Import firefox-esr_102.13.0esr.orig-l10n-de.tar.bz2
authorMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 4 Jul 2023 20:33:32 +0000 (21:33 +0100)
committerMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 4 Jul 2023 20:33:32 +0000 (21:33 +0100)
[dgit import orig firefox-esr_102.13.0esr.orig-l10n-de.tar.bz2]

1074 files changed:
browser/branding/official/brand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.properties [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutCertError.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutDialog.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutLogins.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutPocket.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutPolicies.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutRestartRequired.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutRobots.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutSessionRestore.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutTabCrashed.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutUnloads.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/accounts.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/allTabsMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/appExtensionFields.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/appMenuNotifications.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/appmenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/brandings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/sync-brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/browser.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/browserContext.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/browserSets.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/colorwaycloset.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/colorways.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/components/mozSupportLink.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/confirmationHints.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/contentCrash.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/customizeMode.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/downloads.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/featureCallout.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/firefoxRelay.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/firefoxView.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/menubar.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/migration.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/netError.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/asrouter.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/newtab.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/onboarding.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/nsserrors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/originControls.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/pageInfo.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/panelUI.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/panicButton.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/places.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/addEngine.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/applicationManager.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/blocklists.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/containers.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/formAutofill.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/translation.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/protections.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/protectionsPanel.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/safeMode.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/sanitize.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/screenshots.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/screenshotsOverlay.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/search.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/setDesktopBackground.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/sidebarMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/sitePermissions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/spotlight.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/sync.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/syncedTabs.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/tabContextMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/tabbrowser.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/textRecognition.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/toolbarContextMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/touchbar/touchbar.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/translationNotification.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/unifiedExtensions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/webauthnDialog.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/webrtcIndicator.ftl [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/accounts.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/search.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/siteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/uiDensity.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini [new file with mode: 0644]
browser/defines.inc [new file with mode: 0644]
browser/extensions/formautofill/formautofill.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/firefox-l10n.js [new file with mode: 0644]
browser/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/nsisstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
browser/langpack-metadata.ftl [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/chrome.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/viewer.properties [new file with mode: 0644]
browser/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
calendar/README.txt [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-print.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-widgets.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/category-dialog.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/categories.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/global.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/timezones.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.properties [new file with mode: 0644]
calendar/lightning-l10n.js [new file with mode: 0644]
chat/accounts.dtd [new file with mode: 0644]
chat/accounts.properties [new file with mode: 0644]
chat/commands.properties [new file with mode: 0644]
chat/contacts.properties [new file with mode: 0644]
chat/conversations.properties [new file with mode: 0644]
chat/facebook.properties [new file with mode: 0644]
chat/imtooltip.properties [new file with mode: 0644]
chat/irc.properties [new file with mode: 0644]
chat/logger.properties [new file with mode: 0644]
chat/matrix.properties [new file with mode: 0644]
chat/status.properties [new file with mode: 0644]
chat/twitter.properties [new file with mode: 0644]
chat/xmpp.properties [new file with mode: 0644]
chat/yahoo.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/accessibility.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/accessibility.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/animationinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/application.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/boxmodel.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/changes.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/compatibility.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/components.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/device.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/dom.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/filterwidget.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/font-inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/har.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jsonview.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/layout.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/memory.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/menus.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/netmonitor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/network-throttling.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/perftools.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/responsive.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox-options.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/tooltips.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/webconsole.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/accessibility.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/shared/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/eyedropper.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/highlighters.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/shared/screenshot.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/styleinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/key-shortcuts.ftl [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/dom/dom.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global-strres.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/css.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/htmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/layout_errors.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/printing.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xul.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/mathml/mathml.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netError.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netErrorApp.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/caps.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/csp.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/security.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/svg/svg.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xslt/xslt.properties [new file with mode: 0644]
dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl [new file with mode: 0644]
dom/dom/media.ftl [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/region/region.properties [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/about.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/ceip.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/channels.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/chatzilla.properties [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/defines.inc [new file with mode: 0644]
mail/all-l10n.js [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.ftl [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
mail/browser/appExtensionFields.ftl [new file with mode: 0644]
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addons.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-e2e.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-im.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/appUpdate.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/converterDialog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/filter.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/gloda.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailviews.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/news.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newsError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offline.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/prefs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-attributes.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-operators.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/telemetry.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/templateUtils.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewSource.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd [new file with mode: 0644]
mail/defines.inc [new file with mode: 0644]
mail/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutDialog.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutImport.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutRights.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutSupportChat.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutSupportMail.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/accountCentral.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/accountManager.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/accountProvisioner.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/addressbook/vcard.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/appmenu.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/chat-verifySession.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/chat.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/exportDialog.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/importDialog.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/menubar.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/messageheader/headerFields.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/messenger.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/migration.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/add-finger.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/auth.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/chat.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/finger-sync.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/finger.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/otr.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/otrUI.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/am-copies.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/am-im.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/application-manager.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/cookies.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/dock-options.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/new-tag.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/notifications.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/offline.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/receipts.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/system-integration.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/shortcuts.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/troubleshootMode.ftl [new file with mode: 0644]
mail/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/browser.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/defines.inc [new file with mode: 0644]
mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl [new file with mode: 0644]
mobile/chrome/region.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
netwerk/necko.properties [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/sunbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/security/certificates/certManager.ftl [new file with mode: 0644]
security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl [new file with mode: 0644]
security/manager/security/pippki/pippki.ftl [new file with mode: 0644]
services/sync/sync.properties [new file with mode: 0644]
suite/branding/seamonkey/brand.dtd [new file with mode: 0644]
suite/branding/seamonkey/brand.properties [new file with mode: 0644]
suite/chatzilla/chrome/about.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chatzilla/chrome/channels.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties [new file with mode: 0644]
suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chatzilla/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chatzilla/chrome/networks.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chatzilla/chrome/networks.properties [new file with mode: 0644]
suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chatzilla/defines.inc [new file with mode: 0644]
suite/chrome/branding/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/branding/aboutRights.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/metadata.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/metadata.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/navigator.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/navigator.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/region.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/about.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/askViewZoom.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/certError.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/console/console.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/console/console.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/customizeToolbar.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/dataman/dataman.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/datetimepicker.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/gopherAddon.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/glossary.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help-index1.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help-win.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/broken.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/bullets.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/columns.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/frown.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/help_nav.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/help_print.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/image.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/link.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/locationbar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_read.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/menubar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/numbers.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/offline.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/online.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/personalbar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/reload.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/search.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/sick.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/sidebar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/smile.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/table.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/task_mail.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/taskbar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/web-links.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/wink.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/validation_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/helpviewer/help.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/notification.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/notification.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/openLocation.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/openLocation.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/places/places.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/places/places.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/printPreview.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/quitDialog.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/region.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sanitize.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/engineManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/engineManager.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/search-panel.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/search.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/searchbar.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/typeaheadfind.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/utilityOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/editor.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/editor.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/custom.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/filter.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/gloda.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailviews.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/messenger.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/messenger.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mime.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/news.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newsError.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/offline.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/region.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/search-operators.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/search.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/start.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/tabmail.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0644]
suite/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
suite/defines.inc [new file with mode: 0644]
suite/extra-jar.mn [new file with mode: 0644]
suite/installer/windows/custom.properties [new file with mode: 0644]
suite/installer/windows/mui.properties [new file with mode: 0644]
suite/installer/windows/override.properties [new file with mode: 0644]
suite/profile/bookmarks.extra [new file with mode: 0644]
suite/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
suite/profile/chrome/userChrome-example.css [new file with mode: 0644]
suite/profile/chrome/userContent-example.css [new file with mode: 0644]
suite/profile/panels.extra [new file with mode: 0644]
suite/suite-l10n.js [new file with mode: 0644]
suite/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/browser.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.css [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/keys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/narrate.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/notification.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/tree.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/places/places.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/defines.inc [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/config.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/alert.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/notification.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/textActions.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/tree.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/wizard.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/payments/payments.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/updates/history.ftl [new file with mode: 0644]

diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..304146f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShortName        "Firefox">            
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78a05e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-shortcut-name = Firefox
+
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox und die Firefox-Logos sind Warenzeichen der Mozilla Foundation.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d6a612
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4994c4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } verwendet ein ungültiges Sicherheitszertifikat.
+
+cert-error-mitm-intro = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche von Zertifizierungsstellen ausgegeben werden.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } wird von der gemeinnützigen Mozilla-Organisation unterstützt, welche eine vollständig offene Datenbank für Zertifizierungsstellen (CA Store) betreibt. Diese Datenbank hilft bei der Sicherstellung, dass Zertifizierungsstellen sich an Sicherheitsrichtlinien für die Anwendersicherheit halten.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } verwendet Mozillas Datenbank für Zertifizierungsstellen (CA Store) anstatt durch das Betriebssystem bereitgestellte Zertifikate, um zu überprüfen, ob eine Verbindung sicher ist. Wenn ein Antivirusprogramm oder das Netzwerk sich in eine Verbindung einklinkt und dafür ein Sicherheitszertifikat einer Zertifizierungsstelle verwendet, welche sich nicht in Mozillas Datenbank für Zertifizierungsstellen befindet, so wird die Verbindung daher als nicht sicher betrachtet.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Eventuell täuscht jemand die Website vor und es sollte nicht fortgefahren werden.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut { $hostname } nicht, weil der Aussteller des Zertifikats unbekannt ist, das Zertifikat vom Aussteller selbst signiert wurde oder der Server nicht die korrekten Zwischen-Zertifikate sendet.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es von einem ungültigen Zertifizierungsstellen-Zertifikat ausgestellt wurde.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil dem Aussteller-Zertifikat nicht vertraut wird.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es mit einem Signatur-Algorithmus signiert wurde, der deaktiviert wurde, weil er nicht sicher ist.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil das Aussteller-Zertifikat abgelaufen ist.
+
+cert-error-trust-self-signed = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es vom Aussteller selbst signiert wurde.
+
+cert-error-trust-symantec = Von GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte oder VeriSign ausgestellte Zertifikate werden nicht mehr als vertrauenswürdig eingestuft, da sich die ausstellende Organisationen in der Vergangenheit nicht an Sicherheitsregeln gehalten haben.
+
+cert-error-untrusted-default = Das Zertifikat kommt nicht von einer vertrauenswürdigen Quelle.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat ist nur gültig für <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat ist nur gültig für { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat gilt nur für folgende Namen: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche für einen bestimmten Zeitraum gültig sind. Das Zertifikat für { $hostname } ist am { $not-after-local-time } abgelaufen.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche für einen bestimmten Zeitraum gültig sind. Das Zertifikat für { $hostname } wird erst am { $not-before-local-time } gültig.
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Fehlercode: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche von Zertifizierungsstellen ausgegeben werden. Die meisten Browser vertrauen Zertifikaten nicht mehr, welche von GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte oder VeriSign ausgestellt wurden. { $hostname } verwendet ein Zertifikat von einer dieser Zertifizierungsstellen, weshalb die Identität der Website nicht bestätigt werden kann.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Sie können den Website-Administrator über das Problem benachrichtigen.
+
+cert-error-old-tls-version = Diese Website unterstützt möglicherweise nicht das TLS-1.2-Protokoll, welches die niedrigste von { -brand-short-name } unterstützte Version ist.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Zertifikatskette:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Seite in neuem Tab öffnen
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Zu Ihrem Schutz erlaubt { $hostname } es { -brand-short-name } nicht, diese Seite anzuzeigen, wenn sie in eine andere Seite eingebettet ist. Zur Anzeige der Seite muss diese in einem neuen Tab geöffnet werden.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Fehler: Verbindung fehlgeschlagen
+deniedPortAccess-title = Fehler: Port aus Sicherheitsgründen blockiert
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Seite wurde nicht gefunden
+fileNotFound-title = Fehler: Datei nicht gefunden
+fileAccessDenied-title = Zugriff auf die Datei wurde verweigert
+generic-title = Fehler: Anfrage konnte nicht ausgeführt werden
+captivePortal-title = Anmeldung beim Netzwerk
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Diese Adresse scheint nicht korrekt zu sein.
+netInterrupt-title = Fehler: Datenübertragung unterbrochen
+notCached-title = Dokument erloschen
+netOffline-title = Fehler: Offline-Modus
+contentEncodingError-title = Content-Encoding-Fehler
+unsafeContentType-title = Unsicherer Dateityp
+netReset-title = Fehler: Verbindung unterbrochen
+netTimeout-title = Fehler: Netzwerk-Zeitüberschreitung
+unknownProtocolFound-title = Adresse nicht erkannt
+proxyConnectFailure-title = Fehler: Proxy-Server verweigert die Verbindung
+proxyResolveFailure-title = Fehler: Proxy-Server nicht gefunden
+redirectLoop-title = Fehler: Umleitungsfehler
+unknownSocketType-title = Fehler: Unerwartete Antwort
+nssFailure2-title = Fehler: Gesicherte Verbindung fehlgeschlagen
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } darf diese eingebettete Seite nicht öffnen
+corruptedContentError-title = Fehler: Beschädigte Inhalte
+sslv3Used-title = Keine sichere Verbindung möglich
+inadequateSecurityError-title = Diese Verbindung ist nicht sicher
+blockedByPolicy-title = Blockierte Seite
+clockSkewError-title = Datum und/oder Uhrzeit Ihres Computers sind nicht korrekt
+networkProtocolError-title = Netzwerkprotokoll-Fehler
+nssBadCert-title = Warnung: Mögliches Sicherheitsrisiko erkannt
+nssBadCert-sts-title = Kein Verbindungsversuch unternommen: Mögliches Sicherheitsproblem
+certerror-mitm-title = Software hindert { -brand-short-name } am Aufbauen einer sicheren Verbindung mit dieser Website
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e74e04
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+    .title = Über { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Neue Funktionen und Änderungen
+update-checkForUpdatesButton =
+    .label = Nach Updates suchen
+    .accesskey = N
+update-updateButton =
+    .label = Zum Abschließen des Updates { -brand-shorter-name } neu starten
+    .accesskey = Z
+update-checkingForUpdates = Nach Updates suchen…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Update wird heruntergeladen — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-downloading-message = Update wird heruntergeladen – <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = Update wird durchgeführt…
+update-failed = Update fehlgeschlagen. <label data-l10n-name="failed-link">Laden Sie die neueste Version herunter</label>
+update-failed-main = Update fehlgeschlagen. <a data-l10n-name="failed-link-main">Laden Sie die neueste Version herunter</a>
+update-adminDisabled = Updates von Ihrem System-Administrator deaktiviert
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } ist aktuell
+aboutdialog-update-checking-failed = Suche nach Updates fehlgeschlagen.
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } wird durch eine andere Instanz aktualisiert.
+update-manual = Updates verfügbar unter <label data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Auf diesem System können keine weiteren Updates installiert werden. <label data-l10n-name="unsupported-link">Weitere Informationen</label>
+update-restarting = Wird neu gestartet…
+update-internal-error = Aufgrund eines internen Fehlers konnte nicht nach Updates gesucht werden. Updates verfügbar unter <label data-l10n-name="manual-link"/>
+channel-description = Sie sind derzeit auf dem Update-Kanal <label data-l10n-name="current-channel"></label>.
+warningDesc-version = { -brand-short-name } ist experimentell und könnte instabil sein.
+aboutdialog-help-user = { -brand-product-name }-Hilfe
+aboutdialog-submit-feedback = Feedback senden
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> ist eine <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">globale Community</label>, die daran arbeitet, dass das Internet frei, öffentlich und für jeden zugänglich bleibt.
+community-2 = { -brand-short-name } wird entwickelt und gestaltet von <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, einer <label data-l10n-name="community-creditsLink">globalen Community</label>, die daran arbeitet, dass das Internet frei, öffentlich und für jeden zugänglich bleibt.
+helpus = Wollen Sie uns unterstützen? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Spenden Sie</label> oder <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">machen Sie mit!</label>
+bottomLinks-license = Informationen zur Lizenzierung
+bottomLinks-rights = Endanwenderrechte
+bottomLinks-privacy = Datenschutzbestimmungen
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+#   $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+#   $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-Bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+#   $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+#   $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+#   $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-Bit)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb69433
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,350 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Zugangsdaten und Passwörter
+login-filter =
+    .placeholder = Zugangsdaten durchsuchen
+create-login-button = Zugangsdaten hinzufügen
+create-new-login-button =
+    .title = Neue Zugangsdaten erstellen
+fxaccounts-sign-in-text = Nutzen Sie Ihre Passwörter auf anderen Geräten
+fxaccounts-sign-in-sync-button = Zum Synchronisieren anmelden
+fxaccounts-avatar-button =
+    .title = Konto verwalten
+
+## The ⋯ menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+    .title = Menü öffnen
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Zugangsdaten importieren aus anderem Browser…
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Zugangsdaten importieren aus Datei…
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Zugangsdaten exportieren…
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Alle Zugangsdaten entfernen…
+menu-menuitem-preferences =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Einstellungen
+       *[other] Einstellungen
+    }
+about-logins-menu-menuitem-help = Hilfe
+
+## Login List
+
+login-list =
+    .aria-label = Mit Suche übereinstimmende Zugangsdaten
+login-list-count =
+    { $count ->
+        [one] { $count } Zugangsdaten
+       *[other] { $count } Zugangsdaten
+    }
+login-list-sort-label-text = Sortieren nach:
+login-list-name-option = Name (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Name (Z-A)
+login-list-username-option = Benutzername (A-Z)
+login-list-username-reverse-option = Benutzername (Z-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Warnungen
+login-list-last-changed-option = Zuletzt geändert
+login-list-last-used-option = Zuletzt verwendet
+login-list-intro-title = Keine Zugangsdaten gefunden
+login-list-intro-description = Wenn Sie ein Passwort in { -brand-product-name } speichern, wird es hier angezeigt.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Keine Zugangsdaten gefunden
+about-logins-login-list-empty-search-description = Keine mit der Suche übereinstimmenden Zugangsdaten
+login-list-item-title-new-login = Neue Zugangsdaten
+login-list-item-subtitle-new-login = Zugangsdaten eingeben
+login-list-item-subtitle-missing-username = (kein Benutzername)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+    .title = Website mit Datenleck
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+    .title = Gefährdetes Passwort
+about-logins-list-section-breach = Websites mit Datenlecks
+about-logins-list-section-vulnerable = Gefährdete Passwörter
+about-logins-list-section-nothing = Keine Warnung
+about-logins-list-section-today = Heute
+about-logins-list-section-yesterday = Gestern
+about-logins-list-section-week = Letzte 7 Tage
+
+## Introduction screen
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Suchen Sie Ihre gespeicherten Zugangsdaten? Aktivieren Sie die Synchronisation oder importieren Sie diese.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Keine synchronisierten Zugangsdaten gefunden.
+login-intro-description = Wenn Sie Ihre Zugangsdaten in { -brand-product-name } auf einem anderen Gerät gespeichert haben, können Sie diese hier abrufen:
+login-intro-instructions-fxa = Auf dem Gerät mit Ihren gespeicherten Zugangsdaten: Erstellen Sie ein { -fxaccount-brand-name } oder melden Sie sich damit an.
+login-intro-instructions-fxa-settings = Gehen Sie zu Einstellungen > Synchronisation > Synchronisation aktivieren… Wählen Sie das Kontrollfeld "Zugangsdaten und Passwörter".
+login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Weitere Hilfe finden Sie auf der <a data-l10n-name="passwords-help-link">Hilfeseite für Passwörter</a>.
+about-logins-intro-browser-only-import = Wenn Ihre Zugangsdaten in einem anderen Browser gespeichert sind, können Sie diese in { -brand-product-name } <a data-l10n-name="import-link">importieren</a>.
+about-logins-intro-import2 = Wenn Ihre Zugangsdaten außerhalb von { -brand-product-name } gespeichert sind, können Sie diese <a data-l10n-name="import-browser-link">aus einem anderen Browser</a> oder <a data-l10n-name="import-file-link">aus einer Datei</a> importieren.
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Neue Zugangsdaten hinzufügen
+login-item-edit-button = Bearbeiten
+about-logins-login-item-remove-button = Entfernen
+login-item-origin-label = Adresse der Website
+login-item-tooltip-message = Stellen Sie sicher, dass dies genau mit der Adresse der Website übereinstimmt, auf der Sie sich anmelden.
+login-item-origin =
+    .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Benutzername
+about-logins-login-item-username =
+    .placeholder = (kein Benutzername)
+login-item-copy-username-button-text = Kopieren
+login-item-copied-username-button-text = Kopiert
+login-item-password-label = Passwort
+login-item-password-reveal-checkbox =
+    .aria-label = Passwort anzeigen
+login-item-copy-password-button-text = Kopieren
+login-item-copied-password-button-text = Kopiert
+login-item-save-changes-button = Änderungen speichern
+login-item-save-new-button = Speichern
+login-item-cancel-button = Abbrechen
+login-item-time-changed = Zuletzt geändert: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Erstellt: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Zuletzt verwendet: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## The date is displayed in a timeline showing the password evolution.
+## A label is displayed under the date to describe the type of change.
+## (e.g. updated, created, etc.)
+
+login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") }
+login-item-timeline-action-created = Erstellt
+login-item-timeline-action-updated = Aktualisiert
+login-item-timeline-action-used = Verwendet
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Um die Zugangsdaten zu bearbeiten, müssen die Anmeldedaten des Windows-Benutzerkontos eingegeben werden. Dies dient dem Schutz Ihrer Zugangsdaten.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = gespeicherte Zugangsdaten bearbeiten
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Um das Passwort anzuzeigen, müssen die Anmeldedaten des Windows-Benutzerkontos eingegeben werden. Dies dient dem Schutz Ihrer Zugangsdaten.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = ein gespeichertes Passwort anzeigen
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Um das Passwort zu kopieren, müssen die Anmeldedaten des Windows-Benutzerkontos eingegeben werden. Dies dient dem Schutz Ihrer Zugangsdaten.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = gespeichertes Passwort kopieren
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Um die Zugangsdaten zu exportieren, müssen die Anmeldedaten des Windows-Benutzerkontos eingegeben werden. Dies dient dem Schutz Ihrer Zugangsdaten.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = gespeicherte Zugangsdaten und Passwörter exportieren
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Bitte geben Sie Ihr Hauptpasswort ein, um gespeicherte Zugangsdaten und Passwörter anzuzeigen.
+master-password-reload-button =
+    .label = Anmelden
+    .accesskey = m
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Abbrechen
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+    .title = Abbrechen
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Diese Zugangsdaten entfernen?
+confirm-delete-dialog-message = Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Entfernen
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label =
+    { $count ->
+        [1] Entfernen
+        [one] Entfernen
+       *[other] Alle entfernen
+    }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label =
+    { $count ->
+        [1] Ja, diese Zugangsdaten entfernen
+        [one] Ja, diese Zugangsdaten entfernen
+       *[other] Ja, diese Zugangsdaten entfernen
+    }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-title =
+    { $count ->
+        [one] { $count } Zugangsdaten entfernen?
+       *[other] Alle { $count } Zugangsdaten entfernen?
+    }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-message =
+    { $count ->
+        [1] Dadurch werden die Zugangsdaten, die Sie in { -brand-short-name } gespeichert haben, und alle Warnungen zu Datenlecks, die hier angezeigt werden, entfernt. Sie können diese Aktion nicht rückgängig machen.
+        [one] Dadurch werden die Zugangsdaten, die Sie in { -brand-short-name } gespeichert haben, und alle Warnungen zu Datenlecks, die hier angezeigt werden, entfernt. Sie können diese Aktion nicht rückgängig machen.
+       *[other] Dadurch werden die Zugangsdaten, die Sie in { -brand-short-name } gespeichert haben, und alle Warnungen zu Datenlecks, die hier angezeigt werden, entfernt. Sie können diese Aktion nicht rückgängig machen.
+    }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title =
+    { $count ->
+        [one] { $count } Zugangsdaten von allen Geräten entfernen?
+       *[other] Alle { $count } Zugangsdaten von allen Geräten entfernen?
+    }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message =
+    { $count ->
+        [1] Dadurch werden die Zugangsdaten entfernt, die Sie in { -brand-short-name } auf allen Geräten gespeichert haben, die mit Ihrem { -fxaccount-brand-name } synchronisiert sind. Dadurch werden auch die hier angezeigten Warnungen zu Datenlecks entfernt. Sie können diese Aktion nicht rückgängig machen.
+        [one] Dadurch werden die Zugangsdaten entfernt, die Sie in { -brand-short-name } auf allen Geräten gespeichert haben, die mit Ihrem { -fxaccount-brand-name } synchronisiert sind. Dadurch werden auch die hier angezeigten Warnungen zu Datenlecks entfernt. Sie können diese Aktion nicht rückgängig machen.
+       *[other] Dadurch werden alle Zugangsdaten entfernt, die Sie in { -brand-short-name } auf allen Geräten gespeichert haben, die mit Ihrem { -fxaccount-brand-name } synchronisiert sind. Dadurch werden auch die hier angezeigten Warnungen zu Datenlecks entfernt. Sie können diese Aktion nicht rückgängig machen.
+    }
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Zugangsdaten und Passwörter exportieren
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Ihre Passwörter werden als lesbarer Text gespeichert (z.B. P@ssw0rt). Dadurch hat jede Person, welche die exportierte Datei öffnen kann, Zugriff auf das unverschlüsselte Passwort.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportieren…
+about-logins-alert-import-title = Importieren abgeschlossen
+about-logins-alert-import-message = Detaillierte Import-Zusammenfassung anzeigen
+confirm-discard-changes-dialog-title = Nicht gespeicherte Änderungen verwerfen?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Alle nicht gespeicherten Änderungen gehen verloren.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Verwerfen
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Datenleck einer Website
+breach-alert-text = Passwörter dieser Website wurden veröffentlicht oder gestohlen, seit Sie Ihre Zugangsdaten zuletzt aktualisiert haben. Ändern Sie Ihr Passwort, um Ihr Konto zu schützen.
+about-logins-breach-alert-date = Das Datenleck wurde am { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } registriert.
+# Variables:
+#   $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = { $hostname } aufrufen
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Weitere Informationen
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Gefährdetes Passwort
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Dieses Passwort wurde auch für Zugangsdaten für eine andere Website verwendet und es ist wahrscheinlich von einem Datenleck dieser Website betroffen. Das Verwenden des gleichen Passworts gefährdet alle Benutzerkonten auf Websites mit dem gleichen Passwort.
+# Variables:
+#   $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = { $hostname } aufrufen
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Weitere Informationen
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+#   $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Ein Eintrag für { $loginTitle } mit diesem Benutzernamen ist bereits vorhanden. <a data-l10n-name="duplicate-link">Bestehenden Eintrag aufrufen?</a>
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Beim Versuch, dieses Passwort zu speichern, ist ein Fehler aufgetreten.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Zugangsdaten in Datei exportieren
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = zugangsdaten.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Exportieren
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] CSV-Dokument
+       *[other] CSV-Datei
+    }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Zugangsdaten aus Datei importieren
+about-logins-import-file-picker-import-button = Importieren
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] CSV-Dokument
+       *[other] CSV-Datei
+    }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] TSV-Dokument
+       *[other] TSV-Datei
+    }
+
+##
+## Variables:
+##  $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Importieren abgeschlossen
+about-logins-import-dialog-items-added =
+    { $count ->
+        [one] <span>Neue Zugangsdaten hinzugefügt:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+       *[other] <span>Neue Zugangsdaten hinzugefügt:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+    }
+about-logins-import-dialog-items-modified =
+    { $count ->
+        [one] <span>Bestehende Zugangsdaten aktualisiert:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+       *[other] <span>Bestehende Zugangsdaten aktualisiert:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+    }
+about-logins-import-dialog-items-no-change =
+    { $count ->
+        [one] <span>Doppelte Zugangsdaten gefunden:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(nicht importiert)</span>
+       *[other] <span>Doppelte Zugangsdaten gefunden:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(nicht importiert)</span>
+    }
+about-logins-import-dialog-items-error =
+    { $count ->
+        [one] <span>Fehler:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(nicht importiert)</span>
+       *[other] <span>Fehler:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(nicht importiert)</span>
+    }
+about-logins-import-dialog-done = Fertig
+about-logins-import-dialog-error-title = Fehler beim Import
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Mehrere widersprüchliche Werte für Zugangsdaten
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Zum Beispiel: mehrere Benutzernamen, Passwörter, Website-Adressen usw. für dieselben Zugangsdaten.
+about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Dateiformatproblem
+about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Falsche oder fehlende Spaltenüberschriften. Bitte stellen Sie sicher, dass die Datei Spalten für Benutzername, Passwort und Website-Adresse enthält.
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Datei konnte nicht gelesen werden
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } hat keine Berechtigung zum Lesen der Datei. Versuchen Sie, die Dateiberechtigungen zu ändern.
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Datei konnte nicht verarbeitet werden
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Stellen Sie sicher, dass eine CSV- oder TSV-Datei ausgewählt ist.
+about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Es wurden keine Zugangsdaten importiert
+about-logins-import-dialog-error-learn-more = Weitere Informationen
+about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Import erneut versuchen…
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Abbrechen
+about-logins-import-report-title = Import-Zusammenfassung
+about-logins-import-report-description = Zugangsdaten und Passwörter wurden in { -brand-short-name } importiert.
+#
+# Variables:
+#  $number (number) - The number of the row
+about-logins-import-report-row-index = Zeile { $number }
+about-logins-import-report-row-description-no-change = Duplikat: Exakte Übereinstimmung mit bestehenden Zugangsdaten
+about-logins-import-report-row-description-modified = Bestehende Zugangsdaten aktualisiert
+about-logins-import-report-row-description-added = Neue Zugangsdaten hinzugefügt
+about-logins-import-report-row-description-error = Fehler: Fehlendes Feld
+
+##
+## Variables:
+##  $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Fehler: Mehrere Werte für { $field }
+about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Fehler: { $field } fehlt
+
+##
+## Variables:
+##  $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-report-added =
+    { $count ->
+        [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Neue Zugangsdaten hinzugefügt</div>
+       *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Neue Zugangsdaten hinzugefügt</div>
+    }
+about-logins-import-report-modified =
+    { $count ->
+        [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Bestehende Zugangsdaten aktualisiert</div>
+       *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Bestehende Zugangsdaten aktualisiert</div>
+    }
+about-logins-import-report-no-change =
+    { $count ->
+        [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Doppelte Zugangsdaten</div> <div data-l10n-name="not-imported">(nicht importiert)</div>
+       *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Doppelte Zugangsdaten</div> <div data-l10n-name="not-imported">(nicht importiert)</div>
+    }
+about-logins-import-report-error =
+    { $count ->
+        [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Fehler</div> <div data-l10n-name="not-imported">(nicht importiert)</div>
+       *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Fehler</div> <div data-l10n-name="not-imported">(nicht importiert)</div>
+    }
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = Import-Zusammenfassungsbericht
diff --git a/browser/browser/aboutPocket.ftl b/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..51e41dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+    .placeholder = Tags hinzufügen
+pocket-panel-saved-error-generic = Beim Speichern des Links bei { -pocket-brand-name } ist ein Fehler aufgetreten.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = Tags dürfen höchsten 25 Zeichen lang sein.
+pocket-panel-saved-error-only-links = Es können nur Links gespeichert werden
+pocket-panel-saved-error-not-saved = Seite nicht gespeichert
+pocket-panel-saved-error-no-internet = Sie müssen mit dem Internet verbunden sein, um bei { -pocket-brand-name } zu speichern. Bitte stellen Sie eine Internetverbindung her und versuchen Sie es erneut.
+pocket-panel-saved-error-remove = Beim Versuch, diese Seite zu entfernen, trat ein Fehler auf.
+pocket-panel-saved-page-removed = Seite entfernt
+pocket-panel-saved-page-saved = Bei { -pocket-brand-name } gespeichert
+pocket-panel-saved-page-saved-b = Bei { -pocket-brand-name } gespeichert!
+pocket-panel-saved-processing-remove = Seite wird entfernt…
+pocket-panel-saved-removed = Seite aus Meine Liste entfernt
+pocket-panel-saved-removed-updated = Seite aus Einträgen entfernt
+pocket-panel-saved-processing-tags = Tags werden hinzugefügt…
+pocket-panel-saved-remove-page = Seite entfernen
+pocket-panel-saved-save-tags = Speichern
+pocket-panel-saved-saving-tags = Speichern…
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Vorgeschlagene Tags
+pocket-panel-saved-tags-saved = Tags hinzugefügt
+pocket-panel-signup-view-list = Liste anzeigen
+# This is displayed above a field where the user can add tags
+pocket-panel-signup-add-tags = Tags hinzufügen:
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = Sind Sie bereits { -pocket-brand-name }-Nutzer?
+pocket-panel-signup-learn-more = Weitere Informationen
+pocket-panel-signup-login = Anmelden
+pocket-panel-signup-signup-email = Mit E-Mail registrieren
+pocket-panel-signup-signup-cta = Registrieren Sie sich bei { -pocket-brand-name }. Das ist kostenlos.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Mit { -brand-product-name } registrieren
+pocket-panel-signup-tagline = Speichern Sie Artikel und Videos aus { -brand-product-name } bei { -pocket-brand-name }, um sie jederzeit und auf jedem Gerät ansehen zu können.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Klicken Sie auf die { -pocket-brand-name }-Schaltfläche, um beliebige Artikel, Videos und Seiten aus { -brand-product-name } zu speichern.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Lesen Sie diese mit { -pocket-brand-name }, jederzeit und auf jedem Gerät.
+pocket-panel-signup-cta-a-fix = Ihre Speichern-Taste für das Internet
+pocket-panel-signup-cta-b = Klicken Sie auf die { -pocket-brand-name }-Schaltfläche, um Artikel, Videos und Links zu speichern. Schauen Sie sich Ihre Liste an, jederzeit und auf jedem Gerät.
+pocket-panel-signup-cta-b-updated = Klicken Sie auf die { -pocket-brand-name }-Schaltfläche, um Artikel, Videos und Links zu speichern. Schauen Sie sich Ihre Einträge an, jederzeit und auf jedem Gerät.
+pocket-panel-signup-cta-b-short = Klicken Sie auf die { -pocket-brand-name }-Schaltfläche, um Artikel, Videos und Links zu speichern.
+pocket-panel-signup-cta-c = Schauen Sie sich Ihre Liste an, jederzeit und auf jedem Gerät.
+pocket-panel-signup-cta-c-updated = Schauen Sie sich Ihre Einträge an, jederzeit und auf jedem Gerät.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-my-list = Meine Liste
+pocket-panel-home-welcome-back = Willkommen zurück
+pocket-panel-home-paragraph = Mit { -pocket-brand-name } können Sie Webseiten, Artikel, Videos und Podcasts entdecken und speichern, oder zu dem zurückkehren, was Sie gelesen haben.
+pocket-panel-home-explore-popular-topics = Beliebte Themen entdecken
+pocket-panel-home-discover-more = Mehr entdecken
+pocket-panel-home-explore-more = Entdecken
+pocket-panel-home-most-recent-saves = Ihre zuletzt hinzugefügten Einträge:
+pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Zuletzt hinzugefügte Einträge werden geladen…
+pocket-panel-home-new-user-cta = Klicken Sie auf die { -pocket-brand-name }-Schaltfläche, um Artikel, Videos und Links zu speichern.
+pocket-panel-home-new-user-message = Ihre zuletzt hinzugefügten Einträge finden Sie hier.
+
+## Pocket panel header component
+
+pocket-panel-header-my-list = Meine Liste anzeigen
+pocket-panel-header-my-saves = Meine Einträge anzeigen
+pocket-panel-header-sign-in = Anmelden
+
+## Pocket panel buttons
+
+pocket-panel-button-show-all = Alle anzeigen
+pocket-panel-button-activate = { -pocket-brand-name } in { -brand-product-name } aktivieren
+pocket-panel-button-remove = Entfernen
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..177dc1d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Unternehmensrichtlinien
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktiv
+errors-tab = Fehler
+documentation-tab = Dokumentation
+
+no-specified-policies-message = Der Dienst für Unternehmensrichtlinien wird ausgeführt, aber es sind keine Richtlinien aktiviert.
+inactive-message = Der Dienst für Unternehmensrichtlinien ist inaktiv.
+
+policy-name = Name der Richtlinie
+policy-value = Wert der Richtlinie
+policy-errors = Fehler für die Richtlinie
+
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee41f09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Neues privates Fenster öffnen
+    .accesskey = F
+about-private-browsing-search-placeholder = Das Web durchsuchen
+about-private-browsing-info-title = Dies ist ein privates Fenster
+about-private-browsing-search-btn =
+    .title = Das Web durchsuchen
+# Variables
+#  $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+    .title = Mit { $engine } suchen oder Adresse eingeben
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+    .title = Suche oder Adresse eingeben
+# Variables
+#  $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Mit { $engine } suchen oder Adresse eingeben
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Suche oder Adresse eingeben
+about-private-browsing-not-private = Sie befinden sich derzeit nicht in einem privaten Fenster.
+about-private-browsing-info-description-private-window = Privates Fenster: { -brand-short-name } leert die eingegebenen Suchbegriffe und besuchten Webseiten, wenn alle privaten Fenster geschlossen wurden. Das macht Sie nicht anonym.
+about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } leert die eingegebenen Suchbegriffe und besuchten Webseiten, wenn alle privaten Fenster geschlossen wurden, aber das macht Sie nicht anonym.
+about-private-browsing-learn-more-link = Weitere Informationen
+
+about-private-browsing-hide-activity = Verbergen Sie Ihre Aktivitäten und Ihren Standort, wo immer Sie surfen
+about-private-browsing-get-privacy = Lassen Sie Ihre Privatsphäre schützen, wo immer Sie surfen
+about-private-browsing-hide-activity-1 = Verstecken Sie die Surfaktivität und den Standort mit { -mozilla-vpn-brand-name }. Ein Klick stellt eine sichere Verbindung her, auch über öffentliches WLAN.
+about-private-browsing-prominent-cta = Schützen Sie Ihre Privatsphäre mit { -mozilla-vpn-brand-name }
+
+about-private-browsing-focus-promo-cta = { -focus-brand-name } herunterladen
+about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: Privates Surfen unterwegs
+about-private-browsing-focus-promo-text = Unsere speziell für privates Surfen entwickelte mobile App löscht jedes Mal Ihre Chronik und Ihre Cookies.
+
+## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100
+
+about-private-browsing-focus-promo-header-b = Bringen Sie privates Surfen auf Ihr Telefon
+about-private-browsing-focus-promo-text-b = Verwenden Sie { -focus-brand-name } für die privaten Suchanfragen, die Ihr Haupt-Mobilbrowser nicht sehen soll.
+about-private-browsing-focus-promo-header-c = Privatsphäre der nächsten Stufe für Mobilgeräte
+about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } löscht jedes Mal Ihren Verlauf, und blockiert Werbung und Elemente zur Aktivitätenverfolgung.
+
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+#   $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } ist Ihre Standardsuchmaschine in privaten Fenstern
+about-private-browsing-search-banner-description =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Eine andere Suchmaschine kann in den <a data-l10n-name="link-options">Einstellungen</a> festgelegt werden.
+       *[other] Eine andere Suchmaschine kann in den <a data-l10n-name="link-options">Einstellungen</a> festgelegt werden.
+    }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+    .aria-label = Schließen
+
+about-private-browsing-promo-close-button =
+    .title = Schließen
+
+## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window
+
+about-private-browsing-pin-promo-header = Die Freiheit des privaten Surfens mit einem Klick
+about-private-browsing-pin-promo-link-text =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Im Dock behalten
+       *[other] An die Taskleiste anheften
+    }
+about-private-browsing-pin-promo-title = Keine gespeicherten Cookies oder Chronik, direkt von Ihrem Desktop. Surfen Sie, als würde niemand zusehen.
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d3c74d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Neustart erforderlich
+restart-required-heading = Zum Weiterverwenden { -brand-short-name } neu starten
+restart-required-intro = Eine Aktualisierung für { -brand-short-name } wurde im Hintergrund initialisiert. Sie müssen neu starten, um die Aktualisierung abzuschließen.
+window-restoration-info = Ihre Fenster und Tabs werden schnell wiederhergestellt, die privaten jedoch nicht.
+
+restart-button-label = { -brand-short-name } neu starten
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bae5183
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Willkommen, menschliche Wesen!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Wir kommen in Frieden und mit den besten Absichten zu Ihnen!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Roboter dürfen kein menschliches Wesen verletzen oder durch Untätigkeit zulassen, dass einem menschlichen Wesen Schaden zugefügt wird.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Roboter haben Dinge gesehen, die ihr Menschen niemals glauben würdet.
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Roboter sind dein Kunststoff-Freund für die schönen Stunden des Lebens.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Roboter haben blanke Metall...hinterteile, die nicht geleckt werden sollten.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = Und sie haben einen Plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Erneut versuchen
+    .label2 = Drücken Sie bitte nicht noch einmal auf diesen Knopf.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..edb6556
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Sitzungswiederherstellung
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Entschuldigung, beim Wiederherstellen Ihrer Seiten ist ein Problem aufgetreten
+restore-page-problem-desc = Beim Wiederherstellen Ihrer letzten Browser-Sitzung ist ein Problem aufgetreten. Wählen Sie "Sitzung wiederherstellen", um es erneut zu versuchen.
+restore-page-try-this = Falls die Wiederherstellung noch immer nicht funktioniert, so kann dies durch einen bestimmten Tab verursacht werden. Sehen Sie sich die Liste mit den früheren Tabs an, entfernen Sie den Haken von den Tabs, die Sie nicht benötigen, und lassen Sie dann die Sitzung wiederherstellen.
+
+restore-page-hide-tabs = Tabs der letzten Sitzung ausblenden
+restore-page-show-tabs = Tabs der letzten Sitzung anzeigen
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+#    $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Fenster { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+    .label = Wiederherstellen
+
+restore-page-list-header =
+    .label = Fenster und Tabs
+
+restore-page-try-again-button =
+    .label = Sitzung wiederherstellen
+    .accesskey = w
+
+restore-page-close-button =
+    .label = Neue Sitzung starten
+    .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Erfolg!
+welcome-back-page-title = Erfolgreich abgeschlossen!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } ist bereit und kann jetzt verwendet werden.
+
+welcome-back-restore-button =
+    .label = Los geht's!
+    .accesskey = g
+
+welcome-back-restore-all-label = Alle Fenster und Tabs wiederherstellen
+welcome-back-restore-some-label = Wiederherzustellende Fenster und Tabs auswählen
+
+welcome-back-page-info-link = Ihre Add-ons und Anpassungen wurden entfernt und Ihre Browser-Einstellungen auf die Standardvorgaben zurückgesetzt. Falls das Problem dadurch nicht behoben wurde, <a data-l10n-name="link-more">so gibt es weitere Möglichkeiten, was Sie tun können</a>.
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b04d43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Absturzmelder für Tabs
+crashed-close-tab-button = Tab schließen
+crashed-restore-tab-button = Diesen Tab wiederherstellen
+crashed-restore-all-button = Alle abgestürzte Tabs wiederherstellen
+crashed-header = Der Tab ist gerade abgestürzt.
+crashed-offer-help = So können wir Ihnen helfen:
+crashed-single-offer-help-message = Wählen Sie "{ crashed-restore-tab-button }", um die Seite neu zu laden.
+crashed-multiple-offer-help-message = Wählen Sie "{ crashed-restore-tab-button }" oder "{ crashed-restore-all-button }", um die Seite bzw. alle Seiten neu zu laden.
+crashed-request-help = Unterstützen Sie uns!
+crashed-request-help-message = Absturzberichte helfen uns beim Analysieren von Problemen und dabei, { -brand-short-name } besser zu machen.
+crashed-request-report-title = Diesen Tab melden
+crashed-send-report-2 = Automatischen Absturzbericht an Mozilla senden, damit solche Probleme von uns behoben werden können
+crashed-comment =
+    .placeholder = Einen Kommentar hinzufügen (Kommentare sind freiwillig und öffentlich sichtbar)
+crashed-include-URL-2 = Adressen der während des Absturzes { -brand-short-name } geöffneten Seiten mitsenden
+crashed-report-sent = Absturzbericht bereits gesendet. Vielen Dank, dass Sie beim Verbessern von { -brand-short-name } helfen!
+crashed-request-auto-submit-title = Berichte zu Hintergrund-Tabs senden
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = In den Einstellungen die automatische Übermittlung von Absturzberichten von { -brand-short-name } aktivieren
diff --git a/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86ceb61
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
+about-unloads-page-title = Tabs entladen
+about-unloads-intro =
+    { -brand-short-name } enthält eine Funktion zum automatischen Entladen von Tabs,
+    um zu verhindern, dass die Anwendung aufgrund von unzureichendem Speicher abstürzt,
+    wenn der verfügbare Speicher des Systems knapp ist. Der nächste zu entladende Tab wird
+    basierend auf mehreren Eigenschaften ausgewählt. Diese Seite zeigt, wie
+    { -brand-short-name } Tabs priorisiert und welche Tabs entladen werden,
+    wenn die Tab-Entladung ausgelöst wird. Sie können das Entladen von Tabs manuell
+    auslösen, indem Sie unten auf die <em>Entladen</em>-Schaltfläche klicken.
+
+# The link points to a Firefox documentation page, only available in English,
+# with title "Tab Unloading"
+about-unloads-learn-more =
+    Lesen Sie <a data-l10n-name="doc-link">Tabs entladen</a>, um mehr über
+    diese Funktion und diese Seite zu erfahren.
+
+about-unloads-last-updated = Zuletzt aktualisiert: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-button-unload = Entladen
+    .title = Den Tab mit der höchsten Priorität entladen
+about-unloads-no-unloadable-tab = Es gibt keine Tabs, die entladen werden können.
+
+about-unloads-column-priority = Priorität
+about-unloads-column-host = Host
+about-unloads-column-last-accessed = Zuletzt zugegriffen
+about-unloads-column-weight = Basisgewicht
+    .title = Tabs werden zuerst nach diesem Wert sortiert, welcher sich aus besonderen Eigenschaften ableitet, z.B. ob der Tab Audio wiedergibt, WebRTC nutzt usw.
+about-unloads-column-sortweight = Sekundärgewicht
+    .title = Falls verfügbar, werden Tabs nach diesem Wert sortiert, nachdem sie nach dem Basisgewicht sortiert wurden. Der Wert leitet sich vom Speicherverbrauch und der Anzahl der Prozesse des Tabs ab.
+about-unloads-column-memory = Arbeitsspeicher
+    .title = Geschätzter Arbeitsspeicherverbrauch des Tabs
+about-unloads-column-processes = Prozess-IDs
+    .title = IDs der Prozesse, die den Tab-Inhalt enthalten
+
+about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
+about-unloads-memory-in-mb-tooltip =
+    .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
diff --git a/browser/browser/accounts.ftl b/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48ec59f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = Kontoeinrichtung abschließen
+
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account-disconnected2 = Konto getrennt
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = An alle Geräte senden
+
+# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices.
+account-manage-devices = Geräte verwalten…
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b71e07c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+    .label = Tab suchen
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+    .label = Neuer Tab in Umgebung
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+    .label = Ausgeblendete Tabs
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+    .label = Tab-Umgebungen verwalten
+    .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..feac11d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = System-Theme – automatisch
+extension-default-theme-description = Den Betriebssystemeinstellungen für Schaltflächen, Menüs und Fenster folgen.
+
+extension-firefox-compact-light-name = Hell
+extension-firefox-compact-light-description = Ein Theme mit hellen Farben.
+
+extension-firefox-compact-dark-name = Dunkel
+extension-firefox-compact-dark-description = Ein Theme mit dunklen Farben.
+
+extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow
+extension-firefox-alpenglow-description = Ein farbenfrohes Erscheinungsbild für Schaltflächen, Menüs und Fenster verwenden.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+##   $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
+extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } – Weich
+extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } – Ausgewogen
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } – Kühn
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26ff211
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available2 =
+    .label = Update verfügbar
+    .buttonlabel = Herunterladen
+    .buttonaccesskey = H
+    .secondarybuttonlabel = Ignorieren
+    .secondarybuttonaccesskey = g
+appmenu-update-available-message2 = Laden Sie die neueste Version von { -brand-shorter-name } herunter.
+appmenu-update-manual2 =
+    .label = Update verfügbar
+    .buttonlabel = Herunterladen
+    .buttonaccesskey = H
+    .secondarybuttonlabel = Ignorieren
+    .secondarybuttonaccesskey = g
+appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name } konnte nicht automatisch aktualisiert werden. Laden Sie die neue Version herunter – Sie verlieren keine gespeicherten Informationen oder Anpassungen.
+appmenu-update-unsupported2 =
+    .label = Update nicht möglich
+    .buttonlabel = Weitere Informationen
+    .buttonaccesskey = W
+    .secondarybuttonlabel = Ignorieren
+    .secondarybuttonaccesskey = g
+appmenu-update-unsupported-message2 = Ihr Betriebssystem ist nicht mit der neuesten Version von { -brand-shorter-name } kompatibel.
+appmenu-update-restart2 =
+    .label = Update verfügbar
+    .buttonlabel = Aktualisieren und neu starten
+    .buttonaccesskey = A
+    .secondarybuttonlabel = Ignorieren
+    .secondarybuttonaccesskey = g
+appmenu-update-restart-message2 = Installieren Sie die neueste Version von { -brand-shorter-name }. Offene Tabs und Fenster werden wiederhergestellt.
+appmenu-update-other-instance =
+    .label = { -brand-shorter-name } kann nicht automatisch auf die neueste Version aktualisiert werden.
+    .buttonlabel = { -brand-shorter-name } trotzdem aktualisieren
+    .buttonaccesskey = a
+    .secondarybuttonlabel = Nicht jetzt
+    .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-other-instance-message = Ein neues { -brand-shorter-name }-Update ist verfügbar. Es kann aber nicht installiert werden, weil eine andere Kopie von { -brand-shorter-name } ausgeführt wird. Schließen Sie diese, um das Update fortzusetzen, oder führen Sie das Update trotzdem durch (die andere Kopie funktioniert möglicherweise nicht korrekt, bis Sie jene neu starten).
+
+appmenu-addon-private-browsing-installed2 =
+    .buttonlabel = OK
+    .buttonaccesskey = O
+appmenu-addon-post-install-message3 = Add-ons und Themes können über das Anwendungsmenü verwaltet werden.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+    .label = Ausführen der Erweiterung in privaten Fenstern erlauben
+    .accesskey = e
+    
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+    .label = Ihre Startseite für neue Tabs hat sich geändert.
+    .buttonlabel = Änderungen beibehalten
+    .buttonaccesskey = b
+    .secondarybuttonlabel = Startseite für neue Tabs verwalten
+    .secondarybuttonaccesskey = v
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+    .label = Ihre Startseite hat sich geändert.
+    .buttonlabel = Änderungen beibehalten
+    .buttonaccesskey = b
+    .secondarybuttonlabel = Startseite verwalten
+    .secondarybuttonaccesskey = v
+appmenu-tab-hide-controlled =
+    .label = Auf ausgeblendete Tabs zugreifen
+    .buttonlabel = Tabs ausgeblendet belassen
+    .buttonaccesskey = a
+    .secondarybuttonlabel = Erweiterung deaktivieren
+    .secondarybuttonaccesskey = d
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc2fb83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,253 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+    .label = { -brand-shorter-name }-Update wird heruntergeladen
+appmenuitem-banner-update-available =
+    .label = Update verfügbar – jetzt herunterladen
+appmenuitem-banner-update-manual =
+    .label = Update verfügbar – jetzt herunterladen
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+    .label = Update nicht möglich – System nicht kompatibel
+appmenuitem-banner-update-restart =
+    .label = Update verfügbar – jetzt neu starten
+appmenuitem-new-tab =
+    .label = Neuer Tab
+appmenuitem-new-window =
+    .label = ­Neues Fenster
+appmenuitem-new-private-window =
+    .label = Neues privates Fenster
+appmenuitem-history =
+    .label = Chronik
+appmenuitem-downloads =
+    .label = Downloads
+appmenuitem-passwords =
+    .label = Passwörter
+appmenuitem-addons-and-themes =
+    .label = Add-ons und Themes
+appmenuitem-print =
+    .label = Drucken…
+appmenuitem-find-in-page =
+    .label = In Seite suchen…
+appmenuitem-zoom =
+    .value = Zoom
+appmenuitem-more-tools =
+    .label = Weitere Werkzeuge
+appmenuitem-help =
+    .label = Hilfe
+appmenuitem-exit2 =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [linux] Beenden
+           *[other] Beenden
+        }
+appmenu-menu-button-closed2 =
+    .tooltiptext = Anwendungsmenü öffnen
+    .label = { -brand-short-name }
+appmenu-menu-button-opened2 =
+    .tooltiptext = Anwendungsmenü schließen
+    .label = { -brand-short-name }
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+    .label = Einstellungen
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+    .label = Vergrößern
+appmenuitem-zoom-reduce =
+    .label = Verkleinern
+appmenuitem-fullscreen =
+    .label = Vollbild
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+appmenu-remote-tabs-sign-into-sync =
+    .label = Zum Synchronisieren anmelden…
+appmenu-remote-tabs-turn-on-sync =
+    .label = Synchronisation aktivieren…
+# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button
+appmenu-remote-tabs-showmore =
+    .label = Weitere Tabs anzeigen
+    .tooltiptext = Mehr Tabs von diesem Gerät anzeigen
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Keine offenen Tabs
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Aktivieren Sie das Synchronisieren von Tabs, um eine Liste der Tabs auf Ihren anderen Geräten zu sehen.
+appmenu-remote-tabs-opensettings =
+    .label = Einstellungen
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Wollen Sie Ihre Tabs von Ihren anderen Geräten hier angezeigt bekommen?
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+    .label = Weiteres Gerät verbinden
+appmenu-remote-tabs-welcome = Zeigt eine Liste der Tabs von Ihren anderen Geräten an.
+appmenu-remote-tabs-unverified = Ihr Konto muss verifiziert werden.
+appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Jetzt synchronisieren
+appmenuitem-fxa-sign-in = Bei { -brand-product-name } anmelden
+appmenuitem-fxa-manage-account = Konto verwalten
+appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name }
+# Variables
+# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago,
+# 3 hours ago, etc.)
+appmenu-fxa-last-sync = Zuletzt synchronisiert { $time }
+    .label = Zuletzt synchronisiert { $time }
+appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Daten synchronisieren und speichern
+appmenu-fxa-signed-in-label = Anmelden
+appmenu-fxa-setup-sync =
+    .label = Synchronisation aktivieren…
+appmenuitem-save-page =
+    .label = Seite speichern unter…
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Neue Funktionen und Änderungen
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+    .label = Über neue Funktionen benachrichtigen
+    .accesskey = b
+
+## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-button-idle =
+    .label = Leistungsanalyse
+    .tooltiptext = Profil für die Leistungsanalyse aufnehmen
+profiler-popup-button-recording =
+    .label = Leistungsanalyse
+    .tooltiptext = Der Profiler nimmt ein Profil auf.
+profiler-popup-button-capturing =
+    .label = Leistungsanalyse
+    .tooltiptext = Der Profiler speichert ein Profil.
+profiler-popup-title =
+    .value = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-reveal-description-button =
+    .aria-label = Weitere Informationen anzeigen
+profiler-popup-description-title =
+    .value = Aufzeichnen, analysieren, teilen
+profiler-popup-description = Arbeiten Sie bei Leistungsproblemen zusammen, indem Sie Profile veröffentlichen, die Sie Ihrem Team zur Verfügung stellen.
+profiler-popup-learn-more-button =
+    .label = Weitere Informationen
+profiler-popup-settings =
+    .value = Einstellungen
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings-button =
+    .label = Einstellungen bearbeiten…
+profiler-popup-recording-screen = Aufzeichnung wird durchgeführt…
+profiler-popup-start-recording-button =
+    .label = Aufzeichnung starten
+profiler-popup-discard-button =
+    .label = Verwerfen
+profiler-popup-capture-button =
+    .label = Speichern
+profiler-popup-start-shortcut =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] ⌃⇧1
+       *[other] Strg+Umschalt+1
+    }
+profiler-popup-capture-shortcut =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] ⌃⇧2
+       *[other] Strg+Umschalt+2
+    }
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+profiler-popup-presets-web-developer-description = Empfohlene Voreinstellung für das Debuggen der meisten Web-Apps mit geringem Overhead.
+profiler-popup-presets-web-developer-label =
+    .label = Web-Entwickler
+profiler-popup-presets-firefox-description = Empfohlene Voreinstellung für die Leistungsanalyse von { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-firefox-label =
+    .label = { -brand-shorter-name }
+profiler-popup-presets-graphics-description = Voreinstellung zur Untersuchung von Grafikproblemen in { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-graphics-label =
+    .label = Grafik
+profiler-popup-presets-media-description2 = Voreinstellung für die Untersuchung von Audio- und Videoproblemen in { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-media-label =
+    .label = Medien
+profiler-popup-presets-networking-description = Voreinstellung für die Untersuchung von Problemen mit Netzwerkverbindungen in { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-networking-label =
+    .label = Netzwerkverbindungen
+profiler-popup-presets-power-description = Voreinstellung für die Untersuchung von Problemen beim Energieverbrauch in { -brand-shorter-name }, mit geringem Overhead.
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+profiler-popup-presets-power-label =
+    .label = Leistung
+profiler-popup-presets-custom-label =
+    .label = Benutzerdefiniert
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+    .label = Chronik verwalten
+appmenu-reopen-all-tabs = Alle Tabs wieder öffnen
+appmenu-reopen-all-windows = Alle Fenster wieder öffnen
+appmenu-restore-session =
+    .label = Vorherige Sitzung wiederherstellen
+appmenu-clear-history =
+    .label = Neueste Chronik löschen…
+appmenu-recent-history-subheader = Neueste Chronik
+appmenu-recently-closed-tabs =
+    .label = Kürzlich geschlossene Tabs
+appmenu-recently-closed-windows =
+    .label = Kürzlich geschlossene Fenster
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+    .title = { -brand-shorter-name }-Hilfe
+appmenu-about =
+    .label = Über { -brand-shorter-name }
+    .accesskey = e
+appmenu-get-help =
+    .label = Hilfe erhalten
+    .accesskey = H
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+    .label = Weitere Informationen zur Fehlerbehebung
+    .accesskey = W
+appmenu-help-report-site-issue =
+    .label = Seitenproblem melden…
+appmenu-help-share-ideas =
+    .label = Ideen und Feedback teilen…
+    .accesskey = I
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+    .label = Fehlerbehebungsmodus…
+    .accesskey = F
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+    .label = Fehlerbehebungsmodus deaktivieren
+    .accesskey = F
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+    .label = Betrügerische Website melden…
+    .accesskey = m
+appmenu-help-not-deceptive =
+    .label = Dies ist keine betrügerische Website…
+    .accesskey = g
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+    .label = Symbolleiste anpassen…
+appmenu-developer-tools-subheader = Browser-Werkzeuge
+appmenu-developer-tools-extensions =
+    .label = Erweiterungen für Entwickler
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8d3300
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-rally-brand-name = Mozilla Rally
+-rally-short-name = Rally
+-focus-brand-name = Firefox Klar
+
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefox-Vorschläge
+
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Firefox-Startseite
+
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Firefox View
+
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75475a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox-Konto
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec9e6b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,964 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+#  $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+    .data-title-default = { -brand-full-name }
+    .data-title-private = { -brand-full-name } (Privater Modus)
+    .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+    .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Privater Modus)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+#  $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+    .data-title-default = { -brand-full-name }
+    .data-title-private = { -brand-full-name } - (Privater Modus)
+    .data-content-title-default = { $content-title }
+    .data-content-title-private = { $content-title } - (Privater Modus)
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+#  $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-window-titles =
+    .data-title-default = { -brand-full-name }
+    .data-title-private = { -brand-full-name } Privater Modus
+    .data-content-title-default = { $content-title } – { -brand-full-name }
+    .data-content-title-private = { $content-title } – { -brand-full-name } Privater Modus
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+#  $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac-window-titles =
+    .data-title-default = { -brand-full-name }
+    .data-title-private = { -brand-full-name } – Privater Modus
+    .data-content-title-default = { $content-title }
+    .data-content-title-private = { $content-title } – Privater Modus
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+# The non-variable portion of this MUST match the translation of
+# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties
+private-browsing-shortcut-text-2 = { -brand-shortcut-name } Privater Modus
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+    .aria-label = Seiteninformationen anzeigen
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Ansicht über eine Installation öffnen
+urlbar-web-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Ändern, ob diese Website Benachrichtigungen senden darf
+urlbar-midi-notification-anchor =
+    .tooltiptext = MIDI-Ansicht öffnen
+urlbar-eme-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Verwendung von DRM-geschützter Software verwalten
+urlbar-web-authn-anchor =
+    .tooltiptext = Ansicht für Web-Authentifizierung öffnen
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Erlaubnis zur Abfrage von Canvas-Daten verwalten
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Verwalten des Zugriffs auf Ihr Mikrofon durch diese Website
+urlbar-default-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Ansicht mit Benachrichtigung öffnen
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Ansicht mit Standortanfrage öffnen
+urlbar-xr-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Ansicht für VR-Zugriff (Virtuelle Realität) öffnen
+urlbar-storage-access-anchor =
+    .tooltiptext = Ansicht für während des Surfens berechtigte Aktivitäten öffnen
+urlbar-translate-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Diese Seite übersetzen
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Verwalten des Zugriffs auf Ihre Fenster oder Bildschirme durch diese Website
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Ansicht über Offline-Speicher öffnen
+urlbar-password-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Ansicht über gespeicherte Zugangsdaten öffnen
+urlbar-translated-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Übersetzung von Seiten verwalten
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Plugin-Verwendung verwalten
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Verwalten des Zugriffs auf Ihre Kamera und/oder Ihr Mikrofon durch diese Website
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Verwalten des Zugriffs auf andere Lautsprecher durch diese Website
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Ansicht für automatische Wiedergabe öffnen
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Daten im dauerhaften Speicher speichern
+urlbar-addons-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Ansicht mit Anfrage zur Installation eines Add-ons öffnen
+urlbar-tip-help-icon =
+    .title = Hilfe erhalten
+urlbar-search-tips-confirm = OK
+urlbar-search-tips-confirm-short = OK
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+    .alt = Tipp:
+urlbar-result-menu-button =
+    .title = Menü öffnen
+urlbar-result-menu-remove-from-history =
+    .label = Aus Chronik entfernen
+    .accesskey = e
+urlbar-result-menu-tip-get-help =
+    .label = Hilfe erhalten
+    .accesskey = H
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+##  $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Weniger tippen, mehr finden: Direkt mit { $engineName } von der Adressleiste aus suchen.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Starten Sie Ihre Suche in der Adressleiste, um Suchvorschläge von { $engineName } sowie Ihre Browser-Chronik angezeigt zu bekommen.
+# Make sure to match the name of the Search panel in settings.
+urlbar-search-tips-persist = Suchen ist noch einfacher geworden. Probieren Sie aus, Ihre Suche hier in der Adressleiste spezifischer zu gestalten. Um stattdessen die Adresse anzuzeigen, gehen Sie in den Einstellungen zur Suche.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Wählen Sie diese Verknüpfung, um schneller Suchergebnisse zu erhalten.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Lesezeichen
+urlbar-search-mode-tabs = Tabs
+urlbar-search-mode-history = Chronik
+urlbar-search-mode-actions = Aktionen
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+    .tooltiptext = Sie haben den Zugriff auf Ihren Standort durch diese Website blockiert.
+urlbar-xr-blocked =
+    .tooltiptext = Sie haben den Zugriff auf VR-Geräte durch diese Website blockiert.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+    .tooltiptext = Sie haben das Anzeigen von Benachrichtungen durch diese Website blockiert.
+urlbar-camera-blocked =
+    .tooltiptext = Sie haben den Zugriff auf Ihre Kamera durch diese Website blockiert.
+urlbar-microphone-blocked =
+    .tooltiptext = Sie haben den Zugriff auf Ihr Mikrofon durch diese Website blockiert.
+urlbar-screen-blocked =
+    .tooltiptext = Sie haben den Zugriff auf Ihren Bildschirm durch diese Website blockiert.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+    .tooltiptext = Sie haben die Verwendung von dauerhaftem Speicher für diese Website blockiert.
+urlbar-popup-blocked =
+    .tooltiptext = Sie haben das Anzeigen von Pop-ups für diese Website blockiert.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+    .tooltiptext = Sie haben die automatische Wiedergabe von Medien mit Ton für diese Website blockiert.
+urlbar-canvas-blocked =
+    .tooltiptext = Sie haben das Abfragen von Canvas-Daten durch diese Website blockiert.
+urlbar-midi-blocked =
+    .tooltiptext = Sie haben den Zugriff auf MIDI durch diese Website blockiert.
+urlbar-install-blocked =
+    .tooltiptext = Sie haben die Installation von Erweiterungen von dieser Website blockiert.
+# Variables
+#   $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+    .tooltiptext = Dieses Lesezeichen bearbeiten ({ $shortcut })
+# Variables
+#   $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+    .tooltiptext = Lesezeichen für diese Seite setzen ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+    .label = Erweiterung verwalten…
+page-action-remove-extension =
+    .label = Erweiterung entfernen
+page-action-manage-extension2 =
+    .label = Erweiterung verwalten…
+    .accesskey = w
+page-action-remove-extension2 =
+    .label = Erweiterung entfernen
+    .accesskey = n
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+    .label = Symbolleisten ausblenden
+    .accesskey = a
+full-screen-exit =
+    .label = Vollbild beenden
+    .accesskey = V
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Einmalig suchen mit:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+    .tooltiptext = Sucheinstellungen ändern
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+    .label = In neuem Tab suchen
+    .accesskey = T
+search-one-offs-context-set-as-default =
+    .label = Als Standardsuchmaschine festlegen
+    .accesskey = S
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+    .label = Als Standardsuchmaschine für private Fenster festlegen
+    .accesskey = p
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+#  $engineName (String): The name of the engine.
+#  $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+    .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context
+# menu, or from the search bar shortcut buttons.
+# Variables:
+#  $engineName (String): The name of the engine.
+search-one-offs-add-engine =
+    .label = "{ $engineName }" hinzufügen
+    .tooltiptext = Suchmaschine "{ $engineName }" hinzufügen
+    .aria-label = Suchmaschine "{ $engineName }" hinzufügen
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+    .label = Suchmaschine hinzufügen
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+##  $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+##    Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+##    restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+##    bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+    .tooltiptext = Lesezeichen ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+    .tooltiptext = Tabs ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+    .tooltiptext = Chronik ({ $restrict })
+search-one-offs-actions =
+    .tooltiptext = Aktionen ({ $restrict })
+
+## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string
+## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match
+## the action.
+
+# Opens the about:addons page in the home / recommendations section
+quickactions-addons = Add-ons anzeigen
+quickactions-cmd-addons2 = Add-ons
+# Opens the bookmarks library window
+quickactions-bookmarks2 = Lesezeichen verwalten
+quickactions-cmd-bookmarks = Lesezeichen
+# Opens a SUMO article explaining how to clear history
+quickactions-clearhistory = Chronik löschen
+quickactions-cmd-clearhistory = Chronik löschen
+# Opens about:downloads page
+quickactions-downloads2 = Downloads anzeigen
+quickactions-cmd-downloads = Downloads
+# Opens about:addons page in the extensions section
+quickactions-extensions = Erweiterungen verwalten
+quickactions-cmd-extensions = Erweiterungen
+# Opens the devtools web inspector
+quickactions-inspector2 = Entwicklerwerkzeuge öffnen
+quickactions-cmd-inspector = Inspektor, Entwicklertools
+# Opens about:logins
+quickactions-logins2 = Passwörter verwalten
+quickactions-cmd-logins = Zugangsdaten, Logins, Anmeldungen, Passwörter
+# Opens about:addons page in the plugins section
+quickactions-plugins = Plugins verwalten
+quickactions-cmd-plugins = Plugins
+# Opens the print dialog
+quickactions-print2 = Seite drucken
+quickactions-cmd-print = Drucken
+# Opens a new private browsing window
+quickactions-private2 = Privates Fenster öffnen
+quickactions-cmd-private = Privater Modus
+# Opens a SUMO article explaining how to refresh
+quickactions-refresh = { -brand-short-name } bereinigen
+quickactions-cmd-refresh = Aktualisieren
+# Restarts the browser
+quickactions-restart = { -brand-short-name } neu starten
+quickactions-cmd-restart = Neu starten
+# Opens the screenshot tool
+quickactions-screenshot3 = Bildschirmfoto aufnehmen
+quickactions-cmd-screenshot = Bildschirmfoto
+# Opens about:preferences
+quickactions-settings2 = Einstellungen verwalten
+quickactions-cmd-settings = Einstellungen, Präferenzen, Optionen
+# Opens about:addons page in the themes section
+quickactions-themes = Themes verwalten
+quickactions-cmd-themes = Themes
+# Opens a SUMO article explaining how to update the browser
+quickactions-update = { -brand-short-name } aktualisieren
+quickactions-cmd-update = Aktualisieren
+# Opens the view-source UI with current pages source
+quickactions-viewsource2 = Seitenquelltext anzeigen
+quickactions-cmd-viewsource = Quelltext anzeigen, Quelltext
+# Tooltip text for the help button shown in the result.
+quickactions-learn-more =
+    .title = Mehr über Schnellaktionen erfahren
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmarks-add-bookmark = Lesezeichen hinzufügen
+bookmarks-edit-bookmark = Lesezeichen bearbeiten
+bookmark-panel-cancel =
+    .label = Abbrechen
+    .accesskey = b
+# Variables:
+#  $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+    .label =
+        { $count ->
+            [one] Lesezeichen entfernen
+           *[other] { $count } Lesezeichen entfernen
+        }
+    .accesskey = e
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+    .label = Eigenschaften beim Speichern bearbeiten
+    .accesskey = g
+bookmark-panel-save-button =
+    .label = Speichern
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+    .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+#  $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Website-Informationen für { $host }
+# Variables
+#  $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+    .title = Verbindungssicherheit für { $host }
+identity-connection-not-secure = Verbindung nicht sicher
+identity-connection-secure = Verbindung sicher
+identity-connection-failure = Verbindungsfehler
+identity-connection-internal = Dies ist eine sichere { -brand-short-name }-Seite.
+identity-connection-file = Diese Seite ist auf Ihrem Computer gespeichert.
+identity-extension-page = Diese Seite wurde durch eine Erweiterung bereitgestellt.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } hat nicht sichere Inhalte dieser Seite blockiert.
+identity-custom-root = Die Verbindung wurde durch eine Zertifizierungsstelle bestätigt, welche standardmäßig nicht von Mozilla anerkannt wird.
+identity-passive-loaded = Teile dieser Seite sind nicht sicher (wie z.B. Grafiken).
+identity-active-loaded = Sie haben den Schutz für diese Seite deaktiviert.
+identity-weak-encryption = Diese Seite verwendet eine schwache Verschlüsselung.
+identity-insecure-login-forms = Ihre Zugangsdaten könnten auf dieser Seite in falsche Hände geraten.
+identity-https-only-connection-upgraded = (zu HTTPS geändert)
+identity-https-only-label = Nur-HTTPS-Modus
+identity-https-only-dropdown-on =
+    .label = Ein
+identity-https-only-dropdown-off =
+    .label = Aus
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+    .label = Temporär aus
+identity-https-only-info-turn-on2 = Aktivieren Sie den Nur-HTTPS-Modus für diese Website, wenn { -brand-short-name } nach Möglichkeit über HTTPS verbinden soll.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Wenn die Seite beschädigt erscheint, können Sie den Nur-HTTPS-Modus für diese Website deaktivieren, um mit nicht verschlüsseltem HTTP neu zu laden.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Verbindung konnte nicht von HTTP geändert werden.
+identity-permissions-storage-access-header = Seitenübergreifende Cookies
+identity-permissions-storage-access-hint = Diese Beteiligten können Cookies und Website-Daten verwenden, während Sie sich auf dieser Website befinden.
+identity-permissions-storage-access-learn-more = Weitere Informationen
+identity-permissions-reload-hint = Eventuell muss die Seite neu geladen werden, um die Änderungen zu übernehmen.
+identity-clear-site-data =
+    .label = Cookies und Website-Daten löschen…
+identity-connection-not-secure-security-view = Sie kommunizieren mit dieser Seite über eine ungesicherte Verbindung.
+identity-connection-verified = Sie sind derzeit über eine gesicherte Verbindung mit dieser Website verbunden.
+identity-ev-owner-label = Zertifikat ausgestellt für:
+identity-description-custom-root = Mozilla erkennt diese Zertifizierungsstelle standardmäßig nicht an. Sie wurde eventuell vom Betriebssystem oder durch einen Administrator importiert. <label data-l10n-name="link">Weitere Informationen</label>
+identity-remove-cert-exception =
+    .label = Ausnahme entfernen
+    .accesskey = A
+identity-description-insecure = Ihre Verbindung zu dieser Website ist nicht vertraulich. Von Ihnen übermittelte Informationen (wie Passwörter, Nachrichten, Kreditkartendaten, usw.) können von Anderen eingesehen werden.
+identity-description-insecure-login-forms = Wenn Sie Ihre Zugangsdaten auf dieser Website eingeben, werden diese unverschlüsselt übertragen und können in falsche Hände geraten.
+identity-description-weak-cipher-intro = Ihre Verbindung zu dieser Website verwendet eine schwache Verschlüsselung.
+identity-description-weak-cipher-risk = Andere Personen können Ihre Informationen mitlesen oder das Verhalten der Website ändern.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } hat nicht sichere Inhalte dieser Seite blockiert. <label data-l10n-name="link">Weitere Informationen</label>
+identity-description-passive-loaded = Ihre Verbindung ist nicht sicher und mit dieser Website geteilte Informationen können von Anderen eingesehen werden.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Diese Website enthält nicht sichere Inhalte (wie z.B. Grafiken). <label data-l10n-name="link">Weitere Informationen</label>
+identity-description-passive-loaded-mixed = Obwohl { -brand-short-name } Inhalte blockiert hat, enthält die Seite noch nicht sichere Inhalte (wie z.B. Grafiken). <label data-l10n-name="link">Weitere Informationen</label>
+identity-description-active-loaded = Diese Website enthält nicht sichere Inhalte (wie z.B. Skripte) und Ihre Verbindung ist nicht vertraulich.
+identity-description-active-loaded-insecure = Mit dieser Seite geteilte Informationen (wie Passwörter, Nachrichten, Kreditkartendaten, usw.) können von Anderen eingesehen werden.
+identity-learn-more =
+    .value = Weitere Informationen
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+    .label = Schutz momentan deaktivieren
+    .accesskey = d
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+    .label = Schutz aktivieren
+    .accesskey = a
+identity-more-info-link-text =
+    .label = Weitere Informationen
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+    .tooltiptext = Minimieren
+browser-window-maximize-button =
+    .tooltiptext = Maximieren
+browser-window-restore-down-button =
+    .tooltiptext = Verkleinern
+browser-window-close-button =
+    .tooltiptext = Schließen
+
+## Tab actions
+
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = WIEDERGABE
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = STUMMGESCHALTET
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = BLOCKIERUNG DER WIEDERGABE
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = BILD-IM-BILD
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+##  $count (number): number of affected tabs
+
+browser-tab-mute =
+    { $count ->
+        [1] TAB STUMMSCHALTEN
+       *[other] { $count } TABS STUMMSCHALTEN
+    }
+browser-tab-unmute =
+    { $count ->
+        [1] STUMMSCHALTUNG FÜR TAB AUFHEBEN
+       *[other] STUMMSCHALTUNG FÜR { $count } TABS AUFHEBEN
+    }
+browser-tab-unblock =
+    { $count ->
+        [1] TAB WIEDERGEBEN
+       *[other] { $count } TABS WIEDERGEBEN
+    }
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+    .label = Lesezeichen importieren…
+    .tooltiptext = Lesezeichen aus einem anderen Browser zu { -brand-short-name } importieren.
+bookmarks-toolbar-empty-message = Legen Sie Ihre Lesezeichen hier in der Lesezeichen-Symbolleiste ab, um schnell darauf zuzugreifen. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Lesezeichen verwalten…</a>
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera-device =
+    .value = Kamera:
+    .accesskey = K
+popup-select-camera-icon =
+    .tooltiptext = Kamera
+popup-select-microphone-device =
+    .value = Mikrofon:
+    .accesskey = M
+popup-select-microphone-icon =
+    .tooltiptext = Mikrofon
+popup-select-speaker-icon =
+    .tooltiptext = Audiowiedergabegeräte
+popup-select-window-or-screen =
+    .label = Fenster oder Bildschirm:
+    .accesskey = F
+popup-all-windows-shared = Alle sichtbaren Fenster auf dem Bildschirm werden weitergegeben.
+popup-screen-sharing-block =
+    .label = Blockieren
+    .accesskey = B
+popup-screen-sharing-always-block =
+    .label = Immer blockieren
+    .accesskey = m
+popup-mute-notifications-checkbox = Website-Benachrichtigungen stummschalten, während ein Bildschirm oder ein Fenster geteilt wird
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Sie teilen { -brand-short-name }. Andere Personen können sehen, wenn Sie zu einem neuen Tab wechseln.
+sharing-warning-screen = Sie teilen Ihren gesamten Bildschirm. Andere Personen können sehen, wenn Sie zu einem neuen Tab wechseln.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+    .label = Weiter zum Tab
+sharing-warning-disable-for-session =
+    .label = Freigabeschutz für diese Sitzung deaktivieren
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Um die F12-Tastenkombination einzusetzen, müssen die Entwicklerwerkzeuge einmalig über das Menü "Web-Entwickler" geöffnet werden.
+enable-devtools-popup-description2 = Um die F12-Tastenkombination einzusetzen, müssen die Entwicklerwerkzeuge einmalig über das Menü "Browser-Werkzeuge" geöffnet werden.
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+    .placeholder = Suche oder Adresse eingeben
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+#  $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+#  (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+    .placeholder = Das Web durchsuchen
+    .aria-label = Mit { $name } suchen
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+#  $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+#  (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+    .placeholder = Suchbegriffe eingeben
+    .aria-label = { $name } durchsuchen
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+    .placeholder = Suchbegriffe eingeben
+    .aria-label = Lesezeichen durchsuchen
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+    .placeholder = Suchbegriffe eingeben
+    .aria-label = Verlauf durchsuchen
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+    .placeholder = Suchbegriffe eingeben
+    .aria-label = Tabs durchsuchen
+# This placeholder is used when searching quick actions.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-actions =
+    .placeholder = Suchbegriffe eingeben
+    .aria-label = Aktionen durchsuchen
+# Variables
+#  $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+    .placeholder = Mit { $name } suchen oder Adresse eingeben
+# Variables
+#  $component (String): the name of the component which forces remote control.
+#    Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent".
+urlbar-remote-control-notification-anchor2 =
+    .tooltiptext = Browser wird ferngesteuert (Grund: { $component })
+urlbar-permissions-granted =
+    .tooltiptext = Sie haben dieser Website zusätzliche Berechtigungen erteilt.
+urlbar-switch-to-tab =
+    .value = Wechseln zum Tab:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+    .value = Erweiterung:
+urlbar-go-button =
+    .tooltiptext = In der Adressleiste eingegebene Adresse laden
+urlbar-page-action-button =
+    .tooltiptext = Aktionen für Seite
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+#  $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Mit "{ $engine }" in privatem Fenster suchen
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = In privatem Fenster suchen
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+#  $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Mit "{ $engine }" suchen
+urlbar-result-action-sponsored = Gesponsert
+urlbar-result-action-switch-tab = Zum Tab wechseln
+urlbar-result-action-visit = Aufrufen
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+#  $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+#  (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Tab drücken, um mit { $engine } zu suchen
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+#  $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+#  (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Tab drücken, um { $engine } zu durchsuchen
+# Variables
+#  $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+#  (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Mit { $engine } direkt aus der Adressleiste suchen
+# Variables
+#  $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+#  (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = { $engine } direkt aus der Adressleiste durchsuchen
+# Action text for copying to clipboard.
+urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Kopieren
+# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown
+# as part of the result (e.g. "= 2").
+# Variables
+#  $result (String): the string representation for a formula result
+urlbar-result-action-calculator-result = = { $result }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Lesezeichen durchsuchen
+urlbar-result-action-search-history = Chronik durchsuchen
+urlbar-result-action-search-tabs = Tabs durchsuchen
+urlbar-result-action-search-actions = Aktionen durchsuchen
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the
+# urlbar results.
+urlbar-group-firefox-suggest =
+    .label = { -firefox-suggest-brand-name }
+# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It
+# should use sentence case.
+# Variables
+#  $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions
+urlbar-group-search-suggestions =
+    .label = { $engine }-Vorschläge
+# A label shown above Quick Actions in the urlbar results.
+urlbar-group-quickactions =
+    .label = Schnellaktionen
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl
+reader-view-enter-button =
+    .aria-label = Leseansicht öffnen
+# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl
+reader-view-close-button =
+    .aria-label = Leseansicht beenden
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+#  $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> befindet sich jetzt im Vollbildmodus.
+fullscreen-warning-no-domain = Dieses Dokument befindet sich jetzt im Vollbildmodus.
+fullscreen-exit-button = Vollbild beenden (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Vollbild beenden (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+#  $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> kontrolliert den Mauszeiger. Drücken Sie die Esc-Taste, wenn Sie wieder die Kontrolle übernehmen wollen.
+pointerlock-warning-no-domain = Dieses Dokument kontrolliert den Mauszeiger. Drücken Sie die Esc-Taste, wenn Sie wieder die Kontrolle übernehmen wollen.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = <strong>Ein Teil der Seite ist abgestürzt.</strong> Übermitteln Sie bitte einen Bericht, um { -brand-product-name } über dieses Problem zu informieren und beim Beheben des Fehlers zu helfen.
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+    .title = Ein Teil der Seite ist abgestürzt. Übermitteln Sie bitte einen Bericht, um { -brand-product-name } über dieses Problem zu informieren und beim Beheben des Fehlers zu helfen.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+    .value = Weitere Informationen
+crashed-subframe-submit =
+    .label = Bericht senden
+    .accesskey = B
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-manage-bookmarks =
+    .label = Lesezeichen verwalten
+bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Neueste Lesezeichen
+bookmarks-toolbar-chevron =
+    .tooltiptext = Weitere Lesezeichen anzeigen
+bookmarks-sidebar-content =
+    .aria-label = Lesezeichen
+bookmarks-menu-button =
+    .label = Lesezeichen-Menü
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+    .label = Weitere Lesezeichen
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+    .label = Mobile Lesezeichen
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+    .label =
+        { $isVisible ->
+            [true] Lesezeichen-Sidebar schließen
+           *[other] Lesezeichen-Sidebar anzeigen
+        }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+    .label =
+        { $isVisible ->
+            [true] Lesezeichen-Symbolleiste ausblenden
+           *[other] Lesezeichen-Symbolleiste anzeigen
+        }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+    .label =
+        { $isVisible ->
+            [true] Lesezeichen-Symbolleiste ausblenden
+           *[other] Lesezeichen-Symbolleiste anzeigen
+        }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+    .label =
+        { $isVisible ->
+            [true] Lesezeichen-Menü aus Symbolleiste entfernen
+           *[other] Lesezeichen-Menü zur Symbolleiste hinzufügen
+        }
+bookmarks-search =
+    .label = Lesezeichen durchsuchen
+bookmarks-tools =
+    .label = Lesezeichen-Werkzeuge
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+    .label = Lesezeichen bearbeiten
+bookmarks-subview-edit-bookmark =
+    .label = Dieses Lesezeichen bearbeiten…
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+    .toolbarname = Lesezeichen-Symbolleiste
+    .accesskey = L
+    .aria-label = Lesezeichen
+bookmarks-toolbar-menu =
+    .label = Lesezeichen-Symbolleiste
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+    .title = Lesezeichen-Symbole
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+    .label = Lesezeichen-Symbole
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+    .label = Aktuellen Tab als Lesezeichen hinzufügen
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-subview-bookmark-tab =
+    .label = Aktuellen Tab als Lesezeichen hinzufügen…
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+    .label = Lesezeichen
+library-recent-activity-title =
+    .value = Neueste Aktivität
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+    .label = In { -pocket-brand-name } speichern
+    .tooltiptext = In { -pocket-brand-name } speichern
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+repair-text-encoding-button =
+    .label = Textkodierung reparieren
+    .tooltiptext = Richtige Textkodierung basierend auf dem Seiteninhalt erraten
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+#  $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager
+toolbar-addons-themes-button =
+    .label = Add-ons und Themes
+    .tooltiptext = Add-ons und Themes verwalten ({ $shortcut })
+# Variables:
+#  $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+    .label = Einstellungen
+    .tooltiptext =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Einstellungen öffnen ({ $shortcut })
+           *[other] Einstellungen öffnen
+        }
+toolbar-overflow-customize-button =
+    .label = Symbolleisten anpassen…
+    .accesskey = S
+toolbar-button-email-link =
+    .label = ­Link senden
+    .tooltiptext = Link zu dieser Seite per E-Mail senden
+# Variables:
+#  $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+    .label = ­Seite speichern
+    .tooltiptext = Seite speichern unter ({ $shortcut })
+# Variables:
+#  $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+    .label = ­Datei öffnen
+    .tooltiptext = Datei öffnen ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+    .label = Synchronisierte Tabs
+    .tooltiptext = Tabs von anderen Geräten anzeigen
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+    .label = Neues privates Fenster
+    .tooltiptext = Ein neues privates Fenster öffnen ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Einige Audio- oder Videodateien auf dieser Seite nutzen DRM-Kopierschutz, der einschränkt, was Sie in { -brand-short-name } damit tun können.
+eme-notifications-drm-content-playing-manage = Einstellungen verwalten
+eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = v
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Schließen
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = c
+
+## Password save/update panel
+
+panel-save-update-username = Benutzername
+panel-save-update-password = Passwort
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+#  $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = { $name } entfernen?
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Erweiterung melden an { -vendor-short-name }
+
+##
+
+# "More" item in macOS share menu
+menu-share-more =
+    .label = Mehr…
+ui-tour-info-panel-close =
+    .tooltiptext = Schließen
+
+## Variables:
+##  $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+    .label = Pop-ups erlauben für { $uriHost }
+    .accesskey = P
+popups-infobar-block =
+    .label = Pop-ups von { $uriHost } blockieren
+    .accesskey = P
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+    .label = Diese Nachricht nicht mehr einblenden, wenn Pop-ups blockiert wurden
+    .accesskey = n
+edit-popup-settings =
+    .label = Pop-up-Einstellungen verwalten…
+    .accesskey = v
+picture-in-picture-hide-toggle =
+    .label = Schalter für Bild-im-Bild (PiP) ausblenden
+    .accesskey = B
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+picture-in-picture-move-toggle-right =
+    .label = Schalter für Bild-im-Bild (PiP) nach rechts verschieben
+    .accesskey = v
+picture-in-picture-move-toggle-left =
+    .label = Schalter für Bild-im-Bild (PiP) nach links verschieben
+    .accesskey = v
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+    .aria-label = Navigation
+navbar-downloads =
+    .label = Downloads
+navbar-overflow =
+    .tooltiptext = Mehr Werkzeuge…
+# Variables:
+#   $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+    .label = Drucken
+    .tooltiptext = Diese Seite drucken… ({ $shortcut })
+navbar-home =
+    .label = Startseite
+    .tooltiptext = { -brand-short-name }-Startseite
+navbar-library =
+    .label = Bibliothek
+    .tooltiptext = Öffnen von Chronik, Lesezeichen und mehr
+navbar-search =
+    .title = Suchen
+navbar-accessibility-indicator =
+    .tooltiptext = Funktionen für Barrierefreiheit aktiviert
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+    .aria-label = Browser-Tabs
+tabs-toolbar-new-tab =
+    .label = Neuer Tab
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+    .label = Alle Tabs auflisten
+    .tooltiptext = Alle Tabs auflisten
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon
+restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Vorherige Tabs öffnen?</strong> Sie können Ihre vorherige Sitzung über das { -brand-short-name }-Anwendungsmenü <img data-l10n-name="icon"/> unter Chronik wiederherstellen.
+restore-session-startup-suggestion-button = Wie es funktioniert
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } sendet automatisch einige Daten an { -vendor-short-name }, damit die Benutzerzufriedenheit verbessert werden kann.
+data-reporting-notification-button =
+    .label = Zu übermittelnde Daten festlegen
+    .accesskey = f
+# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar.
+private-browsing-indicator-label = Privater Modus
+
+## Unified extensions (toolbar) button
+
+unified-extensions-button =
+    .label = Erweiterungen
+    .tooltiptext = Erweiterungen
+
+## Unified extensions button when permission(s) are needed.
+## Note that the new line is intentionally part of the tooltip.
+
+unified-extensions-button-permissions-needed =
+    .label = Erweiterungen
+    .tooltiptext =
+        Erweiterungen
+        Berechtigungen nötig
+
+## Autorefresh blocker
+
+refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } hat diese Webseite daran gehindert automatisch neu zu laden.
+refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } hat diese Webseite daran gehindert automatisch auf eine andere Webseite umzuleiten.
+refresh-blocked-allow =
+    .label = Erlauben
+    .accesskey = E
+
+## Firefox Relay integration
+
+firefox-relay-offer-why-relay = { -relay-brand-name } maskiert Ihre wahre E-Mail-Adresse, um Sie vor Datenlecks und Spam zu schützen.
+firefox-relay-offer-how-we-integrate = Wenn Sie fortfahren, können Sie neue { -relay-brand-short-name }-E-Mail-Masken direkt aus Ihrem { -brand-shorter-name }-Passwort-Manager erstellen.
+# Variables:
+#  $sitename (String): name of the site where user enters their Relay mask
+#  $useremail (String): user email that will receive messages
+firefox-relay-offer-what-relay-does = Wir leiten alle E-Mails von <strong>{ $sitename }</strong> an <strong>{ $useremail }</strong> weiter.
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89b2901
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,420 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+    .value =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Gedrückt halten, um Chronik anzuzeigen
+           *[other] Rechtsklick oder gedrückt halten, um Chronik anzuzeigen
+        }
+
+## Back
+
+# Variables
+#   $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+    .tooltiptext = Eine Seite zurück ({ $shortcut })
+    .aria-label = Zurück
+    .accesskey = Z
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+    .label = Zurück
+    .accesskey = Z
+navbar-tooltip-back-2 =
+    .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+    .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+#   $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+    .tooltiptext = Eine Seite vor ({ $shortcut })
+    .aria-label = Vor
+    .accesskey = V
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+    .label = Vor
+    .accesskey = V
+navbar-tooltip-forward-2 =
+    .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+    .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+    .aria-label = Neu laden
+    .accesskey = N
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+    .label = Neu laden
+    .accesskey = N
+toolbar-button-reload =
+    .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+    .aria-label = Stopp
+    .accesskey = p
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+    .label = Stopp
+    .accesskey = p
+toolbar-button-stop =
+    .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+    .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+toolbar-button-fxaccount =
+    .label = { -fxaccount-brand-name }
+    .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+    .label = Seite speichern unter…
+    .accesskey = e
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+    .aria-label = Lesezeichen für diese Seite hinzufügen
+    .accesskey = L
+    .tooltiptext = Lesezeichen für diese Seite setzen
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-add-mac =
+    .label = Lesezeichen für Seite hinzufügen
+    .accesskey = L
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-edit-mac =
+    .label = Lesezeichen bearbeiten
+    .accesskey = L
+# Variables
+#   $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+    .aria-label = Lesezeichen für diese Seite hinzufügen
+    .accesskey = L
+    .tooltiptext = Lesezeichen für diese Seite setzen ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+    .aria-label = Lesezeichen bearbeiten
+    .accesskey = L
+    .tooltiptext = Dieses Lesezeichen bearbeiten
+# Variables
+#   $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+    .aria-label = Lesezeichen bearbeiten
+    .accesskey = L
+    .tooltiptext = Dieses Lesezeichen bearbeiten ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-page =
+    .aria-label = Lesezeichen für Seite hinzufügen…
+    .accesskey = L
+    .tooltiptext = Lesezeichen für Seite hinzufügen
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-page-mac =
+    .label = Lesezeichen für Seite hinzufügen…
+    .accesskey = L
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-edit-bookmark-mac =
+    .label = Lesezeichen bearbeiten…
+    .accesskey = L
+# Variables
+#   $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut =
+    .aria-label = Lesezeichen für Seite hinzufügen…
+    .accesskey = L
+    .tooltiptext = Lesezeichen für Seite hinzufügen ({ $shortcut })
+main-context-menu-edit-bookmark =
+    .aria-label = Lesezeichen bearbeiten…
+    .accesskey = L
+    .tooltiptext = Lesezeichen bearbeiten
+# Variables
+#   $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut =
+    .aria-label = Lesezeichen bearbeiten…
+    .accesskey = L
+    .tooltiptext = Lesezeichen bearbeiten ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+    .label = Link öffnen
+    .accesskey = k
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+    .label = Link in neuem Tab öffnen
+    .accesskey = T
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+    .label = Link in neuem Tab in Umgebung öffnen
+    .accesskey = m
+main-context-menu-open-link-new-window =
+    .label = Link in neuem Fenster öffnen
+    .accesskey = F
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+    .label = Link in neuem privaten Fenster öffnen
+    .accesskey = p
+main-context-menu-bookmark-link =
+    .label = Lesezeichen für Link hinzufügen
+    .accesskey = L
+main-context-menu-bookmark-link-2 =
+    .label = Lesezeichen für Link hinzufügen…
+    .accesskey = L
+main-context-menu-save-link =
+    .label = Ziel speichern unter…
+    .accesskey = Z
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+    .label = Link in { -pocket-brand-name } speichern
+    .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+    .label = E-Mail-Adresse kopieren
+    .accesskey = k
+main-context-menu-copy-phone =
+    .label = Telefonnummer kopieren
+    .accesskey = k
+main-context-menu-copy-link-simple =
+    .label = Link-Adresse kopieren
+    .accesskey = k
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+    .label = Abspielen
+    .accesskey = A
+main-context-menu-media-pause =
+    .label = Anhalten
+    .accesskey = A
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+    .label = Ton aus
+    .accesskey = T
+main-context-menu-media-unmute =
+    .label = Ton an
+    .accesskey = T
+main-context-menu-media-play-speed-2 =
+    .label = Geschwindigkeit
+    .accesskey = G
+main-context-menu-media-play-speed-slow-2 =
+    .label = 0.5×
+main-context-menu-media-play-speed-normal-2 =
+    .label = 1.0×
+main-context-menu-media-play-speed-fast-2 =
+    .label = 1.25×
+main-context-menu-media-play-speed-faster-2 =
+    .label = 1.5×
+main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 =
+    .label = 2×
+main-context-menu-media-loop =
+    .label = Endlosschleife
+    .accesskey = f
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+    .label = Steuerung anzeigen
+    .accesskey = S
+main-context-menu-media-hide-controls =
+    .label = Steuerung ausblenden
+    .accesskey = S
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+    .label = Vollbild
+    .accesskey = V
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+    .label = Vollbild beenden
+    .accesskey = e
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-watch-pip =
+    .label = In Bild-im-Bild ansehen
+    .accesskey = m
+main-context-menu-image-reload =
+    .label = Grafik neu laden
+    .accesskey = G
+main-context-menu-image-view-new-tab =
+    .label = Grafik in neuem Tab öffnen
+    .accesskey = G
+main-context-menu-video-view-new-tab =
+    .label = Video in neuem Tab öffnen
+    .accesskey = e
+main-context-menu-image-copy =
+    .label = Grafik kopieren
+    .accesskey = o
+main-context-menu-image-copy-link =
+    .label = Grafikadresse kopieren
+    .accesskey = d
+main-context-menu-video-copy-link =
+    .label = Video-Adresse kopieren
+    .accesskey = d
+main-context-menu-audio-copy-link =
+    .label = Audio-Adresse kopieren
+    .accesskey = d
+main-context-menu-image-save-as =
+    .label = Grafik speichern unter…
+    .accesskey = u
+main-context-menu-image-email =
+    .label = Grafik per E-Mail senden…
+    .accesskey = n
+main-context-menu-image-set-image-as-background =
+    .label = Bild als Hintergrundbild einrichten…
+    .accesskey = B
+main-context-menu-image-copy-text =
+    .label = Text aus Grafik kopieren
+    .accesskey = T
+main-context-menu-image-info =
+    .label = Grafik-Info anzeigen
+    .accesskey = e
+main-context-menu-image-desc =
+    .label = Beschreibung anzeigen
+    .accesskey = B
+main-context-menu-video-save-as =
+    .label = Video speichern unter…
+    .accesskey = u
+main-context-menu-audio-save-as =
+    .label = Audio speichern unter…
+    .accesskey = u
+main-context-menu-video-take-snapshot =
+    .label = Standbild aufnehmen…
+    .accesskey = b
+main-context-menu-video-email =
+    .label = Video per E-Mail senden…
+    .accesskey = n
+main-context-menu-audio-email =
+    .label = Audio per E-Mail senden…
+    .accesskey = n
+main-context-menu-plugin-play =
+    .label = Plugin aktivieren
+    .accesskey = k
+main-context-menu-plugin-hide =
+    .label = Plugin ausblenden
+    .accesskey = b
+main-context-menu-save-to-pocket =
+    .label = Seite in { -pocket-brand-name } speichern
+    .accesskey = o
+main-context-menu-send-to-device =
+    .label = Seite an Gerät senden
+    .accesskey = X
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-use-saved-login =
+    .label = Gespeicherte Zugangsdaten verwenden
+    .accesskey = G
+main-context-menu-use-saved-password =
+    .label = Gespeichertes Passwort verwenden
+    .accesskey = G
+
+##
+
+main-context-menu-suggest-strong-password =
+    .label = Starkes Passwort vorschlagen…
+    .accesskey = P
+main-context-menu-manage-logins2 =
+    .label = Zugangsdaten verwalten
+    .accesskey = v
+main-context-menu-keyword =
+    .label = Ein Schlüsselwort für diese Suche hinzufügen…
+    .accesskey = S
+main-context-menu-link-send-to-device =
+    .label = Link an Gerät senden
+    .accesskey = X
+main-context-menu-frame =
+    .label = Aktueller Frame
+    .accesskey = F
+main-context-menu-frame-show-this =
+    .label = Nur diesen Frame anzeigen
+    .accesskey = N
+main-context-menu-frame-open-tab =
+    .label = Frame in neuem Tab öffnen
+    .accesskey = T
+main-context-menu-frame-open-window =
+    .label = Frame in neuem Fenster öffnen
+    .accesskey = F
+main-context-menu-frame-reload =
+    .label = Frame neu laden
+    .accesskey = R
+main-context-menu-frame-bookmark =
+    .label = Lesezeichen für diesen Frame hinzufügen
+    .accesskey = z
+main-context-menu-frame-add-bookmark =
+    .label = Lesezeichen für Frame hinzufügen…
+    .accesskey = L
+main-context-menu-frame-save-as =
+    .label = Frame speichern unter…
+    .accesskey = m
+main-context-menu-frame-print =
+    .label = Frame drucken…
+    .accesskey = d
+main-context-menu-frame-view-source =
+    .label = Frame-Quelltext anzeigen
+    .accesskey = F
+main-context-menu-frame-view-info =
+    .label = Frame-Informationen anzeigen
+    .accesskey = I
+main-context-menu-print-selection =
+    .label = Auswahl drucken
+    .accesskey = w
+main-context-menu-print-selection-2 =
+    .label = Auswahl drucken…
+    .accesskey = w
+main-context-menu-view-selection-source =
+    .label = Auswahl-Quelltext anzeigen
+    .accesskey = A
+main-context-menu-take-screenshot =
+    .label = Bildschirmfoto aufnehmen
+    .accesskey = a
+main-context-menu-take-frame-screenshot =
+    .label = Bildschirmfoto aufnehmen
+    .accesskey = a
+main-context-menu-view-page-source =
+    .label = Seitenquelltext anzeigen
+    .accesskey = a
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+    .label = Textrichtung ändern
+    .accesskey = ä
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+    .label = Seitenrichtung ändern
+    .accesskey = S
+main-context-menu-inspect =
+    .label = Untersuchen
+    .accesskey = Q
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+    .label = Barrierefreiheit-Eigenschaften untersuchen
+main-context-menu-eme-learn-more =
+    .label = Mehr über DRM-Kopierschutz erfahren…
+    .accesskey = D
+# Variables
+#   $containerName (String): The name of the current container
+main-context-menu-open-link-in-container-tab =
+    .label = Link in neuem { $containerName }-Tab öffnen
+    .accesskey = T
+main-context-menu-reveal-password =
+    .label = Passwort anzeigen
+    .accesskey = o
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e638896
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+    .label = Im Dock ablegen
+
+window-zoom-command =
+    .label = Zoom
+
+window-new-shortcut =
+    .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+    .key = m
+
+close-shortcut =
+    .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+    .key = t
+
+location-open-shortcut =
+    .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+    .key = S
+
+search-focus-shortcut =
+    .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+#   - web search
+#   - find in page
+find-shortcut =
+    .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+    .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+    .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+    .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+    .key =
+        { PLATFORM() ->
+            [linux] j
+           *[other] e
+        }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+    .key =
+        { PLATFORM() ->
+            [linux] y
+           *[other] j
+        }
+
+addons-shortcut =
+    .key = A
+
+file-open-shortcut =
+    .key = o
+
+save-page-shortcut =
+    .key = s
+
+page-source-shortcut =
+    .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+    .key = u
+
+page-info-shortcut =
+    .key = i
+
+print-shortcut =
+    .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+    .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+    .key = Ö
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+    .key = Ä
+
+nav-reload-shortcut =
+    .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+    .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+    .key = H
+
+history-show-all-shortcut-mac =
+    .key = Y
+
+history-sidebar-shortcut =
+    .key = H
+
+full-screen-shortcut =
+    .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+    .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+    .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+    .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+    .key = )
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+    .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+    .key = )
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+    .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+    .key = O
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+    .key = B
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+    .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+    .key = -
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+    .key = _
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+    .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+    .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+    .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+    .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+    .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+    .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+    .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+    .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+    .key = Q
+
+help-shortcut =
+    .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+    .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+    .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+    .key = H
diff --git a/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/browser/browser/colorwaycloset.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c59978c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+#   $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year.
+colorway-collection-expiry-label = Läuft am { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") } ab
+
+# Document title, not shown in the UI but exposed through accessibility APIs
+colorways-modal-title = Wählen Sie Ihre Farbwelt
+
+colorway-intensity-selector-label = Intensität
+colorway-intensity-soft = Weich
+colorway-intensity-balanced = Ausgewogen
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+colorway-intensity-bold = Kühn
+
+# Label for the button to keep using the selected colorway in the browser
+colorway-closet-set-colorway-button = Farbwelt festlegen
+colorway-closet-cancel-button = Abbrechen
+
+colorway-homepage-reset-prompt = Machen Sie { -firefox-home-brand-name } zu Ihrer farbenfrohen Startseite
+colorway-homepage-reset-success-message = { -firefox-home-brand-name } ist jetzt Ihre Startseite
+colorway-homepage-reset-apply-button = Anwenden
+colorway-homepage-reset-undo-button = Rückgängig
diff --git a/browser/browser/colorways.ftl b/browser/browser/colorways.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52d0576
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Colorway collections
+
+colorway-collection-independent-voices = Unabhängige Stimmen
+colorway-collection-independent-voices-description = Farbe kann Kultur verändern. Die neuesten Farbwelten feiern Stimmen, welche die Welt zu einem besseren Ort machen.
+# Used as a subheading for the colorway collection card in about:addons
+colorway-collection-independent-voices-short-description = Farben, welche die Kultur verändern.
+
+## Colorway names and descriptions
+
+playmaker-colorway-name = Spielmacher
+playmaker-colorway-description = Sie schaffen Gewinnmöglichkeiten und helfen allen um Sie herum, ihr Spiel zu verbessern.
+expressionist-colorway-name = Expressionist
+expressionist-colorway-description = Sie sehen die Welt anders, und Ihre Kreationen wecken die Emotionen anderer.
+visionary-colorway-name = Visionär
+visionary-colorway-description = Sie hinterfragen den Status quo und bewegen andere dazu, sich eine bessere Zukunft vorzustellen.
+activist-colorway-name = Aktivist
+activist-colorway-description = Sie hinterlassen die Welt als einen besseren Ort, als Sie ihn vorgefunden haben, und lassen andere an Ihre Sache glauben.
+dreamer-colorway-name = Träumer
+dreamer-colorway-description = Sie glauben, dass das Glück den Mutigen hilft, und inspirieren andere dazu, tapfer zu sein.
+innovator-colorway-name = Innovator
+innovator-colorway-description = Sie sehen überall Möglichkeiten und beeinflussen das Leben aller um Sie herum.
diff --git a/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7f1ab0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Weitere Informationen
diff --git a/browser/browser/confirmationHints.ftl b/browser/browser/confirmationHints.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..80a6a22
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Confirmation hints
+
+confirmation-hint-breakage-report-sent = Bericht gesendet. Danke!
+confirmation-hint-login-removed = Zugangsdaten entfernt
+confirmation-hint-page-bookmarked = In Lesezeichen gespeichert
+confirmation-hint-password-saved = Passwort gespeichert
+confirmation-hint-pin-tab = Angeheftet
+confirmation-hint-pin-tab-description = Tab mit der rechten Maustaste anklicken, um ihn abzulösen.
+confirmation-hint-send-to-device = Gesendet
+confirmation-hint-firefox-relay-mask-generated = Neue { -relay-brand-short-name }-Maske erstellt!
diff --git a/browser/browser/contentCrash.ftl b/browser/browser/contentCrash.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d499e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = <strong>Ein Teil der Seite ist abgestürzt.</strong> Übermitteln Sie bitte einen Bericht, um { -brand-product-name } über dieses Problem zu informieren und beim Beheben des Fehlers zu helfen.
+
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+    .title = Ein Teil der Seite ist abgestürzt. Übermitteln Sie bitte einen Bericht, um { -brand-product-name } über dieses Problem zu informieren und beim Beheben des Fehlers zu helfen.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+    .value = Weitere Informationen
+crashed-subframe-submit =
+    .label = Bericht senden
+    .accesskey = B
+
+## Pending crash reports
+
+# Variables:
+#   $reportCount (Number): the number of pending crash reports
+pending-crash-reports-message =
+    { $reportCount ->
+        [one] Es gibt einen nicht gesendeten Absturzbericht.
+       *[other] Es gibt { $reportCount } nicht gesendete Absturzberichte.
+    }
+pending-crash-reports-view-all =
+    .label = Ansehen
+pending-crash-reports-send =
+    .label = Senden
+pending-crash-reports-always-send =
+    .label = Immer senden
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5da68d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+    .label = Standard wiederherstellen
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Ziehen Sie Ihre Lieblingswerkzeuge in die Symbolleiste oder das Überhangmenü.
+customize-mode-overflow-list-title = Überhangmenü
+customize-mode-uidensity =
+    .label = Dichte
+customize-mode-done =
+    .label = Fertig
+customize-mode-toolbars =
+    .label = Symbolleisten
+customize-mode-titlebar =
+    .label = Titelleiste
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+    .label = Touch
+    .accesskey = T
+    .tooltiptext = Touch
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+    .label = Verwenden Sie Touch für den Tablet-Modus
+customize-mode-overflow-list-description = Ziehen Sie Elemente hier her und lassen Sie dann los, um schnell auf sie zugreifen zu können, sie aber außerhalb der Symbolleiste zu lassen.
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+    .label = Normal
+    .accesskey = N
+    .tooltiptext = Normal
+customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported =
+    .label = Kompakt (nicht unterstützt)
+    .accesskey = K
+    .tooltiptext = Kompakt (nicht unterstützt)
+customize-mode-undo-cmd =
+    .label = Rückgängig
+customize-mode-lwthemes-link = Themes verwalten
+customize-mode-touchbar-cmd =
+    .label = Touch Bar anpassen…
+customize-mode-downloads-button-autohide =
+    .label = Schaltfläche nur bei vorhandenen Downloads anzeigen
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3b9bc7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = <strong>{ -brand-short-name } als Standardbrowser festlegen?</strong> Schnelles, sicheres und privates Surfen immer dann, wenn Sie das Internet nutzen.
+default-browser-notification-button =
+    .label = Als Standard festlegen
+    .accesskey = S
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-title-pin = { -brand-short-name } als Hauptbrowser festlegen?
+default-browser-prompt-message-pin = Haben Sie { -brand-short-name } immer zur Hand – legen Sie ihn als Standardbrowser fest und heften Sie ihn an die Taskleiste.
+default-browser-prompt-message-pin-mac = Haben Sie { -brand-short-name } immer zur Hand – legen Sie ihn als Standardbrowser fest und behalten Sie ihn im Dock.
+default-browser-prompt-button-primary-pin = Als Hauptbrowser festlegen
+default-browser-prompt-title-alt = { -brand-short-name } als Standardbrowser festlegen?
+default-browser-prompt-message-alt = Holen Sie sich Geschwindigkeit, Sicherheit und Datenschutz bei jedem Surfen.
+default-browser-prompt-button-primary-alt = Als Standardbrowser festlegen
+default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Diese Nachricht nicht mehr anzeigen
+default-browser-prompt-button-secondary = Nicht jetzt
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6069f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,238 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+    .title = Downloads
+downloads-panel =
+    .aria-label = Downloads
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-items =
+    .style = width: 35em
+downloads-cmd-pause =
+    .label = Pause
+    .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+    .label = Fortsetzen
+    .accesskey = o
+downloads-cmd-cancel =
+    .tooltiptext = Abbrechen
+downloads-cmd-cancel-panel =
+    .aria-label = Abbrechen
+downloads-cmd-show-menuitem-2 =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Im Finder anzeigen
+           *[other] In Ordner anzeigen
+        }
+    .accesskey = a
+
+## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened.
+## Variables:
+##   $handler (String) - The name of the mime type's default file handler.
+##   Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager"
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+    .label = Im Standardprogramm öffnen
+    .accesskey = p
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-use-system-default-named =
+    .label = In { $handler } öffnen
+    .accesskey = n
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+    .label = Immer im Standardprogramm öffnen
+    .accesskey = m
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-always-use-system-default-named =
+    .label = Immer in { $handler } öffnen
+    .accesskey = m
+
+##
+
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-open-similar-files =
+    .label = Ähnliche Dateien immer öffnen
+    .accesskey = i
+downloads-cmd-show-button-2 =
+    .tooltiptext =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Im Finder anzeigen
+           *[other] In Ordner anzeigen
+        }
+downloads-cmd-show-panel-2 =
+    .aria-label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Im Finder anzeigen
+           *[other] In Ordner anzeigen
+        }
+downloads-cmd-show-description-2 =
+    .value =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Im Finder anzeigen
+           *[other] In Ordner anzeigen
+        }
+downloads-cmd-show-downloads =
+    .label = Ordner "Downloads" öffnen
+downloads-cmd-retry =
+    .tooltiptext = Nochmals versuchen
+downloads-cmd-retry-panel =
+    .aria-label = Nochmals versuchen
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+    .label = Zur Download-Seite gehen
+    .accesskey = g
+downloads-cmd-copy-download-link =
+    .label = Download-Link kopieren
+    .accesskey = D
+downloads-cmd-remove-from-history =
+    .label = Aus Chronik entfernen
+    .accesskey = e
+downloads-cmd-clear-list =
+    .label = Schnellzugriffsliste leeren
+    .accesskey = S
+downloads-cmd-clear-downloads =
+    .label = Liste leeren
+    .accesskey = L
+downloads-cmd-delete-file =
+    .label = Löschen
+    .accesskey = L
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+    .label = Zugriff erlauben
+    .accesskey = a
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+    .tooltiptext = Datei löschen
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+    .aria-label = Datei löschen
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+    .tooltiptext = Datei löschen oder Download erlauben
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+    .aria-label = Datei löschen oder Download erlauben
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+    .tooltiptext = Datei öffnen oder löschen
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+    .aria-label = Datei öffnen oder löschen
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+    .value = Weitere Informationen anzeigen
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+    .value = Datei öffnen
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+##   $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+##   $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+##   $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Wird in { $hours }h { $minutes }m geöffnet…
+downloading-file-opens-in-minutes = Wird in { $minutes }m geöffnet…
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Wird in { $minutes }m { $seconds }s geöffnet…
+downloading-file-opens-in-seconds = Wird in { $seconds }s geöffnet…
+downloading-file-opens-in-some-time = Wird nach Abschluss geöffnet…
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 =
+    .value = Wird in { $hours }h { $minutes }m geöffnet…
+downloading-file-opens-in-minutes-2 =
+    .value = Wird in { $minutes }m geöffnet…
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 =
+    .value = Wird in { $minutes }m { $seconds }s geöffnet…
+downloading-file-opens-in-seconds-2 =
+    .value = Wird in { $seconds }s geöffnet…
+downloading-file-opens-in-some-time-2 =
+    .value = Wird nach Abschluss geöffnet…
+downloading-file-click-to-open =
+    .value = Nach Abschluss öffnen
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+    .value = Download erneut versuchen
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+    .value = Download abbrechen
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+    .label = Alle Downloads anzeigen
+    .accesskey = w
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+    .title = Download-Informationen
+
+## Displayed when a site attempts to automatically download many files.
+## Variables:
+##   $num (number) - Number of blocked downloads.
+##   $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix.
+
+downloads-files-not-downloaded =
+    { $num ->
+        [one] Datei nicht heruntergeladen.
+       *[other] { $num } Dateien nicht heruntergeladen.
+    }
+downloads-blocked-from-url = Downloads von { $url } blockiert.
+downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } hat versucht, mehrere Dateien automatisch herunterzuladen. Die Website könnte defekt sein oder versuchen, Spam-Dateien auf Ihrem Gerät zu speichern.
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+    .label = Liste leeren
+    .tooltiptext = Entfernt abgeschlossene, abgebrochene und fehlgeschlagene Downloads aus der Liste
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+    .value = Keine Downloads vorhanden
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+    .value = Keine Downloads in dieser Sitzung
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there
+# are more downloads than can fit in the list in the panel.
+#   $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the
+#                     panel list.
+downloads-more-downloading =
+    { $count ->
+        [one] { $count } weitere Datei wird heruntergeladen
+       *[other] { $count } weitere Dateien werden heruntergeladen
+    }
+
+## Download errors
+
+downloads-error-alert-title = Download-Fehler
+# Variables:
+#   $extension (String): the name of the blocking extension.
+downloads-error-blocked-by = Der Download kann nicht gespeichert werden, da er von { $extension } blockiert wird.
+# Used when the name of the blocking extension is unavailable.
+downloads-error-extension = Der Download kann nicht gespeichert werden, weil er von einer Erweiterung blockiert wird.
+# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained.
+downloads-error-generic =
+    Der Download kann nicht gespeichert werden, weil ein unbekannter Fehler aufgetreten ist.
+    
+    Bitte versuchen Sie es nochmals.
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ca6bb0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name-2 =
+    .value = Name
+    .accesskey = N
+bookmark-overlay-url =
+    .value = Adresse
+    .accesskey = A
+# Location refers to the position of the bookmark within the browser's
+# bookmarks, not to its URL or address.
+bookmark-overlay-location-2 =
+    .value = Speicherort
+    .accesskey = o
+bookmark-overlay-choose =
+    .label = Wählen…
+bookmark-overlay-folders-expander =
+    .tooltiptext = Alle Lesezeichenordner anzeigen
+    .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+    .tooltiptextup = Ausblenden
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+    .label = Neuer Ordner
+    .accesskey = O
+bookmark-overlay-tags-2 =
+    .value = Schlagwörter
+    .accesskey = S
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+    .placeholder = Schlagwörter mit Kommata trennen
+bookmark-overlay-tags-expander =
+    .tooltiptext = Alle Schlagwörter anzeigen
+    .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+    .tooltiptextup = Ausblenden
+bookmark-overlay-keyword-2 =
+    .value = Schlüsselwort
+    .accesskey = h
+bookmark-overlay-tags-caption-label = Schlagwörter können verwendet werden, um Lesezeichen zu organisieren und aus der Adressleiste zu suchen.
+bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Ein einzelnes Schlüsselwort kann verwendet werden, um Lesezeichen direkt aus der Adressleiste zu öffnen.
diff --git a/browser/browser/featureCallout.ftl b/browser/browser/featureCallout.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a371b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Callout dialog primary button to advance to next screen
+callout-primary-advance-button-label = Weiter
+# Callout dialog primary button to complete the feature tour
+callout-primary-complete-button-label = Verstanden!
+
+## Firefox View feature tour strings
+
+# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open
+# tabs from other devices
+callout-firefox-view-tab-pickup-title = Wechseln Sie zwischen den Geräten mit synchronisierten Tabs
+callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Greifen Sie schnell auf offene Tabs von Ihrem Telefon zu, und öffnen Sie diese hier für unterbrechungsfreies Surfen.
+callout-firefox-view-recently-closed-title = Holen Sie sich geschlossene Tabs im Handumdrehen zurück
+callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Alle Ihre geschlossenen Tabs werden hier wie von Zauberhand angezeigt. Machen Sie sich nie wieder Sorgen, eine Website versehentlich zu schließen.
+callout-firefox-view-colorways-title = Fügen Sie einen Farbtupfer hinzu
+# "Shade" refer to different color options in each colorway.
+callout-firefox-view-colorways-subtitle = Wählen Sie mit Farbwelten den Farbton, der Sie anspricht. Nur in { -brand-product-name }.
+callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Entdecken Sie unsere neuesten Farbwelten
+# “Shades” refers to the different color options in each colorways
+callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Färben Sie Ihren Browser mit diesen ikonischen Farbtönen, inspiriert von unabhängigen Stimmen. Nur in { -brand-product-name }.
+
+## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up
+
+# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having
+# access to the same browsing experience when moving from one browser to another.
+# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup”
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Verbessern Sie Ihr Surferlebnis mit synchronisierten Tabs
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Greifen Sie von jedem Gerät aus auf Ihre geöffneten Tabs zu. Synchronisieren Sie zusätzlich Ihre Lesezeichen, Passwörter und mehr.
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Erste Schritte
+
+## PDF.js Feature Tour Strings
+
+callout-pdfjs-edit-title = Bearbeiten Sie PDFs mit unserem neuen Textwerkzeug
+callout-pdfjs-edit-body-a = Füllen Sie Formulare aus, fügen Sie Kommentare hinzu oder machen Sie sich Notizen direkt in { -brand-short-name }.
+callout-pdfjs-edit-body-b = Überspringen Sie die Suche nach kostenlosen Online-Editoren. Füllen Sie Formulare aus, fügen Sie Kommentare hinzu oder machen Sie sich Notizen direkt in { -brand-short-name }.
+callout-pdfjs-edit-button = Weiter
+callout-pdfjs-draw-title = Unterschreiben Sie Dokumente mit unserem neuen Zeichenwerkzeug
+# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document.
+callout-pdfjs-draw-body-a = Annotieren Sie PDFs und speichern Sie Ihre Änderungen.
+# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document.
+callout-pdfjs-draw-body-b = Nie mehr drucken und scannen. Annotieren Sie PDFs und speichern Sie Ihre Änderungen.
+callout-pdfjs-draw-button = Verstanden!
diff --git a/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/browser/browser/firefoxRelay.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e570756
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error messages for failed HTTP web requests.
+## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses
+## Variables:
+##   $status (Number) - HTTP status code, for example 403
+
+firefox-relay-mask-generation-failed = { -relay-brand-name } konnte keine neue Maske generieren. HTTP-Fehlercode: { $status }.
+firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } konnte keine wiederverwendbaren Masken finden. HTTP-Fehlercode: { $status }.
+
+##
+
+firefox-relay-must-login-to-fxa = Sie müssen sich bei { -fxaccount-brand-name } anmelden, um { -relay-brand-name } verwenden zu können.
+firefox-relay-get-unlimited-masks =
+    .label = Masken verwalten
+    .accesskey = v
+firefox-relay-opt-in-title = Schützen Sie Ihre E-Mail-Adresse
+firefox-relay-opt-in-subtitle = { -relay-brand-name } hinzufügen
+firefox-relay-generate-mask-title = Schützen Sie Ihre E-Mail-Adresse
+firefox-relay-generate-mask-subtitle = { -relay-brand-short-name }-Maske erstellen
+firefox-relay-opt-in-confirmation-enable =
+    .label = Weiter
+    .accesskey = W
+firefox-relay-opt-in-confirmation-disable =
+    .label = Nicht mehr anzeigen
+    .accesskey = m
+firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone =
+    .label = Nicht jetzt
+    .accesskey = N
diff --git a/browser/browser/firefoxView.ftl b/browser/browser/firefoxView.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c40d1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-button-firefox-view =
+    .label = { -firefoxview-brand-name }
+    .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name }
+menu-tools-firefox-view =
+    .label = { -firefoxview-brand-name }
+    .accesskey = F
+firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name }
+firefoxview-close-button =
+    .title = Schließen
+    .aria-label = Schließen
+# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now
+firefoxview-just-now-timestamp = Gerade eben
+# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices.
+firefoxview-tabpickup-header = Synchronisierte Tabs
+firefoxview-tabpickup-description = Öffnen Sie Seiten von anderen Geräten.
+# Variables:
+#  $percentValue (Number): the percentage value for setup completion
+firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue } % abgeschlossen
+firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Nahtlos zwischen Geräten wechseln
+firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Um Ihre Tabs vom Telefon hier abzurufen, melden Sie sich zuerst an oder erstellen Sie ein Konto.
+firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Weiter
+firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Synchronisieren Sie { -brand-product-name } auf Ihrem Telefon oder Tablet
+firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Laden Sie { -brand-product-name } für Mobilgeräte herunter und melden Sie sich dort an.
+firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = So wird's gemacht
+firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = { -brand-product-name } für Mobilgeräte holen
+firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Tab-Synchronisation aktivieren
+firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Erlauben Sie { -brand-short-name }, Tabs zwischen Geräten zu teilen.
+firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = So wird's gemacht
+firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Offene Tabs synchronisieren
+firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = Ihre Organisation hat das Synchronisieren deaktiviert
+firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } kann Tabs nicht zwischen Geräten synchronisieren, da Ihr Administrator das Synchronisieren deaktiviert hat.
+firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung
+firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Wenn Sie eine Firewall oder einen Proxy verwenden, überprüfen Sie, ob { -brand-short-name } die Berechtigung hat, auf das Internet zuzugreifen.
+firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Erneut versuchen
+firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Wir haben Probleme bei der Synchronisierung
+firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } kann den Synchronisierungsdienst derzeit nicht erreichen. Versuchen Sie es in ein paar Augenblicken erneut.
+firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Erneut versuchen
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Synchronisation aktivieren, um fortzufahren
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Um Ihre Tabs abzurufen, müssen Sie die Synchronisierung in { -brand-short-name } erlauben.
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Synchronisation in Einstellungen aktivieren
+firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Geben Sie Ihr Hauptpasswort ein, um Tabs anzuzeigen
+firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Um Ihre Tabs abzurufen, müssen Sie das Hauptpasswort für { -brand-short-name } eingeben.
+firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Weitere Informationen
+firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Hauptpasswort eingeben
+firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Melden Sie sich an, um die Verbindung wiederherzustellen
+firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Um die Verbindung wiederherzustellen und Ihre Tabs abzurufen, melden Sie sich bei Ihrem { -fxaccount-brand-name } an.
+firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Anmelden
+firefoxview-tabpickup-syncing = Warten Sie, während Ihre Tabs synchronisiert werden. Es wird nur einen Moment dauern.
+firefoxview-mobile-promo-header = Holen Sie sich Tabs von Ihrem Telefon oder Tablet
+firefoxview-mobile-promo-description = Um Ihre neuesten mobilen Tabs anzuzeigen, melden Sie sich auf iOS oder Android bei { -brand-product-name } an.
+firefoxview-mobile-promo-primarybutton = { -brand-product-name } für Mobilgeräte holen
+firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Alles startklar!
+firefoxview-mobile-confirmation-description = Jetzt können Sie Ihre { -brand-product-name }-Tabs von Ihrem Tablet oder Telefon holen.
+firefoxview-closed-tabs-title = Kürzlich geschlossen
+firefoxview-closed-tabs-description2 = Öffnen Sie Seiten erneut, die Sie in diesem Fenster geschlossen haben.
+firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Keine kürzlich geschlossenen Tabs
+firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Wenn Sie einen Tab in diesem Fenster schließen, können Sie ihn von hier abrufen.
+# Variables:
+#   $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed
+firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab =
+    .title = { $tabTitle } schließen
+# refers to the last tab that was used
+firefoxview-pickup-tabs-badge = Zuletzt aktiv
+# Variables:
+#   $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab
+firefoxview-tabs-list-tab-button =
+    .title = { $targetURI } in einem neuen Tab öffnen
+firefoxview-try-colorways-button = Farbwelten ausprobieren
+firefoxview-no-current-colorway-collection = Neue Farbwelten sind auf dem Weg
+firefoxview-change-colorway-button = Farbwelt ändern
+# Variables:
+#  $intensity (String): Colorway intensity
+#  $collection (String): Colorway Collection name
+firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection }
+firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Noch nichts zu sehen
+firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = Wenn Sie das nächste Mal eine Seite in { -brand-product-name } auf einem anderen Gerät öffnen, greifen Sie hier wie von Zauberhand darauf zu.
+firefoxview-collapse-button-show =
+    .title = Liste anzeigen
+firefoxview-collapse-button-hide =
+    .title = Liste ausblenden
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a71232c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,340 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+    .label = Einstellungen
+menu-application-services =
+    .label = Dienste
+menu-application-hide-this =
+    .label = { -brand-shorter-name } ausblenden
+menu-application-hide-other =
+    .label = Andere ausblenden
+menu-application-show-all =
+    .label = Alle einblenden
+menu-application-touch-bar =
+    .label = Touch Bar anpassen…
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Beenden
+           *[other] Beenden
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] B
+           *[other] B
+        }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+    .label = { -brand-shorter-name } beenden
+menu-about =
+    .label = Über { -brand-shorter-name }
+    .accesskey = e
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+    .label = Datei
+    .accesskey = D
+menu-file-new-tab =
+    .label = Neuer Tab
+    .accesskey = T
+menu-file-new-container-tab =
+    .label = Neuer Tab in Umgebung
+    .accesskey = m
+menu-file-new-window =
+    .label = ­Neues Fenster
+    .accesskey = N
+menu-file-new-private-window =
+    .label = Neues privates Fenster
+    .accesskey = p
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+    .label = Adresse öffnen…
+menu-file-open-file =
+    .label = Datei öffnen…
+    .accesskey = f
+# Variables:
+#  $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+menu-file-close-tab =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Tab schließen
+           *[other] { $tabCount } Tabs schließen
+        }
+    .accesskey = c
+menu-file-close-window =
+    .label = Fenster schließen
+    .accesskey = h
+menu-file-save-page =
+    .label = Seite speichern unter…
+    .accesskey = u
+menu-file-email-link =
+    .label = Link per E-Mail senden…
+    .accesskey = s
+menu-file-share-url =
+    .label = Teilen
+    .accesskey = e
+menu-file-print-setup =
+    .label = Seite einrichten…
+    .accesskey = e
+menu-file-print =
+    .label = Drucken…
+    .accesskey = D
+menu-file-import-from-another-browser =
+    .label = Daten aus einem anderen Browser importieren…
+    .accesskey = r
+menu-file-go-offline =
+    .label = Offline arbeiten
+    .accesskey = O
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+    .label = Bearbeiten
+    .accesskey = B
+menu-edit-find-in-page =
+    .label = Seite durchsuchen…
+    .accesskey = S
+menu-edit-find-again =
+    .label = Weitersuchen
+    .accesskey = n
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+    .label = Textrichtung ändern
+    .accesskey = ä
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+    .label = Ansicht
+    .accesskey = A
+menu-view-toolbars-menu =
+    .label = Symbolleisten
+    .accesskey = y
+menu-view-customize-toolbar2 =
+    .label = Symbolleiste anpassen…
+    .accesskey = a
+menu-view-sidebar =
+    .label = Sidebar
+    .accesskey = b
+menu-view-bookmarks =
+    .label = Lesezeichen
+menu-view-history-button =
+    .label = Chronik
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+    .label = Synchronisierte Tabs
+menu-view-full-zoom =
+    .label = Zoom
+    .accesskey = o
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+    .label = Vergrößern
+    .accesskey = g
+menu-view-full-zoom-reduce =
+    .label = Verkleinern
+    .accesskey = k
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+    .label = Tatsächliche Größe
+    .accesskey = T
+menu-view-full-zoom-toggle =
+    .label = Nur Text zoomen
+    .accesskey = T
+menu-view-page-style-menu =
+    .label = Webseiten-Stil
+    .accesskey = W
+menu-view-page-style-no-style =
+    .label = Kein Stil
+    .accesskey = K
+menu-view-page-basic-style =
+    .label = Standard-Stil
+    .accesskey = S
+menu-view-repair-text-encoding =
+    .label = Textkodierung reparieren
+    .accesskey = T
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+    .label = Vollbild ein
+    .accesskey = V
+menu-view-exit-full-screen =
+    .label = Vollbild aus
+    .accesskey = V
+menu-view-full-screen =
+    .label = Vollbild
+    .accesskey = V
+
+## These menu items may use the same accesskey.
+
+# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl
+menu-view-enter-readerview =
+    .label = Leseansicht öffnen
+    .accesskey = L
+# This should match reader-view-close-button in browser.ftl
+menu-view-close-readerview =
+    .label = Leseansicht beenden
+    .accesskey = L
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+    .label = Alle Tabs anzeigen
+    .accesskey = z
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+    .label = Seitenrichtung ändern
+    .accesskey = S
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+    .label = Chronik
+    .accesskey = C
+menu-history-show-all-history =
+    .label = Gesamte Chronik anzeigen
+menu-history-clear-recent-history =
+    .label = Neueste Chronik löschen…
+menu-history-synced-tabs =
+    .label = Synchronisierte Tabs
+menu-history-restore-last-session =
+    .label = Vorherige Sitzung wiederherstellen
+menu-history-hidden-tabs =
+    .label = Ausgeblendete Tabs
+menu-history-undo-menu =
+    .label = Kürzlich geschlossene Tabs
+menu-history-undo-window-menu =
+    .label = Kürzlich geschlossene Fenster
+menu-history-reopen-all-tabs = Alle Tabs wieder öffnen
+menu-history-reopen-all-windows = Alle Fenster wieder öffnen
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+    .label = Lesezeichen
+    .accesskey = L
+menu-bookmarks-manage =
+    .label = Lesezeichen verwalten
+menu-bookmark-current-tab =
+    .label = Aktuellen Tab als Lesezeichen hinzufügen
+menu-bookmark-edit =
+    .label = Lesezeichen bearbeiten
+menu-bookmark-tab =
+    .label = Aktuellen Tab als Lesezeichen hinzufügen…
+menu-edit-bookmark =
+    .label = Dieses Lesezeichen bearbeiten…
+menu-bookmarks-all-tabs =
+    .label = Lesezeichen für alle Tabs hinzufügen…
+menu-bookmarks-toolbar =
+    .label = Lesezeichen-Symbolleiste
+menu-bookmarks-other =
+    .label = Weitere Lesezeichen
+menu-bookmarks-mobile =
+    .label = Mobile Lesezeichen
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+    .label = Extras
+    .accesskey = x
+menu-tools-downloads =
+    .label = Downloads
+    .accesskey = o
+menu-tools-addons-and-themes =
+    .label = Add-ons und Themes
+    .accesskey = A
+menu-tools-fxa-sign-in2 =
+    .label = Anmelden
+    .accesskey = m
+menu-tools-turn-on-sync2 =
+    .label = Synchronisation aktivieren…
+    .accesskey = n
+menu-tools-sync-now =
+    .label = Jetzt synchronisieren
+    .accesskey = J
+menu-tools-fxa-re-auth =
+    .label = Wieder mit { -brand-product-name } verbinden…
+    .accesskey = v
+menu-tools-browser-tools =
+    .label = Browser-Werkzeuge
+    .accesskey = B
+menu-tools-task-manager =
+    .label = Task-Manager
+    .accesskey = M
+menu-tools-page-source =
+    .label = Seitenquelltext anzeigen
+    .accesskey = q
+menu-tools-page-info =
+    .label = Seiteninformationen
+    .accesskey = S
+menu-settings =
+    .label = Einstellungen
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] E
+           *[other] E
+        }
+menu-tools-layout-debugger =
+    .label = Layout-Debugger
+    .accesskey = L
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+    .label = Fenster
+menu-window-bring-all-to-front =
+    .label = Alle nach vorne bringen
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+    .label = Hilfe
+    .accesskey = H
+menu-get-help =
+    .label = Hilfe erhalten
+    .accesskey = H
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+    .label = Weitere Informationen zur Fehlerbehebung
+    .accesskey = z
+menu-help-report-site-issue =
+    .label = Seitenproblem melden…
+menu-help-share-ideas =
+    .label = Ideen und Feedback teilen…
+    .accesskey = I
+menu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+    .label = Fehlerbehebungsmodus…
+    .accesskey = m
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+    .label = Fehlerbehebungsmodus deaktivieren
+    .accesskey = m
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+    .label = Betrügerische Website melden…
+    .accesskey = m
+menu-help-not-deceptive =
+    .label = Dies ist keine betrügerische Website…
+    .accesskey = g
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e41f17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+    .title = Import-Assistent
+import-from =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Einstellungen, Lesezeichen, Chronik, Passwörter und sonstige Daten importieren von:
+       *[other] Einstellungen, Lesezeichen, Chronik, Passwörter und sonstige Daten importieren von:
+    }
+import-from-bookmarks = Lesezeichen importieren aus:
+import-from-ie =
+    .label = Microsoft Internet Explorer
+    .accesskey = M
+import-from-edge =
+    .label = Microsoft Edge
+    .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+    .label = Microsoft Edge Legacy
+    .accesskey = L
+import-from-edge-beta =
+    .label = Microsoft Edge Beta
+    .accesskey = d
+import-from-nothing =
+    .label = Nichts importieren
+    .accesskey = h
+import-from-safari =
+    .label = Safari
+    .accesskey = S
+import-from-opera =
+    .label = Opera
+    .accesskey = O
+import-from-vivaldi =
+    .label = Vivaldi
+    .accesskey = V
+import-from-brave =
+    .label = Brave
+    .accesskey = r
+import-from-canary =
+    .label = Chrome Canary
+    .accesskey = n
+import-from-chrome =
+    .label = Chrome
+    .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+    .label = Chrome Beta
+    .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+    .label = Chrome Dev
+    .accesskey = D
+import-from-chromium =
+    .label = Chromium
+    .accesskey = u
+import-from-firefox =
+    .label = Firefox
+    .accesskey = F
+import-from-360se =
+    .label = 360 Secure Browser
+    .accesskey = 3
+import-from-opera-gx =
+    .label = Opera GX
+    .accesskey = G
+no-migration-sources = Es konnte kein Programm gefunden werden, das Lesezeichen-, Chronik- oder Passwortdaten enthält.
+import-source-page-title = Einstellungen und Daten importieren
+import-items-page-title = Zu importierende Daten
+import-items-description = Wählen Sie bitte aus, welche Daten importiert werden sollen:
+import-permissions-page-title = Bitte geben Sie { -brand-short-name } Berechtigungen
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS erfordert, dass Sie { -brand-short-name } ausdrücklich erlauben, auf die Lesezeichen von Safari zuzugreifen. Klicken Sie auf "Fortsetzen" und wählen Sie die Datei "Bookmarks.plist" im Fenster "Datei öffnen".
+import-migrating-page-title = Importieren…
+import-migrating-description = Folgende Daten werden momentan importiert:
+import-select-profile-page-title = Profil wählen
+import-select-profile-description = Es stehen folgende Profile zum Import zur Verfügung:
+import-done-page-title = Importieren abgeschlossen
+import-done-description = Folgende Daten wurden erfolgreich importiert:
+import-close-source-browser = Bitte überprüfen Sie vor dem Fortfahren, dass der gewählte Browser beendet ist.
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-chrome = Google Chrome
+imported-safari-reading-list = Leseliste (von Safari)
+imported-edge-reading-list = Leseliste (von Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+    .label = Cookies
+browser-data-cookies-label =
+    .value = Cookies
+browser-data-history-checkbox =
+    .label =
+        { $browser ->
+            [firefox] Browserverlauf und Lesezeichen
+           *[other] Browserverlauf
+        }
+browser-data-history-label =
+    .value =
+        { $browser ->
+            [firefox] Browserverlauf und Lesezeichen
+           *[other] Browserverlauf
+        }
+browser-data-formdata-checkbox =
+    .label = Gespeicherte Formulardaten
+browser-data-formdata-label =
+    .value = Gespeicherte Formulardaten
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+    .label = Gespeicherte Zugangsdaten und Passwörter
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+    .value = Gespeicherte Zugangsdaten und Passwörter
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+    .label =
+        { $browser ->
+            [ie] Favoriten
+            [edge] Favoriten
+           *[other] Lesezeichen
+        }
+browser-data-bookmarks-label =
+    .value =
+        { $browser ->
+            [ie] Favoriten
+            [edge] Favoriten
+           *[other] Lesezeichen
+        }
+browser-data-otherdata-checkbox =
+    .label = Sonstige Daten
+browser-data-otherdata-label =
+    .label = Sonstige Daten
+browser-data-session-checkbox =
+    .label = Fenster und Tabs
+browser-data-session-label =
+    .value = Fenster und Tabs
diff --git a/browser/browser/netError.ftl b/browser/browser/netError.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a84ab3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+dns-not-found-title = Server nicht gefunden
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+dns-not-found-with-suggestion = Wollten Sie <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a> aufrufen?
+dns-not-found-hint-header = <strong>Wenn Sie die richtige Adresse eingegeben haben, können Sie Folgendes tun:</strong>
+dns-not-found-hint-try-again = Versuchen Sie es später erneut.
+dns-not-found-hint-check-network = Überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.
+dns-not-found-hint-firewall = Überprüfen Sie, ob { -brand-short-name } die Berechtigung hat, auf das Internet zuzugreifen (Sie sind möglicherweise verbunden, aber hinter einer Firewall).
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe58c29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Empfohlene Erweiterung
+cfr-doorhanger-feature-heading = Empfohlene Funktion
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+    .tooltiptext = Warum wird das angezeigt?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Nicht jetzt
+    .accesskey = N
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Jetzt hinzufügen
+    .accesskey = h
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Einstellungen für Empfehlungen verwalten
+    .accesskey = E
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Diese Empfehlung nicht anzeigen
+    .accesskey = D
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Weitere Informationen
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+#   $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = von { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Empfehlung
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Empfehlung
+    .tooltiptext = Erweiterungsempfehlung
+    .a11y-announcement = Erweiterungsempfehlung verfügbar
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Empfehlung
+    .tooltiptext = Funktionsempfehlung
+    .a11y-announcement = Funktionsempfehlung verfügbar
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+#   $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+    .tooltiptext =
+        { $total ->
+            [one] { $total } Stern
+           *[other] { $total } Sterne
+        }
+# Variables:
+#   $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+    { $total ->
+        [one] { $total } Benutzer
+       *[other] { $total } Benutzer
+    }
+
+## Cookie Banner Handling Onboarding
+
+# Simplified version of the headline if the original text doesn't work
+# in your language: `See fewer cookie requests`.
+cfr-cookie-banner-handling-header = Weg mit Cookie-Bannern!
+cfr-cookie-banner-handling-body = { -brand-short-name } erlauben, alle Cookie-Banner-Anfragen nach Möglichkeit automatisch abzulehnen. Andernfalls werden alle Cookies akzeptiert, um noch mehr Banner zu schließen.
+cfr-cookie-banner-accept-button = Anfragen schließen
+    .accesskey = s
+cfr-cookie-banner-reject-button = Nicht jetzt
+    .accesskey = N
+cfr-cookie-banner-handling-header-variant-1 = Weniger Cookie-Pop-ups sehen
+cfr-cookie-banner-handling-body-variant-1 = Lassen Sie { -brand-short-name } automatisch Cookie-Pop-ups für Sie beantworten, damit Sie wieder ablenkungsfrei surfen können. { -brand-short-name } lehnt nach Möglichkeit alle Anfragen ab, oder akzeptiert sie andernfalls alle.
+cfr-cookie-banner-accept-button-variant-1 = Pop-ups schließen
+    .accesskey = s
+cfr-cookie-banner-reject-button-variant-1 = Nein, danke
+    .accesskey = N
+cfr-cookie-banner-handling-header-variant-2 = Reduzierung von Cookie-Bannern
+cfr-cookie-banner-handling-body-variant-2 = { -brand-short-name } erlauben, die Cookie-Zustimmungsanfrage einer Webseite nach Möglichkeit abzulehnen, oder den Cookie-Zugriff zu akzeptieren, wenn dies nicht möglich ist?
+cfr-cookie-banner-accept-button-variant-2 = Erlauben
+    .accesskey = E
+cfr-cookie-banner-reject-button-variant-2 = Nicht jetzt
+    .accesskey = N
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Synchronisieren Sie Ihre Lesezeichen, um sie überall verfügbar zu haben.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Jederzeit Zugriff auf dieses Lesezeichen - auch auf mobilen Geräten. Nutzen Sie dafür ein { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Lesezeichen jetzt synchronisieren…
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+    .aria-label = Schließen-Schaltfläche
+    .title = Schließen
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Surfen ohne verfolgt zu werden
+cfr-protections-panel-body = Behalten Sie die Kontrolle über Ihre Daten. { -brand-short-name } schützt Sie vor den verbreitetsten Skripten, welche Ihre Online-Aktivitäten verfolgen.
+cfr-protections-panel-link-text = Weitere Informationen
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Neue Funktion:
+cfr-whatsnew-button =
+    .label = Neue Funktionen und Änderungen
+    .tooltiptext = Neue Funktionen und Änderungen
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Release Notes lesen
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+#   $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+#   $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+    { $blockedCount ->
+        [one] { -brand-short-name } hat seit { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } mehr als <b>{ $blockedCount }</b> Element zur Aktivitätenverfolgung blockiert!
+       *[other] { -brand-short-name } hat seit { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } mehr als <b>{ $blockedCount }</b> Elemente zur Aktivitätenverfolgung blockiert!
+    }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Alle anzeigen
+    .accesskey = A
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Schließen
+    .accesskey = c
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = Ihre Privatsphäre ist uns wichtig. { -brand-short-name } leitet Ihre DNS-Anfragen jetzt falls möglich sicher an einen Partnerdienst weiter, um Sie beim Surfen zu schützen.
+cfr-doorhanger-doh-header = Sicherere, verschlüsselte DNS-Anfragen
+cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = OK
+    .accesskey = O
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Deaktivieren
+    .accesskey = D
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = Ihre Privatsphäre ist wichtig. { -brand-short-name } isoliert jetzt Websites voneinander, was es Hackern erschwert, Passwörter, Kreditkartendaten und andere vertrauliche Informationen zu stehlen.
+cfr-doorhanger-fission-header = Seitenisolierung
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = Ok, verstanden
+    .accesskey = O
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Weitere Informationen
+    .accesskey = W
+
+## Full Video Support CFR message
+
+cfr-doorhanger-video-support-body = Videos auf dieser Website werden in dieser Version von { -brand-short-name } möglicherweise nicht richtig wiedergegeben. Aktualisieren Sie { -brand-short-name } jetzt für volle Videounterstützung.
+cfr-doorhanger-video-support-header = { -brand-short-name } aktualisieren, um Videos abzuspielen
+cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Jetzt aktualisieren
+    .accesskey = a
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+spotlight-learn-more-collapsed = Weitere Informationen
+    .title = Ausklappen, um mehr über die Funktion zu erfahren
+spotlight-learn-more-expanded = Weitere Informationen
+    .title = Schließen
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+# This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-public-wifi-vpn-header = Offenbar verwenden Sie öffentliches WLAN
+spotlight-public-wifi-vpn-body = Um Ihren Standort und Ihre Surfaktivitäten zu verbergen, sollten Sie ein virtuelles privates Netzwerk in Betracht ziehen. Es schützt Sie beim Surfen an öffentlichen Orten wie Flughäfen und Cafés.
+spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Schützen Sie Ihre Privatsphäre mit { -mozilla-vpn-brand-name }
+    .accesskey = P
+spotlight-public-wifi-vpn-link = Nicht jetzt
+    .accesskey = N
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try",
+# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-total-cookie-protection-header =
+    Nutzen Sie vorab unsere leistungsstärkste
+    Datenschutzerfahrung aller Zeiten
+spotlight-total-cookie-protection-body = Der vollständige Cookie-Schutz hindert Elemente zur Aktivitätenverfolgung daran, Cookies zu verwenden, um Sie im Internet zu verfolgen.
+# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or
+# "soft launch" as not everybody will get it yet.
+spotlight-total-cookie-protection-expanded = { -brand-short-name } baut einen Zaun um Cookies und beschränkt sie auf die Website, auf der Sie sich befinden, sodass Elemente zur Aktivitätenverfolgung sie nicht verwenden können, um Ihnen zu folgen. Durch die Vorab-Nutzung helfen Sie, diese Funktion zu optimieren, damit wir weiterhin ein besseres Web für alle aufbauen können.
+spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Vollständigen Cookie-Schutz aktivieren
+spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Nicht jetzt
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
+spotlight-better-internet-header = Ein besseres Internet fängt bei Ihnen an
+spotlight-better-internet-body = Wenn Sie { -brand-short-name } verwenden, stimmen Sie für ein offenes und zugängliches Internet, welches für jeden von uns von Vorteil ist.
+spotlight-peace-mind-header = Wir haben für Sie vorgesorgt
+spotlight-peace-mind-body = { -brand-short-name } blockiert jeden Monat durchschnittlich über 3.000 Elemente zur Aktivitätenverfolgung pro Nutzer. Denn nichts, besonders nicht Störer der Privatsphäre wie Elemente zur Aktivitätenverfolgung, sollte zwischen Ihnen und dem guten Internet stehen.
+spotlight-pin-primary-button =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Im Dock behalten
+       *[other] An Taskleiste anheften
+    }
+spotlight-pin-secondary-button = Nicht jetzt
+
+## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings.
+##
+## These strings will be displayed by the Windows operating system in
+## a native toast, like:
+##
+## <b>multi-line title</b>
+## multi-line text
+## <img>
+## [ primary button ] [ secondary button ]
+##
+## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by
+## Windows and therefore must be as narrow as possible.
+
+mr2022-background-update-toast-title = Neuer { -brand-short-name }. Mehr Privatsphäre. Weniger Tracker. Keine Kompromisse.
+mr2022-background-update-toast-text = Testen Sie jetzt den neuesten { -brand-short-name }, aktualisiert mit unserem bisher stärksten Anti-Tracking-Schutz.
+# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by
+# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it
+# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2
+# additional characters, exceeding characters will be truncated.
+mr2022-background-update-toast-primary-button-label = { -brand-shorter-name } jetzt öffnen
+# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by
+# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a
+# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters,
+# exceeding characters will be truncated.
+mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Später erinnern
+
+## Firefox View CFR
+
+firefoxview-cfr-primarybutton = Ausprobieren
+    .accesskey = A
+firefoxview-cfr-secondarybutton = Nicht jetzt
+    .accesskey = N
+firefoxview-cfr-header-v2 = Machen Sie schnell da weiter, wo Sie aufgehört haben
+firefoxview-cfr-body-v2 = Holen Sie sich kürzlich geschlossene Tabs zurück und wechseln Sie nahtlos zwischen Geräten mit { -firefoxview-brand-name }.
+
+## Firefox View Spotlight
+
+firefoxview-spotlight-promo-title = Begrüßen Sie { -firefoxview-brand-name }
+# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.”
+firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Möchten Sie diesen offenen Tab auf Ihrem Telefon? Nehmen Sie ihn. Brauchen Sie diese Website, die Sie gerade besucht haben? Schon ist sie wieder da mit { -firefoxview-brand-name }.
+firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Wie es funktioniert
+firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Überspringen
+
+## Colorways expiry reminder CFR
+
+colorways-cfr-primarybutton = Farbwelt wählen
+    .accesskey = w
+# "shades" refers to the different color options available to users in colorways.
+colorways-cfr-body = Färben Sie Ihren Browser mit exklusiven Farbtönen von { -brand-short-name }, die von Stimmen inspiriert sind, die die Kultur verändert haben.
+colorways-cfr-header-28days = Farbwelten "Unabhängige Stimmen" laufen am 16. Januar ab
+colorways-cfr-header-14days = Farbwelten "Unabhängige Stimmen" laufen in zwei Wochen ab
+colorways-cfr-header-7days = Farbwelten "Unabhängige Stimmen" laufen diese Woche ab
+colorways-cfr-header-today = Farbwelten "Unabhängige Stimmen" laufen heute ab
+
+## Cookie Banner Handling CFR
+
+# Alternate headline for localization: "See fewer cookie requests"
+cfr-cookiebanner-header = Weg mit Cookie-Bannern!
+cfr-cookiebanner-body = { -brand-short-name } erlauben, alle Cookie-Banner-Anfragen nach Möglichkeit automatisch abzulehnen.
+cfr-cookiebanner-accept-button = Banner schließen
+    .accesskey = s
+cfr-cookiebanner-reject-button = Nicht jetzt
+    .accesskey = N
+cfr-cookiebanner-header-variant-1 = Weniger Cookie-Pop-ups sehen
+cfr-cookiebanner-body-variant-1 = Lassen Sie { -brand-short-name } automatisch Cookie-Pop-ups für Sie beantworten, damit Sie wieder ablenkungsfrei surfen können. { -brand-short-name } wird nach Möglichkeit alle Anfragen ablehnen.
+cfr-cookiebanner-accept-button-variant-1 = Pop-ups schließen
+    .accesskey = s
+cfr-cookiebanner-reject-button-variant-1 = Nein, danke
+    .accesskey = N
+cfr-cookiebanner-header-variant-2 = Reduzierung von Cookie-Bannern
+cfr-cookiebanner-body-variant-2 = Reduzieren Sie die Anzahl der Cookie-Banner, die Sie sehen, indem Sie { -brand-short-name } erlauben, die Anfrage zur Cookie-Einwilligung einer Website nach Möglichkeit abzulehnen.
+cfr-cookiebanner-accept-button-variant-2 = Erlauben
+    .accesskey = E
+cfr-cookiebanner-reject-button-variant-2 = Nicht jetzt
+    .accesskey = N
+
+## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights
+
+july-jam-headline = Wir haben für Sie vorgesorgt
+july-jam-body = Jeden Monat blockiert { -brand-short-name } durchschnittlich mehr als 3000 Tracker pro Nutzer und ermöglicht so einen sicheren, schnellen Zugriff auf das gute Internet.
+july-jam-set-default-primary = Meine Links mit { -brand-short-name } öffnen
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f74b79e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,269 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Neuer Tab
+newtab-settings-button =
+    .title = Einstellungen für neue Tabs anpassen
+newtab-personalize-icon-label =
+    .title = Neuen Tab anpassen
+    .aria-label = Neuen Tab anpassen
+newtab-personalize-dialog-label =
+    .aria-label = Anpassen
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+    .title = Suchen
+    .aria-label = Suchen
+# Variables
+#  $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-text = Mit { $engine } suchen oder Adresse eingeben
+newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Suche oder Adresse eingeben
+# Variables
+#  $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-input =
+    .placeholder = Mit { $engine } suchen oder Adresse eingeben
+    .title = Mit { $engine } suchen oder Adresse eingeben
+    .aria-label = Mit { $engine } suchen oder Adresse eingeben
+newtab-search-box-handoff-input-no-engine =
+    .placeholder = Suche oder Adresse eingeben
+    .title = Suche oder Adresse eingeben
+    .aria-label = Suche oder Adresse eingeben
+newtab-search-box-text = Das Web durchsuchen
+newtab-search-box-input =
+    .placeholder = Das Web durchsuchen
+    .aria-label = Das Web durchsuchen
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Suchmaschine hinzufügen
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Neue Verknüpfung
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Wichtige Seite bearbeiten
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Verknüpfung bearbeiten
+newtab-topsites-title-label = Titel
+newtab-topsites-title-input =
+    .placeholder = Name eingeben
+newtab-topsites-url-label = Adresse
+newtab-topsites-url-input =
+    .placeholder = Eine Adresse eingeben oder einfügen
+newtab-topsites-url-validation = Gültige Adresse erforderlich
+newtab-topsites-image-url-label = Adresse von benutzerdefinierter Grafik
+newtab-topsites-use-image-link = Eine benutzerdefinierte Grafik verwenden…
+newtab-topsites-image-validation = Grafik konnte nicht geladen werden. Verwenden Sie eine andere Adresse.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Abbrechen
+newtab-topsites-delete-history-button = Aus Chronik löschen
+newtab-topsites-save-button = Speichern
+newtab-topsites-preview-button = Vorschau
+newtab-topsites-add-button = Hinzufügen
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Soll wirklich jede Instanz dieser Seite aus Ihrer Chronik gelöscht werden?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Gesponsert
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+    .title = Menü öffnen
+    .aria-label = Menü öffnen
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+    .title = Entfernen
+    .aria-label = Entfernen
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+#  $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+    .title = Menü öffnen
+    .aria-label = Kontextmenü für { $title } öffnen
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+    .title = Diese Website bearbeiten
+    .aria-label = Diese Website bearbeiten
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Bearbeiten
+newtab-menu-open-new-window = In neuem Fenster öffnen
+newtab-menu-open-new-private-window = In neuem privaten Fenster öffnen
+newtab-menu-dismiss = Entfernen
+newtab-menu-pin = Anheften
+newtab-menu-unpin = Ablösen
+newtab-menu-delete-history = Aus Chronik löschen
+newtab-menu-save-to-pocket = Bei { -pocket-brand-name } speichern
+newtab-menu-delete-pocket = Aus { -pocket-brand-name } löschen
+newtab-menu-archive-pocket = In { -pocket-brand-name } archivieren
+newtab-menu-show-privacy-info = Unsere Sponsoren & Ihre Privatsphäre
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Fertig
+newtab-privacy-modal-button-manage = Einstellungen für gesponserte Inhalte
+newtab-privacy-modal-header = Ihre Privatsphäre ist wichtig.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 =
+    Neben spannenden Geschichten zeigen wir Ihnen auch relevante,
+    geprüfte Inhalte von ausgewählten Sponsoren. <strong>Ihre 
+    Surf-Daten verlassen niemals Ihre { -brand-product-name }-Installation</strong> — wir sehen sie nicht und unsere
+    Sponsoren auch nicht.
+newtab-privacy-modal-link = Wie Datenschutz für die Tab-Startseite funktioniert
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Lesezeichen entfernen
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Lesezeichen
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Download-Link kopieren
+newtab-menu-go-to-download-page = Zur Download-Seite gehen
+newtab-menu-remove-download = Aus Chronik entfernen
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Im Finder anzeigen
+       *[other] Beinhaltenden Ordner öffnen
+    }
+newtab-menu-open-file = Datei öffnen
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Besucht
+newtab-label-bookmarked = Lesezeichen
+newtab-label-removed-bookmark = Lesezeichen entfernt
+newtab-label-recommended = Beliebt
+newtab-label-saved = Bei { -pocket-brand-name } gespeichert
+newtab-label-download = Heruntergeladen
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+#  $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Gesponsert
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+#  $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Werbung von { $sponsor }
+# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read
+# Variables:
+#  $source (String): This is the name of a company or their domain
+#  $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story
+newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Abschnitt entfernen
+newtab-section-menu-collapse-section = Abschnitt einklappen
+newtab-section-menu-expand-section = Abschnitt ausklappen
+newtab-section-menu-manage-section = Abschnitt verwalten
+newtab-section-menu-manage-webext = Erweiterung verwalten
+newtab-section-menu-add-topsite = Wichtige Seite hinzufügen
+newtab-section-menu-add-search-engine = Suchmaschine hinzufügen
+newtab-section-menu-move-up = Nach oben schieben
+newtab-section-menu-move-down = Nach unten schieben
+newtab-section-menu-privacy-notice = Datenschutzhinweis
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+    .aria-label = Abschnitt einklappen
+newtab-section-expand-section-label =
+    .aria-label = Abschnitt ausklappen
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Wichtige Seiten
+newtab-section-header-recent-activity = Neueste Aktivität
+# Variables:
+#  $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Empfohlen von { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Surfen Sie los und wir zeigen Ihnen hier einige der interessanten Artikel, Videos und anderen Seiten, die Sie kürzlich besucht oder als Lesezeichen gespeichert haben.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+#  $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Jetzt kennen Sie die Neuigkeiten. Schauen Sie später wieder vorbei, um neue Informationen von { $provider } zu erhalten. Können Sie nicht warten? Wählen Sie ein beliebtes Thema und lesen Sie weitere interessante Geschichten aus dem Internet.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Alle Artikel gelesen
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Öffnen Sie diese Seite später ein weiteres Mal, um neue Artikel angezeigt zu bekommen.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Erneut versuchen
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Wird geladen…
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Leider ist ein Fehler beim Laden des Abschnitts aufgetreten.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Beliebte Themen:
+newtab-pocket-new-topics-title = Sie wollen noch mehr Artikel? Sehen Sie sich diese beliebten Themen von { -pocket-brand-name } an
+newtab-pocket-more-recommendations = Mehr Empfehlungen
+newtab-pocket-learn-more = Weitere Informationen
+newtab-pocket-cta-button = { -pocket-brand-name } holen
+newtab-pocket-cta-text = Speichern Sie Ihre Lieblingstexte in { -pocket-brand-name } und gewinnen Sie gedankenreiche Einblicke durch faszinierende Texte.
+newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } ist Teil der { -brand-product-name }-Familie
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save-to-pocket = Bei { -pocket-brand-name } speichern
+newtab-pocket-saved-to-pocket = Bei { -pocket-brand-name } gespeichert
+# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked.
+newtab-pocket-load-more-stories-button = Mehr Artikel laden
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+newtab-pocket-last-card-title = Alle Artikel gelesen
+newtab-pocket-last-card-desc = Öffnen Sie diese Seite später ein weiteres Mal, um mehr angezeigt zu bekommen.
+newtab-pocket-last-card-image =
+    .alt = Alle Artikel gelesen
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save = Speichern
+newtab-pocket-saved = Gespeichert
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Beim Laden dieses Inhalts ist ein Fehler aufgetreten.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Aktualisieren Sie die Seite, um es erneut zu versuchen.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Verknüpfungen
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Websites, die Sie speichern oder besuchen
+newtab-custom-row-selector =
+    { $num ->
+        [one] { $num } Zeile
+       *[other] { $num } Zeilen
+    }
+newtab-custom-sponsored-sites = Gesponserte Verknüpfungen
+newtab-custom-pocket-title = Empfohlen von { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Besondere Inhalte ausgewählt von { -pocket-brand-name }, Teil der { -brand-product-name }-Familie
+newtab-custom-pocket-sponsored = Gesponserte Inhalte
+newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Zuletzt hinzugefügte Einträge anzeigen
+newtab-custom-recent-title = Neueste Aktivität
+newtab-custom-recent-subtitle = Eine Auswahl kürzlich besuchter Websites und Inhalte
+newtab-custom-close-button = Schließen
+newtab-custom-settings = Weitere Einstellungen verwalten
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f02eb92
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,424 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Willkommen bei { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Hier geht’s zum Browser
+onboarding-not-now-button-label = Jetzt nicht
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Fantastisch, du hast jetzt { -brand-short-name }
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+#   $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Hol dir auch <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>.
+return-to-amo-add-extension-label = Erweiterung hinzufügen
+return-to-amo-add-theme-label = Das Theme hinzufügen
+
+##  Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed
+
+mr1-return-to-amo-subtitle = Willkommen bei { -brand-short-name }
+mr1-return-to-amo-addon-title = Du hast einen schnellen, privaten Browser zur Hand. Jetzt kannst du <b>{ $addon-name }</b> hinzufügen und noch mehr mit { -brand-short-name } machen.
+mr1-return-to-amo-add-extension-label = { $addon-name } hinzufügen
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+#   $current (Int) - Number of the current page
+#   $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+    .aria-label = Erste Schritte: Bildschirm { $current } von { $total }
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+#   $current (Int) - Number of the current page
+#   $total (Int) - Total number of pages
+
+onboarding-welcome-steps-indicator2 =
+    .aria-valuetext = Fortschritt: Schritt { $current } von { $total }
+onboarding-welcome-steps-indicator-label =
+    .aria-label = Fortschritt: Schritt { $current } von { $total }
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen.
+# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox".
+# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use
+# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their
+# choice to use Firefox over a larger competitor browser.
+# An alternative title for localization is: "It starts here".
+# This text can be formatted to span multiple lines as needed.
+mr1-welcome-screen-hero-text =
+    Wenn der Funke
+    zündet
+# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name
+# of the person and shouldn't be translated.
+# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her).
+# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90.
+mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio – Möbeldesignerin, Firefox-Fan
+# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion
+mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Animationen deaktivieren
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# Title used on welcome page when Firefox is not pinned
+mr1-onboarding-pin-header =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Behalte { -brand-short-name } für einfachen Zugriff im Dock
+       *[other] Hefte { -brand-short-name } für einfachen Zugriff an die Taskleiste an
+    }
+# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned.
+mr1-onboarding-pin-primary-button-label =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Im Dock behalten
+       *[other] An die Taskleiste anheften
+    }
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is both pinned and default
+mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Einführung
+mr1-onboarding-welcome-header = Willkommen bei { -brand-short-name }
+mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = { -brand-short-name } als Hauptbrowser festlegen
+    .title = Setzt { -brand-short-name } als Standardbrowser und heftet ihn an die Taskleiste
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is not default but already pinned
+mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = { -brand-short-name } als Standardbrowser festlegen
+mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Nicht jetzt
+mr1-onboarding-sign-in-button-label = Anmelden
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+mr1-onboarding-default-header = Lege { -brand-short-name } als Standard fest
+mr1-onboarding-default-subtitle = Schalte Geschwindigkeit, Sicherheit und Datenschutz auf Autopilot.
+mr1-onboarding-default-primary-button-label = Als Standardbrowser festlegen
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+mr1-onboarding-import-header = Nimm alles mit
+mr1-onboarding-import-subtitle = Importiere deine Passwörter, <br/>Lesezeichen und mehr.
+# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox.
+# Variables:
+#   $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Aus { $previous } importieren
+# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name.
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Aus vorherigem Browser importieren
+mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Nicht jetzt
+mr2-onboarding-colorway-header = Leben in Farbe
+mr2-onboarding-colorway-subtitle = Lebendige neue Farbwelten. Verfügbar für eine begrenzte Zeit.
+mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Farbwelt speichern
+mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Nicht jetzt
+mr2-onboarding-colorway-label-soft = Weich
+mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Ausgewogen
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+mr2-onboarding-colorway-label-bold = Kühn
+# Automatic theme uses operating system color settings
+mr2-onboarding-theme-label-auto = Automatisch
+# This string will be used for Default theme
+mr2-onboarding-theme-label-default = Standard
+mr1-onboarding-theme-header = Ganz dein Style
+mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalisiere { -brand-short-name } mit einem Theme.
+mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Theme speichern
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Nicht jetzt
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = System-Theme
+mr1-onboarding-theme-label-light = Hell
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Dunkel
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow
+onboarding-theme-primary-button-label = Fertig
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of system theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-system =
+    .title =
+        Dem Theme des Betriebssystems
+        für Schaltflächen, Menüs und Fenster folgen.
+# Input description for system theme
+mr1-onboarding-theme-description-system =
+    .aria-description =
+        Dem Theme des Betriebssystems
+        für Schaltflächen, Menüs und Fenster folgen.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-light =
+    .title =
+        Ein helles Theme für Schaltflächen,
+        Menüs und Fenster verwenden.
+# Input description for light theme
+mr1-onboarding-theme-description-light =
+    .aria-description =
+        Ein helles Theme für Schaltflächen,
+        Menüs und Fenster verwenden.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-dark =
+    .title =
+        Ein dunkles Theme für Schaltflächen,
+        Menüs und Fenster verwenden.
+# Input description for dark theme
+mr1-onboarding-theme-description-dark =
+    .aria-description =
+        Ein dunkles Theme für Schaltflächen,
+        Menüs und Fenster verwenden.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow =
+    .title =
+        Ein dynamisches, farbenfrohes Theme
+        für Schaltflächen, Menüs und Fenster verwenden.
+# Input description for Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-description-alpenglow =
+    .aria-description =
+        Ein dynamisches, farbenfrohes Theme
+        für Schaltflächen, Menüs und Fenster verwenden.
+# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-tooltip =
+    .title = Diese Farbwelt verwenden.
+# Selector description for non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-description =
+    .aria-description = Diese Farbwelt verwenden.
+# Tooltip displayed on hover of colorway
+# Variables:
+#   $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-tooltip =
+    .title = { $colorwayName }-Farbwelten erkunden
+# Selector description for colorway
+# Variables:
+#   $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-label = { $colorwayName }-Farbwelten erkunden
+# Tooltip displayed on hover of default themes
+mr2-onboarding-default-theme-tooltip =
+    .title = Standard-Themes erkunden
+# Selector description for default themes
+mr2-onboarding-default-theme-label = Standard-Themes erkunden
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Danke, dass du dich für uns entschieden hast
+mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } ist ein unabhängiger Browser, der von einer gemeinnützigen Organisation unterstützt wird. Gemeinsam machen wir das Web sicherer, gesünder und privater.
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Lossurfen
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+##   $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+##   $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+##   $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)"
+##   $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)"
+
+onboarding-live-language-header = Wähle deine Sprache
+mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } spricht deine Sprache
+mr2022-language-mismatch-subtitle = Dank unserer Gemeinschaft wird { -brand-short-name } in über 90 Sprachen übersetzt. Offenbar verwendet Ihr System { $systemLanguage } und { -brand-short-name } verwendet { $appLanguage }.
+onboarding-live-language-button-label-downloading = Das Sprachpaket für { $negotiatedLanguage } wird heruntergeladen…
+onboarding-live-language-waiting-button = Verfügbare Sprachen werden abgerufen…
+onboarding-live-language-installing = Das Sprachpaket für { $negotiatedLanguage } wird installiert…
+mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Zu { $negotiatedLanguage } wechseln
+mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Auf { $appLanguage } fortfahren
+onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Abbrechen
+onboarding-live-language-skip-button-label = Überspringen
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be
+# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap">
+# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically
+# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but
+# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation.
+# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for
+# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted.
+fx100-thank-you-hero-text =
+    100
+    Mal
+    <span data-l10n-name="zap">Danke</span>
+fx100-thank-you-subtitle = Dies ist unsere 100. Version! Danke, dass du uns beim Aufbau eines besseren und gesünderen Internets hilfst.
+fx100-thank-you-pin-primary-button-label =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] { -brand-short-name } im Dock behalten
+       *[other] { -brand-short-name } an Taskleiste anheften
+    }
+fx100-upgrade-thanks-header = 100 Mal Danke
+# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you"
+# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation.
+fx100-upgrade-thank-you-body = Dies ist unsere 100. Version von { -brand-short-name }. <em>Danke</em>, dass du uns beim Aufbau eines besseren und gesünderen Internets hilfst.
+# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button.
+fx100-upgrade-thanks-keep-body = Dies ist unsere 100. Version! Danke, dass du Teil unserer Gemeinschaft bist. Halte { -brand-short-name } nur einen Klick entfernt für die nächsten 100.
+mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Diesen Schritt überspringen
+
+## MR2022 New User Pin Firefox screen strings
+
+# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned.
+# In this context, open up is synonymous with "Discover".
+# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet.
+# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover."
+mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Öffne ein großartiges Internet
+# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Starte { -brand-short-name } von überall aus mit einem einzigen Klick. Jedes Mal, wenn du dies tust, wählst du ein offeneres und unabhängigeres Web.
+# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned.
+mr2022-onboarding-pin-primary-button-label =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] { -brand-short-name } im Dock behalten
+       *[other] { -brand-short-name } an Taskleiste anheften
+    }
+# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but
+# has not set it as their default browser.
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Lege los mit einem Browser, der von einer gemeinnützigen Organisation unterstützt wird. Wir schützen deine Privatsphäre, während du im Internet unterwegs bist.
+
+## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings
+
+# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-header = Danke, dass du { -brand-product-name } liebst
+# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Starte mit einem einzigen Klick von überall aus ein gesünderes Internet. Unser neuestes Update ist vollgepackt mit neuen Dingen, von denen wir glauben, dass du sie lieben wirst.
+# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users
+# when they already have Firefox pinned but not set as default
+mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Verwende einen Browser, der deine Privatsphäre schützt, während du im Internet unterwegs bist. Unser neuestes Update ist vollgepackt mit Dingen, die du liebst.
+mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = { -brand-short-name } Privater Modus auch hinzufügen
+
+## MR2022 New User Set Default screen strings
+
+# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default.
+mr2022-onboarding-set-default-title = Mache { -brand-short-name } zu deinem bevorzugten Browser
+mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = { -brand-short-name } als Standardbrowser festlegen
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Verwende einen Browser, der von einer gemeinnützigen Organisation unterstützt wird. Wir schützen deine Privatsphäre, während du im Internet unterwegs bist.
+
+## MR2022 Get Started screen strings.
+## These strings will be used on the welcome page
+## when Firefox is already set to default and pinned.
+
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Unsere neueste Version ist um dich herum aufgebaut und macht es einfacher als je zuvor, im Internet zu surfen. Es ist vollgepackt mit Funktionen, von denen wir glauben, dass du sie lieben wirst.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = In Sekunden eingerichtet
+
+## MR2022 Import Settings screen strings
+
+mr2022-onboarding-import-header = Blitzschnelle Einrichtung
+mr2022-onboarding-import-subtitle = Richte { -brand-short-name } nach deinen Wünschen ein. Füge deine Lesezeichen, Passwörter und mehr aus deinem alten Browser hinzu.
+mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Aus vorherigem Browser importieren
+
+## If your language uses grammatical genders, in the description for the
+## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a
+## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might
+## help creating a more inclusive translation.
+
+mr2022-onboarding-colorway-title = Wähle die Farbe, die dich inspiriert
+mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Unabhängige Stimmen können die Kultur verändern.
+mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Einstellen und weiter
+mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = { -firefox-home-brand-name } zu deiner farbenfrohen Startseite machen
+mr2022-onboarding-colorway-label-default = Standard
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 =
+    .title = Aktuelle { -brand-short-name }-Farben
+mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Meine aktuellen { -brand-short-name }-Farben verwenden.</b>
+mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Spielmacher
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 =
+    .title = Spielmacher (rot)
+mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>Du bist Spielmacher.</b> Du schaffst Gewinnmöglichkeiten und hilfst allen um dich herum, ihr Spiel zu verbessern.
+mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Expressionist
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 =
+    .title = Expressionist (gelb)
+mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>Du bist Expressionist.</b> Du siehst die Welt anders, und deine Kreationen wecken die Emotionen anderer.
+mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Visionär
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 =
+    .title = Visionär (grün)
+mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>Du bist Visionär.</b> Du hinterfragst den Status quo und bewegst andere dazu, sich eine bessere Zukunft vorzustellen.
+mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Aktivist
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 =
+    .title = Aktivist (blau)
+mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>Du bist Aktivist.</b> Du hinterlässt die Welt als einen besseren Ort, als du ihn vorgefunden hast, und lässt andere an deine Sache glauben.
+mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Träumer
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 =
+    .title = Träumer (lila)
+mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>Du bist Träumer.</b> Du glaubst, dass das Glück den Mutigen hilft, und inspirierst andere dazu, tapfer zu sein.
+mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Innovator
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 =
+    .title = Innovator (orange)
+mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>Du bist Innovator.</b> Du siehst überall Möglichkeiten und beeinflusst das Leben aller um dich herum.
+
+## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings
+
+mr2022-onboarding-mobile-download-title = Wechsle vom Laptop zum Telefon und wieder zurück
+mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Greife auf Tabs von einem Gerät zu und mache dort weiter, wo du auf einem anderen aufgehört hast. Außerdem kannst du deine Lesezeichen und Passwörter überall dort synchronisieren, wo du { -brand-product-name } verwendest.
+mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Scanne den QR-Code, um { -brand-product-name } für Mobilgeräte zu erhalten, oder <a data-l10n-name="download-label">sende dir selbst einen Download-Link.</a>
+mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Scanne den QR-Code, um dir { -brand-product-name } für Mobilgeräte zu holen.
+
+## MR2022 Upgrade Dialog screens
+## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned
+
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Hole dir die Freiheit des privaten Surfens mit einem Klick
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Keine gespeicherten Cookies oder Chronik, direkt von deinem Desktop. Surfe, als würde niemand zusehen.
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] { -brand-short-name } Privater Modus im Dock behalten
+       *[other] { -brand-short-name } Privater Modus an die Taskleiste anheften
+    }
+
+## MR2022 Privacy Segmentation screen strings
+
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Wir respektieren immer deine Privatsphäre
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Von intelligenten Vorschlägen bis hin zu einer schlaueren Suche arbeiten wir ständig daran, einen besseren, persönlicheren { -brand-product-name } zu schaffen.
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Was soll passieren, wenn wir neue Funktionen anbieten, die deine Daten verwenden, um dein Surfen zu verbessern?
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = { -brand-product-name }-Empfehlungen verwenden
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Detaillierte Informationen anzeigen
+
+## MR2022 Multistage Gratitude screen strings
+
+mr2022-onboarding-gratitude-title = Du hilfst uns, ein besseres Web aufzubauen
+mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Vielen Dank, dass du { -brand-short-name } verwendest, unterstützt von der Mozilla Foundation. Mit deiner Unterstützung arbeiten wir daran, das Internet für alle offener, zugänglicher und besser zu machen.
+mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Neue Funktionen und Änderungen anschauen
+mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Lossurfen
+
+## Onboarding spotlight for infrequent users
+
+onboarding-infrequent-import-title = Fühl dich wie zu Hause
+onboarding-infrequent-import-subtitle = Egal, ob du hierbleibst oder nur vorbeischaust, denk daran, dass du deine Lesezeichen, Passwörter und mehr importieren kannst.
+onboarding-infrequent-import-primary-button = In { -brand-short-name } importieren
+
+## MR2022 Illustration alt tags
+## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech
+
+mr2022-onboarding-pin-image-alt =
+    .aria-label = Person arbeitet an einem Laptop umgeben von Sternen und Blumen
+mr2022-onboarding-default-image-alt =
+    .aria-label = Person umarmt das { -brand-product-name }-Logo
+mr2022-onboarding-import-image-alt =
+    .aria-label = Person, die ein Skateboard mit einer Kiste mit Softwaresymbolen fährt
+mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt =
+    .aria-label = Frösche hüpfen über Seerosenblätter mit einem QR-Code zum Herunterladen von { -brand-product-name } für Mobilgeräte in der Mitte
+mr2022-onboarding-pin-private-image-alt =
+    .aria-label = Zauberstab lässt das Logo von { -brand-product-name } Privater Modus aus einem Hut erscheinen
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt =
+    .aria-label = Hellhäutige und dunkelhäutige Hände machen einen High Five
+mr2022-onboarding-gratitude-image-alt =
+    .aria-label = Blick auf einen Sonnenuntergang durch ein Fenster mit einem Fuchs und einer Zimmerpflanze auf einer Fensterbank
+mr2022-onboarding-colorways-image-alt =
+    .aria-label = Eine Hand sprüht eine farbenfrohe Collage eines grünen Auges, einem orangefarbenen Schuh, einem roten Basketball, lila Kopfhörern, einem blauen Herz und einer gelben Krone
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c85cd64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Beim Verbinden mit { $hostname } trat ein Fehler auf. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Fehlercode: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = Eine sichere Verbindung konnte nicht aufgebaut werden, weil das SSL-Protokoll deaktiviert wurde.
+psmerr-ssl2-disabled = Eine sichere Verbindung konnte nicht aufgebaut werden, weil die Website eine ältere, unsichere Version des SSL-Protokolls verwendet.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+    Sie haben ein ungültiges Zertifikat erhalten. Bitte kontaktieren Sie den Server-Administrator oder E-Mail-Korrespondenten und geben Sie diesen die folgenden Informationen:
+    
+    Ihr Zertifikat enthält die gleiche Seriennummer wie ein anderes Zertifikat dieser Zertifizierungsstelle. Bitte erwerben Sie ein neues Zertifikat mit einer eindeutigen Seriennummer.
+
+ssl-error-export-only-server = Sichere Kommunikation ist nicht möglich.  Die Gegenstelle unterstützt keine hochgradige Verschlüsselung.
+ssl-error-us-only-server = Sichere Kommunikation ist nicht möglich.  Die Gegenstelle benötigt eine hochgradige Verschlüsselung, die nicht unterstützt wird.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Keine gemeinsamen Verschlüsselungsalgorithmen.
+ssl-error-no-certificate = Zertifikat oder Schlüssel für die Authentifizierung kann nicht gefunden werden.
+ssl-error-bad-certificate = Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Das Zertifikat der Gegenstelle wurde abgelehnt.
+ssl-error-bad-client = Der Server hat ungültige Daten vom Client empfangen.
+ssl-error-bad-server = Der Client hat ungültige Daten vom Server empfangen.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Ungültiger Zertifikatstyp.
+ssl-error-unsupported-version = Die Gegenstelle verwendet eine nicht unterstützte Version des Sicherheitsprotokolls.
+ssl-error-wrong-certificate = Client-Authentifizierung ist fehlgeschlagen: Privater Schlüssel in Schlüsseldatenbank stimmt nicht mit öffentlichem Schlüssel in Zertifikatsdatenbank überein.
+ssl-error-bad-cert-domain = Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Angeforderter Domainname stimmt nicht mit dem Zertifikat des Servers überein.
+ssl-error-post-warning = Nicht erkannter SSL-Fehlercode.
+ssl-error-ssl2-disabled = Die Gegenstelle unterstützt nur SSL Version 2, die jedoch lokal deaktiviert ist.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL hat einen Eintrag mit ungültigem Nachrichtenauthentifizierungscode erhalten.
+ssl-error-bad-mac-alert = Die SSL-Gegenstelle meldet einen ungültigen Nachrichtenauthentifizierungscode.
+ssl-error-bad-cert-alert = Die SSL-Gegenstelle kann Ihr Zertifikat nicht verifizieren.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Die SSL-Gegenstelle hat Ihr Zertifikat als "widerrufen" abgelehnt.
+ssl-error-expired-cert-alert = Die SSL-Gegenstelle hat Ihr Zertifikat als "abgelaufen" abgelehnt.
+ssl-error-ssl-disabled = Verbindung ist nicht möglich: SSL ist deaktiviert.
+ssl-error-fortezza-pqg = Verbindung ist nicht möglich: SSL ist in einer anderen FORTEZZA-Domain.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Eine unbekannte SSL-Cipher-Suite wurde verlangt.
+ssl-error-no-ciphers-supported = In diesem Programm sind keine Cipher-Suites verfügbar und aktiviert.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL hat einen Eintrag mit fehlerhafter Block-Auffüllung erhalten.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL hat einen Eintrag erhalten, der die maximal erlaubte Länge überschritten hat.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL hat versucht, einen Eintrag zu senden, der die maximal erlaubte Länge überschritten hat.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Hello-Anfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Client Hello" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server Hello" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikat" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikat-Anfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server Hello Fertig" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikatverifizierung" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Client-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Fertig" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL hat eine nicht wohlgeformte Begrüßungsnachricht "Ändere Cipher Spec" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL hat einen nicht wohlgeformten Warnungseintrag empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL hat einen nicht wohlgeformten Handshake-Eintrag empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL hat einen nicht wohlgeformten Anwendungsdateneintrag empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Hello-Anfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Client Hello" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server Hello" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikat" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikat-Anfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server Hello Fertig" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikatverifizierung" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Client-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Fertig" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL hat eine unerwartete Begrüßungsnachricht "Ändere Cipher Spec" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL hat einen unerwarteten Warnungseintrag empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL hat einen unerwarteten Handshake-Eintrag empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL hat einen unerwarteten Anwendungsdateneintrag empfangen.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL hat einen Eintrag mit unbekanntem Inhaltstyp empfangen.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL hat einen Handshake-Eintrag mit unbekanntem Nachrichtentyp empfangen.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL hat einen Warnungseintrag mit unbekannter Warnungsbeschreibung empfangen.
+ssl-error-close-notify-alert = Die SSL-Gegenstelle hat diese Verbindung geschlossen.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Die SSL-Gegenstelle hat die Handshake-Nachricht, die sie empfangen hat, nicht erwartet.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Die SSL-Gegenstelle konnte einen SSL-Eintrag, den sie empfangen hat, nicht erfolgreich entpacken.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Die SSL-Gegenstelle konnte keinen akzeptablen Satz an Sicherheitsparametern aushandeln.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Die SSL-Gegenstelle hat eine Handshake-Nachricht wegen inakzeptablem Inhalt abgelehnt.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Die SSL-Gegenstelle unterstützt keine Zertifikate des Typs, den sie erhalten hat.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Die SSL-Gegenstelle hatte ein nicht näher angegebenes Problem mit dem empfangenen Zertifikat.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL ist auf einen Fehler seines Zufallszahlengenerators gestoßen.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Die zur Überprüfung Ihres Zertifikats benötigten Daten konnten nicht digital signiert werden.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL konnte den öffentlichen Schlüssel nicht aus den Zertifikat der Gegenstelle extrahieren.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Nicht näher angegebener Fehler beim Verarbeiten der SSL-Server-Schlüssel-Aushandlung.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Nicht näher angegebener Fehler beim Verarbeiten der SSL-Client-Schlüssel-Aushandlung.
+ssl-error-encryption-failure = Verschlüsselungsalgorithmus für Massendaten ist in gewählter Cipher-Suite fehlgeschlagen.
+ssl-error-decryption-failure = Entschlüsselungsalgorithmus für Massendaten ist in gewählter Cipher-Suite fehlgeschlagen.
+ssl-error-socket-write-failure = Der Versuch, verschlüsselte Daten auf den zugrundeliegenden Socket zu schreiben, ist fehlgeschlagen.
+ssl-error-md5-digest-failure = MD5-Digest-Funktion ist fehlgeschlagen.
+ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1-Digest-Funktion ist fehlgeschlagen.
+ssl-error-mac-computation-failure = MAC-Berechnung ist fehlgeschlagen.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Fehler beim Erstellen des Kontexts für symmetrischen Schlüssel.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Fehler beim Auspacken des symmetrischen Schlüssels aus der Client-Schlüsselaustausch-Nachricht.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-Server versuchte, einen Domestic-Grade öffentlichen Schlüssel mit Export-Cipher-Suite zu verwenden.
+ssl-error-iv-param-failure = PKCS#11-Code ist beim Übersetzen eines IV in einen Param fehlgeschlagen.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Die gewählte Cipher-Suite konnte nicht initialisiert werden.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Client konnte keine Session-Schlüssel für die SSL-Sitzung generieren.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Server hat keinen Schlüssel für den versuchten Schlüsselaustauschalgorithmus.
+ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11-Token wurde eingefügt oder entfernt, während der Arbeitsschritt ausgeführt wurde.
+ssl-error-token-slot-not-found = Es konnte kein PKCS#11-Token gefunden werden, um einen benötigten Arbeitsschritt auszuführen.
+ssl-error-no-compression-overlap = Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Keine gemeinsamen Komprimierungsalgorithmen.
+ssl-error-handshake-not-completed = Es kann keine weiterer SSL-Handshake begonnen werden, bis der aktuelle Handshake komplett ist.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Ungültige Handshake-Hashwerte von Gegenstelle erhalten.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Das übergebene Zertifikat kann nicht mit dem gewählten Schlüsselaustauschalgorithmus verwendet werden.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Keiner Zertizierungsstelle wird für SSL-Client-Authentifizierung vertraut.
+ssl-error-session-not-found = Die SSL-Session-ID des Clients wurde im Session-Cache des Servers nicht gefunden.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Gegenstelle konnte einen SSL-Eintrag, den sie empfangen hat, nicht entschlüsseln.
+ssl-error-record-overflow-alert = Die Gegenstelle hat einen SSL-Eintrag erhalten, der länger war als erlaubt.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Die Gegenstelle erkennt und traut der CA nicht, die Ihr Zertifikat ausgestellt hat.
+ssl-error-access-denied-alert = Die Gegenstelle hat ein gültiges Zertifikat erhalten, aber der Zugriff wurde abgelehnt.
+ssl-error-decode-error-alert = Die Gegenstelle konnte eine SSL-Handshake-Nachricht nicht dekodieren.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Die Gegenstelle meldet einen Fehler bei der Zertifikatsprüfung oder beim Schlüsselaustausch.
+ssl-error-export-restriction-alert = Die Gegenstelle meldet eine Aushandlung im Widerspruch zu Exportbestimmungen.
+ssl-error-protocol-version-alert = Die Gegenstelle meldet eine inkompatible oder nicht unterstützte Protokollversion.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Der Server benötigt Ciphers, die sicherer sind, als jene, die der Client unterstützt.
+ssl-error-internal-error-alert = Die Gegenstelle meldet, dass sie auf einen internen Fehler gestoßen ist.
+ssl-error-user-canceled-alert = Die Gegenstelle hat den Handshake abgebrochen.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Die Gegenstelle erlaubt keine Neuverhandlung von SSL-Sicherheitsparametern.
+ssl-error-server-cache-not-configured = SSL-Server-Cache für diesen Socket nicht konfiguriert und nicht deaktiviert.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Die SSL-Gegenstelle unterstützt die angeforderte TLS-Hello-Erweiterung nicht.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Die SSL-Gegenstelle konnte Ihr Zertifikat nicht von der angegebenen URL beziehen.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Die SSL-Gegenstelle hat kein Zertifikat für den angeforderten DNS-Namen.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Die SSL-Gegenstelle konnte keine OCSP-Antwort für ihr Zertifikat erhalten.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Die SSL-Gegenstelle meldet einen fehlerhaften Zertifikat-Hashwert.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht für ein "New Session Ticket" erhalten.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht für ein "New Session Ticket" erhalten.
+ssl-error-decompression-failure = SSL hat einen komprimierten Eintrag erhalten, der nicht dekomprimiert werden konnte.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Neuverhandlung ist auf diesem SSL-Socket nicht erlaubt.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Gegenstelle hat Handshake im alten Stil versucht (angriffsgefährdet).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL hat einen unerwarteten unkomprimierten Eintrag erhalten.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL hat einen schwachen kurzlebigen Diffie-Hellman-Schlüssel in der Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL hat ungültige NPN-Erweiterungsdaten erhalten.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Diese SSL-Funktion wird für SSL-2.0-Verbindungen nicht unterstützt.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Diese SSL-Funktion wird für Server nicht unterstützt.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Diese SSL-Funktion wird für Clients nicht unterstützt.
+ssl-error-invalid-version-range = SSL-Versionsbereich ist ungültig.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL-Gegenstelle hat eine Cipher-Suite ausgewählt, die für die gewählte Protokollversion nicht erlaubt ist.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Hello-Verifizierungsanfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Hello-Verifizierungsanfrage" empfangen.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Diese SSL-Funktion wird in dieser Protokollversion nicht unterstützt.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikatstatus" empfangen.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Die TLS-Gegenstelle verwendet einen nicht unterstützten Hash-Algorithmus.
+ssl-error-digest-failure = Digest-Funktion fehlgeschlagen.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Falscher Signaturalgorithmus in einem digital verschlüsselten Element angegeben.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Die nächste Protokoll-Aushandlungs-Erweiterung wurde aktiviert, aber der Callback wurde entfernt, bevor er gebraucht wurde.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Der Server unterstützt keine Protokolle, die der Client in der ALPN-Erweiterung bekannt gibt.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Der Server hat den Handshake abgelehnt, weil der Client auf eine niedrigere TLS-Version heruntergegangen ist, als der Server unterstützt.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Das Serverzertifikat enthielt einen zu schwachen öffentlichen Schlüssel.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Nicht genügend Platz im Puffer für DTLS-Eintrag.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Es wurde kein unterstützer TLS-Signaturalgorithmus konfiguriert.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Die Gegenstelle verwendete eine nicht unterstützte Kombination aus Signatur- und Hash-Algorithmus.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Die Gegenstelle versuchte eine Fortsetzung ohne korrekte extended_master_secret-Erweiterung.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Die Gegenstelle versuchte eine Fortsetzung mit einer nicht erwarteten extended_master_secret-Erweiterung.
+sec-error-io = Ein I/O-Fehler ist während der Sicherheitsauthentifizierung aufgetreten.
+sec-error-library-failure = Sicherheitsbibliothekfehler.
+sec-error-bad-data = Sicherheitsbibliothek: Fehlerhafte Daten empfangen.
+sec-error-output-len = Sicherheitsbibliothek: Ausgabelängenfehler.
+sec-error-input-len = Sicherheitsbibliothek hat einen Eingabelängenfehler gefunden.
+sec-error-invalid-args = Sicherheitsbibliothek: Ungültige Argumente.
+sec-error-invalid-algorithm = Sicherheitsbibliothek: Ungültiger Algorithmus.
+sec-error-invalid-ava = Sicherheitsbibliothek: Ungültige AVA.
+sec-error-invalid-time = Ungültig formatierte Zeitangabe.
+sec-error-bad-der = Sicherheitsbibliothek: Fehlerhaft formatierte DER-verschlüsselte Nachricht.
+sec-error-bad-signature = Das Zertifikat der Gegenstelle hat eine ungültige Signatur.
+sec-error-expired-certificate = Das Zertifikat der Gegenstelle ist abgelaufen.
+sec-error-revoked-certificate = Das Zertifikat der Gegenstelle wurde widerrufen.
+sec-error-unknown-issuer = Der Zertifikat-Aussteller der Gegenstelle wurde nicht erkannt.
+sec-error-bad-key = Öffentlicher Schlüssel der Gegenstelle ist ungültig.
+sec-error-bad-password = Das angegebene Sicherheitspasswort ist ungültig.
+sec-error-retry-password = Neues Passwort falsch eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
+sec-error-no-nodelock = Sicherheitsbibliothek: Kein Nodelock.
+sec-error-bad-database = Sicherheitsbibliothek: Fehlerhafte Datenbank.
+sec-error-no-memory = Sicherheitsbibliothek: Speicherzuweisungsfehler.
+sec-error-untrusted-issuer = Zertifikat-Aussteller der Gegenstelle wurde vom Benutzer als nicht vertrauenswürdig gekennzeichnet.
+sec-error-untrusted-cert = Zertifikat der Gegenstelle wurde vom Benutzer als nicht vertrauenswürdig markiert.
+sec-error-duplicate-cert = Zertifikat existiert bereits in Ihrer Datenbank.
+sec-error-duplicate-cert-name = Der Name des heruntergeladenen Zertifikats dupliziert einen, der bereits in Ihrer Datenbank ist.
+sec-error-adding-cert = Fehler beim Hinzufügen des Zertifikat zur Datenbank.
+sec-error-filing-key = Fehler beim erneuten Ablegen des Schlüssels für dieses Zertifikat.
+sec-error-no-key = Der private Schlüssel für dieses Zertifikat kann in der Schlüsseldatenbank nicht gefunden werden
+sec-error-cert-valid = Dieses Zertifikat ist gültig.
+sec-error-cert-not-valid = Dieses Zertifikat ist nicht gültig.
+sec-error-cert-no-response = Cert-Biblithek: Keine Antwort
+sec-error-expired-issuer-certificate = Das Zertifikat des Zertifikataussteller ist abgelaufen. Überprüfen Sie Datum und Zeit Ihres Systems.
+sec-error-crl-expired = Die CRL (Zertifikatsperrliste) für den Zertifikataussteller ist abgelaufen. Aktualisieren Sie diese oder überprüfen Sie Datum und Zeit Ihres Systems.
+sec-error-crl-bad-signature = Die CRL (Zertifikatsperrliste) für den Zertifikataussteller hat eine ungültige Signatur.
+sec-error-crl-invalid = Neue CRL (Zertifikatsperrliste) hat ein ungültiges Format.
+sec-error-extension-value-invalid = Der Zertifikat-Erweiterungswert ist ungültig.
+sec-error-extension-not-found = Die Zertifikat-Erweiterung wurde nicht gefunden.
+sec-error-ca-cert-invalid = Das Aussteller-Zertifikat ist ungültig.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Die Längenbeschränkung des Zertifikatpfades ist ungültig.
+sec-error-cert-usages-invalid = Das Zertifikatsverwendungsfeld ist ungültig.
+sec-internal-only = **NUR internes Modul**
+sec-error-invalid-key = Der Schlüssel unterstützt den angeforderten Arbeitsschritt nicht.
+sec-error-unknown-critical-extension = Das Zertifikat enthält eine unbekannte kritische Erweiterung.
+sec-error-old-crl = Neue CRL (Zertifikatsperrliste) ist nicht jünger als die aktuelle.
+sec-error-no-email-cert = Nicht verschlüsselt oder signiert: Sie besitzen noch kein E-Mail-Zertifikat.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Nicht verschlüsselt: Sie besitzen nicht für alle Empfänger ein Zertifikat.
+sec-error-not-a-recipient = Entschlüsseln ist nicht möglich: Sie sind kein Empfänger oder ein übereinstimmendes Zertifikat und ein privater Schlüssel wurden nicht gefunden.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Entschlüsseln ist nicht möglich: Der Schlüssel-Verschlüsselungsagorithmus stimmt nicht mit Ihrem Zertifikat überein.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Die Signatur-Verifizierung ist fehlgeschlagen: Kein Unterzeichner gefunden, zu viele Unterzeichner gefunden, unpassende oder beschädigte Daten.
+sec-error-unsupported-keyalg = Nicht unterstützter oder unbekannter Schlüsselalgorithmus.
+sec-error-decryption-disallowed = Entschlüsseln ist nicht möglich: Verschlüsselung mit einem unerlaubten Algorithmus oder Schlüsselgröße.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Die Fortezza-Karte wurde nicht korrekt initialisiert. Bitte entfernen Sie diese und bringen Sie sie zu Ihrem Aussteller zurück.
+xp-sec-fortezza-no-card = Keine Fortezza-Karten gefunden
+xp-sec-fortezza-none-selected = Keine Fortezza-Karte gewählt
+xp-sec-fortezza-more-info = Bitte geben Sie eine Persönlichkeit an, um weitere Informationen über sie zu bekommen
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Persönlichkeit wurde nicht gefunden
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Keine weiteren Informationen über diese Persönlichkeit
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Ungültige PIN
+xp-sec-fortezza-person-error = Fortezza-Persönlichkeiten konnten nicht initialisiert werden.
+sec-error-no-krl = Es wurde keine KRL für das Zertifikat dieser Seite gefunden.
+sec-error-krl-expired = Die KRL für das Zertifikat dieser Seite ist abgelaufen.
+sec-error-krl-bad-signature = Die KRL für das Zertifikat dieser Seite hat eine ungültige Signatur.
+sec-error-revoked-key = Die KRL für das Zertifikat dieser Seite wurde widerrufen.
+sec-error-krl-invalid = Die neue KRL hat ein ungültiges Format.
+sec-error-need-random = Sicherheitsbibliothek: Zufallsdaten benötigt.
+sec-error-no-module = Sicherheitsbibliothek: Kein Sicherheitsmodul kann den angeforderten Arbeitsschritt ausführen.
+sec-error-no-token = Sicherheitskarte oder -token existiert nicht, muss initialisiert werden oder wurde entfernt.
+sec-error-read-only = Sicherheitsbibliothek: Schreibgeschützte Datenbank.
+sec-error-no-slot-selected = Kein Slot oder Token gewählt.
+sec-error-cert-nickname-collision = Ein Zertifikat mit der gleichen Kurzbezeichnung existiert bereits.
+sec-error-key-nickname-collision = Ein Schlüssel mit der gleichen Kurzbezeichnung existiert bereits.
+sec-error-safe-not-created = Fehler beim Erstellen eines sicheren Objekts
+sec-error-baggage-not-created = Fehler beim Erstellen eines "Gepäcksobjektes"
+xp-java-remove-principal-error = Principal konnte nicht entfernt werden
+xp-java-delete-privilege-error = Privileg konnte nicht gelöscht werden
+xp-java-cert-not-exists-error = Dieser Principal hat kein Zertifikat
+sec-error-bad-export-algorithm = Der benötigte Algorithmus ist nicht erlaubt.
+sec-error-exporting-certificates = Fehler beim Versuch, Zertifikate zu exportieren.
+sec-error-importing-certificates = Fehler beim Versuch, Zertifikate zu importieren.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Importieren war nicht möglich. Dekodierungsfehler. Datei ist nicht gültig.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Importieren war nicht möglich. Ungültiger MAC. Ungültiges Passwort oder beschädigte Datei.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Importieren war nicht möglich. MAC-Algorithmus nicht unterstützt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Importieren war nicht möglich. Nur Passwort-Integrität und Privatsphären-Modi unterstützt.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Importieren war nicht möglich. Die Dateistruktur ist beschädigt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Importieren war nicht möglich. Verschlüsselungsalgorithmus nicht unterstützt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Importieren war nicht möglich. Dateiversion nicht unterstützt.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Importieren war nicht möglich. Ungültiges Privatsphären-Passwort.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Exportieren war nicht möglich. Die gleiche Kurzbezeichnung existiert bereits in der Datenbank.
+sec-error-user-cancelled = Der Benutzer hat auf "Abbrechen" gedrückt.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Nicht importiert, bereits in der Datenbank.
+sec-error-message-send-aborted = Nachricht wurde nicht gesendet.
+sec-error-inadequate-key-usage = Eine Verwendung des Zertifikatschlüssels ist für den versuchten Arbeitsschritt unpassend.
+sec-error-inadequate-cert-type = Zertifikatstyp ist für diese Anwendung nicht genehmigt.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Adresse im Unterzeichnerzertifikat stimmt nicht mit der Adresse in den Nachrichtenköpfen überein.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Importieren war nicht möglich. Fehler beim Versuch, den privaten Schlüssel zu importieren.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Importieren war nicht möglich. Fehler beim Versuch, die Zertifikatskette zu importieren.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Exportieren war nicht möglich. Zertifikat oder Schlüssel konnte nicht über die Kurzbezeichnung aufgefunden werden.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Exportieren war nicht möglich. Privater Schlüssel konnte nicht gefunden und exportiert werden.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Exportieren war nicht möglich. Export-Datei konnte nicht geschrieben werden.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Importieren war nicht möglich. Zu importierende Datei konnte nicht gelesen werden.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Exportieren war nicht möglich. Schlüsseldatenbank beschädigt oder gelöscht.
+sec-error-keygen-fail = Das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel konnte nicht erzeugt werden.
+sec-error-invalid-password = Eingegebenes Passwort ist ungültig. Bitte verwenden Sie ein anderes.
+sec-error-retry-old-password = Altes Passwort falsch eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
+sec-error-bad-nickname = Die Zertifikat-Kurzbezeichnung ist bereits in Verwendung.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Gegenstellen-FORTEZZA-Kette enthält ein Nicht-FORTEZZA-Zertifikat.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ein sensibler Schlüssel konnte nicht in den Slot verschoben werden, in dem er benötigt wird.
+sec-error-js-invalid-module-name = Ungültiger Modulname.
+sec-error-js-invalid-dll = Ungültiger Modul-Pfad/Dateiname
+sec-error-js-add-mod-failure = Modul konnte nicht geladen werden
+sec-error-js-del-mod-failure = Modul konnte nicht gelöscht werden
+sec-error-old-krl = Die neue KRL ist nicht jünger als die bereits verwendete.
+sec-error-ckl-conflict = Die neue CKL hat einen anderen Herausgeber als die aktuelle CKL. Löschen Sie die aktuelle CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Die Zertifizierungsstelle für dieses Zertifikat darf kein Zertifikat mit diesem Namen ausstellen.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Die Schlüsselsperrliste für dieses Zertifikat ist noch nicht gültig.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Die Zertifikatsperrliste für dieses Zertifikat ist noch nicht gültig.
+sec-error-unknown-cert = Das angeforderte Zertifikat konnte nicht gefunden werden.
+sec-error-unknown-signer = Das Zertifikat des Unterzeichners konnte nicht gefunden werden.
+sec-error-cert-bad-access-location = Die Adresse für den Zertifikatsstatus hat ein ungültiges Format.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Die OCSP-Antwort kann nicht vollständig dekodiert werde; sie hat einen unbekannten Typ.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Der OCSP-Server hat unerwartete/ungültige HTTP-Daten geliefert.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Der OCSP-Server hat die Anfrage für beschädigt oder falsch geformt gehalten.
+sec-error-ocsp-server-error = Der OCSP-Server ist auf einen internen Fehler gestoßen.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Der OCSP-Server schlägt vor, es später erneut zu versuchen.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Der OCSP-Server benötigt eine Signatur für diese Anfrage.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Der OCSP-Server hat diese Anfrage als unautorisiert abgelehnt.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Der OCSP-Server hat mit unerkennbarem Status geantwortet.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Der OCSP-Server hat keinen Status für das Zertifikat.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Sie müssen OCSP aktivieren, bevor Sie diesen Arbeitsschritt durchführen.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Sie müssen den OCSP-Standardbeantworter setzen, bevor Sie diesen Arbeitsschritt durchführen.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Die Antwort des OCSP-Servers war beschädigt oder falsch geformt.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Der Unterzeichner der OCSP-Antwort ist nicht autorisiert, einen Status für dieses Zertifikat zu geben.
+sec-error-ocsp-future-response = Die OCSP-Antwort ist noch nicht gültig (enthält ein Datum in der Zukunft).
+sec-error-ocsp-old-response = Die OCSP-Antwort enthält veraltete Informationen.
+sec-error-digest-not-found = Der CMS- oder PKCS#7-Digest wurde in der signierten Nachricht nicht gefunden.
+sec-error-unsupported-message-type = Der CMS- oder PKCS#7-Nachrichtentyp wird nicht unterstützt.
+sec-error-module-stuck = PKCS#11-Modul konnte nicht entfernt werden, weil es noch immer verwendet wird.
+sec-error-bad-template = ASN.1-Daten konnten nicht dekodiert werden. Die angegebene Vorlage war ungültig.
+sec-error-crl-not-found = Keine übereinstimmende CRL (Zertifikatsperrliste) gefunden.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Sie versuchen ein Zertifikat mit gleichem Aussteller/Seriennummer wie ein existierendes Zertifikat zu importieren, aber es ist nicht dasselbe Zertifikat.
+sec-error-busy = NSS konnte nicht beendet werden. Objekte werden noch immer verwendet.
+sec-error-extra-input = DER-kodierte Nachricht enthält zusätzliche unverwendete Daten.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Nicht unterstützte elliptische Kurve.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Nicht unterstützte Form eines Punkts der elliptischen Kurve.
+sec-error-unrecognized-oid = Nicht erkannter Objekt-Identifikator.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ungültiges OCSP-Unterzeichnungszertifikat in OCSP-Antwort.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Das Zertifikat wurde in der Zertifikatsperrliste des Ausstellers widerrufen.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Der OCSP-Beantworter des Ausstellers meldet, dass das Zertifikat widerrufen wurde.
+sec-error-crl-invalid-version = Die Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte Versionsnummer.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Die V1-Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte kritische Erweiterung.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Die V2-Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte kritische Erweiterung.
+sec-error-unknown-object-type = Unbekannter Objekttyp angegeben.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS#11-Treiber verstößt in inkompatibler Weise gegen die Spezifikation.
+sec-error-no-event = Im Moment ist kein neuer Slot-Event verfügbar.
+sec-error-crl-already-exists = Die CRL (Zertifikatsperrliste) existiert bereits.
+sec-error-not-initialized = NSS wurde nicht initialisiert.
+sec-error-token-not-logged-in = Der Arbeittschritt ist fehlgeschlagen, weil das PKCS#11-Token nicht eingeloggt ist.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Das Zertifikat des konfigurierten OCSP-Beantworters ist ungültig.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Die OCSP-Antwort hat eine ungültige Signatur.
+sec-error-out-of-search-limits = Zertifikatsvalidierungssuche ist außerhalb der Suchgrenzen
+sec-error-invalid-policy-mapping = Richtlinien-Abbildung enthält "anypolicy"
+sec-error-policy-validation-failed = Zertifikatskette besteht Richtlinienvalidierung nicht
+sec-error-unknown-aia-location-type = Unbekannter Adresstyp in Zertifikat-AIA-Erweiterung
+sec-error-bad-http-response = Eine ungültige HTTP-Antwort wurde vom Server gesendet
+sec-error-bad-ldap-response = Eine ungültige LDAP-Antwort wurde vom Server gesendet
+sec-error-failed-to-encode-data = Kodierung der Daten mit dem ASN1-Kodierer fehlgeschlagen
+sec-error-bad-info-access-location = Ungültige Informations-Zugriff-Adresse in Zertifikatserweiterung
+sec-error-libpkix-internal = Ein interner Libpkix-Fehler ist während der Zertifikatsvalidierung aufgetreten.
+sec-error-pkcs11-general-error = Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_GENERAL_ERROR, was anzeigt, dass ein nicht zu behebendes Problem aufgetreten ist.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_FUNCTION_FAILED, was anzeigt, dass die angeforderte Funktion nicht ausgeführt werden konnte. Ein erneuter Versuch dieses Vorgangs könnte erfolgreich sein.
+sec-error-pkcs11-device-error = Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_DEVICE_ERROR, was ein Problem anzeigt, das mit dem Token oder Slot aufgetreten ist.
+sec-error-bad-info-access-method = Unbekannte Informations-Zugriff-Methode in Zertifikatserweiterung.
+sec-error-crl-import-failed = Fehler beim Versuch, eine CRL (Zertifikatsperrliste) zu importieren.
+sec-error-expired-password = Das Passwort ist erloschen.
+sec-error-locked-password = Das Passwort ist gesperrt.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Unbekannter PKCS-#11-Fehler.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Ungültige oder nicht unterstützte URL im CRL-Verteilungspunkt-Namen.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Das Zertifikat wurde mit einem Signatur-Algorithmus signiert, der deaktiviert ist, weil er nicht sicher ist.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Der Server verwendet Schlüssel-Pinning (HPKP), aber keine vertrauenswürdige Zertifikatkette konnte erstellt werden, die dem Pin-Set entspricht. Schlüssel-Pinning-Verstöße können nicht übergangen werden.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Der Server verwendet ein Zertifikat mit einer Basiseinschränkungserweiterung, die es als eine Zertifizierungsstelle identifiziert. Für ein korrekt ausgestelltes Zertifikat sollte das nicht der Fall sein.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, dessen Schlüssellänge zu klein ist, um eine sichere Verbindung aufzubauen.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Ein Zertifikat mit X.509 Version 1, das kein Vertrauensursprung ist, wurde verwendet, um das Zertifikat des Servers herauszugeben. Zertifikate mit X.509 Version 1 sollten nicht mehr verwendet werden und auch nicht verwendet werden, um andere Zertifikate zu signieren.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, das noch nicht gültig ist.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Ein Zertifikat, das noch nicht gültig ist, wurde verwendet, um das Zertifikat des Servers herauszugeben.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Der Signaturalgorithmus im Signaturfeld des Zertifikats stimmt nicht mit dem Algorithmus in seinem signatureAlgorithm-Feld überein.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Die OCSP-Antwort enthält keinen Status für das zu prüfende Zertifikat.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, das zu lange gültig ist.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Eine benötigte TLS-Funktion fehlt.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Der Server hat ein Zertifikat mit einer ungültigen Kodierung einer Ganzzahl vorgezeigt. Zu den häufigsten Ursachen dafür zählen negative Seriennummern, negative RSA-Moduli und länger als benötigte Kodierungen.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, dessen eindeutiger Ausstellername leer ist.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Eine zusätzliche Regelbeschränkung ist beim Validieren dieses Zertifikats fehlgeschlagen.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es vom Aussteller selbst signiert wurde.
diff --git a/browser/browser/originControls.ftl b/browser/browser/originControls.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..506daf4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear in Origin Controls for Extensions.  Currently,
+## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons,
+## and are used to inform the user how the extension can access their
+## data for the current website, and allow them to control it.
+
+origin-controls-no-access =
+    .label = Erweiterung kann keine Daten lesen und ändern
+origin-controls-options =
+    .label = Erweiterung kann Daten lesen und ändern:
+origin-controls-option-all-domains =
+    .label = Auf allen Seiten
+origin-controls-option-when-clicked =
+    .label = Nur wenn angeklickt
+# This string denotes an option that grants the extension access to
+# the current site whenever they visit it.
+# Variables:
+#   $domain (String) - The domain for which the access is granted.
+origin-controls-option-always-on =
+    .label = Immer auf { $domain } erlauben
+
+## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly
+## messages. They currently appear in the unified extensions panel.
+
+origin-controls-state-no-access = Kann keine Daten auf dieser Website lesen und ändern
+origin-controls-state-always-on = Kann immer Daten auf dieser Website lesen und ändern
+origin-controls-state-when-clicked = Berechtigung zum Lesen und Ändern von Daten erforderlich
+origin-controls-state-hover-run-visit-only = Nur für diesen Besuch ausführen
+origin-controls-state-runnable-hover-open = Erweiterung öffnen
+origin-controls-state-runnable-hover-run = Erweiterung ausführen
+origin-controls-state-temporary-access = Kann Daten für diesen Besuch lesen und ändern
+
+## Extension's toolbar button.
+## Variables:
+##   $extensionTitle (String) - Extension name or title message.
+
+origin-controls-toolbar-button =
+    .label = { $extensionTitle }
+    .tooltiptext = { $extensionTitle }
+# Extension's toolbar button when permission is needed.
+# Note that the new line is intentionally part of the tooltip.
+origin-controls-toolbar-button-permission-needed =
+    .label = { $extensionTitle }
+    .tooltiptext =
+        { $extensionTitle }
+        Erlaubnis nötig
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da96b3b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,237 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+    .style = width: 750px; min-height: 600px;
+copy =
+    .key = C
+menu-copy =
+    .label = Kopieren
+    .accesskey = K
+select-all =
+    .key = A
+menu-select-all =
+    .label = Alles auswählen
+    .accesskey = w
+close-dialog =
+    .key = w
+general-tab =
+    .label = Allgemein
+    .accesskey = A
+general-title =
+    .value = Titel:
+general-url =
+    .value = Adresse:
+general-type =
+    .value = Typ:
+general-mode =
+    .value = Anzeigemodus:
+general-size =
+    .value = Größe:
+general-referrer =
+    .value = Verweisende URL:
+general-modified =
+    .value = Modifiziert:
+general-encoding =
+    .value = Textkodierung:
+general-meta-name =
+    .label = Name
+general-meta-content =
+    .label = Inhalt
+media-tab =
+    .label = Medien
+    .accesskey = M
+media-location =
+    .value = Adresse:
+media-text =
+    .value = Zugeordneter Text:
+media-alt-header =
+    .label = Alternativtext
+media-address =
+    .label = Adresse
+media-type =
+    .label = Typ
+media-size =
+    .label = Größe
+media-count =
+    .label = Anzahl
+media-dimension =
+    .value = Maße:
+media-long-desc =
+    .value = Ausführliche Beschreibung:
+media-select-all =
+    .label = Alles auswählen
+    .accesskey = w
+media-save-as =
+    .label = Speichern unter…
+    .accesskey = u
+media-save-image-as =
+    .label = Speichern unter…
+    .accesskey = e
+perm-tab =
+    .label = Berechtigungen
+    .accesskey = B
+permissions-for =
+    .value = Berechtigungen für:
+security-tab =
+    .label = Sicherheit
+    .accesskey = S
+security-view =
+    .label = Zertifikat anzeigen
+    .accesskey = Z
+security-view-unknown = Unbekannt
+    .value = Unbekannt
+security-view-identity =
+    .value = Website-Identität
+security-view-identity-owner =
+    .value = Besitzer:
+security-view-identity-domain =
+    .value = Website:
+security-view-identity-verifier =
+    .value = Validiert von:
+security-view-identity-validity =
+    .value = Gültig bis:
+security-view-privacy =
+    .value = Datenschutz & Chronik
+security-view-privacy-history-value = Habe ich diese Website früher schon einmal besucht?
+security-view-privacy-sitedata-value = Speichert diese Website Daten auf meinem Computer?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+    .label = Cookies und Website-Daten löschen
+    .accesskey = C
+security-view-privacy-passwords-value = Habe ich Passwörter für diese Website gespeichert?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+    .label = Gespeicherte Passwörter anzeigen
+    .accesskey = G
+security-view-technical =
+    .value = Technische Details
+help-button =
+    .label = Hilfe
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+##   $value (number) - Amount of data being stored
+##   $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Ja, Cookies und { $value } { $unit } Website-Daten
+security-site-data-only = Ja, { $value } { $unit } Website-Daten
+security-site-data-cookies-only = Ja, Cookies
+security-site-data-no = Nein
+
+##
+
+image-size-unknown = Unbekannt
+page-info-not-specified =
+    .value = Nicht angegeben
+not-set-alternative-text = Nicht angegeben
+not-set-date = Nicht angegeben
+media-img = Grafik
+media-bg-img = Hintergrund
+media-border-img = Rahmengrafik
+media-list-img = Aufzählungssymbol
+media-cursor = Mauszeiger
+media-object = Objekt
+media-embed = Eingebettet
+media-link = Symbol
+media-input = Eingabe
+media-video = Video
+media-audio = Audio
+saved-passwords-yes = Ja
+saved-passwords-no = Nein
+no-page-title =
+    .value = Unbenannte Seite:
+general-quirks-mode =
+    .value = Kompatibilitätsmodus (Quirks)
+general-strict-mode =
+    .value = Standardkonformer Modus
+page-info-security-no-owner =
+    .value = Diese Website stellt keine Informationen über den Besitzer zur Verfügung.
+media-select-folder = Wählen Sie einen Ordner, um die Grafiken zu speichern
+media-unknown-not-cached =
+    .value = Unbekannt (nicht im Cache)
+permissions-use-default =
+    .label = Standard verwenden
+security-no-visits = Nein
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+#   $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+    .value =
+        { $tags ->
+            [one] Meta (1 Schlagwort)
+           *[other] Meta ({ $tags } Schlagwörter)
+        }
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+#   $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+    { $visits ->
+        [0] Nein
+        [one] Ja, ein Mal
+       *[other] Ja, { $visits } Mal
+    }
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+#   $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+#   $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+    .value =
+        { $bytes ->
+            [one] { $kb } KB ({ $bytes } Byte)
+           *[other] { $kb } KB ({ $bytes } Bytes)
+        }
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+#   $type (string) - The type of a animated image
+#   $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+    .value =
+        { $frames ->
+            [one] { $type }-Grafik (animiert, { $frames } Frame)
+           *[other] { $type }-Grafik (animiert, { $frames } Frames)
+        }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+#   $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+    .value = { $type }-Grafik
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+#   $dimx (number) - The horizontal size of an image
+#   $dimy (number) - The vertical size of an image
+#   $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+#   $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+    .value = { $dimx }px × { $dimy }px (Skaliert zu { $scaledx }px × { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+#   $dimx (number) - The horizontal size of an image
+#   $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+    .value = { $dimx }px × { $dimy }px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+#   $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+#   $website (string) - The website name
+media-block-image =
+    .label = Grafiken von { $website } blockieren
+    .accesskey = G
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+#   $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+    .title = Seiteninformationen - { $website }
+page-info-frame =
+    .title = Frame-Informationen - { $website }
diff --git a/browser/browser/panelUI.ftl b/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7d24e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+    .label = Aus Überhangmenü entfernen
+    .accesskey = e
+customize-menu-add-to-toolbar =
+    .label = Zu Symbolleiste hinzufügen
+    .accesskey = S
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+    .label = Zu Überhangmenü hinzufügen
+    .accesskey = b
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Die kürzlich angelegte Browser-Chronik wurde gelöscht.
+panic-button-thankyou-msg2 = Sicheres Surfen!
+panic-button-thankyou-button =
+    .label = Danke
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7317b3b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Ein leeres Fenster öffnen
+panic-button-undo-warning = Diese Aktionen können nicht rückgängig gemacht werden.
+panic-button-forget-button =
+    .label = Löschen
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Zu löschender Zeitraum:
+panic-button-5min =
+    .label = Fünf Minuten
+panic-button-2hr =
+    .label = Zwei Stunden
+panic-button-day =
+    .label = 24 Stunden
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Es werden folgende Aktionen ausgeführt:
+panic-button-delete-cookies = Kürzlich angelegte oder geänderte <strong>Cookies</strong> löschen
+panic-button-delete-history = Die kürzlich angelegte <strong>Chronik</strong> löschen
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Alle <strong>Tabs</strong> und <strong>Fenster</strong> schließen
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4584a03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,207 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+    .label = Öffnen
+    .accesskey = Ö
+places-open-in-tab =
+    .label = In neuem Tab öffnen
+    .accesskey = T
+places-open-in-container-tab =
+    .label = In neuem Tab in Umgebung öffnen
+    .accesskey = U
+places-open-all-bookmarks =
+    .label = Alle Lesezeichen öffnen
+    .accesskey = z
+places-open-all-in-tabs =
+    .label = Alle in Tabs öffnen
+    .accesskey = ö
+places-open-in-window =
+    .label = In neuem Fenster öffnen
+    .accesskey = F
+places-open-in-private-window =
+    .label = In neuem privaten Fenster öffnen
+    .accesskey = p
+places-add-bookmark =
+    .label = Lesezeichen hinzufügen…
+    .accesskey = L
+places-add-folder-contextmenu =
+    .label = Ordner hinzufügen…
+    .accesskey = O
+places-add-folder =
+    .label = Ordner hinzufügen…
+    .accesskey = O
+places-add-separator =
+    .label = Trennlinie hinzufügen
+    .accesskey = r
+places-view =
+    .label = Sortieren
+    .accesskey = o
+places-by-date =
+    .label = Nach Datum
+    .accesskey = D
+places-by-site =
+    .label = Nach Website
+    .accesskey = S
+places-by-most-visited =
+    .label = Nach meistbesucht
+    .accesskey = m
+places-by-last-visited =
+    .label = Nach zuletzt besucht
+    .accesskey = z
+places-by-day-and-site =
+    .label = Nach Datum und Website
+    .accesskey = h
+places-history-search =
+    .placeholder = Chronik durchsuchen
+places-history =
+    .aria-label = Chronik
+places-bookmarks-search =
+    .placeholder = Lesezeichen durchsuchen
+places-delete-domain-data =
+    .label = Gesamte Website vergessen
+    .accesskey = v
+places-sortby-name =
+    .label = Nach Name sortieren
+    .accesskey = r
+# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key.
+places-edit-bookmark =
+    .label = Lesezeichen bearbeiten…
+    .accesskey = b
+places-edit-generic =
+    .label = Bearbeiten…
+    .accesskey = B
+places-edit-folder2 =
+    .label = Ordner bearbeiten…
+    .accesskey = b
+places-delete-folder =
+    .label =
+        { $count ->
+            [1] Ordner löschen
+           *[other] Ordner löschen
+        }
+    .accesskey = s
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+    .label = Verwaltete Lesezeichen
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+    .label = Unterordner
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+    .label = Weitere Lesezeichen
+places-show-in-folder =
+    .label = In Ordner anzeigen
+    .accesskey = O
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-delete-bookmark =
+    .label =
+        { $count ->
+            [1] Lesezeichen löschen
+           *[other] Lesezeichen löschen
+        }
+    .accesskey = s
+places-untag-bookmark =
+    .label = Schlagwort entfernen
+    .accesskey = e
+places-manage-bookmarks =
+    .label = Lesezeichen verwalten
+    .accesskey = v
+places-forget-about-this-site-confirmation-title = Diese Website vergessen
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-message = Diese Aktion entfernt alle Daten, die sich auf { $hostOrBaseDomain } beziehen, einschließlich Chronik, Passwörter, Cookies, Cache und Inhaltseinstellungen. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Diese Aktion entfernt Daten, die sich auf { $hostOrBaseDomain } beziehen, einschließlich Chronik, Cookies, Cache und Inhaltseinstellungen. Zugehörige Lesezeichen und Passwörter werden nicht entfernt. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?
+places-forget-about-this-site-forget = Vergessen
+places-library =
+    .title = Bibliothek
+    .style = width:700px; height:500px;
+places-library2 =
+    .title = Bibliothek
+    .style = min-width:700px; min-height:500px;
+places-library3 =
+    .title = Bibliothek
+places-organize-button =
+    .label = Verwalten
+    .tooltiptext = Lesezeichen verwalten
+    .accesskey = V
+places-organize-button-mac =
+    .label = Verwalten
+    .tooltiptext = Lesezeichen verwalten
+places-file-close =
+    .label = Schließen
+    .accesskey = c
+places-cmd-close =
+    .key = w
+places-view-button =
+    .label = Ansichten
+    .tooltiptext = Ansicht ändern
+    .accesskey = A
+places-view-button-mac =
+    .label = Ansichten
+    .tooltiptext = Ansicht ändern
+places-view-menu-columns =
+    .label = Spalten anzeigen
+    .accesskey = p
+places-view-menu-sort =
+    .label = Sortieren
+    .accesskey = s
+places-view-sort-unsorted =
+    .label = Unsortiert
+    .accesskey = U
+places-view-sort-ascending =
+    .label = Aufsteigend
+    .accesskey = A
+places-view-sort-descending =
+    .label = Absteigend
+    .accesskey = b
+places-maintenance-button =
+    .label = Importieren und Sichern
+    .tooltiptext = Lesezeichen importieren und sichern
+    .accesskey = I
+places-maintenance-button-mac =
+    .label = Importieren und Sichern
+    .tooltiptext = Lesezeichen importieren und sichern
+places-cmd-backup =
+    .label = Sichern…
+    .accesskey = S
+places-cmd-restore =
+    .label = Wiederherstellen
+    .accesskey = W
+places-cmd-restore-from-file =
+    .label = Datei wählen…
+    .accesskey = D
+places-import-bookmarks-from-html =
+    .label = Lesezeichen von HTML importieren…
+    .accesskey = L
+places-export-bookmarks-to-html =
+    .label = Lesezeichen nach HTML exportieren…
+    .accesskey = n
+places-import-other-browser =
+    .label = Daten aus einem anderen Browser importieren…
+    .accesskey = D
+places-view-sort-col-name =
+    .label = Name
+places-view-sort-col-tags =
+    .label = Schlagwörter
+places-view-sort-col-url =
+    .label = Adresse
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+    .label = Zuletzt besucht
+places-view-sort-col-visit-count =
+    .label = Meistbesucht
+places-view-sort-col-date-added =
+    .label = Hinzugefügt
+places-view-sort-col-last-modified =
+    .label = Zuletzt verändert
+places-cmd-find-key =
+    .key = f
+places-back-button =
+    .tooltiptext = Eine Seite zurück
+places-forward-button =
+    .tooltiptext = Eine Seite vor
+places-details-pane-select-an-item-description = Wählen Sie einen Eintrag, um seine Eigenschaften zu sehen und zu bearbeiten
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ef45c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Für WebExtensions mittels chrome.storage.managed zugängliche Richtlinien festlegen
+policy-AllowedDomainsForApps = Domains festlegen, die auf Google Workspace zugreifen dürfen
+policy-AppAutoUpdate = Automatische Anwendungsaktualisierung aktivieren oder deaktivieren
+policy-AppUpdatePin = Verhindern, dass { -brand-short-name } über die angegebene Version hinaus aktualisiert wird
+policy-AppUpdateURL = Anwendungsaktualisierung über benutzerdefinierte Adresse festlegen
+policy-Authentication = Integrierte Authentifizierung für Websites, welche dies unterstützen, konfigurieren
+policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Eine Liste externer Protokolle festlegen, die von aufgelisteten Quellen verwendet werden können, ohne den Benutzer zu fragen
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Hintergrundaktualisierung aktivieren oder deaktivieren
+policy-BlockAboutAddons = Add-ons-Verwaltung-Seitenzugriff (about:addons) blockieren
+policy-BlockAboutConfig = about:config-Seitenzugriff (erweiterte Einstellungen ohne Dokumentation) blockieren
+policy-BlockAboutProfiles = about:profiles-Seitenzugriff (Profilverwaltung) blockieren
+policy-BlockAboutSupport = about:support-Seitenzugriff (Informationen zur Fehlerbehebung) blockieren
+policy-Bookmarks = Lesezeichen erstellen in der Lesezeichen-Symbolleiste, im Lesezeichen-Menü oder in einem vorgegebenen Ordner in diesen
+policy-CaptivePortal = Erkennung von Anmelde- oder Bestätigungspflicht für Internetzugriff aktivieren oder deaktivieren
+policy-CertificatesDescription = Zertifikate hinzufügen oder eingebaute Zertifikate verwenden
+policy-Cookies = Cookies setzen durch Websites erlauben oder verbieten
+policy-DisabledCiphers = Chiffren deaktivieren
+policy-DefaultDownloadDirectory = Standardordner für Downloads festlegen
+policy-DisableAppUpdate = Browser-Updates deaktivieren
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Eingebauten PDF-Betrachter von { -brand-short-name } (PDF.js) deaktivieren
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Aktionen des Programms zur Erkennung des Standardbrowsers deaktivieren. Findet nur unter Windows Anwendung, da andere Betriebssysteme nicht über dieses Programm verfügen.
+policy-DisableDeveloperTools = Zugriff auf Entwicklerwerkzeuge deaktivieren
+policy-DisableFeedbackCommands = Feedback senden über "Hilfe"-Menü deaktivieren ("Feedback senden…" und "Betrügerische Website melden…")
+policy-DisableFirefoxAccounts = { -fxaccount-brand-name }-basierte Dienste (z.B. Sync) deaktivieren
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = "Firefox Screenshots"-Funktion deaktivieren
+policy-DisableFirefoxStudies = { -brand-short-name } keine Studien durchführen lassen
+policy-DisableForgetButton = Zugriff auf "Vergessen"-Schaltfläche verhindern
+policy-DisableFormHistory = Formular- und Suchchronik nicht speichern
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Hauptpasswort kann nicht erstellt werden, falls true
+policy-DisablePasswordReveal = Option zur Klartextanzeige von Passwörtern in gespeicherten Zugangsdaten deaktivieren
+policy-DisablePocket = Pocket als Speicherliste für Webseiten deaktivieren
+policy-DisablePrivateBrowsing = Privates Surfen deaktivieren
+policy-DisableProfileImport = Datenimport aus anderen Browsern (Menüeintrag) deaktivieren
+policy-DisableProfileRefresh = "{ -brand-short-name } bereinigen"-Schaltfläche in Hilfeseite "Informationen zur Fehlerbehebung" (about:support) deaktivieren
+policy-DisableSafeMode = Neustart in den Abgesicherten Modus deaktivieren. Hinweis: Das Starten in den Abgesicherten Modus mittels der Umschalt-Taste in Windows kann nur per Festlegung als Gruppenrichtlinie deaktiviert werden.
+policy-DisableSecurityBypass = Umgehen einiger Sicherheitswarnungen durch Benutzer deaktivieren
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = "Als Hintergrundbild einrichten"-Menüeintrag deaktivieren
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Installieren und Aktualisieren von System-Add-ons durch den Browser deaktivieren
+policy-DisableTelemetry = Datenerhebung zur Verbesserung von Firefox (Telemetrie) deaktivieren
+policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Verhindern, dass der Benutzer Module von Drittanbietern blockiert, die in den { -brand-short-name }-Prozess eingefügt werden
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Lesezeichen-Symbolleiste standardmäßig anzeigen
+policy-DisplayMenuBar = Menüleiste standardmäßig anzeigen
+policy-DNSOverHTTPS = DNS über HTTPS einrichten
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Standardbrowser-Überprüfung beim Start nicht durchführen
+policy-DownloadDirectory = Ordner für Downloads festlegen und Änderung dieser Einstellung verbieten
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Seitenelementeblockierung aktivieren oder deaktivieren und optional deren Änderung verbieten
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Encrypted Media Extensions (Module zur Wiedergabe verschlüsselter Mediendateien) aktivieren oder deaktivieren und optional Änderung dieser Einstellung verbieten
+policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Warnungen basierend auf der Dateierweiterung für bestimmte Dateitypen in Domains deaktivieren
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installieren, Deinstallieren oder Fixieren von Erweiterungen. Die Install-Option akzeptiert Adressen und Pfade als Werte. Die Uninstall- und Locked-Optionen erfordern Erweiterungs-IDs.
+policy-ExtensionSettings = Alle Einstellungen für die Erweiterungsinstallation verwalten
+policy-ExtensionUpdate = Automatische Add-on-Updates aktivieren oder deaktivieren
+policy-FirefoxHome = Firefox-Startseite konfigurieren
+policy-FirefoxHome2 = { -firefox-home-brand-name } konfigurieren
+policy-FlashPlugin = Flash-Plugin-Verwendung erlauben oder verbieten
+policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Direkte Navigation zu Intranet-Websites erzwingen, anstatt beim Eintippen von Einzelworteinträgen in die Adressleiste eine Suche zu starten
+policy-Handlers = Standardanwendungen für das Öffnen von Dateien, Protokollen und MIME-Typen festlegen
+policy-HardwareAcceleration = Hardwarebeschleunigung deaktiviert, falls false
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Startseite festlegen und optional zusätzlich unveränderbar setzen
+policy-InstallAddonsPermission = Add-on-Installation von festgelegten Websites erlauben
+policy-LegacyProfiles = Erzwingen eines eigenen Profils für jede Installation deaktivieren
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Veraltetes Cookie-Verhalten "SameSite" aktivieren
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Veraltetes Cookie-Verhalten "SameSite" auf angegebenen Websites aktivieren
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Festgelegten Websites Zugriff auf lokale Dateien erlauben
+policy-ManagedBookmarks = Eine Liste von Lesezeichen festlegen, die von einem Administrator verwaltet wird und vom Benutzer nicht geändert werden kann.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Nur manuelle Updates erlauben und den Benutzer nicht über Updates benachrichtigen.
+policy-PrimaryPassword = Benutzung eines Hauptpassworts erfordern oder verhindern
+policy-NetworkPrediction = Spekulative DNS-Abfragen für noch nicht angeforderte Ressourcen ("DNS-Prefetching") aktivieren oder deaktivieren
+policy-NewTabPage = Startseite für neue Tabs aktivieren oder deaktivieren
+policy-NoDefaultBookmarks = Standardlesezeichen von { -brand-short-name } und Intelligente Lesezeichenordner ("Meistbesucht", "Kürzlich verwendete Schlagwörter") nicht erstellen. Hinweis: Diese Richtlinie findet nur Anwendung, wenn sie vor dem ersten Ausführen des Profils aktiv wurde.
+policy-OfferToSaveLogins = Frage zum Speichern von Zugangsdaten durch { -brand-short-name } anzeigen. Die Werte true und false werden akzeptiert.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Standardwert, ob Nachfrage zum Speichern von Zugangsdaten und Passwörtern in { -brand-short-name } angezeigt werden soll. Sowohl true als auch false sind gültige Werte.
+policy-OverrideFirstRunPage = Einmalig geöffnete Einführungsseite beim Starten eines neuen Profils festlegen. Ein leerer Wert deaktiviert das Öffnen der Seite.
+policy-OverridePostUpdatePage = Firefox-Neuigkeiten-Seite - angezeigt nach Programmaktualisierung - festlegen. Ein leerer Wert deaktiviert das Öffnen der Seite.
+policy-PasswordManagerEnabled = Speichern von Passwörtern in der Passwortverwaltung aktivieren
+policy-PasswordManagerExceptions = { -brand-short-name } daran hindern, Passwörter für bestimmte Websites zu speichern
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Eingebauten PDF-Betrachter von { -brand-short-name } (PDF.js) deaktivieren oder konfigurieren
+policy-Permissions2 = Berechtigungen für Kamera, Mikrofon, Standort, Benachrichtigungen und automatische Wiedergabe festlegen
+policy-PictureInPicture = Bild-im-Bild-Modus aktivieren oder deaktivieren
+policy-PopupBlocking = Popups für festgelegte Websites standardmäßig anzeigen
+policy-Preferences = Werte von bestimmten Einstellungen festlegen und Änderungen daran verhindern
+policy-PromptForDownloadLocation = Für gestartete Downloads nach Speicherort fragen
+policy-Proxy = Proxy-Einstellungen festlegen
+policy-RequestedLocales = Sprachen für die Anwendungsoberfläche in bevorzugter Reihenfolge festlegen
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Navigationsdaten beim Beenden löschen
+policy-SearchBar = Standardposition der Suchleiste setzen. Der Benutzer darf sie weiterhin anpassen.
+policy-SearchEngines = Suchmaschineneinstellungen anpassen. Diese Richtlinie ist nur für Versionen des Extended Support Release (ESR) verfügbar.
+policy-SearchSuggestEnabled = Suchvorschläge aktivieren oder deaktivieren
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = PKCS#11-Module installieren
+policy-ShowHomeButton = Schaltfläche "Startseite" in der Symbolleiste anzeigen
+policy-SSLVersionMax = Höchste zu verwendende SSL-Version festlegen
+policy-SSLVersionMin = Niedrigste zu verwendende SSL-Version festlegen
+policy-StartDownloadsInTempDirectory = Erzwingen, dass Downloads an einem lokalen, temporären Speicherort und nicht im Standard-Download-Verzeichnis beginnen
+policy-SupportMenu = Benutzerdefinierten Eintrag zum Menü "Hilfe" hinzufügen
+policy-UserMessaging = Anzeige von bestimmten Nachrichten deaktivieren
+policy-UseSystemPrintDialog = Mit Druckdialog des Systems drucken
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bestimmte Website-Aufrufe blockieren. Weitere Details in der Dokumentation.
+policy-Windows10SSO = Windows Single Sign-on für Microsoft-, Geschäfts- und Schulkonten erlauben
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e30c693
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+    .title = Suchmaschine hinzufügen
+    .style = width: 32em;
+
+add-engine-window2 =
+    .title = Suchmaschine hinzufügen
+    .style = min-width: 32em;
+
+add-engine-button = Benutzerdefinierte Suchmaschine hinzufügen
+
+add-engine-name = Name der Suchmaschine
+
+add-engine-alias = Alias
+
+add-engine-url = Suchmaschinen-URL, %s anstelle des Suchbegriffs verwenden
+
+add-engine-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Suchmaschine hinzufügen
+    .buttonaccesskeyaccept = h
+
+engine-name-exists = Eine Suchmaschine mit diesem Namen existiert bereits
+engine-alias-exists = Eine Suchmaschine mit diesem Alias existiert bereits
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b75e89a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+    .title = Anwendungs-Details
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-window2 =
+    .title = Anwendungs-Details
+    .style = min-width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+    .label = Entfernen
+    .accesskey = E
+
+# Variables:
+#   $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Sie können { $type }-Links mit folgenden Anwendungen benutzen.
+
+# Variables:
+#   $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Sie können { $type }-Inhalte mit folgenden Anwendungen benutzen.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Diese Web-App wird betrieben von:
+app-manager-local-app-info = Diese Anwendung ist gespeichert unter:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1590a6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+    .title = Blockierlisten
+    .style = width: 70em
+
+blocklist-window2 =
+    .title = Blockierlisten
+    .style = min-width: 70em
+
+blocklist-description = Liste auswählen, welche { -brand-short-name } zum Blockieren von Ihre Internetaktivitäten verfolgenden Web-Elementen verwenden soll. Die Listen werden von <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a> bereitgestellt.
+blocklist-close-key =
+    .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+    .label = Liste
+
+blocklist-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Änderungen speichern
+    .buttonaccesskeyaccept = s
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+#   $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+#   $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
+blocklist-item-moz-std-listName = Blockierliste Stufe 1 (empfohlen):
+blocklist-item-moz-std-description = Einige Elemente zur Aktivitätenverfolgung werden zugelassen, damit es weniger Probleme mit dem Funktionieren von Websites gibt.
+blocklist-item-moz-full-listName = Blockierliste Stufe 2:
+blocklist-item-moz-full-description = Alle erkannten Elemente zur Aktivitätenverfolgung ("Tracker") werden blockiert. Einige Websites oder Inhalte laden eventuell nicht richtig.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cfb3cb8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+    .title = Daten löschen
+    .style = width: 45em
+
+clear-site-data-window2 =
+    .title = Daten löschen
+    .style = min-width: 45em
+
+clear-site-data-description = Das Leeren von durch { -brand-short-name } gespeicherten Cookies und Website-Daten meldet Sie eventuell von Websites ab und entfernt lokal zwischengespeicherte Webinhalte (Cache). Ihre Zugangsdaten bleiben beim Leeren des Caches erhalten.
+
+clear-site-data-close-key =
+    .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+#   $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+#   $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+    .label = Cookies und Website-Daten ({ $amount } { $unit })
+    .accesskey = o
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+    .label = Cookies und Website-Daten
+    .accesskey = o
+
+clear-site-data-cookies-info = Sie werden eventuell von Websites abgemeldet und müssen sich erneut mit den Zugangsdaten anmelden.
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+#   $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+#   $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+    .label = Zwischengespeicherte Webinhalte/Cache ({ $amount } { $unit })
+    .accesskey = z
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+    .label = Lokal zwischengespeicherte Webinhalte/Cache
+    .accesskey = z
+
+clear-site-data-cache-info = Webseiten müssen Grafiken und Daten neu laden.
+
+clear-site-data-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Leeren
+    .buttonaccesskeyaccept = L
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98b26c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+    .title = Farben
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 44em
+           *[other] width: 44em
+        }
+
+colors-dialog =
+    .title = Farben
+    .style = width: 41em;
+
+colors-dialog2 =
+    .title = Farben
+    .style = min-width: 41em;
+
+colors-close-key =
+    .key = w
+
+colors-page-override = Oben ausgewählte Farben anstatt der Farben der Seite verwenden:
+    .accesskey = F
+
+colors-page-override-option-always =
+    .label = Immer
+colors-page-override-option-auto =
+    .label = Nur in Designs mit hohem Kontrast
+colors-page-override-option-never =
+    .label = Nie
+
+colors-text-and-background = Text und Hintergrund
+
+colors-text-header = Text
+    .accesskey = T
+
+colors-background = Hintergrund
+    .accesskey = n
+
+colors-use-system =
+    .label = Systemfarben verwenden
+    .accesskey = S
+
+colors-underline-links =
+    .label = Links unterstreichen
+    .accesskey = L
+
+colors-links-header = Link-Farben
+
+colors-unvisited-links = Unbesuchte Links
+    .accesskey = U
+
+colors-visited-links = Besuchte Links
+    .accesskey = B
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad5b77d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+    .title = Verbindungs-Einstellungen
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 45em
+           *[other] width: 49em
+        }
+
+connection-window2 =
+    .title = Verbindungs-Einstellungen
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] min-width: 45em
+           *[other] min-width: 49em
+        }
+
+connection-close-key =
+    .key = w
+
+connection-disable-extension =
+    .label = Erweiterung deaktivieren
+
+connection-proxy-configure = Proxy-Zugriff auf das Internet konfigurieren
+
+connection-proxy-option-no =
+    .label = Kein Proxy
+    .accesskey = i
+connection-proxy-option-system =
+    .label = Proxy-Einstellungen des Systems verwenden
+    .accesskey = g
+connection-proxy-option-auto =
+    .label = Die Proxy-Einstellungen für dieses Netzwerk automatisch erkennen
+    .accesskey = w
+connection-proxy-option-manual =
+    .label = Manuelle Proxy-Konfiguration:
+    .accesskey = M
+
+connection-proxy-http = HTTP-Proxy:
+    .accesskey = y
+connection-proxy-http-port = Port:
+    .accesskey = P
+connection-proxy-https-sharing =
+    .label = Diesen Proxy auch für HTTPS verwenden
+    .accesskey = s
+
+connection-proxy-https = HTTPS-Proxy
+    .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Port:
+    .accesskey = o
+
+connection-proxy-socks = SOCKS-Host:
+    .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Port:
+    .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+    .label = SOCKS v4
+    .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+    .label = SOCKS v5
+    .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Kein Proxy für:
+    .accesskey = n
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Beispiel: .mozilla.org, .net.de, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Verbindungen mit localhost, 127.0.0.1/8 und ::1 werden nie über einen Proxy geleitet.
+
+connection-proxy-autotype =
+    .label = Automatische Proxy-Konfigurations-Adresse:
+    .accesskey = u
+
+connection-proxy-reload =
+    .label = Neu laden
+    .accesskey = a
+
+connection-proxy-autologin =
+    .label = Keine Authentifizierungsanfrage bei gespeichertem Passwort
+    .accesskey = z
+    .tooltip = Beim Aktivieren dieser Einstellung wird die Anmeldung an Proxies automatisch vorgenommen, falls deren Passwort gespeichert ist. Bei fehlgeschlagener Authentifizierung wird das Passwort vom Benutzer abgefragt.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+    .label = Bei Verwendung von SOCKS v5 den Proxy für DNS-Anfragen verwenden
+    .accesskey = D
+
+connection-dns-over-https =
+    .label = DNS über HTTPS aktivieren
+    .accesskey = b
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Anbieter verwenden
+    .accesskey = v
+
+# Variables:
+#   $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+    .label = { $name } (Standard)
+    .tooltiptext = Standardadresse für das Auflösen von DNS über HTTPS verwenden
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+    .label = Benutzerdefiniert
+    .accesskey = B
+    .tooltiptext = Bevorzugte Adresse für das Auflösen von DNS über HTTPS eingeben
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Benutzerdefiniert
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e4f169
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+    .title = Neue Umgebung hinzufügen
+    .style = width: 45em
+# Variables
+#   $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+    .title = Einstellungen für Umgebung "{ $name }"
+    .style = width: 45em
+
+containers-window-new2 =
+    .title = Neue Umgebung hinzufügen
+    .style = min-width: 45em
+# Variables
+#   $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings2 =
+    .title = Einstellungen für Umgebung "{ $name }"
+    .style = min-width: 45em
+
+containers-window-close =
+    .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+#   - name
+#   - icon
+#   - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Name:
+    .accesskey = N
+    .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+    .placeholder = Umgebungsnamen eingeben
+
+containers-icon-label = Symbol:
+    .accesskey = S
+    .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Farbe:
+    .accesskey = F
+    .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Fertig
+    .buttonaccesskeyaccept = e
+
+containers-color-blue =
+    .label = Blau
+containers-color-turquoise =
+    .label = Türkis
+containers-color-green =
+    .label = Grün
+containers-color-yellow =
+    .label = Gelb
+containers-color-orange =
+    .label = Orange
+containers-color-red =
+    .label = Rot
+containers-color-pink =
+    .label = Pink
+containers-color-purple =
+    .label = Purpur
+containers-color-toolbar =
+    .label = An Symbolleiste anpassen
+
+containers-icon-fence =
+    .label = Zaun
+containers-icon-fingerprint =
+    .label = Fingerabdruck
+containers-icon-briefcase =
+    .label = Aktenkoffer
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+    .label = Dollar-Symbol
+containers-icon-cart =
+    .label = Einkaufswagen
+containers-icon-circle =
+    .label = Punkt
+containers-icon-vacation =
+    .label = Urlaub
+containers-icon-gift =
+    .label = Geschenk
+containers-icon-food =
+    .label = Essen
+containers-icon-fruit =
+    .label = Frucht
+containers-icon-pet =
+    .label = Haustier
+containers-icon-tree =
+    .label = Baum
+containers-icon-chill =
+    .label = Entspannung
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00afd5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+    .title = Schriftarten
+
+fonts-window-close =
+    .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Schriftarten für
+    .accesskey = S
+
+fonts-langgroup-arabic =
+    .label = Arabisch
+fonts-langgroup-armenian =
+    .label = Armenisch
+fonts-langgroup-bengali =
+    .label = Bengalisch
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+    .label = Chinesisch vereinfacht
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+    .label = Chinesisch traditionell (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+    .label = Chinesisch traditionell (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+    .label = Kyrillisch
+fonts-langgroup-devanagari =
+    .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+    .label = Äthiopisch
+fonts-langgroup-georgian =
+    .label = Georgisch
+fonts-langgroup-el =
+    .label = Griechisch
+fonts-langgroup-gujarati =
+    .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+    .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+    .label = Japanisch
+fonts-langgroup-hebrew =
+    .label = Hebräisch
+fonts-langgroup-kannada =
+    .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+    .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+    .label = Koreanisch
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+    .label = Lateinisch
+fonts-langgroup-malayalam =
+    .label = Malayalam
+fonts-langgroup-math =
+    .label = Mathematisch
+fonts-langgroup-odia =
+    .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+    .label = Singhalesisch
+fonts-langgroup-tamil =
+    .label = Tamilisch
+fonts-langgroup-telugu =
+    .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+    .label = Thailändisch
+fonts-langgroup-tibetan =
+    .label = Tibetisch
+fonts-langgroup-canadian =
+    .label = Unified Canadian Syllabary
+fonts-langgroup-other =
+    .label = Andere Schreibweisen
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proportional:
+    .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+    .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+    .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Größe
+    .accesskey = G
+
+fonts-serif = Serif:
+    .accesskey = e
+
+fonts-sans-serif = Sans Serif:
+    .accesskey = a
+
+fonts-monospace = Feste Breite:
+    .accesskey = F
+
+fonts-monospace-size = Größe
+    .accesskey = r
+
+fonts-minsize = Mindestschriftgröße:
+    .accesskey = M
+
+fonts-minsize-none =
+    .label = Keine
+
+fonts-allow-own =
+    .label = Seiten das Verwenden von eigenen statt der oben gewählten Schriftarten erlauben
+    .accesskey = d
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+#   $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+    .label = Standard ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+    .label = Standard
diff --git a/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7444e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences
+
+autofill-manage-addresses-title = Gespeicherte Adressen
+autofill-manage-addresses-list-header = Adressen
+autofill-manage-credit-cards-title = Gespeicherte Kreditkarten
+autofill-manage-credit-cards-list-header = Kreditkarten
+autofill-manage-dialog =
+    .style = min-width: 560px
+autofill-manage-remove-button = Entfernen
+autofill-manage-add-button = Hinzufügen…
+autofill-manage-edit-button = Bearbeiten…
+
+##
+
+# The dialog title for creating addresses in browser preferences.
+autofill-add-new-address-title = Adresse hinzufügen
+# The dialog title for editing addresses in browser preferences.
+autofill-edit-address-title = Adresse bearbeiten
+autofill-address-given-name = Erster Vorname
+autofill-address-additional-name = Zweiter Vorname
+autofill-address-family-name = Nachname
+autofill-address-organization = Organisation
+autofill-address-street = Straße und Hausnummer
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+
+# Used in IR, MX
+autofill-address-neighborhood = Neighborhood
+# Used in MY
+autofill-address-village-township = Dorf oder Gemeinde
+autofill-address-island = Insel
+# Used in IE
+autofill-address-townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+
+autofill-address-city = Ort
+# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality.
+autofill-address-district = Distrikt
+# Used in GB, NO, SE
+autofill-address-post-town = Post Town
+# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality.
+autofill-address-suburb = Suburb
+
+## address-level-1 names
+
+autofill-address-province = Provinz
+autofill-address-state = Bundesland
+autofill-address-county = County
+# Used in BB, JM
+autofill-address-parish = Parish
+# Used in JP
+autofill-address-prefecture = Präfektur
+# Used in HK
+autofill-address-area = Area
+# Used in KR
+autofill-address-do-si = Do/Si
+# Used in NI, CO
+autofill-address-department = Departamento
+# Used in AE
+autofill-address-emirate = Emirat
+# Used in RU and UA
+autofill-address-oblast = Oblast
+
+## Postal code name types
+
+# Used in IN
+autofill-address-pin = PIN
+autofill-address-postal-code = Postleitzahl
+autofill-address-zip = ZIP-Code
+# Used in IE
+autofill-address-eircode = Eircode
+
+##
+
+autofill-address-country = Land oder Region
+autofill-address-tel = Telefon
+autofill-address-email = E-Mail-Adresse
+autofill-cancel-button = Abbrechen
+autofill-save-button = Speichern
+autofill-country-warning-message = Das automatische Ausfüllen von Adressen ist derzeit nur für Adressen in einigen Ländern verfügbar.
+# The dialog title for creating credit cards in browser preferences.
+autofill-add-new-card-title = Neue Kreditkarte hinzufügen
+# The dialog title for editing credit cards in browser preferences.
+autofill-edit-card-title = Kreditkarte bearbeiten
+# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-edit-card-password-prompt =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Kreditkartendaten anzeigen
+        [windows] { -brand-short-name } versucht, Kreditkartendaten anzuzeigen. Bestätigen Sie unten den Zugriff auf dieses Windows-Konto.
+       *[other] { -brand-short-name } versucht, Kreditkartendaten anzuzeigen.
+    }
+autofill-card-number = Kartennummer
+autofill-card-invalid-number = Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein.
+autofill-card-name-on-card = Name auf Karte
+autofill-card-expires-month = Monat des Ablaufs
+autofill-card-expires-year = Jahr des Ablaufs
+autofill-card-billing-address = Rechnungsadresse
+autofill-card-network = Kreditkarten-Typ
+
+## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+
+autofill-card-network-amex = American Express
+autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire
+autofill-card-network-diners = Diners Club
+autofill-card-network-discover = Discover
+autofill-card-network-jcb = JCB
+autofill-card-network-mastercard = MasterCard
+autofill-card-network-mir = MIR
+autofill-card-network-unionpay = Union Pay
+autofill-card-network-visa = Visa
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0f1e4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+    .title = Weiteres Gerät verbinden
+    .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Falls Sie es noch nicht durchgeführt haben, so installieren Sie <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox auf einem Mobilgerät</a>.
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Öffnen Sie Firefox auf Ihrem Mobilgerät.
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Öffnen Sie das <b>Menü</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> oder <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), tippen Sie auf <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Einstellungen</b> und wählen Sie <b>Sync aktivieren</b>
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Scannen Sie diesen Code:
+fxa-pair-device-dialog-sync =
+    .style = width: 32em;
+fxa-pair-device-dialog-sync2 =
+    .style = min-width: 32em;
+fxa-qrcode-pair-title = Synchronisieren Sie { -brand-product-name } auf Ihrem Telefon oder Tablet
+fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Öffnen Sie { -brand-product-name } auf Ihrem Mobilgerät.
+fxa-qrcode-pair-step2 = 2. Öffnen Sie das <strong>Menü</strong> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> auf iOS oder <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> auf Android) und tippen Sie auf <strong>Zum Synchronisieren anmelden</strong>
+fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Öffnen Sie das Menü (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> auf iOS oder <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> auf Android) und tippen Sie auf <strong>Daten synchronisieren und speichern</strong>
+fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Tippen Sie auf <strong>Bereit zum Scannen</strong> und halten Sie Ihr Telefon über diesen Code
+fxa-qrcode-error-title = Verbinden fehlschlagen
+fxa-qrcode-error-body = Erneut versuchen
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cdd2218
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+    .title = Websites - Spracheinstellungen
+    .style = width: 40em
+webpage-languages-window2 =
+    .title = Websites - Spracheinstellungen
+    .style = min-width: 40em
+languages-close-key =
+    .key = w
+languages-description = Webseiten sind manchmal in mehr als einer Sprache verfügbar. Wählen Sie die Sprachen für die Darstellung von Webseiten in der von Ihnen bevorzugten Reihenfolge:
+languages-customize-spoof-english =
+    .label = Englischsprachige Versionen von Websites für verbesserte Privatsphäre anfordern
+languages-customize-moveup =
+    .label = Nach oben
+    .accesskey = o
+languages-customize-movedown =
+    .label = Nach unten
+    .accesskey = u
+languages-customize-remove =
+    .label = Entfernen
+    .accesskey = E
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = Wählen Sie eine Sprache zum Hinzufügen aus…
+languages-customize-add =
+    .label = Hinzufügen
+    .accesskey = z
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+#   Icelandic [is]
+#   Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+#   $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+#   $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+    .label = { $locale }  [{ $code }]
+languages-active-code-format =
+    .value = { languages-code-format.label }
+browser-languages-window =
+    .title = { -brand-short-name } - Spracheinstellungen
+    .style = width: 40em
+browser-languages-window2 =
+    .title = { -brand-short-name } - Spracheinstellungen
+    .style = min-width: 40em
+browser-languages-description = { -brand-short-name } wird die erste Sprache als Standardsprache und die anderen Sprachen falls nötig als Alternativen in der aufgeführten Reihenfolge verwenden.
+browser-languages-search = Nach weiteren Sprachen suchen…
+browser-languages-searching =
+    .label = Nach Sprachen suchen…
+browser-languages-downloading =
+    .label = Wird heruntergeladen…
+browser-languages-select-language =
+    .label = Wählen Sie eine Sprache zum Hinzufügen aus…
+    .placeholder = Wählen Sie eine Sprache zum Hinzufügen aus…
+browser-languages-installed-label = Installierte Sprachen
+browser-languages-available-label = Verfügbare Sprachen
+browser-languages-error = { -brand-short-name } kann Ihre Sprachen momentan nicht aktualisieren. Überprüfen Sie, ob Sie mit dem Internet verbunden sind, oder versuchen Sie es erneut.
diff --git a/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a87a80e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-title = Mehr von { -vendor-short-name }
+more-from-moz-category =
+    .tooltiptext = Mehr von { -vendor-short-name }
+more-from-moz-subtitle = Sehen Sie sich andere { -vendor-short-name }-Produkte an, die ein gesundes Internet unterstützen.
+more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } für Mobilgeräte
+more-from-moz-firefox-mobile-description = Der mobile Browser, für den Ihre Privatsphäre an erster Stelle steht.
+more-from-moz-firefox-mobile-description-advanced = Von der Blockierung von Trackern bis hin zur Bremse für nervige automatische Wiedergabe arbeiten die mobilen Browser von { -brand-product-name } Überstunden, um sicherzustellen, dass Sie das gute Internet kriegen.
+more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name }
+more-from-moz-mozilla-vpn-description = Entdecken Sie eine zusätzliche Ebene des anonymen Surfens und Schutzes.
+more-from-moz-mozilla-vpn-description-advanced = { -mozilla-vpn-brand-name } fügt eine weitere Ebene des anonymen Surfens und Schutzes hinzu. Und im Gegensatz zu einigen anderen VPNs ist es sicher und verfolgt Ihre Aktivitäten nicht.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-title = { -rally-brand-name }
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description = Setzen Sie Ihre Daten für ein besseres Internet für alle ein.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description-advanced = Spenden Sie Ihre Daten an Forschungsstudien, die darauf abzielen, ein sichereres, offeneres Internet zu schaffen, das Menschen hilft, nicht Big Tech.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-button-mozilla-rally-2 = Bei { -rally-short-name } mitmachen
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Laden Sie ihn mit Ihrem Mobilgerät herunter. Richten Sie Ihre Kamera auf den QR-Code. Wenn ein Link angezeigt wird, tippen Sie darauf.
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Stattdessen eine E-Mail an Ihr Telefon senden
+more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img =
+    .alt = QR-Code zum Herunterladen von { -brand-product-name } für Mobilgeräte
+more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = VPN holen
+more-from-moz-learn-more-link = Weitere Informationen
+
+## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name }
+more-from-moz-firefox-relay-description = Schützen Sie Ihren Posteingang und Ihre Identität mit kostenloser E-Mail-Maskierung.
+more-from-moz-firefox-relay-button = { -relay-brand-short-name } holen
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5f67a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+    .title = Ausnahmen
+    .style = width: 36em
+permissions-window2 =
+    .title = Ausnahmen
+    .style = min-width: 36em
+permissions-close-key =
+    .key = w
+permissions-address = Adresse der Website:
+    .accesskey = d
+permissions-block =
+    .label = Blockieren
+    .accesskey = B
+permissions-disable-etp =
+    .label = Ausnahme hinzufügen
+    .accesskey = A
+permissions-session =
+    .label = Für diese Sitzung erlauben
+    .accesskey = F
+permissions-allow =
+    .label = Erlauben
+    .accesskey = E
+permissions-button-off =
+    .label = Deaktivieren
+    .accesskey = D
+permissions-button-off-temporarily =
+    .label = Temporär deaktivieren
+    .accesskey = T
+permissions-site-name =
+    .label = Website
+permissions-status =
+    .label = Status
+permissions-remove =
+    .label = Website entfernen
+    .accesskey = n
+permissions-remove-all =
+    .label = Alle Websites entfernen
+    .accesskey = a
+permission-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Änderungen speichern
+    .buttonaccesskeyaccept = s
+permissions-autoplay-menu = Standard für alle Websites:
+permissions-searchbox =
+    .placeholder = Website suchen
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+    .label = Audio und Video erlauben
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+    .label = Medien mit Audio blockieren
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+    .label = Audio und Video blockieren
+permissions-capabilities-allow =
+    .label = Erlauben
+permissions-capabilities-block =
+    .label = Blockieren
+permissions-capabilities-prompt =
+    .label = Immer fragen
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+    .value = Erlauben
+permissions-capabilities-listitem-block =
+    .value = Blockieren
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+    .value = Für diese Sitzung erlauben
+permissions-capabilities-listitem-off =
+    .value = Deaktiviert
+permissions-capabilities-listitem-off-temporarily =
+    .value = Temporär deaktiviert
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Ungültiger Hostname eingetragen
+permissions-invalid-uri-label = Bitte tragen Sie einen gültigen Hostnamen ein
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+    .title = Ausnahmen - Verbesserter Schutz vor Aktivitätenverfolgung
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-window2 =
+    .title = Ausnahmen - Verbesserter Schutz vor Aktivitätenverfolgung
+    .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Sie haben die Schutzmaßnahmen für folgende Websites deaktiviert.
+permissions-exceptions-manage-etp-desc = Sie können festlegen, für welche Webseiten der verbesserte Tracking-Schutz deaktiviert ist. Geben Sie die exakte Adresse der Website ein, die Sie verwalten möchten, und klicken Sie dann auf Ausnahme hinzufügen.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+    .title = Ausnahmen - Cookies und Website-Daten
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-window2 =
+    .title = Ausnahmen - Cookies und Website-Daten
+    .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Sie können festlegen, welchen Websites Sie immer oder niemals erlauben möchten, Cookies und Website-Daten zu verwenden. Geben Sie bitte die exakte Adresse der Website ein, die Sie verwalten möchten, und klicken Sie dann Blockieren, für diese Sitzung erlauben oder Erlauben.
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+permissions-exceptions-https-only-window =
+    .title = Ausnahmen - Nur-HTTPS-Modus
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-https-only-window2 =
+    .title = Ausnahmen - Nur-HTTPS-Modus
+    .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-https-only-desc = Sie können den Nur-HTTPS-Modus für bestimmte Websites deaktivieren. { -brand-short-name } versucht dann nicht, die Verbindung zu ändern, um HTTPS für diese Websites sicherzustellen. Ausnahmen gelten nicht für private Fenster.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+    .title = Berechtigte Websites - Pop-ups
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-window2 =
+    .title = Berechtigte Websites - Pop-ups
+    .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Sie können festlegen, welchen Websites Sie erlauben möchten, Pop-up-Fenster zu öffnen. Geben Sie bitte die exakte Adresse der Website ein, der Sie das erlauben möchten, und klicken Sie dann auf Erlauben.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+    .title = Ausnahmen - Gespeicherte Zugangsdaten
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-window2 =
+    .title = Ausnahmen - Gespeicherte Zugangsdaten
+    .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Zugangsdaten für die folgenden Websites werden nicht gespeichert:
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+    .title = Berechtigte Websites - Add-ons-Installation
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-window2 =
+    .title = Berechtigte Websites - Add-ons-Installation
+    .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Sie können festlegen, welchen Websites Sie erlauben möchten, Add-ons zu installieren. Geben Sie bitte die exakte Adresse der Website ein, der Sie das erlauben möchten, und klicken Sie dann auf Erlauben.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+    .title = Einstellungen - Automatische Wiedergabe
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-window2 =
+    .title = Einstellungen - Automatische Wiedergabe
+    .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Hier können die Websites verwaltet werden, welche benutzerdefinierte Einstellungen für die automatische Wiedergabe verwenden.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+    .title = Einstellungen - Benachrichtigungsberechtigungen
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-window2 =
+    .title = Einstellungen - Benachrichtigungsberechtigungen
+    .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-notification-desc = Die folgenden Websites haben um Erlaubnis angefragt, Ihnen Benachrichtigungen zu senden. Sie können festlegen, welche Websites Benachrichtigungen senden dürfen. Weiterhin können Sie alle zukünftigen Anfragen zum Anzeigen von Benachrichtigungen blockieren.
+permissions-site-notification-disable-label =
+    .label = Neue Anfragen zum Anzeigen von Benachrichtigungen blockieren
+permissions-site-notification-disable-desc = Dies wird alle nicht oben aufgeführten Websites daran hindern, um die Erlaubnis zum Anzeigen von Benachrichtigungen anzufragen. Durch das Blockieren von Benachrichtigungen können einige Funktionen von Webseiten nicht mehr funktionieren.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+    .title = Einstellungen - Standortzugriff
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-window2 =
+    .title = Einstellungen - Standortzugriff
+    .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-location-desc = Die folgenden Websites haben um Erlaubnis angefragt, auf Ihren Standort zugreifen zu dürfen. Sie können festlegen, welche Websites auf Ihren Standort zugreifen dürfen. Weiterhin können Sie alle zukünftigen Anfragen für den Zugriff auf Ihren Standort blockieren.
+permissions-site-location-disable-label =
+    .label = Neue Anfragen für den Zugriff auf Ihren Standort blockieren
+permissions-site-location-disable-desc = Dies wird alle nicht oben aufgeführten Websites daran hindern, um die Erlaubnis für den Zugriff auf Ihren Standort anzufragen. Durch das Blockieren des Zugriffs auf Ihren Standort können einige Funktionen von Webseiten nicht mehr funktionieren.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+    .title = Einstellungen - VR-Berechtigungen
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-window2 =
+    .title = Einstellungen - VR-Berechtigungen
+    .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-xr-desc = Die folgenden Websites haben um Erlaubnis angefragt, auf Ihre VR-Geräte zugreifen zu dürfen. Sie können festlegen, welche Websites auf Ihre VR-Geräte zugreifen dürfen. Weiterhin können Sie alle zukünftigen Anfragen für den Zugriff auf Ihre VR-Geräte blockieren.
+permissions-site-xr-disable-label =
+    .label = Neue Anfragen für den Zugriff auf Ihre VR-Geräte blockieren
+permissions-site-xr-disable-desc = Dies wird alle nicht oben aufgeführten Websites daran hindern, um die Erlaubnis für den Zugriff auf Ihre VR-Geräte anzufragen. Durch das Blockieren des Zugriffs auf Ihre VR-Geräte können einige Funktionen von Webseiten nicht mehr funktionieren.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+    .title = Einstellungen - Kamerazugriff
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-window2 =
+    .title = Einstellungen - Kamerazugriff
+    .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-camera-desc = Die folgenden Websites haben um Erlaubnis angefragt, auf Ihre Kamera zugreifen zu dürfen. Sie können festlegen, welche Websites auf Ihre Kamera zugreifen dürfen. Weiterhin können Sie alle zukünftigen Anfragen für den Zugriff auf Ihre Kamera blockieren.
+permissions-site-camera-disable-label =
+    .label = Neue Anfragen für den Zugriff auf Ihre Kamera blockieren
+permissions-site-camera-disable-desc = Dies wird alle nicht oben aufgeführten Websites daran hindern, um die Erlaubnis für den Zugriff auf Ihre Kamera anzufragen. Durch das Blockieren des Zugriffs auf Ihre Kamera können einige Funktionen von Webseiten nicht mehr funktionieren.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+    .title = Einstellungen - Mikrofonzugriff
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-window2 =
+    .title = Einstellungen - Mikrofonzugriff
+    .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-microphone-desc = Die folgenden Websites haben angefragt, auf Ihr Mikrofon zugreifen zu dürfen. Sie können festlegen, welche Websites auf Ihr Mikrofon zugreifen dürfen. Weiterhin können Sie alle zukünftigen Anfragen für den Zugriff auf Ihr Mikrofon blockieren.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+    .label = Neue Anfragen für den Zugriff auf Ihr Mikrofon blockieren
+permissions-site-microphone-disable-desc = Dies wird alle nicht oben aufgeführten Websites daran hindern, um die Erlaubnis für den Zugriff auf Ihr Mikrofon anzufragen. Durch das Blockieren des Zugriffs auf Ihr Mikrofon können einige Funktionen von Webseiten nicht mehr funktionieren.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09e48fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Websites eine "Do Not Track"-Information senden, dass die eigenen Aktivitäten nicht verfolgt werden sollen
+do-not-track-learn-more = Weitere Informationen
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+    .label = Nur wenn { -brand-short-name } bekannte Elemente zur Aktivitätenverfolgung blockieren soll
+do-not-track-option-always =
+    .label = Immer
+settings-page-title = Einstellungen
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box2 =
+    .style = width: 15.4em
+    .placeholder = In Einstellungen suchen
+managed-notice = Der Browser wird durch Ihre Organisation verwaltet.
+category-list =
+    .aria-label = Kategorien
+pane-general-title = Allgemein
+category-general =
+    .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Startseite
+category-home =
+    .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Suche
+category-search =
+    .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Datenschutz & Sicherheit
+category-privacy =
+    .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title3 = Synchronisation
+category-sync3 =
+    .tooltiptext = { pane-sync-title3 }
+pane-experimental-title = { -brand-short-name }-Experimente
+category-experimental =
+    .tooltiptext = { -brand-short-name }-Experimente
+pane-experimental-subtitle = Vorsicht!
+pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } Experimente: Vorsicht!
+pane-experimental-description2 = Das Ändern von erweiterten Konfigurationseinstellungen kann sich auf die Leistung und Sicherheit von { -brand-short-name } auswirken.
+pane-experimental-reset =
+    .label = Standard wiederherstellen
+    .accesskey = w
+help-button-label = Hilfe für { -brand-short-name }
+addons-button-label = Erweiterungen & Themes
+focus-search =
+    .key = f
+close-button =
+    .aria-label = Schließen
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } muss neu gestartet werden, um diese Funktion zu aktivieren.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } muss neu gestartet werden, um diese Funktion zu deaktivieren.
+should-restart-title = { -brand-short-name } neu starten
+should-restart-ok = { -brand-short-name } jetzt neu starten
+cancel-no-restart-button = Abbrechen
+restart-later = Später neu starten
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+##   $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> kontrolliert diese Einstellung.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> kontrolliert diese Einstellung.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlling-privacy-containers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> verwaltet die Tab-Umgebungen.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> kontrolliert diese Einstellung.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlling-proxy-config = <img data-l10n-name ="icon"/> <strong>{ $name }</strong> kontrolliert, wie sich { -brand-short-name } mit dem Internet verbindet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Um die Erweiterung zu aktivieren, öffnen Sie das <img data-l10n-name="menu-icon"/> Menü und dann <img data-l10n-name="addons-icon"/> Add-ons.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Suchergebnisse
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 = Keine Treffer in den Einstellungen für "<span data-l10n-name="query"></span>".
+search-results-help-link = Benötigen Sie Hilfe? Dann besuchen Sie die <a data-l10n-name="url">Hilfeseite für { -brand-short-name }</a>.
+
+## General Section
+
+startup-header = Start
+always-check-default =
+    .label = Immer überprüfen, ob { -brand-short-name } der Standardbrowser ist
+    .accesskey = p
+is-default = { -brand-short-name } ist derzeit der Standardbrowser
+is-not-default = { -brand-short-name } ist nicht Ihr Standardbrowser
+set-as-my-default-browser =
+    .label = Als Standard festlegen…
+    .accesskey = g
+startup-restore-windows-and-tabs =
+    .label = Vorherige Fenster und Tabs öffnen
+    .accesskey = o
+startup-restore-warn-on-quit =
+    .label = Beim Beenden des Browsers warnen
+disable-extension =
+    .label = Erweiterung deaktivieren
+tabs-group-header = Tabs
+ctrl-tab-recently-used-order =
+    .label = Bei Strg+Tab die Tabs nach letzter Nutzung in absteigender Reihenfolge anzeigen
+    .accesskey = z
+open-new-link-as-tabs =
+    .label = Links in Tabs anstatt in neuen Fenstern öffnen
+    .accesskey = T
+confirm-on-close-multiple-tabs =
+    .label = Bestätigen, bevor mehrere Tabs geschlossen werden
+    .accesskey = m
+# This string is used for the confirm before quitting preference.
+# Variables:
+#   $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted
+#                       in the same manner as it would appear,
+#                       for example, in the File menu.
+confirm-on-quit-with-key =
+    .label = Bestätigen, bevor mit { $quitKey } beendet wird
+    .accesskey = B
+warn-on-open-many-tabs =
+    .label = Warnen, wenn das gleichzeitige Öffnen mehrerer Tabs { -brand-short-name } verlangsamen könnte
+    .accesskey = c
+switch-to-new-tabs =
+    .label = Tabs im Vordergrund öffnen
+    .accesskey = V
+show-tabs-in-taskbar =
+    .label = Tab-Vorschauen in der Windows-Taskleiste anzeigen
+    .accesskey = k
+browser-containers-enabled =
+    .label = Tab-Umgebungen aktivieren
+    .accesskey = a
+browser-containers-learn-more = Weitere Informationen
+browser-containers-settings =
+    .label = Einstellungen…
+    .accesskey = u
+containers-disable-alert-title = Alle Tabs im Umgebungen schließen?
+containers-disable-alert-desc =
+    { $tabCount ->
+        [one] Falls die Funktion "Tab-Umgebungen" jetzt deaktiviert wird, so wird { $tabCount } Tab in einer Umgebung geschlossen. Soll die Funktion "Tab-Umgebungen" wirklich deaktiviert werden?
+       *[other] Falls die Funktion "Tab-Umgebungen" jetzt deaktiviert wird, so werden { $tabCount } Tabs in Umgebungen geschlossen. Soll die Funktion "Tab-Umgebungen" wirklich deaktiviert werden?
+    }
+containers-disable-alert-ok-button =
+    { $tabCount ->
+        [one] { $tabCount } Tab in einer Umgebung schließen
+       *[other] { $tabCount } Tabs im Umgebungen schließen
+    }
+containers-disable-alert-cancel-button = Aktiviert belassen
+containers-remove-alert-title = Diese Umgebung löschen?
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+    { $count ->
+        [one] Wenn diese Umgebung jetzt gelöscht wird, so wird { $count } Tab aus dieser Umgebung geschlossen. Soll diese Umgebung wirklich gelöscht werden?
+       *[other] Wenn diese Umgebung jetzt gelöscht wird, so werden { $count } Tab aus dieser Umgebung geschlossen. Soll diese Umgebung wirklich gelöscht werden?
+    }
+containers-remove-ok-button = Umgebung löschen
+containers-remove-cancel-button = Umgebung behalten
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Sprache und Erscheinungsbild
+preferences-web-appearance-header = Erscheinungsbild von Websites
+preferences-web-appearance-description = Einige Websites passen ihr Farbschema basierend auf Ihren Einstellungen an. Wählen Sie aus, welches Farbschema Sie für diese Websites verwenden möchten.
+preferences-web-appearance-choice-browser = { -brand-short-name }-Theme
+preferences-web-appearance-choice-system = System-Theme
+preferences-web-appearance-choice-auto = Automatisch
+preferences-web-appearance-choice-light = Hell
+preferences-web-appearance-choice-dark = Dunkel
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser =
+    .title = Hintergründe und Inhalte von Websites an die Theme-Einstellungen von { -brand-short-name } anpassen
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-system =
+    .title = Hintergründe und Inhalte von Websites an die Systemeinstellungen anpassen
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto =
+    .title = Automatisch die Seitenhintergründe und -inhalte auf der Grundlage von Systemeinstellungen und { -brand-short-name }-Theme anpassen
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-light =
+    .title = Ein helles Erscheinungsbild für Hintergründe und Inhalte von Websites verwenden
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark =
+    .title = Ein dunkles Erscheinungsbild für Hintergründe und Inhalte von Websites verwenden
+preferences-web-appearance-choice-input-browser =
+    .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-system =
+    .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-auto =
+    .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-light =
+    .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-dark =
+    .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title }
+# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without
+# system colors.
+preferences-web-appearance-override-warning = Ihre Farbauswahl überschreibt das Erscheinungsbild von Websites. <a data-l10n-name="colors-link">Farben verwalten</a>
+# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed
+# to adapt to your language, but should not be changed.
+preferences-web-appearance-footer = Verwalten Sie { -brand-short-name }-Themes in <a data-l10n-name="themes-link">Erweiterungen & Themes</a>.
+preferences-colors-header = Farben
+preferences-colors-description = Standardfarben von { -brand-short-name } für Text, Website-Hintergründe und Links überschreiben
+preferences-colors-manage-button =
+    .label = Farben verwalten…
+    .accesskey = F
+preferences-fonts-header = Schriftarten
+default-font = Standard-Schriftart
+    .accesskey = S
+default-font-size = Größe
+    .accesskey = G
+advanced-fonts =
+    .label = Erweitert…
+    .accesskey = E
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Zoom
+preferences-default-zoom = Standard-Zoom
+    .accesskey = Z
+preferences-default-zoom-value =
+    .label = { $percentage } %
+preferences-zoom-text-only =
+    .label = Nur Text zoomen
+    .accesskey = T
+language-header = Sprache
+choose-language-description = Bevorzugte Sprachen für die Darstellung von Websites wählen
+choose-button =
+    .label = Wählen…
+    .accesskey = W
+choose-browser-language-description = Sprache für die Anzeige von Menüs, Mitteilungen und Benachrichtigungen von { -brand-short-name }
+manage-browser-languages-button =
+    .label = Alternative Sprachen festlegen…
+    .accesskey = S
+confirm-browser-language-change-description = { -brand-short-name } muss neu gestartet werden, um die Änderungen zu übernehmen.
+confirm-browser-language-change-button = Anwenden und neu starten
+translate-web-pages =
+    .label = Web-Inhalte übersetzen
+    .accesskey = z
+fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name }
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Übersetzung mittels <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+    .label = Ausnahmen…
+    .accesskey = u
+# Variables:
+#    $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+    .label = Einstellungen des Betriebssystems für "{ $localeName }" verwenden, um Datum, Uhrzeit, Zahlen und Maßeinheiten zu formatieren.
+check-user-spelling =
+    .label = Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen
+    .accesskey = R
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Dateien und Anwendungen
+download-header = Downloads
+download-save-where = Alle Dateien in folgendem Ordner abspeichern:
+    .accesskey = e
+download-choose-folder =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Auswählen…
+           *[other] Durchsuchen…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] u
+           *[other] D
+        }
+download-always-ask-where =
+    .label = Jedes Mal nachfragen, wo eine Datei gespeichert werden soll
+    .accesskey = n
+applications-header = Anwendungen
+applications-description = Legen Sie fest, wie { -brand-short-name } mit Dateien verfährt, die Sie aus dem Web oder aus Anwendungen, die Sie beim Surfen verwenden, herunterladen.
+applications-filter =
+    .placeholder = Dateitypen oder Anwendungen suchen
+applications-type-column =
+    .label = Dateityp
+    .accesskey = D
+applications-action-column =
+    .label = Aktion
+    .accesskey = A
+# Variables:
+#   $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = { $extension }-Datei
+applications-action-save =
+    .label = Datei speichern
+# Variables:
+#   $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+    .label = Mit { $app-name } öffnen
+# Variables:
+#   $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+    .label = Mit { $app-name } öffnen (Standard)
+applications-use-os-default =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] macOS-Standardanwendung verwenden
+            [windows] Windows-Standardanwendung verwenden
+           *[other] System-Standardanwendung verwenden
+        }
+applications-use-other =
+    .label = Andere Anwendung…
+applications-select-helper = Hilfsanwendung wählen
+applications-manage-app =
+    .label = Anwendungsdetails…
+applications-always-ask =
+    .label = Jedes Mal nachfragen
+# Variables:
+#   $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+#   $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+#   $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+#   $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+#   $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+    .label = { $plugin-name } (in { -brand-short-name }) verwenden
+applications-open-inapp =
+    .label = In { -brand-short-name } öffnen
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+    .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+    .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+    .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+    .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+    .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+    .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+    .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+    .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+applications-handle-new-file-types-description = Wie soll { -brand-short-name } mit anderen Dateien verfahren?
+applications-save-for-new-types =
+    .label = Dateien speichern
+    .accesskey = s
+applications-ask-before-handling =
+    .label = Fragen, ob Dateien geöffnet oder gespeichert werden sollen
+    .accesskey = F
+drm-content-header = Inhalte mit DRM-Kopierschutz
+play-drm-content =
+    .label = Inhalte mit DRM-Kopierschutz wiedergeben
+    .accesskey = D
+play-drm-content-learn-more = Weitere Informationen
+update-application-title = { -brand-short-name }-Updates
+update-application-description = { -brand-short-name } aktuell halten, um höchste Leistung, Stabilität und Sicherheit zu erfahren.
+update-application-version = Version { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Neue Funktionen und Änderungen</a>
+update-history =
+    .label = Update-Chronik anzeigen…
+    .accesskey = C
+update-application-allow-description = { -brand-short-name } erlauben
+update-application-auto =
+    .label = Updates automatisch zu installieren (empfohlen)
+    .accesskey = U
+update-application-check-choose =
+    .label = Nach Updates zu suchen, aber vor der Installation nachfragen
+    .accesskey = N
+update-application-manual =
+    .label = Nicht nach Updates suchen (nicht empfohlen)
+    .accesskey = d
+update-application-background-enabled =
+    .label = Wenn { -brand-short-name } nicht ausgeführt wird
+    .accesskey = W
+update-application-warning-cross-user-setting = Diese Einstellung betrifft alle Windows-Konten und { -brand-short-name }-Profile, welche diese Installation von { -brand-short-name } verwenden.
+update-application-use-service =
+    .label = Einen Hintergrunddienst verwenden, um Updates zu installieren
+    .accesskey = g
+update-application-suppress-prompts =
+    .label = Weniger Update-Benachrichtigungen anzeigen
+    .accesskey = B
+update-setting-write-failure-title2 = Fehler beim Speichern der Update-Einstellungen
+# Variables:
+#   $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message2 =
+    { -brand-short-name } bemerkte einen Fehler und hat diese Änderung nicht gespeichert. Das Ändern dieser Update-Einstellung benötigt Schreibrechte für die unten genannte Datei. Sie oder ein Systemadministrator können das Problem eventuell beheben, indem Sie der Gruppe "Benutzer" vollständige Kontrolle über die Datei gewähren.
+    
+    Konnte folgende Datei nicht speichern: { $path }
+update-in-progress-title = Update wird durchgeführt
+update-in-progress-message = Soll { -brand-short-name } mit dem Update fortfahren?
+update-in-progress-ok-button = &Verwerfen
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Fortfahren
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Leistung
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+    .label = Empfohlene Leistungseinstellungen verwenden
+    .accesskey = E
+performance-use-recommended-settings-desc = Diese Einstellungen sind für die Hardware und das Betriebssystem des Computers optimiert.
+performance-settings-learn-more = Weitere Informationen
+performance-allow-hw-accel =
+    .label = Hardwarebeschleunigung verwenden, wenn verfügbar
+    .accesskey = v
+performance-limit-content-process-option = Maximale Anzahl an Inhaltsprozessen
+    .accesskey = M
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Mehr Inhaltsprozesse verbessern die Leistung bei Verwendung mehrerer Tabs, aber nutzen auch mehr Arbeitsspeicher.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Das Ändern der Anzahl der Inhaltsprozesse ist nur in { -brand-short-name } mit mehreren Prozessen möglich. <a data-l10n-name="learn-more">Wie Sie herausfinden, ob Firefox mit mehreren Prozessen ausgeführt wird</a>
+# Variables:
+#   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+    .label = { $num } (Standard)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Surfen
+browsing-use-autoscroll =
+    .label = Automatischen Bildlauf aktivieren
+    .accesskey = A
+browsing-use-smooth-scrolling =
+    .label = Sanften Bildlauf aktivieren
+    .accesskey = S
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+    .label = Bildlaufleisten immer anzeigen
+    .accesskey = B
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+    .label = Bildschirmtastatur falls notwendig anzeigen
+    .accesskey = B
+browsing-use-cursor-navigation =
+    .label = Markieren von Text mit der Tastatur zulassen
+    .accesskey = M
+browsing-search-on-start-typing =
+    .label = Beim Tippen automatisch im Seitentext suchen
+    .accesskey = u
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+    .label = Videosteuerung für Bild-im-Bild (PiP) anzeigen
+    .accesskey = V
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Weitere Informationen
+browsing-media-control =
+    .label = Medien über Tastatur, Headset oder virtuelle Schnittstelle steuern
+    .accesskey = e
+browsing-media-control-learn-more = Weitere Informationen
+browsing-cfr-recommendations =
+    .label = Erweiterungen während des Surfens empfehlen
+    .accesskey = h
+browsing-cfr-features =
+    .label = Funktionen während des Surfens empfehlen
+    .accesskey = F
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Weitere Informationen
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Verbindungs-Einstellungen
+network-proxy-connection-description = Jetzt festlegen, wie sich { -brand-short-name } mit dem Internet verbindet.
+network-proxy-connection-learn-more = Weitere Informationen
+network-proxy-connection-settings =
+    .label = Einstellungen…
+    .accesskey = n
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Neue Fenster und Tabs
+home-new-windows-tabs-description2 = Legen Sie fest, was als Startseite sowie in neuen Fenstern und Tabs geöffnet wird.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Startseite und neue Fenster
+home-newtabs-mode-label = Neue Tabs
+home-restore-defaults =
+    .label = Standard wiederherstellen
+    .accesskey = w
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+    .label = Firefox-Startseite (Standard)
+home-mode-choice-default-fx =
+    .label = { -firefox-home-brand-name } (Standard)
+home-mode-choice-custom =
+    .label = Benutzerdefinierte Adressen…
+home-mode-choice-blank =
+    .label = Leere Seite
+home-homepage-custom-url =
+    .placeholder = Adresse einfügen…
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Aktuelle Seite verwenden
+           *[other] Aktuelle Seiten verwenden
+        }
+    .accesskey = A
+choose-bookmark =
+    .label = Lesezeichen verwenden…
+    .accesskey = L
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Inhalte des Firefox-Startbildschirms
+home-prefs-content-description = Wählen Sie, welche Inhalte auf Ihrem Firefox-Startbildschirm angezeigt werden sollen.
+home-prefs-content-header2 = { -firefox-home-brand-name }-Inhalte
+home-prefs-content-description2 = Wählen Sie, welche Inhalte auf Ihrem { -firefox-home-brand-name }-Bildschirm angezeigt werden sollen.
+home-prefs-search-header =
+    .label = Internetsuche
+home-prefs-shortcuts-header =
+    .label = Verknüpfungen
+home-prefs-shortcuts-description = Websites, die Sie speichern oder besuchen
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+    .label = Gesponserte Verknüpfungen
+
+## Variables:
+##  $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+    .label = Empfohlen von { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Besondere Inhalte ausgewählt von { $provider }, Teil der { -brand-product-name }-Familie
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Wie es funktioniert
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+    .label = Gesponserte Inhalte
+home-prefs-recommended-by-option-recent-saves =
+    .label = Zuletzt hinzugefügte Einträge anzeigen
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+    .label = Besuchte Seiten
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+    .label = Lesezeichen
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+    .label = Neueste Downloads
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+    .label = Bei { -pocket-brand-name } gespeicherte Seiten
+home-prefs-recent-activity-header =
+    .label = Neueste Aktivität
+home-prefs-recent-activity-description = Eine Auswahl kürzlich besuchter Websites und Inhalte
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+    .label = Kurzinformationen
+home-prefs-snippets-description-new = Tipps und Neuigkeiten von { -vendor-short-name } und { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+    .label =
+        { $num ->
+            [one] { $num } Zeile
+           *[other] { $num } Zeilen
+        }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Suchleiste
+search-bar-hidden =
+    .label = Adressleiste für Suche und Seitenaufrufe verwenden
+search-bar-shown =
+    .label = Suchleiste zur Symbolleiste hinzufügen
+search-engine-default-header = Standardsuchmaschine
+search-engine-default-desc-2 = Das ist Ihre Standardsuchmaschine in der Adress- und Suchleiste. Sie können diese jederzeit ändern.
+search-engine-default-private-desc-2 = Wählen Sie eine andere Standardsuchmaschine nur für private Fenster.
+search-separate-default-engine =
+    .label = Diese Suchmaschine in privaten Fenstern verwenden
+    .accesskey = p
+search-suggestions-header = Suchvorschläge
+search-suggestions-desc = Wählen Sie, wie Suchvorschläge von Suchmaschinen angezeigt werden.
+search-suggestions-option =
+    .label = Suchvorschläge anzeigen
+    .accesskey = S
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+    .label = Suchvorschläge in Adressleiste anzeigen
+    .accesskey = v
+# With this option enabled, on the search results page
+# the URL will be replaced by the search terms in the address bar
+# when using the current default search engine.
+search-show-search-term-option =
+    .label = Suchbegriffe statt URL auf der Standard-Suchmaschinen-Ergebnisseite anzeigen
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+    .label = In Adressleiste Suchvorschläge vor Einträgen aus der Browser-Chronik anzeigen
+search-show-suggestions-private-windows =
+    .label = Suchvorschläge in privaten Fenstern anzeigen
+suggestions-addressbar-settings-generic2 = Einstellungen für andere Vorschläge in der Adressleiste ändern
+search-suggestions-cant-show = Suchvorschläge werden nicht in der Adressleiste angezeigt, weil { -brand-short-name } angewiesen wurde, keine Chronik zu speichern.
+search-one-click-header2 = Suchmaschinen-Schlüsselwörter
+search-one-click-desc = Wählen Sie die Suchmaschinen, welche unterhalb der Adress- bzw. Suchleiste angezeigt werden, nachdem Sie den Suchbegriff eingegeben haben.
+search-choose-engine-column =
+    .label = Suchmaschine
+search-choose-keyword-column =
+    .label = Schlüsselwort
+search-restore-default =
+    .label = Standardsuchmaschinen wiederherstellen
+    .accesskey = w
+search-remove-engine =
+    .label = Entfernen
+    .accesskey = E
+search-add-engine =
+    .label = Hinzufügen
+    .accesskey = H
+search-find-more-link = Weitere Suchmaschinen hinzufügen
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Schlüsselwort duplizieren
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Sie haben ein Schlüsselwort ausgewählt, das bereits von "{ $name }" verwendet wird, bitte wählen Sie ein anderes.
+search-keyword-warning-bookmark = Sie haben ein Schlüsselwort ausgewählt, das bereits von einem Lesezeichen verwendet wird, bitte wählen Sie ein anderes.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button2 =
+    .aria-label = Zurück zu den Einstellungen
+containers-header = Tab-Umgebungen
+containers-add-button =
+    .label = Neue Umgebung hinzufügen
+    .accesskey = N
+containers-new-tab-check =
+    .label = Tab-Umgebung für jeden neuen Tab wählen
+    .accesskey = w
+containers-settings-button =
+    .label = Einstellungen
+containers-remove-button =
+    .label = Löschen
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = So haben Sie das Web überall dabei.
+sync-signedout-description2 = Synchronisieren Sie Ihre Lesezeichen, Chronik, Tabs, Passwörter, Add-ons und Einstellungen zwischen allen Ihren Geräten.
+sync-signedout-account-signin3 =
+    .label = Zum Synchronisieren anmelden…
+    .accesskey = S
+# This message contains two links and two icon images.
+#   `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+#   `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+#   `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+#   `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Firefox für <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> oder <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> herunterladen, um mit Ihrem Handy zu synchronisieren.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+    .tooltiptext = Profilbild ändern
+sync-sign-out =
+    .label = Abmelden…
+    .accesskey = b
+sync-manage-account = Konto verwalten
+    .accesskey = v
+sync-signedin-unverified = { $email } wurde noch nicht bestätigt.
+sync-signedin-login-failure = Melden Sie sich an, um erneut mit { $email } zu verbinden.
+sync-resend-verification =
+    .label = E-Mail zur Verifizierung erneut senden
+    .accesskey = V
+sync-remove-account =
+    .label = Konto entfernen
+    .accesskey = e
+sync-sign-in =
+    .label = Anmelden
+    .accesskey = m
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Synchronisation: EIN
+prefs-syncing-off = Synchronisation: AUS
+prefs-sync-turn-on-syncing =
+    .label = Synchronisation aktivieren…
+    .accesskey = S
+prefs-sync-offer-setup-label2 = Synchronisieren Sie Ihre Lesezeichen, Chronik, Tabs, Passwörter, Add-ons und Einstellungen zwischen allen Ihren Geräten.
+prefs-sync-now =
+    .labelnotsyncing = Jetzt synchronisieren
+    .accesskeynotsyncing = J
+    .labelsyncing = Wird synchronisiert…
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Derzeit werden folgende Elemente synchronisiert:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Lesezeichen
+sync-currently-syncing-history = Chronik
+sync-currently-syncing-tabs = Offene Tabs
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Zugangsdaten und Passwörter
+sync-currently-syncing-addresses = Adressen
+sync-currently-syncing-creditcards = Kreditkarten
+sync-currently-syncing-addons = Add-ons
+sync-currently-syncing-settings = Einstellungen
+sync-change-options =
+    .label = Ändern…
+    .accesskey = Ä
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+    .title = Auswählen, was synchronisiert wird
+    .style = width: 36em; min-height: 35em;
+    .buttonlabelaccept = Änderungen speichern
+    .buttonaccesskeyaccept = s
+    .buttonlabelextra2 = Trennen…
+    .buttonaccesskeyextra2 = T
+sync-choose-what-to-sync-dialog3 =
+    .title = Auswählen, was synchronisiert wird
+    .style = min-width: 36em;
+    .buttonlabelaccept = Änderungen speichern
+    .buttonaccesskeyaccept = s
+    .buttonlabelextra2 = Trennen…
+    .buttonaccesskeyextra2 = T
+sync-engine-bookmarks =
+    .label = Lesezeichen
+    .accesskey = L
+sync-engine-history =
+    .label = Chronik
+    .accesskey = C
+sync-engine-tabs =
+    .label = Offene Tabs
+    .tooltiptext = Liste aller offenen Tabs von allen verbundenen Geräten
+    .accesskey = T
+sync-engine-logins-passwords =
+    .label = Zugangsdaten und Passwörter
+    .tooltiptext = Gespeicherte Benutzernamen und Passwörter
+    .accesskey = Z
+sync-engine-addresses =
+    .label = Adressen
+    .tooltiptext = Gespeicherte postalische Adressen (nur für Desktops)
+    .accesskey = d
+sync-engine-creditcards =
+    .label = Kreditkarten
+    .tooltiptext = Namen, Nummern und Gültigkeitsdatum (nur für Desktops)
+    .accesskey = K
+sync-engine-addons =
+    .label = Add-ons
+    .tooltiptext = Erweiterungen und Themes für Firefox für Desktops
+    .accesskey = A
+sync-engine-settings =
+    .label = Einstellungen
+    .tooltiptext = Durch Sie geänderte allgemeine, Datenschutz- und Sicherheitseinstellungen
+    .accesskey = E
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Gerätename
+sync-device-name-change =
+    .label = Gerät umbenennen…
+    .accesskey = u
+sync-device-name-cancel =
+    .label = Abbrechen
+    .accesskey = b
+sync-device-name-save =
+    .label = Speichern
+    .accesskey = S
+sync-connect-another-device = Weiteres Gerät verbinden
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Browser-Datenschutz
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Zugangsdaten und Passwörter
+    .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+    .label = Fragen, ob Zugangsdaten und Passwörter für Websites gespeichert werden sollen
+    .accesskey = F
+forms-exceptions =
+    .label = Ausnahmen…
+    .accesskey = u
+forms-generate-passwords =
+    .label = Starke Passwörter erzeugen und vorschlagen
+    .accesskey = P
+forms-breach-alerts =
+    .label = Alarme für Passwörter, deren Websites von einem Datenleck betroffen waren
+    .accesskey = A
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Weitere Informationen
+relay-integration =
+    .label = { -relay-brand-name } in Ihrem { -brand-short-name }-Passwortmanager aktivieren
+relay-integration-learn-more-link = Weitere Informationen
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+    .label = Zugangsdaten und Passwörter automatisch ausfüllen
+    .accesskey = Z
+forms-saved-logins =
+    .label = Gespeicherte Zugangsdaten…
+    .accesskey = G
+forms-primary-pw-use =
+    .label = Hauptpasswort verwenden
+    .accesskey = v
+forms-primary-pw-learn-more-link = Weitere Informationen
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+    .label = Master-Passwort ändern…
+    .accesskey = M
+forms-primary-pw-change =
+    .label = Hauptpasswort ändern…
+    .accesskey = H
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = Früher bekannt als Master-Passwort
+forms-primary-pw-fips-title = Sie sind derzeit im FIPS-Modus. FIPS benötigt ein nicht leeres Hauptpasswort.
+forms-master-pw-fips-desc = Ändern des Passworts fehlgeschlagen
+forms-windows-sso =
+    .label = Windows Single Sign-on für Microsoft-, Geschäfts- und Schulkonten erlauben
+forms-windows-sso-learn-more-link = Weitere Informationen
+forms-windows-sso-desc = Verwalten Sie Konten in Ihren Geräteeinstellungen.
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Um ein Hauptpasswort zu erstellen, müssen die Anmeldedaten des Windows-Benutzerkontos eingegeben werden. Dies dient dem Schutz Ihrer Zugangsdaten.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = Hauptpasswort festlegen
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Chronik
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+#   - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+#     This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+#   - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } wird eine Chronik
+    .accesskey = F
+history-remember-option-all =
+    .label = anlegen
+history-remember-option-never =
+    .label = niemals anlegen
+history-remember-option-custom =
+    .label = nach benutzerdefinierten Einstellungen anlegen
+history-remember-description = { -brand-short-name } wird die Adressen der besuchten Webseiten, Downloads sowie eingegebene Formular- und Suchdaten speichern.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } wird dieselben Einstellungen wie im Privaten Modus verwenden und keinerlei Chronik anlegen, während Sie { -brand-short-name } benutzen.
+history-private-browsing-permanent =
+    .label = Immer den Privaten Modus verwenden
+    .accesskey = M
+history-remember-browser-option =
+    .label = Besuchte Seiten und Download-Chronik speichern
+    .accesskey = w
+history-remember-search-option =
+    .label = Eingegebene Suchbegriffe und Formulardaten speichern
+    .accesskey = S
+history-clear-on-close-option =
+    .label = Die Chronik löschen, wenn { -brand-short-name } geschlossen wird
+    .accesskey = g
+history-clear-on-close-settings =
+    .label = Einstellungen…
+    .accesskey = E
+history-clear-button =
+    .label = Chronik löschen…
+    .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies und Website-Daten
+sitedata-total-size-calculating = Größe von Website-Daten und Cache wird berechnet…
+# Variables:
+#   $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+#   $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Die gespeicherten Cookies, Website-Daten und der Cache belegen derzeit { $value } { $unit } Speicherplatz.
+sitedata-learn-more = Weitere Informationen
+sitedata-delete-on-close =
+    .label = Cookies und Website-Daten beim Beenden von { -brand-short-name } löschen
+    .accesskey = B
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = Wenn der Private Modus immer verwendet wird, löscht { -brand-short-name } Cookies und Website-Daten beim Beenden.
+sitedata-allow-cookies-option =
+    .label = Annehmen von Cookies und Website-Daten
+    .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+    .label = Blockieren von Cookies und Website-Daten
+    .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Typ blockiert
+    .accesskey = T
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+    .label = Zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies =
+    .label = Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung
+sitedata-option-block-cross-site-cookies =
+    .label = Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung, dabei andere seitenübergreifende Cookies isolieren
+sitedata-option-block-unvisited =
+    .label = Cookies von nicht besuchten Websites
+sitedata-option-block-all-third-party =
+    .label = Alle Cookies von Drittanbietern (einige Websites funktionieren dann eventuell nicht mehr)
+sitedata-option-block-all-cross-site-cookies =
+    .label = Alle seitenübergreifenden Cookies (einige Websites funktionieren dann eventuell nicht mehr)
+sitedata-option-block-all =
+    .label = Alle Cookies (einige Websites funktionieren dann nicht mehr)
+sitedata-clear =
+    .label = Daten entfernen…
+    .accesskey = e
+sitedata-settings =
+    .label = Daten verwalten…
+    .accesskey = v
+sitedata-cookies-exceptions =
+    .label = Ausnahmen verwalten…
+    .accesskey = u
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Adressleiste
+addressbar-suggest = Beim Verwenden der Adressleiste Folgendes vorschlagen:
+addressbar-locbar-history-option =
+    .label = Einträge aus der Chronik
+    .accesskey = C
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+    .label = Einträge aus den Lesezeichen
+    .accesskey = L
+addressbar-locbar-openpage-option =
+    .label = Offene Tabs
+    .accesskey = O
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+    .label = Verknüpfungen
+    .accesskey = V
+addressbar-locbar-topsites-option =
+    .label = Wichtige Seiten
+    .accesskey = W
+addressbar-locbar-engines-option =
+    .label = Suchmaschinen
+    .accesskey = a
+addressbar-locbar-quickactions-option =
+    .label = Schnellaktionen
+    .accesskey = S
+addressbar-suggestions-settings = Einstellungen für Suchvorschläge ändern
+addressbar-quickactions-learn-more = Weitere Informationen
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Verbesserter Schutz vor Aktivitätenverfolgung
+content-blocking-section-top-level-description = Skripte zur Aktivitätenverfolgung folgen Ihnen und sammeln Informationen über Ihre Internet-Gewohnheiten und Interessen. { -brand-short-name } blockiert viele dieser Skripte zur Aktivitätenverfolgung und andere böswillige Skripte.
+content-blocking-learn-more = Weitere Informationen
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Sie verwenden First Party Isolation (FPI), was einige der Cookie-Einstellungen von { -brand-short-name } überschreibt.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+    .label = Standard
+    .accesskey = S
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+    .label = Streng
+    .accesskey = r
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+    .label = Benutzerdefiniert
+    .accesskey = B
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Ausgewogen zwischen Schutz und Leistung. Seiten laden normal.
+content-blocking-etp-strict-desc = Stärkerer Schutz, einige Websites oder mancher Inhalt funktioniert eventuell nicht.
+content-blocking-etp-custom-desc = Wählen Sie, welche Art von Skripten zur Aktivitätenverfolgung und sonstige Inhalte blockiert werden.
+content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } blockiert Folgendes:
+content-blocking-private-windows = Inhalte zur Aktivitätenverfolgung in privaten Fenstern
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Seitenübergreifende Cookies in allen Fenstern (einschließlich Cookies zur Aktivitätenverfolgung)
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Seitenübergreifende Cookies in allen Fenstern
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung
+content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Seitenübergreifende Cookies in privaten Fenstern
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung, dabei verbleibende Cookies isolieren
+content-blocking-social-media-trackers = Skripte zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke
+content-blocking-all-cookies = Alle Cookies
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookies von nicht besuchten Websites
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Inhalte zur Aktivitätenverfolgung in allen Fenstern
+content-blocking-all-third-party-cookies = Alle Cookies von Drittanbietern
+content-blocking-all-cross-site-cookies = Alle seitenübergreifenden Cookies
+content-blocking-cryptominers = Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner)
+content-blocking-fingerprinters = Identifizierer (Fingerprinter)
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives:
+# "Be the first to try", "Join an early experiment".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox =
+    .label = Nutzen Sie vorab unsere leistungsstärkste Datenschutzfunktion aller Zeiten
+    .accesskey = N
+
+# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section
+
+# "Contains" here means "isolates", "limits".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Der vollständige Cookie-Schutz beschränkt Cookies auf die Website, auf der Sie sich befinden, sodass Elemente zur Aktivitätenverfolgung sie nicht verwenden können, um Ihnen Website-übergreifend zu folgen.
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Weitere Informationen
+content-blocking-etp-standard-tcp-title = Beinhaltet den vollständigen Cookie-Schutz, unsere leistungsfähigste Datenschutzfunktion aller Zeiten
+content-blocking-warning-title = Achtung!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Diese Einstellung kann dazu führen, dass einige Websites nicht korrekt Inhalte anzeigen oder funktionieren. Wenn eine Website defekt zu sein scheint, können Sie den Schutz vor Aktivitätenverfolgung für diese Website deaktivieren, um alle Inhalte zu laden.
+content-blocking-warning-learn-how = Weitere Informationen
+content-blocking-reload-description = Um die Änderungen anzuwenden, müssen alle Tabs neu geladen werden.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+    .label = Alle Tabs neu laden
+    .accesskey = T
+content-blocking-tracking-content-label =
+    .label = Inhalte zur Aktivitätenverfolgung
+    .accesskey = n
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+    .label = In allen Fenstern
+    .accesskey = a
+content-blocking-option-private =
+    .label = Nur in privaten Fenstern
+    .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Blockierliste ändern
+content-blocking-cookies-label =
+    .label = Cookies
+    .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+    .tooltiptext = Weitere Informationen
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+    .label = Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner)
+    .accesskey = w
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+    .label = Identifizierer (Fingerprinter)
+    .accesskey = d
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+    .label = Ausnahmen verwalten…
+    .accesskey = v
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Berechtigungen
+permissions-location = Standort
+permissions-location-settings =
+    .label = Einstellungen…
+    .accesskey = E
+permissions-xr = Virtuelle Realität
+permissions-xr-settings =
+    .label = Einstellungen…
+    .accesskey = E
+permissions-camera = Kamera
+permissions-camera-settings =
+    .label = Einstellungen…
+    .accesskey = E
+permissions-microphone = Mikrofon
+permissions-microphone-settings =
+    .label = Einstellungen…
+    .accesskey = E
+permissions-notification = Benachrichtigungen
+permissions-notification-settings =
+    .label = Einstellungen…
+    .accesskey = E
+permissions-notification-link = Weitere Informationen
+permissions-notification-pause =
+    .label = Benachrichtigungen bis zum Neustart von { -brand-short-name } deaktivieren
+    .accesskey = n
+permissions-autoplay = Automatische Wiedergabe
+permissions-autoplay-settings =
+    .label = Einstellungen…
+    .accesskey = E
+permissions-block-popups =
+    .label = Pop-up-Fenster blockieren
+    .accesskey = P
+# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of
+# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI.
+permissions-block-popups-exceptions-button =
+    .label = Ausnahmen…
+    .accesskey = A
+    .searchkeywords = popups
+permissions-addon-install-warning =
+    .label = Warnen, wenn Websites versuchen, Add-ons zu installieren
+    .accesskey = W
+permissions-addon-exceptions =
+    .label = Ausnahmen…
+    .accesskey = A
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Datenerhebung durch { -brand-short-name } und deren Verwendung
+collection-description = Wir lassen Ihnen die Wahl, ob Sie uns Daten senden, und sammeln nur die Daten, welche erforderlich sind, um { -brand-short-name } für jeden anbieten und verbessern zu können. Wir fragen immer um Ihre Erlaubnis, bevor wir persönliche Daten senden.
+collection-privacy-notice = Datenschutzhinweis
+collection-health-report-telemetry-disabled = Sie gestatten { -vendor-short-name } nicht mehr, technische und Interaktionsdaten zu erfassen. Alle bisherigen Daten werden innerhalb von 30 Tagen gelöscht.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Weitere Informationen
+collection-health-report =
+    .label = { -brand-short-name } erlauben, Daten zu technischen Details und Interaktionen an { -vendor-short-name } zu senden
+    .accesskey = t
+collection-health-report-link = Weitere Informationen
+collection-studies =
+    .label = { -brand-short-name } das Installieren und Durchführen von Studien erlauben
+collection-studies-link = { -brand-short-name }-Studien ansehen
+addon-recommendations =
+    .label = Personalisierte Erweiterungsempfehlungen durch { -brand-short-name } erlauben
+addon-recommendations-link = Weitere Informationen
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Datenübermittlung ist für diese Build-Konfiguration deaktiviert
+collection-backlogged-crash-reports-with-link = Nicht gesendete Absturzberichte automatisch von { -brand-short-name } senden lassen <a data-l10n-name="crash-reports-link">Weitere Informationen</a>
+    .accesskey = g
+privacy-segmentation-section-header = Neue Funktionen, die Ihr Surfen verbessern
+privacy-segmentation-section-description = Wenn wir Funktionen anbieten, die Ihre Daten verwenden, um Ihnen ein persönlicheres Erlebnis zu bieten:
+privacy-segmentation-radio-off =
+    .label = { -brand-product-name }-Empfehlungen verwenden
+privacy-segmentation-radio-on =
+    .label = Detaillierte Informationen anzeigen
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Sicherheit
+security-browsing-protection = Schutz vor betrügerischen Inhalten und gefährlicher Software
+security-enable-safe-browsing =
+    .label = Gefährliche und betrügerische Inhalte blockieren
+    .accesskey = b
+security-enable-safe-browsing-link = Weitere Informationen
+security-block-downloads =
+    .label = Gefährliche Downloads blockieren
+    .accesskey = D
+security-block-uncommon-software =
+    .label = Vor unerwünschter und ungewöhnlicher Software warnen
+    .accesskey = S
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Zertifikate
+certs-enable-ocsp =
+    .label = Aktuelle Gültigkeit von Zertifikaten durch Anfrage bei OCSP-Server bestätigen lassen
+    .accesskey = G
+certs-view =
+    .label = Zertifikate anzeigen…
+    .accesskey = Z
+certs-devices =
+    .label = Kryptographie-Module…
+    .accesskey = K
+space-alert-over-5gb-settings-button =
+    .label = Einstellungen öffnen
+    .accesskey = E
+space-alert-over-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } verfügt über nur noch wenig freien Speicherplatz.</strong> Website-Inhalte werden vielleicht nicht richtig angezeigt. Sie können gespeicherte Daten im Menü Einstellungen > Datenschutz & Sicherheit > Cookies und Website-Daten löschen.
+space-alert-under-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } verfügt über nur noch wenig freien Speicherplatz.</strong> Website-Inhalte werden vielleicht nicht richtig angezeigt. Besuchen Sie "Weitere Informationen", um die Speichernutzung für ein besseres Weberlebnis zu optimieren.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Nur-HTTPS-Modus
+httpsonly-description = HTTPS bietet eine sichere, verschlüsselte Verbindung zwischen { -brand-short-name } und den von Ihnen besuchten Websites. Die meisten Websites unterstützen HTTPS und wenn der Nur-HTTPS-Modus aktiviert ist, wird { -brand-short-name } alle Verbindungen zu HTTPS aufrüsten.
+httpsonly-learn-more = Weitere Informationen
+httpsonly-radio-enabled =
+    .label = Nur-HTTPS-Modus in allen Fenstern aktivieren
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+    .label = Nur-HTTPS-Modus nur in privaten Fenstern aktivieren
+httpsonly-radio-disabled =
+    .label = Nur-HTTPS-Modus nicht aktivieren
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Desktop
+downloads-folder-name = Downloads
+choose-download-folder-title = Download-Ordner wählen:
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb78612
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+    .title = Startseite festlegen
+    .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-window2 =
+    .title = Startseite festlegen
+    .style = min-width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Bitte wählen Sie ein Lesezeichen als Ihre Startseite aus. Wenn Sie einen Ordner wählen, werden die Lesezeichen in diesem Ordner als Tabs geöffnet.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..188e7e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+    .title = Cookies und Website-Daten verwalten
+
+site-data-settings-description = Die folgenden Websites speichern Cookies und Website-Daten auf dem Computer. { -brand-short-name } behält Daten von Websites mit dauerhaftem Speicher, bis Sie diese löschen, und löscht Daten von Websites mit nicht-dauerhaftem Speicher, wenn Speicherplatz benötigt wird.
+
+site-data-search-textbox =
+    .placeholder = Websites suchen
+    .accesskey = s
+
+site-data-column-host =
+    .label = Website
+site-data-column-cookies =
+    .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+    .label = Speicher
+site-data-column-last-used =
+    .label = Zuletzt verwendet
+
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (lokale Dateien)
+
+site-data-remove-selected =
+    .label = Ausgewählte löschen
+    .accesskey = g
+
+site-data-settings-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Änderungen speichern
+    .buttonaccesskeyaccept = p
+
+# Variables:
+#   $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+#   $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+    .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+    .value = { site-storage-usage.value } (dauerhaft)
+
+site-data-remove-all =
+    .label = Alle löschen
+    .accesskey = A
+
+site-data-remove-shown =
+    .label = Alle angezeigten löschen
+    .accesskey = z
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+    .title = { site-data-removing-header }
+    .buttonlabelaccept = Entfernen
+
+site-data-removing-header = Cookies und Website-Daten löschen
+
+site-data-removing-desc = Durch das Löschen von Cookies und Website-Daten werden Sie eventuell von Websites abgemeldet. Sollen diese Änderungen wirklich vorgenommen werden?
+
+# Variables:
+#   $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed
+site-data-removing-single-desc = Durch das Löschen von Cookies und Website-Daten werden Sie eventuell von Websites abgemeldet. Sollen wirklich alle Cookies und Website-Daten für <strong>{ $baseDomain }</strong> gelöscht werden?
+
+site-data-removing-table = Cookies und Website-Daten der folgenden Websites werden verwendet
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1f7798
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+    .title = Ausnahmen - Übersetzung
+    .style = width: 36em
+
+translation-window2 =
+    .title = Ausnahmen - Übersetzung
+    .style = min-width: 36em
+
+translation-close-key =
+    .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = Für die folgenden Sprachen keine Übersetzung anbieten:
+
+translation-languages-column =
+    .label = Sprache
+
+translation-languages-button-remove =
+    .label = Sprache entfernen
+    .accesskey = S
+
+translation-languages-button-remove-all =
+    .label = Alle Sprachen entfernen
+    .accesskey = A
+
+translation-sites-disabled-desc = Für die folgenden Websites keine Übersetzung anbieten:
+
+translation-sites-column =
+    .label = Websites
+
+translation-sites-button-remove =
+    .label = Website entfernen
+    .accesskey = e
+
+translation-sites-button-remove-all =
+    .label = Alle Seiten entfernen
+    .accesskey = f
+
+translation-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Schließen
+    .buttonaccesskeyaccept = c
diff --git a/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..caa2a6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms.
+# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded
+# versions.
+
+default-bookmarks-title = Lesezeichen
+default-bookmarks-heading = Lesezeichen
+
+default-bookmarks-toolbarfolder = Lesezeichen-Symbolleiste
+default-bookmarks-toolbarfolder-description = Lesezeichen, die Sie in diesem Ordner ablegen, werden in der Lesezeichen-Symbolleiste angezeigt.
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/
+default-bookmarks-getting-started = Erste Schritte
+
+# Firefox links folder name
+default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/
+default-bookmarks-firefox-get-help = Hilfe erhalten
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/
+default-bookmarks-firefox-customize = Firefox anpassen
+
+# link title for https://www.mozilla.org/contribute/
+default-bookmarks-firefox-community = Mitmachen
+
+# link title for https://www.mozilla.org/about/
+default-bookmarks-firefox-about = Über uns
+
+# Firefox Nightly links folder name
+default-bookmarks-nightly-heading = Ressourcen zu Firefox Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+default-bookmarks-nightly-blog = Blog zu Firefox Nightly (englisch)
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+default-bookmarks-bugzilla = Fehler und Vorschläge melden (englisch)
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+default-bookmarks-mdn = Mozilla Developer Network
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+default-bookmarks-nightly-tester-tools = Nightly Tester Tools (englisch)
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+default-bookmarks-crashes = Alle Absturzberichte
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+default-bookmarks-planet = Planet Mozilla (englisch)
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5403ff1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,234 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+    { $count ->
+        [one] { -brand-short-name } blockierte { $count } Skript zur Aktivitätenverfolgung innerhalb der letzten Woche.
+       *[other] { -brand-short-name } blockierte { $count } Skripte zur Aktivitätenverfolgung innerhalb der letzten Woche.
+    }
+
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+#   $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+    { $count ->
+        [one] <b>{ $count }</b> Skript zur Aktivitätenverfolgung blockiert seit { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }.
+       *[other] <b>{ $count }</b> Skripte zur Aktivitätenverfolgung blockiert seit  { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }.
+    }
+
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } wird weiterhin Elemente zur Aktivitätenverfolgung in privaten Fenstern blockieren, aber nicht aufzeichnen, was blockiert wurde.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Elemente zur Aktivitätenverfolgung, die { -brand-short-name } diese Woche blockiert hat
+
+protection-report-webpage-title = Schutzmaßnahmen-Übersicht
+protection-report-page-content-title = Schutzmaßnahmen-Übersicht
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } kann Ihre Privatsphäre im Hintergrund schützen, während Sie im Internet surfen. Dies ist eine personalisierte Zusammenfassung dieser Schutzmaßnahmen und enthält auch Funktionen, mit denen Sie die Kontrolle über Ihre Online-Sicherheit übernehmen können.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } schützt Ihre Privatsphäre im Hintergrund, während Sie im Internet surfen. Dies ist eine personalisierte Zusammenfassung dieser Schutzmaßnahmen und enthält auch Funktionen, mit denen Sie die Kontrolle über Ihre Online-Sicherheit übernehmen können.
+
+protection-report-settings-link = Datenschutz- und Sicherheitseinstellungen verwalten
+
+etp-card-title-always = Verbesserter Tracking-Schutz: Immer an
+etp-card-title-custom-not-blocking = Verbesserter Tracking-Schutz: AUS
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } verhindert automatisch, dass Unternehmen heimlich Ihre Aktivitäten im Internet verfolgen.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Derzeit sind alle Schutzmaßnahmen deaktiviert. Die zu blockierenden Elemente zur Aktivitätenverfolgung können in den Schutzmaßnahmen-Einstellungen von { -brand-short-name } festgelegt werden.
+protection-report-manage-protections = Einstellungen verwalten
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Heute
+
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Grafik mit jeweils der Anzahl an blockierten Skripten zur Aktivitätenverfolgung nach Typ während dieser Woche.
+
+social-tab-title = Social-Media-Tracker (Skripte zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke)
+social-tab-contant = Auf anderen Websites eingebundene Elemente sozialer Netzwerke (z.B. zum Teilen von Inhalten) können Skripte enthalten, die verfolgen, was Sie online machen, angezeigt bekommen und sich anschauen. Dies ermöglicht den Unternehmen hinter den sozialen Netzwerken, mehr über Sie zu erfahren als allein durch die Inhalte, die Sie mit Ihrem Profil im sozialen Netzwerk teilen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+cookie-tab-title = Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung
+cookie-tab-content = Diese Cookies werden über viele Websites hinweg verwendet und sammeln Informationen über Ihre Online-Aktivitäten. Sie werden durch Drittanbieter wie Werbe- oder Analyseunternehmen gesetzt. Das Blockieren von Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung verringert die Anzahl an Anzeigen, welche Ihnen im Internet folgen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+tracker-tab-title = Inhalte zur Aktivitätenverfolgung
+tracker-tab-description = Websites können Werbung, Videos und andere Inhalte mit Skripten zur Aktivitätenverfolgung von anderen Websites laden. Das Blockieren von Inhalten zur Aktivitätenverfolgung ermöglicht es unter Umständen, dass Websites schneller laden, aber einige Schaltflächen, Formulare und Anmeldefelder funktionieren dann eventuell nicht richtig. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+fingerprinter-tab-title = Identifizierer (Fingerprinter)
+fingerprinter-tab-content = Identifizierer (Fingerprinter) sammeln Eigenschaften Ihres Browsers und Computers und erstellen daraus ein Profil. Mit diesem digitalen Fingerabdruck können diese Sie über Websites hinweg verfolgen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+cryptominer-tab-title = Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner)
+cryptominer-tab-content = Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner) verwenden die Rechenleistung Ihres Computers, um digitales Geld zu erzeugen. Dabei wird die Batterie schnell entladen, der Computer verlangsamt und die Energierechnung erhöht. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+protections-close-button2 =
+    .aria-label = Schließen
+    .title = Schließen
+
+mobile-app-title = Blockieren Sie Werbe-Tracker auf mehreren Geräten
+mobile-app-card-content = Verwenden Sie den mobilen Browser mit eingebautem Schutz vor Werbe-Tracking.
+mobile-app-links = { -brand-product-name }-Browser für <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> und <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a>
+
+lockwise-title = Nie wieder ein Passwort vergessen
+passwords-title-logged-in = Passwörter verwalten
+passwords-header-content = { -brand-product-name } speichert Passwörter sicher in Ihrem Browser.
+lockwise-header-content-logged-in = Speichern Sie Passwörter sicher und synchronisieren Sie diese mit allen Ihren Geräten.
+protection-report-passwords-save-passwords-button = Passwörter speichern
+    .title = Passwörter speichern
+protection-report-passwords-manage-passwords-button = Passwörter verwalten
+    .title = Passwörter verwalten
+
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+    { $count ->
+        [one] Ein Passwort wurde möglicherweise bei einem Datenleck offengelegt.
+       *[other] { $count } Passwörter wurden möglicherweise durch Datenlecks offengelegt.
+    }
+
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+    { $count ->
+        [one] 1 Passwort sicher gespeichert.
+       *[other] Ihre Passwörter werden sicher gespeichert.
+    }
+lockwise-how-it-works-link = Wie es funktioniert
+
+monitor-title = Nach Datenlecks Ausschau halten
+monitor-link = So funktioniert's
+monitor-header-content-no-account = Testen Sie mit { -monitor-brand-name }, ob Sie von einem Datenleck betroffen sind, und lassen Sie sich bei zukünftigen Datenlecks benachrichtigen.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } benachrichtigt Sie, falls Ihre Informationen von einem bekannt gewordenen Datenleck betroffen sind.
+monitor-sign-up-link = Für Warnmeldungen zu Datenlecks anmelden
+    .title = Für Warnmeldungen zu Datenlecks bei { -monitor-brand-name } anmelden
+auto-scan = Heute automatisch überprüft
+
+monitor-emails-tooltip =
+    .title = Überwachte E-Mail-Adressen bei { -monitor-brand-short-name } anzeigen
+monitor-breaches-tooltip =
+    .title = Bekannte Datenlecks bei { -monitor-brand-short-name } anzeigen
+monitor-passwords-tooltip =
+    .title = Offengelegte Passwörter bei { -monitor-brand-short-name } anzeigen
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+    { $count ->
+        [one] E-Mail-Adresse wird auf Datenlecks überwacht.
+       *[other] E-Mail-Adressen werden auf Datenlecks überwacht.
+    }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+    { $count ->
+        [one] bekanntes Datenleck hat Ihre Informationen offengelegt.
+       *[other] bekannte Datenlecks haben Ihre Informationen offengelegt.
+    }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+    { $count ->
+        [one] bekanntes Datenlecks als erledigt markiert
+       *[other] bekannte Datenlecks als erledigt markiert
+    }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+    { $count ->
+        [one] Passwort durch alle Datenlecks offengelegt.
+       *[other] Passwörter durch alle Datenlecks offengelegt.
+    }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+    { $count ->
+        [one] Passwort in nicht erledigten Datenlecks offengelegt
+       *[other] Passwörter in nicht erledigten Datenlecks offengelegt
+    }
+
+monitor-no-breaches-title = Gute Nachrichten!
+monitor-no-breaches-description = Sie haben keine bekannten Datenlecks. Wir informieren Sie, wenn sich das ändert.
+monitor-view-report-link = Bericht anzeigen
+    .title = Datenlecks bei { -monitor-brand-short-name } beheben
+monitor-breaches-unresolved-title = Beheben Sie Ihre Datenlecks
+monitor-breaches-unresolved-description = Nachdem Sie die Details zu einem Datenleck überprüft und die notwendigen Schritte zum Schutz Ihrer persönlichen Daten ergriffen haben, können Sie Datenlecks als erledigt markieren.
+monitor-manage-breaches-link = Datenlecks verwalten
+    .title = Datenlecks bei { -monitor-brand-short-name } verwalten
+monitor-breaches-resolved-title = Exzellent. Sie haben alle Probleme mit Datenlecks behoben.
+monitor-breaches-resolved-description = Wenn Ihre E-Mail-Adresse in neuen Datenlecks auftaucht, werden wir Sie informieren.
+
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+    { $numBreaches ->
+        [one] { $numBreachesResolved } von { $numBreaches } Datenleck als erledigt markiert
+       *[other] { $numBreachesResolved } von { $numBreaches } Datenlecks als erledigt markiert
+    }
+
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% erledigt
+
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Toller Start!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Weiter so!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Fast fertig! Weiter so.
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Verbleibende Datenlecks bei { -monitor-brand-short-name } beheben
+monitor-resolve-breaches-link = Datenlecks beheben
+    .title = Datenlecks bei { -monitor-brand-short-name } beheben
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+##   $count (Number) - Number of specific trackers
+##   $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+    .title = Skripte zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke
+    .aria-label =
+        { $count ->
+            [one] { $count } Skript zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke ({ $percentage } %)
+           *[other] { $count } Skripte zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke ({ $percentage } %)
+        }
+bar-tooltip-cookie =
+    .title = Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung
+    .aria-label =
+        { $count ->
+            [one] { $count } Cookie zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung ({ $percentage } %)
+           *[other] { $count } Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung ({ $percentage } %)
+        }
+bar-tooltip-tracker =
+    .title = Inhalte zur Aktivitätenverfolgung
+    .aria-label =
+        { $count ->
+            [one] { $count } Inhalt zur Aktivitätenverfolgung ({ $percentage } %)
+           *[other] { $count } Inhalte zur Aktivitätenverfolgung ({ $percentage } %)
+        }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+    .title = Identifizierer (Fingerprinter)
+    .aria-label =
+        { $count ->
+            [one] { $count } Identifizierer (Fingerprinter) ({ $percentage } %)
+           *[other] { $count } Identifizierer (Fingerprinter) ({ $percentage } %)
+        }
+bar-tooltip-cryptominer =
+    .title = Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner)
+    .aria-label =
+        { $count ->
+            [one] { $count } Heimlicher Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner) ({ $percentage } %)
+           *[other] { $count } Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner) ({ $percentage } %)
+        }
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb1f025
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Bei der Übermittlung des Berichts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später erneut.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Website funktioniert? Bericht senden
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Streng
+    .label = Streng
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Benutzerdefiniert
+    .label = Benutzerdefiniert
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard
+    .label = Standard
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+    .aria-label = Weitere Informationen zum verbesserten Schutz vor Aktivitätenverfolgung
+
+protections-panel-etp-on-header = Verbesserter Schutz vor Aktivitätenverfolgung ist für diese Website AKTIVIERT
+protections-panel-etp-off-header = Verbesserter Schutz vor Aktivitätenverfolgung ist für diese Website DEAKTIVIERT
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Funktioniert die Website nicht richtig?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+    .title = Funktioniert die Website nicht richtig?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Warum?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Das Blockieren könnte Probleme mit Inhalten einiger Websites verursachen. Ohne Skripte zur Aktivitätenverfolgung funktionieren einige Schaltflächen, Formulare und Anmeldefelder vielleicht nicht.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Alle Elemente zur Aktivitätenverfolgung auf dieser Website wurden geladen, da der Schutz deaktiviert ist.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = { -brand-short-name } erkannte keine Skripte zur Aktivitätenverfolgung auf dieser Seite.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Inhalte zur Aktivitätenverfolgung
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Skripte zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner)
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Identifizierer (Fingerprinter)
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+##   "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+##   "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+##   "None Detected" for categories not detected in the current page.
+##   These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Blockiert
+protections-panel-not-blocking-label = Erlaubt
+protections-panel-not-found-label = Nicht erkannt
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Schutzmaßnahmen-Einstellungen
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Schutzmaßnahmen-Übersicht
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Deaktivieren Sie die Schutzmaßnahmen, falls es Probleme gibt mit:
+
+# The list items, shown in a <ul>
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Anmeldefeldern
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularen
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Zahlungen
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Kommentaren
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videos
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Einen Bericht senden
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Diese Cookies werden über viele Websites hinweg verwendet und sammeln Informationen über Ihre Online-Aktivitäten. Sie werden durch Drittanbieter wie Werbe- oder Analyseunternehmen gesetzt.
+protections-panel-cryptominers = Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner) verwenden die Rechenleistung Ihres Computers, um digitales Geld zu berechnen. Die dabei verwendeten Skripte verursachen ein schnelles Absinken des Batterieladestands, verlangsamen den Computer und können die Energierechnung in die Höhe treiben.
+protections-panel-fingerprinters = Identifizierer (Fingerprinter) sammeln Eigenschaften Ihres Browsers und Computers und erstellen daraus ein Profil. Mit diesem digitalen Fingerabdruck können diese Sie über Websites hinweg verfolgen.
+protections-panel-tracking-content = Websites können Werbung, Videos und andere Inhalte mit Skripten zur Aktivitätenverfolgung von anderen Websites laden. Das Blockieren von Inhalten zur Aktivitätenverfolgung ermöglicht es unter Umständen, dass Websites schneller laden, aber einige Schaltflächen, Formulare und Anmeldefelder funktionieren dann eventuell nicht richtig.
+protections-panel-social-media-trackers = Auf anderen Websites eingebundene Elemente sozialer Netzwerke (z.B. zum Teilen von Inhalten) können Skripte enthalten, die verfolgen, was Sie online machen, angezeigt bekommen und sich anschauen. Dies ermöglicht den Unternehmen hinter den sozialen Netzwerken, mehr über Sie zu erfahren als allein durch die Inhalte, die Sie mit Ihrem Profil im sozialen Netzwerk teilen.
+
+protections-panel-description-shim-allowed = Die Blockierung von einigen der unten markierten Skripte zur Aktivitätenverfolgung wurde teilweise aufgehoben, weil Sie mit diesen interagiert haben.
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Weitere Informationen
+protections-panel-shim-allowed-indicator =
+    .tooltiptext = Blockierung von Skripten zur Aktivitätenverfolgung teilweise aufgehoben
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+    .label = Schutzmaßnahmen-Einstellungen verwalten
+    .accesskey = E
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+    .title = Problem mit Website melden
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Das Blockieren bestimmter Skripte zur Aktivitätenverfolgung kann bei einigen Websites zu Problemen führen. Wenn Sie Probleme melden, helfen Sie { -brand-short-name } für alle besser zu machen. Beim Senden des Berichts werden eine Adresse sowie Informationen über Ihre Browser-Einstellungen an Mozilla gesendet. <label data-l10n-name="learn-more">Weitere Informationen</label>
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = Adresse
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+    .aria-label = Adresse
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Freiwillig: Beschreiben Sie das Problem.
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+    .aria-label = Freiwillig: Beschreiben Sie das Problem.
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+    .label = Abbrechen
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+    .label = Bericht senden
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f26968d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+    .title = { -brand-short-name } im Fehlerbehebungsmodus öffnen?
+    .style = max-width: 480px
+start-troubleshoot-mode =
+    .label = Öffnen
+refresh-profile =
+    .label = { -brand-short-name } bereinigen
+troubleshoot-mode-description = Nutzen Sie diesen speziellen Modus von { -brand-short-name }, um Probleme zu diagnostizieren. Ihre Erweiterungen und Anpassungen werden vorübergehend deaktiviert.
+skip-troubleshoot-refresh-profile = Sie können auch die Fehlerbehebung überspringen und stattdessen { -brand-short-name } bereinigen.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } wurde beim Starten unerwartet beendet. Dies kann durch Add-ons oder andere Probleme verursacht werden. Sie können versuchen, das Problem zu beheben, indem Sie im Abgesicherten Modus starten.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09651fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Betrügerische Website blockiert
+safeb-blocked-malware-page-title = Der Aufruf dieser Seite kann Ihnen oder Ihrem Computer schaden
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Diese Seite könnte schädliche Programme enthalten
+safeb-blocked-harmful-page-title = Website mit eventuell Schadsoftware blockiert
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } hat diese Seite blockiert, da sie versuchen könnte, Sie mittels Tricks dazu zu bringen, Software zu installieren oder persönliche Informationen wie Passwörter oder Kreditkarteninformationen preiszugeben.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } hat diese Seite blockiert, da sie versuchen könnte, schädliche Software zu installieren, welche persönliche Informationen von Ihrem Computer stiehlt oder löscht.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } hat diese Seite blockiert, da sie versuchen könnte, Sie mittels Tricks dazu zu bringen, Software zu installieren, welche sich negativ auf das Surfen im Internet auswirkt (zum Beispiel die Homepage ändert oder zusätzliche Werbung anzeigt).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } hat diese Seite blockiert, da sie versuchen könnte, schädliche Apps zu installieren, welche Ihre Informationen stehlen oder löschen (zum Beispiel Fotos, Passwörter, Nachrichten und Kreditkarteninformationen).
+safeb-palm-advisory-desc = Warnung bereitgestellt von <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>
+safeb-palm-accept-label = Zurück
+safeb-palm-see-details-label = Details ansehen
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> wurde als <a data-l10n-name='error_desc_link'>betrügerische Seite gemeldet</a>. Sie können dies <a data-l10n-name='report_detection'>als Fehlerkennung melden</a> oder aber auch <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>das Risiko ignorieren</a> und diese nicht sichere Seite aufrufen.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> wurde als <a data-l10n-name='error_desc_link'>betrügerische Seite gemeldet</a>. Sie können dies <a data-l10n-name='report_detection'>als Fehlerkennung melden</a>.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Wenn Sie mehr über betrügerische Websites und Phishing erfahren wollen, so besuchen Sie <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Weitere Informationen zum Schutz vor Betrug und Schadsoftware in { -brand-short-name } stehen unter <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> bereit.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> wurde als <a data-l10n-name='error_desc_link'>Seite mit böswilliger Software gemeldet</a>. Sie können aber auch <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>das Risiko ignorieren</a> und diese nicht sichere Seite aufrufen.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> wurde als <a data-l10n-name='error_desc_link'>Seite mit böswilliger Software gemeldet</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Weitere Informationen zum Schutz vor Betrug und Schadsoftware in { -brand-short-name } stehen unter <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> bereit.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> wurde als <a data-l10n-name='error_desc_link'>Seite mit schädlicher Software gemeldet</a>. Sie können aber auch <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>das Risiko ignorieren</a> und diese nicht sichere Seite aufrufen.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> wurde als <a data-l10n-name='error_desc_link'>Seite mit schädlicher Software gemeldet</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Wenn Sie mehr über schädigende oder unerwünschte Software erfahren wollen, so besuchen Sie die <a data-l10n-name='learn_more_link'>Richtlinie zu unerwünschter Software</a>. Weitere Informationen zum Schutz vor Betrug und Schadsoftware in { -brand-short-name } stehen unter <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> bereit.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> wurde als <a data-l10n-name='error_desc_link'>Seite mit potenziell gefährlicher Software gemeldet</a>. Sie können aber auch <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>das Risiko ignorieren</a> und diese nicht sichere Seite aufrufen.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> wurde als <a data-l10n-name='error_desc_link'>Seite mit potenziell gefährlicher Software gemeldet</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Weitere Informationen zum Schutz vor Betrug und Schadsoftware in { -brand-short-name } stehen unter <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> bereit.
+safeb-palm-notdeceptive =
+    .label = Dies ist keine betrügerische Website…
+    .accesskey = g
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe7764f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+    .title = Einstellungen für das Löschen der Chronik
+    .style = width: 34em
+sanitize-prefs2 =
+    .title = Einstellungen für das Löschen der Chronik
+    .style = min-width: 34em
+sanitize-prefs-style =
+    .style = width: 17em
+dialog-title =
+    .title = Neueste Chronik löschen
+    .style = width: 34em
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+    .title = Gesamte Chronik löschen
+    .style = width: 34em
+clear-data-settings-label = Wenn { -brand-short-name } beendet wird, folgende Daten automatisch löschen:
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+    .value = { "" }
+    .accesskey = { "" }
+clear-time-duration-value-last-hour =
+    .label = Die letzte Stunde
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+    .label = Die letzten zwei Stunden
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+    .label = Die letzten vier Stunden
+clear-time-duration-value-today =
+    .label = Die heutige Chronik
+clear-time-duration-value-everything =
+    .label = Alles
+clear-time-duration-suffix =
+    .value = { " löschen" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Chronik
+item-history-and-downloads =
+    .label = Besuchte Seiten & Download-Chronik
+    .accesskey = B
+item-cookies =
+    .label = Cookies
+    .accesskey = C
+item-active-logins =
+    .label = Aktive Logins
+    .accesskey = L
+item-cache =
+    .label = Cache
+    .accesskey = A
+item-form-search-history =
+    .label = Eingegebene Suchbegriffe & Formulardaten
+    .accesskey = F
+data-section-label = Daten
+item-site-settings =
+    .label = Website-Einstellungen
+    .accesskey = W
+item-offline-apps =
+    .label = Offline-Website-Daten
+    .accesskey = O
+sanitize-everything-undo-warning = Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.
+window-close =
+    .key = w
+sanitize-button-ok =
+    .label = Jetzt löschen
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing.  Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+    .label = Wird gelöscht…
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Die gesamte Chronik wird gelöscht.
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Alle ausgewählten Elemente werden gelöscht.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f7bfd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshot-toolbarbutton =
+    .label = Bildschirmfoto
+    .tooltiptext = Bildschirmfoto aufnehmen
+screenshot-shortcut =
+    .key = S
+screenshots-instructions = Ziehen oder klicken Sie auf der Seite, um einen Bereich auszuwählen. Drücken Sie ESC zum Abbrechen.
+screenshots-cancel-button = Abbrechen
+screenshots-save-visible-button = Sichtbaren Bereich speichern
+screenshots-save-page-button = Gesamte Seite speichern
+screenshots-download-button = Herunterladen
+screenshots-download-button-tooltip = Bildschirmfoto herunterladen
+screenshots-copy-button = Kopieren
+screenshots-copy-button-tooltip = Bildschirmfoto in Zwischenablage kopieren
+screenshots-download-button-title =
+    .title = Bildschirmfoto herunterladen
+screenshots-copy-button-title =
+    .title = Bildschirmfoto in Zwischenablage kopieren
+screenshots-cancel-button-title =
+    .title = Abbrechen
+screenshots-retry-button-title =
+    .title = Bildschirmfoto erneut versuchen
+screenshots-meta-key =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] ⌘
+       *[other] Ctrl
+    }
+screenshots-notification-link-copied-title = Link kopiert
+screenshots-notification-link-copied-details = Der Link zu Ihrem Bildschirmfoto wurde in die Zwischenablage kopiert. Drücken Sie { screenshots-meta-key }-V zum Einfügen.
+screenshots-notification-image-copied-title = Bildschirmfoto kopiert
+screenshots-notification-image-copied-details = Ihr Bildschirmfoto wurde in die Zwischenablage kopiert. Drücken Sie { screenshots-meta-key }-V zum Einfügen.
+screenshots-request-error-title = Außer Betrieb.
+screenshots-request-error-details = Wir konnten Ihr Bildschirmfoto leider nicht speichern. Bitte versuchen Sie es später erneut.
+screenshots-connection-error-title = Es war keine Verbindung zu Ihren Bildschirmfotos möglich.
+screenshots-connection-error-details = Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung. Wenn diese funktioniert, gibt es eventuell ein temporäres Problem mit dem Dienst von { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-login-error-details = Ihr Bildschirmfoto konnte nicht gespeichert werden, weil ein Problem mit dem Dienst { -screenshots-brand-name } aufgetreten ist. Bitte versuchen Sie es später erneut.
+screenshots-unshootable-page-error-title = Ein Bildschirmfoto dieser Seite ist nicht möglich.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Dies ist keine Standard-Webseite, deshalb sind keine Bildschirmfotos von ihr möglich.
+screenshots-empty-selection-error-title = Ihr Auswahlbereich ist zu klein
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } ist im Privaten Modus deaktiviert
+screenshots-private-window-error-details = Wir bitten um Entschuldigung für diese Unannehmlichkeiten. Wir arbeiten daran, diese Funktion in zukünftigen Versionen zur Verfügung zu stellen.
+screenshots-generic-error-title = { -screenshots-brand-name } funktioniert nicht richtig.
+screenshots-generic-error-details = Wir wissen auch nicht, was gerade passiert ist. Könnten Sie das Bildschirmfoto erneut oder auf einer anderen Seite aufnehmen?
+screenshots-too-large-error-title = Ihr Bildschirmfoto wurde zugeschnitten, weil es zu groß war
+screenshots-too-large-error-details = Versuchen Sie, eine Region auszuwählen, die auf ihrer längsten Seite kleiner als 32.700 Pixel ist oder eine Gesamtfläche von maximal 124.900.000 Pixel hat.
diff --git a/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0432473
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-overlay-cancel-button = Abbrechen
+screenshots-overlay-instructions = Ziehen oder klicken Sie auf der Seite, um einen Bereich auszuwählen. Drücken Sie zum Abbrechen die Escape-Taste (ESC).
+screenshots-overlay-download-button = Herunterladen
+screenshots-overlay-copy-button = Kopieren
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3716d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Installations-Fehler
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } konnte die Suchmaschine von "{ $location-url }" nicht herunterladen, da bereits eine Suchmaschine mit demselben Namen existiert.
+
+opensearch-error-format-title = Ungültiges Format
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } konnte die Suchmaschine unter { $location-url } nicht installieren.
+
+opensearch-error-download-title = Download-Fehler
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } konnte die Suchmaschine nicht herunterladen von: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+    .tooltiptext = Suche absenden
+
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+    .placeholder = Suchen
+
+searchbar-icon =
+    .tooltiptext = Suchen
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
+removed-search-engine-message = <strong>Ihre Standardsuchmaschine wurde geändert.</strong> { $oldEngine } ist in { -brand-short-name } nicht mehr als Standardsuchmaschine verfügbar. { $newEngine } ist jetzt Ihre Standardsuchmaschine. Die Standardsuchmaschine kann in den Einstellungen geändert werden. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Weitere Informationen</label>
+remove-search-engine-button = OK
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7388f13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+    .title = Hintergrundbild einrichten
+
+set-desktop-background-accept =
+    .label = Hintergrundbild einrichten
+
+open-desktop-prefs =
+    .label = Desktop-Einstellungen öffnen
+
+set-background-preview-unavailable = Vorschau nicht verfügbar
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+    .label = Strecken
+
+set-background-color = Farbe:
+
+set-background-position = Position:
+
+set-background-tile =
+    .label = Kachel
+
+set-background-center =
+    .label = Zentriert
+
+set-background-stretch =
+    .label = Dehnen
+
+set-background-fill =
+    .label = Ausfüllen
+
+set-background-fit =
+    .label = Anpassen
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24d5f09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+    .label = Lesezeichen
+
+sidebar-menu-history =
+    .label = Chronik
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+    .label = Synchronisierte Tabs
+
+sidebar-menu-close =
+    .label = Sidebar schließen
+
+sidebar-close-button =
+    .tooltiptext = Sidebar schließen
diff --git a/browser/browser/sitePermissions.ftl b/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2967067
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels.
+# Variables:
+#   $count (String) - Number of blocked pop-ups
+site-permissions-open-blocked-popups =
+    { $count ->
+        [one] { $count } blockiertes Pop-up öffnen…
+       *[other] { $count } blockierte Pop-ups öffnen…
+    }
diff --git a/browser/browser/spotlight.ftl b/browser/browser/spotlight.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..724399b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Dialog close button
+spotlight-dialog-close-button =
+    .title = Schließen
+    .aria-label = Schließen
+
+## Mobile download button strings
+
+spotlight-android-marketplace-button =
+    .title = Bei Google Play herunterladen
+spotlight-ios-marketplace-button =
+    .title = Im App Store herunterladen
+
+## Firefox Focus promo message strings
+
+spotlight-focus-promo-title = { -focus-brand-name } holen
+spotlight-focus-promo-subtitle = Scannen Sie zum Herunterladen den QR-Code.
+spotlight-focus-promo-qr-code =
+    .alt = Scannen Sie den QR-Code, um { -focus-brand-name } zu holen
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..824550b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = Wird synchronisiert…
+sync-disconnect-dialog-title2 = Trennen?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } beendet die Synchronisation mit Ihrem Konto, löscht aber keine Surf-Daten auf diesem Gerät.
+sync-disconnect-dialog-button = Trennen
+fxa-signout-dialog2-title = Von { -fxaccount-brand-name } abmelden?
+fxa-signout-dialog-body = Synchronisierte Daten bleiben weiter in Ihrem Konto.
+fxa-signout-dialog2-button = Abmelden
+fxa-signout-dialog2-checkbox = Daten von diesem Gerät löschen (Passwörter, Chronik, Lesezeichen usw.)
+fxa-menu-sync-settings =
+    .label = Synchronisationseinstellungen
+fxa-menu-turn-on-sync =
+    .value = Synchronisation aktivieren
+fxa-menu-turn-on-sync-default = Synchronisation aktivieren
+fxa-menu-connect-another-device =
+    .label = Weiteres Gerät verbinden…
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+    .label = Geräte werden synchronisiert…
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Tab sofort an alle Geräte senden, auf denen Sie angemeldet sind.
+fxa-menu-sign-out =
+    .label = Abmelden…
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ad2025
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Synchronisierte Tabs
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Wollen Sie Ihre Tabs von Ihren anderen Geräten hier angezeigt bekommen?
+synced-tabs-sidebar-intro = Zeigt eine Liste der Tabs von Ihren anderen Geräten an.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Ihr Konto muss verifiziert werden.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Keine offenen Tabs
+synced-tabs-sidebar-open-settings = Synchronisationseinstellungen öffnen
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Aktivieren Sie das Synchronisieren von Tabs, um die Tabs von Ihren anderen Geräten angezeigt zu bekommen.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Weiteres Gerät verbinden
+synced-tabs-sidebar-search =
+    .placeholder = Synchronisierte Tabs durchsuchen
+
+## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated
+## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context
+## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library
+## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl.
+
+synced-tabs-context-open =
+    .label = Öffnen
+    .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+    .label = In neuem Tab öffnen
+    .accesskey = T
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+    .label = In neuem Fenster öffnen
+    .accesskey = F
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+    .label = In neuem privaten Fenster öffnen
+    .accesskey = p
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+    .label = Diesen Tab als Lesezeichen hinzufügen…
+    .accesskey = L
+synced-tabs-context-open-in-tab =
+    .label = In neuem Tab öffnen
+    .accesskey = T
+synced-tabs-context-open-in-container-tab =
+    .label = In neuem Tab in Umgebung öffnen
+    .accesskey = U
+synced-tabs-context-open-in-window =
+    .label = In neuem Fenster öffnen
+    .accesskey = F
+synced-tabs-context-open-in-private-window =
+    .label = In neuem privaten Fenster öffnen
+    .accesskey = p
+
+##
+
+# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in
+# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That
+# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated
+# consistently with the "Bookmark Tab…" string there.
+synced-tabs-context-bookmark =
+    .label = Tab als Lesezeichen hinzufügen…
+    .accesskey = L
+synced-tabs-context-copy =
+    .label = Adresse kopieren
+    .accesskey = k
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+    .label = Alle in Tabs öffnen
+    .accesskey = A
+synced-tabs-context-manage-devices =
+    .label = Geräte verwalten…
+    .accesskey = v
+synced-tabs-context-sync-now =
+    .label = Jetzt synchronisieren
+    .accesskey = J
+synced-tabs-fxa-sign-in = Zum Synchronisieren anmelden
+synced-tabs-turn-on-sync = Synchronisation aktivieren
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e99b33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tab-context-new-tab =
+    .label = Neuer Tab
+    .accesskey = N
+reload-tab =
+    .label = Tab neu laden
+    .accesskey = d
+select-all-tabs =
+    .label = Alle Tabs auswählen
+    .accesskey = A
+tab-context-play-tab =
+    .label = Tab wiedergeben
+    .accesskey = w
+tab-context-play-tabs =
+    .label = Tabs wiedergeben
+    .accesskey = w
+duplicate-tab =
+    .label = Tab klonen
+    .accesskey = k
+duplicate-tabs =
+    .label = Tabs klonen
+    .accesskey = k
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right".
+close-tabs-to-the-start =
+    .label = Linke Tabs schließen
+    .accesskey = L
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left".
+close-tabs-to-the-end =
+    .label = Rechte Tabs schließen
+    .accesskey = R
+close-other-tabs =
+    .label = Andere Tabs schließen
+    .accesskey = A
+reload-tabs =
+    .label = Tabs neu laden
+    .accesskey = d
+pin-tab =
+    .label = Tab anheften
+    .accesskey = h
+unpin-tab =
+    .label = Tab ablösen
+    .accesskey = b
+pin-selected-tabs =
+    .label = Tabs anheften
+    .accesskey = h
+unpin-selected-tabs =
+    .label = Tabs ablösen
+    .accesskey = b
+bookmark-selected-tabs =
+    .label = Tabs als Lesezeichen hinzufügen…
+    .accesskey = L
+bookmark-tab =
+    .label = Tab als Lesezeichen hinzufügen
+    .accesskey = L
+tab-context-bookmark-tab =
+    .label = Tab als Lesezeichen hinzufügen…
+    .accesskey = L
+tab-context-open-in-new-container-tab =
+    .label = In neuem Tab in Umgebung öffnen
+    .accesskey = U
+move-to-start =
+    .label = An Anfang verschieben
+    .accesskey = A
+move-to-end =
+    .label = An Ende verschieben
+    .accesskey = E
+move-to-new-window =
+    .label = In neues Fenster verschieben
+    .accesskey = n
+tab-context-close-multiple-tabs =
+    .label = Mehrere Tabs schließen
+    .accesskey = M
+tab-context-share-url =
+    .label = Teilen
+    .accesskey = T
+
+## Variables:
+##  $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-reopen-closed-tabs =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Geschlossenen Tab wieder öffnen
+           *[other] Geschlossene Tabs wieder öffnen
+        }
+    .accesskey = G
+tab-context-close-n-tabs =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Tab schließen
+            [one] Tab schließen
+           *[other] { $tabCount } Tabs schließen
+        }
+    .accesskey = c
+tab-context-move-tabs =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Tab verschieben
+            [one] Tab verschieben
+           *[other] Tabs verschieben
+        }
+    .accesskey = v
+tab-context-send-tabs-to-device =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [one] Tab an Gerät senden
+           *[other] { $tabCount } Tabs an Gerät senden
+        }
+    .accesskey = s
diff --git a/browser/browser/tabbrowser.ftl b/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4984aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabbrowser-empty-tab-title = Neuer Tab
+tabbrowser-empty-private-tab-title = Neuer privater Tab
+tabbrowser-menuitem-close-tab =
+    .label = Tab schließen
+tabbrowser-menuitem-close =
+    .label = Schließen
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# Variables:
+#   $title (String): the title of the current tab.
+#   $containerName (String): the name of the current container.
+tabbrowser-container-tab-title = { $title } – { $containerName }
+# Variables:
+#   $title (String): the title of the current tab.
+tabbrowser-tab-tooltip =
+    .label = { $title }
+# Variables:
+#   $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-close-tabs-tooltip =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [one] Tab schließen
+           *[other] { $tabCount } Tabs schließen
+        }
+
+## Tooltips for tab audio control
+## Variables:
+##   $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected.
+
+# Variables:
+#   $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab".
+tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [one] Tab stummschalten ({ $shortcut })
+           *[other] { $tabCount } Tabs stummschalten ({ $shortcut })
+        }
+# Variables:
+#   $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab".
+tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [one] Stummschaltung für Tab beenden ({ $shortcut })
+           *[other] Stummschaltung { $tabCount } für Tabs beenden ({ $shortcut })
+        }
+tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [one] Tab stummschalten
+           *[other] { $tabCount } Tab stummschalten
+        }
+tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [one] Stummschaltung für Tab beenden
+           *[other] Stummschaltung { $tabCount } für Tabs beenden
+        }
+tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [one] Audio des Tabs wiedergeben
+           *[other] Audio der { $tabCount } Tabs wiedergeben
+        }
+
+## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open,
+## or when quitting when only one window is open.
+
+# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs.
+# Variables:
+#   $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-confirm-close-tabs-title = { $tabCount } Tabs schließen?
+tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Tabs schließen
+tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Bestätigen, bevor mehrere Tabs geschlossen werden
+
+## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open.
+
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows.
+# Variables:
+#   $windowCount (Number): The number of windows that will be closed.
+tabbrowser-confirm-close-windows-title = { $windowCount } Fenster schließen?
+tabbrowser-confirm-close-windows-button =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Schließen und beenden
+       *[other] Schließen und beenden
+    }
+
+## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default.
+
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Fenster schließen und { -brand-short-name } beenden?
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = { -brand-short-name } beenden
+# Variables:
+#   $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Bestätigen, bevor mit { $quitKey } beendet wird
+
+## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously
+
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Öffnen bestätigen
+# Variables:
+#   $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened.
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message =
+    { $tabCount ->
+       *[other] Es werden { $tabCount } Tabs gleichzeitig geöffnet; das könnte { -brand-short-name } verlangsamen, während die Seiten geladen werden. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?
+    }
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Tabs öffnen
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Warnen, wenn das gleichzeitige Öffnen mehrerer Tabs { -brand-short-name } verlangsamen könnte
+
+## Confirmation dialog for enabling caret browsing
+
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Mit Textcursor-Steuerung surfen
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Das Drücken der Taste F7 schaltet das Surfen mit Textcursor-Steuerung an und aus. Diese Funktion fügt einen bewegbaren Textcursor in Webseiten ein, mit dem. z.B. Text ausgewählt werden kann. Soll die Textcursor-Steuerung aktiviert werden?
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Dieses Dialogfenster nicht mehr anzeigen.
+
+##
+
+# Variables:
+#   $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus.
+tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus =
+    .label = Tabs von { $domain } in den Vordergrund holen, wenn sie Benachrichtigungen wie diese anzeigen
+tabbrowser-customizemode-tab-title = { -brand-short-name } anpassen
+
+## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time
+
+tabbrowser-context-mute-tab =
+    .label = Tab stummschalten
+    .accesskey = m
+tabbrowser-context-unmute-tab =
+    .label = Stummschaltung für Tab aufheben
+    .accesskey = m
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab
+tabbrowser-context-mute-selected-tabs =
+    .label = Tabs stummschalten
+    .accesskey = m
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab
+tabbrowser-context-unmute-selected-tabs =
+    .label = Stummschaltung für Tabs aufheben
+    .accesskey = m
diff --git a/browser/browser/textRecognition.ftl b/browser/browser/textRecognition.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1495b58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Text recognition works through a modal that presents the text that is found
+## in an image, and copies the results to the clipboard.
+
+text-recognition-modal-searching-title = Grafik wird nach Text durchsucht…
+text-recognition-modal-results-title = Text aus Grafik kopiert
+text-recognition-modal-no-results-title = Entschuldigung, wir konnten keinen Text extrahieren. Versuchen Sie eine andere Grafik. <a data-l10n-name="error-link">Weitere Informationen</a>
+text-recognition-modal-close-button = Schließen
+# The title of the the modal is only available to screen readers.
+text-recognition-modal-accessible-modal-title = Ergebnisse für die Textextraktion
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bae3450
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-new-tab =
+    .label = Neuer Tab
+    .accesskey = N
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+    .label = Ausgewählten Tab neu laden
+    .accesskey = d
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+    .label = Ausgewählte Tabs neu laden
+    .accesskey = d
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+    .label = Ausgewählten Tab als Lesezeichen hinzufügen…
+    .accesskey = z
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+    .label = Ausgewählte Tabs als Lesezeichen hinzufügen…
+    .accesskey = z
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+    .label = Alle Tabs auswählen
+    .accesskey = u
+toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Geschlossenen Tab wieder öffnen
+           *[other] Geschlossene Tabs wieder öffnen
+        }
+    .accesskey = G
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+    .label = Erweiterung verwalten
+    .accesskey = w
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+    .label = Erweiterung entfernen
+    .accesskey = n
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+    .label = Erweiterung melden
+    .accesskey = d
+# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd
+# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should
+# have different access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+    .label = In Überhangmenü verschieben
+    .accesskey = b
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 =
+    .label = Schaltfläche nur bei vorhandenen Downloads anzeigen
+    .accesskey = D
+toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel =
+    .label = Liste beim Download-Start anzeigen
+    .accesskey = a
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+    .label = Aus Symbolleiste entfernen
+    .accesskey = e
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+    .label = Anpassen…
+    .accesskey = A
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 =
+    .label = Symbolleiste anpassen…
+    .accesskey = S
+# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu
+# is hidden, so they can share access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-toolbar =
+    .label = An Symbolleiste anheften
+    .accesskey = a
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+    .label = Immer anzeigen
+    .accesskey = I
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+    .label = Nie anzeigen
+    .accesskey = N
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+    .label = Nur bei neuem Tab anzeigen
+    .accesskey = u
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+    .label = Weitere Lesezeichen anzeigen
+    .accesskey = W
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+    .toolbarname = Menüleiste
+    .accesskey = M
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..148f6e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the 
+# MacBook Touch Bar.
+back = Zurück
+forward = Vor
+reload = Neu laden
+home = Startseite
+fullscreen = Vollbild
+touchbar-fullscreen-exit = Vollbild beenden
+find = Seite durchsuchen
+new-tab = Neuer Tab
+add-bookmark = Lesezeichen hinzufügen
+reader-view = Leseansicht
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Suche oder Adresse eingeben
+share = Teilen
+close-window = Fenster schließen
+open-sidebar = Sidebars
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Suchmaschinen-Schlüsselwörter
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Suchen in:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Lesezeichen
+search-history = Chronik
+search-opentabs = Offene Tabs
+search-tags = Schlagwörter
+search-titles = Name
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/translationNotification.ftl b/browser/browser/translationNotification.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..309f19a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+## showing the detected language of the current web page.
+## In en-US it looks like this:
+##   This page is in [detected language] Translate this page?
+## "detected language" here is a language name coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-this-page-is-in =
+    .value = Sprache dieser Seite:
+translation-notification-translate-this-page =
+    .value = Diese Seite übersetzen?
+
+##
+
+translation-notification-translate-button =
+    .label = Übersetzen
+translation-notification-not-now-button =
+    .label = Nicht jetzt
+translation-notification-translating-content =
+    .value = Seiteninhalt wird übersetzt…
+
+## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+## showing the source and target language of a translated web page.
+## In en-US it looks like this:
+##   This page has been translated from [from language] to [to language]
+## "from language" and "to language" here are language names coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-translated-from =
+    .value = Diese Seite wurde von
+translation-notification-translated-to =
+    .value = nach
+# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text
+# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct.
+translation-notification-translated-to-suffix =
+    .value = übersetzt.
+
+##
+
+translation-notification-show-original-button =
+    .label = Original anzeigen
+translation-notification-show-translation-button =
+    .label = Übersetzung anzeigen
+translation-notification-error-translating =
+    .value = Beim Übersetzen der Seite trat ein Fehler auf.
+translation-notification-try-again-button =
+    .label = Erneut versuchen
+translation-notification-service-unavailable =
+    .value = Die Übersetzungsfunktion steht derzeit nicht zur Verfügung. Bitte versuchen Sie es später noch einmal.
+translation-notification-options-menu =
+    .label = Einstellungen
+
+## The accesskey values used here should not clash with each other
+
+# Variables:
+#  $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation-notification-options-never-for-language =
+    .label = { $langName } nie übersetzen
+    .accesskey = b
+translation-notification-options-never-for-site =
+    .label = Diese Seite nie übersetzen
+    .accesskey = n
+translation-notification-options-preferences =
+    .label = Einstellungen für die Übersetzung
+    .accesskey = E
diff --git a/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d35638d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings appear in the Unified Extensions panel.
+
+
+## Panel
+
+unified-extensions-header-title = Erweiterungen
+unified-extensions-manage-extensions =
+    .label = Erweiterungen verwalten
+
+## An extension in the main list
+
+# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button
+# to open a context menu. This string is used for each of these buttons.
+# Variables:
+#   $extensionName (String) - Name of the extension
+unified-extensions-item-open-menu =
+    .aria-label = Menü für { $extensionName } öffnen
+unified-extensions-item-message-manage = Erweiterung verwalten
+
+## Extension's context menu
+
+unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar =
+    .label = An Symbolleiste anheften
+unified-extensions-context-menu-manage-extension =
+    .label = Erweiterung verwalten
+unified-extensions-context-menu-remove-extension =
+    .label = Erweiterung entfernen
+unified-extensions-context-menu-report-extension =
+    .label = Erweiterung melden
diff --git a/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/browser/browser/webauthnDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d883063
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+#  $retriesLeft (Number): number of tries left
+webauthn-pin-invalid-prompt =
+    { $retriesLeft ->
+        [0] Falsche PIN! Bitte geben Sie die richtige PIN für Ihr Gerät ein.
+        [one] Falsche PIN! Bitte geben Sie die richtige PIN für Ihr Gerät ein. Sie haben noch { $retriesLeft } Versuch.
+       *[other] Falsche PIN! Bitte geben Sie die richtige PIN für Ihr Gerät ein. Sie haben noch { $retriesLeft } Versuche.
+    }
+webauthn-pin-required-prompt = Bitte geben Sie die PIN für Ihr Gerät ein.
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6dab055
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+
+## These strings are used so that the window has a title in tools that
+## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere.
+
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Teilen-Hinweis
+webrtc-indicator-window =
+    .title = { -brand-short-name } - Teilen-Hinweis
+
+## Used as list items in sharing menu
+
+webrtc-item-camera = Kamera
+webrtc-item-microphone = Mikrofon
+webrtc-item-audio-capture = Tab-Audio
+webrtc-item-application = Anwendung
+webrtc-item-screen = Bildschirm
+webrtc-item-window = Fenster
+webrtc-item-browser = Tab
+
+##
+
+# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Unbekannter Ursprung
+# Variables:
+#   $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org)
+#   $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio")
+webrtc-sharing-menuitem =
+    .label = { $origin } ({ $itemList })
+webrtc-sharing-menu =
+    .label = Tabs mit Zugriff auf Gerät
+    .accesskey = Z
+webrtc-sharing-window = Sie teilen ein Fenster einer anderen Anwendung.
+webrtc-sharing-browser-window = Sie teilen { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Sie teilen Ihren gesamten Bildschirm.
+webrtc-stop-sharing-button = Freigabe beenden
+webrtc-microphone-unmuted =
+    .title = Mikrofon deaktivieren
+webrtc-microphone-muted =
+    .title = Mikrofon aktivieren
+webrtc-camera-unmuted =
+    .title = Kamera deaktivieren
+webrtc-camera-muted =
+    .title = Kamera aktivieren
+webrtc-minimize =
+    .title = Hinweis minimieren
+
+## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show
+## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+
+webrtc-camera-system-menu =
+    .label = Sie teilen Ihre Kamera. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtc-microphone-system-menu =
+    .label = Sie teilen Ihr Mikrofon. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtc-screen-system-menu =
+    .label = Sie teilen ein Fenster oder einen Bildschirm. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+
+## Tooltips used by the legacy global sharing indicator
+
+webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone =
+    .tooltiptext = Zugriff auf Kamera und Mikrofon für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtc-indicator-sharing-camera =
+    .tooltiptext = Zugriff auf Kamera für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtc-indicator-sharing-microphone =
+    .tooltiptext = Zugriff auf Mikrofon für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtc-indicator-sharing-application =
+    .tooltiptext = Zugriff auf eine Anwendung erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtc-indicator-sharing-screen =
+    .tooltiptext = Zugriff auf den Bildschirm für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtc-indicator-sharing-window =
+    .tooltiptext = Zugriff auf ein Fenster für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtc-indicator-sharing-browser =
+    .tooltiptext = Zugriff auf einen Tab für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+
+## These strings are only used on Mac for menus attached to icons
+## near the clock on the mac menubar.
+## Variables:
+##   $streamTitle (String): the title of the tab using the share.
+##   $tabCount (Number): the title of the tab using the share.
+
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing =
+    .label = Zugriffe konfigurieren
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on =
+    .label = Zugriffe für "{ $streamTitle }" konfigurieren
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with =
+    .label = "{ $streamTitle }" Zugriff auf Kamera erlaubt
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [one] { $tabCount } Tab Zugriff auf Kamera erlaubt
+           *[other] { $tabCount } Tabs Zugriff auf Kamera erlaubt
+        }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with =
+    .label = "{ $streamTitle }" Zugriff auf Mikrofon erlaubt
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [one] { $tabCount } Tab Zugriff auf Mikrofon erlaubt
+           *[other] { $tabCount } Tabs Zugriff auf Mikrofon erlaubt
+        }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with =
+    .label = "{ $streamTitle }" Zugriff auf Anwendung erlaubt
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [one] { $tabCount } Tab Zugriff auf Anwendung erlaubt
+           *[other] { $tabCount } Tabs Zugriff auf Anwendungen erlaubt
+        }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with =
+    .label = "{ $streamTitle }" Zugriff auf Bildschirm erlaubt
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [one] { $tabCount } Tab Zugriff auf Bildschirm erlaubt
+           *[other] { $tabCount } Tabs Zugriff auf Bildschirm erlaubt
+        }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with =
+    .label = "{ $streamTitle }" Zugriff auf Fenster erlaubt
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [one] { $tabCount } Tab Zugriff auf Fenster erlaubt
+           *[other] { $tabCount } Tabs Zugriff auf Fenster erlaubt
+        }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with =
+    .label = "{ $streamTitle }" Zugriff auf Tab erlaubt
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [one] { $tabCount } Tab Zugriff auf Tab erlaubt
+           *[other] { $tabCount } Tabs Zugriff auf Tabs erlaubt
+        }
+
+## Variables:
+##   $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org).
+
+webrtc-allow-share-audio-capture = { $origin } erlauben, auf die Audio-Wiedergabe des Tabs zuzugreifen?
+webrtc-allow-share-camera = { $origin } erlauben, Ihre Kamera zu verwenden?
+webrtc-allow-share-microphone = { $origin } erlauben, Ihr Mikrofon zu verwenden?
+webrtc-allow-share-screen = { $origin } erlauben, Ihren Bildschirminhalt zu sehen?
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+webrtc-allow-share-speaker = { $origin } erlauben, andere Audiowiedergabegeräte zu verwenden?
+webrtc-allow-share-camera-and-microphone = { $origin } erlauben, Kamera und Mikrofon zu verwenden?
+webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = { $origin } erlauben, Ihre Kamera zu verwenden und auf die Audio-Wiedergabe des Tabs zuzugreifen?
+webrtc-allow-share-screen-and-microphone = { $origin } erlauben, Ihr Mikrofon zu verwenden und Ihren Bildschirminhalt zu sehen?
+webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = { $origin } erlauben, auf die Audio-Wiedergabe des Tabs und den Bildschirminhalt zuzugreifen?
+
+## Variables:
+##   $origin (String): the first party origin.
+##   $thirdParty (String): the third party origin.
+
+webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf die Audio-Wiedergabe des Tabs mit { $thirdParty } zu teilen?
+webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf Ihre Kamera mit { $thirdParty } zu teilen?
+webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegations = { $origin } erlauben, den Zugriff auf Ihr Mikrofon mit { $thirdParty } zu teilen?
+webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf Ihr Mikrofon mit { $thirdParty } zu teilen?
+webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf Ihren Bildschirminhalt mit { $thirdParty } zu teilen?
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf andere Audiowiedergabegeräte mit { $thirdParty } zu teilen?
+webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf Kamera und Mikrofon mit { $thirdParty } zu teilen?
+webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf Ihre Kamera und die Audio-Wiedergabe des Tabs mit { $thirdParty } zu teilen?
+webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf Ihr Mikrofon und den Bildschirminhalt mit { $thirdParty } zu teilen?
+webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf die Audio-Wiedergabe des Tabs und Ihren Bildschirm mit { $thirdParty } zu teilen?
+
+##
+
+webrtc-share-screen-warning = Erlauben Sie nur Websites Ihres Vertrauens Zugriff auf Ihre Bildschirme. Der Zugriff durch betrügerische Websites würde diesen erlauben, im Internet als Sie zu surfen und private Daten zu stehlen.
+webrtc-share-browser-warning = Erlauben Sie nur Websites Ihres Vertrauens Zugriff auf { -brand-short-name }. Der Zugriff durch betrügerische Websites würde diesen erlauben, im Internet als Sie zu surfen und private Daten zu stehlen.
+webrtc-share-screen-learn-more = Weitere Informationen
+webrtc-pick-window-or-screen = Fenster oder Bildschirm auswählen
+webrtc-share-entire-screen = Vollständiger Bildschirm
+webrtc-share-pipe-wire-portal = Betriebssystem-Einstellungen verwenden
+# Variables:
+#   $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc).
+webrtc-share-monitor = Bildschirm { $monitorIndex }
+# Variables:
+#   $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application.
+#   $appName (String): the name of the application.
+webrtc-share-application =
+    { $windowCount ->
+        [one] { $appName } ({ $windowCount } Fenster)
+       *[other] { $appName } ({ $windowCount } Fenster)
+    }
+
+## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings.
+
+webrtc-action-allow =
+    .label = Erlauben
+    .accesskey = E
+webrtc-action-block =
+    .label = Blockieren
+    .accesskey = B
+webrtc-action-always-block =
+    .label = Immer blockieren
+    .accesskey = m
+webrtc-action-not-now =
+    .label = Nicht jetzt
+    .accesskey = N
+
+##
+
+webrtc-remember-allow-checkbox = Entscheidung merken
+webrtc-mute-notifications-checkbox = Website-Benachrichtigungen stummschalten, während ein Bildschirm oder ein Fenster geteilt wird
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } kann keinen dauerhaften Zugriff auf Ihren Bildschirm erlauben.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = Sie müssen festlegen, auf das Audio welchen Tabs dauerhaft zugegriffen werden darf, damit { -brand-short-name } den Zugriff gewähren kann.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Die Verbindung zu dieser Website erfolgt nicht verschlüsselt. Zu Ihrem Schutz gewährt { -brand-short-name } nur Zugriff für diese Sitzung.
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebec4df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = %S wieder verbinden
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = %S bestätigen
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verifizierung gesendet
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Ein Link zur Verifizierung wurde an %S gesendet.
+verificationNotSentTitle = Verifizierung konnte nicht gesendet werden
+verificationNotSentBody = Die E-Mail zur Verifizierung konnte nicht gesendet werden. Bitte versuchen Sie es später erneut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Firefox-Konto
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Dieser Computer ist jetzt mit %S verbunden.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Dieser Computer ist jetzt mit einem neuen Gerät verbunden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Sie haben sich erfolgreich angemeldet
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Dieser Computer wurde getrennt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = An alle Geräte senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Geräte verwalten…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Nicht angemeldet
+sendTabToDevice.unconfigured = Mehr über das Senden von Tabs erfahren…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Bei %S anmelden…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Keine Geräte verbunden
+sendTabToDevice.singledevice = Mehr über das Senden von Tabs erfahren…
+sendTabToDevice.connectdevice = Weiteres Gerät verbinden…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Konto nicht verifiziert
+sendTabToDevice.verify = Konto verifizieren…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Tab empfangen
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Tab von %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Tabs empfangen
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 Tab wurde von #2 empfangen.;#1 Tabs wurden von #2 empfangen.
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 Tab wurde von Ihren synchronisierten Geräten empfangen.;#1 Tabs wurden von Ihren synchronisierten Geräten empfangen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 Tab wurde empfangen;#1 Tabs wurden empfangen
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc8b325
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1064 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Zeitüberschreitung
+openFile=Datei öffnen
+
+droponhometitle=Startseite festlegen
+droponhomemsg=Möchten Sie dieses Dokument als Ihre neue Startseite festlegen?
+droponhomemsgMultiple=Möchten Sie diese Dokumente als Ihre neuen Startseiten festlegen?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=%1$S-Suche nach "%2$S"
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=In privatem Fenster suchen
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Mit %S in privatem Fenster suchen
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Ordnername]
+
+xpinstallPromptMessage=%S hat diese Website daran gehindert, Sie zu fragen, ob Software auf Ihrem Computer installiert werden soll.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=%S das Installieren eines Add-ons erlauben?
+xpinstallPromptMessage.message=Sie versuchen, ein Add-on von %S zu installieren. Überprüfen Sie, ob die Website vertrauenswürdig ist, bevor Sie fortfahren.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Unbekannter Website das Installieren eines Add-ons erlauben?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Sie versuchen, ein Add-on von einer unbekannten Website zu installieren. Überprüfen Sie, ob die Website vertrauenswürdig ist, bevor Sie fortfahren.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Weitere Informationen über das sichere Installieren von Add-ons
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nicht erlauben
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nie erlauben
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=e
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport)
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid
+# a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport=Verdächtige Seite melden
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport.accesskey=m
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.header)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.header=Diese Website fordert Zugriff auf Ihre Geräte an. Der Gerätezugriff kann durch die Installation eines Add-ons aktiviert werden.
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.message)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.message=Dieses Add-on könnte verwendet werden, um Ihre Daten zu stehlen oder Ihren Computer anzugreifen. Fahren Sie nur fort, wenn Sie dieser Website vertrauen.
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Installation fortsetzen
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=o
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Die Software-Installation wurde von Ihrem Administrator deaktiviert.
+xpinstallDisabledMessage=Die Software-Installation ist momentan deaktiviert. Klicken Sie auf  "Aktivieren" und versuchen Sie es dann erneut.
+xpinstallDisabledButton=Aktivieren
+xpinstallDisabledButton.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) wurde durch den Systemadministrator blockiert.%3$S
+# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
+# is blocked by enterprise policy.
+addonDomainBlockedByPolicy=Ihr Systemadministrator hat diese Website daran gehindert, Sie zu fragen, ob Software auf Ihrem Computer installiert werden soll.
+addonInstallFullScreenBlocked=Das Installieren von Add-ons ist nicht erlaubt während des Vollbildmodus oder vor dessen Start.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S hinzufügen?
+webextPerms.headerWithPerms=%S hinzufügen? Diese Erweiterung wird folgende Berechtigungen erhalten:
+webextPerms.headerUnsigned=%S hinzufügen? Diese Erweiterung wurde nicht verifiziert. Böswillige Erweiterungen können private Informationen stehlen oder Ihren Computer übernehmen. Fügen Sie diese nur hinzu, wenn Sie der Quelle vertrauen.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=%S hinzufügen? Diese Erweiterung wurde nicht verifiziert. Böswillige Erweiterungen können private Informationen stehlen oder Ihren Computer übernehmen. Fügen Sie diese nur hinzu, wenn Sie der Quelle vertrauen. Diese Erweiterung wird folgende Berechtigungen erhalten:
+
+webextPerms.learnMore2=Weitere Informationen
+webextPerms.add.label=Hinzufügen
+webextPerms.add.accessKey=H
+webextPerms.cancel.label=Abbrechen
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S zu %2$S hinzugefügt
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S hinzugefügt
+webextPerms.sideloadText2=Ein anderes Programm auf dem Computer hat ein Add-on installiert, welches eventuell den Browser beeinflusst. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungsanfragen des Add-ons und wählen Sie "Aktivieren" oder "Abbrechen" (um es deaktiviert zu lassen).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Ein anderes Programm auf dem Computer hat ein Add-on installiert, welches eventuell den Browser beeinflusst. Bitte wählen Sie "Aktivieren" oder "Abbrechen" (um es deaktiviert zu lassen).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Aktivieren
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Abbrechen
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S benötigt neue Berechtigungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=%S wurde aktualisiert. Sie müssen die neuen Berechtigungen erteilen, um die neue Version zu installieren. Durch das Auswählen von "Abbrechen" bleibt die derzeitige Version installiert. Diese Erweiterung wird folgende Berechtigungen haben:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Aktualisieren
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S bittet um zusätzliche Berechtigungen.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Angefragte Berechtigungen:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Erlauben
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=E
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ablehnen
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=A
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lesezeichen lesen und verändern
+webextPerms.description.browserSettings=Browser-Einstellungen lesen und verändern
+webextPerms.description.browsingData=Browser-Chronik, Cookies und verwandte Daten löschen
+webextPerms.description.clipboardRead=Zwischenablage auslesen
+webextPerms.description.clipboardWrite=Zwischenablage ändern
+webextPerms.description.declarativeNetRequest=Inhalte auf jeder Seite blockieren
+webextPerms.description.devtools=Entwicklerwerkzeuge erweitern, sodass Zugriff auf offene Tabs besteht
+webextPerms.description.downloads=Dateien herunterladen und die Download-Chronik lesen und verändern
+webextPerms.description.downloads.open=Heruntergeladene Dateien öffnen
+webextPerms.description.find=Auf Texte aller offenen Tabs zugreifen
+webextPerms.description.geolocation=Auf Ihren Standort zugreifen
+webextPerms.description.history=Auf Chronik zugreifen
+webextPerms.description.management=Erweiterungsnutzung überwachen und Themes verwalten
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Zusätzlich zu %S mit anderen Programmen kommunizieren
+webextPerms.description.notifications=Benachrichtigungen anzeigen
+webextPerms.description.pkcs11=Dienste zur kryptografischen Authentifizierung anbieten
+webextPerms.description.privacy=Datenschutzeinstellungen lesen und ändern
+webextPerms.description.proxy=Proxy-Einstellungen des Browsers ändern
+webextPerms.description.sessions=Auf kürzlich geschlossene Tabs zugreifen
+webextPerms.description.tabs=Auf Browsertabs zugreifen
+webextPerms.description.tabHide=Browsertabs ausblenden und anzeigen
+webextPerms.description.topSites=Auf Chronik zugreifen
+webextPerms.description.webNavigation=Auf Browseraktivität während Seitenwechsel zugreifen
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Auf Ihre Daten für alle Websites zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Auf Ihre Daten für die Website %S zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Auf Ihre Daten für #1 andere Website zugreifen;Auf Ihre Daten für #1 andere Websites zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Auf Ihre Daten für %S zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Auf Ihre Daten für #1 andere Seite zugreifen;Auf Ihre Daten für #1 andere Seiten zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithPerms=%1$S hinzufügen? Diese Erweiterung gibt %2$S die folgenden Fähigkeiten:
+webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=%1$S hinzufügen? Diese Erweiterung wurde nicht verifiziert. Böswillige Erweiterungen können private Informationen stehlen oder Ihren Computer übernehmen. Fügen Sie diese nur hinzu, wenn Sie der Quelle vertrauen. Diese Erweiterung gibt %2$S die folgenden Fähigkeiten:
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi=Dieses Add-on gewährt %S Zugriff auf Ihre MIDI-Geräte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex=Dieses Add-on gewährt %S Zugriff auf Ihre MIDI-Geräte (mit SysEx-Unterstützung).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms)
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.descriptionGatedPerms=Dieser Zugriff kann gefährlich sein und ermöglicht es der Website, sich wie eine auf Ihrem Computer installierte Software zu verhalten.
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+webextSitePerms.description.midi=Auf MIDI-Geräte zugreifen
+webextSitePerms.description.midi-sysex=Auf MIDI-Geräte mit SysEx-Unterstützung zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S will die Standardsuchmaschine von %2$S zu %3$S ändern. Soll diese Änderung vorgenommen werden?
+webext.defaultSearchYes.label=Ja
+webext.defaultSearchYes.accessKey=J
+webext.defaultSearchNo.label=Nein
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=%1$S aus %2$S entfernen?
+webext.remove.confirmation.button=Entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message3=%S wurde hinzugefügt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Add-on wird heruntergeladen und verifiziert…;#1 Add-ons werden heruntergeladen und verifiziert…
+addonDownloadVerifying=Verifizieren
+
+addonInstall.unsigned=(nicht verifiziert)
+addonInstall.cancelButton.label=Abbrechen
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Hinzufügen
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Diese Seite möchte ein Add-on in #1 installieren:;Diese Seite möchte #2 Add-ons in #1 installieren:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Achtung: Diese Seite möchte ein nicht verifiziertes Add-on in #1 installieren. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr.;Achtung: Diese Seite möchte #2 nicht verifizierte Add-ons in #1 installieren. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Achtung: Diese Seite möchte #2 Add-ons in #1 installieren, von denen einige nicht verifiziert sind. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S wurde erfolgreich installiert.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 Add-on wurde erfolgreich installiert.;#1 Add-ons wurden erfolgreich installiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Das Add-on konnte auf Grund eines Verbindungsfehlers nicht heruntergeladen werden.
+addonInstallError-2=Das Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht das von %1$S erwartete Add-on ist.
+addonInstallError-3=Das von dieser Seite heruntergeladene Add-on konnte nicht installiert werden, da es beschädigt zu sein scheint.
+addonInstallError-4=%2$S konnte nicht installiert werden, da %1$S die benötigte Datei nicht verändern kann.
+addonInstallError-5=%1$S hat diese Website am Installieren eines nicht verifizierten Add-ons gehindert.
+addonInstallError-8=Das Add-on %2$S kann von diesem Speicherort nicht installiert werden.
+addonLocalInstallError-1=Dieses Add-on konnte wegen eines Dateisystem-Fehlers nicht installiert werden.
+addonLocalInstallError-2=Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht das von %1$S erwartete Add-on ist.
+addonLocalInstallError-3=Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es beschädigt zu sein scheint.
+addonLocalInstallError-4=%2$S konnte nicht installiert werden, da %1$S die benötigte Datei nicht verändern kann.
+addonLocalInstallError-5=Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht verifiziert wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S konnte nicht installiert werden, da es nicht mit %1$S %2$S kompatibel ist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S konnte nicht installiert werden, da es ein hohes Risiko bezüglich Stabilität und Sicherheit darstellt.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Ein oder mehrere Add-ons konnten nicht verifiziert werden und wurden deshalb deaktiviert.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Weitere Informationen
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 hat diese Website daran gehindert, ein Pop-up-Fenster zu öffnen.;#1 hat diese Website daran gehindert, #2 Pop-up-Fenster zu öffnen.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 hat diese Website daran gehindert, mehr als #2 Pop-up-Fenster öffnen.
+popupWarningButton=Einstellungen
+popupWarningButton.accesskey=i
+popupWarningButtonUnix=Einstellungen
+popupWarningButtonUnix.accesskey=i
+popupShowPopupPrefix=Anzeigen: '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Letzter Zugriff %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S://-Links
+
+crashedpluginsMessage.title=Das Plugin "%S" ist abgestürzt.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Seite neu laden
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Absturzbericht senden
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=A
+crashedpluginsMessage.learnMore=Weitere Informationen…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Wollten Sie %S aufrufen?
+keywordURIFixup.goTo=Ja, %S öffnen
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Unbekannt
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Soll Adobe Flash auf dieser Website ausgeführt werden? Erlauben Sie Adobe Flash nur auf Websites, denen Sie vertrauen.
+flashActivate.outdated.message=Soll eine veraltete Version von Adobe Flash auf dieser Website ausgeführt werden? Eine veraltete Version kann die Browserleistung und die Sicherheit beeinträchtigen.
+flashActivate.noAllow=Nicht erlauben
+flashActivate.allow=Erlauben
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=E
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=%S ausführen
+PluginVulnerableUpdatable=Dieses Plugin ist verwundbar und sollte aktualisiert werden.
+PluginVulnerableNoUpdate=Dieses Plugin enthält Sicherheitslücken.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Update auf Version %S durchführen
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=Alle in Tabs öffnen
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (und #2 weiterer Tab);#1 (und #2 weitere Tabs)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Auf dieser Seite bleiben
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Diese Seite neu laden
+tabHistory.goBack=Zurück zu dieser Seite
+tabHistory.goForward=Vorwärts zu dieser Seite
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Einfügen & Los
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Aktuelle Seite neu laden (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Laden dieser Seite stoppen (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Zoomfaktor zurücksetzen (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Leseansicht umschalten (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Erlauben
+refreshBlocked.goButton.accesskey=E
+refreshBlocked.refreshLabel=%S hat diese Webseite daran gehindert automatisch neu zu laden.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S hat diese Webseite daran gehindert automatisch auf eine andere Webseite umzuleiten.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Lesezeichen verwalten (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Zeigt den Fortschritt der aktuellen Downloads an (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Ein neues Fenster öffnen (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Einen neuen Tab öffnen (%S)
+newTabContainer.tooltip=Neuen Tab öffnen (%S)\nAnklicken und gedrückt halten, um Tab in einer Tab-Umgebung zu öffnen
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Tab-Umgebung für das Öffnen eines neuen Tabs wählen
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available3=%S erlauben, Daten auf dem Computer zu speichern?
+offlineApps.allow.label=Erlauben
+offlineApps.allow.accesskey=E
+offlineApps.block.label=Blockieren
+offlineApps.block.accesskey=B
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=%S erlauben, Ihre HTML5-Canvas-Grafikdaten zu verwenden?
+canvas.siteprompt2.warning=Dies wird eventuell dazu benutzt, um Ihren Computer im Internet zu identifizieren.
+canvas.block=Blockieren
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Erlauben
+canvas.allow2.accesskey=E
+canvas.remember2=Entscheidung merken
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S will ein Konto mit einem Ihrer Sicherheitsschlüssel erstellen. Sie können verbinden und den Vorgang autorisieren oder sofort abbrechen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2registerPrompt=%S will ein Konto mit einem Ihrer Sicherheitsschlüssel erstellen. Sie können jetzt einen Schlüssel verbinden oder abbrechen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.registerTouchDevice=%S will ein Konto mit Ihrem Sicherheitsschlüssel erstellen. Sie können jetzt den Vorgang autorisieren oder abbrechen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S fordert erweiterte Informationen zu Ihrem Sicherheitsschlüssel an. Dies kann Ihre Privatsphäre beeinträchtigen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S kann dies für Sie anonymisieren, aber die Website könnte diesen Schlüssel ablehnen. Bei Ablehnung können Sie es erneut versuchen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2signPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2signPrompt=%S will Sie mit einem registrierten Sicherheitsschlüssel authentifizieren. Sie können jetzt einen Schlüssel verbinden oder abbrechen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.signTouchDevice=%S will Sie mit Ihrem Sicherheitsschlüssel authentifizieren. Sie können jetzt den Vorgang autorisieren oder abbrechen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S will Sie mit einem registrierten Sicherheitsschlüssel authentifizieren. Sie können jetzt einen Schlüssel verbinden und autorisieren, oder abbrechen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Mehrere Konten wurden für %S gefunden. Wählen Sie aus, welches Sie verwenden möchten, oder brechen Sie ab.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Mehrere Geräte für %S gefunden. Bitte wählen Sie eines aus.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Benutzerüberprüfung auf %S fehlgeschlagen. Es sind keine Versuche mehr möglich und Ihr Gerät wurde gesperrt, weil zu oft die falsche PIN eingegeben wurde. Das Gerät muss zurückgesetzt werden.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Benutzerüberprüfung auf %S fehlgeschlagen. Es gab zu viele Fehlversuche hintereinander und die PIN-Authentifizierung wurde vorübergehend gesperrt. Ihr Gerät muss aus- und wieder eingeschaltet werden (Netzstecker ziehen und wieder einstecken).
+webauthn.cancel=Abbrechen
+webauthn.cancel.accesskey=b
+webauthn.proceed=Fortfahren
+webauthn.proceed.accesskey=F
+webauthn.anonymize=Trotzdem anonymisieren
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Wenn Sie Ihre bevorzugte Sprache in Englisch ändern, sind Sie schwierigerer im Internet zu identifizieren und verbessern Ihre Privatsphäre. Wollen Sie englischsprachige Versionen von Websites anfordern?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Verifiziert von: %S
+identity.identified.verified_by_you=Sie haben eine Sicherheitsausnahme für diese Website hinzugefügt.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Zertifikat ausgestellt für: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Nicht sicher
+identity.notSecure.tooltip=Verbindung ist nicht sicher
+
+identity.extension.label=Erweiterung (%S)
+identity.extension.tooltip=Geladen durch Erweiterung: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blockiert
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Keine erkannt auf dieser Website
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies von Drittanbietern
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies von nicht besuchten Websites
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Alle Cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Von dieser Website
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Keine erkannt auf dieser Website
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+#  "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Keine erkannt auf dieser Website
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies von Drittanbietern
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Keine erkannt auf dieser Website
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Erlaubt
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blockiert
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Löschen der Cookie-Ausnahme für %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blockiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blockiert
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blockiert: Skripte zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke, Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung und Identifizierer (Fingerprinter)
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Verbesserter Schutz vor Aktivitätenverfolgung ist auf dieser Website DEAKTIVIERT.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S erkannte keine Skripte zur Aktivitätenverfolgung auf dieser Seite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Schutzmaßnahmen für %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Schutzmaßnahmen deaktivieren für %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Schutzmaßnahmen aktivieren für %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Identifizierer (Fingerprinter) blockiert
+protections.blocking.cryptominers.title=Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner) blockiert
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung blockiert
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies von Drittanbietern blockiert
+protections.blocking.cookies.all.title=Alle Cookies blockiert
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies von nicht besuchten Websites blockiert
+protections.blocking.trackingContent.title=Inhalte zur Aktivitätenverfolgung blockiert
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Skripte zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke blockiert
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Identifizierer (Fingerprinter) nicht blockiert
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner) nicht blockiert
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cookies von Drittanbietern werden nicht blockiert
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Cookies werden nicht blockiert
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung nicht blockiert
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Inhalte zur Aktivitätenverfolgung nicht blockiert
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Skripte zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke nicht blockiert
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+#   This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+#   its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+#   Semicolon-separated list of plural forms.
+#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blockiert;#1 blockiert
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+#   %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Seit %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+#   Semicolon-separated list of plural forms.
+#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   #1 is replaced with brandShortName.
+#   #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+#   #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+#   In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 blockierte #2 Element zur Aktivitätenverfolgung seit #3;#1 blockierte #2 Elemente zur Aktivitätenverfolgung seit #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Verkleinern (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Zoomfaktor zurücksetzen (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Vergrößern (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Ausschneiden (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopieren (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Einfügen (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Erlauben
+geolocation.allow.accesskey=E
+geolocation.block=Blockieren
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=%S erlauben, auf Ihren Standort zuzugreifen?
+geolocation.shareWithFile4=Dieser lokalen Datei erlauben, auf Ihren Standort zuzugreifen?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=%1$S erlauben, die Berechtigung für den Zugriff auf Ihren Standort an %2$S weiterzugeben?
+geolocation.remember=Entscheidung merken
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Erlauben
+xr.allow2.accesskey=E
+xr.block=Blockieren
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=%S erlauben, auf Ihre VR-Geräte (Virtuelle Realität) zuzugreifen? Dies könnte vertrauliche Informationen zugänglich machen.
+xr.shareWithFile4=Dieser lokalen Datei erlauben, auf Ihre VR-Geräte (Virtuelle Realität) zuzugreifen? Dies könnte vertrauliche Informationen zugänglich machen.
+xr.remember=Diese Entscheidung merken
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Erlauben
+persistentStorage.allow.accesskey=E
+persistentStorage.block.label=Blockieren
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=%S erlauben, Daten im dauerhaften Speicher zu speichern?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Erlauben
+webNotifications.allow2.accesskey=E
+webNotifications.notNow=Nicht jetzt
+webNotifications.notNow.accesskey=z
+webNotifications.never=Nie erlauben
+webNotifications.never.accesskey=N
+webNotifications.alwaysBlock=Immer blockieren
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=b
+webNotifications.block=Blockieren
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=%S erlauben, Benachrichtigungen zu senden?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Diese Seite verlassen!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=D
+safebrowsing.deceptiveSite=Betrügerische Website!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dies ist keine betrügerische Website…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=k
+safebrowsing.reportedAttackSite=Als attackierend gemeldete Website!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dies ist keine attackierende Website…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=k
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Als Seite mit Downloads unerwünschter Software bekannt!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Als schädliche Website gemeldet!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Alle #1 Tabs anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Suchen mit %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=%S im Fehlerbehebungsmodus neu starten?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Ihre Erweiterungen, Themes und Benutzereinstellungen werden temporär deaktiviert.
+troubleshootModeRestartButton=Neu starten
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Diese Seite verlangsamt %1$S. Halten Sie die Seite an, um den Browser zu beschleunigen.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Eine Webseite verlangsamt %1$S. Halten Sie die Seite an, um den Browser zu beschleunigen.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = "%1$S" verlangsamt %2$S. Halten Sie die Seite an, um den Browser zu beschleunigen.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = "%1$S" verlangsamt %2$S. Halten Sie die Erweiterung an, um den Browser zu beschleunigen.
+processHang.add-on.learn-more.text = Weitere Informationen
+processHang.button_stop2.label = Anhalten
+processHang.button_stop2.accessKey = A
+processHang.button_debug.label = Skript untersuchen
+processHang.button_debug.accessKey = u
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Fenster im Vollbildmodus anzeigen (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Sidebar nach links verschieben
+sidebar.moveToRight=Sidebar nach rechts verschieben
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen4.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera3.message = %S erlauben, Ihre Kamera zu verwenden?
+getUserMedia.shareMicrophone3.message = %S erlauben, Ihr Mikrofon zu verwenden?
+getUserMedia.shareScreen4.message = %S erlauben, Ihren Bildschirminhalt zu sehen?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = %S erlauben, Kamera und Mikrofon zu verwenden?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = %S erlauben, Ihre Kamera zu verwenden und auf die Audio-Wiedergabe des Tabs zuzugreifen?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = %S erlauben, Ihr Mikrofon zu verwenden und Ihren Bildschirminhalt zu sehen?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = %S erlauben, auf die Audio-Wiedergabe des Tabs und den Bildschirminhalt zuzugreifen?
+getUserMedia.shareAudioCapture3.message = %S erlauben, auf die Audio-Wiedergabe des Tabs zuzugreifen?
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+selectAudioOutput.shareSpeaker.message = %S erlauben, andere Audiowiedergabegeräte zu verwenden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = %1$S erlauben, den Zugriff auf Ihre Kamera mit %2$S zu teilen?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = %1$S erlauben, den Zugriff auf Ihr Mikrofon mit %2$S zu teilen?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = %1$S erlauben, den Zugriff auf Ihren Bildschirminhalt mit %2$S zu teilen?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = %1$S erlauben, den Zugriff auf Kamera und Mikrofon mit %2$S zu teilen?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = %1$S erlauben, den Zugriff auf Ihre Kamera und die Audio-Wiedergabe des Tabs mit %2$S zu teilen?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = %1$S erlauben, den Zugriff auf Ihr Mikrofon und den Bildschirminhalt mit %2$S zu teilen?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = %1$S erlauben, den Zugriff auf die Audio-Wiedergabe des Tabs und Ihren Bildschirm mit %2$S zu teilen?
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = %1$S erlauben, den Zugriff auf andere Audiowiedergabegeräte mit %2$S zu teilen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Erlauben Sie nur Websites Ihres Vertrauens Zugriff auf Ihre Bildschirme. Der Zugriff durch betrügerische Websites würde diesen erlauben, im Internet als Sie zu surfen und private Daten zu stehlen.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Erlauben Sie nur Websites Ihres Vertrauens Zugriff auf %S. Der Zugriff durch betrügerische Websites würde diesen erlauben, im Internet als Sie zu surfen und private Daten zu stehlen.
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Weitere Informationen
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Fenster oder Bildschirm:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = F
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Fenster oder Bildschirm auswählen
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Vollständiger Bildschirm
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Betriebssystem-Einstellungen verwenden
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Bildschirm %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 Fenster);#1 (#2 Fenster)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+#                    getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Erlauben
+getUserMedia.allow.accesskey = E
+getUserMedia.block.label = Blockieren
+getUserMedia.block.accesskey = B
+getUserMedia.remember=Entscheidung merken
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S kann keinen dauerhaften Zugriff auf Ihren Bildschirm erlauben.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=Sie müssen festlegen, auf das Audio welchen Tabs dauerhaft zugegriffen werden darf, damit %S den Zugriff gewähren kann.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Die Verbindung zu dieser Website erfolgt nicht verschlüsselt. Zu Ihrem Schutz gewährt %S nur Zugriff für diese Sitzung.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Tabs mit Zugriff auf Gerät
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = Z
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (Kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (Mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (Tab-Audio)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (Tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (Kamera und Mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (Kamera, Mikrofon und Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (Kamera, Mikrofon und Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (Kamera, Mikrofon und Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (Kamera, Mikrofon und Tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (Kamera und Tab-Audio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (Kamera, Tab-Audio und Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (Kamera, Tab-Audio und Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (Kamera, Tab-Audio und Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (Kamera und Tab einschließlich Audio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (Kamera und Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (Kamera und Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (Kamera und Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (Kamera und Tab)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (Mikrofon und Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (Mikrofon und Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (Mikrofon und Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (Mikrofon und Tab)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (Tab-Audio und Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (Tab-Audio und Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (Tab-Audio und Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (Tab einschließlich Audio)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Unbekannter Ursprung
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Der DRM-Kopierschutz muss aktiviert werden, um einige Audio- oder Videoelemente auf dieser Seite wiederzugeben.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM-Kopierschutz aktivieren
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installiert zusätzliche Komponenten, welche für die Wiedergabe der Audio- oder Videodateien auf dieser Seite benötigt werden. Versuchen Sie es später erneut.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Unbekannt
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = %S anpassen
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Der Tab-Inhalt kann wegen Inkompatibilität zwischen %S und Ihrer Software für Barrierefreiheit nicht angezeigt werden. Bitte aktualisieren Sie Letztere oder wechseln Sie zu Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Freizeit
+userContextWork.label = Arbeit
+userContextBanking.label = Banking
+userContextShopping.label = Einkaufen
+userContextNone.label = Keine Umgebung
+
+userContextPersonal.accesskey = F
+userContextWork.accesskey = A
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = E
+userContextNone.accesskey = K
+
+userContext.aboutPage.label = Umgebungen verwalten
+userContext.aboutPage.accesskey = v
+
+muteTab.label = Tab stummschalten
+muteTab.accesskey = m
+unmuteTab.label = Stummschaltung für Tab aufheben
+unmuteTab.accesskey = m
+
+muteSelectedTabs2.label = Tabs stummschalten
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = m
+unmuteSelectedTabs2.label = Stummschaltung für Tabs aufheben
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = m
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Tab an Gerät senden;#1 Tabs an Gerät senden
+sendTabsToDevice.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Es gibt einen nicht gesendeten Absturzbericht.;Es gibt #1 nicht gesendete Absturzberichte.
+pendingCrashReports.viewAll = Ansehen
+pendingCrashReports.send = Senden
+pendingCrashReports.alwaysSend = Immer senden
+
+decoder.noCodecs.button = So wird's gemacht
+decoder.noCodecs.accesskey = S
+decoder.noCodecsLinux.message = Zur Wiedergabe des Videos müssen Sie eventuell die dafür notwendigen Video-Dekoder installieren.
+decoder.noHWAcceleration.message = Zur Verbesserung der Videoqualität müssen Sie eventuell den Media Feature Pack von Microsoft installieren.
+decoder.noPulseAudio.message = Zur Audio-Wiedergabe müssen Sie die eventuell benötigte Software PulseAudio installieren.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec sollte aktualisiert werden, um Videos wiederzugeben, da es gegen Angriffe verwundbar sein könnte oder die installierte Version nicht unterstützt wird.
+
+decoder.decodeError.message = Beim Dekodieren einer Medien-Ressource trat ein Fehler auf.
+decoder.decodeError.button = Seitenproblem melden
+decoder.decodeError.accesskey = m
+decoder.decodeWarning.message = Beim Dekodieren einer Medien-Ressource trat ein behebbarer Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Sie müssen sich bei dem Netzwerk anmelden, um auf das Internet zugreifen zu können.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Anmeldeseite des Netzwerks öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Berechtigungen für %S
+permissions.remove.tooltip = Diese Berechtigung löschen und erneut fragen
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Anfrage für Berechtigung zurückgezogen, da Anfragen nicht vor dem Aufruf des DOM-Vollbildmodus gestartet werden sollen.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = DOM-Vollbildmodus beendet: Anfrage für Berechtigung wurde während des DOM-Vollbildmodus gestartet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-Bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-Bit
+
+midi.allow.label = Erlauben
+midi.allow.accesskey = E
+midi.block.label = Blockieren
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Entscheidung merken
+midi.shareWithFile = Dieser lokalen Datei erlauben, auf die MIDI-Geräte zuzugreifen?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = %S erlauben, auf die MIDI-Geräte zuzugreifen?
+midi.shareSysexWithFile = Dieser lokalen Datei erlauben, auf die MIDI-Geräte zuzugreifen und SysEx-Nachrichten zu empfangen und versenden?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = %S erlauben, auf die MIDI-Geräte zuzugreifen und SysEx-Nachrichten zu empfangen und versenden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Zurück
+
+storageAccess1.Allow.label = Erlauben
+storageAccess1.Allow.accesskey = E
+storageAccess1.DontAllow.label = Blockieren
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = %1$S erlauben, seine Cookies auf %2$S zu verwenden?
+storageAccess1.hintText = Möglicherweise möchten Sie den Zugriff blockieren, wenn nicht klar ist, warum %1$S diese Daten benötigt.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Gesendet
+confirmationHint.copyURL.label = In Zwischenablage kopiert
+confirmationHint.pageBookmarked2.label = In Lesezeichen gespeichert
+confirmationHint.pinTab.label = Angeheftet
+confirmationHint.pinTab.description = Tab mit der rechten Maustaste anklicken, um ihn abzulösen.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Passwort gespeichert
+confirmationHint.loginRemoved.label = Zugangsdaten entfernt
+confirmationHint.breakageReport.label = Bericht gesendet. Danke!
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Das Web nach %S durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Das Web nach "%S" durchsuchen
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5096114
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Chronik
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Kürzlich besuchte Seiten anzeigen (%S)
+
+find-button.label = Suchen
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = In dieser Seite suchen (%S)
+
+developer-button.label = Entwickler-\u00adWerkzeuge
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Werkzeuge für Web-Entwickler öffnen (%S)
+
+sidebar-button.label = Sidebars
+sidebar-button.tooltiptext2 = Sidebars anzeigen
+
+zoom-controls.label = Zoom-Steuerung
+zoom-controls.tooltiptext2 = Zoom-Steuerung
+
+zoom-out-button.label = Verkleinern
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Verkleinern (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Normalgröße (%S)
+
+zoom-in-button.label = Vergrößern
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Vergrößern (%S)
+
+edit-controls.label = Bearbeiten
+edit-controls.tooltiptext2 = Schaltflächen zum Kopieren, Ausschneiden und Einfügen
+
+cut-button.label = Ausschneiden
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Ausschneiden (%S)
+
+copy-button.label = Kopieren
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopieren (%S)
+
+paste-button.label = Einfügen
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Einfügen (%S)
+
+panic-button.label = Vergessen
+panic-button.tooltiptext = Teile der Browser-Chronik löschen
+
+toolbarspring.label = Flexibler Leerraum
+toolbarseparator.label = Trenner
+toolbarspacer.label = Leerraum
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bbda921
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Starten…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Fehlgeschlagen
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausiert
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Abgebrochen
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Fertig
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blockiert durch Jugendschutz
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Diese Datei enthält einen Virus oder Malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Diese Datei kann Ihren Computer beschädigen.
+blockedPotentiallyInsecure=Datei nicht heruntergeladen: Mögliches Sicherheitsrisiko.
+blockedUncommon2=Diese Datei wird selten heruntergeladen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Datei verschoben, umbenannt oder gelöscht
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Datei gelöscht
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Soll dieser Download wirklich erlaubt werden?
+unblockHeaderOpen=Soll diese Datei wirklich geöffnet werden?
+unblockTypeMalware=Diese Datei enthält einen Virus oder Malware, welche Ihren Computer beschädigen wird.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Diese als hilfreicher Download getarnte Datei könnte unerwartete Änderungen an Ihren Programmen und Einstellungen vornehmen.
+unblockTypeUncommon2=Diese Datei wird nicht oft heruntergeladen und das Öffnen könnte nicht sicher sein. Sie könnte einen Virus enthalten oder unerwartete Änderungen an Ihren Programmen oder Einstellungen vornehmen.
+unblockInsecure=Die Datei verwendet eine nicht verschlüsselte Verbindung. Sie kann während des Download-Prozesses beschädigt oder manipuliert werden.
+unblockInsecure2=Der Download wird über HTTP angeboten, obwohl das aktuelle Dokument über eine sichere HTTPS-Verbindung geliefert wurde. Wenn Sie fortfahren, kann der Download während des Downloadvorgangs beschädigt oder manipuliert werden.
+unblockTip2=Sie können nach einer anderen Quelle für den Download suchen oder es später erneut versuchen.
+unblockButtonOpen=Öffnen
+unblockButtonUnblock=Download erlauben
+unblockButtonConfirmBlock=Datei löschen
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Unbekannte Größe
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item.  As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash).  Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused -  1.1 MB".  Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014  %2$S
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1883b01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage="%1$S" als eine Anwendung für %2$S-Links hinzufügen?
+addProtocolHandlerAddButton=Anwendung hinzufügen
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79cffaa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Hinzufügen
+dialogAcceptLabelSaveItem=Speichern
+dialogAcceptLabelAddMulti=Lesezeichen hinzufügen
+dialogAcceptLabelEdit=Speichern
+dialogTitleAddBookmark=Neues Lesezeichen
+dialogTitleAddFolder=Neuer Ordner
+dialogTitleAddMulti=Neue Lesezeichen
+dialogTitleEdit=Eigenschaften für "%S"
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Lesezeichen hinzufügen
+dialogTitleEditBookmark="%S" bearbeiten
+dialogTitleEditBookmark2=Lesezeichen bearbeiten
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Lesezeichenordner hinzufügen
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Lesezeichenordner hinzufügen
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Lesezeichenordner bearbeiten
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Lesezeichenordner bearbeiten
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Ordnername]
+newFolderDefault=Neuer Ordner
+newBookmarkDefault=Neues Lesezeichen
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d08dc5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Aus Sicherheitsgründen können Javascript- oder Daten-URLs nicht aus dem Chronik-Fenster oder der Sidebar geladen werden.
+noTitle=(kein Titel)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Leer)
+
+bookmarksBackupTitle=Dateiname für Lesezeichen-Backup
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Lesezeichen zurücksetzen
+bookmarksRestoreAlert=Dies wird alle aktuellen Lesezeichen durch das Backup ersetzen. Sind Sie sicher?
+bookmarksRestoreTitle=Wählen Sie ein Lesezeichen-Backup
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Nichtunterstützter Dateityp.
+bookmarksRestoreParseError=Die Backup-Datei konnte nicht verarbeitet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Sortieren nach Name
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=Sortieren nach Adresse
+view.sortBy.1.url.accesskey=r
+view.sortBy.1.date.label=Sortieren nach zuletzt besucht
+view.sortBy.1.date.accesskey=z
+view.sortBy.1.visitCount.label=Sortieren nach meistbesucht
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=o
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Sortieren nach hinzugefügt
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=h
+view.sortBy.1.lastModified.label=Sortieren nach zuletzt geändert
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=d
+view.sortBy.1.tags.label=Sortieren nach Schlagwörtern
+view.sortBy.1.tags.accesskey=w
+
+searchBookmarks=Lesezeichen durchsuchen
+searchHistory=Chronik durchsuchen
+searchDownloads=Downloads durchsuchen
+
+SelectImport=Lesezeichendatei importieren
+EnterExport=Lesezeichendatei exportieren
+
+detailsPane.noItems=Keine Einträge
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Ein Eintrag;#1 Einträge
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.text=Das Lesezeichen- und Chronik-System wird nicht funktionieren, da eine der Dateien von %S von einer anderen Anwendung verwendet wird. Dieses Problem könnte von einer Sicherheitssoftware verursacht werden, beispielsweise von einem Virenscanner.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Seite entfernen
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=e
+cmd.deleteMultiplePages.label=Seiten entfernen
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Lesezeichen für Seite hinzufügen
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=L
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Lesezeichen für Seiten hinzufügen
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage2.label=Lesezeichen für Seiten hinzufügen…
+cmd.bookmarkSinglePage2.accesskey=L
+cmd.bookmarkMultiplePages2.label=Lesezeichen für Seiten hinzufügen…
+cmd.bookmarkMultiplePages2.accesskey=L
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63f2235
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Dies ist keine betrügerische Website
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Es ist derzeit nicht möglich, diesen Fehler zu melden.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1799d0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=%S verwenden zum Suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Suchen mit %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Einfügen & Suchen
+
+cmd_clearHistory=Such-Chronik löschen
+cmd_clearHistory_accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Nach %S suchen mit:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Suchen mit:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Sucheinstellungen ändern
+
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c13905
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Standardbrowser
+setDefaultBrowserMessage=%S ist momentan nicht als Ihr Standardbrowser festgelegt. Möchten Sie ihn zu Ihrem Standardbrowser machen?
+setDefaultBrowserDontAsk=Bei jedem Start von %S überprüfen
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S als Standardbrowser festlegen
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Nicht jetzt
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop-Hintergrund.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Grafik wird gespeichert…
+DesktopBackgroundSet=Hintergrundbild einrichten
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7dafa7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Alle Cookies und Website-Daten leeren
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText="Jetzt leeren" wird alle von %S gespeicherten Cookies und Website-Daten löschen. Dadurch werden Sie eventuell von Websites abgemeldet und Offline-Webinhalte entfernt.
+clearSiteDataNow=Jetzt leeren
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0c3dfc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked,
+#                    state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Erlaubt
+state.current.allowedForSession = Erlaubt für Sitzung
+state.current.allowedTemporarily = Temporär erlaubt
+state.current.blockedTemporarily = Temporär blockiert
+state.current.blocked = Blockiert
+state.current.prompt = Immer fragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Immer fragen
+state.multichoice.allow = Erlauben
+state.multichoice.allowForSession = Für Sitzung erlauben
+state.multichoice.block = Blockieren
+
+state.multichoice.autoplayblock = Medien mit Audio blockieren
+state.multichoice.autoplayblockall = Audio und Video blockieren
+state.multichoice.autoplayallow = Audio und Video erlauben
+
+permission.autoplay.label = Automatische Wiedergabe
+permission.cookie.label = Cookies setzen
+permission.desktop-notification3.label = Benachrichtigungen senden
+permission.camera.label = Kamera verwenden
+permission.microphone.label = Mikrofon verwenden
+permission.screen.label = Auf Bildschirm zugreifen
+# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label):
+# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices".
+permission.speaker.label = Lautsprecher auswählen
+permission.install.label = Add-ons installieren
+permission.popup.label = Pop-up-Fenster öffnen
+permission.geo.label = Auf Standort zugreifen
+permission.xr.label = Auf VR-Geräte zugreifen (Virtuelle Realität)
+permission.shortcuts.label = Tastenkombinationen überschreiben
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Zu diesem Tab wechseln
+permission.persistent-storage.label = Daten im dauerhaften Speicher speichern
+permission.canvas.label = Canvas-Daten abfragen
+permission.midi.label = Auf MIDI-Geräte zugreifen
+permission.midi-sysex.label = Auf MIDI-Geräte mit SysEx-Unterstützung zugreifen
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Anwendungen öffnen
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20c623b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Weiter
+
+relinkVerify.title = Warnung: Zusammenführung
+relinkVerify.heading = Wollen Sie sich wirklich bei Sync anmelden?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Auf diesem Computer wurde vorher ein anderes Sync-Konto verwendet. Beim Anmelden werden die Lesezeichen, Passwörter und andere Einstellungen mit denen von %S zusammengeführt.
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a9e212
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Neuer Tab
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Privates Surfen
+tabs.emptyPrivateTabTitle2=Neuer privater Tab
+tabs.closeTab=Tab schließen
+tabs.close=Schließen
+
+# This section applies when closing a window with more than one tab open,
+# or when quitting when only one window is open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeTabsTitle=;#1 Tabs schließen?
+tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Bestätigen, bevor mehrere Tabs geschlossen werden
+tabs.closeButtonMultiple=Tabs schließen
+
+# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+tabs.closeWindowsTitle=;#1 Fenster schließen?
+tabs.closeWindowsButton=Schließen und beenden
+# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows
+tabs.closeWindowsButtonWin=Schließen und beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton):
+# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by
+# default.
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyTitle=Fenster schließen und %S beenden?
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyButton=%S beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox):
+# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Bestätigen, bevor mit %S beendet wird
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Tab schließen;#1 Tabs schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Tab stummschalten (%S);#1 Tabs stummschalten (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Stummschaltung für Tab beenden (%S);Stummschaltung #1 für Tabs beenden (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Tab stummschalten;#1 Tab stummschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Stummschaltung für Tab beenden;Stummschaltung #1 für Tabs beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Audio des Tabs wiedergeben;Audio der #1 Tabs wiedergeben
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S – %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Öffnen bestätigen
+tabs.openWarningMultipleBranded=Es werden %S Tabs gleichzeitig geöffnet; das könnte %S verlangsamen, während die Seiten geladen werden. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?
+tabs.openButtonMultiple=Tabs öffnen
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Warnen, wenn das gleichzeitige Öffnen mehrerer Tabs %S verlangsamen könnte
+
+browsewithcaret.checkMsg=Dieses Dialogfenster nicht mehr anzeigen.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Mit Textcursor-Steuerung surfen
+browsewithcaret.checkLabel=Das Drücken der Taste F7 schaltet das Surfen mit Textcursor-Steuerung an und aus. Diese Funktion fügt einen bewegbaren Textcursor in Webseiten ein, mit dem. z.B. Text ausgewählt werden kann. Soll die Textcursor-Steuerung aktiviert werden?
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..156d077
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Neuen Tab öffnen
+taskbar.tasks.newTab.description=Neuen Browser-Tab öffnen
+taskbar.tasks.newWindow.label=Neues Fenster öffnen
+taskbar.tasks.newWindow.description=Neues Browser-Fenster öffnen
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Neues privates Fenster öffnen
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ein neues Fenster im Privaten Modus öffnen
+taskbar.frequent.label=Häufig
+taskbar.recent.label=Kürzlich
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..46f4647
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension,
+   - and should be removed once possible.
+   - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "Sprache dieser Seite:">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "Diese Seite übersetzen?">
+<!ENTITY translation.translate.button           "Übersetzen">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "Nicht jetzt">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "Seiteninhalt wird übersetzt…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "Diese Seite wurde von">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "nach">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "übersetzt.">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "Original anzeigen">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "Übersetzung anzeigen">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "Beim Übersetzen der Seite trat ein Fehler auf.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "Erneut versuchen">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label   "Die Übersetzungsfunktion steht derzeit nicht zur Verfügung. Bitte versuchen Sie es später noch einmal.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "Einstellungen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+  -                     translation.options.preferences.accesskey):
+  -  The accesskey values used here should not clash with the value used for
+  -  translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+  -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Diese Seite nie übersetzen">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "n">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label  "Einstellungen für die Übersetzung">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "E">
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..895894f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+#  %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=%S nie übersetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=b
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9875f83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tablet-Modus aktiviert
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1b07de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Weitergabe-Indikator
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Zugriff auf Kamera und Mikrofon für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip              = Zugriff auf Kamera für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip          = Zugriff auf Mikrofon für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Zugriff auf eine Anwendung erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Zugriff auf den Bildschirm für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Zugriff auf ein Fenster für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Zugriff auf einen Tab für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Kamera erlaubt
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Mikrofon erlaubt
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Anwendung erlaubt
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Bildschirm erlaubt
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Fenster erlaubt
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Tab erlaubt
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Zugriffe konfigurieren
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Kamera erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Kamera erlaubt
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Mikrofon erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Mikrofon erlaubt
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Anwendung erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Anwendungen erlaubt
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Bildschirm erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Bildschirm erlaubt
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Fenster erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Fenster erlaubt
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Tab erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Tabs erlaubt
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Zugriffe für "%S" konfigurieren
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bdd86e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Bitte überprüfen Sie, ob die Adresse korrekt ist, und versuchen Sie es anschließend erneut.
+fileNotFound=Die Dateien unter %S konnten nicht gefunden werden.
+fileAccessDenied=Die Datei auf %S ist nicht lesbar.
+dnsNotFound2=Die Verbindung mit dem Server %S schlug fehl.
+unknownProtocolFound=Firefox weiß nicht, wie diese Adresse geöffnet werden soll, da eines der folgenden (%S) kein registriertes Protokoll oder in diesem Kontext nicht erlaubt ist.
+connectionFailure=Firefox kann keine Verbindung zu dem Server unter %S aufbauen.
+netInterrupt=Die Verbindung zu %S wurde unterbrochen, während die Seite geladen wurde.
+netTimeout=Der Server unter %S braucht zu lange, um eine Antwort zu senden.
+redirectLoop=Die aufgerufene Website leitet die Anfrage so um, dass sie nie beendet werden kann.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Um diese Seite anzuzeigen, müssen die von %S gesendeten Daten erneut gesendet werden, wodurch alle zuvor durchgeführten Aktionen wiederholt werden (wie eine Suche oder eine Bestellungsaufgabe).
+resendButton.label=Erneut senden
+unknownSocketType=Firefox weiß nicht, wie mit dem Server kommuniziert werden soll.
+netReset=Die Verbindung zum Server wurde zurückgesetzt, während die Seite geladen wurde.
+notCached=Dieses Dokument ist nicht mehr verfügbar.
+netOffline=Firefox ist momentan im Offline-Modus und kann nicht zum Browsen im Web verwendet werden.
+isprinting=Das Dokument kann nicht verändert werden, während es gedruckt wird oder die Druckvorschau angezeigt wird.
+deniedPortAccess=Die aufgerufene Adresse fordert einen Port, der normalerweise nicht zum Browsen im Web verwendet wird. Die Anfrage wurde zu Ihrem Schutz abgebrochen.
+proxyResolveFailure=Firefox wurde konfiguriert, einen Proxy-Server zu nutzen, der nicht gefunden werden kann.
+proxyConnectFailure=Firefox wurde konfiguriert, einen Proxy-Server zu nutzen, der die Verbindung zurückweist.
+contentEncodingError=Die Webseite, die Sie öffnen möchten, kann nicht angezeigt werden, da sie eine ungültige oder unbekannte Form der Kompression verwendet.
+unsafeContentType=Die Seite, die Sie ansehen wollen, kann nicht angezeigt werden, weil sie in einem Dateityp enthalten ist, der eventuell nicht sicher geöffnet werden kann. Bitte kontaktieren Sie die Webseitenbetreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.
+externalProtocolTitle=Externe Protokoll-Anforderung
+externalProtocolPrompt=Eine externe Anwendung muss gestartet werden, um Links vom Typ %1$S: zu verarbeiten. Angeforderter Link:\n\n\n%2$S\nAnwendung: %3$S\n\n\nWenn Sie diese Anforderung nicht erwartet haben, könnte es ein Versuch sein, eine Sicherheitslücke in jener Anwendung auszunutzen. Weisen Sie die Anforderung zurück, falls Sie unsicher sind, ob die Anforderung schädlich ist.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Unbekannt>
+externalProtocolChkMsg=Diese Entscheidung für alle Links von diesem Typ merken.
+externalProtocolLaunchBtn=Anwendung ausführen
+malwareBlocked=Die Seite auf %S wurde als attackierende Seite gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+harmfulBlocked=Die Seite auf %S wurde als potenziell gefährdende Seite gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+unwantedBlocked=Die Website auf %S wurde als Lieferant von unerwünschter Software gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+deceptiveBlocked=Die Seite auf %S wurde als betrügerische Website gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+cspBlocked=Diese Webseite hat eine Inhaltsicherheitsrichtlinie (Content Security Policy), die verhindert, dass die Webseite auf diese Weise eingebunden wird.
+xfoBlocked=Diese Webseite hat eine X-Frame-Options-Richtlinie, welche das Laden der Seite in diesem Kontext verbietet.
+corruptedContentErrorv2=Beim Laden der Seite %S wurde gegen das Netzwerkprotokoll verstoßen. Dieser Fehler kann nicht behoben werden.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox kann nicht für die Sicherheit Ihrer Daten auf %S garantieren, da diese Website das unsichere SSLv3-Protokoll verwendet.
+inadequateSecurityError=Die Website versuchte, ein inakzeptables Verbindungssicherheitsniveau auszuhandeln.
+blockedByPolicy=Ihre Organisation hat den Zugriff auf diese Seite oder Website blockiert.
+networkProtocolError=Firefox hat einen Verstoß gegen das Netzwerkprotokoll festgestellt, welcher nicht behoben werden kann.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2474359
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,202 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Seiten-Ladefehler">
+<!ENTITY retry.label "Nochmals versuchen">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Zurück">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Zurück (empfohlen)">
+<!ENTITY advanced2.label "Erweitert…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Zertifikat anzeigen">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Server nicht gefunden">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Falls die Adresse korrekt ist, können Sie noch Folgendes versuchen:</strong>
+<ul>
+  <li>Die Seite später noch einmal aufrufen.</li>
+  <li>Die Netzwerkverbindung überprüfen.</li>
+  <li>Falls der Computer sich hinter einer Firewall befindet, überprüfen Sie bitte, ob &brandShortName; der Internetzugriff erlaubt wurde.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Bitte überprüfen Sie die Adresse auf Rechtschreib-, Groß-/Kleinschreibungs- oder andere Fehler.</li>
+  <li>Bitte überprüfen Sie, ob die Adresse umbenannt, gelöscht oder verschoben wurde.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Sie wurde möglicherweise entfernt, verschoben, oder Dateiberechtigungen könnten den Zugriff verhindern.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; konnte die Seite aus unbekanntem Grund nicht laden.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Anmeldung beim Netzwerk">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Sie müssen sich bei dem Netzwerk anmelden, um auf das Internet zugreifen zu können.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Anmeldeseite des Netzwerks öffnen">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Ungültige Adresse">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Das angefragte Dokument ist nicht im Browser-Cache verfügbar.</p><ul><li>Als Sicherheitsmaßnahme fordert der Browser vertrauliche Dokumente nicht automatisch erneut an.</li><li>Klicken Sie auf &quot;Nochmals versuchen&quot;, um das Dokument erneut von der Website anzufordern.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Wählen Sie &quot;Nochmals versuchen&quot;, um in den Online-Modus zu wechseln und die Seite erneut zu laden.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.</li> 
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Bitte kontaktieren Sie die Webseitenbetreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Eventuell müssen Sie andere Software installieren, um diese Adresse aufrufen zu können.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Überprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind</li>
+  <li>Kontaktieren Sie bitte Ihren Netzwerk-Administrator, um sicherzustellen, dass der Proxy-Server 
+       funktioniert</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Überprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind.</li>
+  <li>Überprüfen Sie bitte, ob eine Netzwerk-/Internet-Verbindung besteht.</li>
+  <li>Wenn Ihr Computer oder Netzwerk von einer Firewall oder einem Proxy geschützt wird, stellen Sie bitte sicher,
+       dass &brandShortName; auf das Internet zugreifen darf.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>Dieses Problem kann manchmal auftreten, wenn Cookies deaktiviert oder abgelehnt 
+       werden.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Bitte stellen Sie sicher, dass auf Ihrem System der Personal-Security-Manager 
+       installiert ist.</li>
+  <li>Dies kann mit einer nicht-standardgemäßen Konfiguration des Servers zusammenhängen.</li>
+</ul> 
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Die Website kann nicht angezeigt werden, da die Authentizität der erhaltenen Daten nicht verifiziert werden konnte.</li>
+  <li>Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; hat ein mögliches Sicherheitsrisiko erkannt und <span class='hostname'/> nicht geladen. Falls Sie die Website besuchen, könnten Angreifer versuchen, Passwörter, E-Mails oder Kreditkartendaten zu stehlen.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; hat ein mögliches Sicherheitsrisiko erkannt und daher <span class='hostname'/> nicht aufgerufen, denn die Website benötigt eine verschlüsselte Verbindung.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; hat ein Problem erkannt und <span class='hostname'/> nicht aufgerufen. Entweder ist die Website falsch eingerichtet oder Datum und/oder Uhrzeit auf diesem Computer sind nicht korrekt.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Das Zertifikat der Website ist wahrscheinlich abgelaufen, weshalb &brandShortName; keine verschlüsselte Verbindung aufbauen kann. Falls Sie die Website besuchen, könnten Angreifer versuchen, Passwörter, E-Mails oder Kreditkartendaten zu stehlen.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Das Zertifikat der Website ist wahrscheinlich abgelaufen, weshalb &brandShortName; keine verschlüsselte Verbindung aufbauen kann.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Was können Sie dagegen tun?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Am wahrscheinlichsten wird das Problem durch die Website verursacht und Sie können nichts dagegen tun.</p>
+<p>Falls Sie sich in einem Firmennetzwerk befinden oder Antivirus-Software einsetzen, so können Sie jeweils deren IT-Support kontaktieren. Das Benachrichtigen des Website-Administrators über das Problem ist eine weitere Möglichkeit.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>Datum und Uhrzeit Ihres Computers sind eingestellt auf <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Überprüfen Sie, ob Datum, Uhrzeit und Zeitzone in den Systemeinstellungen korrekt gesetzt sind und laden Sie <span class='hostname'/> neu.</p>
+<p>Falls Datum und Uhrzeit bereits korrekt sind, so ist die Website wahrscheinlich falsch eingerichtet und Sie können das Problem nicht selbst beheben. Sie können den Website-Administrator über das Problem benachrichtigen.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Am wahrscheinlichsten wird das Problem durch die Website verursacht und Sie können nichts dagegen tun. Sie können den Website-Administrator über das Problem benachrichtigen.</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+  <li>Die Website könnte vorübergehend nicht erreichbar sein, versuchen Sie es bitte 
+       später nochmals.</li>
+  <li>Wenn Sie auch keine andere Website aufrufen können, überprüfen Sie bitte die 
+       Netzwerk-/Internetverbindung.</li>
+  <li>Wenn Ihr Computer oder Netzwerk von einer Firewall oder einem Proxy geschützt wird, 
+       stellen Sie bitte sicher, dass &brandShortName; auf das Internet zugreifen darf.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; hat diese Webseite daran gehindert, auf diese Weise geladen zu werden, weil die Webseite eine Inhaltsicherheitsrichtlinie (Content Security Policy) hat, die dies nicht erlaubt.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName;  hat das Laden dieser Seite in diesem Kontext verhindert, da die Seite über eine X-Frame-Options-Richtlinie verfügt, die dies verbietet.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Die Seite, die Sie anzusehen versuchen, kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler in der Datenübertragung festgestellt wurde.</p><ul><li>Bitte kontaktieren Sie die Website-Betreiber, um sie über dieses Problem zu verständigen.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Risiko akzeptieren und fortfahren">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Fehler an Mozilla melden, um beim Identifizieren und Blockieren böswilliger Websites zu helfen">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Weitere Informationen…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Weitere Informationen: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2  "Warnung: Mögliches Sicherheitsrisiko erkannt">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle  "Keine Verbindung aufgebaut: Mögliches Sicherheitsproblem">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> verwendet eine Sicherheitstechnologie namens &quot;HTTP Strict Transport Security (HSTS)&quot;, durch welche &brandShortName; nur über gesicherte Verbindungen mit der Website verbinden darf. Daher kann keine Ausnahme für die Website hinzugefügt werden.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "In Zwischenablage kopieren">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> verwendet Sicherheitstechnologie, welche veraltet und verwundbar ist. Ein Angreifer könnte leicht Informationen entschlüsseln, welche Sie für sicher hielten. Der Website-Administrator muss dieses Problem auf dem Server beheben, bevor Sie die Seite aufrufen können.</p><p>Fehlercode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blockierte Seite">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> ist wahrscheinlich eine sichere Website, aber es konnte keine sichere Verbindung aufgebaut werden. Dies wird durch <span class='mitm-name'/> verursacht, welches entweder auf dem Computer installierte Software oder Ihr Netzwerk ist.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Falls die verwendete Antivirus-Software eine Funktion zum Untersuchen verschlüsselter Verbindungen enthält (oft als &quot;Browser Safety&quot; oder &quot;Untersuchung von sicheren Verbindungen&quot; bezeichnet), können Sie diese Funktion deaktivieren. Falls dies das Problem nicht behebt, können Sie die Antivirus-Software deinstallieren und neu installieren.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Falls Sie ein Firmennetzwerk verwenden, kontaktieren Sie bitte Ihre IT-Abteilung.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Falls Sie mit <span class='mitm-name'/> nicht vertraut sind, könnte dies ein Angriff sein und Sie sollten nicht mit dem Laden dieser Website fortfahren.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Falls Sie mit <span class='mitm-name'/> nicht vertraut sind, könnte dies ein Angriff sein und Sie können nichts unternehmen, um diese Seite zu laden.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Datum und Uhrzeit Ihres Computers sind auf <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/> gesetzt, was &brandShortName; am Herstellen einer gesicherten Verbindung hindert. Setzen Sie Datum, Uhrzeit und Zeitzone in den Systemeinstellungen korrekt und laden Sie anschließend <span class='hostname'></span> neu.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Dies könnte durch die Netzwerk-Sicherheitseinstellungen verursacht werden. Sollen die Standardeinstellungen wiederhergestellt werden?">
+<!ENTITY prefReset.label "Standardeinstellungen wiederherstellen">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Die angeforderte Seite kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler bei der Verwendung des Netzwerkprotokolls festgestellt wurde.</p><ul><li>Kontaktieren Sie bitte die Betreiber der Website, um sie über dieses Problem zu informieren.</li></ul>">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30e95b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Ein Problem ist aufgetreten und Firefox ist abgestürzt. Es wird versucht, Ihre Tabs und Fenster bei einem Neustart wiederherzustellen.\n\nBedauerlicherweise kann der Absturzmelder diesen Absturz nicht melden.\n\nDetails: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Ein Problem ist aufgetreten und Firefox ist abgestürzt. Es wird versucht, Ihre Tabs und Fenster bei einem Neustart wiederherzustellen.\n\n\nUm uns zu helfen, dieses Problem zu erkennen und zu reparieren, können Sie uns einen Absturzbericht schicken.
diff --git a/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a40698
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=Die "Standard-Browser-Agent"-Aufgabe prüft, wann sich der Standard von %MOZ_APP_DISPLAYNAME% zu einem anderen Browser ändert. Falls die Änderung unter verdächtigen Umständen geschieht, wird sie den Nutzer nicht mehr als zwei Mal auffordern, wieder zu %MOZ_APP_DISPLAYNAME% zu wechseln. Diese Aufgabe wird automatisch von %MOZ_APP_DISPLAYNAME% installiert, und wird neu installiert, wenn sich %MOZ_APP_DISPLAYNAME% aktualisiert. Um die Aufgabe zu deaktivieren, aktualisieren Sie die "default-browser-agent.enabled"-Einstellung auf der about:config-Seite oder die %MOZ_APP_DISPLAYNAME%-Unternehmensrichtlinieneinstellung "DisableDefaultBrowserAgent".
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% als Standardbrowser festlegen
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ist nicht mehr Ihr Standardbrowser. Wollen Sie es als Ihren Standardbrowser festlegen?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Ja
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Nein
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3fbe9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Sebastian Hengst
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Robert Kaiser</em:contributor> <em:contributor>Abdulkadir Topal</em:contributor>
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9482aa1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S speichert jetzt Adressen, um Formulare noch schneller auszufüllen.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Automatisches Ausfüllen von Formularen - Einstellungen
+autofillOptionsLinkOSX = Automatisches Ausfüllen von Formularen - Einstellungen
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Ändern der Einstellungen zum automatischen Ausfüllen von Formularen
+changeAutofillOptionsOSX = Einstellungen ändern zum automatischen Ausfüllen von Formularen
+changeAutofillOptionsAccessKey = E
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Adressen mit synchronisierten Geräten teilen
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Kreditkarten mit synchronisierten Geräten teilen
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Soll Ihre Adresse mit diesen neuen Informationen aktualisiert werden?
+updateAddressDescriptionLabel = Zu aktualisierende Adresse:
+createAddressLabel = Neue Adresse hinzufügen
+createAddressAccessKey = N
+updateAddressLabel = Adresse aktualisieren
+updateAddressAccessKey = a
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Soll %S diese Kreditkarte speichern? (Kartenprüfnummer wird nicht gespeichert.)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Zu speichernde Kreditkarte:
+saveCreditCardLabel = Kreditkarte speichern
+saveCreditCardAccessKey = s
+cancelCreditCardLabel = Nicht speichern
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = Nie Kreditkarten speichern
+neverSaveCreditCardAccessKey = e
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Soll Ihre gespeicherte Kreditkarte mit den neuen Informationen aktualisiert werden?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Zu aktualisierende Kreditkarte:
+createCreditCardLabel = Als neue Kreditkarte hinzufügen
+createCreditCardAccessKey = n
+updateCreditCardLabel = Kreditkarte aktualisieren
+updateCreditCardAccessKey = a
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Ansicht über das automatische Ausfüllen von Formularen öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Automatisches Ausfüllen von Formularen - Einstellungen
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Automatisches Ausfüllen von Formularen - Einstellungen
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Automatisches Ausfüllen - Einstellungen
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Automatisches Ausfüllen - Einstellungen
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = Adresse
+category.name = Name
+category.organization2 = Organisation
+category.tel = Telefon
+category.email = E-Mail-Adresse
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Folgende Felder werden ebenfalls automatisch ausgefüllt: %S
+phishingWarningMessage2 = Folgende Felder werden automatisch ausgefüllt: %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S hat eine nicht verschlüsselte Seite erkannt. Das automatische Ausfüllen von Formularen wurde vorübergehend deaktiviert.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Automatisch eingefügte Formulardaten entfernen
+
+autofillHeader = Formulare & Automatisches Ausfüllen
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Adressen automatisch einfügen
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Weitere Informationen
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Gespeicherte Adressen…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Kreditkarten automatisch einfügen
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Gespeicherte Kreditkarten…
+
+autofillReauthCheckboxMac = macOS-Authentifizierung anfordern, um gespeicherte Kreditkarten automatisch auszufüllen, anzuzeigen oder zu bearbeiten
+autofillReauthCheckboxWin = Windows-Authentifizierung anfordern, um gespeicherte Kreditkarten automatisch auszufüllen, anzuzeigen oder zu bearbeiten
+autofillReauthCheckboxLin = Linux-Authentifizierung anfordern, um gespeicherte Kreditkarten automatisch auszufüllen, anzuzeigen oder zu bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = Authentifizierungs-Einstellungen ändern
+autofillReauthOSDialogWin = Geben Sie die Windows-Anmeldedaten ein, um die Authentifizierungs-Einstellungen zu ändern.
+autofillReauthOSDialogLin = Geben Sie die Linux-Anmeldedaten ein, um die Authentifizierungs-Einstellungen zu ändern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Gespeicherte Adressen
+manageCreditCardsTitle = Gespeicherte Kreditkarten
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adressen
+creditCardsListHeader = Kreditkarten
+removeBtnLabel = Entfernen
+addBtnLabel = Hinzufügen…
+editBtnLabel = Bearbeiten…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Adresse hinzufügen
+editAddressTitle = Adresse bearbeiten
+givenName = Erster Vorname
+additionalName = Zweiter Vorname
+familyName = Nachname
+organization2 = Organisation
+streetAddress = Straße und Hausnummer
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Neighborhood
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Dorf oder Gemeinde
+island = Insel
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+city = Ort
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Distrikt
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Post Town
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Suburb
+
+# address-level-1 names
+province = Provinz
+state = Bundesland
+county = County
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Parish
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Präfektur
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Area
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departamento
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirat
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = PIN
+postalCode = Postleitzahl
+zip = ZIP-Code
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Land oder Region
+tel = Telefon
+email = E-Mail-Adresse
+cancelBtnLabel = Abbrechen
+saveBtnLabel = Speichern
+countryWarningMessage2 = Das automatische Ausfüllen von Adressen ist derzeit nur für Adressen in einigen Ländern verfügbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Neue Kreditkarte hinzufügen
+editCreditCardTitle = Kreditkarte bearbeiten
+cardNumber = Kartennummer
+invalidCardNumber = Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein.
+nameOnCard = Name auf Karte
+cardExpiresMonth = Monat des Ablaufs
+cardExpiresYear = Jahr des Ablaufs
+billingAddress = Rechnungsadresse
+cardNetwork = Kreditkarten-Typ
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S versucht, Kreditkartendaten anzuzeigen. Bestätigen Sie unten den Zugriff auf dieses Windows-Konto.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = Kreditkartendaten anzeigen
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S versucht, Kreditkartendaten anzuzeigen.
+
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S versucht, gespeicherte Kreditkartendaten zu verwenden. Bestätigen Sie unten den Zugriff auf dieses Windows-Konto.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = gespeicherte Kreditkartendaten anzeigen
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S versucht, gespeicherte Kreditkartendaten zu verwenden.
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b81c3aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Seitenproblem melden…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Ein Kompatibilitätsproblem mit einer Webseite melden
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6be85a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName ermöglicht sicheres und einfaches Surfen. Mit einer gewohnten Oberfläche, verbesserten Sicherheitsfunktionen, inklusive Schutz vor Identitätsdiebstahl und integrierter Suche holen Sie mehr aus dem Web.
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The non-variable portion of this MUST match the translation of
+# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=$BrandShortName Privater Modus
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName - &Optionen
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - &Abgesicherter Modus
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Installationsart
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Installationseinstellungen wählen
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Verknüpfungen einrichten
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programmsymbole erstellen
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Optionale Komponenten einrichten
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Empfohlene optionale Komponenten
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Der Wartungsdienst ermöglicht es, $BrandShortName ohne Benachrichtigungen im Hintergrund zu aktualisieren.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Wartungsdienst installieren
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Zusammenfassung
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Bereit zum Installieren von $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName wird an folgendem Ort installiert:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Eventuell ist ein Neustart Ihres Computers erforderlich, um die Installation abzuschließen.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Eventuell ist ein Neustart Ihres Computers erforderlich, um die Deinstallation abzuschließen.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName als Standardbrowser f&estlegen
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klicken Sie auf Installieren, um fortzufahren.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klicken Sie auf Aktualisieren, um fortzufahren.
+SURVEY_TEXT=&Berichten Sie uns, was Sie von $BrandShortName halten.
+LAUNCH_TEXT=$BrandShortName jetzt &starten
+CREATE_ICONS_DESC=Programmsymbole erstellen für $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Auf dem &Desktop
+ICONS_STARTMENU=Im &Startmenü
+ICONS_QUICKLAUNCH=In &der Schnellstartleiste
+ICONS_TASKBAR=In der &Taskleiste
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName muss für die Installation beendet werden.\n\nBitte beenden Sie $BrandShortName, um fortzufahren.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName muss für die Deinstallation beendet werden.\n\nBitte beenden Sie $BrandShortName, um fortzufahren.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName muss für die Bereinigung beendet werden.\n\nBitte beenden Sie $BrandShortName, um fortzufahren.
+WARN_WRITE_ACCESS=Sie haben keine Schreibrechte für den Installationsordner.\n\nKlicken Sie auf OK, um einen anderen Ordner zu wählen.
+WARN_DISK_SPACE=Sie haben nicht genug Platz, um die Anwendung an diesem Ort zu installieren.\n\nKlicken Sie auf OK, um einen anderen Ort zu wählen.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer sowie einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Der Computer muss neu gestartet werden, um die Deinstallation von $BrandShortName abzuschließen. Soll jetzt neu gestartet werden?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Der Computer muss neu gestartet werden, um ein vorheriges Upgrade von $BrandShortName abzuschließen. Soll jetzt neu gestartet werden?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fehler beim Erstellen des Ordners:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klicken Sie auf Abbrechen, um die Installation zu stoppen oder\nwiederholen, um es erneut zu versuchen.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName deinstallieren
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName vom Computer entfernen.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName wird von folgendem Ort deinstalliert:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klicken Sie auf Deinstallieren, um fortzufahren.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Stattdessen $BrandShortName bereinigen?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Falls Probleme mit $BrandShortName auftreten, kann eine Bereinigung helfen.\n\nDiese stellt die Standardeinstellungen der Anwendung wieder her und entfernt installierte Add-ons. Ein Neuanfang sorgt für bestmögliche Leistung.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Weitere Informationen
+UN_REFRESH_BUTTON=$BrandShortName &bereinigen
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Bestehende Installation wird überprüft…
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName wird installiert…
+STATUS_INSTALL_LANG=Sprachdateien (${AB_CD}) werden installiert…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName wird deinstalliert…
+STATUS_CLEANUP=Aufräumen…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Mozilla mitteilen, wieso $BrandShortName deinstalliert wurde.
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Bitte wählen Sie eine Installationsart, klicken Sie dann auf Weiter.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName wird mit den am häufigsten verwendeten Programmteilen installiert.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Sie können selbst wählen, welche Programmteile installiert werden sollen. Empfohlen für erfahrene Benutzer.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Benutzerdefiniert
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Aktualisieren
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4caaad0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Willkommen beim Installations-Assistenten für $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dieser Assistent wird Sie durch die Installation von $BrandFullNameDA begleiten.\n\nEs wird empfohlen, vor der Installation alle anderen Programme zu schließen, damit bestimmte Systemdateien ohne Neustart ersetzt werden können.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponenten auswählen
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Wählen Sie die $BrandFullNameDA-Komponenten aus, die Sie installieren möchten.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beschreibung
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Bewegen Sie den Mauszeiger über eine Komponente, um ihre Beschreibung zu sehen.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Installationsordner wählen
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wählen Sie den Ordner aus, in den $BrandFullNameDA installiert werden soll.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installieren
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Bitte warten Sie, während $BrandFullNameDA installiert wird.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation abgeschlossen
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Die Installation wurde erfolgreich abgeschlossen.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation abgebrochen
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Die Installation wurde nicht vollständig abgeschlossen.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fertigstellen
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Die Installation von $BrandFullNameDA wird abgeschlossen
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA wurde auf Ihrem Computer installiert.\n\nKlicken Sie auf Fertigstellen, um den Installations-Assistenten zu schließen.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Der Computer muss neu gestartet werden, um die Installation von $BrandFullNameDA abzuschließen. Möchten Sie den Computer jetzt neu starten?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Jetzt neu starten
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Später selbst neu starten
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Startmenü-Ordner bestimmen
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Bestimmen Sie einen Startmenü-Ordner für die $BrandFullNameDA-Programmverknüpfungen.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wählen Sie den Startmenü-Ordner für die Programmverknüpfungen aus. Falls Sie einen neuen Ordner erstellen möchten, geben Sie dessen Namen ein.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Sind Sie sicher, dass Sie die Installation von $BrandFullName abbrechen möchten?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Deinstallations-Assistent für $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dieser Assistent wird Sie durch die Deinstallation von $BrandFullNameDA begleiten.\n\nBitte beenden Sie $BrandFullNameDA, bevor Sie mit der Deinstallation fortfahren.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deinstallation von $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA wird von Ihrem Computer entfernt.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deinstallation
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Bitte warten Sie, während $BrandFullNameDA entfernt wird.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deinstallation abgeschlossen
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Die Deinstallation wurde erfolgreich abgeschlossen.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deinstallation abgebrochen
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Die Deinstallation wurde nicht vollständig abgeschlossen.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Die Deinstallation von $BrandFullNameDA wird abgeschlossen
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA wurde von Ihrem Computer entfernt.\n\nKlicken Sie auf Fertigstellen, um den Assistenten zu schließen.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Der Computer muss neu gestartet werden, um die Deinstallation von $BrandFullNameDA abzuschließen. Möchten Sie den Computer jetzt neu starten?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Sind Sie sicher, dass Sie die Deinstallation von $BrandFullName abbrechen möchten?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e35fca9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-Installation
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName ist bereits installiert und wird aktualisiert.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName war schon einmal installiert. Das Programm wird erneut heruntergeladen.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Aktualisieren
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Neu installieren
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Einstellungen zurücksetzen und alte Add-ons entfernen für beste Leistung
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Wird jetzt installiert…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Einstellungen für optimale Geschwindigkeit, Datenschutz und Sicherheit anpassen
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName ist gleich bereit.
+STUB_BLURB_FIRST1=$BrandShortName - so schnell wie noch nie
+STUB_BLURB_SECOND1=Schnelleres Laden von Seiten und Wechseln von Tabs
+STUB_BLURB_THIRD1=Privates Surfen leicht gemacht
+STUB_BLURB_FOOTER2=Für die Menschen, nicht für den Profit.
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer sowie einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Sie haben keine Schreibrechte für den Installationsordner.
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Sie haben nicht genug Platz, um die Anwendung zu installieren.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Aus unbekannten Gründen konnte $BrandShortName nicht installiert werden.\nBitte auf die Schaltfläche OK klicken, um es erneut zu versuchen.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Wollen Sie $BrandShortName installieren?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Falls Sie abbrechen, wird $BrandShortName nicht installiert.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=$BrandShortName installieren
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Abbrechen
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73dda45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName-Installation
+UninstallCaption=$BrandFullName-Deinstallation
+BackBtn=< &Zurück
+NextBtn=&Weiter >
+AcceptBtn=Ich &akzeptiere die Lizenzvereinbarung.
+DontAcceptBtn=Ich &lehne die Lizenzvereinbarung ab.
+InstallBtn=&Installieren
+UninstallBtn=&Deinstallieren
+CancelBtn=Abbrechen
+CloseBtn=&Beenden
+BrowseBtn=&Durchsuchen…
+ShowDetailsBtn=&Details anzeigen
+ClickNext=Klicken Sie auf Weiter, um fortzufahren.
+ClickInstall=Klicken Sie auf Installieren, um die Installation zu starten.
+ClickUninstall=Klicken Sie auf Deinstallieren, um die Deinstallation zu starten.
+Completed=Abgeschlossen
+LicenseTextRB=Bitte lesen Sie die Lizenzvereinbarung, bevor Sie $BrandFullNameDA installieren. Wenn Sie alle Bedingungen der Lizenzvereinbarung akzeptieren, wählen Sie die entsprechende Option. $_CLICK
+ComponentsText=Wählen Sie die Komponenten aus, die Sie installieren möchten und wählen Sie diejenigen ab, die Sie nicht installieren wollen. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Wählen Sie die Komponenten aus, die Sie installieren möchten:
+DirText=$BrandFullNameDA wird in den unten angegebenen Ordner installiert. Falls Sie in einen anderen Ordner installieren möchten, klicken Sie auf Durchsuchen und wählen Sie einen anderen Ordner aus. $_CLICK
+DirSubText=Zielordner
+DirBrowseText=Wählen Sie den Ordner aus, in den Sie $BrandFullNameDA installieren möchten:
+SpaceAvailable="Verfügbarer Speicher: "
+SpaceRequired="Benötigter Speicher: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA wird aus dem unten angegebenen Ordner entfernt. $_CLICK
+UninstallingSubText=Entfernen aus:
+FileError=Fehler beim Überschreiben der Datei: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlicken Sie auf Abbrechen, um abzubrechen,\r\nauf Wiederholen, um den Schreibvorgang erneut zu versuchen\r\noder auf Ignorieren, um diese Datei zu überspringen.
+FileError_NoIgnore=Fehler beim Überschreiben der Datei: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlicken Sie auf Wiederholen, um den Schreibvorgang erneut zu versuchen\r\noder auf Abbrechen, um die Installation zu beenden.
+CantWrite="Fehler beim Schreiben: "
+CopyFailed=Kopieren fehlgeschlagen
+CopyTo="Kopiere nach "
+Registering="Registrierung: "
+Unregistering="Deregistrierung: "
+SymbolNotFound="Symbol ist nicht vorhanden: "
+CouldNotLoad="Fehler beim Laden von: "
+CreateFolder="Ordner erstellen: "
+CreateShortcut="Verknüpfung erstellen: "
+CreatedUninstaller="Erstelltes Deinstallations-Programm: "
+Delete="Datei löschen: "
+DeleteOnReboot="Datei nach Neustart löschen: "
+ErrorCreatingShortcut="Fehler beim Erstellen der Verknüpfung: "
+ErrorCreating="Fehler beim Erstellen: "
+ErrorDecompressing=Fehler beim Dekomprimieren. Eventuell ist das Installations-Programm beschädigt.
+ErrorRegistering=Fehler beim Registrieren der DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Starten: "
+Extract="Dekomprimieren: "
+ErrorWriting="Dekomprimierung: Fehler beim Schreiben der Datei  "
+InvalidOpcode=Beschädigtes Installations-Programm: ungültiger Befehlscode
+NoOLE="Kein OLE für: "
+OutputFolder="Zielordner: "
+RemoveFolder="Ordner entfernen: "
+RenameOnReboot="Umbenennen nach Neustart: "
+Rename="Umbenennen: "
+Skipped="Übersprungen: "
+CopyDetails=Details in die Zwischenablage kopieren
+LogInstall=Installationsverlauf protokollieren
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/langpack-metadata.ftl b/browser/langpack-metadata.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4189c70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org.
+## Only text elements and literals are supported for these strings.
+
+langpack-creator = Sebastian Hengst
+# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list.
+# Example: Joe Solon, Suzy Solon
+langpack-contributors = Robert Kaiser, Abdulkadir Topal
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4489116
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Das PDF-Dokument wird eventuell nicht korrekt dargestellt.
+unsupported_feature_forms=Das PDF-Dokument enthält Formulare. Das Ausfüllen von Formularen wird nicht unterstützt.
+unsupported_feature_signatures=Dieses PDF-Dokument enthält digitale Unterschriften. Das Überprüfen von Unterschriften wird nicht unterstützt.
+open_with_different_viewer=Mit anderem Programm ansehen
+open_with_different_viewer.accessKey=P
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1da1e4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Eine Seite zurück
+previous_label=Zurück
+next.title=Eine Seite vor
+next_label=Vor
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Seite
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=von {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} von {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Verkleinern
+zoom_out_label=Verkleinern
+zoom_in.title=Vergrößern
+zoom_in_label=Vergrößern
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=In Präsentationsmodus wechseln
+presentation_mode_label=Präsentationsmodus
+open_file.title=Datei öffnen
+open_file_label=Öffnen
+print.title=Drucken
+print_label=Drucken
+download.title=Dokument speichern
+download_label=Speichern
+save.title=Speichern
+save_label=Speichern
+bookmark.title=Aktuelle Ansicht (zum Kopieren oder Öffnen in einem neuen Fenster)
+bookmark_label=Aktuelle Ansicht
+
+bookmark1.title=Aktuelle Seite (URL von aktueller Seite anzeigen)
+bookmark1_label=Aktuelle Seite
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Werkzeuge
+tools_label=Werkzeuge
+first_page.title=Erste Seite anzeigen
+first_page_label=Erste Seite anzeigen
+last_page.title=Letzte Seite anzeigen
+last_page_label=Letzte Seite anzeigen
+page_rotate_cw.title=Im Uhrzeigersinn drehen
+page_rotate_cw_label=Im Uhrzeigersinn drehen
+page_rotate_ccw.title=Gegen Uhrzeigersinn drehen
+page_rotate_ccw_label=Gegen Uhrzeigersinn drehen
+
+cursor_text_select_tool.title=Textauswahl-Werkzeug aktivieren
+cursor_text_select_tool_label=Textauswahl-Werkzeug
+cursor_hand_tool.title=Hand-Werkzeug aktivieren
+cursor_hand_tool_label=Hand-Werkzeug
+
+scroll_page.title=Seiten einzeln anordnen
+scroll_page_label=Einzelseitenanordnung
+scroll_vertical.title=Seiten übereinander anordnen
+scroll_vertical_label=Vertikale Seitenanordnung
+scroll_horizontal.title=Seiten nebeneinander anordnen
+scroll_horizontal_label=Horizontale Seitenanordnung
+scroll_wrapped.title=Seiten neben- und übereinander anordnen, abhängig vom Platz
+scroll_wrapped_label=Kombinierte Seitenanordnung
+
+spread_none.title=Seiten nicht nebeneinander anzeigen
+spread_none_label=Einzelne Seiten
+spread_odd.title=Jeweils eine ungerade und eine gerade Seite nebeneinander anzeigen
+spread_odd_label=Ungerade + gerade Seite
+spread_even.title=Jeweils eine gerade und eine ungerade Seite nebeneinander anzeigen
+spread_even_label=Gerade + ungerade Seite
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Dokumenteigenschaften
+document_properties_label=Dokumenteigenschaften…
+document_properties_file_name=Dateiname:
+document_properties_file_size=Dateigröße:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} Bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} Bytes)
+document_properties_title=Titel:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Thema:
+document_properties_keywords=Stichwörter:
+document_properties_creation_date=Erstelldatum:
+document_properties_modification_date=Bearbeitungsdatum:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}} {{time}}
+document_properties_creator=Anwendung:
+document_properties_producer=PDF erstellt mit:
+document_properties_version=PDF-Version:
+document_properties_page_count=Seitenzahl:
+document_properties_page_size=Seitengröße:
+document_properties_page_size_unit_inches=Zoll
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=Hochformat
+document_properties_page_size_orientation_landscape=Querformat
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Schnelle Webanzeige:
+document_properties_linearized_yes=Ja
+document_properties_linearized_no=Nein
+document_properties_close=Schließen
+
+print_progress_message=Dokument wird für Drucken vorbereitet…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}} %
+print_progress_close=Abbrechen
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Sidebar umschalten
+toggle_sidebar_notification2.title=Sidebar umschalten (Dokument enthält Dokumentstruktur/Anhänge/Ebenen)
+toggle_sidebar_label=Sidebar umschalten
+document_outline.title=Dokumentstruktur anzeigen (Doppelklicken, um alle Einträge aus- bzw. einzuklappen)
+document_outline_label=Dokumentstruktur
+attachments.title=Anhänge anzeigen
+attachments_label=Anhänge
+layers.title=Ebenen anzeigen (Doppelklicken, um alle Ebenen auf den Standardzustand zurückzusetzen)
+layers_label=Ebenen
+thumbs.title=Miniaturansichten anzeigen
+thumbs_label=Miniaturansichten
+current_outline_item.title=Aktuelles Struktur-Element finden
+current_outline_item_label=Aktuelles Struktur-Element
+findbar.title=Dokument durchsuchen
+findbar_label=Suchen
+
+additional_layers=Zusätzliche Ebenen
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Seite {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Seite {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniaturansicht von Seite {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Suchen
+find_input.placeholder=Im Dokument suchen…
+find_previous.title=Vorheriges Vorkommen des Suchbegriffs finden
+find_previous_label=Zurück
+find_next.title=Nächstes Vorkommen des Suchbegriffs finden
+find_next_label=Weiter
+find_highlight=Alle hervorheben
+find_match_case_label=Groß-/Kleinschreibung beachten
+find_match_diacritics_label=Akzente
+find_entire_word_label=Ganze Wörter
+find_reached_top=Anfang des Dokuments erreicht, fahre am Ende fort
+find_reached_bottom=Ende des Dokuments erreicht, fahre am Anfang fort
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} von {{total}} Übereinstimmung
+find_match_count[two]={{current}} von {{total}} Übereinstimmungen
+find_match_count[few]={{current}} von {{total}} Übereinstimmungen
+find_match_count[many]={{current}} von {{total}} Übereinstimmungen
+find_match_count[other]={{current}} von {{total}} Übereinstimmungen
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Mehr als {{limit}} Übereinstimmungen
+find_match_count_limit[one]=Mehr als {{limit}} Übereinstimmung
+find_match_count_limit[two]=Mehr als {{limit}} Übereinstimmungen
+find_match_count_limit[few]=Mehr als {{limit}} Übereinstimmungen
+find_match_count_limit[many]=Mehr als {{limit}} Übereinstimmungen
+find_match_count_limit[other]=Mehr als {{limit}} Übereinstimmungen
+find_not_found=Suchbegriff nicht gefunden
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Mehr Informationen
+error_less_info=Weniger Informationen
+error_close=Schließen
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js Version {{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Nachricht: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Aufrufliste: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Datei: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Zeile: {{line}}
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Seitenbreite
+page_scale_fit=Seitengröße
+page_scale_auto=Automatischer Zoom
+page_scale_actual=Originalgröße
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}} %
+
+# Loading indicator messages
+loading=Wird geladen…
+loading_error=Beim Laden der PDF-Datei trat ein Fehler auf.
+invalid_file_error=Ungültige oder beschädigte PDF-Datei
+missing_file_error=Fehlende PDF-Datei
+unexpected_response_error=Unerwartete Antwort des Servers
+
+rendering_error=Beim Darstellen der Seite trat ein Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anlage: {{type}}]
+password_label=Geben Sie zum Öffnen der PDF-Datei deren Passwort ein.
+password_invalid=Falsches Passwort. Bitte versuchen Sie es erneut.
+password_ok=OK
+password_cancel=Abbrechen
+
+printing_not_supported=Warnung: Die Drucken-Funktion wird durch diesen Browser nicht vollständig unterstützt.
+printing_not_ready=Warnung: Die PDF-Datei ist nicht vollständig geladen, dies ist für das Drucken aber empfohlen.
+web_fonts_disabled=Web-Schriftarten sind deaktiviert: Eingebettete PDF-Schriftarten konnten nicht geladen werden.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=Text
+editor_free_text2_label=Text
+editor_ink2.title=Zeichnen
+editor_ink2_label=Zeichnen
+
+free_text2_default_content=Schreiben beginnen…
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Farbe
+editor_free_text_size=Größe
+editor_ink_color=Farbe
+editor_ink_thickness=Dicke
+editor_ink_opacity=Deckkraft
+
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Texteditor
+editor_ink2_aria_label=Zeichnungseditor
+editor_ink_canvas_aria_label=Vom Benutzer erstelltes Bild
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c77102f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-Update
+InfoText=Updates werden installiert, %MOZ_APP_DISPLAYNAME% wird in Kürze gestartet…
+MozillaMaintenanceDescription=Der Mozilla Maintenance Service stellt sicher, dass die neueste und sicherste Version von Mozilla Firefox auf Ihrem Computer installiert ist. Denn Firefox auf dem aktuellen Stand zu halten, ist sehr wichtig für Ihre Sicherheit online und Mozilla empfiehlt mit Nachdruck, dass Sie den Dienst aktiviert lassen.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8886c8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Lightning
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97b5064
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+  .label = Bearbeiten
+  .accesskey = B
diff --git a/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..917021f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title = { $count ->
+  [one] Termin löschen
+  *[other] Termine löschen
+}
+calendar-delete-event-prompt-message = { $count ->
+  [one] Soll dieser Termin wirklich gelöscht werden?
+  *[other] Sollen diese { $count } Termine wirklich gelöscht werden?
+}
+
+calendar-delete-task-prompt-title = { $count ->
+  [one] Aufgabe löschen
+  *[other] Aufgaben löschen
+}
+calendar-delete-task-prompt-message = { $count ->
+  [one] Soll diese Aufgabe wirklich gelöscht werden?
+  *[other] Sollen diese { $count } Aufgaben wirklich gelöscht werden?
+}
+
+calendar-delete-item-prompt-title = { $count ->
+  [one] Eintrag löschen
+  *[other] Einträge löschen
+}
+calendar-delete-item-prompt-message = { $count ->
+  [one] Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?
+  *[other] Sollen diese { $count } Einträge wirklich gelöscht werden?
+}
+
+calendar-delete-prompt-disable-message = Nicht mehr danach fragen
diff --git a/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5f686d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+  .alt = Privatsphäre: Privater Termin
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+  .alt = Privatsphäre: Nur Zeit und Datum anzeigen
+
+calendar-editable-item-recurrence =
+  .alt = Wiederholung
+
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+  .alt = Ausnahme für Wiederholung
+
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+  .alt = Aufgabe
+
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+  .alt = Abgeschlossene Aufgabe
+
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+  .alt = Mehrtägiger Termin beginnt
+
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+  .alt = Mehrtägiger Termin wird fortgesetzt
+
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+  .alt = Mehrtägiger Termin endet
+
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+  .alt = Ein Alarm zur Erinnerung ist programmiert.
+
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+  .alt = Ein Alarm zur Erinnerung ist programmiert, aber derzeit unterdrückt.
+
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+  .alt = Eine E-Mail zur Erinnerung ist programmiert.
+
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+  .alt = Ein Alarm zur Erinnerung mit Klang ist programmiert.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b02f9fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+  .alt = Erinnerung anzeigen
+
+calendar-event-reminder-icon-email =
+  .alt = E-Mail senden
+
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+  .alt = Klang zur Erinnerung wiedergeben
diff --git a/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d23a414
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+  .title = Import von Terminen und Aufgaben in Kalender
+
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Termin importieren
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Aufgabe importieren
+
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+  .buttonlabelaccept = Alle importieren
+
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Schließen
+
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Import aus Datei:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Import in Kalender:
+
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+  .value = Einträge werden geladen…
+
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+  .placeholder = Einträge suchen…
+
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+  .label = Sortieren nach Starttermin (von erstem zu letztem)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+  .label = Sortieren nach Starttermin (von letztem zu erstem)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+  .label = Sortieren nach Titel (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+  .label = Sortieren nach Titel (Z > A)
+
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Import wird durchgeführt…
+
+calendar-ics-file-import-success = Erfolgreich importiert.
+calendar-ics-file-import-error = Beim Importieren trat ein Fehler auf.
+
+calendar-ics-file-import-complete = Import abgeschlossen
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+  { $duplicatesCount ->
+    [one] Ein Eintrag wurde ignoriert, da er bereits im Zielkalender existiert.
+   *[other] { $duplicatesCount } Einträge wurden ignoriert, da sie bereits im Zielkalender existieren.
+  }
+calendar-ics-file-import-errors =
+  { $errorsCount ->
+    [one] Ein Eintrag konnte nicht importiert werden. Weitere Details dazu in der Fehlerkonsole.
+   *[other] { $errorsCount } Einträge konnten nicht importiert werden. Weitere Details dazu in der Fehlerkonsole.
+  }
+
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Es gibt derzeit keine Kalender, die Termine oder Aufgaben importieren können.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71f8527
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } hat Sie eingeladen zu: 
+
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+
+calendar-invitation-panel-action-button = Speichern
+
+calendar-invitation-panel-accept-button = Ja
+
+calendar-invitation-panel-decline-button = Nein
+
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Vorläufig
+
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Sie haben sich nicht entschieden bzw. geantwortet.
+
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Zeit:
+
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Ort:
+
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Teilnehmer:
+
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Beschreibung:
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } ja
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nein
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } vorläufig
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } ausstehend
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } Teilnehmer
diff --git a/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6d592d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+  .alt = Derzeit akzeptiert
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+  .alt = Derzeit abgelehnt
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+  .alt = Derzeit noch nicht entschieden
diff --git a/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f9fcca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Keine Eintrittskarte?
+
+calendar-itip-identity-warning = Sie sind noch nicht auf der Gästeliste.
+
+calendar-itip-identity-label = Antworten als:
+
+calendar-itip-identity-label-none = Termin verknüpfen mit:
diff --git a/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..663f228
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Layout
+calendar-print-layout-list = Liste
+calendar-print-layout-month-grid = Monatsübersicht
+calendar-print-layout-week-planner = Wochenplanung
+
+calendar-print-filter-label = Druckauswahl
+calendar-print-filter-events = Termine
+calendar-print-filter-tasks = Aufgaben
+calendar-print-filter-completedtasks = Abgeschlossene Aufgaben
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum
+
+calendar-print-range-from = Beginn
+calendar-print-range-to = Ende
+
+calendar-print-back-button = Zurück
+calendar-print-next-button = Weiter
diff --git a/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aaa3248
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+  .label = Bearbeiten
+  .accesskey = B
+
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+  .label = Bearbeiten
+
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+  .label = Nur dieses Vorkommen bearbeiten
+  .accesskey = d
+
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+  .label = Alle Vorkommen bearbeiten
+  .accesskey = A
diff --git a/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf87d01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+  .title = Weiterleitung der Kalenderadresse
+
+calendar-uri-redirect-description =
+  Der Server leitet die Adresse für den Kalender "{ $calendarName }" weiter.
+  Soll die Weiterleitung erlaubt und die neue Adresse für den Kalender verwendet werden?
+
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Aktuelle Adresse:
+
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Neue Adresse nach Weiterleitung:
diff --git a/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1d2ca0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Derzeit sind alle Kalender deaktiviert. Aktivieren Sie einen bestehenden Kalender oder fügen Sie einen neuen hinzu, um Termine zu erstellen und bearbeiten.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Derzeit sind alle Kalender deaktiviert. Aktivieren Sie einen bestehenden Kalender oder fügen Sie einen neuen hinzu, um Aufgaben zu erstellen und bearbeiten.
+
+calendar-notifications-label = Benachrichtigungen für demnächst anstehende Termine anzeigen\r
+\r
+calendar-add-notification-button =\r
+  .label = Benachrichtigung hinzufügen
\ No newline at end of file
diff --git a/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0855b63
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Name
+category-color-label =
+    .label = Farbe verwenden
diff --git a/calendar/calendar/preferences.ftl b/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75bb855
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,206 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Kalender
+calendar-title-reminder = Erinnerungen
+calendar-title-notification = Benachrichtigungen
+calendar-title-category = Kategorien
+
+dateformat-label =
+    .value = Datums-Textformat:
+    .accesskey = D
+#   $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+    .label = Lang: { $date }
+#   $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+    .label = Kurz: { $date }
+timezone-label =
+    .value = Zeitzone:
+weekstart-label =
+    .value = Erster Tag der Woche:
+    .accesskey = r
+day-1-name =
+    .label = Sonntag
+day-2-name =
+    .label = Montag
+day-3-name =
+    .label = Dienstag
+day-4-name =
+    .label = Mittwoch
+day-5-name =
+    .label = Donnerstag
+day-6-name =
+    .label = Freitag
+day-7-name =
+    .label = Samstag
+show-weeknumber-label =
+    .label = Wochennummer in Ansichten und Miniaturkalender anzeigen
+    .accesskey = W
+
+workdays-label =
+    .value = Tage der Arbeitswoche:
+
+day-1-checkbox =
+    .label = So
+    .accesskey = S
+day-2-checkbox =
+    .label = Mo
+    .accesskey = M
+day-3-checkbox =
+    .label = Di
+    .accesskey = D
+day-4-checkbox =
+    .label = Mi
+    .accesskey = i
+day-5-checkbox =
+    .label = Do
+    .accesskey = o
+day-6-checkbox =
+    .label = Fr
+    .accesskey = F
+day-7-checkbox =
+    .label = Sa
+    .accesskey = a
+
+dayweek-legend = Tages- und Wochenansichten
+visible-hours-label =
+    .value = Anzeigen:
+    .accesskey = n
+visible-hours-end-label =
+    .value = Stunde(n)
+day-start-label =
+    .value = Tag beginnt um:
+    .accesskey = t
+day-end-label =
+    .value = Tag endet um:
+    .accesskey = e
+midnight-label =
+    .label = Mitternacht
+noon-label =
+    .label = Mittag
+location-checkbox =
+    .label = Adresse anzeigen
+    .accesskey = A
+multiweek-legend = Mehrwöchige Ansicht
+number-of-weeks-label =
+    .value = Gesamtanzahl der Wochen (inkl. vergangener Wochen):
+    .accesskey = G
+week-0-label =
+    .label = keine
+week-1-label =
+    .label = 1 Woche
+week-2-label =
+    .label = 2 Wochen
+week-3-label =
+    .label = 3 Wochen
+week-4-label =
+    .label = 4 Wochen
+week-5-label =
+    .label = 5 Wochen
+week-6-label =
+    .label = 6 Wochen
+previous-weeks-label =
+    .value = Anzahl der vergangenen Wochen:
+    .accesskey = v
+todaypane-legend = Tagesplan
+# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+soon-label =
+    .value = Der Bereich "Demnächst" zeigt:
+    .accesskey = m
+\r
+agenda-days =
+    .value = Anstehende Termine und Aufgaben in Sidebar anzeigen bis:
+    .accesskey = T
+
+event-task-legend = Termine und Aufgaben
+
+default-length-label =
+    .value = Standarddauer von Terminen und Aufgaben:
+    .accesskey = d
+
+task-start-label =
+    .value = Beginn:
+task-start-1-label =
+    .label = Keine
+task-start-2-label =
+    .label = Tagesanfang
+task-start-3-label =
+    .label = Tagesende
+task-start-4-label =
+    .label = Morgen
+task-start-5-label =
+    .label = Nächste Woche
+task-start-6-label =
+    .label = In Relation zum aktuellen Zeitpunkt
+task-start-7-label =
+    .label = In Relation zum Beginn
+task-start-8-label =
+    .label = In Relation zur folgenden Stunde
+task-due-label =
+    .value = Fällig:
+edit-intab-label =
+    .label = Termine und Aufgaben in einem Tab anstatt in einem Dialogfenster bearbeiten
+    .accesskey = T
+\r
+prompt-delete-label =
+    .label = Löschen von Terminen und Aufgaben bestätigen
+    .accesskey = b
+\r
+accessibility-legend = Barrierefreiheit
+accessibility-colors-label =
+    .label = Farben für eine barrierefreie Darstellung optimieren
+    .accesskey = F
+reminder-legend = Wenn eine Erinnerung fällig ist:
+reminder-play-checkbox =
+    .label = Einen Klang abspielen
+    .accesskey = k
+reminder-play-alarm-button =
+    .label = Abspielen
+    .accesskey = b
+reminder-default-sound-label =
+    .label = Standardklang verwenden
+    .accesskey = s
+reminder-custom-sound-label =
+    .label = Audiodatei verwenden:
+    .accesskey = v
+reminder-browse-sound-label =
+    .label = Durchsuchen…
+    .accesskey = D
+reminder-dialog-label =
+    .label = Den Erinnerungen-Dialog anzeigen
+    .accesskey = n
+missed-reminder-label =
+    .label = Erinnerungen für nicht schreibgeschützte Kalender anzeigen
+    .accesskey = z
+reminder-default-legend = Standardeinstellungen für Erinnerungen
+default-snooze-label =
+    .value = Standardintervall für das Zurückstellen:
+    .accesskey = R
+event-alarm-label =
+    .value = Standardeinstellung für Erinnerungen bei Terminen:
+    .accesskey = e
+alarm-on-label =
+    .label = Ein
+alarm-off-label =
+    .label = Aus
+task-alarm-label =
+    .value = Standardeinstellung für Erinnerungen bei Aufgaben:
+    .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+    .value = Erinnerungszeitpunkt vor Terminbeginn:
+    .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+    .value = Erinnerungszeitpunkt vor Aufgabenbeginn:
+    .accesskey = o
+
+calendar-notifications-customize-label = Benachrichtigungen für einzelne Kalender können in deren Eigenschaften angepasst werden.\r
+
+category-new-label = Kategorie hinzufügen
+category-edit-label = Kategorie bearbeiten
+category-overwrite-title = Warnung: Doppelter Name
+category-overwrite = Eine Kategorie mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie diese überschreiben?
+category-blank-warning = Sie müssen einen Kategorienamen eingeben.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffb4b2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Sobald der Termin beginnt
+reminderTitleAtStartTask=Sobald die Aufgabe beginnt
+reminderTitleAtEndEvent=Sobald der Termin endet
+reminderTitleAtEndTask=Sobald die Aufgabe endet
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Zurückstellen für %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=bevor der Termin beginnt
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=nachdem der Termin beginnt
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=bevor der Termin endet
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=nachdem der Termin endet
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=bevor die Aufgabe beginnt
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=nachdem die Aufgabe beginnt
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=bevor die Aufgabe endet
+reminderCustomOriginEndAfterTask=nachdem die Aufgabe endet
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Der gewählte Kalender hat eine Begrenzung auf #1 Erinnerung pro Termin.;Der gewählte Kalender hat eine Begrenzung auf #1 Erinnerungen pro Termin.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Der gewählte Kalender hat eine Begrenzung auf #1 Erinnerung pro Aufgabe.;Der gewählte Kalender hat eine Begrenzung auf #1 Erinnerungen pro Aufgabe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Erinnerungen für schreibgeschützte Kalender können derzeit nicht zurückgestellt werden, sie können nur geschlossen werden - die Schaltfläche "%1$S" stellt nur zurück, wenn der verwendete Kalender nicht schreibgeschützt ist.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Erinnerungen für schreibgeschützte Kalender können nicht zurückgestellt werden.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4921fe9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Benötigter Teilnehmer
+event.attendee.role.optional = Optionaler Teilnehmer
+event.attendee.role.nonparticipant = Kein Teilnehmer
+event.attendee.role.chair = Leitung
+event.attendee.role.unknown = Unbekannter Teilnehmer (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Person
+event.attendee.usertype.group = Gruppe
+event.attendee.usertype.resource = Ressource
+event.attendee.usertype.room  = Raum
+event.attendee.usertype.unknown = Unbekannter Typ (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56a4026
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,433 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label                  "Eintrag bearbeiten">
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip   "Terminlänge beim Ändern des Enddatums beibehalten">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "h">
+
+<!ENTITY newevent.from.label                "Beginn">
+<!ENTITY newevent.to.label                  "Ende">
+
+<!ENTITY newevent.status.label                     "Status">
+<!ENTITY newevent.status.accesskey                 "S">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label           "Nicht angegeben">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey       "N" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label            "Nicht angegeben">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label      "Abgesagt">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey  "A" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label       "Abgebrochen">
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label           "Vorläufig">
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey       "V" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label           "Bestätigt">
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey       "B" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label         "Benötigt Eingriff">
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label          "In Arbeit">
+<!ENTITY newevent.status.completed.label           "Abgeschlossen am">
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label      "&#037; fertig">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+     event.attendees.disallowcounter.label)
+   - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+   - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label               "Teilnehmer benachrichtigen">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey           "q">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label    "Separate Einladung je Teilnehmer">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey  "j">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip  "Mit dieser Einstellung erhält jeder Teilnehmer eine separate Einladungs-E-Mail. Jede Einladung nennt dabei nur den jeweiligen Empfänger als Teilnehmer, sodass andere Teilnehmer nicht offengelegt werden.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label       "Gegenvorschläge verbieten">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey   "v">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip     "Weist darauf hin, dass Sie Gegenvorschläge nicht akzeptieren werden">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2              "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2               "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2            "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key                   "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key                    "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key            "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key                   "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key                    "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key                    "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key                     "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key                    "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key                   "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key              "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY  event.menu.item.new.label                       "Neu">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.accesskey                   "N">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.label                 "Termin">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.accesskey             "T">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.label                  "Aufgabe">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.accesskey              "u">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.label               "Nachricht">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.accesskey           "a">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.label               "Kontakt">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.accesskey           "K">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.label                     "Schließen">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.accesskey                 "c">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+   - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a dialog window.
+   - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY  event.menu.item.save.label                      "Speichern">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.accesskey                  "p">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.tab.accesskey              "x">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+    - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+    - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+    - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+    - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.label              "Speichern und schließen">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.accesskey          "s">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey      "i">
+
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.label                    "Löschen…">
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.accesskey                "L">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.label                "Seite einrichten">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.accesskey            "e">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.label                     "Drucken">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.accesskey                 "D">
+
+<!ENTITY  event.menu.edit.label                           "Bearbeiten">
+<!ENTITY  event.menu.edit.accesskey                       "B">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.label                      "Rückgängig">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.accesskey                  "R">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.label                      "Wiederherstellen">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.accesskey                  "W">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.label                       "Ausschneiden">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.accesskey                   "A">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.label                      "Kopieren">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.accesskey                  "K">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.label                     "Einfügen">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.accesskey                 "i">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.label                "Alles auswählen">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.accesskey            "u">
+
+<!ENTITY  event.menu.view.label                           "Ansicht">
+<!ENTITY  event.menu.view.accesskey                       "A">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.label                  "Symbolleisten">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.accesskey              "S">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.label            "Termin-Symbolleiste">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.accesskey        "T">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.label        "Anpassen…">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.accesskey    "A">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.label                  "Zugehörigen Link anzeigen">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.accesskey              "Z">
+
+<!ENTITY  event.menu.options.label                            "Einstellungen">
+<!ENTITY  event.menu.options.accesskey                        "E">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.label                  "Teilnehmer einladen…">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.accesskey              "T">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.label                  "Zeitzonen anzeigen">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.accesskey              "Z">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.label                  "Priorität">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.accesskey              "P">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.label      "Nicht angegeben">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.accesskey  "a">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.label               "Niedrig">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.accesskey           "i">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.label            "Normal">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.accesskey        "N">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.label              "Hoch">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.accesskey          "H">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.label                    "Privatsphäre">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.accesskey                "r">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.label             "Öffentlicher Termin">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.accesskey         "Ö">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.label       "Nur Zeit und Datum anzeigen">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.accesskey   "N">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.label            "Privater Termin">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.accesskey        "r">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.label                  "Zeit anzeigen als">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.accesskey              "a">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.label             "Beschäftigt">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.accesskey         "B">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.label             "Verfügbar">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.accesskey         "V">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label                     "Teilnehmer einladen…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey                 "T">
+<!ENTITY event.email.attendees.label                      "E-Mail an alle Teilnehmer erstellen…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey                  "a">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label            "E-Mail an unentschlossene Teilnehmer erstellen…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey        "u">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2                    "Alle Teilnehmer entfernen">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey                 "e">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label                      "Teilnehmer entfernen">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey                  "n">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY  event.toolbar.save.label2                       "Speichern">
+<!ENTITY  event.toolbar.saveandclose.label                "Speichern und schließen">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.label                      "Löschen">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.label                   "Teilnehmer einladen">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.label                     "Privatsphäre">
+
+<!ENTITY  event.toolbar.save.tooltip2                     "Speichern">
+<!ENTITY  event.toolbar.saveandclose.tooltip              "Speichern und schließen">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.tooltip                    "Löschen">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.tooltip                 "Teilnehmer einladen">
+<!ENTITY  event.toolbar.attachments.tooltip               "Anhänge anfügen">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.tooltip                   "Privatsphäre ändern">
+<!ENTITY  event.toolbar.priority.tooltip                  "Priorität ändern">
+<!ENTITY  event.toolbar.status.tooltip                    "Status ändern">
+<!ENTITY  event.toolbar.freebusy.tooltip                  "Frei/Gebucht-Informationen ändern">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+   - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+   - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+   - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+   - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+   - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label                    "Vorschlag anwenden">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey                "n">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2                 "Die Werte des Gegenvorschlags werden in die Felder des Termins eingefügt. Nur das Speichern mit oder ohne zusätzliche Änderungen wird alle Teilnehmer darüber informieren.">
+<!ENTITY counter.button.original.label                    "Ursprüngliche Daten verwenden">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey                "U">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2                 "Die Werte des ursprünglichen Termins bevor der Gegenvorschlag gemacht wurde werden in die Felder eingefügt.">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label                        "Titel:">
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey                    "T">
+<!ENTITY event.location.label                             "Ort:">
+<!ENTITY event.location.accesskey                         "O">
+<!ENTITY event.categories.label                           "Kategorie:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey                       "i">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label                   "Neue Kategorie anlegen">
+<!ENTITY event.calendar.label                             "Kalender:">
+<!ENTITY event.calendar.accesskey                         "K">
+<!ENTITY event.attendees.label                            "Teilnehmer:">
+<!ENTITY event.attendees.accesskey                        "l">
+<!ENTITY event.alldayevent.label                          "Ganztägig">
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey                      "z">
+<!ENTITY event.from.label                                 "Beginn:">
+<!ENTITY event.from.accesskey                             "g">
+<!ENTITY task.from.label                                  "Beginn:">
+<!ENTITY task.from.accesskey                              "g">
+<!ENTITY event.to.label                                   "Ende:">
+<!ENTITY event.to.accesskey                               "n">
+<!ENTITY task.to.label                                    "Fällig:">
+<!ENTITY task.to.accesskey                                "F">
+<!ENTITY task.status.label                                "Status:">
+<!ENTITY task.status.accesskey                            "S">
+<!ENTITY event.repeat.label                               "Wiederholen:">
+<!ENTITY event.repeat.accesskey                           "W">
+<!ENTITY event.until.label                                "Serienende:">
+<!ENTITY event.until.accesskey                            "d">
+<!ENTITY event.reminder.label                             "Erinnerung:">
+<!ENTITY event.reminder.accesskey                         "r">
+<!ENTITY event.description.label                          "Beschreibung:">
+<!ENTITY event.description.accesskey                      "c">
+<!ENTITY event.attachments.label                          "Anhänge:">
+<!ENTITY event.attachments.accesskey                      "ä">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label               "Anhängen">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey           "ä">
+<!ENTITY event.attachments.url.label                      "Webseite…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey                  "W">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label             "Löschen">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey         "L">
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label               "Öffnen">
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey           "Ö">
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label          "Alles löschen">
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey      "A">
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label         "Webseite anhängen…">
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey     "W">
+<!ENTITY event.url.label                                  "Zugehöriger Link:">
+<!ENTITY event.priority2.label                            "Priorität:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label                        "Keine Erinnerung ">
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label             "0 Minuten vorher" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label             "5 Minuten vorher">
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label            "15 Minuten vorher">
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label            "30 Minuten vorher">
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label                "1 Stunde vorher">
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label               "2 Stunden vorher">
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label              "12 Stunden vorher">
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label                 "1 Tag vorher">
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label                "2 Tage vorher">
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label                "1 Woche vorher">
+<!ENTITY event.reminder.custom.label                      "Benutzerdefiniert…">
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label                    "Mehrere Erinnerungen…">
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label              "Zeit als:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label               "Privatsphäre:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label                         "Wiederholung bearbeiten">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label             "Wiederholt sich nicht">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label                       "Täglich">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label                      "Wöchentlich">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label               "Jeden Werktag">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label                   "Alle 2 Wochen">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label                     "Monatlich">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label                      "Jährlich">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label                      "Benutzerdefiniert…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label                 "Wiederholungsschema">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label                  "Wiederhole">
+<!ENTITY event.recurrence.day.label                     "täglich">
+<!ENTITY event.recurrence.week.label                    "wöchentlich">
+<!ENTITY event.recurrence.month.label                   "monatlich">
+<!ENTITY event.recurrence.year.label                    "jährlich">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label           "Jeden">
+<!ENTITY repeat.units.days.both                         "Tag">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label   "Jeden Werktag">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label    "Jede">
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both                        "Woche">
+<!ENTITY event.recurrence.on.label                      "Am:">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label   "Jeden">
+<!ENTITY repeat.units.months.both                       "Monat(e)">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label           "Jeden">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label           "Am ersten">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label          "Am zweiten">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label           "Am dritten">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label          "Am vierten">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label           "Am fünften">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label            "Am letzten">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label  "Sonntag">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label  "Montag">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label  "Dienstag">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label  "Mittwoch">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label  "Donnerstag">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label  "Freitag">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label  "Samstag">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label       "Tag des Monats">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label            "Wiederholung an Tag(en)">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label                        "Jedes">
+<!ENTITY repeat.units.years.both                             "Jahr">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label   "Jeden">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+     Some languages use a preposition when describing dates:
+     Portuguese: 6 de Setembro
+     English: 6 [of] September
+     event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+     Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label            "">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label       "Januar">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label       "Februar">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label       "März">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label       "April">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label       "Mai">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label       "Juni">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label       "Juli">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label       "August">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label       "September">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label      "Oktober">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label      "November">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label      "Dezember">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label                 "Jeden">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label                 "Am ersten">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label                "Am zweiten">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label                 "Am dritten">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label                "Am vierten">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label                 "Am fünften">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label                  "Am letzten">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label        "Sonntag">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label        "Montag">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label        "Dienstag">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label        "Mittwoch">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label        "Donnerstag">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label        "Freitag">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label        "Samstag">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label           "Tag" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label                           "im">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label      "Januar">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label      "Februar">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label      "März">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label      "April">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label      "Mai">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label      "Juni">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label      "Juli">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label      "August">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label      "September">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label     "Oktober">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label     "November">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label     "Dezember">
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label                   "Bereich der Wiederholung">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label                 "Kein Enddatum">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label              "Erstelle">
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label            "Termin(e)">
+<!ENTITY event.repeat.until.label                       "Wiederhole bis">
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label                 "Vorschau">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label                     "Teilnehmer einladen">
+<!ENTITY event.organizer.label                  "Organisator">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot            "Zeitfenster vorschlagen:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot        "Nächstes Zeitfenster">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot    "Früheres Zeitfenster">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom                    "Zoom:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free             "Verfügbar">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy             "Beschäftigt">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative   "Vorläufig" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Außer Haus" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown          "Keine Information">
+<!ENTITY event.attendee.role.required           "Benötigter Teilnehmer">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional           "Optionaler Teilnehmer">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair              "Leitung">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant     "Kein Teilnehmer">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual     "Person">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group          "Gruppe">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource       "Ressource">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room           "Raum">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown        "Unbekannt">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label            "Bitte geben Sie die Zeitzone an">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label     "Mehr Zeitzonen…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label         "Allgemein">
+<!ENTITY read.only.title.label           "Titel:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label        "Kalender:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label     "Beginn:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label      "Beginn:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label       "Ende:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label        "Fällig:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label          "Wiederholen:">
+<!ENTITY read.only.location.label        "Ort:">
+<!ENTITY read.only.category.label        "Kategorie:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label       "Organisator:">
+<!ENTITY read.only.reply.label           "Antwort:">
+<!ENTITY read.only.accept.label          "Ich nehme teil">
+<!ENTITY read.only.decline.label         "Ich nehme nicht teil">
+<!ENTITY read.only.tentative.label       "Ich nehme eventuell teil">
+<!ENTITY read.only.needs.action.label    "Ich bestätige später">
+<!ENTITY read.only.reminder.label        "Erinnerung:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label     "Anhänge:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label       "Teilnehmer">
+<!ENTITY read.only.description.label     "Beschreibung">
+<!ENTITY read.only.link.label            "Zugehöriger Link">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label         "Speichern und schließen">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext   "Änderungen speichern und Fenster schließen, ohne Teilnahmestatus zu ändern und ohne Antwort zu senden">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label            "Annehmen">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext      "Einladung annehmen">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label         "Vorläufig">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext   "Einladung vorläufig annehmen">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label           "Ablehnen">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext     "Einladung ablehnen">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label          "Keine Antwort senden">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext    "Teilnahmestatus ändern, ohne Antwort an Organisator zu senden, und Fenster schließen">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label              "Antwort jetzt senden">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext        "Antwort an Organisator senden und Fenster schließen">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29f78fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=jeden Tag;alle #1 Tage
+repeatDetailsRuleDaily4=jeden Werktag
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=jeden %1$S;alle #2 Wochen am %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=jeden %1$S;alle #2 Wochen am %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=jede Woche;alle #1 Wochen
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+#   "nounclass1"     for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a noun class;
+#                    for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+#   "nounclass2"     for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+#   "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+#                    noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+#                    rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+#                    "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Sonntag
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Montag
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Dienstag
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Mittwoch
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Donnerstag
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Freitag
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Samstag
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=und
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) 
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+#        (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+#         and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S jedes Monats;%1$S jedes #2. Monats
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S jedes Monats;%1$S jedes #2. Monats
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+#        noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=jeden %1$S jedes Monats;jeden %1$S jedes #2. Monats
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=jeden %1$S jedes Monats;jeden %1$S jedes #2. Monats
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+#        (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=am Tag %1$S;an den Tagen %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+#        of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2   - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S jedes Monats;%1$S jedes #2. Monats
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=am letzten Tag des Monats; am letzten Tag jedes #1. Monats
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=jeden Tag jedes Monats;jeden Tag jedes #2. Monats
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=am ersten
+repeatOrdinal2Nounclass1=am zweiten
+repeatOrdinal3Nounclass1=am dritten
+repeatOrdinal4Nounclass1=am vierten
+repeatOrdinal5Nounclass1=am fünften
+repeatOrdinal-1Nounclass1=am letzten
+repeatOrdinal1Nounclass2=am ersten
+repeatOrdinal2Nounclass2=am zweiten
+repeatOrdinal3Nounclass2=am dritten
+repeatOrdinal4Nounclass2=am vierten
+repeatOrdinal5Nounclass2=am fünften
+repeatOrdinal-1Nounclass2=am letzten
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+#           dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3   - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+#      "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=jedes Jahr am %2$S %1$S;alle #3 Jahre am %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g  "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=jedes Jahr %1$S %2$S im %3$S;alle #4 Jahre %1$S %2$S im %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=jedes Jahr %1$S %2$S im %3$S;alle #4 Jahre %1$S %2$S im %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g  "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=jeden %1$S im %2$S;alle #3 Jahre jeden %1$S im %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=jeden %1$S im %2$S;alle #3 Jahre jeden %1$S im %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2   - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=jeden Tag im %1$S;alle #2 Jahre jeden Tag im %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Januar
+repeatDetailsMonth2=Februar
+repeatDetailsMonth3=März
+repeatDetailsMonth4=April
+repeatDetailsMonth5=Mai
+repeatDetailsMonth6=Juni
+repeatDetailsMonth7=Juli
+repeatDetailsMonth8=August
+repeatDetailsMonth9=September
+repeatDetailsMonth10=Oktober
+repeatDetailsMonth11=November
+repeatDetailsMonth12=Dezember
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S für #5 Wiederholungen\nvon %3$S to %4$S.;Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S für #5 Wiederholungen\nvon %3$S bis %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S für #3 Wiederholung.;Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S für #3 Wiederholungen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010 
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S bis %3$S\nvon %4$S bis %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S bis %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S\nvon %3$S bis %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=am letzten Tag
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Für Details hier klicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Wiederholungsdetails unbekannt
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Neuer Termin
+newTask=Neue Aufgabe
+itemMenuLabelEvent=Termin
+itemMenuAccesskeyEvent2=m
+itemMenuLabelTask=Aufgabe
+itemMenuAccesskeyTask2=u
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Bitte geben Sie die Link-Adresse an
+enterLinkLocation=Bitte geben Sie eine Website oder den Speicherort eines Dokuments ein.
+
+summaryDueTaskLabel=Fällig:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Datei mit %1$S
+selectAFile=Bitte anzuhängende Datei(en) auswählen
+removeCalendarsTitle=Anhänge löschen
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Möchten Sie wirklich #1 Anhang löschen?;Möchten Sie wirklich #1 Anhänge löschen?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S  - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+#  "true"    if sentences like those above need weekday in plural form;
+#  "false"   if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Sonntag
+repeatDetailsDay2Plural=Montag
+repeatDetailsDay3Plural=Dienstag
+repeatDetailsDay4Plural=Mittwoch
+repeatDetailsDay5Plural=Donnerstag
+repeatDetailsDay6Plural=Freitag
+repeatDetailsDay7Plural=Samstag
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Keins
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Letzter Tag
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S hat die Einladung angenommen, aber einen Gegenvorschlag gemacht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S hat die Einladung abgelehnt, aber einen Gegenvorschlag gemacht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S hat die Einladung weitergeleitet, aber einen Gegenvorschlag gemacht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S hat sich noch nicht zur Teilnahme geäußert und einen Gegenvorschlag gemacht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S hat eine vorläufige Zusage zur Teilnahme gegeben und einen Gegenvorschlag gemacht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Dies ist ein Gegenvorschlag für eine ältere Version des Termins.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Sie haben das Einreichen von Gegenvorschlägen beim Senden der Einladung verboten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Sie haben die Einladung angenommen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Sie haben eine vorläufige Zusage zur Teilnahme gegeben.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Sie haben die Einladung abgelehnt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Sie haben die Einladung weitergeleitet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Sie haben sich noch nicht zur Teilnahme geäußert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Sie haben zugesagt, diese Aufgabe zu übernehmen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Sie haben vorläufig zugesagt, diese Aufgabe zu übernehmen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Sie haben abgelehnt, diese Aufgabe zu übernehmen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Sie haben die Übernahme dieser Aufgabe weitergeleitet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Sie haben sich noch nicht zur Übernahme dieser Aufgabe geäußert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Sie haben mit der Arbeit an dieser durch Sie verantworteten Aufgabe begonnen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Sie haben die Arbeit an dieser durch Sie verantworteten Aufgabe abgeschlossen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Senden und schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Teilnehmer benachrichtigen und schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Senden und speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Speichern und Teilnehmer benachrichtigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Senden und speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Senden und schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Teilnehmer (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Anhänge (%1$S):
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..293c684
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet.
+# patterns. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline  is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline  is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix = von | vom | ab | zwischen | beginnt | beginnt am | beginnt gegen | beginnt um
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = bis | - | bis um | bis zum | bis gegen | und
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+end.prefix = bis | - | bis um | bis zum | bis gegen | bis am | und | fällig: | Fällig: | fällig | endet | endet am | endet gegen | endet um | Deadline ist der | Deadline ist um | Deadline:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = letzte Woche | Email | E-Mail | außer | anstatt |anstatt des | anstelle | anstelle des | an Stelle des | > | unglücklicherweise | leider | nicht | Hausnummer | Kanal | Reihe | Flur | Etage | Stockwerk
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes follwed by these won't be used
+no.datetime.suffix = gesendet | geschickt | Hausnummer | Kanal | Reihe | Flur | Etage | Stockwerk | : | Email | E-Mail | > | % | USD | Dollars | $ | EUR | Euro
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = heute
+
+from.tomorrow = morgen
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow = bis morgen | - morgen
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = Mittag | mittags
+until.noon = bis Mittag | - Mittag | bis mittags | - mittags
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = um #1 | gegen #1 | von #1 | von etwa #1 | von ungefähr #1 | ab #1 | ab etwa #1 | ab ungefähr #1 | zwischen #1  | #1 - | #1 bis
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | bis #1 | bis etwa #1 | bis ungefähr #1 | und #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = halb #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before = bis halb #1 | - halb #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 Uhr dreißig | #1:30 Uhr
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after = bis #1 Uhr dreißig | bis #1:30 Uhr | - #1 Uhr dreißig | - #1:30 Uhr
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | #1 Uhr #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes = - #1:#2 | bis #1:#2 | und #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day = - #1 #2 | bis #1 #2 | und #1 #2 | - #1. #2 | bis #1. #2 | und #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1.#2.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day = - #1.#2. | bis #1.#2. | und #1.#2. | - #1 #2. | bis #1 #2. | und #1 #2.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1/#2/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 | #1.#2.#3 | #1-#2-#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day = - #1/#2/#3 | - #3/#2/#1 | - #3-#2-#1 | - #1.#2.#3 | - #1-#2-#3 | bis #1/#2/#3 | bis #3/#2/#1 | bis #3-#2-#1 | bis #1.#2.#3 | bis #1-#2-#3 |  und #1/#2/#3 | und #3/#2/#1 | und #3-#2-#1 | und #1.#2.#3 | und #1-#2-#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1. #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day = - #1 #2 #3 | - #1. #2 #3 | bis #1 #2 #3 | bis #1. #2 #3 | und #1 #2 #3 | und #1. #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 Minuten | #1 Min | #1 Min. | #1 min | #1 mins
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 Stunde | #1 Stunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 Tag | #1 Tage | #1 Tagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = Januar | Jan | Jan.
+month.2 = Februar | Feb | Feb.
+month.3 = März | Mär | Mär.
+month.4 = April | Apr | Apr.
+month.5 = Mai
+month.6 = Juni | Jun | Jun.
+month.7 = Juli | Jul | Jul.
+month.8 = August | Aug | Aug.
+month.9 = September | Sep | Sep. | Sept.
+month.10 = Oktober | Okt | Okt.
+month.11 = November | Nov | Nov.
+month.12 = Dezember | Dez | Dez.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = Sonntag | Sonntags | sonntags
+from.weekday.1 = Montag | Montags | montags
+from.weekday.2 = Dienstag | Dienstags | dienstags
+from.weekday.3 = Mittwoch | Mittwochs | mittwochs
+from.weekday.4 = Donnerstag | Donnerstags | donnerstags
+from.weekday.5 = Freitag | Freitags | freitags
+from.weekday.6 = Samstag | Samstags | samstags
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 = bis Sonntag | - Sonntag | und Sonntag | bis Sonntags | - Sonntags | und Sonntags | bis sonntags | - sonntags | und sonntags
+until.weekday.1 = bis Montag | - Montag | und Montag | bis Montags | - Montags | und Montags | bis montags | - montags | und montags
+until.weekday.2 = bis Dienstag | - Dienstag | und Dienstag | bis Dienstags | - Dienstags | und Dienstags | bis dienstags | - dienstags | und dienstags
+until.weekday.3 = bis Mittwoch | - Mittwoch | und Mittwoch | bis Mittwochs | - Mittwochs | und Mittwochs | bis mittwochs | - mittwochs | und mittwochs
+until.weekday.4 = bis Donnerstag | - Donnerstag | und Donnerstag | bis Donnerstags | - Donnerstags | und Donnerstags | bis donnerstags | - donnerstags | und donnerstags
+until.weekday.5 = bis Freitag | - Freitag | und Freitag | bis Freitags | - Freitags | und Freitags | bis freitags | - freitags | und freitags
+until.weekday.6 = bis Samstag | - Samstag | und Samstag | bis Samstags | - Samstags | und Samstags | bis samstags | - samstags | und samstags
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = null
+number.1 = eine | einen | eins | erste | ersten | erstem
+number.2 = zwei | zweite | zweiten | zweitem
+number.3 = drei | dritte | dritten | drittem
+number.4 = vier | vierte | vierten | viertem
+number.5 = fünf | fünfte | fünften | fünftem
+number.6 = sechs | sechste | sechsten | sechstem
+number.7 = sieben | siebte | siebten | siebtem
+number.8 = acht | achte | achten | achtem
+number.9 = neun | neunte | neunten | neuntem
+number.10 = zehn | zehnte | zehnten | zehntem
+number.11 = elf | elfte | elften | elftem
+number.12 = zwölf | zwölfte | zwölften | zwölftem
+number.13 = dreizehn | dreizehnte | dreizehnten | dreizehntem
+number.14 = vierzehn | vierzehnte | vierzehnten | vierzehntem
+number.15 = fünfzehn | fünfzehnte | fünfzehnten | fünfzehntem
+number.16 = sechzehn | sechzehnte | sechzehnten | sechzehntem
+number.17 = siebzehn | siebzehnte | siebzehnten | siebzehntem
+number.18 = achtzehn | achtzehnte | achtzehnten | achtzehntem
+number.19 = neunzehn | neunzehnte | neunzehnten | neunzehntem
+number.20 = zwanzig | zwanzigste | zwanzigsten | zwanzigstem
+number.21 = einundzwanzig | einundzwanzigste | einundzwanzigsten | einundzwanzigstem
+number.22 = zweiundzwanzig | zweiundzwanzigste | zweiundzwanzigsten | zweiundzwanzigstem
+number.23 = dreiundzwanzig | dreiundzwanzigste | dreiundzwanzigsten | dreiundzwanzigstem
+number.24 = vierundzwanzig | vierundzwanzigste | vierundzwanzigsten | vierundzwanzigstem
+number.25 = fünfundzwanzig | fünfundzwanzigste | fünfundzwanzigsten | fünfundzwanzigstem
+number.26 = sechsundzwanzig | sechsundzwanzigste | sechsundzwanzigsten | sechsundzwanzigstem
+number.27 = siebenundzwanzig | siebenundzwanzigste | siebenundzwanzigsten | siebenundzwanzigstem
+number.28 = achtundzwanzig | achtundzwanzigste | achtundzwanzigsten | achtundzwanzigstem
+number.29 = neunundzwanzig | neunundzwanzigste | neunundzwanzigsten | neunundzwanzigstem
+number.30 = dreißig | dreißigste | dreißigsten | dreißigstem
+number.31 = einunddreißig | einunddreißigste | einunddreißigsten | einunddreißigstem
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44434d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text                   "Einladungen">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text        "Liste der Einladungen aktualisieren.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text   "Keine unbestätigten Einladungen gefunden.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label                  "Annehmen">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label                 "Ablehnen">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text                  "Wiederholender Termin">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text                     "Ganztägig">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text                        "Ort: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text                       "Organisator: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text                        "Teilnehmer: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text                            "keine">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..618cb2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Ganztägig
+recurrent-event=Wiederholender Termin
+location=Ort: %S
+organizer=Organisator: %S
+attendee=Teilnehmer: %S
+none=keine
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0ff802
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "d">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "z">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2ea114
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=ist ein sich wiederholender Termin
+header.isrepeating.task.label=ist eine sich wiederholende Aufgabe
+
+header.containsrepeating.event.label=enthält sich wiederholende Termine
+header.containsrepeating.task.label=enthält sich wiederholende Aufgaben
+header.containsrepeating.mixed.label=enthält sich wiederholende Einträge verschiedener Art
+
+windowtitle.event.copy=Sich wiederholenden Termin kopieren
+windowtitle.task.copy=Sich wiederholende Aufgabe kopieren
+windowtitle.mixed.copy=Sich wiederholende Einträge kopieren
+windowtitle.event.cut=Sich wiederholenden Termin ausschneiden
+windowtitle.task.cut=Sich wiederholende Aufgabe ausschneiden
+windowtitle.mixed.cut=Sich wiederholende Einträge ausschneiden
+windowtitle.event.delete=Sich wiederholenden Termin löschen
+windowtitle.task.delete=Sich wiederholende Aufgabe löschen
+windowtitle.mixed.delete=Sich wiederholende Einträge löschen
+windowtitle.event.edit=Sich wiederholenden Termin bearbeiten
+windowtitle.task.edit=Sich wiederholende Aufgabe bearbeiten
+
+buttons.occurrence.delete.label=Nur diesen Termin löschen
+buttons.occurrence.edit.label=Nur diesen Termin bearbeiten
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Diesen und alle zukünftigen Termine löschen
+buttons.allfollowing.edit.label=Diesen und alle zukünftigen Termine bearbeiten
+
+buttons.parent.delete.label=Alle Termine löschen
+buttons.parent.edit.label=Alle Termine bearbeiten
+windowtitle.mixed.edit=Sich wiederholende Einträge bearbeiten
+windowtitle.multipleitems=Ausgewählte Einträge
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Nur diesen Termin kopieren
+buttons.single.occurrence.cut.label=Nur diesen Termin ausschneiden
+buttons.single.occurrence.delete.label=Nur diesen Termin löschen
+buttons.single.occurrence.edit.label=Nur diesen Termin bearbeiten
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Nur ausgewählte Termine kopieren
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Nur ausgewählte Termine ausschneiden
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Nur ausgewählte Termine löschen
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Nur ausgewählte Termine bearbeiten
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Diesen und zukünftige Termine kopieren
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Diesen und zukünftige Termine ausschneiden
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Diesen und zukünftige Termine löschen
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Diesen und zukünftige Termine bearbeiten
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Ausgewählte und zukünftige Termine kopieren
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Ausgewählte und zukünftige Termine ausschneiden
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Ausgewählte und zukünftige Termine löschen
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Ausgewählte und zukünftige Termine bearbeiten
+
+buttons.single.parent.copy.label=Alle Termine kopieren
+buttons.single.parent.cut.label=Alle Termine ausschneiden
+buttons.single.parent.delete.label=Alle Termine löschen
+buttons.single.parent.edit.label=Alle Termine bearbeiten
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Alle Termine der ausgewählten Einträge kopieren
+buttons.multiple.parent.cut.label=Alle Termine der ausgewählten Einträge ausschneiden
+buttons.multiple.parent.delete.label=Alle Termine der ausgewählten Einträge löschen
+buttons.multiple.parent.edit.label=Alle Termine der ausgewählten Einträge bearbeiten
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ed6dac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,412 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label     "Kalender">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip         "Neuen Termin erstellen">
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip          "Neue Aufgabe erstellen">
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label          "Aufgaben">
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Abgeschlossene anzeigen">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label          "Heute">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label       "Morgen">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label       "Demnächst">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label               "Alle Termine">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label             "Heutige Termine">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label            "Alle zukünftigen Termine">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label           "Momentan gewählter Tag">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label       "Termine in der aktuellen Ansicht">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label         "Termine in den nächsten 7 Tagen">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label        "Termine in den nächsten 14 Tagen">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label        "Termine in den nächsten 31 Tagen">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Termine in diesem Kalendermonat">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+   - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+   - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label               "Fertig">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2            "Nach Fertig sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label           "Priorität">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2        "Nach Priorität sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label              "Titel">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2           "Nach Titel sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label    "&#037; fertig">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Nach &#037; fertig sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label          "Beginn">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2       "Nach Beginn sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label            "Ende">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2         "Nach Ende sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label            "Fällig">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2         "Nach Fällig sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label      "Abgeschlossen">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2   "Nach Abgeschlossen sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label         "Kategorie">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2      "Nach Kategorie sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label           "Ort">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2        "Nach Ort sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label             "Status">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2          "Nach Status sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label       "Kalendername">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2    "Nach Kalendername sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label           "Fällig in">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2        "Nach Fällig in sortieren">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip                 "Terminsuche/-liste schließen">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip            "Zu Heute wechseln">
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip        "Tagesplan anzeigen">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip          "Zur Tagesansicht wechseln">
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip         "Zur Wochenansicht wechseln">
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip        "Zur Monatsansicht wechseln">
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip    "Zur mehrwöchigen Ansicht wechseln">
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label                 "Nächster Tag">
+<!ENTITY calendar.prevday.label                 "Vorheriger Tag">
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey             "N" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey             "V" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label                "Nächste Woche">
+<!ENTITY calendar.prevweek.label                "Vorherige Woche">
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey            "N" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey            "V" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label               "Nächster Monat">
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label               "Vorheriger Monat">
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey           "N" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey           "V" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip    "Einen Tag vor">
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip    "Einen Tag zurück">
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip   "Eine Woche vor">
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip   "Eine Woche zurück">
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip  "Einen Monat vor" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip  "Einen Monat zurück">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label         "Neuer Termin">
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label          "Neue Aufgabe">
+<!ENTITY calendar.print.button.label            "Drucken">
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label                  "Tag">
+<!ENTITY calendar.week.button.label                 "Woche">
+<!ENTITY calendar.month.button.label                "Monat">
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label            "Mehrere Wochen">
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label        "Nur Werktage">
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey    "N">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label       "Aufgaben in der Ansicht">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey   "f">
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label     "Abgeschlossene Aufgaben anzeigen">
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "g">
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Ansicht rotieren">
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o">
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " enthält">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label                 "Kalender">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label          "Anzeigen">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label            "Alle">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey        "A">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label          "Heute">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey      "H">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label      "Nächste sieben Tage">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey  "N">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label     "Zukünftige Aufgaben">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "Z">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label        "Überfällige Aufgaben">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey    "Ü">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label      "Abgeschlossene Aufgaben">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey  "b">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label           "Offene Aufgaben">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey       "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+     "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+     that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+     separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+     before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label        "Aktuelle Aufgaben">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey    "u">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label           "Titel">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label       "Organisator">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label        "Priorität">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label    "Niedrig">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label   "Hoch">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label          "Status">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label        "Kategorie">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label          "Wiederholung">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label     "Anhänge">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label           "Beginn">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label             "Fällig">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip  "Aufgaben kategorisieren">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip  "Ausgewählte Aufgaben als abgeschlossen markieren">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip  "Priorität ändern">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1           "Aufgaben suchen #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac    "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label            "Öffnen">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey        "Ö">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label            "Aufgabe öffnen…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey        "ö">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label                    "Neuer Termin…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey                "T">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label                     "Neue Aufgabe…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey                 "U">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label                  "Aufgabe löschen">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey              "l">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label                 "Termin löschen">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey             "l">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label                    "Ausschneiden">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey                "A">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label                   "Kopieren">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey               "K">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label                  "Einfügen">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey              "E">
+<!ENTITY calendar.context.button.label                      "Tagesplan">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey                  "T">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label             "Teilnahme" >
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey         "n" >
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label       "Dieses Ereignis" >
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.label              "Alle Ereignisse" >
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label                 "Gesamte Terminreihe">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label                 "Benachrichtigung jetzt senden">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey             "B">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label             "Keine Benachrichtigung senden">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey         "K">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey     "Z">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label         "Zugesagt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey    "V">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label        "Vorläufig zugesagt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey     "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label         "Abgelehnt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey    "W">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label        "Weitergeleitet">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey  "E">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label      "Entscheidung erforderlich">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey   "B">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label       "In Bearbeitung">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey    "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label        "Abgeschlossen">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey     "u">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label         "Zugesagt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey    "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label        "Vorläufig zugesagt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey     "h">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label         "Abgelehnt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey    "r">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label        "Weitergeleitet">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey  "k">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label      "Aktion nötig">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey   "n">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label       "In Arbeit">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey    "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label        "Abgeschlossen">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label              "Fortschritt">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey          "F">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label              "Priorität">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey          "P">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label              "Aufgabe aufschieben">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey          "g">
+
+<!ENTITY percnt "&#37;"><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label     "Als abgeschlossen markieren">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o">
+
+<!ENTITY progress.level.0             "0&percnt; fertig">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey   "0">
+<!ENTITY progress.level.25            "25&percnt; fertig">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey  "2">
+<!ENTITY progress.level.50            "50&percnt; fertig">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey  "5">
+<!ENTITY progress.level.75            "75&percnt; fertig">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey  "7">
+<!ENTITY progress.level.100            "100&percnt; fertig">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey  "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none              "Nicht angegeben">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey    "a">
+<!ENTITY priority.level.low               "Niedrig">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey     "N">
+<!ENTITY priority.level.normal            "Normal">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey  "o">
+<!ENTITY priority.level.high              "Hoch">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey    "H">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label      "1 Stunde">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey  "S">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label       "1 Tag">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey   "T">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label      "1 Woche">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey  "W">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label       "Link-Adresse kopieren">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey   "z">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+     task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label     "Löschen">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label              "Neuer Kalender…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey          "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label           "Kalender suchen…">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey       "S">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label          "Kalender löschen…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey      "Ö">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+      calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+      clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+      list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label           "Kalender entfernen…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey       "R">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label      "Kalender abbestellen…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey  "B">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label          "Kalender synchronisieren">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey      "L">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label                "Kalender publizieren…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey            "K">
+<!ENTITY calendar.context.export.label                 "Kalender exportieren…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey             "X">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label             "Eigenschaften">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey         "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey      "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey      "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+     This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey           "U">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label                "Alle Kalender anzeigen">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey            "D">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label              "Umwandeln in">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail     "m">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "w">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label        "Termin…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey    "T">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label      "Nachricht…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey  "N">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label         "Aufgabe…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey     "A">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label           "Monatsübersicht">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey       "n">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label        "Kalenderliste">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey    "l">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label           "Aufgaben suchen">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey       "s">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label              "Ort:">
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label               "Details…">
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label             "Zurückstellen für">
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label          "Alle zurückstellen für">
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label                 "Kalendererinnerungen">
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label               "Schließen">
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label            "Alle schließen">
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label       "5 Minuten">
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label      "10 Minuten">
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label      "15 Minuten">
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label      "30 Minuten">
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label      "45 Minuten">
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label          "1 Stunde">
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label         "2 Stunden">
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label           "1 Tag">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+     This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+     user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+     dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel               "Zurückstellen abbrechen">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit          "Kalender bearbeiten">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label          "Kalendername:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label                    "Farbe:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label                   "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label                   "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label                     "Sun Java System Calendar Server (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label                   "Format:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label                 "Adresse:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label          "Kalender aktualisieren:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label   "Manuell">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label                     "Name:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label                 "Schreibgeschützt">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label               "Erinnerungen anzeigen">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label                   "Offline-Unterstützung">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label                  "Diesen Kalender aktivieren">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label                 "Diesen Kalender aktivieren">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label            "Der Provider für diesen Kalender konnte nicht gefunden werden. Ursache hierfür ist häufig, dass Sie bestimmte Add-ons deaktiviert oder deinstalliert haben.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label              "Abbestellen">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey          "A">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title       "Kalender veröffentlichen">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label          "URL zum Publizieren">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button     "Publizieren">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button       "Schließen">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description   "Beispiel: http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title    "Kalender auswählen">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title          "Einen Kalender drucken">
+<!ENTITY calendar.print.title.label           "Titel:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label          "Layout:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label           "Druckauswahl">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label    "Aktuelle Ansicht">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Markierte Termine/Aufgaben">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label           "Aufgaben">
+<!ENTITY calendar.print.events.label          "Termine">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label          "Benutzerdefinierter Zeitraum:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label            "Beginn:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label              "Ende:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label   "Druckeinstellungen">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label    "Einstellungen">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label  "Abgeschlossene Aufgaben">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail      "Details…">
+<!ENTITY calendar.error.code        "Fehlercode:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Beschreibung:">
+<!ENTITY calendar.error.title       "Ein Fehler ist aufgetreten">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button         "Als Termin eintragen">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button          "Als Aufgabe eintragen">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Kalenderinformationen aus der Nachricht auslesen und als Termin zum Kalender hinzufügen">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip  "Kalenderinformationen aus der Nachricht auslesen und als Aufgabe zum Kalender hinzufügen">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb50992
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,833 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+#    %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Druckvorschau von %1$S
+Untitled=Unbenannt
+
+# Default name for new events
+newEvent=Neuer Termin
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Neuer Termin
+editEventDialog=Termin bearbeiten
+newTaskDialog=Neue Aufgabe
+editTaskDialog=Aufgabe bearbeiten
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Termin speichern
+askSaveTitleTask=Aufgabe speichern
+askSaveMessageEvent=Der Termin wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie ihn speichern?
+askSaveMessageTask=Die Aufgabe wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie sie speichern?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Das eingegebene Enddatum liegt vor dem Startdatum.
+warningUntilDateBeforeStart=Das eingegebene Enddatum dieser Serie liegt vor dem Startdatum.
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Privat
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Unbenannter Kalender
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative     =Vorläufig
+statusConfirmed     =Bestätigt
+eventStatusCancelled=Abgesagt
+todoStatusCancelled =Abgebrochen
+statusNeedsAction   =Benötigt Eingriff
+statusInProcess     =In Arbeit
+statusCompleted     =Abgeschlossen
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Hoch
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Niedrig
+
+importPrompt=In welchen Kalender wollen Sie diese Einträge importieren?
+exportPrompt=Aus welchem Kalender wollen Sie exportieren?
+pastePrompt=In welchen nicht schreibgeschützten Kalender soll eingefügt werden?
+publishPrompt=Welchen Kalender wollen Sie publizieren?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Es wird ein Termin eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations  - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Es werden Termine eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Es wird eine zugewiesene Aufgabe eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Es werden zugewiesene Aufgaben eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Es werden Termine und zugewiesene Aufgaben eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Es wird ein Termin eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Es werden Termine eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Es wird eine zugewiesene Aufgabe eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Es werden zugewiesene Aufgaben eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Es werden Termine und zugewiesene Aufgaben eingefügt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S Soll eine Aktualisierung an alle Beteiligten gesendet werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Einfügen und jetzt senden
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Einfügen ohne zu senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+#    %1$S will be replaced with number of failed items
+#    %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S Einträge konnten nicht importiert werden. Die letzte Fehlermeldung war: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+#    %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Import aus %1$S fehlgeschlagen. Es gibt keine importierbaren Einträge in der Datei.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+#    %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Import aus %1$S nicht möglich. Es gibt keine importierbaren Einträge in der Datei.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Beschreibung:
+
+unableToRead=Konnte nicht von Datei lesen:
+unableToWrite=Konnte nicht in Datei schreiben:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Kalender
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+#    %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Es wurde eine unbekannte und undefinierte Zeitzone beim Lesen von %1$S gefunden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+#    %1$S will be replaced with number of duplicate items
+#    %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S Eintrag/Einträge wurden ignoriert, da sie sowohl im Ziel-Kalender als auch in %2$S existieren.
+
+unableToCreateProvider=Beim Bereitstellen des Kalenders mit der Adresse %1$S ist ein Fehler aufgetreten. Er wird nicht verfügbar sein.
+unknownTimezonesError=Beim Bereitstellen des Kalenders mit der Adresse %1$S ist ein Fehler aufgetreten. Der Kalender könnte auf unbekannte Zeitzonen verweisen. Bitte installieren Sie die neueste calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=Keine Zeitzonen gefunden! Bitte calendar-timezones.xpi installieren.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt".  Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Unbekannte Zeitzone "%1$S" in "%2$S". Verwendet wird stattdessen die Zeitzone "Lokale Zeit": %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Zeitzonenfehler
+TimezoneErrorsSeeConsole=Vergleiche Fehlerkonsole: Für unbekannte Zeitzonen wird die Zeitzone "Lokale Zeit" verwendet.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Kalender entfernen
+removeCalendarButtonDelete=Kalender löschen
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Abbestellen
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Möchten Sie den Kalender "%1$S" entfernen? Durch Abbestellen wird der Kalender aus der Kalenderliste entfernt, durch Löschen werden auch die Daten dieses Kalenders endgültig gelöscht.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Möchten Sie den Kalender "%1$S" endgültig löschen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Möchten Sie den Kalender "%1$S" abbestellen?
+
+WeekTitle=Woche %1$S
+None=Keine
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Ihre Kalenderdaten sind nicht kompatibel mit dieser Version von %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+#    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+#    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Die Kalenderdaten in Ihrem Profil wurden durch eine neuere Version von %1$S aktualisiert. Ein Fortfahren wird wahrscheinlich einen Datenverlust oder -fehler hervorrufen. %1$S wird nun deaktiviert und %2$S neu gestartet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=%1$S neu starten
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=%1$S beenden
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+#    %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Ihre Kalenderdaten sind nicht kompatibel mit dieser Version von %1$S. Die Kalenderdaten in Ihrem Profil wurden durch eine neuere Version von %1$S aktualisiert. Dabei wurde eine Sicherheitskopie mit dem Dateinamen "%2$S" erstellt. Es wird mit einer neu erstellen Datendatei fortgefahren.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Ohne Titel
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titel:
+tooltipLocation=Ort:
+# event date, usually an interval, such as
+#  Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+#  Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Datum:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Kalendername:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Status:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organisator:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Beginn:
+tooltipDue=Fällig:
+tooltipPriority=Priorität:
+tooltipPercent=% fertig:
+tooltipCompleted=Fertiggestellt:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S leitet den Termin.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nimmt an dem Termin nicht teil.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=Die Anwesenheit von %1$S ist freiwillig.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=Die Anwesenheit von %1$S ist notwendig.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S hat die Teilnahme zugesagt.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S hat die Teilnahme abgesagt.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S hat die Teilnahme übertragen.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S muss noch antworten.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S hat eine vorläufige Zusage zur Teilnahme gegeben.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (Gruppe)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (Ressource)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (Raum)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Neu
+Open=Öffnen
+filepickerTitleImport=Import
+filepickerTitleExport=Export
+
+# Filters for export/import/open file picker.  %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=XML Doument (%1$S)
+filterHtml=Webseite (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook, Komma getrennte Werte (%1$S)
+filterWav=Wave-Sound (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Ein Fehler ist aufgetreten.
+httpPutError=Publizieren der Kalenderdatei fehlgeschlagen.\nStatuscode: %1$S: %2$S
+otherPutError=Publizieren der Kalenderdatei fehlgeschlagen.\nStatuscode: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Fehler beim Lesen von Daten für Kalender: %1$S. Er wurde daher in den schreibgeschützten Modus gesetzt, da Änderungen in diesem Kalender wahrscheinlich Datenverlust verursachen. Sie können diese Einstellung ändern, indem Sie "Kalender bearbeiten" wählen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Es wurde ein Fehler beim Lesen des Kalenders festgestellt: %1$S. Der Kalender wurde deaktiviert bis er sicher genutzt werden kann.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Fehler beim Lesen von Daten für Kalender: %1$S. Allerdings ist dieser Fehler wahrscheinlich vernachlässigbar, daher versucht das Programm fortzufahren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Fehler beim Lesen von Daten für Kalender: %1$S.
+utf8DecodeError=Ein Fehler ist beim Dekodieren einer iCalendar(ics)-Datei als UTF-8 aufgetreten. Überprüfen Sie, dass die Datei, inklusive Symbolen und akzentierten Buchstaben, mit dem UTF-8-Zeichensatz kodiert ist.
+icsMalformedError=Einlesen einer iCalendar(ics)-Datei fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, dass die Datei mit der iCalendar(ics)-Dateisyntax übereinstimmt.
+itemModifiedOnServerTitle=Eintrag wurde auf dem Server geändert
+itemModifiedOnServer=Dieser Eintrag wurde kürzlich auf dem Server geändert.\n
+modifyWillLoseData=Das Übertragen der Änderungen wird die Änderungen, die auf dem Server gemacht wurden, überschreiben.
+deleteWillLoseData=Durch das Löschen dieses Eintrags gehen alle Änderungen auf dem Server verloren.
+updateFromServer=Änderungen verwerfen und neu laden
+proceedModify=Änderungen trotzdem übertragen
+proceedDelete=Trotzdem löschen
+dav_notDav=Die Ressource auf %1$S ist entweder keine DAV-Sammlung oder sie ist nicht verfügbar
+dav_davNotCaldav=Die Ressource auf %1$S ist eine DAV-Sammlung, aber kein CalDAV-Kalender
+itemPutError=Beim Speichern des Eintrags auf dem Server ist ein Fehler aufgetreten.
+itemDeleteError=Beim Löschen des Eintrags vom Server ist ein Fehler aufgetreten.
+caldavRequestError=Beim Senden der Einladung ist ein Fehler aufgetreten.
+caldavResponseError=Beim Senden der Antwort ist ein Fehler aufgetreten.
+caldavRequestStatusCode=Status-Code: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Die Anfrage kann nicht verarbeitet werden.
+caldavRequestStatusCodeString400=Die Anfrage enthält fehlerhafte Syntax und kann nicht verarbeitet werden.
+caldavRequestStatusCodeString403=Der Benutzer verfügt nicht über die notwendigen Rechte, um diese Anfrage auszuführen.
+caldavRequestStatusCodeString404=Ressource nicht gefunden.
+caldavRequestStatusCodeString409=Ressourcen-Konflikt.
+caldavRequestStatusCodeString412=Voraussetzung nicht erfüllt.
+caldavRequestStatusCodeString500=Interner Serverfehler.
+caldavRequestStatusCodeString502=Fehlerhafter Gateway (Proxy-Konfiguration?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Interner Serverfehler (temporärer Serverausfall?).
+caldavRedirectTitle=Adresse für Kalender %1$S aktualisieren?
+caldavRedirectText=Die Anfragen für %1$S werden auf eine neue Adresse umgeleitet. Möchten Sie die Adresse durch den folgenden Wert ersetzen?
+caldavRedirectDisableCalendar=Kalender deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+#   Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+#   your locale will be.  Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+#   ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+#   Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+#   such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+#   (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+#    similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+#    earlier ZoneInfo timezone names.  Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+#   America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+#   America/New_York    likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+#   Europe/London   likelier than Atlantic/Canary
+#   Europe/Paris    likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+#   America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+#   America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+#   America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+#   America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+#   Asia/Singapore  likelier than Antarctica/Casey
+#   Asia/Tokyo      likelier than Asia/Dili
+#   Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+#   Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+#   Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+#   Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+#   Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+#   Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Berlin, Europe/Zurich, Europe/Vienna, Europe/Luxembourg
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+#   - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+#   - restart: sunbird -jsconsole
+#   - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+#     makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+#  no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+#   (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+#    /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+#   can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Die Zeitzone des Betriebssystems "%1$S"\nstimmt nicht mehr mit der Zeitzone "%2$S" überein.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable.  May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Ignoriere für Betriebssystem eingestellte Zeitzone '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Ignoriere lokale Zeitzone '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Warnung: Genutzt wird die lokale Zeit.\nEs wurde kein Datensatz der Zeitzonentabellen gefunden, der mit der Zeitzone des Betriebssystems übereinstimmt. Die Zeitzone wird nicht berücksichtigt, bis diese vom Benutzer eingestellt wurde.
+
+# "Warning:  Using guessed timezone
+#    America/New York (UTC-0500/-0400).
+#    [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+#  This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+#  This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Warnung: Genutzt wird die automatisch bestimmte Zeitzone\n  %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Diese Zeitzone stimmt überwiegend mit der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone überein.\nDemnach erfolgt der nächste Übergang zwischen Sommer- und Winterzeit mit einer Abweichung von höchstens\neiner Woche im Vergleich zu dem von der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone angegebenen Zeitpunkt.\nEs kann Unstimmigkeiten in den Daten geben, wie z.B. abweichende Startdaten,\nsonstige Abweichungen oder Näherungen für Regeln, die nicht dem Gregorianischen Kalender entsprechen.
+
+TZSeemsToMatchOS=Diese Zeitzone scheint dieses Jahr mit der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone übereinzustimmen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+#    %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Diese Zeitzone wurde auf Grundlage der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone\n"%1$S" ausgewählt.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Diese Zeitzone wurde aus für deutschsprachige Nutzer wahrscheinlichen Zeitzonen ausgewählt,\ndie mit der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone übereinstimmen.
+
+TZFromKnownTimezones=Diese Zeitzone wurde ausgewählt, indem die bekannten Zeitzonen, in alphabetischer Reihenfolge sortiert nach ihren\nZeitzonenkennungen, nach einer Übereinstimmung mit der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone durchsucht wurden.
+
+# Print Layout
+formatListName = Liste
+weekPrinterName = Wochenplanung
+monthPrinterName = Monatsübersicht
+tasksWithNoDueDate = Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Temporär (Speicher)
+storageName=Lokal (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Titel
+htmlPrefixWhen=Wann
+htmlPrefixLocation=Ort
+htmlPrefixDescription=Beschreibung
+htmlTaskCompleted=%1$S (abgeschlossen)
+
+# Categories
+addCategory=Kategorie hinzufügen
+multipleCategories=Mehrere Kategorien
+
+today=Heute
+tomorrow=Morgen
+yesterday=Gestern
+
+#Today pane
+eventsonly=Termine
+eventsandtasks=Termine und Aufgaben
+tasksonly=Aufgaben
+shortcalendarweek=KW
+
+go=Gehe
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'.  If yours
+# does not, simply repeat the value.  This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=nächster
+next2=nächster
+last1=letzter
+last2=letzter
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Erinnerung;#1 Erinnerungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts:  Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Start: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Heute um %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Morgen um %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Gestern um %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Mozilla Standardbeschreibung
+alarmDefaultSummary=Mozilla Standardzusammenfassung
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Sie können eine Erinnerung nicht länger als #1 Monat zurückstellen.;Sie können eine Erinnerung nicht länger als #1 Monate zurückstellen.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Benötigt Eingriff
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+#    %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% fertig
+taskDetailsStatusCompleted=Abgeschlossen
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Abgeschlossen am %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Abgebrochen
+
+gettingCalendarInfoCommon=Überprüfe Kalender…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+#    %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+#    %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Überprüfe Kalender %1$S von %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+#    %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Fehlercode: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+#    %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Beschreibung: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting=Beim Schreiben in den Kalender %1$S ist ein Fehler aufgetreten!
+
+errorWriting2=Beim Schreiben in den Kalender %1$S ist ein Fehler aufgetreten! Weitere Informationen stehen weiter unten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Falls diese Nachricht nach dem Verwenden von "Zurückstellen" oder "Schließen" für eine Erinnerung angezeigt wird, aber Sie für diesen Kalender keine Termine hinzufügen oder bearbeiten wollen, so können Sie diesen Kalender als schreibgeschützt markieren, um diese Mitteilung nicht mehr angezeigt zu bekommen. Klicken Sie dazu mit der rechten Maustaste auf den Kalender in der Kalenderliste der Termin- oder Aufgabenansicht und öffnen Sie die Eigenschaften.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Der Kalender %1$S ist momentan nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Der Kalender %1$S ist schreibgeschützt
+
+taskEditInstructions=Zum Erstellen einer Aufgabe hier klicken
+taskEditInstructionsReadonly=Bitte einen Kalender mit Schreibrechten auswählen
+taskEditInstructionsCapability=Bitte einen Kalender auswählen, der Aufgaben unterstützt
+
+eventDetailsStartDate=Beginn:
+eventDetailsEndDate=Ende:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time
+#    %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Kalenderwoche: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Kalenderwochen: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=KW: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=KW: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+#    %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+#    %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=W %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 Tag;#1 Tagen
+dueInHours=#1 Stunde;#1 Stunden
+dueInLessThanOneHour=< 1 Stunde
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month
+#    %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+#    %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+#    %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+#         of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the year of the start date
+#    %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S, %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the date of the end date
+#    %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S, %2$S – %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate=kein Start oder Fälligkeitsdatum
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=Beginn %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the due date
+#    %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=Fällig %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+#                    dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Beginn um
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Fällig um
+
+deleteTaskLabel=Aufgabe löschen
+deleteTaskMessage=Möchten Sie diese Aufgabe wirklich löschen?
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Löschen
+deleteItemMessage=Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?
+deleteItemAccesskey=L
+deleteEventLabel=Termin löschen
+deleteEventMessage=Möchten Sie diesen Termin wirklich löschen?
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Jede Minute;Alle #1 Minuten
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Verwende %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+#    %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Verwende %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 Minute;#1 Minuten
+unitHours=#1 Stunde;#1 Stunden 
+unitDays=#1 Tag;#1 Tage
+unitWeeks=#1 Woche;#1 Wochen
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+#    %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=%1$S anzeigen
+hideCalendar=%1$S ausblenden
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Nur %1$S anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Bearbeitungskonflikt
+modifyConflictPromptMessage=Das im Dialog bearbeitete Ereignis wurde geändert, nachdem der Dialog geöffnet worden ist.
+modifyConflictPromptButton1=Andere Änderungen überschreiben
+modifyConflictPromptButton2=Diese Änderungen verwerfen
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(übertragen von %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(übertragen an %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Kein Datum ausgewählt
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbd6d49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title             "Neuen Kalender erstellen">
+<!ENTITY wizard.label             "Einen neuen Kalender erstellen">
+<!ENTITY wizard.description       "Ort Ihres Kalenders feststellen">
+
+<!ENTITY initialpage.description    "Ihr Kalender kann auf Ihrem Computer oder auf einem Server gespeichert werden, sodass Sie von anderen Orten darauf zugreifen bzw. ihn mit Freunden oder Arbeitskollegen gemeinsam verwenden können.">
+<!ENTITY initialpage.computer.label  "Auf meinem Computer">
+<!ENTITY initialpage.network.label  "Im Netzwerk">
+
+<!ENTITY locationpage.description         "Geben Sie die benötigten Informationen an, um auf Ihren externen Kalender zuzugreifen">
+<!ENTITY locationpage.login.description   "Optional: Geben Sie Benutzernamen und Passwort an">
+<!ENTITY locationpage.username.label      "Benutzername:">
+<!ENTITY locationpage.password.label      "Passwort:">
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription  "Ihren Kalender anpassen">
+<!ENTITY custompage.longdescription   "Sie können Ihrem Kalender einen Namen geben und Ereignisse dieses Kalenders einfärben.">
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription  "Kalender erstellt">
+<!ENTITY finishpage.longdescription   "Ihr Kalender wurde erstellt.">
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+    removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label  "Sonstiges">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Kalender erstellen">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "e">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Kalender suchen">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "s">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Zurück">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Abonnieren">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Kalendertyp:">
+<!ENTITY location.label "Adresse:">
+<!ENTITY location.placeholder "Adresse oder Host-Name des Kalender-Servers">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Diese Adresse verlangt keine Zugangsdaten.">
+<!ENTITY network.loading.description "Bitte warten, es wird nach Kalendern gesucht.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Keine Kalender unter dieser Adresse gefunden. Bitte die Einstellungen überprüfen.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Die eingegebenen Zugangsdaten wurden abgelehnt. Bitte die Einstellungen überprüfen.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Bitte die zu abonnierenden Kalender auswählen.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Unter dieser Adresse stehen verschiedene Kalendertypen zur Auswahl. Wählen Sie zuerst den Kalendertyp und anschließend die zu abonnierenden Kalender.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2373276
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Bitte geben Sie eine gültige Adresse an.
+error.alreadyExists=Den Kalender mit dieser Adresse haben Sie bereits abonniert.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86e2c1a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Jubiläum,Geburtstag,Geschäft,Anrufe,Klienten,Konkurrenz,Kunde,Favoriten,Nachgehen,Geschenke,Ferien,Ideen,Fragen,Besprechung,Verschiedenes,Persönlich,Projekte,Feiertag,Status,Lieferanten,Reise,Urlaub
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88f29ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the 
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+#    nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=März
+month.4.name=April
+month.5.name=Mai
+month.6.name=Juni
+month.7.name=Juli
+month.8.name=August
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=November
+month.12.name=Dezember
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Januar
+month.2.genitive=Februar
+month.3.genitive=März
+month.4.genitive=April
+month.5.genitive=Mai
+month.6.genitive=Juni
+month.7.genitive=Juli
+month.8.genitive=August
+month.9.genitive=September
+month.10.genitive=Oktober
+month.11.genitive=November
+month.12.genitive=Dezember
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mär
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Mai
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Aug
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dez
+
+day.1.name=Sonntag
+day.2.name=Montag
+day.3.name=Dienstag
+day.4.name=Mittwoch
+day.5.name=Donnerstag
+day.6.name=Freitag
+day.7.name=Samstag
+
+day.1.Mmm=So
+day.2.Mmm=Mo
+day.3.Mmm=Di
+day.4.Mmm=Mi
+day.5.Mmm=Do
+day.6.Mmm=Fr
+day.7.Mmm=Sa
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=So
+day.2.short=Mo
+day.3.short=Di
+day.4.short=Mi
+day.5.short=Do
+day.6.short=Fr
+day.7.short=Sa
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g.  1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+#   dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+#   yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+#   daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+#    -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+#                  th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+#    -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=.
+
+noon=Mittag
+midnight=Mitternacht
+
+AllDay=Ganztägig
+Repeating=(Wiederkehrend)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1345d84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title                              "Erinnerung einrichten">
+<!ENTITY reminder.add.label                                "Hinzufügen">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey                            "H">
+<!ENTITY reminder.remove.label                             "Entfernen">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey                         "F">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label                    "Erinnerungsdetails">
+<!ENTITY reminder.action.label                             "Erinnerungsfunktion auswählen">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label                       "Erinnerung anzeigen">
+<!ENTITY reminder.action.email.label                       "E-Mail senden">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes                               "Minuten" >
+<!ENTITY alarm.units.hours                                 "Stunden" >
+<!ENTITY alarm.units.days                                  "Tage" >
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7243651
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Mitternacht">
+<!ENTITY time.noon "Mittag">
+       
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+     only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "So">
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "S">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Mo">
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "M">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Di">
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "D">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Mi">
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "i">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Do">
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "o">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Fr">
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "F">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Sa">
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY day.1.name "Sonntag">
+<!ENTITY day.2.name "Montag">
+<!ENTITY day.3.name "Dienstag">
+<!ENTITY day.4.name "Mittwoch">
+<!ENTITY day.5.name "Donnerstag">
+<!ENTITY day.6.name "Freitag">
+<!ENTITY day.7.name "Samstag">
+
+<!ENTITY month.1.name "Januar">
+<!ENTITY month.2.name "Februar">
+<!ENTITY month.3.name "März">
+<!ENTITY month.4.name "April">
+<!ENTITY month.5.name "Mai">
+<!ENTITY month.6.name "Juni">
+<!ENTITY month.7.name "Juli">
+<!ENTITY month.8.name "August">
+<!ENTITY month.9.name "September">
+<!ENTITY month.10.name "Oktober">
+<!ENTITY month.11.name "November">
+<!ENTITY month.12.name "Dezember">
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Einen Monat zurück">
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip  "Einen Monat vor">
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Ein Jahr zurück" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Ein Jahr vor" >
+<!ENTITY showToday.tooltip        "Zu Heute wechseln">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip    "Einen Tag vor">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip   "Einen Tag zurück">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip  "Termine des ausgewählten Tages anzeigen">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b91a1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event                        "Neuer Termin…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey              "T">
+
+<!ENTITY event.new.task                         "Neue Aufgabe…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey               "u">
+
+<!ENTITY calendar.import.label                  "Importieren…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey              "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label                  "Exportieren…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey              "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label                 "Publizieren…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey             "z">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label          "Ausgewählten Kalender löschen…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey      "w">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label     "Ausgewählten Kalender abbestellen…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "b">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+      is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+      data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label          "Ausgewählten Kalender entfernen…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey      "R">
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label          "Anpassen…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey      "A">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label                 "Termine suchen">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey             "s">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip               "Terminsuche anzeigen/ausblenden">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label       "Aufgaben im Kalender anzeigen">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey   "A">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label                       "Heute">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey                   "H">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label                  "Aktuelle Ansicht">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey              "k">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label              "Kalender-Eigenschaften…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey          "E">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..acf63b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Daten-Import">
+<!ENTITY migration.welcome "Willkommen">
+<!ENTITY migration.importing "Importieren">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; kann Kalenderdaten von vielen bekannten Programmen importieren. Es wurden Daten von folgenden Programmen auf Ihrem Computer gefunden. Bitte wählen Sie aus, von welchen Programmen Sie Daten importieren möchten.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Importieren der ausgewählten Daten">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ac8a9f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Konvertieren von %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Daten-Import
+migrationDescription=%1$S kann Kalenderdaten von vielen bekannten Programmen importieren. Es wurden Daten von folgenden Programmen auf Ihrem Computer gefunden. Bitte wählen Sie aus, von welchen Programmen Sie Daten importieren möchten.
+finished = Komplett
+disableExtTitle = Inkompatible Erweiterung gefunden
+disableExtText = Sie haben die alte Mozilla Kalendererweiterung installiert, welche mit Lightning nicht kompatibel ist. Sie wird deaktiviert und %1$S wird neu gestartet.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca180d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title                           "Einen Provider deinstallieren">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label                    "Ausgewählte abbestellen">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey                "b">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label                    "Add-on behalten">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey                "h">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label                   "Sie möchten folgenden Provider deinstallieren oder deaktivieren:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label                  "Dies wird dazu führen, dass die unten aufgeführten Kalender deaktiviert werden.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label             "Falls Sie nicht vorhaben, diesen Provider erneut zu installieren, können Sie die betroffenen Kalender abbestellen.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da74722
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,491 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+# extension:\r
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Zeitzonendefinitionen für Mozilla Calendar\r
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Von Lightning benötigte Zeitzonendefinitionen\r
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project\r
+\r
+pref.timezone.floating=Lokale Zeit\r
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT\r
+\r
+# I've derived this list out of timezones.dtd\r
+# - replaced '_' with ' ' on value side\r
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'\r
+\r
+# timezone names:\r
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan\r
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra\r
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Abeba\r
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algier\r
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara\r
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako\r
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui\r
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul\r
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau\r
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre\r
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville\r
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura\r
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo\r
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca\r
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta\r
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry\r
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar\r
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam\r
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Dschibuti\r
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala\r
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiún\r
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown\r
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone\r
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare\r
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg\r
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala\r
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartum\r
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali\r
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa\r
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos\r
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville\r
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome\r
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda\r
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi\r
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka\r
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo\r
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo\r
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru\r
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane\r
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadischu\r
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia\r
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi\r
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/N’Djamena\r
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey\r
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott\r
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou\r
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto Novo\r
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/São Tomé\r
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripolis\r
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis\r
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhuk\r
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak\r
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage\r
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla\r
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua\r
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina\r
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentinien/Buenos Aires\r
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentinien/Catamarca\r
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentinien/Córdoba\r
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentinien/Jujuy\r
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentinien/La Rioja\r
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentinien/Mendoza\r
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentinien/Río Gallegos\r
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentinien/San Juan\r
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentinien/Tucumán\r
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentinien/Ushuaia\r
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba\r
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asunción\r
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan\r
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia\r
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados\r
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem\r
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize\r
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon\r
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista\r
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogotá\r
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise\r
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay\r
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande\r
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancún\r
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas\r
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne\r
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman\r
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago\r
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua\r
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica\r
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiabá\r
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curaçao\r
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn\r
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson\r
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek\r
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver\r
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit\r
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica\r
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton\r
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe\r
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador\r
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza\r
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay\r
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Nuuk\r
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay\r
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Cockburn Town\r
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada\r
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe\r
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala\r
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil\r
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana\r
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax\r
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havanna\r
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo\r
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis\r
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox\r
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo\r
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg\r
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay\r
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes\r
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik\r
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit\r
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaika\r
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau\r
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville\r
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello\r
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz\r
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima\r
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles\r
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceió\r
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua\r
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus\r
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique\r
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlán\r
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee\r
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida\r
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexiko-Stadt\r
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon\r
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton\r
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey\r
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo\r
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal\r
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat\r
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau\r
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York\r
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon\r
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome\r
+pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha\r
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/North Dakota/Center\r
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/North Dakota/New Salem\r
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama\r
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung\r
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo\r
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix\r
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince\r
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port-of-Spain\r
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho\r
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico\r
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River\r
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet\r
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife\r
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Régina\r
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco\r
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago\r
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo\r
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/São Paulo\r
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund\r
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock\r
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns\r
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts\r
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia\r
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas\r
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent\r
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current\r
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa\r
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule\r
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay\r
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana\r
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto\r
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola\r
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver\r
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse\r
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg\r
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat\r
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife\r
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktis/Casey-Station\r
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktis/Davis-Station\r
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktis/Dumont-d’Urville-Station\r
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktis/Mawson-Station\r
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktis/McMurdo-Station\r
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktis/Palmer-Station\r
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktis/Rothera-Station\r
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktis/Südpol\r
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktis/Shōwa-Station\r
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktis/Wostok-Station\r
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen\r
+pref.timezone.Asia.Aden=Asien/Aden\r
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asien/Almaty\r
+pref.timezone.Asia.Amman=Asien/Amman\r
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asien/Anadyr\r
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asien/Aqtau\r
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asien/Aqtöbe\r
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asien/Aschgabat\r
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asien/Bagdad\r
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asien/Bahrain\r
+pref.timezone.Asia.Baku=Asien/Baku\r
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asien/Bangkok\r
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asien/Beirut\r
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asien/Bischkek\r
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asien/Brunei\r
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asien/Choibalsan\r
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asien/Chongqing\r
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asien/Colombo\r
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asien/Damaskus\r
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asien/Dhaka\r
+pref.timezone.Asia.Dili=Asien/Dili\r
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asien/Dubai\r
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asien/Duschanbe\r
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asien/Gaza\r
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asien/Harbin\r
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asien/Hongkong\r
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asien/Chovd\r
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asien/Irkutsk\r
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asien/Istanbul\r
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asien/Jakarta\r
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asien/Jayapura\r
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asien/Jerusalem\r
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asien/Kabul\r
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asien/Kamtschatka\r
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asien/Karatschi\r
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asien/Kaschgar\r
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asien/Kathmandu\r
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asien/Krasnojarsk\r
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asien/Kuala Lumpur\r
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asien/Kuching\r
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asien/Kuwait\r
+pref.timezone.Asia.Macau=Asien/Macao\r
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asien/Magadan\r
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asien/Makassar\r
+pref.timezone.Asia.Manila=Asien/Manila\r
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asien/Maskat\r
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asien/Nicosia\r
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asien/Nowosibirsk\r
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asien/Omsk\r
+pref.timezone.Asia.Oral=Asien/Oral\r
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asien/Phnom Penh\r
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asien/Pontianak\r
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asien/Pjöngjang\r
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asien/Katar\r
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asien/Qysylorda\r
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asien/Rangun\r
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asien/Riad\r
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asien/Sachalin\r
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asien/Samarkand\r
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asien/Seoul\r
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asien/Shanghai\r
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asien/Singapur\r
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asien/Taipeh\r
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asien/Taschkent\r
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asien/Tiflis\r
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asien/Teheran\r
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asien/Thimphu\r
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asien/Tokio\r
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asien/Ulaanbaatar\r
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asien/Ürümqi\r
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asien/Vientiane\r
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asien/Wladiwostok\r
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asien/Jakutsk\r
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asien/Jekaterinburg\r
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asien/Eriwan\r
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azoren\r
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda\r
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanarische Inseln\r
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Cabo Verde\r
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Färöer\r
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira\r
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavík\r
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/Südgeorgien\r
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/St. Helena\r
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley\r
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australien/Adelaide\r
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australien/Brisbane\r
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australien/Broken Hill\r
+pref.timezone.Australia.Currie=Australien/Currie\r
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australien/Darwin\r
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australien/Eucla\r
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australien/Hobart\r
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australien/Lindeman\r
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australien/Lord-Howe-Insel\r
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australien/Melbourne\r
+pref.timezone.Australia.Perth=Australien/Perth\r
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australien/Sydney\r
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam\r
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra\r
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athen\r
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrad\r
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin\r
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava\r
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brüssel\r
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bukarest\r
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest\r
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chişinău\r
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Kopenhagen\r
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin\r
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar\r
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey\r
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki\r
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man\r
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul\r
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey\r
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad\r
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiew\r
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lissabon\r
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana\r
+pref.timezone.Europe.London=Europa/London\r
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburg\r
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid\r
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta\r
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn\r
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk\r
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco\r
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskau\r
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia\r
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo\r
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris\r
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica\r
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Prag\r
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga\r
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Rom\r
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara\r
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino\r
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo\r
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol\r
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje\r
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia\r
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm\r
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn\r
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana\r
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uschhorod\r
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz\r
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatikan\r
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Wien\r
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius\r
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Wolgograd\r
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Warschau\r
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb\r
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Saporischschja\r
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zürich\r
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indien/Antananarivo\r
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indien/Chagos-Archipel\r
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indien/Weihnachtsinsel\r
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indien/Kokosinseln\r
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indien/Komoren\r
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indien/Kerguelen\r
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indien/Mahé\r
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indien/Malediven\r
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indien/Mauritius\r
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indien/Mayotte\r
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indien/Réunion\r
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pazifik/Apia\r
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pazifik/Auckland\r
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pazifik/Chatham-Inseln\r
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pazifik/Osterinseln\r
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pazifik/Éfaté\r
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pazifik/Enderbury\r
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pazifik/Fakaofo\r
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pazifik/Fidschi\r
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pazifik/Funafuti\r
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pazifik/Galápagos-Inseln\r
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pazifik/Gambier\r
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pazifik/Guadalcanal\r
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pazifik/Guam\r
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pazifik/Honolulu\r
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pazifik/Johnston-Atoll\r
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pazifik/Kiritimati\r
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pazifik/Kosrae\r
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pazifik/Kwajalein-Atoll\r
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pazifik/Majuro\r
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pazifik/Marquesas\r
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pazifik/Midwayinseln\r
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pazifik/Nauru\r
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pazifik/Niue\r
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pazifik/Norfolk\r
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pazifik/Nouméa\r
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pazifik/PagoPago\r
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pazifik/Palau\r
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pazifik/Pitcairn\r
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pazifik/Pohnpei\r
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pazifik/Port Moresby\r
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pazifik/Rarotonga\r
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pazifik/Saipan\r
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pazifik/Tahiti\r
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pazifik/Tarawa\r
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pazifik/Tongatapu\r
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pazifik/Chuuk\r
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pazifik/Wake\r
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pazifik/Wallis-Inseln\r
+\r
+# the following have been missing\r
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City\r
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac\r
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot\r
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute\r
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy\r
+\r
+# added with 2008d:\r
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentinien/San Luis\r
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarém\r
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asien/Ho-Chi-Minh-Stadt\r
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asien/Kolkata\r
+\r
+# added with 2008i:\r
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentinien/Salta\r
+\r
+# added with 2010i\r
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros\r
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga\r
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel\r
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktis/Macquarie\r
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asien/Nowokusnezk\r
+\r
+#added with 2011b\r
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas\r
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/North Dakota/Beulah\r
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pazifik/Chuuk\r
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pazifik/Pohnpei\r
+\r
+#added with 2011n\r
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba\r
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk\r
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes\r
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla\r
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka\r
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asien/Hebron\r
+\r
+#added with 2013a\r
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston\r
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asien/Khandyga\r
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asien/Ust-Nera\r
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Büsingen\r
+\r
+#added with 2014b\r
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktis/Troll\r
+\r
+#added with 2014j\r
+pref.timezone.Asia.Chita=Asien/Chita\r
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asien/Srednekolymsk\r
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pazifik/Bougainville\r
+\r
+#added with 2.2015g\r
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson\r
+\r
+#added with 2.2016b\r
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Uljanowsk\r
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrachan\r
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Asien/Barnaul\r
+\r
+#added with 2.2016i\r
+pref.timezone.Asia.Yangon=Asien/Rangun\r
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Asien/Tomsk\r
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Asien/Famagusta\r
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirow\r
+\r
+#added with 2.2016j\r
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratow\r
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Asien/Atyrau\r
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Asien/Qostanai
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Amerika/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Pazifik/Kanton
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef7a57e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Kalender-Symbolleiste">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Aufgaben-Symbolleiste">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "u">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synchronisieren">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Kalender neu laden und Änderungen synchronisieren">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Löschen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Ausgewählte Termine oder Aufgaben löschen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Bearbeiten">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Ausgewählte(n) Termin oder Aufgabe bearbeiten">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Heute">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Zu Heute wechseln">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Drucken">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Termine oder Aufgaben drucken">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label     "Kalender">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip   "Zum Kalender-Tab wechseln">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label         "Aufgaben">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip       "Zum Aufgaben-Tab wechseln">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey     "A">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label     "Termin">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip   "Neuen Termin erstellen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label      "Aufgabe">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip    "Neue Aufgabe erstellen">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label                 "Tag">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey             "T">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label                "Woche">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey            "W">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label           "Mehrere Wochen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey       "h">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label               "Monat">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey           "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+     from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label       "Menü">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip    "&brandShortName;-Menü öffnen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label        "Seitenleiste">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey    "S">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label        "Seitenleiste anzeigen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey    "S">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d54fdc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!                      
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),   
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!      
+  -->
+   
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalender">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label        "Termin…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey    "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label         "Aufgabe…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey     "u">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label     "Kalender…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "l">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.label               "Öffnen">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey           "Ö">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label       "Gespeicherte Nachricht…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey   "N">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label      "Kalenderdatei…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey  "K">
+
+<!-- Messenger Sidebar -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label            "Kalender">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey        "K">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label               "Aufgaben">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey           "b">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label                "Termine und Aufgaben">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey            "T">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+     lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+     These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+     displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label               "E-Mail:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label            "Versenden der E-Mails über den Klienten bevorzugen">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+     lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+     - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+     - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1     "Derzeit kann diese Einstellung nur aktiviert werden, nachdem der Kalender in seinen Einstellungen entsprechend konfiguriert wurde und der Kalenderserver das Versenden übernimmt.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2     "Diese Einstellung ist nur verfügbar, falls der Kalenderserver das Versenden übernimmt. Das Aktivieren ermöglicht das normale Versenden von E-Mails anstatt dem Versenden durch den Server, falls es bei Letzterem zu Problemen kommt.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->\r
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label                   "Benachrichtigungen">\r
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label             "Globale Benachrichtigungseinstellungen…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label                        "Akzeptieren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext                 "Termineinladung akzeptieren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label             "Alle akzeptieren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext      "Termineinladung für alle Ereignisse des Termins akzeptieren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label                           "Hinzufügen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext                     "Termin zum Kalender hinzufügen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label                       "Ablehnen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext                "Termineinladung ablehnen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label            "Alle ablehnen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext     "Termineinladung für alle Ereignisse des Termins ablehnen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label                          "Ablehnen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext                    "Gegenvorschlag ablehnen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label                        "Löschen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext                  "Aus Kalender löschen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label                       "Details…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext                 "Termindetails anzeigen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label                        "Diese Mitteilungen nicht mehr anzeigen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label                            "Kalender">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext                      "Zum Kalender-Tab wechseln">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label                          "Mehr">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext                    "Klicken, um mehr Optionen anzuzeigen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label                    "Erneut bestätigen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext               "Erneute Bestätigung an Organisator senden">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label                              "Verschieben">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext                        "Termin verschieben">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label                      "Kopie speichern">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext                "Eine Kopie des Termins im Kalender speichern, unabhängig von einer Antwort an den Organisator. Die Teilnehmerliste wird geleert werden.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label                     "Vorläufig">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext              "Termineinladung vorläufig akzeptieren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label          "Alle vorläufig">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext   "Termineinladung vorläufig für alle Ereignisse des Termins akzeptieren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label                        "Aktualisierung">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext                  "Termin in Kalender aktualisieren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description                            "Diese Nachricht enthält eine Termineinladung.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label                                    "Antwort jetzt senden">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext                              "Antwort an den Organisierer senden">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext                        "Antwort für die gesamte Terminreihe an den Organisierer senden">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label                                "Keine Antwort senden">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext                          "Teilnahmestatus ändern, ohne eine E-Mail an den Organisierer zu senden">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext                    "Teilnahmestatus für die gesamte Terminreihe ändern, ohne eine E-Mail an den Organisierer zu senden">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Einen neuen Kalender erstellen">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label     "Monatsübersicht anzeigen">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label       "Tagesübersicht anzeigen">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey   "a">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label          "Nichts anzeigen">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey      "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label     "Tagesplan anzeigen">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "T">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label      "Tagesplan">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34b7b57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+# addon description:\r
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning\r
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Ein integrierter Kalender für einige E-Mail-Programme\r
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Kalender-Projekt\r
+\r
+# Lightning branding\r
+brandShortName=Lightning\r
+\r
+# Task mode title\r
+taskModeApplicationTitle=Aufgaben\r
+\r
+# Tab titles\r
+tabTitleCalendar=Kalender\r
+tabTitleTasks=Aufgaben\r
+\r
+# Html event display in message\r
+imipHtml.header=Termineinladung\r
+imipHtml.summary=Titel:\r
+imipHtml.location=Ort:\r
+imipHtml.when=Wann:\r
+imipHtml.organizer=Organisator:\r
+imipHtml.description=Beschreibung:\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to\r
+# documents or websites attached to this event.\r
+imipHtml.attachments=Anhänge:\r
+imipHtml.comment=Kommentar:\r
+imipHtml.attendees=Teilnehmer:\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online\r
+# representation of the event (either directly human readable or not).\r
+imipHtml.url=Verknüpfter Link:\r
+imipHtml.canceledOccurrences=Abgesagte Ereignisse:\r
+imipHtml.modifiedOccurrences=Geänderte Ereignisse:\r
+imipHtml.newLocation=Neuer Ort: %1$S\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the\r
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here\r
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators\r
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(übertragen von %1$S)\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the\r
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here\r
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees\r
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(übertragen an %1$S)\r
+\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.\r
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the\r
+# invitation, the tooltip would be:\r
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.\r
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*\r
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*\r
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S\r
+\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose\r
+# imipHtml.attendee.combined\r
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*\r
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S leitet den Termin.\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose\r
+# imipHtml.attendee.combined\r
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*\r
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nimmt an dem Termin nicht teil.\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose\r
+# imipHtml.attendee.combined\r
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*\r
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=Die Anwesenheit von %1$S ist freiwillig.\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose\r
+# imipHtml.attendee.combined\r
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*\r
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=Die Anwesenheit von %1$S ist notwendig.\r
+\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose\r
+# imipHtml.attendee.combined\r
+# %1$S - common name or email address of the attendee\r
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S hat die Teilnahme zugesagt.\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose\r
+# imipHtml.attendee.combined\r
+# %1$S - common name or email address of the attendee\r
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S hat die Teilnahme abgesagt.\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose\r
+# imipHtml.attendee.combined\r
+# %1$S - common name or email address of the attendee\r
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees\r
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee\r
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally\r
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S hat die Teilnahme an %2$S übertragen.\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose\r
+# imipHtml.attendee.combined\r
+# %1$S - common name or email address of the attendee\r
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S muss noch antworten.\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose\r
+# imipHtml.attendee.combined\r
+# %1$S - common name or email address of the attendee\r
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S hat eine vorläufige Zusage zur Teilnahme gegeben.\r
+\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose\r
+# imipHtml.attendeeRole2.*\r
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee\r
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose\r
+# imipHtml.attendeeRole2.*\r
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)\r
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (Gruppe)\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose\r
+# imipHtml.attendeeRole2.*\r
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)\r
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (Ressource)\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose\r
+# imipHtml.attendeeRole2.*\r
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room\r
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (Raum)\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose\r
+# imipHtml.attendeeRole2.*\r
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type\r
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S\r
+\r
+imipAddedItemToCal2=Termin wurde zum Kalender hinzugefügt.\r
+imipCanceledItem2=Termin wurde vom Kalender gelöscht.\r
+imipUpdatedItem2=Termin wurde aktualisiert.\r
+imipBarCancelText=Diese Nachricht enthält eine Terminabsage.\r
+imipBarCounterErrorText=Diese Nachricht enthält einen Gegenvorschlag zu einer Einladung, die nicht verarbeitet werden kann.\r
+imipBarCounterPreviousVersionText=Diese Nachricht enthält einen Gegenvorschlag zu einer älteren Version der Einladung.\r
+imipBarCounterText=Diese Nachricht enthält einen Gegenvorschlag zu einer Einladung.\r
+imipBarDisallowedCounterText=Diese Nachricht enthält einen Gegenvorschlag, obwohl Sie Gegenvorschläge für diesen Termin verboten haben.\r
+imipBarDeclineCounterText=Diese Nachricht enthält eine Antwort auf Ihren Gegenvorschlag.\r
+imipBarRefreshText=Diese Nachricht bittet um eine Terminaktualisierung.\r
+imipBarPublishText=Diese Nachricht enthält einen Termin.\r
+imipBarRequestText=Diese Nachricht enthält eine Termineinladung.\r
+imipBarSentText=Diese Nachricht enthält einen gesendeten Termin.\r
+imipBarSentButRemovedText=Diese Nachricht enthält einen gesendeten Termin, der sich nicht mehr in Ihrem Kalender befindet.\r
+imipBarUpdateText=Diese Nachricht enthält eine Aktualisierung für einen vorhandenen Termin.\r
+imipBarUpdateMultipleText=Diese Nachricht enthält Aktualisierungen für mehrere vorhandene Termine.
+imipBarUpdateSeriesText=Diese Nachricht enthält eine Aktualisierung für eine vorhandene Terminreihe.
+imipBarAlreadyProcessedText=Diese Nachricht enthält einen Termin, der bereits verarbeitet wurde.\r
+imipBarProcessedNeedsAction=Diese Nachricht enthält einen Termin, auf den Sie noch nicht geantwortet haben.\r
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Diese Nachricht enthält mehrere Termine, auf die Sie noch nicht geantwortet haben.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Diese Nachricht enthält eine Terminreihe, auf die Sie noch nicht geantwortet haben.
+imipBarReplyText=Diese Nachricht enthält eine Antwort auf eine Einladung.\r
+imipBarReplyToNotExistingItem=Diese Nachricht enthält eine Antwort auf einen Termin, der sich nicht in Ihrem Kalender befindet.\r
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):\r
+# %1$S - datetime of deletion\r
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Diese Nachricht enthält eine Antwort auf einen Termin, der am %1$S aus Ihrem Kalender entfernt wurde.\r
+imipBarUnsupportedText=Diese Nachricht enthält einen Termin, der mit dieser Version von Lightning nicht verarbeitet werden kann.\r
+imipBarUnsupportedText2=Diese Nachricht enthält einen Termin, der mit dieser Version von %1$S nicht verarbeitet werden kann.
+imipBarProcessingFailed=Bearbeiten der Nachricht fehlgeschlagen. Status: %1$S.\r
+imipBarCalendarDeactivated=Diese Nachricht enthält Informationen zu einem Termin. Aktivieren Sie einen Kalender, um sie zu verarbeiten.
+imipBarNotWritable=Kein Kalender mit Schreibrechten für Einladungen eingerichtet, bitte die Kalendereigenschaften überprüfen.\r
+imipSendMail.title=E-Mail-Benachrichtigung\r
+imipSendMail.text=Möchten Sie nun die Benachrichtigungs-E-Mail versenden?\r
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Outlook 2000 und Outlook 2002/XP unterstützen.\r
+imipNoIdentity=Keine\r
+imipNoCalendarAvailable=Es sind keine Kalender mit Schreibrechten verfügbar.\r
+\r
+itipReplySubject=Antwort Termineinladung: %1$S\r
+itipReplySubject2=Einladungsantwort: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S hat Ihre Termineinladung akzeptiert.\r
+itipReplySubjectAccept2=Akzeptiert: %1$S
+itipReplyBodyDecline=%1$S hat Ihre Termineinladung abgelehnt.\r
+itipReplySubjectDecline2=Einladung abgelehnt: %1$S
+itipReplySubjectAccept=Antwort Termineinladung (Akzeptiert): %1$S\r
+itipReplySubjectDecline=Antwort Termineinladung (Abgelehnt): %1$S\r
+itipReplySubjectTentative=Antwort Termineinladung (Vorläufig): %1$S\r
+itipReplySubjectTentative2=Vorläufig: %1$S
+itipRequestSubject=Termineinladung: %1$S\r
+itipRequestSubject2=Einladung: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Aktualisierte Termineinladung: %1$S\r
+itipRequestUpdatedSubject2=Aktualisiert: %1$S
+itipRequestBody=%1$S hat Sie zu %2$S eingeladen\r
+itipCancelSubject=Termin abgesagt: %1$S\r
+itipCancelSubject2=Abgesagt: %1$S
+itipCancelBody=%1$S hat diesen Termin abgesagt: « %2$S »\r
+itipCounterBody=%1$S hat einen Gegenvorschlag für « %2$S » gemacht:\r
+itipDeclineCounterBody=%1$S hat Ihren Gegenvorschlag für « %2$S » abgelehnt.\r
+itipDeclineCounterSubject=Gegenvorschlag abgelehnt: %1$S\r
+\r
+confirmProcessInvitation=Dieses Ereignis haben Sie kürzlich gelöscht, sind Sie sicher, dass Sie diese Einladung verarbeiten möchten?\r
+confirmProcessInvitationTitle=Einladung verarbeiten?\r
+\r
+invitationsLink.label=Einladungen: %1$S\r
+\r
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is\r
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version\r
+# number. To test, remove the binary component from the components/\r
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different\r
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear\r
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version\r
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.\r
+# %2$S - The current Lightning version\r
+# %3$S - The expected Lightning version\r
+binaryComponentKnown=Die für %1$S benötigte binäre Komponente konnte nicht geladen werden, da vermutlich nicht zueinander passende Versionen verwendet werden. Aktuell haben Sie %1$S %2$S installiert, sollten aber eine Version aus der %3$Ser-Serie verwenden.\r
+\r
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is\r
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This\r
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other\r
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can\r
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.\r
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.\r
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox\r
+# %3$S - The application version\r
+# %3$S - The current Lightning version\r
+binaryComponentUnknown=Die für %1$S benötigte binäre Komponente konnte nicht geladen werden, da vermutlich nicht zueinander passende Versionen verwendet werden. Sie verwenden %2$S %3$S zusammen mit %1$S %4$S. Bitte besuchen Sie https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions für Details.\r
+\r
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that\r
+# notifies about a version mismatch.\r
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.\r
+binaryComponentTitle=Nicht passende %1$S-Version\r
+\r
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when\r
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a\r
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade\r
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.\r
+integrationLabel=Durch die Integration der Erweiterung %2$S enthält %1$S nun Kalenderfunktionen.\r
+integrationLearnMoreButton=Mehr erfahren\r
+integrationLearnMoreAccessKey=M\r
+integrationOptOutButton=Deaktivieren\r
+integrationOptOutAccessKey=D\r
+integrationKeepItButton=Behalten\r
+integrationKeepItAccessKey=B\r
+\r
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet\r
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please\r
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both\r
+# options.\r
+integrationRestartLabel=%1$S wird mit dem nächsten Neustart von %2$S entfernt. Sie können die Erweiterung mit Hilfe der Add-on-Verwaltung jederzeit wieder hinzufügen.\r
+integrationRestartButton=Jetzt neu starten\r
+integrationRestartAccessKey=n\r
+integrationUndoButton=Rückgängig\r
+integrationUndoAccessKey=R\r
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Falls dieser Kalender zum Speichern von Einladungen von oder an andere Personen verwendet wird, sollte ihm unten eine E-Mail-Adresse zugewiesen werden.
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81ffbcd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 1);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Jubiläum,Geburtstag,Geschäft,Anrufe,Klienten,Konkurrenz,Kunde,Favoriten,Nachgehen,Geschenke,Ferien,Ideen,Fragen,Verschiedenes,Persönlich,Projekte,Feiertag,Status,Lieferanten,Reise,Urlaub");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a8261e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title                      "Konten - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width                "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title                "Chat-Status">
+<!ENTITY accountsWindow2.style               "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label     "Neues Konto">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label          "Schließen">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey      "S">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey     "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title      "Bislang kein Konto eingerichtet">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klicken Sie auf die Schaltfläche &accountManager.newAccount.label;, um sich von &brandShortName; durch die Einrichtung führen zu lassen.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label     "Automatisches Verbinden beim Start">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "m">
+<!ENTITY account.connect.label        "Verbinden">
+<!ENTITY account.connect.accesskey    "V">
+<!ENTITY account.disconnect.label     "Verbindung trennen">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "T">
+<!ENTITY account.delete.label         "Entfernen">
+<!ENTITY account.delete.accesskey     "f">
+<!ENTITY account.edit.label           "Einstellungen">
+<!ENTITY account.edit.accesskey       "E">
+<!ENTITY account.moveup.label         "Nach oben">
+<!ENTITY account.movedown.label       "Nach unten">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label         "Wiederverbinden abbrechen">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey     "b">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label     "Debug-Protokoll kopieren">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "D">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label     "Debug-Protokoll anzeigen">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "a">
+<!ENTITY account.connecting           "Verbinden…">
+<!ENTITY account.disconnecting        "Verbindung trennen…">
+<!ENTITY account.disconnected         "Nicht verbunden">
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4202aa3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Passwort für %S
+passwordPromptText=Geben Sie zum Verbinden mit %S das Passwort ein.
+passwordPromptSaveCheckbox=Passwort mit der Passwortverwaltung speichern
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15cdaac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+#  %S is a comma separated list of command names.
+commands=Befehle: %S.\nBenutzen Sie /help &lt;Befehl&gt;, um mehr über den jeweiligen Befehl zu erfahren.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+#  %S is the command name the user typed.
+noCommand=Befehl '%S' ist unbekannt.
+noHelp=Für den Befehl '%S' liegen keine Hilfeinformationen vor. Tut uns leid!
+
+sayHelpString=say &lt;Nachricht&gt;: Eine Nachricht senden, ohne enthaltene Befehle auszuführen.
+rawHelpString=raw &lt;Nachricht&gt;: Eine Nachricht senden, ohne HTML-Sonderzeichen zu kodieren.
+helpHelpString=help &lt;Befehl&gt;: Die Hilfe für den Befehl &lt;Befehl&gt; an oder die Liste verfügbarer Befehle, wenn kein Parameter übergeben wird.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+#  %1$S is replaced with a status command name
+#   (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+#  %2$S is replaced with the localized version of that status type
+#   (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;Statusnachricht&gt;: Setzt den Status auf %2$S mit einer zusätzlichen, freiwilligen Statusnachricht.
+back=verfügbar
+away=abwesend
+busy=beschäftigt
+dnd=nicht stören
+offline=abgemeldet
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f49875d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakte
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68b9455
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+#  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+#  %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Das Gespräch wird mit %1$S wird unter Benutzung von %2$S fortgesetzt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S ist jetzt %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+#  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S ist jetzt %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+#  special case of the previous 2 strings for when the status was
+#  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+#  into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S ist %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S ist %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Ihr Konto wurde wieder verbunden (%1$S ist %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Ihr Konto wurde wieder verbunden (%1$S ist %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+#  %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Ihr Konto wurde getrennt (der Status von %S ist nicht länger bekannt).
+
+accountDisconnected=Ihr Konto wurde getrennt.
+accountReconnected=Ihr Konto wurde wieder verbunden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+#  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Automatische Antwort - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Kein Thema für diesen Raum
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+#  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Das Thema für %1$S ist: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+#  %S is the conversation name.
+topicNotSet=Kein Thema für %S
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+#  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S änderte das Thema des Raums zu: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+#  %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S hat das Thema des Raums entfernt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+#   This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+#   nickname in a conversation.
+#   %1$S is the old nick.
+#   %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S heißt nun %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+#   This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+#   %S is your new nick.
+nickSet.you=Sie heißen nun %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+#  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+#  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+#  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+#  whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..95a3878
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook-Chat
+facebook.disabled=Facebook-Chat wird nicht mehr unterstützt, da Facebook das XMPP-Gateway des Dienstes deaktiviert hat.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ca1ea2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Benutzername
+buddy.account=Konto
+contact.tags=Schlagwörter
+
+otr.tag=OTR-Status
+encryption.tag=Verschlüsselungsstatus
+message.status=Nachricht verschlüsselt
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb3e0fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=Spitzname
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Verbindung mit Server verloren
+connection.error.timeOut=Verbindung unterbrochen, keine Antwort
+connection.error.invalidUsername=%S ist kein erlaubter Benutzername
+connection.error.invalidPassword=Ungültiges Server-Passwort
+connection.error.passwordRequired=Passwort erforderlich
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Raum
+joinChat.password=_Passwort
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=SSL-Verschlüsselung benutzen
+options.encoding=Zeichensatz
+options.quitMessage=Nachricht beim Verlassen des Servers
+options.partMessage=Nachricht beim Verlassen des Raums
+options.showServerTab=Nachrichten vom Server anzeigen
+options.alternateNicks=Alternative Spitznamen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S verwendet "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Für %1$S ist es %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S &lt;durchzuführende Aktion&gt;: Eine Aktion durchführen.
+command.ban=%S &lt;Spitzname!Username@Host&gt;: Sperrt die mit dem Filter übereinstimmenden Teilnehmer.
+command.ctcp=%S &lt;Spitzname&gt; &lt;msg&gt;: CTCP-Nachricht an Teilnehmer mit angegebenem Spitznamen senden.
+command.chanserv=%S &lt;Befehl&gt;: Einen Befehl an ChanServ senden.
+command.deop=%S &lt;Spitzname1&gt;[,&lt;Spitzname2&gt;]*: Jemandem den Operator-Status für den Raum entziehen. Der Ausführende muss selbst Operator des Raums sein.
+command.devoice=%S &lt;Spitzname1&gt;[,&lt;Spitzname2&gt;]*: Jemandem den Rede-Status für den Raum entziehen, wodurch er im Falle eines moderierten Raums (+m) nicht mehr reden kann. Der Ausführende muss Operator des Raums sein.
+command.invite2=%S &lt;Spitzname&gt; [&lt;Raum&gt;]: Einen oder mehrere Benutzer dazu einladen, einen bestimmten Raum oder den derzeitigen zu betreten.
+command.join=%S &lt;Raum1&gt;[,&lt;Raum2&gt;]* [&lt;Raum-Passwort1&gt;[,&lt;Raum-Passwort2&gt;]*]: Einen oder mehrere Räume betreten, gegebenenfalls unter Angabe eines Passworts für jeden Raum, falls das erforderlich ist.
+command.kick=%S &lt;Spitzname&gt; [&lt;Nachricht&gt;]: Jemanden aus einem Raum entfernen. Der Ausführende muss Operator des Raums sein.
+command.list=%S: Eine Liste von Räumen in diesem Netzwerk anzeigen. Warnung: Einige Server trennen die Verbindung zu Ihnen, falls Sie diesen Befehl ausführen.
+command.memoserv=%S &lt;Befehl&gt;: Einen Befehl an MemoServ senden.
+command.modeUser2=%S &lt;Spitzname&gt; [(+|-)&lt;Modus&gt;]: Einen Benutzermodus anzeigen, setzen oder entfernen.
+command.modeChannel2=%S [&lt;Raum&gt;] [(+|-)&lt;neuer Modus&gt; [&lt;Parameter&gt;][,&lt;Parameter&gt;]*]: Einen Raummodus anzeigen, setzen oder entfernen.
+command.msg=%S &lt;Spitzname&gt; &lt;Nachricht&gt;: Einem Benutzer eine private Nachricht senden (verglichen mit einer öffentlichen Nachricht in einem Raum).
+command.nick=%S &lt;neuer Spitzname&gt;: Ihren Spitznamen ändern.
+command.nickserv=%S &lt;Befehl&gt;: Einen Befehl an NickServ senden.
+command.notice=%S &lt;Ziel&gt; &lt;Nachricht&gt;: Einem Benutzer oder Raum eine Nachricht senden.
+command.op=%S &lt;Spitzname1&gt;[,&lt;Spitzname2&gt;]*: Jemandem Operator-Status für einen Raum geben. Der Ausführende muss selbst Operator des Raums sein.
+command.operserv=%S &lt;Befehl&gt;: OperServ einen Befehl senden.
+command.part=%S [Nachricht]: Den derzeit besuchten Raum verlassen und dabei, falls gewünscht, eine Nachricht hinterlassen
+command.ping=%S [&lt;Spitzname&gt;]: Überprüfen, wie viel Verzögerung ein Teilnehmer (oder der Server, falls kein Teilnehmer angegeben wurde) hat.
+command.quit=%S &lt;Nachricht&gt;: Die Verbindung zum Server trennen und dabei, falls gewünscht, eine Nachricht hinterlassen.
+command.quote=%S &lt;Befehl&gt;: Direkten Befehl an den Server senden.
+command.time=%S: Die lokale Zeit auf dem IRC-Server anzeigen.
+command.topic=%S [&lt;neues Thema&gt;]: Das Thema des Raums anzeigen oder ändern.
+command.umode=%S (+|-)&lt;neuer Modus&gt;: Einen Benutzermodus setzen oder entfernen.
+command.version=%S &lt;Spitzname&gt;: Die Version des vom Benutzer genutzten Programms anfordern.
+command.voice=%S &lt;Spitzname1&gt;[,&lt;Spitzname2&gt;]*: Jemandem Rede-Status für den Raum geben. Der Ausführende muss Operator des Raums sein.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: Informationen über einen Teilnehmer abrufen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] hat den Raum betreten.
+message.rejoined=Sie haben den Raum wieder betreten.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Sie wurden von %1$S aus dem Raum geworfen: %2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S wurde von %2$S aus dem Raum geworfen: %3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=%S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%2$S erhält Modus %1$S durch %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Raummodus wurde von %2$S auf %1$S gesetzt.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Ihr Modus ist %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Der angegebene Spitzname kann nicht verwendet werden. Ihr Spitzname bleibt %S.
+#    The paramter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Sie haben den Raum verlassen (Den Raum verlassend%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S hat den Raum verlassen (Den Raum verlassend%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S hat den Raum verlassen (Den Server verlassend%2$S).
+#    The paramter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S wurde erfolgreich nach %2$S eingeladen.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S ist bereits in %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S wurde aufgefordert, hierher zu kommen.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS-Informationen über %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S ist offline. WHOWAS-Informationen über %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S ist dem Server unbekannt.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S hat das Passwort für diesen Raum zu %2$S geändert.
+message.channelKeyRemoved=%S hat das Passwort für diesen Raum entfernt.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Teilnehmer mit den folgenden Adressen sind in %S gesperrt:
+message.noBanMasks=In %S sind keine Adressen gesperrt.
+message.banMaskAdded=Teilnehmer mit Adressen, die mit %1$S übereinstimmen, werden von %2$S gesperrt.
+message.banMaskRemoved=%2$S hebt die Sperre für Teilnehmer mit Adressen, die mit %1$S übereinstimmen, auf.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Automatische Antwort von %1$S in #2 Millisekunde.;Automatische Antwort von %1$S in #2 Millisekunden.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Der Raum %S existiert nicht.
+error.tooManyChannels=Raum %S kann nicht betreten werden; eventuell sind Sie in zu vielen Räumen.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Spitzname ist bereits in Verwendung, Spitzname wird geändert zu %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S ist kein zulässiger Spitzname.
+error.banned=Sie sind auf diesem Server gesperrt.
+error.bannedSoon=Sie werden bald auf diesem Server gesperrt.
+error.mode.wrongUser=Sie können nicht Modi anderer Teilnehmer ändern.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S ist nicht online.
+error.wasNoSuchNick=Es gab diesen Teilnehmer nicht: %S
+error.noSuchChannel=Es gibt diesen Raum nicht: %S.
+error.unavailable=%S ist zur Zeit nicht erreichbar.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Ihnen wurde der Zugang zu %S gesperrt.
+error.cannotSendToChannel=Es können keine Nachrichten an %S gesendet werden.
+error.channelFull=Der Raum %S ist voll.
+error.inviteOnly=Sie müssen zum Betreten von %S eingeladen werden.
+error.nonUniqueTarget=%S ist kein eindeutiger Benutzer@Host/Shortname oder Sie versuchen, zu viele Räume auf einmal zu betreten.
+error.notChannelOp=Sie sind nicht der Raum-Operator in %S.
+error.notChannelOwner=Sie sind nicht der Raum-Besitzer von %S.
+error.wrongKey=%S kann nicht betreten werden, ungültiges Passwort für diesen Raum.
+error.sendMessageFailed=Ihre letzte Nachricht konnte nicht gesendet werden. Bitte versuchen Sie es noch einmal, nachdem die Verbindung wiederhergestellt wurde.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Sie dürfen %1$S nicht betreten und wurden automatisch nach %2$S weitergeleitet.
+#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+#    by the server as a valid mode.
+error.unknownMode="%S" ist kein gültiger Benutzermodus auf diesem Server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Name
+tooltip.server=Verbunden mit
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Verbunden von
+tooltip.registered=Angemeldet
+tooltip.registeredAs=Angemeldet als
+tooltip.secure=Verwendet eine sichere Verbindung
+# The away message of the user
+tooltip.away=Abwesend
+tooltip.ircOp=IRC-Operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Letzte Aktivität
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=vor %S
+tooltip.channels=Derzeit in
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nein
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53b982a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+#  %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Leere oder beschädigte Protokoll-Datei: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6509e24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):\r
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription\r
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is\r
+#  configuring a Matrix account.\r
+matrix.usernameHint=Matrix-ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+
+options.saveToken=Zugangstoken speichern
+options.deviceDisplayName=Anzeigename des Geräts
+options.homeserver=Server
+options.backupPassphrase=Passwort für Sicherungskopie des Schlüssels
+\r
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+#   These are strings used to build the status information of the encryption
+#   storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+#   strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Kryptografische Funktionen: %S
+options.encryption.secretStorage=Geheimer Speicher: %S
+options.encryption.keyBackup=Sicherungskopie des Schlüssels für Verschlüsselung: %S
+options.encryption.crossSigning=Über-Kreuz-Autorisierung: %S
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=nicht bereit
+options.encryption.needBackupPassphrase=Bitte geben Sie das Passwort für die Sicherungskopie des Schlüssels in den Protokolleinstellungen ein.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Richten Sie den geheimen Speicher ein, indem Sie ein anderes Gerät verwenden und anschließend das erzeugte Passwort für die Sicherungskopie des Schlüssels im Tab "Allgemein" eingeben.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Um Sicherungskopien des Schlüssels für die Verschlüsselung und Über-Kreuz-Autorisierung zu aktivieren, geben Sie das erzeugte Passwort für die Sicherungskopie des Schlüssels im Tab "Allgemein" ein oder bestätigen Sie die Identität einer der unten aufgeführten Sitzungen.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Warten auf Ihre Autorisierung
+connection.requestAccess=Autorisierung wird abgeschlossen
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Der Server bietet keine kompatible Anmeldungsmethode an.
+connection.error.authCancelled=Der Autorisierungsprozess wurde durch Sie abgebrochen.
+connection.error.sessionEnded=Sitzung wurde abgemeldet
+connection.error.serverNotFound=Matrix-Server für das genannte Matrix-Konto konnte nicht identifiziert werden.\r
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for Matrix accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_Raum
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Anzeigename
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=vor %S
+tooltip.lastActive=Letzte Aktivität
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+#    These are the string representations of different standard power levels and strings.
+#    %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Standard
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Administrator
+powerLevel.restricted=Eingeschränkt
+powerLevel.custom=Benutzerdefiniert
+#    %1$S is the power level name
+#    %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Standardrolle: %S
+powerLevel.inviteUser=Benutzer einladen: %S
+powerLevel.kickUsers=Benutzer rauswerfen: %S
+powerLevel.ban=Benutzer verbannen: %S
+powerLevel.roomAvatar=Raum-Avatar ändern: %S
+powerLevel.mainAddress=Hauptadresse für Raum ändern: %S
+powerLevel.history=Sichtbarkeit des Verlaufs ändern: %S
+powerLevel.roomName=Namen des Raumes ändern: %S
+powerLevel.changePermissions=Berechtigungen ändern: %S
+powerLevel.server_acl=m.room.server_acl Ereignisse senden: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Raum aktualisieren: %S
+powerLevel.remove=Nachrichten entfernen: %S
+powerLevel.events_default=Standard für Ereignisse: %S
+powerLevel.state_default=Einstellung ändern: %S
+powerLevel.encryption=Raumverschlüsselung aktivieren: %S
+powerLevel.topic=Thema für Raum setzen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+#    These are the string representations of different matrix properties.
+#    %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Name: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Thema: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Raumversion: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=Raum-ID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administratoren: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderatoren: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Gastzugang: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Berechtigungsebenen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.ban=%S &lt;Benutzer-ID&gt; [&lt;Grund&gt;]: Verbannen der Person mit der Benutzer-ID aus dem Raum, optional mit einer den Grund enthaltenden Nachricht. Benötigt die Berechtigung, Benutzer zu verbannen.
+command.invite=%S &lt;Benutzer-ID&gt;: Einladen einer Person
+command.kick=%S &lt;Benutzer-ID&gt; [&lt;Grund&gt;]: Die Person mit der Benutzer-ID aus dem Raum werfen, optional mit einer den Grund enthaltenden Nachricht. Benötigt die Berechtigung, Benutzer aus dem Raum zu werfen.
+command.nick=%S &lt;anzeige_name&gt;: Ändern des Anzeigenamens
+command.op=%S &lt;Benutzer-ID&gt; [&lt;Berechtigungsebene&gt;]: Festlegen der Berechtigungsebene des Benutzers. Es muss eine Ganzzahl eingegeben werden - Benutzer: 0, Moderator: 50 und Administrator: 100. Der Standardwert ist 50, falls kein Wert angegeben wird. Benötigt die Berechtigung, die Berechtigungsebene von Mitgliedern zu ändern. Hat auf andere Administratoren keinen Einfluss, sondern nur auf Sie selbst.
+command.deop=%S &lt;Benutzer-ID&gt;: Zurücksetzen der Berechtigungsebene des Benutzers auf 0 (Benutzer). Benötigt die Berechtigung, Berechtigungsebenen von Mitgliedern zu ändern. Hat auf andere Administratoren keinen Einfluss, sondern nur auf Sie selbst.
+command.leave=%S: Verlassen des derzeitigen Raumes
+command.topic=%S &lt;Thema&gt;: Setzen des Themas für den Raum. Benötigt die Berechtigung, das Thema des Raumes zu ändern.
+command.unban=%S &lt;Benutzer-ID&gt;: Aufheben der Verbannung eines Benutzers. Benötigt die Berechtigung, Benutzer zu verbannen.
+command.visibility=%S [&lt;Sichtbarkeit&gt;]: Setzen der Sichtbarkeit des derzeitigen Raumes im Raumverzeichnis des Servers. Es muss eine Ganzzahl eingegeben werden - Privat: 0 und Öffentlich: 1. Der Standardwert ist Privat (0), falls kein Wert angegeben wird. Benötigt die Berechtigung, die Sichtbarkeit des Raumes zu ändern.
+command.guest=%S &lt;Gastzugang&gt; &lt;Sichtbarkeit des Verlaufs&gt;: Setzen des Zugangs und der Sichtbarkeit des Verlaufs (bevor dem Betreten) für Gastbenutzer. Es müssen zwei Ganzzahlen eingegeben werden. Erstere für den Zugang (nicht erlaubt: 0 und erlaubt: 1) und Zweite für die Sichtbarkeit des Verlaufs (nicht sichtbar: 0 und sichtbar: 1). Benötigt die Berechtigung, die Sichtbarkeit des Verlaufs zu ändern.
+command.roomname=%S &lt;Name&gt;: Festlegen des Namens des Raumes. Benötigt die Berechtigung, den Raumnamen zu ändern.
+command.detail=%S: Anzeigen der Raumdetails
+command.addalias=%S &lt;Alias&gt;: Erstellen eines Alias für den Raum. Erwartet den Raum-Alias in der Form "#localname:domain". Benötigt die Berechtigung, Raum-Aliase hinzuzufügen.
+command.removealias=%S &lt;Alias&gt;: Entfernen des Alias für den Raum. Erwartet den Raum-Alias in der Form "#localname:domain". Benötigt die Berechtigung, Raum-Aliase zu entfernen.
+command.upgraderoom=%S &lt;neueVersion&gt;: Raum auf genannte Version aktualisieren. Benötigt die Berechtigung, Räume zu aktualisieren.
+command.me=%S &lt;Aktion&gt;: Ausführen der Aktion
+command.msg=%S &lt;Benutzer-ID&gt; &lt;Nachricht&gt;: Direkte Nachricht an den genannten Nutzer senden.
+command.join=%S &lt;Raum-ID&gt;: Betreten des genannten Raumes
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %S is the reason string for the particular action.
+#    Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Grund: %S
+#    Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+#    %1$S is the name of the user who banned.
+#    %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S verbannte %2$S.
+#    Same as message.banned but with a reason.
+#    %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S verbannte %2$S. Grund: %3$S
+#    %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+#    %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S nahm die Einladung von %2$S an.
+#    %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S nahm eine Einladung an.
+#    %1$S is the name of the user who invited.
+#    %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S lud %2$S ein.
+#    %1$S is the name of the user who changed their display name.
+#    %2$S is the old display name.
+#    %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S änderte den eigenen Anzeigenamen von %2$S zu %3$S.
+#    %1$S is the name of the user who set their display name.
+#    %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S änderte den eigenen Anzeigenamen zu %2$S.
+#    %1$S is the name of the user who removed their display name.
+#    %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S entfernte den eigenen Anzeigenamen %2$S.
+#    %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S hat den Raum betreten.
+#    %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S hat die Einladung abgelehnt.
+#    %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S hat den Raum verlassen.
+#    %1$S is the name of the user who unbanned.
+#    %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S hat die Verbannung von %2$S aufgehoben.
+#    %1$S is the name of the user who kicked.
+#    %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S warf %2$S aus dem Raum.
+#    Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+#    %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S warf %2$S aus dem Raum. Grund: %3$S
+#    %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+#    %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S hat die Einladung von %2$S zurückgezogen.
+#    Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+#    %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S hat die Einladung von %2$S zurückgezogen. Grund: %3$S
+#    %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S entfernte den Raumnamen.
+#    %1$S is the name of the user who changed the room name.
+#    %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S änderte den Raumnamen zu %2$S.
+#    %1$S is the name of the user who changed the power level.
+#    %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+#    power level changes, separated by commas if  there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S änderte die Berechtigungsebene von %2$S.
+#    %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+#    %2$S is the old power level.
+#    %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S von %2$S zu %3$S
+#    %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S erlaubte Gastbenutzern das Betreten des Raumes.
+#    %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S deaktivierte das Betreten des Raumes durch Gastbenutzer.
+#    %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S setzte zukünftigen Raumverlauf auf "öffentlich" für jede Person.
+#    %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S setzte zukünftigen Raumverlauf auf "öffentlich" für alle Raummitglieder.
+#    %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S setzte zukünftigen Raumverlauf auf "öffentlich" für alle Raummitglieder, vom Zeitpunkt ihrer Einladung.
+#    %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S setzte zukünftigen Raumverlauf auf "öffentlich" für alle Raummitglieder, vom Zeitpunkt ihres Beitritts.
+#    %1$S is the name of the user who changed the address.
+#    %2$S is the old address.
+#    %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S änderte die Hauptadresse für diesen Raum von %2$S zu %3$S.
+#    %1$S is the name of the user who added the address.
+#    %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S fügte %2$S als alternative Adresse für diesen Raum hinzu.
+#    %1$S is the name of the user who removed the address.
+#    %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S entfernte %2$S als alternative Adresse für diesen Raum.
+#    %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+#    %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+#    %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S entfernte %2$S und fügte %3$S als Adresse für diesen Raum hinzu.
+message.spaceNotSupported=Dieser Raum ist ein Bereich. Bereiche werden nicht unterstützt.
+message.encryptionStart=Nachrichten in diesem Gespräch sind von jetzt an Ende-zu-Ende verschlüsselt.
+#    %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+#    %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S möchte %2$S verifizieren.
+#    %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+#    %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S brach die Verifizierung aus folgendem Grund ab: %2$S
+message.verification.done=Verifizierung abgeschlossen
+message.decryptionError=Die Inhalte dieser Nachricht konnten nicht entschlüsselt werden. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf diese Nachricht, um die Schlüssel für die Ver- und Entschlüsselung von anderen Geräten anzufordern.
+message.decrypting=Wird entschlüsselt…
+message.redacted=Nachricht wurde zurückgezogen
+#    %1$S is the username of the user that reacted.
+#    %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+#    %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reagierte auf %2$S mit %3$S.
+
+#    Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Schlüssel erneut anfragen
+message.action.redact=Nachricht zurückziehen
+message.action.report=Nachricht melden
+message.action.retry=Versuchen, Nachricht erneut zu senden
+message.action.cancel=Nachricht verwerfen
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+#    These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Fehler beim Senden der Nachricht: "%1$S"
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a984f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Verfügbar
+awayStatusType=Abwesend
+unavailableStatusType=Beschäftigt
+offlineStatusType=Abgemeldet
+invisibleStatusType=Unsichtbar
+idleStatusType=Untätig
+mobileStatusType=Mobil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Unbekannt
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+#  This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ich bin derzeit nicht am Computer.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82c82d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Status enthält mehr als 140 Zeichen.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+#   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+#   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+#   message for the error.
+#   %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Beim Senden der Nachricht %2$S trat ein Fehler auf: %1$S
+error.retweet=Beim Retweeten der Nachricht %2$S trat ein Fehler auf: %1$S
+error.delete=Beim Löschen der Nachricht %2$S trat ein Fehler auf: %1$S
+error.like=Beim Markieren von "%2$S" mit "Gefällt mir" trat ein Fehler auf: %1$S
+error.unlike=Beim Entfernen der Markierung "Gefällt mir" von %2$S trat ein Fehler auf: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+#   %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Die Beschreibung überschreitet die Maximallänge (160 Zeichen) und wurde automatisch gekürzt auf: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+#   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+#   @<username>.
+timeline=%S - Chronik
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+#  This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Tweet-Adresse kopieren
+action.retweet=Retweeten
+action.reply=Antworten
+action.delete=Löschen
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=%S folgen
+action.stopFollowing=%S nicht mehr folgen
+action.like=Gefällt mir
+action.unlike=Gefällt mir nicht mehr
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+#  This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Sie folgen nun %S.
+event.unfollow=Sie folgen nun nicht mehr %S.
+event.followed=%S folgt Ihnen jetzt.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+#  %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Sie haben den folgenden Tweet gelöscht: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+#  This will be visible in the status bar of the conversation window
+#  while the user is typing a reply to a tweet.
+#  %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Antwort auf: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Authentifizierungsprozess wird gestartet
+connection.requestAuth=Warten auf Authentifizierung
+connection.requestAccess=Authentifizierung abschließen
+connection.requestTimelines=Benutzerchronik wird abgerufen
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Benutzername stimmt nicht.
+connection.error.failedToken=Fehler beim Abruf des Anfrage-Tokens.
+connection.error.authCancelled=Authentifizierung durch Benutzer abgebrochen.
+connection.error.authFailed=Fehler bei der Authentifizierung.
+connection.error.noNetwork=Keine Netzwerkverbindung verfügbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+#   This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+#   to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+#   window.
+authPrompt=Benutzung Ihres Twitter-Accounts erlauben
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.track=Zu beobachtende Schlüsselwörter
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+#   for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Benutzer seit
+tooltip.location=Ort
+tooltip.lang=Sprache
+tooltip.time_zone=Zeitzone
+tooltip.url=Homepage
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+#  whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Tweets sind geschützt
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+#  whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Wird derzeit gefolgt
+tooltip.name=Name
+tooltip.description=Beschreibung
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+#  Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Following
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Follower
+tooltip.listed_count=In Listen
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nein
+
+command.follow=%S &lt;Benutzername&gt;[ &lt;Benutzername&gt;]*: Einem oder mehreren Benutzer folgen.
+command.unfollow=%S &lt;Benutzername&gt;[ &lt;Benutzername&gt;]*: Einem oder mehreren Benutzer nicht mehr folgen.
+
+twitter.disabled=Twitter wird nicht mehr unterstützt, weil Twitter das Streaming-Protokoll abgeschaltet hat.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0be3b3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Verbindung wird aufgebaut
+connection.initializingEncryption=Verschlüsselung wird aufgebaut
+connection.authenticating=Authentifizierung
+connection.gettingResource=Ressource wird aufgerufen
+connection.downloadingRoster=Kontaktliste wird heruntergeladen
+connection.srvLookup=SRV Record wird abgerufen
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Ungültiger Benutzername (der Benutzername sollte ein '@'-Zeichen enthalten)
+connection.error.failedToCreateASocket=Fehler beim Erstellen des Sockets (Offline-Modus aktiv?)
+connection.error.serverClosedConnection=Verbindung wurde durch Server getrennt
+connection.error.resetByPeer=Verbindung durch Teilnehmer getrennt
+connection.error.timedOut=Verbindung verloren
+connection.error.receivedUnexpectedData=Unerwartete Daten empfangen
+connection.error.incorrectResponse=Ungültige Antwort erhalten
+connection.error.startTLSRequired=Dieser Server benötigt Verschlüsselung, welche Sie aber deaktiviert haben.
+connection.error.startTLSNotSupported=Dieser Server unterstützt keine Verschlüsselung, welche die von Ihnen gesetzte Konfiguration aber zu erzwingen versucht.
+connection.error.failedToStartTLS=Fehler beim Aufbau der Verschlüsselung
+connection.error.noAuthMec=Server stellt keine Authentifizierungsmethode zur Verfügung
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Keine der vom Server zur Verfügung gestellten Authentifizierungsmethoden wird unterstützt.
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Der Server unterstützt nur die Authentifizierung durch unverschlüsselte Passwortübertragung.
+connection.error.authenticationFailure=Authentifizierungsfehler
+connection.error.notAuthorized=Nicht autorisiert (Wurde ein falsches Passwort eingegeben?)
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Auf dieses Konto wird von zu vielen Orten gleichzeitig zugegriffen.
+connection.error.failedToGetAResource=Ressource konnte nicht aufgerufen werden
+connection.error.failedResourceNotValid=Ressource ist ungültig.
+connection.error.XMPPNotSupported=Dieser Server unterstützt XMPP nicht.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
+#   the user has sent wasn't delivered.
+#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Die folgende Nachricht konnte nicht übermittelt werden: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+#   fails.
+#   %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Betreten fehlgeschlagen: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+#   banned from a room.
+#   %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=%S konnte nicht betreten werden, da Sie aus diesem Raum ausgesperrt sind.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrierung erforderlich: Sie haben nicht die Berechtigung, diesen Raum zu betreten.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Zugriff eingeschränkt: Sie dürfen keine neuen Räume erstellen.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+#   is not found.
+#   %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Der Raum %S konnte nicht betreten werden, da er sich auf einem Server befindet, der derzeit nicht erreichbar ist.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Sie haben nicht die Berechtigung, das Thema des Raumes zu ändern.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that he is not in.
+#   %1$S is the name of MUC room.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nachricht konnte nicht an %1$S gesendet werden, da Sie sich nicht mehr in dem Raum befinden: %2$S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that the recipient is not in.
+#   %1$S is the jid of the recipient.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nachricht konnte nicht an %1$S gesendet werden, da sich der Empfänger nicht mehr im Raum befindet: %2$S
+#   These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Fehler beim Verbinden mit Server des Empfängers
+conversation.error.unknownSendError=Beim Senden der Nachricht trat ein unbekannter Fehler auf.
+#   %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Derzeit können keine Nachrichten an %S zugestellt werden.
+#   %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S befindet sich nicht im Raum.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Teilnehmer können nicht aus anonymen Räumen ausgesperrt werden. Versuchen Sie stattdessen /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Sie verfügen nicht über die Rechte, um einen Teilnehmer aus diesem Raum zu entfernen.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Sie können sich nicht selbst aus dem Raum entfernen.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Spitzname konnte nicht zu %S geändert werden, da dieser bereits in Verwendung ist.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Spitzname konnte nicht zu %S geändert werden, da Spitznamen in diesem Raum nicht veränderbar sind.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Sie verfügen nicht über die nötigen Rechte, um Teilnehmer in diesen Raum einladen zu können.
+#   %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=%S konnte nicht erreicht werden.
+#   %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S ist eine ungültige Jabber-ID (diese müssen die Form user@domain haben).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Zum Ausführen des Befehls müssen Sie den Raum erneut betreten.
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Sie müssen das Gespräch beginnen, da %S über mehr als ein Gerät verbunden sein kann.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Das von %S genutzte Programm unterstützt nicht die Abfrage von dessen Version.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the titles of lines of information that will appear in
+#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Dauerhaft hinzufügen
+tooltip.fullName=Vollständiger Name
+tooltip.nickname=Spitzname
+tooltip.email=E-Mail
+tooltip.birthday=Geburtstag
+tooltip.userName=Benutzername
+tooltip.title=Titel
+tooltip.organization=Organisation
+tooltip.locality=Ort
+tooltip.country=Land
+tooltip.telephone=Telefon
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for XMPP accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_Raum
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=Spit_zname
+chatRoomField.password=_Passwort
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+#   received.
+#   %1$S is the inviter.
+#   %2$S is the room.
+#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen: %3$S
+#   %3$S is the password of the room.
+#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen: %3$S. Das Passwort lautet: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen
+#   %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen. Das Passwort lautet: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
+#   %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S hat den Raum betreten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+#   parting it.
+conversation.message.rejoined=Sie haben den Raum wieder betreten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+#   %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Sie haben den Raum verlassen.
+conversation.message.parted.you.reason=Sie haben den Raum verlassen: %S
+#   %1$S is the participant that is leaving.
+#   %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S hat den Raum verlassen.
+conversation.message.parted.reason=%1$S hat den Raum verlassen: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
+#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S hat Ihre Einladung abgelehnt.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S hat Ihre Einladung abgelehnt: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is banned.
+#   %2$S is the reason.
+#   %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S wurde aus dem Raum gesperrt.
+conversation.message.banned.reason=%1$S wurde aus dem Raum gesperrt: %2$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the participant that is banned.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S hat %2$S aus dem Raum gesperrt.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S hat %2$S aus dem Raum gesperrt: %3$S
+conversation.message.banned.you=Sie wurden aus dem Raum gesperrt.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Sie wurden aus dem Raum gesperrt: %1$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S hat Sie aus dem Raum gesperrt.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S hat Sie aus dem Raum gesperrt: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is kicked.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S wurde aus dem Raum geworfen.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S wurde aus dem Raum geworfen: %2$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the participant that is kicked.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S hat %2$S aus dem Raum geworfen.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S hat %2$S aus dem Raum geworfen: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Sie wurden aus dem Raum geworfen.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Sie wurden aus dem Raum geworfen: %1$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S hat Sie aus dem Raum geworfen.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S hat Sie aus dem Raum geworfen: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because the room has been changed to members-only.
+#   %1$S is the participant that is removed.
+#   %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S wurde aus dem Raum entfernt, da dessen Konfiguration so geändert wurde, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S wurde aus dem Raum entfernt, da %2$S dessen Konfiguration so geändert hat, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
+conversation.message.removedNonMember.you=Sie wurden aus dem Raum entfernt, da dessen Konfiguration so geändert wurde, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
+#   %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sie wurden aus dem Raum entfernt, da %1$S dessen Konfiguration so geändert hat, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Sie wurden aus dem Raum entfernt, weil das System heruntergefahren wird.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the client name response from the client.
+#   %3$S is the client version response from the client.
+#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S verwendet "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S verwendet "%2$S %3$S" auf %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.resource=Quelle
+options.priority=Priorität
+options.connectionSecurity=Verbindungssicherheit
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Immer Verschlüsselung verwenden
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Falls verfügbar Verschlüsselung verwenden
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Versenden eines unverschlüsselten Passwortes erlauben
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domain
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=E-Mail-Adresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+#  It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+#  below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+#  displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk wird nicht mehr unterstützt, weil Google das benötigte XMPP-Gateway abgeschalten hat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#  These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;Raum&gt;[@&lt;Server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;Passwort&gt;]: Raum betreten, optional auf anderem Server, mit anderem Spitznamen oder dem Passwort für den Raum.
+command.part2=%S [&lt;Nachricht&gt;]: Raum mit optionaler Nachricht verlassen
+command.topic=%S [&lt;neues Thema&gt;]: Thema des Raumes setzen
+command.ban=%S &lt;Spitzname&gt;[&lt;Nachricht&gt;]: Einen Teilnehmer aus dem Raum aussperren. Sie müssen zur Durchführung Administrator des Raums sein.
+command.kick=%S &lt;Spitzname&gt;[&lt;Nachricht&gt;]: Einen Teilnehmer aus dem Raum entfernen. Sie müssen zur Durchführung Moderator des Raums sein.
+command.invite=%S &lt;Jabber-ID&gt;[&lt;Nachricht&gt;]: Einen Teilnehmer zum Betreten eines Raums einladen. Optional kann dazu eine Einladungsnachricht mitgesendet werden.
+command.inviteto=%S &lt;Raum-ID&gt;[&lt;Passwort&gt;]: Einen Gesprächspartner in einen Raum einladen, einschließlich der Weitergabe des Passworts dafür, falls nötig.
+command.me=%S &lt;wiederzugebende Aktion&gt;: Aktion durchführen (anstatt reden).
+command.nick=%S &lt;neuer Spitzname&gt;: Spitznamen ändern
+command.msg=%S &lt;Spitzname&gt; &lt;Nachricht&gt;: Jemandem im Raum eine private Nachricht senden
+command.version=%S: Informationen zum verwendeten Programm des Gesprächspartners abfragen
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32196ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger wird nicht mehr unterstützt, da das alte Protokoll von Yahoo deaktiviert wurde.
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a39ecd0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,322 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Debugging - Konfiguration
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Debugging - Umgebung / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Dieser { -brand-shorter-name }
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+    .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+    .name = Konfiguration
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB aktiviert
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB deaktiviert
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Verbunden
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Getrennt
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Keine Geräte gefunden
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Verbinden
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Verbindung wird hergestellt…
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Verbindung fehlgeschlagen
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Verbindung nicht bestätigt, überprüfen Sie den Zielbrowser auf Mitteilungen.
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Warten auf Browser…
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Vom Computer getrennt
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+    .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+    .title = { $displayName }
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Debugging-Hilfe
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+    .alt = Hilfe-Symbol
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Geräteliste aktualisieren
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Konfiguration
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Wählen Sie die Verbindungsmethode für das externe Debugging des Geräts.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> verwenden, um Erweiterungen und Service-Worker mit dieser Version von { -brand-shorter-name } zu untersuchen.
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Gerät verbinden
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Das Aktivieren dieser Einstellung wird die benötigten Komponenten für das Debuggen von Android über USB in { -brand-shorter-name } herunterladen und installieren.
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = USB-Geräte aktivieren
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = USB-Geräte deaktivieren
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Wird aktualisiert…
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Aktiviert
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Deaktiviert
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Wird aktualisiert…
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Das "Entwicklermenü" in Android aktivieren.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = USB-Debugging in Androids Menü "Entwicklermenü" aktivieren.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = USB-Debugging in Firefox auf dem Android-Gerät aktivieren.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Das Android-Gerät mit dem Computer verbinden.
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Probleme mit der Verbindung mit dem USB-Gerät? <a>Anleitung zur Fehlerbehebung</a>
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+    .title = Netzwerk-Adresse
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Probleme mit der Verbindung mit der Netzwerk-Adresse? <a>Anleitung zur Fehlerbehebung</a>
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Hinzufügen
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Es wurden noch keine Netzwerk-Adressen hinzugefügt.
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Host
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Entfernen
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+#   $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Ungültiger Host "{ $host-value }". Das erwartete Format ist "hostname:portnummer".
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+#   $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Der Host "{ $host-value }" ist bereits registriert.
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+    .name = Temporäre Erweiterungen
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+    .name = Erweiterungen
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+    .name = Tabs
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+    .name = Service-Worker
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+    .name = Shared-Worker
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+    .name = Andere Worker
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+    .name = Prozesse
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Leistung analysieren
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Ihre Browser-Einstellungen sind inkompatibel mit Service-Workern. <a>Weitere Informationen</a>
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = Der verbundene Browser verwendet eine alte Version ({ $runtimeVersion }). Die niedrigste unterstützte Version ist ({ $minVersion }). Daher handelt es sich um eine nicht unterstützte Kombination und die Entwicklerwerkzeuge funktionieren eventuell nicht. Bitte aktualisieren Sie den verbundenen Browser. <a>Informationen zur Fehlerbehebung</a>
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Diese Firefox-Version kann Firefox für Android (68) nicht debuggen. Es wird empfohlen, Firefox für Android Nightly zum Testen auf dem Telefon zu installieren. <a>Weitere Informationen</a>
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Der verbundene Browser ist aktueller ({ $runtimeVersion }, BuildID { $runtimeID }) als Ihr { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, BuildID { $localID }). Das ist eine nicht unterstützte Kombination und die Entwicklerwerkzeuge funktionieren eventuell nicht. Bitte aktualisieren Sie Firefox. <a>Informationen zur Fehlerbehebung</a>
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Trennen
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Verbindungsbestätigung aktivieren
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Verbindungsbestätigung deaktivieren
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Laufzeitanalyse
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Einklappen / erweitern
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Noch nichts
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Untersuchen
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Temporäres Add-on laden…
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Während der temporären Installation des Add-ons trat ein Fehler auf.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Neu laden
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Entfernen
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button
+# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an
+# event page or a background service worker).
+about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Hintergrundskript beenden
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = manifest.json-Datei oder .xpi/.zip-Archiv auswählen
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Diese WebExtension hat eine temporäre ID. <a>Weitere Informationen</a>
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+    .label = Manifest-Adresse
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+    .label = Interne UUID
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+    .label = Speicherort
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+    .label = Erweiterungs-ID
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the
+# extension background script.
+about-debugging-extension-backgroundscript =
+    .label = Hintergrundskript
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Wird ausgeführt
+# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Angehalten
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Push
+    .disabledTitle = Push für Service-Worker ist derzeit deaktiviert, falls { -brand-shorter-name } mit mehr als einem Prozess ausgeführt wird.
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Starten
+    .disabledTitle = Das Starten von Service-Workern ist derzeit deaktiviert, falls { -brand-shorter-name } mit mehr als einem Prozess ausgeführt wird.
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Abmelden
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+    .label = Fetch
+    .value = Wartet auf Fetch-Ereignisse
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+    .label = Fetch
+    .value = Wartet nicht auf Fetch-Ereignisse
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Wird ausgeführt
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Angehalten
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Wird registriert
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+    .label = Geltungsbereich
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+    .label = Push-Dienst
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+    .title = Das Untersuchen von Service-Workern ist derzeit deaktiviert, falls { -brand-shorter-name } mit mehr als einem Prozess ausgeführt wird.
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+    .title = Tab ist nicht vollständig geladen und kann nicht untersucht werden
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Hauptprozess
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Hauptprozess des Zielbrowsers
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Werkzeuge für mehrere Prozesse
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Hauptprozess und Inhaltsprozesse des Zielbrowsers
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+    .alt = Nachricht schließen
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Fehlerdetails
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Warnungsdetails
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Details
diff --git a/devtools/client/accessibility.ftl b/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e20ec5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-header = Textbeschriftungen und -namen
+
+accessibility-keyboard-header = Tastatur
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+    .alt = Warnung
+
+accessibility-fail =
+    .alt = Fehler
+
+accessibility-best-practices =
+    .alt = Standardverfahren
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Verwenden Sie das <code>alt</code>-Attribut zum Beschriften von <div>area</div>-Elementen, welche ein <span>href</span>-Attribut besitzen. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Dialoge sollten beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Dokumente müssen ein <code>title</code>-Element besitzen. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Eingebettete Inhalte müssen beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Abbildungen mit optionaler Legende sollten beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = <code>fieldset</code>-Elemente müssen beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Verwenden Sie ein <code>legend</code>-Element zum Beschriften eines <span>fieldset</span>-Elements. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = Formularelemente müssen beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Formularelemente sollten eine sichtbare Textbeschriftung besitzen. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = <code>frame</code>-Elemente müssen beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Verwenden Sie das <code>alt</code>-Attribut zum Beschriften von <span>mglyph</span>-Elementen. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Überschriften müssen beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Überschriften sollten sichtbaren Textinhalt besitzen. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Verwenden Sie das <code>title</code>-Attribut zum Beschreiben von <span>iframe</span>-Inhalten. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = Inhalte mit Grafiken müssen beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Interaktive Elemente müssen beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Verwenden Sie das <code>label</code>-Attribut zum Beschriften eines <span>optgroup</span>-Elements. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Symbolleisten benötigen eine Beschriftung, falls mehr als eine Symbolleiste vorhanden ist. <a>Weitere Informationen</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Fokussierbare Elemente sollten interaktiv sein. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Vermeiden Sie <code>tabindex</code>-Attribute größer als 0. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Interaktive Elemente müssen sich mit einer Tastatur aktivieren lassen. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Interaktive Elemente müssen fokussierbar sein. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Fokussierbare Elemente besitzen eventuell keine Hervorhebung als fokussiert. <a>Weitere Informationen</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Klickbare Elemente müssen fokussierbar und sollten interaktiv sein. <a>Weitere Informationen</a>
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f582c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,314 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rolle
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Barrierefreiheitslogo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Eigenschaften
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Barrierefreiheitsbaum
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Zur Anzeige des Knotens im Barrierefreiheitsbaum anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Zur Anzeige des Knotens im Inspektor anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Keine Informationen zur Barrierefreiheit verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Barrierefreiheitsfunktionen aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Barrierefreiheitsfunktionen werden aktiviert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Barrierefreiheitsfunktionen deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Barrierefreiheitsfunktionen werden deaktiviert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Wählen Sie ein barrierefreies Objekt der Seite aus
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Der Dienst für Barrierefreiheit kann nicht deaktiviert werden, da er außerhalb der Entwicklerwerkzeuge genutzt wird.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Der Dienst für Barrierefreiheit wird für alle Tabs und Fenster deaktiviert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Der Dienst für Barrierefreiheit kann nicht aktiviert werden. Er ist in den Datenschutz-Einstellungen deaktiviert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Der Dienst für Barrierefreiheit wird für alle Tabs und Fenster aktiviert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Weitere Informationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Der Inspektor für Barrierefreiheit (Accessibility) ermöglicht das Untersuchen des Barrierefreiheitsbaums der aktuellen Seite. Dieser wird von Screenreadern und anderen Hilfen verwendet. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Barrierefreiheitsfunktionen können die Leistung anderer Entwicklerwerkzeuge negativ beeinflussen und sollten daher bei Nichtbenutzung deaktiviert werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Als JSON öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Überprüfungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Keine Überprüfung für diesen Knoten verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Farbe und Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Konnte nicht berechnet werden
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=Großer Text
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Text ist fett und 14 Punkte oder größer oder nicht fett und 18 Punkte oder größer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Erfüllt WCAG-AA-Standards für barrierefreien Text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Erfüllt WCAG-AAA-Standards für barrierefreien Text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Erfüllt WCAG-Standard für barrierefreien Text nicht. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Wählen Sie eine Farbe ohne vollständige Transparenz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Barrierefreiheit-Überprüfungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Nichts
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Alle Probleme
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Textbeschriftung
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Tastatur
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=Kontrast-Warnung
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=Tastatur
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=Textbeschriftung
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Erfüllt den WCAG-Standard für barrierefreien Text nicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Erfüllt den WCAG-Standard für Barrierefreiheit mit der Tastatur nicht.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Erfüllt den WCAG-Standard für Textalternativen nicht.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Überprüfung auf Probleme:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Einstellungen festlegen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Wird gestartet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=#1 Knoten wird überprüft;#1 Knoten werden überprüft
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Wird abgeschlossen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Ausgewählten Knoten automatisch in sichtbaren Bereich verschieben
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=In sichtbaren Bereich verschieben
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Dokumentation…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simulieren:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopie (kein Rot)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopie (kein Grün)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopie (kein Blau)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=verringerter Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsie (keine Farben)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Tab-Reihenfolge anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Tab-Reihenfolge der Elemente und deren Tab-Index anzeigen
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fdbe5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Keine Informationen für das aktuelle gewählte Element gefunden.\nWählen Sie ein anderes Element der Seite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Dauer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Verzögerung:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Pause nach Ende:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Wiedergabegeschwindigkeit:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Wiederholungen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Wiederholungsstart: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Gesamter Übergang (easing):
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Ablauffunktion der Animation:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Füllung (fill):
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Richtung (direction):
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Diese Animation wird vom Compositor-Thread ausgeführt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Alle Animationseigenschaften sind optimiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Einige Animationseigenschaften sind optimiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Animationen fortsetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Animationen anhalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Animationen von vorn beginnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS-Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS-Transition
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Skript-Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skript-Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S %%
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b8e2379
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service-Worker
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Service-Worker von anderen Domains sind über <a>about:debugging</a> verfügbar
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Abmelden
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Debuggen
+    .title = Nur laufende Service-Worker können debuggt werden
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+    .alt = Untersuchen
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Starten
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Aktualisiert <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Wird ausgeführt
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Angehalten
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Keine Service-Worker gefunden
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Weitere Informationen
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = Wenn die aktuelle Seite einen Service-Worker besitzen sollte, könnten Sie in der <a>Konsole</a> nach Fehlern suchen oder die Registrierung Ihres Service-Workers schrittweise im <span>Debugger</span> durchlaufen.
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Service-Worker von anderen Domains ansehen
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = App-Manifest
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = Kein Web-App-Manifest erkannt
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Erfahren Sie, wie Sie ein Manifest hinzufügen
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Fehler und Warnungen
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identität
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Darstellung
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Symbole
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Manifest wird geladen…
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Manifest geladen
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = Beim Laden des Manifests trat ein Fehler auf:
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Firefox DevTools-Fehler
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = Kein Manifest zum Untersuchen gefunden
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = Das Manifest ist in eine Daten-URL eingebettet.
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Zweck: <code>{ $purpose }</code>
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+    .alt = Symbol:
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Symbol mit Abmessungen: { $sizes }
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Symbol ohne angegebene Abgemessungen
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+    .alt = Manifest-Symbol
+    .title = Manifest
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service-Worker
+    .alt = Symbol für Service-Worker
+    .title = Service-Worker
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+    .alt = Warnsymbol
+    .title = Warnung
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+    .alt = Fehlersymbol
+    .title = Fehler
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8321ec2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Box-Modell
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Position bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Box-Modell-Eigenschaften
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=Versatz
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Versatz des ausgewählten Elements gegenüber übergeordnetem Element
+
diff --git a/devtools/client/changes.properties b/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d030e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Keine Änderungen erkannt
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Im Inspektor vorgenommene CSS-Änderungen werden hier angezeigt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=In Webseite enthaltenes Stil-Dokument %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Alle Änderungen kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Liste aller CSS-Änderungen in die Zwischenablage kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Deklaration kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Regel kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Inhalte der CSS-Regel in die Zwischenablage kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Alles markieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A
diff --git a/devtools/client/compatibility.ftl b/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a12bdb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Ausgewähltes Element
+compatibility-all-elements-header = Alle Probleme
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (veraltet)
+compatibility-issue-experimental = (experimentell)
+compatibility-issue-prefixneeded = (Präfix erforderlich)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (veraltet, experimentell)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (veraltet, Präfix erforderlich)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimentell, Präfix erforderlich)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (veraltet, experimentell, Präfix erforderlich)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Einstellungen
+compatibility-settings-button-title =
+    .title = Einstellungen
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Einstellungen
+compatibility-target-browsers-header = Zielbrowser
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+#   $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+    { $number ->
+        [one] { $number } Vorkommen
+       *[other] { $number } Vorkommen
+    }
+
+compatibility-no-issues-found = Keine Kompatibilitätsprobleme gefunden.
+compatibility-close-settings-button =
+    .title = Einstellungen schließen
+
+# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue.
+# Line breaks are significant.
+# Variables:
+#   $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99).
+compatibility-issue-browsers-list =
+    .title =
+        Kompatibilitätsprobleme in:
+        { $browsers }
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad74598
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(unbekannt)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Quelltext im Debugger anzeigen → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Quelle in Stilbearbeitung anzeigen → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Diese Mitteilung schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=Die %S-Ansicht ist abgestürzt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=Fehlermeldung einreichen
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Schließen und öffnen Sie den Werkzeugkasten, um diesen Fehler zu beheben.
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08f4992
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1016 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Quellen und Struktur ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Haltepunkte anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=In Zwischenablage kopieren
+copyToClipboard.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Quelltext kopieren
+copySource.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Quelladresse kopieren
+copySourceUri2.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Alle einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Alle ausklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Als Wurzelverzeichnis verwenden
+setDirectoryRoot.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Wurzelverzeichnis zurücksetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Dateien in dieser Gruppe ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Ignorierung von Dateien in dieser Gruppe beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Dateien außerhalb dieser Gruppe ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Ignorieren von Dateien außerhalb dieser Gruppe beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Dateien in diesem Verzeichnis ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Ignorieren von Dateien in diesem Verzeichnis beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Dateien außerhalb dieses Verzeichnisses ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Ignorierung von Dateien außerhalb dieses Verzeichnisses beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Funktion kopieren
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Aufrufliste kopieren
+copyStackTrace.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Frame neu starten
+restartFrame.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Quellen und Struktur anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Haltepunkte anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evaluieren in Konsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Zum Anhalten klicken (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Warten auf nächste JavaScript-Ausführung
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Zum Fortfahren klicken (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Schritt darüber (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Schritt hinein (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Schritt heraus (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Haltepunkte deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Haltepunkte aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Bei Ausnahmen anhalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Bei behandelten Ausnahmen anhalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Threads
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Haupt-Thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Seite enthält keine Quellen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Haltepunkte für Event Listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf ein Element im %S und wählen Sie "Halten bei…", um einen Haltepunkt hinzuzufügen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Inspektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Nach Ereignistyp filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=DOM-Mutation-Haltepunkte
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Attributänderung
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Knotenentfernung
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Untergeordnete Knoten hinzugefügt oder entfernt
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Schrittweises Ausführen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=In Dateien suchen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Keine Übereinstimmungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=In Datei suchen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=In Datei suchen ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 Treffer;#1 Treffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Haltepunkte aktivieren
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=a
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Haltepunkte deaktivieren
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=d
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Haltepunkte entfernen
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Aktivieren
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Deaktivieren
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Entfernen
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Hier nie pausieren
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Hier pausieren
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Andere aktivieren
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Andere deaktivieren
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=r
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Andere entfernen
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Alle aktivieren
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Alle deaktivieren
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=v
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Alle entfernen
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=f
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Bedingung entfernen
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=g
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Bedingung hinzufügen
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Bedingung bearbeiten
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.enableSelf=Haltepunkt aktivieren
+breakpointMenuItem.disableSelf=Haltepunkt deaktivieren
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Haltepunkt entfernen
+breakpointMenuItem.enableOthers=Andere Haltepunkte aktivieren
+breakpointMenuItem.disableOthers=Andere Haltepunkte deaktivieren
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Andere Haltepunkte entfernen
+breakpointMenuItem.enableAll=Alle Haltepunkte aktivieren
+breakpointMenuItem.disableAll=Alle Haltepunkte deaktivieren
+breakpointMenuItem.deleteAll=Alle Haltepunkte entfernen
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Haltepunkte für Zeile deaktivieren
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=k
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Haltepunkte für Zeile aktivieren
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=k
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Haltepunkte für Zeile entfernen
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Haltepunkte
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Haltepunkt entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Aufrufliste
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Nicht angehalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Zeilen einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Zeilen ausklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Frames von %S anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Frames von %S einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d von #1 Treffer;%d von #1 Treffern
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Keine Übereinstimmungen gefunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Nächster Treffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Vorheriger Treffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Bis hierhin fortsetzen
+editor.continueToHere.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Haltepunkt hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Haltepunkt deaktivieren
+editor.disableBreakpoint.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Haltepunkt aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Haltepunkt entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Bedingung hinzufügen
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Bedingung bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Protokollpunkt hinzufügen
+editor.addLogPoint.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Protokollpunkt bearbeiten
+editor.editLogPoint.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Protokollpunkt entfernen
+editor.removeLogPoint.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Bedingung des Haltepunkts, z.B. items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Zu protokollierende Nachricht, z.B. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Zur %S Adresse wechseln
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Datei speichern unter…
+downloadFile.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Eingebettete Vorschau anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Eingebettete Vorschau ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Eingebettete Variablenvorschau
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Eine eingebettete Vorschau von Variablenwerten im Debugger-Editor anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Zeilen umbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Zeilen nicht umbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Zeilen umbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Zeilen im Debugger-Editor umbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Debugger-Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=JavaScript deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=JavaScript deaktivieren (erfordert erneutes Laden der Seite)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Source-Maps aktivieren, um die ursprünglichen Quellen zusätzlich zu den erzeugten Quellen in die Entwicklerwerkzeuge zu laden
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Source-Maps
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Keine Eigenschaften
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Gruppieren von Frameworks deaktivieren
+framework.disableGrouping.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Gruppieren von Frameworks aktivieren
+framework.enableGrouping.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generierten
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=ursprünglichen
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Zu beobachtenden Ausdruck hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Ungültiger Ausdruck…
+expressions.label=Ausdruck beobachten
+expressions.accesskey=d
+expressions.remove.tooltip=Zu beobachtenden Ausdruck entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=XHR-Haltepunkte
+xhrBreakpoints.placeholder=Anhalten, wenn Adresse enthält
+xhrBreakpoints.label=XHR-Haltepunkt hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Alle XHR-Haltepunkte entfernen
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=Adresse enthält "%S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Anhalten bei jeder Adresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Halten bei…
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=get für Eigenschaft
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=set für Eigenschaft
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=set oder get für Eigenschaft
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Beobachten der Eigenschaft beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Beobachten der Eigenschaft beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Tab schließen
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Andere Tabs schließen
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Rechte Tabs schließen
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Alle Tabs schließen
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=In Baum anzeigen
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Quelltext einheitlich formatieren
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Einheitliches Formatieren nicht möglich, Datei ist bereits einheitlich formatiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Originalquelltexte können nicht schön einheitlich formatiert werden, Datei ist bereits lesbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Generierte Quelltexte mit gültigen Source-Maps können nicht einheitlich formatiert werden. Bitte verwenden Sie die Originalquelltexte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
+sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Kann nicht einheitlich formatiert werden, Datei hat keinen Inhalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
+sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Kann nicht einheitlich formatiert werden, Datei ist kein JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Quelle ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Ignorierung der Quelle beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Quelle ignorieren
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Ignorierung der Quelle beenden
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLine=Zeile ignorieren
+ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLine=Ignorierung der Zeile beenden
+ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLines=Zeilen ignorieren
+ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLines=Ignorierung der Zeilen beenden
+ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(von %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(ursprüngliche Quelle ist %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source.  Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(von ursprünglicher Quelle)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(Zeile %1$S, Spalte %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Zeile %1$S, Spalte %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Tab schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Geltungsbereiche
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Geltungsbereiche nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Nicht angehalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Ursprüngliche Variablennamen anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Ereignisse in Konsole protokollieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Log
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Weitere Informationen über das Anzeigen ursprünglicher Variablennamen
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Auflösen
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Block
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Quellen
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Struktur
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Funktion suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Nach Namen sortieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Keine Funktionen
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Keine Datei ausgewählt
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S zum Suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Ausdruck beobachten
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Aktualisieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S zum Suchen nach Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Datei öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S zum Suchen in Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S In Dateien suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Alle Tastenkombinationen anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Quelldateien suchen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Datei öffnen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Bei jeder Ausnahme anhalten. Anklicken, um alle Ausnahmen zu ignorieren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Lädt\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Bitte aktualisieren, um das Modul zu debuggen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Fehler beim Laden der folgenden Adresse: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Zu Zeile springen…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Zu Zeile in einer Datei springen
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Funktionen suchen…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Funktion in einer Datei suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Variablen suchen…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Variable in einer Datei suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Regeln:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regulärer Ausdruck
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Groß-/Kleinschreibung unterscheiden
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Nur ganzes Wort
+
+experimental=Dies ist eine experimentelle Funktion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Strg
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anonym>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Haltepunkt umschalten
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Bedingten Haltepunkt bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Protokollpunkt bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Anhalten/Fortfahren
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Schritt darüber
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Schritt hinein
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Schritt heraus
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Quelldateien suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Datei öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Zu Zeile springen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Ganzes Projekt durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=In Dateien suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Funktionsdefinition suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Funktion suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Tastenkombinationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(durch Optimierung entfernt)
+variablesViewUninitialized=(nicht initialisiert)
+variablesViewMissingArgs=(nicht verfügbar)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Zur Anzeige des Knotes im Inspektor anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Zum Setzen des Wertes anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack-Trace:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 weitere…;#1 weitere…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Zum Bearbeiten doppelklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Zum Ändern des Wertes anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Zum Löschen anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=writable
+frozenTooltip=frozen
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=overridden
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=verarbeitet
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=wird installiert
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=installiert
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=wird aktiviert
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=aktiviert
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=redundant
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=unbekannt
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0a4a5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers.  You want to make
+# that choice consistent across the developer tools.  A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefone
+device.tablets=Tablets
+device.laptops=Laptops
+device.televisions=Fernseher
+device.consoles=Spielekonsolen
+device.watches=Uhren
+device.custom=Benutzerdefiniert
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c250db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=DOM-Ansicht durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Aktualisieren
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..316f6d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Kein Filter festgelegt
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Sie haben noch keine Vorlagen. \
+Sie können welche erstellen, indem Sie einen Namen angeben und sie speichern. \
+Auf Vorlagen können Sie schnell zugreifen und sie sind leicht wiederwendbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Fügen Sie einen Filter mittels der Liste unten hinzu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y Radius Farbe
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Zum Ändern der Reihenfolge nach oben oder unten ziehen
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Nach links oder rechts ziehen, um den Wert zu erhöhen oder zu verringern
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Filter auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Name der Vorlage
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Vorlagen
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e7425a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. 
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=Systemschriftart
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Keine Schriftarten für das gewählte Element verwendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Adresse kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Benutzerdefiniert
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instanz
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Größe
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Strichstärke
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Kursiv
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Mehr anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Weniger anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Zeichenabstand
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Zeilenhöhe
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Alle Schriftarten der Seite
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Verwendete Schriftarten
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Hier Text für Schriftartvorschau eingeben
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a535fa2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Keine Response-Bodies enthalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Keine Request-Bodies enthalten
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a24fa55
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,584 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Markup-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Einige Knoten sind ausgeblendet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Einen weiteren Knoten anzeigen;Alle #1 Knoten anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=Leerraum
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label)
+# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.label=nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title)
+# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.title=Kinder dieses Elements sind mit dem aktuellen Browser-Werkzeuge-Modus nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Textknoten, der nur Leerraum enthält: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Dieses Element verhält sich wie ein Block-Element und stellt den Inhalt nach dem Flexbox-Modell dar. Zum Umschalten der Flexbox-Hervorhebung anklicken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Dieses Element verhält sich wie ein Inhalt-Element und stellt den Inhalt nach dem Flexbox-Modell dar. Zum Umschalten der Flexbox-Hervorhebung anklicken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Dieses Element verhält sich wie ein Block-Element und stellt den Inhalt nach dem Raster-Modell dar. Zum Umschalten der CSS-Raster-Hervorhebung anklicken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Dieses Element verhält sich wie ein Inhalt-Element und stellt den Inhalt nach nach dem Raster-Modell dar. Zum Umschalten der CSS-Raster-Hervorhebung anklicken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Dieses Element stellt den Inhalt nach dem Raster-Modell dar, aber überlässt die Definition der Zeilen und/oder Spalten dem übergeordneten Raster-Behälter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Diese Element erzeugt eine neue Block-Element-Box, in der Elemente als Block-Elemente dargestellt werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Dieses Element erzeugt selbst keine Box, stellt aber die Inhalte dar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Event Listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Definition des benutzerdefinierten Elements anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Neues Attribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom  component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Zu slotted-Knoten wechseln
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Grafik konnte nicht geladen werden
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=In Nicht-HTML-Dokument nicht verfügbar
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=In Debugger öffnen
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Unbekannte Adresse
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Die ursprüngliche Adresse des Event Listeners wurde nicht erkannt. Vielleicht wurde der Quelltext mittels eines Transpilers wie z.B. Babel umgewandelt.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Alle Tabs anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=3-Ansichten-Inspektor verwenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=3-Ansichten-Inspektor deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S von %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Keine Übereinstimmungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Link in neuem Tab öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Link-Adresse kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Element #%S auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Attribut %S bearbeiten
+inspectorEditAttribute.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Attribut %S entfernen
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Attribut-Wert "%S" kopieren
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Anklicken, um Knoten in der Seite hervorzuheben
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=XML bearbeiten
+inspectorHTMLEdit.label=HTML bearbeiten
+inspectorSVGEdit.label=SVG bearbeiten
+inspectorMathMLEdit.label=MathML bearbeiten
+inspectorHTMLEdit.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Inneres HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Äußeres HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS-Selektor
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS-Pfad
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Äußeres HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Inneres HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Davor
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Danach
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Als erstes Kind
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Als letztes Kind
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=In sichtbaren Bereich verschieben
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Knoten löschen
+inspectorHTMLDelete.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Attribute
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Attribut hinzufügen
+inspectorAddAttribute.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Pseudoklasse ändern
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Halten bei…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Untergeordnete Knoten hinzugefügt oder entfernt
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Attributänderung
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Knotenentfernung
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=HTML durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Grafik als Data-URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=DOM-Eigenschaften anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Barrierefreiheits-Eigenschaften anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=In Konsole verwenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Alle erweitern
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Alle einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Bildschirmfoto von Knoten aufnehmen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Knoten klonen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Neuen Knoten einfügen
+inspectorAddNode.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Einfügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Benutzerdefiniertes Element anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Schriftarten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Änderungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regeln
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Berechnet
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Kompatibilität
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Eine Farbe auf der Seite identifizieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Ausschnitt
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Browser-Stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Stile filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Neue Regel hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Pseudoklassen umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Klassen umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Neue Klasse hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Keine Klassen für dieses Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Keine CSS-Eigenschaften gefunden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Druckdarstellung für Seite umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Simulation des hellen Farbschemas für die Seite umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Simulation des dunklen Farbschemas für die Seite umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=scroll
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Dieses Element hat überlaufenden Inhalt, der mit Bildlauf angezeigt werden kann ("scrollable overflow").
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Dieses Element hat überlaufenden Inhalt, der mit Bildlauf angezeigt werden kann ("scrollable overflow"). Hier klicken, um die Elemente anzuzeigen, die den Überlauf verursachen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=overflow
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Dieses Element verursacht einen Überlauf (overflow) eines Elements.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Keine Regel zugeordnet
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Berechnet basierend auf Hintergrund: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spektrum
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Farbe auf Seite auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Am nächsten an: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Farbton
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Deckkraft
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Kontrast %S:
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cefbad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Rohdaten
+jsonViewer.tab.Headers=Kopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Response-Headers
+jsonViewer.requestHeaders=Request-Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Alle ausklappen
+
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Alle ausklappen (langsam)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Alle einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Einheitlich formatieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=JSON durchsuchen
+
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..801f9bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Zurück zum Flex-Container
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Flex-Behälter
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Flex-Element von %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Flex-Behälter oder -Element auswählen, um fortzufahren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Flex-Elemente
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Keine Flex-Elemente
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Basisgröße
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilität
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimalgröße
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maximalgröße
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Endgröße
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Inhaltsgröße
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=Element wurde bis auf Maximalgröße vergrößert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=Element wurde bis auf Minimalgröße verkleinert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Element durfte größer werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Element durfte kleiner werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Element durfte nicht größer werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Element durfte nicht kleiner werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Flexbox-Hervorhebung umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Struktur dieses Rasters kann nicht angezeigt werden
+layout.cannotShowGridOutline.title=Die Struktur des gewählten Rasters kann in der Layout-Ansicht nicht hinreichend dargestellt werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Bereichsnamen anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Zeilennummern anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Unendliche Linien
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Raster
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Anzeigeeinstellungen für Raster
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=Es wird kein CSS-Raster auf dieser Seite verwendet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Raster hervorheben
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..800cd3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,434 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Löschen
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Heap-Abbild speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Heap-Abbild importieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Heap-Abbild von Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Wird verarbeitet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Allokations-Aufrufliste aufzeichnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Aufzeichnung von Allokations-Aufruflisten umschalten. Ist diese Option aktiv, so können währenddessen aufgenommene Heap-Abbilder Objekte nach ihrer Allokations-Aufrufliste bezeichnen und sortieren. Das Aufzeichnen der Allokations-Aufruflisten ist mit Performance-Einbußen verbunden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Gruppieren nach:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Gruppierung der Objekte ändern
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Zurück zur aggregierten Darstellung
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Individuelle Knoten der Gruppe werden angezeigt
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Einträge nach Typ sortieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Einträge nach JavaScript-Aufrufliste beim Zeitpunkt der Aufzeichnung gruppieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Einträge nach invertierter JavaScript-Aufrufliste beim Zeitpunkt der Aufzeichnung gruppieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Bezeichner:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Bezeichner der Objekte ändern
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Objekte mit allgemeinen Kategorien bezeichnen, in die sie passen
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Objekte mit JavaScript-Aufrufliste zum Zeitpunkt der Aufzeichnung bezeichnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Objekte mit allgemeinen Kategorien bezeichnen, in die sie passen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Ansicht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Ansicht des Heap-Abbilds ändern
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Aggregiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Zusammenfassung des Heap-Abbilds anzeigen, indem Objekte in Gruppen zusammengefasst werden
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominatoren
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Dominatorenbaum einschließlich der größten Strukturen im Heap-Abbild anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Baumkarte
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Speichernutzung anzeigen: größere Blöcke stellen eine größere Speichernutzung dar
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Abbild speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importieren…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Alle Abbilder löschen
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Abbilder vergleichen
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Inhalte des Heap-Abbilds filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Individuelle Knoten in dieser Gruppe und die sie enthaltende Pfade anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Mehr laden…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC-Wurzeln
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(keine Aufrufliste verfügbar)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(kein Dateiname verfügbar)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(Wurzel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S %%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Basislinie
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Vergleich
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Abbild für Basislinie auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Mit Basislinie zu vergleichendes Abbild auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Beim Vergleichen der Abbilder trat ein Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Unterschiede werden berechnet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Unterschiede werden berechnet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Zwei zu vergleichende Abbilder auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Zwei zu vergleichende Abbilder auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Dominatoren werden berechnet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Dominatorenbaum wird berechnet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Größen werden berechnet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Verbleibende Größen werden berechnet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Abrufen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Unterbaum wird abgerufen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Beim Verarbeiten des Dominatorenbaums trat ein Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Abbild wird gespeichert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Abbild wird gelesen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Abbild wird gespeichert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Baumkarte wird gespeichert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Beim Verarbeiten des Abbilds trat ein Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Beim Abrufen der individuellen Knoten trat ein Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Abrufen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Individuelle Knoten in Gruppe werden abgerufen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Knoten
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Individueller Knoten im Abbild
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Abbild wird gespeichert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Abbild wird importiert…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Abbild wird gelesen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Abbild speichern…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Baumkarte speichern…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Keine Unterschiede zwischen Basis- und Vergleichsabbild
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Keine Übereinstimmungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Leer
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Keine Allokations-Aufruflisten gefunden. Es müssen zuerst Allokations-Aufruflisten aufgezeichnet werden, bevor ein Abbild des Heaps gespeichert werden kann.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Verbleibend (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Gesamtgröße des Objektes und der durch es am Leben gehaltenen Objekte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Objektgröße (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Größe des Objektes selbst
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Bezeichner
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Bezeichner für das Objekt im Heap
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Von dieser Gruppe beanspruchte Bytes (ohne Untergruppen)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Anzahl
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Anzahl erreichbarer Objekte in dieser Gruppe (ohne Untergruppen)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Bytes gesamt
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Von dieser Gruppe beanspruchte Bytes (einschließlich Untergruppen)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Anzahl gesamt
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Anzahl erreichbarer Objekte in dieser Gruppe (einschließlich Untergruppen)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Gruppenname
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Verbleibende Pfade von GC-Wurzeln
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Zur Anzeige der verbleibenden Pfade einen Knoten auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=Knoten
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5d6346
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Externes Debugging
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = x
+
+browserConsoleCmd.label = Browser-Konsole
+browserConsoleCmd.accesskey = o
+
+responsiveDesignMode.label = Bildschirmgrößen testen
+responsiveDesignMode.accesskey = B
+
+eyedropper.label = Farbpipette
+eyedropper.accesskey = F
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Browser-Werkzeuge
+browserToolboxMenu.accesskey = u
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Browser-Inhaltswerkzeuge
+browserContentToolboxMenu.accesskey = z
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Werkzeuge für Web-Entwickler
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = W
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Erweiterungen für Entwickler
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = E
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee4f989
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1668 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Zum Abrufen der Ressource wurde eine verschlüsselte Verbindung verwendet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Zum Abrufen der Ressource wurde eine unverschlüsselte Verbindung verwendet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Ein Sicherheitsfehler verhinderte das Laden der Ressource.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Diese Ressource wurde über eine Verbindung mit schwacher Verschlüsselung übertragen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Aktiviert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Deaktiviert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Host %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Nicht verfügbar>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Anfragedetails ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Netzwerkaktionen ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Alle Tabs anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Keine Kopfzeilen für diese Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Kopfzeilen durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Keine Nachrichten für Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Keine Cookies für diese Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Cookies durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Keine Antwortdaten für diese Anfrage verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=Kein Inhalt für diese Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Anfrageparameter durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Suchbegriff
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Formulardaten
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Anfrageinhalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=Unformatiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Anfragekopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Anfragekopfzeilen von abgehender Verbindung
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Antwortkopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Anfrage-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Antwort-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Antwortinhalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=Unformatiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Eigenschaften durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → Callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+jsonXssiStripped=Die Zeichenkette "%S" wurde vom Anfang des unten gezeigten JSON entfernt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Antwort wurde gekürzt
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Anfrage wurde gekürzt
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Aufsteigend sortiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Absteigend sortiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Netzwerkanalyse starten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Zeitpunkt des "DOMContentLoad"-Ereignisses
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Zeitpunkt des "load"-Ereignisses
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Eine Anfrage;#1 Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Keine Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Anzahl der Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S übertragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Größe/übertragene Größe aller Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Beendet: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Gesamtzeit zum Laden aller Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=Eine Nachricht;#1 Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Keine Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Nachrichtenanzahl
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Gesamtgröße der angezeigten Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S gesamt, %2$S gesendet, %3$S empfangen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Verstrichene Zeit zwischen erster und letzter angezeigter Nachricht
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Übertragene Größe nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=Aus Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=Service-Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Blockiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Blockiert durch %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Blockiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Insgesamt %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blockiert für %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Verbinden %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Senden %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Warten %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Empfangen %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Anfrage-Zeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Server-Zeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=In Warteschlange aufgenommen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Gestartet: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Heruntergeladen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=Keine Zeiten für Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Wird geladen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Leer
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+pieChart.ariaLabel=Tortendiagramm, das die Größe der einzelnen Anfragetypen im Verhältnis zueinander darstellt
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Bitte warten…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Keine Daten verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSize.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Übertragene Größe: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize.kB=Übertragene Größe: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Mit Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Ohne Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Weitere Informationen zur Netzwerkanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Größe: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize.kB=Größe: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Zeit: #1 Sekunde;Zeit: #1 Sekunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Nicht-blockierte Zeit: #1 Sekunde;Nicht-blockierte Zeit: #1 Sekunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Antworten aus dem Cache: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Anfragen gesamt: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+charts.requestsNumber=Anzahl der Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Größe
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Übertragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Zeit
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Nicht-blockierte Zeit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Dekodiert: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Ausgestellt für
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Allgemeiner Name (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organisation (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Organisationseinheit (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Ausgestellt von
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Gültigkeitsdauer
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Gültig ab:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Gültig bis:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Fingerabdrücke
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256-Fingerabdruck:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1-Fingerabdruck:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparenz:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Gültige SCT-Einträge
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Nicht genügend SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Nicht genügend verschiedene SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Auf die
+netmonitor.perfNotice2=-Schaltfläche klicken, um die Netzwerkanalyse zu starten.
+netmonitor.perfNotice3=Analysieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Starten Sie eine Anfrage oder
+netmonitor.reloadNotice2=laden
+netmonitor.reloadNotice3=Sie die Seite neu, um detaillierte Informationen über die Netzwerkaktivität angezeigt zu bekommen.
+
+netmonitor.emptyBrowserToolbox=Führen Sie eine Anfrage aus, um detaillierte Informationen über die Netzwerkaktivität zu erhalten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Methode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority=Priorität
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Datei
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=Adresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protokoll
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Host
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP Gegenseite
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Initiator
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Schema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Start
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Ende
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Zeit bis Antwort
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Dauer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latenz
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Übertragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Größe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Zeitverlauf
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Größe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Daten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Zeit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Ereignisname
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Erneut versuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Letzte Ereignis-ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Nachrichten filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Spalten zurücksetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Gesendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Empfangen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Control
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Nachricht kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Verbindung geschlossen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Gesendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Empfangen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Rohdaten (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Ressourcen durchsuchen (Eingabe drücken)…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Suchansicht schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Suchergebnisse leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Groß-/Kleinschreibung unterscheiden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Suche wird durchgeführt…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Suche abgebrochen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Suche abgeschlossen. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=#1 übereinstimmende Zeile gefunden;#1 übereinstimmende Zeilen gefunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=in #1 Datei;in #1 Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Fehler bei der Suche
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking button
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Anfrage blockieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blockieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Blockieren von Anfragen aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Anfragen blockieren, wenn Adresse Folgendes enthält
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Regel entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Adressregeln hier hinzufügen, um übereinstimmende Anfragen zu blockieren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Adressregeln können eingegeben oder durch das Ziehen von Anfragen aus der Anfragenliste hierher erzeugt werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Alle entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Alle aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Alle deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Neue Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Eine Nachricht wurde nicht gespeichert, um die Speichernutzung zu begrenzen.;#1 Nachrichten wurden nicht gespeichert, um die Speichernutzung zu begrenzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Alle zukünftigen Nachrichten vollständig speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Alle zukünftigen Nachrichten vollständig speichern oder Nachrichten weiter begrenzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Daten wurden gekürzt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Kopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parameter
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Antwort
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Zeit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Aufrufliste
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Sicherheit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Alles
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Schriften
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Grafiken
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Medien
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WebSockets
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Sonstiges
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Adressen durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Weitere Informationen über das Filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Logs nicht leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Das Leeren der Logs beim Aufrufen einer neuen Seite wird durch Setzen dieser Option verhindert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Cache deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=HTTP-Cache deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Anhalten bzw. Fortfahren mit der Aufzeichnung der Netzwerkanfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search  button.
+netmonitor.toolbar.search=Suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Neue Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Spalten zurücksetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Sortierung zurücksetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Spaltenbreite an Inhalt anpassen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Doppelt anklicken, um Spaltenbreite an Inhalt anzupassen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Zeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Antwortkopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Blockieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Adresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Größe
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S Größe)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Version
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Weitere Informationen zum Status-Code
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer Policy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Blockiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+netmonitor.headers.requestPriority=Anfrage-Priorität
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Bearbeiten und erneut senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Unformatiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=Response-Body ist für Skripte nicht verfügbar (Grund: %S)
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Weitere Informationen über diesen CORS-Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Name:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Abmessungen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=MIME-Typ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=Schriftartvorschau konnte nicht erstellt werden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blockiert:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS-Auflösung:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=TLS-Konfiguration:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Verbindungsaufbau:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Senden:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Warten:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Empfangen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Weitere Informationen zu Zeiten von Verbindungsschritten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Langsame Serverantwortzeit (%1$S). Das empfohlene Limit beträgt %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Die für die Verschlüsselung verwendete Cipher ist veraltet und nicht sicher.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Ein Fehler trat auf:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Protokollversion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Cipher-Suite:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange Group:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=keine
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=benutzerdefiniert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=unbekannte Gruppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Signatur-Schema:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=nichts
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=unbekanntes Signatur-Schema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public-Key-Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Verbindung:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Zertifikat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Die Adresse stimmt mit einem bekannten Element zur Aktivitätenverfolgung überein und würde bei aktiver Blockierung von Seitenelementen zur Aktivitätenverfolgung blockiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Verbesserter Schutz vor Aktivitätenverfolgung
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Weitere Informationen zum Verbesserten Schutz vor Aktivitätenverfolgung
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue=Wert kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Adresse kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Adressparameter kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=%S-Daten kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+netmonitor.context.copyAsPowerShell=Als PowerShell kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Als cURL-Adresse kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=c
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Als Fetch kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Anfragekopfzeilen kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Antwortkopfzeilen kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Antwort kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Grafik als Data-URI kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Als Fetch in Konsole verwenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Grafik speichern unter
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Alles kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Alles als HAR kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Alles als HAR speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=HAR-Datei importieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR-Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Alle Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Erneut senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Bearbeiten und erneut senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Adresse blockieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Blockierung für Adresse aufheben
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab):  This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=In neuem Tab öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger):  This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=In Debugger öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor):  This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=In Stil-Bearbeitung öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Netzwerkanalyse starten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Neue Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Methode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=Adresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Anfragetext:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.urlParameters=URL-Parameter
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Request-Header:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestHeaders=Kopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value=Wert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody=Inhalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody.placeholder=Anfrageinhalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Request-Body:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Abbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear=Leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+netmonitor.custom.removeItem=Eintrag entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Zurück
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (aus Cache)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (Service-Worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (aus Cache, Service-Worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = HAR-Dateien hierher ziehen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=HAR-Export/Import
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Keine Cache-Informationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Datengröße
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Läuft ab
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Anzahl Abrufe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Zuletzt abgerufen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Zuletzt geändert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Cache-Typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Netzwerk-Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=HAR-Datei mit Netzwerkverkehrsdaten importieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=HAR-Datei mit Netzwerkverkehrsdaten speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Netzwerkverkehrsdaten in Zwischenablage kopieren
diff --git a/devtools/client/network-throttling.properties b/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e747ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling.  This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions.  There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Keine Drosselung
+
+# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling
+# menu button, which gives details about the currently selected profile.
+# %1$S: Download speed value (number)
+# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %3$S: Upload speed value (number)
+# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %5$S: Latency value, (number, in ms)
+throttling.profile.description = Download %1$S %2$S, Upload %3$S %4$S, Latenz %5$S ms
diff --git a/devtools/client/perftools.ftl b/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81859a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Profiler-Einstellungen
+perftools-intro-description =
+    Aufnahmen öffnen profiler.firefox.com in einem neuen Tab. Alle Daten werden lokal 
+    gespeichert, können aber zum Teilen hochgeladen werden.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Komplette Einstellungen
+perftools-heading-buffer = Puffer-Einstellungen
+perftools-heading-features = Funktionen
+perftools-heading-features-default = Funktionen (standardmäßig empfohlen)
+perftools-heading-features-disabled = Deaktivierte Funktionen
+perftools-heading-features-experimental = Experimentell
+perftools-heading-threads = Threads
+perftools-heading-threads-jvm = JVM-Threads
+perftools-heading-local-build = Lokaler Build
+
+##
+
+perftools-description-intro = Aufnahmen öffnen <a>profiler.firefox.com</a> in einem neuen Tab. Alle Daten werden lokal gespeichert, können aber zum Teilen hochgeladen werden.
+perftools-description-local-build =
+    Wenn Sie einen auf diesem Computer selbst kompilierten Build untersuchen,
+    fügen Sie bitte das objdir des Build zur folgenden Liste hinzu, sodass es
+    genutzt werden kann, um Symbolinformationen nachzuschlagen.
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+perftools-range-interval-label = Abtastintervall:
+perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Puffergröße:
+perftools-custom-threads-label = Benutzerdefinierte Threads nach Namen hinzufügen:
+perftools-devtools-interval-label = Intervall:
+perftools-devtools-threads-label = Threads:
+perftools-devtools-settings-label = Einstellungen
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Die Aufnahme wurde von einem anderen Werkzeug gestoppt.
+perftools-status-restart-required = Der Browser muss neu gestartet werden, um diese Funktion zu aktivieren.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Aufnahme wird gestoppt
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Profil wird gespeichert
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Aufnahme starten
+perftools-button-capture-recording = Aufnahme speichern
+perftools-button-cancel-recording = Aufnahme abbrechen
+perftools-button-save-settings = Einstellungen speichern und zurückgehen
+perftools-button-restart = Neu starten
+perftools-button-add-directory = Ordner hinzufügen
+perftools-button-remove-directory = Ausgewählten Ordner entfernen
+perftools-button-edit-settings = Einstellungen bearbeiten…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+perftools-thread-gecko-main =
+    .title = Die Hauptprozesse sowohl für den übergeordneten Prozess als auch für die Inhaltsprozesse
+perftools-thread-compositor =
+    .title = Kombiniert verschiedene gezeichnete Elemente auf der Seite
+perftools-thread-dom-worker =
+    .title = Verantwortlich für Web-Worker und Service-Worker
+perftools-thread-renderer =
+    .title = Bei aktivem WebRender führt dieser Thread OpenGL aus.
+perftools-thread-render-backend =
+    .title = Der WebRender-RenderBackend-Thread
+perftools-thread-paint-worker =
+    .title = Wenn Zeichnen außerhalb des Hauptthreads aktiviert ist, wird mit diesem Thread gezeichnet.
+perftools-thread-timer =
+    .title = Die Thread-Handling-Timer (setTimeout, setInterval, nsITimer)
+perftools-thread-style-thread =
+    .title = Stilberechnung ist auf mehrere Threads aufgeteilt
+pref-thread-stream-trans =
+    .title = Netzwerk-Stream-Transport
+perftools-thread-socket-thread =
+    .title = Der Thread, in dem der Netzwerkcode blockierende Socket-Aufrufe ausführt
+perftools-thread-img-decoder =
+    .title = Bilddekodierungsthreads
+perftools-thread-dns-resolver =
+    .title = DNS-Auflösung erfolgt in diesem Thread
+perftools-thread-task-controller =
+    .title = TaskController-Thread-Pool-Threads
+perftools-thread-jvm-gecko =
+    .title = Der Haupt-Gecko-JVM-Thread
+perftools-thread-jvm-nimbus =
+    .title = Die Haupt-Threads für das Nimbus Experiments SDK
+perftools-thread-jvm-default-dispatcher =
+    .title = Der Standard-Dispatcher für die Kotlin-Coroutinen-Bibliothek
+perftools-thread-jvm-glean =
+    .title = Die Haupt-Threads für das Glean-Telemetrie-SDK
+perftools-thread-jvm-arch-disk-io =
+    .title = Der IO-Dispatcher für die Kotlin-Coroutinen-Bibliothek
+perftools-thread-jvm-pool =
+    .title = Threads, die in einem unbenannten Thread-Pool erstellt wurden
+
+##
+
+perftools-record-all-registered-threads = Thread-Auswahl ignorieren und alle registrierten Threads aufnehmen
+perftools-tools-threads-input-label =
+    .title = Diese Thread-Namen sind durch Kommas getrennte Listen, mit denen das Profiling der Threads im Profiler aktiviert wird. Der Name muss nur teilweise mit dem einzuschließenden Thread-Namen übereinstimmen. Leerraum wird beachtet.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+perftools-onboarding-message = <b>Neu</b>: { -profiler-brand-name } ist jetzt in die Entwicklerwerkzeuge integriert. <a>Erfahren Sie mehr</a> über dieses leistungsstarke neue Werkzeug.
+perftools-onboarding-close-button =
+    .aria-label = Diese Änderungsmitteilung schließen
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-web-developer-label = Web-Entwickler
+perftools-presets-web-developer-description = Empfohlene Voreinstellung für das Debuggen der meisten Web-Apps mit geringem Overhead.
+perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name }
+perftools-presets-firefox-description = Empfohlene Voreinstellung für die Leistungsanalyse von { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-graphics-label = Grafik
+perftools-presets-graphics-description = Voreinstellung zur Untersuchung von Grafikproblemen in { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-media-label = Medien
+perftools-presets-media-description2 = Voreinstellung für die Untersuchung von Audio- und Videoproblemen in { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-networking-label = Netzwerkverbindungen
+perftools-presets-networking-description = Voreinstellung für die Untersuchung von Problemen mit Netzwerkverbindungen in { -brand-shorter-name }.
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+perftools-presets-power-label = Leistung
+perftools-presets-power-description = Voreinstellung für die Untersuchung von Problemen beim Energieverbrauch in { -brand-shorter-name }, mit geringem Overhead.
+perftools-presets-custom-label = Benutzerdefiniert
+
+##
+
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09f5e34
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Liste anpassen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Testen von Bildschirmgrößen beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Bildschirm drehen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Benutzerdefiniert
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Berührungssimulation aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Berührungssimulation deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Bildschirmfoto der Ansicht speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Bildschirmfoto vom %1$S um %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Das Testen von Bildschirmgrößen steht nur in externen Browser-Tabs zur Verfügung, wie z.B. bei Web-Inhalten in Firefox mit mehreren Prozessen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Gerät-Pixel-Verhältnis (Device Pixel Ratio) der Ansicht ändern
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Gerät-Pixel-Verhältnis (Device Pixel Ratio) der Ansicht automatisch auf %1$S festgelegt
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Benutzerdefiniertes Gerät
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another.  %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (benutzerdefiniert)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Benutzerdefiniertes Gerät hinzufügen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Größe
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Gerät-Pixel-Verhältnis (Device Pixel Ratio)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=User-Agent-String
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Touch-Gerät
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Abbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.  %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device.  %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device.  %4$S is the user agent of the device.  %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Gerät: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S auf %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Größe: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Touch: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Neu laden, wenn Berührungssimulation umgeschaltet wird
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Neu laden, wenn User-Agent geändert wird
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Das Ändern des simulierten Gerätes erfordert ein erneutes Laden der Seite, um die Änderungen vollständig zu übernehmen. Automatisches Neuladen ist deaktiviert, damit keine Änderungen in den Entwicklerwerkzeugen verloren gehen, kann aber im Einstellungen-Menü aktiviert werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Bildschirm links ausrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Benutzerdefinierter User-Agent
+
+responsive.showUserAgentInput=User-Agent anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Geräteeinstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Gerätename wird bereits verwendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Aktualisieren
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da0ca3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Größe: Breite %1$S, Höhe %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Maße: Breite %1$S, Höhe %2$S, Position %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7959dfc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Suchen:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Gehe zu Zeile…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup, used in the source editor.
+autocompletion.docsLink=Dokumentation
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=nicht gefunden
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc980f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,248 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Werkzeugkasten-Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Ansicht für Werkzeugkasten-Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Dunkel
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Hell
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Laufzeitanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Ansicht für Laufzeitanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Laufzeitanalyse (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Web-Konsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Konsolen-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Web-Konsole (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Debugger-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript-Debugger (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Stilbearbeitung
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Stilbearbeitungsansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Bearbeitung von Stylesheets (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspektor
+inspector.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Inspektor-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM- und Stil-Untersuchung (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=DOM- und Stil-Untersuchung (%1$S oder %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Netzwerkanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Ansicht für Netzwerkanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Netzwerkanalyse (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Web-Speicher
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Web-Speicher-Inspektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Ansicht für Web-Speicher
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Web-Speicher-Inspektor (Cookies, Local Storage, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Speicher
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Speicher-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Speicher
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Barrierefreiheit
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Barrierefreiheitsansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Barrierefreiheit (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Anwendung
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Ansicht für Anwendung
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Anwendungs-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Bildschirmgrößen testen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Bildschirmfoto der gesamten Seite aufnehmen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Lineale für Seite umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Abmessungen auf der Seite bestimmen
+
diff --git a/devtools/client/storage.ftl b/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..514b188
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Keine Daten für gewählten Host vorhanden
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Zum Anzeigen und Bearbeiten von Cookies einen Host auswählen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Zum Anzeigen und Bearbeiten von Local Storage einen Host auswählen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = Zum Anzeigen und Bearbeiten von Session Storage einen Host auswählen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = Zum Anzeigen und Löschen von IndexedDB-Einträgen einen Host auswählen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = Zum Anzeigen und Löschen von Cache-Speicher-Einträgen einen Host auswählen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Zum Anzeigen und Bearbeiten von Erweiterungen-Speicher einen Host auswählen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Weitere Informationen</a>
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+    .placeholder = Einträge durchsuchen
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+    .placeholder = Werte durchsuchen
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+    .title = Eintrag hinzufügen
+
+# Refresh button title
+storage-refresh-button =
+    .title = Einträge neu laden
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+    .label = Alles löschen
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+    .label = Alle Sitzungs-Cookies löschen
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+    .label = Kopieren
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+#   $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+    .label = "{ $itemName }" löschen
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+    .label = Eintrag hinzufügen
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+#   $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+    .label = Alles von "{ $host }" löschen
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Name
+storage-table-headers-cookies-value = Wert
+storage-table-headers-cookies-expires = Läuft ab / Höchstalter
+storage-table-headers-cookies-size = Größe
+storage-table-headers-cookies-last-accessed = Zuletzt zugegriffen
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Erstellt
+storage-table-headers-cache-status = Status
+storage-table-headers-extension-storage-area = Speicherbereich
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Cookies
+storage-tree-labels-local-storage = Local Storage
+storage-tree-labels-session-storage = Session Storage
+storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB
+storage-tree-labels-cache = Cache-Speicher
+storage-tree-labels-extension-storage = Erweiterungen-Speicher
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+    .title = Ansicht ausklappen
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+    .title = Ansicht einklappen
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Sitzungsende
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Daten
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Gespeicherter Wert
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+#   $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = Datenbank "{ $dbName }" wird nach dem Schließen aller Verbindungen gelöscht.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+#   $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = Datenbank "{ $dbName }" konnte nicht gelöscht werden.
diff --git a/devtools/client/styleeditor.ftl b/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bae8394
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+    .tooltiptext = Ein neues Stil-Dokument erstellen und auf die Webseite anwenden
+    .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+    .tooltiptext = Ein Stil-Dokument importieren und auf die Webseite anwenden
+    .accesskey = m
+styleeditor-filter-input =
+    .placeholder = Stil-Dokumente filtern
+styleeditor-visibility-toggle =
+    .tooltiptext = Anwendung des Stil-Dokuments umschalten
+    .accesskey = S
+styleeditor-visibility-toggle-system =
+    .tooltiptext = System-Stil-Dokumente können nicht deaktiviert werden
+styleeditor-save-button = Speichern
+    .tooltiptext = Stil-Dokument als Datei speichern
+    .accesskey = S
+styleeditor-options-button =
+    .tooltiptext = Einstellungen für Stilbearbeitung
+styleeditor-media-rules = @media-Regeln
+styleeditor-at-rules = @-Regeln
+styleeditor-editor-textbox =
+    .data-placeholder = CSS hier eingeben.
+styleeditor-no-stylesheet = Diese Seite verfügt über kein Stil-Dokument.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Vielleicht möchten Sie <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">ein neues Stil-Dokument</a> erstellen?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+    .label = Link in neuem Tab öffnen
+styleeditor-copy-url =
+    .label = Adresse kopieren
+styleeditor-find =
+    .label = Suchen
+    .accesskey = S
+styleeditor-find-again =
+    .label = Weitersuchen
+    .accesskey = w
+styleeditor-go-to-line =
+    .label = Gehe zu Zeile…
+    .accesskey = G
+# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path
+styleeditor-stylesheet-all-filtered = Es wurde kein passendes Stil-Dokument gefunden.
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7368ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<in Webseite enthaltenes Stil-Dokument #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Neues Stil-Dokument #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 Regel.;#1 Regeln.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Stil-Dokument konnte nicht geladen werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Stil-Dokument konnte nicht gespeichert werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Stil-Dokument importieren
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=CSS-Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Stil-Dokument speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=CSS-Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the
+# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an
+# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2.
+focusFilterInput.commandkey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Ursprüngliche Quellen anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar.
+showMediaSidebar.label=@media-Sidebar anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the @media sidebar.
+showMediaSidebar.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar.
+# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers.
+showAtRulesSidebar.label=@-Regeln-Sidebar anzeigen (@media, @supports, …)
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar.
+showAtRulesSidebar.accesskey=a
diff --git a/devtools/client/toolbox-options.ftl b/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15b68a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,143 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Standard-Entwicklerwerkzeuge
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Für derzeitiges Ziel nicht unterstützt
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Durch Add-ons installierte Entwicklerwerkzeuge
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Verfügbare Schaltflächen-Symbole
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Themes
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspektor
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Browser-eigene Stile anzeigen
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+    .title = Nach dem Aktivieren werden die vom Browser geladenen Standardstile angezeigt.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = DOM-Attribute kürzen
+options-collapse-attrs-tooltip =
+    .title = Lange DOM-Attribute im Inspektor kürzen
+
+# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature
+options-inspector-draggable-properties-label = Größen mittels Klicken und Ziehen bearbeiten
+options-inspector-draggable-properties-tooltip =
+    .title = Klicken und ziehen, um Größen in der Regelansicht des Inspektors zu bearbeiten.
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Standardfarbeinheit
+options-default-color-unit-authored = Wie vorgegeben
+options-default-color-unit-hex = Hexadezimal
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-hwb = HWB
+options-default-color-unit-name = Farbnamen
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Stilbearbeitung
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = CSS automatisch vervollständigen
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+    .title = CSS-Eigenschaften, -Werte und -Selektoren in der Stilbearbeitung während der Eingabe automatisch vervollständigen
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Verhalten für Bildschirmfoto
+
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-only-label = Bildschirmfoto nur in Zwischenablage kopieren
+options-screenshot-clipboard-tooltip2 =
+    .title = Bildschirmfoto direkt in die Zwischenablage speichern
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Ton eines Kameraverschlusses abspielen
+options-screenshot-audio-tooltip =
+    .title = Toneffekt eines Kameraverschlusses während der Aufnahme eines Bildschirmfotos wiedergeben
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Editor-Einstellungen
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+    .title = Einzug anhand des eingefügten Inhalts erkennen
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Einzug erkennen
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+    .title = Automatisch schließende Klammern einfügen
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Klammern automatisch schließen
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+    .title = Leerzeichen anstatt dem Tabulator-Zeichen für den Einzug verwenden
+options-sourceeditor-expandtab-label = Leerzeichen für Einzug verwenden
+options-sourceeditor-tabsize-label = Tabulator-Größe
+options-sourceeditor-keybinding-label = Tastenkombinationen
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Standard
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Erweiterte Einstellungen
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = HTTP-Cache bei offenem Werkzeugkasten deaktivieren
+options-disable-http-cache-tooltip =
+    .title = Das Aktivieren dieser Funktion deaktiviert den HTTP-Cache für alle Tabs mit geöffnetem Werkzeugkasten. Service-Worker werden von dieser Einstellung nicht beeinflusst.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = JavaScript deaktivieren *
+options-disable-javascript-tooltip =
+    .title = Diese Einstellung deaktiviert JavaScript für den aktuellen Tab. Falls der Tab oder der Werkzeugkasten geschlossen wird, so wird die Einstellung vergessen.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Debugging-Werkzeuge für Browser-Chrome und Add-ons aktivieren
+options-enable-chrome-tooltip =
+    .title = Das Aktivieren dieser Einstellung ermöglicht das Verwenden diverser Entwicklerwerkzeuge auf Browser-Ebene (über Extras > Web-Entwickler > Browser-Werkzeuge) und das Debuggen von Add-ons über die Add-ons-Verwaltung.
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Externes Debugging aktivieren
+options-enable-remote-tooltip2 =
+    .title = Das Aktivieren dieser Einstellung ermöglicht das externe Debuggen dieser Browser-Instanz außerhalb des Programms, ggf. auf einem anderen Gerät.
+
+# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects
+options-enable-custom-formatters-label = Benutzerdefinierte Formatierungen aktivieren
+options-enable-custom-formatters-tooltip =
+    .title = Bei Aktivierung können Websites benutzerdefinierte Formatierer für DOM-Objekte definieren.
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Service-Worker über HTTP aktivieren (bei geöffneten Entwicklerwerkzeugen)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+    .title = Das Auswählen dieser Einstellung aktiviert die Service-Worker über HTTP in allen Tabs mit geöffneten Entwickler-Werkzeugen.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Source-Maps aktivieren
+options-source-maps-tooltip =
+    .title = Beim Aktivieren dieser Einstellung beziehen sich Quelltextverweise in den Werkzeugen auf entsprechenden, meist lesbareren Quelltext anstatt den eigentlichen, meist minimierten Quelltext.
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Nur für aktuelle Sitzung, lädt Seite neu
diff --git a/devtools/client/toolbox.ftl b/devtools/client/toolbox.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad12bb9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Unten anfügen
+toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Links anfügen
+toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Rechts anfügen
+toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Eigenes Fenster
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Zusätzliche Konsole anzeigen
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Zusätzliche Konsole nicht anzeigen
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Einstellungen
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Dokumentation…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Gemeinschaft…
+# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels
+# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox
+# contributors.
+toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Popups nicht automatisch ausblenden
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = "accented"-Sprache aktivieren
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = "bidi"-Sprache aktivieren
+
+##
+
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
+toolbox-mode-browser-toolbox-label = Browser-Werkzeuge-Modus
+toolbox-mode-browser-console-label = Browser-Konsolenmodus
+toolbox-mode-everything-label = Multiprozess
+toolbox-mode-everything-sub-label = (Langsamer)
+toolbox-mode-everything-container =
+    .title = Alles in allen Prozessen debuggen
+toolbox-mode-parent-process-label = Nur übergeordneter Prozess
+toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Schnell)
+toolbox-mode-parent-process-container =
+    .title = Nur auf Ressourcen aus dem übergeordneten Prozess konzentrieren
+toolbox-always-on-top-enabled =
+    .title = Immer im Vordergrund deaktivieren (dadurch werden die Entwicklerwerkzeuge neu gestartet)
+toolbox-always-on-top-disabled =
+    .title = Immer im Vordergrund aktivieren (dadurch werden die Entwicklerwerkzeuge neu gestartet)
+toolbox-always-on-top-enabled2 = Immer im Vordergrund deaktivieren
+    .title = Dadurch werden die Entwicklerwerkzeuge neu gestartet
+toolbox-always-on-top-disabled2 = Immer im Vordergrund aktivieren
+    .title = Dadurch werden die Entwicklerwerkzeuge neu gestartet
diff --git a/devtools/client/toolbox.properties b/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ae7e69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,272 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Entwicklerwerkzeuge - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Entwicklerwerkzeuge - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Browser-Werkzeuge für mehrere Prozesse
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and
+# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Browser-Werkzeuge für übergeordneten Prozess
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Entwicklerwerkzeuge
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Entwicklerwerkzeuge
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+options.autoTheme.label=Automatisch
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Element der Seite auswählen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Element der Seite auswählen (%1$S oder %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.tooltip=Element vom Android-Telefon auswählen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Element vom Android-Telefon auswählen (%1$S oder %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=Keine Inhaltsprozesse für diesen Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Datei in Stilbearbeitung öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Datei in Debugger öffnen
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Seite wurde nicht weiter ausgeführt, nachdem der Debugger verbunden wurde. Schließen und öffnen Sie die Entwicklerwerkzeuge, um das Problem zu beheben.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Iframe als Zieldokument auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Diese Schaltfläche steht nur für Seiten mit mehreren Iframes zur Verfügung
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Entwicklerwerkzeuge anpassen und Hilfe erhalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Entwicklerwerkzeuge schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Zusätzliche Konsole anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=Anzahl der Fehler auf der Seite anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Source-Map-Fehler: %1$S\nRessourcen-Adresse: %2$S\nSource-Map-Adresse: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Fehler beim Laden des lesbareren Quelltexts: %1$S\nAdresse des lesbareren Quelltexts: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Dieser %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Werkzeuge (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Werkzeuge - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Werkzeuge - Es trat ein Fehler auf
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Netzwerk
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Neu laden
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=Vor
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Zurück
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Erweiterung
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Prozess
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Tab
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Verbindungsstatus der Browser-Werkzeuge:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Verbindung mit dem Debug-Ziel schlug fehl. Fehlerdetails weiter unten:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Veraltet. Weitere Informationen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=Browser-Werkzeuge für mehrere Prozesse aktivieren (erfordert Neustart der Browser-Werkzeuge)
diff --git a/devtools/client/tooltips.ftl b/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbd442f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Weitere Informationen</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+##   $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+##   $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil das Element weder ein Flex- noch ein Grid-Container ist.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es kein Flex-, Grid- oder Mehrspalten-Container ist.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil das Element weder ein Flex- noch ein Grid-Element ist.
+
+inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es kein Grid-Element ist.
+
+inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong>  hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es kein Grid-Container ist.
+
+inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es kein Flex-Element ist.
+
+inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es kein Flex-Container ist.
+
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es weder ein inline- noch ein table-cell-Element ist.
+
+inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil sein display-Wert <strong>{ $display }</strong> ist.
+
+inactive-css-not-display-block-on-floated = Der Wert <strong>display</strong> wurde automatisch auf den Wert <strong>block</strong> geändert, weil das Element auf <strong>float</strong> gesetzt wurde.
+
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = <strong>{ $property }</strong> kann aufgrund der Einschränkung durch <strong>:visited</strong> nicht überschrieben werden.
+
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es kein positioniertes Element ist.
+
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil <strong>overflow:hidden</strong> nicht gesetzt ist.
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> hat keine Wirkung auf interne Tabellenelemente.
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> hat keine Wirkung auf interne Tabellenelemente außer Tabellenzellen.
+
+inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es keine Tabelle ist.
+
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> hat bei diesem Element keine Wirkung, weil es nicht scrollt.
+
+inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> hat keine Auswirkung auf dieses Element, da es nicht auf interne Tabellenelemente angewendet werden kann, bei denen auf dem übergeordneten Tabellenelement <strong>border-collapse</strong> auf <strong>collapse</strong> gesetzt ist.
+
+inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> hat keine Auswirkung auf dieses Element, da es sich um ein Ruby-Element handelt. Seine Größe wird durch die Schriftgröße des Ruby-Textes bestimmt.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Versuchen Sie, <strong>display:grid</strong> oder <strong>display:flex</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Versuchen Sie, <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> oder <strong>columns:2</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Versuchen Sie, <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> oder <strong>display:inline-flex</strong> zum übergeordneten Element hinzuzufügen. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Versuchen Sie, <strong>display:grid</strong> oder <strong>display:inline-grid</strong>zum übergeordneten Element hinzuzufügen. { learn-more }
+
+inactive-css-not-grid-container-fix = Versuchen Sie, <strong>display:grid</strong> oder <strong>display:inline-grid</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Versuchen Sie, <strong>display:flex</strong> oder <strong>display:inline-flex</strong> zum übergeordneten Element hinzuzufügen. { learn-more }
+
+inactive-css-not-flex-container-fix = Versuchen Sie, <strong>display:flex</strong> oder <strong>display:inline-flex</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Versuchen Sie, <strong>display:inline</strong> oder <strong>display:table-cell</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Versuchen Sie, <strong>display:inline-block</strong> oder <strong>display:block</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Versuchen Sie, <strong>display:inline-block</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Versuchen Sie, <strong>float</strong> zu entfernen oder <strong>display:block</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Versuchen Sie, die <strong>position</strong>-Eigenschaft auf etwas anderes als <strong>static</strong> zu setzen. { learn-more }
+
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Versuchen Sie, <strong>overflow:hidden</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Versuchen Sie, die <strong>display</strong>-Eigenschaft auf etwas anderes als <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> oder <strong>table-footer-group</strong> zu setzen. { learn-more }
+
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Versuchen Sie, die <strong>display</strong>-Eigenschaft auf etwas anderes als <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> oder <strong>table-footer-group</strong> zu setzen. { learn-more }
+
+inactive-css-not-table-fix = Versuchen Sie, <strong>display:table</strong> oder <strong>display:inline-table</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Versuchen Sie, <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong> oder <strong>overflow:hidden</strong> hinzuzufügen. { learn-more }
+
+inactive-css-border-image-fix = Entfernen Sie auf dem übergeordneten Tabellenelement die Eigenschaft oder ändern Sie den Wert von <strong>border-collapse</strong> auf einen anderen Wert als <strong>collapse</strong>. { learn-more }
+
+inactive-css-ruby-element-fix = Versuchen Sie, die <strong>font-size</strong> des Ruby-Textes zu ändern. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+##   $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+##   $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> wird in den folgenden Browsern nicht unterstützt:
+
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> war eine experimentelle Eigenschaft, die jetzt nach W3C-Standards veraltet ist. Sie wird in den folgenden Browsern nicht unterstützt:
+
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> war eine experimentelle Eigenschaft, die jetzt nach W3C-Standards veraltet ist.
+
+css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> ist nach W3C-Standards veraltet. Es wird in den folgenden Browsern nicht unterstützt:
+
+css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> ist nach W3C-Standards veraltet.
+
+css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> ist eine experimentelle Eigenschaft. Sie wird in den folgenden Browsern nicht unterstützt:
+
+css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> ist eine experimentelle Eigenschaft.
+
+css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Weitere Informationen</span> über <strong>{ $rootProperty }</strong>
diff --git a/devtools/client/webconsole.properties b/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2bc0677
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,574 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=Browser-Konsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Browser-Konsole für mehrere Prozesse
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+parentProcessBrowserConsole.title=Browser-Konsole für übergeordneten Prozesses
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=Die Webkonsolen-Logging-API (console.log, console.info, console.warn, console.error) wurde von einem Skript auf dieser Seite deaktiviert
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Weitere Informationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonym>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - Timer beendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Konsole wurde geleert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<kein Name>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=Zähler "%S" existiert nicht.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<Gruppe ohne Namen>
+
+maxTimersExceeded=Die maximal erlaubte Anzahl an Timern auf dieser Seite wurde überschritten.
+timerAlreadyExists=Timer "%S" bereits vorhanden.
+timerDoesntExist=Timer "%S" existiert nicht.
+timerJSError=Fehler bei der Verarbeitung des Timer-Namens.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Verbindungs-Zeitüberschreitung. Überprüfen Sie die Fehlerkonsole auf beiden Geräten auf mögliche Fehlermeldungen. Öffnen Sie die Web-Konsole erneut, um es noch einmal zu versuchen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Eigenschaften durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 Wiederholung;#1 Wiederholungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Knoten zum Öffnen im Inspektor anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Warnung vor Betrugsversuchen: Seien Sie aufmerksam, wenn Sie Sachen einfügen, die Sie nicht verstehen. Dies würde es Angreifern ermöglichen, Ihre Identität zu stehlen oder die Kontrolle über Ihren Computer zu übernehmen. Bitte geben Sie zum Erlauben des Einfügens unten '%S' ein (Drücken der Eingabetaste wird nicht benötigt).
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=Einfügen erlauben
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Mitteilungsdetails anzeigen/ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Gruppe ausklappen/einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(Position)
+table.iterationIndex=(Nummerierungsposition)
+table.key=Schlüssel
+table.value=Wert
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Fehler
+level.warn=Warnung
+level.info=Information
+level.log=Protokoll
+level.debug=Debugging
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Protokollpunkt des Debuggers
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=Von DevTools blockiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title)
+# Tooltip shown for disabled console messages
+webconsole.disableIcon.title=Diese Nachricht ist nicht mehr aktiv, Nachrichtendetails sind nicht verfügbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Link-Adresse kopieren
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Adresse in neuem Tab öffnen
+webconsole.menu.openURL.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=In Netzwerkanalyse öffnen
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Anfrage erneut senden
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=In Inspektor auswählen
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Als globale Variable speichern
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Nachricht kopieren
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Objekt kopieren
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Objekt in Sidebar öffnen
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.copyAllMessages.label=Alle Nachrichten kopieren
+webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Alle Nachrichten in Datei speichern
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Ausgabe der Web-Konsole leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Filterleiste umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Ausgabe filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Warnungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Log
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Informationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Stylesheets werden für das Untersuchen auf Fehler erneut ausgewertet. Laden Sie die Seite neu, um auch Fehler von Veränderungen der Stylesheets durch JavaScript angezeigt zu bekommen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 ausgeblendet;#1 ausgeblendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 Eintrag durch Textfilter ausgeblendet;#1 Einträge durch Filter ausgeblendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Konsole-Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Kompakte Symbolleiste
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Zeitstempel anzeigen
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Falls aktiviert, wird für alle Ein- und Ausgaben in der Web-Konsole ein Zeitstempel angezeigt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Ähnliche Meldungen gruppieren
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Falls aktiviert, werden ähnliche Meldungen in Gruppen zusammengefasst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Autovervollständigung aktivieren
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Bei Aktivierung werden während der Eingabe Vorschläge angezeigt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Log nicht leeren
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Falls aktiviert, bleibt der Loginhalt beim Aufruf einer anderen Seite erhalten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Sofortige Auswertung
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Bei Aktivierung wird die Eingabe sofort ausgewertet, während Sie diese eintippen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label)
+# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that
+# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser
+# console.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.label=Inhaltsmitteilungen
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip)
+# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip=Aktivieren, um Mitteilungen von Inhaltsprozessen anzuzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label)
+# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that
+# allows the user enable monitoring of network requests.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Netzwerkanalyse aktivieren
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip)
+# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Aktivieren, um mit dem Protokollieren von Netzwerkanfragen zu beginnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Gewechselt zu %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Zusätzliche Konsole schließen (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Sidebar schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Chronik durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Schließen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 Übereinstimmung;#1 von #2 Übereinstimmungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Keine Übereinstimmungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Vorherige Übereinstimmung (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Nächste Übereinstimmung (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=get-Methode für %S ausführen, um die Eigenschaftenliste abzurufen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Abrufen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close  button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Schließen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Übereinstimmende Elemente mit Selektor: %S 
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[Entwicklerwerkzeuge-Fehler] Leider konnte die Nachricht nicht dargestellt werden. Das sollte nicht passieren - bitte melden Sie das Problem unter %S mit den Metadaten der Nachricht in der Beschreibung.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=String wurde in die Zwischenablage kopiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+webconsole.error.commands.copyError=Der Befehl `copy` ist fehlgeschlagen. Objekt kann nicht in einen String umgewandelt werden: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=Anfragen, deren Adresse "%S" enthält, werden jetzt blockiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=Blockierfilter "%S" entfernt
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Kein Filter angegeben
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Metadaten der Nachricht in Zwischenablage kopieren
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Ausführen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Öffnen der Chronik-Rückwärtssuche (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Schließen der Chronik-Rückwärtssuche (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Ausdruck ausführen (%S). Die Eingabe wird nicht geleert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Code einheitlich formatieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Vorheriger Ausdruck
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Nächster Ausdruck
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Zu Einzeilenmodus zurück wechseln (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Zu Mehrzeilenmodus des Editors wechseln (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 Nachricht;#1 Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Code schneller weiterentwickeln mit dem Mehrzeilenmodus des Editors. %1$S fügt neue Zeilen hinzu, %2$S führt den Code aus.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=OK
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Eingabetaste
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=JavaScript-Datei öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript-Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Höchste Ebene
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Auswertungskontext auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Einige Cookies verwenden das "SameSite"-Attribut inkorrekt, weshalb es nicht wie erwartet funktionieren wird.
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Einige Cookies verwenden das empfohlene "SameSite"-Attribut inkorrekt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate
+# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header.
+webconsole.group.csp=Warnungen zu Content-Security-Policy
diff --git a/devtools/shared/accessibility.properties b/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5aa0729
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Kontrast: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Berechnung kann nicht ausgeführt werden
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Kontrast:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Kontrast (große Schrift):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Verwenden Sie das "alt"-Attribut zum Beschriften von "area"-Elementen, welche ein "href"-Attribut besitzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Dialoge sollten beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = Dokumente müssen ein "title"-Element besitzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = Eingebettete Inhalte müssen beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = Abbildungen mit optionaler Legende sollten beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = "fieldset"-Elemente müssen beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Verwenden Sie ein "legend"-Element zum Beschriften eines "fieldset"-Elements.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Formularelemente müssen beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Formularelemente sollten eine sichtbare Textbeschriftung besitzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = "frame"-Elemente müssen beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Verwenden Sie das "alt"-Attribut zum Beschriften von "mglyph"-Elementen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Überschriften müssen beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Überschriften sollten sichtbaren Textinhalt besitzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Verwenden Sie das "title"-Attribut zum Beschreiben von "iframe"-Inhalten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = Inhalte mit Grafiken müssen beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Interaktive Elemente müssen beschriftet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Verwenden Sie das "label"-Attribut zum Beschriften eines "optgroup"-Elements.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Symbolleisten benötigen eine Beschriftung, falls mehr als eine Symbolleiste vorhanden ist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Fokussierbare Elemente sollten interaktiv sein.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Vermeiden Sie "tabindex"-Attribute größer als 0.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Interaktive Elemente müssen sich mit einer Tastatur aktivieren lassen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Interaktive Elemente müssen fokussierbar sein.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Fokussierbare Elemente besitzen eventuell keine Hervorhebung als fokussiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Klickbare Elemente müssen fokussierbar und sollten interaktiv sein.
diff --git a/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae3e604
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused due to a `debugger` statement in the code
+whypaused-debugger-statement = Durch "debugger" Ausdruck angehalten
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a breakpoint
+whypaused-breakpoint = An Haltepunkt angehalten
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event breakpoint.
+whypaused-event-breakpoint = An Ereignis angehalten
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an exception
+whypaused-exception = Nach Ausnahmefehler angehalten
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a DOM mutation breakpoint
+whypaused-mutation-breakpoint = An DOM-Mutation angehalten
+
+# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-added = Hinzugefügt:
+
+# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-removed = Entfernt:
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a JS execution
+whypaused-interrupted = Während Ausführung angehalten
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused while stepping in or out of the stack
+whypaused-resume-limit = In schrittweiser Ausführung angehalten
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a dom event
+whypaused-pause-on-dom-events = Bei Event Listener angehalten
+
+# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional
+# breakpoint throws an error
+whypaused-breakpoint-condition-thrown = Fehler in bedingtem Haltepunkt
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an xml http request
+whypaused-xhr = Bei XMLHttpRequest angehalten
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a promise rejection
+whypaused-promise-rejection = Nach abgelehntem Promise angehalten
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-get-watchpoint = Bei get für Eigenschaft angehalten
+
+# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-set-watchpoint = Bei set für Eigenschaft angehalten
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an assert
+whypaused-assert = Nach Assertion angehalten
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a debugger statement
+whypaused-debug-command = In analysierter Funktion angehalten
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event listener breakpoint set
+whypaused-other = Debugger angehalten
diff --git a/devtools/shared/debugger.properties b/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3196649
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Eingehende Verbindung
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Eine eingehende Anfrage für eine externe Debugger-Verbindung wurde erkannt. Ein externer Client kann vollständig die Kontrolle über Ihren Browser übernehmen!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Client-Endpunkt: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Server-Endpunkt: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Verbindung erlauben?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Client-Identifikation
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Der Endpunkt, mit dem eine Verbindung aufgebaut wird, benötigt weitere Informationen zum Authentifizieren der Verbindung. Bitte geben Sie den am anderen Endpunkt angezeigten Code ein.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Mein Zertifikat: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Code: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Client-Code eingeben
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Der Client sollte einen Code anzeigen. Geben Sie diesen hier ein, um die Authentifizierung abzuschließen.
diff --git a/devtools/shared/eyedropper.properties b/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae3b679
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=kopiert
diff --git a/devtools/shared/highlighters.ftl b/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a79006
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = Zeile { $row }, Spalte { $column }
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid container.
+gridtype-container = Grid-Container
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid item.
+gridtype-item = Grid-Element
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a grid container and a grid item.
+gridtype-dual = Grid-Container/Element
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex container.
+flextype-container = Flex-Container
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex item.
+flextype-item = Flex-Element
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a flex container and a flex item.
+flextype-dual = Flex-Container/Element
+
+# The message displayed in the content page when the user clicks on the
+# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when
+# debugging a remote page.
+# Variables
+# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or
+#                    remote-node-picker-notice-action-touch
+remote-node-picker-notice = DevTools-Knotenauswahl aktiviert. { $action }
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop
+remote-node-picker-notice-action-desktop = Auf ein Element klicken, um es im Inspektor auszuwählen
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android
+remote-node-picker-notice-action-touch = Auf ein Element tippen, um es im Inspektor auszuwählen
+
+# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user
+# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel,
+# when debugging a remote page.
+remote-node-picker-notice-hide-button = Ausblenden
diff --git a/devtools/shared/screenshot.properties b/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c3ad0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Grafik der aktuellen Seite erstellen
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Dateiname
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=Name der Datei, in welcher das Bildschirmfoto gespeichert werden soll (sollte die Dateiendung '.png' besitzen)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Bildschirmfoto in die Zwischenablage kopieren (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=true, falls das Bildschirmfoto in die Zwischenablage kopiert anstatt abgespeichert werden soll.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Optionale Parameter
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Verzögerung (Sekunden)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=Die abzuwartende Zeit in Sekunden, bevor das Bildschirmfoto gespeichert wird
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Verhältnis physische zu virtuelle Pixel (dpr)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=Verhältnis physische zu virtuelle Pixel (dpr) bei Aufnahme des Bildschirmfotos
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Gesamte Webseite? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=true, falls das Bildschirmfoto auch Teile außerhalb des derzeit sichtbaren Bereichs beinhalten soll.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Als Datei speichern? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=true, falls das Bildschirmfoto auch als Datei gespeichert werden soll, wenn andere Optionen aktiv sind (z.B. Zwischenablage).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Bildschirmfoto am %1$S um %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Fehler beim Speichern als %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Gespeichert als %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Fehler beim Kopieren in die Zwischenablage
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=In die Zwischenablage kopiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=CSS-Selektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=Ein CSS-Selektor zur Verwendung mit document.querySelector, der ein einzelnes Element identifiziert
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=Bildschirmfoto wurde abgeschnitten, weil die erzeugte Grafik zu groß war. Verbleibende Größe: %1$S×%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=Das Gerät-Pixel-Verhältnis (Device Pixel Ratio) wurde auf 1 herabgesetzt, weil die erzeugte Grafik zu groß war.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Fehler beim Erstellen der Grafik. Sie war wahrscheinlich zu groß.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning=Der Selektor "%S" stimmt mit keinem Element auf der Seite überein.
diff --git a/devtools/shared/shared.properties b/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0978450
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/devtools/shared/styleinspector.properties b/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..994bb73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,249 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Beste Übereinstimmung
+rule.status.MATCHED=Übereinstimmung
+rule.status.PARENT_MATCH=Übergeordnete Übereinstimmung
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline,
+# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules
+# which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet
+# (constructed), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=Inline
+rule.sourceConstructed=konstruiert
+rule.sourceElement=Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Geerbt von %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Keyframe %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(vom Browser)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-Elemente
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Dieses Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Ungültiger Wert für Eigenschaft
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Ungültiger Eigenschaftname
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Weitere Filterregeln mit dieser Eigenschaft
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Kein Element ausgewählt
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view.  The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set.  the rule view.  The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S wurde nicht gesetzt
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Alle mit dem Selektor übereinstimmenden Elemente hervorheben
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Zum Öffnen der Farbauswahl anklicken, zum Ändern des Farbformats während des Drückens der Umschalt-Taste anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Zum Öffnen der Bearbeitung der Ablauffunktion anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Zum Öffnen der Filterbearbeitung anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Zum Ändern des Winkelformats während des Drückens der Umschalt-Taste anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Zum Umschalten der Flexbox-Hervorhebung anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Anklicken, um CSS-Raster-Hervorhebung umzuschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Stile filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Neue Regel hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Pseudoklassen umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Klassen umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Neue Klasse hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=Keine Klassen für dieses Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Druckdarstellung für Seite umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Farbschemasimulation für Seite umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Ausklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view.
+rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Zum Auswählen des Containerknotens anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Farbe kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Adresse kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Grafik als Data-URI kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Fehler beim Kopieren der Grafik als Data-URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Ursprüngliche Quelldateien anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Neue Regel hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Alles auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Adresse kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Deklaration kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Name der Eigenschaft kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Wert der Eigenschaft kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Regel kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Selektor kopieren
diff --git a/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6573f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+devtools-commandkey-jsdebugger = Z
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af86b6e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Roles
+menubar        =       Menüleiste
+scrollbar      =       Bildlaufleiste
+grip           =       Griff
+alert          =       Benachrichtigung
+menupopup      =       Menü-Popup
+document       =       Dokument
+pane           =       Bereich
+dialog         =       Dialog
+separator      =       Trenner
+toolbar        =       Symbolleiste
+statusbar      =       Statuszeile
+table          =       Tabelle
+columnheader   =       Spaltenkopf
+rowheader      =       Zeilenkopf
+column         =       Spalte
+row            =       Zeile
+cell           =       Zelle
+link           =       Link
+list           =       Liste
+listitem       =       Listeneintrag
+outline        =       Gliederung
+outlineitem    =       Gliederungseintrag
+pagetab        =       Tab
+propertypage   =       Eigenschaftsseite
+graphic        =       Grafik
+switch         =       Umschalter
+pushbutton     =       Schaltfläche
+checkbutton    =       Kontrollfeld
+radiobutton    =       Auswahl-Schaltfläche
+combobox       =       Kombinationsfeld
+progressbar    =       Fortschrittsleiste
+slider         =       Schieber
+spinbutton     =       Schritt-Schaltfläche
+diagram        =       Diagramm
+animation      =       Animation
+equation       =       Gleichung
+buttonmenu     =       Schaltflächen-Menü
+whitespace     =       Freiraum
+pagetablist    =       Tab-Liste
+canvas         =       Canvas
+checkmenuitem  =       Ein/Aus-Menüeintrag
+passwordtext   =       Passwort-Text
+radiomenuitem  =       Auswahlmenüeintrag
+textcontainer  =       Textbehälter
+togglebutton   =       Umschaltfläche
+treetable      =       Baum-Tabelle
+header         =       Kopfzeile
+footer         =       Fußzeile
+paragraph      =       Absatz
+entry          =       Eintrag
+caption        =       Legende
+heading        =       Überschrift
+section        =       Abschnitt
+form           =       Formular
+comboboxlist   =       Kombinationsfeld-Liste
+comboboxoption =       Kombinationsfeld-Option
+imagemap       =       Image-Map
+listboxoption  =       Option
+listbox        =       Auswahlliste
+flatequation   =       Einfache Gleichung
+gridcell       =       Rasterzelle
+note           =       Anmerkung
+figure         =       Abbildung
+definitionlist =       Definitionsliste
+term           =       Begriff
+definition     =       Definition
+
+mathmltable              = Mathematiktabelle
+mathmlcell               = Zelle
+mathmlenclosed           = eingeschlossen
+mathmlfraction           = Bruch
+mathmlfractionwithoutbar = Bruch ohne Strich
+mathmlroot               = Wurzel
+mathmlscripted           = mit Skript
+mathmlsquareroot         = Quadratwurzel
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea       =       Textfeld
+
+base           =       Basis
+close-fence    =       schließende Klammer
+denominator    =       Nenner
+numerator      =       Zähler
+open-fence     =       öffnende Klammer
+overscript     =       übergestellt
+presubscript   =       vor-tiefgestellt
+presuperscript =       vor-hochgestellt
+root-index     =       Wurzel-Index
+subscript      =       tiefgestellt
+superscript    =       hochgestellt
+underscript    =       untergestellt
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel   =       Überschrift Ebene %S
+
+# Landmark announcements
+banner         =       Banner
+complementary  =       Ergänzungs-
+contentinfo    =       Inhaltsinfo
+main           =       Haupt-
+navigation     =       Navigation
+search         =       Suche
+
+region         =       Region
+
+stateRequired    =    benötigt
+
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f132a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Springen
+press   =       Drücken
+check   =       Anwählen
+uncheck =       Abwählen
+select  =       Auswählen
+open    =       Öffnen
+close   =       Schließen
+switch  =       Umschalten
+click   =       Klicken
+collapse=       Einklappen
+expand  =       Ausklappen
+activate=       Aktivieren
+cycle   =       Wechseln
+
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Übergeordnetes Element anklicken
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML-Inhalt
+# The Role Description for the Tab button.
+tab     =       Tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term    =       Begriff
+definition =    Definition
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = Suchtextfeld
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application =   Anwendung
+search  =       Suchen
+banner  =       Banner
+navigation =    Navigation
+complementary = Ergänzungs-
+content =       Inhalte
+main    =       Haupt-
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert       =      Warnung
+alertDialog =      Warnungsdialog
+dialog      =      Dialog
+article     =      Artikel
+document    =      Dokument
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure     =      Abbildung
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading     =      Überschrift
+log         =      Log
+marquee     =      Marquee
+math        =      Math
+note        =      Anmerkung
+region      =      Region
+status      =      Anwendungsstatus
+timer       =      Timer
+tooltip     =      Kurztipp:
+separator    =      Trenner
+tabPanel     =      Tab-Panel
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = Hervorhebung
+# The roleDescription for the details element
+details = Details
+# The roleDescription for the summary element
+summary = Zusammenfassung
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d40967c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Springen
+press   =       Drücken
+check   =       Anwählen
+uncheck =       Abwählen
+select  =       Auswählen
+open    =       Öffnen
+close   =       Schließen
+switch  =       Umschalten
+click   =       Klicken
+collapse=       Einklappen
+expand  =       Ausklappen
+activate=       Aktivieren
+cycle   =       Wechseln
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Übergeordnetes Element anklicken
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d40967c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Springen
+press   =       Drücken
+check   =       Anwählen
+uncheck =       Abwählen
+select  =       Auswählen
+open    =       Öffnen
+close   =       Schließen
+switch  =       Umschalten
+click   =       Klicken
+collapse=       Einklappen
+expand  =       Ausklappen
+activate=       Aktivieren
+cycle   =       Wechseln
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Übergeordnetes Element anklicken
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1a4128
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Bitte überprüfen Sie, ob die Adresse korrekt ist, und versuchen Sie es anschließend erneut.
+fileNotFound=Die Datei %S konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut.
+fileAccessDenied=Die Datei auf %S ist nicht lesbar.
+dnsNotFound2=%S konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie den Namen und versuchen Sie es erneut.
+unknownProtocolFound=Eines der folgenden (%S) ist kein registriertes Protokoll oder ist in diesem Kontext nicht erlaubt.
+connectionFailure=Beim Versuch %S zu kontaktieren, wurde die Verbindung abgelehnt.
+netInterrupt=Die Verbindung mit %S wurde unerwartet abgebrochen. Ein Teil der Daten wurde eventuell übertragen.
+netTimeout=Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau zu %S.
+redirectLoop=Limit für Umleitungen dieser URL überschritten.  Die angeforderte Seite konnte nicht geladen werden. Dies könnte von blockierten Cookies verursacht werden.
+confirmRepostPrompt=Zur Anzeige dieser Seite müssen Daten erneut gesendet werden, durch die alle zuvor durchgeführten Aktionen wiederholt werden (wie eine Suche oder eine Bestellungsaufgabe).
+resendButton.label=Neu senden
+unknownSocketType=Dieses Dokument kann nicht angezeigt werden, wenn Sie nicht den "Personal Security Manager" (PSM) installieren. Laden Sie PSM herunter, installieren Sie ihn und versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator.
+netReset=Das Dokument enthält keine Daten.
+notCached=Dieses Dokument ist nicht mehr verfügbar.
+netOffline=Dieses Dokument kann nicht angezeigt werden, während Sie offline sind. Um online zu gehen, wählen Sie "Offline arbeiten" im Datei-Menü ab.
+isprinting=Das Dokument kann nicht verändert werden, während es gedruckt wird oder die Druckvorschau angezeigt wird.
+deniedPortAccess=Der Zugriff auf die angegebene Port-Nummer wurde aus Sicherheitsgründen deaktiviert.
+proxyResolveFailure=Der von Ihnen konfigurierte Proxy-Server wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Proxy-Einstellungen und versuchen Sie es erneut.
+proxyConnectFailure=Beim Versuch, den von Ihnen konfigurierten Proxy-Server zu erreichen, wurde die Verbindung verweigert. Bitte überprüfen Sie Ihre Proxy-Einstellungen und versuchen Sie es erneut.
+contentEncodingError=Die aufgerufene Seite kann nicht angezeigt werden, da sie eine ungültige oder nicht unterstützte Form der Kompression verwendet.
+unsafeContentType=Die Seite, die Sie ansehen wollen, kann nicht angezeigt werden, weil sie in einem Dateityp enthalten ist, der eventuell nicht sicher geöffnet werden kann. Bitte kontaktieren Sie die Webseitenbetreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.
+malwareBlocked=Die Seite auf %S wurde als attackierende Website gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+harmfulBlocked=Die Seite auf %S wurde als möglicherweise schädliche Website gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+unwantedBlocked=Die Website auf %S wurde als Lieferant von unerwünschter Software gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+deceptiveBlocked=Die Seite auf %S wurde als betrügerische Website gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+cspBlocked=Diese Seite hat eine Inhaltsicherheitsrichtlinie (Content Security Policy), die verhindert, dass sie auf diese Art geladen wird.
+xfoBlocked=Diese Webseite hat eine X-Frame-Options-Richtlinie, welche das Laden der Seite in diesem Kontext verbietet.
+corruptedContentErrorv2=Beim Laden der Seite %S wurde gegen das Netzwerkprotokoll verstoßen. Dieser Fehler kann nicht behoben werden.
+sslv3Used=Die Sicherheit Ihrer Daten auf %S konnte nicht garantiert werden, weil SSLv3, ein defektes Sicherheitsprotokoll, verwendet wird.
+weakCryptoUsed=Der Inhaber von %S hat seine Website falsch konfiguriert. Um Ihre Informationen vor Diebstahl zu schützen, wurde keine Verbindung zu dieser Website aufgebaut.
+inadequateSecurityError=Die Website versuchte, eine unpassende Sicherheitsstufe auszuhandeln.
+blockedByPolicy=Ihre Organisation hat den Zugriff auf diese Seite oder Website blockiert.
+networkProtocolError=Firefox hat einen Verstoß gegen das Netzwerkprotokoll festgestellt, welcher nicht behoben werden kann.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1552109
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,479 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Warnung: Nicht antwortendes Skript
+KillScriptMessage=Ein Skript auf dieser Seite ist eventuell beschäftigt oder es antwortet nicht mehr. Sie können das Skript jetzt stoppen oder fortsetzen, um zu sehen, ob das Skript fertig wird.
+KillScriptWithDebugMessage=Ein Skript auf dieser Seite ist eventuell beschäftigt oder es antwortet nicht mehr. Sie können das Skript jetzt stoppen, im Debugger öffnen oder weiter ausführen.
+KillScriptLocation=Skript: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Warnung: Nicht antwortendes Add-on-Skript
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Ein Skript der Erweiterung "%1$S" wird auf dieser Seite ausgeführt und ist dafür verantwortlich, dass %2$S nicht mehr antwortet.\n\nEntweder es ist beschäftigt oder es antwortet dauerhaft nicht mehr. Sie können das Skript jetzt stoppen oder fortsetzen, um zu sehen, ob das Skript fertig wird.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Verhindern, dass das Erweiterungs-Skript bis zum erneuten Laden der Seite auf dieser ausgeführt wird
+
+StopScriptButton=Skript stoppen
+DebugScriptButton=Skript debuggen
+WaitForScriptButton=Weiter ausführen
+DontAskAgain=&Dialog nicht mehr anzeigen
+WindowCloseBlockedWarning=Skripte können keine Fenster schließen, die nicht von ihnen geöffnet wurden.
+OnBeforeUnloadTitle=Sind Sie sicher?
+OnBeforeUnloadMessage2=Diese Seite bittet um Bestätigung, dass Sie die Seite verlassen möchten - von Ihnen eingegebene Informationen werden unter Umständen nicht gespeichert.
+OnBeforeUnloadStayButton=Auf Seite bleiben
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Seite verlassen
+EmptyGetElementByIdParam=Leerer String an getElementById() übergeben.
+SpeculationFailed2=Mit document.write() wurde ein nicht balancierter Baum geschrieben, was dazu geführt hat, dass Daten aus dem Netzwerk neu geparst werden mussten. Weitere Informationen: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Ein Aufruf von document.write() durch ein asynchron geladenes externes Skript wurde ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Ablegen einer Datei in ein Element mit contenteditable schlug fehl: %S.
+FormValidationTextTooLong=Bitte kürzen Sie diesen Text auf maximal %S Zeichen (Sie verwenden derzeit %S Zeichen).
+FormValidationTextTooShort=Bitte verwenden Sie zumindest %S Zeichen (Sie verwenden derzeit %S Zeichen).
+FormValidationValueMissing=Bitte füllen Sie dieses Feld aus.
+FormValidationCheckboxMissing=Bitte klicken Sie dieses Kästchen an, um fortfahren zu können.
+FormValidationRadioMissing=Bitte wählen Sie eine dieser Optionen.
+FormValidationFileMissing=Bitte wählen Sie eine Datei.
+FormValidationSelectMissing=Bitte wählen Sie einen Eintrag in der Liste.
+FormValidationInvalidEmail=Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein.
+FormValidationInvalidURL=Bitte geben Sie eine Internetadresse ein.
+FormValidationInvalidDate=Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein.
+FormValidationInvalidTime=Bitte geben Sie eine gültige Uhrzeit ein.
+FormValidationInvalidDateTime=Bitte geben Sie ein gültiges Datum und eine gültige Uhrzeit ein.
+FormValidationInvalidDateMonth=Bitte geben Sie einen gültigen Monat ein.
+FormValidationInvalidDateWeek=Bitte geben Sie eine gültige Woche ein.
+FormValidationPatternMismatch=Bitte halten Sie sich an das vorgegebene Format.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Bitte halten Sie sich an das vorgegebene Format: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Bitte wählen Sie einen Wert, der nicht größer ist als %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Bitte wählen Sie einen Wert, der nicht später ist als %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Bitte wählen Sie einen Wert, der nicht kleiner ist als %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Bitte wählen Sie einen Wert, der nicht früher ist als %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Bitte wählen Sie einen gültigen Wert. Die zwei nähesten gültigen Werte sind %S und %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Bitte wählen Sie einen gültigen Wert. Der näheste gültige Wert ist %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Bitte wählen Sie einen Wert zwischen %1$S und %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Bitte geben Sie eine Nummer ein.
+FullscreenDeniedDisabled=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil die Vollbildmodus-Schnittstelle auf Benutzerwunsch deaktiviert wurde.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil ein Plugin im Fenstermodus fokussiert ist.
+FullscreenDeniedHidden=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das Dokument nicht mehr sichtbar ist.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das anfragende Element ein <dialog>-Element ist.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil zumindest eines der Elemente, die dieses Dokument enthalten, kein iframe ist oder kein "allowfullscreen"-Attribut besitzt.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil Element.mozRequestFullScreen() nicht aus einem kurz laufenden Benutzer-generierten Ereignis-Handler aufgerufen wurde.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil Element.requestFullscreen() aus einem Ereignis-Handler für einen Mausklick heraus aufgerufen wurde, der nicht durch die linke Maustaste ausgelöst wurde.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das anfragende Element nicht <svg>, <math>, oder ein HTML-Element ist.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das anfragende Element nicht mehr in seinem Dokument ist.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das anfragende Element das Dokument gewechselt hat.
+FullscreenDeniedLostWindow=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil kein Fenster mehr verfügbar ist.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil bereits ein Unterdokument des Dokuments, das um den Vollbildmodus anfragt, selbst im Vollbildmodus ist.
+FullscreenDeniedNotDescendant=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das anfragende Element kein Unterelement des aktuellen Vollbild-Elements ist.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil das anfragende Element nicht im aktuell fokussierten Tab ist.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil dessen Verwendung von einer Feature Policy untersagt wurde.
+FullscreenExitWindowFocus=Vollbildmodus wurde verlassen, weil ein Fenster fokussiert wurde.
+RemovedFullscreenElement=Vollbildmodus wurde verlassen, weil das Vollbild-Element aus dem Dokument entfernt wurde.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Vollbildmodus wurde verlassen, weil ein Plugin im Fenstermodus fokussiert wurde.
+PointerLockDeniedDisabled=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil die Pointer Lock API durch eine Einstellung des Benutzers deaktiviert wurde.
+PointerLockDeniedInUse=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil der Zeiger bereits von einem anderen Dokument kontrolliert wird.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil das anfragende Element in keinem Dokument ist.
+PointerLockDeniedSandboxed=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil die Pointer Lock API durch eine Sandbox eingeschränkt ist.
+PointerLockDeniedHidden=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil das Dokument nicht sichtbar ist.
+PointerLockDeniedNotFocused=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil das Dokument nicht fokussiert ist.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil das anfragende Element das Dokument gewechselt hat.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil Element.requestPointerLock() nicht von innerhalb einer kurz dauernden benutzergenerierten Ereignisbehandlung aufgerufen wurde und das Dokument nicht im Vollbildmodus ist.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Anfrage für Fixieren des Zeigers wurde abgelehnt, weil der Browser den Zeiger nicht fixieren konnte.
+HTMLSyncXHRWarning=HTML-Parsen in einem XMLHttpRequest wird im synchronen Modus nicht unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Versuch, eine verbotene Kopfzeile zu verwenden, wurde abgelehnt: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Die Verwendung des responseType-Attributes von XMLHttpRequest wird im synchronen Modus im window-Kontext nicht mehr unterstützt.
+TimeoutSyncXHRWarning=Das timeout-Attribut von XMLHttpRequest wird im synchronen Modus im window-Kontext nicht unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Die Verwendung von navigator.sendBeacon anstatt synchronen XMLHttpRequests während unload und pagehide verbessert das Benutzererlebnis.
+JSONCharsetWarning=Ein Versuch wurde unternommen, eine Nicht-UTF8-Kodierung für JSON zu verwenden, das per XMLHttpRequest geholt wurde. Nur UTF-8 wird für die Dekodierung von JSON unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Das an createMediaElementSource übergebene HTMLMediaElement enthält eine quellübergreifende (cross-origin) Ressource, der Knoten wird Stille ausgeben.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Der an createMediaStreamSource übergebene MediaStream enthält eine quellübergreifende (cross-origin) Ressource, der Knoten wird Stille ausgeben.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Der an createMediaStreamTrackSource übergebene MediaStreamTrack ist eine quellübergreifende (cross-origin) Ressource, der Knoten wird Stille ausgeben.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Das aufgezeichnete HTMLMediaElement gibt einen MediaStream wieder. Das Festlegen der Lautstärke oder der Stummschaltung wird nicht unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=Der dem srcObject zugewiesene MediaStream hat die Aufnahme dieses HTMLMediaElements als Quelle und erzeugt damit eine Endlosschleife. Die Zuweisung wird ignoriert.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Alle Kandidaten für die Ressource konnten nicht geladen werden. Medien-Laden pausiert.
+MediaLoadSourceMissingSrc=<source>-Element hat kein "src"-Attribut. Laden der Medienressource fehlgeschlagen.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Das Verbinden von AudioNodes aus AudioContexten mit verschiedener Sample-Rate wird derzeit nicht unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP-Laden ist mit dem Status %1$S fehlgeschlagen. Laden der Medienressource %2$S fehlgeschlagen.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Ungültige URI. Laden der Medienressource %S fehlgeschlagen.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Das angegebene "type"-Attribut "%1$S" wird nicht unterstützt. Das Laden der Medienressource %2$S ist fehlgeschlagen.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Angegebenes type-Attribut "%1$S" wird nicht unterstützt. Das Laden der Medienressource %2$S schlug fehl. Es wird versucht, das nächste <source>-Element zu laden.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP-Content-Type "%1$S" wird nicht unterstützt. Laden der Medienressource %2$S fehlgeschlagen.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Medien-Ressource %S konnte nicht dekodiert werden.
+MediaWidevineNoWMF=Versuch, Widevine ohne Windows Media Foundation abzuspielen. Siehe https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Um die Video-Formate %S abzuspielen, müssen Sie zusätzliche Microsoft-Software installieren, siehe https://support.mozilla.org/de/kb/video-und-audio-wiedergabeprobleme-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Das Video auf dieser Seite konnte nicht abgespielt werden. Ihr System hat möglicherweise nicht die benötigten Videocodecs für : %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Das Video auf dieser Seite kann nicht abgespielt werden. Ihr System hat eine nicht unterstützte Version von libavcodec.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Medien-Ressource %1$S konnte nicht dekodiert werden, Fehler: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Medien-Ressource %1$S konnte dekodiert werden, aber mit Fehler: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Medien konnte nicht abgespielt werden. Keine Dekoder für angefragte Formate: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Keine Dekoder für einige der angfragten Formate: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudio konnte nicht verwendet werden
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Encrypted Media Extensions auf %S sollten nicht mehr in einem unsicheren (also nicht-HTTPS) Kontext verwendet werden und die Unterstützung dafür wird bald entfernt. Sie sollten einen Wechsel auf einen sicheren Ursprung wie HTTPS in Erwägung ziehen.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Aufrufe von navigator.requestMediaKeySystemAccess() (auf %S) ohne einen Kandidaten für MediaKeySystemConfiguration, der audioCapabilities oder videoCapabilities enthält, sollten nicht mehr verwendet werden und werden bald nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Aufrufe von navigator.requestMediaKeySystemAccess() (auf %S) mit einem Kandidaten für MediaKeySystemConfiguration, der audioCapabilities oder videoCapabilities ohne einen contentType mit einer "codecs"-Zeichenkette enthält, sollten nicht mehr verwendet werden und werden bald nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Mutations-Ereignisse sollten nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie MutationObserver stattdessen.
+BlockAutoplayError=Die automatische Wiedergabe ist nur erlaubt, wenn durch den Benutzer erlaubt, die Seite vom Benutzer aktiviert wurde oder das Medium stummgeschaltet ist.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Ein AudioContext wurde an der automatischen Wiedergabe gehindert. Er muss nach Interaktion des Benutzers mit der Seite erstellt oder fortgesetzt werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Das Components-Objekt sollte nicht mehr verwendet werden. Es wird bald entfernt.
+PluginHangUITitle=Warnung: Nicht antwortendes Plugin
+PluginHangUIMessage=%S ist möglicherweise beschäftigt oder reagiert nicht mehr. Sie können das Plugin jetzt stoppen oder fortsetzen, um zu sehen, ob das Plugin weiter arbeitet.
+PluginHangUIWaitButton=Fortsetzen
+PluginHangUIStopButton=Plugin stoppen
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Der Aufruf von detach() auf einem NodeIterator hat keinen Effekt mehr.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning="get" oder "set" einer Eigenschaft mit [LenientThis] ignoriert, weil das "this"-Objekt fehlerhaft ist.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() sollte nicht mehr verwendet werden. Um Ihren Code zu aktualisieren, verwenden Sie die addEventListener()-Methode aus DOM 2. Weitere Hilfe auf http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() sollte nicht mehr verwendet werden. Um Ihren Code zu aktualisieren, verwenden Sie die removeEventListener()-Methode aus DOM 2. Weitere Hilfe auf http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Synchrone XMLHttpRequests am Haupt-Thread sollte nicht mehr verwendet werden, weil es nachteilige Effekte für das Erlebnis der Endbenutzer hat. Für weitere Hilfe siehe http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie es nicht für die Browser-Erkennung.
+ImportXULIntoContentWarning=Importieren von XUL-Knoten in ein Inhaltsdokument sollte nicht mehr verwendet werden. Diese Funktionalität könnte bald entfernt werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Eine IndexedDB-Transaktion, die noch nicht komplett war, wurde wegen Seitennavigation abgebrochen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Speicherverbrauch von "will-change" ist zu hoch. Die Budget-Grenze ist die Fläche des Dokuments multipliziert mit %1$S (%2$S px). Vorkommen von "will-change", die das Budget überschreiten, werden ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Ein Worker konnte nicht sofort gestartet werden, weil andere Dokumente der gleichen Quelle bereits die maximale Anzahl an Workern verwenden. Der Worker ist jetzt in einer Warteschlange und wird gestartet, nachdem einige der anderen Worker fertig sind.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Die Anwendungs-Cache-API (AppCache) sollte nicht mehr verwendet werden und wird in Zukunft entfernt.  Bitte versuchen Sie, ServiceWorker für Offline-Unterstützung zu verwenden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Es wurde versucht, einen Worker aus einer leeren Quelle zu erstellen. Das ist wahrscheinlich unbeabsichtigt.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=WebRTC-Schnittstellen mit dem "moz"-Präfix (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) sollten nicht mehr verwendet werden.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia wurde durch navigator.mediaDevices.getUserMedia ersetzt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams sollten nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers stattdessen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker fing die Anfrage ab und es kam zu einem unwarteten Fehler.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Fehler beim Laden von '%1$S' durch das Antworten mit '%2$S'. Ein ServiceWorker darf keine CORS-Antwort für eine Gleiche-Quellen-Anfrage erzeugen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Fehler beim Laden von '%1$S'. Ein ServiceWorker übergab eine undurchsichtige (opaque) Antwort (Response) an FetchEvent.respondWith(), während ein '%2$S'-FetchEvent verarbeitet wurde. Undurchsichtige Response-Objekte sind nur gültig, wenn der RequestMode "no-cors" ist.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker übergab eine Fehler-Antwort (Error Response) an FetchEvent.respondWith(). Dies heißt normalerweise, dass der ServiceWorker einen ungültigen fetch()-Aufruf getätigt hat.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker übergab eine schon verwendete Antwort (Response) an FetchEvent.respondWith(). Der Inhalt einer Response darf nur ein Mal verwendet werden. Verwenden Sie Response.clone(), um den Inhalt mehrmals zu verwenden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker hat eine "opaqueredirect"-Antwort (Response) an FetchEvent.respondWith() übergeben, während ein Nicht-Navigations-FetchEvent behandelt wurde.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker hat eine umgeleitete Antwort (Response) an FetchEvent.respondWith() übergeben, obwohl RedirectMode nicht 'follow' war.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Fehler beim Laden von '%S'. Ein ServiceWorker hat das Laden durch Aufruf von FetchEvent.preventDefault() abgebrochen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Fehler beim Laden von '%1$S'. Ein ServiceWorker hat eine mit '%2$S' abgelehnte Promise an FetchEvent.respondWith() übergeben.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Fehler beim Laden von '%1$S'. Ein ServiceWorker hat eine Promise an FetchEvent.respondWith() übergeben, welche den Nicht-Response-Wert '%2$S' zurückgab.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=mozImageSmoothingEnabled sollte nicht mehr verwendet werden. Bitte verwenden Sie die Eigenschaft imageSmoothingEnabled ohne Präfix stattdessen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Registrieren eines ServiceWorker ist fehlgeschlagen: Der Pfad des angegebenen Gültigkeitsbereichs '%1$S' ist nicht unterhalb des maximal erlaubten Gültigkeitsbereichs '%2$S'. Passen Sie den Gültigkeitsbereich an, verschieben Sie das ServiceWorker-Skript, oder verwenden Sie die HTTP-Kopfzeile Service-Worker-Allowed um den Gültigkeitsbereich zu erlauben.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Registrieren/aktualisieren eines ServiceWorker für Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen: Laden des Skriptes '%3$S' mit Status %2$S fehlgeschlagen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Registrieren/Aktualisieren eines ServiceWorker für Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen: Fehlerhafter Content-Type '%2$S' empfangen für Skript '%3$S'. Es muss ein JavaScript-MIME-Type verwendet werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Registrieren/aktualisieren eines ServiceWorker für Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen: Es besteht in diesem Kontext nur eingeschränkter Zugriff auf Storage, entweder durch Benutzereinstellungen oder den Privaten Modus.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=ServiceWorker-Registrierungen konnten nicht abgefragt werden: Es besteht in diesem Kontext nur eingeschränkter Zugriff auf Storage, entweder durch Benutzereinstellungen oder den Privaten Modus.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=ServiceWorker-Clients konnten nicht abgefragt werden: Es besteht in diesem Kontext nur eingeschränkter Zugriff auf Storage, entweder durch Benutzereinstellungen oder den Privaten Modus.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=Der ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%S' konnte 'postMessage' nicht ausführen: Es besteht in diesem Kontext nur eingeschränkter Zugriff auf Storage, entweder durch Benutzereinstellungen oder den Privaten Modus.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Der ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' wurde wegen Ablauf der Timeout-Frist abgebrochen, obwohl waitUntil/respondWith-Promises ausständige waren.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Abrufen der Frame-Handler muss vor der anfänglichen Evaluierung des Worker-Skriptes hinzugefügt werden.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') wurde abgelehnt, weil es nicht von innerhalb einer kurz dauernden benutzergenerierten Ereignisbehandlung aufgerufen wurde.
+ManifestIdIsInvalid=Die Auflösung des Wertes für das Attribut "ID" ergab keine gültige URL.
+ManifestIdNotSameOrigin=Der Wert für das Attribut "ID" muss denselben Ursprung ("Origin") besitzen wie das Attribut "start_url".
+ManifestShouldBeObject=Manifest sollte ein Objekt sein.
+ManifestScopeURLInvalid=Die scope-URL ist ungültig.
+ManifestScopeNotSameOrigin=Die scope-URL muss denselben Ursprung (origin) als das Dokument haben.
+ManifestStartURLOutsideScope=Die Start-URL ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs (scope), also ist dieser ungültig.
+ManifestStartURLInvalid=Die Start-URL ist ungültig.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Die Start-URL muss denselben Ursprung (origin) als das Dokument haben.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Das Mitglied %2$S von %1$S wurde als %3$S erwartet.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S ist keine gültige CSS-Farbe.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S ist kein gültiger Sprachcode.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=Das %1$S-Element an Position %2$S ist ungültig. Der %3$S-Teil (member) ist eine ungültige Adresse: %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=Das %1$S-Element an Position %2$S hat keinen verwendbaren Zweck (purpose). Es wird ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=Das %1$S-Element an Position %2$S enthält nicht unterstützte Zwecke (purposes): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=Das %1$S-Element an Position %2$S enthält bestimmte Zwecke (purposes) mehrfach: %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=<input pattern='%S'> kann nicht überprüft werden, da das Muster keine gültige Regexp ist: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch='postMessage' konnte auf 'DOMWindow' nicht ausgeführt werden: Der angegebene Ziel-Ursprung (origin - '%S') stimmt nicht mit dem Empfängerfenster-Ursprung überein ('%S').
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=YouTube-Flash-Einbettung im alten Stil (%S) wird auf iframe-Einbettung (%S) umgeschrieben. Bitte aktualisieren Sie die Seite auf die Verwendung von iframe statt embed/object, wenn möglich.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=YouTube-Flash-Einbettung im alten Stil (%S) wird auf iframe-Einbettung (%S) umgeschrieben. Params wurden von iframe-Einbettungen nicht mehr unterstützt und wurden konvertiert. Bitte aktualisieren Sie die Seite auf die Verwendung von iframe statt embed/object, wenn möglich.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Encryption'-Kopfzeile muss für jede Nachricht einen eindeutigen 'salt'-Parameter enthalten. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 für weitere Informationen.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Crypto-Key'-Kopfzeile muss einen 'dh'-Parameter mit dem öffentlichen Schlüssel des App-Servers enthalten. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 für weitere Informationen.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Encryption-Key'-Kopfzeile muss einen 'dh'-Parameter enthalten. Diese Kopfzeile sollte nicht mehr verwendet werden und wird demnächst entfernt. Bitte verwenden Sie 'Crypto-Key' mit 'Content-Encoding: aesgcm' stattdessen. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 für weitere Informationen.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Die 'Content-Encoding'-Kopfzeile muss 'aesgcm' sein. 'aesgcm128' ist erlaubt aber sollte nicht mehr verwendet werden und wird bald entfernt. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 für weitere Informationen.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Der 'dh'-Parameter der 'Crypto-Key'-Kopfzeile muss der Diffie-Hellman öffentliche Schlüssel des App-Servers, base64url-kodiert (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) und in "unkomprimierter" oder "raw"-Form (vor der Verschlüsselung mindestens 65 Bytes lang) sein. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 für weitere Informationen.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Der 'salt'-Parameter der 'Encryption'-Kopfzeile muss base64url-kodiert (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) und vor der Verschlüsselung mindestens 16 Bytes lang sein. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 für weitere Informationen.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Der 'rs'-Parameter der 'Encryption'-Kopfzeile muss zwischen %2$S und 2^36-31 sein oder ganz ausgelassen werden. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 für weitere Informationen.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Ein Eintrag in der verschlüsselten Nachricht wurde nicht korrekt aufgefüllt. Siehe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 für weitere Informationen.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=Das Dekodieren einer Push-Nachricht im ServiceWorker für den Gültigkeitsbereich '%1$S' ist fehlgeschlagen. Zur Hilfe mit Verschlüsselung lesen Sie bitte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Der Aufruf von 'preventDefault()' auf einem Ereignis des Typs ‘%1$S’ von einem als 'passive' registrierten Listener wird ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap sollte nicht mehr verwendet werden und wird demnächst entfernt. Verwenden Sie stattdessen ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Änderungen am IIRFilter-Node-Kanal-Zähler können Audio-Unreinheiten verursachen.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Änderungen am BiquadFilter-Node-Kanal-Zähler können Audio-Unreinheiten verursachen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=grafik.png
+GenericFileName=Datei
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Eine Geolocation-Anfrage kann nur in einem sicheren Kontext erfüllt werden.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Eine Notification-Anfrage kann nur in einem sicheren Kontext gestartet werden.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Die Notification-Anfrage kann nur direkt aus dem aufgerufenen Dokument selbst oder einem iframe desselben Ursprungs (origin) gestartet werden.
+NotificationsRequireUserGesture=Eine Notification-Anfrage kann nur aus einem kurz laufenden Benutzer-generierten Ereignis-Handler aufgerufen werden.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Das Starten einer Notification-Anfrage außerhalb eines kurz laufenden Benutzer-generierten Ereignis-Handlers ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Das content-Attribut von Window-Objekten sollte nicht mehr verwendet werden. Bitte verwenden Sie stattdessen window.top.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=Das SVG-Element <%S> mit der ID "%S" enthält eine Referenzschleife.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Eine SVG-<%S>-Referenzkette wurde an dem Element mit der ID "%S" beendet, da die Referenzkette zu lang ist.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement ist veraltet und wird zu einem späteren Zeitpunkt entfernt. Verwenden Sie stattdessen SVGElement.viewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement ist veraltet und wird zu einem späteren Zeitpunkt entfernt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty='%S'-Attribut eines <script>-Elements ist leer.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri='%S'-Attribut eines <script>-Elements ist keine gültige URI: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Laden fehlgeschlagen für das <script> mit der Quelle "%S".
+ModuleSourceLoadFailed=Laden fehlgeschlagen für das Modul mit der Quelle "%S".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=<script>-Quell-URI ist fehlerhaft: "%S".
+ModuleSourceMalformed=Modul-Quell-URI ist fehlerhaft: "%S".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=<script>-Quell-URI ist in diesem Dokument nicht erlaubt: "%S".
+ModuleSourceNotAllowed=Modul-Quell-URI ist in diesem Dokument nicht erlaubt: "%S".
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Content-Skripte von WebExtensions dürfen nur Module mit moz-extension-Adressen laden und nicht: "%S".
+ModuleResolveFailure=Fehler beim Auflösen des Modulspezifierers "%S". Relative Modulspezifierer müssen mit "./", "../" oder "/" beginnen.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Fehler beim Auflösen des Modulspezifizierers "%S".
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Fehler beim Auflösen des Modulspezifizierers "%S". Relative Modulspezifizierer müssen mit "./", "../" oder "/" beginnen.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=Ein ungültiger Top-Level-Schlüssel "%S" existierte in der Import-Map.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Spezifiziererschlüssel dürfen keine leeren Strings sein.
+ImportMapAddressesNotStrings=Adressen müssen Strings sein.
+ImportMapInvalidAddress=Adresse "%S" war ungültig.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Für den Spezifiziererschlüssel "%1$S" wurde eine ungültige Adresse angegeben; da "%1$S" mit einem Schrägstrich endete, muss die Adresse "%2$S" ebenfalls mit einem Schrägstrich enden.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=Die Scope-Präfix-URL "%S" konnte nicht geparst werden.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Die Auflösung des Spezifizierers "%S" wurde durch einen Nulleintrag blockiert.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Die Auflösung des Spezifizierers "%S" wurde blockiert, da der Teilstring nach dem Präfix nicht als URL relativ zur Adresse in der Import-Map geparst werden konnte.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Die Auflösung des Spezifizierers "%S" wurde blockiert, da die geparste URL nicht mit der Adresse in der Import-Map beginnt.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifier=Der Spezifizierer "%S" war ein blanker Spezifizierer, wurde aber nicht zu etwas neu zugeordnet.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Der Spezifizierer "%S" war ein blanker Spezifizierer, wurde aber nicht zu etwas neu zugeordnet. Relative Modulspezifizierer müssen mit "./", "../" oder "/" beginnen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=Externe Import-Maps werden nicht unterstützt: <script type='importmap'> mit einem src-Attribut wird derzeit nicht unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Ungültiger Wert "%1$S" für Keyframe-Eigenschaft "%2$S" nach der dafür angegebenen Syntax.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Daten konnten nicht gelesen werden von ReadableStream: "%S".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Verwendung des registerProtocolHandler im Privaten Modus nicht möglich.
+MotionEventWarning=Der Bewegungssensor sollte nicht mehr verwendet werden.
+OrientationEventWarning=Der Orientierungssensor sollte nicht mehr verwendet werden.
+ProximityEventWarning=Der Nähesensor sollte nicht mehr verwendet werden.
+AmbientLightEventWarning=Der Umgebungslichtsensor sollte nicht mehr verwendet werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=Das 'storage'-Attribut in Optionen, die an indexedDB.open übergeben werden, sollte nicht mehr werwendet werden und wird bald entfernt. Um persistenten Speicher zu bekommen, verwenden Sie bitte navigator.storage.persist() stattdessen.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Folgende nicht unterstützte entryTypes werden ignoriert: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Keine gültigen entryTypes; Registrierung wird abgebrochen.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Tastenereignis ist unter GTK2 nicht verfügbar: Taste="%S" Modifikatoren="%S" ID="%S"
+WinConflict2=Tastenereignis ist in manchen Tastaturlayouts nicht verfügbar: Taste="%S" Modifikatoren="%S" ID="%S"
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Das Setzen von document.domain ist in einer quellübergreifenden Umgebung nicht erlaubt.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=CanvasRenderingContext2D sollte nicht mehr in createImageBitmap verwendet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Die drawWindow-Methode von CanvasRenderingContext2D ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen die Erweiterungs-API tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozTextStyle" and "CanvasRenderingContext2D.font".
+MozTextStyleWarning=mozTextStyle ist veraltet und wird in Zukunft entfernt. Verwenden Sie stattdessen CanvasRenderingContext2D.font.
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() sollte nicht mehr verwendet werden.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange sollte nicht mehr verwendet werden.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror sollte nicht mehr verwendet werden.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider sollte nicht mehr verwendet werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie PointerEvent.pressure stattdessen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign.
+MathML_DeprecatedAlignmentAttributesWarning=Die MathML-Attribute "align", "numalign" und "denomalign" sind veraltete Werte und werden in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled.
+MathML_DeprecatedBevelledAttribute=Das MathML-Attribut "bevelled" ist veraltet und wird eventuell in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness.
+MathML_DeprecatedLineThicknessValueWarning="thin", "medium" und "thick" sollten nicht mehr als Werte für das Attribut "linethickness" verwendet werden und werden in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning="small", "normal" und "big" sollten nicht mehr als Werte für das "mathsize"-Attribut verwendet werden und werden in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning="veryverythinmathspace", "verythinmathspace", "thinmathspace", "mediummathspace", "thickmathspace", "verythickmathspace" und "veryverythickmathspace" sollten nicht mehr als Werte für MathML-Längen verwendet werden und werden in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose.
+MathML_DeprecatedMencloseNotationRadical=Der Wert "radical" für das "notation"-Attribut des <menclose>-Elements ist veraltet und wird in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced.
+MathML_DeprecatedMfencedElement=Das MathML-Element mfenced ist veraltet und wird in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift.
+MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes=Die MathML-Attribute "subscriptshift" und "superscriptshift" sind veraltet und werden eventuell in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Die MathML-Attribute "background", "color", "fontfamily", "fontsize", "fontstyle" und "fontweight" sollten nicht mehr verwendet werden und werden in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Die Unterstützung für die Darstellung gestreckter MathML-Operatoren mittels STIXGeneral-Schriftarten ist veraltet und könnte in einer zukünftigen Version entfernt werden. Für Informationen zu neueren Schriftarten, welche weiterhin unterstützt werden, öffnen Sie bitte %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Das MathML-Attribut "scriptminsize" ist veraltet und wird in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Das MathML-Attribut "scriptsizemultiplier" ist veraltet und wird in einer späteren Version nicht mehr unterstützt.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Das Senden eines Formulars über ein nicht vertrauenswürdiges submit-Ereignis ist veraltet und wird zu einem späteren Zeitpunkt entfernt.
+WebShareAPI_Failed=Die Teilen-Operation ist fehlgeschlagen.
+WebShareAPI_Aborted=Die Teilen-Operation wurde abgebrochen.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Aufruf von "%1$S" aufgrund eines unbekannten Protokolls verhindert
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=postMessage kann nicht mit einem Shared Memory Object als Inhalt und einem quellübergreifenden Fenster als Ziel ausgeführt werden.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=Die Ressource unter "%S" wurde vorab geladen ("link-preload"), aber nicht innerhalb der ersten Sekunden verwendet. Es wird eine Überprüfung empfohlen, ob alle preload-Attribute korrekt gesetzt sind.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() darf nicht auf einem Dokument mit undurchsichtigem Ursprung aufgerufen werden, wie z.B. einem sandbox-iframe ohne "allow-same-origin" in seinem sandbox-Attribut.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() darf nicht in einem sandbox-iframe ohne "allow-storage-access-by-user-activation" im sandbox-Attribut aufgerufen werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() darf nicht in einem verschachtelten iframe aufgerufen werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() kann nur aus einem kurz laufenden Benutzer-generierten Ereignis-Handler aufgerufen werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Zu viele Aufrufe von Location- oder History-APIs innerhalb eines kurzen Zeitraums.
+FolderUploadPrompt.title = Hochladen bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Sollen wirklich alle Dateien von "%S" hochgeladen werden? Erlauben Sie dies nur, wenn Sie der Website vertrauen.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Hochladen
+InputPickerBlockedNoUserActivation=<input>-Auswahl wurde aufgrund fehlender Benutzeraktivierung blockiert.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe mit externem Protokoll wurde blockiert, weil keine Benutzeraktivierung stattfand oder weil seit dem letzten Laden eines solchen iframe nicht genügend Zeit vergangen ist.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Das Öffnen mehrerer Popups wurde aufgrund fehlender Benutzeraktivierung blockiert.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Das Vorladen von %S wurde aufgrund unbekannter "as"- oder "type"-Werte oder eines nicht übereinstimmenden "media"-Attributes ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Auf die Blob-URL "%S" kann nicht von einem anderen Agent-Cluster zugegriffen werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie Element.setPointerCapture() stattdessen. Weitere Informationen unter https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie Element.releasePointerCapture() stattdessen. Weitere Informationen unter https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie Element.releasePointerCapture() stattdessen. Weitere Informationen unter https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=Wert von browser.runtime.lastError wurde nicht überprüft: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen OffscreenCanvas.convertToBlob().
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBDatabase.createMutableFile()"
+IDBDatabaseCreateMutableFileWarning=IDBDatabase.createMutableFile() sollte nicht mehr verwendet werden. Falls diese API standardisiert wird, dann erfolgt dies wahrscheinlich unter der Bestrebung "Origin Private File System" unter https://bugzil.la/1748667 .
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBMutableFile.open()"
+IDBMutableFileOpenWarning=IDBMutableFile.open() sollte nicht mehr verwendet werden. Falls diese API standardisiert wird, dann erfolgt dies wahrscheinlich unter der Bestrebung "Origin Private File System" unter https://bugzil.la/1748667
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger sollte nicht mehr verwendet werden und wird in Zukunft entfernt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() sollte nicht mehr verwendet werden und wird in Zukunft entfernt. Weitere Informationen unter https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozCurrentTransform", "CanvasRenderingContext2D.getTransform()", and "CanvasRenderingContext2D.setTransform()".
+MozCurrentTransformWarning=mozCurrentTransform sollte nicht mehr verwendet werden und wird in Zukunft entfernt. Verwenden Sie stattdessen CanvasRenderingContext2D.getTransform() oder CanvasRenderingContext2D.setTransform().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozCurrentTransformInverse", "CanvasRenderingContext2D.getTransform()", and "CanvasRenderingContext2D.setTransform()".
+MozCurrentTransformInverseWarning=mozCurrentTransformInverse sollte nicht mehr verwendet werden und wird in Zukunft entfernt. Verwenden Sie stattdessen CanvasRenderingContext2D.getTransform() oder CanvasRenderingContext2D.setTransform().
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Verlängerung der <select>-Optionsliste durch Zuweisung von HTMLOptionsCollection.length (Wert %1$S) verweigert. Die maximal unterstützte Größe ist %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "u2f.register()" or "navigator.credentials.create()"
+U2FRegisterWarning=u2f.register() ist veraltet und wird zu einem späteren Zeitpunkt entfernt. Verwenden Sie stattdessen navigator.credentials.create().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "u2f.sign()" or "navigator.credentials.get()"
+U2FSignWarning=u2f.sign() ist veraltet und wird zu einem späteren Zeitpunkt entfernt. Verwenden Sie stattdessen navigator.credentials.get().
diff --git a/dom/chrome/global-strres.properties b/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9dacb7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten (%1$S)
diff --git a/dom/chrome/global.dtd b/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..661fb35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27d205a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Zurücksetzen
+Submit=Daten absenden
+Browse=Durchsuchen…
+FileUpload=Datei hochladen
+DirectoryUpload=Ordner zum Hochladen wählen
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Hochladen
+ForgotPostWarning=Das Formular enthält enctype=%S, aber kein method=POST. Es wird stattdessen normal mit method=GET und ohne enctype abgesendet.
+ForgotFileEnctypeWarning=Das Formular enthält eine Datei-Eingabe, aber es fehlen method=POST und enctype=multipart/form-data in diesem Formular. Die Datei kann nicht gesendet werden.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formular-Post von %S
+CannotEncodeAllUnicode=Ein Formular wurde in der %S-Kodierung abgesendet, das nicht alle Unicode-Zeichen kodieren kann, daher könnten Benutzereingaben beschädigt sein. Um dieses Problem zu vermeiden, sollte die Seite geändert werden, sodass das Formular in der UTF-8-Kodierung gesendet wird, entweder durch Änderung der Kodierung der Seite selbst oder durch Angabe von accept-charset=utf-8 am form-Element.
+AllSupportedTypes=Alle unterstützten Typen
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Keine Datei ausgewählt.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Keine Dateien ausgewählt.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Kein Ordner ausgewählt.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S Dateien ausgewählt.
+ColorPicker=Wählen Sie eine Farbe
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=und eine weitere;und #1 weitere
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Details
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ddf29a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S-Grafik, %S × %S Pixel)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S-Grafik)
+ImageTitleWithDimensions2=(%S-Grafik, %S × %S Pixel)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S-Grafik)
+MediaTitleWithFile=%S (%S-Objekt)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S-Objekt)
+
+InvalidImage=Die Grafik "%S" kann nicht angezeigt werden, weil sie Fehler enthält.
+UnsupportedImage=Die Grafik "%S" kann nicht angezeigt werden, weil sie nicht unterstützte Funktionen erfordert.
+ScaledImage=Skaliert (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc99844
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Stylesheet %1$S wurde nicht geladen, weil sein MIME-Typ, "%2$S", nicht "text/css" ist.
+MimeNotCssWarn=Stylesheet %1$S wurde geladen, obwohl sein MIME-Typ, "%2$S", nicht "text/css" ist.
+
+PEDeclDropped=Deklaration ignoriert.
+PEDeclSkipped=Übersprungen bis zur nächsten Deklaration
+PEUnknownProperty=Unbekannte Eigenschaft '%1$S'.
+PEValueParsingError=Fehler beim Verarbeiten des Wertes für '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=Unerkannte at-Regel oder Fehler beim Verarbeiten der at-Regel '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=Unerwarteter Operator in Medienliste
+PEMQUnexpectedToken=Unerwartetes Token '%1$S' in Medienliste
+PEAtNSUnexpected=Unerwartetes Token in @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Identifikator für Name einer @keyframes-Regel erwartet.
+PEBadSelectorRSIgnored=Regelsatz wegen ungültigem Selektor ignoriert.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe-Regel wurde wegen ungültigem Selektor ignoriert.
+PESelectorGroupNoSelector=Selektor erwartet.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Falsch verwendeter Kombinator.
+PEClassSelNotIdent=Identifikator für Klassenselektor erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PETypeSelNotType=Elementname oder '*' erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEUnknownNamespacePrefix=Unbekanntes Namespace-Präfix '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected=Identifikator für Attributname erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Attributname oder Namespace erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEAttSelNoBar='|' erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEAttSelUnexpected=Unerwartetes Token im Attribut-Selektor: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Indentifikator oder String für Wert in Attribut-Selektor erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEPseudoSelBadName=Identifikator für Pseudoklasse oder Pseudoelement erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Ein Ende des Selektors oder eine Benutzeraktions-Pseudoklasse nach dem Pseudo-Element wurde erwartet, aber '%1$S' wurde gefunden.
+PEPseudoSelUnknown=Unbekannte Pseudoklasse oder Pseudoelement '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Identifikator für Pseudoklassenparameter erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEColorNotColor=Farbe erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Deklaration erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEUnknownFontDesc=Unbekannte Beschreibung '%1$S' in '@font-face'-Regel.
+PEMQExpectedFeatureName=Name einer Medienfunktion erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Medienfunktionen mit min- oder max- müssen einen Wert haben.
+PEMQExpectedFeatureValue=Ungültiger Wert für eine Medienfunktion gefunden.
+PEExpectedNoneOrURL='none' oder URL erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction='none', URL oder Filterfunktion erwartet, aber '%1$S' gefunden.
+PEDisallowedImportRule=@import-Regeln sind in Constructed Stylesheets noch nicht gültig.
+
+PENeverMatchingHostSelector=:host-Selektor in '%S' ist nicht funktionslos und wird nie Übereinstimmungen haben. Vielleicht wollten Sie :host() verwenden?
+
+TooLargeDashedRadius=Rahmenradius ist zu groß für Stil "dashed" (Maximalwert ist 100000px). Darstellung erfolgt als "solid".
+TooLargeDottedRadius=Rahmenradius ist zu groß für Stil "dotted" (Maximalwert ist 100000px). Darstellung erfolgt als "solid".
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d11513
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Die Zeichenkodierung eines Dokuments im Frame wurde nicht deklariert. Das Dokument kann anders aussehen, wenn es ohne das umgebende Frame-Dokument angesehen wird.
+EncXmlDecl=Die Zeichenkodierung eines HTML-Dokuments wurde mit der XML-Deklarationssyntax deklariert. Dies ist nicht konform und die Deklaration der Kodierung mit einem Meta-Tag am Anfang des Kopfteils ist effizienter.
+EncMetaTooLate=Ein Meta-Tag, der versucht hat, die Zeichenkodierungsdeklaration zu deklarieren, wurde zu spät gefunden, und die Kodierung wurde stattdessen aus dem Inhalt erraten. Das Meta-Tag muss an den Anfang des Kopfteils des Dokuments verschoben werden.
+EncMetaTooLateFrame=Ein Meta-Tag, der versucht hat, die Zeichenkodierungsdeklaration zu deklarieren, wurde zu spät gefunden, und die Kodierung des übergeordneten Dokuments wurde stattdessen verwendet. Das Meta-Tag muss an den Anfang des Kopfteils des Dokuments verschoben werden.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=Das Meta-Tag, das die Zeichenkodierung des Dokuments angibt, sollte an den Anfang des Kopfteils des Dokuments verschoben werden.
+EncNoDecl=Die Zeichenkodierung des Dokuments wurde nicht deklariert, daher wurde die Kodierung anhand des Inhalts erraten. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header, mit einem Meta-Tag oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden.
+EncNoDeclPlain=Die Zeichenkodierung des Dokuments wurde nicht deklariert, daher wurde die Kodierung anhand des Inhalts erraten. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden.
+EncMetaUnsupported=Eine ungültige Zeichenkodierung wurde für das HTML-Dokument mittels eines Meta-Tags deklariert. Die Deklaration wurde ignoriert.
+EncProtocolUnsupported=Eine ungültige Zeichenkodierung wurde auf der Transferprotokoll-Ebene deklariert. Die Deklaration wurde ignoriert.
+EncMetaUtf16=Ein Meta-Tag wurde verwendet, um die Zeichenkodierung als UTF-16 zu deklarieren. Dies wurde stattdessen als UTF-8-Deklaration interpretiert.
+EncMetaUserDefined=Ein Meta-Tag wurde verwendet, um die Zeichenkodierung als x-user-defined anzugeben. Dies wurde stattdessen als Angabe von windows-1252 interpretiert, um mit absichtlich falsch kodierten alten Schriftarten kompatibel zu sein. Dieses Website sollte auf Unicode migriert werden.
+
+EncMetaReplacement=Ein Meta-Tag wurde verwendet, um eine Kodierung zu deklarieren, die eine Cross-Site-Scripting-Gefahr darstellt. Stattdessen wurde die Ersatzkodierung verwendet.
+EncProtocolReplacement=Auf der Transferprotokoll-Ebene wurde eine Kodierung deklariert, die eine Cross-Site-Scripting-Gefahr darstellt. Stattdessen wurde die Ersatz-Kodierung verwendet.
+EncDetectorReload=Die Zeichenkodierung des Dokuments wurde nicht deklariert, und die Kodierung konnte erst spät anhand des Inhalts erraten werden. Deshalb wurde dieses Dokument neu geladen. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header, mit einem Meta-Tag oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden.
+EncDetectorReloadPlain=Die Zeichenkodierung des Dokuments wurde nicht deklariert, und die Kodierung konnte erst spät anhand des Inhalts erraten werden. Deshalb wurde dieses Dokument neu geladen. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden.
+EncError=Der Bytestream war gemäß der deklarierten Zeichenkodierung fehlerhaft. Die Deklaration der Zeichenkodierung ist möglicherweise falsch.
+EncErrorFrame=Der Bytestream war gemäß der vom übergeordneten Dokument geerbten Zeichenkodierung fehlerhaft. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header, mit einem Meta-Tag oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden.
+EncErrorFramePlain=Der Bytestream war gemäß der vom übergeordneten Dokument geerbten Zeichenkodierung fehlerhaft. Die Zeichenkodierung muss im Content-Type-HTTP-Header oder mit einer Byte-Reihenfolge-Markierung deklariert werden.
+EncSpeculationFailMeta=Der Anfang des Dokuments wurde neu geparst, da sich vor dem Meta-Tag, das die Kodierung deklarierte, Nicht-ASCII-Zeichen befanden. Das Meta-Element sollte das erste Kind des Kopfs sein, ohne Nicht-ASCII-Kommentare davor.
+EncSpeculationFailXml=Der Anfang des Dokuments wurde neu geparst, da der Teil des Dokuments, der erfolglos nach einem Meta-Tag durchsucht wurde, Nicht-ASCII-Zeichen enthielt, bevor auf die XML-Deklarationssyntax zurückgegriffen wurde. Anstelle der XML-Deklarationssyntax sollte ein Meta-Tag am Anfang des Kopfteils verwendet werden.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=Der Anfang des Dokuments wurde neu geparst, da ISO-2022-JP eine ASCII-inkompatible Kodierung ist.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Müll nach "</".
+errLtSlashGt=“</>” wurde entdeckt. Wahrscheinliche Ursachen: Unkodierte “<” (kodieren Sie sie als “&lt;”) oder falsch geschriebenes End-Tag.
+errCharRefLacksSemicolon=Zeichenreferenz wurde nicht mit Strichpunkt abgeschlossen.
+errNoDigitsInNCR=Keine Ziffern in numerischer Zeichenreferenz.
+errGtInSystemId=">" in System-Identifikator.
+errGtInPublicId=">" in öffentlichem Identifikator.
+errNamelessDoctype=Namenloser Doctype.
+errConsecutiveHyphens=Aufeinanderfolgende Bindestriche beenden einen Kommentar nicht. “--” ist innerhalb eines Kommentars nicht erlaubt, aber z.B. “- -” ist erlaubt.
+errPrematureEndOfComment=Verfrühtes Ende eines Kommentars. Verwenden Sie “-->”, um einen Kommentar korrekt zu beenden.
+errBogusComment=Falscher Kommentar.
+errUnquotedAttributeLt=“<” in einem nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wert. Wahrscheinliche Ursache: Fehlende ">" direkt davor.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” in einem nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wert. Wahrscheinliche Ursache: Falsches Zeichen als Anführungszeichen verwendet.
+errUnquotedAttributeQuote=Anführungszeichen in einem nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wert. Wahrscheinliche Ursachen: Attribute, die zusammenstoßen, oder eine URL-Such-Zeichenkette in einem nicht mit Anführungszeichen umgebenen Attribut-Wert.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” in einem nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wert. Wahrscheinliche Ursachen: Attribute, die zusammenstoßen, oder eine URL-Such-Zeichenkette in einem nicht mit Anführungszeichen umgebenen Attribut-Wert.
+errSlashNotFollowedByGt=Ein Schrägstrich wurde nicht direkt von ">" gefolgt.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Kein Leerzeichen zwischen Attributen.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” am Start eines nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wertes. Wahrscheinliche Ursache: Fehlende ">" direkt davor.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” am Start eines nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wertes. Wahrscheinliche Ursache: Falsches Zeichen als Anführungszeichen verwendet.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” am Start eines nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Attribut-Wertes. Wahrscheinliche Ursache: Verirrtes doppeltes Gleichzeichen.
+errAttributeValueMissing=Attribut-Wert fehlt.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=“<” wurde entdeckt, wo ein Attribut-Wert erwartet wurde. Wahrscheinliche Ursache: “>” fehlt direkt davor.
+errEqualsSignBeforeAttributeName="=" wurde entdeckt, wenn ein Attributname erwartet wurde. Wahrscheinliche Ursache: Attributname fehlt.
+errBadCharAfterLt=Falsches Zeichen nach “<”. Wahrscheinliche Ursache: Unkodierte “<”. Versuchen Sie es als “&lt;” zu kodieren.
+errLtGt=“<>” wurde gesehen. Wahrscheinliche Ursache: Unkodierte “<” (kodieren Sie sie als “&lt;”) oder falsch gechriebenes Start-Tag.
+errProcessingInstruction=“<?” wurde entdeckt. Wahrscheinliche Ursache: Versuch, eine XML-Verarbeitungs-Anweisung in HTML zu verwenden. (XML-Verarbeitungs-Anweisungen werden in HTML nicht unterstützt.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Die Zechenkette nach “&” wurde als Zeichenreferenz interpretiert. (“&” hätte wahrscheinlich als “&amp;” kodiert worden sein.)
+errNotSemicolonTerminated=Benanntes Zeichenreferenz wurde nicht mit einem Strichpunkt beendet. (Oder “&” hätte als “&amp;” kodiert werden sollen.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” startete keine Zeichenreferenz. (“&” sollte wahrscheinlich als “&amp;” kodiert sein.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Ein Anführungszeichen wurde entdeckt, wo ein Attributname erwartet wurde. Wahrscheinliche Ursache: "=" fehlt direkt davor.
+errLtInAttributeName=“<” im Attributnamen. Wahrscheinliche Ursache: “>” fehlt direkt davor.
+errQuoteInAttributeName=Anführungszeichen in Attibutnamen. Wahrscheinliche Ursache: Dazupassendes Anführungszeichen fehlt irgendwo vorher.
+errExpectedPublicId=Ein öffentlicher Identifikator wurde erwartet, aber der Doctype endete.
+errBogusDoctype=Falscher Doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=End-Tag hatte Attribute.
+maybeErrSlashInEndTag=Verirrter "/" am Ende eines End-Tags.
+errNcrNonCharacter=Zeichenreferenz wird auf ein nicht darstellbares Zeichen aufgelöst.
+errNcrSurrogate=Zeichenreferenz wird auf ein Hilfszeichen (surrogate) aufgelöst.
+errNcrControlChar=Zeichenreferenz wird auf ein Kontrollzeichen aufgelöst.
+errNcrCr=Eine numerische Zeichenreferenz  wird auf einen Zeilenvorschub aufgelöst.
+errNcrInC1Range=Eine numerische Zeichenreferenz  wird auf den C1-Kontrollzeichenbereich aufgelöst.
+errEofInPublicId=Ende der Datei in öffentlichem Identifikator.
+errEofInComment=Ende der Datei innerhalb eines Kommentars.
+errEofInDoctype=Ende der Datei im Doctype.
+errEofInAttributeValue=Ende der Datei ist in einem Attribut-Wert aufgetreten. Tag wird ignoriert.
+errEofInAttributeName=Ende der Datei ist in einem Attributnamen aufgetreten. Tag wird ignoriert.
+errEofWithoutGt=Ende der Datei wurde entdeckt, ohne dass das vorherige Tag mit ">" beendet wurde. Tag wird ignoriert.
+errEofInTagName=Ende der Datei wurde beim Suchen eines Tagnamens entdeckt. Tag wird ignoriert.
+errEofInEndTag=Ende der Datei in einem End-Tag. Tag wird ignoriert.
+errEofAfterLt=Ende der Datei nach “<”.
+errNcrOutOfRange=Zeichenreferenz außerhalb des erlaubten Unicode-bereichs.
+errNcrUnassigned=Zeichenreferenz wird auf einen permanent nicht zugeteilten Codepunkt aufgelöst.
+errDuplicateAttribute=Doppeltes Attribut.
+errEofInSystemId=Ende der Datei in System-Identifikator.
+errExpectedSystemId=Ein System-Identifikator wurde erwartet, aber der Doctype endete.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Fehlendes Leerzeichen vor dem Doctype-Namen.
+errNestedComment="<!--" wurde in einem Kommentar entdeckt. Wahrscheinliche Ursache: Verschachtelte Kommentare (nicht erlaubt).
+errNcrZero=Zeichenreferenz wird auf null aufgelöst.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Kein Leerzeichen zwischen dem Schlüsselwort “SYSTEM” des Doctypes und dem Zitat.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Kein Leerzeichen zwischen den öffentlichen und System-Identifikatoren des Doctypes.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Kein Leerzeichen zwischen dem Schlüsselwort “PUBLIC” des Doctypes und dem Zitat.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Die Hierarchie der Dokumentstruktur verfügt über zu viele Ebenen. Ihre Tiefe wird auf 513 Elementebenen reduziert.
+errStrayStartTag2=Verirrtes Start-Tag “%1$S”.
+errStrayEndTag=Verirrtes End-Tag “%1$S”.
+errUnclosedElements=End-Tag “%1$S” wurde entdeckt, aber keine Elemente waren offen.
+errUnclosedElementsImplied=End-Tag "%1$S” impliziert, aber es gab offene Elemente.
+errUnclosedElementsCell=Eine Tabellenzelle wurde implizit geschlossen, aber es gab offene Elemente.
+errStrayDoctype=Verirrter Doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Fast-Standard-Modus-Doctype. "<!DOCTYPE html>” erwartet.
+errQuirkyDoctype=Quirks-Modus-Doctype. “<!DOCTYPE html>” erwartet.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Diese Seite befindet sich im Fast-Standards-Modus ("almost standards mode"). Das Seitenlayout kann beeinflusst werden. Verwenden Sie für den Standardmodus "<!DOCTYPE html>".
+errQuirkyDoctypeVerbose=Diese Seite befindet sich im Kompatibilitätsmodus (Quirks). Das Seitenlayout kann beeinflusst werden. Verwenden Sie für den Standardmodus "<!DOCTYPE html>".
+errNonSpaceInTrailer=Nicht-leeres Zeichen im Seiten-Nachspann.
+errNonSpaceAfterFrameset=Nicht-leeres Zeichen nach dem "frameset".
+errNonSpaceInFrameset=Nicht-leeres Zeichen im "frameset".
+errNonSpaceAfterBody=Nicht-leeres Zeichen nach dem "body".
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Nicht-leeres Zeichen in "colgroup" beim Parsen des Fragments.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Nicht-leeres Zeichen innerhalb "noscript" im "head".
+errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S”-Element zwischen “head” und “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Start-Tag wurde entdeckt, ohne dass ein Doctype zuerst gesehen wurde. “<!DOCTYPE html>” erwartet.
+errNoSelectInTableScope=Kein "select" im Tabellen-Gültigkeitsbereich.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected="select"-Start-Tag, wenn ein End-Tag erwartet wurde.
+errStartTagWithSelectOpen=Start-Tag “%1$S”, wo "select" offen war.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Ungültiges Start-Tag "%1$S" in "noscript" in "head".
+errImage="image"-Start-Tag wurde entdeckt.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Start-Tag “%1$S” wurde erkannt, aber ein Element des gleichen Typs war bereits offen.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Überschrift kann kein Kind einer anderen Überschrift sein.
+errFramesetStart=“frameset”-Start-Tag wurde entdeckt.
+errNoCellToClose=Keine Zelle zu schließen.
+errStartTagInTable=Start-Tag “%1$S” wurde in “table” entdeckt.
+errFormWhenFormOpen=Ein “form” Start-Tag wurde entdeckt, aber ein "form"-Element war bereits aktiv. Verschachtelte Formulare sind nicht erlaubt. Das Tag wird ignoriert.
+errTableSeenWhileTableOpen=Start-Tag für “table” wurde entdeckt, aber dir verherige “table” ist noch immer offen.
+errStartTagInTableBody=Start-Tag “%1$S” im Tabellenkörper.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=End-Tag wurde entdeckt ohne zuerst einen Doctype zu sehen. “<!DOCTYPE html>” erwartet.
+errEndTagAfterBody=End-Tag wurde entdeckt, nachdem "body" geschlossen wurde.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” End-Tag mit “select” offen.
+errGarbageInColgroup=Müll in "colgroup"-Fragment.
+errEndTagBr=End-Tag von "br".
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Kein “%1$S”-Element im Gültigkeitsbereich, aber ein “%1$S”-End-Tag wurde entdeckt.
+errHtmlStartTagInForeignContext=HTML-Start-Tag “%1$S” in einem fremden Namensraum-Kontext.
+errNoTableRowToClose=Keine Tabellenreihe zu schließen.
+errNonSpaceInTable=Falsch platzierte nicht-leere Zeichen innerhalb einer Tabelle.
+errUnclosedChildrenInRuby=Nicht geschlossene Kinder in "ruby".
+errStartTagSeenWithoutRuby=Start-Tag “%1$S” wurde entdeckt, ohne dass ein "ruby"-Element offen war.
+errSelfClosing=Selbstschließende Ayntax (“/>”) auf einem nicht-leeren HTML-Element verwendet. Der Schrägstrich wird ignoriert und es wird als Start-Tag verwendet.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Nicht geschlossene Elemente am Stapel.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=End-Tag “%1$S” stimmt nicht mit dem Namen des aktuell offenen Elements überein (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=End-Tag “%1$S” bricht die Schachtelungsregeln.
+errEndWithUnclosedElements=End-Tag für “%1$S” wurde entdeckt, aber es gab nicht geschlossene Elemente.
+errListUnclosedStartTags=Nicht geschlossenes Element oder Elemente.
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60cfc19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Das "coords"-Attribut des <area shape="rect">-Tags ist nicht im Format "links,oben,rechts,unten".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Das "coords"-Attribut des <area shape="circle">-Tags ist nicht im Format "center-x,center-y,radius".
+ImageMapCircleNegativeRadius=Das "coords"-Attribut des <area shape="circle">-Tags hat einen negativen Radius.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Das "coords"-Attribut des <area shape="poly">-Tags ist nicht im Format "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Dem "coords"-Attribut des <area shape="poly">-Tags fehlt die letzte "y"-Koordinate (das korrekte Format ist "x1,y1,x2,y2 …").
+
+TablePartRelPosWarning=Relative Positionierung von Tabellenzeilen und Zeilengruppen wird jetzt unterstützt. Diese Website muss möglicherweise aktualisiert werden, weil sie sich darauf verlassen könnte, dass diese Funktion keine Wirkung hat.
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Diese Website verwendet anscheinend einen scroll-verknüpften Positionierungseffekt. Dies könnte mit asynchronem Verschieben (Panning) schlecht zusammenspielen; siehe https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html für weitere Details und um an der Diskussion über damit verbundene Werkzeuge und Funktionen teilzunehmen.
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animation kann nicht am Compositor ausgeführt werden, da die Fläche des Bereichs (%1$S) im Vergleich zum Viewport zu groß ist (größer als %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animation kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, weil die Framegröße (%1$S, %2$S) relativ zum Viewport zu groß ist (größer als (%3$S, %4$S)) oder größer ist als der maximal erlaubte Wert (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animationen von 'backface-visibility: hidden'-Transformationen können nicht auf dem Compositor ausgeführt werden.
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+##                   CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animationen von 'transform' auf Elementen mit SVG-Transformationen können nicht auf dem Compositor ausgeführt werden.
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animationen von 'transform' können nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, falls zur selben Zeit geometrische Eigenschaften desselben Elements animiert werden.
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animation von 'transform' kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, weil sie mit Animationen von geometrischen Eigenschaften synchronisiert sein sollte, welche zur gleichen Zeit gestartet wurden
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animation kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, da der Frame nicht als aktiv für eine 'transform'-Animation markiert wurde.
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transform-Animation kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, weil zu 'transform' gehörende Eigenschaften mit '!important'-Regeln überschrieben werden.
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animation kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, da der Frame nicht als aktiv für eine 'opacity'-Animation markiert wurde.
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animation kann nicht auf dem Compositor ausgeführt werden, da das Element durch Rendering-Observers (-moz-element oder SVG clipping/masking) beobachtet wird.
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animationen mit "background-color" können nicht auf dem Compositor mit "current-color"-Keyframes ausgeführt werden.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Diese Seite verwendet die nicht standardisierte Eigenschaft "zoom". Stattdessen sollte calc() in den entsprechenden Eigenschaftswerten oder "transform" zusammen mit "transform-origin: 0 0" verwendet werden.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Beim Darstellen des <html>-Elements entsprechen die verwendeten Werte für die CSS-Eigenschaften "writing-mode", "direction" und "text-orientation" für das <html>-Element den berechneten Werten des <body>-Elements und nicht den für das <html>-Element gesetzten Werten. Die Eigenschaften können stattdessen für die CSS-Pseudoklasse :root festgelegt werden, um den gleichen Effekt zu erzielen. Weitere Informationen unter "The Principal Writing Mode" in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Die fixierte Bildlauf-Position (Scroll Anchoring) wurde in einem Scroll-Container deaktiviert, weil zu viele aufeinanderfolgende Korrekturen (%1$S) mit zu wenig Abstand (%2$S Pixel im Durchschnitt, %3$S Pixel insgesamt) vorgenommen wurden.
+
+ForcedLayoutStart=Layout-Darstellung wurde erzwungen, bevor die Seite vollständig geladen war. Falls Stylesheet noch nicht geladen sind, kann dies zu einem kurzzeitigen Darstellung des Inhalts ohne Formatierung führen.
diff --git a/dom/chrome/layout/printing.properties b/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e91d91
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d von %2$d
+
+PrintToFile=In Datei drucken
+print_error_dialog_title=Druckerfehler
+printpreview_error_dialog_title=Druckvorschau-Fehler
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing.  You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing.  If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.
+
+PERR_ABORT=Der Druckauftrag wurde abgebrochen.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Einige Druckfunktionen sind derzeit nicht verfügbar.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Einige Druckerfunktionen sind noch nicht implementiert.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Es ist nicht genügend Speicherplatz zum Drucken verfügbar.
+PERR_UNEXPECTED=Beim Drucken ist ein unerwartetes Problem aufgetreten.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Keine Drucker verfügbar.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Keine Drucker verfügbar, Druckvorschau kann nicht angezeigt werden.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Der ausgewählte Drucker wurde nicht gefunden.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Die Ausgabedatei zum Drucken in eine Datei konnte nicht geöffnet werden.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Drucken ist beim Starten des Druckvorgangs fehlgeschlagen.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Drucken ist beim Fertigstellen des Druckvorgangs fehlgeschlagen.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Drucken ist beim Starten einer neuen Seite fehlgeschlagen.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Das Dokument kann noch nicht gedruckt werden, es wird noch immer geladen.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Die Druckvorschau für dieses Dokument kann noch nicht angezeigt werden, es wird noch immer geladen.
diff --git a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..70eb317
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = Kein Speicherplatz mehr vorhanden
+2 = Syntax-Fehler
+3 = Kein Wurzel-Element gefunden
+4 = nicht wohlgeformt
+5 = Ungeschlossenes Token
+6 = partielles Zeichen
+7 = Nicht übereinstimmendes Tag
+8 = Doppeltes Attribut
+9 = "Junk" nach Dokument-Element
+10 = Illegale Parameter-Entität-Referenz
+11 = Nicht definierte Entität
+12 = Rekursive Entitätsreferenz
+13 = Asynchrone Entität
+14 = Referenz auf unzulässige Zeichennummer
+15 = Referenz auf binäre Entität
+16 = Referenz auf externe Entität im Attribut
+17 = XML- oder Text-Deklaration nicht am Beginn der Entität
+18 = Unbekannte Kodierung
+19 = Die in der XML-Deklaration angegebene Kodierung ist fehlerhaft
+20 = ungeschlossener CDATA-Bereich
+21 = Fehler beim Verarbeiten einer Referenz auf eine externe Entität
+22 = Dokument ist nicht alleinstehend
+23 = unerwarteter Parser-Status
+24 = Entität in Parameter-Entität deklariert
+27 = Präfix nicht an einen Namespace gebunden
+28 = Präfix-Deklaration kann nicht aufgehoben werden
+29 = Unvollständiges Markup in Parameter-Entity
+30 = XML-Deklaration nicht wohlgeformt
+31 = Text-Deklaration nicht wohlgeformt
+32 = Unzulässige(s) Zeichen in öffentlicher ID
+38 = Reserviertes Präfix (xml) darf nicht undeklariert sein oder an einen anderen Namespace-Namen gebunden werden
+39 = Reserviertes Präfix (xmlns) darf nicht deklariert oder undeklariert werden
+40 = Präfix darf nicht an einen der reservierten Namespace-Namen gebunden werden
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = XML-Verarbeitungsfehler: %1$S\nAdresse: %2$S\nZeile Nr. %3$u, Spalte %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Erwartet: </%S>.
diff --git a/dom/chrome/layout/xul.properties b/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6528bc5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=<?%1$S?>-Prozessanweisung hat außerhalb des Prologs keine Wirkung mehr (siehe bug 360119).
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8147bba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Ungültiges Markup: <%1$S> ist nicht als Kind von <%2$S> erlaubt.
+ChildCountIncorrect=Ungültiges Markup: Falsche Anzahl von untergeordneten Elementen für <%1$S/>-Tag.
+DuplicateMprescripts=Ungültiges Markup: Mehr als ein <mprescripts/> in <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE:  The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Ungültiges Markup: Genau ein Base-Element  in <mmultiscripts/> erwartet. Keines gefunden.
+SubSupMismatch=Ungültiges Markup: Inkomplettes Subskript/Superskript-Paar in <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE:  When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Fehler beim Verarbeiten des Wertes '%1$S' für das Attribut '%2$S' von <%3$S/>. Attribut ignoriert.
+AttributeParsingErrorNoTag=Fehler beim Verarbeiten des Wertes '%1$S' für das Attribut '%2$S'. Attribut ignoriert.
+LengthParsingError=Fehler beim Verarbeiten des MathML-Attributwertes '%1$S' als Länge. Attribut ignoriert.
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a30f95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Seiten-Ladefehler">
+<!ENTITY retry.label "Erneut versuchen">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Verbindung fehlgeschlagen">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Obwohl die Website gültig erscheint, konnte keine Verbindung aufgebaut werden.</p><ul><li>Könnte die Website temporär nicht verfügbar sein? Versuchen Sie es später erneut.</li><li>Können Sie auch andere Websites nicht aufrufen? Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration des Computers.</li><li>Wird Ihr Computer oder Netzwerk durch eine Firewall oder einen Proxy geschützt? Falsche Einstellungen können den Web-Zugriff stören.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Port aus Sicherheitsgründen gesperrt">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Die aufgerufene Adresse fordert einen Port (z.B. <q>mozilla.org:80</q> für Port 80 auf mozilla.org), der <em>normalerweise nicht</em> zum Browsen im Web verwendet wird. Die Anfrage wurde zu Ihrem Schutz abgebrochen.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Adresse nicht gefunden">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Der Host-Server zu der aufgerufenen Adresse konnte nicht gefunden werden.</p><ul><li>Haben Sie sich beim Eintippen der Adresse vertan? (z.B. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> anstatt <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Sind Sie sicher, dass die Domain-Adresse existiert? Ihre Registrierung könnte abgelaufen sein.</li><li>Können Sie auch andere Websites nicht aufrufen? Überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindungs- und DNS-Server-Einstellungen.</li><li>Wird Ihr Computer oder Netzwerk durch eine Firewall oder einen Proxy geschützt? Falsche Einstellungen können den Web-Zugriff stören.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Datei nicht gefunden">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Könnte der Eintrag umbenannt, gelöscht oder verschoben worden sein?</li><li>Enthält die Adresse einen Rechtschreib-, Groß-/Kleinschreibungs- oder anderen Schreibfehler?</li><li>Haben Sie ausreichende Zugriffsrechte für den angeforderten Eintrag?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Zugriff auf die Datei wurde verweigert">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Sie wurde möglicherweise entfernt, verschoben, oder Dateiberechtigungen könnten den Zugriff verhindern.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Anfrage konnte nicht fertiggestellt werden">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Weitere Informationen zu diesem Problem oder Fehler sind momentan nicht verfügbar.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Ungültige Adresse">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Die angegebene Adresse hat ein unbekanntes Format. Bitte überprüfen Sie die Adresszeile auf Fehler und versuchen Sie es erneut.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Datenübertragung unterbrochen">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Die Verbindung wurde erfolgreich aufgebaut, aber während der Datenübertragung unterbrochen.  Bitte versuchen Sie es erneut.</p><ul><li>Können Sie auch andere Websites nicht aufrufen? Überprüfen Sie die Netzwerkverbindung des Computers.</li><li>Treten auch weiterhin Probleme auf? Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator oder Internetanbieter zur Unterstützung.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokument erloschen">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Das angeforderte Dokument ist nicht im Browser-Cache verfügbar.</p><ul><li>Als Sicherheitsmaßnahme fordert der Browser vertrauliche Dokumente nicht automatisch erneut an.</li><li>Klicken Sie auf &quot;Erneut versuchen&quot;, um das Dokument erneut von der Website anzufordern.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Offline-Modus">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Der Browser arbeitet im Offline-Modus und kann daher keine Verbindung mit dem angefragten Element aufbauen.</p><ul><li>Ist der Computer mit einem aktiven Netzwerk verbunden?</li><li>Wählen Sie &quot;Erneut versuchen&quot;, um in den Online-Modus zu wechseln und die Seite erneut zu laden.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Fehlerhafte Kodierung der Inhalte">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Die aufgerufene Seite kann nicht angezeigt werden, da sie eine ungültige oder nicht unterstützte Form der Kompression verwendet.</p><ul><li>Bitte kontaktieren Sie die Website-Betreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Unsicherer Dateityp">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Bitte kontaktieren Sie die Webseitenbetreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Verbindung unterbrochen">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Die Netzwerkverbindung wurde während des Verbindungsaufbaus unterbrochen. Bitte versuchen Sie es erneut.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Netzwerk-Zeitüberschreitung">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Die aufgerufene Website hat auf den Verbindungsversuch zu lange nicht reagiert, daher wird nun nicht mehr länger auf eine Reaktion gewartet.</p><ul><li>Könnte der Server überlastet oder vorübergehend ausgefallen sein? Versuchen Sie es später erneut.</li><li>Können Sie auch andere Websites nicht aufrufen? Überprüfen Sie die Netzwerkverbindung des Computers.</li><li>Wird Ihr Computer oder Netzwerk durch eine Firewall oder einen Proxy geschützt? Falsche Einstellungen können den Web-Zugriff stören.</li><li>Treten auch weiterhin Probleme auf? Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator oder Internetanbieter zur Unterstützung.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Unbekanntes Protokoll">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Die Adresse gibt ein Protokoll an (z.B. <q>wxyz://</q>), das der Browser nicht erkennt, daher kann dieser keine geeignete Verbindung mit der Website herstellen.</p><ul><li>Versuchen Sie Multimedia- oder andere Nicht-Text-Inhalte aufzurufen? Überprüfen Sie die Website auf zusätzliche Voraussetzungen.</li><li>Manche Protokolle könnten Software von Drittherstellern oder Plugins benötigen, bevor sie der Browser erkennen kann.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proxy-Server verweigert die Verbindung">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Der Browser wurde für die Verwendung eines Proxy-Servers konfiguriert, aber der Proxy verweigert die Verbindung.</p><ul><li>Sind die Proxy-Einstellungen korrekt? Überprüfen Sie die Einstellungen und versuchen Sie es dann erneut.</li><li>Erlaubt der Proxy-Service Verbindungen aus diesem Netzwerk?</li><li>Treten auch weiterhin Probleme auf? Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator oder Internetanbieter zur Unterstützung.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Proxy-Server nicht gefunden">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Der Browser wurde für die Verwendung eines Proxy-Servers konfiguriert, aber der Proxy wurde nicht gefunden.</p><ul><li>Sind die Proxy-Einstellungen korrekt? Überprüfen Sie die Einstellungen und versuchen Sie es dann erneut.</li><li>Erlaubt der Proxy-Service Verbindungen aus diesem Netzwerk?</li><li>Treten auch weiterhin Probleme auf? Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator oder Internetanbieter zur Unterstützung.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Umleitungsschleife">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Der Verbindungsversuch zur aufgerufenen Adresse wurde abgebrochen. Die aufgerufene Website leitet die Anfrage so um, dass sie nie beendet werden kann.</p><ul><li>Haben Sie Cookies, die von dieser Website benötigt werden, deaktiviert oder blockiert?</li><li><em>HINWEIS</em>: Falls das Akzeptieren von Cookies die Probleme mit der aufgerufenen Adresse nicht behebt, handelt es sich vermutlich um eine Fehlkonfiguration des Servers und nicht um einen Fehler Ihres Computers.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Ungültige Antwort">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Die aufgerufene Website hat in einer unerwarteten Art geantwortet, sodass die Verbindung nicht fortgesetzt werden kann.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Sichere Verbindung fehlgeschlagen">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Die Seite, die Sie anzeigen möchten, kann nicht angezeigt werden, weil die Authentizität der empfangenen Daten nicht verifiziert werden konnte.</p><ul><li>Bitte kontaktieren Sie die Website-Betreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Sichere Verbindung fehlgeschlagen">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Das könnte ein Problem mit der Konfiguration des Servers sein, oder jemand will sich als dieser Server ausgeben.</li>
+<li>Wenn Sie mit diesem Server in der Vergangenheit erfolgreich Verbindungen herstellen konnten, ist der Fehler eventuell nur vorübergehend, und Sie können es später erneut versuchen.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Oder Sie können eine Ausnahme hinzufügen…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Sie sollten keine Ausnahme hinzufügen, wenn Sie eine Internetverbindung verwenden, der Sie nicht komplett vertrauen, oder nicht gewohnt sind, diese Warnung für diesen Server zu sehen.</p>
+<p>Wenn Sie trotzdem eine Ausnahme für diese Website hinzufügen möchten, können Sie das in Ihren erweiterten Verschlüsselungseinstellungen tun.</p>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Durch Inhaltsicherheitsrichtlinie (CSP) blockiert">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Der Browser hat das Laden dieser Seite auf diese Art blockiert, weil diese Seite eine Inhaltsicherheitsrichtlinie (Content Security Policy) hat, das nicht erlaubt.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.title "Durch X-Frame-Options-Richtlinie blockiert">
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>Der Browser hat das Laden dieser Seite in diesem Kontext verhindert, da die Seite über eine X-Frame-Options-Richtlinie verfügt, die dies verbietet.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Fehler: Beschädigte Inhalte">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Die Seite, die Sie anzusehen versuchen, kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler in der Datenübertragung festgestellt wurde.</p><ul><li>Bitte kontaktieren Sie die Website-Betreiber, um sie über dieses Problem zu verständigen.</li></ul>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Diese Verbindung ist nicht sicher">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> verwendet Sicherheitstechnologie, welche veraltet und verwundbar ist. Ein Angreifer könnte leicht Informationen entschlüsseln, welche Sie für sicher hielten. Der Website-Administrator muss dieses Problem auf dem Server beheben, bevor Sie die Seite aufrufen können.</p><p>Fehlercode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blockierte Seite">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Netzwerkprotokoll-Fehler">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Die angeforderte Seite kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler bei der Verwendung des Netzwerkprotokolls erkannt wurde.</p><ul><li>Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.</li></ul>">
diff --git a/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d245555
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+     from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+     this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c03992
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S konnte nicht gespeichert werden, weil die Quelldatei nicht gelesen werden konnte.\n\nVersuchen Sie es später erneut oder kontaktieren Sie den Server-Administrator.
+writeError=%S konnte nicht gespeichert werden, weil ein unbekannter Fehler aufgetreten ist.\n\nVersuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern.
+launchError=%S konnte nicht geöffnet werden, weil ein unbekannter Fehler aufgetreten ist.\n\nVersuchen Sie, die Datei zuerst auf der Festplatte zu speichern und dann zu öffnen.
+diskFull=Nicht genug Speicherplatz auf dem Datenträger, um %S zu speichern.\n\nEntfernen Sie unnötige Dateien von dem Datenträger und versuchen Sie es erneut oder versuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern.
+readOnly=%S konnte nicht gespeichert werden, weil der Datenträger, der Ordner oder die Datei schreibgeschützt ist.\n\nEntfernen Sie den Schreibschutz und versuchen Sie es erneut oder versuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern.
+accessError=%S konnte nicht gespeichert werden, weil Sie die Inhalte dieses Ordners nicht ändern können.\n\nÄndern Sie die Ordnereigenschaften und versuchen Sie es erneut oder versuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Datei kann nicht heruntergeladen werden, da die Speicherkarte derzeit verwendet wird.
+SDAccessErrorCardMissing=Datei kann nicht heruntergeladen werden, da derzeit keine Speicherkarte vorhanden ist.
+helperAppNotFound=%S konnte nicht geöffnet werden, weil die damit verknüpfte Hilfsanwendung nicht existiert. Ändern Sie die Verknüpfung in Ihren Einstellungen.
+noMemory=Zu wenig Speicherplatz vorhanden, um die Aktion auszuführen.\n\nBeenden Sie einige Anwendungen und versuchen Sie es erneut.
+title=%S herunterladen
+fileAlreadyExistsError=%S konnte nicht gespeichert werden, da eine Datei mit gleichem Namen wie der '-Dateien'-Ordner bereits existiert.\n\nVersuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern.
+fileNameTooLongError=%S konnte nicht gespeichert werden, weil der Dateiname zu lang ist.\n\nVersuchen Sie, einen kürzeren Namen zum Speichern zu verwenden.
diff --git a/dom/chrome/security/caps.properties b/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c204df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Sicherheitsfehler: Inhalt auf %S darf %S nicht laden oder verlinken.
+CheckSameOriginError = Sicherheitsfehler: Inhalt auf %S darf keine Daten von %S laden.
+ExternalDataError = Sicherheitsfehler: Inhalte auf %S haben versucht, %S zu laden, aber dürfen keine externen Daten laden, wenn sie als Grafik verwendet werden. 
+
+CreateWrapperDenied = Erlaubnis zum Erstellen des Wrappers für ein Objekt der Klasse %S wurde verweigert
+CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> wurde die Erlaubnis zum Erstellen des Wrappers für ein Objekt der Klasse %1$S verweigert
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea6f5c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Die Einstellungen der Seite haben das Laden einer Ressource blockiert: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Die Einstellungen der Seite haben das Laden einer Ressource auf %2$S blockiert ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Ein Verstoß einer Nur-Bericht-CSP-Regel (report-only) wurde festgestellt ("%1$S"). Das Verhalten wurde erlaubt, und ein CSP-Bericht wurde gesendet.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Die Einstellungen der Seite haben das Laden einer Ressource auf %2$S festgestellt ("%1$S"). Ein CSP-Bericht wird gesendet.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Versuch, einen Bericht an eine ungültige URI zu senden: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = Bericht-URI kann nicht verarbeitet werden: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Unbekannte Direktive '%1$S' kann nicht verarbeitet werden
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ignoriere unbekannte Option %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Doppelte Quelle %1$S wird ignoriert
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Direktive '%1$S' mit dem Nicht-ASCII-Token '%2$S' wird ignoriert
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Quelle '%1$S' wird ignoriert (Nicht unterstützt, wenn per Meta-Element geliefert).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = "%1$S" wird innerhalb von script-src oder style-src ignoriert: nonce-source oder hash-source angegeben
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = Ignorieren von "%1$S" innerhalb script-src: 'strict-dynamic' angegeben
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorieren von "%1$S" innerhalb %2$S: nonce-source oder hash-source angegeben
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorieren von "%1$S" innerhalb %2$S: 'strict-dynamic' angegeben
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Quelle "%1$S" wird ignoriert (Nur innerhalb von script-src erlaubt). 
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = 'unsafe-eval' oder 'wasm-unsafe-eval' innerhalb "%1$S" wird ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Schlüsselwort 'strict-dynamic' innerhalb von "%1$S" ohne gültiger Nonce oder Hash kann das Laden aller Skripte blockieren
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = Die Bericht-URI (%1$S) sollte eine HTTP- oder HTTPS-URI sein.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Diese Website (%1$S) hat eine Nur-Bericht-Regel (report-only) ohne eine Bericht-URI. CSP wird nichts blockieren und kann keine Verstöße gegen diese Regel berichten.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Unbekannte Quelle %1$S konnte nicht verarbeitet werden
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Upgrade der unsicheren Anfrage '%1$S' zur Verwendung von '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = srcs für Direktive %1$S' werden ignoriert
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S wird als Hostname, nicht als Schlüsselwort interpretiert. Wenn dies ein Schlüsselwort sein sollte, verwenden Sie '%2$S' (in einfachen Anführungszeichen eingeschlossen).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Direktive '%1$S' wird nicht unterstützt. Die Direktive und ihre Werte werden ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Unsichere Anfrage '%1$S' wird blockiert.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = '%1$S' wird ignoriert, da es keine Parameter enthält.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Sandbox-Direktive wird ignoriert, wenn sie in einer Nur-Bericht-Regel (report-only) '%1$S' erteilt wird
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective='%1$S' wird wegen '%2$S'-Direktive ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive  which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Quelle "%1$S" wird ignoriert (nicht unterstützt innerhalb "%2$S").
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Ungültige Quelle %1$S kann nicht verarbeitet werden
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Ungültiger Host %1$S kann nicht verarbeitet werden
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Port in %1$S kann nicht verarbeitet werden
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Doppelte %1$S-Direktiven wurden entdeckt. Alle außer der ersten Instanz werden ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Ungültige Sandbox-Kennzeichnung '%1$S' kann nicht verarbeitet werden
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..816c08b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,169 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Laden von gemischten Ansichtsinhalten "%1$S" wurde blockiert.
+BlockMixedActiveContent = Laden von gemischten aktiven Inhalten "%1$S" wurde blockiert.
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS deaktiviert).
+CORSDidNotSucceed2=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Anfrage schlug fehl). Statuscode: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Kopfzeile 'Origin' konnte nicht hinzugefügt werden).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: Externe Weiterleitung der CORS-Anfrage verboten).
+CORSRequestNotHttp=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Anfrage war nicht http).
+CORSMissingAllowOrigin2=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Origin' fehlt). Statuscode: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: Es darf nur ein eine CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Origin' verwendet werden).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Origin' stimmt nicht mit '%2$S' überein).
+CORSNotSupportingCredentials=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: Berechtigung/Credential wird nicht unterstützt, wenn die CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Origin' auf '*' gesetzt ist).
+CORSMethodNotFound=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: Methode nicht in CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Methods' gefunden).
+CORSMissingAllowCredentials=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: 'true' in CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Credentials' erwartet).
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: CORS-Preflight-Antwort schlug fehl). Statuscode: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: ungültiges Token '%2$S' in CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: ungültiges Token '%2$S' in CORS-Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Quellübergreifende (Cross-Origin) Anfrage blockiert: Die Gleiche-Quelle-Regel verbietet das Lesen der externen Ressource auf %1$S. (Grund: Kopfzeile '%2$S' ist aufgrund der Kopfzeile 'Access-Control-Allow-Headers' aus der CORS-Preflight-Antwort nicht zulässig).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ein unbekannter Fehler ist beim Verarbeiten der von der Website angegebenen Kopfzeile aufgetreten.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: Die Verbindung zur Website ist nicht vertrauenswürdig, daher wurde die angegebene Kopfzeile ignoriert.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die nicht erfolgreich verarbeitet werden konnte.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die keine 'max-age'-Direktive enthielt.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die mehrere 'max-age'-Direktiven enthielt.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die eine ungültige 'max-age'-Direktive enthielt.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die mehrere 'includeSubDomains'-Direktiven enthielt.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Die Website gab eine Kopfzeile an, die eine ungültige 'includeSubDomains'-Direktive enthielt.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ein Fehler ist beim Vermerken dieser Website als Strict-Transport-Security-Host aufgetreten
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Passwort-Felder sind auf einer unsicheren (http://) Seite vorhanden. Dies ist ein Sicherheitsrisiko, durch das Zugangsdaten gestohlen werden können.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Passwort-Felder sind in einem Formular mit einer unsicheren (http://) Formular-Aktion vorhanden. Dies ist ein Sicherheitsrisiko, durch das Zugangsdaten gestohlen werden können.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Passwort-Felder sind in einem unsicheren (http://) Iframe vorhanden. Dies ist ein Sicherheitsrisiko, durch das Zugangsdaten gestohlen werden können.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Gemischte (unsichere) aktive Inhalte von "%1$S" werden auf einer sicheren Seite geladen
+LoadingMixedDisplayContent2=Gemischte (unsichere) Anzeige-Inhalte von "%1$S" werden auf einer sicheren Seite geladen
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Es wird davon abgeraten, den gemischten (unsicheren) Inhalt "%1$S" innerhalb eines Plugins auf einer sicheren Seite zu laden. Dies wird bald blockiert.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Herunterladen des unverschlüsselten Inhalts "%S" wurde blockiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Ein iframe, der sowohl "allow-scripts" als auch "allow-same-origin" für sein "sandbox"-Attribut gesetzt hat, kann seine Sandbox entfernen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Ein iframe, der sowohl "allow-top-navigation" als auch "allow-top-navigation-by-user-activation" für sein "sandbox"-Attribut gesetzt hat, wird Top-Navigation erlauben.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Das Script-Element hat einen fehlgeformten Hash in seinem "integrity"-Attribut: "%1$S". Das korrekte Format ist "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Der Hash im "integrity"-Attribut hat die falsche Länge.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Der Hash im "integrity"-Attribut konnte nicht dekodiert werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Keine der "%1$S"-Hashes im "integrity"-Attribut stimmen mit dem Inhalt der Subressource überein.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=Für "%1$S" werden keine Integritätsprüfugen vorgenommen, da es weder CORS-aktiviert noch Same-Origin ist.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Nicht unterstützter Hash-Algorithmus im "integrity"-Attribut: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Das "integrity"-Attribut enthält keine korrekten Metadaten.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Diese Website verwendet das RC4-Verschlüsselungsverfahren, das unsicher ist und nicht mehr verwendet werden sollte.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Diese Website verwendet eine veraltete TLS-Version. Bitte aktualisieren Sie auf TLS 1.2 oder 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Die Ressource von "%1$S" wurde wegen eines MIME-Typ-Konfliktes ("%2$S") blockiert (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Warnung zu Kopfzeile X-Content-Type-Options: Wert war "%1$S"; wollten Sie "nosniff" senden?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=Die Ressource von "%1$S" wurde aufgrund eines unbekannten, inkorrekten oder fehlenden MIME-Typs nicht dargestellt (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Skript von "%1$S" wurde wegen eines unerlaubten MIME-Typs ("%2$S") blockiert.
+WarnScriptWithWrongMimeType=Das Skript von "%1$S" wurde geladen, obwohl sein MIME-Typ ("%2$S") kein für JavaScript gültiger MIME-Typ ist.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Laden eines Skripts von "%1$S" mittels importScripts() wurde auf Grund eines nicht freigegebenen MIME-Typs ("%2$S") blockiert.
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Laden des Workers von "%1$S" wurde auf Grund eines nicht freigegebenen MIME-Typs ("%2$S") blockiert.
+BlockModuleWithWrongMimeType=Laden des Moduls von "%1$S" wurde auf Grund eines nicht freigegebenen MIME-Typs ("%2$S") blockiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navigation zu data: URI auf höchster Ebene nicht erlaubt (Folgendes wurde nicht geladen: "%1$S")
+BlockSubresourceRedirectToData=Umleitung auf unsichere data:-URI ist nicht erlaubt (Folgendes wurde nicht geladen: "%1$S")
+
+BlockSubresourceFTP=Laden einer FTP-Subressource als Bestandteil einer http(s)-Seite verboten (blockierte Laden von: "%1$S")
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Laden des Skripts aus file:-URI ("%1$S") wurde blockiert, weil sein MIME-Typ ("%2$S") kein gültiger JavaScript-MIME-Typ ist.
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Das Laden des Skripts mit URI "%S" wurde blockiert, da die Dateierweiterung nicht erlaubt ist.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=Die Verwendung von eval() und ähnlichem Verhalten ist im übergeordneten Prozess und in Systemkontexten nicht erlaubt (Verwendung von "%1$S" blockiert)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Upgrade der unsicheren Anzeige-Anfrage '%1$S' zur Verwendung von '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Die Kopfzeile Clear-Site-Data erzwang das Löschen der "%S"-Daten.
+UnknownClearSiteDataValue=Kopfzeile Clear-Site-Data gefunden, aber mit unbekanntem Wert "%S".
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Reporting-Kopfzeile: fehlerhafter JSON-Wert empfangen
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Reporting-Kopfzeile: ungültiger Name für Gruppe
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Reporting-Kopfzeile: Doppelt verwendeter Gruppenname "%S" wird ignoriert.
+ReportingHeaderInvalidItem=Reporting-Kopfzeile: Fehlerhaftes Element mit Namen "%S" wird ignoriert.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Reporting-Kopfzeile: Fehlerhafter Endpunkt für Element mit Namen "%S" wird ignoriert.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Reporting-Kopfzeile: Fehlerhafte Endpunktadresse "%1$S" für Element mit Namen "%2$S" wird ignoriert.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Unbekannte Funktionalität (Feature) "%S" wird ignoriert.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Leere Liste an Werten für Funktionalität (Feature) "%S" wird übersprungen.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Der zu erlaubende Wert "%S" wird nicht unterstützt.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation="HTTP Referrer"-Kopfzeile: Länge ist größer als Begrenzung von "%1$S" Bytes - "Referrer"-Kopfzeile wird gekürzt zu: "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation="HTTP Referrer"-Kopfzeile: Länge des Ursprungs im Referrer ist größer als Begrenzung von "%1$S" Bytes - Referrer mit Ursprung "%2$S" wird entfernt.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer Policy: Weniger eingeschränkte Richtlinien, einschließlich "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" und "unsafe-url", werden für Website-übergreifende Anfragen bald ignoriert: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: Die weniger eingeschränkte Referrer Policy "%1$S" für die Website-übergreifende Anfrage wird ignoriert: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Beim Laden von "%2$S" wurde eine ungültige X-Frame-Options-Kopfzeile gefunden: "%1$S" ist keine gültige Direktive.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=Die "X-Frame-Options"-Direktive "%1$S" verbietet das Laden von "%2$S" in einem Frame.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Upgrade der unsicheren Anfrage "%1$S" zur Verwendung von "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Unsichere Anfrage "%1$S" erhält aufgrund einer Ausnahme nicht kein Upgrade.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Upgrade der unsicheren Anfrage "%1$S" schlug fehl. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Upgrade der unsicheren Anfrage "%S" schlug fehl. Anfrage wird wieder auf "http" heruntergestuft.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Upgrade der unsicheren spekulativen TCP-Verbindung "%1$S" zur Verwendung von "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Das Herunterladen von "%S" wurde blockiert, weil für den auslösenden iframe das sandbox-Attribut gesetzt ist.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Navigation zum benutzerdefinierten Protokoll "%S" aus einem Sandbox-Kontext wurde blockiert.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Leere oder keine Eingabe erhalten. Ein leeres DocumentFragment zurückgeben.
+# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize.
+SanitizerOptionsDiscarded = Optionen für den Sanitizer-Konstruktor werden noch nicht unterstützt. Bitte beachten Sie, dass dies experimentelles Verhalten ist.
diff --git a/dom/chrome/svg/svg.properties b/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56bd54f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Unerwarteter Wert %2$S beim Parsen des Attributs %1$S.
diff --git a/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50389b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Mit dieser XML-Datei sind anscheinend keine Style-Informationen verknüpft. Nachfolgend wird die Baum-Ansicht des Dokuments angezeigt.">
diff --git a/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af9120f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1  = Das Parsen eines XSLT-Stylesheets ist fehlgeschlagen.
+2  = Das Parsen eines XPath-Ausdrucks ist fehlgeschlagen.
+3  = 
+4  = Die XSLT-Transformation ist fehlgeschlagen.
+5  = Ungültige XSLT/XPath-Funktion.
+6  = XSLT-Stylesheet enthält (möglicherweise) eine Rekursion.
+7  = Attributswert illegal in XSLT 1.0.
+8  = Von einem XPath-Ausdruck wurde die Rückgabe eines NodeSets erwartet.
+9  = Die XSLT-Transformation wurde durch <xsl:message> unterbrochen.
+10 = Beim Laden eines XSLT-Stylesheets ist ein Netzwerkfehler aufgetreten:
+11 = Ein XSLT-Stylesheet hat keinen XML-MIME-Typ:
+12 = Ein XSLT-Stylesheet importiert oder inkludiert sich selbst direkt oder indirekt:
+13 = Eine XPath-Funktion wurde mit einer falschen Anzahl an Argumenten aufgerufen.
+14 = Eine unbekannte XPath-Erweiterungsfunktion wurde aufgerufen.
+15 = XPath-Verarbeitungsfehler: ')' erwartet:
+16 = XPath-Verarbeitungsfehler: Unbekannte Achse:
+17 = XPath-Verarbeitungsfehler: Name oder Node-Typ-Test erwartet:
+18 = XPath-Verarbeitungsfehler: ']' erwartet:
+19 = XPath-Verarbeitungsfehler: Ungültiger Variablenname:
+20 = XPath-Verarbeitungsfehler: Unerwartetes Ende des Ausdrucks:
+21 = XPath-Verarbeitungsfehler: Operator erwartet:
+22 = XPath-Verarbeitungsfehler: Nicht geschlossenes Literal:
+23 = XPath-Verarbeitungsfehler: ':' nicht erwartet:
+24 = XPath-Verarbeitungsfehler: '!' nicht erwartet, Negation ist not():
+25 = XPath-Verarbeitungsfehler: Ungültiges Zeichen gefunden:
+26 = XPath-Verarbeitungsfehler: Binärer Operator erwartet:
+27 = Laden eines XSLT-Stylesheets wurde aus Sicherheitsgründen blockiert.
+28 = Evaluieren eines ungültigen Ausdrucks.
+29 = Geschwungene Klammer ohne Gegenstück.
+30 = Erstellen eines Elements mit einem ungültigen QName.
+31 = Variablenbindung überschattet Variablenbindung in der gleichen Vorlage.
+32 = Aufruf der Schlüssel-Funktion nicht erlaubt.
+
+LoadingError = Fehler beim Laden des Stylesheets: %S
+TransformError = Fehler während der XSLT-Transformation: %S
diff --git a/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e72f1aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Mit dieser XML-Datei sind anscheinend keine Style-Informationen verknüpft. Nachfolgend wird die Baum-Ansicht des Dokuments angezeigt.
diff --git a/dom/dom/media.ftl b/dom/dom/media.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..127b4d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-audio-output-device-label = Standard-Audioausgabegerät
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } spielt Medien ab
diff --git a/editor/ui/chrome/region/region.properties b/editor/ui/chrome/region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba690b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# editor.js
+# editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.seamonkey.at/
diff --git a/extensions/irc/chrome/about.dtd b/extensions/irc/chrome/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1ea8b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "Über ChatZilla">
+
+<!ENTITY chatzilla.label       "ChatZilla">
+<!ENTITY version.unknown.label "Version unbekannt">
+<!ENTITY version.known.label   "Version &#037;S">
+<!ENTITY description.label     "Eine saubere, einfach zu verwendende und hochgradig erweiterbare Anwendung für Internet-Relay-Chat (IRC)">
+
+<!ENTITY homepage.label    "Homepage aufrufen">
+<!ENTITY copyversion.label "Versionsdetails kopieren">
+
+<!ENTITY section.core.label    "Kern-Entwicklungsteam:">
+<!ENTITY section.locale.label  "Übersetzung:">
+<!ENTITY section.contrib.label "Mitwirkende:">
diff --git a/extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd b/extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd191ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY czButton.label   "ChatZilla">
+  
+<!ENTITY czMenu.label     "ChatZilla">
+<!ENTITY czMenu.accesskey "C">
diff --git a/extensions/irc/chrome/ceip.dtd b/extensions/irc/chrome/ceip.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c9164c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "Programm zur Verbesserung der Benutzerfreundlichkeit von ChatZilla">
+<!ENTITY window.size   "width: 48em;">
+
+<!ENTITY intro.label "Das Programm zur Verbesserung der Benutzerfreundlichkeit sammelt Informationen über Ihre Verwendung von ChatZilla, ohne Sie zu unterbrechen. Dies hilft den Entwicklern, herauszufinden, welche ChatZilla-Funktionen verbessert werden sollen. Keine der Informationen werden verwendet, um Sie zu identifizieren oder zu kontaktieren.">
+
+<!ENTITY groupSend.label        "Folgende Daten senden:">
+<!ENTITY sendClient.label       "Wenn ChatZilla geöffnet und geschlossen wird">
+<!ENTITY sendClient.accesskey   "W">
+<!ENTITY sendCommand.label      "Kommandos, Menüs und Dialoge, die verwendet werden">
+<!ENTITY sendCommand.accesskey  "K">
+<!ENTITY sendID.label           "Ihre eindeutige ID:">
+<!ENTITY sendIDSrc.label        "(zufällig erstellt)">
+
+<!ENTITY groupNotSent.label     "Daten, die nie gesendet werden:">
+<!ENTITY notsentNickname.label  "Ihr Nick">
+<!ENTITY notsentMessages.label  "Nachrichteninhalte, inklusive Aktionen und Notizen">
+<!ENTITY notsentArguments.label "Argumente und Daten, die an alle Kommandos, Menüs und Dialoge übergeben wurden">
+<!ENTITY notsentURLs.label      "Namen und URLs von Netzwerken, Servern, Channels und Benutzern">
+<!ENTITY notsentFiles.label     "Namen und Inhalte von gesendeten und empfangenen Dateien">
diff --git a/extensions/irc/chrome/channels.dtd b/extensions/irc/chrome/channels.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be3b0f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "Channel betreten">
+
+<!ENTITY network.label     "Netzwerk:">
+<!ENTITY network.accesskey "N">
+
+<!ENTITY channel.label     "Channel:">
+<!ENTITY channel.accesskey "C">
+
+<!ENTITY topics.label     "Themen und Channel-Namen durchsuchen">
+<!ENTITY topics.accesskey "T">
+
+<!ENTITY join.label     "Betreten">
+<!ENTITY join.accesskey "B">
+
+<!ENTITY minusers.label     "Min. Benutzer:">
+<!ENTITY minusers.accesskey "M">
+
+<!ENTITY maxusers.label     "Max. Benutzer:">
+<!ENTITY maxusers.accesskey "x">
+
+<!ENTITY refresh.label     "Aktualisieren">
+<!ENTITY refresh.accesskey "A">
+
+<!ENTITY network.hint.label "Geben Sie einen Netzwerk- oder Servernamen (ein Port kann inkludiert werden) und einen Channel zum Betreten an.">
+
+<!ENTITY col.network "Netzwerk">
+<!ENTITY col.name  "Name">
+<!ENTITY col.users "Benutzer">
+<!ENTITY col.topic "Thema">
diff --git a/extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd b/extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1bef19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Menubar.tooltip    "Hauptmenü">
+<!ENTITY Toolbar.tooltip    "Haupt-Symbolleiste">
+
+
+<!ENTITY multiline-expand.tooltip   "Zu Mehrzeilen-Eingabe wechseln (Strg+Auf)">
+<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Zu Einzelzeilen-Eingabe wechseln (Strg+Ab)">
+<!ENTITY multiline-send.tooltip     "Diesen Text senden (Strg+Eingabetaste)">
+<!ENTITY server-nick.tooltip        "Wechseln Sie den Nick oder setzen Sie den Abwesenheitsstatus. Um das Eingabefeld zu fokussieren, drücken Sie Escape.">
+
+<!ENTITY Underline.label             "Unterstrichen">
+<!ENTITY Bold.label                  "Fett">
+<!ENTITY Reverse.label               "Anzeige umkehren">
+<!ENTITY Normal.label                "Normal">
+<!ENTITY Color.label                 "Farbe">
+<!ENTITY ForeBack.label              "xx=Vordergrund yy=Hintergrund">
diff --git a/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties b/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cceef3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1777 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# The following version number is the "localisation version number", and MUST
+# match the locale.version in the original locale this is based on. In other
+# words, if the locale.version in two files is the same, both files MUST have
+# exactly the same list of locale strings.
+#
+# If you always start with an en-US locale, and replace all strings, you can
+# leave this value alone. If you update your locale file based on changes in
+# the en-US locale, please remember to always update this in your locale to
+# match en-US when you're done.
+#
+# locale.error is the message is the message displayed to the user if the
+# locale version number does not match what ChatZilla is expecting, and will
+# have the the following replacements:
+#
+#   %1$S   ChatZilla version (e.g. "0.9.69").
+#   %2$S   Expected locale version (e.g. "0.9.69").
+#   %3$S   Locale being loaded (e.g. "fr-FR").
+#   %4$S   Actual locale version being (e.g. "0.9.68.2").
+#
+# In the example above, the user would be using ChatZilla 0.9.69, which
+# expects a locale version of 0.9.69. It tried to use the fr-FR locale,
+# but found it was only version 0.9.68.3.
+#
+# Note: the ChatZilla version and expected locale versions may not always be
+#       the same. For example, if only non-locale changes have been made, the
+#       expected locale version will stay the same. This is to make using
+#       localisations between versions easier.
+#
+### End of notes ###
+
+locale.version = 0.9.92
+locale.error = Sie verwenden ChatZilla %1$S, wovon die Sprachversion %2$S benötigt wird. Die aktuell ausgewählte Sprache, %3$S, hat die Version %4$S, und daher kann es Probleme beim Ausführen von ChatZilla geben.\n\nEs wird deutlich dazu geraten, die angesprochene ChatZilla-Sprache upzudaten oder zu entfernen.
+locale.authors = Robert Kaiser; Hagen Halbach
+
+# Misc
+
+unknown=<unbekannt>
+none=<keine>
+na=<n/a>
+
+# util.js
+
+msg.alert   = Warnung
+msg.prompt  = Aufforderung
+msg.confirm = Bestätigen
+
+# command.js
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# parameters and any UI labels. For the command to continue to function, the
+# *.params entries MUST NOT BE CHANGED. Hopefully in the future you will be
+# able to localize these items as well.
+#
+### DO NOT LOCALIZE THE *.params STRINGS ###
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+#   EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+#   OR     by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+#          accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+#    cmd.foo.label = &Foo
+# and
+#    cmd.foo.label = Foo
+#    cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+#     foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+cmd.add-ons.label       = Add-ons
+cmd.add-ons.help        =
+cmd.jsconsole.label     = JavaScript-Konsole
+cmd.jsconsole.help      =
+cmd.about-config.label  = Fortgeschrittene Konfiguration
+cmd.about-config.help   =
+
+cmd.about.label = Über ChatZilla
+cmd.about.help  = Informationen über diese ChatZilla-Version anzeigen
+
+cmd.alias.params = [<alias-name> [<command-list>]]
+cmd.alias.help   = Definiert <alias-name> als Alias für die mit Semikolon (';') getrennte Liste von Kommandos, die mit <command-list> angegeben wurden.  Wenn <command-list> ein Minuszeichen ('-') ist, wird der Alias entfernt; wird dies ausgelassen, wird der Alias angezeigt. Wenn <alias-name> nicht angegeben wird, werden alle Aliases aufgelistet.
+
+cmd.attach.params = <irc-url>
+cmd.attach.help   = Verbindet mit der durch <irc-url> angegebenen IRC URL.  Wenn Sie bereits verbunden sind, wird die Ansicht für <irc-url> in den Vordergrund gebracht. Wenn die Ansicht gelöscht wurde, wird sie wieder erstellt.  Sie können den 'irc://'-Teil der <irc-url> auslassen. Beispiele sind: /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, und /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick.
+
+cmd.away.label  = Abwesend (standard)
+cmd.away.format = Abwesend ($reason)
+cmd.away.params = [<reason>]
+cmd.away.help   = Wenn <reason> angegeben ist, werden Sie mit dieser Nachricht abwesend gesetzt. Ist <reason> nicht verwendet, dann werden Sie mit der Standardnachricht als abwesend gesetzt.
+
+cmd.back.label  = Zurück
+cmd.back.params =
+cmd.back.help   = Markiert Sie als nicht mehr abwesend.
+
+cmd.ban.label  = Verbannen
+cmd.ban.format = Von $channelName verbannen
+cmd.ban.params = [<nickname>]
+cmd.ban.help   = Verbannt einen einzelnen Benutzer oder eine Maske von Benutzern vom aktuellen Channel. Der Nick eines Benutzers kann angegeben werden oder eine vollständige Hostmask kann verwendet werden. Ohne Nickname oder Maske verwendet, wird eine Liste der aktuell verwendeten Verbannungen angezeigt.
+
+cmd.cancel.help = Bricht ein /attach oder /server Kommando oder eine Dateiübertragung ab. Verwenden Sie /cancel in einer Netzwerk-Ansicht, um ChatZilla mitzuteilen, vor der normalen Anzahl an wiederholten Versuchen aufzugeben. Verwenden Sie /cancel in einer Dateiübertragung, um diese zu stoppen.
+
+cmd.ceip.label  = &Programm zur Verbesserung der Benutzerfreundlichkeit
+cmd.ceip.params = [<state>]
+cmd.ceip.help   = Ohne Argument wird der Einstellungsdialog für das Programm zur Verbesserung der Benutzerfreundlichkeit (CEIP) geöffnet. Ist <state> angegeben und |true|, |on|, |yes|, oder |1| ist, werden alle CEIP-Optionen aktiviert. Die Werte |false|, |off|, |no| und |0| schalten alle CEIP-Optionen ab.
+
+cmd.charset.params = [<new-charset>]
+cmd.charset.help   = Setzt den Zeichensatz für die aktuelle Ansicht auf <new-charset> oder zeigt den aktuellen Zeichensatz an, wenn <new-charset> nicht angegeben wird.
+
+cmd.channel-motif.params = [<motif> [<channel>]]
+cmd.channel-motif.help   = Setzt die CSS-Datei, die für das Nachrichten-Tab dieses spezifischen Channels verwendet wird. <motif> kann entweder die URL zu einer .css-Datei oder die Kurzform "dark" oder "light" sein. Wenn <motif> ein Minuszeichen ('-') ist, wird auf das Netzwerk-Motiv zurückgestellt. Wenn <channel> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Channel angenommen. Lesen Sie die ChatZilla-Homepage auf <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> für weitere Informationen über Veränderungen des Aussehens von ChatZilla. Siehe auch |motif|.
+
+cmd.channel-pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.channel-pref.help    = Setzt die Einstellung namens <pref-name> für den aktuellen Channel auf den Wert <pref-value>. Wenn <pref-value> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Wert von <pref-name> angezeigt. Wenn <pref-name> und <pref-value> beide ausgelassen werden, dann werden alle Einstellungen angezeigt. Wenn <pref-value> ein Minuszeichen ('-') ist, dann wird die Einstellung auf ihren Standardwert zurückgesetzt.
+
+cmd.clear-view.label  = Diese Ansicht &leeren
+cmd.clear-view.params = [<view>]
+cmd.clear-view.help = Die aktuelle Ansicht leeren, *gesamten* Inhalt verwerfen.
+cmd.clear-view.key = accel L
+
+cmd.client.help = Die '*client*'-Ansicht in den Vordergrund bringen. Wenn die '*client*'-Ansicht gelöscht wurde, wird sie neu erstellt.
+
+cmd.cmd-docommand.params = <cmd-name>
+cmd.cmd-docommand.help   =
+
+cmd.cmd-undo.label  = &Rückgängig
+cmd.cmd-undo.key    = accel Z
+cmd.cmd-undo.params =
+cmd.cmd-undo.help   = Macht die letzte Änderung am Text im Eingabefeld rückgängig.
+
+cmd.cmd-redo.label  = &Wiederholen
+cmd.cmd-redo.key    = accel Y
+cmd.cmd-redo.params =
+cmd.cmd-redo.help   = Wiederholt die letzte Änderung am Text im Eingabefeld, die Sie rückgängig gemacht haben.
+
+cmd.cmd-cut.label  = A&usschneiden
+cmd.cmd-cut.key    = accel X
+cmd.cmd-cut.params =
+cmd.cmd-cut.help   = Kopiert den momentan ausgewählten Text in die Zwischenablage und entfernt ihn von der Quelle.
+
+cmd.cmd-copy.label  = &Kopieren
+cmd.cmd-copy.key    = accel C
+cmd.cmd-copy.params =
+cmd.cmd-copy.help   = Kopiert den aktuell ausgewählten Text in die Zwischenablage.
+
+cmd.cmd-paste.label  = &Einfügen
+cmd.cmd-paste.key    = accel V
+cmd.cmd-paste.params =
+cmd.cmd-paste.help   = Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein.
+
+cmd.cmd-delete.label  = &Löschen
+cmd.cmd-delete.key    = VK_DELETE
+cmd.cmd-delete.params =
+cmd.cmd-delete.help   = Löscht die aktuelle Auswahl
+
+cmd.cmd-selectall.label  = &Alles Auswählen
+cmd.cmd-selectall.key    = accel A
+cmd.cmd-selectall.params =
+cmd.cmd-selectall.help   = Wählt den gesamten Text der aktuellen Ansicht aus.
+
+cmd.cmd-copy-link-url.label  = Link-Adresse kopieren
+cmd.cmd-copy-link-url.params = <url>
+cmd.cmd-copy-link-url.help   = Kopiert die URL des aktuellen Links in die Zwischenablage.
+
+cmd.cmd-mozilla-prefs.label  = &&brandShortName;-Einstellungen…
+cmd.cmd-mozilla-prefs.params =
+cmd.cmd-mozilla-prefs.help   =
+
+cmd.cmd-prefs.label  = E&instellungen…
+cmd.cmd-prefs.params =
+cmd.cmd-prefs.help   =
+
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.label  = ChatZilla-E&instellungen…
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.params =
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.help   =
+
+cmd.cmd-chatzilla-opts.label  = &Einstellungen…
+cmd.cmd-chatzilla-opts.params =
+cmd.cmd-chatzilla-opts.help   =
+
+cmd.commands.params = [<pattern>]
+cmd.commands.help   = Listet alle Kommandonamen auf, die mit <pattern> übereinstimmen, oder alle Kommandonamen, wenn kein Muster angegeben wird.
+
+cmd.create-tab-for-view.params = <view>
+cmd.create-tab-for-view.help   =
+
+cmd.custom-away.label  = Abwesend (benutzerdefiniert)…
+cmd.custom-away.help   = Fragt nach einer benutzerdefinierten Abwesenheitsnachricht und setzt Sie abwesend unter deren Verwendung. Verwenden Sie das |/away|-Kommando, um eine Abwesenheitsnachricht als Teil des Kommandos anzugeben.
+
+cmd.sync-font.help      = Synchronisiert alle Ansichten mit ihren aktuellen Schriftart-Einstellungen.
+cmd.sync-header.help    = Synchronisiert alle Ansichten mit ihren aktuellen Kopfzeilen-Einstellungen.
+cmd.sync-log.help       = Synchronisiert alle Ansichten mit ihren aktuellen Logging-Einstellungen.
+cmd.sync-motif.help     = Synchronisiert alle Ansichten mit ihren aktuellen Motiv-Einstellungen.
+cmd.sync-timestamp.help = Synchronisiert alle Ansichten mit ihren aktuellen Zeitstempel-Einstellungen.
+cmd.sync-window.help    = Synchronisiert alle Ansichten mit ihren aktuellen Ausgabefenster-Einstellungen.
+
+cmd.ctcp.params = <target> <code> [<params>]
+cmd.ctcp.help   = Sendet den CTCP-Code <code> an das Ziel (Benutzer oder Channel) <target>. Wenn <params> angegeben wurden, werden diese mit übergeben.
+
+cmd.default-charset.params = [<new-charset>]
+cmd.default-charset.help   = Setzt den globalen Standard-Zeichensatz auf <new-charset> oder zeigt den aktuellen Zeichensatz an, wenn <new-charset> nicht angegeben wird.
+
+cmd.delayed.params = <delay> <rest>
+cmd.delayed.help   = Das in |rest| angegebene Kommando nach |delay| Sekunden ausführen.
+
+cmd.describe.params = <target> <action>
+cmd.describe.help   = Führt eine Aktion 'action' auf dem Ziel |target| aus, entweder einem Channel oder einem User.
+
+cmd.dcc-accept.params = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-accept.help   = Akzeptiert ein hereinkommendes DCC-Chat- oder Send-Angebot. Wenn |nickname| nicht angegeben wird, dann wird das zuletzt angekommene Angebot akzeptiert (aus Sicherheitsgründen funktioniert dies nicht in den ersten 10 Sekunden, nachdem ein Angebot empfangen wurde). Sie können auch einen regulären Ausdruck als <nickname> oder <file> angeben.
+
+cmd.dcc-accept-list.params =
+cmd.dcc-accept-list.help   = Zeigt die DCC-Auto-Akzeptanz-Liste für das aktuelle Netzwerk an.
+
+cmd.dcc-accept-list-add.params = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-add.help   = Jemanden zu Ihrer DCC-Auto-Akzeptanz-Liste für das aktuelle Netzwerk hinzufügen.
+
+cmd.dcc-accept-list-remove.params = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-remove.help   = Jemanden von Ihrer DCC-Auto-Akzeptanz-Liste für das aktuelle Netzwerk entfernen.
+
+cmd.dcc-chat.params = [<nickname>]
+cmd.dcc-chat.help   = Sendet ein DCC-Chat-Angebot an |nickname| am aktuellen Server. In einer Query-Ansicht kann |nickname| ausgelassen werden, um das Angebot dem Benutzer der Query-Ansicht zu senden.
+cmd.dcc-chat.label  = Direkter Chat
+
+cmd.dcc-close.format = Verbindung zu $userName beenden
+cmd.dcc-close.label  = Verbindung &beenden
+cmd.dcc-close.params = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-close.help   = Schließt eine existierende DCC-Verbindung. |nickname| kann ausgelassen werden, wenn es aus einer DCC-Ansicht ausgeführt wird, in welchem Fall die DCC-Verbindung für diese Ansicht geschlossen wird. |type| und |file| können eventuell gebraucht werden, um die Verbindung zu identifizieren. Sie können auch einen regulären Ausdruck als <nickname> oder <file> angeben.
+
+cmd.dcc-decline.params = [<nickname>]
+cmd.dcc-decline.help   = Lehnt ein hereinkommendes DCC-Chat- oder Send-Angebot ab. Wenn |nickname| nicht angegeben wird, wird das zuletzt angekommene Angebot abgelehnt. Sie können auch einen regulären Ausdruck als <nickname> angeben.
+
+cmd.dcc-list.params = [<type>]
+cmd.dcc-list.help   = Listet aktuell verfügbare Informationen über DCC-Angebote und -Verbindungen auf. Dies kann mit Hilfe des |type|-Parameters auf "chat" oder "send" beschränkt werden.
+
+cmd.dcc-send.params = [<nickname> [<file>]]
+cmd.dcc-send.help   = Bietet |nickname| eine Datei an. In einer Query-Ansicht kann |nickname| ausgelassen werden, um das Angebot dem Benutzer der Query-Ansicht zu senden. Eine Datei kann direkt angegeben werden, indem |file| übergeben wird, oder, wenn dies ausgelassen wird, in einem Durchsuchen-Dialog ausgewählt werden.
+cmd.dcc-send.label  = Datei senden…
+
+cmd.dcc-show-file.params = <file>
+cmd.dcc-show-file.help   = Öffnet den Ordner, der die Datei enthält, die Sie heruntergeladen haben.
+
+cmd.delete-view.key    = accel W
+cmd.delete-view.label  = Tab s&chließen
+cmd.delete-view.params = [<view>]
+cmd.delete-view.help   = Die aktuelle Ansicht leeren, *gesamten* Inhalt verwerfen, und ihr Symbol aus der Tab-Leiste entfernen. Wenn eine Channel-Ansicht auf diese weise gelöscht wird, verlassen Sie diesen Channel auch.
+
+cmd.dehop.label  = Halboperator-Status entfernen
+cmd.dehop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.dehop.help   = Entfernt den Halboperator-Status von <nickname> im aktuellen Channel. Benötigt Operator- (oder Halboperator-) Status.
+
+cmd.deop.label  = Operator-Status entfernen
+cmd.deop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.deop.help   = Entfernt den Operator-Status von <nickname> im aktuellen Channel. Benötigt Operator-Status.
+
+cmd.desc.params = [<description>]
+cmd.desc.help   = Ändert die 'ircname'-Zeile, die zurückgegeben wird, wenn jemand ein /whois auf Sie durchführt. Sie müssen diese Zeile angeben, *bevor* Sie mit dem Netzwerk verbinden. Wenn Sie <description> auslassen, wird die aktuelle Beschreibung ausgegeben.
+
+cmd.devoice.label  = 'Voiced'-Status entfernen
+cmd.devoice.params = <nickname> [<...>]
+cmd.devoice.help   = Entfernt den 'Voiced'-Status von <nickname> im aktuellen Channel. Benötigt Operator- (oder Halboperator-) Status.
+
+cmd.disconnect.format = Verbindung mit $networkName trennen
+cmd.disconnect.label  = &Trennen
+cmd.disconnect.params = [<reason>]
+cmd.disconnect.help   = Trennt die Verbindung mit dem Server, der von der aktuellen Ansicht repräsentiert wird, wenn das Kommando ausgeführt wird, unter Angabe von <reason> oder mit dem Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wurde.
+
+cmd.disconnect-all.label  = Verbindungen mit allen Netzwerken &trennen
+cmd.disconnect-all.params = [<reason>]
+cmd.disconnect-all.key    = accel D
+cmd.disconnect-all.help   = Trennt die Verbindungen mit allen Netzwerken und übergibt den Grund <reason> oder den Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wird.
+
+cmd.echo.params = <message>
+cmd.echo.help   = Zeigt <message> in der aktuellen Ansicht an, sendet dies aber nicht zum Server.
+
+cmd.enable-plugin.params = <plugin>
+cmd.enable-plugin.help   = Vorgesehen zum Reaktivieren eines Plugins nach dem Aufruf von |disable-plugin|. Dieses Kommando ruft die enablePlugin-Funktion des Plugins auf, wenn sie existiert. Es gibt keine Garantien, dass sich das Plugin korrekt aktiviert.
+
+cmd.eval.params = <expression>
+cmd.eval.help   = Führt <expression> als JavaScript-Code aus. Nichts für schwache Nerven.
+
+cmd.evalsilent.params = <expression>
+cmd.evalsilent.help   = Identisch mit dem /eval-Kommando, nur dass [EVAL-IN]- und [EVAL-OUT]-Zeilen nicht angezeigt werden.
+
+cmd.except.params = [<nickname>]
+cmd.except.help   = Nimmt einen Benutzer aus Channel-Verbannungen aus. Der Nick eines Benutzers kann angegeben werden oder eine völlständige Host-Maske kann verwendet werden. Ohne Nickname oder Maske verwendet, wird eine Liste der aktuell verwendeten Ausnahmen angezeigt.
+
+cmd.exit.label  = ChatZilla be&enden
+cmd.exit.params = [<reason>]
+cmd.exit.help   = Trennt die Verbindung allen aktiven Servern und Netzwerken, unter Angabe von <reason> oder mit dem Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wurde. Beendet ChatZilla nach der Trennung.
+
+cmd.exit-mozilla.label = Be&enden
+cmd.exit-mozilla.help  = &brandShortName; beenden.
+
+cmd.faq.label   = ChatZilla-FAQ
+
+cmd.find.label  = &Suchen…
+cmd.find.key    = accel F
+cmd.find.params = [<rest>]
+cmd.find.help   = Sucht Text in der aktuellen Ansicht.
+
+cmd.find-again.label  = &Weitersuchen
+cmd.find-again.key    = accel G
+cmd.find-again.params =
+cmd.find-again.help   = Sucht das nächste Vorkommen des zuletzt gesuchten Wortes.
+
+cmd.focus-input.key  = VK_ESCAPE
+cmd.focus-input.help = Tastatur-Fokus in die Eingabezeile zwingen.
+
+cmd.font-family.params = [<font>]
+cmd.font-family.help   = Setzt oder zeigt die Schriftfamilie an, die in der aktuellen Ansicht verwendet wird. Lassen Sie <font> aus, um die aktuelle Schriftfamilie zu sehen. Der Wert |default| verwendet Ihre globale Schriftfamilie, |serif|, |sans-serif| und |monospace| verwenden Ihre globalen Schrifteinstellungen, andere Werte setzen direkt eine Schriftart.
+
+cmd.font-family-default.label    = &Standardschrift
+cmd.font-family-serif.label      = Se&rif
+cmd.font-family-sans-serif.label = S&ans Serif
+cmd.font-family-monospace.label  = &Feste Breite
+
+cmd.font-family-other.format     = Andere ($fontFamily)…
+cmd.font-family-other.label      = &Andere…
+cmd.font-family-other.help       = Fragt nach einem Schriftfamiliennamen.
+
+cmd.font-size.params = [<font-size>]
+cmd.font-size.help   = Setzt oder zeigt die Schriftgröße an, die in der aktuellen Ansicht verwendet wird. Lassen Sie <font-size> aus, um die aktuelle Schriftgröße zu sehen. Der Wert für die Größe wird in Punkt (pt) angegeben. Der Wert |default| verwendet Ihre globale Schriftgröße, die Werte |bigger| und |smaller| vergrößern oder verkleinern die Größe jedes Mal um einen fixen Wert.
+
+cmd.font-size-bigger.label  = Text &größer darstellen
+cmd.font-size-bigger.key    = accel +
+cmd.font-size-bigger2.key   = accel =
+cmd.font-size-smaller.label = Text &kleiner darstellen
+cmd.font-size-smaller.key   = accel -
+
+cmd.font-size-default.label = S&tandardgröße
+cmd.font-size-small.label   = K&lein
+cmd.font-size-medium.label  = &Mittel
+cmd.font-size-large.label   = G&roß
+
+cmd.font-size-other.format  = Andere ($fontsize pt)…
+cmd.font-size-other.label   = A&ndere…
+cmd.font-size-other.help    = Fragt nach einer Schriftgröße
+
+cmd.goto-startup.label  = Auto-Verbindung öffnen
+cmd.goto-startup.help   = Alle konfigurierten Auto-Verbindungs-URLs öffnen
+
+cmd.goto-url.label  = Link öffnen
+cmd.goto-url.format = $label
+cmd.goto-url.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url.help   = Zur URL navigieren, die durch <url> angegeben wurde. Wenn <url> keine irc:-URL ist, wird sie im zuletzt verwendeten Browserfenster geöffnet. Wenn <url> ein Alias für eine URL ist, kann der optionale <anchor> verwendet werden, um einen benannten Anker innerhalb der URL anzugeben.
+
+cmd.goto-url-newwin.label  = Link in neuem Fenster öffnen
+cmd.goto-url-newwin.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-newwin.help   = Zur URL navigieren, die durch <url> angegeben wurde. Wenn <url> keine irc:-URL ist, wird sie in einem neuen Browserfenster geöffnet. Wenn <url> ein Alias für eine URL ist, kann der optionale <anchor> verwendet werden, um einen benannten Anker innerhalb der URL anzugeben.
+
+cmd.goto-url-newtab.label  = Link in neuem Tab öffnen
+cmd.goto-url-newtab.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-newtab.help   = Zur URL navigieren, die durch <url> angegeben wurde. Wenn <url> keine irc:-URL ist, wird sie in einem neuen Tab im zuletzt verwendeten Browserfenster geöffnet. Wenn <url> ein Alias für eine URL ist, kann der optionale <anchor> verwendet werden, um einen benannten Anker innerhalb der URL anzugeben.
+
+cmd.goto-url-external.label  = Link in Standard-Browser öffnen
+cmd.goto-url-external.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-external.help   = Zur URL, die von <url> angegeben wurde, navigieren. Wenn <url> keine irc:-URL ist, wird sie in Ihrem Standard-Systembrwoser geöffnet. Wenn <url> ein Alias für eine URL ist, kann der optionale <anchor> verwendet werden, um einen benannten Anker innerhalb der URL anzugeben.
+
+cmd.header.help = Schaltet die Anzeige der Kopf-Leiste ein oder aus.
+
+cmd.help.params = [<pattern>]
+cmd.help.help   = Zeigt Hilfe für alle Kommandos an, die mit <pattern> übereinstimmen, wenn <pattern> nicht angegeben wird, wird Hilfe für alle Kommandos angezeigt.
+
+cmd.hide-view.label  = Tab &verstecken
+cmd.hide-view.params = [<view>]
+cmd.hide-view.help   = Das Symbol für die aktuelle Ansicht aus den Tabs entfernen, aber die Inhalte speichern. Das Symbol wird wieder erscheinen, wenn in dieser Ansicht Aktivität herrscht.
+
+cmd.homepage.label = ChatZilla-Homepage
+
+cmd.hop.label  = Halboperator-Status setzen
+cmd.hop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.hop.help   = Setzt den Halboperator-Status für <nickname> am aktuellen Channel. Benötigt Operator-Status.
+
+cmd.idle-away.help = Internes Kommando, das verwendet wird, um den Abwesenheits-Status automatisch zu setzen, wenn nichts getan wird.
+cmd.idle-back.help = Internes Kommando, das verwendet wird, um den Abwesenheits-Status automatisch aufzuheben, wenn wieder gearbeitet wird.
+
+cmd.reconnect.format = Wiederverbinden mit $networkName
+cmd.reconnect.label  = &Wiederverbinden
+cmd.reconnect.params = [<reason>]
+cmd.reconnect.help   = Stellt die Verbindungen mit dem Netzwerk der beim Ausführen des Kommandos aktuellen Ansicht wieder her und übergibt den Grund <reason> oder den Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wird.
+
+cmd.reconnect-all.label  = &Wiederverbinden mit allen Netzwerken
+cmd.reconnect-all.params = [<reason>]
+cmd.reconnect-all.help   = Stellt die Verbindungen mit allen Netzwerken wieder her und übergibt den Grund <reason> oder den Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wird.
+
+cmd.toggle-ui.params = <thing>
+cmd.toggle-ui.help   = Schaltet die Anzeige von verschiedenen Teilen der Benutzeroberfläche um. <thing> muss eines von tabstrip, userlist, header, status sein.
+
+cmd.userlist.label  = Benutzerliste
+cmd.userlist.key    = accel shift L
+
+cmd.tabstrip.label  = Tab-Leiste
+cmd.tabstrip.key    = accel shift T
+
+cmd.statusbar.label = Statusleiste
+cmd.statusbar.key   = accel shift S
+
+cmd.header.label    = Überschrift
+cmd.header.key      = accel shift H
+
+cmd.input-text-direction.params = <dir>
+cmd.input-text-direction.help   =
+
+cmd.text-direction.params = <dir>
+cmd.text-direction.help   =
+
+cmd.rtl.help  = Schaltet die Textrichtung auf "von rechts nach links".
+cmd.ltr.help  = Schaltet die Textrichtung auf "von links nach rechts".
+
+cmd.irtl.help = Schaltet die Richtung des Eingabebereiches auf "von rechts nach links".
+cmd.iltr.help = Schaltet die Richtung des Eingabebereiches auf "von links nach rechts".
+
+cmd.toggle-text-dir.label  = Textrichtung &ändern
+cmd.toggle-text-dir.key    = accel shift X
+
+cmd.toggle-pref.params = <pref-name>
+cmd.toggle-pref.help   = Schaltet die per <pref-name> angegebene boolesche Einstellung auf den anderen Wert um.
+
+cmd.toggle-usort.label = Benutzer nach Modus sortieren
+cmd.toggle-ccm.label   = Aufeinanderfolgende Nachrichten &zusammenfassen
+cmd.toggle-copy.label  = &Wichtige Nachrichten kopieren
+cmd.toggle-umode.label = Modus als Symbol anzeigen
+cmd.toggle-timestamps.label = &Zeitstempel anzeigen
+
+cmd.unban.label  = Verbannung aufheben
+cmd.unban.format = Verbannung von $channelName aufheben
+cmd.unban.params = <nickname>
+cmd.unban.help   = Hebt die Verbannung eines einzelnen Benutzers auf oder entfernt eine spezifische Maske von der Verbannungsliste des Channels.
+
+cmd.unexcept.params = <nickname>
+cmd.unexcept.help   = Entfernt eine Channel-Verbannungs-Ausnahme.
+
+cmd.user.params  = [<username> <description>]
+cmd.user.help    = Setzt Ihren Benutzernamen auf <username> und Ihre Beschreibung ("Echter Name") auf <description>. Gleichbedeutend zur Verwendung der Kommandos |name| und |desc|. Neuer Name und Beschreibung werden das nächste Mal verwendet, wenn Sie mit dem Netzwerk verbinden. Sie können dieses Kommando ohne Parameter verwenden, um den aktuellen Benutzernamen und die aktuelle Beschreibung anzuzeigen.
+
+cmd.userlist.help = Schaltet die Anzeige der Benutzerliste ein oder aus.
+
+cmd.ignore.params = [<mask>]
+cmd.ignore.help   = Jemanden zur Ignorierliste für das aktuelle Netzwerk hinzufügen
+
+cmd.install-plugin.params = [<url> [<name>]]
+cmd.install-plugin.help   = Installiert ein ChatZilla-Plugin.
+cmd.install-plugin.label  = Plugin &installieren…
+
+cmd.invite.params = <nickname> [<channel-name>]
+cmd.invite.help   = Lädt <nickname> in <channel-name> oder den aktuellen Channel ein, wenn nicht angegeben. Benötigt Operator-Status, wenn +i gesetzt ist.
+
+cmd.j.params = <channel-name> [<key>]
+cmd.j.help   = Dieses Kommando ist ein Alias für /join.
+
+cmd.join.label  = Channel &betreten…
+cmd.join.key    = accel J
+cmd.join.params = [<channel-name> [<key>]]
+cmd.join.help   = Betritt einen globalen (Name beginnt mit #), lokalen (Name beginnt mit &) oder moduslosen (Name beginnt mit +) Channel mit dem Namen <channel-name>. Wenn kein Präfix angegeben wird, wird # vermutet. Verwendet den angegebenen <key>, wenn angegeben.
+
+cmd.join-charset.params = [<channel-name> <charset> [<key>]]
+cmd.join-charset.help   = Betritt den globalen (Name beginnt mit #), lokalen (Name beginnt mit &) oder moduslosen (name beginnt mit +) Channel mit dem Namen <channel-name>. Nachrichten werden unter Berücksichtigung des Zeichensatzes kodiert und dekodiert, der mit <charset> angegeben wurde. Der <charset>-Parameter ist unabhängig von der Zeichensatz-Vorgabe, die mit dem /charset-Kommando gewählt werden kann. Wenn kein Präfix angegeben wird, wird # angenommen. Gibt den Schlüssel <key> an, falls angegeben.
+
+cmd.jump-to-anchor.params = <anchor> [<channel-name>]
+cmd.jump-to-anchor.help   =
+
+cmd.kick.format = $nickname aus $channelName werfen
+cmd.kick.label  = Kick
+cmd.kick.params = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick.help   = Wirft <nickname> aus dem aktuellen Channel. Benötigt Operator-Status.
+
+cmd.kick-ban.format = Kickban $nickname aus $channelName
+cmd.kick-ban.label  = Kickban
+cmd.kick-ban.params = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick-ban.help   = Verbannt *!username@hostmask vom aktuellen Channel und wirft ihn/sie raus. Benötigt Operator-Status.
+
+cmd.knock.params = <channel-name> [<reason>]
+cmd.knock.help   = Fordert eine Einladung vom angegebenen Channel mit optionaler Begründung an. Dieses Kommando wird nicht von allen Servern unterstützt.
+
+cmd.label-user.format = «$nickname»
+cmd.label-user.label  = <unbekannt>
+cmd.label-user.params = <unspecified>
+cmd.label-user.help   =
+
+cmd.label-user-multi.format = «$userCount Benutzer»
+cmd.label-user-multi.label  = <unbekannt>
+cmd.label-user-multi.params = <unspecified>
+cmd.label-user-multi.help   =
+
+cmd.leave.format = $channelName verlassen
+cmd.leave.label  = &Verlassen
+cmd.leave.params = [<channel-name>] [<reason>]
+cmd.leave.help   = Verlässt den aktuellen Channel. Verwenden Sie /delete, um die Ansicht mit Verlust ihrer Inhalte zum Verschwinden zu bringen, oder /hide, um die Ansicht temporär zu verstecken und ihren Inhalt zu erhalten. Viele Server unterstützen den optionalen <reason>-Parameter nicht. Wenn Sie dieses Kommando von einem Skript aus verwenden, können Sie dieses Verhalten mit dem <delete-when-done>-Parameter übergehen.
+
+cmd.links.help   = Zeigt die "Links" zum aktuellen Server. Das ist eine Liste von anderen Servern im Netzwerk, die direkt mit jenem verbunden sind, mit dem auch Sie verbunden sind.
+
+cmd.list.params = [<channel-name>]
+cmd.list.help   = Listet Channel-Name, Benutzerzahl, und Themeninformationen für das Netzwerk/den Server, mit dem Sie verbunden sind, auf. Wenn Sie das optionale Channel-Argument nicht verwenden, werden alle Channels aufgelistet. Auf großen Netzwerken kann der Server eventuell Ihre Verbindung trennen, wenn Sie nach einer kompletten Liste fragen.
+
+cmd.list-plugins.params = [<plugin>]
+cmd.list-plugins.help   = Wenn <plugin> nicht angegeben wird, listet dieses Kommando alle geladenen Plugins auf. Wenn <plugin> angegeben wird, dann werden nur seine Informationen angezeigt. Wenn dieses Kommando von der Konsole aufgerufen wird, können Sie <plugin> sowohl über die Plugin-ID oder den Index angeben.
+
+cmd.load.params = <url>
+cmd.load.help   = Führt den Inhalt der URL aus, die durch <url> angegeben wird. Siehe auch: |initialScripts|-Einstellung.
+
+cmd.reload-plugin.params = <plugin>
+cmd.reload-plugin.help   = Lädt das Plugin von der gleichen URL wie das letzte Mal. Dies funktioniert nur, wenn die aktuell geladene Version des Plugins deaktiviert werden kann.
+
+cmd.log.params = [<state>]
+cmd.log.help   = Schaltet Logging für den aktuellen Channel ein oder aus. Wenn <state> angegeben wird und |true|, |on|, |yes|, oder |1| ist, wird Logging aktiviert. Die Werte |false|, |off|, |no| und |0| schalten Logging ab. Lassen Sie <state> aus, um den aktuellen Logging-Status zu sehen. Der Status wird in den Einstellungen gespeichert, damit es beim nächsten Betreten des Channels eingeschaltet wird, wenn es beim Beenden von ChatZilla aktiviert war.
+
+cmd.rlist.params = <regexp>
+cmd.rlist.help   = Listet Channel-Name, Benutzerzahl, und Themeninformationen für das Netzwerk/den Server, mit dem Sie verbunden sind, auf, gefiltert durch den regulären Ausdruck.
+
+cmd.reload-ui.help = Die ChatZilla-XUL-Datei neu laden. Während der Entwicklung verwendet.
+
+cmd.map.help = Ähnlich zu /links, gibt aber eine grafische "Netzwerk-Karte" des IRC-Netzwerkes an. Hauptsächlich für Routing-Zwecke verwendet.
+
+cmd.match-users.params = <mask>
+cmd.match-users.help   = Zeigt eine Liste von Benutzern an, deren Hostmaske mit <mask> übereinstimmt.
+
+cmd.me.params = <action>
+cmd.me.help   = Setzt den Text <action> am Channel als eine Aussage in der dritten Person. Versuchen Sie es und sehen Sie es an!
+
+cmd.motd.help   = Zeigt die "Nachricht des Tages" an, die normalerweise Informationen über das Netzwerk und den aktuellen Server enthält, sowie eventuelle Nutzungsregeln.
+
+cmd.mode.params = [<target>] [<modestr> [<param> [<...>]]]
+cmd.mode.help   = Wechselt den Channel- oder Benutzermodus von <target> unter Verwendung von <modestr> und jegliche weitere <param>, falls hinzugefügt. Wenn es aus einer Channel-Ansicht verwendet wird, kann <target> ausgelassen werden. Für eine Liste der Modi, siehe http://irchelp.org.
+
+cmd.motif.params = [<motif>]
+cmd.motif.help   = Setzt die Standard-CSS-Datei, die für die Nachrichten-Tabs verwendet wird. <motif> kann entweder die URL zu einer .css-Datei oder die Kurzform "dark" oder "light sein. Lesen Sie die ChatZilla-Homepage auf <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> für weitere Informationen über Veränderungen des Aussehens von ChatZilla. Siehe auch |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
+
+cmd.motif-dark.label = Dun&kles Motiv
+cmd.motif-light.label = &Helles Motiv
+
+cmd.msg.params = <nickname> <message>
+cmd.msg.help   = Sendet die private Nachricht <msg> an <nickname>.
+
+cmd.name.params = [<username>]
+cmd.name.help   = Ändert den vor Ihrem Hostnamen angezeigten Benutzernamen, wenn der Server, mit dem Sie verbunden sind, dies erlaubt. Manche Server vertrauen nur der Benutzernamen-Antwort des Ident-Services. Sie müssen diesen Namen angeben, *bevor* sie sich mit dem Netzwerk verbinden. Wenn Sie <username> auslassen, wird der aktuelle Benutzername ausgegeben.
+
+cmd.names.params = [<channel-name>]
+cmd.names.help   = Listet die Benutzer in einem Channel auf.
+
+cmd.network.params = <network-name>
+cmd.network.help   = Setzt das aktuelle Netzwerk auf <network-name>
+
+cmd.networks.help   = Listet alle verfügbaren Netzwerke als klickbare Links auf.
+
+cmd.network-motif.params = [<motif> [<network>]]
+cmd.network-motif.help   = Setzt die CSS-Datei, die für das Nachrichten-Tab des Netzwerks <network> verwendet wird. <motif> kann entweder die URL zu einer .css-Datei oder die Kurzform "dark" oder "light" sein. Wenn <motif> ein Minuszeichen ('-') ist, wird auf das globale Motiv zurückgestellt. Wenn <network> nicht angegeben wird, dann wird das aktuelle Netzwerk angenommen. Lesen Sie die ChatZilla-Homepage auf <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> für weitere Informationen über Veränderungen des Aussehens von ChatZilla. Siehe auch |motif|.
+
+cmd.network-pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.network-pref.help    = Setzt die Einstellung namens <pref-name> für das aktuelle Netzwerk auf den Wert <pref-value>. Wenn <pref-value> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Wert von <pref-name> angezeigt. Wenn <pref-name> und <pref-value> beide ausgelassen werden, dann werden alle Einstellungen angezeigt. Wenn <pref-value> ein Minuszeichen ('-') ist, dann wird die Einstellung auf ihren Standardwert zurückgesetzt.
+
+cmd.nick.label  = Nick ändern…
+cmd.nick.params = [<nickname>]
+cmd.nick.help   = Ändert Ihren aktuellen Nick (Spitznamen). Wenn |nickname| nicht angegeben ist, werden Sie nach einem gefragt.
+
+cmd.notify.params = [<nickname> [<...>]]
+cmd.notify.help   = Ohne Parameter zeigt /notify den online/offline-Status aller Benutzer auf Ihrer Benachrichtigungsliste an. Wenn einer oder mehrere <nickname>-Parameter angegeben werden, werden diese Nicks zu Ihrer Benachrichtigungsliste hinzugefügt, falls sie noch nicht darauf sind, oder entfernt, falls sie darauf sind.
+
+cmd.notice.params = <nickname> <message>
+cmd.notice.help   = Sendet die Notiz <message> an <nickname>.
+
+cmd.op.label  = Operator-Status setzen
+cmd.op.params = <nickname> [<...>]
+cmd.op.help   = Setzt den Operator-Status für <nickname> am aktuellen Channel. Benötigt Operator-Status.
+
+cmd.open-at-startup.params = [<toggle>]
+cmd.open-at-startup.help   = Wird verwendet, um die aktuelle Ansicht zur Liste jener Ansichten hinzuzufügen, die automatisch beim Starten geöffnet werden. Wenn <toggle> nicht angegeben wird, wird der Status der aktuellen Ansicht angezeigt. Der Wert von <toggle> kann |true|, |on|, |yes|, oder |1| sein, um die Funktion zu aktivieren; |false|, |off|, |no|, oder |0|, um sie zu deaktivieren; oder |toggle|, um den aktuellen Status umzukehren.
+
+cmd.oper.params = <opername> [<password>]
+cmd.oper.help   = Fragt beim aktuellen Server um IRC-Operator-Status an. Wenn <password> nicht angegeben wird, werden Sie um die Eingabe eines Passwortes in einer Aufforderung mit maskiertem Textfeld gebeten (sodass es keiner lesen kann, wenn Sie es eingeben).
+
+cmd.print.label  = &Drucken…
+cmd.print.key    = accel P
+cmd.print.params =
+cmd.print.help   = Öffnet den Drucken-Dialog für die aktuelle Ansicht.
+
+cmd.save.label = Ansicht speichern &unter…
+cmd.save.key = accel S
+cmd.save.params = [<filename> [<savetype>]]
+cmd.save.help = Speichert die aktuelle Ansicht als <filename>. Wenn <filename> ausgelassen wird, wird ein "Speichern unter…"-Dialog angegeben. <savetype> kann entweder |complete|, |htmlonly| oder |text| sein. Wenn er ausgelassen wird, dann wird er von der Datei-Erweiterung abgeleitet. Dateien mit der Erweiterung .html, .xhtml, .xhtm oder .htm werden als komplette Ansichten gespeichert, .txt-Dateien als Textdateien. Alle anderen Erweiterungen ergeben einen Fehler, wenn <savetype> nicht angegeben wird.
+
+cmd.say.params = <message>
+cmd.say.help   = Sendet eine Nachricht an die aktuelle Ansicht. Dieses Kommando wird von ChatZilla automatisch verwendet, wenn Sie einen Text eingeben, der nicht mit dem Buchstaben "/" beginnt.
+
+cmd.stats.params = [<params>]
+cmd.stats.help = Fordert Server-Statistiken an. Verwenden Sie dieses Kommando ohne Parameter, um eine serverspezifische Liste von verfügbaren Parametern zur Verwendung mit diesem Kommando zu bekommen.
+
+cmd.time.params = [<nickname>]
+cmd.time.help   = Fragt <nickname>, wie spät es auf seiner Maschine ist. Der IRC-Client kann aber muss nicht anzeigen, dass Sie um diese Informationen gefragt haben. ChatZilla macht es derzeit nicht. Wenn Sie <nickname> nicht angeben, fragt ChatZilla den Server nach dessen Uhrzeit.
+cmd.time.label  = Lokale Zeit holen
+
+cmd.timestamps.params = [<toggle>]
+cmd.timestamps.help   = Setzt die Anzeige von Zeitstempeln in der aktuellen Ansicht. Ist <toggle> angegeben und |true|, |on|, |yes|, oder |1|, so werden Zeitstempel aktiviert. Die Werte |false|, |off|, |no|, oder |0|, deaktivieren Zeitstempel; und |toggle|, kehrt den aktuellen Status um. Lassen Sie <toggle> aus, um den aktuellen Status anzuzeigen.
+
+cmd.toggle-oas.format = $viewType beim Starten öffnen
+cmd.toggle-oas.label  = Beim &Starten öffnen
+
+cmd.pass.params = <password>
+cmd.pass.help   = Sendet ein Passwort an den Server, um es zur Verbindung mit passwortgeschützten Servern zu verwenden.
+
+cmd.ping.params = <nickname>
+cmd.ping.help   = Der Name "ping" kommt von der Technik, per Sonar die Entfernung zu messen. In IRC wird es verwendet, um die Zeit zu messen, die benötigt wird, um eine Nachricht zu jemandem zu senden, und eine Antwort zu erhalten. Geben Sie einen Channel an, um jede Person im Channel anzupingen. Manche IRC-Clients zeigen an, dass Sie um diese Information angefragt haben. ChatZilla macht dies nicht.
+cmd.ping.label  = Benutzer anpingen
+
+cmd.plugin-pref.params = <plugin> [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.plugin-pref.help = Setzt den Wert der Plugin-Einstellung mit dem Namen <pref-name> auf den Wert <pref-value>. Wenn <pref-value> nicht angegeben wird, wird der aktuelle Wert von <pref-name> angezeigt. Wenn <pref-name> und <pref-value> nicht angegeben werden, werden alle Einstellungen von <plugin> angezeigt. Wenn <pref-value> ein Minuszeichen ('-') ist, wird die Einstellung auf ihren Standardwert zurückgesetzt.
+
+cmd.pref.params  = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.pref.help    = Setzt die Einstellung namens <pref-name> auf den Wert <pref-value>. Wenn <pref-value> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Wert von <pref-name> angezeigt. Wenn <pref-name> und <pref-value> beide ausgelassen werden, dann werden alle Einstellungen angezeigt. Wenn <pref-value> ein Minuszeichen ('-') ist, dann wird die Einstellung auf ihren Standardwert zurückgesetzt.
+
+cmd.query.label  = Privaten Chat öffnen
+cmd.query.params = <nickname> [<message>]
+cmd.query.help   = Öffnet einen Direkt-Chat mit <nickname>. Wenn <message> angegeben wird, dann wird diese als anfängliche private Nachricht an <nickname> gesendet.
+
+cmd.quit.label  = ChatZilla &beenden
+cmd.quit.params = [<reason>]
+cmd.quit.help   = ChatZilla beenden
+
+cmd.quit-mozilla.label  = &Beenden
+cmd.quit-mozilla.help   = &brandShortName; beenden.
+
+cmd.quote.params = <irc-command>
+cmd.quote.help   = Sendet ein rohes Kommando zum IRC-Server, keine gute Idee, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun. Siehe IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> für komplette Details.
+
+cmd.rejoin.params = [<reason>]
+cmd.rejoin.help   = Betritt den Channel der aktuellen Ansicht wieder. Funktioniert nur in einer Channel-Ansicht.
+cmd.rejoin.format = $channelName wiederbetreten
+cmd.rejoin.label  = Wiederbetreten
+
+cmd.rename.params = [<label>]
+cmd.rename.help   = Ändert die Beschriftung des aktuellen Tabs auf <label>.
+cmd.rename.label  = Tab umbenennen…
+
+cmd.server.params = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.server.help   = Verbindet mit dem Server <hostname> auf <port>, oder 6667, wenn <port> nicht angegeben wird. Verwendet das Passwort <password>, falls angegeben. Wenn Sie bereits verbunden sind, wird die Ansicht für <hostname> in den Vordergrund gebracht. Wenn die Ansicht gelöscht wurde, wird Sie wieder erstellt.
+
+cmd.set-current-view.params = <view>
+cmd.set-current-view.help   =
+
+cmd.sslserver.params = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.sslserver.help   = Verbindet mit dem Server unter Verwendung von SSL <hostname> auf <port>, oder 9999, wenn <port> nicht angegeben wird.  Übergibt das Passwort <password>, falls angegeben. Wenn SIe bereits verbunden sind, wird die Ansicht für <hostname> in den Vordergrund gebracht. Wenn die Ansicht gelöscht wurde, wird sie neu erstellt.
+
+cmd.ssl-exception.params = [<hostname> <port> [<connect>]]
+cmd.ssl-exception.help = Öffnet den Dialog zum Hinzufügen einer SSL-Zertifikat-Ausnahme für <hostname>. Wenn <connect> auf "true" gesetzt ist, wird eine Verbindung mit <hostname> aufgebaut, nachdem die Ausnahme hinzugefügt wurde.
+
+cmd.squery.params = <service> [<commands>]
+cmd.squery.help   = Sendet die Kommandos <commands> an den Service <service>.
+
+cmd.stalk.params = [<text>]
+cmd.stalk.help   = Einen Text zu der Liste von Wörtern hinzufügen, für die Sie Warnungen sehen. Wann immer eine Person mit einem Nick spricht, der mit <text> übereinstimmt, oder jemand eine Phrase sagt, die <text> enthält, wird Ihr ChatZilla-Fenster in den Vordergrund geholt (auf manchen Betriebssystemen) und sein Taskleisten-Symbol blinkt (auf manchen Betriebssystemen). Wenn <text> nicht angegeben wird, wird eine Liste der Hervorhebungswörter angezeigt.
+
+cmd.status.help = Zeigt Status-Informationen für die aktuelle Ansicht.
+
+cmd.statusbar.help = Schaltet die Anzeige der Statusleiste ein oder aus.
+
+cmd.supports.help = Listet die Fähigkeiten des aktuellen Servers auf, wie sie von Nr. 005 gemeldet werden.
+
+cmd.testdisplay.help = Zeigt einen Beispieltext an. Für die Stil-Vorschau verwendet.
+
+cmd.topic.params = [<new-topic>]
+cmd.topic.help   = Wenn <new-topic> angegeben wird, und Sie Channel-Operator sind, oder der Channel nicht im "privates Thema"-Modus ist (+t), wird das Thema auf <new-topic> geändert. Wenn <new-topic> *nicht* angegeben ist, wird das aktuelle Thema angezeigt.
+
+cmd.tabstrip.help = Schaltet die Anzeige der Tab-Leiste ein oder aus.
+
+cmd.unalias.params = <alias-name>
+cmd.unalias.help   = Entfernt den angegebenen Alias.
+
+cmd.unignore.params = <mask>
+cmd.unignore.help   = Entfernt jemanden von Ihrer Ignorierliste für das aktuelle Netzwerk
+
+cmd.unstalk.params = <text>
+cmd.unstalk.help   = Wort von der Liste der Ausdrücke entfernen, für die Sie Warnungen sehen.
+
+cmd.urls.params = [<number>]
+cmd.urls.help   = Zeigt die letzten paar URLs an, die ChatZilla gesehen hat. Geben Sie <number> an, um zu ändern, wie viele angezeigt werden, oder lassen Sie diese aus, um die standardmäßigen 10 anzuzeigen.
+
+cmd.userhost.params = <nickname> [<...>]
+cmd.userhost.help   = Fragt die Host-Maske jedes angegebenen Nicks <nickname> ab.
+
+cmd.userip.params = <nickname> [<...>]
+cmd.userip.help   = Fragt die IP-Adresse jedes angegebenen Nicks <nickname> ab.
+
+cmd.disable-plugin.params = <plugin>
+cmd.disable-plugin.help   = Dieses Kommando ruft die disablePlugin-Funktion des Plugins auf, wenn sie existiert. Es gibt keine Garantien, dass sich das Plugin korrekt deaktiviert.
+
+cmd.usermode.params = [<new-mode>]
+cmd.usermode.help   = Ändert den aktuellen Benutzermodus oder zeigt ihn an.
+
+cmd.user-motif.params = [<motif> [<user>]]
+cmd.user-motif.help   = Setzt die CSS-Datei, die für das Nachrichten-Tab des Benutzers <user> verwendet wird. <motif> kann entweder die URL zu einer .css-Datei oder die Kurzform "dark" oder "light" sein. Wenn <motif> ein Minuszeichen ('-') ist, wird auf das Netzwerk-Motiv zurückgestellt. Wenn <user> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Benutzer angenommen. Lesen Sie die ChatZilla-Homepage auf <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> für weitere Informationen über Veränderungen des Aussehens von ChatZilla. Siehe auch |motif|.
+
+cmd.user-pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.user-pref.help    = Setzt die Einstellung namens <pref-name> für den aktuellen Benutzer auf den Wert <pref-value>. Wenn <pref-value> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Wert von <pref-name> angezeigt. Wenn <pref-name> und <pref-value> beide ausgelassen werden, dann werden alle Einstellungen angezeigt. Wenn <pref-value> ein Minuszeichen ('-') ist, dann wird die Einstellung auf ihren Standardwert zurückgesetzt.
+
+cmd.websearch.help   = Führt eine Web-Suche für den derzeit ausgewählten Text durch.
+cmd.websearch.params = <selected-text>
+cmd.websearch.format = Das Web nach "$selectedText" durchsuchen
+cmd.websearch.label  = Das Web durchsuchen
+
+cmd.version.label  = Versions-Informationen abfragen
+cmd.version.params = [<nickname>]
+cmd.version.help   = Fragt <nickname>, welchen IRC-Client er/sie verwendet. Der IRC-Client kann, aber muss diesem nicht anzeigen, dass Sie nach dieser Information gefragt haben. ChatZilla macht das derzeit nicht. Wenn Sie keinen <nickname> angeben, fragt ChatZilla den Server nach der Version der laufenden IRCserver-Software.
+
+cmd.voice.label  = 'Voiced'-Status setzen
+cmd.voice.params = <nickname> [<...>]
+cmd.voice.help   = Setzt den 'Voiced'-Status für <nickname> am aktuellen Channel. Benötigt Operator- (oder Halboperator-) Status.
+
+cmd.who.params = <rest>
+cmd.who.help   = Benutzer auflisten, die Namen, Host, oder Beschreibungsinformationen haben, die mit <rest> übereinstimmen.
+
+cmd.whois.label  = Wer ist (Whois)
+cmd.whois.params = <nickname> [<...>]
+cmd.whois.help   = Zeigt Informationen über den Benutzer <nickname> an, inklusive dem 'echten Namen', dem Server, mit dem er verbunden ist, Leerlaufzeit und Anmeldungszeit. Berücksichtigen Sie, dass manche Server keine korrekte Leerlaufzeit berichten. Die korrekte Leerlaufzeit kann üblicherweise mit |wii| statt |whois| ermittelt werden.
+
+cmd.wii.params = <nickname> [<...>]
+cmd.wii.help   = Zeigt die gleichen Informationen wie |whois| an, aber fragt den Server, die wirkliche Leerlaufzeit des Benutzers anzugeben.
+
+cmd.whowas.label  = Wer war (Whowas)
+cmd.whowas.params = <nickname> [<limit>]
+cmd.whowas.help   = Listet die letzten bekannten Informationen über den Benutzer <nickname> auf, inklusive "echtem Namen", für einen Benutzer, der den Server verlassen hat.
+
+## dispatch-related error messages ##
+msg.err.internal.dispatch = Interner Fehler beim Senden des Kommandos ''%1$S''.
+msg.err.internal.hook   = Interner Fehler beim Verarbeiten des Hakens ''%1$S''.
+msg.err.invalid.param   = Ungültiger Wert für Parameter %1$S (%2$S).
+msg.err.disabled        = Entschuldigung, ''%1$S'' ist momentan deaktiviert.
+msg.err.notimplemented  = Entschuldigung, ''%1$S'' wurde nicht implementiert.
+msg.err.required.param  = Erforderlicher Parameter %1$S fehlt.
+msg.err.ambigcommand    = Unklares Kommando, ''%1$S'', %2$S Kommandos stimmen mit [%3$S] überein.
+msg.err.required.nr.param = %1$S Parameter fehlen. Dieser Alias benötigt mindestens %2$S Parameter.
+msg.err.max.dispatch.depth = Maximale Aufruf-Tiefe beim Versuch, "%1$S" aufzurufen, erreicht.
+
+## ChatZilla error messages ##
+msg.err.invalid.regex   = Ungültiger regulärer Ausdruck. Hilfe zu regulären Ausdrücken finden Sie unter http://de.wikipedia.org/wiki/Regul%C3%A4rer_Ausdruck.
+msg.err.invalid.pref    = Ungültiger Wert für Eigenschaft %1$S (%2$S).
+msg.err.invalid.file    = Ungültige Datei <%1$S> wurde umbenannt auf <%2$S>.
+msg.err.failure         = Vorgang fehlgeschlagen: %1$S.
+msg.err.scriptload      = Fehler beim Laden eines Subskripts von <%1$S>.
+msg.err.pluginapi.noid      = Plugin <%1$S> hat keine ID.
+msg.err.pluginapi.faultyid  = Plugin <%1$S> hat keine gültige ID. Plugin-IDs dürfen nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche (_) und Bindestriche (-) enthalten.
+msg.err.pluginapi.noenable  = Plugin <%1$S> hat keine enable()-Methode.
+msg.err.pluginapi.nodisable = Plugin <%1$S> hat keine disable()-Methode.
+msg.err.invalid.scheme  = Ungültiges Schema in URL <%1$S>.
+msg.err.item.not.found  = Startskripteintrag <%1$S> existiert nicht oder ist nicht lesbar.
+msg.err.unknown.pref    = Der Einstellungsname '%1$S' ist ChatZilla nicht bekannt.
+msg.err.unknown.network = Das Netzwerk ''%S'' ist ChatZilla nicht bekannt.
+msg.err.unknown.channel = Der Channel ''%S'' ist ChatZilla nicht bekannt.
+msg.err.unknown.user    = Der Benutzer ''%S'' ist ChatZilla nicht bekannt.
+msg.err.unknown.command = Das Kommando ''%S'' ist ChatZilla nicht bekannt.
+msg.err.unknown.stalk   = Hebe %S nicht hervor.
+msg.err.unknown.motif   = Das Motiv ''%S'' ist ChatZilla nicht bekannt.
+msg.err.invalid.charset = Ungültiger Zeichensatz '%S'.
+msg.err.improper.view   = '%S' kann aus dieser Ansicht nicht verwendet werden.
+msg.err.not.connected   = Nicht verbunden.
+msg.err.last.view       = Kann letzte Ansicht nicht löschen.
+msg.err.last.view.hide  = Kann letzte Ansicht nicht verstecken.
+msg.err.bad.ircurl      = Ungültige IRC-URL ''%S''.
+msg.err.need.network  = Kommando ''%1$S'' muss im Kontext eines Netzwerkes ausgeführt werden.
+msg.err.need.server   = Kommando ''%1$S'' muss im Kontext eines verbundenen Servers ausgeführt werden.
+msg.err.need.channel  = Kommando ''%1$S'' muss im Kontext eines Channels ausgeführt werden.
+msg.err.need.user     = Kommando ''%1$S'' muss im Kontext eines Benutzers ausgeführt werden.
+msg.err.need.recip    = Kommando "%1$S" muss im Kontext eines Benutzers oder Channels ausgeführt werden.
+msg.err.no.default    = Bitte schreiben Sie nicht einfach in dieses Tab, verwenden Sie ein echtes Kommando stattdessen.
+msg.err.no.match      = Keine Übereinstimmung für ''%S''.
+msg.err.no.socket     = Fehler beim Erstellen des Sockets.
+msg.err.no.secure     = Für das Netzwerk "%S" sind keine sicheren Server definiert.
+msg.err.cancelled     = Verbindungsprozess abgebrochen.
+msg.err.offline       = &brandShortName; ist im "Offline-Modus". In diesem Modus können keine Netzwerkverbindungen gemacht werden.
+msg.err.badalias      = Nicht wohlgeformter Alias: %S"
+msg.err.no.ctcp.cmd   = %S ist keine gültige CTCP-Funktion für diesen Client
+msg.err.no.ctcp.help  = %S hat keine Hilfe-Informationen
+msg.err.unknown.host  = Die Host-Anwendung UID "%S" wurde nicht erkannt. Bitte geben Sie an, in welcher Anwendung Sie ChatZilla ausführen, sowie die angegebene UID.
+msg.err.unable.to.print = Die aktuelle Ansicht unterstützt Drucken nicht.
+msg.err.unsupported.command = Der Server unterstützt das "%S"-Kommando nicht.
+msg.err.invalid.mode  = Der angegebene Modus-String ("%S") ist ungültig. Ein gültiger Modus-String besteht aus einer oder mehreren Folgen von einem + oder - gefolgt von einem oder mehreren alphabetischen Zeichen.
+msg.err.away.save     = Speichern der Liste von Abwesenheitsnachrichten fehlgeschlagen (%S).
+msg.err.inputhistory.not.writable = Die Eingabe-Chronik konnte nicht in "%S" gespeichert werden.
+msg.err.urls.not.writable = Das URL-Log konnte nicht in "%S" gespeichert werden.
+msg.err.invalid.url   = "%S" ist weder eine gültige URL noch ein Alias für eine URL und konnte daher nicht geladen werden.
+msg.err.no.channel    = Wenn Sie das "%S"-Kommand ausführen, sollten Sie entweder einen Channel-Namen angeben, oder das Kommando im Kontext eines Channels ausführen.
+msg.err.no.idleservice = ChatZilla kann in Ihrer Version von &brandShortName; nicht feststellen, ob Sie abwesend sind. Die Auto-Abwesenheits-Funktion wird jetzt deaktiviert.
+
+msg.warn.pac.loading = Die Datei für automatische Proxy-Konfiguration wurde noch nicht geladen; ChatZilla wird es in Kürze erneut versuchen.
+
+# Specific bug messages.
+msg.bug318419.warning = ChatZilla hat eine mögliche Abnormität in seinen internen Daten festgestellt. Sie können keine Art an Kommunikation mehr senden, obwohl es so aussehen kann, als ob das möglich wäre. Der wahrscheinlichste Grund ist Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Es wird empfohlen, dass Sie die Host-Anwendung (&brandShortName;) neu starten, um weitere Probleme zu vermeiden.
+msg.bug318419.error   = ChatZilla hat eine ernste Abnormität in seinen internen Daten festgestellt. Sie können keine Art an Kommunikation mehr senden, obwohl es so aussehen kann, als ob das möglich wäre. Der wahrscheinlichste Grund ist Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Sie MÜSSEN die Host-Anwendung (&brandShortName;) neu starten, um dieses Problem zu lösen.
+
+# Ask for oper pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.oper.password = Bitte geben Sie ein Passwort ein, um IRC-Operator-Berechtigungen zu bekommen.
+
+# Better IRC error messages
+msg.irc.381 = Sie sind jetzt ein IRC-Operator.
+msg.irc.401 = Der Nick "%S" existiert nicht.
+msg.irc.402 = Der Server "%S" existiert nicht.
+msg.irc.403 = Der Channel "%S" existiert nicht.
+msg.irc.421 = Das Kommando ''%S'' ist dem Server nicht bekannt.
+msg.irc.464 = Falsches Passwort, bitte probieren Sie es mit dem richtigen Passwort erneut.
+msg.irc.464.login = Bitte geben Sie Ihr Passwort mit dem "/pass"-Kommando an, um mit dem Verbindungsaufbau fortzufahren.
+msg.irc.471 = Dieser Channel hat seine Kapazität erreicht, Sie können ihn nicht betreten.
+msg.irc.473 = Dieser Channel erlaubt nur eingeladene Benutzer. Sie müssen eine Einladung eines existierenden Channel-Mitglieds haben, um ihn betreten zu können.
+msg.irc.474 = Sie wurden aus diesem Channel verbannt.
+msg.irc.475 = Dieser Channel benötigt einen Schlüssel. Sie müssen den korrekten Schlüssel angeben, um den Channel zu betreten. Siehe "/help join" für Details, wie Sie einen Channel mit Schlüssel betreten.
+msg.irc.476 = Sie haben eine Channel-Maske angegeben, die der Server ungültig findet.
+msg.irc.477 = Dieser Channel verlangt, dass Sie sich mit den Nick-Registrierungsservices des Netzwerkes (z.B. NickServ) registriert und identifiziert haben. Bitte lesen Sie die Dokumentation der Nick-Registrierungsservices dieses Netzwerkes, die Sie in der MOTD finden sollten (/motd, um diese anzuzeigen).
+msg.irc.491 = Nur wenigen Sterblichen ist es vergönnt, die Welt der Schatten zu betreten (Ihr Host stimmt mit keinen konfigurierten 'O-lines' überein).
+
+# This is an extended version that is only used if the server support /knock.
+msg.irc.471.knock = %S Sie können eventuell "/knock %S" verwenden, um die Channel-Operator zu bitten, Sie einzuladen. [[Knock][Bittet die Channel-Administratoren, Sie einzulassen][%S]]
+msg.irc.473.knock = %S Sie können eventuell "/knock %S" verwenden, um die Channel-Operator zu bitten, Sie einzuladen. [[Knock][Bittet die Channel-Administratoren, Sie einzulassen][%S]]
+msg.irc.475.knock = %S Sie können eventuell "/knock %S" verwenden, um die Channel-Operator zu bitten, Sie einzuladen. [[Knock][Bittet die Channel-Administratoren, Sie einzulassen][%S]]
+
+msg.val.on  = ein
+msg.val.off = aus
+
+msg.plugin.enabled = Plugin "%S" ist jetzt aktiviert.
+msg.plugin.disabled = Plugin "%S" ist jetzt deaktiviert.
+
+msg.leave.inputbox = Es gibt nichts zum Tab-Vervollständigen. Verwenden Sie F6, um zwischen Benutzerliste, Eingabefeld und Chat-Ausgabe zu wechseln.
+
+## formatting ##
+msg.fmt.usage = "%1$S %2$S"
+msg.fmt.jsexception = "%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S"
+# 1: error number,  2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name
+# 1: pref name 2: value
+msg.fmt.pref = Einstellung ''%1$S'' ist ''%2$S''.
+msg.fmt.netpref = Netzwerkeinstellung ''%1$S'' ist ''%2$S''.
+msg.fmt.chanpref = Channel-Einstellung ''%1$S'' ist ''%2$S''.
+msg.fmt.userpref = Benutzereinstellung ''%1$S'' ist ''%2$S''.
+msg.fmt.pluginpref = Plugin-Einstellung "%1$S" ist "%2$S".
+
+msg.fmt.plugin1 = Plugin auf Index %S, geladen von <%S>.
+msg.fmt.plugin2 = ID: %S, Version: %S, Aktiviert: %S, Status: %S.
+msg.fmt.plugin3 = Beschreibung: %S.
+
+msg.fmt.usercount = "%S, %S@, %S%%, %S+"
+msg.fmt.alias     = "%S = %S"
+msg.fmt.seconds   = "%S Sekunden
+
+msg.fmt.matchlist = "%S Übereinstimmungen für ''%S'': [%S]
+msg.fmt.ctcpreply = CTCP %S Antwort ''%S'' von %S"
+msg.fmt.chanlist  = "%S   %S   %S"
+msg.fmt.logged.on = "%S ist angemeldet als %S"
+
+# 1: local short date/time, 2: nick info
+msg.fmt.status    = "%S %S"
+
+msg.unknown   = <unbekannt>
+msg.none      = <keine>
+msg.na        = <n/a>
+
+msg.commasp   = ", "
+msg.always    = immer
+msg.and       = und
+msg.primary   = primär
+msg.secondary = sekundär
+msg.you       = Sie
+msg.network   = Netzwerk
+msg.server    = Server
+msg.channel   = Channel
+msg.user      = Benutzer
+msg.client    = Client
+msg.view      = Ansicht
+msg.tab       = Tab
+msg.loading   = Lade
+msg.error     = Fehler
+msg.here      = hier
+msg.gone      = fort
+msg.connecting   = Verbinde
+msg.connected    = Verbunden
+msg.disconnected = Verbindung getrennt
+
+msg.days    = "%S Tage
+msg.hours   = "%S Stunden
+msg.minutes = "%S Minuten
+msg.seconds = "%S Sekunden
+msg.day     = 1 Tag
+msg.hour    = 1 Stunde
+msg.minute  = 1 Minute
+msg.second  = 1 Sekunde
+
+
+msg.rsp.hello = [HALLO]
+msg.rsp.help  = [HILFE]
+msg.rsp.usage = [VERWENDUNG]
+msg.rsp.error = [FEHLER ]
+msg.rsp.warn  = [WARNUNG]
+msg.rsp.info  = [INFO]
+msg.rsp.evin  = [EVAL-IN]
+msg.rsp.evout = [EVAL-OUT]
+msg.rsp.disconnect = [ENDE]
+
+# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey
+# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label.
+# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey
+msg.mnu.chatzilla  = &ChatZilla
+msg.mnu.irc        = &IRC
+msg.mnu.edit       = B&earbeiten
+msg.mnu.help       = &Hilfe
+msg.mnu.view       = &Ansicht
+msg.mnu.views      = &Ansichten
+msg.mnu.motifs     = &Farbschema
+msg.mnu.opcommands = &Operator-Kommandos
+msg.mnu.usercommands = &Benutzerkommandos
+msg.mnu.fonts      = &Schriftfamilie und -größe
+
+msg.client.name       = *client*
+msg.cant.disable      = Kann Plugin %S nicht deaktivieren.
+msg.cant.enable       = Kann Plugin %S nicht aktivieren.
+msg.is.disabled       = Plugin %S ist bereits deaktiviert.
+msg.is.enabled        = Plugin %S ist bereits aktiviert.
+msg.no.help           = Hilfe nicht verfügbar.
+msg.no.cmdmatch       = Keine Kommandos stimmen mit ''%1$S'' überein.
+msg.no.plugins        = Es sind keine Plugins geladen.
+msg.cmdmatch          = Kommandos, die mit ''%1$S'' übereinstimmen, sind [%2$S].
+msg.default.alias.help = Dieses Kommando ist ein Alias für |%1$S|.
+msg.extra.params      = Zusätzliche Parameter '%1$S' ignoriert.
+msg.version.reply     = ChatZilla %S [%S]
+msg.source.reply      = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.nothing.to.cancel = Keine Verbindung oder /list in Bearbeitung, nichts abzubrechen.
+msg.cancelling        = Abbrechen der Verbindung mit '%S'…
+msg.cancelling.list   = /list-Anfrage abbrechen…
+msg.current.charset      = Verwende ''%S'' als Standard-Zeichensatz.
+msg.current.charset.view = Verwende ''%S'' als Zeichensatz für diese Ansicht.
+msg.current.css       = Verwende <%S> als Standard-Motiv.
+msg.current.css.net   = Verwende <%S> als Standard-Motiv für dieses Netzwerk.
+msg.current.css.chan  = Verwende <%S> als Motiv für diesen Channel.
+msg.current.css.user  = Verwende <%S> als Motiv für diesen User.
+msg.no.dynamic.style  = Leider unterstützt Ihre Version von &brandShortName; nicht, dass der Stil eines Motivs auf die gesamte Anwendung angwendet wird. Diese Funktion wird jetzt deaktiviert.
+msg.subscript.loaded  = Sub-Skript <%1$S> geladen mit dem Ergebnis ''%2$S''.
+msg.user.info         = Standard-Nick, '%S', Benutzername '%S', und Beschreibung '%S'.
+msg.connection.info   = "%S: Benutzer %S verbunden über %S:%S (%S Server).
+msg.server.info       = "%S: Verbunden für %S, letzter Ping: %S, Server-Roundtrip (Lag): %S Sekunden.
+msg.connect.via       = Verbunden über %S"
+msg.user.mode         = Benutzermodus für %S ist jetzt %S"
+msg.not.connected     = "%S: Nicht verbunden.
+msg.insecure.server   = Ihre Verbindung zum Server "%S" ist nicht sicher.
+msg.secure.connection = Unterzeichnet von %S"
+msg.security.info     = Zeigt Sicherheitsinformationen über die aktuelle Verbindung an
+msg.going.offline     = &brandShortName; versucht, in den Offline-Modus zu wechseln. Dies beendet Ihre Verbindungen mit ALLEN Netzwerken und Channels, mit denen Sie verbunden sind.
+msg.really.go.offline = Offline gehen
+msg.dont.go.offline   = Nicht Offline gehen
+msg.offlinestate.offline = Sie sind offline. Klicken Sie auf das Symbol, um online zu gehen.
+msg.offlinestate.online  = Sie sind online. Klicken Sie auf das Symbol, um offline zu gehen.
+msg.member            = Mitglied
+msg.operator          = Operator-Mitglied
+msg.voiced            = 'Voiced' Mitglied
+msg.voiceop           = Operator und 'Voiced' Mitglied
+msg.no.mode           = kein Modus
+msg.topic.info        = "%S, %S: Thema, ''%S''
+msg.notopic.info      = "%S, %S: Kein Thema.
+msg.channel.info      = "%S: %S von %S (%S) <%S>
+msg.channel.details   = "%S/%S: %S Benutzer gesamt, %S Operatoren, %S 'Voiced'.
+msg.nonmember         = "%S: Kein Mitglied von %S mehr.
+msg.end.status        = Ende des Status.
+msg.networks.heada    = Verfügbare Netzwerke sind [
+msg.networks.headb    = ].
+msg.messages.cleared  = Nachrichten geleert.
+msg.match.unchecked   = (%S Benutzer wurden nicht überprüft)
+msg.matching.nicks    = Die folgenden Benutzer stimmen mit Ihrer Suche überein: %S. %S
+msg.no.matching.nicks = Es gibt keine Benutzer, die mit Ihrer Suche übereinstimmen. %S
+msg.commands.header   = Geben Sie /help <Kommandoname> ein, um Informationen über ein bestimmtes Kommando zu bekommen.
+msg.matching.commands = Aktuell implementierte Kommandos, die mit dem Muster ''%S'' übereinstimmen, sind [%S].\nGeben Sie /help <command-name> ein, um Informationen über ein spezifisches Kommando zu erhalten.
+msg.all.commands      = Derzeit implementierte Kommandos sind [%S].
+msg.help.intro        = Hilfe ist an mehreren Stellen verfügbar:\n  - |/commands| listet alle eingebauten Kommandos in ChatZilla auf. Verwenden Sie |/help <command-name>|, um Hilfe zu einzelnen Kommandos zu bekommen.\n  - Die IRC-Website <http://www.irchelp.org/> (Englisch) stellt einführendes Material für neue IRC-Benutzer zur Verfügung.\n  - Die ChatZilla-Website <http://chatzilla.hacksrus.com/> (Englisch) stellt zusätzliche Informationen zu IRC und ChatZilla zur Verfügung, inklusive der ChatZilla-FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, die viele übliche Fragen zur Verwendung von ChatZilla beantwortet.
+msg.about.version     = "%S [[Details][Öffnet "Über"-Dialog für weitere Details][%S]]
+msg.about.homepage    = Bitte besuchen Sie die ChatZilla-Homepage auf <http://chatzilla.hacksrus.com/>, um weitere Informationen zu erhalten.
+msg.newnick.you       = SIE sind jetzt als %S bekannt
+msg.newnick.notyou    = "%S ist jetzt als %S bekannt
+msg.view.hidden       = "%S (versteckt)
+
+msg.localeurl.homepage  = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.localeurl.faq       = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/
+
+msg.no.notify.list    = Ihre Benachrichtigungsliste ist leer.
+msg.notify.addone     = "%S wurde zu Ihrer Benachrichtigungsliste hinzugefügt.
+msg.notify.addsome    = "%S wurden zu Ihrer Benachrichtigungsliste hinzugefügt.
+msg.notify.delone     = "%S wurde von Ihrer Benachrichtigungsliste entfernt.
+msg.notify.delsome    = "%S wurden von Ihrer Benachrichtigungsliste entfernt.
+
+msg.not.an.alias  = Kein solcher Alias: %S.
+msg.alias.removed = Alias entfernt: %S.
+msg.alias.created = Alias erstellt: %S = %S.
+msg.no.aliases    = Keine Aliases definiert.
+
+msg.no.stalk.list     = Keine Hervorhebungsziele.
+msg.stalk.list        = Hebe derzeit [%S] hervor.
+msg.stalk.add         = Hebe jetzt %S hervor.
+msg.stalk.del         = Hebe %S nicht mehr hervor.
+msg.stalking.already  = Hebe %S bereits hervor.
+
+msg.status         = Status
+msg.title.net.on   = Benutzer %S auf '%S' (%S:%S)
+msg.title.net.off  = Benutzer %S, nicht verbunden zum Netzwerk '%S'
+msg.title.nonick   = <unregistrierter-benutzer>
+msg.title.no.topic = Kein Thema
+msg.title.no.mode  = Kein Modus
+msg.title.channel  = "%S auf %S (%S): %S"
+msg.title.user     = Unterhaltung mit %S %S"
+msg.title.dccchat  = DCC-Konversation mit %S"
+msg.title.dccfile.send = "%S%% von "%S" gesendet an %S"
+msg.title.dccfile.get  = "%S%% von "%S" erhalten von %S"
+msg.title.unknown  = ChatZilla!
+msg.title.activity = "%S -- Aktivität [%S]
+
+msg.output.url       = URL
+msg.output.knownnets = Bekannte Netzwerke
+msg.output.connnets  = Verbundene Netzwerke
+msg.output.notconn   = Nicht Verbunden
+msg.output.lag       = Verzögerung
+msg.output.mode      = Modus
+msg.output.users     = Benutzer
+msg.output.topic     = Thema
+msg.output.via       = Verbunden über
+msg.output.to        = Verbunden mit
+msg.output.file      = Datei
+msg.output.progress  = Fortschritt
+msg.output.cancel    = Abbrechen
+
+msg.logging.off     = Logging ist ausgeschaltet.
+msg.logging.on      = Logging ist eingeschaltet. Log-Aufzeichnungen gehen in Datei <%S>.
+msg.logfile.closed  = Log-Datei geschlossen.
+msg.logfile.error   = Konnte Datei <%S> nicht öffnen. Logging deaktiviert.
+msg.logfile.opened  = Zeichne Log jetzt in <%S> auf.
+msg.logfile.closing = Schließe Log-Datei <%S>.
+msg.logfile.write.error = Konnte Datei <%S> nicht schreiben. Logging deaktiviert.
+msg.logging.icon.off = Logging ist ausgeschaltet. Klicken Sie auf das Symbol, um Logging für diese Ansicht zu starten.
+msg.logging.icon.on  = Logging ist eingeschaltet. Klicken Sie auf das Symbol, um Logging für diese Ansicht zu beenden.
+
+msg.alert.icon.off = Nachrichtenmeldungen sind aus. Klicken Sie auf das Symbol, um Meldungen für neue Nachrichten anzuzeigen.
+msg.alert.icon.on  = Nachrichtenmeldungen sind an. Klicken Sie auf das Symbol, um keine Meldungen mehr für neue Nachrichten anzuzeigen.
+
+msg.already.connected  = Sie sind bereits mit '%S' verbunden.
+msg.enter.nick         = Bitte wählen Sie einen Nick (Spitznamen)
+msg.network.connecting = Es wird versucht, eine Verbindung mit '%S' herzustellen. Verwenden Sie /cancel, um abzubrechen.
+
+msg.jumpto.button         = [[%1$S][Zu dieser Nachricht in %1$S springen][%2$S]]
+msg.jumpto.err.nochan     = "%S" ist nicht mehr geöffnet.
+msg.jumpto.err.noanchor   = Das Ziel konnte nicht gefunden werden
+
+msg.banlist.item      = "%S hat %S von %S auf %S verbannt.
+msg.banlist.button    = [[Entfernen][Diese Verbannung entfernen][%S]]
+msg.banlist.end       = Ende der %S - Verbannungsliste
+msg.exceptlist.item   = "%S hat %S von Verbannungen in %S auf %S ausgenommen.
+msg.exceptlist.button = [[Entfernen][Diese Verbannungsausnahme entfernen][%S]]
+msg.exceptlist.end    = Ende der %S - Ausnahmenliste
+
+msg.channel.needops   = Sie müssen ein Operator in %S sein, um dies zu machen.
+
+msg.ctcphelp.clientinfo = CLIENTINFO gibt Informationen über verfügbare CTCP-Kommandos aus
+msg.ctcphelp.action     = ACTION führt eine Aktion mit dem Benutzer aus
+msg.ctcphelp.time       = TIME gibt lokales Datum und Zeit für den Client aus
+msg.ctcphelp.version    = VERSION gibt die Version des Clients aus
+msg.ctcphelp.source     = SOURCE gibt eine Adresse zurück, von der Sie den Client herunterladen können
+msg.ctcphelp.os         = OS gibt Betriebssystem und Version des Hosts des Clients aus
+msg.ctcphelp.host       = HOST gibt Namen und Version der Host-Anwendung des Clients aus
+msg.ctcphelp.ping       = PING liefert ein Echo des Parameters zurück, der zum Client gesendet wurde
+msg.ctcphelp.dcc        = DCC verlangt eine direkte Client-Verbindung
+
+# DCC CHAT messages.
+msg.dccchat.sent.request = DCC-Chat-Angebot von Ihnen (%S:%S) %S an ''%S'' gesendet.
+msg.dccchat.got.request  = DCC-Chat-Angebot von ''%S'' (%S:%S) %S erhalten.
+msg.dccchat.accepting        = Akzeptiere DCC-Chat automatisch von "%S" (%S:%S) in %S Sekunden %S.
+msg.dccchat.accepting.now    = Akzeptiere DCC-Chat automatisch von "%S" (%S:%S).
+msg.dccchat.accepted     = DCC-Chat mit ''%S'' (%S:%S) akzeptiert.
+msg.dccchat.declined     = DCC-Chat mit ''%S'' (%S:%S) abgelehnt.
+msg.dccchat.aborted      = DCC-Chat mit ''%S'' (%S:%S) abgebrochen.
+msg.dccchat.failed       = DCC-Chat mit ''%S'' (%S:%S) fehlgeschlagen.
+msg.dccchat.opened       = DCC-Chat-Verbindung mit ''%S'' (%S:%S) erstellt.
+msg.dccchat.closed       = DCC-Chat-Verbindung mit ''%S'' (%S:%S) getrennt.
+
+# DCC FILE messages.
+msg.dccfile.sent.request = DCC-Dateiübertragung an ''%S'' von Ihnen (%S:%S) für ''%S'' (%S) %S angeboten.
+msg.dccfile.got.request  = DCC-Dateiübertragungsangebot von ''%S'' (%S:%S) für ''%S'' (%S) %S erhalten.
+msg.dccfile.accepting        = Akzeptiere DCC-Dateiübertragung automatisch von "%S" (%S:%S) von "%S" (%S) in %S Sekunden %S.
+msg.dccfile.accepting.now    = Akzeptiere DCC-Dateiübertragung automatisch von "%S" (%S:%S) von "%S" (%S).
+# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port.
+msg.dccfile.accepted     = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) akzeptiert.
+msg.dccfile.declined     = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) abgelehnt.
+msg.dccfile.aborted      = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) abgebrochen.
+msg.dccfile.failed       = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) fehlgeschlagen.
+msg.dccfile.opened       = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) gestartet.
+msg.dccfile.closed.sent  = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) beendet.
+# 6 = path, 7 = command for opening the folder
+msg.dccfile.closed.saved     = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) beendet. Datei gespeichert unter "%S". [[Speicherort öffnen][Öffnet den Ordner, in dem die heruntergeladene Datei gespeichert wurde][%S]]
+msg.dccfile.closed.saved.mac = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) beendet. Datei gespeichert unter "%S". [[In Finder anzeigen][Zeigt jenen Ordner in Finder an, in dem die Datei gespeichert wurde][%S]]
+
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dccfile.progress     = %S%% fertig, %S von %S, %S.
+msg.dccfile.send         = Datei zum Senden auswählen
+msg.dccfile.save.to      = Eingehende Datei (%S) speichern.
+msg.dccfile.err.notfound = Die angegebene Datei kann nicht gefunden werden.
+msg.dccfile.err.notafile = Der angegebene Pfad ist keine normale Datei.
+msg.dccfile.err.notreadable = Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden.
+
+# General DCC messages.
+msg.dcc.pending.matches  = "%S anstehende eingehende DCC-Angebote stimmen überein.
+msg.dcc.accepted.matches = "%S DCC-Verbindungen stimmen überein.
+msg.dcc.matches.help     = Sie müssen genug vom Nick des Benutzers angeben, um die Anfrage eindeutig zu identifizieren, oder inkludieren Sie den Anfragetyp und sogar den Dateinamen, wenn nötig.
+
+msg.dcc.not.enabled      = DCC ist deaktiviert. Wenn Sie DCC-Funktionalität benötigen, können Sie diese im Einstellungsfenster einschalten.
+msg.dcc.not.possible     = DCC ist in dieser Versionen der Host-Software (z.B. Mozilla, Firefox) nicht verfügbar - die Funktion "Skript-verfügbare Server-Sockets" fehlt. Mozilla-Versionen nach 2003-11-15 sollten diese Funktionen enthalten (z.B. Mozilla 1.6 oder später).
+msg.dcc.err.nouser       = |nickname| muss angegeben werden oder das Kommando muss aus einer Query-Ansicht aufgerufen werden.
+msg.dcc.err.accept.time  = Sie können die Kurzform von |/dcc-accept| nicht innerhalb der ersten 10 Sekunden nach dem Erreichen einer DCC-Anfrage verwenden.
+msg.dcc.err.notdcc       = Sie müssen |nickname| angeben oder das Kommando in einer DCC-Ansicht ausführen.
+
+# /dcc-list words and phrases.
+msg.dcclist.dir.in       = eingehend
+msg.dcclist.dir.out      = ausgehend (Angebot)
+msg.dcclist.to           = an
+msg.dcclist.from         = von
+## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands.
+msg.dcclist.line         = %S: %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S
+## Params: waiting, running, done.
+msg.dcclist.summary      = DCC-Sitzungen: %S anstehend, %S verbunden, %S abgeschlossen.
+
+msg.dccaccept.disabled  = Akzeptiere DCC auf diesem Netzwerk derzeit nicht automatisch.
+msg.dccaccept.list      = Akzeptiere DCC auf diesem Netzwerk derzeit von [%S] automatisch.
+msg.dccaccept.add       = Akzeptiere DCC auf diesem Netzwerk von %S automatisch.
+msg.dccaccept.del       = Sie akzeptieren DCC auf diesem Netzwerk nicht mehr länger automatisch von %S.
+msg.dccaccept.adderr    = Sie akzeptieren DCC auf diesem Netzwerk bereits automatisch von %S.
+msg.dccaccept.delerr    = %S nicht auf Ihrer DCC-Auto-Akzeptanz-Liste für dieses Netzwerk gefunden.
+
+msg.dcc.command.accept  = [[Annehmen][Dieses DCC-Angebot annehmen][%S]]
+msg.dcc.command.decline = [[Ablehnen][Dieses DCC-Angebot ablehnen][%S]]
+msg.dcc.command.cancel  = [[Abbrechen][Dieses DCC-Angebot abbrechen][%S]]
+msg.dcc.command.close   = [[Schließen][Dieses DCC-Angebot schließen (Verbindung abbrechen)][%S]]
+
+# DCC state names.
+msg.dcc.state.abort      = Abgebrochen
+msg.dcc.state.request    = Angefragt
+msg.dcc.state.accept     = Akzeptiert
+msg.dcc.state.connect    = Verbunden
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dcc.state.connectPro = Verbunden (%S%% fertig, %S von %S, %S)
+msg.dcc.state.disconnect = Fertig
+msg.dcc.state.decline    = Abgelehnt
+msg.dcc.state.fail       = Fehlgeschlagen
+
+# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix).
+msg.si.size  = %1$S %2$S
+msg.si.speed = %1$S %2$S
+
+# SI suffixes for sizes.
+msg.si.size.0 = B
+msg.si.size.1 = KiB
+msg.si.size.2 = MiB
+msg.si.size.3 = GiB
+msg.si.size.4 = TiB
+msg.si.size.5 = PiB
+msg.si.size.6 = EiB
+
+# SI suffixes for speeds.
+msg.si.speed.0 = B/s
+msg.si.speed.1 = KiB/s
+msg.si.speed.2 = MiB/s
+msg.si.speed.3 = GiB/s
+msg.si.speed.4 = TiB/s
+msg.si.speed.5 = PiB/s
+msg.si.speed.6 = EiB/s
+
+msg.ident.server.not.possible = Ident-Server ist für diese Version von &brandShortName; nicht verfügbar - die Funktion "Scriptable Server Sockets" fehlt. Mozilla-Versionen nach 2003-11-15 sollten diese Funktion enthalten (z.B. Mozilla 1.6 oder später).
+msg.ident.error               = Fehler beim Aktivieren des Ident-Servers: %S"
+
+msg.host.password = Geben Sie ein Passwort für den Server %S ein:
+msg.url.key       = Geben Sie den Schlüssel für die URL %S ein:
+
+msg.startup.added    = <%1$S> wird jetzt beim Starten geöffnet.
+msg.startup.removed  = <%1$S> wird nicht mehr beim Starten geöffnet.
+msg.startup.exists   = <%1$S> wird derzeit beim Starten geöffnet.
+msg.startup.notfound = <%1$S> wird derzeit nicht beim Starten geöffnet.
+
+msg.test.hello   = Sample HELLO message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.info    = Sample INFO message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.error   = Sample ERROR message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.help    = Sample HELP message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.usage   = Sample USAGE message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.status  = Sample STATUS message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.privmsg = Normal message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.action  = Action message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.notice  = Notice message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.url     = Sample URL <http://www.mozilla.org> message.
+msg.test.styles  = Sample text styles *bold*, _underline_, /italic/, |teletype| message.
+msg.test.emoticon = Sample emoticon :) :( :~( :0 :/ :P :| (* message.
+msg.test.rheet   = Sample Rheeeeeeeeeet! message.
+msg.test.topic   = Sample Topic message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.join    = Sample Join message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.part    = Sample Part message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.kick    = Sample Kick message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.quit    = Sample Quit message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.stalk   = "%S : Sample /stalk match, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.ctlchr  = Sample control char >%01<\\1 -- >%05<\\5 -- >%10<\\10
+msg.test.color   = Sample color %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f message.
+msg.test.quote   = Sample ``double quote'' message.
+
+msg.welcome     = Willkommen bei ChatZilla…\nUnten finden Sie eine Auswahl an Informationen, die Ihnen helfen, mit der Verwendung von ChatZilla zu beginnen.
+msg.welcome.url = Weil ChatZilla mit einer URL gestartet wurde, wurde für Sie das Ziel bereits geöffnet. Sie finden es auf der Tab-Leiste, neben dieser Ansicht.
+msg.tabdnd.drop = Soll die Datei '%S' als Ihr neues Motiv verwendet werden?
+msg.default.status = Willkommen bei ChatZilla!
+
+msg.closing = Trenne Verbindung mit IRC. Klicken Sie erneut 'Schließen', um jetzt zu beenden.
+msg.confirm.quit = Sie sind noch immer mit einigen Netzwerken verbunden, soll ChatZilla wirklich beendet werden?\nBestätigen schließt das Fenster und trennt die Verbindungen mit allen Netzwerken und Channels, mit denen Sie verbunden sind.
+msg.quit.anyway  = Trot&zdem beenden
+msg.dont.quit    = &Nicht beenden
+msg.warn.on.exit = Warnen, wenn trotz offener Verbindung beendet wird
+
+msg.whois.name     = "%S <%S@%S> ''%S''
+msg.whois.channels = "%S: Mitglied von %S"
+msg.whois.server   = "%S: Verbunden mit %S ''%S''
+msg.whois.idle     = "%S: Untätig seit %S (verbunden seit %S)
+msg.whois.away     = "%S: Abwesend mit Nachricht "%S"
+msg.whois.end      = Ende der WHOIS-Informationen für %S.
+
+msg.ignore.list.1  = Ignoriere momentan niemanden.
+msg.ignore.list.2  = Ignoriere momentan [%S].
+msg.ignore.add     = Sie ignorieren jetzt %S.
+msg.ignore.adderr  = Sie ignorieren %S bereits.
+msg.ignore.del     = Sie ignorieren %S jetzt nicht mehr.
+msg.ignore.delerr  = "%S wurde nicht in Ihrer Ignorierliste gefunden.
+
+msg.you.invite     = Sie haben %S in %S eingeladen.
+msg.invite.you     = "%S (%S@%S) hat Sie in [[%S][Einladung in Channel %S akzeptieren][goto-url %S]] eingeladen.
+
+msg.nick.in.use    = Der Nick '%S' wird bereits verwendet, verwenden Sie /nick, um einen anderen auszuwählen.
+msg.retry.nick     = Der Nick '%S' wird bereits verwendet, versuche '%S'.
+msg.nick.prompt    = Geben Sie einen Nick (Spitznamen) an:
+
+msg.tab.name.prompt = Geben Sie eine Beschriftung für dieses Tab ein:
+
+msg.list.rerouted  = Listen-Antwort wird in der '%S'-Ansicht erscheinen.
+msg.list.end       = %S von %S Channels angezeigt.
+msg.list.chancount = Dieser Server hat %S Channels. All diese aufzulisten benötigt wahrscheinlich einige Zeit und könnte dazu führen, dass ChatZilla nicht mehr reagiert oder seine Verbindung mit dem Server unterbrochen wird. [[Channels auflisten][Alle Channels auflisten][%S]]
+
+msg.who.end        = Ende der WHO-Ergebnisse für ''%S'', %S Benutzer gefunden.
+msg.who.match      = Benutzer %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), Mitglied von %S, ist verbunden mit <irc://%S/>, %S Sprung/Sprünge.
+
+msg.connection.attempt = Verbinde mit %S (%S)… [[Abbrechen][Verbindungsaufbau mit %S abbrechen][%S]]
+msg.connection.refused = Verbindung mit %S (%S) verweigert. [[Hilfe][Erfahren Sie weitere Informationen zu diesem Fehler online][faq connection.refused]]
+msg.connection.abort.offline = Die Verbindung mit %S (%S) wurde abgebrochen, weil Sie in den Offline-Modus gewechselt sind.
+msg.connection.abort.unknown = Die Verbindung mit %S (%S) wurde mit folgendem Fehler abgebrochen: %s.
+msg.connection.timeout = Zeitüberschreitung der Verbindung mit %S (%S). [[Hilfe][Erfahren Sie weitere Informationen zu diesem Fehler online][faq connection.timeout]]
+msg.unknown.host       = Unbekannter Host ''%S'' beim Verbinden mit %S (%S) [[Hilfe][Erfahren Sie weitere Informationen zu diesem Fehler online][faq connection.unknown.host]].
+msg.invalid.cert       = "%S verwendet ein ungültiges Sicherheitszertifikat. Wenn Sie diesem Server vertrauen, [[fügen Sie eine Ausnahme hinzu][Öffnet den Dialog zum Hinzufügen einer Sicherheitszertifikat-Ausnahme][%S]].
+msg.connection.closed  = Verbindung mit %S (%S) geschlossen. [[Hilfe][Erfahren Sie weitere Informationen zu diesem Fehler online][faq connection.closed]]
+msg.connection.reset   = Verbindung mit %S (%S) zurückgesetzt. [[Hilfe][Erfahren Sie weitere Informationen zu diesem Fehler online][faq connection.reset]]
+msg.connection.quit    = Verbindung von %S (%S) getrennt. [[Wieder verbinden][Wieder mit %S verbinden][%S]]
+msg.close.status       = Verbindung mit %S (%S) mit Status %S geschlossen.
+
+msg.proxy.connection.refused = Der Proxy-Server, den Sie konfiguriert haben, lehnt die Verbindung ab.
+msg.unknown.proxy.host       = Unbekannter Proxy-Host beim Verbinden mit %S (%S).
+
+# In these messages, the first replacement string is a connection error from above.
+msg.connection.exhausted   = "%S Verbindungsversuche aufgebraucht, gebe auf.
+msg.reconnecting.in        = "%S Wiederverbinden in %S. [[Abbrechen][Wiederverbinden mit %S abbrechen][%S]]
+msg.reconnecting.in.left   = "%S %S Versuche übrig, wiederverbinden in %S. [[Abbrechen][Wiederverbinden mit %S abbrechen][%S]]
+msg.reconnecting.in.left1  = "%S 1 Versuch übrig, wiederverbinden in %S. [[Abbrechen][Wiederverbinden mit %S abbrechen][%S]]
+
+msg.reconnecting           = Wiederverbinden…
+msg.confirm.disconnect.all = Sollen wirklich die Verbindungen ALLER Netzwerke getrennt werden?
+msg.no.connected.nets      = Sie sind mit keinen Netzwerken verbunden.
+msg.no.reconnectable.nets  = Es gibt keine Netzwerke zum wiederverbinden.
+
+msg.ping.reply         = Ping-Antwort von %S in %S.
+msg.ping.reply.invalid = Schlecht geformte Ping-Antwort von %S.
+msg.prefix.response    = "%S, Ihr Ergebnis ist,
+
+msg.topic.changed = "%S hat das Thema geändert auf ''%S''
+msg.topic         = Thema für %S ist '%S'
+msg.no.topic      = Kein Thema für Channel %S"
+msg.topic.date    = Thema für %S wurde von %S am %S gesetzt"
+
+msg.you.joined      = SIE (%S) haben %S betreten"
+msg.someone.joined  = "%S (%S@%S) hat %S betreten
+msg.you.left        = SIE (%S) haben %S verlassen"
+msg.you.left.reason = SIE (%S) haben %S verlassen (%S)
+msg.someone.left    = "%S hat %S verlassen"
+msg.someone.left.reason = "%S hat %S verlassen (%S)
+msg.youre.gone      = SIE (%S) wurden aus %S von %S rausgeworfen (%S)
+msg.someone.gone    = "%S wurde aus %S von %S rausgeworfen (%S)
+
+msg.mode.all        = Modus für %S ist %S"
+msg.mode.changed    = Modus %S von %S"
+
+msg.away.on      = Sie sind jetzt als abwesend markiert (%S). Klicken Sie die Nick-Schaltfläche oder verwenden Sie das |/back|-Kommando, um von diesem Status zurückzukehren.
+msg.idle.away.on = Sie wurden automatisch als abwesend markiert (%S), nachdem Sie %S Minuten inaktiv waren.
+msg.away.off     = Sie sind nicht mehr als abwesend markiert.
+msg.away.prompt  = Geben Sie eine Abwesenheitsnachricht an:
+msg.away.default = Ich bin derzeit nicht hier.
+msg.away.idle.default = Ich bin derzeit nicht hier.
+
+msg.you.quit     = SIE (%S) haben %S verlassen (%S)
+msg.someone.quit = "%S hat %S verlassen (%S)
+
+msg.unknown.ctcp = Unbekannter CTCP %S (%S) von %S"
+
+msg.fonts.family.fmt   = Schriftfamilie ist ''%S''
+msg.fonts.family.pick  = Geben Sie die Schriftfamilie ein, die verwendet werden soll:
+msg.fonts.size.fmt     = Schriftgröße ist %Spt
+msg.fonts.size.default = Schriftgröße ist Standard
+msg.fonts.size.pick    = Geben Sie die Schriftgröße ein, die verwendet werden soll. Anmerkung: Nicht-numerische Eingaben resultieren in der Standardgröße.
+
+msg.supports.chanTypes = Unterstützte Channel-Typen: %S"
+msg.supports.chanModesA = Unterstützte Channel-Modi (A: lists): %S"
+msg.supports.chanModesB = Unterstützte Channel-Modi (B: param): %S"
+msg.supports.chanModesC = Unterstützte Channel-Modi (C: on-param): %S"
+msg.supports.chanModesD = Unterstützte Channel-Modi (D: boolean): %S"
+msg.supports.userMode = "%S (%S)
+msg.supports.userModes = Unterstützte Channel-Benutzermodi: %S"
+msg.supports.flagsOn = Dieser Server unterstützt: %S"
+msg.supports.flagsOff = Dieser Server unterstützt NICHT: %S"
+msg.supports.miscOption = "%S=%S"
+msg.supports.miscOptions = Server-Einstellungen/Limits: %S"
+msg.supports.caps = Unterstützte Ressourcen: %S''
+msg.supports.capsOn = Aktivierte Ressourcen: %S''
+
+
+msg.caps.list = Verfügbare Ressourcen: %S''
+msg.caps.on = Ressource %S aktiviert.
+msg.caps.off = Ressource %S deaktiviert.
+msg.caps.error = Ressource %S ist ungültig.
+
+
+msg.conf.mode.on     = Konferenzmodus ist jetzt für diese Ansicht aktiviert; Betreten, Verlassen, Beenden und Nick-Änderungen werden versteckt.
+msg.conf.mode.stayon = Konferenzmodus ist für diese Ansicht aktiviert; Betreten, Verlassen, Beenden und Nick-Änderungen werden versteckt.
+msg.conf.mode.off    = Konferenzmodus ist für diese Ansicht nicht mehr aktiviert; Betreten, Verlassen, Beenden und Nick-Änderungen werden angezeigt.
+
+# Join Network/Channel dialog
+msg.cd.updated    = Channel-Liste für das Netzwerk wurde auf "%S" zwischengespeichert
+msg.cd.updated.format = %e %B %Y
+msg.cd.updated.never = Channel-Liste für das Netzwerk wurde nicht zwischengespeichert
+msg.cd.create     = <neuen Channel erstellen>
+msg.cd.filtering  = %S von %S Channels gefiltert…
+msg.cd.showing    = Zeige %S von %S Channels.
+msg.cd.wait.list  = Ende des aktuellen Listenvorgangs wird abgewartet...
+msg.cd.fetching   = Hole Channel-Liste…
+msg.cd.fetched    = %S Channels geholt…
+msg.cd.error.list = Fehler beim Laden der Channel-Liste.
+msg.cd.loaded     = %S Channels geladen…
+
+
+msg.urls.none   = Es gibt keine gespeicherten URLs.
+msg.urls.header = Liste die %S zuletzt gespeicherten URLs (letzte zuerst):
+msg.urls.item   = URL %S: %S"
+
+msg.save.completeview         = Ansicht, komplett
+msg.save.htmlonlyview         = Ansicht, nur HTML
+msg.save.plaintextview        = Ansicht, Reiner Text
+msg.save.files.folder         = %S-Dateien
+msg.save.dialogtitle          = Ansicht ''%S'' speichern unter…
+msg.save.err.no.ext           = Sie müssen entweder eine normale Erweiterung oder <savetype> angeben. Es wurde nichts gespeichert.
+msg.save.err.invalid.path     = Der Pfad ''%S'' ist kein gültiger Pfad oder URL zum Speichern. Nur lokale Dateinamen und file:///-URLs werden akzeptiert.
+msg.save.err.invalid.ext      = Die Erweiterung ''%S'' kann nicht verwendet werden, ohne einen <savetype> anzugeben. Verwenden Sie entweder |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| oder |.txt| als Datei-Erweiterung oder geben Sie einen <savetype> an.
+msg.save.err.invalid.savetype = Der Speichertyp ''%S'' ist kein gültiger Dateityp zum Speichern. Verwenden Sie entweder |complete|, |htmlonly| oder |text|.
+msg.save.err.failed           = Speichern der Ansicht ''%1$S'' in ''%2$S'' fehlgeschlagen:\n ''%3$S''
+msg.save.fileexists           = Die Datei ''%S'' existiert bereits.\n Klicken Sie OK, um Sie zu überschreiben, klicken Sie Abbrechen, um die Originaldatei zu erhalten.
+msg.save.successful           = Die Ansicht "%1$S" wurde in %2$S gespeichert.
+
+# CEIP
+msg.ceip.msg1     = ChatZilla möchte, dass Sie am Programm zur Verbesserung der Benutzerfreundlichkeit teilnehmen. Sie können dies %1$S oder %2$S.
+msg.ceip.msg2     = Verwenden Sie |/%1$S| um teilzunehmen oder |/%2$S| um diese Anfrage zu ignorieren.
+msg.ceip.enabled  = Alle Einstellungen des Programms zur Verbesserung der Benutzerfreundlichkeit wurden eingeschaltet. Daten werden gesammelt und von Zeit zu Zeit gesendet, ohne Sie zu unterbrechen.
+msg.ceip.disabled = Alle Einstellungen des Programms zur Verbesserung der Benutzerfreundlichkeit wurden abgeschaltet. Es werden keine Daten gesammelt oder gesendet.
+msg.ceip.command.yes = [[Teilnehmen][Am CEIP teilnehmen][%S]]
+msg.ceip.command.no  = [[Ignorieren][Nicht am CEIP teilnehmen][%S]]
+msg.ceip.upload.ok     = Programm zur Verbesserung der Benutzerfreundlichkeit: Hochladen von "%S" war erfolgreich.
+msg.ceip.upload.failed = Programm zur Verbesserung der Benutzerfreundlichkeit: Hochladen von "%S" mit dem Fehler "%S" fehlgeschlagen.
+
+# Plugin installation
+msg.install.plugin.err.download     = Beim Download des Plugins ist ein Fehler aufgetreten: %S"
+msg.install.plugin.err.remove.temp  = Beim Entfernen der temporären Dateien ist ein Fehler aufgetreten: %S"
+msg.install.plugin.err.no.name      = Konnte aus der Quelle keinen Plugin-Namen feststellen, bitte geben Sie stattdessen einen an.
+msg.install.plugin.err.protocol     = Der Quellort wurde mit einem unbekannten Protokoll angegeben. Nur 'file', 'http' und 'https' werden unterstützt.
+msg.install.plugin.err.install.to   = Ein passender Installationsort (initialScripts) konnte nicht gefunden werden. Bitte korrigieren Sie die initialScripts-Einstellung, beispielsweise durch ein Rücksetzen mit dem Kommando: |/pref initialScripts - |. Vorsicht, dies entfernt jedes Plugin, das Sie irgendwo anders installiert haben, von dieser Liste!
+msg.install.plugin.err.check.sd     = Beim Überprüfen von Quelle und Ziel ist ein Fehler aufgetreten: %S"
+msg.install.plugin.err.many.initjs  = Dieses ChatZilla-Plugin scheint mehrere 'init.js'-Dateien zu haben und kann daher nicht installiert werden.
+msg.install.plugin.err.mixed.base   = Dieses ChatZilla-Plugin hat einen Basispfad für 'init.js', der nicht für alle andere Dateien verwendet wird. Dieses Plugin wird wahrscheinlich in diesem Zustand nicht funktionieren.
+msg.install.plugin.err.already.inst = Dieses ChatZilla-Plugin scheint bereits installiert zu sein.
+msg.install.plugin.err.extract      = Beim Extrahieren der komprimierten Quelle ist ein Fehler aufgetreten: %S"
+msg.install.plugin.err.installing   = Beim Installieren der Quelle ist ein Fehler aufgetreten: %S"
+msg.install.plugin.err.format       = Die angegebene Quelle ist kein Format, das vom Plugin-Installationsprogramm verstanden wird.
+msg.install.plugin.err.removing     = Beim Laden oder Aktivieren des Plugins ist ein Fehler aufgetreten. Das Plugin wird entfernt.
+msg.install.plugin.err.spec.name    = Der Plugin-Name muss angegeben werden!
+
+msg.install.plugin.select.source    = Wählen Sie ein zu installierendes Script…
+
+msg.install.plugin.warn.name        = Plugin-Name für Installation von '%S' nach '%S' wurde geändert, um mit dem Quelltext übereinzustimmen.
+msg.install.plugin.downloading      = Lade Plugin von '%S' herunter…
+msg.install.plugin.installing       = Installieren von '%S' nach '%S'…
+msg.install.plugin.done             = Fertig. Das ChatZilla-Plugin '%S' wurde installiert!
+# Munger
+munger.mailto=Mailto
+munger.link=URLs
+munger.channel-link=IRC-Channel
+munger.bugzilla-link=Bugzilla-Link
+munger.face=Gesicht
+munger.ear=Ohr
+munger.quote=Doppelte Anführungszeichen
+munger.rheet=Rheet
+munger.bold=Fett
+munger.italic=Kursiv
+munger.talkback-link=Talkback-Link
+munger.teletype=Teletype
+munger.underline=Unterstrichen
+munger.ctrl-char=Steuerungstasten
+
+
+# Date/Time representations for strftime
+
+datetime.day.long    = Sonntag^Montag^Dienstag^Mittwoch^Donnerstag^Freitag^Samstag
+datetime.day.short   = So^Mo^Di^Mi^Do^Fr^Sa
+datetime.month.long  = Januar^Februar^März^April^Mai^Juni^Juli^August^September^Oktober^November^Dezember
+datetime.month.short = Jan^Feb^Mär^Apr^Mai^Jun^Jul^Aug^Sep^Okt^Nov^Dez
+
+datetime.uam = AM
+datetime.lam = am
+datetime.upm = PM
+datetime.lpm = pm
+
+datetime.presets.lc = %Y-%m-%d %H:%M:%S
+datetime.presets.lr = %H:%M:%S
+datetime.presets.lx = %Y-%m-%d
+datetime.presets.ux = %H:%M:%S
+
+
+# Messages used in config.js, part of the pref window.
+
+# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened.
+msg.prefs.alreadyOpen  = ChatZilla's Einstellungen sind bereits offen; Sie sollten keine zweite Kopie öffnen.
+
+msg.prefs.err.save = Ein Ausnahmefehler ist beim Speichern der Einstellungen aufgetreten: %S.
+
+msg.prefs.browse       = Durchsuchen…
+msg.prefs.browse.title = ChatZilla durchsuchen
+msg.prefs.move.up      = Nach oben
+msg.prefs.move.down    = Nach unten
+msg.prefs.add          = Hinzufügen…
+msg.prefs.edit         = Bearbeiten
+msg.prefs.delete       = Löschen
+
+msg.prefs.list.add     = Eintrag zum Hinzufügen angeben:
+msg.prefs.list.edit    = Eintrag wie benötigt bearbeiten:
+msg.prefs.list.delete  = Soll der Eintrag "%S" wirklich entfernt werden?
+
+msg.prefs.object.delete = Soll das Objekt "%S" und alle seine Einstellungen wirklich entfernt werden?
+msg.prefs.object.reset  = Sollen wirklich alle Einstellungen für "%S" auf die Standards zurückgesetzt werden?
+
+# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three
+# are for the different objects (first is network name, second is channel/user
+# name).
+msg.prefs.fmt.header          = "%S"
+msg.prefs.fmt.display.network = Netzwerk %S"
+msg.prefs.fmt.display.channel = Netzwerk %S, Channel %S"
+msg.prefs.fmt.display.user    = Netzwerk %S, Benutzer %S"
+
+# Name for "global" object.
+msg.prefs.global              = Globale Einstellungen
+
+# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages.
+# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names.
+pref.activityFlashDelay.label   = Blink-Verzögerung aktivieren
+pref.activityFlashDelay.help    = Wenn ein Tab, das bereits Aktivitäten gehabt hat, noch mehr Aktivität zeigt, blinkt es. Diese Einstellung bestimmt die Länge des Blinkens, 0 deaktiviert es.
+pref.alert.globalEnabled.label  = Global aktiviert
+pref.alert.globalEnabled.help   = Wenn dies aktiviert ist, können alle konfigurierten Hinweise angezeigt werden. Wenn dies deaktiviert ist, werden keine Hinweise angezeigt. Stellt nichts anderes als einen globalen Umschalter zur Verfügung.
+pref.alert.enabled.label        = Aktiviert
+pref.alert.enabled.help         = Wenn dies aktiviert ist, werden Popups für diese Ansicht angezeigt.
+pref.alert.nonFocusedOnly.label = Nur wenn das Fenster nicht aktiviert ist
+pref.alert.nonFocusedOnly.help  = Wenn dies aktiviert ist, werden alle Nachrichtenmeldungen unterdrückt, wenn das Fenster aktiv ist. Andernfalls werden Nachrichtenmeldungen für inaktive Ansichten angezeigt. Für Channel-Moderatoren oder wenig frequentierte Channels wird empfohlen, dies zu deaktivieren.
+pref.alert.channel.event.label  = Hinweis für Channel-Ereignis
+pref.alert.channel.event.help   = Nachrichtenmeldungen für Betreten, Verlassen, Rauswürfe, Benutzermodi und andere Systemnachrichten anzeigen. Empfohlen für Channel-Moderatoren oder wenig frequentierte Channels.
+pref.alert.channel.chat.label   = Hinweis für Channel-Chat
+pref.alert.channel.chat.help    = Nachrichtenmeldungen für normale Chat-Nachrichten anzeigen. Dies könnte für viel frequentierte Channels lästig werden. Nur für Moderatoren oder wenig frequentierte Channels empfohlen.
+pref.alert.channel.stalk.label  = Hinweis für Channel-Hervorhebung
+pref.alert.channel.stalk.help   = Nachrichtenmeldungen für Nachrichten anzeigen, die Hervorhebungswörter enthalten.
+pref.alert.user.chat.label      = Hinweis für Benutzer-Chat
+pref.alert.user.chat.help       = Nachrichtenmeldungen werden für private Nachrichten angezeigt.
+pref.aliases.label              = Kommando-Aliases
+pref.aliases.help               = Erlaubt, Kürzel für verschiedene Kommandos oder Kommandofolgen zu erstellen. Jedes Element hat die Form "<name> = <command-list>". Die Kommandoliste ist eine Liste von Kommandos (ohne führenden "/") und deren Parametern, alle durch ";" getrennt. Der Name des Alias wird automatisch in ein Kommando verwandelt, wenn ChatZilla startet.
+pref.autoAwayCap.label          = Auto-Abwesenheitsüberprüfung Benutzerlimit
+pref.autoAwayCap.help           = ChatZilla überprüft automatisch, welche Benutzer hier sind und welche abwesend sind in jedem Channel, in dem Sie Mitglied sind, aber dies verursacht deutliche Verzögerungen bei größeren Channels. Jeder Channel, der über dieser Grenze liegt, wird nicht überprüft.
+pref.autoAwayPeriod.label       = Intervall der Auto-Abwesenheitsüberprüfung
+pref.autoAwayPeriod.help        = ChatZilla überprüft automatisch in jedem Channel, in dem Sie Mitglied sind, welche Benutzer hier sind und welche abwesend sind. Dies gibt an, wieviele Minuten ziwschen diesen Überprüfungen vergehen sollen.
+pref.autoRejoin.label           = Nach Rauswurf automatisch wieder eintreten
+pref.autoRejoin.help            = Wenn dies aktiviert ist, versucht ChatZilla (nur einmalig), einen Channel wieder zu betreten, wenn sie hinausgeworfen (kicked) werden. Beachten Sie, dass manche Channels automatisches Wiederverbinden nicht mögen und Sie daher eventuell verbannen, sind Sie daher vorsichtig.
+pref.away.label                 = Abwesenheits-Status
+pref.away.help                  =
+pref.awayIdleTime.label         = Zeitspanne für Auto-Abwesenheit
+pref.awayIdleTime.help          = Nach wievielen Minuten der Inaktivität ChatZilla Ihren Status auf "abwesend" stellt. Dies funktioniert nur auf neueren Versionen von &brandShortName;. Setzen Sie dies auf 0, um die Funktion zu deaktivieren.
+pref.awayIdleMsg.label          = Auto-Abwesenheits-Nachricht
+pref.awayIdleMsg.help           = Die Abwesenheitsnachricht, die ChatZilla verwendet, wenn Sie abwesend sind.
+pref.awayNick.label             = Nick (abwesend)
+pref.awayNick.help              = Dieser Nick wird automatisch verwendet, wenn Sie sich als abwesend markieren, falls er unterschiedlich von "Nick" ist. Sie können dies leer lassen, um den Nick nicht zu ändern, wenn sie fort gehen.
+pref.bugKeyword.label           = Bug-Schlüsselwörter
+pref.bugKeyword.help            = Sie können mehrere Schlüsselwörter für Issue-Tracker als reguläre Ausdrücke definieren, möglicherweise durch Trennung mit "|", z.B. bug|issue|case|ticket
+pref.bugURL.label               = Bugzilla-URL
+pref.bugURL.help                = Die URL, die für Links zu Bugs verwendet wird, wobei "%s" durch die Bugnummer oder den Alias ersetzt wird. Der Text "bug ", gefolgt von einer Nummer oder "#" und einem 1-20 Zeichen langen Wort (Bug-Alias), wird mit Hilfe dieser URL in einen Link verwandelt.
+pref.bugURL.comment.label       = Bugzilla-URL für Kommentare
+pref.bugURL.comment.help        = Die URL oder das Suffix, die/das für Links zu spezifischen Kommentare innerhalb von Bugs verwendet wird. Bei einer vollen URL wird "%1$s" durch die Bugnummer oder den Alias und "%2$s" mit der Kommentarnummer ersetzt. Bei einem Suffix wird "%s" durch die Kommentarnummer ersetzt. Der Text "bug ", gefolgt von einer Nummer oder "#" und einem 1-20 Zeichen langen Wort (Bug-Alias), weiters gefolgt von " comment ", gefolgt von einer weiteren Nummer wird mit Hilfe dieser URL oder diesem Suffix in einen Link verwandelt.
+pref.charset.label              = Zeichensatz
+pref.charset.help               = Damit mehrere Clients Nachrichten mit nicht-ASCII-Zeichen auf IRC lesen können, müssen Sie den gleichen Zeichensatz verwenden.
+pref.collapseMsgs.label         = Nachrichten zusammenfassen
+pref.collapseMsgs.help          = Bei mehreren Nachrichten einer Person den Nick nur bei der ersten anzeigen, sodass es schöner aussieht als bei einer Wiederholung des Nicks.
+pref.collapseActions.label      = Aktionen einklappen, wenn Nachrichten eingeklappt werden
+pref.collapseActions.help       = Zeigt bei mehreren Aktionen von einer Person den Nick nur bei der ersten an, was sauberer aussieht, als den Nick wiederholt anzuzeigen.
+pref.conference.limit.label     = Konferenzmodus-Limit
+pref.conference.limit.help      = Wenn die Zahl der Benutzer in einem Channel dieses Limit genügend übersteigt, schaltet ChatZilla den Channel in den "Konferenzmodus", in welchem JOIN-, PART-, QUIT- und NICK-Nachrichten für andere Benutzer versteckt werden. Wenn die Benutzerzahl genügend unter das Limit fällt, wird automatisch der normale Betrieb wiederhergestellt. Wenn dies auf 0 gesetzt ist, wird der Konferenzmodus nie verwendet, bei einem Wert von 1 wird er immer verwendet.
+pref.connectTries.label         = Verbindungsversuche
+pref.connectTries.help          = Die Anzahl der Versuche, die ChatZilla unternimmt, um eine Verbindung mit einem Server oder Netzwerk herzustellen. Setzen Sie es auf -1 für unlimiterte Versuche.
+pref.copyMessages.label         = Wichtige Nachrichten kopieren
+pref.copyMessages.help          = Jede Nachricht, die als "wichtig" markiert ist, wird auch in die Netzwerkansicht kopiert. Dies erlaubt Ihnen, die an Sie gerichteten Nachrichten schnell zu sehen, wenn Sie weg vom Computer waren.
+pref.dcc.enabled.label          = DCC aktiviert
+pref.dcc.enabled.help           = Wenn deaktiviert, haben DCC-bezogene Kommandos keine Wirkung, und alle DCC-Anfragen von anderen Benutzern werden komplett ignoriert.
+pref.dcc.autoAccept.list.label  = Auto-Akzeptanz-Liste
+pref.dcc.autoAccept.list.help   = Liste von Nicks, von denen automatisch DCC-Chat/Dateitransfer-Angebote akzeptiert werden. Hostmasken werden auch akzeptiert, unter Verwendung von "*" als Wildcard. Wenn diese Liste leer ist, werden alle DCC-Anfragen manuell akzeptiert oder abgelehnt.
+pref.dcc.downloadsFolder.label  = Download-Ordner
+pref.dcc.downloadsFolder.help   = Gibt das Standardziel für Dateien an, die per DCC erhalten werden.
+pref.dcc.listenPorts.label      = Offene Ports
+pref.dcc.listenPorts.help       = Liste von Ports, mit denen andere Benutzer von außen verbinden können. Jeder Eintrag kann eine einzelne Portnummer oder ein durch "unterer-oberer" angegebener Bereich sein. Lassen Sie das Feld leer, um einen zufälligen, vom Betriebssystem ausgewählten Port zu verwenden. Jedes Mal, wenn Sie eine DCC-Verbindung an jemanden anbieten, wird der nächste eingetragene Port gewählt.
+pref.dcc.useServerIP.label      = Lokale IP vom Server holen
+pref.dcc.useServerIP.help       = Wenn eingeschaltet, fragt ChatZilla den Server beim Verbinden nach Ihrer IP-Adresse. Dies erlaubt DCC, die korrekte IP-Adresse beim Arbeiten hinter einem Gateway oder NAT-basierten System zu zu erfahren.
+pref.debugMode.label            = Debug-Modus
+pref.debugMode.help             = Diese Einstellung ist zum Debuggen von ChatZilla gedacht und kann haufenweise Debug-Ausgaben generieren (normalerweise auf der Konsole). Sie besteht aus einer Liste von Buchstaben, die angeben, worüber Sie Debug-Meldungen wollen (englisch). "c" für Kontextmenüs (Daten werden beim Öffnen eines Kontextmenüs ausgegeben), "d" für Senden von Kommandos (Daten werden beim Senden von Kommandos ausgegeben) und "t" für Trace/Hook (Daten werden über Hooks und Abarbeiten der Event-Warteschlange ausgegeben).
+pref.defaultQuitMsg.label       = Standard-Beenden-Nachricht
+pref.defaultQuitMsg.help        = Gibt eine Standard-Beenden-Nachricht an, wenn keine andere explizit angegeben ist. Lassen Sie dies frei, um die Basismeldung von ChatZilla zu verwenden, die einfach Ihre Version angibt.
+pref.desc.label                 = Beschreibung
+pref.desc.help                  = Setzt das "Beschreibung"- ("Wirklicher Name") Feld, das in Ihrer /whois-Information angezeigt wird. Dies wird normalerweise verwendet, um seinen echten Namen anzugeben, aber Sie müssen nichts angeben.
+pref.deleteOnPart.label         = Channel-Ansichten beim Verlassen löschen
+pref.deleteOnPart.help          = Entfernt die Channel-Ansicht, wenn Sie sie mit /leave oder /part verlassen.
+pref.displayHeader.label        = Kopfzeilen anzeigen
+pref.displayHeader.help         = Zeigt die Chat-Kopfzeilen in dieser Ansicht an. Diese enthalten Angaben wie die URL der aktuellen Anzeige, und Thema sowie Modi bei einer Channel-Ansicht.
+pref.font.family.label          = Schriftart
+pref.font.family.help           = Wählt die Schrift, mit der ChatZilla Nachrichten anzeigen soll. Der Wert "default" verwendet Ihre globale Schriftart, "serif", "sans-serif" und "monospace" verwenden Ihre globalen Schrifteinstellungen; andere Werte werden als Schriftnamen behandelt.
+pref.font.size.label            = Schriftgröße (pt)
+pref.font.size.help             = Wählt die ganzzahlige Schriftgröße, die ChatZilla zum Anzeigen von Nachrichten verwenden soll. Der Wert 0 verwendet Ihre globale Schriftgröße und andere Ganzzahlwerte werden als die Größe in Punkt (pt) interpretiert.
+pref.guessCommands.label        = Unbekannte Kommandos erraten
+pref.guessCommands.help         = Wenn Sie ein Kommando (beginnt mit "/") eingeben, das ChatZilla nicht versteht, kann es versuchen zu "raten", indem es das Kommando dem Server weitersendet. Sie können dies abschalten, wenn ChatZilla das nicht machen soll.
+pref.hasPrefs.label             = Objekte hat Einstellungen
+pref.hasPrefs.help              = Indiziert, dass das Objekt Einstellungen gespeichert hat. Wird nie im Einstellungsfenster angezeigt. :)
+pref.identd.enabled.label       = Aktiviert Identifikationsserver während des Verbindungsprozesses
+pref.identd.enabled.help        = Erlaubt ChatZilla, sich mit Servern zu verbinden, die eine Ident-Antwort benötigen.
+pref.initialURLs.label          = Adressen
+pref.initialURLs.help           = Eine Liste an Adressen (irc:- und ircs:-URLs), mit denen ChatZilla beim Start eine Verbindung aufbauen soll. Diese werden nicht verarbeitet, wenn ChatZilla durch einen Klick auf einen Hyperlink gestartet wird.
+pref.initialScripts.label       = Skriptdateien
+pref.initialScripts.help        = Eine Liste an Skriptdateien (file:-URLs), die ChatZilla beim Start automatisch laden soll. Wenn eine URL auf einen Ordner zeigt, wird "init.js" in diesem und allen untergeordneten Ordnern geladen.
+pref.inputSpellcheck.label      = Rechtschreibprüfung für Eingabefeld
+pref.inputSpellcheck.help       = Ob die Rechtschreibung im Eingabefeld überprüft werden soll. Funktioniert nur auf aktuellen &brandShortName;-Versionen.
+pref.link.focus.label           = Beim Öffnen von Links den Browser fokussieren
+pref.link.focus.help            = Verschiebt beim Öffnen von URLs aus ChatZilla den Fokus auf das Browserfenster.
+pref.log.label                  = Diese Ansicht aufzeichnen
+pref.log.help                   = Lässt ChatZilla diese Ansicht aufzeichnen. Die Logdatei wird üblicherweise in Ihrem Profil gespeichert, was mit "Profilpfad" (für den Basispfad) oder "Logdateiname" für die Aufzeichnung einer bestimmten Ansicht übergangen werden kann.
+pref.logFileName.label          = Logdateiname
+pref.logFileName.help           = Diese Datei verwendet ChatZilla für die Aufzeichnung dieser Ansicht. Wenn die Ansicht gerade offen ist und aufzeichnet, hat diese Option keine Auswirkung, bis diese Ansicht zum nächsten Mal mit einer Aufzeichnung beginnt.
+pref.logFile.client.label       = Logdatei für Client
+pref.logFile.client.help        = Gibt den Namen der Logdatei für Client-Ansicht an. Dieser wird an den 'Log-Ordner' angehängt, um einen vollen Pfad zu erzeugen.
+pref.logFile.network.label      = Logdatei für Netzwerke
+pref.logFile.network.help       = Gibt den Namen der Logdatei für Netzwerk-Ansichten an. Dieser wird an den 'Log-Ordner' angehängt, um einen vollen Pfad zu erzeugen.
+pref.logFile.channel.label      = Logdatei für Channels
+pref.logFile.channel.help       = Gibt den Namen der Logdatei für Channel-Ansichten an. Dieser wird an den 'Log-Ordner' angehängt, um einen vollen Pfad zu erzeugen.
+pref.logFile.user.label         = Logdatei für Benutzer
+pref.logFile.user.help          = Gibt den Namen der Logdatei für Benutzer-Ansichten an. Dieser wird an den 'Log-Ordner' angehängt, um einen vollen Pfad zu erzeugen.
+pref.logFile.dccuser.label      = Log-Datei für DCC
+pref.logFile.dccuser.help       = Gibt den Namen der Logdatei für DCC Chat/Datei-Ansichten an. Dies wird an den "Log-Ordner" angehängt, um einen vollen Pfad zu erzeugen.
+pref.logFolder.label            = Log-Ordner
+pref.logFolder.help             = Gibt die Basisadresse für alle Logs an. Die verschiedenen "Logdatei für"-Eigenschaften geben die exakten Namen für verschiedene Typen von Logdateien an.
+pref.messages.click.label       = Normaler Klick
+pref.messages.click.help        = Was zu tun ist, wenn eine URL normal angeklickt wird.
+pref.messages.ctrlClick.label   = Strg-Klick
+pref.messages.ctrlClick.help    = Was zu tun ist, wenn eine URL mit gedrückter Strg-Taste angeklickt wird.
+pref.messages.metaClick.label   = Alt/Meta-Klick
+pref.messages.metaClick.help    = Was zu tun ist, wenn eine URL mit gedrückter Alt- oder Meta-Taste angeklickt wird.
+pref.messages.middleClick.label = Mittelklick
+pref.messages.middleClick.help  = Was zu tun ist, wenn eine URL mit gedrückter mittlerer Maustaste angeklickt wird.
+pref.motif.dark.label           = Dunkles Motiv
+pref.motif.dark.help            = Das dunkle Motiv, das im Menü Ansicht > Farbschema ausgewählt werden kann.
+pref.motif.light.label          = Helles Motiv
+pref.motif.light.help           = Das helle Motiv, das im Menü Ansicht > Farbschema ausgewählt werden kann.
+pref.motif.current.label        = Aktuelles Motiv
+pref.motif.current.help         = Die aktuell ausgewählte Motivdatei. Ein Motiv ist eine CSS-Datei, die beschreibt, wie die Chatansicht dargestellt werden soll, und kann zur Anpassung der Darstellung verwendet werden.
+pref.multiline.label            = Mehrzeilen-Eingabemodus
+pref.multiline.help             = Setzt, ob ChatZilla das mehrzeilige Eingabefeld oder das einzeilige verwendet.
+pref.munger.bold.label          = Fett
+pref.munger.bold.help           = Lässt ChatZilla Text zwischen Sternen (z.B. *fett*) wirklich in fetter Schrift anzeigen.
+pref.munger.bugzilla-link.label = Bugzilla-Links
+pref.munger.bugzilla-link.help  = Lässt ChatZilla "bug <Nummer>" in einen Link auf den angegebenen Bug umwandeln, unter Verwendung von "Bugzilla-URL" für den Link.
+pref.munger.channel-link.label  = Channel-Links
+pref.munger.channel-link.help   = Lässt ChatZilla "#channel" in einen Link auf den Channel umwandeln.
+pref.munger.colorCodes.label    = mIRC-Farben
+pref.munger.colorCodes.help     = Aktiviert die Anzeige von Farben im Chat-Text, sowie andere mIRC-Codes (fett und unterstrichen). Wenn dies deaktiviert ist, versteckt ChatZilla die mIRC-Codes einfach.
+pref.munger.ctrl-char.label     = Steuerzeichen
+pref.munger.ctrl-char.help      = Lässt ChatZilla Steuerzeichen anzeigen, die es nicht versteht.
+pref.munger.face.label          = Smileys (Emoticons)
+pref.munger.face.help           = Lässt ChatZilla Symbole für übliche Smileys, wie :-) und ;-), anzeigen.
+pref.munger.italic.label        = Kursiv
+pref.munger.italic.help         = Lässt ChatZilla Text zwischen Schrägstrichen (z.B. /kursiv/) wirklich in kursiver Schrift anzeigen.
+pref.munger.link.label          = Web-Links
+pref.munger.link.help           = Lässt ChatZilla Text, der wie eine URL aussieht, verlinken.
+pref.munger.mailto.label        = Mail-Links
+pref.munger.mailto.help         = Lässt ChatZilla Text, der wie eine E-Mail-Adresse aussieht, verlinken.
+pref.munger.quote.label         = Nettere Anführungszeichen
+pref.munger.quote.help          = Lässt ChatZilla `` mit “ und '' mit ” ersetzen.
+pref.munger.rheet.label         = Rheet
+pref.munger.rheet.help          = Lässt ChatZilla "rheet" verlinken: eine sehr Mozilla.org-zentrierte Funktion.
+pref.munger.talkback-link.label = Talkback-Links
+pref.munger.talkback-link.help  = Lässt ChatZilla "TB<Nummern><Buchstabe>" auf den angegebenen Talkback-Stacktrace verlinken.
+pref.munger.teletype.label      = Teletype
+pref.munger.teletype.help       = Lässt ChatZilla |teletype| wirklich in "Teletype" (Schrift mit fester Breite) anzeigen
+pref.munger.underline.label     = Unterstrichen
+pref.munger.underline.help      = Lässt ChatZilla Text zwischen Unterstrichen (z.B. _unterstrichen_) wirklich unterstreichen.
+pref.munger.word-hyphenator.label = Lange Wörter abteilen
+pref.munger.word-hyphenator.help  = Lässt ChatZilla automatisch "Abteilungspunkte" in lange Wörter und URLs einfügen, sodass sie gemäß der Bildschirmgröße umgebrochen werden können.
+pref.newTabLimit.label          = Maximal automatisch erzeugte Ansichten
+pref.newTabLimit.help           = Setzt die Anzahl an Ansichten (wie Query-Ansichten), die von ChatZilla automatisch erstellt werden können. Wenn die Grenze erreicht wird, scheinen private Nachrichten stattdessen in der aktuellen Ansicht auf. Setzen Sie dies auf 0 für unlimitierte Anzahl oder auf 1, um alle automatisch erstellten Ansichten zu verbieten.
+pref.nickCompleteStr.label      = Zeichenkette für Nick-Ergänzung
+pref.nickCompleteStr.help       = Diese Zeichenkette wird an einen Nick angehängt, wenn er am Beginn einer Zeile mit einem Tabulator ergänzt wird.
+pref.nickname.label             = Nick
+pref.nickname.help              = Dies ist der Name, der von allen anderen gesehen wird, wenn Sie am IRC sind. Sie können alles verwenden, was Sie wollen, aber er kann keine speziell "eigenartigen" Zeichen enthalten, daher sollten Sie bei alphanumerischen Zeichen bleiben.
+pref.nicknameList.label         = Nick-Liste
+pref.nicknameList.help          = Dies ist eine Liste von Nicks, die ChatZilla versuchen soll, wenn derjenige, den Sie verwendet haben, schon in Verwendung ist. Ihr normaler Nick braucht nicht aufgelistet zu werden.
+pref.notify.aggressive.label    = Aggressive Warnungen
+pref.notify.aggressive.help     = Wenn jemand Ihnen private Nachrichten sendet, Ihren Nickname ausspricht oder eines Ihrer "Hervorhebungwörter" verwendet, findet ChatZilla, dass die Nachricht es wert ist, Ihre Aufmerksamkeit zu erregen. Diese Einstellung gibt an, ob es erlaubt ist, dafür das Fenster zum Blinken oder nach vorne zu bringen (je nach Betriebssystem unterschiedlich).
+pref.notifyList.label           = Benachrichtigungsliste
+pref.notifyList.help            = Eine Liste von Nicks, für die regelmäßig überprüft wird, ob sie online sind oder nicht. Alle 5 Minuten überprüft ChatZilla diese Liste und informiert Sie, ob jemand online ist oder offline gegangen ist.
+pref.outgoing.colorCodes.label  = Senden von Farbcodes aktivieren
+pref.outgoing.colorCodes.help   = Erlaubt Ihnen, Farb- und andere mIRC-Codes, wie fett und unterstrichen, mittels spezieller %-Sequenzen zu senden. Wenn dies aktiviert ist, geben Sie einfach "%" ein, um in einem Pop-Up die verschiedenen Möglichkeiten zu sehen.
+pref.outputWindowURL.label      = Ausgabefenster
+pref.outputWindowURL.help       = Sie wollen dies wahrscheinlich nicht ändern. Die Chatansicht lädt diese URL, um die wirklichen Nachrichten, Kopfzeilen, usw. anzuzeigen, und die Datei muss bestimmte Dinge korrekt definieren, damit Sie keine JavaScript-Fehler und ein leeres Chat-Fenster bekommen!
+pref.profilePath.label          = Profil-Pfad
+pref.profilePath.help           = Dies ist die Basisadresse für Dateien, die mit ChatZilla zusammenhängen. Standardmäßig lädt ChatZilla Skripte im "scripts"-Unterordner und speichert Logdateien im "logs"-Unterordner.
+pref.proxy.typeOverride.label   = Proxy-Typ
+pref.proxy.typeOverride.help    = Übergehe Sie die normale Proxy-Auswahl durch Angabe von "http", um den HTTP-Proxy Ihres Browsers zu verwenden oder "none", um zu erzwingen, dass kein Proxy verwendet wird (auch nicht der SOCKS-Proxy). Beachten Sie, dass dies normalerweise nur funktioniert, wenn der Browser auf manuelle Proxy-Konfiguration gestellt ist.
+pref.reconnect.label            = Nach unerwartetem Beenden der Verbindung automatisch wieder verbinden
+pref.reconnect.help             = Wenn Ihre Verbindung unerwartet abbricht, kann ChatZilla automatisch versuchen, wieder mit dem Server zu verbinden.
+pref.websearch.url.label        = URL für Web-Suche
+pref.websearch.url.help         = Die URL, die zum Ausführen einer Web-Suche verwendet werden soll; Ihre Suchbegriffe werden an diese URL angehängt. Sie können den optionalen Parameter %s einfügen, um Ihre Suchbegriffe in einen bestimmten Teil der URL einzufügen (z.B. "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). Wenn dieses Feld leer gelassen wird, dann wird die Standard-Suchmschine Ihres Browsers verwendet (oder Google, wenn Chatzilla nicht als Browser-Plugin läuft).
+pref.showModeSymbols.label      = Benutzermodus-Symbole anzeigen
+pref.showModeSymbols.help       = Die Benutzerliste kann entweder Modus-Symbole ("@" für Op, "%" für Halb-Op, "+" für Voice) oder farbige Punkte anzeigen (grün für Op, dunkelblau für Halb-Op, cyan für Voice und schwarz für normal). Schalten Sie diese Einstellung ein, um Symbole statt der farbigen Punkte zu verwenden.
+pref.sortUsersByMode.label      = Benutzer nach Modus sortieren
+pref.sortUsersByMode.help       = Veranlasst die Benutzerliste, Benutzer nach Ihrem Modus zu sortieren, zuerst Ops, dann Halb-Ops (wenn vom Server untertützt), dann Voice, und dann alle anderen.
+pref.sound.enabled.label        = Aktiviert
+pref.sound.enabled.help         = Wählen Sie diese Einstellung, um Klänge zu erlauben, oder wählen Sie sie ab, um alle Klänge abzudrehen. Stellt nicht mehr als einen globalen Umschalter zur Verfügung.
+pref.sound.overlapDelay.label   = Überlappungsverzögerung
+pref.sound.overlapDelay.help    = Setzt die Zeitperiode, während der das gleiche Ereignis das Abspielen des Klanges nicht auslöst. Zum Beispiel heißt der Wert von 2000ms (2 Sekunden), dass im Fall von 2 Hervorhebungsübereinstimmungen, die innerhalb von 2 Sekunden auftreten, nur die erste das Abspielen eines Klanges auslöst.
+##pref.sound.surpressActive.label = Suppress Sounds for active view
+##pref.sound.surpressActive.help  = Stops sounds generated by the active view from playing if ChatZilla is the active window. Sounds from other views, or when ChatZilla is not active, will always play.
+pref.sound.channel.start.label  = Klang für Channel-Beginn
+pref.sound.channel.start.help   =
+pref.sound.channel.event.label  = Klang für Channel-Ereignis
+pref.sound.channel.event.help   =
+pref.sound.channel.chat.label   = Klang für Channel-Chat
+pref.sound.channel.chat.help    =
+pref.sound.channel.stalk.label  = Klang für Channel-Hervorhebung
+pref.sound.channel.stalk.help   =
+pref.sound.user.start.label     = Klang für Benutzer-Beginn
+pref.sound.user.start.help      =
+pref.sound.user.stalk.label     = Klang für Benutzer-Chat
+pref.sound.user.stalk.help      =
+pref.stalkWholeWords.label      = Nur ganze Wörter hervorheben
+pref.stalkWholeWords.help       = Diese Einstellung schaltet die Behandlung von Hervorhebungswörtern durch ChatZilla zwischen der Suche nach übereinstimmenden Wörtern oder einfachen Wortteilen um. Beispielsweise stimmt "ChatZilla ist cool" nur mit dem Hervorhebungswort "zilla" überein, wenn diese Einstellung ausgeschaltet ist.
+pref.stalkWords.label           = Wörter hervorheben
+pref.stalkWords.help            = Eine Liste von Wörtern, die eine Zeile als "wichtig" markieren und versuchen, Ihre Aufmerksamkeit zu erregen, wenn "Aggressive Warnungen" aktiviert sind.
+pref.urls.store.max.label       = Max. gespeicherte URLs
+pref.urls.store.max.help        = Setzt die maximale Anzahl an URLs, die ChatZilla sammelt und speichert. Das "/urls"-Kommando zeigt die 10 zuletzt gespeicherten an, oder mehr, wenn Sie zum Beispiel "/urls 20" verwenden.
+pref.userlistLeft.label         = Die Benutzerliste links anzeigen
+pref.userlistLeft.help          = Die Benutzerliste links anzeigen. Wählen Sie dies ab, um die Benutzerliste stattdessen rechts anzuzeigen.
+pref.username.label             = Benutzername
+pref.username.help              = Ihr Benutzername wird verwendet, um Ihre "Host-Maske" zu erstellen, eine Zeichenkette, die Sie repräsentiert. Sie enthält den Hostnamen Ihrer Verbindung und diesen Benutzernamen. Manchmal wird sie verwendet, um Auto-Ops, Verbannungen und andere Dinge zu setzen, die für eine Person spezifisch sind.
+pref.usermode.label             = Benutzermodus
+pref.usermode.help              = Ihr Benutzermodus ist eine Optionszeichenkette, die an das IRC-Netzwerk geschickt wird. Sie wird aus einem Pluszeichen ("+"), gefolgt von einem oder mehreren Buchstaben zusammengestellt, von denen jeder einen Option repräsentiert. Der Buchstabe "i" steht für den "unsichtbaren Modus" ("invisible"). Wenn Sie unsichtbar sind, scheint Ihr Nick für Leute, die nicht im Channel sind, nicht in Channel-Benutzerlisten auf. Der Buchstabe "s" erlaubt Ihnen, Servernachrichten wie Nick-Kollisionen zu sehen. Für einen komplettere Liste an Optionen, suchen Sie Benutzermodus auf www.irchelp.org.
+pref.warnOnClose.label          = Warnen, wenn trotz offener Verbindung beendet wird
+pref.warnOnClose.help           = Wenn Sie beenden, während Sie noch immer mit Netzwerken verbunden sind, erscheint eine Nachricht, die Sie fragt, ob Sie wirklich beenden wollen. Haken Sie diese Option ab, um das nicht zu machen.
+
+# Preference group labels #
+
+pref.group.general.label               = Allgemein
+pref.group.general.connect.label       = Verbindung
+pref.group.general.ident.label         = Identifikation
+pref.group.general.log.label           = Logging
+pref.group.general.palert.label        = Nachrichtenmeldungen
+pref.group.global.palertconfig.label   = Konfiguration der Nachrichtenmeldungen
+pref.group.appearance.label            = Erscheinungsbild
+pref.group.appearance.misc.label       = Verschiedenes
+pref.group.appearance.motif.label      = Motive
+pref.group.appearance.timestamps.label = Zeitstempel
+pref.group.appearance.timestamps.help  = Die Format-Einstellung verwendet strftime-Ersetzungen. Zum Beispiel würde "%A, %H:%M:%S" auf etwa "Donnerstag, 01:37:42" umgewandelt.
+pref.group.appearance.userlist.label   = Benutzerliste
+pref.group.dcc.label                   = DCC
+pref.group.dcc.ports.label             = Ports
+pref.group.dcc.autoAccept.label        = Auto-Akzeptanz
+pref.group.munger.label                = Formatierung
+pref.group.startup.label                = Start
+pref.group.startup.initialURLs.label    = Adressen
+pref.group.startup.initialScripts.label = Skriptdateien
+pref.group.lists.label                 = Listen
+pref.group.lists.stalkWords.label      = Wörter hervorheben
+pref.group.lists.aliases.label         = Kommando-Aliases
+pref.group.lists.notifyList.label      = Benachrichtigungsliste
+pref.group.lists.nicknameList.label    = Nick-Liste
+pref.group.lists.autoperform.label     = Automatisch ausführen
+pref.group.global.label                = Global
+pref.group.global.header.label         = Kopfzeilen
+pref.group.global.header.help          = Setzt die Standard-Sichtbarkeit für Kopfzeilen von Ansichten. Jede Ansicht kann diesen Standard übergehen, falls notwendig.
+pref.group.global.links.label          = Links
+pref.group.global.links.help           = Die Link-Einstellungen definieren, wie ChatZilla auf verschiedene Arten von Klicks auf Links reagiert. Sie können diese so anpassen, dass Sie Ihren Bedürfnissen entsprechen.
+pref.group.global.log.label            = Diese Ansichtstypen im Log aufzeichnen
+pref.group.global.log.help             = Setzt den Standard-Logging-Status für Ansichten. Jede Ansicht kann diesen Standard übergehen, falls notwendig.
+pref.group.global.maxLines.label       = Rückscroll-Größe
+pref.group.global.maxLines.help        = Die Anzahl an Textzeilen, die in dieser Ansicht behalten werden sollen. Sobald die Grenze erreicht wird, werden die ältesten Zeilen entfernen sowie neue Zeilen hinzugefügt werden.
+pref.group.global.sounds.label         = Klang-Konfiguration
+pref.group.general.sounds.help          =
+pref.group.general.soundEvts.label      = Klangereignisse
+pref.group.general.soundEvts.help       = Klänge für bestimmte Client-Ereignisse. Diese Einstellungen sind eine durch Leerzeichen getrennte Liste von entweder "beep" oder file:-URLs.
+
+# These are the prefs that get grouped #
+
+pref.autoperform.label          = Automatisch ausführen
+pref.autoperform.help           = Geben Sie Kommandos an, die beim Verbinden zu diesem Netzwerk / Betreten dieses Channels / Öffnen des privaten Chats mit diesem Benutzer ausgeführt werden sollen. Die Kommandos werden in der aufgelisteten Reihenfolge ausgeführt.
+pref.autoperform.channel.label  = Channel
+pref.autoperform.channel.help   = Geben Sie Kommandos an, die beim Betreten eines Channels ausgeführt werden sollen.
+pref.autoperform.client.label   = Client
+pref.autoperform.client.help    = Geben Sie Kommandos an, die beim Starten von ChatZilla ausgeführt werden sollen.
+pref.autoperform.network.label  = Netzwerk
+pref.autoperform.network.help   = Geben Sie Kommandos an, die beim Verbinden zu einem Netzwerk ausgeführt werden sollen.
+pref.autoperform.user.label     = Benutzer
+pref.autoperform.user.help      = Geben Sie Kommandos an, die beim Öffnen eines privaten Chats mit einem Benutzer ausgeführt werden sollen.
+
+pref.networkHeader.label        = Netzwerke
+pref.networkHeader.help         =
+pref.channelHeader.label        = Channels
+pref.channelHeader.help         =
+pref.userHeader.label           = Benutzer
+pref.userHeader.help            =
+pref.dccUserHeader.label        = DCC
+pref.dccUserHeader.help         =
+
+pref.networkLog.label           = Netzwerke
+pref.networkLog.help            =
+pref.channelLog.label           = Channels
+pref.channelLog.help            =
+pref.userLog.label              = Benutzer
+pref.userLog.help               =
+pref.dccUserLog.label           = DCC
+pref.dccUserLog.help            =
+
+pref.clientMaxLines.label       = Client
+pref.clientMaxLines.help        =
+pref.networkMaxLines.label      = Netzwerke
+pref.networkMaxLines.help       =
+pref.channelMaxLines.label      = Channels
+pref.channelMaxLines.help       =
+pref.userMaxLines.label         = Benutzer
+pref.userMaxLines.help          =
+pref.dccUserMaxLines.label      = DCC
+pref.dccUserMaxLines.help       =
+
+pref.timestamps.display.label   = Format
+pref.timestamps.display.help    =
+pref.timestamps.label           = Aktiviert
+pref.timestamps.help            =
+
+pref.msgBeep.label              = Neue Query-Ansicht
+pref.msgBeep.help               =
+pref.queryBeep.label            = Query-Nachricht
+pref.queryBeep.help             =
+pref.stalkBeep.label            = Wichtige Nachricht
+pref.stalkBeep.help             =
diff --git a/extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd b/extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af9e16b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ircCmd.label          "IRC Chat">  
+<!ENTITY ircCmd.accesskey      "i">  
+<!ENTITY ircCmd.commandkey     "6">  
diff --git a/extensions/irc/chrome/config.dtd b/extensions/irc/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3050a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "ChatZilla-Einstellungen">
+
+<!ENTITY loading.label  "Bitte warten, lade…">
+
+<!ENTITY homepage.url   "http://chatzilla.hacksrus.com/">
+<!ENTITY homepage.label "ChatZilla-Homepage">
+
+<!ENTITY object.add.label       "Hinzufügen…">
+<!ENTITY object.add.hint        "Hinzufügen eines neuen Netzwerkes, Channels oder Benutzers, für das/den Einstellungen gesetzt werden sollen">
+<!ENTITY object.add.accesskey   "H">
+
+<!ENTITY object.del.label       "Entfernen">
+<!ENTITY object.del.hint        "Entfernen des aktuellen Objekts und zurücksetzen aller Einstellungen">
+<!ENTITY object.del.accesskey   "E">
+
+<!ENTITY object.reset.label     "Zurücksetzen">
+<!ENTITY object.reset.hint      "Zurücksetzen der Einstellungen dieses Objekts auf die Standards">
+<!ENTITY object.reset.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY dialog.apply   "Anwenden">
+
+<!ENTITY network "Netzwerk">
+<!ENTITY channel "Channel">
+<!ENTITY user    "Benutzer">
+
+<!ENTITY config.add.title "Einstellungsobjekt hinzufügen">
+
+<!ENTITY config.type.label        "Typ:">
+<!ENTITY config.type.hint         "Typ des Objekts, für das Einstellungen hinzugefügt werden sollen">
+<!ENTITY config.type.accesskey    "T">
+<!ENTITY config.network.label     "Netzwerk:">
+<!ENTITY config.network.hint      "Bekannter Netzwerk- oder Servername">
+<!ENTITY config.network.accesskey "N">
+<!ENTITY config.target.label      "Ziel:">
+<!ENTITY config.target.hint       "Ziel-Channel oder Benutzername">
+<!ENTITY config.target.accesskey  "Z">
diff --git a/extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd b/extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1b55fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle                    "Plugin installieren…">
+
+<!ENTITY name.label                     "Name:">
+<!ENTITY name.accesskey                 "N">
+
+<!ENTITY name.autopick.label            "Automatisch einen Namen zuweisen">
+<!ENTITY name.autopick.accesskey        "A">
+
+<!ENTITY source.label                   "Quelle:">
+<!ENTITY source.accesskey               "Q">
+
+<!ENTITY browse.label                   "Durchsuchen…">
+<!ENTITY browse.accesskey               "D">
diff --git a/extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd b/extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c9f355
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla">
+
+<!ENTITY pref-irc.open.title     "ChatZilla-Einstellungen">
+<!ENTITY pref-irc.open.desc      "ChatZilla's Einstellungen sind zu ausführlich, um in dieses Einstellungsfenster zu passen, daher können Sie stattdessen sein Einstellungsfenster von hier öffnen.">
+<!ENTITY pref-irc.open.label     "ChatZilla-Einstellungen öffnen">
+<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "C">
+<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla">
+<!ENTITY startup.chat.accesskey "C">
diff --git a/extensions/irc/defines.inc b/extensions/irc/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6ed6e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Robert Kaiser
+
+#define MOZ_LANGPACK_HOMEPAGE http://www.seamonkey.at/
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Hagen Halbach</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mail/all-l10n.js b/mail/all-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..642ad65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/mail/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a92c674
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  brandShortName        "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandShorterName      "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+   This brand name can be used in messages where the product name needs to
+   remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY  brandProductName      "Thunderbird">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Mozilla Thunderbird und die Thunderbird-Logos sind Warenzeichen der Mozilla Foundation.">
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/mail/branding/thunderbird/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc03e7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/mail/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..656d27b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla Thunderbird
diff --git a/mail/browser/appExtensionFields.ftl b/mail/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5310534
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto=System-Theme – automatisch
+extension-default-theme-description=Dem Theme des Betriebssystems für Schaltflächen, Menüs und Fenster folgen.
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+extension-thunderbird-compact-light-name = Hell
+extension-thunderbird-compact-light-description = Ein Theme mit hellen Farben.
+
+extension-thunderbird-compact-dark-name = Dunkel
+extension-thunderbird-compact-dark-description = Ein Theme mit dunklen Farben.
diff --git a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5aa4ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label                                        "Datei">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey                            "D">
+<!ENTITY newMenu.label                                         "Neu">
+<!ENTITY newMenu.accesskey                                     "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label                                        "Bearbeiten">
+<!ENTITY editMenu.accesskey                            "B">
+<!ENTITY undoCmd.label                                         "Rückgängig">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey                                     "R">
+<!ENTITY redoCmd.label                                         "Wiederherstellen">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey                                     "W">
+<!ENTITY deleteCmd.label                                       "Löschen">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey                           "L">
+
+<!ENTITY customizeCmd.label "Anpassen">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY viewMenu.label                                        "Ansicht">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey                            "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label                                "Symbolleisten">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                    "y">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label                                  "Statusleiste">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey                              "u">
+
+<!ENTITY closeCmd.label                        "Schließen">
+<!ENTITY closeCmd.key                  "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey            "c">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label      "Beenden">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key                "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey  "B">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label  "Beenden">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey      "B">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label   "&brandShortName; beenden">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey       "b">
diff --git a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e0e91a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Wollen Sie %S als Ihre Standard-Mail-Anwendung verwenden?
+newsDialogText=Wollen Sie %S als Ihre Standard-News-Anwendung verwenden?
+feedDialogText=Wollen Sie %S als Ihre Standard-RSS-Anwendung verwenden?
+checkboxText=Diesen Dialog nicht mehr anzeigen
+setDefaultMail=%S ist zur Zeit nicht als Standard-Mail-Anwendung registriert. Soll dies jetzt gemacht werden?
+setDefaultNews=%S ist zur Zeit nicht als Standard-News-Anwendung registriert. Soll dies jetzt gemacht werden?
+setDefaultFeed=%S ist zur Zeit nicht als Standard-RSS-Anwendung registriert. Soll dies jetzt gemacht werden?
+alreadyDefaultMail=%S ist bereits als Standard-Mail-Anwendung registriert.
+alreadyDefaultNews=%S ist bereits als Standard-News-Anwendung registriert.
+alreadyDefaultFeed=%S ist bereits als Standard-RSS-Anwendung registriert.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Bitte geben Sie Ihr Passwort ein für: \n\n%S
+loginTextwithName=Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Passwort ein
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S konnte nicht als Standard-Mail-Anwendung registriert werden, weil ein Registrierungsschlüssel nicht geändert werden konnte. Sie benötigen ausreichende Benutzerrechte, um Änderungen in der Registry vornehmen zu können.
+errorMessageNews=%S konnte nicht als Standard-News-Anwendung registriert werden, weil ein Registrierungsschlüssel nicht geändert werden konnte. Sie benötigen ausreichende Benutzerrechte, um Änderungen in der Registry vornehmen zu können.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Eine andere Anwendung versucht Nachrichten über Ihr Benutzerprofil zu senden. Sind Sie sicher, dass Sie die Nachrichten senden wollen?\n
+mapiBlindSendDontShowAgain=Eine Warnung anzeigen, wenn andere Anwendungen Nachrichten in meinem Namen senden wollen
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74b6161
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label                 "Alle Feeds aktualisieren">
+<!ENTITY biffAll.accesskey             "F">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label         "Standardeinstellungen für neue Feeds">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Abonnements verwalten…"> 
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "o">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Feed-Konten-Assistent">
+<!ENTITY feeds.accountName "Blogs &amp; News-Feeds">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..082085f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label     "Feed-Abonnements">
+<!ENTITY learnMore.label             "Mehr über Feeds erfahren…">
+
+<!ENTITY feedTitle.label             "Titel:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey         "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label          "Feed-Adresse:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey      "d">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder   "Gültige Feed-Adresse eingeben">
+<!ENTITY locationValidate.label      "Validieren">
+<!ENTITY validateText.label          "Prüfe Gültigkeit und rufe gültige URL ab.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label            "Artikel speichern in:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey        "s">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label             "Auf neue Artikel überprüfen aller ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey         "n">
+<!ENTITY biffMinutes.label           "Minuten">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey       "M">
+<!ENTITY biffDays.label              "Tage">
+<!ENTITY biffDays.accesskey          "g">
+<!ENTITY recommendedUnits.label      "Vom Veröffentlicher empfohlen:">
+
+<!ENTITY quickMode.label             "Artikel-Zusammenfassung anstelle der Webseite anzeigen">
+<!ENTITY quickMode.accesskey         "A">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label         "Schlagwörter automatisch aus &lt;category&gt;-Namen der Feeds erstellen">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey     "w">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label      "Schlagwörter beginnen mit:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey  "b">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder   "Anfangstext für Schlagwörter eingeben">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label        "Hinzufügen">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey    "H">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label     "Feed-Format überprüfen">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "F">
+<!ENTITY button.updateFeed.label     "Speichern">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "p">
+<!ENTITY button.removeFeed.label     "Entfernen">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "E">
+<!ENTITY button.importOPML.label     "Importieren">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label     "Exportieren">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Feeds mit Ordnerstruktur exportieren; Strg + Klick oder Strg + Eingabetaste exportiert die Feeds als Liste">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
+<!ENTITY button.close.label          "Schließen">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..910b9bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Überprüfe den Feed…
+subscribe-cancelSubscription=Wollen Sie wirklich das Abonnement des aktuellen Feeds abbestellen?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Abonniere Feed…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Sie haben diesen Feed bereits abonniert.
+subscribe-errorOpeningFile=Öffnen der Datei fehlgeschlagen.
+subscribe-feedAdded=Feed hinzugefügt.
+subscribe-feedUpdated=Feed aktualisiert.
+subscribe-feedMoved=Feed-Abonnement verschoben.
+subscribe-feedCopied=Feed-Abonnement kopiert.
+subscribe-feedRemoved=Feed abbestellt.
+subscribe-feedNotValid=Die Feed-Adresse liefert keinen gültigen Feed.
+subscribe-feedVerified=Die Feed-Adresse wurde verifiziert.
+subscribe-networkError=Die Feed-Adresse konnte nicht gefunden werden. Bitte prüfen Sie die Adresse und versuchen es erneut.
+subscribe-noAuthError=Der Abruf des Feeds wurde vom Server abgelehnt (z.B. nach fehlgeschlagener Authentifizierung).
+subscribe-loading=Daten werden geladen, bitte warten…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Importiere Feeds aus einer OPML-Datei
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Feeds in %S als Liste in eine OPML-Datei exportieren
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Feeds in %S mit Ordnerstruktur in eine OPML-Datei exportieren
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML-Export - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Meine%1$SFeeds-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S scheint keine korrekte OPML-Datei zu sein.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 neuer Feed wurde importiert.;#1 neue Feeds wurden importiert.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Davon wurde #1 neuer Feed importiert, der noch nicht abonniert war.;Davon wurden #1 neue Feeds importiert, die noch nicht abonniert waren.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=Es wurde #1 Eintrag gefunden.;Es wurden insgesamt #1 Einträge gefunden.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%2$S %1$S
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-Dateien
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Die Feeds in diesem Konto wurden nach %S exportiert.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Feed entfernen
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Wollen Sie das Abonnement des folgenden Feeds wirklich abbestellen?\n\n%S
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+##  - The first %S is the number of articles processed so far;
+##  - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Herunterladen der Feed-Artikel (%S von %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Keine neuen Artikel für den Feed vorhanden.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S konnte nicht gefunden werden. Bitte prüfen Sie den Namen und versuchen es erneut.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S ist kein gültiger Feed.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S verwendet ein ungültiges Sicherheitszertifikat.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=Der Abruf von %S wurde durch den Server abgelehnt (z.B. nach fehlgeschlagener Authentifizierung).
+newsblog-getNewMsgsCheck=In Feeds wird nach neuen Artikeln gesucht…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogs & News-Feeds
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Dieser MIME-Anhang wird getrennt von der Nachricht gespeichert.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Neues Konto *
+ImportFeedsNewAccount=In ein neu erstelltes Feed-Konto importieren
+ImportFeedsExistingAccount=In ein vorhandenes Feed-Konto importieren
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+##  - The first %S is the import file name;
+##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+##  - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=neue
+ImportFeedsExisting=vorhandene
+ImportFeedsDone=Der Import der Feed-Abonnements aus der Datei %1$S in das %2$S Konto '%3$S' ist abgeschlossen.
diff --git a/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61e3fd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.de/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=AW,Aw
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6c02c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Zertifikate herunterladen">
+<!ENTITY info.message "Durchsuche das Verzeichnis nach Zertifikaten des Empfängers. Das kann ein paar Minuten dauern.">
+<!ENTITY stop.label "Suche abbrechen">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..020a713
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c56f09e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Nachrichten-Sicherheit">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Bitte beachten Sie: Betreffzeilen von Nachrichten werden nie verschlüsselt.">
+<!ENTITY status.heading "Die Inhalte Ihrer Nachricht werden wie folgt gesendet:">
+<!ENTITY status.signed "Digital unterschrieben:">
+<!ENTITY status.encrypted "Verschlüsselt:">
+<!ENTITY status.certificates "Zertifikate:">
+<!ENTITY view.label "Ansehen">
+<!ENTITY view.accesskey "A">
+<!ENTITY tree.recipient "Empfänger:">
+<!ENTITY tree.status "Status:">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Herausgegeben:">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Läuft ab:">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8f764b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Nicht gefunden
+StatusValid=Gültig
+StatusExpired=Abgelaufen
+StatusUntrusted=Nicht vertrauenswürdig
+StatusRevoked=Zurückgezogen
+StatusInvalid=Ungültig
+StatusYes=Ja
+StatusNo=Nein
+StatusNotPossible=Nicht möglich
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01d1cb9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Die angezeigte Nachricht ist digital unterschrieben, aber es wurden noch nicht alle Ihre Anhänge heruntergeladen. Daher kann die Unterschrift nicht überprüft werden. Klicken Sie OK, um die gesamte Nachricht herunterzuladen und die Unterschrift zu überprüfen.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% kann die Nachricht nicht entschlüsseln
+CantDecryptBody=Der Absender hat diese Nachricht mit einem Ihrer digitalen Zertifikate verschlüsselt. Trotz allem konnte %brand% dieses Zertifikat und den zugehörigen privaten Schlüsseln nicht finden. <br> Mögliche Lösungen: <br><ul><li>Wenn Sie eine SmartCard besitzen, dann legen Sie diese jetzt bitte ein. <li>Wenn Sie einen anderen PC oder ein anderes %brand% Profil verwenden, müssen Sie Ihr Zertifikat und den zugehörigen privaten Schlüssel wiederherstellen / installieren. Zertifikat-Backups haben in der Regel die Endung ".p12".</ul>
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67cf597
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Nachrichten-Sicherheit">
+<!ENTITY signatureCert.label "Unterschriftszertifikat ansehen">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Verschlüsselungszertifikat ansehen">
+
+<!ENTITY signer.name "Unterschrieben von:">
+<!ENTITY recipient.name "Verschlüsselt für:">
+<!ENTITY email.address "E-Mail-Adresse:">
+<!ENTITY issuer.name "Zertifikat herausgegeben von:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7399004
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Nachricht wurde nicht digital unterschrieben
+SINone=Diese Nachricht enthält keine digitale Unterschrift des Absenders. Daher kann nicht garantiert werden, dass die Nachricht tatsächlich vom angeblichen Absender gesendet wurde. Es ist theoretisch auch möglich, dass die Nachricht während der Übertragung über das Netzwerk / Internet verändert wurde.
+SIValidLabel=Nachricht wurde unterschrieben
+SIValid=Diese Nachricht enthält eine gültige digitale Unterschrift. Die Nachricht wurde nicht verändert, seit sie gesendet wurde.
+SIInvalidLabel=Digitale Unterschrift ist nicht gültig
+SIInvalidHeader=Diese Nachricht enthält eine digitale Unterschrift, aber die Unterschrift ist ungültig.
+SIContentAltered=Die Unterschrift stimmt nicht korrekt mit dem Nachrichteninhalt überein. Die Nachricht scheint verändert worden zu sein, nachdem der Absender sie unterschrieben hat. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bevor Sie ihre Inhalte mit dem Absender überprüft haben.
+SIExpired=Das Zertifikat, das zum Unterschreiben der Nachricht verwendet wurde, scheint abgelaufen zu sein. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist.
+SIRevoked=Das Zertifikat, das zum Unterschreiben der Nachricht verwendet wurde, wurde aufgehoben. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bevor Sie ihre Inhalte mit dem Absender überprüft haben.
+SINotYetValid=Das Zertifikat, das zum Unterschreiben der Nachricht verwendet wurde, scheint noch nicht gültig zu sein. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist.
+SIUnknownCA=Das zum Unterschreiben der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer unbekannten Zertifizierungsstelle herausgegeben.
+SIUntrustedCA=Das Zertifikat, das zum Unterschreiben der Nachricht verwendet wurde, wurde von einer Zertifizierungsstelle herausgegeben, der Sie für diese Art von Zertifikaten nicht vertrauen.
+SIExpiredCA=Das Zertifikat, das zum Unterschreiben der Nachricht verwendet wurde, wurde von einer Zertifizierungsstelle herausgegeben, deren eigenes Zertifikat abgelaufen ist. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist.
+SIRevokedCA=Das Zertifikat, das zum Unterschreiben der Nachricht verwendet wurde, wurde von einer Zertifizierungsstelle herausgegeben, deren eigenes Zertifikat aufgehoben wurde. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bevor Sie ihre Inhalte mit dem Absender überprüft haben.
+SINotYetValidCA=Das Zertifikat, das zum Unterschreiben der Nachricht verwendet wurde, wurde von einer Zertifizierungsstelle herausgegeben, deren eigenes Zertifikat noch nicht gültig ist. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist.
+SIInvalidCipher=Die Nachricht wurde mit einer Verschlüsselungsstärke unterschrieben, die diese Version Ihrer Software nicht unterstützt.
+SIClueless=Es gibt unbekannte Probleme mit dieser digitalen Unterschrift. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bevor Sie ihre Inhalte mit dem Absender überprüft haben.
+SIPartiallyValidLabel=Nachricht ist unterschrieben
+SIPartiallyValidHeader=Obwohl die digitale Signatur gültig ist, ist unbekannt, ob der Absender und der Unterzeichner dieselbe Person sind.
+SIHeaderMismatch=Die E-Mail-Adresse im Zertifikat des Unterzeichners stimmt nicht mit jener Adresse überein, von der aus die Nachricht geschrieben wurde. Bitte sehen Sie sich die Details des Unterschrifts-Zertifikats an, um zu sehen, wer die Nachricht unterschrieben hat.
+SICertWithoutAddress=Das Zertifikat, das zum Unterschreiben verwendet wurde, enthält keine E-Mail-Adresse. Bitte sehen Sie sich die Details des Unterschrifts-Zertifikats an, um zu sehen, wer die Nachricht unterschrieben hat.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Nachricht ist nicht verschlüsselt
+EINone=Diese Nachricht wurde vor dem Senden nicht verschlüsselt. Informationen, die ohne Verschlüsselung über das Netzwerk / Internet gesendet werden, können von anderen Personen eingesehen werden, während sie übertragen werden.
+EIValidLabel=Nachricht ist verschlüsselt
+EIValid=Diese Nachricht wurde verschlüsselt, bevor sie an Sie gesendet wurde. Die Verschlüsselung macht es sehr schwierig für andere Personen, Ihre Informationen während der Übertragung über das Netzwerk / Internet anzusehen.
+EIInvalidLabel=Nachricht kann nicht entschlüsselt werden
+EIInvalidHeader=Diese Nachricht wurde verschlüsselt, bevor sie an Sie gesendet wurde, aber sie kann nicht entschlüsselt werden.
+EIContentAltered=Die Nachrichteninhalte scheinen während der Übertragung verändert worden zu sein.
+EIClueless=Es gibt unbekannte Probleme mit dieser verschlüsselten Nachricht.
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39af33a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Konten-Einstellungen">
+
+<!ENTITY  accountManagerCloseButton.label "Schließen">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Konten-Aktionen">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "K">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "E-Mail-Konto hinzufügen…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "E">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Chat-Konto hinzufügen…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Feed-Konto hinzufügen…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "F">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Als Standard festlegen">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "S">
+<!ENTITY removeButton.label "Konto entfernen">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "o">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Erweiterungen &amp; Themes">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e22ff5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Konten-Assistent">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 50em; height: 40em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identität">
+<!ENTITY identityDesc.label "Diese Informationen erhalten Empfänger Ihrer Nachrichten.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Geben Sie den Namen an, der im Feld &quot;Von&quot; Ihrer gesendeten Nachrichten erscheinen soll">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+       1, do not translate two of "&quot;"
+       2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(zum Beispiel &quot;Hermann Maier&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Ihr Name:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "E-Mail-Adresse:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Server page -->
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Informationen über Posteingangs-Server">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Posteingangs-Server Benutzername:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Geben Sie den News-Server (NNTP) ein (zum Beispiel &quot;news.example.com&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Newsgruppen-Server:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "N">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Login page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Konten-Bezeichnung">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Geben Sie eine Bezeichnung für das Konto ein, mit der das Konto im Programm erscheinen soll (zum Beispiel &quot;Arbeits-Konto&quot;, &quot;Privat-Konto&quot; oder &quot;News-Konto&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Konten-Bezeichnung:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "K">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Zusammenfassung">
+<!ENTITY completionText.label "Bitte prüfen Sie, ob die Angaben korrekt sind:">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "News-Server (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Klicken Sie &quot;Fertigstellen&quot;, um diese Einstellungen zu speichern und den Konten-Assistenten zu beenden.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klicken Sie &quot;Fertigstellen&quot;, um diese Einstellungen zu speichern und den Konten-Assistenten zu beenden.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8339d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Benutzerdefinierte Kopfzeilen">
+<!ENTITY addButton.label "Hinzufügen">
+<!ENTITY addButton.accesskey "H">
+<!ENTITY removeButton.label "Entfernen">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Neue Kopfzeile:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20e56db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filter bearbeiten">
+<!ENTITY filterName.label "Filter-Name:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "F">
+
+<!ENTITY junk.label "Junk">
+<!ENTITY notJunk.label "Kein Junk">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Sehr niedrig">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niedrig">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoch">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Sehr hoch">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Filter anwenden bei:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Nachrichtenabruf:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "N">
+<!ENTITY contextManual.label "Manuellem Ausführen">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "u">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Vor Junk-Erkennung ausführen">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Nach Junk-Erkennung ausführen">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Versand">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "V">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivieren">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "r">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Auszuführende Aktionen:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "z">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Hinweis: Die Filter werden in einer anderen Reihenfolge ausgeführt.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Ausführreihenfolge anzeigen">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Verschieben der Nachricht in:">
+<!ENTITY copyMessage.label "Kopieren der Nachricht in:">
+<!ENTITY forwardTo.label "Weiterleiten an:">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Antworten mit Vorlage:">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Als gelesen markieren">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Als ungelesen markieren">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Kennzeichnen der Nachricht">
+<!ENTITY setPriority.label "Priorität ändern auf:">
+<!ENTITY addTag.label "Schlagwort hinzufügen:">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Junk-Status setzen auf:">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Löschen der Nachricht">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Vom Server löschen">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Vom Server herunterladen">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Thema ignorieren">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Unterthema ignorieren">
+<!ENTITY watchThread.label "Thema beobachten">
+<!ENTITY stopExecution.label "Filter stoppen">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Weitere Aktion hinzufügen">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Aktion entfernen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+     The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+     Change the values only when the localized strings in the popup menus
+     are truncated in the widgets.
+  -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+  The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a3a297
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filter">
+<!ENTITY nameColumn.label "Filtername">
+<!ENTITY activeColumn.label "Aktiviert">
+<!ENTITY newButton.label "Neu…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopieren…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K">
+<!ENTITY editButton.label "Bearbeiten…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteButton.label "Löschen">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "L">
+<!ENTITY reorderTopButton "Ganz nach oben">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "G">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Diesen Filter vor allen anderen ausführen">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Nach oben">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "o">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Nach unten">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "u">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Ganz nach unten">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "z">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Diesen Filter nach allen anderen ausführen">
+<!ENTITY filterHeader.label "Aktivierte Filter werden automatisch in der unten aufgeführten Reihenfolge angewendet.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filter für:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Filter-Protokoll">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "P">
+<!ENTITY runFilters.label "Jetzt ausführen">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "J">
+<!ENTITY stopFilters.label "Stopp">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Ausgewählte(n) Filter anwenden auf:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "A">
+<!ENTITY helpButton.label "Hilfe">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "H">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Nach Filternamen suchen…">
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b2d51e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+   <!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label         "Nachrichten suchen in:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey     "N">
+<!ENTITY searchSubfolders.label      "Unterordner durchsuchen">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "U">
+<!ENTITY searchOnServer.label        "Auf Server suchen">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey    "e">
+<!ENTITY resetButton.label           "Neue Suche">
+<!ENTITY resetButton.accesskey       "c">
+<!ENTITY openButton.label            "Öffnen">
+<!ENTITY openButton.accesskey        "f">
+<!ENTITY deleteButton.label          "Löschen">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey      "L">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label     "Nachrichten suchen">
+<!ENTITY results.label               "Ergebnisse">
+<!ENTITY moveButton.label            "Verschieben in">
+<!ENTITY moveButton.accesskey        "V">
+<!ENTITY closeCmd.key                "W">
+<!ENTITY openInFolder.label          "In Ordner öffnen">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey      "d">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label        "Als virtuellen Ordner speichern…">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey    "p">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label       "Suchen in:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey   "u">
+<!ENTITY propertiesButton.label      "Eigenschaften">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey  "E">
+<!ENTITY composeButton.label         "Verfassen">
+<!ENTITY composeButton.accesskey     "V">
+<!ENTITY deleteCardButton.label      "Löschen">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey  "L">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label   "Adressen suchen">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29bfdb2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDialog.title          "Über &brandFullName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Nach Updates suchen">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "N">
+<!ENTITY update.updateButton.label3               "Zum Abschließen des Updates &brandShorterName; neu starten">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "Z">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; ist experimentell und könnte instabil sein.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Um &brandShortName; verbessern zu können, werden automatisch Daten zu Performanz, Hardware-Eigenschaften, Feature-Nutzung und Anpassungen der Anwendung an &vendorShortName; gesendet.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " ist eine ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "globale Community">
+<!ENTITY community.exp.end          ", die daran arbeitet, dass das Internet frei, öffentlich und für jeden zugänglich bleibt.">
+
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName; wird entwickelt und gestaltet von ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          ", einer ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "globalen Community">
+<!ENTITY community.end3             ", die daran arbeitet, dass das Internet frei, öffentlich und für jeden zugänglich bleibt.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "Wollen Sie uns unterstützen? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "Spenden Sie">
+<!ENTITY helpus.middle              " oder ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "machen Sie mit!">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link          "Neue Funktionen und Änderungen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license        "Informationen zur Lizenzierung">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "Endanwenderrechte">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to http://www.mozilla.com/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "Datenschutzbestimmungen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "Nach Updates suchen…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; ist aktuell">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "Updates von Ihrem System-Administrator deaktiviert">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; wird durch eine andere Instanz aktualisiert.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start        "Update fehlgeschlagen. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "Laden Sie die neueste Version herunter">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start        "Die ">
+<!ENTITY update.manual.linkText     "aktuelle Version">
+<!ENTITY update.manual.end          " herunterladen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start    "Auf diesem System können keine weiteren Updates installiert werden. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Weitere Informationen">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and 
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start   "Update wird heruntergeladen — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "Update wird durchgeführt…">
+<!ENTITY update.restarting          "Wird neu gestartet…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start  "Sie sind derzeit auf dem Update-Kanal ">
+<!ENTITY channel.description.end    ".">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab9007f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Gespeicherte Dateien">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                            "Ziel-Ordner öffnen">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey                        "O">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                         "Im Finder anzeigen">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey                     "F">
+<!ENTITY cmd.open.label                            "Öffnen">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey                        "Ö">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label               "Aus Liste entfernen">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey           "e">
+<!ENTITY cmd.clearList.label                       "Liste leeren">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey                   "L">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip                     "Alle abgeschlossenen Downloads entfernen">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label                 "Suchen…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key                   "F">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..782d569
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel = Lernen Sie Ihre Rechte kennen…
+buttonAccessKey = L
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5544c9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=WARNUNG:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Dies enthält sensible Informationen, die nur mit Ihrer Zustimmung weitergegeben werden sollten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Lokaler Datenträger)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Netzwerkdatenträger)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Unbekannter Ort)
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f39417
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Die Konfigurationsdatei enthält nicht die notwendigen Angaben in XML zum Einrichten eines E-Mail-Kontos.
+outgoing_not_smtp.error=Der Postausgangs-Server muss vom Typ SMTP sein.
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Anmeldung auf dem Server fehlgeschlagen. Eventuell sind Konfiguration, Benutzername oder Passwort nicht korrekt.
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Server kann nicht gefunden werden.
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Die XML-Datei von Exchange AutoDiscover ist ungültig.
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b3a741
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Die Serveradresse fehlt oder enthält ungültige Zeichen. Nur Buchstaben, Ziffern, - und . sind erlaubt.
+alphanumdash.error=Die Zeichenfolge enthält ungültige Zeichen. Nur Buchstaben, Ziffern, - und _ sind erlaubt.
+allowed_value.error=Angegebener Wert nicht in erlaubter Liste
+url_scheme.error=URL-Schema nicht erlaubt
+url_parsing.error=URL nicht erkannt
+string_empty.error=Sie müssen eine Angabe machen
+boolean.error=Kein boolescher Wert
+no_number.error=Kein numerischer Wert
+number_too_large.error=Nummer zu hoch
+number_too_small.error=Nummer zu niedrig
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Server kann nicht kontaktiert werden
+bad_response_content.error=Falscher Antwortinhalt
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Anmeldung fehlgeschlagen - Sind Benutzername, E-Mail-Adresse und Passwort korrekt?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Anmeldung fehlgeschlagen - Der Server %1$S meldete: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Das Prüfen der Zugangsdaten ist aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Das Prüfen der Zugangsdaten ist mit folgender Meldung fehlgeschlagen: %1$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33de2b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300">
+
+<!ENTITY activity.title                   "Aktivitäten">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "Liste leeren">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "Entfernt abgeschlossene, abgebrochene oder fehlgeschlagene Aktivitäten aus der Liste">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "L">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.properties b/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..968a426
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pausiert
+processing=Wird bearbeitet
+notStarted=Nicht gestartet
+failed=Fehlgeschlagen
+waitingForInput=Warte auf Eingabe
+waitingForRetry=Warte auf erneuten Versuch
+completed=Abgeschlossen
+canceled=Abgebrochen
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Nachrichten werden gesendet
+sendingMessage=Nachricht wird gesendet
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Nachricht wird gesendet: %S
+copyMessage=Nachricht wird in den Ordner für gesendete Nachrichten kopiert
+sentMessage=Nachricht wurde gesendet
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Nachricht wurde gesendet: %S
+failedToSendMessage=Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen
+failedToCopyMessage=Kopieren der Nachricht ist fehlgeschlagen
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Kopieren der Nachricht ist fehlgeschlagen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Nachricht %1$S von %2$S in %3$S wird heruntergeladen…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Der Ordner "%S" wird aktualisiert
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=Das Konto "%S" ist aktuell
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Gesamtanzahl der heruntergeladenen Nachrichten: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Keine Nachrichten heruntergeladen
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Das Konto "%S" wird synchronisiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: %2$S wird auf neue Nachrichten überprüft…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=Das Konto "%S" ist aktuell
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 Nachricht heruntergeladen;#1 Nachrichten heruntergeladen
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Keine neuen Nachrichten zum Herunterladen
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 Nachricht in "#2" gelöscht;#1 Nachrichten in "#2" gelöscht
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 Nachricht von "#2" in "#3" verschoben;#1 Nachrichten von "#2" in "#3" verschoben
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 Nachricht von "#2" in "#3" kopiert;#1 Nachrichten von "#2" in "#3" kopiert
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=von "#1" in "#2"
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Ordner "#1" gelöscht
+emptiedTrash=Papierkorb entleert
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Ordner "#1" in Ordner "#2" verschoben
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Ordner "#1" in Papierkorb verschoben
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Ordner "#1" in Ordner "#2" kopiert
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Ordner "#1" umbenannt in "#2"
+indexing=Nachrichten werden indiziert
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Nachrichten in "#1" werden indiziert
+indexingStatusVague=Zu indizierende Nachrichten werden ermittelt
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Zu indizierende Nachrichten in "#1" werden ermittelt
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Nachricht #1 von #2 wird indiziert;Nachricht #1 von #2 wird indiziert (#3 % fertiggestellt)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+#   #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Nachricht #1 von #2 in "#4" wird indiziert;Nachricht #1 von #2 in "#4" wird indiziert (#3 % fertiggestellt)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=#1 Nachricht in "#2" wurde indiziert;#1 Nachrichten in "#2" wurden indiziert
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 Sekunde wurde benötigt;#1 Sekunden wurden benötigt
diff --git a/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..849efdf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title           "Kontakt hinzufügen">
+<!ENTITY name.label                     "Benutzername des Kontakts">
+<!ENTITY account.label                  "Konto">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addons.properties b/mail/chrome/messenger/addons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3559142
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,256 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstallPromptMessage=%S hat diese Website daran gehindert, Sie zu fragen, ob Software auf Ihrem Computer installiert werden soll.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=%S das Installieren eines Add-ons erlauben?
+xpinstallPromptMessage.message=Sie versuchen, ein Add-on von %S zu installieren. Überprüfen Sie, ob die Website vertrauenswürdig ist, bevor Sie fortfahren.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Unbekannter Website das Installieren eines Add-ons erlauben?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Sie versuchen, ein Add-on von einer unbekannten Website zu installieren. Überprüfen Sie, ob die Website vertrauenswürdig ist, bevor Sie fortfahren.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Weitere Informationen über das sichere Installieren von Add-ons
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nicht erlauben
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nie erlauben
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=u
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Installation fortsetzen
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=o
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallDisabledMessageLocked=Die Software-Installation wurde von Ihrem Administrator deaktiviert.
+xpinstallDisabledMessage=Die Software-Installation ist momentan deaktiviert. Klicken Sie auf  "Aktivieren" und versuchen Sie es dann erneut.
+xpinstallDisabledButton=Aktivieren
+xpinstallDisabledButton.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) wurde durch den Systemadministrator blockiert.%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
+# is blocked by enterprise policy.
+addonDomainBlockedByPolicy=Ihr Systemadministrator hat diese Website daran gehindert, Sie zu fragen, ob Software auf Ihrem Computer installiert werden soll.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message2)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message2=%S wurde hinzugefügt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Add-on wird heruntergeladen und verifiziert…;#1 Add-ons werden heruntergeladen und verifiziert…
+addonDownloadVerifying=Verifizieren
+
+addonInstall.unsigned=(nicht verifiziert)
+addonInstall.cancelButton.label=Abbrechen
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Hinzufügen
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Diese Seite möchte ein Add-on in #1 installieren:;Diese Seite möchte #2 Add-ons in #1 installieren:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Achtung: Diese Seite möchte ein nicht verifiziertes Add-on in #1 installieren. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr.;Achtung: Diese Seite möchte #2 nicht verifizierte Add-ons in #1 installieren. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Achtung: Diese Seite möchte #2 Add-ons in #1 installieren, von denen einige nicht verifiziert sind. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S wurde erfolgreich installiert.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 Add-on wurde erfolgreich installiert.;#1 Add-ons wurden erfolgreich installiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Das Add-on konnte auf Grund eines Verbindungsfehlers nicht heruntergeladen werden.
+addonInstallError-2=Das Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht das von %1$S erwartete Add-on ist.
+addonInstallError-3=Das von dieser Seite heruntergeladene Add-on konnte nicht installiert werden, da es beschädigt zu sein scheint.
+addonInstallError-4=%2$S konnte nicht installiert werden, da %1$S die benötigte Datei nicht verändern kann.
+addonInstallError-5=%1$S hat diese Website am Installieren eines nicht verifizierten Add-ons gehindert.
+addonLocalInstallError-1=Dieses Add-on konnte wegen eines Dateisystem-Fehlers nicht installiert werden.
+addonLocalInstallError-2=Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht das von %1$S erwartete Add-on ist.
+addonLocalInstallError-3=Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es beschädigt zu sein scheint.
+addonLocalInstallError-4=%2$S konnte nicht installiert werden, da %1$S die benötigte Datei nicht verändern kann.
+addonLocalInstallError-5=Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht verifiziert wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible, addonInstallErrorLegacy, addonLocalInstallErrorLegacy):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S konnte nicht installiert werden, da es nicht mit %1$S %2$S kompatibel ist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S konnte nicht installiert werden, da es ein hohes Risiko bezüglich Stabilität und Sicherheit darstellt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# These strings are used as headers in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, these strings will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S hinzufügen?
+
+# %S is brandShortName
+webextPerms.experimentWarning=Böswillige Add-ons können private Informationen stehlen oder Ihren Computer übernehmen. Installieren Sie dieses Add-on nur, wenn Sie der Quelle vertrauen.
+webextPerms.headerWithPerms=%S hinzufügen? Diese Erweiterung wird folgende Berechtigungen erhalten:
+webextPerms.headerUnsigned=%S hinzufügen? Diese Erweiterung wurde nicht verifiziert. Böswillige Erweiterungen können private Informationen stehlen oder Ihren Computer übernehmen. Fügen Sie diese nur hinzu, wenn Sie der Quelle vertrauen.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=%S hinzufügen? Diese Erweiterung wurde nicht verifiziert. Böswillige Erweiterungen können private Informationen stehlen oder Ihren Computer übernehmen. Fügen Sie diese nur hinzu, wenn Sie der Quelle vertrauen. Diese Erweiterung wird folgende Berechtigungen erhalten:
+webextPerms.learnMore2=Weitere Informationen
+webextPerms.add.label=Hinzufügen
+webextPerms.add.accessKey=H
+webextPerms.cancel.label=Abbrechen
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S zu %2$S hinzugefügt
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S hinzugefügt
+webextPerms.sideloadText2=Ein anderes Programm auf dem Computer hat ein Add-on installiert, welches eventuell dieses Programm beeinflusst. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungsanfragen des Add-ons und wählen Sie "Aktivieren" oder "Abbrechen" (um es deaktiviert zu lassen).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Ein anderes Programm auf dem Computer hat ein Add-on installiert, welches eventuell dieses Programm beeinflusst. Bitte wählen Sie "Aktivieren" oder "Abbrechen" (um es deaktiviert zu lassen).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Aktivieren
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Abbrechen
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S benötigt neue Berechtigungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText2)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=%S wurde aktualisiert. Sie müssen die neuen Berechtigungen erteilen, um die neue Version zu installieren. Durch das Auswählen von "Abbrechen" bleibt die derzeitige Version installiert. Diese Erweiterung wird folgende Berechtigungen haben:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Aktualisieren
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S bittet um zusätzliche Berechtigungen.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Angefragte Berechtigungen:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Erlauben
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=E
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ablehnen
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=A
+
+webextPerms.description.accountsFolders=Erstellen, Umbenennen und Löschen von Ordnern von E-Mail-Konten
+webextPerms.description.accountsIdentities=Erstellen, Verändern und Löschen von E-Mail-Konten
+webextPerms.description.accountsRead2=Auflistung von E-Mail-Konten und deren Identitäten sowie Lesen von deren Ordnern
+webextPerms.description.addressBooks=Auf Adressbücher und deren Kontakte zugreifen und diese bearbeiten
+webextPerms.description.bookmarks=Lesezeichen lesen und verändern
+webextPerms.description.browserSettings=Einstellungen des Programms lesen und verändern
+webextPerms.description.browsingData=Chronik, Cookies und verwandte Daten des Programms löschen
+webextPerms.description.clipboardRead=Zwischenablage auslesen
+webextPerms.description.clipboardWrite=Zwischenablage ändern
+webextPerms.description.compose=E-Mail-Nachrichten lesen und verändern, während Sie diese schreiben und senden
+webextPerms.description.compose.send=E-Mail-Nachrichten mit Ihren Identitäten senden
+webextPerms.description.compose.save=E-Mail-Nachrichten als Entwürfe oder Vorlagen speichern
+webextPerms.description.devtools=Entwicklerwerkzeuge erweitern, sodass Zugriff auf offene Tabs besteht
+webextPerms.description.dns=Auf IP-Adresse und Hostnamen zugreifen
+webextPerms.description.downloads=Dateien herunterladen und die Download-Chronik lesen und verändern
+webextPerms.description.downloads.open=Heruntergeladene Dateien öffnen
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.experiment=Vollständiger Zugriff auf %S und Ihren Computer
+webextPerms.description.find=Auf Texte aller offenen Tabs zugreifen
+webextPerms.description.geolocation=Auf Ihren Standort zugreifen
+webextPerms.description.history=Auf Chronik zugreifen
+webextPerms.description.management=Erweiterungsnutzung überwachen und Themes verwalten
+webextPerms.description.messagesModify=Lesen von E-Mail-Nachrichten sowie Verändern von deren Darstellung
+webextPerms.description.messagesMove2=Kopieren und Verschieben von E-Mail-Nachrichten (einschließlich in den Papierkorb)
+webextPerms.description.messagesDelete=E-Mail-Nachrichten dauerhaft löschen
+webextPerms.description.messagesRead=Lesen von E-Mail-Nachrichten und diese markieren oder mit Schlagwörtern versehen
+webextPerms.description.messagesTags=Erstellen, Bearbeiten und Löschen von Schlagwörten für Nachrichten
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Zusätzlich zu %S mit anderen Programmen kommunizieren
+webextPerms.description.notifications=Benachrichtigungen anzeigen
+webextPerms.description.pkcs11=Dienste zur kryptografischen Authentifizierung anbieten
+webextPerms.description.privacy=Datenschutzeinstellungen lesen und ändern
+webextPerms.description.proxy=Proxy-Einstellungen des Programms ändern
+webextPerms.description.sessions=Auf kürzlich geschlossene Tabs zugreifen
+webextPerms.description.tabs=Auf Browsertabs zugreifen
+webextPerms.description.tabHide=Browsertabs ausblenden und anzeigen
+webextPerms.description.topSites=Auf Chronik zugreifen
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Unbegrenzt Daten auf Gerät speichern
+webextPerms.description.webNavigation=Auf Browseraktivität während Seitenwechsel zugreifen
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Auf Ihre Daten für alle Websites zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Auf Ihre Daten für die Website %S zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Auf Ihre Daten für #1 andere Website zugreifen;Auf Ihre Daten für #1 andere Websites zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Auf Ihre Daten für %S zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Auf Ihre Daten für #1 andere Seite zugreifen;Auf Ihre Daten für #1 andere Seiten zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithPerms=%1$S hinzufügen? Diese Erweiterung gibt %2$S die folgenden Fähigkeiten:
+webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=%1$S hinzufügen? Diese Erweiterung wurde nicht verifiziert. Böswillige Erweiterungen können private Informationen stehlen oder Ihren Computer übernehmen. Fügen Sie diese nur hinzu, wenn Sie der Quelle vertrauen. Diese Erweiterung gibt %2$S die folgenden Fähigkeiten:
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+webextSitePerms.description.midi=Auf MIDI-Geräte zugreifen
+webextSitePerms.description.midi-sysex=Auf MIDI-Geräte mit SysEx-Unterstützung zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S will die Standardsuchmaschine von %2$S zu %3$S ändern. Soll diese Änderung vorgenommen werden?
+webext.defaultSearchYes.label=Ja
+webext.defaultSearchYes.accessKey=J
+webext.defaultSearchNo.label=Nein
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4a54e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label                     "Adressbuch-Name:">
+<!ENTITY name.accesskey  "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e23443f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label               "Eigenschaften">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey           "E">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                  "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label             "Adressbucheigenschaften">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey         "A">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label        "Kontakteigenschaften">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey    "K">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label    "Verteilerlisteeigenschaften">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "V">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip        "Kontextmenü für Adressbuch öffnen">
+<!ENTITY addressbookPicker.label            "Adressbuch:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey        "u">
+<!ENTITY searchContacts.label               "Kontakte suchen:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey           "S">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label            "Name oder E-Mail-Adresse">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label             "Zu &quot;An&quot; hinzufügen">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey         "A">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label             "Zu &quot;Kopie (CC)&quot; hinzufügen">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey         "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label            "Zu &quot;Blindkopie (BCC)&quot; hinzufügen">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey        "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label           "Löschen">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey       "L">
+<!ENTITY propertiesContext.label            "Eigenschaften">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey        "E">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label          "Eigenschaften">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey      "E">
+<!ENTITY editContactContext.label           "Kontakt bearbeiten">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey       "K">
+<!ENTITY editMailingListContext.label       "Liste bearbeiten">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey   "s">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label          "Neuer Kontakt">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey      "K">
+<!ENTITY newListAbContext.label             "Neue Liste">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey         "L">
+
+<!ENTITY toButton.label                     ">> &quot;An:&quot;">
+<!ENTITY toButton.accesskey                 "n">
+<!ENTITY ccButton.label                     ">> &quot;Kopie (CC):&quot;">
+<!ENTITY ccButton.accesskey                 "C">
+<!ENTITY bccButton.label                    ">> &quot;Blindkopie (BCC):&quot;">
+<!ENTITY bccButton.accesskey                "p">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3e65d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title        "Neue Verteilerliste">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label         "Hinzufügen zu:">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey     "H">
+<!ENTITY ListName.label                 "Listenname:">
+<!ENTITY ListName.accesskey             "L">
+<!ENTITY ListNickName.label             "Listen-Spitzname:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey         "S">
+<!ENTITY ListDescription.label          "Beschreibung:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey      "e">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label             "Geben Sie E-Mail-Adressen ein, um sie in die Verteilerliste einzufügen:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey         "G">
+<!ENTITY UpButton.label                 "Nach oben">
+<!ENTITY DownButton.label               "Nach unten">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25ee8f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label                            "Standardordner beim Start">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey                        "S">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label                        "Name oder E-Mail-Adresse">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label                                 "Adressbuch">
+<!ENTITY GeneratedName.label                            "Name">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                             "E-Mail-Adresse">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc9adb2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label                        "Adressbuch">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                    "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label                   "Name">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey               "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                    "E-Mail-Adresse">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                "E">
+<!ENTITY Company.label                         "Organisation">
+<!ENTITY Company.accesskey                     "O">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                   "Phonetischer Name">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey               "o">
+<!ENTITY NickName.label                        "Spitzname">
+<!ENTITY NickName.accesskey                    "S">
+<!ENTITY SecondEmail.label                     "Weitere E-Mail-Adresse">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                 "W">
+<!ENTITY Department.label                      "Abteilung">
+<!ENTITY Department.accesskey                  "g">
+<!ENTITY JobTitle.label                        "Titel">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                    "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label                  "Mobil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey              "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label                     "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                 "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label                       "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                   "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                       "Tel. privat">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                   "v">
+<!ENTITY WorkPhone.label                       "Tel. dienstlich">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                   "h">
+<!ENTITY ChatName.label                        "Chatname">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                    "C">
+<!ENTITY sortAscending.label                   "Aufsteigend">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey               "u">
+<!ENTITY sortDescending.label                  "Absteigend">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey              "b">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e27ae42
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,180 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S bearbeiten
+emptyListName=Sie müssen einen Listennamen angeben.
+badListNameCharacters=Listennamen dürfen keines der folgenden Zeichen enthalten: < > ; , "
+badListNameSpaces=Listennamen dürfen nicht aufeinanderfolgende Leerzeichen enthalten.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Alle Adressbücher
+
+newContactTitle=Neuer Kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Neuer Kontakt für %S
+editContactTitle=Kontakt bearbeiten
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Kontakt von %S bearbeiten
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Visitenkarte (vCard) bearbeiten
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Visitenkarte von %S bearbeiten
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Sie müssen mindestens eine der folgenden Angaben machen:\nE-Mail-Adresse, Vorname, Name, Anzeigename, Organisation.
+cardRequiredDataMissingTitle=Notwendige Informationen fehlen
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Die primäre E-Mail-Adresse muss der Form name@domain.de entsprechen.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Ungültige E-Mail-Adresse
+
+viewListTitle=Verteilerliste: %S
+mailListNameExistsTitle=Verteilerliste existiert bereits
+mailListNameExistsMessage=Eine Verteilerliste mit diesem Namen existiert bereits.
+
+propertyPrimaryEmail=E-Mail-Adresse
+propertyListName=Listenname
+propertySecondaryEmail=Weitere E-Mail-Adresse
+propertyNickname=Spitzname
+propertyDisplayName=Anzeigename
+propertyWork=Dienstlich
+propertyHome=Privat
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Mobil
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Geburtstag
+propertyCustom1=Benutzerdef. 1
+propertyCustom2=Benutzerdef. 2
+propertyCustom3=Benutzerdef. 3
+propertyCustom4=Benutzerdef. 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber
+propertyIRC=IRC-Spitzname
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=An
+prefixCc=Kopie (CC)
+prefixBcc=Blindkopie (BCC)
+addressBook=Adressbuch
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kontaktfoto
+
+stateImageSave=Bild wird gespeichert…
+errorInvalidUri=Fehler: Ungültige Bilddatei als Quelle.
+errorNotAvailable=Fehler: Auf die Datei kann nicht zugegriffen werden.
+errorInvalidImage=Fehler: Es werden nur Bilddateien der Typen JPG, PNG und GIF unterstützt.
+errorSaveOperation=Fehler: Bild konnte nicht gespeichert werden.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Persönliches Adressbuch
+ldap_2.servers.history.description=Gesammelte Adressen
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X-Adressbuch
+
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlook-Adressbuch
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Insgesamt befinden sich in %1$S %2$S Kontakte
+noMatchFound=Keine Übereinstimmung gefunden
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 Übereinstimmung gefunden;#1 Übereinstimmungen gefunden
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S Kontakt kopiert;%1$S Kontakte kopiert
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S Kontakt verschoben;%1$S Kontakte verschoben
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein.
+invalidHostname=Bitte geben Sie eine gültige Serveradresse ein.
+invalidPortNumber=Bitte geben Sie eine gültige Portnummer ein.
+invalidResults=Bitte geben Sie eine gültige Nummer im Ergebnisfeld ein.
+abReplicationOfflineWarning=Sie müssen online sein, um ein LDAP-Verzeichnis zu synchronisieren
+abReplicationSaveSettings=Einstellungen müssen gespeichert werden, bevor ein Verzeichnis heruntergeladen werden kann.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Adressbuch exportieren - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Komma getrennt
+CSVFilesSysCharset=Komma getrennt (System-Zeichensatz)
+CSVFilesUTF8=Komma getrennt (UTF-8)
+TABFiles=Tabulator getrennt
+TABFilesSysCharset=Tabulator getrennt (System-Zeichensatz)
+TABFilesUTF8=Tabulator getrennt (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Unterstützte Adressbuchdateien
+failedToExportTitle=Export gescheitert
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Konnte Adressbuch nicht exportieren, kein freier Speicherplatz am Gerät übrig.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Konnte Adressbuch nicht exportieren, Dateizugriff verweigert.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Adressbuch LDAP-Replikation
+AuthDlgDesc=Geben Sie Benutzername und Passwort an, um auf den LDAP-Verzeichnisserver zuzugreifen.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat.
+
+# For printing
+headingHome=Privat
+headingWork=Dienstlich
+headingOther=Andere
+headingChat=Chat
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Beschreibung
+headingAddresses=Adresse
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Neues Adressbuch
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S - Eigenschaften
+duplicateNameTitle=Doppelter Adressbuchname
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+#          • My Custom AB
+duplicateNameText=Ein Adressbuch mit diesem Namen existiert bereits:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Korrupte Adressbuch-Datei
+corruptMabFileAlert=Eine Ihrer Adressbuch-Dateien (Datei %1$S) konnte nicht gelesen werden. Eine neue %2$S-Datei wird erstellt und ein Backup der alten Datei mit dem Namen %3$S wird im gleichen Ordner erstellt.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Adressbuch-Datei konnte nicht geladen werden
+lockedMabFileAlert=Die Adressbuch-Datei %S konnte nicht geladen werden. Es könnte sein, dass sie schreibgeschützt ist oder gerade von einer anderen Anwendung verwendet wird. Bitte versuchen Sie es später erneut.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb4f140
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number 
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP-Initialisierungsproblem
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Verbindung zum LDAP-Verzeichnisserver fehlgeschlagen
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Verbindung zu LDAP-Verzeichnisserver fehlgeschlagen
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Kommunikationsproblem mit LDAP-Verzeichnisserver
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Suchproblem auf LDAP-Verzeichnisserver
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. 
+##      %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+##      chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+##      to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Fehlercode %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
+## until it does, these strings live here…
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Host nicht gefunden
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Unbekannter Fehler
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Bitte versuchen Sie es später erneut, oder kontaktieren Sie Ihren System-Administrator.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Sichere Authentifizierung wird momentan nicht unterstützt.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Stellen Sie sicher, dass der Suchfilter korrekt ist. Probieren Sie es dann erneut, oder kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. Um zu kontrollieren, ob der Suchfilter korrekt ist, gehen Sie bitte in Extras > Einstellungen… > Verfassen > Adressieren > LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten" und wählen dann den zu nutzenden LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten" und wählen den Karteikartenreiter "Erweitert", um den Suchfilter zu kontrollieren / verändern.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Stellen Sie sicher, dass der Basis-DN korrekt ist. Probieren Sie es dann erneut, oder kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. Um zu kontrollieren, ob der Basis-DN korrekt ist, gehen Sie bitte in Extras > Einstellungen… > Verfassen > Adressieren > LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten" und wählen dann den zu nutzenden LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten", um den Basis-DN zu kontrollieren / verändern.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Bitte versuchen Sie es später erneut.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Stellen Sie sicher, dass die Serveradresse und der Port korrekt sind. Probieren Sie es dann erneut, oder kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. Um zu kontrollieren, ob Serveradresse und Port korrekt sind, gehen Sie bitte in Extras > Einstellungen… > Verfassen > Adressieren > LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten" und wählen dann den zu nutzenden LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten", um die Serveradresse und den Port zu kontrollieren / verändern.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Bitte versuchen Sie es später erneut.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Stellen Sie sicher, dass der Suchfilter korrekt ist. Probieren Sie es dann erneut, oder kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. Um zu kontrollieren, ob der Suchfilter korrekt ist, gehen Sie bitte in Extras > Einstellungen… > Verfassen > Adressieren > LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten" und wählen dann den zu nutzenden LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten" und wählen den Karteikartenreiter "Erweitert", um den Suchfilter zu kontrollieren / verändern.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Bitte wählen Sie andere Fenster / Anwendungen und versuchen es dann erneut.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Stellen Sie sicher, dass die Serveradresse und der Port korrekt sind. Probieren Sie es dann erneut, oder kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. Um zu kontrollieren, ob Serveradresse und Port korrekt sind, gehen Sie bitte in Extras > Einstellungen… > Verfassen > Adressieren > LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten" und wählen dann den zu nutzenden LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten", um die Serveradresse und den Port zu kontrollieren / verändern.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Stellen Sie sicher, dass die Serveradresse korrekt ist. Probieren Sie es dann erneut, oder kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. Um zu kontrollieren, ob die Serveradresse korrekt ist, gehen Sie bitte in Extras > Einstellungen… > Verfassen > Adressieren > LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten" und wählen dann den zu nutzenden LDAP-Verzeichnisserver. Klicken Sie auf "Bearbeiten", um die Serveradresse zu kontrollieren / verändern.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Bitte kontaktieren Sie Ihren System-Administrator.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d7e4a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label               "Name:">
+<!ENTITY directoryName.accesskey           "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label           "Serveradresse:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey       "A">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label             "Basis-DN:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey         "b">
+<!ENTITY findButton.label                  "Suchen">
+<!ENTITY findButton.accesskey              "S">
+<!ENTITY directorySecure.label             "Verschlüsselte Verbindung (SSL) verwenden">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey         "L">
+<!ENTITY directoryLogin.label              "Bind-DN:">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey          "i">
+<!ENTITY General.tab                       "Allgemein">
+<!ENTITY Offline.tab                       "Offline">
+<!ENTITY Advanced.tab                      "Erweitert">
+<!ENTITY portNumber.label                  "Port-Nummer:">
+<!ENTITY portNumber.accesskey              "p">
+<!ENTITY searchFilter.label                "Suchfilter:">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey            "f">
+<!ENTITY scope.label                       "Umfang:">
+<!ENTITY scope.accesskey                   "U">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label               "Nur eine Ebene">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey           "E">
+<!ENTITY scopeSubtree.label                "Unterverzeichnisse">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey            "U">
+<!ENTITY return.label                      "Nicht mehr als">
+<!ENTITY return.accesskey                  "r">
+<!ENTITY results.label                     "Ergebnisse zurückgeben">
+<!ENTITY offlineText.label                 "Sie können eine lokale Kopie dieses Verzeichnisses herunterladen, sodass es verfügbar ist, wenn Sie offline arbeiten.">
+<!ENTITY saslMechanism.label               "Zugangsmethode:">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey           "Z">
+<!ENTITY saslOff.label                     "Einfach">
+<!ENTITY saslOff.accesskey                 "E">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label                  "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey              "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
+     is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+     to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth                 "38em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..57ee46e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title    "LDAP-Verzeichnisserver">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "LDAP-Verzeichnisserver:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label     "Wählen Sie einen LDAP-Verzeichnisserver:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "V">
+<!ENTITY addDirectory.label        "Hinzufügen">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey    "H">
+<!ENTITY editDirectory.label       "Bearbeiten">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey   "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label     "Löschen">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "L">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f757f1d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replikation gestartet
+changesStarted=Finden von zu replizierenden Änderungen begonnen…
+replicationSucceeded=Replikation erfolgreich
+replicationFailed=Replikation fehlgeschlagen
+replicationCancelled=Replikation abgebrochen
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Repliziere Verzeichnis-Eintrag: %S
+
+downloadButton=Jetzt herunterladen
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=Abbrechen
+cancelDownloadButton.accesskey=C
+
+directoryTitleNew=Neues LDAP-Verzeichnis
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S - Eigenschaften
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2cb4063
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label          "Verfassen &amp; Adressieren">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adressieren">
+<!ENTITY addressingText.label      "Beim Suchen von Nachrichten:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label           "Globale LDAP-Verzeichnisserver-Einstellungen verwenden">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey       "G">
+<!ENTITY editDirectories.label     "Bearbeiten…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Einen anderen LDAP-Verzeichnisserver verwenden:">
+<!ENTITY directories.accesskey     "E">
+<!ENTITY directoriesNone.label     "Keine">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Verfassen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label                        "Nachrichten im HTML-Format verfassen">
+<!ENTITY useHtml.accesskey                    "N">
+<!ENTITY autoQuote.label                      "Original-Nachricht beim Antworten automatisch zitieren">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey                  "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label                        "Beim Zitieren">
+<!ENTITY quoting.accesskey                    "Z">
+<!ENTITY aboveQuote.label                     "meine Antwort über dem Zitat beginnen">
+<!ENTITY belowQuote.label                     "meine Antwort unter dem Zitat beginnen">
+<!ENTITY selectAndQuote.label                 "das Zitat auswählen">
+<!ENTITY place.label                          "und meine Signatur">
+<!ENTITY place.accesskey                      "u">
+<!ENTITY belowText.label                      "unter das Zitat platzieren. (empfohlen)">
+<!ENTITY aboveText.label                      "unter meiner Antwort, aber über dem Zitat platzieren.">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label              "Signatur beim Antworten beifügen">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey          "A">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label            "Signatur beim Weiterleiten beifügen">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey        "W">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label           "Globale Einstellungen…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey       "t">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label          "Globale Einstellungen…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey      "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d15f8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Postausgangs-Server (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDesc.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Beim Verwalten Ihrer Identitäten können Sie einen Server dieser Liste als Postausgangs-Server (SMTP) auswählen oder Sie können den Standard-Server aus der Liste verwenden, indem Sie &quot;Standard-Server verwenden&quot; wählen.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label  "Hinzufügen…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "n">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Bearbeiten…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "B">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Entfernen">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Standard setzen">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "S">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Details des ausgewählten Servers:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Beschreibung: ">
+<!ENTITY serverName.label "Server: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label "Benutzername: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindungssicherheit: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Authentifizierungsmethode: ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a0d2d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Archivoptionen">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Nachrichten archivieren in:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Einem einzigen Ordner">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "E">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Einem Ordner pro Jahr">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "J">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Einem Ordner pro Monat">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Ordnerstruktur des Kontos im Archiv erhalten">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "O">
+<!ENTITY archiveExample.label "Beispiel">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Archiv">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Posteingang">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f18112
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopien &amp; Ordner">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Beim Senden von Nachrichten automatisch ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Eine Kopie speichern unter:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "p">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Antworten im Ordner der ursprünglichen Nachricht speichern">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Kopie (CC) an:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "E-Mail-Adressen durch Kommata trennen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Blindkopie (BCC) an:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "E-Mail-Adressen durch Kommata trennen">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Bestätigungsdialog beim Speichern von Nachrichten anzeigen">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Ordner &quot;Gesendet&quot; in:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "G">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Anderer Ordner:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Nachrichtenarchiv">
+<!ENTITY keepArchives.label "Archiv speichern unter:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Archivoptionen…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "t">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Ordner &quot;Archiv&quot; in:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "h">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Anderer Ordner:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "d">
+<!ENTITY specialFolders.label "Entwürfe und Vorlagen">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Entwürfe speichern unter:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Ordner &quot;Entwürfe&quot; in:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "E">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Anderer Ordner:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Vorlagen speichern unter:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Ordner &quot;Vorlagen&quot; in:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "V">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Anderer Ordner:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc83e5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7fb41e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Identitäten für dieses Konto verwalten. Die erste Identität wird als Standard verwendet.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label  "Hinzufügen…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey  "H">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Bearbeiten…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "B">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Als Standard festlegen">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Löschen">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "L">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Schließen">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "c">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e0c153
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Konfigurieren Sie diese Identität:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label       "Einstellungen">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopien &amp; Ordner">
+<!ENTITY addressingTab.label    "Verfassen &amp; Adressieren">
+
+<!ENTITY publicData.label        "Öffentliche Daten">
+<!ENTITY privateData.label       "Private Daten">
+<!ENTITY identityAlias.label     "Identitätsbezeichnung:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "b">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e61ab6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title           "Konto-Einstellungen">
+<!ENTITY accountWindow.width           "300">
+<!ENTITY account.general               "Allgemein">
+<!ENTITY account.advanced              "Erweiterte Einstellungen">
+<!ENTITY account.name                  "Benutzername:">
+<!ENTITY account.password              "Passwort:">
+<!ENTITY account.alias                 "Lokaler Anzeigename:">
+<!ENTITY account.newMailNotification   "Bei neuer E-Mail benachrichtigen">
+<!ENTITY account.autojoin              "Automatisch zu betretende Chat-Räume:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proxy-Einstellungen:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label     "Ändern…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "d">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..899ae79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Junk-Filter">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Wenn er aktiviert ist, muss &brandShortName; erst trainiert werden. Verwenden Sie die Schaltfläche &quot;Junk&quot; in der Symbolleiste, um Nachrichten als &quot;Junk&quot; oder &quot;Kein Junk&quot; zu kennzeichnen. Danach wird &brandShortName; in der Lage sein, Junk automatisch zu erkennen.">
+<!ENTITY level.label "Junk-Filter für dieses Konto aktivieren">
+<!ENTITY level.accesskey "F">
+
+<!ENTITY move.label "Neue Junk-Nachrichten verschieben in:">
+<!ENTITY move.accesskey "N">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Ordner &quot;Junk&quot; in:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "O">
+<!ENTITY otherFolder.label "Anderer Ordner:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "A">
+<!ENTITY purge1.label "Junk-Nachrichten löschen, die älter sind als">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "Tage">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Nachrichten nicht automatisch als Junk kennzeichnen, falls der Absender in einem der folgenden Adressbücher ist:">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "b">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Falls diese Option aktiviert ist, wird &brandShortName; die von diesem externen Filter markierten Nachrichten automatisch als Junk einstufen.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Junk-Kopfzeilen dieses externen Filters vertrauen:">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "J">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Klassifizierung">
+<!ENTITY junkActions.label "Speicherplatz">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globale Einstellungen…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca1dcd8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Konten-Einstellungen">
+<!ENTITY accountName.label "Konten-Bezeichnung:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "B">
+<!ENTITY identityTitle.label "Standard-Identität">
+<!ENTITY identityDesc.label "Diese Informationen erhalten Empfänger Ihrer Nachrichten.">
+<!ENTITY name.label "Ihr Name:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY email.label "E-Mail-Adresse:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Mit dieser Identität antworten, falls eine Empfänger-Kopfzeile übereinstimmt mit:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "K">
+<!ENTITY replyTo.label "Antwortadresse:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "A">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Empfänger sollen an diese Adresse antworten">
+<!ENTITY organization.label "Organisation:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Signaturtext:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "x">
+<!ENTITY signatureHtml.label "HTML verwenden (z.B.: &lt;b&gt;fett&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Stattdessen eine Datei als Signatur anhängen (Text, HTML oder Grafik):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "t">
+<!ENTITY edit.label "Bearbeiten…">
+<!ENTITY choose.label "Durchsuchen…">
+<!ENTITY choose.accesskey "D">
+<!ENTITY editVCard.label "Visitenkarte bearbeiten…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Visitenkarte an Nachrichten anhängen">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Weitere Identitäten…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Postausgangs-Server (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "P">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Standard-Server verwenden">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Postausgangs-Server (SMTP) bearbeiten…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "M">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6913491
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title                   "Empfangsbestätigungen (MDN)">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label         "Globale Einstellungen für dieses Konto verwenden">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey     "G">
+<!ENTITY globalReceipts.label         "Globale Einstellungen…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey     "u">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label         "Einstellungen für dieses Konto anpassen">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey     "E">
+<!ENTITY requestReceipt.label         "Immer eine Empfangsbestätigung anfordern">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey     "I">
+<!ENTITY receiptArrive.label          "Wenn eine Empfangsbestätigung ankommt:">
+<!ENTITY leaveIt.label                "Im Posteingang belassen">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey            "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label             "In den Ordner für gesendete Nachrichten verschieben">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey         "v">
+<!ENTITY requestMDN.label             "Wenn aufgefordert wird, eine Empfangsbestätigung zu senden:">
+<!ENTITY returnSome.label             "Bei manchen Nachrichten Empfangsbestätigungen erlauben">
+<!ENTITY returnSome.accesskey         "B">
+<!ENTITY never.label                  "Nie eine Empfangsbestätigung senden">
+<!ENTITY never.accesskey              "N">
+<!ENTITY notInToCc.label              "Wenn ich nicht in der An-/CC-Zeile stehe:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey          "t">
+<!ENTITY outsideDomain.label          "Wenn der Absender außerhalb meiner Domain ist:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey      "s">
+<!ENTITY otherCases.label             "In allen anderen Fällen:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey         "F">
+<!ENTITY askMe.label                  "Fragen">
+<!ENTITY alwaysSend.label             "Immer senden">
+<!ENTITY neverSend.label              "Nie senden">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2bf78f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Empfangsbestätigungen (MDN)
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40cb44e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Um Speicherplatz zu sparen, nicht herunterladen:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Um Speicherplatz zu sparen, nicht zum Offline-Lesen herunterladen:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Um Speicherplatz zu sparen, kann das Herunterladen der Nachrichten vom IMAP-Server und das Bereithalten lokaler Kopien zum Offline-Lesen nach Alter und Größe begrenzt werden.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Nachrichten für alle Ordner dieses Kontos auf diesem Computer bereithalten">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "b">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Hinweis: Eine Änderung dieser Einstellung betrifft alle Ordner dieses Kontos. Verwendet Sie die Schaltfläche Erweitert…, um einzelne Ordner zu konfigurieren.">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Nachrichten, die größer sind als">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "N">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Nachrichten nicht herunterladen, die größer sind als">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "N">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "Tage">
+<!ENTITY message.label "Nachrichten">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Gelesene Nachrichten">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "G">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Nachrichten, die älter sind als">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Alte Nachrichten endgültig löschen, um Speicherplatz freizugeben:">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Alte Nachrichten endgültig löschen, um Speicherplatz freizugeben - sowohl lokale Kopien als auch auf dem IMAP-Server:">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Alte Nachrichten endgültig löschen, um Speicherplatz freizugeben - einschließlich der Originale auf dem POP-Server:">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Nachrichten, die älter sind als">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "c">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Keine Nachrichten">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "r">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Alle außer den neuesten">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "u">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Gekennzeichnete Nachrichten immer behalten">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "z">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Lösche Nachrichteninhalte, die älter sind als">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "L">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Newsgruppen zum Offline-Lesen wählen…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "w">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Erweitert…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "w">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Nachrichten-Synchronisation">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Speicherplatz">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+  The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+  on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+  &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+  -->
+<!ENTITY allAutosync.label               "Nachrichten unabhängig vom Alter herunterladen">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey           "c">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label         "Nur Nachrichten der letzten">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey           "z">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label         "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label            "Tage">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label           "Wochen">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label          "Monate">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label           "Jahre">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label          "herunterladen">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ac6d65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Erweiterte Konten-Einstellungen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-Server-Verzeichnis:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "I">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Nur abonnierte Ordner anzeigen">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "N">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Server unterstützt Ordner, die Unterordner und Nachrichten enthalten">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "u">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maximale Anzahl der aufrecht erhaltenen Serververbindungen">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Diese Einstellungen geben die Namensräume des IMAP-Servers an">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Persönlicher Namensraum">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Öffentlich (gemeinsam verwendet)">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "Ö">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Andere Benutzer">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "A">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Server erlauben, diese Namensräume zu übergehen">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "e">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Neue heruntergeladene Nachrichten für dieses Konto in folgendem Ordner speichern:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Posteingang für dieses Konto">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "d">
+<!ENTITY deferToServer.label "Posteingang eines anderen Kontos">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "a">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Dieses Konto beim Abrufen von Nachrichten einschließen">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "e">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5be8557
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Nachrichtenspeicher">
+<!ENTITY securitySettings.label "Sicherheit und Authentifizierung">
+<!ENTITY serverSettings.label "Server-Einstellungen">
+<!ENTITY serverType.label "Servertyp:">
+<!ENTITY serverName.label "Server:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Benutzername:">
+<!ENTITY userName.accesskey "B">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+        For example, in Japanese cases:
+                biffStart.label "every"
+                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Alle ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "A">
+<!ENTITY biffEnd.label "Minuten auf neue Nachrichten prüfen">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Bei Eingang neuer Nachrichten auf Server sofort benachrichtigen">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "E">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindungssicherheit:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Keine">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, wenn möglich">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Authentifizierungsmethode:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "u">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Nachrichten auf dem Server belassen">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "i">
+<!ENTITY headersOnly.label "Nur die Kopfzeilen herunterladen">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Lösche Nachrichten vom Server nach">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "ö">
+<!ENTITY daysEnd.label "Tagen">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Nachrichten vom Server löschen, wenn sie aus dem Posteingang gelöscht werden">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "g">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Neue Nachrichten automatisch herunterladen">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Beim Löschen einer Nachricht:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "In diesen Ordner verschieben:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "I">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Als gelöscht markieren">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "ö">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Sofort entfernen">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Bereinigen (&quot;Expunge&quot;) des Posteingangs beim Verlassen">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "x">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Papierkorb beim Verlassen leeren">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "V">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Beim Starten auf neue Nachrichten prüfen">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+    of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Abfrage vor Download von mehr als">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "Nachrichten">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Beim Verbinden mit diesem Server immer Authentifizierung verlangen">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "i">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc-Datei:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "News.rc-Datei auswählen">
+<!ENTITY abbreviate.label "Newsgruppen in der Ordner-Liste anzeigen mit:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Vollen Namen (zum Beispiel &quot;netscape.public.mozilla.mail-news&quot;)">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Abgekürzten Namen (zum Beispiel &quot;n.p.m.mail-news&quot;)">
+<!ENTITY advancedButton.label "Erweitert…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "w">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Standard-Textkodierung:">
+<!ENTITY localPath1.label "Lokaler Ordner:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Lokalen Ordner wählen:">
+<!ENTITY browseFolder.label "Ordner wählen…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "ä">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Durchsuchen…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "D">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Konto-Einstellungen">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Dies ist ein besonderes Konto, da keine Identitäten mit ihm verknüpft sind.">
+<!ENTITY storeType.label "Speichermethode:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "S">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Eine Datei pro Ordner (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Eine Datei pro Nachricht (maildir)">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db83257
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Konten-Bezeichnung:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "B">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49808e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Ende-zu-Ende-Verschlüsselung">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Weitere Informationen">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Ohne Ende-zu-Ende-Verschlüsselung ist der Inhalt Ihrer Nachrichten für Ihren E-Mail-Anbieter leicht zugänglich und kann auch Bestandteil einer Massenüberwachung werden.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Bevorzugte Verschlüsselungs-Technologie:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Persönliches Zertifikat für Verschlüsselung:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Auswählen…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "u">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Leeren">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Auswählen…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "w">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Leeren">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitale Unterschrift">
+
+<!ENTITY signingCert2.message "Persönliches Zertifikat für digitale Unterschrift:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Senden von Nachrichten - Standardeinstellungen">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Automatische Auswahl anhand verfügbarer Schlüssel und Zertifikate">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "S/MIME-Zertifikate verwalten">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M">
+<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME-Kryptographie-Module verwalten">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "K">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "S/MIME bevorzugen">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "OpenPGP bevorzugen">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Zertifikat auswählen">
+<!ENTITY certPicker.info  "Zertifikat:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Details des ausgewählten Zertifikats:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Persönlicher Schlüssel für Verschlüsselung und digitale Unterschrift:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Persönlichen Schlüssel auswählen…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f516f0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Sie haben ausgewählt, diese Nachricht digital zu unterschreiben, aber die Anwendung konnte das Unterschriftszertifikat nicht finden, das Sie in Ihren Konten-Einstellungen angegeben haben, oder das Zertifikat ist abgelaufen.
+NoSenderEncryptionCert=Sie haben ausgewählt, diese Nachricht zu verschlüsseln, aber die Anwendung konnte das Verschlüsselungszertifikat nicht finden, das Sie in Ihren Konten-Einstellungen angegeben haben, oder das Zertifikat ist abgelaufen.
+MissingRecipientEncryptionCert=Sie haben ausgewählt, diese Nachricht zu verschlüsseln, aber die Anwendung konnte kein Verschlüsselungszertifikat für %S finden.
+ErrorEncryptMail=Kann Nachricht nicht verschlüsseln. Bitte überprüfen Sie, ob Sie ein gültiges E-Mail-Zertifikat für jeden Empfänger haben. Bitte überprüfen Sie ebenfalls, ob die Zertifikate, die für dieses Konto in den Konten-Einstellungen angegeben sind, für E-Mail gültig und vertrauenswürdig sind.
+ErrorCanNotSignMail=Kann Nachricht nicht signieren. Bitte überprüfen Sie, ob die Zertifikate, die für dieses Konto in den Konten-Einstellungen angegeben sind, für E-Mail gültig und vertrauenswürdig sind.
+
+NoSigningCert=Zertifikateverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das verwendet werden kann, um Ihre Nachrichten digital zu unterschreiben.
+NoSigningCertForThisAddress=Zertifikateverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das verwendet werden kann, um Ihre Nachrichten mit der Adresse <%S> digital zu unterschreiben.
+NoEncryptionCert=Zertifikateverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das andere Personen verwenden können, um Ihnen verschlüsselte Nachrichten zu senden.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Zertifikateverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das andere Personen verwenden können, um Ihnen verschlüsselte Nachrichten an die Adresse <%S> zu senden.
+
+encryption_needCertWantSame=Sie sollten auch ein Zertifikat angeben, das andere Personen verwenden, wenn sie Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden. Wollen Sie das gleiche Zertifikat verwenden, um an Sie gesendete Nachrichten zu ver- und entschlüsseln?
+encryption_wantSame=Möchten Sie das gleiche Zertifikat verwenden, um an Sie gesendete Nachrichten zu ver- und entschlüsseln?
+encryption_needCertWantToSelect=Sie sollten auch ein Zertifikat angeben, das andere Personen verwenden, wenn sie Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden. Wollen Sie jetzt ein Verschüsselungszertifikat einrichten?
+signing_needCertWantSame=Sie sollten auch ein Zertifikat für digitale Unterschrift Ihrer Nachrichten angeben. Wollen Sie das gleiche Zertifikat verwenden, um Ihre Nachrichten digital zu unterschreiben?
+signing_wantSame=Wollen Sie das gleiche Zertifikat verwenden, um Ihre Nachrichten digital zu unterschreiben?
+signing_needCertWantToSelect=Sie sollten auch ein Zertifikat für digitale Unterschrift Ihrer Nachrichten angeben. Wollen Sie jetzt ein Zertifikat einrichten, um Ihre Nachrichten digital zu unterschreiben?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME Encrypted Message
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME Cryptographic Signature
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Ausgestellt auf:
+CertInfoIssuedBy=Ausgestellt von:
+CertInfoValid=Gültig
+CertInfoFrom=von
+CertInfoTo=bis
+CertInfoPurposes=Zwecke
+CertInfoEmail=E-Mail
+CertInfoStoredIn=Gespeichert in:
+NicknameExpired=(Abgelaufen)
+NicknameNotYetValid=(Noch nicht gültig)
diff --git a/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..850afcb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Ein neues Update für %S ist verfügbar.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Aktualisieren Sie %S auf die neueste Version, um noch mehr Geschwindigkeit und Datenschutz zu erhalten.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Update herunterladen
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=h
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Nicht jetzt
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S kann nicht auf die neueste Version aktualisieren.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Laden Sie sich die aktuelle Version von %S herunter und wir helfen Ihnen bei der Installation.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=%S herunterladen
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=h
+updateManualSecondaryButtonLabel=Nicht jetzt
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S kann nicht auf die neueste Version aktualisieren.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Der Computer unterstützt die neueste Version von %S nicht.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Weitere Informationen
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=W
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Schließen
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Zum Aktualisieren von %S neu starten.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Nach einem schnellen Neustart wird %S alle offenen Tabs und Fenster wiederherstellen.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Neu starten
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=s
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Nicht jetzt
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N
diff --git a/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27ae3ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Import lokaler Nachrichten von Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Lokale Nachrichten von %S wurden erfolgreich importiert
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Ein interner Fehler ist aufgetreten - Importieren fehlgeschlagen. Versuchen Sie, erneut zu importieren.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Während des Importierens der Nachrichten von %S ist ein Fehler aufgetreten. Nachrichten wurden nicht importiert.
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1ca73f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label        "Hilfe">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey    "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label     "Hilfe">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Über &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "e">
+<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; - Hilfe">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "H">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Tastenkombinationen">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "T">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Feedback senden…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "s">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Tour durch &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Mitmachen">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "M">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Finanziell unterstützen">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "u">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd4399e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Lokale Nachrichten aus Becky! Internet Mail importieren
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Lokale Nachrichten von %S wurden erfolgreich importiert.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Adressbuch importiert
diff --git a/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..973661d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+##    comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title    = Westlich (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title    = Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title    = Südeuropäisch (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title    = Baltisch (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title   = Nordisch (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title   = Baltisch (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title   = Keltisch (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title   = Westlich (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title   = Rumänisch (ISO-8859-16)
+windows-1250.title  = Mitteleuropäisch (Windows-1250)
+windows-1252.title  = Westlich (Windows-1252)
+windows-1254.title  = Türkisch (Windows-1254)
+windows-1257.title  = Baltisch (Windows-1257)
+macintosh.title         = Westlich (MacRoman)
+x-mac-ce.title          = Mitteleuropäisch (MacCE)
+x-mac-turkish.title     = Türkisch (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title    = Kroatisch (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title    = Rumänisch (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title   = Isländisch (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japanisch (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japanisch (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japanisch (EUC-JP)
+big5.title = Chinesisch traditionell (Big5)
+big5-hkscs.title = Chinesisch traditionell (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chinesisch vereinfacht (GB2312)
+gbk.title = Chinesisch vereinfacht (GBK)
+euc-kr.title = Koreanisch (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Kyrillisch (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Kyrillisch (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Kyrillisch (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Kyrillisch/Ukrainisch (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Kyrillisch (KOI8-R)
+koi8-u.title = Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Griechisch (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Griechisch (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Griechisch (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamesisch (Windows-1258)
+windows-874.title = Thai (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabisch (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebräisch visuell (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebräisch (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebräisch (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabisch (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Benutzerdefiniert
+ibm866.title = Kyrillisch/Russisch (CP-866)
+gb18030.title = Chinesisch vereinfacht (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabisch (MacArabisch)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebräisch (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+
+chardet.off.title                           = (Aus)
+chardet.universal_charset_detector.title    = Universell
+chardet.ja_parallel_state_machine.title     = Japanisch
+chardet.ko_parallel_state_machine.title     = Koreanisch
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title   = Chinesisch traditionell
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title   = Chinesisch vereinfacht
+chardet.zh_parallel_state_machine.title     = Chinesisch
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title    = Ostasiatisch
+chardet.ruprob.title                        = Russisch
+chardet.ukprob.title                        = Ukrainisch
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a99636
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label    "Verfügbare Kontakte">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label   "Abgemeldete Kontakte">
+<!ENTITY conversationsHeader.label     "Gespräche">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Suchergebnisse">
+<!ENTITY chat.noConv.title             "Gespräche werden hier dargestellt.">
+<!ENTITY chat.noConv.description       "Benutzen Sie die Kontaktliste links zum Starten eines Gesprächs.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description       "&brandShortName; verfügt über keine gespeicherten Gespräche für diesen Kontakt.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title             "Sie haben noch kein Chat-Konto eingerichtet.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description       "Lassen Sie sich von &brandShortName; durch die Einrichtung eines Chat-Kontos führen.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button       "Los geht's">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title             "Ihre Chat-Konten sind angemeldet.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description       "Sie können sie über den Dialog 'Chat-Status' verbinden:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button       "Chat-Status anzeigen">
+
+<!ENTITY chat.participants             "Teilnehmer:">
+<!ENTITY chat.previousConversations    "Vorherige Gespräche:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation      "Laufende Gespräche">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label     "Gespräch beginnen">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label    "Gespräch beenden">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY aliasCmd.label                "Umbenennen">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey            "U">
+<!ENTITY deleteCmd.label               "Kontakt löschen">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey           "l">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip  "Ein Gespräch beginnen">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Ein Gespräch beenden">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label          "Kontakt hinzufügen">
+<!ENTITY joinChatButton.label          "Chat betreten">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label      "Konten anzeigen">
+
+<!ENTITY status.available          "Verfügbar">
+<!ENTITY status.unavailable        "Nicht verfügbar">
+<!ENTITY status.offline            "Nicht verbunden">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Link öffnen…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "L">
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.properties b/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0380533
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Chat
+goBackToCurrentConversation.button=Zurück zum laufenden Gespräch
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+#  %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Gespräch mit %S beginnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+#  this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontakte
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S möchte mit Ihnen reden
+buddy.authRequest.allow.label=Annehmen
+buddy.authRequest.allow.accesskey=m
+buddy.authRequest.deny.label=Ablehnen
+buddy.authRequest.deny.accesskey=l
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S fragt eine gegenseitige Bestätigung Ihrer Identitäten an.
+buddy.verificationRequest.allow.label=Bestätigung starten
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=s
+buddy.verificationRequest.deny.label=Ablehnen
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=%S entfernen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S wird permanent aus Ihrer %2$S-Freundesliste entfernt, falls Sie fortfahren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Entfernen
+
+displayNameEmptyText=Anzeigename
+userIconFilePickerTitle=Neues Symbol auswählen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=tippt…
+chat.hasStoppedTyping=hat mit dem Tippen aufgehört.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+#  These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+#  %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S tippt.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S hat aufgehört mit Tippen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S ist kein unterstützter Befehl. Geben Sie /help ein, um eine Liste verfügbarer Befehle zu sehen.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Heute
+log.yesterday=Gestern
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Diese Woche
+log.previousWeek=Letzte Woche
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Neue Chat-Nachricht
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview):  Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (und #1 weitere Nachricht);%1$S… (und #1 weitere Nachrichten)
diff --git a/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d78799
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..838e709
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Speichermethode ändern">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Weiter">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Abbrechen">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Beenden">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Die Umwandlung wurde abgeschlossen. &brandShortName; wird jetzt neu gestartet.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Umwandlung fehlgeschlagen">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1208bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Die Nachrichten im Konto "%1$S" werden in das neue Format "%2$S" umgewandelt. %3$S wird nach der Umwandlung neu gestartet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Konto "%1$S" wird zu "%2$S" umgewandelt…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=Konto "%1$S" leitet zu Konto "%2$S" weiter. In das Konto "%3$S" leiten folgende Konten weiter: %4$S. Die Nachrichten in den Konten %5$S werden jetzt in das Format "%6$S" umgewandelt. %7$S wird nach der Umwandlung neu gestartet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=In "%1$S" weiterleitende Konten: %2$S. Die Nachrichten in den Konten %3$S werden jetzt in das Format "%4$S" umgewandelt. %5$S wird nach der Umwandlung neu gestartet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Umwandlung der Konten %1$S zu "%2$S"…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% umgewandelt
diff --git a/mail/chrome/messenger/custom.properties b/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6f393e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Die Kopfzeile, die Sie eingegeben haben, enthält einen ungültigen Buchstaben, wie ":", einen nicht druckbaren Buchstaben, einen nicht-ASCII-Buchstaben oder einen 8-Bit-ASCII-Buchstaben. Bitte löschen Sie diesen ungültigen Buchstaben und versuchen Sie es nochmals.
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7960307
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- DE: # Forked from toolkit/chrome/global/customizeToolbar.dtd -->
+<!ENTITY dialog.title             "Symbolleiste anpassen">
+<!ENTITY dialog.dimensions        "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Ziehen Sie Symbole in die Symbolleiste oder heraus, um sie hinzuzufügen oder zu entfernen.">
+<!ENTITY show.label               "Anzeigen:">
+<!ENTITY iconsAndText.label       "Symbole und Text">
+<!ENTITY icons.label              "Symbole">
+<!ENTITY text.label               "Text">
+<!ENTITY iconsBesideText.label    "Symbole neben Text">
+<!ENTITY useSmallIcons.label      "kleine Symbole">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label  "Standard wiederherstellen">
+<!ENTITY showTitlebar2.label      "Titelleiste">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label    "Fläche zum Ziehen">
+<!ENTITY saveChanges.label        "Fertig">
+<!ENTITY undoChanges.label        "Änderungen verwerfen">
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65a9530
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DE: Forked from toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
+enterToolbarTitle=Neue Symbolleiste
+enterToolbarName=Geben Sie einen Namen für diese Symbolleiste ein:
+enterToolbarDup=Es ist bereits eine Symbolleiste mit dem Namen "%S" vorhanden. Bitte geben Sie einen anderen Namen ein.
+enterToolbarBlank=Sie müssen einen Namen angeben, um eine neue Symbolleiste zu erstellen.
+separatorTitle=Trennlinie
+springTitle=Flexibler Zwischenraum
+spacerTitle=Zwischenraum
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b95a717
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY options.title "Entwicklerwerkzeuge - Einstellungen">
+<!ENTITY options.status.label "Status:">
+<!ENTITY options.port.label "Port:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "Verbindungen von anderen Computern zulassen">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4689b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+options.stop.label=Server für Entwicklerwerkzeuge stoppen
+options.start.label=Server für Entwicklerwerkzeuge starten
+
+options.connected.label=#1 Client verbunden;#1 Clients verbunden
+options.connected.tooltip=Der Server für Entwicklerwerkzeuge wird ausgeführt und ist mit Clients verbunden.
+options.listening.label=Warten auf eingehende Verbindungen
+options.listening.tooltip=Der Server für Entwicklerwerkzeuge wird ausgeführt und wartet auf Verbindungen.
+options.idle.label=Wird nicht ausgeführt
+options.idle.tooltip=Der Server für Entwicklerwerkzeuge wird nicht ausgeführt. Der Server kann aus diesem Dialog gestartet werden.
+options.unsupported.label=Nicht unterstützt
+options.unsupported.tooltip=Fehler beim Laden des integrierten Servers für Entwicklerwerkzeuge. Stellen Sie sicher, dass er vorhanden ist, und prüfen Sie die Fehlerkonsole auf Meldungen.
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36ba7c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label          "Alle Kopfzeilen herunterladen">
+<!ENTITY all.accesskey      "A">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+        with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+        EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+        Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+    with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+    EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+    Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label     "Nur">
+<!ENTITY download.accesskey "N">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label      "Kopfzeilen herunterladen">
+<!ENTITY headers.accesskey  "K">
+<!ENTITY mark.label         "Restliche Kopfzeilen als gelesen markieren">
+<!ENTITY mark.accesskey     "R">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45e5fc9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Löschen">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "L">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Name:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E-Mail-Adresse:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adressbuch:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Fertig">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "F">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Sie können das Adressbuch nicht wechseln, da sich der Kontakt in einer Verteilerliste befindet.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..514bcb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Kontakt bearbeiten
+viewTitle=Kontakt anzeigen
+
+editDetailsLabel=Details bearbeiten
+editDetailsAccessKey=D
+viewDetailsLabel=Details anzeigen
+viewDetailsAccessKey=D
+
+deleteContactTitle=Kontakt löschen
+deleteContactMessage=Wollen Sie diesen Kontakt tatsächlich löschen?
diff --git a/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89867ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Nächster">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Vorhergehender">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "V">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Verwenden Sie &quot;Nach oben&quot; und &quot;Nach unten&quot;, um die Adressbuch-Felder links den korrekten Import-Daten rechts zuzuordnen. Deaktivieren Sie alle Felder, für die nichts importiert werden soll.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Nach oben">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "o">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Nach unten">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "u">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adressbuch-Felder">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Zu importierende Daten">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Erster Eintrag enthält die Feldnamen">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/filter.properties b/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0851fab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Sie müssen einen Zielordner angeben.
+enterValidEmailAddress=Geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an, auf die weitergeleitet werden soll.
+pickTemplateToReplyWith=Wählen Sie eine Vorlage, mit der geantwortet werden soll.
+mustEnterName=Sie müssen diesem Filter einen Namen zuweisen.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Doppelter Filtername
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Der Filtername, den Sie eingegeben haben, existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Namen an.
+mustHaveFilterTypeTitle=Keine Filterbedingung ausgewählt
+mustHaveFilterTypeMessage=Es muss mindestens eine Bedingung ausgewählt sein, um diesen Filter auszuführen. Bitte deaktivieren Sie den Filter im Filter-Menü, falls dieser Filter vorübergehend nicht angewendet werden soll.
+deleteFilterConfirmation=Soll dieser Filter wirklich gelöscht werden?
+matchAllFilterName=Alle Nachrichten
+filterListBackUpMsg=Ihre Filter funktionieren nicht, weil die Datei msgFilterRules.dat, die Ihre Filter enthält, nicht gelesen werden konnte. Eine neue Datei msgFilterRules.dat wird im gleichen Ordner erstellt und von der alten Datei eine Sicherungskopie unter dem Namen rulesbackup.dat angelegt.
+customHeaderOverflow=Sie haben die Grenze von 50 benutzerdefinierten Kopfzeilen überschritten. Bitte entfernen Sie einen oder mehrere benutzerdefinierte Kopfzeilen und versuchen Sie es nochmals.
+filterCustomHeaderOverflow=Ihre Filter haben die Grenze von 50 benutzerdefinierten Kopfzeilen überschritten. Bitte bearbeiten Sie die msgFilterRules.dat-Datei, die Ihre Filter enthält, sodass Sie weniger benutzerdefinierte Kopfzeilen verwendet.
+invalidCustomHeader=Einer Ihrer Filter verwendet eine benutzerdefinierte Kopfzeile, die ein ungültiges Zeichen wie ":", ein nicht druckbares, nicht-ASCII oder nicht 8-Bit-ASCII Zeichen, enthält. Bitte bearbeiten Sie die msgFilterRules.dat Datei, die Ihre Filter enthält, um die ungültigen Zeichen von Ihren benutzerdefinierten Kopfzeilen zu entfernen.
+continueFilterExecution=Anwenden des Filters %S fehlgeschlagen. Soll die Anwendung von weiteren Filtern trotzdem fortgesetzt werden?
+promptTitle=Laufende Filter
+promptMsg=Sie sind derzeit dabei, Nachrichten zu filtern.\nSoll die Anwendung von Filtern fortgesetzt werden?
+stopButtonLabel=Stopp
+continueButtonLabel=Fortsetzen
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Dieser Filter wurde vermutlich durch eine neuere oder inkompatible Version von %S erstellt. Der Filter kann nicht aktiviert werden, da diese Version nicht weiß, wie er anzuwenden ist.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Nicht mehr danach fragen
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=%S - Kopie
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Jede Minute erneut ausführen;Alle #1 Minuten erneut ausführen
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filteraktion fehlgeschlagen: "%1$S" mit Fehlercode %2$S beim Versuch folgender Aktion:
+filterFailureSendingReplyError=Fehler beim Senden der Antwort
+filterFailureSendingReplyAborted=Senden der Antwort abgebrochen
+filterFailureMoveFailed=Verschieben fehlgeschlagen
+filterFailureCopyFailed=Kopieren fehlgeschlagen
+
+filterFailureAction=Fehler beim Anwenden der Aktion für den Filter
+
+searchTermsInvalidTitle=Suchbedingungen ungültig
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Dieser Filter kann nicht gespeichert werden, da der Suchbegriff "%1$S %2$S" im aktuellen Kontext ungültig ist.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Wenn eine Nachricht diesem Filter entspricht, werden die Aktionen in folgender Reihenfolge ausgeführt:\n\n
+filterActionOrderTitle=Tatsächliche Ausführreihenfolge
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S von %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): 
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 Filter; #1 Filter
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Die Nachricht %1$S - %2$S wurde am %3$S als Junk eingestuft
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=Nachricht (ID= %1$S) verschoben nach %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=Nachricht (ID= %1$S) kopiert nach %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Mitteilung von Filter "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filter "%1$S" auf die Nachricht %2$S - %3$S am %4$S angewendet
+filterMissingCustomAction=Benutzerdefinierte Aktion fehlt
+filterAction2=Priorität geändert
+filterAction3=gelöscht
+filterAction4=als gelesen markiert
+filterAction5=Thema gelöscht
+filterAction6=Thema beobachtet
+filterAction7=gekennzeichnet
+filterAction8=Schlagwort hinzugefügt
+filterAction9=beantwortet
+filterAction10=weitergeleitet
+filterAction11=Ausführung gestoppt
+filterAction12=Vom POP3-Server gelöscht
+filterAction13=Auf POP3-Server belassen
+filterAction14=Junk-Bewertung
+filterAction15=Komplette Nachricht vom POP3-Server geladen
+filterAction16=kopiert in den Ordner
+filterAction17=Schlagwort hinzugefügt
+filterAction18=Unterthema ignoriert
+filterAction19=als ungelesen markiert
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c7bbea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "Eigenschaften">
+
+<!ENTITY generalInfo.label                       "Allgemein">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "Zusammenfassungsdatei (*.msf) neu erstellen">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "Reparieren">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "Die Zusammenfassungsdatei (*.msf) wird manchmal beschädigt, dadurch fehlen scheinbar Nachrichten oder gelöschte Nachrichten werden weiterhin aufgelistet. Reparieren der Zusammenfassungsdatei kann die Probleme meist beheben.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "Nachrichten dieses Ordners für die globale Suche indizieren">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "N">
+
+<!ENTITY retention.label "Speicherplatz">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Einstellungen des Kontos verwenden">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "E">
+<!ENTITY daysOld.label "Tage">
+<!ENTITY message.label "Nachrichten">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Alte Nachrichten endgültig löschen, um Speicherplatz freizugeben:">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Alte Nachrichten endgültig löschen, um Speicherplatz freizugeben - sowohl lokale Kopien als auch auf dem IMAP-Server:">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Alte Nachrichten endgültig löschen, um Speicherplatz freizugeben - einschließlich der Originale auf dem POP-Server:">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Nachrichten, die älter sind als">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Keine Nachrichten">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "K">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Alle außer den neuesten">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "u">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Gekennzeichnete Nachrichten immer behalten">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "z">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "Synchronisation">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label        "Diesen Ordner auf neue Nachrichten überprüfen, wenn Nachrichten für dieses Konto empfangen werden">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey    "D">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label               "Diesen Ordner zum Offline-Lesen auswählen">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "O">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label              "Jetzt herunterladen">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "J">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label      "Diese Newsgruppe zum Offline-Lesen auswählen">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "N">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label           "Jetzt herunterladen">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey       "h">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label                  "Name des Ordners:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey              "O">
+<!ENTITY folderProps.color.label                 "Symbolfarbe:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey             "S">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip               "Standardfarbe wiederherstellen">
+<!ENTITY folderProps.location.label              "Adresse:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey          "A">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label                  "Freigabe">
+<!ENTITY privileges.button.label                 "Berechtigungen…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey             "B">
+<!ENTITY permissionsDesc.label                   "Sie haben folgende Berechtigungen:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label                  "Andere Personen mit Zugang zu diesem Ordner:">
+<!ENTITY folderType.label                        "Ordnertyp:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label                    "Kontingent">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label                  "Belegung:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "Status:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label                  "Anzahl der Nachrichten:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label                     "unbekannt">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label                        "Größe auf Datenträger:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label                       "unbekannt">
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53e4311
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Globaler Posteingang (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S in %2$S
+chooseFolder=Ordner auswählen…
+chooseAccount=Konto auswählen…
+noFolders=Kein Ordner verfügbar
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..648929a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label   "Name">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Ungelesen">
+<!ENTITY totalColumn.label "Gesamt">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Größe">
diff --git a/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61eb5b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+#  displays in the global search facet display mechanism.  They should be
+#  compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+#  refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+#  that are neither part of the included group or the excluded group in the
+#  facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+#  this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have
+#  _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+#  back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel".  #1, if present,
+#  is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+#  value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+#  any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+#  we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+#  #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+#  list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+#  a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Konten
+gloda.message.attr.account.includeLabel=gespeichert in einem dieser Konten:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=ausgeschlossene Konten:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=weitere Konten:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=in "#1"
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ohne "#1"
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+#  which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Ordner
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=gespeichert in einem dieser Ordner:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=ausgeschlossene Ordner:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=weitere Ordner:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=in "#1"
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ohne "#1"
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Von mir
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=An mich
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Kontakte
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=enthalten:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=nicht enthalten:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=weitere Kontakte:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=mit "#1"
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=ohne "#1"
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+#  Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+#  according to the "Date" header.  This is not the same as when the message
+#  was sent or when it was eventually received by the user.  In the future we
+#  may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+#  MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+#  the message content but explicitly named attachments) on the message.
+#  Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+#  of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+#  to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Anhänge
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+#  lists detected in the message.  This will normally be the e-mail address of
+#  the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+#  list.  Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+#  things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Verteilerlisten
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=keine
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=erhalten von einer dieser Verteilerlisten:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=ausgeschlossene Verteilerlisten:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=weitere Verteilerlisten:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=von "#1"
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=nicht von "#1"
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=in einer Verteilerliste
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=nicht in einer Verteilerliste
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+#  message.  Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+#  do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+#  This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+#  Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Schlagwörter
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=keine
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=mit einem dieser Schlagwörter gekennzeichnet:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=ausgeschlossene Schlagwörter:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=weitere Schlagwörter:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=mit dem Schlagwort "#1"
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ohne das Schlagwort "#1"
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=mit Schlagwörtern
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ohne Schlagwörter
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+#  starred or not, as indicated by a pretty star icon.  In the past, the icon
+#  used to be a flag.  The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Kennzeichnung
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+#  read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Gelesen
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever replied to the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Beantwortet
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever forwarded the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Weitergeleitet
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+#  types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+#  referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Archive
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumente
+gloda.mimetype.category.images.label=Grafiken
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+#  encompass both audio and video.  This is because video and audio streams are
+#  frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+#  sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+#  really in the file.  So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Medien-Dateien (Audio, Video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-Dateien
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+#  for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Sonstige Dateien
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78b8555
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+#  by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Nachrichten mit Schlagwort "#1"
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Nachrichten mit "#1"
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+#  We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Nachrichten mit "#1"
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa3e5c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+     faceting sidebar.  Serves as a header both for the checkboxes under it as
+     well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filter:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+     the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Suchen&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+     there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Die Suche ergab keine Ergebnisse">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.showMore.label): Label at the bottom
+     of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Mehr &#187;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+     label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+     the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Ergebnisse als Liste anzeigen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+     The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Neuen Tab mit allen E-Mail-Nachrichten des aktuellen Suchergebnisses öffnen">
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a07f806
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,172 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+#  The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+#  query or collection rather than a user search.  At some point we might try
+#  and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Suche
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+#  The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+#  user search (rather than a query or collection) without a search string.
+#  After the search has been started, we just display the search string entered
+#  by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Suche
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+#  The heading for the search page.
+#  A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Ergebnisse für:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+#  The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+#  across messages.  The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Suche nach #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=und
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=oder
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+#  The label to display to describe when our base query is not a full-text
+#  search.  Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Suche nach Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  involving a given contact from the address book.  The value is displayed
+#  where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=mit #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  tagged with a specific tag.  The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=mit Schlagwort:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.moreLabel): The label to
+#  use when we are only displaying the top entries for a facet.  When the
+#  label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+#  facet.  The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+#  values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization.  See
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+#  how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=#1 Ergebnis anzeigen;Alle #1 Ergebnisse anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+#  there is no explicit attribute "includeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=mit mindestens einem von:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+#  there is no explicit attribute "excludeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=ohne:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+#  to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+#  the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+#  defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=weitere:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+#  attribute "mustMatchLabel" defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=mit #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=ohne Attribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+#  no explicit attribute "cantMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=ohne #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=mit Attribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+#  no explicit attribute "mayMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=Diese Bedingung entfernen
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=Diese Bedingung entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+#  a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+#  empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Keine
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+#  The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is  "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=Absender:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is  "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=Empfänger:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+#  faceted search message display to act as a click target for messages with
+#  no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(kein Betreff)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+#  how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+#  messages in the active set (the set of messages remaining after the
+#  application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+#  "M of N".  Because there are two numbers, this is split into two parts,
+#  'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+#  "of N" part.  We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+#  was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+#  The first part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+#  The second part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=von #1;von #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+#  Combines the pluralized
+#  "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+#  the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+#  to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Zeitleiste umschalten
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Nach Relevanz sortieren
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Nach Datum sortieren
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information).  The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed.  So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed.  This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, und #1 weiterer Empfänger;, und #1 weitere Empfänger
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d59aa7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label            "Chat-Konto einrichten">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label   "Chat-Netzwerk">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label    "Bitte wählen Sie das Netzwerk Ihres Chat-Kontos.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label   "Netzwerk:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Weitere Netzwerke…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label   "Benutzername">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Dieses Konto wurde bereits eingerichtet!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label   "Passwort">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label    "Geben Sie Ihr Password in das folgende Feld ein.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label   "Passwort:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Das hier eingegebene Passwort wird in der Passwortverwaltung gespeichert. Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie bei jeder Verbindung mit dem Konto nach dem Passwort gefragt werden möchten.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label   "Erweiterte Einstellungen">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label    "Dieser Schritt ist freiwillig und kann übersprungen werden.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label   "Bei neuer E-Mail benachrichtigen">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lokaler Anzeigename">
+<!ENTITY accountAliasField.label      "Anzeigename:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label       "Dieser Name wird in Ihren Gesprächen angezeigt, wenn Sie sprechen, und Ihre Gesprächspartner können ihn nicht sehen.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proxy-Einstellungen">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label     "Ändern…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "d">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label   "Zusammenfassung">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label    "Im Folgenden finden Sie eine Zusammenfassung der von Ihnen gemachten Angaben. Bitte überprüfen Sie diese vor dem Erstellen des Kontos.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Dieses Konto jetzt verbinden.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08ce35b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S  - Einstellungen
+accountUsername=Benutzername:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Geben Sie den Benutzernamen für das Konto %S ein.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Geben Sie den Benutzernamen (%1$S) für das Konto %2$S ein.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Fehler: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Kein Plugin für Netzwerk '%S' installiert.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Die Verbindung mit diesem Konto erfordert die Eingabe des Passworts.
+account.connection.errorCrashedAccount=Beim Verbinden mit dem Konto kam es zu einem Absturz.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Verbinden: %S…
+account.connecting=Verbinden…
+account.connectedForSeconds=Verbunden seit ein paar Sekunden.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+#                    account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Verbunden seit %1$S %2$S und %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Verbunden seit %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Wiederverbinden in %1$S %2$S und %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Wiederverbinden in %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Autorisierungsanfrage
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Erlauben
+requestAuthorizeDeny=&Ablehnen
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S hat Sie in die Kontaktliste aufgenommen, wollen Sie angezeigt werden?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=v
+accountsManager.notification.button.label=Jetzt verbinden
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Sie haben den automatischen Verbindungsaufbau deaktiviert.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Einstellungen für den automatischen Verbindungsaufbau wurden ignoriert, da die Anwendung derzeit im Abgesicherten Modus ausgeführt wird.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Einstellungen für den automatischen Verbindungsaufbau wurden ignoriert, da die Anwendung im Offline-Modus gestartet wurde.
+accountsManager.notification.crash.label=Die letzte Instanz wurde unerwartet beendet. Der automatische Verbindungsaufbau wurde deaktiviert, damit Sie die Einstellungen bearbeiten können.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#  #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Eine vorherige Instanz wurde unerwartet beendet, als zu einem neuen oder bearbeiteten Chat-Konto eine Verbindung aufgebaut wurde. Es wurde nicht verbunden, damit Sie die Einstellungen bearbeiten können.;Eine vorherige Instanz wurde unerwartet beendet, als zu #1 neuen oder bearbeiteten Chat-Konten Verbindungen aufgebaut wurden. Sie wurden nicht verbunden, damit Sie die Einstellungen bearbeiten können.
+accountsManager.notification.other.label=Der automatische Verbindungsaufbau wurde deaktiviert.
diff --git a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62b5cfe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,265 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Hinweis für Konto %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Öffne Ordner %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Erstelle Ordner…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Ordner %S wird gelöscht…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Umbenennen von Ordner %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Ordner werden gesucht…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Abonnieren des Ordners %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Abbestellen des Ordners %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Durchsuche Ordner…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Schließe Ordner…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Komprimiere Ordner…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Ausloggen…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Überprüfe den Funktionsumfang des Mail-Servers…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Zugangsdaten werden gesendet…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Zugangsdaten werden gesendet…
+
+imapDownloadingMessage=Herunterladen von Nachrichten…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Abrufen von Ordner-ACL…
+
+imapGettingServerInfo=Abrufen von Server-Konfigurationsinformationen…
+
+imapGettingMailboxInfo=Abrufen von Mailbox-Konfigurationsinformationen…
+
+imapEmptyMimePart=Dieser Nachrichteninhalt wird auf Anfrage komplett heruntergeladen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Kopfzeilen für Nachricht %1$S von %2$S in %3$S wird heruntergeladen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Nachrichten-Kennzeichung %1$S von %2$S in %3$S wird heruntergeladen…
+
+imapDeletingMessages=Lösche Nachrichten…
+
+imapDeletingMessage=Lösche Nachricht…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Verschiebe Nachrichten nach %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Verschiebe Nachricht nach %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopiere Nachrichten nach %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopiere Nachricht nach %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Nachricht %1$S von %2$S in %3$S wird empfangen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Ordner gefunden: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für "%1$S" auf %2$S ein:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Dieser Mail-Server %S ist kein IMAP4-Mail-Server.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Passwort eingeben für %1$S
+
+imapUnknownHostError=Konnte nicht mit dem Server %S verbinden.
+imapOAuth2Error=Authentifizierungsfehler beim Verbinden mit dem Server %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Konnte keine Verbindung mit dem Mail-Server %S aufbauen, da sie verweigert wurde.
+
+imapNetTimeoutError=Zeitüberschreitung der Verbindung mit Server %S.
+
+imapTlsError=Es trat ein nicht überschreibbarer TLS-Fehler auf. Entweder handelt es sich um einen Handshake-Fehler oder wahrscheinlich ist die TLS-Version oder das Zertifiakt des Servers %S inkompatibel.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Keine neuen Nachrichten auf dem Server.
+
+imapDefaultAccountName=Nachrichten für %S
+
+imapSpecialChar2=Der Buchstabe %S ist auf diesem IMAP-Server reserviert. Bitte wählen Sie einen anderen Namen.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Persönlicher Ordner
+
+imapPublicFolderTypeName=Öffentlicher Ordner
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Ordner eines anderen Benutzers
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Dies ist ein persönlicher Nachrichtenordner, der nicht freigegeben wurde.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dies ist ein persönlicher Nachrichtenordner, der freigegeben wurde.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Dies ist ein öffentlicher Ordner.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Dieser Nachrichtenordner wurde vom Benutzer "%S" freigegeben.
+
+imapAclFullRights=Volle Steuerung
+
+imapAclLookupRight=Suchen
+
+imapAclReadRight=Lesen
+
+imapAclSeenRight=(Un)Gelesen-Status setzen
+
+imapAclWriteRight=Schreiben
+
+imapAclInsertRight=Einfügen (Kopieren in)
+
+imapAclPostRight=Post
+
+imapAclCreateRight=Unterordner erstellen
+
+imapAclDeleteRight=Nachrichten löschen
+
+imapAclAdministerRight=Ordner administrieren
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Der Server unterstützt keine Ordnerfreigaben.
+
+imapAclExpungeRight=Leeren
+
+imapServerDisconnected=Der Server %S hat die Verbindung abgebrochen. Der Server ist entweder ausgefallen oder es gibt Netzwerkprobleme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Soll %1$S abonniert werden?
+
+imapServerDroppedConnection=Konnte nicht zu Ihrem IMAP-Server verbinden. Sie haben eventuell die maximale Anzahl von Verbindungen zu diesem Server überschritten. Falls dies der Fall ist, verwenden Sie den Dialog für erweiterte IMAP-Server-Einstellungen, um die Anzahl der aufrecht erhaltenen Verbindungen zu reduzieren.
+
+
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informationen zum Speicherplatzkontingent sind nicht verfügbar, da der Ordner nicht geöffnet ist.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Der Server unterstützt keine Speicherplatzkontingente.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Dieser Ordner stellt keine Informationen zum Speicherplatzkontigent bereit.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Informationen zum Speicherplatzkontigent noch nicht verfügbar
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Die Anwendung hat keinen freien Speicherplatz mehr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kopieren von Nachricht %1$S von %2$S nach %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner "%S" löschen wollen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Das Löschen dieses Ordners kann nicht rückgängig gemacht werden und löscht alle Nachrichten, die er enthält, inklusive seiner Unterordner. Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner "%S" löschen wollen?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Ordner löschen
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Ordner löschen
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Der IMAP-Server %S scheint die verschlüsselte Übertragung des Passworts nicht zu unterstützen. Wenn Sie das Konto gerade neu einrichten, ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Passwort, normal" unter "Konten-Einstellungen | Server-Einstellungen". Wenn die gewählten Einstellungen bisher funktioniert haben und nun plötzlich fehlschlagen, informieren Sie bitte Ihren E-Mail-Administrator oder Anbieter des E-Mail-Diensts.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Der IMAP-Server %S erlaubt die ungesicherte Übertragung des Passworts im Klartext nicht. Ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Verschlüsseltes Passwort" unter "Konten-Einstellungen | Server-Einstellungen".
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Der IMAP-Server %S scheint die verschlüsselte Übertragung des Passworts nicht zu unterstützen. Wenn Sie das Konto gerade neu einrichten, ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Passwort, ungesichert übertragen" unter "Konten-Einstellungen | Server-Einstellungen". Wenn die gewählten Einstellungen bisher funktioniert haben und nun plötzlich fehlschlagen, könnte es sich um ein typisches Szenario handeln, um Ihnen mittels der ungesicherten Passwortübertragung das Passwort zu stehlen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Der IMAP-Server %S unterstützt die gewählte Authentifizierungsmethode nicht. Bitte ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" unter "Konten-Einstellungen | Server-Einstellungen".
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Das Kerberos/GSSAPI-Ticket wurde vom IMAP-Server %S nicht akzeptiert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie im Kerberos/GSSAPI-Bereich angemeldet sind.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Der aktuelle Befehl ist fehlgeschlagen. Der Server des Kontos "%1$S" antwortete: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Der aktuelle Vorgang in "%2$S" ist fehlgeschlagen. Der Server des Kontos "%1$S" antwortete: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Hinweis des Kontos "%1$S": %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e01969c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importieren">
+<!ENTITY importAll.label          "Alles importieren">
+<!ENTITY importAll.accesskey      "A">
+<!ENTITY importMail.label         "Nachrichten">
+<!ENTITY importMail.accesskey     "N">
+<!ENTITY importFeeds.label        "Feed-Abonnements">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey    "e">
+<!ENTITY importAddressbook.label  "Adressbücher">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "d">
+<!ENTITY importSettings.label     "Einstellungen">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY importFilters.label      "Filter">
+<!ENTITY importFilters.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY importTitle.label        "&brandShortName; Import-Assistent">
+<!ENTITY importShortDesc.label    "Nachrichten, Adressbücher, Einstellungen und Filter von anderen Anwendungen importieren">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Dieser Assistent importiert Nachrichten, Adressbucheinträge, Einstellungen und/oder Filter von anderen Mail-Anwendungen und verbreiteten Adressbuchformaten in &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Anschließend können Sie mit den importierten Daten in &brandShortName; arbeiten.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label  "Bitte wählen Sie den Typ der Datei, aus der Sie importieren wollen:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Bitte wählen Sie ein bestehendes Konto oder erstellen Sie ein neues Konto:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "B">
+<!ENTITY acctName.label           "Name:">
+<!ENTITY acctName.accesskey       "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label     "Es wurde keine Anwendungen und keine Dateien gefunden, aus denen Daten importiert werden können.">
+
+<!ENTITY back.label               "&lt; Zurück">
+<!ENTITY forward.label            "Weiter &gt;">
+<!ENTITY finish.label             "Fertigstellen">
+<!ENTITY cancel.label             "Abbrechen">
+
+<!ENTITY select.label             "oder wählen was importiert werden soll:">
+
+<!ENTITY title.label              "Titel">
+<!ENTITY processing.label         "Importieren…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3fb3d02
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Keine Adressbücher zum Importieren gefunden.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Konnte keine Adressbücher importieren: Initialisierungsfehler
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Konnte keine Adressbücher importieren: Konnte keinen Import-Thread starten.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Fehler beim Importieren von %S: Konnte Adressbuch nicht erstellen.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Keine Mailboxen zum Importieren gefunden.
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Konnte keine Mailboxen importieren: Initialisierungsfehler
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Konnte keine Mailboxen importieren: Konnte keinen Import-Thread starten.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Konnte keine Mailboxen importieren: Konnte kein Proxy-Objekt für Ziel-Mailboxen erstellen.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Fehler beim Erstellen von Ziel-Mailboxen: Konnte Mailbox %S nicht finden.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Fehler beim Importieren der Mailbox %S: Konnte Ziel-Mailbox nicht erstellen.
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Konnte keinen Ordner zum Importieren der Nachrichten erstellen.
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Vorname
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Nachname
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Anzeigename
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Spitzname
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Primäre E-Mail-Adresse
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Sekundäre E-Mail-Adresse
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Tel. dienstlich
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Tel. privat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Fax-Nummer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Pager-Nummer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobil-Tel.-Nr.
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Privat: Adresse
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Privat: Adresse 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Privat: Ort
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Privat: Bundesland
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Privat: PLZ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Privat: Land
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Dienstlich: Adresse
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Dienstlich: Adresse 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Dienstlich: Ort
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Dienstlich: Bundesland
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Dienstlich: PLZ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Dienstlich: Land
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Arbeitstitel
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Abteilung
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisation
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Webseite 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Webseite 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Geburtsjahr
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Geburtsmonat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Geburtstag
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Benutzerdef. 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Benutzerdef. 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Benutzerdef. 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Benutzerdef. 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Notizen
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Messenger-Name
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Ein Import-Vorgang wird derzeit ausgeführt. Versuchen Sie es wieder, wenn der dieser Vorgang beendet ist.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Konnte Einstellungs-Import-Modul nicht laden
+ImportSettingsNotFound=Konnte keine Einstellungen finden. Überprüfen Sie, ob die Anwendung wirklich auf diesem Computer installiert ist.
+ImportSettingsFailed=Fehler beim Importieren von Einstellungen. Einige oder alle Einstellungen wurden eventuell nicht importiert.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Einstellungen wurden importiert von %S.
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Nachrichten-Import-Modul konnte nicht geladen werden
+ImportMailNotFound=Es konnten keine Nachrichten zum Importieren gefunden werden. Überprüfen Sie, ob die Anwendung wirklich auf diesem Computer installiert ist.
+ImportEmptyAddressBook=Das leere Adressbuch %S konnte nicht importiert werden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Fehler beim Importieren der Nachrichten von %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Nachrichten wurden erfolgreich von %S importiert.
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Konnte Adressbuch-Import-Modul nicht laden.
+ImportAddressNotFound=Konnte keine Adressbücher zum Importieren finden. Überprüfen Sie, ob die Anwendung oder das Format wirklich auf diesem Computer installiert ist.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Fehler beim Importieren einer Adresse von %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adressen wurden erfolgreich von %S importiert.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Filter-Import-Modul konnte nicht geladen werden.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Beim Importieren der Filter von %S ist ein Fehler aufgetreten.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filter wurden erfolgreich von %S importiert.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filter wurden teilweise von %S importiert. Hinweise folgen:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Mailboxen von %S konvertieren
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Adressbücher von %S konvertieren
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Einstellungsdatei wählen
+ImportSelectMailDir=Nachrichten-Ordner wählen
+ImportSelectAddrDir=Adressbuch-Ordner wählen
+ImportSelectAddrFile=Adressbuch-Datei wählen
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Importierte Nachrichten
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S-Import
diff --git a/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ccc3cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title           "Chat betreten">
+<!ENTITY name.label                     "Raum">
+<!ENTITY optional.label                 "(optional)">
+<!ENTITY account.label                  "Konto">
+<!ENTITY autojoin.label                 "Diesen Chat-Raum automatisch betreten">
+<!ENTITY autojoin.accesskey             "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c9d6f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Junk-Protokoll für selbstlernende Erkennung">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Das Junk-Protokoll dokumentiert die selbständigen Aktionen des lernenden Junk-Filters.">
+<!ENTITY clearLog.label "Protokoll löschen">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY closeLog.label "Schließen">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "c">
diff --git a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19c0ca0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Fehler bei Konto %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Passwort eingeben für %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für "%1$S" auf %2$S ein:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für "%1$S" auf %2$S erneut ein:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Nachricht %1$S von %2$S wird empfangen…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Verbinden: Host kontaktiert, Anmeldedaten werden gesendet…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Keine neuen Nachrichten.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=%1$S von %2$S Nachrichten empfangen
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Zusammenfassungsdatei für %S wird erstellt…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Fertig
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Es ist ein Fehler mit dem POP3-Mail-Server aufgetreten.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Fehler beim Senden des Benutzernamens.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Fehler beim Senden des Passworts für den Benutzer %1$S.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Nachrichten konnten nicht in die Mailbox-Datei geschrieben werden. Stellen Sie sicher, dass das Dateisystem Ihnen Schreibrechte einräumt und genügend Speicherplatz zur Verfügung steht, um die Mailbox zu kopieren.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Der RETR-Befehl ist fehlgeschlagen.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Fehler beim Empfangen des Passwortes.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Sie haben keinen Benutzernamen für diesen Server angegeben. Bitte geben Sie diesen in den Konten-Einstellungen an und versuchen Sie es nochmals.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Der LIST-Befehl ist fehlgeschlagen.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Der DELE-Befehl ist fehlgeschlagen. Nachricht konnte nicht als gelöscht markiert werden.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Der STAT-Befehl ist fehlgeschlagen.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Der Mail-Server %S antwortete:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Temporär Fehler von %S beim Abrufen neuer Nachrichten. \
+Der Vorgang wird beim nächsten Abruf neuer Nachrichten erneut versucht.
+
+copyingMessagesStatus=%S von %S Nachrichten nach %S kopieren
+
+movingMessagesStatus=%S von %S Nachrichten nach %S verschieben
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Das Konto %S wird bearbeitet. Bitte warten Sie, bis der Vorgang abgeschlossen ist, um Nachrichten abzurufen.
+
+pop3TmpDownloadError=Es gab einen Fehler beim Herunterladen folgender Nachricht:\n   Von: %S\n   Betreff: %S\nDiese Nachricht könnte einen Virus enthalten oder es steht nicht genügend Speicherplatz zur Verfügung. Nachricht überspringen?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Der POP3-Server (%S) unterstützt die Befehle UIDL oder XTND XLST nicht. Daher können die Optionen "Nachrichten auf dem Server belassen", "Nachrichten, die größer sind als … KB" und "Nur die Kopfzeilen herunterladen" nicht verwendet werden. Um Ihre Nachrichten herunterzuladen, deaktivieren Sie bitte diese Optionen in den Konten-Einstellungen.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Der POP3-Server (%S) unterstützt den TOP-Befehl nicht. Daher können die Einstellungen "Nachrichten, die größer sind als … KB" und "Nur die Kopfzeilen herunterladen" nicht verwendet werden. Diese Optionen wurden deaktiviert und Nachrichten werden ohne Rücksicht auf ihre Größe komplett heruntergeladen.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Die TLS-Verbindung zum POP3-Server kann nicht hergestellt werden. Der Server ist eventuell nicht erreichbar oder falsch konfiguriert. Bitte überprüfen bzw. korrigieren Sie die Server-Einstellungen des Kontos und versuchen es dann nochmals.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner "%S" löschen wollen?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Ordner löschen
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Ordner löschen
+
+pop3AuthInternalError=Interner Statusfehler bei der POP3-Server-Authentifizierung. Dies ist ein interner, unerwarteter Fehler in der Anwendung. Bitte melden Sie dies als Bug.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Der POP3-Server scheint die verschlüsselte Übertragung des Passworts nicht zu unterstützen. Wenn Sie das Konto gerade neu einrichten, ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Passwort, ungesichert übertragen" unter "Konten-Einstellungen | Server-Einstellungen". Wenn die gewählten Einstellungen bisher funktioniert haben und nun plötzlich fehlschlagen, könnte es sich um ein typisches Szenario handeln, um Ihnen mittels der ungesicherten Passwortübertragung das Passwort zu stehlen.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Der POP3-Server scheint die verschlüsselte Übertragung des Passworts nicht zu unterstützen. Wenn Sie das Konto gerade neu einrichten, ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Passwort, normal" unter "Konten-Einstellungen | Server-Einstellungen". Wenn die gewählten Einstellungen bisher funktioniert haben und nun plötzlich fehlschlagen, informieren Sie bitte Ihren E-Mail-Administrator oder Anbieter des E-Mail-Diensts.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Der POP3-Server erlaubt die ungesicherte Übertragung des Passworts im Klartext nicht. Ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Verschlüsseltes Passwort" unter "Konten-Einstellungen | Server-Einstellungen".
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Der Server unterstützt die gewählte Authentifizierungsmethode nicht. Bitte ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" unter "Konten-Einstellungen | Server-Einstellungen".
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Das Kerberos/GSSAPI-Ticket wurde vom POP-Server nicht akzeptiert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie im Kerberos/GSSAPI-Bereich angemeldet sind.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec564bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label                   "Seite senden…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey               "i">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f59bbf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  newMessageCmd2.key              "N">
+<!ENTITY  newMessageCmd.key               "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label             "Nachricht">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey         "N">
+<!ENTITY  newContactCmd.label             "Kontakt…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey         "K">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da459fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Individuelle Ansichten">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6be69ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Ansicht bearbeiten">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Ansichtsname:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Wenn diese Ansicht ausgewählt ist, nur Nachrichten anzeigen, die:">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1889a9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Im persönlichen Adressbuch
+mailViewRecentMail=Aktuelle Nachrichten
+mailViewLastFiveDays=Letzte 5 Tage
+mailViewNotJunk=Kein Junk
+mailViewHasAttachments=Nachrichten mit Anhang
diff --git a/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b787b65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Als gelesen markieren">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Von:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "V">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Bis:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "B">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a95053
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,950 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label    "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Ordner…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Tab schließen">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "c">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Andere Tabs schließen">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "A">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Kürzlich geschlossene Tabs">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "g">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+     Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+     window.
+     -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "In neues Fenster verschieben">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "n">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Virtueller Ordner…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Neue E-Mail-Adresse erhalten…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Bestehendes E-Mail-Konto…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Chat-Konto…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Feed-Konto…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Chat-Kontakt…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY  newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY  newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label "Nachricht">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY  newContactCmd.label "Adressbuchkontakt…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Öffnen">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "Ö">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Datei öffnen…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "ö">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Speichern als">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Vorlage">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Neue Nachrichten abrufen">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Alle Konten">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Aktuelles Konto">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Nächste News-Beiträge abrufen">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Nachrichten aus Postausgang senden">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Abonnieren…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Ordner löschen">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "l">
+<!ENTITY renameFolder.label "Ordner umbenennen…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "u">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Alle Ordner des Kontos komprimieren">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey              "k">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Papierkorb leeren">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey               "r">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Offline">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Offline arbeiten">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Jetzt herunterladen / synchronisieren…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Offline-Einstellungen">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "E">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Ausgewählte Nachrichten herunterladen">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Gekennzeichnete Nachrichten herunterladen">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY printCmd.label "Drucken…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Löschen">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Löschen der Nachricht aufheben">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Ausgewählte Nachrichten löschen">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Löschen der gewählten Nachrichten aufheben">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Ordner löschen">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Abbestellen">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY selectMenu.label "Auswählen">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY all.label "Alles">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Thema">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Gekennzeichnete Nachrichten">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Favoriten-Ordner">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Eigenschaften">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Ordner-Eigenschaften">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Newsgruppen-Eigenschaften">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Rückgängig: Nachricht löschen">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Wiederherstellen: Nachricht löschen">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Rückgängig: Nachricht verschieben">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Wiederherstellen: Nachricht verschieben">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Rückgängig: Nachricht kopieren">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Wiederherstellen: Nachricht kopieren">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Rückgängig: Alles gelesen markieren">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Wiederherstellen: Alles gelesen markieren">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Rückgängig">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Wiederherstellen">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "W">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menüleiste">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Hauptsymbolleiste">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Anpassen…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "A">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Fensterlayout">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "F">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassische Ansicht">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Breiter Nachrichtenbereich">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "B">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "3-Spalten-Ansicht">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "S">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Konten-/Ordnerliste">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Ordnerspalten">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Nachrichtenbereich">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "c">
+
+<!ENTITY folderView.label "Ordner">
+<!ENTITY folderView.accesskey "d">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Gruppiert">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "G">
+<!ENTITY allFolders.label "Alle">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "A">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Ungelesene">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "U">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Favoriten">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "Letzte">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "L">
+<!ENTITY compactVersion.label "Kompakte Ansicht">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "K">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Sortieren nach">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Empfangen">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Kennzeichnung">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Anhänge">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Priorität">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Größe">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "ö">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Schlagwörter">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Junk-Status">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Betreff">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Von">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Empfänger">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Beteiligte">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Gelesen / Ungelesen">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Eingangsreihenfolge">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortAscending.label "Aufsteigend">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "u">
+<!ENTITY sortDescending.label "Absteigend">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "i">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Gruppiert nach Thema">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Nicht gruppiert">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "N">
+<!ENTITY groupBySort.label "Gruppiert nach Sortierung">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Nachrichten">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY threads.label "Themen">
+<!ENTITY threads.accesskey "h">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Alle">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Alle Themenbäume aufklappen">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Alle Themenbäume zuklappen">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Nur ungelesene Beiträge">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Mit ungelesenen Beiträgen">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Beobachtete mit ungelesenen Beiträgen">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorierte Themen">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Kopfzeilen">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Alle">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Nachrichteninhalt">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Original HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Vereinfachtes HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "V">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Reiner Text">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "R">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Alle Teile des Inhalts">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Feed-Artikel">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "e">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webseite">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Zusammenfassung">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "Z">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Standardformat">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "S">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Anhänge eingebunden anzeigen">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Nachrichten-Quelltext">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Suchen">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY findCmd.label "In dieser Nachricht…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Weitersuchen">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Nachrichten suchen…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Globale Suche…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adressen suchen…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Navigation">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY nextMenu.label "Nächste">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Nachricht">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Ungelesene Nachricht">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Gekennzeichnete Nachricht">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Ungelesenes Thema">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Vorherige">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Nachricht">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Ungelesene Nachricht">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Vor">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Zurück">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Chat">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Gekennzeichnete Nachricht">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY folderMenu.label "Ordner">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Kürzlich geschlossene Tabs">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "K">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Startseite">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Nachricht">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Neue Nachricht">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Nachricht">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivieren">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key  "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Beitrag zurückziehen">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Antworten">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key       "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Antworten nur an Absender">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Antworten an Newsgruppe">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey  "g">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Antworten an alle">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key  "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Antworten an Liste">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey  "L">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key  "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Weiterleiten">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key     "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Weiterleiten als">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Eingebunden">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "E">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Anhang">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Als neu bearbeiten">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Entwurf bearbeiten">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Vorlage bearbeiten">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Neue Nachricht aus Vorlage">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Filter aus Nachricht erstellen…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Verschieben in">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Letzte Ordner">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "URL des Beitrags kopieren">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "n">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopieren in">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Auch verschieben/kopieren">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "r">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Thema ignorieren">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Unterthema ignorieren">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "Y">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Thema beobachten">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Schlagwörter">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Markieren">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Gelesen">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Ungelesen">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Thema gelesen">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Datumsbereich gelesen…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Alles gelesen">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Kennzeichnung">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Junk">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Kein Junk">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Junk-Filter anwenden">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Öffnen">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "Ö">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "In Themenbaum anzeigen">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Anhänge">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Beim Öffnen eines Feed-Artikels">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "d">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Als Webseite anzeigen">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Als Zusammenfassung anzeigen">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "Z">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Umschalten Webseite/Zusammenfassung im Nachrichtenbereich">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "U">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Fenster">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Extras">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Nachrichten &amp; Newsgruppen">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressbuch">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Keine Add-on-Einstellungen gefunden">
+<!ENTITY activitymanager.label "Aktivitäten">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "v">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Chat-Status">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "S">
+<!ENTITY imStatus.available          "Verfügbar">
+<!ENTITY imStatus.unavailable        "Beschäftigt">
+<!ENTITY imStatus.offline            "Nicht verbunden">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts       "Konten anzeigen…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Chat beitreten…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY savedFiles.label "Gespeicherte Dateien">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "D">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Filter">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Filter auf Ordner anwenden">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "O">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Filter auf gewählte Nachrichten anwenden">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "N">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Filter auf Nachricht anwenden">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "N">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Junk-Filter auf Ordner anwenden">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "J">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Junk in diesem Ordner löschen">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "u">
+<!ENTITY importCmd.label "Importieren…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exportieren…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Neueste Chronik löschen…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "r">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Konten-Einstellungen">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+     Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+     on Unix systems
+  -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "o">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Entwickler-Werkzeuge">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Entwickler-Werkzeugkasten">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Add-ons debuggen">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Fehlerkonsole">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Abrufen">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Verfassen">
+<!ENTITY replyButton.label "Antworten">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Allen antworten">
+<!ENTITY replyListButton.label "Liste antworten">
+<!ENTITY forwardButton.label "Weiterleiten">
+<!ENTITY fileButton.label "Ablegen">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archivieren">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Themenbaum">
+<!ENTITY nextButton.label "Nächste">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Nächste ungelesene">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Nächste">
+<!ENTITY previousButton.label "Vorherige">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Vorherige ungelesene">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Vorherige">
+<!ENTITY backButton1.label "Zurück">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Vor">
+<!ENTITY deleteItem.title "Löschen">
+<!ENTITY markButton.label "Markieren">
+<!ENTITY printButton.label "Drucken">
+<!ENTITY stopButton.label "Stopp">
+<!ENTITY throbberItem.title "Aktivitätsindikator">
+<!ENTITY junkItem.title "Junk">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Adressbuch">
+<!ENTITY chatButton.label "Chat">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Globale Suche">
+<!ENTITY searchItem.title "Schnellsuche">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Ansichten">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Ordner wechseln">
+<!ENTITY tagButton.label "Schlagwörter">
+<!ENTITY compactButton.label "Komprimieren">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Anwendungsmenü">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Erweiterte Nachrichtensuche">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Neue Nachrichten empfangen">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Alle Konten abrufen">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Eine neue Nachricht schreiben">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Auf gewählte Nachricht(en) antworten">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Auf gewählte Nachricht(en) an den Absender und alle Empfänger antworten">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Auf gewählte Nachricht(en) an Liste antworten">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Gewählte Nachricht(en) weiterleiten">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Ausgewählte Nachricht als eingebundenen Text weiterleiten">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Ausgewählte Nachricht als Anhang weiterleiten">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Gewählte Nachricht(en) ablegen">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Gewählte Nachricht(en) archivieren">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Themenbaum für ausgewählte Nachrichten anzeigen">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Gehe zur nächsten ungelesenen Nachricht">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Gehe zur nächsten Nachricht">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Gehe zur vorherigen ungelesenen Nachricht">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Gehe zur vorherigen Nachricht">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Eine Nachricht vorwärts in der Chronik der angesehenen Nachrichten">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Eine Nachricht zurück in der Chronik der angesehenen Nachrichten">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Gewählte Nachricht(en) markieren">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Gewählte Nachricht(en) drucken">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Aktuelle Übertragung stoppen">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Adressbuch öffnen">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Chat-Tab öffnen">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Bei gewählten Nachrichten Schlagwörter hinzufügen/entfernen">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Gelöschte Nachrichten endgültig aus dem gewählten Ordner entfernen">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Anwendungsmenü von &brandShortName; anzeigen">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Als eingebundenen Text">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Als Anhang">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Externe Inhalte in dieser Nachricht anzeigen">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "N">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Einstellungen für externe Inhalte bearbeiten…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Einstellungen für externe Inhalte bearbeiten…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Warnung für diese Nachricht ignorieren">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Einstellungen für die Betrugsversuch-Erkennung bearbeiten…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Einstellungen für die Betrugsversuch-Erkennung bearbeiten…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "E">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Neue Nachricht">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Adressbuchkontakt…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Bearbeiten">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Symbolleisten anpassen…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Themenbaum markieren">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Gekennzeichnete Nachrichten markieren">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Neues Schlagwort…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Schlagwörter verwalten…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "S">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Name">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Ungelesen">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Gesamt">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Größe">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Nachrichten abrufen">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "c">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Alle Ordner als gelesen markieren">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Alle Aktualisierungen anhalten">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Aktualisierungen anhalten">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "g">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "In neuem Fenster öffnen">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "ö">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "In neuem Tab öffnen">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Neuer Unterordner…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Umbenennen">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Löschen">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "L">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Komprimieren">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Papierkorb leeren">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Junk löschen">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "J">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Nachrichten jetzt senden">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "h">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Abbestellen">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Newsgruppe als gelesen markieren">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "w">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Ordner als gelesen markieren">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Abonnieren…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Nachrichten suchen…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Eigenschaften">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "E">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Favoriten-Ordner">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Einstellungen">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "E">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Name oder E-Mail-Adresse enthält:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Nachrichten suchen…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Betreff">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Von">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Betreff oder Von">
+<!ENTITY searchRecipient.label "An oder CC">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Betreff, An oder CC">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Inhalt">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Als virtuellen Ordner speichern…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Nachrichten auswählen">
+<!ENTITY threadColumn.label "Thema">
+<!ENTITY fromColumn.label "Von">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Empfänger">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Beteiligte">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Betreff">
+<!ENTITY dateColumn.label "Datum">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Priorität">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Schlagwörter">
+<!ENTITY accountColumn.label "Konto">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Größe">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Junk-Status">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Ungelesen">
+<!ENTITY totalColumn.label "Gesamt">
+<!ENTITY readColumn.label "Gelesen / Ungelesen">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Empfangen">
+<!ENTITY starredColumn.label "Kennzeichnung">
+<!ENTITY locationColumn.label "Ablageort">
+<!ENTITY idColumn.label "Eingangsreihenfolge">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Anhänge">
+
+<!ENTITY deleteColumn.label "Löschen">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Anzuzeigende Spalten auswählen">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Auswahl der angezeigten Nachrichten umschalten">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Themenbäume anzeigen">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Nach Von sortieren">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Nach Empfänger sortieren">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Nach Beteiligten sortieren">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Nach Betreff sortieren">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Nach Datum sortieren">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Nach Priorität sortieren">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Nach Schlagwörtern sortieren">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Nach Konto sortieren">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Nach Status sortieren">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Nach Größe sortieren">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Nach Junk-Status sortieren">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Anzahl der ungelesenen Nachrichten im Thema">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Gesamtzahl der Nachrichten im Thema">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Nach Gelesen / Ungelesen sortieren">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Nach Empfangsdatum sortieren">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Nach Kennzeichnung sortieren">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Nach Ablageort sortieren">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Nach Eingangsreihenfolge sortieren">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Nach Anhängen sortieren">
+
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Nachricht löschen">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Neue Nachricht aus Vorlage">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "In neuem Fenster öffnen">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "F">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+     cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+     now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+     enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "In neuem Tab öffnen">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "In Themenbaum anzeigen">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "z">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "In beinhaltendem Ordner öffnen">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "h">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Als neu bearbeiten">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "b">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Entwurf bearbeiten">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Vorlage bearbeiten">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "o">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivieren">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Antworten nur an Absender">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "A">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Antworten an Newsgruppe">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "g">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Antworten an alle">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "o">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Antworten an Liste">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "e">
+<!ENTITY contextForward.label "Weiterleiten">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "w">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Weiterleiten als">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Eingebundenen Text">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "E">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Anhang">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Weiterleiten als Anhänge">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "e">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Verschieben in">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Letzte Ordner">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoriten">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopieren in">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Thema ignorieren">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Unterthema ignorieren">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Thema beobachten">
+<!--LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+   In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+   Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+  -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Speichern unter…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "Drucken…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "d">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Druckvorschau">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "u">
+
+<!-- Thread Pane Column Picker -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+   This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+   the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+   "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options.  This item indicates
+   a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+   folder(s).  The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+   a folder or also its children.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Spalteneinstellungen übernehmen für…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+   This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+   the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+   "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label".  It indicates a desire to
+   apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+   that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+   mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Ordner…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+   This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+   the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+   "columnPicker.applyToFolder.label".  It indicates a desire to
+   apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+   of its descendents.  The user selects the folder using the same widget as the
+   move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Ordner und alle Unterordner…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+   This is used in the folder selection widget for the
+   "columnPicker.applyToFolder.label" and
+   "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options.  Whenever
+   a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+   in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+   selected.  For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+   when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+   items are "This folder", "B", and "C".  This is the equivalent of the
+   "File here" option for the move to/copy to widge.t
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Diesen Ordner">
+
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Abspielen">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "A">
+<!ENTITY contextPause.label "Anhalten">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMute.label "Ton aus">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "T">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Ton an">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "T">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+     This is actually the key used for the global message search box; we have
+     not changed
+     -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+     This is the base of the empty text for the global search box.  We replace
+     #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+     platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+     to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+     to get to the box faster.  If the global indexer is disabled, the search
+     box will be collapsed and the user will never see this message.
+     -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Suchen #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on
+     windows and linux (which use the control key).  We use the key defined in
+     the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+     -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Strg+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+     systems.  We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+     above, the letter should match it.
+     -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Zu Adressbuch hinzufügen…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "Z">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Zu Adressbuch hinzufügen">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "Z">
+<!ENTITY EditContact1.label "Kontakt bearbeiten">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "K">
+<!ENTITY ViewContact.label "Kontakt anzeigen">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "K">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Newsgruppe abonnieren">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "w">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Nachricht verfassen an">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "v">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-Mail-Adresse kopieren">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "E">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Name und E-Mail-Adresse kopieren">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "u">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Name der Newsgruppe kopieren">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "N">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "URL der Newsgruppe kopieren">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Filter erstellen aus…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Betrugsversuch melden…">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "B">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Wörterbücher hinzufügen…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "W">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Ziel speichern unter…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Grafik speichern unter…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Link-Adresse kopieren">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Grafik kopieren">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-Mail-Adresse kopieren">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY stopCmd.label "Stopp">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Neu laden">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY openInBrowser.label "In Browser öffnen">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "B">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Link in Browser öffnen">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "B">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Fertig">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Fenster minimieren">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Fenster zeigen">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Fenster maximieren">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label       "Einstellungen">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Services">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "&brandShortName; ausblenden">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Andere ausblenden">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers  "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Alle einblenden">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label              "Dock-Symbol-Einstellungen…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label      "Neue Nachricht verfassen">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label      "Adressbuch öffnen">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip    "Eine Seite zurück">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Eine Seite vor">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6df386
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,763 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Konto löschen…
+newFolderMenuItem=Ordner…
+newSubfolderMenuItem=Unterordner…
+newFolder=Neuer Ordner…
+newSubfolder=Neuer Unterordner…
+markFolderRead=Ordner als gelesen markieren;Ordner als gelesen markieren
+markNewsgroupRead=Newsgruppe als gelesen markieren;Newsgruppen als gelesen markieren
+folderProperties=Eigenschaften
+newTag=Neues Schlagwort…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Nächsten #1 News-Beitrag abrufen;Nächste #1 News-Beiträge abrufen
+advanceNextPrompt=Zu nächster ungelesener Nachricht in %S weitergehen?
+titleNewsPreHost=auf
+replyToSender=Antwort an Absender
+reply=Antwort
+EMLFiles=Mail-Dateien (*.eml)
+OpenEMLFiles=Nachricht öffnen…
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=nachricht.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Nachricht speichern unter
+SaveAttachment=Anhang speichern
+SaveAllAttachments=Alle Anhänge speichern
+DetachAttachment=Anhang abtrennen
+DetachAllAttachments=Alle Anhänge abtrennen
+ChooseFolder=Ordner wählen
+MessageLoaded=Nachricht geladen…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Kann Anhang nicht speichern. Bitte überprüfen Sie den Dateinamen und versuchen Sie es später nochmals.
+saveMessageFailed=Kann Nachricht nicht speichern. Bitte überprüfen Sie den Dateinamen und versuchen Sie es später nochmals.
+fileExists=%S existiert bereits. Soll die Datei überschrieben werden?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Die Datei %1$S konnte nicht gelesen werden. Grund: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Herunterladen von Newsgruppen zum Offline-Lesen
+downloadingMail=Herunterladen von Nachrichten zum Offline-Lesen
+sendingUnsent=Versende Nachrichten aus dem Postausgang
+
+folderExists=Ein Ordner mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Namen an.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Im Ordner '%2$S' existiert bereits ein Unterordner mit dem Namen '%1$S'. Soll dieser Ordner unter Verwendung des neuen Namens '%3$S' verschoben werden?
+folderCreationFailed=Der Ordner konnte nicht erstellt werde, weil der angegebene Ordnername ein unbekanntes Zeichen enthält. Bitte geben Sie einen anderen Namen an und versuchen Sie es nochmals.
+
+compactingFolder=Komprimiere Ordner %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Komprimieren abgeschlossen (ungefähr %1$S freigegeben)
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Löschen des Ordners "%S" deaktiviert die mit ihm verbundenen Filter. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ordner löschen wollen?
+alertFilterChanged=Filter, die mit diesem Ordner verbunden sind, werden aktualisiert.
+filterDisabled=Der Ordner "%S" konnte nicht gefunden werden, daher werden Filter, die mit diesem Ordner verbunden sind, deaktiviert. Stellen Sie sicher, dass der Ordner existiert, und dass Filter auf gültige Zielordner verweisen.
+filterFolderDeniedLocked=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil gerade eine andere Aktion ausgeführt wird.
+parsingFolderFailed=Kann den Ordner %S nicht öffnen, weil er gerade von einem anderen Vorgang verwendet wird. Bitte warten Sie, bis dieser Vorgang abgeschlossen ist und wählen Sie dann den Ordner nochmals.
+deletingMsgsFailed=Konnte Nachrichten im Ordner %S nicht löschen, weil er von einer anderen Operation gerade verwendet wird. Bitte warten Sie, bis diese Operation beendet ist und versuchen Sie es dann nochmals.
+alertFilterCheckbox=Nicht mehr warnen.
+compactFolderDeniedLock=Der Ordner "%S" kann nicht komprimiert werden, da gerade ein anderer Prozess läuft. Bitte versuchen Sie es später nochmals.
+compactFolderWriteFailed=Den Ordner "%S" konnte nicht komprimiert werden, weil das Schreiben in diesen Ordner fehlgeschlagen ist. Stellen Sie sicher, dass Sie ausreichend Speicherplatz und Schreibberechtigungen auf dem Dateisystem haben, und probieren Sie es nochmals.
+compactFolderInsufficientSpace=Einige Ordner (z.B. '%S') konnten nicht komprimiert werden, da nicht genügend freier Speicherplatz zur Verfügung steht. Bitte löschen Sie einige Dateien und versuchen Sie es erneut.
+filterFolderHdrAddFailed=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil das Hinzufügen einer Nachricht fehlschlug. Stellen Sie sicher, dass der Ordner korrekt angezeigt wird, oder versuchen Sie, den Ordner zu reparieren (Schaltfläche "Reparieren" in "Ordner-Eigenschaften").
+filterFolderWriteFailed=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil das Schreiben in diesen Ordner fehlgeschlagen ist. Stellen Sie sicher, dass Sie genug Speicherplatz und Schreibberechtigungen auf dem Dateisystem haben, und probieren Sie es nochmals.
+copyMsgWriteFailed=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" verschoben oder kopiert werden, da das Schreiben in den Ordner fehlgeschlagen ist. Um Speicherplatz frei zu machen, wählen Sie aus dem Menü "Datei" zuerst "Papierkorb leeren" und dann "Alle Ordner des Kontos komprimieren". Versuchen Sie es dann nochmals.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Während Sie offline arbeiten, können Sie Nachrichten nicht verschieben oder kopieren, die nicht zum Offline-Lesen heruntergeladen wurden. Öffnen Sie das Menü "Datei", wählen Sie "Offline" und deaktivieren Sie "Offline arbeiten" (um in den Online-Modus zu wechseln). Versuchen Sie es dann nochmals.
+operationFailedFolderBusy=Ein Fehler ist aufgetreten, da bereits anderweitig auf den Ordner zugegriffen wird. Bitte warten Sie solange und probieren es dann erneut.
+folderRenameFailed=Der Ordner konnte nicht umbenannt werden. Eventuell wird er gerade neu erstellt oder der neue Name ist kein erlaubter Ordnername.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S in %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Es gab einen Fehler beim Bearbeiten des Posteingangs, nachdem per Filter eine Nachricht in den Ordner "%1$S" verschoben wurde. Eventuell ist es notwendig %2$S zu beenden und die betroffene Datei "INBOX.msf" zu löschen (sie wird anschließend automatisch neu erstellt).
+
+mailboxTooLarge=Der Ordner %S ist voll und kann keine weiteren Nachrichten aufnehmen.\n\nUm Platz für weitere Nachrichten zu machen, löschen Sie alte Nachrichten oder legen Sie Unterordner an, in die Sie vorhandene Nachrichten verteilen. Anschließend müssen Sie den Ordner bitte komprimieren.
+outOfDiskSpace=Es steht nicht genügend Speicherplatz zur Verfügung, um neue Nachrichten herunterzuladen. Löschen Sie alte E-Mails, leeren Sie den Papierkorb sowie komprimieren Sie Ordner und versuchen Sie es anschließend erneut.
+errorGettingDB=Die Zusammenfassungsdatei für %S kann nicht geöffnet werden. Eventuell ist der Datenträger fehlerhaft oder der vollständige Pfad zu lang.
+defaultServerTag=(Standard)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Ungelesen
+messageHasFlag=Gekennzeichnet
+messageHasAttachment=Hat Anhang
+messageJunk=Junk
+messageExpanded=Ausgeklappt
+messageCollapsed=Eingeklappt
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<nicht angegeben>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Keine
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, wenn möglich
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Server löschen
+smtpServers-confirmServerDeletion=Soll der Server wirklich gelöscht werden:\n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Keine Authentifizierung
+authOld=Passwort, originale Methode (unsicher)
+authPasswordCleartextInsecurely=Passwort, ungesichert übertragen
+authPasswordCleartextViaSSL=Passwort, normal
+authPasswordEncrypted=Verschlüsseltes Passwort
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS-Zertifikat
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Beliebige sichere Methode (veraltet)
+authAny=Beliebige Methode (unsicher)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Geben Sie die Zugangsdaten für %1$S auf %2$S ein
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=News (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP
+serverType-none=Lokaler Nachrichten-Speicher
+
+sizeColumnTooltip2=Nach Größe sortieren
+sizeColumnHeader=Größe
+linesColumnTooltip2=Nach Zeilen sortieren
+linesColumnHeader=Zeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Neue Nachrichten für %S abrufen
+# Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Nachricht laden…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Synchronisiere Nachrichten in %1$S von %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Ungelesen: %S
+selectedMsgStatus=Ausgewählt: %S
+totalMsgStatus=Gesamt: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Lokale Ordner
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Posteingang
+trashFolderName=Papierkorb
+sentFolderName=Gesendet
+draftsFolderName=Entwürfe
+templatesFolderName=Vorlagen
+outboxFolderName=Postausgang
+junkFolderName=Junk
+archivesFolderName=Archiv
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Sehr niedrig
+priorityLow=Niedrig
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Hoch
+priorityHighest=Sehr hoch
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Heute
+yesterday=Gestern
+lastWeek=Letzte Woche
+last7Days=Letzte 7 Tage
+twoWeeksAgo=Vorletzte Woche
+last14Days=Letzte 14 Tage
+older=Ältere Nachrichten
+futureDate=Zukunft
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Kein Schlagwort
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Ungelesen
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Keine Priorität
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Ohne Anhänge
+attachments=Mit Anhängen
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Ohne Kennzeichnung
+groupFlagged=Mit Kennzeichnung
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Alle Schlagwörter entfernen
+mailnews.labels.description.1=Wichtig
+mailnews.labels.description.2=Dienstlich
+mailnews.labels.description.3=Persönlich
+mailnews.labels.description.4=Zu erledigen
+mailnews.labels.description.5=Später
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+#   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Beantwortet
+forwarded=Weitergeleitet
+redirected=Umgeleitet
+new=Neu
+read=Gelesen
+flagged=Gekennzeichnet
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Junk
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Filter
+junkScoreOriginWhitelist=Whitelist
+junkScoreOriginUser=Anwender
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP-Markierung
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Enthält Anhänge
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Schlagwörter
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=u.a.
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+#    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+#    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Diese Nachricht wurde nicht vom Server heruntergeladen, um offline gelesen zu werden. Um diese Nachricht zu lesen, müssen Sie sich nochmals ins Netzwerk verbinden. Öffnen Sie das Menü "Datei", wählen Sie "Offline" und deaktivieren Sie "Offline arbeiten", um in den Online-Modus zu wechseln. In Zukunft können Sie wählen, welche Nachrichten oder Ordner Sie offline lesen wollen. Dafür gehen Sie ins Menü "Datei", wählen "Offline" und dann "Jetzt herunterladen / synchronisieren". Sie können mit der Speicherplatz-Einstellung große Nachrichten vom Herunterladen ausnehmen.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=E-Mail
+newsAcctType=News
+feedsAcctType=Feeds
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Gehen Sie Online, um diese Nachricht anzusehen</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Abbestellen bestätigen
+confirmUnsubscribeText=Soll %S wirklich abbestellt werden?
+confirmUnsubscribeManyText=Wirklich alle gewählten Newsgruppen abbestellen?
+restoreAllTabs=Alle Tabs wiederherstellen
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Alle Ordner als gelesen markieren
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Sollen wirklich alle Nachrichten in allen Ordnern dieses Kontos als gelesen markiert werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S hat diese Nachricht als Junk eingestuft.
+junkBarButton=Kein Junk
+junkBarButtonKey=K
+junkBarInfoButton=Weitere Informationen
+junkBarInfoButtonKey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Um Ihre Privatsphäre zu schützen, hat %S von außen stammende Inhalte in dieser Nachricht blockiert.
+remoteContentPrefLabel=Einstellungen
+remoteContentPrefAccesskey=E
+remoteContentPrefLabelUnix=Einstellungen
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=E
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Externe Inhalte erlauben von %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Externe Inhalte erlauben von #1 oben aufgeführter Quelle;Externe Inhalte erlauben von #1 oben aufgeführten Quellen
+
+phishingBarMessage=Diese Nachricht könnte ein Betrugsversuch (Phishing) sein.
+phishingBarPrefLabel=Einstellungen
+phishingBarPrefAccesskey=E
+phishingBarPrefLabelUnix=Einstellungen
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=E
+
+mdnBarIgnoreButton=Ignorieren
+mdnBarIgnoreButtonKey=g
+mdnBarSendReqButton=Bestätigung senden
+mdnBarSendReqButtonKey=s
+
+draftMessageMsg=Dies ist ein Entwurf.
+draftMessageButton=Bearbeiten
+draftMessageButtonKey=e
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Öffnen
+openLabelAccesskey=f
+saveLabel=Speichern…
+saveLabelAccesskey=S
+detachLabel=Abtrennen…
+detachLabelAccesskey=A
+deleteLabel=Löschen
+deleteLabelAccesskey=L
+openFolderLabel=Beinhaltenden Ordner öffnen
+openFolderLabelAccesskey=B
+deleteAttachments=Folgende Anhänge werden endgültig von der Nachricht gelöscht:\n%S\n\nDies kann NICHT rückgängig gemacht werden. Soll trotzdem gelöscht werden?
+detachAttachments=Folgende Anhänge wurden erfolgreich gespeichert und werden nun endgültig von der Nachricht gelöscht:\n%S\n\nDies kann NICHT rückgängig gemacht werden. Soll trotzdem fortgefahren werden?
+deleteAttachmentFailure=Die gewählten Anhänge konnten nicht gelöscht werden.
+emptyAttachment=Dieser Anhang scheint keinen Inhalt zu haben.\nBitte klären Sie dies mit dem Absender.\nFirewall- oder Antivirenprogramme in Firmen sind häufig der Grund für gelöschte Anhänge.
+externalAttachmentNotFound=Dieser abgetrennte oder verlinkte Anhang kann nicht gefunden werden oder steht unter der Adresse nicht mehr zur Verfügung.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 Anhang;#1 Anhänge
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 Anhang:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=Größe unbekannt
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=mindestens %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+#   ie: 1 file.txt
+#       2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Anhänge:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Verbindung mit Server %S fehlgeschlagen.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Verbindung mit Server %S fehlgeschlagen; die Verbindung wurde verweigert.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Zeitüberschreitung der Verbindung mit dem Server %S.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Verbindung mit Server %S wurde zurückgesetzt.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Verbindung mit Server %S wurde unterbrochen.
+
+recipientSearchCriteria=Betreff oder Empfänger enthält:
+fromSearchCriteria=Betreff oder Von enthält:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=hat %1$S neue Nachricht
+biffNotification_messages=hat %1$S neue Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages  
+newMailNotification_message=%1$S hat %2$S neue Nachricht
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages  
+newMailNotification_messages=%1$S hat %2$S neue Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S von %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1: #2 neue Nachricht;#1: #2 neue Nachrichten
+
+quotaPercentUsed=%S%% belegt
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+
+quotaTooltip2=IMAP-Speicherplatzkontingent: %S von %S insgesamt belegt. Klicken Sie für Details.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Bestätigen
+confirmViewDeleteMessage=Soll diese Ansicht wirklich gelöscht werden?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Bestätigen
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Soll dieser virtuelle Ordner wirklich gelöscht werden?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Bitte geben Sie das zugehörige Passwort ein: \n\n%1$S auf %2$S
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Mail-Server-Passwort erforderlich
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages
+openWindowWarningTitle=Bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=#1 Nachricht zu öffnen könnte lange dauern. Fortfahren?;#1 Nachrichten zu öffnen könnte lange dauern. Fortfahren?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=#1 Nachricht zu öffnen könnte lange dauern. Fortfahren?;#1 Nachrichten zu öffnen könnte lange dauern. Fortfahren?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Ein Schlagwort mit dieser Bezeichnung existiert bereits.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Schlagwort bearbeiten
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Bearbeite virtuellen Ordner %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 Ordner ausgewählt;#1 Ordner ausgewählt
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Sie müssen mindestens einen Ordner angeben, der durchsucht werden soll.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f Bytes
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S in diesem Ordner, %2$S in Unterordnern
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Fehler beim Öffnen der Nachrichten-ID
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Nachricht für Nachrichten-ID %S nicht gefunden
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Warnung vor Betrugsversuch (Phishing)
+linkMismatchTitle=Widersprüchlicher Link entdeckt
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S hält diese Nachricht für verdächtig!\n\nEs könnte sein, dass die Nachricht zu einer betrügerischen Webseite führt, die eine andere Webseite optisch imitiert. Eventuell möchte man Ihnen sensible Daten stehlen (z.B. PIN, TAN, Benutzernamen, Passwörter, etc.).\n\nWollen Sie wirklich die folgende Webseite besuchen?\n%2$S
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Der aufgerufene Link gehört zu einer anderen Seite, als der Link-Text vermuten lässt. Dies wird manchmal verwendet um aufzuzeichnen, ob Sie den Link geöffnet haben. Es könnte sich aber auch um Betrug handeln.\n\nDer Link-Text zeigte eine Verlinkung von %1$S an, aber %2$S wird abgerufen.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=%1$S trotzdem aufrufen
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=%1$S aufrufen
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Nach Updates suchen…
+updatesItem_defaultFallback=Nach Updates suchen…
+updatesItem_default.accesskey=a
+updatesItem_downloading=%S wird heruntergeladen…
+updatesItem_downloadingFallback=Update wird heruntergeladen…
+updatesItem_downloading.accesskey=h
+updatesItem_resume=Herunterladen von %S fortsetzen…
+updatesItem_resumeFallback=Herunterladen des Updates fortsetzen…
+updatesItem_resume.accesskey=H
+updatesItem_pending=Heruntergeladenes Update jetzt installieren…
+updatesItem_pendingFallback=Heruntergeladenes Update jetzt installieren…
+updatesItem_pending.accesskey=H
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Alle Ordner
+folderPaneModeHeader_unread=Ungelesene Ordner
+folderPaneModeHeader_favorite=Favoriten-Ordner
+folderPaneModeHeader_recent=Letzte Ordner
+folderPaneModeHeader_smart=Gruppierte Ordner
+unifiedAccountName=Gruppierte Ordner
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Verschieben in "%1$S"
+moveToFolderAgainAccessKey=i
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Kopieren in "%1$S"
+copyToFolderAgainAccessKey=i
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S bittet um eine Empfangsbestätigung, sobald Sie diese Nachricht lesen.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S bittet um eine Empfangsbestätigung (an %2$S), sobald Sie diese Nachricht lesen.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle="%S" leeren
+emptyJunkFolderMessage=Sollen wirklich alle Nachrichten und Unterordner im Junk-Ordner gelöscht werden?
+emptyJunkDontAsk=Nicht mehr danach fragen
+emptyTrashFolderTitle="%S" leeren
+emptyTrashFolderMessage=Sollen wirklich alle Nachrichten und Unterordner im Papierkorb endgültig gelöscht werden?
+emptyTrashDontAsk=Nicht mehr danach fragen
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Junk-Analyse zu %S abgeschlossen
+processingJunkMessages=Junk-Nachrichten werden bearbeitet
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Datei nicht gefunden
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Die Datei %S wurde nicht gefunden.
+
+fileEmptyTitle = Datei ist leer
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Die Datei %S ist leer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box.  English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 weitere;#1 weitere
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip= und #1 weitere; und #1 weitere
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane.  This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Mich
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Mir
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Mich
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Mich
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Mich
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Anhangbereich anzeigen
+collapseAttachmentPaneTooltip=Anhangbereich ausblenden
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Laden…
+
+confirmMsgDelete.title=Löschen bestätigen
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Dies wird Nachrichten in zugeklappten Themen löschen. Sind Sie sicher, dass Sie fortsetzen möchten?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Dies wird die Nachrichten sofort löschen, ohne eine Kopie im Papierkorb zu speichern. Sind Sie sicher, dass Sie fortsetzen möchten?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Dies wird die Nachrichten dauerhaft aus dem Papierkorb löschen. Sind Sie sicher, dass Sie fortsetzen möchten?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Diese Meldung nicht mehr anzeigen
+confirmMsgDelete.delete.label=Löschen
+
+mailServerLoginFailedTitle=Anmeldung fehlgeschlagen
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Anmeldung für "%S" fehlgeschlagen
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Anmeldung auf dem Server %1$S mit Benutzernamen "%2$S" fehlgeschlagen
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Nochmals versuchen
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Neues &Passwort eingeben
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Änderungen anwenden?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Sollen die Spalteneinstellungen des aktuellen Ordners für "%S" übernommen werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Änderungen anwenden?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Sollen die Spalteneinstellungen des aktuellen Ordners für "%S" und alle Unterordner übernommen werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Diese Website (%S) hat versucht, ein Theme zu installieren.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Erlauben
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=E
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Ein neues Theme wurde installiert.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Rückgängig
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=R
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Themes verwalten…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=T
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Im Fehlerbehebungsmodus neu starten
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Der Fehlerbehebungsmodus wird alle Add-ons deaktivieren und vorübergehend einige Standardeinstellungen verwenden.\nSoll neu gestartet werden?
+troubleshootModeRestartButton=Neu starten
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Update auf Version %S durchführen
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Gesamte Chronik löschen
+sanitizeButtonOK=Jetzt löschen
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Die gesamte Chronik wird gelöscht.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Alle ausgewählten Elemente werden gelöscht.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Erfahren Sie mehr…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey=E
+undoIgnoreThread=Ignorierung von Thema aufheben
+undoIgnoreThreadAccessKey=g
+undoIgnoreSubthread=Ignorierung von Unterthema aufheben
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=g
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Antworten auf das Thema "#1" werden nicht angezeigt.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Antworten auf das Unterthema "#1" werden nicht angezeigt.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Antworten auf das ausgewählte Thema werden nicht angezeigt.;Antworten auf die #1 ausgewählten Themen werden nicht angezeigt.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Antworten auf das ausgewählte Unterthema werden nicht angezeigt.;Antworten auf die #1 ausgewählten Unterthemen werden nicht angezeigt.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S-Datei
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=%1$S-Suche nach "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=%1$S-Suche nach "%2$S…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-Bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-Bit
+
+errorConsoleTitle = Fehlerkonsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Zurück
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Fehler - %S
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..70212b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label              "Erweiterte Einstellungen">
+<!ENTITY AttName.label                  "Attribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label                 "Wert: ">
+<!ENTITY PropertyName.label             "Eigenschaft:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label     "Aktuelle Attribute für: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label     "Attribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label      "Eigenschaft">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label         "Wert">
+<!ENTITY tabHTML.label                  "HTML-Attribute">
+<!ENTITY tabCSS.label                   "Inline Style (CSS)">
+<!ENTITY tabJSE.label                   "JavaScript-Ereignisse">
+
+<!ENTITY editAttribute.label    "Klicken Sie auf einen Eintrag oben, um seinen Wert zu bearbeiten">
+<!ENTITY removeAttribute.label  "Entfernen">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b7bbd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Farbe">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Letzte gewählte Farbe">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Farbe auswählen:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "HTML-Farbstring eingeben">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(z.B.: &quot;#0000ff&quot; oder &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Standard">
+<!ENTITY default.accessKey "S">
+<!ENTITY palette.label "Palette:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "Alle Web-Farben">
+<!ENTITY background.label "Hintergrund für:">
+<!ENTITY background.accessKey "g">
+<!ENTITY table.label "Tabelle">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Zelle(n)">
+<!ENTITY cell.accessKey "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49f8058
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "In Tabelle umwandeln">
+<!ENTITY instructions1.label   "Für jeden Absatz in der Auswahl wird eine neue Tabellenzeile erstellt.">
+<!ENTITY instructions2.label   "Wählen Sie das Zeichen, das die Auswahl in Spalten trennt:">
+<!ENTITY commaRadio.label      "Komma">
+<!ENTITY spaceRadio.label      "Leerzeichen">
+<!ENTITY otherRadio.label      "Anderes Zeichen:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Trennzeichen löschen">
+<!ENTITY collapseSpaces.label  "Mehrfache Leerzeichen ignorieren">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Zusammenhängende Leerzeichen in ein Trennzeichen umwandeln">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8ac650
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Erweitert…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Hinzufügen oder verändern von HTML-Attributen, Stil-Attributen und JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Durchsuchen…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Durchsuchen…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "u">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL als relativ zur Seitenadresse behandeln">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Wechsel zwischen relativer und absoluter URL. Sie müssen die Seite speichern, bevor Sie dies ändern können.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Geben Sie eine Webseiten-Adresse oder eine lokale Datei ein, oder wählen Sie einen Anker oder eine Überschrift aus dem Kontextmenü des Feldes:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f710dc0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Eigenschaften des benannten Ankers">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Anker-Name:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Geben Sie einen eindeutigen Namen für diesen benannten Anker (Ziel) an">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a1d69a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Seitenfarben und Hintergrund">
+<!ENTITY pageColors.label "Seitenfarben">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Standardfarben des Lesers (Keine Farben in Seite setzen)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Nur Farbeinstellungen vom Browser des Betrachters (Lesers) verwenden">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Eigene Farben verwenden:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "E">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Diese Farbeinstellungen übergehen die Browser-Einstellungen des Betrachters">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normaler Text">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Link-Text">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Aktiver Link-Text">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Besuchter Link-Text">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "B">
+<!ENTITY background.label "Hintergrund:">
+<!ENTITY background.accessKey "H">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Hintergrundbild: ">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "g">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Eine Grafik-Datei als Hintergrund für Ihre Seite verwenden">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Gekürzte Daten-URI (Kopieren legt die komplette URI in die Zwischenablage)">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0edab4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Eigenschaften der horizontalen Linie">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensionen">
+<!ENTITY heightEditField.label "Höhe:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breite:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "Pixel">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Ausrichtung">
+<!ENTITY leftRadio.label "Links">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.label "Zentriert">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "Z">
+<!ENTITY rightRadio.label "Rechts">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "R">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3D-Schattierung">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Als Standard verwenden">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Diese Einstellungen speichern, um sie beim Einfügen neuer horizontaler Linien zu verwenden">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f70771
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Grafik-Eigenschaften">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "Pixel">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Grafik-Adresse:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Geben Sie Dateinamen oder Adresse der Grafik an">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Gekürzte Daten-URI (Kopieren legt die komplette URI in die Zwischenablage)">
+<!ENTITY title.label "Tooltip:">
+<!ENTITY title.accessKey "T">
+<!ENTITY title.tooltip "Das HTML-Attribut 'title', das als Tooltip angezeigt wird">
+<!ENTITY altText.label "Alternativtext:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Geben Sie Text an, der statt der Grafik angezeigt werden soll">
+<!ENTITY noAltText.label "Alternativtext nicht verwenden">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "n">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Grafikvorschau">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Originalgröße:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Originalgröße">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "O">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Zu der Originalgröße der Grafik zurückkehren">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Benutzerdef. Größe">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "G">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Die Größe der Grafik, wie sie in der Seite angezeigt wird, verändern">
+<!ENTITY heightEditField.label "Höhe:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breite:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Proportional">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "P">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Die Seitenverhältnisse der Grafik beibehalten">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Image Map">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Entfernen">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Text an Grafik ausrichten:">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Unten">
+<!ENTITY topPopup.value "Oben">
+<!ENTITY centerPopup.value "Mitte">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Rechts umbrechen">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Links umbrechen">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Außenbereich">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Links und rechts:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Oben und unten:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "u">
+<!ENTITY borderEditField.label "Durchgezogener Rand:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "R">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Rand um verlinkte Grafik anzeigen">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "v">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Erweitertes Link-Editieren…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Hinzufügen oder ändern von HTML-Attributen, Style-Attributen und JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formular">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Adresse">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensionen">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Erscheinungsbild">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Link">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08ee11c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Zeichen einfügen">
+<!ENTITY category.label "Kategorie">
+<!ENTITY letter.label "Buchstabe:">
+<!ENTITY letter.accessKey "B">
+<!ENTITY character.label "Zeichen:">
+<!ENTITY character.accessKey "Z">
+<!ENTITY accentUpper.label "Akzent Großbuchstabe">
+<!ENTITY accentLower.label "Akzent Kleinbuchstabe">
+<!ENTITY otherUpper.label "Andere Großbuchstaben">
+<!ENTITY otherLower.label "Andere Kleinbuchstaben">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Übliche Symbole">
+<!ENTITY insertButton.label "Einfügen">
+<!ENTITY closeButton.label "Schließen">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14f12ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Formel einfügen">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Geben Sie LaTeX-Quelltext ein:">
+
+<!ENTITY options.label "Optionen">
+<!ENTITY optionInline.label "Eingebetteter Modus">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "b">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Anzeigemodus">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "A">
+<!ENTITY optionLTR.label "Richtung: Von links nach rechts">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "u">
+<!ENTITY optionRTL.label "Richtung: Von rechts nach links">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "R">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Einfügen">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11886d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML einfügen">
+<!ENTITY sourceEditField.label "HTML-Tags und Text eingeben:">
+<!ENTITY example.label "Beispiel:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Hallo Welt!">
+<!ENTITY insertButton.label "Einfügen">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..520ec99
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title        "Inhaltsverzeichnis">
+<!ENTITY buildToc.label      "Inhaltsverzeichnis erstellen aus:">
+<!ENTITY tag.label           "Tag:">
+<!ENTITY class.label         "Klasse:">
+<!ENTITY header1.label       "Ebene 1">
+<!ENTITY header2.label       "Ebene 2">
+<!ENTITY header3.label       "Ebene 3">
+<!ENTITY header4.label       "Ebene 4">
+<!ENTITY header5.label       "Ebene 5">
+<!ENTITY header6.label       "Ebene 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label  "Inhaltsverzeichnis schreibschützen">
+<!ENTITY orderedList.label   "Alle Einträge im Inhaltsverzeichnis nummerieren">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4780dad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Tabelle einfügen">
+
+<!ENTITY size.label "Größe">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Zeilen:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "Z">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Spalten:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breite:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.label "Rand:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Geben Sie eine Zahl für den Rand der Tabelle an, oder Null (0), um keinen Rand zu verwenden">
+<!ENTITY pixels.label "Pixel">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8000b02
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Link-Eigenschaften">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Link-Adresse">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc58e70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Listen-Eigenschaften">
+
+<!ENTITY ListType.label "Listentyp">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Aufzählungszeichen:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Beginnen mit:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "B">
+<!ENTITY none.value "keine">
+<!ENTITY bulletList.value "Unnummerierte Auflistung">
+<!ENTITY numberList.value "Nummerierte Aufzählung">
+<!ENTITY definitionList.value "Definitionsliste">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Ganze Liste ändern">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Nur gewählte Elemente ändern">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "g">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bcfb9fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Benutzerwörterbuch">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Neues Wort:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Hinzufügen">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "H">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Wörter im Wörterbuch:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Entfernen">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Schließen">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "c">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d25517
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Suchen und ersetzen">
+<!ENTITY findField.label "Text suchen:">
+<!ENTITY findField.accesskey "S">
+<!ENTITY replaceField.label "Ersetzen durch:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "d">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "G">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Bei Dokumentende wieder von vorne beginnen">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "B">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Aufwärts suchen">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "f">
+<!ENTITY findNextButton.label "Weitersuchen">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "W">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ersetzen">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "E">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Suchen und ersetzen">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "u">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Alle ersetzen">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Schließen">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "c">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5b3525a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Rechtschreibprüfung">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Falsch geschriebenes Wort:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Ersetzen durch:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Wort prüfen">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "p">
+<!ENTITY suggestions.label "Vorschläge:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "V">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorieren">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Alle ignorieren">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "g">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ersetzen">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "E">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Alle ersetzen">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "Stopp">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY userDictionary.label "Benutzerwörterbuch:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Weitere Wörterbücher herunterladen…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Wort hinzufügen">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "h">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Bearbeiten…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "B">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Text erneut überprüfen">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Schließen">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "c">
+<!ENTITY sendButton.label "Senden">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "Sprache:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb72c89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title                "Tabellen-Eigenschaften">
+<!ENTITY applyButton.label                "Anwenden">
+<!ENTITY applyButton.accesskey            "A">
+<!ENTITY closeButton.label                "Schließen">
+<!ENTITY tableTab.label                   "Tabelle">
+<!ENTITY cellTab.label                    "Zellen">
+<!ENTITY tableRows.label                  "Zeilen:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey              "Z">
+<!ENTITY tableColumns.label               "Spalten:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey           "S">
+<!ENTITY tableHeight.label                "Höhe:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey            "H">
+<!ENTITY tableWidth.label                 "Breite:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey             "B">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label         "Ränder und Abstände">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label           "Rand:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey       "R">
+<!ENTITY tableSpacing.label               "Außenabstand:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey           "A">
+<!ENTITY tablePadding.label               "Innenabstand:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey           "I">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label           "Pixel zwischen Zellen">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "Pixel zwischen Zellenrand und -inhalt">
+<!ENTITY tableAlignment.label             "Tabellen-Ausrichtung:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey         "T">
+<!ENTITY tableCaption.label               "Titel:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey           "i">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label          "Über Tabelle">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label          "Unter Tabelle">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label           "Links der Tabelle">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label          "Rechts der Tabelle">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label           "Keiner">
+<!ENTITY tableInheritColor.label           "(Seitenfarbe durchscheinen lassen)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label              "Auswahl">
+<!ENTITY cellSelectCell.label             "Zelle">
+<!ENTITY cellSelectRow.label              "Zeile">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label           "Spalte">
+<!ENTITY cellSelectNext.label             "Nächste">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey         "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label         "Vorherige">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey     "V">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label          "Aktuelle Änderungen werden angewendet bevor die Auswahl verändert wird.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label       "Inhalt ausrichten:">
+<!ENTITY cellHorizontal.label             "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey         "H">
+<!ENTITY cellVertical.label               "Vertikal:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey           "k">
+<!ENTITY cellStyle.label                  "Zellenstil:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey              "Z">
+<!ENTITY cellNormal.label                 "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label                 "Überschrift">
+<!ENTITY cellTextWrap.label               "Textumbruch:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey           "u">
+<!ENTITY cellWrap.label                   "Umbrechen">
+<!ENTITY cellNoWrap.label                 "Nicht umbrechen">
+<!ENTITY cellAlignTop.label               "Oben">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label            "Mitte">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label            "Unten">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label           "Ausrichten">
+<!ENTITY cellInheritColor.label           "(Tabellenfarbe durchscheinen lassen)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label        "Verwenden Sie die Kontrollkästchen, um zu bestimmen, welche Einstellungen an alle gewählten Zellen angewendet werden.">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels  -->
+<!ENTITY size.label                       "Größe">
+<!ENTITY pixels.label                     "Pixel">
+<!ENTITY backgroundColor.label            "Hintergrundfarbe:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey        "f">
+<!ENTITY AlignLeft.label                  "Links">
+<!ENTITY AlignCenter.label                "Zentriert">
+<!ENTITY AlignRight.label                 "Rechts">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8861aa4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,462 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Die Datei %S konnte nicht geöffnet werden.
+unableToOpenTmpFile=Die Temporäre Datei %S konnte nicht geöffnet werden. Überprüfen Sie Ihre Einstellung für "Temporärer Ordner".
+unableToSaveTemplate=Ihre Nachricht konnte nicht als Vorlage gespeichert werden.
+unableToSaveDraft=Ihre Nachricht konnte nicht als Entwurf gespeichert werden.
+couldntOpenFccFolder=Ordner für gesendete Nachrichten konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Konten-Einstellungen.
+noSender=Kein Absender angegeben. Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in den Konten-Einstellungen an.
+noRecipients=Kein Empfänger angegeben. Bitte geben Sie einen Empfänger oder eine Newsgruppe im Adressfeld an.
+errorWritingFile=Fehler beim Schreiben einer temporären Datei.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Fehler beim Senden der Nachricht. Der Mail-Server antwortete: %s. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre E-Mail-Adresse in den Konten-Einstellungen stimmt und wiederholen Sie den Vorgang.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=(SMTP-)Fehler beim Senden der Nachricht. Der Mail-Server antwortete: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Fehler beim Senden der Nachricht. Der Mail-Server antwortete:  %s. Bitte überprüfen Sie die Nachricht und wiederholen Sie den Vorgang.
+postFailed=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden. Der News-Server ist entweder nicht verfügbar oder lehnt die Verbindung ab. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre News-Server-Einstellungen (inkl. Benutzername und Passwort) korrekt sind und versuchen Sie es dann nochmals.
+errorQueuedDeliveryFailed=Fehler beim Senden der Nachrichten aus dem Postausgang.
+sendFailed=Senden der Nachricht fehlgeschlagen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Auf Grund des unerwarteten Fehlers %X fehlgeschlagen. Keine Beschreibung verfügbar.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Die Einstellungen für %S müssen korrigiert werden.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Fehler beim Senden der Nachricht: SMTP-Server-Fehler. Der Mail-Server antwortete: %s.
+unableToSendLater=Nachricht konnte nicht gespeichert werden, um sie später zu senden.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Kommunikationsfehler aufgetreten: %d. Bitte wiederholen Sie den Vorgang.
+dontShowAlert=Dies ist nur ein Platzhalter. Sie sollten diesen Text nie zu sehen bekommen….
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Fehler beim Senden der Nachricht: Die Absenderadresse (Von:) ist ungültig. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre E-Mail-Adresse korrekt ist, und wiederholen Sie den Vorgang.
+couldNotGetSendersIdentity=Fehler beim Senden der Nachricht: Die Sender-Identität ist ungültig. Bitte überprüfen Sie die Konfiguration Ihrer Identität und wiederholen Sie den Vorgang.
+
+mimeMpartAttachmentError=Anhang-Fehler
+failedCopyOperation=Der Sendevorgang war erfolgreich, aber das Kopieren in den Ordner für gesendete Nachrichten ist fehlgeschlagen.
+nntpNoCrossPosting=Sie können eine Nachricht nicht gleichzeitig an mehrere News-Server senden.
+msgCancelling=Abbrechen…
+sendFailedButNntpOk=Ihre Nachricht wurde in die Newsgruppe, aber nicht an den anderen Empfänger gesendet.
+errorReadingFile=Fehler beim Lesen der Datei
+followupToSenderMessage=Der Autor dieser Nachricht hat gebeten, dass Antworten nur an den Autor zurückgesendet werden. Wenn Sie auch an die Newsgruppe antworten wollen, fügen Sie eine neue Zeile zum Adressenfeld hinzu, wählen Sie "Newsgruppe:" von der Empfängerliste und geben Sie den Namen der Newsgruppe ein.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Es gab einen Fehler beim Anhängen von %S. Bitte überprüfen Sie, ob Sie ausreichende Zugriffsrechte auf die Datei besitzen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Fehler beim Senden der Nachricht: Der Mail-Server sendete eine ungültige Begrüßung: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Fehler beim Senden der Nachricht: Der Mail-Server antwortete: \n%1$S.\n Bitte überprüfen Sie die E-Mail-Adresse des Empfängers "%2$S" und wiederholen Sie den Vorgang.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Fehler beim Senden der Nachricht: Eine sichere Verbindung mit dem SMTP-Server %S kann nicht mit STARTTLS aufgebaut werden, da der Server diese Funktion nicht angibt. Schalten Sie STARTTLS für diesen Server ab oder kontaktieren Sie Ihren Anbieter des E-Mail-Diensts.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Fehler beim Senden der Nachricht: Passwort für %S ist nicht verfügbar. Die Nachricht wurde nicht gesendet.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Beim Senden der Nachricht trat ein Fehler auf. Der Postausgangs-Server antwortete:\n%s.\nBitte überprüfen Sie, dass sowohl verwendete Identität als auch Authentifizierungsmethode korrekt sind. Verifizieren Sie auch, dass Sie aus dem derzeit verwendeten Netzwerk über den SMTP-Server senden dürfen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Die Größe der zu sendenden Nachricht übersteigt ein temporäres Größenlimit des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; versuchen Sie, die Nachrichtengröße zu reduzieren oder warten Sie etwas und versuchen Sie es nochmals. Der Server antwortete: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Der Postausgangs-Server (SMTP) erkannte einen Fehler des CLIENTID-Befehls. Die Nachricht wurde nicht gesendet. Der Server antwortete: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Die Antwort des Postausgangs-Server (SMTP) auf den CLIENTID-Befehl deutet darauf hin, dass dieses Gerät keine E-Mails versenden darf. Der Server antwortete: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Die Größe der zu sendenden Nachricht übersteigt das globale Größenlimit (%d Bytes) des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; reduzieren Sie die Nachrichtengröße und versuchen Sie es nochmals.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Die Größe der zu sendenden Nachricht übersteigt das globale Größenlimit des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; reduzieren Sie die Nachrichtengröße und versuchen Sie es nochmals. Der Server antwortete: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Fehler beim Senden der Nachricht: SMTP-Server %S ist unbekannt. Der Server ist eventuell falsch konfiguriert. Bitte kontrollieren Sie die SMTP-Server-Einstellungen und versuchen Sie es nochmals.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil der Verbindungsaufbau mit dem SMTP-Server %S fehlgeschlagen ist. Der Server ist entweder nicht verfügbar oder lehnt SMTP-Verbindungen ab. Bitte kontrollieren Sie die SMTP-Server-Einstellungen und versuchen Sie es nochmals.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem SMTP-Server %S mitten in der Transaktion verloren wurde. Versuchen Sie es nochmals.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem SMTP-Server %S ihre Ablaufzeit (Timeout) überschritten hat. Versuchen Sie es nochmals.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Die Nachricht konnte aus unbekannten Gründen nicht über den SMTP-Server %S gesendet werden. Bitte kontrollieren Sie die SMTP-Server-Einstellungen und versuchen Sie es nochmals.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Der SMTP-Server %S scheint die verschlüsselte Übertragung des Passworts nicht zu unterstützen. Wenn Sie das Konto gerade neu einrichten, ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Passwort, ungesichert übertragen" unter "Konten-Einstellungen | Postausgangs-Server (SMTP)". Wenn die gewählten Einstellungen bisher funktioniert haben und nun plötzlich fehlschlagen, könnte es sich um ein typisches Szenario handeln, um Ihnen mittels der ungesicherten Passwortübertragung das Passwort zu stehlen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Der SMTP-Server %S scheint die Übertragung verschlüsselter Passwörter nicht zu unterstützen. Wenn Sie das Konto gerade neu einrichten, ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Passwort, normal" unter "Konten-Einstellungen | Postausgangs-Server (SMTP)".
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Der SMTP-Server %S erlaubt die ungesicherte Übertragung des Passworts im Klartext nicht. Ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Verschlüsseltes Passwort" unter "Konten-Einstellungen | Postausgangs-Server (SMTP)".
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Die Authentifizierung bei dem SMTP-Server %S ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie das Passwort und die gewählte "Authentifizierungsmethode" unter "Konten-Einstellungen | Postausgangs-Server (SMTP)".
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Das Kerberos/GSSAPI-Ticket wurde vom SMTP-Server %S nicht akzeptiert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie im Kerberos/GSSAPI-Bereich angemeldet sind.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Der SMTP-Server %S unterstützt die gewählte Authentifizierungsmethode nicht. Bitte ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" unter "Konten-Einstellungen | Postausgangs-Server (SMTP)".
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Der lokale Teil der Empfängeradresse "%s" enthält ASCII-fremde Zeichen. Ihr Server unterstützt SMTPUTF8 nicht. Bitte ändern Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Nachricht speichern
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Nachricht im Entwurfsordner (%1$S) speichern und Verfassen-Fenster schließen?
+discardButtonLabel=Änderungen &verwerfen
+
+## generics string
+defaultSubject=(kein Betreff)
+chooseFileToAttach=Datei(en) als Anhang anfügen
+genericFailureExplanation=Bitte überprüfen Sie Ihre Konten-Einstellungen und wiederholen Sie den Vorgang.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=Verborgene_Empfaenger
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Datei(en) anhängen mit %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Verfassen: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Druckvorschau: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Benutzerdefinierte Absenderadresse anstatt von %S eingeben
+customizeFromAddressTitle=Absenderadresse ändern
+customizeFromAddressWarning=Falls Ihr E-Mail-Anbieter dies unterstützt, so können Sie für den Versand eine andere Absenderadresse verwenden, indem Sie diese ändern, ohne die Konten-Einstellungen aufzurufen. Ist Ihre Absenderadresse z.B. Marlene Mustermann <marlene@example.com>, so könnten Sie diese z.B. in Marlene Mustermann <marlene+mustermann@example.com> oder Marlene <marlene@example.com> ändern.
+customizeFromAddressIgnore=Nicht mehr darauf hinweisen
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Betreff-Erinnerung
+subjectEmptyMessage=Ihre Nachricht hat keinen Betreff.
+sendWithEmptySubjectButton=&Ohne Betreff senden
+cancelSendingButton=&Nicht senden
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Newsgruppen werden nicht unterstützt
+recipientDlogMessage=Dieses Konto unterstützt nur E-Mail-Empfänger. Newsgruppen werden ignoriert.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Ungültige Empfängeradresse
+addressInvalid=%1$S ist keine gültige E-Mail-Adresse, weil sie nicht dem Format "user@host" entspricht. Sie müssen sie korrigieren, bevor Sie die E-Mail versenden.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Bitte geben Sie die Adresse ein
+attachPageDlogMessage=Webseite (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Nachricht als Anhang
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Nachrichtenteil als Anhang
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Datei(en) als Anhang anfügen
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Auswahl entfernen
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Anhangbereich anzeigen
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Anhangbereich minimieren
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Anhangbereich wiederherstellen
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Nachricht verfassen
+initErrorDlgMessage=Ein Fehler trat beim Öffnen eines Fensters zum Verfassen von Nachrichten auf. Bitte versuchen Sie es nochmals.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Anhängen einer Datei
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Die Datei %1$S existiert nicht, deshalb kann sie nicht an die Nachricht angehängt werden.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Nachrichtendatei
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Die Datei %1$S existiert nicht und konnte daher nicht als Nachrichtentext verwendet werden.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Die Datei %1$S konnte nicht als Nachrichtentext geladen werden.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Nachricht speichern
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Ihre Nachricht wurde im Ordner %1$S unter %2$S gespeichert.
+CheckMsg=Dieses Dialogfenster nicht mehr anzeigen
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Nachricht wird gesendet
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S sendet gerade eine Nachricht.\nWollen Sie vor dem Beenden warten, bis die Nachricht gesendet wurde, oder jetzt beenden?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Beenden
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Warten
+quitComposeWindowSaveTitle=Nachricht wird gespeichert
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S speichert gerade eine Nachricht ab.\nSoll gewartet werden, bis die Nachricht gespeichert wurde, oder sofort beendet werden?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Nachricht senden
+sendMessageCheckLabel=Sind Sie sicher, dass Sie bereit sind, diese Nachricht zu senden?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Senden
+assemblingMessageDone=Zusammenstellen der Nachricht abgeschlossen
+assemblingMessage=Nachricht wird zusammengestellt…
+smtpDeliveringMail=Nachricht wird gesendet…
+smtpMailSent=Nachricht erfolgreich gesendet
+assemblingMailInformation=Zusammenstellen von Nachrichten-Informationen…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Anhängen der Datei %S…
+creatingMailMessage=Nachricht wird erstellt…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Nachricht wird in Ordner %S kopiert…
+copyMessageComplete=Kopieren abgeschlossen
+copyMessageFailed=Kopiervorgang fehlgeschlagen
+filterMessageComplete=Anwendung des Filters abgeschlossen
+filterMessageFailed=Anwendung des Filters fehlgeschlagen
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Warnung! Sie sind im Begriff, eine Datei von %S zu senden, was größer als die vom E-Mail-Server erlaubte Maximalgröße sein könnte. Sind Sie sicher, dass Sie dies machen wollen?
+sendingMessage=Senden der Nachricht…
+sendMessageErrorTitle=Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen
+postingMessage=Senden der Nachricht…
+sendLaterErrorTitle=Später Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen
+saveDraftErrorTitle=Speichern als Entwurf ist fehlgeschlagen
+saveTemplateErrorTitle=Speichern als Vorlage ist fehlgeschlagen
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Es ist ein Problem beim Einfügen der Datei %.200S in die Nachricht aufgetreten. Wollen Sie das Speichern der Nachricht ohne diese Datei fortsetzen?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Es ist ein Problem beim Einfügen der Datei %.200S in die Nachricht aufgetreten. Wollen Sie das Senden der Nachricht ohne die Datei fortsetzen?
+returnToComposeWindowQuestion=Wollen Sie zum Verfassen-Fenster zurückkehren?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 schrieb:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Am #2 um #3 schrieb #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 schrieb am #2 um #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Original-Nachricht --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Weitergeleitete Nachricht --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Anhang umbenennen
+renameAttachmentMessage=Neuer Name des Anhangs:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,Anhang,Anhänge,angehängt,Wiedervorlage,Begleitschreiben,.odf,.odt,.odp,.ods,.odg,.odb,anbei
+
+remindLaterButton=Mich später erinnern
+remindLaterButton.accesskey=M
+disableAttachmentReminderButton=Anhang-Erinnerung für diese Nachricht deaktivieren
+attachmentReminderTitle=Anhang-Erinnerung
+attachmentReminderMsg=Haben Sie vergessen einen Anhang anzufügen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Schlüsselwort der Anhang-Erinnerung gefunden:;#1 Schlüsselwörter der Anhang-Erinnerung gefunden:
+attachmentReminderOptionsMsg=Schlüsselwörter der Anhang-Erinnerung können in den Einstellungen festgelegt werden
+attachmentReminderYesIForgot=Ja, habe ich!
+attachmentReminderFalseAlarm=Nein, jetzt senden
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Weitere Informationen…
+learnMore.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Dies ist eine große Datei. Es könnte empfehlenswert sein, Filelink für sie zu benutzen.;Dies sind große Dateien. Es könnte empfehlenswert sein, Filelink für sie zu benutzen.
+bigFileShare.label=Filelink verwenden
+bigFileShare.accesskey=F
+bigFileAttach.label=Ignorieren
+bigFileAttach.accesskey=g
+bigFileChooseAccount.title=Konto auswählen
+bigFileChooseAccount.text=Bitte wählen Sie das Konto, in das die Anhänge hochgeladen werden sollen:
+bigFileHideNotification.title=Dateien nicht mit Filelink hochladen
+bigFileHideNotification.text=Sie werden darauf hingewiesen, wenn Sie große Dateien an die Nachricht anhängen.
+bigFileHideNotification.check=Diese Meldung nicht mehr anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Hochladen zu %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Hochgeladen zu %S
+cloudFileUploadingNotification=Ihre Datei wird hochgeladen. Sie erscheint im Nachrichtentext, nachdem das Hochladen abgeschlossen ist.;Ihre Dateien werden hochgeladen. Sie erscheinen im Nachrichtentext, nachdem das Hochladen abgeschlossen ist.
+cloudFileUploadingCancel.label=Abbrechen
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=b
+cloudFilePrivacyNotification=Das Verknüpfen ist abgeschlossen. Bitte beachten Sie, dass möglicherweise jeder, der den Link sehen oder erraten kann, auf die verknüpften Anhänge zugreifen kann.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für %S ein
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Geben Sie Ihr Passwort für "%2$S" auf %1$S ein:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=SMTP-Server-Passwort benötigt für %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Anhang entfernen;Anhänge entfernen
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Die Nachricht wurde gesendet, aber es wurde keine Kopie im Gesendet-Ordner (%1$S) gespeichert, da es zu Problemen bei dem Zugriff auf Netzwerk oder Dateien kam.\nSie können es erneut versuchen oder die Nachricht lokal unter %3$S/%1$S-%2$S speichern.
+errorFilteringMsg=Die Nachricht wurde gesendet und gespeichert, beim anschließenden Anwenden der Nachrichtenfilter trat aber ein Fehler auf.
+errorCloudFileAuth.title=Authentifizierungsfehler
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Der Nachrichtenentwurf konnte nicht im Entwürfe-Ordner (%1$S) gespeichert werden, da es zu Problemen bei dem Zugriff auf Netzwerk oder Dateien kam.\nSie können es erneut versuchen oder den Entwurf lokal unter %3$S/%1$S-%2$S speichern.
+buttonLabelRetry2=Nochmals &versuchen
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Die Vorlage konnte nicht im Vorlagen-Ordner (%1$S) gespeichert werden, da es zu Problemen bei dem Zugriff auf Netzwerk oder Dateien kam.\nSie können es erneut versuchen oder die Vorlage lokal unter %3$S/%1$S-%2$S speichern.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Die Nachricht konnte nicht in einem lokalen Ordner gespeichert werden. Eventuell ist der Speicherplatz voll.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Authentifizierungsfehler mit %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Fehler beim Hochladen
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Beim Hochladen von %2$S zu %1$S trat ein Fehler auf.
+errorCloudFileQuota.title=Fehler beim Speicherkontingent
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Das Hochladen von %2$S zu %1$S würde Ihr Speicherkontingent überschreiten.
+
+errorCloudFileLimit.title=Fehler bei der Dateigröße
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S überschreitet die maximale Dateigröße für %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Unbekannter Fehler
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Beim Datenaustausch mit %1$S trat ein unbekannter Fehler auf.
+errorCloudFileDeletion.title=Fehler beim Löschen
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Beim Löschen von %2$S auf %1$S trat ein Fehler auf.
+errorCloudFileUpgrade.label=Upgrade
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=c
+stopShowingUploadingNotification.label=Nicht mehr anzeigen
+replaceButton.label=Ersetzen…
+replaceButton.accesskey=z
+replaceButton.tooltip=Dialog "Suchen und Ersetzen" öffnen
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Blockierung beenden von %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S hat das Laden einer Datei in diese Nachricht verhindert. Das Beenden dieser Blockierung wird sie zu dieser zu sendenden Nachricht hinzufügen.;%S hat das Laden von Dateien in diese Nachricht verhindert. Das Beenden dieser Blockierung wird sie zu dieser zu sendenden Nachricht hinzufügen.
+
+blockedContentPrefLabel=Einstellungen
+blockedContentPrefAccesskey=g
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Einstellungen
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=g
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=%S-Adressen entfernen
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Sollen die %S-Adressen wirklich entfernt werden?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Entfernen
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 9em
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9aba0c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable% 
+#  as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nein
+Save=Speichern
+More=Mehr
+Less=Weniger
+MoreProperties=Mehr Eigenschaften
+FewerProperties=Weniger Eigenschaften
+PropertiesAccessKey=r
+None=Keine
+none=keine
+OpenHTMLFile=HTML-Datei öffnen
+OpenTextFile=Textdatei öffnen
+SelectImageFile=Grafik-Datei wählen
+SaveDocument=Seite speichern
+SaveDocumentAs=Seite speichern unter
+SaveTextAs=Text speichern unter
+EditMode=Bearbeitungsmodus
+Preview=Vorschau
+Publish=Publizieren
+PublishPage=Seite publizieren
+DontPublish=Nicht publizieren
+SavePassword=Verwenden Sie die Passwortverwaltung, um dieses Passwort zu speichern.
+CorrectSpelling=(richtige Schreibung)
+NoSuggestedWords=(keine vorgeschlagenen Wörter)
+NoMisspelledWord=Keine falsch geschriebenen Wörter
+CheckSpellingDone=Rechtschreibprüfung abgeschlossen.
+CheckSpelling=Rechtschreibprüfung
+InputError=Fehler
+Alert=Warnung
+CantEditFramesetMsg=Composer kann keine HTML-Framesets oder Seiten mit Inline-Frames bearbeiten. Bei Framesets versuchen Sie, die Seite jedes einzelnen Frames einzeln zu bearbeiten. Bei Seiten mit iframes, speichern Sie eine Kopie der Seite und entfernen Sie das <iframe>-Tag.
+CantEditMimeTypeMsg=Dieser Seitentyp kann nicht bearbeitet werden.
+CantEditDocumentMsg=Diese Seite kann aus einem unbekannten Grund nicht bearbeitet werden.
+BeforeClosing=vor dem Schließen
+BeforePreview=vor dem Anzeigen im Browser
+BeforeValidate=vor dem Validieren des Dokuments
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Änderungen in "%title%" %reason% speichern?\u0020
+PublishPrompt=Änderungen in "%title%" %reason% speichern?\u0020
+SaveFileFailed=Speichern der Datei fehlgeschlagen!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% nicht gefunden.
+SubdirDoesNotExist=Der Unterordner "%dir%" existiert auf dieser Website nicht oder der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
+FilenameIsSubdir=Der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
+ServerNotAvailable=Der Server ist nicht verfügbar. Überprüfen Sie Ihre Verbindung und versuchen Sie es später erneut.
+Offline=Sie sind derzeit offline. Klicken Sie auf das Symbol nahe der unteren rechten Ecke eines Fensters, um online zu gehen.
+DiskFull=Nicht genügend Speicherplatz vorhanden, um die Datei "%file%" zu speichern.
+NameTooLong=Der Datei- oder Unterordnername ist zu lang.
+AccessDenied=Sie haben keine Berechtigungen, um auf dieser Adresse zu publizieren.
+UnknownPublishError=Unbekannter Publizierungsfehler aufgetreten.
+PublishFailed=Publizieren fehlgeschlagen.
+PublishCompleted=Publizieren abgeschlossen.
+AllFilesPublished=Alle Dateien publiziert
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% von %total% Dateien konnten nicht publiziert werden.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Eingabeaufforderung
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
+PromptFTPUsernamePassword=Geben Sie Benutzernamen und Passwort für den FTP-Server auf %host% ein
+RevertCaption=Zur letzten gespeicherten Version zurückkehren
+Revert=Urspr. Version
+SendPageReason=Vor den Senden dieser Seite
+Send=Senden
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publizieren: %title%
+PublishToSite=Publizieren auf Website: %title%
+AbandonChanges=Ungesicherte Änderungen an "%title%" verwerfen und Seite neu laden?
+DocumentTitle=Seitentitel
+NeedDocTitle=Bitte geben Sie einen Titel für die aktuelle Seite an.
+DocTitleHelp=Dieser Titel identifiziert die Seite in Fenstertitel und Lesezeichen.
+CancelPublishTitle=Publizieren abbrechen?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Abbrechen während dem Publizieren kann in unvollständig übertragenen Dateien resultieren. Wollen Sie fortsetzen oder abbrechen?
+CancelPublishContinue=Fortsetzen
+MissingImageError=Bitte geben Sie ein Bild des Typs gif, jpg oder png an.
+EmptyHREFError=Bitte geben Sie eine Adresse (URL) an, um einen neuen Link zu erstellen.
+LinkText=Link-Text:
+LinkImage=Link-Grafik
+MixedSelection=[Gemischte Auswahl]
+Mixed=(gemischt)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (Nicht installiert)
+EnterLinkText=Geben Sie den Text zur Anzeige des Links an:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Bitte geben Sie etwas Text für diesen Link an.
+EditTextWarning=Dies ersetzt existierende Inhalte.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Die Zahl, die Sie eingegeben haben (%n%), ist außerhalb des erlaubten Bereichs.
+ValidateNumberMsg=Bitte geben Sie eine Zahl zwischen %min% und %max% ein.
+MissingAnchorNameError=Bitte geben Sie einen Namen für diesen Anker an.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" existiert bereits auf dieser Seite. Bitte geben Sie einen anderen Namen an.
+BulletStyle=Auflistungszeichen:
+SolidCircle=Gefüllter Kreis
+OpenCircle=Leerer Kreis
+SolidSquare=Gefülltes Quadrat
+NumberStyle=Ziffern-Stil:
+Automatic=Automatisch
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=Pixel
+Percent=Prozent
+PercentOfCell=% der Zelle
+PercentOfWindow=% des Fensters
+PercentOfTable=% der Tabelle
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledTitle=Ohne Titel - %S
+untitledDefaultFilename=OhneTitel
+ShowToolbar=Symbolleiste anzeigen
+HideToolbar=Symbolleiste verstecken
+ImapError=Kann Grafik nicht laden
+ImapCheck=\nBitte wählen Sie eine neue Adresse (URL) und wiederholen Sie den Vorgang.
+SaveToUseRelativeUrl=Relative URLs können nur in Seiten verwendet werden, die gespeichert wurden.
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Keine benannten Anker oder Überschriften auf dieser Seite)
+TextColor=Textfarbe
+HighlightColor=Hervorhebungsfarbe
+PageColor=Seiten-Hintergrundfarbe
+BlockColor=Block-Hintergrundfarbe
+TableColor=Tabellen-Hintergrundfarbe
+CellColor=Zellen-Hintergrundfarbe
+TableOrCellColor=Tabellen- oder Zellenfarbe
+LinkColor=Link Text-Farbe
+ActiveLinkColor=Aktiver Link-Farbe
+VisitedLinkColor=Besuchter Link-Farbe
+NoColorError=Klicken Sie auf eine Farbe oder geben Sie einen gültigen HTML-Farbcode ein
+Table=Tabelle
+TableCell=Tabellenzelle
+NestedTable=Verschachtelte Tabelle
+HLine=Horizontale Linie
+Link=Link
+Image=Grafik
+ImageAndLink=Grafik und Link
+NamedAnchor=Benannter Anker
+List=Liste
+ListItem=Listenelement
+Form=Formular
+InputTag=Formularfeld
+InputImage=Formulargrafik
+TextArea=Textfeld
+Select=Auswahlliste
+Button=Schaltfläche
+Label=Beschriftung
+FieldSet=Felderbereich
+Tag=Tag
+MissingSiteNameError=Bitte geben Sie einen Namen für diese Publizierungssite an.
+MissingPublishUrlError=Bitte geben Sie eine Adresse zum Publizieren dieser Seite an.
+MissingPublishFilename=Bitte geben Sie einen Dateinamen für die aktuelle Seite an.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Website-Namen an.
+AdvancedProperties=Erweiterte Einstellungen…
+AdvancedEditForCellMsg=Erweitertes Bearbeiten ist nicht verfügbar, wenn mehrere Zellen ausgewählt sind.
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj%-Eigenschaften…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=i
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Gewählte Zellen verbinden
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Verbinden mit rechter Zelle
+JoinCellAccesskey=v
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Strg+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Entf
+Delete=Löschen
+DeleteCells=Zellen löschen
+DeleteTableTitle=Zeilen oder Spalten löschen
+DeleteTableMsg=Vermindern der Zeilen- bzw. Spaltenanzahl löscht Tabellenzellen samt Inhalt. Soll das wirklich gemacht werden?
+Clear=Löschen
+#Mouse actions
+Click=Klick
+Drag=Ziehen
+Unknown=Unbekannt
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Alle Textstile entfernen
+StopTextStyles=Textstile unterbrechen
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Links entfernen
+StopLinks=Link unterbrechen
+#
+NoFormAction=Es wird empfohlen, dass Sie eine Aktion für dieses Formular angeben. Formulare, die auf sich selbst senden, sind eine fortgeschrittene Technik, die eventuell nicht auf allen Browsern konsistent funktioniert.
+NoAltText=Wenn die Grafik für den Inhalt des Dokumentes relevant ist, müssen Sie einen Alternativtext angeben, der in Reintext-Browsern erscheint, oder bei anderen Browsern angezeigt wird, während die Grafik geladen wird oder das Laden von Grafiken deaktiviert ist.
+#
+Malformed=Der Quelltext konnte nicht zurück in ein Dokument konvertiert werden, weil er kein gültiges XHTML ergibt.
+NoLinksToCheck=Es gibt keine Elemente, für die Links überprüft werden können
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ccb05a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Einfügen ohne Formatierung">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Als Zitat einfügen">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "Z">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Einfügen">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Benannter Anker…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Grafik…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horizontale Linie">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelle…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Formel…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Schriftzeichen und Symbole…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Neue Zeile unter Grafik(en)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Link erstellen…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Link in neuem Composer-Fenster bearbeiten">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "b">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Schrift wählen">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Schriftart">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Variable Breite">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Feste Breite">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "B">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Schriftgröße wählen">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Kleiner">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "k">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Größer">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Schriftgrad">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Sehr klein">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Klein">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Mittel">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Groß">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Sehr groß">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Extragroß">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "x">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Schriftschnitt">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Fett">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiv">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Unterstrichen">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Durchgestrichen">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Hochgestellt">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Tiefgestellt">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ohne Umbruch">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY styleEm.label "Hervorgehoben">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "v">
+<!ENTITY styleStrong.label "Stark hervorgehoben">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "S">
+<!ENTITY styleCite.label "Zitat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "Z">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abkürzung">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "y">
+<!ENTITY styleCode.label "Code">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "C">
+<!ENTITY styleSamp.label "Beispielausgabe">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "e">
+<!ENTITY styleVar.label "Variable">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Textfarbe…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "f">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tabellen- oder Zellen-Hintergrundfarbe…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Benannte Anker entfernen">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "t">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Absatz">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Absatz">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Überschrift 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Überschrift 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Überschrift 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Überschrift 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Überschrift 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Überschrift 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Vorformatiert">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Liste">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Keine">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Ungeordnet">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nummeriert">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Term">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definition">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Listeneigenschaften…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Absatzformat wählen">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Normaler Text">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Ausrichten">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "Links">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "L">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Links ausrichten">
+<!ENTITY alignCenter.label "Zentriert">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "Z">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Zentriert ausrichten">
+<!ENTITY alignRight.label "Rechts">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "R">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Rechts ausrichten">
+<!ENTITY alignJustify.label "Blocksatz">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "B">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Im Blocksatz ausrichten">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Einzug vergrößern">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "g">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Einzug verkleinern">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "k">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Seitenfarben und -hintergrund…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "f">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabelle">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "l">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Auswählen">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "u">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabelle auswählen">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "u">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabelle einfügen">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "e">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabelle löschen">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Einfügen">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabelle">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Zeile">
+<!ENTITY tableRows.label "Zeile(n)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "Z">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Zeile über">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "Z">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Zeile unter">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "u">
+<!ENTITY tableColumn.label "Spalte">
+<!ENTITY tableColumns.label "Spalte(n)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "S">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Spalte vor">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "S">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Spalte nach">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "n">
+<!ENTITY tableCell.label "Zelle">
+<!ENTITY tableCells.label "Zelle(n)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "e">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Zelleninhalt">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Alle Zellen">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Zelle vor">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "v">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Zelle nach">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Löschen">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "L">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+     ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+     the access key must exist in both of those strings
+     But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "v">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "v">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Zelle teilen">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "i">
+<!ENTITY convertToTable.label "Tabelle aus Auswahl erstellen">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "w">
+<!ENTITY tableProperties.label "Tabellen-Eigenschaften…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "i">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Grafik">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Neue Grafik einfügen oder Eigenschaften der gewählten Grafik bearbeiten">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.Linie">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Neue horizontale Linie einfügen oder Eigenschaften der gewählten Linie bearbeiten">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabelle">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Neue Tabelle einfügen oder Eigenschaften der gewählten Tabelle bearbeiten">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Neuen Link einfügen oder Eigenschaften des gewählten Links bearbeiten">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anker">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Neuen Anker einfügen oder Eigenschaften des gewählten Ankers bearbeiten">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Farbe für Text auswählen">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Farbe für Hintergrund auswählen">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Schriftgröße setzen">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Kleinere Schriftgröße">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Größere Schriftgröße">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Fett">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiv">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Unterstrichen">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "&quot;Unsortierte Liste&quot; anwenden oder entfernen">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "&quot;Nummerierte Liste&quot; anwenden oder entfernen">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Texteinzug verkleinern (nach links schieben)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Texteinzug vergrößern (nach rechts schieben)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Ausrichtung des Textes einstellen">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Einfügen eines Links, Ankers, einer Grafik, horizontalen Linie oder Tabelle">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Text am linken Rand ausrichten">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Text zentriert ausrichten">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Text am rechten Rand ausrichten">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Text an linkem und rechten Rand ausrichten">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label          "Einfügen">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey      "E">
+<!ENTITY updateTOC.label          "Aktualisieren">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey      "k">
+<!ENTITY removeTOC.label          "Entfernen">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey      "r">
+<!ENTITY tocMenu.label            "Inhaltsverzeichnis…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey        "h">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42803b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label         "Dieses Bild an die Nachricht anhängen">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey     "B">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label          "Den Quelltext des Links an die Nachricht anhängen">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey      "Q">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe0dd84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,307 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Verfassen: (Kein Betreff)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Datei">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY newMenu.label "Neu">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Nachricht">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Kontakt…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY attachMenu.label "Anhängen">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Webseite anhängen…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Mich später erinnern">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "M">
+<!ENTITY closeCmd.label "Schließen">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveCmd.label "Speichern">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Speichern als">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datei…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Entwurf">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Vorlage">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Jetzt senden">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Später senden">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.label "Drucken…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "D">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Bearbeiten">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY undoCmd.label "Rückgängig">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY redoCmd.label "Wiederherstellen">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Löschen">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Neu umbrechen">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Anhang umbenennen…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Anhänge neu ordnen…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Suchen…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Suchen und ersetzen…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Weitersuchen">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Vorheriges suchen">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Anhänge neu ordnen">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Zusammen anordnen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+     Please ensure that this translation matches
+     sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sortieren: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sortieren: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+     Please ensure that this translation matches
+     sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Auswahl sortieren: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Auswahl sortieren: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Ansicht">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Symbolleisten">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "y">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menüleiste">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Verfassen-Symbolleiste">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatierungsleiste">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusleiste">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Anpassen…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "A">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Kontakte-Sidebar">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "F">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Optionen">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Rechtschreibprüfung…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "R">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Sofort-Rechtschreibprüfung">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Nachricht zitieren">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "N">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Visitenkarte anhängen">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Empfangsbestätigung (MDN) anfordern">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Übermittlungsstatus (DSN) anfordern">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Priorität">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY priorityButton.title "Priorität">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Nachrichtenpriorität ändern">
+<!ENTITY priorityButton.label "Priorität:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Sehr niedrig">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niedrig">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoch">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Sehr hoch">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kopie ablegen in">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "In diesen Ordner verschieben">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Extras">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Nachrichten &amp; Newsgruppen">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressbuch">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Konten-Einstellungen">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "o">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Fenster minimieren">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Fenster zeigen">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Fenster maximieren">
+<!ENTITY windowMenu.label "Fenster">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Senden">
+<!ENTITY quoteButton.label "Zitieren">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontakte">
+<!ENTITY spellingButton.label "Rechtschr.">
+<!ENTITY saveButton.label "Speichern">
+<!ENTITY printButton.label "Drucken">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Diese Nachricht jetzt senden">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Die Nachricht wird in den Postausgang gelegt">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Die ursprüngliche Nachricht zitieren">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Kontakte-Sidebar ein-/ausblenden">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Rechtschreibung der Auswahl oder der gesamten Nachricht prüfen">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Diese Nachricht speichern">
+<!ENTITY cutButton.tooltip              "Ausschneiden">
+<!ENTITY copyButton.tooltip             "Kopieren">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip            "Einfügen">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Diese Nachricht drucken">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning  the From:, To: and
+    Subject: rows. It should be larger than the largest Header label  -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 9em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Von">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "V">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Antwort-An">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Newsgruppe">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Followup an">
+<!ENTITY subject2.label "Betreff">
+<!ENTITY subject.accesskey "r">
+
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Anhangbereich ausblenden">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Einen Smiley einfügen">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Lächeln">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Stirn runzeln">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Zwinkern">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Zunge raus">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Lachen">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Verlegen">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Unentschlossen">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Überrascht">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kuss">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Schreien">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Geldmund">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Fuß-im-Mund">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Unschuldig">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Weinen">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Lippen verschlossen">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Keine Vorschläge gefunden">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Wort ignorieren">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "g">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Zu Benutzerwörterbuch hinzufügen">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Rückgängig">
+<!ENTITY undo.accesskey "R">
+<!ENTITY cut.label "Ausschneiden">
+<!ENTITY cut.accesskey "A">
+<!ENTITY copy.label "Kopieren">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Einfügen">
+<!ENTITY paste.accesskey "E">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Als Zitat einfügen">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "Z">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Öffnen">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "f">
+<!ENTITY delete.label "Löschen">
+<!ENTITY delete.accesskey "L">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Anhang entfernen">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "h">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Umbenennen…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "U">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Anhänge neu ordnen…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "o">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Alle Anhänge entfernen">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "e">
+<!ENTITY selectAll.label "Alles auswählen">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "u">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "F">
+<!ENTITY convertCloud.label "Anhang umwandeln in…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "d">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Hochladen abbrechen">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "a">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Normalen Anhang">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY attachPage.label "Webseite anhängen…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+     Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+     in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Anhangbereich standardmäßig anzeigen">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "s">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Wörterbücher hinzufügen…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "W">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakte">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Benutzerdefinierte Absenderadresse…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Nachrichteninhalt">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Sprache für Rechtschreibprüfung ändern">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Zeichenkodierung">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..343ffe1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title  "Nachricht wird verarbeitet">
+<!ENTITY status.label      "Status:">
+<!ENTITY progress.label    "Fortschritt:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97c6f84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Nachricht wird gesendet - %S
+titleSendMsg=Nachricht senden
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Nachricht wird gespeichert - %S
+titleSaveMsg=Nachricht speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Ihre Nachricht wurde gesendet.
+messageSaved=Ihre Nachricht wurde gespeichert.
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a584b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Import-Assistent">
+
+<!ENTITY importFromWin.label            "Einstellungen, Konten, Adressbücher, Filter und sonstige Daten importieren von:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label         "Einstellungen, Konten, Adressbücher, Filter und sonstige Daten importieren von:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label     "Keine Anwendung gefunden, aus der Daten importiert werden können.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label        "Nichts importieren">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "i">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label     "Seamonkey 2 oder neuer">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label        "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey    "O">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Einstellungen und Daten importieren">
+<!ENTITY importItems.title              "Zu importierende Daten">
+<!ENTITY importItems.label              "Wählen Sie bitte aus, welche Daten importiert werden sollen:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Importieren">
+<!ENTITY migrating.label                "Folgende Daten werden momentan importiert:">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Profil wählen">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Es stehen folgende Profile zum Import zur Verfügung:">
+
+<!ENTITY done.title                     "Importieren abgeschlossen">
+<!ENTITY done.label                     "Folgende Daten wurden erfolgreich importiert:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..57d3ea9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Einstellungen
+
+1_thunderbird=Einstellungen
+
+2_seamonkey=Konten-Einstellungen
+2_thunderbird=Konten-Einstellungen
+2_outlook=Konten-Einstellungen
+
+4_seamonkey=Adressbücher
+4_thunderbird=Adressbücher
+4_outlook=Adressbuch
+
+8_seamonkey=Junk-Filter-Trainingsdaten
+
+16_seamonkey=Gespeicherte Passwörter
+
+32_seamonkey=Sonstige Daten
+
+64_seamonkey=Newsgruppen-Ordner
+
+64_thunderbird=Newsgruppen-Ordner
+
+128_seamonkey=Nachrichten-Ordner
+128_thunderbird=Nachrichten-Ordner
+128_outlook=Nachrichten-Ordner
diff --git a/mail/chrome/messenger/mime.properties b/mail/chrome/messenger/mime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1b063b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Betreff
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc 
+1001=Weitersenden-Kommentare
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc 
+1002=Weitersenden-Datum
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc 
+1003=Weitersenden-Absender
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc 
+1004=Weitersenden-Von
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc 
+1005=Weitersenden-An
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc 
+1006=Weitersenden-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc 
+1007=Datum
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc 
+1008=Absender
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc 
+1009=Von
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc 
+1010=Antwort an
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc 
+1011=Organisation
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc 
+1012=An
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc 
+1013=Kopie (CC)
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc 
+1014=Newsgruppen
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc 
+1015=Followup-An
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc 
+1016=Referenzen
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc 
+1021=Nachricht-ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc 
+1023=Blindkopie (BCC)
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc 
+1026=Link zu Dokument
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc 
+1027=<B>Dokument-Informationen:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc 
+1028=Anhang
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Teil %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc 
+1041=-------- Original-Nachricht --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Gekürzt!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Diese Nachricht überschreitet die maximale Nachrichtengröße, die in den Konten-Einstellungen angegeben wurde, daher wurden nur die ersten Zeilen vom Server heruntergeladen.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nicht heruntergeladen
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Nur die Kopfzeilen wurden vom Server heruntergeladen.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Den Rest der Nachricht herunterladen.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb093cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=An
+BCC=Blindkopie (BCC)
+CC=Kopie (CC)
+DATE=Datum
+DISTRIBUTION=Distribution
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Followup-An
+FROM=Von
+STATUS=Status:
+LINES=Zeilen
+MESSAGE-ID=Nachricht-ID
+MIME-VERSION=MIME-Version
+NEWSGROUPS=Newsgruppen
+ORGANIZATION=Organisation
+REFERENCES=Referenzen
+REPLY-TO=Antwort an
+RESENT-COMMENTS=Weitersenden-Kommentare
+RESENT-DATE=Weitersenden-Datum
+RESENT-FROM=Weitersenden-Von
+RESENT-MESSAGE-ID=Weitersenden-Nachricht-ID
+RESENT-SENDER=Weitersenden-Absender
+RESENT-TO=Weitersenden-An
+RESENT-CC=Weitersenden-CC
+SENDER=Absender
+SUBJECT=Betreff
+APPROVED-BY=Geprüft von
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Dateiname
diff --git a/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f42605b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Mork-basierte Adressbücher
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Mork-Datenbank (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Adressbücher aus SeaMonkey oder früheren Thunderbird-Version importieren
+
+morkImportSuccess = Erfolgreich importiert.
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88353cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label        "E-Mail">
+<!ENTITY readMsgsLink.label           "Nachrichten lesen">
+<!ENTITY composeMsgLink.label         "Neue Nachricht verfassen">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label         "Newsgruppen">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label      "Newsgruppen abonnieren">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label        "Feeds">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label         "Abonnements verwalten">
+
+<!ENTITY chat.label                   "Chat">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label     "Konten">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label   "IMAP-Ordner abonnieren">
+<!ENTITY settingsLink.label           "Konten-Einstellungen bearbeiten">
+<!ENTITY setupNewAcct.label           "Konto einrichten:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label  "Erweiterte Funktionen">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label         "Nachrichten suchen">
+<!ENTITY filtersLink.label            "Filter erstellen">
+<!ENTITY junkSettings.label           "Junk-Filter-Einstellungen">
+<!ENTITY offlineLink.label            "Offline-Einstellungen bearbeiten">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e0b4d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "An">
+<!ENTITY fromField4.label "Von">
+<!ENTITY senderField4.label "Sender">
+<!ENTITY author.label "Von">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organisation">
+<!ENTITY replyToField4.label "Antwort an">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Betreff">
+<!ENTITY ccField4.label "Kopie (CC)">
+<!ENTITY bccField4.label "Blindkopie (BCC)">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Newsgruppen">
+<!ENTITY followupToField4.label "Followup an">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Schlagwörter">
+<!ENTITY dateField4.label "Datum">
+<!ENTITY userAgentField4.label "User-Agent">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referenzen">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Nachrichten-ID">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Als Antwort auf">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Webseite">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archivieren">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Diese Nachricht archivieren">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Smart antworten">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Antworten">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Dem Absender antworten">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Allen antworten">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Dem Absender und allen Empfängern antworten">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Liste antworten">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Antwort an die Mailing-Liste">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Newsgruppe antworten">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Antwort an die Newsgruppe">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Weiterleiten">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Diese Nachricht weiterleiten">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Junk">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Diese Nachricht als Junk markieren">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Löschen">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Diese Nachricht löschen">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Symbole und Text anzeigen">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "u">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Nur Symbole anzeigen">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "S">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Nur Text anzeigen">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "T">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "&quot;Antworten&quot; immer anzeigen">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "A">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Mehr">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Weitere Aktionen">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "In Themenbaum anzeigen">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "b">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "In neuem Fenster öffnen">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "F">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "In neuem Tab öffnen">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "T">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Als gelesen markieren">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "m">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Als ungelesen markieren">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "m">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Speichern unter…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Quelltext anzeigen">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "Q">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Drucken…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "D">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label    "Erweiterten Anlagenbereich verwenden">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey    "E">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Öffnen">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Speichern…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Abtrennen…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Löschen">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Alle öffnen…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "ö">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Alle speichern…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Alle abtrennen…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Alle löschen">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "c">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Angehängte Datei öffnen">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label        "Beinhaltenden Ordner öffnen">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey    "B">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label     "Im Finder anzeigen">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label       "Speichern">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip     "Angehängte Datei speichern">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label   "Alle speichern">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Alle angehängten Dateien speichern">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Link-Adresse kopieren">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "k">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Nachrichten-ID kopieren">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "k">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Nachricht mit der genannten ID öffnen">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "N">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Browser mit der genannten Nachrichten-ID öffnen">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d76e1a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Nachrichten herunterladen und sychronisieren">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Einträge zum Offline-Lesen">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Wenn Sie bereits Nachrichten-Ordner oder Newsgruppen zum Offline-Lesen ausgewählt haben, können Sie diese jetzt herunterladen und/oder sychronisieren. Ansonsten, verwenden Sie die Schaltfläche &quot;Wählen…&quot;, um Nachrichten-Ordner und Newsgruppen zum Offline-Lesen auszuwählen.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Folgendes herunterladen und/oder sychronisieren:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "E-Mail-Nachrichten">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "E">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Newsgruppen-Beiträge">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "Nachrichten aus Postausgang senden">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "P">
+<!ENTITY workOffline.label "Nach Herunterladen/Synchronisieren offline arbeiten">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "H">
+<!ENTITY selectButton.label "Wählen…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "W">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Wählen Sie Nachrichten-Ordner und Newsgruppen zum Offline-Lesen.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Herunterladen">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Ordner und Newsgruppen">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cf6125
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Ansicht:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "s">
+<!ENTITY viewAll.label "Alle">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "A">
+<!ENTITY viewUnread.label "Ungelesene">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "U">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nicht gelöschte">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "g">
+<!ENTITY viewTags.label "Schlagwörter">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "E">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Individuelle Ansichten">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "I">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Als virtuellen Ordner speichern…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Anpassen…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "n">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f37f46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Beachten Sie: Diese Empfangsbestätigung sagt nur aus, dass die Nachricht am Computer des Empfängers angezeigt wurde. Es gibt keine Garantie, dass der Empfänger die Nachrichteninhalte gelesen hat. [English] Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read the message contents.
+MsgMdnDispatched=Die Nachricht wurde entweder gedruckt, gefaxt oder weitergeleitet, ohne beim Empfänger angezeigt zu werden. Es gibt keine Garantie, dass der Empfänger die Nachricht zu einem späteren Zeitpunkt lesen wird. [English] The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
+MsgMdnProcessed=Die Nachricht wurde von der Mail-Anwendung des Emfängers verarbeitet, ohne angezeigt zu werden. Es gibt keine Garantie, dass die Nachricht zu einem späteren Zeitpunkt gelesen wird. [English] The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
+MsgMdnDeleted=Die Nachricht wurde gelöscht. Der Empfänger hat sie eventuell gesehen oder auch nicht gesehen. Er könnte die Nachricht möglicherweise zu einem späteren Zeitpunkt aus dem Papierkorb geholt und gelesen haben. [English] The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
+MsgMdnDenied=Der Empfänger der Nachricht möchte keine Empfangsbestätigung an Sie zurücksenden. [English] The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
+MsgMdnFailed=Ein Fehler ist aufgetreten. Eine passende Empfangsbestätigung konnte nicht erstellt oder an Sie gesendet werden. [English] A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Dies ist eine Empfangsbestätigung für eine Nachricht, die Sie an folgenden Empfänger gesendet haben: [English] This is a Return Receipt for the mail that you sent to: %S
+MdnDisplayedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28angezeigt=29?=
+MdnDispatchedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28gesendet=29?=
+MdnProcessedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28verarbeitet=29?=
+MdnDeletedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28gel=F6scht=29?=
+MdnDeniedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28abgelehnt=29?=
+MdnFailedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28fehlgeschlagen=29?=
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69c0b37
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title             "Nachrichtenzusammenfassung">
+<!ENTITY selectedmessages.label   "Ausgewählte Nachrichten">
+<!ENTITY archiveButton.label      "Archivieren">
+<!ENTITY deleteButton.label       "Löschen">
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f86ff0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 Thema;#1 Themen
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ Thema; #1+ Themen
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 Nachricht;#1 Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 ungelesen;, #1 ungelesen
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ignoriert;, #1 ignoriert
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ ignoriert;, #1+ ignoriert
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(kein Betreff)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Diese Nachrichten belegen #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Diese Nachrichten belegen mehr als #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Hinweis: #1 Nachrichten sind ausgewählt, die ersten #2 werden angezeigt.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Hinweis: #1 Themen sind ausgewählt, die ersten #2 werden angezeigt.)
diff --git a/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c024294
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title      "Neuer Ordner">
+<!ENTITY name.label                 "Name des Ordners:">
+<!ENTITY name.accesskey             "N">
+<!ENTITY description.label          "Erstellen als Unterordner von:">
+<!ENTITY description.accesskey      "E">
+<!ENTITY folderRestriction1.label   "Dieser Server beschränkt Ordner auf zwei spezielle Arten.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label   "Der neue Ordner darf Folgendes enthalten:">
+<!ENTITY foldersOnly.label          "Nur Ordner">
+<!ENTITY messagesOnly.label         "Nur Nachrichten">
+<!ENTITY accept.label               "Ordner erstellen">
+<!ENTITY accept.accesskey           "O">
diff --git a/mail/chrome/messenger/news.properties b/mail/chrome/messenger/news.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..689d0f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Kopfzeilen herunterladen
+downloadHeadersInfoText=Die Kopfzeilen für %S neue Beiträge in dieser Newsgruppe sind herunterzuladen.
+cancelDisallowed=Dieser Beitrag scheint nicht von Ihnen zu sein. Sie können nur eigene Beiträge zurückziehen, nicht jene von anderen.
+cancelConfirm=Sind Sie sicher, dass Sie diesen Beitrag zurückziehen wollen?
+messageCancelled=Beitrag zurückgezogen.
+enterUserPassTitle=Benutzername und Passwort für News-Server werden benötigt
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort für %S ein:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort für "%1$S" auf %2$S ein:
+okButtonText=Herunterladen
+
+noNewMessages=Keine neuen Beiträge auf dem Server.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+#  %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Herunterladen der Kopfzeilen %1$S von %2$S der Newsgruppe %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Herunterladen der Kopfzeilen für Filter: %1$S (%2$S/%3$S) der Newsgruppe %4$S
+downloadingArticles=Herunterladen der Beiträge %S-%S
+bytesReceived=Herunterladen von Newsgruppen: %S empfangen (%S KB gelesen mit %S KB/s)
+downloadingArticlesForOffline=Herunterladen der Beiträge %S-%S in %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Die Newsgruppe %1$S existiert anscheinend auf dem Server %2$S nicht. Soll die Newsgruppe abbestellt werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Soll %1$S abonniert werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Ein News-(NNTP-)Fehler ist aufgetreten:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Ein News-Fehler is aufgetreten. Das Scannen aller Newsgruppen ist unvollständig. Versuchen Sie, nochmals alle Newsgruppen anzusehen.
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Ein Autorisationsfehler ist aufgetreten. Versuchen Sie, Ihren Namen und/oder Passwort nochmals einzugeben.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Ein Kommunikationsfehler ist aufgeterten. Versuchen Sie, nochmals zu verbinden. TCP-Fehler:
diff --git a/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/mail/chrome/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0f114a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+     Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Problem beim Laden des Beitrags">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+     error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Beitrag nicht gefunden">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+     error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Der Newsgroup-Server kann den Beitrag nicht finden.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+     response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Antwort des Newsgroup-Servers:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+     article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Eventuell ist der Beitrag abgelaufen.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+     ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Versuchen Sie, nach dem Beitrag zu suchen:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+     to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Alle abgelaufenen Beiträge entfernen">
diff --git a/mail/chrome/messenger/offline.properties b/mail/chrome/messenger/offline.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9268f4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Nachrichten abrufen
+downloadMessagesLabel1=Wollen Sie Nachrichten zum Offline-Lesen herunterladen, bevor Sie offline gehen?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Beim Offline-Gehen immer fragen
+downloadMessagesNow2=&Jetzt herunterladen
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Ungesendete Nachrichten
+sendMessagesLabel2=Wollen Sie die Nachrichten aus dem Postausgang jetzt senden?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Beim Online-Gehen immer fragen
+sendMessagesNow2=&Jetzt senden
+
+processMessagesLater2=&Später
+
+# GetMessages While Offline Prompt 
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Nachrichten abrufen
+getMessagesOfflineLabel1=Sie sind derzeit offline. Wollen Sie online gehen, um neue Nachrichten abzurufen?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Ungesendete Nachrichten
+sendMessagesOfflineLabel1=Sie sind derzeit offline. Wollen Sie online gehen, um die Nachrichten aus dem Postausgang zu senden?
+
+offlineTooltip=Sie sind derzeit offline.
+onlineTooltip=Sie sind derzeit online.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8eb68f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Online arbeiten
+desc=Wollen Sie jetzt online gehen?\n\n(Sie können auch später noch online gehen. Dazu öffnen Sie das Menü "Datei", wählen "Offline" und deaktivieren "Offline arbeiten".)
+workOnline=Online arbeiten
+workOffline=Offline arbeiten
diff --git a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..480cebe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Importieren von Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Mailbox %S, %d Nachrichten importiert
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Falscher Parameter für Mailbox-Import übergeben.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Fehler beim Importieren der Mailbox %S, eventuell wurden nicht alle Nachrichten importiert.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlook-Adressbücher
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Adressbuch "%S" importiert
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Falscher Parameter für Adressbuch-Import übergeben.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Fehler beim Zugriff auf das Adressbuch "%S".
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Fehler beim Importieren des Adressbuchs "%S", eventuell wurden nicht alle Einträge importiert.
diff --git a/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1229a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Dies ist eine verschlüsselte OpenPGP-Nachricht, aber Unterstützung für OpenPGP-Entschlüsselung ist nicht verfügbar.
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c4d9cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=%S kann in folgenden Anwendungen verwendet werden.
+
+handleProtocol=%S-Links
+handleFile=%S-Inhalte
+
+descriptionWebApp=Diese Web-App wird betrieben von:
+descriptionLocalApp=Diese Anwendung ist gespeichert unter:
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29e6737
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Sind Sie sicher, dass Sie das Konto "%S" entfernen wollen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=%S hinzufügen
+
+notConfiguredYet=Dieses Konto wurde noch nicht eingerichtet.
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bd7fc2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Standard
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Hi! :-)
+message2=Wie geht's?
+message3=Ich probiere gerade Thunderbird aus ;-)
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3221320
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Bestätigen
+confirmResetJunkTrainingText=Wollen Sie wirklich die Trainingsdaten des lernfähigen Filters löschen?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Desktop
+myDownloadsFolderName=Eigene Downloads
+chooseAttachmentsFolderTitle=Ordner auswählen
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S-Datei
+saveFile=Datei speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Mit %S öffnen
+useDefault=Mit %S öffnen (Standard)
+
+useOtherApp=Andere Anwendung…
+fpTitleChooseApp=Hilfsanwendung wählen
+manageApp=Anwendungsdetails…
+alwaysAsk=Jedes Mal nachfragen
+delete=Aktion löschen
+confirmDeleteTitle=Aktion löschen
+confirmDeleteText=Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Klang auswählen
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Es kann angegeben werden, von welchen Websites externe Inhalte wie etwa Grafiken geladen werden dürfen. Weiterhin kann jeglicher externer Inhalt durch die Freigabe des Absenders erlaubt werden. Geben Sie die Adresse der Website oder die E-Mail-Adresse ein und klicken Sie anschließend auf "Blockieren" oder "Erlauben".
+imagepermissionstitle=Externe Inhalte - Ausnahmen
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Ausnahmen - Cookies
+cookiepermissionstext=Sie können festlegen, welchen Websites Sie immer oder niemals erlauben möchten, Cookies zu benutzen. Geben Sie bitte die exakte Adresse der Website ein, die Sie verwalten möchten, und klicken Sie dann Blockieren, für diese Sitzung erlauben oder Erlauben.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Host:
+domainColon=Domain:
+forSecureOnly=Nur verschlüsselte Verbindungen
+forAnyConnection=Jeden Verbindungstyp
+expireAtEndOfSession=Zum Ende der Sitzung
+
+noCookieSelected=<kein Cookie ausgewählt>
+cookiesAll=Folgende Cookies sind auf Ihrem Computer gespeichert:
+cookiesFiltered=Folgende Cookies entsprechen Ihrer Suche:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Ausgewählten Cookie entfernen;Ausgewählte Cookies entfernen
+defaultUserContextLabel=Keine
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+#   e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Ihr Cache belegt derzeit %1$S %2$S Festplatten-Speicherplatz.
+actualDiskCacheSizeCalculated=Größe des Cache wird berechnet…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Standard (%S)
+
+labelDefaultFontUnnamed=Standard
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocaleString): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Anwendungs-Lokalisierung: %S
+appLocale.accesskey=L
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocaleString): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Region in den Systemeinstellungen: %S
+rsLocale.accesskey=R
+
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Vorschau in %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac64738
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an.
+accountNameExists=Ein Konto mit dem gleichen Namen existiert bereits. Bitte vergeben Sie einen anderen Kontonamen.
+accountNameEmpty=Der Kontoname darf nicht leer sein.
+modifiedAccountExists=Ein Konto mit diesem Benutzer- und Servernamen existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Benutzer- und/oder Servernamen ein.
+userNameChanged=Der Benutzername wurde geändert. Eventuell müssen Sie auch Ihre E-Mail-Adresse und/oder den Benutzernamen dieses Kontos ändern.
+serverNameChanged=Die Servername-Einstellung wurde geändert. Bitte überprüfen Sie, ob alle von Filtern verwendeten Ordner am neuen Server existieren.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Ein mögliches Problem wurde in den Junk-Einstellungen des Kontos "%1$S" festgestellt. Wollen sie diese vor dem Speichern der Konten-Einstellungen überprüfen?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S muss jetzt neu gestartet werden, um die Änderung der Einstellung für den lokalen Ordner anzuwenden.
+localDirectoryRestart=Neu starten
+userNameEmpty=Der Benutzername darf nicht leer sein.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Der angegebene Ordner "%1$S" ist ungültig. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Der angegebene Ordner "%1$S" ist zum Abspeichern von Nachrichten nicht geeignet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) 
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Sind Sie sicher, dass Sie den Konten-Assistenten vorzeitig beenden wollen?
+accountWizard=Konten-Assistent
+WizardExit=Beenden
+WizardContinue=Abbrechen
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Bitte geben Sie eine gültige Serveradresse an.
+failedRemoveAccount=Entfernen des Kontos fehlgeschlagen.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Wenn Sie den Posteingang dieses Kontos in den Posteingang eines anderen Kontos umleiten, werden Sie nicht mehr auf die bereits heruntergeladenen Nachrichten dieses Kontos zugreifen können. Wenn Sie also Nachrichten im Ordner dieses Kontos gespeichert haben, kopieren Sie diese zuvor bitte in ein weiterhin separat erreichbares Konto oder in das Lokale Konto.\n\nFalls Filter existieren, die Nachrichten in dieses Konto verschieben oder kopieren, dann deaktivieren Sie bitte auch diese zuvor. Falls sich spezielle Ordner (Gesendet, Entwürfe, Vorlagen, Archiv, Junk) anderer Konten in diesem Konto befinden, sollten Sie diese ebenfalls vorher auf ein anderes Konto abändern.\n\nWollen Sie jetzt wirklich den Posteingang umleiten?
+confirmDeferAccountTitle=Konto umstellen?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Der angegebene Ordner wird bereits für das Konto %S verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Ein übergeordnetes Verzeichnis des angegebenen Ordners wird bereits für das Konto %S verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Ein Unterordner des angegebenen Ordners wird bereits für das Konto %S verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=benutzer
+exampleEmailDomain=example.com
+emailFieldText=E-Mail-Adresse:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an. Diese Adresse ist jene, die andere verwenden, um Ihnen Nachrichten zu senden (zum Beispiel "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Geben Sie Ihren %1$S %2$S ein. (Wenn zum Beispiel Ihre %1$S E-Mail-Adresse "%3$S" ist, dann ist Ihr %2$S "%4$S".) 
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Server-Einstellungen
+prefPanel-copies=Kopien & Ordner
+prefPanel-synchronization=Synchronisation & Speicherplatz
+prefPanel-diskspace=Speicherplatz
+prefPanel-addressing=Verfassen & Adressieren
+prefPanel-junk=Junk-Filter
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Postausgangs-Server (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S 
+identity-list-title=Alias-Identitäten für %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Neue Identität
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=%S bearbeiten
+
+identity-edit-req=Geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse für diese Identität ein.
+identity-edit-req-title=Konte diese Identität nicht erstellen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Sind Sie sicher, dass Sie die folgende Identität löschen möchten?\n%S
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Löschen der Identität für %S
+identity-delete-confirm-button=Löschen
+
+choosefile=Datei auswählen
+
+forAccount=Für Konto "%S"
+
+removeFromServerTitle=Automatisches und dauerhaftes Löschen von Nachrichten bestätigen
+removeFromServer=Diese Einstellung wird alte Nachrichten dauerhaft vom Server und Ihrem lokalen Speicher löschen. Wollen Sie wirklich fortsetzen?
+
+confirmSyncChangesTitle=Änderungen der Synchronisation bestätigen
+confirmSyncChanges=Die Einstellungen zur Synchronisation von Nachrichten wurden geändert.\n\nSollen die Änderungen übernommen werden?
+confirmSyncChangesDiscard=Verwerfen
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e649d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,269 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+     The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label
+         "Schnellfilterleiste">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+     The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey
+         "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+     The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+     controls whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label
+         "Schnellfilterleiste">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+     The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+     toggles the visibility of the quick filter bar.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip
+         "Schnellfilterleiste ein-/ausblenden">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+     The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+     (currently displayed as a push-pin).  When active, the sticky button
+     causes the current filter settings to be retained when the user changes
+     folders or opens new tabs.  (When inactive, only the state of the text
+     filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip
+         "Beim Wechseln des Ordners die Filterkriterien aktiviert lassen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label
+         "Ungelesen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip
+         "Nur ungelesene Nachrichten auflisten">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label
+         "Gekennzeichnet">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip
+         "Nur gekennzeichnete Nachrichten auflisten">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label
+         "Kontakt">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip
+         "Nur Nachrichten von Absendern aus dem Adressbuch auflisten">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label
+         "Schlagwörter">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip
+         "Nur Nachrichten mit Schlagwörtern auflisten">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label
+         "Anhang">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip
+         "Nur Nachrichten mit Anhang auflisten">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+     This is used to populate the results box; it either displays the
+     number of messages found using this string, that there are no messages
+     (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+     This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+     the results.  We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+     see the following URL For more information:
+     https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString
+         "#1 Nachricht;#1 Nachrichten">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+     The contents of the results box when there is a filter active but there
+     are no messages matching the filter.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none
+         "Keine passenden Nachrichten">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+     The minimum width, in pixels, of the results label.  Please size this
+     so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+     without growing the size of the box.  You can tell this has been
+     accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+     string to your "no results" string does not result in any changes to the
+     size of the text box to the label's right.  (If your string for
+     "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth
+         "160">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1):
+     This is the base of the empty text for the text search box.  We replace
+     #1 with the contents of the appropriate
+     quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+     the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+     box faster.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1
+         "Diese Nachrichten durchsuchen #1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+     This is the key used to show the quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2
+         "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the box on windows and
+     linux (which use the control key).  This should match the value of
+     quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac
+         "&lt;Strg+Umschalt+K&gt;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+     This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac
+         "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Schlagwort-Filterungsmodus">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Eins der Ausgewählten">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Nachricht muss mindestens eins der ausgewählten Schlagwörter besitzen.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Alle Ausgewählten">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Nachricht muss alle ausgewählten Schlagwörter besitzen.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+     The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+     Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+     extra whitespace.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth
+         "270">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+     The minimum width of the quick filter textbox in pixels.  This is the size
+     which we should refuse to flex below.  When we hit this size, the buttons
+     with labels will have their labels collapsed.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth
+         "200">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+     This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+     This string should ideally be kept short because the label and the text
+     filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+     filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+     tag sub-bar wants as much space as possible.  (Overflow is handled by an
+     arrow scroll box.)
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label
+         "Filtern nach:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     sender for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label
+         "Absender">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     recipients (to, cc) for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label
+         "Empfänger">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     subject for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label
+         "Betreff">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     body for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label
+         "Nachrichteninhalt">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+     The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+     but we can convert to a global search for them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch
+         "Als globale Volltextsuche in allen Konten fortsetzen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+     The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+     This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent
+         "Eingabetaste erneut drücken für Volltextsuche nach: #1">
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53079bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle                  "Konto und Daten entfernen">
+<!ENTITY removeButton.label           "Entfernen">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "E">
+<!ENTITY removeAccount.label          "Kontoinformationen entfernen">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey      "K">
+<!ENTITY removeAccount.desc           "Entfernt die Informationen über das Konto nur aus &brandShortName; und hat keinen Einfluss auf das Konto auf dem Server selbst.">
+<!ENTITY removeData.label             "Nachrichtendaten löschen">
+<!ENTITY removeData.accesskey         "N">
+<!ENTITY removeDataChat.label         "Gesprächsdaten löschen">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey     "G">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc  "Löscht alle Nachrichten, Ordner und Filter, die zu diesem Konto gehören, von der Festplatte. Noch auf dem Server gespeicherte Nachrichten sind davon nicht betroffen. Führen Sie diese Aktion nicht durch, falls Sie die lokalen Daten archivieren oder später wieder in &brandShortName; verwenden wollen.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Löscht alle Nachrichten, Ordner und Filter, die zu diesem Konto gehören, von der Festplatte. Nachrichten und Ordner auf dem Server bleiben erhalten.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc   "Löscht alle aufgezeichneten Gesprächsdaten, die zu diesem Konto gehören, von der Festplatte.">
+<!ENTITY showData.label               "Speicherort öffnen">
+<!ENTITY showData.accesskey           "S">
+<!ENTITY progressPending              "Ausgewählte Daten löschen…">
+<!ENTITY progressSuccess              "Erfolgreich gelöscht">
+<!ENTITY progressFailure              "Fehler beim Löschen">
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df1225b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Soll das Konto "%S" wirklich entfernt werden?
diff --git a/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3fbf8d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title          "Ordner umbenennen">
+<!ENTITY rename.label                      "Neuen Namen für den Ordner eingeben:">
+<!ENTITY rename.accesskey                  "N">
+<!ENTITY accept.label                      "Umbenennen">
+<!ENTITY accept.accesskey                  "U">
diff --git a/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85b1d2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "Neueste Chronik löschen">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "Die letzte Stunde">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "Die letzten zwei Stunden">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "Die letzten vier Stunden">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "Die heutige Chronik">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "Alles">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "löschen">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label                "Chronik">
+
+<!ENTITY itemHistory.label                 "Webseiten-Chronik">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey             "W">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "C">
+<!ENTITY itemCache.label                   "Cache">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.">
+
+<!ENTITY dialog.width                 "32em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a470d74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Import von Adressbüchern, Nachrichten und Konten aus SeaMonkey.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Adressbücher erfolgreich importiert
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Lokale Nachrichten und Konten erfolgreich importiert
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b4cc5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Betreff
+From=Von
+Body=Inhalt
+Date=Datum
+Priority=Priorität
+Status=Status
+To=An
+Cc=Kopie (CC)
+ToOrCc=An oder Kopie (CC)
+AgeInDays=Alter in Tagen
+SizeKB=Größe (KB)
+Tags=Schlagwörter
+AnyName=Beliebiger Name
+DisplayName=Anzeigename
+Nickname=Spitzname
+ScreenName=Messenger-Name
+Email=E-Mail-Adresse
+AdditionalEmail=Weitere E-Mail-Adresse
+AnyNumber=Beliebige Nummer
+WorkPhone=Tel. dienstlich
+HomePhone=Tel. privat
+Fax=Fax
+Pager=Pager
+Mobile=Mobil
+City=Ort
+Street=Straße
+Title=Titel
+Organization=Organisation
+Department=Abteilung
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Von, An, CC oder BCC
+JunkScoreOrigin=Ursprung der Junk-Bewertung
+JunkPercent=Prozentuale Junk-Bewertung
+AttachmentStatus=Anhang-Status
+JunkStatus=Junk-Status
+Label=Schlagwort
+Customize=Anpassen…
+MissingCustomTerm=Benutzerdefinierte Bedingung fehlt
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a95b365
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=enthält
+1=enthält nicht
+2=ist
+3=ist nicht
+4=ist leer
+
+5=ist vor
+6=ist nach
+    
+7=ist größer als
+8=ist kleiner als
+
+9=beginnt mit
+10=endet mit
+
+11=klingt wie
+12=LdapDwim
+
+13=ist größer als
+14=ist kleiner als
+
+15=Namensvervollständigung
+16=ist in meinem Adressbuch
+17=ist nicht in meinem Adressbuch
+18=ist nicht leer
+19=entspricht
+20=entspricht nicht
diff --git a/mail/chrome/messenger/search.properties b/mail/chrome/messenger/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6927e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Suchen…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 Übereinstimmung gefunden;#1 Übereinstimmungen gefunden
+noMatchesFound=Keine Übereinstimmungen gefunden
+labelForStopButton=Stopp
+labelForSearchButton=Suchen
+labelForStopButton.accesskey=S
+labelForSearchButton.accesskey=S
+
+moreButtonTooltipText=Neue Bedingung hinzufügen
+lessButtonTooltipText=Diese Bedingung entfernen
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d07ee6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label     "Alle Bedingungen erfüllen">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "A">
+<!ENTITY matchAny.label     "Mindestens eine Bedingung erfüllen">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "M">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label     "Keine Bedingungen">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "K">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  
+  The values below are used to control the widths of the search widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "4">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "4">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "4">
diff --git a/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2042702
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Beenden-Fortschrittsfenster
+taskProgress=Aufgabe %1$S von %2$S wird abgearbeitet
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/mail/chrome/messenger/smime.properties b/mail/chrome/messenger/smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..acd16c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. 
+1000=Dies ist eine <B>VERSCHLÜSSELTE</B> oder <B>UNTERSCHRIEBENE</B> Nachricht.<br> Diese Mail-Anwendung unterstützt verschlüsselte oder unterschriebene Nachrichten nicht.
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ded7149
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Einstellungen">
+<!ENTITY security.caption "Sicherheit und Authentifizierung">
+<!ENTITY serverName.label "Server:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Beschreibung:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "B">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Benutzername:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindungssicherheit:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Keine">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, wenn möglich">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-Server">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:">
+<!ENTITY authMethod.label "Authentifizierungsmethode:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "u">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec1935e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title        "Abonnieren">
+<!ENTITY subscribeButton.label        "Abonnieren">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey    "A">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label      "Abbestellen">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey  "b">
+<!ENTITY newGroupsTab.label           "Neue Newsgruppen">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey       "N">
+<!ENTITY refreshButton.label          "Aktualisieren">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey      "t">
+<!ENTITY stopButton.label             "Stopp">
+<!ENTITY stopButton.accesskey         "S">
+<!ENTITY server.label                 "Konto:">
+<!ENTITY server.accesskey             "K">
+<!ENTITY subscribedHeader.label       "Abonnieren">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed 
+<!ENTITY messagesHeader.label         "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label              "Liste filtern nach:">
+<!ENTITY namefield.accesskey          "L">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d19bd9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Die gewählten Newsgruppen abonnnieren:
+subscribeLabel-imap=Die gewählten Ordner abonnieren:
+currentListTab-nntp.label=Aktuelle Newsgruppenliste
+currentListTab-nntp.accesskey=l
+currentListTab-imap.label=Ordnerliste
+currentListTab-imap.accesskey=l
+pleaseWaitString=Bitte warten…
+offlineState=Das Programm ist offline. Nachrichten konnten nicht vom Server abgerufen werden.
+errorPopulating=Fehler beim Abruf der Nachrichten vom Server
diff --git a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63428c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  closeTab.label           "Tab schließen">
+<!ENTITY  listAllTabs.label        "Alle Tabs auflisten">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+     title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY  defaultTabTitle.label    "Startseite">
diff --git a/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/mail/chrome/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0863162
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Neue Nachricht verfassen
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Eine neue Nachricht schreiben.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Adressbuch öffnen
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Ihr Adressbuch öffnen.
diff --git a/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..558a165
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Wollen Sie bei der Optimierung von %1$S behilflich sein, indem Sie automatisch Daten zu Speicherverbrauch, Performanz und Reaktionsfähigkeit an %2$S senden lassen?
+telemetryLinkLabel = Weitere Informationen
+telemetryYesButtonLabel = Ja
+telemetryYesButtonAccessKey = J
+telemetryNoButtonLabel = Nein
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f19ba6e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=gestern
diff --git a/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb2d4fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Textdatei (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Adressbuch aus einer Textdatei importieren. Zum Beispiel: LDIF (.ldif, .ldi), durch Tabulatoren (.tab, .txt) oder Kommas (.csv) getrennte Formate.
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Text-Adressbuch
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Adressbuch "%S" importiert
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Falscher Parameter für Adressbuch-Import übergeben.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Fehler beim Zugriff auf das Adressbuch "%S".
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Fehler beim Importieren des Adressbuchs "%S", eventuell wurden nicht alle Einträge importiert.
diff --git a/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c4b6fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard-Datei (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Ein Adressbuch aus dem vCard-Format importieren
+
+vCardImportAddressName=vCard-Adressbuch
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Adressbuch %S importiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Fehler beim Zugriff auf Datei für Adressbuch %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Fehler beim Importieren von Adressbuch %S, eventuell wurden nicht alle Adressen importiert.
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c10598b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Filter-Protokoll">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Das Filter-Protokoll ist eine Datei, die dokumentiert, welche Filter ausgeführt wurden. Verwenden Sie das Kästchen unten, um die Aufzeichnung zu aktivieren.">
+<!ENTITY clearLog.label "Protokoll leeren">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY enableLog.label "Filter-Protokoll aktivieren">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "a">
+<!ENTITY closeLog.label "Schließen">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "c">
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8257511
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Quelltext von: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Bearbeiten">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY fileMenu.label "Datei">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Speichern unter…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Drucken…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Schließen">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Gehe zu Zeile…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label           "Ansicht">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "A">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Neu laden">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Lange Zeilen umbrechen">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "L">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntax-Hervorhebung">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Schriftgrad">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "g">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Vergrößern">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "g">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Verkleinern">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "k">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Quelltext durchsuchen…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Weitersuchen">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Zurück">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Vor">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "Ö">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "Ä">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Link-Adresse kopieren">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-Mail-Addresse kopieren">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/mail/chrome/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..afbe52b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = Gehe zu Zeile
+goToLineText      = Geben Sie bitte die Zeilennummer ein
+invalidInputTitle = Ungültige Eingabe
+invalidInputText  = Die angegebene Zeilennummer ist ungültig.
+outOfRangeTitle   = Zeile nicht gefunden
+outOfRangeText    = Die angegebene Zeile konnte nicht gefunden werden.
+viewSelectionSourceTitle = DOM des ausgewählten Quelltextes
+viewMathMLSourceTitle    = DOM des MathML-Quelltextes
+
+context_goToLine_label        = Zu Zeile springen…
+context_goToLine_accesskey    = L
+context_wrapLongLines_label   = Lange Zeilen umbrechen
+context_highlightSyntax_label = Syntax-Hervorhebung
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffdef58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Vergrößern">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "g">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Verkleinern">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "k">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Normal">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "N">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Nur Text zoomen">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "T">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Zoom">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "m">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cced841
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title        "Ordner auswählen">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label       "Diese Ordner durchsuchen:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Ordnername">
+<!ENTITY folderSearch.label "Suchen">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d183798
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Neuer virtueller Ordner">
+<!ENTITY name.label                 "Name des virtuellen Ordners:">
+<!ENTITY name.accesskey             "N">
+<!ENTITY description.label          "Erstellen als Unterordner von:">
+<!ENTITY description.accesskey      "s">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Kriterien für die Suche dieses virtuellen Ordners:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Diese Ordner durchsuchen:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label     "Auswählen…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h">
+
+<!ENTITY searchOnline.label     "Online suchen (Aktuelle Ergebnisse bei IMAP- und News-Konten - Öffnen des virtuellen Ordners dauert länger)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "O">
+<!ENTITY newFolderButton.label       "Erstellen">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey   "E">
+<!ENTITY editFolderButton.label      "Aktualisieren">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey  "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..83d56a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Importieren von Windows Live Mail
+
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Postfach "%1$S", %2$d Nachrichten wurden importiert
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Falscher Parameter zum Importieren des Postfachs übergeben.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Fehler beim Zugriff auf Datei für das Postfach "%S".
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Fehler beim Importieren des Postfachs "%S", eventuell wurden nicht alle Nachrichten importiert.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live Mail-Adressbuch
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows Live Mail-Adressbuch (Windows-Adressbuch)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Das Adressbuch "%S" wurde importiert
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Fehler beim Importieren des Adressbuchs "%S", eventuell wurden nicht alle Einträge importiert.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Ungültige Parameter zum Importieren des Adressbuchs übergeben.
diff --git a/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10f67a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,272 @@
+# 
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=LDAP-Verzeichnisserver verlangt Passwort
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized.  It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Bitte geben Sie Ihr Passwort an für: \n\n%1$S
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as 
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Operationsfehler
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Protokollfehler
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Zeitlimit überschritten
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Größenlimit überschritten
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Vergleich falsch
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Vergleich wahr
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Authentifizierungsmethode nicht unterstützt
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Starke Authentifizierung benötigt
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Teilergebnisse und Verweis erhalten
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Verweis erhalten
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Administratives Limit überschritten
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Kritische Erweiterung nicht verfügbar
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Vertraulichkeit benötigt
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL-Binding wird durchgeführt
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Kein solches Attribut
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Undefinierter Attributstyp
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Unpassende Übereinstimmung
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Beschränkungsverletzung
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Typ oder Wert existiert
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Ungültige Syntax
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Kein solches Objekt
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Alias-Problem
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Ungültige DN-Syntax
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Objekt ist ein Blatt
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Alias-Auflösungsproblem
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Unpassende Authentifizierung
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Ungültige Ausweise
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Unzureichender Zugriff
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Der LDAP-Verzeichnisserver ist beschäftigt
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=LDAP-Verzeichnisserver ist nicht verfügbar
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP-Verzeichnisserver will nicht ausführen
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Schleife entdeckt
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Sortierungskontrolle fehlt
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Suchergebnisse überschreiten den durch Offsets angegebenen Bereich
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Benennungsverletzung
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Objektklassenverletzung
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operation auf nicht-Blatt nicht erlaubt
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operation auf RDN nicht erlaubt
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Existiert bereits
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Kann Objektklasse nicht modifizieren
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Ergebnisse zu groß
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Betrifft mehrere Server
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Unbekannter Fehler
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Kann nicht mit LDAP-Verzeichnisserver verbinden
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Lokaler Fehler
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Kodierungsfehler
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Dekodierungsfehler
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Zeitüberschreitung beim LDAP-Verzeichnisserver
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Unbekannte Authentifizierungsmethode
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Ungültiger Suchfilter
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Benutzer hat Operation abgebrochen
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Falsche Parameter für eine LDAP-Routine
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Kein Speicher mehr
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Kann nicht mit LDAP-Verzeichnisserver verbinden
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Von dieser Version des LDAP-Protokolls nicht unterstützt
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Angefragtes LDAP-Steuerelement nicht gefunden
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Keine Ergebnisse zurückgegeben
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Weitere Ergebnisse zurückzugeben
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Client hat eine Schleife entdeckt
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Verweis-Sprunglimit überschritten
diff --git a/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63231cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,203 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Seiten-Ladefehler">
+<!ENTITY retry.label "Nochmals versuchen">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Fehler: Verbindung fehlgeschlagen">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Fehler: Port aus Sicherheitsgründen blockiert">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Fehler: Server nicht gefunden">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Bitte überprüfen Sie die Adresse auf Tippfehler, wie
+    <strong>ww</strong>.example.com statt
+    <strong>www</strong>.example.com</li>
+  <li>Wenn Sie auch keine andere Website aufrufen können, überprüfen Sie bitte die
+       Netzwerk-/Internetverbindung.</li>
+  <li>Wenn Ihr Computer oder Netzwerk von einer Firewall oder einem Proxy geschützt wird, stellen Sie bitte sicher,
+       dass &brandShortName; auf das Internet zugreifen darf.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Fehler: Datei nicht gefunden">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Bitte überprüfen Sie den Dateinamen auf Rechtschreib-, Groß-/Kleinschreibungs- oder andere Fehler.</li>
+  <li>Bitte überprüfen Sie, ob die Datei umbenannt, gelöscht oder verschoben wurde.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Zugriff auf die Datei wurde verweigert">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Sie wurde möglicherweise entfernt, verschoben oder Dateiberechtigungen könnten den Zugriff verhindern.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Fehler: Anfrage konnte nicht ausgeführt werden">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; konnte die Seite aus unbekanntem Grund nicht laden.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Fehler: Ungültige Adresse">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "
+<ul>
+  <li>Web-Adressen sehen für gewöhnlich folgendermaßen aus:
+    <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+  <li>Bitte stellen Sie sicher, dass Sie nicht den umgekehrten,
+    sondern den einfachen Schrägstrich verwenden (<strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Fehler: Datenübertragung unterbrochen">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokument erloschen">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Das angefragte Dokument ist nicht mehr im Cache verfügbar.</p><ul><li>Als Sicherheitsmaßnahme fordert &brandShortName; nicht automatisch vertrauliche Dokumente erneut an.</li><li>Klicken Sie auf &quot;Nochmals versuchen&quot;, um das Dokument erneut anzufordern.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Fehler: Offline-Modus">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Wählen Sie &quot;Nochmals versuchen&quot;, um in den Online-Modus zu wechseln und die Seite erneut zu laden.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Content-Encoding-Fehler">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Unsicherer Dateityp">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Bitte kontaktieren Sie die Webseitenbetreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Fehler: Verbindung unterbrochen">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Fehler: Netzwerk-Zeitüberschreitung">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresse nicht erkannt">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Eventuell müssen Sie andere Software installieren, um diese Adresse aufrufen zu können.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Fehler: Proxy-Server verweigert die Verbindung">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Überprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind</li>
+  <li>Kontaktieren Sie bitte Ihren Netzwerk-Administrator, um sicherzustellen, dass der Proxy-Server
+       funktioniert</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Fehler: Proxy-Server nicht gefunden">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Überprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind.</li>
+  <li>Überprüfen Sie bitte, ob eine Netzwerk-/Internet-Verbindung besteht.</li>
+  <li>Wenn Ihr Computer oder Netzwerk von einer Firewall oder einem Proxy geschützt wird, stellen Sie bitte sicher,
+       dass &brandShortName; auf das Internet zugreifen darf.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Fehler: Umleitungsfehler">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>Dieses Problem kann manchmal auftreten, wenn Cookies deaktiviert oder abgelehnt
+       werden.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Fehler: Unerwartete Antwort">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Bitte stellen Sie sicher, dass auf Ihrem System der Personal-Security-Manager
+       installiert ist.</li>
+  <li>Dies kann mit einer nicht-standardgemäßen Konfiguration des Servers zusammenhängen.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Fehler: Gesicherte Verbindung fehlgeschlagen">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Die Website kann nicht angezeigt werden, da die Authentizität der erhaltenen Daten nicht verifiziert werden konnte.</li>
+  <li>Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Sichere Verbindung fehlgeschlagen">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Dies könnte ein Problem mit der Konfiguration des Servers sein oder jemand, der vorgibt,
+       der Server zu sein.</li>
+  <li>Falls Sie früher bereits erfolgreich eine Verbindung zu dem Server aufgebaut haben,
+       könnte dies ein vorübergehender Fehler sein. Versuchen Sie es in diesem Fall später noch einmal.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+  <li>Die Website könnte vorübergehend nicht erreichbar sein, versuchen Sie es bitte
+       später nochmals.</li>
+  <li>Wenn Sie auch keine andere Website aufrufen können, überprüfen Sie bitte die
+       Netzwerk-/Internetverbindung.</li>
+  <li>Wenn Ihr Computer oder Netzwerk von einer Firewall oder einem Proxy geschützt wird,
+       stellen Sie bitte sicher, dass &brandShortName; auf das Internet zugreifen darf.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Durch Inhaltsicherheitsrichtlinie (CSP) blockiert">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; hat das Laden dieser Seite auf diese Art blockiert, weil diese Seite eine Inhaltsicherheitsrichtlinie (Content Security Policy) hat, das nicht erlaubt.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.title "Durch X-Frame-Options-Richtlinie blockiert">
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; hat das Laden dieser Seite in diesem Kontext verhindert, da die Seite über eine X-Frame-Options-Richtlinie verfügt, die dies verbietet.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Fehler: Beschädigte Inhalte">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Die Seite, die Sie anzusehen versuchen, kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler in der Datenübertragung festgestellt wurde.</p><ul><li>Bitte kontaktieren Sie die Website-Betreiber, um sie über dieses Problem zu verständigen.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Oder Sie können eine Ausnahme hinzufügen…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Website verlassen!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Ausnahme hinzufügen…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Sie sollten keine Ausnahme hinzufügen, wenn Sie nicht absolutes Vertrauen in die Sicherheit Ihrer aktuellen Verbindung haben oder wenn Sie bisher keine Warnung für diesen Server erhalten haben.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Remote XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Bitte informieren Sie die Website-Eigentümer über dieses Problem.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Diese Verbindung ist nicht sicher">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> verwendet Sicherheitstechnologie, welche veraltet und verwundbar ist. Ein Angreifer könnte leicht Informationen entschlüsseln, welche Sie für sicher hielten. Der Website-Administrator muss dieses Problem auf dem Server beheben, bevor Sie die Seite aufrufen können.</p><p>Fehlercode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blockierte Seite">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Netzwerkprotokoll-Fehler">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Die angeforderte Seite kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler bei der Verwendung des Netzwerkprotokolls erkannt wurde.</p><ul><li>Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.</li></ul>">
diff --git a/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd b/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..583304a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Ältere Version von &brandProductName; gestartet">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "Eine neuere Version von &brandProductName; hat möglicherweise Änderungen an dem Profil vorgenommen, welche inkompatibel mit dieser älteren Version sind. Verwenden Sie dieses Profil nur mit der neueren Version oder erstellen Sie ein neues Profil für diese Installation von &brandShortName;. Das Erstellen eines neuen Profils erfordert das erneute Einrichten der Konten, Kalender und Add-ons.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Weitere Informationen…">
+<!ENTITY window.create "Neues Profil erstellen">
+<!ENTITY window.quit-win "Schließen">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Beenden">
diff --git a/mail/defines.inc b/mail/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7317a10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR thunderbird-mail.de
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Sebastian Hengst</em:contributor> <em:contributor>Alexander Ihrig</em:contributor> <em:contributor>Robert Kaiser</em:contributor> <em:contributor>Abdulkadir Topal</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mail/installer/custom.properties b/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d9bcda
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName ist eine komplett ausgestattete E-Mail-Anwendung. $BrandShortName unterstützt die IMAP- und POP-Mail-Protokolle ebenso wie HTML-Formatierung. Ein integrierter Junk-Filter, RSS-Unterstützung, leistungsstarke Suchfunktionen, Sofort-Rechtschreibprüfung, Globaler Posteingang und fortgeschrittene Filterfunktionen runden den modernen Funktionsumfang von $BrandShortName ab.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName - &Optionen
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - &Abgesicherter Modus
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Installationsart
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Installationseinstellungen wählen.
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Verknüpfungen einrichten
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programmsymbole erstellen
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Optionale Komponenten einrichten
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Empfohlene optionale Komponenten
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Der Wartungsdienst ermöglicht es, $BrandShortName ohne Benachrichtigungen im Hintergrund zu aktualisieren.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Wartungsdienst installieren
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Zusammenfassung
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Bereit zum Installieren von $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName wird an folgendem Ort installiert:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Eventuell ist ein Neustart Ihres Computers erforderlich, um die Installation abzuschließen.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Eventuell ist ein Neustart Ihres Computers erforderlich, um die Deinstallation abzuschließen.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName als &Standardprogramm für E-Mails festlegen
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klicken Sie auf Installieren, um fortzufahren.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klicken Sie auf Aktualisieren, um fortzufahren.
+SURVEY_TEXT=&Berichten Sie uns, was Sie von $BrandShortName halten.
+LAUNCH_TEXT=$BrandShortName jetzt &starten
+CREATE_ICONS_DESC=Programmsymbole erstellen für $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Auf dem &Desktop
+ICONS_STARTMENU=Im &Startmenü
+ICONS_QUICKLAUNCH=I&n der Schnellstartleiste
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName muss für die Installation beendet werden.\n\nBitte beenden Sie $BrandShortName, um fortzufahren.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName muss für die Deinstallation beendet werden.\n\nBitte beenden Sie $BrandShortName, um fortzufahren.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName ist bereits aktiv.\n\nBitte beenden Sie $BrandShortName, bevor Sie die Version starten, die Sie gerade installiert haben.
+WARN_WRITE_ACCESS=Sie haben keine Schreibrechte für den Installationsordner.\n\nKlicken Sie auf OK, um einen anderen Ordner zu wählen.
+WARN_DISK_SPACE=Sie haben nicht genug Platz, um die Anwendung an diesem Ort zu installieren.\n\nKlicken Sie auf OK, um einen anderen Ort zu wählen.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer sowie einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Der Computer muss neu gestartet werden, um die Deinstallation von $BrandShortName abzuschließen. Soll jetzt neu gestartet werden?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Der Computer muss neu gestartet werden, um ein vorheriges Upgrade von $BrandShortName abzuschließen. Soll jetzt neu gestartet werden?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fehler beim Erstellen des Ordners:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klicken Sie auf Abbrechen, um die Installation zu stoppen oder\nWiederholen, um es erneut zu versuchen.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName deinstallieren
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName vom Computer entfernen.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName wird von folgendem Ort deinstalliert:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klicken Sie auf Deinstallieren, um fortzufahren.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Bestehende Installation wird überprüft…
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName wird installiert…
+STATUS_INSTALL_LANG=Sprachdateien (${AB_CD}) werden installiert…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName wird deinstalliert…
+STATUS_CLEANUP=Aufräumen…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Bitte wählen Sie eine Installationsart, klicken Sie dann auf Weiter.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName wird mit den am häufigsten verwendeten Programmteilen installiert.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Sie können selbst wählen, welche Programmteile installiert werden sollen. Empfohlen für erfahrene Benutzer.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Benutzerdefiniert
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Aktualisieren
diff --git a/mail/installer/mui.properties b/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..128753d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Willkommen beim Installations-\r\nAssistenten für $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dieser Assistent wird Sie durch die Installation von $BrandFullNameDA begleiten.\n\nEs wird empfohlen, vor der Installation alle anderen Programme zu schließen, damit bestimmte Systemdateien ohne Neustart ersetzt werden können.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponenten auswählen
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Wählen Sie die $BrandFullNameDA-Komponenten aus, die Sie installieren möchten.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beschreibung
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Bewegen Sie den Mauszeiger über eine Komponente, um ihre Beschreibung zu sehen.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Installationsordner wählen
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wählen Sie den Ordner aus, in den $BrandFullNameDA installiert werden soll.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installieren…
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Bitte warten Sie, während $BrandFullNameDA installiert wird.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation abgeschlossen
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Die Installation wurde erfolgreich abgeschlossen.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation abgebrochen
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Die Installation wurde nicht vollständig abgeschlossen.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fertigstellen
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Die Installation von $BrandFullNameDA wird abgeschlossen
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA wurde auf Ihrem Computer installiert.\n\nKlicken Sie auf Fertigstellen, um den Installations-Assistenten zu schließen.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Der Computer muss neu gestartet werden, um die Installation von $BrandFullNameDA abzuschließen. Möchten Sie den Computer jetzt neu starten?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Jetzt neu starten
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Später selbst neu starten
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Startmenü-Ordner bestimmen
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Bestimmen Sie einen Startmenü-Ordner für die $BrandFullNameDA-Programmverknüpfungen.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wählen Sie den Startmenü-Ordner für die Programmverknüpfungen aus. Falls Sie einen neuen Ordner erstellen möchten, geben Sie dessen Namen ein.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Sind Sie sicher, dass Sie die Installation von $BrandFullNameDA abbrechen möchten?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Willkommen beim Deinstallations-\r\nAssistenten für $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dieser Assistent wird Sie durch die Deinstallation von $BrandFullNameDA begleiten.\n\nBitte beenden Sie $BrandFullNameDA, bevor Sie mit der Deinstallation fortfahren.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deinstallation von $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA wird von Ihrem Computer entfernt.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deinstallation
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Bitte warten Sie, während $BrandFullNameDA entfernt wird.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deinstallation abgeschlossen
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Die Deinstallation wurde erfolgreich abgeschlossen.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deinstallation abgebrochen
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Die Deinstallation wurde nicht vollständig abgeschlossen.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Die Deinstallation von $BrandFullNameDA wird abgeschlossen
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA wurde von Ihrem Computer entfernt.\n\nKlicken Sie auf Fertigstellen, um den Assistenten zu schließen.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Der Computer muss neu gestartet werden, um die Deinstallation von $BrandFullNameDA abzuschließen. Möchten Sie den Computer jetzt neu starten?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Sind Sie sicher, dass Sie die Deinstallation von $BrandFullNameDA abbrechen möchten?
diff --git a/mail/installer/override.properties b/mail/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de794c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName-Installation
+UninstallCaption=$BrandFullName-Deinstallation
+BackBtn=< &Zurück
+NextBtn=&Weiter >
+AcceptBtn=Ich &akzeptiere die Lizenzvereinbarung.
+DontAcceptBtn=Ich &lehne die Lizenzvereinbarung ab.
+InstallBtn=&Installieren
+UninstallBtn=&Deinstallieren
+CancelBtn=Abbrechen
+CloseBtn=&Beenden
+BrowseBtn=&Durchsuchen…
+ShowDetailsBtn=&Details anzeigen
+ClickNext=Klicken Sie auf Weiter, um fortzufahren.
+ClickInstall=Klicken Sie auf Installieren, um die Installation zu starten.
+ClickUninstall=Klicken Sie auf Deinstallieren, um die Deinstallation zu starten.
+Completed=Abgeschlossen
+LicenseTextRB=Bitte lesen Sie die Lizenzvereinbarung, bevor Sie $BrandFullNameDA installieren. Wenn Sie alle Bedingungen der Lizenzvereinbarung akzeptieren, wählen Sie die entsprechende Option. $_CLICK
+ComponentsText=Wählen Sie die Komponenten aus, die Sie installieren möchten, und wählen Sie diejenigen ab, die Sie nicht installieren wollen. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Wählen Sie die Komponenten aus, die Sie installieren möchten:
+DirText=$BrandFullNameDA wird in den unten angegebenen Ordner installiert. Falls Sie in einen anderen Ordner installieren möchten, klicken Sie auf Durchsuchen und wählen Sie einen anderen Ordner aus. $_CLICK
+DirSubText=Zielordner
+DirBrowseText=Wählen Sie den Ordner aus, in den Sie $BrandFullNameDA installieren möchten:
+SpaceAvailable="Verfügbarer Speicher: "
+SpaceRequired="Benötigter Speicher: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA wird aus dem unten angegebenen Ordner entfernt. $_CLICK
+UninstallingSubText=Entfernen aus:
+FileError=Fehler beim Überschreiben der Datei: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlicken Sie auf Abbrechen, um abzubrechen,\r\nauf Wiederholen, um den Schreibvorgang erneut zu versuchen\r\noder auf Ignorieren, um diese Datei zu überspringen.
+FileError_NoIgnore=Fehler beim Überschreiben der Datei: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlicken Sie auf Wiederholen, um den Schreibvorgang erneut zu versuchen\r\noder auf Abbrechen, um die Installation zu beenden.
+CantWrite="Fehler beim Schreiben: "
+CopyFailed=Kopieren fehlgeschlagen
+CopyTo="Kopiere nach "
+Registering="Registrierung: "
+Unregistering="Deregistrierung: "
+SymbolNotFound="Symbol ist nicht vorhanden: "
+CouldNotLoad="Fehler beim Laden von: "
+CreateFolder="Ordner erstellen: "
+CreateShortcut="Verknüpfung erstellen: "
+CreatedUninstaller="Erstelltes Deinstallations-Programm: "
+Delete="Datei löschen: "
+DeleteOnReboot="Datei nach Neustart löschen: "
+ErrorCreatingShortcut="Fehler beim Erstellen der Verknüpfung: "
+ErrorCreating="Fehler beim Erstellen: "
+ErrorDecompressing=Fehler beim Dekomprimieren. Eventuell ist das Installations-Programm beschädigt.
+ErrorRegistering=Fehler beim Registrieren der DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Starten: "
+Extract="Dekomprimieren: "
+ErrorWriting="Dekomprimierung: Fehler beim Schreiben der Datei  "
+InvalidOpcode=Beschädigtes Installations-Programm: ungültiger Befehlscode
+NoOLE="Kein OLE für: "
+OutputFolder="Zielordner: "
+RemoveFolder="Ordner entfernen: "
+RenameOnReboot="Umbenennen nach Neustart: "
+Rename="Umbenennen: "
+Skipped="Übersprungen: "
+CopyDetails=Details in die Zwischenablage kopieren
+LogInstall=Installationsverlauf protokollieren
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b89be9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+    .title = Add-on-Einstellungen
+
+add-on-search-alternative-button-label = Ersatz für Add-on finden
+
+atn-addons-heading-search-input =
+    .placeholder = Auf addons.thunderbird.net suchen
+
diff --git a/mail/messenger/aboutDialog.ftl b/mail/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79bce2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Neue Funktionen und Änderungen
diff --git a/mail/messenger/aboutImport.ftl b/mail/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6bfa5d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,285 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Import
+
+export-page-title = Export
+
+## Header
+
+import-start = Importwerkzeug
+
+import-start-title = Einstellungen oder Daten aus einer anderen Anwendung oder Datei importieren
+
+import-start-description = Wählen Sie aus, woher importiert werden soll. Sie können die zu importierenden Daten später auswählen.
+
+import-from-app = Aus Anwendung importieren
+
+import-file = Aus Datei importieren
+
+import-file-title = Datei auswählen, deren Inhalt importiert werden soll
+
+import-file-description = Wählen Sie eine vorher erstellte Sicherheitskopie des Profils, Adressbücher oder Kalender.
+
+import-address-book-title = Adressbuchdatei importieren
+
+import-calendar-title = Kalenderdatei importieren
+
+export-profile = Exportieren
+
+## Buttons
+
+button-back = Zurück
+
+button-continue = Weiter
+
+button-export = Exportieren
+
+button-finish = Beenden
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+
+app-name-outlook = Outlook
+
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+
+source-thunderbird = Import aus einer anderen { app-name-thunderbird }-Installation
+
+source-thunderbird-description = Einstellungen, Nachrichtenfilter, Nachrichten und andere Daten aus einem { app-name-thunderbird }-Profil importieren
+
+source-seamonkey = Import aus einer { app-name-seamonkey }-Installation
+
+source-seamonkey-description = Einstellungen, Nachrichtenfilter, Nachrichten und andere Daten aus einem { app-name-seamonkey }-Profil importieren
+
+source-outlook = Import aus { app-name-outlook }
+
+source-outlook-description = Konten, Adressbücher und Nachrichten aus { app-name-outlook } importieren
+
+source-becky = Import aus { app-name-becky }
+
+source-becky-description = Adressbücher und Nachrichten aus { app-name-becky } importieren
+
+source-apple-mail = Import aus { app-name-apple-mail }
+
+source-apple-mail-description = Nachrichten aus { app-name-apple-mail } importieren
+
+source-file2 = Import aus Datei
+
+source-file-description = Wählen Sie eine Datei, um Adressbücher, Kalender oder eine Sicherheitskopie des Profiles zu importieren (.zip-Datei).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Profil aus Sicherheitkopie importieren
+
+file-profile-description = Vorher angelegte Sicherheitskopie eine Thunderbird-Profils auswählen (.zip)
+
+file-calendar = Kalender importieren
+
+file-calendar-description = Datei auswählen, welche Kalender oder Termine enthält (.ics)
+
+file-addressbook = Adressbücher importieren
+
+file-addressbook-description = Datei auswählen, welche Adressbücher und Kontakte enthält
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Import aus einem { app-name-thunderbird }-Profil
+
+from-app-seamonkey = Import aus einem { app-name-seamonkey }-Profil
+
+from-app-outlook = Import aus { app-name-outlook }
+
+from-app-becky = Import aus { app-name-becky }
+
+from-app-apple-mail = Import aus { app-name-apple-mail }
+
+profiles-pane-title-thunderbird = Einstellungen und Daten aus { app-name-thunderbird }-Profil importieren
+
+profiles-pane-title-seamonkey = Einstellungen und Daten aus { app-name-seamonkey }-Profil importieren
+
+profiles-pane-title-outlook = Daten aus { app-name-outlook } importieren
+
+profiles-pane-title-becky = Daten aus { app-name-becky } importieren
+
+profiles-pane-title-apple-mail = Nachrichten aus { app-name-apple-mail } importieren
+
+profile-source = Aus Profil importieren
+
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Aus Profil <strong>"{ $profileName }"</strong> importieren
+
+profile-file-picker-directory = Profilordner auswählen
+
+profile-file-picker-archive = <strong>.zip</strong>-Datei auswählen
+
+profile-file-picker-archive-description = Die .zip-Datei muss kleiner als 2GB sein.
+
+profile-file-picker-archive-title = ZIP-Datei auswählen (kleiner als 2GB)
+
+items-pane-title2 = Zu importierende Daten:
+
+items-pane-directory = Ordner:
+
+items-pane-profile-name = Profilname:
+
+items-pane-checkbox-accounts = Konten und Einstellungen
+
+items-pane-checkbox-address-books = Adressbücher
+
+items-pane-checkbox-calendars = Kalender
+
+items-pane-checkbox-mail-messages = E-Mail-Nachrichten
+
+items-pane-override = Bestehende oder identische Daten werden nicht überschrieben.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Dateiformat des zu importierenden Adressbuchs auswählen
+
+addr-book-csv-file = Komma- oder Tabulator-getrennte Datei (.csv, .tsv)
+
+addr-book-ldif-file = LDIF-Datei (.ldif)
+
+addr-book-vcard-file = vCard-Datei (.vcf, .vcard)
+
+addr-book-sqlite-file = SQLite-Datenbank-Datei (.sqlite)
+
+addr-book-mab-file = Mork-basiertes Adressbuch (.mab)
+
+addr-book-file-picker = Adressbuchdatei auswählen
+
+addr-book-csv-field-map-title = Übereinstimmende Feldnamen erkennen
+
+addr-book-csv-field-map-desc = Weisen Sie den Quellfeldern der Datei die entsprechenden Adressbuchfelder zu. Wählen Sie nicht zu importierende Felder ab.
+
+addr-book-directories-title = Zu verwendendes Adressbuch auswählen
+
+addr-book-directories-pane-source = Quelldatei:
+
+## Import from address book file steps
+
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Neues Adressbuch mit Namen <strong>"{ $addressBookName }"</strong> erstellen
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Ausgewählte Daten in "{ $addressBookName }"-Verzeichnis importieren
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Es wird ein neues Adressbuch mit dem Namen "{ $addressBookName }" erstellt.
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Zu importierende Kalenderdatei (.ics) auswählen
+
+calendar-items-title = Zu importierende Elemente auswählen
+
+calendar-items-loading = Elemente werden geladen…
+
+calendar-items-filter-input =
+  .placeholder = Elemente filtern…
+
+calendar-select-all-items = Alle auswählen
+
+calendar-deselect-all-items = Alle abwählen
+
+calendar-target-title = Zu verwendender Kalender
+
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Neuen Kalender mit Namen <strong>"{ $targetCalendar }"</strong> erstellen
+
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+  { $itemCount ->
+    [one] Ein Element in den Kalender "{ $targetCalendar }" importieren
+    *[other] { $itemCount } Elemente in den Kalender "{ $targetCalendar }" importieren
+  }
+
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Es wird ein Kalender mit dem Namen "{ $targetCalendar }" erstellt.
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Import wird durchgeführt… { $progressPercent }
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Export wird durchgeführt… { $progressPercent }
+
+progress-pane-finished-desc2 = Fertig
+
+error-pane-title = Fehler
+
+error-message-zip-file-too-big2 = Die ausgewählte .zip-Datei ist größer als 2GB. Entpacken Sie diese erst und importieren Sie anschließend den entpackten Ordner.
+
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Fehler beim Entpacken der .zip-Datei. Entpacken Sie diese erst und importieren Sie anschließend den entpackten Ordner.
+
+error-message-failed = Der Import schlug unerwartet fehl. Weitere Informationen in der Fehlerkonsole.
+
+error-failed-to-parse-ics-file = Keine importierbaren Einträge in der Kalenderdatei erkannt.
+
+error-export-failed = Der Export schlug unerwartet fehl. Weitere Informationen in der Fehlerkonsole.
+
+error-message-no-profile = Kein Profil erkannt
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = Erster Eintrag enthält die Feldnamen
+
+csv-source-field = Quellfeld
+
+csv-source-first-record = Erster Eintrag
+
+csv-source-second-record = Zweiter Eintrag
+
+csv-target-field = Adressbuchfeld
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Konten, Nachrichten, Adressbücher und Einstellungen in eine .zip-Datei exportieren
+
+export-profile-description = Falls der Profilordner größer als 2GB ist, wird das manuelle Erstellen der Sicherheitskopie empfohlen.
+
+export-open-profile-folder = Profilordner öffnen
+
+export-file-picker2 = In ZIP-Datei exportieren
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Zu importierende Daten
+
+summary-pane-start = Import starten
+
+summary-pane-warning = { -brand-product-name } muss nach dem Abschluss des Imports neu gestartet werden.
+
+summary-pane-start-over = Importwerkzeug neu starten
+
+## Footer area
+
+footer-help = Hilfe benötigt?
+
+footer-import-documentation = Import-Dokumentation
+
+footer-export-documentation = Export-Dokumentation
+
+footer-support-forum = Hilfeforum
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+  .aria-label = Importschritte
+
+step-confirm = Bestätigung
+
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9333ee2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Profil ausführen
diff --git a/mail/messenger/aboutRights.ftl b/mail/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36869fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Über Ihre Rechte
+rights-intro = { -brand-full-name } ist freie und quelloffene Software, entwickelt von einer Gemeinschaft tausender Gleichgesinnter, verteilt über die gesamte Welt. Es gibt da einige Dinge, die Sie wissen sollten:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } wird Ihnen unter den Bedingungen der <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a> zur Verfügung gestellt. Das bedeutet, Sie dürfen { -brand-short-name } verwenden, kopieren und an andere verteilen. Sie sind auch gerne eingeladen, den Quellcode von { -brand-short-name } zu verändern und an Ihre eigenen Bedürfnisse anzupassen. Die Mozilla Public License gibt Ihnen auch das Recht, Ihre veränderte Version an andere zu verteilen.
+rights-intro-point-2 = Mozilla gibt Ihnen keine Markenrechte oder Lizenzen an den Handelsmarken der Mozilla Foundation oder irgendeiner Partei, einschließlich ohne Einschränkungen am Namen "Thunderbird" oder dem Thunderbird-Logo. Weitere Informationen zur Nutzung der Marken finden Sie <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hier</a>.
+rights-intro-point-3 = Manche Funktionen in { -brand-short-name }, wie z.B. der Absturzmelder, geben Ihnen die Möglichkeit, { -vendor-short-name } Feedback zu geben. Indem Sie das Feedback absenden, erteilen Sie { -vendor-short-name } die Erlaubnis, das Feedback zur Verbesserung von Produkten zu nutzen, es auf Webseiten zu veröffentlichen und es zu verteilen.
+rights-intro-point-4 = Wie wir Ihre über { -brand-short-name } an { -vendor-short-name } abgesendeten persönlichen Daten und Ihr Feedback nutzen, ist beschrieben in der <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }-Datenschutzerklärung</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded =
+    Jegliche anwendbare Datenschutzerklärungen für dieses Produkt sollten hier aufgeführt werden.
+rights-intro-point-5 = Einige { -brand-short-name }-Funktionen verwenden web-basierte Informationsdienste. Allerdings können wir keine Garantie dafür übernehmen, dass sie 100% genau und fehlerfrei sind. Weitere Details, inklusive Informationen darüber, wie Sie diese Funktionen deaktivieren können, finden Sie in den <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">Service-Bedingungen</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Falls dieses Produkt Web-Dienste enthält, sollten gültige Service-Bedingungen für den Dienst oder die Dienste zum Bereich <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Website-Dienste</a> verlinkt werden.
+rights-intro-point-6 = Zur Wiedergabe einiger Videoinhalte lädt { -brand-short-name } bestimmte Entschlüsselungskomponenten von Dritten herunter.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } web-basierte Informationsdienste
+rights-webservices2 = { -brand-full-name } verwendet web-basierte Informationsdienste ("Services"), um einige der Funktionen anbieten zu können, die Ihnen für den Gebrauch mit der Binaryversion von { -brand-short-name } unter den unten angegebenen Bedingungen zur Verfügung gestellt werden. Falls Sie die Dienste oder einen davon nicht verwenden möchten oder die Bedingungen für Sie nicht akzeptabel sind, können Sie die Funktion oder die Service(s) deaktivieren. Anleitungen dafür, wie Sie eine bestimmte Funktion oder einen Service deaktivieren können, finden Sie <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hier</a>. Andere Funktionen und Dienste können in den Anwendungseinstellungen deaktiviert werden.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Standortbezogenes Browsing: </strong>ist immer eine Opt-in-Funktion.  Standortdaten werden niemals ohne Ihre Erlaubnis gesendet.  Wenn Sie diese Funktion komplett deaktivieren möchten, führen Sie bitte folgende Schritte aus:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Rufen Sie in der Adressleiste<code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = auf. Tippen Sie dann geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Führen Sie einen Doppelklick auf geo.enabled aus
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Standortbezogenes Browsing ist nun deaktiviert
+rights-webservices-unbranded = Ein Überblick über die verwendeten Website-Dienste und eine Anleitung, wie sie deaktiviert werden können, wenn das vorgesehen ist, sollte hier eingefügt werden.
+rights-webservices-term-unbranded = Jegliche Bedingungen für die Dienste, die dieses Produkt verwendet, sollten hier gelistet werden.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } und die Mitwirkenden, Lizenzgeber und Partner versuchen die genausten und aktuellsten Services zur Verfügung zu stellen. Allerdings kann nicht garantiert werden, dass die Daten umfassend und fehlerfrei sind.  Beispielsweise könnte der SafeBrowsing-Service manche riskanten Websites als sicher einstufen und manche sicheren Websites fälschlicherweise als riskant. Und für standortbezogene Dienste gilt, dass alle Standortdaten, die von unseren Service-Providern geliefert werden, nur Schätzungen darstellen, und weder wir noch unsere Service-Provider garantieren für die Genauigkeit der Standortdaten.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kann die Dienste nach eigenem Ermessen abschalten oder verändern.
+rights-webservices-term-3 = Sie sind eingeladen, diese Dienste mit der dazugehörigen { -brand-short-name }-Version zu verwenden, und { -vendor-short-name } erteilt Ihnen die Rechte dies zu tun. { -vendor-short-name } und ihre Lizenzgeber behalten sich alle anderen Rechte an den Diensten vor. Diese Bedingungen beabsichtigen nicht, jegliche Rechte einzuschränken, die von Open-Source-Lizenzen gewährt werden, die auf { -brand-short-name } und entsprechende Quellcode-Versionen von { -brand-short-name } anwendbar sind.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Die Dienste werden "wie es ist" zur Verfügung gestellt. { -vendor-short-name }, ihre Mitwirkenden, Lizenzgeber und Distributoren gewähren keinerlei Gewährleistung, weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber nicht begrenzt auf – Marktreife oder Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck. Das volle Risiko bezüglich der Auswahl des für Sie richtigen Dienstes und die Qualität und Leistungsfähigkeit des Dienstes liegt bei Ihnen. Manche Gerichtsbarkeiten erlauben nicht den Ausschluss oder die Eingrenzung von implizierten Risiken, so dass dieser Haftungsausschluss möglicherweise nicht für Sie gilt.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>In keinem Fall, außer wenn durch geltendes Recht gefordert, sind { -vendor-short-name }, ihre Mitwirkenden, Lizenzgeber oder Distributoren für irgendwelchen indirekten oder speziellen Schäden, Schäden durch Seiteneffekte (Nebenwirkungen) oder Folgeschäden, die aus der Benutzung von { -brand-short-name } oder den Diensten folgen, haftbar. Die gesamte Haftbarkeit unter diesen Bedingungen beschränkt sich auf maximal $500 (fünfhundert Dollar). Manche Gerichtsbarkeiten erlauben nicht den Ausschluss oder die Eingrenzung von bestimmten Risiken, so dass diese Ausschlüsse oder Eingrenzungen möglicherweise nicht für Sie gelten.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kann diese Bedingungen bei Bedarf von Zeit zu Zeit aktualisieren. Diese Bedingungen können nicht ohne eine schriftliche Zusicherung von { -vendor-short-name } verändert oder aufgehoben werden.
+rights-webservices-term-7 = Diese Bedingungen werden durch die Gesetze des Staates Kalifornien, USA, geschützt, ausschließlich den damit in Konflikt stehenden Rechtsvorschriften. Sollten einzelne Bestimmungen dieser Bedingungen unwirksam oder undurchführbar sein, bleibt davon die Wirksamkeit der anderen Bedingungen unberührt. Falls ein Konflikt bestehen sollte, zwischen der übersetzen Version dieser Bedingungen und der englischsprachigen Version, gelten die Bedingungen der englischsprachigen Version.
diff --git a/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e7fc43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Kalender-Einstellungen
+calendars-table-heading-property = Name
+calendars-table-heading-value = Wert
+calendars-table-name = Name
+calendars-table-type = Typ
+calendars-table-disabled = Deaktiviert
+calendars-table-username = Benutzername
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Aktualisierungsintervall
+calendars-table-readonly = Schreibgeschützt
+calendars-table-suppressalarms = Erinnerungen deaktivieren
+calendars-table-cache-enabled = Cache aktiviert
+calendars-table-imip-identity = iMIP-Identität
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP deaktiviert
+calendars-table-imip-identity-account = iMIP-Konto
+calendars-table-organizerid = Organisator-ID
+calendars-table-forceemailscheduling = Terminmitteilungen per E-Mail senden
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Popup-Erinnerungen unterstützt
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Erinnerungen für Einladung unterstützt
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Maximale Erinnerungen für Termin
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Anhang unterstützt
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Maximale Anzahl an Kategorien
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Privatsphäre-Status unterstützt
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Priorität unterstützt
+calendars-table-capabilities-events-supported = Termin unterstützt
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Aufgabe unterstützt
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Lokale Zeit unterstützt
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT unterstützt
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Automatische Terminmitteilungen unterstützt
diff --git a/mail/messenger/aboutSupportChat.ftl b/mail/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4fd90bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Chat-Konten
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protokoll
+chat-table-heading-name = Name
+chat-table-heading-actions = Aktionen
+chat-table-copy-debug-log = Debug-Protokoll kopieren
+    .title = Fehler und andere Informationen dieses Kontos in die Zwischenablage kopieren. Kann private Informationen wie Chat-Nachrichten enthalten.
diff --git a/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0063f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = E-Mail- und Newsgruppen-Konten
+show-private-data-main-text = Konten-Bezeichnungen einschließen
+show-private-data-explanation-text = (möglicherweise identifizierende Information)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Name
+accounts-incoming-server = Posteingangs-Server
+accounts-outgoing-servers = Postausgangs-Server
+accounts-server-name = Name
+accounts-conn-security = Verbindungssicherheit
+accounts-auth-method = Authentifizierungsmethode
+accounts-default = Standard?
+identity-name = Identität
+
+send-via-email = Als E-Mail senden
+
+app-basics-telemetry = Telemetrie-Daten
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/messenger/accountCentral.ftl b/mail/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab5a3e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Willkommen bei { -brand-full-name }
+account-settings = Kontoeinstellungen
+
+#   $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = { $accounts ->
+    [0]      Einrichtung starten
+    *[other] Weiteres Konto hinzufügen
+}
+about-title = Über { -brand-full-name }
+resources-title = Ressourcen
+
+release-notes =
+    .title = Über { -brand-full-name }
+
+email-label = E-Mail
+    .aria-label = Mit bestehendem E-Mail-Konto verbinden
+email-description = { -brand-short-name } ermöglicht das Verbinden mit bestehenden E-Mail-Konten, um E-Mail-Konversationen praktisch und effizient innerhalb der Anwendung zu lesen.
+
+calendar-label = Kalender
+    .aria-label = Neuen Kalender erstellen
+calendar-description = { -brand-short-name } ermöglicht das Verwalten von Terminen und bietet einen Überblick über diese. Verbinden Sie mit externen Kalendern, um Ihre Termine zwischen allen Ihren Geräten zu synchronisieren.
+
+chat-label = Chat
+    .aria-label = Mit Chat-Konto verbinden
+chat-description = { -brand-short-name } bietet die Möglichkeit, mehrere Chat-Benutzerkonten auf verschiedenen Plattformen gleichzeitig zu nutzen.
+
+filelink-label = Filelink
+    .aria-label = Filelink einrichten
+filelink-description = Mit { -brand-short-name } lassen sich praktische Filelink-Konten einrichten, um mit diesen ganz einfach große Anhänge mit anderen Personen zu teilen.
+
+addressbook-label = Adressbuch
+    .aria-label = Neues Adressbuch erstellen
+addressbook-description = { -brand-short-name } bietet Adressbücher zum Organisieren aller Kontakte. Es kann auch mit einem externen Adressbuch verbunden werden, um die Kontakte zu synchronisieren.
+
+feeds-label = Feed
+    .aria-label = Mit Feed verbinden
+feeds-description = { -brand-short-name } unterstützt das Abonnieren von RSS/Atom-Feeds, um Nachrichten und Blog-Beiträge aus aller Welt automatisch abzurufen.
+
+newsgroups-label = Newsgruppe
+    .aria-label = Mit Newsgruppe verbinden
+newsgroups-description = { -brand-short-name } ermöglicht das Verbinden mit Newsgruppen.
+
+import-title = Aus anderem Programm importieren
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } unterstützt den Import von E-Mail-Nachrichten, Adressbucheinträgen, Feed-Abonnements, Einstellungen und/oder Nachrichtenfiltern aus anderen E-Mail-Programmen und weit verbreiteten Adressbuchformaten.
+
+import-label = Importieren
+    .aria-label = Daten aus anderem Programm importieren
+
+about-paragraph = Thunderbird ist die führende quelloffene, plattformübergreifende Anwendung für E-Mail und Kalender und sowohl für private als auch für geschäftliche Nutzung kostenlos. Wir wollen uns weiterhin um die Sicherheit des Programms kümmern und es auch im Allgemeinen verbessern. Eine Spende ermöglicht uns die Anstellung von Entwicklern, das Bezahlen von Kosten für Infrastruktur wie z.B. Server und zukünftige Verbesserungen.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird wird durch Benutzer wie Sie finanziert! Falls Thunderbird Ihnen gefällt, dann denken Sie bitte über ein Spende nach.</b> Der beste Weg, um das Fortbestehen von Thunderbird zu unterstützen, ist über <a data-l10n-name="donation-link">eine Spende</a>.
+
+explore-link = Funktionen kennenlernen
+support-link = Hilfe
+involved-link = Mitmachen
+developer-link = Dokumentation für Entwickler
+
+read = Nachrichten lesen
+compose = Neue Nachricht verfassen
+search = Nachrichten suchen
+filter = Filter für Nachrichten verwalten
+nntp-subscription = Newsgruppen-Abonnements verwalten
+rss-subscription = Feed-Abonnements verwalten
+e2e = Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
diff --git a/mail/messenger/accountManager.ftl b/mail/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb861f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = { -brand-short-name } - Einstellungen
+
+open-addons-sidebar-button = Add-ons und Themes
+
+account-action-add-newsgroup-account =
+    .label = Newsgruppen-Konto hinzufügen…
+    .accesskey = N
+
+server-change-restart-required = Es ist ein Neustart der Anwendung nötig, um die Änderung der Server-Adresse oder des Benutzernamens zu übernehmen.
+
+edit-vcard-dialog-accept-button = Speichern
+    .accesskey = S
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Abbrechen
+    .accesskey = b
diff --git a/mail/messenger/accountProvisioner.ftl b/mail/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e1cc90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Neue E-Mail-Adresse von einem E-Mail-Anbieter erhalten
+
+provisioner-searching-icon =
+    .alt = Suchen…
+
+account-provisioner-title = Erstellen Sie eine E-Mail-Adresse
+
+account-provisioner-description = Verwenden Sie unsere vertrauenswürdigen Partner, um eine private und sichere E-Mail-Adresse anzulegen.
+
+account-provisioner-start-help = Die Suchbegriffe werden an { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Datenschutzrichtlinie</a>) und zur Abfrage verfügbarer E-Mail-Adressen an unabhängige Unternehmen gesendet, welche die E-Mail-Adressen anbieten. Bei den Unternehmen handelt es sich um <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Datenschutzerklärung</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Nutzungsbedingungen</a>) und <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Datenschutzerklärung</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">Nutzungsbedingungen</a>).
+
+account-provisioner-mail-account-title = Neue E-Mail-Adresse kaufen
+
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird arbeitet mit <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> zusammen, um Ihnen eine neue private und sichere E-Mail-Adresse anzubieten. Wir sind von der Notwendigkeit einer sicheren E-Mail-Adresse für jede Person überzeugt.
+
+account-provisioner-domain-title = Neue E-Mail-Adresse und Domain kaufen, welche Sie anschließend besitzen
+
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird arbeitet mit <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> zusammen, um Ihnen eigene Domain zu ermöglichen. Damit können Sie jede beliebige E-Mail-Adresse unter dieser Domain verwenden.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+    .placeholder = Ihr Name, Nickname oder ein anderer Suchbegriff
+    
+account-provisioner-domain-input =
+    .placeholder = Ihr Name, Nickname oder ein anderer Suchbegriff
+
+account-provisioner-search-button = Suchen
+
+account-provisioner-button-cancel = Abbrechen
+
+account-provisioner-button-existing = Ein bestehendes E-Mail-Konto verwenden
+
+account-provisioner-button-back = Zurück
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Abrufen der Anbieter…
+
+account-provisioner-connection-issues = Keine Verbindung mit den Registrierungs-Servern. Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung.
+
+account-provisioner-searching-email = Es wird nach verfügbaren E-Mail-Adressen gesucht…
+
+account-provisioner-searching-domain = Es wird nach verfügbaren Domains gesucht…
+
+account-provisioner-searching-error = Es wurden keine Vorschläge gefunden. Versuchen Sie es mit anderen Suchbegriffen erneut.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+    .title = Wählen Sie aus, welches Konto erstellt werden soll.
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+    { $count ->
+        [one] Eine verfügbare Adresse gefunden für:
+        *[other] { $count } verfügbare Adressen gefunden für:
+    }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Es kann nach Nicknames (digitale Spitznamen) oder anderen Begriffen gesucht werden, um weitere Vorschläge für E-Mail-Adressen zu erhalten.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Es kann nach Nicknames (digitale Spitznamen) oder anderen Begriffen gesucht werden, um weitere Domainvorschläge zu erhalten.
+
+account-provisioner-free-account = Kostenlos
+
+account-provision-price-per-year = { $price } pro Jahr
+
+account-provisioner-all-results-button = Alle Vorschläge anzeigen
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+    .title = Öffnet in einem neuen Tab
diff --git a/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0de7db5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Konto einrichten
+
+## Header
+
+account-setup-title = Bestehende E-Mail-Adresse einrichten
+
+account-setup-description = Geben Sie zur Verwendung Ihrer derzeitigen E-Mail-Adresse deren Zugangsdaten ein.
+
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } wird automatisch nach funktionierenden und empfohlenen Server-Konfigurationen suchen.
+
+account-setup-success-title = Konto erfolgreich hinzugefügt
+
+account-setup-success-description = Das Konto kann jetzt mit { -brand-short-name } verwendet werden.
+
+account-setup-success-secondary-description = Das Verhalten des Kontos kann durch Verbinden mit damit zusammenhängenden Diensten und durch das Verändern von erweiterten Konteneinstellungen angepasst werden.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Ihr vollständiger Name
+    .accesskey = N
+
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+    .placeholder = Bianca Beispiel
+
+account-setup-name-info-icon =
+    .title = Ihr Name, wie er anderen Personen gezeigt wird
+
+
+account-setup-name-warning-icon =
+    .title = Bitte geben Sie Ihren Namen ein.
+
+account-setup-email-label = E-Mail-Adresse
+    .accesskey = E
+
+account-setup-email-input =
+    .placeholder = bianca.beispiel@example.com
+
+account-setup-email-info-icon =
+    .title = Bestehende E-Mail-Adresse
+
+account-setup-email-warning-icon =
+    .title = Ungültige E-Mail-Adresse
+
+account-setup-password-label = Passwort
+    .accesskey = P
+    .title = Freiwillig, wird zur Bestätigung des Benutzernamens verwendet
+
+account-provisioner-button = Neue E-Mail-Adresse erhalten
+    .accesskey = u
+
+account-setup-password-toggle-show =
+    .title = Passwort anzeigen
+
+account-setup-password-toggle-hide =
+    .title = Passwort ausblenden
+
+account-setup-remember-password = Passwort speichern
+    .accesskey = s
+
+account-setup-exchange-label = Ihr Benutzername
+    .accesskey = B
+
+#   YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+    .placeholder = IHREDOMÄNE\ihrbenutzername
+
+#   Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+    .title = Domänen-Anmeldung
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Abbrechen
+    .accesskey = c
+
+account-setup-button-manual-config = Manuell einrichten
+    .accesskey = M
+
+account-setup-button-stop = Stopp
+    .accesskey = p
+
+account-setup-button-retest = Erneut testen
+    .accesskey = t
+
+account-setup-button-continue = Weiter
+    .accesskey = W
+
+account-setup-button-done = Fertig
+    .accesskey = F
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Einstellungen werden gesucht…
+
+account-setup-looking-up-settings-guess = Einstellungen suchen: Ausprobieren typischer Serverbezeichnungen…
+
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Einstellungen suchen: Server untersuchen…
+
+account-setup-looking-up-disk = Einstellungen suchen: In der { -brand-short-name }-Installation…
+
+account-setup-looking-up-isp = Einstellungen suchen: Anbieter des E-Mail-Diensts…
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Einstellungen suchen: Mozilla ISP-Datenbank…
+
+account-setup-looking-up-mx = Einstellungen suchen: Posteingangs-Server…
+
+account-setup-looking-up-exchange = Einstellungen suchen: Exchange-Server…
+
+account-setup-checking-password = Passwort wird getestet…
+
+account-setup-installing-addon = Add-on wird heruntergeladen und installiert…
+
+account-setup-success-half-manual = Folgende Einstellungen wurden durch Untersuchen des genannten Servers gefunden:
+
+account-setup-success-guess = Einstellungen wurden durch Ausprobieren typischer Serverbezeichnungen gefunden
+
+account-setup-success-guess-offline = Sie sind offline. Sie müssen die hier vermuteten Einstellungen bitte noch gegebenenfalls korrigieren.
+
+account-setup-success-password = Passwort akzeptiert
+
+account-setup-success-addon = Add-on erfolgreich installiert
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Einstellungen wurden in der Mozilla ISP-Datenbank gefunden.
+
+account-setup-success-settings-disk = Einstellungen wurden in der { -brand-short-name }-Installation gefunden.
+
+account-setup-success-settings-isp = Einstellungen wurden bei Ihrem Anbieter des E-Mail-Diensts gefunden.
+
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Einstellungen für Microsoft Exchange-Server wurden gefunden.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+    .title = Ausgangseinstellungen
+
+account-setup-step2-image =
+    .title = Laden…
+
+account-setup-step3-image =
+    .title = Einstellungen gefunden
+
+account-setup-step4-image =
+    .title = Verbindungsfehler
+
+account-setup-step5-image =
+    .title = Konto hinzugefügt
+
+account-setup-privacy-footnote2 = Ihre Zugangsdaten werden nur lokal auf Ihrem Computer gespeichert.
+
+account-setup-selection-help = Nicht sicher, was ausgewählt werden soll?
+
+account-setup-selection-error = Benötigen Sie Hilfe?
+
+account-setup-success-help = Nicht sicher, was als Nächstes kommt?
+
+account-setup-documentation-help = Dokumentation zur Einrichtung
+
+account-setup-forum-help = Hilfeforum
+
+account-setup-privacy-help = Datenschutzerklärung
+
+account-setup-getting-started = Einführung
+
+## Results area
+
+# Variables:
+#  $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+    { $count ->
+        [one] Verfügbare Konfiguration
+        *[other] Verfügbare Konfigurationen
+    }
+
+account-setup-result-imap-description = Ordner und E-Mails mit dem Server synchronisieren
+
+account-setup-result-pop-description = Ordner und E-Mails auf dem Computer speichern
+
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Microsoft-Exchange-Server oder Office365-Cloud-Dienste verwenden
+
+account-setup-incoming-title = Posteingangs-Server
+
+account-setup-outgoing-title = Postausgangs-Server
+
+account-setup-username-title = Benutzername
+
+account-setup-exchange-title = Server
+
+account-setup-result-no-encryption = Keine Verschlüsselung
+
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+
+account-setup-result-outgoing-existing = Bereits vorhandenen SMTP-Server verwenden
+
+# Variables:
+#  $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+#  $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Posteingangs-Server: { $incoming }, Postausgangs-Server: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Anmeldung fehlgeschlagen. Entweder stimmen die eingegebenen Zugangsdaten nicht oder es werden andere, gesonderte Zugangsdaten benötigt. Der Benutzername ist im Allgemeinen der Kontoname Ihres Zugangs zur Windows-Domäne, mit oder ohne Domäne (z.B. mariamustermann oder AD\\mariamustermann).
+
+account-setup-credentials-wrong = Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Benutername und Passwort.
+
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } konnte keine Einstellungen für Ihr E-Mail-Konto finden.
+
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Konfiguration konnte nicht überprüft werden. Falls der Benutzername und das Passwort korrekt sind, hat der Server-Administrator vermutlich die gewählte Konfiguration für Ihr Konto deaktiviert. Versuchen Sie, ein anderes Protokoll zu verwenden.
+
+account-setup-provisioner-error = Während des Einrichten des neuen Kontos in { -brand-short-name } trat ein Fehler auf. Bitte versuchen Sie das Konto manuell mit den Ihnen bekannten Zugangsdaten hinzuzufügen.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Manuelle Einrichtigung
+
+account-setup-incoming-server-legend = Posteingangs-Server
+
+account-setup-protocol-label = Protokoll:
+
+account-setup-hostname-label = Hostname:
+
+account-setup-port-label = Port:
+    .title = Geben Sie 0 als Portnummer an, um die automatische Erkennung zu aktivieren.
+
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } wird versuchen, die Werte für leer gelassene Felder automatisch zu erkennen.
+
+account-setup-ssl-label = Verbindungssicherheit:
+
+account-setup-outgoing-server-legend = Postausgangs-Server
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Automatisch erkennen
+
+ssl-no-authentication-option = Keine Authentifizierung
+
+ssl-cleartext-password-option = Passwort, normal
+
+ssl-encrypted-password-option = Verschlüsseltes Passwort
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Keine Verbindungssicherheit
+
+account-setup-auth-label = Authentifizierungsmethode:
+
+account-setup-username-label = Benutzername:
+
+account-setup-advanced-setup-button = Erweiterte Einstellungen
+    .accesskey = w
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Warnung!
+
+account-setup-insecure-incoming-title = Posteingangs-Einstellungen:
+
+account-setup-insecure-outgoing-title = Postausgangs-Einstellungen:
+
+# Variables:
+#  $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> verwendet keine Verschlüsselung.
+
+account-setup-warning-cleartext-details = Ungesicherte E-Mail-Server verwenden keine Verschlüsselung, um Ihre privaten Daten und Passwörter zu schützen. Eine Verbindung zu diesen Servern könnte Ihr Passwort und private Daten gegenüber Dritten offenbaren.
+
+account-setup-insecure-server-checkbox = Ich verstehe die Risiken.
+    .accesskey = R
+
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } kann Ihre Nachrichten mit den gewählten Einstellungen abrufen. Sie sollten jedoch Ihren Administrator oder Anbieter des E-Mail-Diensts wegen dieser mangelhaften Verbindungsmöglichkeit kontaktieren. Lesen Sie in der <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">Thunderbird-FAQ</a> für weitere Informationen.
+
+insecure-dialog-cancel-button = Einstellungen ändern
+    .accesskey = n
+
+insecure-dialog-confirm-button = Bestätigen
+    .accesskey = B
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+#  $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } erkannte Informationen zur Konteneinrichtung auf { $domain }. Wollen Sie fortfahren und Ihre Zugangsdaten senden?
+
+exchange-dialog-confirm-button = Senden
+
+exchange-dialog-cancel-button = Abbrechen
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Kein E-Mail-Konto eingerichtet
+
+exit-dialog-description = Soll der Einrichtungsprozess wirklich abgebrochen werden? { -brand-short-name } kann ohne ein E-Mail-Konto verwendet werden, aber viele Funktionen werden nicht verfügbar sein.
+
+account-setup-no-account-checkbox = { -brand-short-name } ohne ein E-Mail-Konto verwenden
+    .accesskey = o
+
+exit-dialog-cancel-button = Einrichtung fortsetzen
+    .accesskey = z
+
+exit-dialog-confirm-button = Einrichtung beenden
+    .accesskey = b
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Konteneinrichtung fehlgeschlagen
+
+account-setup-error-server-exists = Der Posteingangs-Server wird bereits verwendet.
+
+account-setup-confirm-advanced-title = Bestätigung - Öffnen der Erweiterten Konfiguration
+
+account-setup-confirm-advanced-description = Dieser Dialog wird geschlossen und ein Konto wird basierend auf den derzeitigen Einstellungen erstellt, selbst wenn diese fehlerhaft sind. Wollen Sie fortfahren?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Installieren
+
+account-setup-addon-install-intro = Ein Add-on eines Drittanbieters kann den Zugriff auf das E-Mail-Konto des Servers ermöglichen:
+
+account-setup-addon-no-protocol = Dieser Posteingangs-Server unterstützt leider keine offenen Protokolle. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Konteneinstellungen
+
+account-setup-encryption-button = Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
+
+account-setup-signature-button = Signatur hinzufügen
+
+account-setup-dictionaries-button = Wörterbücher hinzufügen
+
+account-setup-address-book-carddav-button = Mit CardDAV-Adressbuch verbinden
+
+account-setup-address-book-ldap-button = Mit LDAP-Adressbuch verbinden
+
+account-setup-calendar-button = Mit externem Kalender verbinden
+
+account-setup-linked-services-title = Mit verknüpften Diensten verbinden
+
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } erkannte andere Dienste, die mit Ihrem E-Mail-Konto verknüpft sind.
+
+account-setup-no-linked-description = Richten Sie andere Dienste ein, um Ihre Nutzung von { -brand-short-name } zu optimieren.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+    { $count ->
+        [one] { -brand-short-name } erkannte ein Adressbuch, das mit Ihrem E-Mail-Konto verknüpft ist.
+        *[other] { -brand-short-name } erkannte { $count } Adressbücher, die mit Ihrem E-Mail-Konto verknüpft sind.
+    }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+    { $count ->
+        [one] { -brand-short-name } erkannte einen Kalender, der mit Ihrem E-Mail-Konto verknüpft ist.
+        *[other] { -brand-short-name } erkannte { $count } Kalender, die mit Ihrem E-Mail-Konto verknüpft sind.
+    }
+
+account-setup-button-finish = Beenden
+    .accesskey = B
+
+account-setup-looking-up-address-books = Adressbücher werden aufgerufen…
+
+account-setup-looking-up-calendars = Kalender werden aufgerufen…
+
+account-setup-address-books-button = Adressbücher
+
+account-setup-calendars-button = Kalender
+
+account-setup-connect-link = Verbinden
+
+account-setup-existing-address-book = Verbunden
+    .title = Bereits mit Adressbuch verbunden
+
+account-setup-existing-calendar = Verbunden
+    .title = Bereits mit Kalender verbunden
+
+account-setup-connect-all-calendars = Mit allen Kalendern verbinden
+
+account-setup-connect-all-address-books = Mit allen Adressbüchern verbinden
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Kalender verbinden
+
+calendar-dialog-cancel-button = Abbrechen
+    .accesskey = b
+
+calendar-dialog-confirm-button = Verbinden
+    .accesskey = V
+
+account-setup-calendar-name-label = Name
+
+account-setup-calendar-name-input =
+    .placeholder = Mein Kalender
+
+account-setup-calendar-color-label = Farbe
+
+account-setup-calendar-refresh-label = Aktualisieren
+
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manuell
+
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+    { $count ->
+        [one] Jede Minute
+        *[other] Alle { $count } Minuten
+    }
+
+account-setup-calendar-read-only = Schreibgeschützt
+    .accesskey = S
+
+account-setup-calendar-show-reminders = Alarme anzeigen
+    .accesskey = A
+
+account-setup-calendar-offline-support = Offline-Unterstützung
+    .accesskey = O
diff --git a/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2987995
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Neues CardDAV-Adressbuch
+
+carddav-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Weiter
+    .buttonaccesskeyaccept = W
+
+carddav-username-label =
+    .value = Benutzername:
+    .accesskey = B
+
+carddav-location-label =
+    .value = Adresse:
+    .accesskey = A
+carddav-location =
+    .default-placeholder = Adresse oder Hostname des Adressbuch-Servers
+
+carddav-loading = Konfiguration wird gesucht…
+carddav-known-incompatible = Es ist bekannt, dass { $url } nicht mit { -brand-short-name } kompatibel ist.
+carddav-connection-error = Verbindung fehlgeschlagen
+carddav-none-found = Keine Adressbücher zum Hinzufügen für gewähltes Konto gefunden
+carddav-already-added = Alle Adressbücher für gewähltes Konto bereits hinzugefügt
+
+carddav-available-books = Verfügbare Adressbücher:
diff --git a/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c91022
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+    .value = CardDAV-Adresse:
+    .accesskey = C
+
+carddav-refreshinterval-label =
+    .label = Synchronisation:
+    .accesskey = S
+
+# Variables:
+#   $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+    .label = { $minutes ->
+        [one] jede Minute
+       *[other] alle { $minutes } Minuten
+    }
+
+# Variables:
+#   $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+    .label = { $hours ->
+        [one] jede Stunde
+       *[other] alle { $hours } Stunden
+    }
+
+carddav-readonly-label =
+    .label = Schreibgeschützt
+    .accesskey = g
diff --git a/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1c7359
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,229 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Adressbuch
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+  .label = Neues Adressbuch
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+  .label = CardDAV-Adressbuch hinzufügen
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+  .label = LDAP-Adressbuch hinzufügen
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+  .label = Neuer Kontakt
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+  .label = Neue Verteilerliste
+about-addressbook-toolbar-import =
+  .label = Importieren
+
+## Books
+
+all-address-books = Alle Adressbücher
+
+about-addressbook-books-context-properties =
+  .label = Eigenschaften
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+  .label = Synchronisieren
+about-addressbook-books-context-edit =
+  .label = Bearbeiten
+about-addressbook-books-context-print =
+  .label = Drucken…
+about-addressbook-books-context-export =
+  .label = Exportieren…
+about-addressbook-books-context-delete =
+  .label = Löschen
+about-addressbook-books-context-remove =
+  .label = Entfernen
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+  .label = Standardadressbuch beim Start
+
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Adressbuch löschen
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book =
+  Soll { $name } einschließlich aller darin enthaltenen Kontakte gelöscht werden?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Adressbuch entfernen
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book =
+  Soll { $name } entfernt werden?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+  .placeholder = In { $name } suchen
+about-addressbook-search-all =
+  .placeholder = In allen Adressbüchern suchen
+
+about-addressbook-sort-button2 =
+  .title = Anzeigeoptionen öffnen
+
+about-addressbook-name-format-display =
+  .label = Anzeigename
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+  .label = Vorname Nachname
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+  .label = Nachname, Vorname
+
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+  .label = Nach Namen (A > Z) sortieren
+about-addressbook-sort-name-descending =
+  .label = Nach Namen (Z > A) sortieren
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+  .label = Nach E-Mail-Adresse (A > Z) sortieren
+about-addressbook-sort-email-descending =
+  .label = Nach E-Mail-Adresse (Z > A) sortieren
+
+about-addressbook-horizontal-layout =
+  .label = Horizontale Darstellung verwenden
+about-addressbook-vertical-layout =
+  .label = Vertikale Darstellung verwenden
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Name
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+  .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = E-Mail-Adressen
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+  .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Telefonnummern
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+  .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Adressen
+about-addressbook-column-label-addresses =
+  .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Titel
+about-addressbook-column-label-title =
+  .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Abteilung
+about-addressbook-column-label-department =
+  .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Organisation
+about-addressbook-column-label-organization =
+  .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Adressbuch
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+  .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+
+about-addressbook-cards-context-write =
+  .label = Nachricht verfassen
+
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Kontakte und Verteilerlisten löschen
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed =
+  Sollen diese { $count } Kontakte und Verteilerlisten gelöscht werden?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+  { $count ->
+     [one] Verteilerliste löschen
+    *[other] Verteilerlisten löschen
+  }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+  { $count ->
+     [one] Soll die Verteilerliste { $name } gelöscht werden?
+    *[other] Sollen diese { $count } Verteilerlisten gelöscht werden?
+  }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+  { $count ->
+     [one] Kontakt entfernen
+    *[other] Kontakte entfernen
+  }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+  { $count ->
+     [one] Soll { $name } aus { $list } entfernt werden?
+    *[other] Sollen diese { $count } Kontakte aus { $list } entfernt werden?
+  }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+  { $count ->
+     [one] Kontakt löschen
+    *[other] Kontakte löschen
+  }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+  { $count ->
+     [one] Soll der Kontakt { $name } gelöscht werden?
+    *[other] Sollen diese { $count } Kontakte gelöscht werden?
+  }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Keine Kontakte gefunden
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Neuer Kontakt
+about-addressbook-placeholder-search-only = Dieses Adressbuch zeigt Kontakte nur für eine Suche an.
+about-addressbook-placeholder-searching = Suche wird durchgeführt…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Keine Kontakte gefunden
+
+## Details
+
+about-addressbook-prefer-display-name = Anzeigenamen statt Namen aus Kopfzeile der Nachricht verwenden
+
+about-addressbook-write-action-button = Nachricht
+about-addressbook-event-action-button = Termin
+about-addressbook-search-action-button = Suchen
+
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Bearbeiten
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Löschen
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Abbrechen
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Speichern
+
+about-addressbook-add-contact-to = Hinzufügen zu:
+
+about-addressbook-details-email-addresses-header = E-Mail-Adressen
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Telefonnummern
+about-addressbook-details-addresses-header = Adressen
+about-addressbook-details-notes-header = Notizen
+about-addressbook-details-other-info-header = Weitere Informationen
+
+about-addressbook-entry-type-work = Dienstlich
+about-addressbook-entry-type-home = Privat
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+about-addressbook-entry-type-cell = Mobil
+about-addressbook-entry-type-pager = Pager
+
+about-addressbook-entry-name-birthday = Geburtstag
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Jubiläum
+about-addressbook-entry-name-title = Titel
+about-addressbook-entry-name-role = Position
+about-addressbook-entry-name-organization = Organisation
+about-addressbook-entry-name-website = Website
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Zeitzone
+
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Nicht gespeicherte Änderungen
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Sollen die Änderungen vor dem Schließen der Bearbeitung gespeichert werden?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Foto hierher ziehen, einfügen oder anklicken, um Datei auszuwählen.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Foto wird geladen…
+about-addressbook-photo-drop-error = Fehler beim Laden des Fotos
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Bilddatei auswählen
+
+about-addressbook-photo-discard = Bestehendes Foto verwerfen
+about-addressbook-photo-cancel = Abbrechen
+about-addressbook-photo-save = Speichern
+
+# Keyboard shortcuts
+
diff --git a/mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a74a004
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Import von Adressbuch aus Datei
+
+#   $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Vorschau für Datenimport von Eintrag { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Importieren
+    .buttonaccesskeyaccept = m
diff --git a/mail/messenger/addressbook/vcard.ftl b/mail/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8a06cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Anzeigename
+
+vcard-displayname-placeholder =
+    .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Typ
+
+vcard-entry-type-home = Privat
+
+vcard-entry-type-work = Dienstlich
+
+vcard-entry-type-none = Unbekannt
+
+vcard-entry-type-custom = Benutzerdefiniert
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Name
+
+vcard-n-prefix = Präfix
+
+vcard-n-add-prefix =
+    .title = Präfix
+
+vcard-n-firstname = Vorname
+
+vcard-n-add-firstname =
+    .title = Vornamen hinzufügen
+
+vcard-n-middlename = Zweiter Vorname
+
+vcard-n-add-middlename =
+    .title = Zweiten Vornamen hinzufügen
+
+vcard-n-lastname = Nachname
+
+vcard-n-add-lastname =
+    .title = Nachnamen hinzufügen
+
+vcard-n-suffix = Suffix
+
+vcard-n-add-suffix =
+    .title = Suffix hinzufügen
+
+# Nickname
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = E-Mail-Adresse
+
+vcard-email-add = E-Mail-Adresse hinzufügen
+
+vcard-email-label = E-Mail-Adresse
+
+vcard-primary-email-label = Standard
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Websites
+
+vcard-url-add = Website hinzufügen
+
+vcard-url-label = Website
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Telefonnummern
+
+vcard-tel-add = Telefonnummer hinzufügen
+
+vcard-tel-label = Telefonnummer
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Zeitzone
+
+vcard-tz-add = Zeitzone hinzufügen
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp-add = Chat-Konto hinzufügen
+
+vcard-impp-label = Chat-Konto
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Wichtige Tage
+
+vcard-bday-anniversary-add = Wichtigen Tag hinzufügen
+
+vcard-bday-label = Geburtstag
+
+vcard-anniversary-label = Jubiläum
+
+vcard-date-day = Tag
+
+vcard-date-month = Monat
+
+vcard-date-year = Jahr
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Adressen
+
+vcard-adr-add = Adresse hinzufügen
+
+vcard-adr-label = Adresse
+
+vcard-adr-delivery-label = Lieferungsbeschriftung
+
+vcard-adr-street = Straßenadresse
+
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Stadt
+
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Bundesland/Provinz
+
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Postleitzahl
+
+vcard-adr-country = Land
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Notizen
+
+vcard-note-add = Notiz hinzufügen
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Organisationseigenschaften
+
+vcard-org-add = Organisationseigenschaften hinzufügen
+
+vcard-org-title = Titel
+
+vcard-org-role = Position
+
+vcard-org-org = Organisation
+
+# Custom properties
+
diff --git a/mail/messenger/appmenu.ftl b/mail/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02a2c86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## New Account
+
+## New Account / Address Book
+
+## Create
+
+## Open
+
+## View / Layout
+
+appmenu-font-size-value = Schriftgröße
+
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+  .tooltiptext = Vergrößern der Schriftgröße
+
+appmenuitem-font-size-reduce =
+  .tooltiptext = Verkleinern der Schriftgröße
+
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+  .label = { $size }px
+  .tooltiptext = Zurücksetzen der Schriftgröße
+
+## Tools
+
+## Help
+
diff --git a/mail/messenger/chat-verifySession.ftl b/mail/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f44014c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Identität bestätigen
+
+# Variables:
+#   $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Identität von { $subject } bestätigen
+
+verify-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Vollständige Übereinstimmung
+    .buttonaccesskeyaccept = V
+    .buttonlabelextra2 = Keine vollständige Übereinstimmung
+    .buttonaccesskeyextra2 = K
+
+challenge-label = Überprüfen Sie, ob der angezeigte Inhalt mit dem auf dem Gerät gegenüber übereinstimmt.
diff --git a/mail/messenger/chat.ftl b/mail/messenger/chat.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..762b4d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+  .alt = Chat wird betreten
+
+chat-left-chat-icon2 =
+  .alt = Chat wurde verlassen
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+  .alt = Besitzer
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+  .alt = Administrator
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+  .alt = Moderator
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+  .alt = Teilnehmer kann Nachrichten senden
+
+chat-verify-identity =
+  .label = Identität bestätigen
+  .accesskey = b
+
+chat-identity-verified =
+  .label = Identität bereits bestätigt
+
+chat-buddy-identity-status = Verschlüsselungsvertrauen
+chat-buddy-identity-status-verified = Bestätigt
+chat-buddy-identity-status-unverified = Nicht bestätigt
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+#   $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Sie haben eine Einladung zu folgendem Gespräch erhalten: { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+  .label = Annehmen
+  .accesskey = n
+chat-conv-invite-deny =
+  .label = Ablehnen
+  .accesskey = b
diff --git a/mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7c5b96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window =
+    .title = Ordner komprimieren
+    .style = width: 50em;
+
+compact-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Jetzt komprimieren
+    .buttonaccesskeyaccept = J
+    .buttonlabelcancel = Später erinnern
+    .buttonaccesskeycancel = S
+    .buttonlabelextra1 = Weitere Informationen…
+    .buttonaccesskeyextra1 = W
+
+# Variables:
+#  $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } muss regelmäßig in den Nachrichtendateien aufräumen, um den Umgang mit diesen schnell zu halten. Es werden { $data } Speicherplatz freigegeben, ohne dass Nachrichten geändert werden. Um { -brand-short-name } dies in Zukunft automatisch ohne Nachfrage ausführen zu lassen, aktiveren Sie das untenstehende Kontrollkästchen, bevor Sie "{ compact-dialog.buttonlabelaccept }" verwenden.
+
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+    .label = Ordner in Zukunft automatisch komprimieren
+    .accesskey = a
+
diff --git a/mail/messenger/exportDialog.ftl b/mail/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f670ce6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Exportieren
+
+export-dialog =
+  .buttonlabelaccept = Weiter
+
+export-dialog-button-finish = Beenden
+
+export-dialog-file-picker = Als ZIP-Datei exportieren
+
+export-dialog-description1 = E-Mail-Konten und -Nachrichten, Adressbücher und Einstellungen in eine .zip-Datei exportieren.
+
+export-dialog-desc2 = Falls benötigt, kann die .zip-Datei importiert werden, um das Profil wiederherzustellen.
+
+export-dialog-exporting = Export wird durchgeführt…
+
+export-dialog-exported = Export abgeschlossen
diff --git a/mail/messenger/importDialog.ftl b/mail/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4243c17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Nachrichten aus einem Thunderbird-Profilordner importieren
+
+import-from-thunderbird-zip =
+  .label = Thunderbird (exportierte Sicherheitskopie des Profils; .zip-Datei kleiner als 2GB)
+  .accesskey = Z
+
+import-from-thunderbird-dir =
+  .label = Thunderbird (Profilordner)
+  .accesskey = T
+
+import-select-profile-zip = Datei mit komprimiertem Profilordner auswählen
+
+import-select-profile-dir = Profilordner auswählen
+
+zip-file-too-big-title = .zip-Datei zu groß
+
+zip-file-too-big-message = Die gewählte .zip-Datei ist größer als 2GB. Bitte entpacken Sie diese zuerst und importieren Sie anschließend den entpackten Ordner.
+
+wizardpage-failed =
+  .label = Fehler beim Import
+
+wizardpage-failed-message = Beim Import trat ein unerwarteter Fehler auf. Die Fehlerkonsole enthält eventuell weitere Informationen.
diff --git a/mail/messenger/menubar.ftl b/mail/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1785d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+    .toolbarname = Menüleiste
+    .accesskey = M
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+    .label = Einstellungen
+    .accesskey = E
+
+menu-addons-and-themes =
+    .label = Add-ons und Themes
+    .accesskey = A
+
+## Help Menu
+
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+    .label = Fehlerbehebungsmodus…
+    .accesskey = F
+
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+    .label = Fehlerbehebungsmodus deaktivieren
+    .accesskey = F
+
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+    .label = Weitere Informationen zur Fehlerbehebung
+    .accesskey = z
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+    .label = Junk
+    .tooltiptext = Gewählte Nachricht(en) als Junk einstufen
+toolbar-not-junk-button =
+    .label = Kein Junk
+    .tooltiptext = Gewählte Nachricht(en) als "Kein Junk" einstufen
+toolbar-delete-button =
+    .label = Löschen
+    .tooltiptext = Gewählte(n) Nachricht(en) oder Ordner löschen
+toolbar-undelete-button =
+    .label = Wiederherstellen
+    .tooltiptext = Löschen gewählter Nachricht(en) rückgängig machen
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+    .label = Textkodierung reparieren
+    .accesskey = p
+
+## View / Layout
+
+menu-font-size-label =
+    .label = Schriftgröße
+    .accesskey = S
+
+menuitem-font-size-enlarge =
+    .label = Vergrößern
+    .accesskey = g
+
+menuitem-font-size-reduce =
+    .label = Verkleinern
+    .accesskey = k
+
+menuitem-font-size-reset =
+    .label = Zurücksetzen
+    .accesskey = Z
+
+mail-uidensity-label =
+    .label = Dichte
+    .accesskey = D
+
+mail-uidensity-compact =
+    .label = Kompakt
+    .accesskey = K
+
+mail-uidensity-normal =
+    .label = Normal
+    .accesskey = N
+
+mail-uidensity-touch =
+    .label = Touch
+    .accesskey = T
+
+menu-spaces-toolbar-button =
+    .label = Bereiche-Symbolleiste
+    .accesskey = B
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+    .label = Newsgruppen-Konto…
+    .accesskey = g
diff --git a/mail/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/mail/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a01d84f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Message headers
+
+# The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = An
+
+message-header-from-list-name = Von
+
+message-header-sender-list-name = Absender
+
+message-header-reply-to-list-name = Antwort an
+
+message-header-cc-list-name = Kopie (CC)
+
+message-header-bcc-list-name = Blindkopie (BCC)
+
+message-header-newsgroups-list-name = Newsgruppen
+
+message-header-tags-list-name = Schlagwörter
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Autor<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+message-header-organization-field = Organisation<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+message-header-subject-field = Betreff<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+message-header-followup-to-field = Followup an<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+
+message-header-date-field = Datum<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+message-header-user-agent-field = User-Agent<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+message-header-references-field = Referenzen<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+message-header-message-id-field = Nachrichten-ID<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+message-header-in-reply-to-field = Als Antwort auf<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+message-header-website-field = Webseite<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+#   $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+  .alt = In einem Adressbuch
+
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+  .alt = Nicht in einem Adressbuch
+
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+    .title = Adresse in einem Adressbuch speichern
+
+message-header-address-in-address-book-button =
+    .title = Kontakt bearbeiten
+
+message-header-field-show-more = Mehr
+    .title = Alle Empfänger anzeigen
+
+message-ids-field-show-all = Alle anzeigen
diff --git a/mail/messenger/messenger.ftl b/mail/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..833cc25
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,317 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+    .tooltiptext = Minimieren
+messenger-window-maximize-button =
+    .tooltiptext = Maximieren
+messenger-window-restore-down-button =
+    .tooltiptext = Verkleinern
+messenger-window-close-button =
+    .tooltiptext = Schließen
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+  { $count ->
+     [one] 1 ungelesene Nachricht
+    *[other] { $count } ungelesene Nachrichten
+  }
+
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } ist freie und quelloffene Software, entwickelt von einer Gemeinschaft tausender Gleichgesinnter, verteilt über die gesamte Welt.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+    .alt = Diese Seite wird geladen.
+content-tab-security-high-icon =
+    .alt = Die Verbindung ist verschlüsselt.
+content-tab-security-broken-icon =
+    .alt = Die Verbindung ist nicht verschlüsselt.
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+    .label = Add-ons und Themes
+    .tooltiptext = Add-ons verwalten
+
+quick-filter-toolbarbutton =
+    .label = Schnellfilter
+    .tooltiptext = Nachrichten filtern
+
+redirect-msg-button =
+    .label = Umleiten
+    .tooltiptext = Umleiten der ausgewählten Nachricht
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+    .toolbarname = Konten-/Ordneransicht
+    .accesskey = O
+
+folder-pane-toolbar-options-button =
+    .tooltiptext = Einstellungen für Konten-/Ordneransicht
+
+folder-pane-header-label = Ordner
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+    .label = Symbolleiste ausblenden
+    .accesskey = S
+
+show-all-folders-label =
+    .label = Alle Ordner
+    .accesskey = A
+
+show-unread-folders-label =
+    .label = Ungelesene Ordner
+    .accesskey = U
+
+show-favorite-folders-label =
+    .label = Favoriten-Ordner
+    .accesskey = F
+
+show-smart-folders-label =
+    .label = Gruppierte Ordner
+    .accesskey = G
+
+show-recent-folders-label =
+    .label = Letzte Ordner
+    .accesskey = L
+
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+    .label = Kompakte Ansicht
+    .accesskey = K
+
+## Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+    .label = Umleiten
+    .accesskey = U
+
+menu-file-save-as-file =
+    .label = Datei…
+    .accesskey = D
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+    .label = Datei…
+
+appmenu-settings =
+    .label = Einstellungen
+
+appmenu-addons-and-themes =
+    .label = Add-ons und Themes
+
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode =
+    .label = Fehlerbehebungsmodus…
+
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+    .label = Fehlerbehebungsmodus deaktivieren
+
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+    .label = Weitere Informationen zur Fehlerbehebung
+
+appmenu-redirect-msg =
+    .label = Umleiten
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+    .label = Umleiten
+
+mail-context-delete-messages =
+  .label = { $count ->
+     [one] Nachricht löschen
+    *[other] Ausgewählte Nachrichten löschen
+  }
+
+context-menu-decrypt-to-folder =
+    .label = Entschlüsselt kopieren nach
+    .accesskey = E
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+    .label = Umleiten
+
+message-header-msg-flagged =
+    .title = Gekennzeichnet
+    .aria-label = Gekennzeichnet
+
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+    .alt = Profilbild von { $address }
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Kopfzeilen - Einstellungen
+
+message-header-customize-button-style =
+    .value = Schaltflächendarstellung
+    .accesskey = S
+
+message-header-button-style-default =
+    .label = Symbole und Text
+
+message-header-button-style-text =
+    .label = Text
+
+message-header-button-style-icons =
+    .label = Symbole
+
+message-header-show-sender-full-address =
+    .label = Immer vollständige Adresse des Absenders anzeigen
+    .accesskey = A
+
+message-header-show-sender-full-address-description = Die E-Mail-Adresse wird unter dem Anzeigenamen angezeigt.
+
+message-header-show-recipient-avatar =
+    .label = Profilbild des Absenders anzeigen
+    .accesskey = P
+
+message-header-hide-label-column =
+    .label = Keine Spalte für Beschriftungen verwenden
+    .accesskey = K
+
+message-header-large-subject =
+    .label = Betreff in großer Schrift
+    .accesskey = B
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+    .label = Erweiterung verwalten
+    .accesskey = w
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+    .label = Erweiterung entfernen
+    .accesskey = n
+
+## Message headers
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+#  $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = { $name } entfernen?
+addon-removal-confirmation-button = Entfernen
+addon-removal-confirmation-message = Sowohl { $name } als auch seine Einstellungen und Daten in { -brand-short-name } entfernen?
+
+caret-browsing-prompt-title = Mit Textcursor-Steuerung arbeiten
+caret-browsing-prompt-text = Das Drücken der Taste F7 schaltet das Arbeiten mit Textcursor-Steuerung an und aus. Diese Funktion fügt einen bewegbaren Textcursor in den Inhaltsbereich ein, mit dem. z.B. Text ausgewählt werden kann. Soll die Textcursor-Steuerung aktiviert werden?
+caret-browsing-prompt-check-text = Das nächste Mal nicht nachfragen
+
+repair-text-encoding-button =
+  .label = Textkodierung reparieren
+  .tooltiptext = Richtige Textkodierung basierend auf dem Nachrichteninhalt erraten
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Antwort nicht unterstützt
+no-reply-message = Nachrichten an die Antwortadresse ({ $email }) werden wahrscheinlich von niemandem gelesen.
+no-reply-reply-anyway-button = Trotzdem antworten
+
+## error messages
+
+decrypt-and-copy-failures = { $failures } von { $total } Nachrichten konnten nicht entschlüsselt werden und wurden daher nicht kopiert.
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+    .toolbarname = Bereiche-Symbolleiste
+    .aria-label = Bereiche-Symbolleiste
+    .aria-description = Vertikale Symbolleiste zum Wechseln zwischen verschiedenen Bereichen der Anwendung. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um zwischen den verfügbaren Schaltflächen zu wechseln.
+
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+    .title = E-Mail
+
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+    .title = Adressbuch
+
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+    .title = Kalender
+
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+    .title = Aufgaben
+
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+    .title = Chat
+
+spaces-toolbar-button-overflow =
+    .title = Weitere Bereiche…
+
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+    .title = Einstellungen
+
+spaces-toolbar-button-hide =
+    .title = Bereiche-Symbolleiste ausblenden
+
+spaces-toolbar-button-show =
+    .title = Bereiche-Symbolleiste anzeigen
+
+spaces-context-new-tab-item =
+    .label = In neuem Tab öffnen
+
+spaces-context-new-window-item =
+    .label = In neuem Fenster öffnen
+
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+    .label = Wechseln zu { $tabName }
+
+settings-context-open-settings-item2 =
+    .label = Einstellungen
+
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+    .label = Konten-Einstellungen
+
+settings-context-open-addons-item2 =
+    .label = Add-ons und Themes
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+    .tooltiptext = Bereiche-Menü
+
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+    .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+    .title = { $count ->
+        [one] Eine ungelesene Nachricht
+        *[other] { $count } ungelesene Nachrichten
+    }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+    .label = Anpassen…
+
+spaces-customize-panel-title = Bereiche-Symbolleiste - Einstellungen
+
+spaces-customize-background-color = Hintergrundfarbe
+
+spaces-customize-icon-color = Schaltflächenfarbe
+
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Hintergrundfarbe für ausgewählte Schaltfläche
+
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Farbe für ausgewählte Schaltfläche
+
+spaces-customize-button-restore = Standard wiederherstellen
+    .accesskey = w
+
+customize-panel-button-save = Fertig
+    .accesskey = F
diff --git a/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a33541
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,453 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+    .label = E-Mail-Format
+    .accesskey = F
+
+compose-send-auto-menu-item =
+    .label = Automatisch
+    .accesskey = A
+
+compose-send-both-menu-item =
+    .label = HTML und Reintext
+    .accesskey = u
+
+compose-send-html-menu-item =
+    .label = Nur HTML
+    .accesskey = H
+
+compose-send-plain-menu-item =
+    .label = Nur Reintext
+    .accesskey = R
+
+# Addressing widget
+
+#   $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+    .title = { $type }-Eingabefeld entfernen
+
+#   $type (String) - the type of the addressing row
+#   $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label = { $count ->
+    [0]     { $type }
+    [one]   { $type } mit einer Adresse, Pfeil-nach-links-Taste zum Auswählen verwenden
+    *[other] { $type } mit { $count } Adressen, Pfeil-nach-links-Taste zum Auswählen verwenden
+}
+
+#   $email (String) - the email address
+#   $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label = { $count ->
+    [one]   { $email }: zum Bearbeiten Eingabetaste drücken, Entfernen-Taste zum Entfernen.
+    *[other] { $email }, 1 von { $count }: zum Bearbeiten Eingabetaste drücken, Entfernen-Taste zum Entfernen.
+}
+
+#   $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } ist keine gültige E-Mail-Adresse.
+
+#   $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } ist nicht in Ihrem Adressbuch.
+
+pill-action-edit =
+    .label = Adresse bearbeiten
+    .accesskey = r
+
+#   $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+    .label = Alle Adressen für "{ $type }" auswählen
+    .accesskey = f
+
+pill-action-select-all-pills =
+    .label = Alle Adressen auswählen
+    .accesskey = w
+
+pill-action-move-to =
+    .label = Verschieben zu An
+    .accesskey = A
+
+pill-action-move-cc =
+    .label = Verschieben zu Kopie (CC)
+    .accesskey = C
+
+pill-action-move-bcc =
+    .label = Verschieben zu Blindkopie (BCC)
+    .accesskey = B
+
+pill-action-expand-list =
+    .label = Liste durch ihre Kontakte ersetzen
+    .accesskey = z
+
+# Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix = {
+  PLATFORM() ->
+    [macos] ⇧ ⌘{" "}
+   *[other] Strg+Umschalt+
+}
+
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+    .label = Anhangbereich
+    .accesskey = n
+    .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+
+toolbar-button-add-attachment =
+    .label = Anhängen
+    .tooltiptext = Anhang hinzufügen ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+
+add-attachment-notification-reminder2 =
+    .label = Anhang hinzufügen…
+    .accesskey = n
+    .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+
+menuitem-attach-files =
+    .label = Datei(en)…
+    .accesskey = D
+    .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+
+context-menuitem-attach-files =
+    .label = Datei(en) anhängen…
+    .accesskey = D
+    .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+    .label = Meine vCard
+    .accesskey = C
+
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+    .label = Mein öffentlicher OpenPGP-Schlüssel
+    .accesskey = O
+
+#   $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value = { $count ->
+    [1]      { $count } Anhang
+    *[other] { $count } Anhänge
+}
+
+attachment-area-show =
+    .title = Anhangbereich anzeigen ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+attachment-area-hide =
+    .title = Anhangbereich ausblenden ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+drop-file-label-attachment = { $count ->
+    [one]   Als Anhang hinzufügen
+   *[other] Als Anhänge hinzufügen
+}
+
+drop-file-label-inline = { $count ->
+    [one]   In Nachricht einfügen
+   *[other] In Nachricht einfügen
+}
+
+# Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+    .label = An Anfang verschieben
+move-attachment-left-panel-button =
+    .label = Nach links verschieben
+move-attachment-right-panel-button =
+    .label = Nach rechts verschieben
+move-attachment-last-panel-button =
+    .label = An Ende verschieben
+
+button-return-receipt =
+    .label = Empfangsbestätigung
+    .tooltiptext = Eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht anfordern
+
+# Encryption
+
+encryption-menu =
+  .label = Sicherheit
+  .accesskey = S
+
+encryption-toggle =
+  .label = Verschlüsselung
+  .tooltiptext = Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für Nachricht verwenden
+
+encryption-options-openpgp =
+  .label = OpenPGP
+  .tooltiptext = OpenPGP-Verschlüsselungeinstellunen ansehen oder ändern
+
+encryption-options-smime =
+  .label = S/MIME
+  .tooltiptext = S/MIME-Verschlüsselungseinstellungen ansehen oder ändern
+
+signing-toggle =
+  .label = Unterschreiben
+  .tooltiptext = Digitale Unterschrift für diese Nachricht verwenden
+
+menu-openpgp =
+    .label = OpenPGP
+    .accesskey = O
+
+menu-smime =
+    .label = S/MIME
+    .accesskey = S
+
+menu-encrypt =
+    .label = Verschlüsseln
+    .accesskey = V
+
+menu-encrypt-subject =
+    .label = Betreff verschlüsseln
+    .accesskey = B
+
+menu-sign =
+    .label = Digital unterschreiben
+    .accesskey = u
+
+menu-manage-keys =
+    .label = Schlüsselassistent
+    .accesskey = a
+
+menu-view-certificates =
+    .label = Zertifikate der Empfänger ansehen
+    .accesskey = E
+
+menu-open-key-manager =
+    .label = Schlüsselverwaltung
+    .accesskey = w
+
+openpgp-key-issue-notification-one =
+    Die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung erfordert das Beheben eines Problems mit dem Schlüssel von { $addr }.
+openpgp-key-issue-notification-many =
+    Die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung erfordert das Beheben von Problemen mit den Schlüsseln von { $count } Empfängern.
+
+smime-cert-issue-notification-one =
+    Die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung erfordert das Beheben eines Problems mit dem Zertifikat von { $addr }.
+smime-cert-issue-notification-many =
+    Die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung erfordert das Beheben von Problemen mit den Zertifikaten von { $count } Empfängern.
+
+key-notification-disable-encryption =
+    .label = Nicht verschlüsseln
+    .accesskey = N
+    .tooltiptext = Ende-zu-Ende-Verschlüsselung deaktivieren
+
+key-notification-resolve =
+    .label = Beheben…
+    .accesskey = B
+    .tooltiptext = OpenPGP-Schlüsselassistenten öffnen
+
+can-encrypt-smime-notification =
+    S/MIME-Ende-zu-Ende-Verschlüsselung verfügbar
+
+can-encrypt-openpgp-notification =
+    OpenPGP-Ende-zu-Ende-Verschlüsselung verfügbar
+
+can-e2e-encrypt-button =
+    .label = Verschlüsseln
+    .accesskey = V
+
+# Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+    .value = An
+
+#   $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+    .label = "An"-Feld
+    .accesskey = A
+    .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+    .label = An
+    .accesskey = A
+
+#   $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = An
+    .title = "An"-Feld anzeigen ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+
+
+cc-address-row-label =
+    .value = Kopie (CC)
+
+#   $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+    .label = "Kopie (CC)"-Feld
+    .accesskey = K
+    .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+    .label = Kopie (CC)
+    .accesskey = K
+
+#   $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Kopie (CC)
+    .title = "Kopie (CC)"-Feld anzeigen ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+
+
+bcc-address-row-label =
+    .value = Blindkopie (BCC)
+
+#   $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+    .label = "Blindkopie (BCC)"-Feld anzeigen
+    .accesskey = B
+    .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+    .label = Blindkopie (BCC)
+    .accesskey = B
+
+#   $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Blindkopie (BCC)
+    .title = "Blindkopie (BCC)"-Feld anzeigen ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+
+extra-address-rows-menu-button =
+    .title = Weitere verfügbare Adressfelder
+
+#   $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice = { $count ->
+  [one] Die Nachricht hat einen mitlesbaren Empfänger. Dies kann verhindert werden, indem das Feld "Blindkopie (BCC)" für den Empfänger verwendet wird.
+  *[other] Die { $count } Empfänger in den Feldern "An" und "Kopie (CC)" sehen gegenseitig ihre Adressen. Dies kann verhindert werden, indem das Feld "Blindkopie (BCC)" für die Empfänger verwendet wird.
+}
+many-public-recipients-bcc =
+  .label = Blindkopie (BCC) stattdessen verwenden
+  .accesskey = C
+
+many-public-recipients-ignore =
+  .label = Empfänger öffentlich belassen
+  .accesskey  = E
+
+many-public-recipients-prompt-title = Zu viele Empfänger
+
+#   $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg = { $count ->
+  [one] Die Nachricht hat einen mitlesbaren Empfänger. Dies kann ein Datenschutzproblem darstellen und verhindert werden, indem der Empfänger aus den Feldern "An" oder "Kopie (CC)" in das Feld "Blindkopie (BCC)" verschoben wird.
+  *[other] Die Nachricht hat { $count } mitlesbare Empfänger, die ihre E-Mail-Adressen gegenseitig sehen. Dies kann ein Datenschutzproblem darstellen und verhindert werden, indem die Empfänger aus den Feldern "An" und "Kopie (CC)" in das Feld "Blindkopie (BCC)" verschoben werden.
+}
+
+many-public-recipients-prompt-cancel = Nicht senden
+many-public-recipients-prompt-send = Trotzdem senden
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Es wurde keine Identität gefunden, welche mit der E-Mail-Adresse im "Von"-Feld übereinstimmt. Die Nachricht wird mit der derzeit im "Von"-Feld eingegebenen Adresse und den Einstellungen von { $identity } gesendet.
+
+encrypted-bcc-warning = Beim Senden einer verschlüsselten Nachricht sind die Empfänger in der Blindkopie (BCC) nicht vollständig verborgen. Jeder Empfänger kann sie identifizieren.
+
+encrypted-bcc-ignore-button = OK
+
+## Editing
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+  .tooltiptext = Textformatierung entfernen
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = In ein unbekanntes Filelink-Konto hochgeladen.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Filelink-Anhang
+
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Die Datei { $filename } wurde als Filelink angehängt. Sie kann von jetzt an über den Link heruntergeladen werden.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+cloud-file-count-header = { $count ->
+  [one] { $count } Datei wurde mit dieser Nachricht verlinkt:
+  *[other] { $count } Dateien wurden mit dieser Nachricht verlinkt:
+}
+
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Weitere Informationen über { $link }.
+
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+#                        of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Weitere Informationen über { $firstLinks } und { $lastLink }.
+
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Passwort-geschützter Link
+
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+#                  (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Filelink-Service:
+cloud-file-template-size = Größe:
+cloud-file-template-link = Link:
+cloud-file-template-password-protected-link = Passwort-geschützter Link:
+cloud-file-template-expiry-date = Ablaufdatum:
+cloud-file-template-download-limit = Maximale Downloadanzahl:
+
+# Messages
+
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error-title = Verbindungsfehler
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } ist offline. Es konnte keine Verbindung mit { $provider } hergestellt werden.
+
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Fehler beim Hochladen von { $filename } auf { $provider }
+
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-title = Fehler beim Umbenennen
+cloud-file-rename-error = Fehler beim Umbenennen von { $filename } auf { $provider }
+
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Fehler beim Umbenennen von { $filename } auf { $provider }
+
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } unterstützt das Umbenennen bereits hochgeladener Dateien nicht.
+
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error-title = Filelink - Anhangfehler
+cloud-file-attachment-error = Fehler beim Hochladen des Filelink-Anhangs { $filename }, da die lokale Datei verschoben oder gelöscht wurde.
+
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error-title = Filelink - Kontenfehler
+cloud-file-account-error = Fehler beim Hochladen des Filelink-Anhangs { $filename }, da das Filelink-Konto gelöscht wurde.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Link-Vorschau
+link-preview-description = { -brand-short-name } kann eine eingebettete Vorschau hinzufügen, wenn Links eingefügt werden.
+link-preview-autoadd = Falls möglich automatisch Link-Vorschauen hinzufügen
+link-preview-replace-now = Link-Vorschau für diesen Link hinzufügen?
+link-preview-yes-replace = Ja
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+    .label = Wörterbücher hinzufügen…
+    .accesskey = W
diff --git a/mail/messenger/migration.ftl b/mail/messenger/migration.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c7079b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = { -brand-short-name } wird vorbereitet…
+
+## Migration tasks
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Schnelle Änderung wird getestet
+migration-task-test-slow = Langsame Änderung wird getestet
+migration-task-test-progress = Fortschrittsleiste wird getestet
diff --git a/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3bce959
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+  .title = Wählen Sie ein Passwort für die Sicherheitskopie Ihres OpenPGP-Schlüssels
+
+set-password-legend = Passwort wählen
+
+set-password-message = Das hier zu setzende Passwort schützt die Sicherheitskopie des geheimen OpenPGP-Schlüssels, welche Sie jetzt anlegen. Sie müssen das Passwort festlegen, um mit der Sicherheitskopie fortzufahren.
+
+set-password-backup-pw =
+  .value = Passwort für Sicherheitskopie des geheimen Schlüssels:
+
+set-password-repeat-backup-pw =
+  .value = Passwort für Sicherheitskopie des geheimen Schlüssels (wiederholen):
+
+set-password-reminder = <b>Wichtig:</b> Falls Sie das Passwort für die Sicherheitskopie Ihres geheimen Schlüssels vergessen, werden Sie die Sicherheitskopie später nicht wiederherstellen können. Bitte bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf.
+
+password-quality-meter = Stärke des Passworts
diff --git a/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d86aa9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+    .title = Ablaufdatum des Schlüssels ändern
+
+info-will-expire = Der Schlüssel ist derzeit so konfiguriert, dass er am { $date } abläuft.
+info-already-expired = Der Schlüssel ist bereits abgelaufen.
+info-does-not-expire = Der Schlüssel ist derzeit so konfiguriert, dass er nie abläuft.
+
+info-explanation-1 = <b>Nachdem ein Schlüssel abläuft</b>, kann er nicht mehr für Verschlüsselung und digitale Unterschriften verwendet werden.
+
+info-explanation-2 = Um diesen Schlüssel länger verwenden zu können, ändern Sie das Ablaufdatum und teilen Sie den Schlüssel erneut mit Ihren Kommunikationspartnern.
+
+expire-dont-change =
+  .label = Ablaufdatum nicht ändern
+expire-never-label =
+  .label = Schlüssel läuft nie ab
+expire-in-label =
+  .label = Schlüssel läuft ab in:
+expire-in-months = Monaten
diff --git a/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c141b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Um eine mit Ende-zu-Ende-Verschlüsselung geschützte Nachricht zu senden, müssen Sie für jeden Empfänger dessen öffentlichen Schlüssel erhalten und als akzeptiert setzen.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Verfügbarkeit von OpenPGP-Schlüsseln:
+openpgp-compose-key-status-title =
+    .title = Sicherheit OpenPGP-Nachricht
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+    .label = Empfänger
+openpgp-compose-key-status-status =
+    .label = Status
+openpgp-compose-key-status-open-details = Schlüssel für gewählten Empfänger verwalten…
+openpgp-recip-good = OK
+openpgp-recip-missing = kein Schlüssel vorhanden
+openpgp-recip-none-accepted = kein akzeptierter Schlüssel
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name} verlangt standardmäßig, dass der öffentliche Schlüssel des Empfängers eine Benutzer-ID enthält, welche mit der E-Mail-Adresse übereinstimmt. Dies kann durch die Verwendung von OpenPGP-Alias-Regeln für Empfänger überschrieben werden.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Weitere Informationen
+openpgp-compose-alias-status-direct = { $count ->
+               [one] verweist auf einen Alias-Schlüssel
+               *[other] verweist auf {$count} Alias-Schlüssel
+             }
+openpgp-compose-alias-status-error = nicht verwendbarer/verfügbarer Alias-Schlüssel
diff --git a/mail/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/mail/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..272572b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,152 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = OpenPGP-Schlüsselassistent
+
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Vermeiden Sie das Akzeptieren von gefälschten Schlüsseln. Um das Akzeptieren eines richtigen Schlüssels sicherzustellen, sollten Sie diesen verifizieren. <a data-l10n-name="openpgp-link">Weitere Informationen…</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Verschlüsselung nicht möglich
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+    { $count ->
+        [one] Um verschlüsseln zu können, müssen Sie über einen verwendbaren Schlüssel für einen Empfänger verfügen und diesen akzeptieren. <a data-l10n-name="openpgp-link">Weitere Informationen…</a>
+        *[other] Um verschlüsseln zu können, müssen Sie über verwendbare Schlüssel für { $count } Empfänger verfügen und diese akzeptieren. <a data-l10n-name="openpgp-link">Weitere Informationen…</a>
+    }
+
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } erfordert standardmäßig die Übereinstimmung einer Benutzerkennung des öffentlichen Schlüssels des Empfängers mit einer E-Mail-Adresse. Dies kann mittels einer OpenPGP-Alias-Regel überschrieben werden. <a data-l10n-name="openpgp-link">Weitere Informationen…</a>
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+    { $count ->
+        [one] Sie besitzen bereits einen verwendbaren und akzeptierten Schlüssel für einen Empfänger.
+        *[other] Sie besitzen bereits verwendbare und akzeptierte Schlüssel für { $count } Empfänger.
+    }
+
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Diese Nachricht kann verschlüsselt werden. Sie besitzen verwendbare und akzeptierte Schlüssel für alle Empfänger.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+    { $numKeys ->
+        [one] { -brand-short-name } fand den folgenden Schlüssel für { $recipient }.
+        *[other] { -brand-short-name } fand die folgenden Schlüssel für { $recipient }.
+    }
+
+openpgp-key-assistant-valid-description = Wählen Sie den zu akzeptierenden Schlüssel.
+
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+    { $numKeys ->
+        [one] Der folgende Schlüssel kann nicht verwendet werden, da er eine Aktualisierung benötigt.
+        *[other] Die folgenden Schlüssel können nicht verwendent werden, da sie Aktualisierungen benötigen.
+    }
+
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Kein Schlüssel verfügbar
+
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Mehrere Schlüssel verfügbar
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+    { $count ->
+        [one] Es ist ein Schlüssel verfügbar, aber er wurde noch nicht akzeptiert.
+        *[other] Es sind mehrere Schlüssel verfügbar, aber keiner von ihnen wurde bislang akzeptiert.
+    }
+
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Ein akzeptierter Schlüssel lief am { $date } ab.
+
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Mehrere Schlüssel sind abgelaufen.
+
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Dieser Schlüssel wurde akzeptiert, aber lief am { $date } ab.
+
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one =
+    Der Schlüssel lief am { $date } ab.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many =
+    Mehrere Schlüssel sind abgelaufen.
+
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Fingerabdruck
+
+openpgp-key-assistant-key-source =
+  { $count ->
+      [one] Quelle
+      *[other] Quellen
+  }
+
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = E-Mail-Anhang
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Autocrypt-Kopfzeile
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = Schlüsselserver
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Web-Key-Verzeichnis
+
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+  { $count ->
+      [one] Es wurde ein Schlüssel gefunden, der aber noch nicht akzeptiert wurde.
+      *[other] Es wurden mehrere Schlüssel gefunden, von denen aber noch keiner akzeptiert wurde.
+  }
+
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Dieser Schlüssel wurde bereits zurückgewiesen.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Dieser Schlüssel wurde bereits für eine andere E-Mail-Adresse akzeptiert.
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info =
+  Weitere oder aktualisierte Schlüssel für { $recipient } finden oder aus einer Datei importieren
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Online-Suche wird durchgeführt.
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Schlüssel für { $recipient } werden gesucht…
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+    Es wurde eine Aktualisierung für einen der vorher akzeptieren Schlüssel für { $recipient } gefunden.
+    Er kann jetzt benutzt werden, da er nicht mehr abgelaufen ist.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Öffentliche Schlüssel online finden…
+
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Öffentliche Schlüssel aus Datei importieren…
+
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Beheben…
+
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Schlüssel anzeigen…
+
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Anzeigen
+
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Ausblenden
+
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Abbrechen
+
+openpgp-key-assistant-back-button = Zurück
+
+openpgp-key-assistant-accept-button = Annehmen
+
+openpgp-key-assistant-close-button = Schließen
+
+openpgp-key-assistant-disable-button = Verschlüsselung deaktivieren
+
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Verschlüsselt senden
+
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = erstellt am { $date }
diff --git a/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b77af6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,187 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#   $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+    .title = Persönlichen OpenPGP-Schlüssel für { $identity } hinzufügen
+
+key-wizard-button =
+    .buttonlabelaccept = Weiter
+    .buttonlabelhelp = Zurück
+
+key-wizard-warning = <b>Falls Sie bereits einen persönlichen Schlüssel für diese E-Mail-Adresse besitzen</b>, sollten Sie diesen importieren. Ansonsten haben Sie keinen Zugriff auf Ihre alten verschlüsselten Nachrichten noch werden Sie die Nachrichten von Personen lesen können, welche noch Ihren alten Schlüssel verwenden.
+
+key-wizard-learn-more = Weitere Informationen
+
+radio-create-key =
+    .label = Neuen OpenPGP-Schlüssel erzeugen
+    .accesskey = N
+
+radio-import-key =
+    .label = Bestehenden OpenPGP-Schlüssel importieren
+    .accesskey = m
+
+radio-gnupg-key =
+    .label = Externen Schlüssel mittels GnuPG benutzen (z.B. von einer Smartcard)
+    .accesskey = E
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = OpenPGP-Schlüssel erzeugen
+
+openpgp-generate-key-info = <b>Das Erzeugen eines Schlüssels kann mehrere Minuten dauern.</b> Beenden Sie die Anwendung nicht, während der Schlüssel erzeugt wird. Aktives Surfen im Internet oder intensive Lese- und Schreibvorgänge setzen den 'Zufallsgenerator' wieder auf Normalniveau zurück und beschleunigen den Vorgang. Sie werden benachrichtigt, wenn die Schlüsselerzeugung abgeschlossen ist.
+
+openpgp-keygen-expiry-title = Ablaufdatum
+
+openpgp-keygen-expiry-description = Legen Sie das Ablaufdatum Ihres neu erzeugten Schlüssels fest. Sie können das Datum später weiter in die Zukunft verschieben, falls nötig.
+
+radio-keygen-expiry =
+    .label = Schlüssel läuft ab in
+    .accesskey = a
+
+radio-keygen-no-expiry =
+    .label = Schlüssel läuft nicht ab
+    .accesskey = n
+
+openpgp-keygen-days-label =
+    .label = Tagen
+openpgp-keygen-months-label =
+    .label = Monaten
+openpgp-keygen-years-label =
+    .label = Jahren
+
+openpgp-keygen-advanced-title = Erweiterte Einstellungen
+
+openpgp-keygen-advanced-description = Erweiterte Einstellungen für Ihren OpenPGP-Schlüssel festlegen
+
+openpgp-keygen-keytype =
+    .value = Schlüsseltyp:
+    .accesskey = t
+
+openpgp-keygen-keysize =
+    .value = Schlüsselgröße:
+    .accesskey = g
+
+openpgp-keygen-type-rsa =
+    .label = RSA
+
+openpgp-keygen-type-ecc =
+    .label = ECC (Elliptische Kurve)
+
+openpgp-keygen-button = Schlüssel erzeugen
+
+openpgp-keygen-progress-title = Ihr neuer OpenPGP-Schlüssel wird erzeugt…
+
+openpgp-keygen-import-progress-title = Ihre OpenPGP-Schlüssel werden importiert…
+
+openpgp-import-success = OpenPGP-Schlüssel wurden erfolgreich importiert
+
+openpgp-import-success-title = Importvorgang abschließen
+
+openpgp-import-success-description = Um Ihre importierten OpenPGP-Schlüssel für E-Mail-Verschlüsselung zu verwenden, schließen Sie diesen Dialog, öffnen Sie die Konten-Einstellungen und wählen Sie den Schlüssel aus.
+
+openpgp-keygen-confirm =
+    .label = Bestätigen
+
+openpgp-keygen-dismiss =
+    .label = Abbrechen
+
+openpgp-keygen-cancel =
+    .label = Vorgang abbrechen…
+
+openpgp-keygen-import-complete =
+    .label = Schließen
+    .accesskey = c
+
+openpgp-keygen-missing-username = Für das ausgewählte Konto ist kein Name festgelegt. Bitte geben Sie in den Konten-Einstellungen einen Wert in das Feld "Ihr Name" ein.
+openpgp-keygen-long-expiry = Es kann kein Schlüssel mit mehr als 100 Jahren Gültigkeit erzeugt werden.
+openpgp-keygen-short-expiry = Der Schlüssel muss mindestens einen Tag gültig sein.
+
+openpgp-keygen-ongoing = Schlüsselerzeugung wird bereits durchgeführt
+
+openpgp-keygen-error-core = OpenPGP-Basisdienste konnten nicht initialisiert werden
+
+openpgp-keygen-error-failed = Erzeugung von OpenPGP-Schlüssel schlug unerwartet fehl
+
+#   $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key
+openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP-Schlüssel erfolgreich erzeugt, aber Erstellen des Widerrufs für Schlüssel { $key } schlug fehl
+
+openpgp-keygen-abort-title = Schlüsselerzeugung abbrechen?
+openpgp-keygen-abort = Derzeit wird die Erzeugung eines OpenPGP-Schlüssels durchgeführt, soll diese wirklich abgebrochen werden?
+
+#   $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Öffentlichen und geheimen Schlüssel für { $identity } erzeugen?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Bestehenden persönlichen OpenPGP-Schlüssel importieren
+
+openpgp-import-key-legend = Vorher erzeugte Sicherheitskopie auswählen
+
+openpgp-import-key-description = Sie können persönliche Schlüssel importieren, welche mit anderer OpenPGP-Software erzeugt wurden.
+
+openpgp-import-key-info = Andere Software kann den persönlichen Schlüssel anders bezeichnen, z.B. "Ihr eigener Schlüssel", "geheimer Schlüssel", "privater Schlüssel" oder "Schlüsselpaar".
+
+#   $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 = { $count ->
+    [one]   { -brand-short-name } erkannte einen Schlüssel, der importiert werden kann.
+   *[other] { -brand-short-name } erkannte { $count } Schlüssel, die importiert werden können.
+}
+
+openpgp-import-key-list-description = Bestätigen Sie, welche Schlüssel Ihre persönlichen sind. Nur von Ihnen selbst erzeugte Schlüssel und die Sie als Schlüsselinhaber ausgeben sollten als persönliche Schlüssel verwendet werden. Sie können diese Eigenschaft später in den Schlüsseleigenschaften ändern.
+
+openpgp-import-key-list-caption = Als persönlich gekennzeichnete Schlüssel werden im Abschnitt Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aufgeführt. Die anderen Schlüssel sind in der Schlüsselverwaltung verfügbar.
+
+openpgp-passphrase-prompt-title = Passwort benötigt
+
+#   $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Bitte Passwort eingeben, um den folgenden Schlüssel zu entsperren: { $key }
+
+openpgp-import-key-button =
+    .label = Datei für den Import auswählen…
+    .accesskey = D
+
+import-key-file = OpenPGP-Schlüsseldatei importieren
+
+import-key-personal-checkbox =
+    .label = Diesen Schlüssel als persönlichen Schlüssel verwenden
+
+gnupg-file = GnuPG-Dateien
+
+import-error-file-size = <b>Fehler:</b> Dateien größer als 5MB werden nicht unterstützt.
+
+#   $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Fehler:</b> Datei konnte nicht importiert werden. { $error }
+
+#   $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Fehler:</b> Fehler beim Schlüsselimport. { $error }
+
+openpgp-import-identity-label = Identität
+
+openpgp-import-fingerprint-label = Fingerabdruck
+
+openpgp-import-created-label = Erstellt am
+
+openpgp-import-bits-label = Bit
+
+openpgp-import-key-props =
+    .label = Schlüsseleigenschaften
+    .accesskey = e
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Externer GnuPG-Schlüssel
+
+openpgp-external-key-description = Richten Sie einen externen GnuPG-Schlüssel ein, indem Sie die Schlüssel-ID eingeben.
+
+openpgp-external-key-info = Zusätzlich müssen Sie den entsprechenden öffentlichen Schlüssel in der Schlüsselverwaltung importieren und akzeptieren.
+
+openpgp-external-key-warning = <b>Es wird nur die Konfiguration eines externen GnuPG-Schlüssels unterstützt.</b> Ihr vorheriger Eintrag wird ersetzt.
+
+openpgp-save-external-button = Schlüssel-ID speichern
+
+openpgp-external-key-label = ID des geheimen Schlüssels:
+
+openpgp-external-key-input =
+    .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e6faa2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+
+#   $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+    .title = { PLATFORM() ->
+        [macos] Nachrichten-Sicherheit anzeigen (⌃ ⌘ { message-header-show-security-info-key })
+        *[other] Nachrichten-Sicherheit anzeigen (Strg+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+    }
+
+openpgp-view-signer-key =
+    .label = Schlüssel der digitalen Unterschrift anzeigen
+openpgp-view-your-encryption-key =
+    .label = Ihren Schlüssel für Entschlüsselung anzeigen
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+
+openpgp-no-sig = Keine digitale Unterschrift
+openpgp-no-sig-info = Diese Nachricht besitzt keine digitale Unterschrift des Absenders. Des Fehlen einer digitalen Unterschrift bedeutet, dass die Nachricht auch von jemandem gesendet worden sein kann, der vorgibt, diese E-Mail-Adresse zu besitzen. Die Nachricht kann auch während des Transports vom Absender zum Empfänger verändert worden sein.
+openpgp-uncertain-sig = Nicht gesicherte digitale Unterschrift
+openpgp-invalid-sig = Ungültige digitale Unterschrift
+openpgp-good-sig = Gute digitale Unterschrift
+
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Diese Nachricht enthält eine digitale Unterschrift, aber es ist nicht gesichert, dass diese korrekt ist. Um die digitale Unterschrift zu verifizieren, müssen Sie eine Kopie des öffentlichen Schlüssels des Absenders erhalten.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Diese Nachricht enthält eine digitale Unterschrift, aber es gab einen Fehler bei der Übereinstimmung. Die Nachricht wurde von einer E-Mail-Adresse gesendet, welche nicht mit der im öffentlichen Schlüssel des Unterschriftengebers übereinstimmt.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Diese Nachricht enthält eine digitale Unterschrift, aber Sie haben noch nicht entschieden, ob Sie den Schlüssel des Unterschriftengebers akzeptieren.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Diese Nachricht enthält eine digitale Unterschrift, aber Sie haben den Schlüssel des Unterschriftengebers zu einem früheren Zeitpunkt als abzulehnen eingestuft.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Diese Nachricht enthält eine digitale Unterschrift, aber ein technischer Fehler wurde erkannt. Entweder ist die Nachricht beschädigt oder sie wurde von jemandem anders verändert.
+openpgp-sig-valid-unverified = Diese Nachricht enthält eine gültige digitale Unterschrift mit einem bereits von Ihnen akzeptierten Schlüssel. Bislang haben Sie aber nicht verifiziert, dass der Schlüssel wirklich dem Sender gehört.
+openpgp-sig-valid-verified = Diese Nachricht enthält eine gültige digitale Unterschrift mit einem verifizierten Schlüssel.
+openpgp-sig-valid-own-key = Diese Nachricht enthält eine gültige digitale Unterschrift mit Ihrem persönlichen Schlüssel.
+
+openpgp-sig-key-id = Schlüssel-ID der digitalen Unterschrift: { $key }
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Schlüssel-ID der digitalen Unterschrift: { $key } (Unterschlüssel-ID: { $subkey })
+
+openpgp-enc-key-id = Ihr Schlüssel für Entschlüsselung: { $key }
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Ihre Schlüssel-ID für Entschlüsselung: { $key } (Unterschlüssel-ID: { $subkey })
+
+openpgp-enc-none = Nachricht ist nicht verschlüsselt
+openpgp-enc-none-label = Die Nachricht wurde vor dem Senden nicht verschlüsselt. Unverschlüsselt über das Internet gesendete Informationen können von anderen Personen während des Transport gelesen werden.
+
+openpgp-enc-invalid-label = Nachricht kann nicht entschlüsselt werden
+openpgp-enc-invalid = Die Nachricht wurde vor dem Senden verschlüsselt, aber sie kann nicht entschlüsselt werden.
+
+openpgp-enc-clueless = Es sind unbekannte Probleme mit dieser verschlüsselten Nachricht aufgetreten.
+
+openpgp-enc-valid-label = Nachricht ist verschlüsselt
+openpgp-enc-valid = Die Nachricht wurde vor dem Senden verschlüsselt. Die Verschlüsselung stellt sicher, dass die Nachricht nur von den beabsichtigten Empfängern gelesen werden kann.
+
+openpgp-unknown-key-id = Unbekannter Schlüssel
+
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Zusätzlich wurde die Nachricht an die Besitzer der folgenden Schlüssel verschlüsselt gesendet:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Die Nachricht wurde an die Besitzer der folgenden Schlüssel verschlüsselt gesendet:
+
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+    .alt = Erfolgreich entschlüsselt
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+    .alt = Fehler bei der Entschlüsselung
+
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+    .alt = Gute digitale Unterschrift
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+    .alt = Schlechte digitale Unterschrift
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+    .alt = Unbekannter Status der digitalen Unterschrift
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+    .alt = Verifizierte digitale Unterschrift
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+    .alt = Nicht verifizierte digitale Unterschrift
diff --git a/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89feddd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+    .title = Sicherheit OpenPGP-Nachricht
+openpgp-one-recipient-status-status =
+    .label = Status
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+    .label = Schlüssel-ID
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+    .label = Erstellt am
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+    .label = Läuft ab am
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+    .label = Details öffnen und Akzeptanz bearbeiten…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+    .label = Neuen oder aktualisierten Schlüssel suchen
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Um eine mit Ende-zu-Ende Verschlüsselung geschützte Nachricht an einen Empfänger zu senden, müssen Sie dessen öffentlichen Schlüssel erhalten und als akzeptiert setzen.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Um den öffentlichen Schlüssel zu erhalten, importieren Sie diesen aus einer Nachricht, welche der Empfänger an Sie gesendet hat. Oder Sie finden den öffentlichen Schlüssel des Empfängers in einem Verzeichnis.
+
+openpgp-key-own = Akzeptiert (persönlicher Schlüssel)
+openpgp-key-secret-not-personal = Nicht verwendbar
+openpgp-key-verified = Akzeptiert (verifiziert)
+openpgp-key-unverified = Akzeptiert (nicht verifiziert)
+openpgp-key-undecided = Nicht akzeptiert (nicht entschieden)
+openpgp-key-rejected = Nicht akzeptiert (abgelehnt)
+openpgp-key-expired = Abgelaufen
+
+openpgp-intro = Verfügbare öffentliche Schlüssel für { $key }
+
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Fingerabdruck: { $fpr }
+
+openpgp-pubkey-import-intro =
+    { $num ->
+      [one] Die Datei enthält den unten aufgeführten öffentlichen Schlüssel:
+      *[other] Die Datei enthält {$num} unten aufgeführte öffentliche Schlüssel:
+    }
+
+openpgp-pubkey-import-accept =
+    { $num ->
+      [one] Soll dieser Schlüssel für das Verifizieren digitaler Unterschriften und das Verschlüsseln von Nachrichten für alle genannten E-Mail-Adressen akzeptiert werden?
+      *[other] Sollen diese Schlüssel für das Verifizieren digitaler Unterschriften und das Verschlüsseln von Nachrichten für alle genannten E-Mail-Adressen akzeptiert werden?
+    }
+
+pubkey-import-button =
+    .buttonlabelaccept = Importieren
+    .buttonaccesskeyaccept = m
diff --git a/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..575fa4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+    .label = OpenPGP-Schlüssel verwalten
+    .accesskey = p
+
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+    .label = Entschlüsseln und öffnen
+    .accesskey = E
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+    .label = Entschlüsseln und speichern als…
+    .accesskey = s
+openpgp-ctx-import-key =
+    .label = OpenPGP-Schlüssel importieren
+    .accesskey = m
+openpgp-ctx-verify-att =
+    .label = Unterschrift verifizieren
+    .accesskey = v
+
+openpgp-has-sender-key = Die Nachricht gibt an, den öffentlichen OpenPGP-Schlüssel des Absenders zu enthalten.
+openpgp-be-careful-new-key =
+    Warnung: Der neue öffentliche OpenPGP-Schlüssel in dieser Nachricht unterscheidet sich von vorherigen Schlüsseln für { $email }, die Sie akzeptiert haben.
+
+openpgp-import-sender-key =
+    .label = Importieren…
+
+openpgp-search-keys-openpgp =
+    .label = OpenPGP-Schlüssel suchen
+
+openpgp-missing-signature-key = Diese Nachricht wurde mit einem Schlüssel unterschrieben, über den Sie nicht verfügen.
+
+openpgp-search-signature-key =
+    .label = Suchen…
+
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Diese OpenPGP-Nachricht wurde offensichtlich durch MS-Exchange beschädigt und kann nicht repariert werden, da sie aus einer lokalen Datei geöffnet wurde. Kopieren Sie die Nachricht in einen Nachrichtenordner für E-Mails und versuchen Sie eine automatische Reparatur.
+openpgp-broken-exchange-info = Diese OpenPGP-Nachricht wurde offensichtlich durch MS-Exchange beschädigt. Falls die Nachricht nicht wie erwartet dargestellt wird, können Sie eine automatische Reparatur versuchen.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+    .label = Nachricht reparieren
+openpgp-broken-exchange-wait = Bitte warten…
+
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+    Dies ist eine verschlüsselte Nachricht, welche einen alten und nicht mehr sicheren Mechanismus für die Verschlüsselung verwendet.
+    Sie könnte während des Transports verändert worden sein, um den Inhalt zu stehlen.
+    Zum Schutz vor dieser Gefahr werden die Inhalte nicht angezeigt.
+
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key =
+    Der zum Entschlüsseln dieser Nachricht benötigte geheime Schlüssel ist nicht vorhanden.
+
+openpgp-partially-signed =
+    Nur ein Teil dieser Nachricht wurde mit OpenPGP digital unterschrieben.
+    Wenn die Schaltfläche "Verifizieren" angeklickt wird, werden die nicht geschützten Nachrichtenteile ausgeblendet und der Status der digitalen Unterschrift wird angezeigt.
+
+openpgp-partially-encrypted =
+    Nur ein Teil dieser Nachricht wurde mit OpenPGP verschlüsselt.
+    Die bereits angezeigten lesbaren Nachrichtenteile waren unverschlüsselt.
+    Wenn die Schaltfläche "Entschlüsseln" angeklickt wird, werden die Inhalte der verschlüsselten Nachrichtenteile angezeigt.
+
+openpgp-reminder-partial-display = Erinnerung: Die unten angezeigt Nachricht ist nur ein Teil der eigentlichen Nachricht.
+
+openpgp-partial-verify-button = Verifizieren
+openpgp-partial-decrypt-button = Entschlüsseln
+
+openpgp-unexpected-key-for-you = Warnung: Diese Nachricht enthält einen unbekannten OpenPGP-Schlüssel, der einer Ihrer eigenen E-Mail-Adressen zugeordnet ist. Falls dies keiner Ihrer eigenen Schlüssel ist, so kann dies ein Versuch sein, die anderen Gesprächsteilnehmer zu täuschen.
diff --git a/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6d37d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,737 @@
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Um Nachrichten zu verschlüsseln oder digital zu unterschreiben, muss eine der Verschlüsselungstechnologien OpenPGP oder S/MIME eingerichtet werden.
+e2e-intro-description-more = Wählen Sie Ihren persönlichen Schlüssel für die Verwendung von OpenPGP oder Ihr persönliches Zertifikat für S/MIME. Für einen persönlichen Schlüssel oder ein persönliches Zertifikat verfügen Sie über den entsprechenden geheimen Schlüssel.
+
+e2e-signing-description = Eine digitale Unterschrift ermöglicht den Empfängern zu verifizieren, dass die Nachricht von Ihnen gesendet und der Inhalt nicht verändert wurde. Verschlüsselte Nachrichten sind standardmäßig immer signiert.
+
+e2e-sign-message =
+    .label = Unverschlüsselte Nachrichten digital unterschreiben
+    .accesskey = d
+
+e2e-disable-enc =
+    .label = Verschlüsselung für neue Nachrichten nicht verwenden
+    .accesskey = n
+e2e-enable-enc =
+    .label = Verschlüsselung für neue Nachrichten verwenden
+    .accesskey = s
+e2e-enable-description = Die Verschlüsselung kann für einzelne Nachrichten deaktiviert werden.
+
+e2e-advanced-section = Erweiterte Einstellungen
+e2e-attach-key =
+    .label = Automatisch meinen öffentlichen Schlüssel anhängen, wenn ich eine digitale Unterschrift für OpenPGP hinzufüge
+    .accesskey = o
+e2e-encrypt-subject =
+    .label = Betreff von OpenPGP-Nachrichten verschlüsseln
+    .accesskey = B
+e2e-encrypt-drafts =
+    .label = Nachrichtenentwürfe verschlüsselt speichern
+    .accesskey = N
+
+openpgp-key-user-id-label = Konto / Benutzerkennung
+openpgp-keygen-title-label =
+    .title = OpenGPG-Schlüssel erzeugen
+openpgp-cancel-key =
+    .label = Abbrechen
+    .tooltiptext = Schlüsselerzeugung abbrechen
+openpgp-key-gen-expiry-title =
+    .label = Ablaufdatum
+openpgp-key-gen-expire-label = Schlüssel wird ungültig in
+openpgp-key-gen-days-label =
+    .label = Tagen
+openpgp-key-gen-months-label =
+    .label = Monaten
+openpgp-key-gen-years-label =
+    .label = Jahren
+openpgp-key-gen-no-expiry-label =
+    .label = Schlüssel wird nie ungültig
+openpgp-key-gen-key-size-label = Schlüssellänge
+openpgp-key-gen-console-label = Schlüsselerzeugung
+openpgp-key-gen-key-type-label = Schlüsselart
+openpgp-key-gen-key-type-rsa =
+    .label = RSA
+openpgp-key-gen-key-type-ecc =
+    .label = ECC (Elliptische Kurve)
+openpgp-generate-key =
+    .label = Schlüssel erzeugen
+    .tooltiptext = Erzeugt ein OpenGPG-konformes Schlüsselpaar zum Verschlüsseln und/oder Unterschreiben
+openpgp-advanced-prefs-button-label =
+    .label = Erweitert…
+openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">HINWEIS: Das Erzeugen eines Schlüssels kann mehrere Minuten dauern.</a> Beenden Sie die Anwendung nicht, während der Schlüssel erzeugt wird. Aktives Surfen im Internet oder intensive Lese- und Schreibvorgänge setzen den 'Zufallsgenerator' wieder auf Normalniveau zurück und beschleunigen den Vorgang. Sie werden benachrichtigt, wenn die Schlüsselerzeugung abgeschlossen ist.
+
+openpgp-key-created-label =
+    .label = Erstellt am
+
+openpgp-key-expiry-label =
+    .label = Läuft ab
+
+openpgp-key-id-label =
+    .label = Schlüssel-ID
+
+openpgp-cannot-change-expiry = Dies ist ein Schlüssel mit einer komplexen Struktur, das Ändern des Ablaufdatums wird nicht unterstützt.
+
+openpgp-key-man-title =
+    .title = OpenPGP-Schlüssel verwalten
+openpgp-key-man-generate =
+    .label = Neues Schlüsselpaar
+    .accesskey = N
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+  .label = Widerrufszertifikat
+  .accesskey = W
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+    .label = Widerrufzertifikat erzeugen und speichern
+
+openpgp-key-man-file-menu =
+    .label = Datei
+    .accesskey = D
+openpgp-key-man-edit-menu =
+    .label = Bearbeiten
+    .accesskey = B
+openpgp-key-man-view-menu =
+    .label = Ansicht
+    .accesskey = A
+openpgp-key-man-generate-menu =
+    .label = Erzeugen
+    .accesskey = E
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+    .label = Schlüsselserver
+    .accesskey = S
+
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+    .label = Öffentliche(n) Schlüssel aus Datei importieren
+    .accesskey = D
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+    .label = Geheime(n) Schlüssel aus Datei importieren
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+    .label = Widerrufszertifikat(e) aus Datei importieren
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+    .label = Schlüssel aus Zwischenablage importieren
+    .accesskey = Z
+openpgp-key-man-import-from-url =
+    .label = Schlüssel von Adresse importieren
+    .accesskey = d
+openpgp-key-man-export-to-file =
+    .label = Öffentlichen Schlüssel in Datei exportieren
+    .accesskey = e
+openpgp-key-man-send-keys =
+    .label = Öffentliche Schlüssel per E-Mail senden
+    .accesskey = S
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+    .label = Sicherheitskopie für geheime(n) Schlüssel erstellen
+    .accesskey = g
+
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+    .label = Schlüssel online finden
+    .accesskey = o
+openpgp-key-man-discover-prompt = Geben Sie eine E-Mail-Adresse oder Schlüssel-ID ein, um OpenPGP-Schlüssel auf Schlüsselservern oder mit dem WKD-Protokoll zu finden.
+openpgp-key-man-discover-progress = Suche wird durchgeführt…
+
+openpgp-key-copy-key =
+    .label = Öffentlichen Schlüssel kopieren
+    .accesskey = k
+
+openpgp-key-export-key =
+    .label = Öffentlichen Schlüssel exportieren
+    .accesskey = e
+
+openpgp-key-backup-key =
+    .label = Sicherheitskopie für geheimen Schlüssel erstellen
+    .accesskey = g
+
+openpgp-key-send-key =
+    .label = Öffentlichen Schlüssel per E-Mail senden
+    .accesskey = S
+
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+    .label = { $count ->
+               [one] Schlüssel-ID in Zwischenablage kopieren
+               *[other] Schlüssel-IDs in Zwischenablage kopieren
+             }
+    .accesskey = k
+
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+    .label = { $count ->
+               [one] Fingerabdruck in Zwischenablage kopieren
+               *[other] Fingerabdrücke in Zwischenablage kopieren
+             }
+    .accesskey = F
+
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+    .label = { $count ->
+               [one] Öffentlichen Schlüssel in Zwischenablage kopieren
+               *[other] Öffentliche Schlüssel in Zwischenablage kopieren
+             }
+    .accesskey = p
+
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+    .label = Schlüssel in Datei exportieren
+
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+    .label = Kopieren
+    .accesskey = K
+
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+    .label = { $count ->
+               [one] Fingerabdruck
+               *[other] Fingerabdrücke
+             }
+    .accesskey = F
+
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+    .label = { $count ->
+               [one] Schlüssel-ID
+               *[other] Schlüssel-IDs
+             }
+    .accesskey = D
+
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+    .label = { $count ->
+               [one] Öffentlicher Schlüssel
+               *[other] Öffentliche Schlüssel
+             }
+    .accesskey = n
+
+openpgp-key-man-close =
+    .label = Schließen
+openpgp-key-man-reload =
+    .label = Schlüsselzwischenspeicher neu laden
+    .accesskey = n
+openpgp-key-man-change-expiry =
+    .label = Ablaufdatum ändern
+    .accesskey = A
+openpgp-key-man-refresh-online =
+    .label = Online aktualisieren
+    .accesskey = O
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+    .label = E-Mail-Adressen
+openpgp-key-man-del-key =
+    .label = Schlüssel löschen
+    .accesskey = c
+openpgp-delete-key =
+    .label = Schlüssel löschen
+    .accesskey = c
+openpgp-key-man-revoke-key =
+    .label = Schlüssel widerrufen
+    .accesskey = w
+openpgp-key-man-key-props =
+    .label = Schlüsseleigenschaften
+    .accesskey = e
+openpgp-key-man-key-more =
+    .label = Mehr
+    .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+    .label = Fotokennung
+    .accesskey = F
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+    .label = Fotokennung anzeigen
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+    .label = Ungültige Schlüssel anzeigen
+    .accesskey = U
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+    .label = Schlüssel anderer Personen anzeigen
+    .accesskey = P
+openpgp-key-man-user-id-label =
+    .label = Name
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+    .label = Fingerabdruck
+openpgp-key-man-select-all =
+    .label = Alle Schlüssel auswählen
+    .accesskey = A
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+    .label = Suchbegriffe in das Eingabefeld oberhalb eingeben
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+    .label = Kein Schlüssel stimmt mit dem Suchbegriff überein
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+    .label = Bitte warten, Schlüssel werden geladen…
+
+openpgp-key-man-filter-label =
+    .placeholder = Nach Schlüsseln suchen
+
+openpgp-key-man-select-all-key =
+    .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+    .key = I
+
+openpgp-ign-addr-intro =
+    Sie akzeptieren den Schlüssel für die folgenden E-Mail-Adressen:
+
+openpgp-key-details-doc-title = Schlüsseleigenschaften
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+    .label = Zertifizierungen
+openpgp-key-details-structure-tab =
+    .label = Struktur
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+    .label = Benutzerkennung / Zertifiziert von
+openpgp-key-details-key-id-label = Schlüssel-ID
+openpgp-key-details-user-id3-label = Vorgeblicher Schlüsselbesitzer
+openpgp-key-details-id-label =
+    .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Typ
+openpgp-key-details-key-part-label =
+    .label = Schlüsselteil
+
+openpgp-key-details-attr-ignored = Warnung: Dieser Schlüssel funktioniert eventuell nicht wie erwartet, weil einige seiner Eigenschaften nicht sicher sind und ignoriert werden.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Sie sollten die nicht sicheren Eigenschaften aktualisieren.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Sie sollten den Schlüsselbesitzer bitten, die nicht sicheren Eigenschaften zu aktualisieren.
+
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+    .label = Unsichere Eigenschaften aktualisieren
+    .accesskey = U
+
+openpgp-key-details-upgrade-ok = Der Schlüssel wurde erfolgreich aktualisiert. Sie sollten den aktualisierten öffentlichen Schlüssel mit Ihren Gesprächspartnern teilen.
+
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+    .label = Algorithmus
+openpgp-key-details-size-label =
+    .label = Länge
+openpgp-key-details-created-label =
+    .label = Erzeugt am
+openpgp-key-details-created-header = Erzeugt am
+openpgp-key-details-expiry-label =
+    .label = Läuft ab am
+openpgp-key-details-expiry-header = Läuft ab am
+openpgp-key-details-usage-label =
+    .label = Fingerabdruck
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Fingerabdruck
+openpgp-key-details-legend-secret-missing =
+    Für mit (!) markierte Schlüssel fehlt der geheime Schlüssel.
+openpgp-key-details-sel-action =
+  .label = Aktion wählen…
+  .accesskey = w
+openpgp-card-details-close-window-label =
+    .buttonlabelaccept = Schließen
+openpgp-acceptance-label =
+    .label = Ihre Akzeptanz
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+    .label = Nein, diesen Schlüssel zurückweisen.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+    .label = Nicht jetzt, vielleicht später
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+    .label = Ja, aber ich habe nicht überprüft, dass es sich um den korrekten Schlüssel handelt.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+    .label = Ja, ich selbst habe überprüft, dass der Schlüssel über den korrekten Fingerabdruck verfügt.
+key-accept-personal =
+    Sie verfügen sowohl über den öffentlichen als auch über den geheimen Teil dieses Schlüssels und können ihn daher als persönlichen Schlüssel verwenden.
+    Falls Sie diesen Schlüssel von einer anderen Person erhalten haben, dürfen Sie diesen nicht als persönlichen Schlüssel verwenden.
+openpgp-personal-no-label =
+    .label = Nein, nicht als meinen persönlichen Schlüssel verwenden.
+openpgp-personal-yes-label =
+    .label = Ja, als meinen persönlichen Schlüssel verwenden.
+
+openpgp-copy-cmd-label =
+    .label = Kopieren
+
+## e2e encryption settings
+
+#   $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } kennt keinen privaten OpenPGP-Schlüssel für <b>{ $identity }</b>.
+
+#   $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+#   $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys = { $count ->
+    [one]   { -brand-short-name } fand { $count } privaten OpenPGP-Schlüssel, der <b>{ $identity }</b> zugeordnet ist.
+   *[other] { -brand-short-name } fand { $count } private OpenPGP-Schlüssel, die <b>{ $identity }</b> zugeordnet sind.
+}
+
+#   $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Derzeit ist die Verwendung der Schlüssel-ID <b>{ $key }</b> festgelegt.
+
+#   $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Derzeit ist die Verwendung der Schlüssel-ID <b>{ $key }</b> festgelegt, aber der Schlüssel ist abgelaufen.
+
+openpgp-add-key-button =
+    .label = Schlüssel hinzufügen…
+    .accesskey = h
+
+e2e-learn-more = Weitere Informationen
+
+openpgp-keygen-success = OpenPGP-Schlüssel erfolgreich erstellt
+
+openpgp-keygen-import-success = OpenPGP-Schlüssel erfolgreich importiert
+
+openpgp-keygen-external-success = Externe GnuPG-Schlüssel-ID gespeichert
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+    .label = Keiner
+
+openpgp-radio-none-desc = OpenPGP für diese Identität nicht verwenden
+
+openpgp-radio-key-not-usable = Dieser Schlüssel kann nicht als persönlicher Schlüssel verwendet werden, weil der geheime Schlüssel fehlt.
+openpgp-radio-key-not-accepted = Sie müssen den Schlüssel bestätigen, um ihn als persönlichen Schlüssel zu verwenden.
+openpgp-radio-key-not-found = Dieser Schlüssel wurde nicht gefunden. Falls er verwendet werden soll, muss er in { -brand-short-name } importiert werden.
+
+#   $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expires = Läuft ab: { $date }
+
+#   $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expired = Abgelaufen am: { $date }
+
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+    .title = Schlüssel läuft in weniger als 6 Monaten ab
+
+openpgp-key-has-expired-icon =
+    .title = Schlüssel abgelaufen
+
+openpgp-key-expand-section =
+  .tooltiptext = Weitere Informationen
+
+openpgp-key-revoke-title = Schlüssel widerrufen
+
+openpgp-key-edit-title = OpenPGP-Schlüssel ändern
+
+openpgp-key-edit-date-title = Ablaufdatum ändern
+
+openpgp-manager-description = Mit der OpenPGP-Schlüsselverwaltung können Sie die Schlüssel Ihrer Kontakte und andere oben nicht aufgeführte Schlüssel anzeigen und verwalten.
+
+openpgp-manager-button =
+    .label = OpenPGP-Schlüssel verwalten
+    .accesskey = v
+
+openpgp-key-remove-external =
+    .label = Externe Schlüssel-ID entfernen
+    .accesskey = E
+
+key-external-label = Externer GnuPG-Schlüssel
+
+# Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+key-type-public = öffentlicher Schlüssel
+key-type-primary = primärer Schlüssel
+key-type-subkey = Unterschlüssel
+key-type-pair = Schlüsselpaar (geheimer Schlüssel und öffentlicher Schlüssel)
+key-expiry-never = nie
+key-usage-encrypt = Verschlüsseln
+key-usage-sign = Unterschreiben
+key-usage-certify = Beglaubigen
+key-usage-authentication = Authentifizieren
+key-does-not-expire = Der Schlüssel läuft nicht ab.
+key-expired-date = Der Schlüssel lief am { $keyExpiry } ab.
+key-expired-simple = Der Schlüssel ist abgelaufen.
+key-revoked-simple = Der Schlüssel wurde widerrufen.
+key-do-you-accept = Akzeptieren Sie diesen Schlüssel für das Verifizieren von digitalen Unterschriften und das Verschlüsseln von Nachrichten?
+key-verification = Verifizieren Sie den Fingerabdruck dieses Schlüssels über einen anderen Kommunikationsweg als E-Mail, um sicherzustellen, dass der Schlüssel wirklich { $addr } gehört.
+
+# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+cannot-use-own-key-because = Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, da es ein Problem mit Ihrem persönlichen Schlüssel gibt. { $problem }
+cannot-encrypt-because-missing = Die Nachricht kann nicht mit Ende-zu-Ende-Verschlüsselung gesendet werden, weil es Probleme mit den Schlüsseln folgender Empfänger gibt: { $problem }
+window-locked = Das Verfassen-Fenster ist gesperrt, der Sende-Vorgang wurde abgebrochen.
+
+# Strings in mimeDecrypt.jsm
+mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Dies ist ein verschlüsselter Teil der Nachricht. Sie müssen ihn in einem separaten Fenster öffnen, indem Sie auf den Anhang klicken.
+
+# Strings in keyserver.jsm
+keyserver-error-aborted = Abgebrochen
+keyserver-error-unknown = Ein unbekannter Fehler trat auf.
+keyserver-error-server-error = Der Schlüsselserver meldete einen Fehler.
+keyserver-error-import-error = Beim Import des heruntergeladenen Schlüssels trat ein Fehler auf.
+keyserver-error-unavailable = Der Schlüsselserver ist nicht verfügbar.
+keyserver-error-security-error = Der Schlüsselserver unterstützt keinen verschlüsselten Zugriff.
+keyserver-error-certificate-error = Das Zertifikat des Schlüsselservers ist ungültig.
+keyserver-error-unsupported = Der Schlüsselserver wird nicht unterstützt.
+
+# Strings in mimeWkdHandler.jsm
+wkd-message-body-req =
+    Ihr E-Mail-Anbieter hat Ihre Anfrage zum Hochladen Ihres öffentlichen Schlüssels in das OpenPGP-Web-Key-Verzeichnis verarbeitet.
+    Bitte überprüfen Sie, dass Ihr öffentlicher Schlüssel veröffentlicht wurde.
+wkd-message-body-process =
+    Dies ist eine E-Mail im Zusammenhang mit der automatischen Verarbeitung, um Ihren öffentlichen Schlüssel in das OpenPGP-Web-Key-Verzeichnis hochzuladen.
+    Sie müssen an dieser Stelle keine manuelle Handlung durchführen.
+
+# Strings in persistentCrypto.jsm
+converter-decrypt-body-failed =
+    Die Nachricht mit dem Betreff
+    { $subject }
+    konnte nicht entschlüsselt werden. Wollen Sie es mit einem anderen Passwort erneut versuchen oder die Nachricht überspringen?
+
+# Strings filters.jsm
+filter-folder-required = Sie müssen einen Zielordner wählen.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+    Warnung: Die Filteraktion "Dauerhaft entschlüsseln" kann zu zerstörten Nachrichten führen.
+    Es wird eindringlich empfohlen, den Filter "Entschlüsselte Kopie erstellen" zu verwenden, die Einstellung zu testen und erst bei Erfolg die Einstellung "Dauerhaft entschlüsseln" zu verwenden.
+filter-term-pgpencrypted-label = Mit OpenPGP verschlüsselt
+filter-key-required = Sie müssen einen Empfängerschlüssel auswählen.
+filter-key-not-found = Kein Schlüssel für Verschlüsselung von '{ $desc }' gefunden.
+filter-warn-key-not-secret =
+    Warnung: Die Filteraktion "Mit Schlüssel verschlüsseln" ersetzt die Empfänger.
+    Falls Sie nicht über den geheimen Schlüssel für '{ $desc }' verfügen, werden Sie die E-Mails nicht mehr lesen können.
+
+# Strings filtersWrapper.jsm
+filter-decrypt-move-label = Dauerhaft entschlüsseln (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Entschlüsselte Kopie erstellen (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Mit Schlüssel verschlüsseln (OpenPGP)
+
+# Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+import-info-title =
+    .title = Schlüssel erfolgreich importiert
+import-info-bits = Bit
+import-info-created = Erstellt am
+import-info-fpr = Fingerabdruck
+import-info-details = Details anzeigen und Schlüsselakzeptanz verwalten
+import-info-no-keys = Keine Schlüssel importiert
+
+# Strings in enigmailKeyManager.js
+import-from-clip = Sollen ein oder mehrere Schlüssel aus der Zwischenablage importiert werden?
+import-from-url = Öffentlichen Schlüssel von Adresse herunterladen:
+copy-to-clipbrd-failed = Ausgewählte(r) Schlüssel konnte(n) nicht in Zwischenablage kopiert werden.
+copy-to-clipbrd-ok = Schlüssel in Zwischenablage kopiert
+delete-secret-key =
+    WARNUNG: Sie sind dabei, einen geheimen Schlüssel zu löschen!
+
+    Falls Sie Ihren geheimen Schlüssel löschen, können Sie in Zukunft weder mit diesem Schlüssel verschlüsselte Nachrichten entschlüsseln noch den Schlüssel widerrufen.
+
+    Soll sowohl der geheime UND der öffentliche Schlüssel
+    '{ $userId }'
+    gelöscht werden?
+delete-mix =
+    WARNUNG: Sie sind dabei, geheime Schlüssel zu löschen!
+    Falls Sie Ihre geheimen Schlüssel löschen, können Sie in Zukunft weder mit diesen Schlüsseln verschlüsselte Nachrichten entschlüsseln noch die Schlüssel widerrufen.
+    Sollen sowohl die geheimen UND die öffentlichen Schlüssel gelöscht werden?
+delete-pub-key =
+    Soll der öffentliche Schlüssel
+    '{ $userId }'
+    gelöscht werden?
+delete-selected-pub-key = Sollen die öffentlichen Schlüssel gelöscht werden?
+refresh-all-question = Es ist kein Schlüssel ausgewählt. Sollen alle Schlüssel neu geladen werden?
+key-man-button-export-sec-key = &Geheime Schlüssel exportieren
+key-man-button-export-pub-key = Nur öff&entliche Schlüssel exportieren
+key-man-button-refresh-all = Alle Schlüssel &neu laden
+key-man-loading-keys = Schlüssel werden geladen, bitte warten…
+ascii-armor-file = ASCII-Armored-Dateien (*.asc)
+no-key-selected = Es muss mindestens ein Schlüssel ausgewählt werden, um die gewählte Aktion ausführen zu können.
+export-to-file = Öffentlichen Schlüssel in Datei exportieren
+export-keypair-to-file = Geheimen und öffentlichen Schlüssel in Datei exportieren
+export-secret-key = Soll der geheime Schlüssel in die gespeicherte OpenPGP-Datei eingefügt werden?
+save-keys-ok = Schlüssel erfolgreich gespeichert
+save-keys-failed = Beim Speichern der Schlüssel trat ein Fehler auf
+default-pub-key-filename = exportierte-oeffentliche-schluessel
+default-pub-sec-key-filename = sicherheitskopie-geheime-schluessel
+refresh-key-warn = Warnung: Abhängig von der Anzahl der Schlüssel und der Verbindungsgeschwindigkeit kann das neu Laden aller Schlüssel einige Zeit in Anspruch nehmen.
+preview-failed = Datei mit öffentlichem Schlüssel konnte nicht gelesen werden.
+general-error = Fehler: { $reason }
+dlg-button-delete = &Löschen
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Öffentlicher Schlüssel erfolgreich exportiert</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Ausgewählter öffentlicher Schlüssel konnte nicht exportiert werden</b>
+
+openpgp-export-secret-success = <b>Geheimer Schlüssel erfolgreich exportiert</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Ausgewählter öffentlicher Schlüssel konnte nicht exportiert werden</b>
+
+# Strings in keyObj.jsm
+key-ring-pub-key-revoked = Der Schlüssel { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) wurde widerrufen.
+key-ring-pub-key-expired = Der Schlüssel { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) ist abgelaufen.
+key-ring-no-secret-key = Sie haben nicht den geheimen Schlüssel für { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) in Ihrem Schlüsselbund und können den Schlüssel daher nicht für eine digitale Unterschrift einsetzen.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = Der Schlüssel { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) kann nicht für digitale Unterschriften verwendet werden.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = Der Schlüssel { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) kann nicht für Verschlüsselung verwendet werden.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Alle Unterschlüssel für digitale Unterschriften in { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) wurden widerrufen.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Alle Unterschlüssel für digitale Unterschriften in { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) sind abgelaufen.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Alle Unterschlüssel für Verschlüsselung in { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) wurden widerrufen.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Alle Unterschlüssel für Verschlüsselung in { $userId } (Schlüssel-ID { $keyId }) sind abgelaufen.
+
+# Strings in gnupg-keylist.jsm
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Benutzerattribut (JPEG-Attribut)
+
+# Strings in key.jsm
+already-revoked = Dieser Schlüssel wurde bereits widerrufen.
+
+#   $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+    Sie sind dabei, folgenden Schlüssel zu widerrufen:
+    '{ $identity }'
+    Sie werden mit diesem Schlüssel nicht mehr unterscheiben können, und sobald der Widerruf verteilt ist, werden andere nicht mehr mit diesem Schlüssel verschlüsseln können. Sie können mit dem Schlüssel aber weiterhin alte Nachrichten entschlüsseln.
+    Wollen Sie fortfahren?
+
+#   $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+    Sie verfügen über keinen Schlüssel (0x{ $keyId }), der zu diesem Widerrufszertifikat passt.
+    Wenn Sie Ihren Schlüssel verloren haben, müssen Sie ihn (z.B. von einem Schlüsselserver) importieren, bevor Sie das Widerrufszertifikat anwenden können.
+
+#   $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = Der Schlüssel 0x{ $keyId } wurde bereits widerrufen.
+
+key-man-button-revoke-key = Schlüssel &widerrufen
+
+openpgp-key-revoke-success = Schlüssel erfolgreich widerrufen
+
+after-revoke-info =
+    Der Schlüssel wurde widerrufen.
+    Teilen Sie den Schlüssel erneut per E-Mail oder durch Hochladen auf Schlüsselserver, damit andere Personen erfahren, dass Sie den Schlüssel widerrufen haben.
+    Sobald die Software der anderen Personen die Information über den Widerruf Ihres Schlüssels erhält, wird sie diesen nicht mehr verwenden.
+    Falls Sie einen neuen Schlüssel für dieselbe E-Mail-Adresse verwenden und diesen an Ihre E-Mails anhängen, ist die Information über den Widerruf Ihes alten Zertifikats automatisch enthalten.
+
+# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+key-man-button-import = I&mportieren
+
+delete-key-title = OpenPGP-Schlüssel löschen
+
+delete-external-key-title = Externen GnuPG-Schlüssel entfernen
+
+delete-external-key-description = Soll diese externe GnuPG-Schlüssel-ID widerrufen werden?
+
+key-in-use-title = OpenPGP-Schlüssel wird derzeit verwendet
+
+delete-key-in-use-description = Fortfahren nicht möglich! Der zum Löschen ausgewählte Schlüssel wird derzeit von dieser Identität verwendet. Wählen Sie einen anderen oder keinen Schlüssel und versuchen Sie es erneut.
+
+revoke-key-in-use-description = Fortfahren nicht möglich! Der für den Widerruf ausgewählte Schlüssel wird derzeit von dieser Identität verwendet. Wählen Sie einen anderen oder keinen Schlüssel und versuchen Sie es erneut.
+
+# Strings used in errorHandling.jsm
+key-error-key-spec-not-found = Die E-Mail-Adresse '{ $keySpec }' passt zu keinem der Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund.
+key-error-key-id-not-found = Die konfigurierte Schlüssel-ID '{ $keySpec }' wurde nicht in Ihrem Schlüsselbund gefunden.
+key-error-not-accepted-as-personal = Sie haben nicht bestätigt, dass der Schlüssel mit der ID '{ $keySpec }' Ihr persönlicher Schlüssel ist.
+
+# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+need-online = Die gewählte Funktion ist nicht im Offline-Modus verfügbar. Bitte gehen Sie online und versuchen Sie es erneut.
+
+# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+no-key-found2 = Es wurde kein Schlüssel gefunden, welcher den Suchkriterien entspricht.
+no-update-found = Sie besitzen bereits die Schlüssel, welche online gefunden worden.
+
+# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+fail-key-extract = Fehler - Schlüsselextraktion fehlgeschlagen
+
+# Strings used in keyRing.jsm
+fail-cancel = Fehler - Schlüsselempfang durch Benutzer abgebrochen
+not-first-block = Fehler - Erster OpenPGP-Block ist kein öffentlicher Schlüsselblock
+import-key-confirm = In der Nachricht enthaltene(n) öffentliche(n) Schlüssel importieren?
+fail-key-import = Fehler - Schlüssel konnte nicht importiert werden
+file-write-failed = Fehler beim Schreiben der Datei { $output }
+no-pgp-block = Fehler - Keinen gültigen armored-OpenPGP Datenblock gefunden
+confirm-permissive-import = Fehler beim Import. Der zu importierende Schlüssel könnte beschädigt sein oder unbekannte Attribute verwenden. Sollen die korrekten Teile des Schlüssels importiert werden? Dies kann zum Import unvollständiger oder unbrauchbarer Schlüssel führen.
+
+# Strings used in trust.jsm
+key-valid-unknown = unbekannt
+key-valid-invalid = ungültig
+key-valid-disabled = deaktiviert
+key-valid-revoked = widerrufen
+key-valid-expired = abgelaufen
+key-trust-untrusted = nicht vertraut
+key-trust-marginal = marginal
+key-trust-full = vertraut
+key-trust-ultimate = absolut
+key-trust-group = (Gruppe)
+
+# Strings used in commonWorkflows.js
+import-key-file = OpenPGP-Schlüsseldatei importieren
+import-rev-file = OpenPGP-Widerrufsdatei importieren
+gnupg-file = GnuPG-Dateien
+import-keys-failed=Fehler beim Import der Schlüssel
+passphrase-prompt = Bitte geben Sie das Passwort für den folgenden Schlüssel ein: { $key }
+file-to-big-to-import = Die Datei ist zu groß. Bitte importieren Sie nicht viele Schlüssel auf einmal.
+
+# Strings used in enigmailKeygen.js
+save-revoke-cert-as = Widerrufszertifikat erzeugen und speichern
+revoke-cert-ok = Das Widerrufszertifikat wurde erfolgreich erzeugt. Mit ihm können Sie Ihren öffentlichen Schlüssel widerrufen, z.B. falls Sie den geheimen Schlüssel verlieren.
+revoke-cert-failed = Das Widerrufszertifikat konnte nicht erzeugt werden.
+gen-going = Schlüsselerzeugung wird durchgeführt.
+keygen-missing-user-name = Für das ausgewählte Konto bzw. die ausgewählte Identität ist kein Name festgelegt. Bitte geben Sie in den Konten-Einstellungen einen Wert in das Feld "Ihr Name" ein.
+expiry-too-short = Der Schlüssel muss mindestens einen Tag gültig sein.
+expiry-too-long = Es kann kein Schlüssel mit mehr als 100 Jahren Gültigkeit erzeugt werden.
+key-confirm = Geheimen und öffentlichen Schlüssel für "{ $id }" erzeugen?
+key-man-button-generate-key = Schlüssel &erzeugen
+key-abort = Schlüsselerzeugung abbrechen?
+key-man-button-generate-key-abort = Schlüsselerzeugung a&bbrechen
+key-man-button-generate-key-continue = Schlüsselerzeugung f&ortsetzen
+
+# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+failed-decrypt = Fehler bei der Entschlüsselung
+fix-broken-exchange-msg-failed = Nachricht konnte nicht repariert werden.
+
+attachment-no-match-from-signature = Konnte keine Verbindung von Datei mit digitaler Unterschrift "{ $attachment }" mit einem Anhang finden
+attachment-no-match-to-signature = Konnte keine Verbindung von Anhang "{ $attachment }" mit Datei mit digitaler Unterschrift finden
+signature-verified-ok = Die digitale Unterschrift für den Anhang { $attachment } wurde erfolgreich bestätigt.
+signature-verify-failed = Die digitale Unterschrift für den Anhang { $attachment } konnte nicht bestätigt werden.
+decrypt-ok-no-sig =
+    Warnung
+    Entschlüsselung verlief erfolgreich, aber die digitale Unterschrift konnte nicht erfolgreich bestätigt werden.
+msg-ovl-button-cont-anyway = Trotzdem f&ortfahren
+enig-content-note = *Anhänge dieser Nachricht wurden weder digital unterschrieben noch verschlüsselt.*
+
+# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+msg-compose-button-send = Nachricht &senden
+msg-compose-details-button-label = Details…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Senden wurde abgebrochen.
+key-not-trusted = Nicht genügend Vertrauen in Schlüssel "{ $key }"
+key-not-found = Schlüssel "{ $key }" nicht gefunden.
+key-revoked = Schlüssel "{ $key }" wurde widerrufen.
+key-expired = Schlüssel "{ $key }" ist abgelaufen.
+msg-compose-internal-error = Es trat ein interner Fehler auf.
+keys-to-export = Einzufügende OpenPGP-Schlüssel auswählen
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+    Sie antworten auf eine Nachricht, welche sowohl verschlüsselte als auch unverschlüsselte Teile enthält. Falls der Absender einige Teile nicht entschlüsseln konnte, so erfährt der Absender durch Sie gegebenenfalls unbeabsichtigt den Inhalt dieser verschlüsselten Nachrichtenteile.
+    Entfernen Sie den gesamten zitierten Text in dieser Antwort an den Absender, um den Inhalt der verschlüsselten Nachrichtenteile weiterhin geheim zu halten.
+msg-compose-cannot-save-draft = Beim Speichern des Entwurfs trat ein Fehler auf.
+msg-compose-partially-encrypted-short = Weitergabe bislang verschlüsselter Nachrichteninformationen - teilweise verschlüsselte E-Mail.
+quoted-printable-warn =
+    Die Kodierung "quoted-printable" ist für zu sendende Nachrichten aktiv. Dies kann zu fehlerhafter Entschlüsselung oder Bestätigung Ihrer Unterschrift führen.
+    Soll die Kodierung "quoted-printable" für zu sendende Nachrichten jetzt deaktiviert werden?
+minimal-line-wrapping =
+    Sie haben die Zeilenbreite auf { $width } Zeichen festgelegt. Für korrektes Verschlüsseln und Unterschreiben muss die Zeilenbreite mindestens 68 Zeichen weit sein.
+    Soll die Zeilenbreite jetzt auf 68 Zeichen geändert werden?
+sending-news =
+    Senden verschlüsselter Nachricht abgebrochen.
+    Die Nachricht kann nicht verschlüsselt werden, da einige Empfänger Newsgruppen sind. Bitte senden Sie die Nachricht erneut, aber ohne Verschlüsselung.
+send-to-news-warning =
+    Warnung: Sie sind dabei, eine verschlüsselte Nachricht an eine Newsgruppe zu senden.
+    Davon wird abgeraten, da es nur sinnvoll ist, falls alle Mitglieder der Newsgruppe die Nachricht entschlüsseln können, z.B. wenn die Nachricht mit den Schlüsseln aller Gruppenmitglieder verschlüsselt ist. Senden Sie diese Nachricht nur, wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun.
+    Fortfahren?
+save-attachment-header = Entschlüsselten Anhang speichern
+possibly-pgp-mime = Eventuell mit PGP/MIME verschlüsselte oder unterschriebene Nachricht; verwenden Sie die Funktion 'Entschlüsseln/Verifizieren' zum Verifizieren
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Die Nachricht kann nicht digital unterschrieben werden, da Sie noch keine Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für <{ $key }> eingerichtet haben.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Die Nachricht kann nicht verschlüsselt gesendet werden, da Sie noch keine Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für <{ $key }> eingerichtet haben.
+
+# Strings used in decryption.jsm
+do-import-multiple =
+    Sollen die folgenden Schlüssel importiert werden?
+    { $key }
+do-import-one = Soll der folgende Schlüssel importiert werden? { $name } ({ $id })
+cant-import = Beim Importieren eines öffentlichen Schlüssels trat ein Fehler auf.
+unverified-reply = Der eingerückte Teil der Nachricht (die Antwort) wurde wahrscheinlich verändert.
+key-in-message-body = Im Nachrichteninhalt wurde ein Schlüssel erkannt. Klicken Sie aus "Schlüssel importieren", um den Schlüssel zu importieren.
+sig-mismatch = Fehler - digitale Unterschrift stimmt nicht überein
+invalid-email = Fehler - ungültige E-Mail-Adresse(n)
+attachment-pgp-key =
+    Bei dem zu öffnenden Anhang "{ $name }" scheint es sich um eine OpenPGP-Schlüsseldatei zu handeln.
+    Wählen Sie "Importieren" für den Import der enthaltenen Schlüssel oder "Anzeigen", um die Datei in einem Browser-Fenster zu öffnen.
+dlg-button-view = &Anzeigen
+
+# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+decrypted-msg-with-format-error = Entschlüsselte Nachricht (beschädigtes PGP-E-Mail-Format wiederhergestellt, welches vermutlich durch einen alten Exchange-Server verursacht wurde, weshalb der Inhalt eventuell nicht vollständig lesbar ist)
+
+# Strings used in encryption.jsm
+not-required = Fehler - keine Verschlüsselung benötigt
+
+# Strings used in windows.jsm
+no-photo-available = Kein Foto verfügbar
+error-photo-path-not-readable = Dateipfad zum Foto "{ $photo }" kann nicht gelesen werden
+debug-log-title = OpenPGP-Debug-Protokoll
+
+# Strings used in dialog.jsm
+repeat-prefix = Dieser Alarm wird { $count }
+repeat-suffix-singular = Mal wiederholt.
+repeat-suffix-plural = Mal wiederholt.
+no-repeat = Dieser Alarm wird in Zukunft nicht mehr angezeigt.
+dlg-keep-setting = Antwort merken und in Zukunft nicht mehr nachfragen
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = S&chließen
+dlg-button-cancel = A&bbrechen
+dlg-no-prompt = Dieses Dialogfenster nicht mehr anzeigen
+enig-prompt = OpenPGP-Eingabeaufforderung
+enig-confirm = OpenPGP-Bestätigung
+enig-alert = OpenPGP-Alarm
+enig-info = OpenPGP-Information
+
+# Strings used in persistentCrypto.jsm
+dlg-button-retry = &Wiederholen
+dlg-button-skip = Ü&berspringen
+
+enig-alert-title =
+    .title = OpenPGP - Alarm
diff --git a/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d1334a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Fingerabdruck für OTR-Schlüssel hinzufügen
+
+# Variables:
+#   $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Fingerabdruck für OTR-Schlüssel von { $name } eingeben
+
+otr-add-finger-fingerprint = Fingerabdruck:
+otr-add-finger-tooltip-error = Ungültiges Zeichen eingegeben. Nur die Buchstaben ABCDEF und Zahlen sind erlaubt.
+
+otr-add-finger-input =
+    .placeholder = 40 Zeichen langer Fingerabdruck des OTR-Schlüssels
diff --git a/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87f6a3e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+    .label = Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
+account-otr-label = Off-the-Record-Kommunikation (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } unterstützt Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für 1:1-Gespräche mittels OTR. Damit wird das Abhören eines Gesprächs durch Andere verhindert. Diese Art der Ende-zu-Ende-Verschlüsselung kann nur verwendet werden, falls die andere Person ebenfalls Software verwendet, welche OTR unterstützt.
+otr-encryption-title = Bestätigte Verschlüsselungen
+otr-encryption-caption = Um gegenüber Anderen in OTR-Chats Ihre Identität zu bestätigen, müssen Sie Ihren OTR-Fingerabdruck über einen anderen Kommunikationskanal (out-of-band) teilen.
+otr-fingerprint-label = Ihr Fingerabdruck:
+view-fingerprint-button =
+    .label = Fingerabdrücke von Kontakten verwalten
+    .accesskey = F
+otr-settings-title = OTR-Einstellungen
+
+otr-require-encryption =
+    .label = Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für Gespräche mit einer Person verlangen
+otr-require-encryption-info =
+    Falls Ende-zu-Ende-Verschlüsselung für Gespräche mit jeweils einer Person verlangt wird, können Nachrichten in diesen 1:1-Gesprächen nur gesendet werden, falls ihre Verschlüsselung möglich ist. Empfangene unverschlüsselte Nachrichten werden nicht als Teil des normalen Gesprächs angezeigt und auch nicht protokolliert.
+otr-verify-nudge =
+    .label = Immer erinnern, neue Kontakte zu bestätigen
+
+otr-not-yet-available = noch nicht verfügbar
+
diff --git a/mail/messenger/otr/auth.ftl b/mail/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b8f9026
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+    .title = Kontaktidentität bestätigen
+    .buttonlabelaccept = Bestätigen
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Identität von { $name } bestätigen
+
+# Variables:
+#   $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Ihr { $own_name }-Fingerabdruck:
+
+# Variables:
+#   $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Fingerabdruck für { $their_name }:
+
+auth-help = Das Bestätigen der Identität eines Kontaktes hilft beim Sicherstellen, dass ein Gespräch wirklich privat ist, und erschwert das Abhören oder Manipulieren des Gesprächs durch Andere sehr.
+
+auth-help-title = Hilfe zur Bestätigung
+
+auth-question-received = Von Ihrem Kontakt gestellte Frage:
+
+auth-yes =
+    .label = Ja
+
+auth-no =
+    .label = Nein
+
+auth-verified = Ich habe überprüft, dass dies tatsächlich der korrekte Fingerabdruck ist.
+
+auth-manual-verification = Manuelle Bestätigung des Fingerabdrucks
+auth-question-and-answer = Frage und Antwort
+auth-shared-secret = Geteiltes Geheimnis
+
+auth-manual-verification-label =
+    .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+    .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+    .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Kontakten Sie Ihren beabsichtigten Gesprächspartner über einen anderen bestätigten Kommunikationskanal wie mit OpenPGP signierte E-Mails oder per Telefon. Teilen Sie sich gegenseitig Ihre Fingerabdrücke mit. (Ein Fingerabdruck ist die Prüfsumme, welche einen Verschlüsselungschlüssel identifiziert.) Falls die Fingerabdrücke stimmen, sollten Sie unten in diesem Dialog angeben, dass Sie den Fingerabdruck bestätigt haben.
+
+auth-how = Wie soll die Identität Ihres Kontaktes bestätigt werden
+
+auth-qa-instruction = Denken Sie sich eine Frage aus, auf die nur Sie und Ihr Kontakt die Antwort wissen. Geben Sie die Frage und Antwort ein und warten Sie dann darauf, dass Ihr Kontakt die Antwort eingibt. Falls die Antworten nicht überstimmen, wird der von Ihnen verwendete Kommunikationskanal eventuell überwacht.
+
+auth-secret-instruction = Denken Sie an ein Geheimnis, welches nur Sie und Ihr Kontakt wissen. Verwenden Sie nicht dieselbe Internetverbindung, um das Geheimnis mitzuteilen. Geben Sie das Geheimnis ein und warten Sie dann darauf, dass Ihr Kontakt das Geheimnis eingibt. Falls die Geheimnisse nicht überstimmen, wird der von Ihnen verwendete Kommunikationskanal eventuell überwacht.
+
+auth-question = Frage eingeben:
+
+auth-answer = Antwort eingeben (Unterscheidung zwischen Groß- und Kleinschreibung):
+
+auth-secret = Geheimnis eingeben:
diff --git a/mail/messenger/otr/chat.ftl b/mail/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b4efff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Verschlüsselungsstatus:
+
+start-text = Verschlüsseltes Gespräch beginnen
+
+start-label =
+    .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+    .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+    .label = Verschlüsseltes Gespräch beenden
+
+auth-label =
+    .label = Identität Ihres Kontaktes bestätigen
diff --git a/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de499f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Bestätigt
+finger-no = Nicht bestätigt
+
+finger-subset-title = Fingerabdrücke entfernen
+finger-subset-message = Mindestens ein Fingerabdruck konnte nicht entfernt werden, da er in einem laufenden Gespräch verwendet wird.
+
+finger-remove-all-title = Alle Fingerabdrücke entfernen
+finger-remove-all-message = Sollen wirklich alle Fingerabdrücke entfernt werden? Alles bisherigen Bestätigungen von OTR-Identitäten gehen verloren.
diff --git a/mail/messenger/otr/finger.ftl b/mail/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..deecf36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Bereits gesehene Fingerabdrücke von OTR-Schlüsseln
+
+finger-intro = Fingerabdrücke von OTR-Schlüsseln, welche für die letzten Ende-zu-Ende-Verschlüsselungen verwendet wurden.
+
+finger-screen-name =
+    .label = Kontakt
+finger-verified =
+    .label = Bestätigungsstatus
+finger-fingerprint =
+    .label = Fingerabdruck
+
+finger-remove =
+    .label = Ausgewählte entfernen
+
+finger-remove-all =
+    .label = Alle entfernen
diff --git a/mail/messenger/otr/otr.ftl b/mail/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..972ac42
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Sie haben versucht, { $name } eine unverschlüsselte Nachricht zu senden. Durch eine Richtlinie sind unverschlüsselte Nachrichten nicht erlaubt.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Es wird versucht, ein privates Gespräch zu starten. Ihre Nachricht wird erneut gesendet, wenn das private Gespräch erfolgreich eingerichtet wurde.
+msgevent-encryption-error = Beim Verschlüsseln der Nachricht trat ein Fehler auf. Die Nachricht wurde nicht gesendet.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } hat die verschlüsselte Verbindung mit Ihnen bereits beendet. Um das unbeabsichtige Senden einer unverschlüsselten Nachricht zu verhindern, wurde die Nachricht nicht gesendet. Bitte beenden Sie die verschlüsselte Verbindung oder starten Sie diese neu.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Beim Einrichten eines privaten Gesprächs mit { $name } trat ein Fehler auf.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Sie empfangen Ihre eigenen OTR-Nachrichten. Entweder haben Sie ein Gespräch mit sich selbst gestartet oder eine Person sendet die an sie gesendeten Nachrichten an Sie zurück.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Die letzte Nachricht an { $name } wurde erneut gesendet.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Die von { $name } empfangene verschlüsselte Nachricht ist nicht lesbar, da Sie derzeit nicht privat kommunizieren.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Sie haben eine nicht lesbare verschlüsselte Nachricht von { $name } empfangen.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Sie haben eine nicht wohlgeformte Datennachricht von { $name } empfangen.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Herzschlag (Heartbeat) von { $name } empfangen.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Herzschlag (Heartbeat) an { $name } gesendet.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Beim Versuch, Ihr Gespräch mit OTR abzusichern, trat ein Fehler auf.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+#   $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Die folgende von { $name } erhaltene Nachricht war nicht verschlüsselt: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Sie haben eine unbekannte OTR-Nachricht von { $name } erhalten.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } hat eine für eine andere Sitzung bestimmte Nachricht gesendet. Falls Sie mehrfach angemeldet sind, hat eventuell eine andere Sitzung die Nachricht erhalten.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Privates Gespräch mit { $name } begonnen.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Verschlüsseltes, aber nicht bestätigtes Gespräch mit { $name } begonnen.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Verschlüsseltes Gespräch mit { $name } erfolgreich wiederaufgenommen.
+
+error-enc = Beim Verschlüsseln der Nachricht trat ein Fehler auf.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Sie haben verschlüsselte Daten an { $name } gesendet. Die Gegenseite erwartete dies jedoch nicht.
+
+error-unreadable = Sie haben einen nicht lesbare verschlüsselte Nachricht gesendet.
+error-malformed = Sie haben eine nicht wohlgeformte Datennachricht gesendet.
+
+resent = [erneut gesendet]
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } hat das verschlüsselte Gespräch mit Ihnen beendet; Sie sollten dies jetzt ebenfalls tun.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } hat ein mit Off-the-Record (OTR) verschlüsseltes Gespräch angefragt. Sie verfügen jedoch über kein Plugin, welches dies unterstützt. Weitere Informationen finden Sie unter https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging
diff --git a/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a79247
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Verschlüsseltes Gespräch beginnen
+refresh-label = Verschlüsseltes Gespräch wiederaufnehmen
+auth-label = Identität Ihres Kontaktes bestätigen
+reauth-label = Identität Ihres Kontaktes erneut bestätigen
+
+auth-cancel = Abbrechen
+auth-cancel-access-key = b
+
+auth-error = Beim Bestätigen der Identität Ihres Kontaktes trat ein Fehler auf.
+auth-success = Bestätigung der Identität Ihres Kontaktes erfolgreich abgeschlossen.
+auth-success-them = Ihr Kontakt hat Ihre Identität erfolgreich bestätigt. Es ist empfehlenswert, dass Sie jetzt auch die Identität des Kontaktes bestätigen, indem Sie eine eigene Frage stellen.
+auth-fail = Bestätigung der Identität Ihres Kontaktes fehlgeschlagen.
+auth-waiting = Warten auf Abschluss der Bestätigung durch den Kontakt…
+
+finger-verify = Bestätigen
+finger-verify-access-key = B
+
+finger-ignore = Ignorieren
+finger-ignore-access-key = g
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = OTR-Fingerabdruck hinzufügen
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Es wird versucht, eine verschlüsselte Verbindung mit { $name } aufzubauen.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Es wird versucht, das verschlüsselte Gespräch mit { $name } wiederaufzunehmen.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Das verschlüsselte Gespräch mit { $name } wurde beendet.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Die Identität von { $name } wurde noch nicht bestätigt. Einfaches Abhören ist nicht möglich, sondern benötigt etwas Aufwand. Verhindern Sie Überwachung, indem Sie die Identität des Kontaktes bestätigen.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen={ $name } kontaktiert Sie von einem unbekannten Gerät. Einfaches Abhören ist nicht möglich, sondern benötigt etwas Aufwand. Verhindern Sie Überwachung, indem Sie die Identität des Kontaktes bestätigen.
+
+state-not-private = Das derzeitige Gespräch ist nicht privat.
+state-generic-not-private = Das derzeitige Gespräch ist nicht privat.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Das derzeitige Gespräch ist verschlüsselt aber nicht privat, da die Identität von { $name } nicht bestätigt wurde.
+
+state-generic-unverified = Das derzeitige Gespräch ist verschlüsselt aber nicht privat, da einige Identitäten noch nicht bestätigt wurden.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Die Identität von { $name } wurde bestätigt. Das derzeitige Gespräch ist verschlüsselt und privat.
+
+state-generic-private = Das derzeitige Gespräch ist verschlüsselt und privat.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } hat das verschlüsselte Gespräch mit Ihnen beendet; Sie sollten dies jetzt ebenfalls tun.
+
+state-not-private-label = Nicht sicher
+state-unverified-label = Nicht bestätigt
+state-private-label = Privat
+state-finished-label = Beendet
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } forderte die Bestätigung Ihrer Identität an.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Sie haben die Identität von { $name } bestätigt.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Die Identität von { $name } wurde noch nicht bestätigt.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+#   $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Erzeugung eines privaten OTR-Schlüssels schlug fehl: { $error }
diff --git a/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05ffa06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Unternehmensrichtlinien
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktiv
+errors-tab = Fehler
+documentation-tab = Dokumentation
+
+no-specified-policies-message = Der Dienst für Unternehmensrichtlinien wird ausgeführt, aber es sind keine Richtlinien aktiviert.
+inactive-message = Der Dienst für Unternehmensrichtlinien ist inaktiv.
+
+policy-name = Name der Richtlinie
+policy-value = Wert der Richtlinie
+policy-errors = Fehler für die Richtlinie
diff --git a/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4702387
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Für WebExtensions mittels chrome.storage.managed zugängliche Richtlinien festlegen
+
+policy-AppAutoUpdate = Automatische Anwendungsaktualisierung aktivieren oder deaktivieren
+
+policy-AppUpdateURL = Anwendungsaktualisierung über benutzerdefinierte Adresse festlegen
+
+policy-Authentication = Integrierte Authentifizierung für Websites, welche dies unterstützen, konfigurieren
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Hintergrundaktualisierung aktivieren oder deaktivieren
+
+policy-BlockAboutAddons = Add-ons-Verwaltung-Seitenzugriff (about:addons) blockieren
+
+policy-BlockAboutConfig = about:config-Seitenzugriff (erweiterte Einstellungen ohne Dokumentation) blockieren
+
+policy-BlockAboutProfiles = about:profiles-Seitenzugriff (Profilverwaltung) blockieren
+
+policy-BlockAboutSupport = about:support-Seitenzugriff (Informationen zur Fehlerbehebung) blockieren
+
+policy-CaptivePortal = Erkennung von Anmelde- oder Bestätigungspflicht für Internetzugriff aktivieren oder deaktivieren
+
+policy-CertificatesDescription = Zertifikate hinzufügen oder eingebaute Zertifikate verwenden
+
+policy-Cookies = Cookies setzen durch Websites erlauben oder verbieten
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Eingebauten PDF-Betrachter von { -brand-short-name } (PDF.js) deaktivieren
+
+policy-DisabledCiphers = Chiffren deaktivieren
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Standardordner für Downloads festlegen
+
+policy-DisableAppUpdate = Updates von { -brand-short-name } deaktivieren
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Aktionen des Programms zur Erkennung der Standardprogramme für Protokolle deaktivieren. Findet nur auf Windows Anwendung, da andere Betriebssysteme nicht über dieses Programm verfügen.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Zugriff auf Entwicklerwerkzeuge deaktivieren
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Feedback senden über "Hilfe"-Menü deaktivieren ("Feedback senden…" und "Betrügerische Website melden…")
+
+policy-DisableForgetButton = Zugriff auf "Vergessen"-Schaltfläche verhindern
+
+policy-DisableFormHistory = Formular- und Suchchronik nicht speichern
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Master-Passwort kann nicht erstellt werden, falls true
+
+policy-DisablePasswordReveal = Option zur Klartextanzeige von Passwörtern in gespeicherten Zugangsdaten deaktivieren
+
+policy-DisableProfileImport = Datenimport aus anderen Anwendungen (Menüeintrag) deaktivieren
+
+policy-DisableSafeMode = Neustart in den Abgesicherten Modus deaktivieren. Hinweis: Das Starten in den Abgesicherten Modus mittels der Umschalt-Taste in Windows kann nur per Festlegung als Gruppenrichtlinie deaktiviert werden.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Umgehen einiger Sicherheitswarnungen durch Benutzer deaktivieren
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Installieren und Aktualisieren von System-Add-ons durch { -brand-short-name } deaktivieren
+
+policy-DisableTelemetry = Datenerhebung zur Verbesserung von Firefox (Telemetrie) deaktivieren
+
+policy-DisplayMenuBar = Menüleiste standardmäßig anzeigen
+
+policy-DNSOverHTTPS = DNS über HTTPS einrichten
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Überprüfung auf Standardanwendung beim Start nicht durchführen
+
+policy-DownloadDirectory = Ordner für Downloads festlegen und Änderung dieser Einstellung verbieten
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Seitenelementeblockierung aktivieren oder deaktivieren und optional deren Änderung verbieten
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Encrypted Media Extensions (Module zur Wiedergabe verschlüsselter Mediendateien) aktivieren oder deaktivieren und optional Änderung dieser Einstellung verbieten
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installieren, Deinstallieren oder Fixieren von Erweiterungen. Die Install-Option akzeptiert Adressen und Pfade als Werte. Die Uninstall- und Locked-Optionen erfordern Erweiterungs-IDs.
+
+policy-ExtensionSettings = Alle Einstellungen für die Erweiterungsinstallation verwalten
+
+policy-ExtensionUpdate = Automatische Add-on-Updates aktivieren oder deaktivieren
+
+policy-Handlers = Standardanwendungen für das Öffnen von Dateien, Protokollen und MIME-Typen festlegen
+
+policy-HardwareAcceleration = Hardwarebeschleunigung deaktiviert, falls false
+
+policy-InstallAddonsPermission = Add-on-Installation von festgelegten Websites erlauben
+
+policy-LegacyProfiles = Erzwingen eines eigenen Profils für jede Installation deaktivieren
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Veraltetes Cookie-Verhalten "SameSite" aktivieren
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Veraltetes Cookie-Verhalten "SameSite" auf angegebenen Websites aktivieren
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Festgelegten Websites Zugriff auf lokale Dateien erlauben
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Nur manuelle Updates erlauben und den Benutzer nicht über Updates benachrichtigen
+
+policy-NetworkPrediction = Spekulative DNS-Abfragen für noch nicht angeforderte Ressourcen ("DNS-Prefetching") aktivieren oder deaktivieren
+
+policy-OfferToSaveLogins = Frage zum Speichern von Zugangsdaten durch { -brand-short-name } anzeigen. Die Werte true und false werden akzeptiert.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Standardwert, ob Nachfrage zum Speichern von Zugangsdaten und Passwörtern in { -brand-short-name } angezeigt werden soll. Sowohl true als auch false sind gültige Werte.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Einmalig geöffnete Einführungsseite beim Starten eines neuen Profils festlegen. Ein leerer Wert deaktiviert das Öffnen der Seite.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Nach einem Update angezeigte Seite mit Neuigkeiten ersetzen. Ein leerer Wert deaktiviert das Öffnen der Seite.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Speichern von Passwörtern in der Passwortverwaltung aktivieren
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Eingebauten PDF-Betrachter von { -brand-short-name } (PDF.js) deaktivieren oder konfigurieren
+
+policy-Permissions2 = Berechtigungen für Kamera, Mikrofon, Standort, Benachrichtigungen und automatische Wiedergabe festlegen
+
+policy-Preferences = Werte von bestimmten Einstellungen festlegen und Änderungen daran verhindern
+
+policy-PrimaryPassword = Benutzung eines Hauptpassworts erfordern oder verhindern
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Für gestartete Downloads nach Speicherort fragen
+
+policy-Proxy = Proxy-Einstellungen festlegen
+
+policy-RequestedLocales = Sprachen für die Anwendungsoberfläche in bevorzugter Reihenfolge festlegen
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Navigationsdaten beim Beenden löschen
+
+policy-SearchEngines = Suchmaschineneinstellungen anpassen. Diese Richtlinie ist nur für Versionen des Extended Support Release (ESR) verfügbar.
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Suchvorschläge aktivieren oder deaktivieren
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = PKCS#11-Module installieren
+
+policy-SSLVersionMax = Höchste zu verwendende SSL-Version festlegen
+
+policy-SSLVersionMin = Niedrigste zu verwendende SSL-Version festlegen
+
+policy-SupportMenu = Benutzerdefinierten Eintrag zum Menü "Hilfe" hinzufügen
+
+policy-UserMessaging = Anzeige von bestimmten Nachrichten deaktivieren
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bestimmte Website-Aufrufe blockieren. Weitere Details in der Dokumentation.
diff --git a/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl b/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8fcbef7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Um beim Start einer neuen Nachricht immer ein bestimmtes Adressfeld ohne vorgegebene Empfänger anzuzeigen, muss dieses aktiviert und leer gelassen werden.
diff --git a/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30e85c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Authentifizierungs-Einstellungen
+account-channel-title = Standardräume
+
+chat-autologin =
+    .label = Automatisches Verbinden beim Start
+
+chat-encryption-generic = Allgemein
+chat-encryption-log =
+    .label = Ende-zu-Ende-verschlüsselte Nachrichten ebenfalls in Gesprächsprotokoll aufnehmen
+chat-encryption-label = Eingebaute Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
+chat-encryption-description = { $protocol } unterstützt die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung von Chat-Nachrichten. Dies verhindert das Mitlesen der Nachrichten durch Dritte. Zur Unterstützung der Verschlüsselung ist eventuell unten eine Einrichtung nötig.
+chat-encryption-status = Verschlüsselungsstatus
+chat-encryption-placeholder = Verschlüsselung wurde nicht gestartet.
+chat-encryption-sessions = Sitzungen
+chat-encryption-sessions-description = Damit die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wie erwartet funktioniert, müssen Sie den anderen Sitzungen vertrauen, welche derzeit mit Ihrem Konto angemeldet sind. Dabei wird zum Bestätigen einer Sitzung eine Interaktion mit deren Client benötigt. Das Bestätigen des Vertrauens in eine Sitzung führt eventuell dazu, dass { -brand-short-name } allen Sitzungen vertraut, dem diese Sitzung bereits vertraute.
+chat-encryption-session-verify = Bestätigen
+    .title = Identität der Sitzung bestätigen
+chat-encryption-session-trusted = Vertraut
+    .title = Identität der Sitzung wurde bestätigt.
diff --git a/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cd7a55
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog =
+    .title = Anwendungs-Details
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+remove-app-button =
+    .label = Entfernen
+    .accesskey = E
diff --git a/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d375287
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+    .title = Schlüsselwörter der Anhang-Erinnerung
+
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } wird auf fehlende Anhänge hinweisen, wenn Sie eine Nachricht senden möchten, die eines der folgenden Schlüsselwörter enthält.
+
+keyword-new-button =
+    .label = Hinzufügen…
+    .accesskey = H
+
+keyword-edit-button =
+    .label = Bearbeiten…
+    .accesskey = B
+
+keyword-remove-button =
+    .label = Löschen
+    .accesskey = L
+
+new-keyword-title = Schlüsselwort hinzufügen
+new-keyword-label = Schlüsselwort:
+
+edit-keyword-title = Schlüsselwort bearbeiten
+edit-keyword-label = Schlüsselwort:
diff --git a/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/mail/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..131a0de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window =
+    .title = Farben
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 44em !important
+           *[other] width: 44em !important
+        }
+
+colors-dialog-legend = Text und Hintergrund
+
+text-color-label =
+    .value = Text:
+    .accesskey = T
+
+background-color-label =
+    .value = Hintergrund:
+    .accesskey = H
+
+use-system-colors =
+    .label = Systemfarben verwenden
+    .accesskey = S
+
+colors-link-legend = Link-Farben
+
+link-color-label =
+    .value = Unbesuchte Links:
+    .accesskey = U
+
+visited-link-color-label =
+    .value = Besuchte Links:
+    .accesskey = B
+
+underline-link-checkbox =
+    .label = Links unterstreichen
+    .accesskey = L
+
+override-color-label =
+    .value = Ausgewählte Farben anstatt der Farben des Inhalts verwenden:
+    .accesskey = A
+
+override-color-always =
+    .label = Immer
+
+override-color-auto =
+    .label = Nur in Designs mit hohem Kontrast
+
+override-color-never =
+    .label = Nie
diff --git a/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/mail/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f20e56e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Anbieter verwenden
+    .accesskey = v
+
+# Variables:
+#   $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+    .label = { $name } (Standard)
+    .tooltiptext = Standardadresse für das Auflösen von DNS über HTTPS verwenden
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+    .label = Benutzerdefiniert
+    .accesskey = e
+    .tooltiptext = Adresse für das Auflösen von DNS über HTTPS eingeben
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Benutzerdefiniert
+
+connection-dialog-window =
+    .title = Verbindungs-Einstellungen
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 44em !important
+           *[other] width: 49em !important
+        }
+
+disable-extension-button = Erweiterung deaktivieren
+
+# Variables:
+#   $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Die Erweiterung "<img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }" kontrolliert, wie { -brand-short-name } mit dem Internet verbindet.
+
+connection-proxy-legend = Proxies für den Zugriff auf das Internet konfigurieren
+
+proxy-type-no =
+    .label = Kein Proxy
+    .accesskey = K
+
+proxy-type-wpad =
+    .label = Die Proxy-Einstellungen für dieses Netzwerk automatisch erkennen
+    .accesskey = w
+
+proxy-type-system =
+    .label = Proxy-Einstellungen des Systems verwenden
+    .accesskey = r
+
+proxy-type-manual =
+    .label = Manuelle Proxy-Konfiguration:
+    .accesskey = m
+
+proxy-http-label =
+    .value = HTTP-Proxy:
+    .accesskey = h
+
+http-port-label =
+    .value = Port:
+    .accesskey = p
+
+proxy-http-sharing =
+    .label = Diesen Proxy auch für HTTPS verwenden
+    .accesskey = x
+
+proxy-https-label =
+    .value = HTTPS-Proxy:
+    .accesskey = S
+
+ssl-port-label =
+    .value = Port:
+    .accesskey = o
+
+proxy-socks-label =
+    .value = SOCKS-Host
+    .accesskey = c
+
+socks-port-label =
+    .value = Port:
+    .accesskey = t
+
+proxy-socks4-label =
+    .label = SOCKS v4
+    .accesskey = k
+
+proxy-socks5-label =
+    .label = SOCKS v5
+    .accesskey = v
+
+proxy-type-auto =
+    .label = Automatische Proxy-Konfigurations-URL:
+    .accesskey = a
+
+proxy-reload-label =
+    .label = Neu laden
+    .accesskey = l
+
+no-proxy-label =
+    .value = Kein Proxy für:
+    .accesskey = n
+
+no-proxy-example = Beispiel: .mozilla.org, .net.de, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Verbindungen mit localhost, 127.0.0.1/8 und ::1 werden nie über einen Proxy geleitet.
+
+proxy-password-prompt =
+    .label = Keine Authentifizierungsanfrage bei gespeichertem Passwort
+    .accesskey = z
+    .tooltiptext = Beim Aktivieren dieser Einstellung wird die Anmeldung an Proxies automatisch vorgenommen, falls deren Passwort gespeichert ist. Bei fehlgeschlagener Authentifizierung wird das Passwort vom Benutzer abgefragt.
+
+proxy-remote-dns =
+    .label = Bei Verwendung von SOCKS v5 den Proxy für DNS-Anfragen verwenden
+    .accesskey = D
+
+proxy-enable-doh =
+    .label = DNS über HTTPS aktivieren
+    .accesskey = b
diff --git a/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff1e88d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog =
+    .title = Cookies
+    .style = width: 36em;
+
+window-close-key =
+    .key = w
+
+window-focus-search-key =
+    .key = f
+
+window-focus-search-alt-key =
+    .key = k
+
+filter-search-label =
+    .value = Suchen
+    .accesskey = S
+
+cookies-on-system-label = Folgende Cookies sind auf Ihrem Computer gespeichert:
+
+treecol-site-header =
+    .label = Website
+
+treecol-name-header =
+    .label = Cookie-Name
+
+props-name-label =
+    .value = Name:
+props-value-label =
+    .value = Inhalt:
+props-domain-label =
+    .value = Host:
+props-path-label =
+    .value = Pfad:
+props-secure-label =
+    .value = Senden für:
+props-expires-label =
+    .value = Gültig bis:
+props-container-label =
+    .value = Umgebung:
+
+remove-cookie-button =
+    .label = Cookie entfernen
+    .accesskey = o
+
+remove-all-cookies-button =
+    .label = Alle Cookies entfernen
+    .accesskey = A
+
+cookie-close-button =
+    .label = Schließen
+    .accesskey = c
diff --git a/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8eb05ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog =
+    .title = Dock-Symbol - Einstellungen
+    .style = width: 35em;
+
+dock-options-show-badge =
+    .label = Zähler am Dock-Symbol anzeigen
+    .accesskey = Z
+
+bounce-system-dock-icon =
+    .label = Dock-Symbol beim Eingang neuer Nachrichten animieren
+    .accesskey = a
+
+dock-icon-legend = Zähler am Dock-Symbol
+
+dock-icon-show-label =
+    .value = Inhalt des Zählers am Dock-Symbol:
+
+count-unread-messages-radio =
+    .label = Anzahl ungelesener Nachrichten
+    .accesskey = u
+
+count-new-messages-radio =
+    .label = Anzahl neuer Nachrichten
+    .accesskey = n
+
+notification-settings-info2 = Der Zähler kann in der Mitteilungen-Ansicht der Systemeinstellungen deaktiviert werden.
diff --git a/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4cebf89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+    .key = w
+
+# Variables:
+#   $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+    .label = Standard ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+    .label = Standard
+
+fonts-encoding-dialog-title =
+    .title = Schriftarten und Zeichenkodierungen
+
+fonts-language-legend =
+    .value = Schriftarten für
+    .accesskey = S
+
+fonts-proportional-label =
+    .value = Proportional:
+    .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+    .label = Lateinisch
+font-language-group-japanese =
+    .label = Japanisch
+font-language-group-trad-chinese =
+    .label = Chinesisch traditionell (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+    .label = Chinesisch vereinfacht
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+    .label = Chinesisch traditionell (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+    .label = Koreanisch
+font-language-group-cyrillic =
+    .label = Kyrillisch
+font-language-group-el =
+    .label = Griechisch
+font-language-group-other =
+    .label = Andere Schreibweisen
+font-language-group-thai =
+    .label = Thailändisch
+font-language-group-hebrew =
+    .label = Hebräisch
+font-language-group-arabic =
+    .label = Arabisch
+font-language-group-devanagari =
+    .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+    .label = Tamilisch
+font-language-group-armenian =
+    .label = Armenisch
+font-language-group-bengali =
+    .label = Bengalisch
+font-language-group-canadian =
+    .label = Unified Canadian Syllabary
+font-language-group-ethiopic =
+    .label = Äthiopisch
+font-language-group-georgian =
+    .label = Georgisch
+font-language-group-gujarati =
+    .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+    .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+    .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+    .label = Malayalam
+font-language-group-math =
+    .label = Mathematisch
+font-language-group-odia =
+    .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+    .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+    .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+    .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+    .label = Tibetisch
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+    .label = Serif
+
+default-font-sans-serif =
+    .label = Sans Serif
+
+font-size-proportional-label =
+    .value = Größe:
+    .accesskey = G
+
+font-size-monospace-label =
+    .value = Größe:
+    .accesskey = r
+
+font-serif-label =
+    .value = Serif:
+    .accesskey = e
+
+font-sans-serif-label =
+    .value = Sans Serif:
+    .accesskey = a
+
+font-monospace-label =
+    .value = Feste Breite:
+    .accesskey = F
+
+font-min-size-label =
+    .value = Mindestschriftgröße:
+    .accesskey = M
+
+min-size-none =
+    .label = Keine
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Schriftartenkontrolle
+
+use-document-fonts-checkbox =
+    .label = Nachrichten das Verwenden eigener statt der oben gewählten Schriftarten erlauben
+    .accesskey = N
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+    .label = Unproportionale Schriftart für Reintext-Nachrichten verwenden
+    .accesskey = U
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Textkodierungen
+
+text-encoding-description = Standard-Textkodierungen für ein- und ausgehende Nachrichten
+
+font-outgoing-email-label =
+    .value = Ausgehende Nachrichten:
+    .accesskey = h
+
+font-incoming-email-label =
+    .value = Eingehende Nachrichten:
+    .accesskey = I
+
+default-font-reply-checkbox =
+    .label = Wenn möglich, Standard-Textkodierung für Antworten verwenden
+    .accesskey = W
diff --git a/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/mail/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c9d33f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+    .label = Nach oben
+    .accesskey = o
+
+languages-customize-movedown =
+    .label = Nach unten
+    .accesskey = u
+
+languages-customize-remove =
+    .label = Entfernen
+    .accesskey = E
+
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = Wählen Sie eine Sprache zum Hinzufügen aus…
+
+languages-customize-add =
+    .label = Hinzufügen
+    .accesskey = z
+
+messenger-languages-window =
+    .title = { -brand-short-name } - Spracheinstellungen
+    .style = width: 40em
+
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } wird die erste Sprache als Standardsprache und die anderen Sprachen falls nötig als Alternativen in der aufgeführten Reihenfolge verwenden.
+
+messenger-languages-search = Nach weiteren Sprachen suchen…
+
+messenger-languages-searching =
+    .label = Nach Sprachen suchen…
+
+messenger-languages-downloading =
+    .label = Wird heruntergeladen…
+
+messenger-languages-select-language =
+    .label = Wählen Sie eine Sprache zum Hinzufügen aus…
+    .placeholder = Wählen Sie eine Sprache zum Hinzufügen aus…
+
+messenger-languages-installed-label = Installierte Sprachen
+messenger-languages-available-label = Verfügbare Sprachen
+
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } kann Ihre Sprachen momentan nicht aktualisieren. Überprüfen Sie, ob Sie mit dem Internet verbunden sind, oder versuchen Sie es erneut.
diff --git a/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f7492b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+    .title = Neues Schlagwort
+
+tag-name-label =
+    .value = Schlagwort:
+    .accesskey = S
+
+tag-color-label =
+    .value = Farbe:
+    .accesskey = F
diff --git a/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..decf600
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+    .title = Benachrichtigungen
+
+customize-alert-description = In den Benachrichtigungen Folgendes anzeigen:
+
+preview-text-checkbox =
+    .label = Textausschnitt
+    .accesskey = T
+
+subject-checkbox =
+    .label = Betreff
+    .accesskey = B
+
+sender-checkbox =
+    .label = Absender
+    .accesskey = A
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+    .value = Benachrichtigung über neue Nachrichten für
+    .accesskey = N
+
+open-time-label-after =
+    .value = Sekunden anzeigen
diff --git a/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/mail/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8838de6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+    .title = Offline-Einstellungen
+
+autodetect-online-label =
+    .label = Automatisch erkannten Online-/Offline-Status verwenden
+    .accesskey = u
+
+offline-preference-startup-label = Benutzerdefinierter Zustand beim Programmstart:
+
+status-radio-remember =
+    .label = Vorherigen Online-/Offline-Status merken
+    .accesskey = V
+
+status-radio-ask =
+    .label = Fragen, ob man online arbeiten möchte
+    .accesskey = F
+
+status-radio-always-online =
+    .label = Immer online starten
+    .accesskey = l
+
+status-radio-always-offline =
+    .label = Immer offline starten
+    .accesskey = m
+
+going-online-label = Postausgang senden, sobald man im Online-Modus ist:
+
+going-online-auto =
+    .label = Ja
+    .accesskey = J
+
+going-online-not =
+    .label = Nein
+    .accesskey = N
+
+going-online-ask =
+    .label = Fragen
+    .accesskey = r
+
+going-offline-label = Beim Wechsel in den Offline-Modus Nachrichten zum Offline-Lesen herunterladen:
+
+going-offline-auto =
+    .label = Ja
+    .accesskey = a
+
+going-offline-not =
+    .label = Nein
+    .accesskey = e
+
+going-offline-ask =
+    .label = Fragen
+    .accesskey = g
diff --git a/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8686bf6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+    .title = Gespeicherte Zugangsdaten
+window-close =
+    .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+    .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+    .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+    .label = Adresse kopieren
+    .accesskey = A
+copy-username-cmd =
+    .label = Benutzernamen kopieren
+    .accesskey = B
+edit-username-cmd =
+    .label = Benutzernamen bearbeiten
+    .accesskey = n
+copy-password-cmd =
+    .label = Passwort kopieren
+    .accesskey = P
+edit-password-cmd =
+    .label = Passwort bearbeiten
+    .accesskey = w
+search-filter =
+    .accesskey = S
+    .placeholder = Suchen
+column-heading-provider =
+    .label = Anbieter
+column-heading-username =
+    .label = Benutzername
+column-heading-password =
+    .label = Passwort
+column-heading-time-created =
+    .label = Erste Verwendung
+column-heading-time-last-used =
+    .label = Zuletzt verwendet
+column-heading-time-password-changed =
+    .label = Zuletzt geändert
+column-heading-times-used =
+    .label = Verwendungsanzahl
+remove =
+    .label = Entfernen
+    .accesskey = E
+import =
+    .label = Importieren…
+    .accesskey = m
+
+password-close-button =
+    .label = Schließen
+    .accesskey = c
+
+show-passwords =
+    .label = Passwörter anzeigen
+    .accesskey = z
+hide-passwords =
+    .label = Passwörter ausblenden
+    .accesskey = b
+logins-description-all =  Zugangsdaten für folgende Anbieter sind auf Ihrem Computer gespeichert:
+logins-description-filtered = Folgende Zugangsdaten stimmen mit Ihrer Suche überein:
+remove-all =
+    .label = Alle entfernen
+    .accesskey = A
+remove-all-shown =
+    .label = Alle angezeigten entfernen
+    .accesskey = g
+remove-all-passwords-prompt = Sollen wirklich alle gespeicherten Passwörter gelöscht werden?
+remove-all-passwords-title = Alle Passwörter löschen
+no-master-password-prompt = Sollen Ihre Passwörter wirklich angezeigt werden?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Bestätigen Sie Ihre Identität, um die gespeicherten Passwörter anzuzeigen.
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = gespeicherte Passwörter anzeigen
+
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76edebc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window =
+    .title = Ausnahmen
+    .style = width: 36em;
+
+permission-preferences-close-window =
+    .key = w
+
+website-address-label =
+    .value = Adresse der Website:
+    .accesskey = d
+
+block-button =
+    .label = Blockieren
+    .accesskey = B
+
+allow-session-button =
+    .label = Für diese Sitzung erlauben
+    .accesskey = F
+
+allow-button =
+    .label = Erlauben
+    .accesskey = E
+
+treehead-sitename-label =
+    .label = Website
+
+treehead-status-label =
+    .label = Status
+
+remove-site-button =
+    .label = Website entfernen
+    .accesskey = W
+
+remove-all-site-button =
+    .label = Alle Websites entfernen
+    .accesskey = A
+
+cancel-button =
+    .label = Abbrechen
+    .accesskey = c
+
+save-button =
+    .label = Änderungen speichern
+    .accesskey = s
+
+permission-can-label = Erlauben
+permission-can-access-first-party-label = Nur als aufgerufene Seite erlauben
+permission-can-session-label = Für Sitzung erlauben
+permission-cannot-label = Blockieren
+
+invalid-uri-message = Bitte einen gültigen Host-Namen eingeben
+invalid-uri-title = Ungültiger Host-Name eingegeben
diff --git a/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..256e242
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,931 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+    .aria-label = Schließen
+
+preferences-doc-title2 = Einstellungen
+
+category-list =
+    .aria-label = Kategorien
+
+pane-general-title = Allgemein
+category-general =
+    .tooltiptext = { pane-general-title }
+
+pane-compose-title = Verfassen
+category-compose =
+    .tooltiptext = Verfassen
+
+pane-privacy-title = Datenschutz & Sicherheit
+category-privacy =
+    .tooltiptext = Datenschutz & Sicherheit
+
+pane-chat-title = Chat
+category-chat =
+    .tooltiptext = Chat
+
+pane-calendar-title = Kalender
+category-calendar =
+    .tooltiptext = Kalender
+
+general-language-and-appearance-header = Sprache & Erscheinungsbild
+
+general-incoming-mail-header = Eingehende E-Mail-Nachrichten
+
+general-files-and-attachment-header = Dateien & Anhänge
+
+general-tags-header = Schlagwörter
+
+general-reading-and-display-header = Lesen & Ansicht
+
+general-updates-header = Updates
+
+general-network-and-diskspace-header = Netzwerk & Speicherplatz
+
+general-indexing-label = Suchindizierung
+
+composition-category-header = Verfassen
+
+composition-attachments-header = Anhänge
+
+composition-spelling-title = Rechtschreibung
+
+compose-html-style-title = HTML-Optionen
+
+composition-addressing-header = Adressieren
+
+privacy-main-header = Datenschutz
+
+privacy-passwords-header = Passwörter
+
+privacy-junk-header = Junk
+
+collection-header = Datenerhebung durch { -brand-short-name } und deren Verwendung
+
+collection-description = Wir lassen Ihnen die Wahl, ob Sie uns Daten senden, und sammeln nur die Daten, welche erforderlich sind, um { -brand-short-name } für jeden anbieten und verbessern zu können. Wir fragen immer um Ihre Erlaubnis, bevor wir persönliche Daten senden.
+collection-privacy-notice = Datenschutzhinweis
+
+collection-health-report-telemetry-disabled = Sie gestatten { -vendor-short-name } nicht mehr, technische und Interaktionsdaten zu erfassen. Alle bisherigen Daten werden innerhalb von 30 Tagen gelöscht.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Weitere Informationen
+
+collection-health-report =
+    .label = { -brand-short-name } erlauben, Daten zu technischen Details und Interaktionen an { -vendor-short-name } zu senden
+    .accesskey = t
+collection-health-report-link = Weitere Informationen
+
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Datenübermittlung ist für diese Build-Konfiguration deaktiviert
+
+collection-backlogged-crash-reports =
+    .label = Nicht gesendete Absturzberichte automatisch von { -brand-short-name } senden lassen
+    .accesskey = g
+collection-backlogged-crash-reports-link = Weitere Informationen
+
+privacy-security-header = Sicherheit
+
+privacy-scam-detection-title = Betrugsversuche
+
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+
+privacy-certificates-title = Zertifikate
+
+chat-pane-header = Chat
+
+chat-status-title = Status
+
+chat-notifications-title = Benachrichtigungen
+
+chat-pane-styling-header = Anzeige
+
+choose-messenger-language-description = Sprache für die Anzeige von Menüs, Mitteilungen und Benachrichtigungen von { -brand-short-name }
+manage-messenger-languages-button =
+    .label = Alternative Sprachen festlegen…
+    .accesskey = S
+confirm-messenger-language-change-description = { -brand-short-name } muss neu gestartet werden, um die Änderungen zu übernehmen.
+confirm-messenger-language-change-button = Anwenden und neu starten
+
+update-setting-write-failure-title = Fehler beim Speichern der Update-Einstellungen
+
+# Variables:
+#   $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+    { -brand-short-name } bemerkte einen Fehler und hat diese Änderung nicht gespeichert. Das Setzen dieser Update-Einstellung benötigt Schreibrechte für die unten genannte Datei. Sie oder ein Systemadministrator können das Problem eventuell beheben, indem Sie der Gruppe "Benutzer" vollständige Kontrolle über die Datei gewähren.
+    
+    Konnte folgende Datei nicht speichern: { $path }
+
+update-in-progress-title = Update wird durchgeführt
+
+update-in-progress-message = Soll { -brand-short-name } mit dem Update fortfahren?
+
+update-in-progress-ok-button = &Verwerfen
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Fortfahren
+
+account-button = Konten-Einstellungen
+open-addons-sidebar-button = Erweiterungen und Themes
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Um ein Hauptpasswort zu erstellen, müssen die Anmeldedaten des Windows-Benutzerkontos eingegeben werden. Dies dient dem Schutz Ihrer Zugangsdaten.
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = Hauptpasswort festlegen
+
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+    .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+    .key = k
+
+general-legend = { -brand-short-name }-Startseite
+
+start-page-label =
+    .label = Beim Aufrufen von { -brand-short-name } die Startseite anzeigen
+    .accesskey = m
+
+location-label =
+    .value = Adresse:
+    .accesskey = r
+restore-default-label =
+    .label = Standard wiederherstellen
+    .accesskey = w
+
+default-search-engine = Standardsuchmaschine
+add-web-search-engine =
+    .label = Hinzufügen…
+    .accesskey = H
+remove-search-engine =
+    .label = Entfernen
+    .accesskey = f
+
+add-opensearch-provider-title = OpenSearch-Anbieter hinzufügen
+add-opensearch-provider-text = Geben Sie die Adresse des hinzuzufügenden OpenSearch-Anbieters ein. Verwenden Sie entweder die Adresse der OpenSearch-Definitionsdatei oder eine Webadresse, auf der sie sich automatisch erkennen lässt.
+
+adding-opensearch-provider-failed-title = Hinzufügen des OpenSearch-Anbieters fehlgeschlagen
+adding-opensearch-provider-failed-text = OpenSearch-Anbieter unter { $url } konnte nicht hinzugefügt werden.
+
+minimize-to-tray-label =
+    .label = { -brand-short-name } beim Minimieren in die Infoleiste verschieben
+    .accesskey = M
+
+new-message-arrival = Wenn neue Nachrichten eintreffen
+mail-play-sound-label =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Folgende Audiodatei abspielen:
+           *[other] Einen Klang abspielen
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] F
+           *[other] K
+        }
+mail-play-button =
+    .label = Probe hören
+    .accesskey = P
+
+change-dock-icon = Einstellungen für Dock-Symbol ändern
+app-icon-options =
+    .label = Dock-Symbol-Einstellungen…
+    .accesskey = D
+
+notification-settings2 = Benachrichtigungen und Standardton können in der Mitteilungszentrale der Systemeinstellungen deaktiviert werden.
+
+animated-alert-label =
+    .label = Eine Benachrichtigung anzeigen
+    .accesskey = B
+customize-alert-label =
+    .label = Anpassen…
+    .accesskey = A
+
+biff-use-system-alert =
+    .label = Systembenachrichtigung verwenden
+
+tray-icon-unread-label =
+    .label = Taskleistensymbol bei ungelesenen Nachrichten anzeigen
+    .accesskey = z
+
+tray-icon-unread-description = Bei Verwendung kleiner Taskleistenschaltflächen empfohlen
+
+mail-system-sound-label =
+    .label = Systemklang für neue Nachrichten
+    .accesskey = y
+mail-custom-sound-label =
+    .label = Benutzerdefinierter Klang
+    .accesskey = e
+mail-browse-sound-button =
+    .label = Durchsuchen…
+    .accesskey = u
+
+enable-gloda-search-label =
+    .label = Globale Suche und Nachrichtenindizierung aktivieren
+    .accesskey = N
+
+datetime-formatting-legend = Datums- und Uhrzeitformat
+language-selector-legend = Sprache
+
+allow-hw-accel =
+    .label = Hardwarebeschleunigung verwenden, wenn verfügbar
+    .accesskey = H
+
+store-type-label =
+    .value = Speichermethode für neue Konten:
+    .accesskey = m
+
+mbox-store-label =
+    .label = Eine Datei pro Ordner (mbox)
+maildir-store-label =
+    .label = Eine Datei pro Nachricht (maildir)
+
+scrolling-legend = Bildlauf
+autoscroll-label =
+    .label = Automatischen Bildlauf aktivieren
+    .accesskey = A
+smooth-scrolling-label =
+    .label = Sanften Bildlauf aktivieren
+    .accesskey = f
+
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+    .label = Bildlaufleisten immer anzeigen
+    .accesskey = B
+
+system-integration-legend = Systemintegration
+always-check-default =
+    .label = Beim Starten prüfen, ob { -brand-short-name } als Standard-Anwendung registriert ist
+    .accesskey = B
+check-default-button =
+    .label = Jetzt prüfen…
+    .accesskey = J
+
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Spotlight
+        [windows] Windows-Suche
+       *[other] { "" }
+    }
+
+search-integration-label =
+    .label = { search-engine-name } ermöglichen, Nachrichten zu durchsuchen
+    .accesskey = S
+
+config-editor-button =
+    .label = Konfiguration bearbeiten…
+    .accesskey = K
+
+return-receipts-description = Den Umgang mit Empfangsbestätigungen (MDN) in { -brand-short-name } festlegen:
+return-receipts-button =
+    .label = Empfangsbestätigungen…
+    .accesskey = E
+
+update-app-legend = { -brand-short-name }-Updates
+
+# Variables:
+#   $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Version { $version }
+
+allow-description = { -brand-short-name } erlauben
+automatic-updates-label =
+    .label = Updates automatisch zu installieren (empfohlen: erhöhte Sicherheit)
+    .accesskey = U
+check-updates-label =
+    .label = Nach Updates zu suchen, aber vor der Installation nachfragen
+    .accesskey = N
+
+update-history-button =
+    .label = Update-Chronik anzeigen
+    .accesskey = C
+
+use-service =
+    .label = Einen Hintergrunddienst zum Installieren von Updates verwenden
+    .accesskey = H
+
+cross-user-udpate-warning = Diese Einstellung betrifft alle Windows-Konten und { -brand-short-name }-Profile, welche diese Installation von { -brand-short-name } verwenden.
+
+networking-legend = Verbindung
+proxy-config-description = Festlegen wie sich { -brand-short-name } mit dem Internet verbindet
+
+network-settings-button =
+    .label = Einstellungen…
+    .accesskey = E
+
+offline-legend = Offline
+offline-settings = Das Verhalten des Offline-Modus konfigurieren
+
+offline-settings-button =
+    .label = Offline…
+    .accesskey = O
+
+diskspace-legend = Speicherplatz
+offline-compact-folder =
+    .label = Alle Ordner komprimieren, wenn dies insgesamt mehr Platz spart als
+    .accesskey = A
+
+offline-compact-folder-automatically =
+    .label = Nachfragen vor jedem Komprimieren
+    .accesskey = N
+    
+compact-folder-size =
+    .value = MB
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+    .value = Es werden bis zu
+    .accesskey = U
+
+use-cache-after = MB Speicherplatz als Cache verwendet
+
+##
+
+smart-cache-label =
+    .label = Automatisches Cache-Management ausschalten
+    .accesskey = M
+
+clear-cache-button =
+    .label = Jetzt leeren
+    .accesskey = l
+
+fonts-legend = Schriftarten und Farben
+
+default-font-label =
+    .value = Standard-Schriftart:
+    .accesskey = n
+
+default-size-label =
+    .value = Größe:
+    .accesskey = G
+
+font-options-button =
+    .label = Erweitert…
+    .accesskey = E
+
+color-options-button =
+    .label = Farben…
+    .accesskey = F
+
+display-width-legend = Reintext-Nachrichten
+
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+    .label = Emoticons als Grafiken anzeigen
+    .accesskey = m
+
+display-text-label = Beim Anzeigen von zitierten Reintext-Nachrichten:
+
+style-label =
+    .value = Stil:
+    .accesskey = S
+
+regular-style-item =
+    .label = Normal
+bold-style-item =
+    .label = Fett
+italic-style-item =
+    .label = Kursiv
+bold-italic-style-item =
+    .label = Fett kursiv
+
+size-label =
+    .value = Größe:
+    .accesskey = r
+
+regular-size-item =
+    .label = Normal
+bigger-size-item =
+    .label = Größer
+smaller-size-item =
+    .label = Kleiner
+
+quoted-text-color =
+    .label = Farbe:
+    .accesskey = a
+
+search-handler-table =
+    .placeholder = Dateitypen und Aktionen suchen
+
+type-column-header = Dateityp
+
+action-column-header = Aktion
+
+save-to-label =
+    .label = Dateien speichern unter
+    .accesskey = s
+
+choose-folder-label =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Auswählen…
+           *[other] Durchsuchen…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] w
+           *[other] u
+        }
+
+always-ask-label =
+    .label = Jedes Mal nachfragen, wo gespeichert werden soll
+    .accesskey = J
+
+
+display-tags-text = Schlagwörter können beim Sortieren und Erkennen von Nachrichten helfen.
+
+new-tag-button =
+    .label = Hinzufügen…
+    .accesskey = H
+
+edit-tag-button =
+    .label = Bearbeiten…
+    .accesskey = B
+
+delete-tag-button =
+    .label = Löschen
+    .accesskey = L
+
+auto-mark-as-read =
+    .label = Nachrichten automatisch als gelesen markieren
+    .accesskey = a
+
+mark-read-no-delay =
+    .label = Sofort beim Anzeigen
+    .accesskey = S
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+    .label = Nach dem Anzeigen für
+    .accesskey = c
+
+seconds-label = Sekunden
+
+##
+
+open-msg-label =
+    .value = Nachricht durch Doppelklick öffnen in:
+
+open-msg-tab =
+    .label = Neuem Tab
+    .accesskey = T
+
+open-msg-window =
+    .label = Neuem Fenster
+    .accesskey = N
+
+open-msg-ex-window =
+    .label = Vorhandenem Fenster
+    .accesskey = V
+
+close-move-delete =
+    .label = Nachrichtenfenster/-tab beim Verschieben oder Löschen schließen
+    .accesskey = h
+
+display-name-label =
+    .value = Anzeigename:
+
+condensed-addresses-label =
+    .label = Bei bekannten Kontakten nur den Anzeigenamen zeigen
+    .accesskey = B
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+    .value = Nachrichten weiterleiten:
+    .accesskey = N
+
+inline-label =
+    .label = Eingebunden
+
+as-attachment-label =
+    .label = Als Anhang
+
+extension-label =
+    .label = Dateinamenserweiterung hinzufügen
+    .accesskey = D
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+    .label = Alle
+    .accesskey = A
+
+auto-save-end = Minuten automatisch speichern
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+    .label = Bestätigen, wenn die Tastenkombination zum Senden einer Nachricht verwendet wird
+    .accesskey = B
+
+add-link-previews =
+    .label = Link-Vorschau beim Einfügen eines Links hinzufügen
+    .accesskey = V
+
+spellcheck-label =
+    .label = Rechtschreibprüfung vor dem Senden
+    .accesskey = R
+
+spellcheck-inline-label =
+    .label = Sofort-Rechtschreibprüfung aktivieren
+    .accesskey = S
+
+language-popup-label =
+    .value = Sprache:
+    .accesskey = p
+
+download-dictionaries-link = Weitere Wörterbücher herunterladen
+
+font-label =
+    .value = Schriftart:
+    .accesskey = c
+
+font-size-label =
+    .value = Größe:
+    .accesskey = G
+
+default-colors-label =
+    .label = Standardfarben des Programms verwenden
+    .accesskey = P
+
+font-color-label =
+    .value = Text:
+    .accesskey = T
+
+bg-color-label =
+    .value = Hintergrund:
+    .accesskey = H
+
+restore-html-label =
+    .label = Standard wiederherstellen
+    .accesskey = w
+
+default-format-label =
+    .label = Format "Absatz" anstatt "Normaler Text" verwenden
+    .accesskey = F
+
+compose-send-format-title = Sendeformat
+
+compose-send-automatic-option =
+    .label = Automatisch
+
+compose-send-automatic-description = Falls keine Stilformatierungen verwendet werden, erfolgt die Verwendung von Reintext. Ansonsten wird HTML mit Reintext als Rückfallabsicherung eingesetzt.
+
+compose-send-both-option =
+    .label = HTML und Reintext
+
+compose-send-both-description = Das E-Mail-Programm des Empfängers bestimmt, welche Version angezeigt wird.
+
+compose-send-html-option =
+    .label = Nur HTML
+
+compose-send-html-description = Einige Empfänger können die Nachricht ohne Rückfallabsicherung im Reintextformat eventuell nicht lesen.
+
+compose-send-plain-option =
+    .label = Nur Reintext
+
+compose-send-plain-description = Einige Stilformatierungen werden in Alternativen für Reintext umgewandelt, während andere Funktionen zum Verfassen von Nachrichten deaktiviert werden.
+
+autocomplete-description = Beim Adressieren von Nachrichten nach passenden Einträgen suchen in:
+
+ab-label =
+    .label = Lokale Adressbücher
+    .accesskey = L
+
+directories-label =
+    .label = LDAP-Verzeichnisserver:
+    .accesskey = D
+
+directories-none-label =
+    .none = Keine
+
+edit-directories-label =
+    .label = Bearbeiten…
+    .accesskey = B
+
+email-picker-label =
+    .label = Adressen beim Senden automatisch hinzufügen zu:
+    .accesskey = A
+
+default-directory-label =
+    .value = Standardordner beim Öffnen des Adressbuchs:
+    .accesskey = S
+
+default-last-label =
+    .none = Zuletzt verwendeter Ordner
+
+attachment-label =
+    .label = Auf fehlende Anhänge prüfen
+    .accesskey = u
+
+attachment-options-label =
+    .label = Schlüsselwörter…
+    .accesskey = S
+
+enable-cloud-share =
+    .label = Hochladen für Dateien größer als
+cloud-share-size =
+    .value = MB anbieten
+
+add-cloud-account =
+    .label = Hinzufügen…
+    .accesskey = H
+    .defaultlabel = Hinzufügen…
+
+remove-cloud-account =
+    .label = Entfernen
+    .accesskey = E
+
+find-cloud-providers =
+    .value = Weitere Anbieter finden…
+
+cloud-account-description = Einen Filelink-Speicherdienst hinzufügen
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = E-Mail-Inhalte
+
+remote-content-label =
+    .label = Externe Inhalte in Nachrichten erlauben
+    .accesskey = x
+
+exceptions-button =
+    .label = Ausnahmen…
+    .accesskey = A
+
+remote-content-info =
+    .value = Erfahren Sie mehr über die Datenschutzaspekte externer Inhalte
+
+web-content = Webinhalte
+
+history-label =
+    .label = Besuchte Webseiten und Links merken
+    .accesskey = W
+
+cookies-label =
+    .label = Cookies von Webseiten akzeptieren
+    .accesskey = C
+
+third-party-label =
+    .value = Cookies von Drittanbietern akzeptieren:
+    .accesskey = k
+
+third-party-always =
+    .label = Immer
+third-party-never =
+    .label = Nie
+third-party-visited =
+    .label = Nur von besuchten Drittanbietern
+
+keep-label =
+    .value = Behalten, bis:
+    .accesskey = B
+
+keep-expire =
+    .label = sie nicht mehr gültig sind
+keep-close =
+    .label = { -brand-short-name } geschlossen wird
+keep-ask =
+    .label = jedes Mal nachfragen
+
+cookies-button =
+    .label = Cookies anzeigen…
+    .accesskey = o
+
+do-not-track-label =
+    .label = Websites eine "Do Not Track"-Mitteilung senden, dass Ihre Online-Aktivitäten nicht verfolgt werden sollen
+    .accesskey = D
+
+learn-button =
+    .label = Weitere Informationen
+
+passwords-description = { -brand-short-name } kann die Passwörter aller Ihrer Konten speichern.
+
+passwords-button =
+    .label = Gespeicherte Passwörter…
+    .accesskey = G
+
+
+primary-password-description = Ein Hauptpasswort schützt alle Ihre Passworte. Es muss einmal pro Sitzung eingegeben werden.
+
+primary-password-label =
+    .label = Hauptpasswort verwenden
+    .accesskey = v
+
+primary-password-button =
+    .label = Hauptpasswort ändern…
+    .accesskey = H
+
+forms-primary-pw-fips-title = Sie sind derzeit im FIPS-Modus. FIPS benötigt ein nicht leeres Hauptpasswort.
+forms-master-pw-fips-desc = Ändern des Passworts fehlgeschlagen
+
+
+junk-description = Die folgenden Einstellungen gelten für alle Konten. In den Konten-Einstellungen können zusätzlich für jedes Konto getrennte Einstellungen vorgenommen werden.
+
+junk-label =
+    .label = Wenn Nachrichten manuell als Junk markiert werden:
+    .accesskey = W
+
+junk-move-label =
+    .label = Verschiebe diese in den für Junk bestimmten Ordner des Kontos
+    .accesskey = V
+
+junk-delete-label =
+    .label = Lösche diese Nachrichten
+    .accesskey = L
+
+junk-read-label =
+    .label = Junk als gelesen markieren
+    .accesskey = J
+
+junk-log-label =
+    .label = Junk-Protokoll für selbstlernenden Filter aktivieren
+    .accesskey = u
+
+junk-log-button =
+    .label = Protokoll anzeigen…
+    .accesskey = P
+
+reset-junk-button =
+    .label = Trainingsdaten löschen
+    .accesskey = T
+
+phishing-description = { -brand-short-name } kann vor möglichen Betrugsversuchen (Phishing) warnen, indem Nachrichten auf bekannte Techniken untersucht werden, die zu Betrugsversuchen genutzt werden. Es kann jedoch auch zu unberechtigten Verdachten kommen, da die verdächtigen Techniken teilweise auch ohne betrügerische Absichten genutzt werden.
+
+phishing-label =
+    .label = Nachrichten auf Betrugsversuche (Phishing) untersuchen
+    .accesskey = N
+
+antivirus-description = { -brand-short-name } kann es Antivirus-Software ermöglichen, eingehende Nachrichten zu überprüfen und eventuell in Quarantäne zu stellen (oder zu löschen), bevor diese im Posteingang gespeichert werden. Dies kann bei POP-Konten vor Datenverlust schützen, benötigt aber mehr Zeit.
+
+antivirus-label =
+    .label = Antivirus-Software ermöglichen, eingehende Nachrichten unter Quarantäne zu stellen
+    .accesskey = A
+
+certificate-description = Wenn eine Website nach dem persönlichen Sicherheitszertifikat verlangt:
+
+certificate-auto =
+    .label = Automatisch eins wählen
+    .accesskey = A
+
+certificate-ask =
+    .label = Jedes Mal fragen
+    .accesskey = e
+
+ocsp-label =
+    .label = Aktuelle Gültigkeit von Zertifikaten durch Anfrage bei OCSP-Server bestätigen lassen
+    .accesskey = G
+
+certificate-button =
+    .label = Zertifikate verwalten…
+    .accesskey = Z
+
+security-devices-button =
+    .label = Kryptographie-Module verwalten…
+    .accesskey = K
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+    .value = Beim Start von { -brand-short-name }:
+    .accesskey = S
+
+offline-label =
+    .label = Chat-Konten nicht verbinden
+
+auto-connect-label =
+    .label = Chat-Konten automatisch verbinden
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+    .label = Kontakte über Untätigkeit informieren nach
+    .accesskey = U
+
+idle-time-label = Minuten ohne Aktion am Computer
+
+##
+
+away-message-label =
+    .label = und eigenen Status auf Abwesend setzen mit dieser Statusnachricht:
+    .accesskey = A
+
+send-typing-label =
+    .label = Kontakte bei laufendem Gespräch über Tippen informieren
+    .accesskey = T
+
+notification-label = Wenn direkt an Sie gerichtete Nachrichten eintreffen
+
+show-notification-label =
+    .label = Eine Benachrichtigung anzeigen
+    .accesskey = B
+
+notification-all =
+    .label = mit dem Namen des Absenders und einer Vorschau der Nachricht
+notification-name =
+    .label = nur mit dem Namen des Absenders
+notification-empty =
+    .label = ohne jegliche Informationen
+
+notification-type-label =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Animiertes Symbol im Dock
+           *[other] Blinkendes Symbol in Taskleiste
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] m
+           *[other] m
+        }
+
+chat-play-sound-label =
+    .label = Einen Klang abspielen
+    .accesskey = K
+
+chat-play-button =
+    .label = Probe hören
+    .accesskey = P
+
+chat-system-sound-label =
+    .label = Systemklang für neue Nachrichten
+    .accesskey = y
+
+chat-custom-sound-label =
+    .label = Benutzerdefinierter Klang
+    .accesskey = e
+
+chat-browse-sound-button =
+    .label = Durchsuchen…
+    .accesskey = D
+
+theme-label =
+    .value = Erscheinungsbild:
+    .accesskey = E
+
+style-mail =
+    .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+    .label = Sprechblasen
+style-dark =
+    .label = Dunkel
+style-paper =
+    .label = Papierseiten
+style-simple =
+    .label = Einfach
+
+preview-label = Vorschau:
+no-preview-label = Keine Vorschau verfügbar
+no-preview-description = Dieses Erscheinungsbild ist ungültig oder derzeit nicht verfügbar (z.B. weil Add-on deaktiviert, Thunderbird im Abgesicherten Modus, …).
+
+chat-variant-label =
+    .value = Variante:
+    .accesskey = V
+
+## Preferences UI Search Results
+
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+    .style = width: 15.4em
+    .placeholder = In Einstellungen suchen
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Suchergebnisse
+
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 = { PLATFORM() ->
+    [windows] Keine Treffer in den Einstellungen für "<span data-l10n-name="query"></span>".
+    *[other] Keine Treffer in den Einstellungen für "<span data-l10n-name="query"></span>".
+}
+
+search-results-help-link = Benötigen Sie Hilfe? Dann besuchen Sie die <a data-l10n-name="url">Hilfeseite für { -brand-short-name }</a>.
diff --git a/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6763fd6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+    .title = Empfangsbestätigungen (MDN)
+
+return-receipt-checkbox-control =
+    .label = Beim Senden von Nachrichten immer eine Empfangsbestätigung anfordern
+    .accesskey = m
+
+receipt-arrive-label = Wenn eine Empfangsbestätigung ankommt:
+
+receipt-leave-radio-control =
+    .label = Im Posteingang belassen
+    .accesskey = P
+
+receipt-move-radio-control =
+    .label = In den Ordner für gesendete Nachrichten verschieben
+    .accesskey = O
+
+receipt-request-label = Wenn aufgefordert wird, eine Empfangsbestätigung zu senden:
+
+receipt-return-never-radio-control =
+    .label = Nie eine Empfangsbestätigung senden
+    .accesskey = N
+
+receipt-return-some-radio-control =
+    .label = Bei manchen Nachrichten Empfangsbestätigungen erlauben
+    .accesskey = B
+
+receipt-not-to-cc-label =
+    .value = Wenn ich nicht in der An- oder CC-Zeile stehe:
+    .accesskey = W
+
+receipt-send-never-label =
+    .label = Nie senden
+
+receipt-send-always-label =
+    .label = Immer senden
+
+receipt-send-ask-label =
+    .label = Fragen
+
+sender-outside-domain-label =
+    .value = Wenn der Absender außerhalb meiner Domain ist:
+    .accesskey = E
+
+other-cases-text-label =
+    .value = In allen anderen Fällen:
+    .accesskey = n
diff --git a/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec91ea2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+    .title = Systemintegration
+
+system-integration-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Als Standard festlegen
+    .buttonlabelcancel = Integration überspringen
+    .buttonlabelcancel2 = Abbrechen
+
+default-client-intro = { -brand-short-name } als Standard-Anwendung verwenden für:
+
+unset-default-tooltip = Die Festlegung { -brand-short-name } als Standard-Anwendung zu verwenden, kann nicht innerhalb { -brand-short-name }s aufgehoben werden. Um eine andere Anwendung als Standard festzulegen, muss deren 'Als Standard festlegen'-Einstellung verwendet werden.
+
+checkbox-email-label =
+    .label = E-Mail
+    .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+    .label = Newsgruppen
+    .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+    .label = Feeds
+    .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+
+checkbox-calendar-label =
+    .label = Kalender
+    .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Spotlight
+        [windows] Windows-Suche
+       *[other] { "" }
+    }
+
+system-search-integration-label =
+    .label = { system-search-engine-name } ermöglichen, Nachrichten zu durchsuchen
+    .accesskey = S
+
+check-on-startup-label =
+    .label = Bei jedem Start von { -brand-short-name } überprüfen
+    .accesskey = B
diff --git a/mail/messenger/shortcuts.ftl b/mail/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b8b38be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+#  $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key = {
+  PLATFORM() ->
+    [macos] ⌘ { $key }
+   *[other] Meta+{ $key }
+}
+
+ctrl-shortcut-key = {
+  PLATFORM() ->
+    [macos] ⌃ { $key }
+   *[other] Strg+{ $key }
+}
+
+shift-shortcut-key = {
+  PLATFORM() ->
+    [macos] ⇧ { $key }
+   *[other] Umschalt+{ $key }
+}
+
+alt-shortcut-key = {
+  PLATFORM() ->
+    [macos] ⌥ { $key }
+   *[other] Alt+{ $key }
+}
+
+meta-ctrl-shortcut-key = {
+  PLATFORM() ->
+    [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+   *[other] Meta+Strg+{ $key }
+}
+
+meta-alt-shortcut-key = {
+  PLATFORM() ->
+    [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+   *[other] Meta+Alt+{ $key }
+}
+
+ctrl-alt-shortcut-key = {
+  PLATFORM() ->
+    [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+   *[other] Strg+Alt+{ $key }
+}
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key = {
+  PLATFORM() ->
+    [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+   *[other] Meta+Strg+Alt+{ $key }
+}
+
+meta-shift-shortcut-key = {
+  PLATFORM() ->
+    [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+   *[other] Meta+Umschalt+{ $key }
+}
+
+ctrl-shift-shortcut-key = {
+  PLATFORM() ->
+    [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+   *[other] Strg+Umschalt+{ $key }
+}
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key = {
+  PLATFORM() ->
+    [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+   *[other] Meta+Strg+Umschalt+{ $key }
+}
+
+alt-shift-shortcut-key = {
+  PLATFORM() ->
+    [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+   *[other] Alt+Umschalt+{ $key }
+}
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 = {
+  PLATFORM() ->
+    [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+   *[other] Meta+Alt+Umschalt+{ $key }
+}
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = {
+  PLATFORM() ->
+    [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+   *[other] Strg+Alt+Umschalt+{ $key }
+}
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = {
+  PLATFORM() ->
+    [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+   *[other] Meta+Strg+Alt+Umschalt+{ $key }
+}
+
+# Variables:
+#  $title (String): The title coming from the original element.
+#  $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+    .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+#  $label (String): The text label coming from the original element.
+#  $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+    .label = { $label }
+    .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/mail/messenger/troubleshootMode.ftl b/mail/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a263ce5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+    .title = { -brand-short-name } - Fehlerbehebungsmodus
+    .style = width: 37em;
+
+troubleshoot-mode-description = Nutzen Sie den Fehlerbehebungsmodus von { -brand-short-name }, um Probleme zu diagnostizieren. Ihre Erweiterungen und Anpassungen werden vorübergehend deaktiviert.
+
+troubleshoot-mode-description2 = Sie können alle oder einige dieser Änderungen auch dauerhaft beibehalten:
+
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+    .label = Alle Add-ons deaktivieren
+    .accesskey = d
+
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+    .label = Alle Symbolleisten zurücksetzen
+    .accesskey = S
+
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+    .label = Änderungen ausführen und neu starten
+    .accesskey = n
+
+troubleshoot-mode-continue =
+    .label = Im Abgesicherten Modus weiterarbeiten
+    .accesskey = m
+
+troubleshoot-mode-quit =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Beenden
+           *[other] Beenden
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] B
+           *[other] B
+        }
diff --git a/mail/updater/updater.ini b/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4419774
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-Update
+InfoText=Updates werden installiert, %MOZ_APP_DISPLAYNAME% wird in Kürze gestartet…
diff --git a/mobile/android/chrome/browser.properties b/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63e9c20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Popup Blocker
+
+# In Extension.jsm
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S hinzufügen?
+
+webextPerms.add.label=Hinzufügen
+webextPerms.cancel.label=Abbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S wurde aktualisiert. Sie müssen die neuen Berechtigungen erteilen, um die neue Version zu installieren. Durch das Auswählen von "Abbrechen" bleibt die derzeitige Version installiert.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Aktualisieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S bittet um zusätzliche Berechtigungen.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Angefragte Berechtigungen:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Erlauben
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ablehnen
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lesezeichen lesen und verändern
+webextPerms.description.browserSettings=Browser-Einstellungen lesen und verändern
+webextPerms.description.browsingData=Browser-Chronik, Cookies und verwandte Daten löschen
+webextPerms.description.clipboardRead=Zwischenablage auslesen
+webextPerms.description.clipboardWrite=Zwischenablage ändern
+webextPerms.description.devtools=Entwicklerwerkzeuge erweitern, sodass Zugriff auf offene Tabs besteht
+webextPerms.description.downloads=Dateien herunterladen und die Download-Chronik lesen und verändern
+webextPerms.description.downloads.open=Heruntergeladene Dateien öffnen
+webextPerms.description.find=Auf Texte aller offenen Tabs zugreifen
+webextPerms.description.geolocation=Auf Ihren Standort zugreifen
+webextPerms.description.history=Auf Chronik zugreifen
+webextPerms.description.management=Erweiterungsnutzung überwachen und Themes verwalten
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Zusätzlich zu %S mit anderen Programmen kommunizieren
+webextPerms.description.notifications=Benachrichtigungen anzeigen
+webextPerms.description.privacy=Datenschutzeinstellungen lesen und ändern
+webextPerms.description.proxy=Proxy-Einstellungen des Browsers ändern
+webextPerms.description.sessions=Auf kürzlich geschlossene Tabs zugreifen
+webextPerms.description.tabs=Auf Browsertabs zugreifen
+webextPerms.description.topSites=Auf Chronik zugreifen
+webextPerms.description.webNavigation=Auf Browseraktivität während Seitenwechsel zugreifen
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Auf Ihre Daten für alle Websites zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Auf Ihre Daten für die Website %S zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Auf Ihre Daten für #1 andere Website zugreifen;Auf Ihre Daten für #1 andere Websites zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Auf Ihre Daten für %S zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Auf Ihre Daten für #1 andere Seite zugreifen;Auf Ihre Daten für #1 andere Seiten zugreifen
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonym>
+stacktrace.outputMessage=Stack-Trace von %S, Funktion %S, Zeile %S.
+timer.start=%S: Zeitmessung gestartet
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Site settings dialog
+
+# In ContextualIdentityService.jsm
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Freizeit
+userContextWork.label = Arbeit
+userContextBanking.label = Banking
+userContextShopping.label = Einkaufen
+
diff --git a/mobile/android/chrome/config.dtd b/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bc4aaf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder     "Suchen">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder       "Name">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean          "Boolean">
+<!ENTITY newPref.valueString           "String">
+<!ENTITY newPref.valueInteger          "Integer">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder     "Geben Sie eine Zeichenkette ein">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder     "Geben Sie eine Zahl ein">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton          "Umschalten">
+<!ENTITY newPref.cancelButton          "Abbrechen">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName      "Namen kopieren">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue     "Wert kopieren">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.properties b/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed6d668
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Hinzufügen
+newPref.changeButton=Ändern
+
+pref.toggleButton=Umschalten
+pref.resetButton=Zurücksetzen
diff --git a/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5f16b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=Soll %S diese Zugangsdaten speichern?
+rememberButton=Speichern
+neverButton=Nie
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=Gespeichertes Passwort für %S aktualisieren?
+updatePasswordNoUser=Passwort für diesen Benutzer aktualisieren?
+updateButton=Aktualisieren
+dontUpdateButton=Nicht aktualisieren
+
+# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties
+userSelectText2=Bitte wählen Sie die Zugangsdaten, welche Sie aktualisieren wollen:
+passwordChangeTitle=Die Änderung des Passwortes bestätigen
+
+# Strings used by PromptService.js
+username=Benutzername
+password=Passwort
diff --git a/mobile/android/defines.inc b/mobile/android/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..837dc37
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Sebastian Hengst
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Robert Kaiser</em:contributor> <em:contributor>Abdulkadir Topal</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b94300
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-toolbar-search =
+    .placeholder = Suchen
+config-new-pref-name =
+    .placeholder = Name
+config-new-pref-value-boolean = Boolean
+config-new-pref-value-string = String
+config-new-pref-value-integer = Integer
+config-new-pref-string =
+    .placeholder = Geben Sie eine Zeichenkette ein
+config-new-pref-number =
+    .placeholder = Geben Sie eine Zahl ein
+config-new-pref-cancel-button = Abbrechen
+config-new-pref-create-button = Hinzufügen
+config-new-pref-change-button = Ändern
+config-pref-toggle-button = Umschalten
+config-pref-reset-button = Zurücksetzen
+config-context-menu-copy-pref-name =
+    .label = Namen kopieren
+config-context-menu-copy-pref-value =
+    .label = Wert kopieren
diff --git a/mobile/chrome/region.properties b/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ab8618
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# Order of suggested websites displayed in the Top Sites panel.
+# Values for these keys must correspond to the name used in the keys that
+# define each suggested website's details. For example:
+# browser.suggestedsites.list.0=NAME
+# browser.suggestedsites.NAME.title=Displayed name
+# browser.suggestedsites.NAME.url=Website URL
+# browser.suggestedsites.NAME.bgcolor= Color (hex format)
+#
+# Note that if you remove or add items to this set, you need to adjust
+# mobile/android/tests/browser/robocop/testDistribution.java
+# to reflect the new set of IDs reported as tiles data.
+
+browser.suggestedsites.list.0=facebook
+browser.suggestedsites.list.1=youtube
+browser.suggestedsites.list.2=amazon
+browser.suggestedsites.list.3=wikipedia
+browser.suggestedsites.list.4=ebay
+
+browser.suggestedsites.facebook.title=Facebook
+browser.suggestedsites.facebook.url=https://m.facebook.com/
+browser.suggestedsites.facebook.bgcolor=#3B5998
+
+browser.suggestedsites.youtube.title=YouTube
+browser.suggestedsites.youtube.url=https://m.youtube.com/
+browser.suggestedsites.youtube.bgcolor=#FFFFFF
+
+browser.suggestedsites.amazon.title=Amazon
+browser.suggestedsites.amazon.url=https://www.amazon.de/
+browser.suggestedsites.amazon.bgcolor=#FFFFFF
+
+browser.suggestedsites.wikipedia.title=Wikipedia
+browser.suggestedsites.wikipedia.url=https://www.wikipedia.org/
+browser.suggestedsites.wikipedia.bgcolor=#000000
+
diff --git a/mobile/overrides/appstrings.properties b/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b2414a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE:
+# These strings are only here to support shipping Fennec ESR.
+# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes.
+
+malformedURI2=Bitte überprüfen Sie, ob die Adresse korrekt ist, und versuchen Sie es anschließend erneut.
+fileNotFound=Die Dateien unter %S konnten nicht gefunden werden.
+fileAccessDenied=Die Datei auf %S ist nicht lesbar.
+dnsNotFound2=Firefox kann den Server unter %S nicht finden.
+unknownProtocolFound=Firefox weiß nicht, wie diese Adresse geöffnet werden soll, da eines der folgenden (%S) kein registriertes Protokoll oder in diesem Kontext nicht erlaubt ist.
+connectionFailure=Firefox kann keine Verbindung zu dem Server unter %S aufbauen.
+netInterrupt=Die Verbindung zu %S wurde unterbrochen, während die Seite geladen wurde.
+netTimeout=Der Server unter %S braucht zu lange, um eine Antwort zu senden.
+redirectLoop=Die aufgerufene Website leitet die Anfrage so um, dass sie nie beendet werden kann.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepost): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Um diese Seite anzuzeigen, müssen die von %S gesendeten Daten erneut gesendet werden, wodurch alle zuvor durchgeführten Aktionen wiederholt werden (wie eine Suche oder eine Bestellungsaufgabe).
+resendButton.label=Erneut senden
+unknownSocketType=Firefox weiß nicht, wie mit dem Server kommuniziert werden soll.
+netReset=Die Verbindung zum Server wurde zurückgesetzt, während die Seite geladen wurde.
+notCached=Dieses Dokument ist nicht mehr verfügbar.
+netOffline=Firefox ist momentan im Offline-Modus und kann nicht zum Browsen im Web verwendet werden.
+isprinting=Das Dokument kann nicht verändert werden, während es gedruckt wird oder die Druckvorschau angezeigt wird.
+deniedPortAccess=Die aufgerufene Adresse fordert einen Port, der normalerweise nicht zum Browsen im Web verwendet wird. Die Anfrage wurde zu Ihrem Schutz abgebrochen.
+proxyResolveFailure=Firefox wurde konfiguriert, einen Proxy-Server zu nutzen, der nicht gefunden werden kann.
+proxyConnectFailure=Firefox wurde konfiguriert, einen Proxy-Server zu nutzen, der die Verbindung zurückweist.
+contentEncodingError=Die Webseite, die Sie öffnen möchten, kann nicht angezeigt werden, da sie eine ungültige oder unbekannte Form der Kompression verwendet.
+unsafeContentType=Die Seite, die Sie ansehen wollen, kann nicht angezeigt werden, weil sie in einem Dateityp enthalten ist, der eventuell nicht sicher geöffnet werden kann. Bitte kontaktieren Sie die Webseitenbetreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.
+malwareBlocked=Die Seite auf %S wurde als attackierende Seite gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+harmfulBlocked=Die Seite auf %S wurde als potenziell gefährdende Seite gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+deceptiveBlocked=Die Seite auf %S wurde als betrügerische Website gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+unwantedBlocked=Die Website auf %S wurde als Lieferant von unerwünschter Software gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+cspBlocked=Diese Webseite hat eine Policy-Richtlinie (CSP), die verhindert, dass die Webseite auf diese Weise eingebunden wird.
+corruptedContentErrorv2=Beim Laden der Seite %S wurde gegen das Netzwerkprotokoll verstoßen. Dieser Fehler kann nicht behoben werden.
+sslv3Used=Firefox kann nicht für die Sicherheit Ihrer Daten auf %S garantieren, da diese Website das unsichere SSLv3-Protokoll verwendet.
+weakCryptoUsed=Der Inhaber von %S hat die Website nicht richtig konfiguriert. Firefox hat keine Verbindung mit dieser Website aufgebaut, um Ihre Informationen vor Diebstahl zu schützen.
+inadequateSecurityError=Die Website versuchte, ein inakzeptables Verbindungssicherheitsniveau auszuhandeln.
+networkProtocolError=Firefox hat einen Verstoß gegen das Netzwerkprotokoll festgestellt, welcher nicht behoben werden kann.
diff --git a/mobile/overrides/netError.dtd b/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01b18e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,213 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Seiten-Ladefehler">
+<!ENTITY retry.label "Nochmals versuchen">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Fehler: Verbindung fehlgeschlagen">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Fehler: Port aus Sicherheitsgründen blockiert">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Fehler: Server nicht gefunden">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized.  Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "
+<ul>
+  <li>Bitte überprüfen Sie die Adresse auf Tippfehler, wie
+    <strong>ww</strong>.example.com statt
+    <strong>www</strong>.example.com</li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Suchen</button>
+    </div>
+  <li>Wenn Sie auch keine andere Website aufrufen können, überprüfen Sie bitte die Daten- oder WLAN-Verbindung.
+    <button id='wifi'>WLAN aktivieren</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Fehler: Datei nicht gefunden">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Bitte überprüfen Sie die Adresse auf Rechtschreib-, Groß-/Kleinschreibungs- oder andere Fehler.</li>
+  <li>Bitte überprüfen Sie, ob die Adresse umbenannt, gelöscht oder verschoben wurde.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Zugriff auf die Datei wurde verweigert">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Sie wurde möglicherweise entfernt, verschoben, oder Dateiberechtigungen könnten den Zugriff verhindern.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Fehler: Anfrage konnte nicht ausgeführt werden">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; konnte die Seite aus unbekanntem Grund nicht laden.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Fehler: Ungültige Adresse">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Web-Adressen sehen für gewöhnlich folgendermaßen aus:
+    <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Suchen</button>
+    </div>
+  <li>Bitte stellen Sie sicher, dass Sie nicht den umgekehrten,
+    sondern den einfachen Schrägstrich verwenden (<strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Fehler: Datenübertragung unterbrochen">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokument erloschen">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Das angefragte Dokument ist nicht mehr im Cache verfügbar.</p><ul><li>Als Sicherheitsmaßnahme fordert &brandShortName; nicht automatisch vertrauliche Dokumente erneut an.</li><li>Klicken Sie auf &quot;Nochmals versuchen&quot;, um das Dokument erneut anzufordern.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Offline-Modus">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Content-Encoding-Fehler">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.</li> 
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Unsicherer Dateityp">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Bitte kontaktieren Sie die Webseitenbetreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Fehler: Verbindung unterbrochen">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Fehler: Netzwerk-Zeitüberschreitung">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresse nicht erkannt">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Eventuell müssen Sie andere Software installieren, um diese Adresse aufrufen zu können.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Fehler: Proxy-Server verweigert die Verbindung">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Überprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind</li>
+  <li>Kontaktieren Sie bitte Ihren Netzwerk-Administrator, um sicherzustellen, dass der Proxy-Server 
+       funktioniert</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Fehler: Proxy-Server nicht gefunden">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "
+<ul>
+  <li>Überprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind.</li>
+  <li>Überprüfen Sie bitte, ob Ihr Gerät eine funktionierende Daten- oder WLAN-Verbindung hat.
+    <button id='wifi'>WLAN aktivieren</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Fehler: Umleitungsfehler">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>Dieses Problem kann manchmal auftreten, wenn Cookies deaktiviert oder abgelehnt 
+       werden.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Fehler: Unerwartete Antwort">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Bitte stellen Sie sicher, dass auf Ihrem System der Personal-Security-Manager 
+       installiert ist.</li>
+  <li>Dies kann mit einer nicht-standardgemäßen Konfiguration des Servers zusammenhängen.</li>
+</ul> 
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Fehler: Gesicherte Verbindung fehlgeschlagen">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Die Website kann nicht angezeigt werden, da die Authentizität der erhaltenen Daten nicht verifiziert werden konnte.</li>
+  <li>Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Sichere Verbindung fehlgeschlagen">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Dies könnte ein Problem mit der Konfiguration des Servers sein oder jemand, der vorgibt, 
+       der Server zu sein.</li>
+  <li>Falls Sie früher bereits erfolgreich eine Verbindung zu dem Server aufgebaut haben, 
+       könnte dies ein vorübergehender Fehler sein. Versuchen Sie es in diesem Fall später noch einmal.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "
+<ul>
+  <li>Die Website könnte vorübergehend nicht erreichbar oder überlastet sein, versuchen Sie es bitte später nochmals.</li>
+  <li>Wenn Sie auch keine andere Website aufrufen können, überprüfen Sie bitte die Daten- oder WLAN-Verbindung Ihres Geräts.
+    <button id='wifi'>WLAN aktivieren</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Blockiert von der Content-Security-Policy (CSP)">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; hat diese Webseite daran gehindert, auf diese Weise geladen zu werden, weil die Webseite eine Content-Security-Policy (CSP) hat, die dies nicht erlaubt.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Fehler: Beschädigte Inhalte">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Die Seite, die Sie anzusehen versuchen, kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler in der Datenübertragung festgestellt wurde.</p><ul><li>Bitte kontaktieren Sie die Website-Betreiber, um sie über dieses Problem zu verständigen.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Oder Sie können eine Ausnahme hinzufügen…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Website verlassen!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Ausnahme hinzufügen…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Sie sollten keine Ausnahme hinzufügen, wenn Sie nicht absolutes Vertrauen in die Sicherheit Ihrer aktuellen Verbindung haben oder wenn Sie bisher keine Warnung für diesen Server erhalten haben.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Keine sichere Verbindung möglich">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Weitere Informationen: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Diese Verbindung ist nicht sicher">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Weitere Informationen: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Diese Verbindung ist nicht sicher">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> verwendet Sicherheitstechnologie, welche veraltet und verwundbar ist. Ein Angreifer könnte leicht Informationen entschlüsseln, welche Sie für sicher hielten. Der Website-Administrator muss dieses Problem auf dem Server beheben, bevor Sie die Seite aufrufen können.</p><p>Fehlercode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Netzwerkprotokoll-Fehler">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Die angeforderte Seite kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler bei der Verwendung des Netzwerkprotokolls erkannt wurde.</p><ul><li>Kontaktieren Sie bitte den Betreiber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.</li></ul>">
diff --git a/netwerk/necko.properties b/netwerk/necko.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16b94d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3=Nachschlagen von %1$S…
+4=Verbunden mit %1$S…
+5=Senden der Anfrage an %1$S…
+6=Übertragen der Daten von %1$S…
+7=Verbinden mit %1$S…
+8=%1$S gelesen 
+9=%1$S geschrieben
+10=Warten auf %1$S…
+11=%1$S nachgeschlagen…
+12=TLS-Handshake mit %1$S wird durchgeführt…
+13=TLS-Handshake mit %1$S wurde abgeschlossen…
+
+RepostFormData=Diese Webseite wird auf eine neue Adresse weitergeleitet. Sollen die eingegebenen Formulardaten an die neue Adresse gesendet werden?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Index von %1$S
+DirGoUp=In den übergeordneten Ordner wechseln
+ShowHidden=Versteckte Objekte anzeigen
+DirColName=Name
+DirColSize=Größe
+DirColMTime=Zuletzt verändert
+DirFileLabel=Datei: 
+
+SuperfluousAuth=Sie sind dabei, sich bei der Website "%1$S" mit dem Benutzernamen "%2$S" anzumelden, aber die Website benötigt keine Authentifizierung. Dies könnte ein Versuch sein, Sie zu täuschen.\n\nSoll die Website "%1$S" wirklich aufgerufen werden?
+AutomaticAuth=Sie sind dabei, sich bei der Website "%1$S" mit dem Benutzernamen "%2$S" anzumelden.
+
+TrackerUriBlocked=Die Ressource auf "%1$S" wurde blockiert, weil das Blockieren von Seitenelementen aktiviert ist.
+UnsafeUriBlocked=Die Ressource auf "%1$S" wurde durch SafeBrowsing blockiert.
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked=Die Ressource unter "%1$S" wurde aufgrund ihres Cross-Origin-Resource-Policy-Headers (oder dessen Fehlens) blockiert. Weitere Informationen unter %2$S
+CookieBlockedByPermission=Anfrage für Zugriff auf Cookies oder Speicher für "%1$S" wurde durch benutzerdefinierte Cookie-Berechtigung blockiert.
+CookieBlockedTracker=Anfrage für Zugriff auf Cookies oder Speicher für "%1$S" wurde blockiert, weil sie von einem Element zur Aktivitätenverfolgung (Tracker) stammt und das Blockieren von Seitenelementen aktiviert ist.
+CookieBlockedAll=Anfrage für Zugriff auf Cookies oder Speicher für "%1$S" wurde blockiert, weil alle Anfragen für Speicherzugriff blockiert werden.
+CookieBlockedForeign=Anfrage für Zugriff auf Cookies oder Speicher für "%1$S" wurde blockiert, weil alle Anfragen für Speicherzugriff für nicht direkt aufgerufene Websites (Drittanbieter) blockiert werden und das Blockieren von Seitenelementen aktiviert ist.
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=Für "%1$S" wurde partitionierter Cookie- oder Speicherzugriff verwendet, da es im Kontext eines Drittanbieters geladen wurde und dynamische Zustandspartitionierung aktiv ist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Speicherzugriff erlaubt für Quelle "%2$S" auf "%1$S".
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=Speicherzugriff automatisch erlaubt für Quelle "%2$S" auf "%1$S".
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Speicherzugriff erlaubt für Isolierung von Ressourcen gleichen Ursprungs: "%2$S" auf "%1$S".
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie "%1$S" abgelehnt, weil es das "SameSite=None"-Attribut besitzt, aber das "secure"-Attribut fehlt.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Das Cookie "%1$S" wird bald abgelehnt werden, da es für das Attribut "SameSite" den Wert "None" angibt, ohne das "secure"-Attribut zu verwenden. Weitere Informationen zum "SameSite"-Attribut finden Sie unter %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=Die "SameSite"-Richtlinie für das Cookie "%1$S" wurde auf "Lax" gesetzt, weil es über kein "SameSite"-Attribut verfügt und "SameSite=Lax" der Standardwert für dieses Attribut ist.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=Das Cookie "%1$S" verfügt über keinen gültigen Wert für das "SameSite"-Attribut. Bald werden Cookies ohne das "SameSite"-Attribut oder mit einem ungültigen Wert dafür als "Lax" behandelt. Dadurch wird das Cookie nicht länger an Kontexte gesendet, die zu einem Drittanbieter gehören. Falls Ihre Anwendung das Cookie in diesen Kontexten benötigt, fügen Sie bitte das Attribut "SameSite=None" zu ihm hinzu. Weitere Informationen zum "SameSite"-Attribut finden Sie unter %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=Ungültiger Wert für das "SameSite"-Attribut des Cookies "%1$S". Unterstützte Werte sind: "Lax", "Strict", "None".
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=Das Cookie "%1$S" ist ungültig, da es zu groß ist. Die maximale Größe beträgt %2$S Bytes.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=Das Cookie "%1$S" ist ungültig, da der Pfad zu groß ist. Die maximale Größe beträgt %2$S Bytes.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=Das Cookie "%1$S" wurde von durch den Benutzer festgelegten Berechtigungen abgelehnt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=Das Cookie "%1$S" wurde wegen ungültiger Zeichen im Namen abgelehnt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=Das Cookie "%1$S" wurde wegen ungültiger Domain abgelehnt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=Das Cookie "%1$S" wurde wegen eines ungültigen Präfixes abgelehnt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=Das Cookie "%1$S" wurde wegen ungültiger Zeichen im Wert abgelehnt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Das Cookie "%1$S" wurde abgelehnt, da es bereits ein HTTP-Only-Cookie gibt, das Skript jedoch versucht hat, ein neues zu speichern.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=Das Cookie "%1$S" wurde abgelehnt, weil ein Nicht-HTTPS-Cookie nicht als "secure" gesetzt werden kann.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=Das Cookie "%1$S" wurde als Drittanbieter abgelehnt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=Das Cookie "%1$S" wurde abgelehnt, weil es bereits ein "secure"-Cookie gibt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedExpired): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedExpired=Das Cookie "%1$S" wurde abgelehnt, da es bereits abgelaufen ist.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=Das Cookie "%1$S" wurde abgelehnt, weil es sich in einem seitenübergreifenden Kontext befindet und sein "SameSite" auf "Lax" oder "Strict" gesetzt ist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+CookieBlockedCrossSiteRedirect=Cookie "%1$S" mit dem "SameSite"-Attributwert "Lax" oder "Strict" wurde wegen einer seitenübergreifenden Weiterleitung weggelassen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Warnung: "%1$S" sollte nicht mehr verwendet werden, bitte verwenden Sie "%2$S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S the url of the resource.
+ResourceBlockedCORS=Die Ressource unter "%1$S" wurde aufgrund ihres Cross-Origin-Resource-Sharing-Headers (oder dessen Fehlens) blockiert.
diff --git a/other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd b/other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58f49fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+<!ENTITY  brandShortName        "Sunbird">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Sunbird">
diff --git a/other-licenses/branding/sunbird/brand.properties b/other-licenses/branding/sunbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8fabbd7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+brandShortName=Sunbird
+brandFullName=Mozilla Sunbird
+vendorShortName=Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (releaseNotesURL):
+#   For nightly builds, direct the user to an appropriate, yet non-version
+#   specific project site.
+#
+#   %s is replaced by __MOZ_APP_VERSION__
+#
+#   example:
+#     __MOZ_APP_VERSION__: 0.4
+#     releaseNotesUrl: http://www.mozilla.foo/sunbird%S.html
+#     result: http://www.mozilla.foo/sunbird0.4.html
+#
+releaseNotesURL=http://www.mozilla.org/projects/calendar/releases/sunbird%S.html
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e4a9e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Sichere Kommunikation ist nicht möglich.  Die Gegenstelle unterstützt keine hochgradige Verschlüsselung.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Sichere Kommunikation ist nicht möglich.  Die Gegenstelle benötigt eine hochgradige Verschlüsselung, die nicht unterstützt wird.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Keine gemeinsamen Verschlüsselungsalgorithmen.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Zertifikat oder Schlüssel für die Authentifizierung kann nicht gefunden werden.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Das Zertifikat der Gegenstelle wurde abgelehnt.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Der Server hat ungültige Daten vom Client empfangen.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Der Client hat ungültige Daten vom Server empfangen.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Ungültiger Zertifikatstyp.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Die Gegenstelle verwendet eine nicht unterstützte Version des Sicherheitsprotokolls.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Client-Authentifizierung ist fehlgeschlagen: Privater Schlüssel in Schlüsseldatenbank stimmt nicht mit öffentlichem Schlüssel in Zertifikatsdatenbank überein.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Angeforderter Domainname stimmt nicht mit dem Zertifikat des Servers überein.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Nicht erkannter SSL-Fehlercode.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Die Gegenstelle unterstützt nur SSL Version 2, die jedoch lokal deaktiviert ist.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL hat einen Eintrag mit ungültigem Nachrichtenauthentifizierungscode erhalten.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Die SSL-Gegenstelle meldet einen ungültigen Nachrichtenauthentifizierungscode.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Die SSL-Gegenstelle kann Ihr Zertifikat nicht verifizieren.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Die SSL-Gegenstelle hat Ihr Zertifikat als "widerrufen" abgelehnt.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Die SSL-Gegenstelle hat Ihr Zertifikat als "abgelaufen" abgelehnt.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Verbindung ist nicht möglich: SSL ist deaktiviert.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Verbindung ist nicht möglich: SSL ist in einer anderen FORTEZZA-Domain.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Eine unbekannte SSL-Cipher-Suite wurde verlangt.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=In diesem Programm sind keine Cipher-Suites verfügbar und aktiviert.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL hat einen Eintrag mit fehlerhafter Block-Auffüllung erhalten.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL hat einen Eintrag erhalten, der die maximal erlaubte Länge überschritten hat.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL hat versucht, einen Eintrag zu senden, der die maximal erlaubte Länge überschritten hat.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Hello-Anfrage" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Client Hello" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server Hello" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikat" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikat-Anfrage" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server Hello Fertig" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikatverifizierung" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Client-Schlüsselaustausch" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Fertig" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL hat eine nicht wohlgeformte Begrüßungsnachricht "Ändere Cipher Spec" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL hat einen nicht wohlgeformten Warnungseintrag empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL hat einen nicht wohlgeformten Handshake-Eintrag empfangen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL hat einen nicht wohlgeformten Anwendungsdateneintrag empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Hello-Anfrage" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Client Hello" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server Hello" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikat" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikat-Anfrage" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server Hello Fertig" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikatverifizierung" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Client-Schlüsselaustausch" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Fertig" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL hat eine unerwartete Begrüßungsnachricht "Ändere Cipher Spec" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL hat einen unerwarteten Warnungseintrag empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL hat einen unerwarteten Handshake-Eintrag empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL hat einen unerwarteten Anwendungsdateneintrag empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL hat einen Eintrag mit unbekanntem Inhaltstyp empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL hat einen Handshake-Eintrag mit unbekanntem Nachrichtentyp empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL hat einen Warnungseintrag mit unbekannter Warnungsbeschreibung empfangen.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Die SSL-Gegenstelle hat diese Verbindung geschlossen.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Die SSL-Gegenstelle hat die Handshake-Nachricht, die sie empfangen hat, nicht erwartet.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Die SSL-Gegenstelle konnte einen SSL-Eintrag, den sie empfangen hat, nicht erfolgreich entpacken.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Die SSL-Gegenstelle konnte keinen akzeptablen Satz an Sicherheitsparametern aushandeln.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Die SSL-Gegenstelle hat eine Handshake-Nachricht wegen inakzeptablem Inhalt abgelehnt.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Die SSL-Gegenstelle unterstützt keine Zertifikate des Typs, den sie erhalten hat.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Die SSL-Gegenstelle hatte ein nicht näher angegebenes Problem mit dem empfangenen Zertifikat.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL ist auf einen Fehler seines Zufallszahlengenerators gestoßen.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Die zur Überprüfung Ihres Zertifikats benötigten Daten konnten nicht digital signiert werden.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL konnte den öffentlichen Schlüssel nicht aus den Zertifikat der Gegenstelle extrahieren.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Nicht näher angegebener Fehler beim Verarbeiten der SSL-Server-Schlüssel-Aushandlung.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Nicht näher angegebener Fehler beim Verarbeiten der SSL-Client-Schlüssel-Aushandlung.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Verschlüsselungsalgorithmus für Massendaten ist in gewählter Cipher-Suite fehlgeschlagen.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Entschlüsselungsalgorithmus für Massendaten ist in gewählter Cipher-Suite fehlgeschlagen.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Der Versuch, verschlüsselte Daten auf den zugrundeliegenden Socket zu schreiben, ist fehlgeschlagen.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5-Digest-Funktion ist fehlgeschlagen.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1-Digest-Funktion ist fehlgeschlagen.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC-Berechnung ist fehlgeschlagen.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Fehler beim Erstellen des Kontexts für symmetrischen Schlüssel.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Fehler beim Auspacken des symmetrischen Schlüssels aus der Client-Schlüsselaustausch-Nachricht.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL-Server versuchte, einen Domestic-Grade öffentlichen Schlüssel mit Export-Cipher-Suite zu verwenden.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS#11-Code ist beim Übersetzen eines IV in einen Param fehlgeschlagen.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Die gewählte Cipher-Suite konnte nicht initialisiert werden.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Client konnte keine Session-Schlüssel für die SSL-Sitzung generieren.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Server hat keinen Schlüssel für den versuchten Schlüsselaustauschalgorithmus.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11-Token wurde eingefügt oder entfernt, während der Arbeitsschritt ausgeführt wurde.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Es konnte kein PKCS#11-Token gefunden werden, um einen benötigten Arbeitsschritt auszuführen.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Keine gemeinsamen Komprimierungsalgorithmen.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Es kann keine weiterer SSL-Handshake begonnen werden, bis der aktuelle Handshake komplett ist.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Ungültige Handshake-Hashwerte von Gegenstelle erhalten.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Das übergebene Zertifikat kann nicht mit dem gewählten Schlüsselaustauschalgorithmus verwendet werden.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Keiner Zertizierungsstelle wird für SSL-Client-Authentifizierung vertraut.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Die SSL-Session-ID des Clients wurde im Session-Cache des Servers nicht gefunden.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Gegenstelle konnte einen SSL-Eintrag, den sie empfangen hat, nicht entschlüsseln.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Die Gegenstelle hat einen SSL-Eintrag erhalten, der länger war als erlaubt.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Die Gegenstelle erkennt und traut der CA nicht, die Ihr Zertifikat ausgestellt hat.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Die Gegenstelle hat ein gültiges Zertifikat erhalten, aber der Zugriff wurde abgelehnt.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Die Gegenstelle konnte eine SSL-Handshake-Nachricht nicht dekodieren.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Die Gegenstelle meldet einen Fehler bei der Zertifikatsprüfung oder beim Schlüsselaustausch.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Die Gegenstelle meldet eine Aushandlung im Widerspruch zu Exportbestimmungen.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Die Gegenstelle meldet eine inkompatible oder nicht unterstützte Protokollversion.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Der Server benötigt Ciphers, die sicherer sind, als jene, die der Client unterstützt.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Die Gegenstelle meldet, dass sie auf einen internen Fehler gestoßen ist.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Die Gegenstelle hat den Handshake abgebrochen.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Die Gegenstelle erlaubt keine Neuverhandlung von SSL-Sicherheitsparametern.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL-Server-Cache für diesen Socket nicht konfiguriert und nicht deaktiviert.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Die SSL-Gegenstelle unterstützt die angeforderte TLS-Hello-Erweiterung nicht.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Die SSL-Gegenstelle konnte Ihr Zertifikat nicht von der angegebenen URL beziehen.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Die SSL-Gegenstelle hat kein Zertifikat für den angeforderten DNS-Namen.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Die SSL-Gegenstelle konnte keine OCSP-Antwort für ihr Zertifikat erhalten.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Die SSL-Gegenstelle meldet einen fehlerhaften Zertifikat-Hashwert.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht für ein "New Session Ticket" erhalten.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht für ein "New Session Ticket" erhalten.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL hat einen komprimierten Eintrag erhalten, der nicht dekomprimiert werden konnte.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Neuverhandlung ist auf diesem SSL-Socket nicht erlaubt.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Gegenstelle hat Handshake im alten Stil versucht (angriffsgefährdet).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL hat einen unerwarteten unkomprimierten Eintrag erhalten.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL hat einen schwachen kurzlebigen Diffie-Hellman-Schlüssel in der Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL hat ungültige NPN-Erweiterungsdaten erhalten.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Diese SSL-Funktion wird für SSL-2.0-Verbindungen nicht unterstützt.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Diese SSL-Funktion wird für Server nicht unterstützt.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Diese SSL-Funktion wird für Clients nicht unterstützt.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL-Versionsbereich ist ungültig.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL-Gegenstelle hat eine Cipher-Suite ausgewählt, die für die gewählte Protokollversion nicht erlaubt ist.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Hello-Verifizierungsanfrage" empfangen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Hello-Verifizierungsanfrage" empfangen.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Diese SSL-Funktion wird in dieser Protokollversion nicht unterstützt.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikatstatus" empfangen.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Die TLS-Gegenstelle verwendet einen nicht unterstützten Hash-Algorithmus.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest-Funktion fehlgeschlagen.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Falscher Signaturalgorithmus in einem digital verschlüsselten Element angegeben.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Die nächste Protokoll-Aushandlungs-Erweiterung wurde aktiviert, aber der Callback wurde entfernt, bevor er gebraucht wurde.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Der Server unterstützt keine Protokolle, die der Client in der ALPN-Erweiterung bekannt gibt.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Der Server hat den Handshake abgelehnt, weil der Client auf eine niedrigere TLS-Version heruntergegangen ist, als der Server unterstützt.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Das Serverzertifikat enthielt einen zu schwachen öffentlichen Schlüssel.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Nicht genügend Platz im Puffer für DTLS-Eintrag.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Es wurde kein unterstützer TLS-Signaturalgorithmus konfiguriert.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Die Gegenstelle verwendete eine nicht unterstützte Kombination aus Signatur- und Hash-Algorithmus.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Die Gegenstelle versuchte eine Fortsetzung ohne korrekte extended_master_secret-Erweiterung.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Die Gegenstelle versuchte eine Fortsetzung mit einer nicht erwarteten extended_master_secret-Erweiterung.
+SEC_ERROR_IO=Ein I/O-Fehler ist während der Sicherheitsauthentifizierung aufgetreten.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=Sicherheitsbibliothekfehler.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=Sicherheitsbibliothek: Fehlerhafte Daten empfangen.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=Sicherheitsbibliothek: Ausgabelängenfehler.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=Sicherheitsbibliothek hat einen Eingabelängenfehler gefunden.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=Sicherheitsbibliothek: Ungültige Argumente.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=Sicherheitsbibliothek: Ungültiger Algorithmus.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=Sicherheitsbibliothek: Ungültige AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Ungültig formatierte Zeitangabe.
+SEC_ERROR_BAD_DER=Sicherheitsbibliothek: Fehlerhaft formatierte DER-verschlüsselte Nachricht.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Das Zertifikat der Gegenstelle hat eine ungültige Signatur.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Das Zertifikat der Gegenstelle ist abgelaufen.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Das Zertifikat der Gegenstelle wurde widerrufen.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Der Zertifikat-Aussteller der Gegenstelle wurde nicht erkannt.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Öffentlicher Schlüssel der Gegenstelle ist ungültig.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Das angegebene Sicherheitspasswort ist ungültig.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Neues Passwort falsch eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=Sicherheitsbibliothek: Kein Nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=Sicherheitsbibliothek: Fehlerhafte Datenbank.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=Sicherheitsbibliothek: Speicherzuweisungsfehler.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Zertifikat-Aussteller der Gegenstelle wurde vom Benutzer als nicht vertrauenswürdig gekennzeichnet.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Zertifikat der Gegenstelle wurde vom Benutzer als nicht vertrauenswürdig markiert.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Zertifikat existiert bereits in Ihrer Datenbank.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Der Name des heruntergeladenen Zertifikats dupliziert einen, der bereits in Ihrer Datenbank ist.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Fehler beim Hinzufügen des Zertifikat zur Datenbank.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Fehler beim erneuten Ablegen des Schlüssels für dieses Zertifikat.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Der private Schlüssel für dieses Zertifikat kann in der Schlüsseldatenbank nicht gefunden werden
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Dieses Zertifikat ist gültig.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Dieses Zertifikat ist nicht gültig.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Cert-Biblithek: Keine Antwort
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Das Zertifikat des Zertifikataussteller ist abgelaufen. Überprüfen Sie Datum und Zeit Ihres Systems.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Die CRL (Zertifikatsperrliste) für den Zertifikataussteller ist abgelaufen. Aktualisieren Sie diese oder überprüfen Sie Datum und Zeit Ihres Systems.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Die CRL (Zertifikatsperrliste) für den Zertifikataussteller hat eine ungültige Signatur.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Neue CRL (Zertifikatsperrliste) hat ein ungültiges Format.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Der Zertifikat-Erweiterungswert ist ungültig.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Die Zertifikat-Erweiterung wurde nicht gefunden.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Das Aussteller-Zertifikat ist ungültig.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Die Längenbeschränkung des Zertifikatpfades ist ungültig.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Das Zertifikatsverwendungsfeld ist ungültig.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**NUR internes Modul**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Der Schlüssel unterstützt den angeforderten Arbeitsschritt nicht.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Das Zertifikat enthält eine unbekannte kritische Erweiterung.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=Neue CRL (Zertifikatsperrliste) ist nicht jünger als die aktuelle.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Nicht verschlüsselt oder signiert: Sie besitzen noch kein E-Mail-Zertifikat.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Nicht verschlüsselt: Sie besitzen nicht für alle Empfänger ein Zertifikat.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Entschlüsseln ist nicht möglich: Sie sind kein Empfänger oder ein übereinstimmendes Zertifikat und ein privater Schlüssel wurden nicht gefunden.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Entschlüsseln ist nicht möglich: Der Schlüssel-Verschlüsselungsagorithmus stimmt nicht mit Ihrem Zertifikat überein.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Die Signatur-Verifizierung ist fehlgeschlagen: Kein Unterzeichner gefunden, zu viele Unterzeichner gefunden, unpassende oder beschädigte Daten.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Nicht unterstützter oder unbekannter Schlüsselalgorithmus.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Entschlüsseln ist nicht möglich: Verschlüsselung mit einem unerlaubten Algorithmus oder Schlüsselgröße.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Die Fortezza-Karte wurde nicht korrekt initialisiert. Bitte entfernen Sie diese und bringen Sie sie zu Ihrem Aussteller zurück.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Keine Fortezza-Karten gefunden
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Keine Fortezza-Karte gewählt
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Bitte geben Sie eine Persönlichkeit an, um weitere Informationen über sie zu bekommen
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Persönlichkeit wurde nicht gefunden
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Keine weiteren Informationen über diese Persönlichkeit
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Ungültige PIN
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Fortezza-Persönlichkeiten konnten nicht initialisiert werden.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Es wurde keine KRL für das Zertifikat dieser Seite gefunden.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Die KRL für das Zertifikat dieser Seite ist abgelaufen.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Die KRL für das Zertifikat dieser Seite hat eine ungültige Signatur.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Die KRL für das Zertifikat dieser Seite wurde widerrufen.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Die neue KRL hat ein ungültiges Format.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=Sicherheitsbibliothek: Zufallsdaten benötigt.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=Sicherheitsbibliothek: Kein Sicherheitsmodul kann den angeforderten Arbeitsschritt ausführen.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Sicherheitskarte oder -token existiert nicht, muss initialisiert werden oder wurde entfernt.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=Sicherheitsbibliothek: Schreibgeschützte Datenbank.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Kein Slot oder Token gewählt.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Ein Zertifikat mit der gleichen Kurzbezeichnung existiert bereits.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ein Schlüssel mit der gleichen Kurzbezeichnung existiert bereits.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=Fehler beim Erstellen eines sicheren Objekts
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=Fehler beim Erstellen eines "Gepäcksobjektes"
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Principal konnte nicht entfernt werden
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Privileg konnte nicht gelöscht werden
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Dieser Principal hat kein Zertifikat
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Der benötigte Algorithmus ist nicht erlaubt.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Fehler beim Versuch, Zertifikate zu exportieren.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Fehler beim Versuch, Zertifikate zu importieren.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Importieren war nicht möglich. Dekodierungsfehler. Datei ist nicht gültig.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Importieren war nicht möglich. Ungültiger MAC. Ungültiges Passwort oder beschädigte Datei.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Importieren war nicht möglich. MAC-Algorithmus nicht unterstützt.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Importieren war nicht möglich. Nur Passwort-Integrität und Privatsphären-Modi unterstützt.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Importieren war nicht möglich. Die Dateistruktur ist beschädigt.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Importieren war nicht möglich. Verschlüsselungsalgorithmus nicht unterstützt.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Importieren war nicht möglich. Dateiversion nicht unterstützt.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Importieren war nicht möglich. Ungültiges Privatsphären-Passwort.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Exportieren war nicht möglich. Die gleiche Kurzbezeichnung existiert bereits in der Datenbank.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Der Benutzer hat auf "Abbrechen" gedrückt.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Nicht importiert, bereits in der Datenbank.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Nachricht wurde nicht gesendet.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Eine Verwendung des Zertifikatschlüssels ist für den versuchten Arbeitsschritt unpassend.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Zertifikatstyp ist für diese Anwendung nicht genehmigt.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adresse im Unterzeichnerzertifikat stimmt nicht mit der Adresse in den Nachrichtenköpfen überein.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Importieren war nicht möglich. Fehler beim Versuch, den privaten Schlüssel zu importieren.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Importieren war nicht möglich. Fehler beim Versuch, die Zertifikatskette zu importieren.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Exportieren war nicht möglich. Zertifikat oder Schlüssel konnte nicht über die Kurzbezeichnung aufgefunden werden.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Exportieren war nicht möglich. Privater Schlüssel konnte nicht gefunden und exportiert werden.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Exportieren war nicht möglich. Export-Datei konnte nicht geschrieben werden.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Importieren war nicht möglich. Zu importierende Datei konnte nicht gelesen werden.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Exportieren war nicht möglich. Schlüsseldatenbank beschädigt oder gelöscht.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel konnte nicht erzeugt werden.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Eingegebenes Passwort ist ungültig. Bitte verwenden Sie ein anderes.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Altes Passwort falsch eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Die Zertifikat-Kurzbezeichnung ist bereits in Verwendung.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Gegenstellen-FORTEZZA-Kette enthält ein Nicht-FORTEZZA-Zertifikat.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Ein sensibler Schlüssel konnte nicht in den Slot verschoben werden, in dem er benötigt wird.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Ungültiger Modulname.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Ungültiger Modul-Pfad/Dateiname
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Modul konnte nicht geladen werden
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Modul konnte nicht gelöscht werden
+SEC_ERROR_OLD_KRL=Die neue KRL ist nicht jünger als die bereits verwendete.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Die neue CKL hat einen anderen Herausgeber als die aktuelle CKL. Löschen Sie die aktuelle CKL.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Die Zertifizierungsstelle für dieses Zertifikat darf kein Zertifikat mit diesem Namen ausstellen.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Die Schlüsselsperrliste für dieses Zertifikat ist noch nicht gültig.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Die Zertifikatsperrliste für dieses Zertifikat ist noch nicht gültig.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Das angeforderte Zertifikat konnte nicht gefunden werden.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Das Zertifikat des Unterzeichners konnte nicht gefunden werden.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Die Adresse für den Zertifikatsstatus hat ein ungültiges Format.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Die OCSP-Antwort kann nicht vollständig dekodiert werde; sie hat einen unbekannten Typ.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Der OCSP-Server hat unerwartete/ungültige HTTP-Daten geliefert.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Der OCSP-Server hat die Anfrage für beschädigt oder falsch geformt gehalten.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Der OCSP-Server ist auf einen internen Fehler gestoßen.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Der OCSP-Server schlägt vor, es später erneut zu versuchen.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Der OCSP-Server benötigt eine Signatur für diese Anfrage.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Der OCSP-Server hat diese Anfrage als unautorisiert abgelehnt.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Der OCSP-Server hat mit unerkennbarem Status geantwortet.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Der OCSP-Server hat keinen Status für das Zertifikat.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Sie müssen OCSP aktivieren, bevor Sie diesen Arbeitsschritt durchführen.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Sie müssen den OCSP-Standardbeantworter setzen, bevor Sie diesen Arbeitsschritt durchführen.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Die Antwort des OCSP-Servers war beschädigt oder falsch geformt.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Der Unterzeichner der OCSP-Antwort ist nicht autorisiert, einen Status für dieses Zertifikat zu geben.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Die OCSP-Antwort ist noch nicht gültig (enthält ein Datum in der Zukunft).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Die OCSP-Antwort enthält veraltete Informationen.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Der CMS- oder PKCS#7-Digest wurde in der signierten Nachricht nicht gefunden.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Der CMS- oder PKCS#7-Nachrichtentyp wird nicht unterstützt.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS#11-Modul konnte nicht entfernt werden, weil es noch immer verwendet wird.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=ASN.1-Daten konnten nicht dekodiert werden. Die angegebene Vorlage war ungültig.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Keine übereinstimmende CRL (Zertifikatsperrliste) gefunden.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Sie versuchen ein Zertifikat mit gleichem Aussteller/Seriennummer wie ein existierendes Zertifikat zu importieren, aber es ist nicht dasselbe Zertifikat.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS konnte nicht beendet werden. Objekte werden noch immer verwendet.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-kodierte Nachricht enthält zusätzliche unverwendete Daten.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Nicht unterstützte elliptische Kurve.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Nicht unterstützte Form eines Punkts der elliptischen Kurve.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Nicht erkannter Objekt-Identifikator.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Ungültiges OCSP-Unterzeichnungszertifikat in OCSP-Antwort.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Das Zertifikat wurde in der Zertifikatsperrliste des Ausstellers widerrufen.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Der OCSP-Beantworter des Ausstellers meldet, dass das Zertifikat widerrufen wurde.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Die Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte Versionsnummer.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Die V1-Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte kritische Erweiterung.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Die V2-Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte kritische Erweiterung.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Unbekannter Objekttyp angegeben.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS#11-Treiber verstößt in inkompatibler Weise gegen die Spezifikation.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Im Moment ist kein neuer Slot-Event verfügbar.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Die CRL (Zertifikatsperrliste) existiert bereits.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS wurde nicht initialisiert.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Der Arbeittschritt ist fehlgeschlagen, weil das PKCS#11-Token nicht eingeloggt ist.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Das Zertifikat des konfigurierten OCSP-Beantworters ist ungültig.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Die OCSP-Antwort hat eine ungültige Signatur.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Zertifikatsvalidierungssuche ist außerhalb der Suchgrenzen
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Richtlinien-Abbildung enthält "anypolicy"
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Zertifikatskette besteht Richtlinienvalidierung nicht
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Unbekannter Adresstyp in Zertifikat-AIA-Erweiterung
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Eine ungültige HTTP-Antwort wurde vom Server gesendet
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Eine ungültige LDAP-Antwort wurde vom Server gesendet
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Kodierung der Daten mit dem ASN1-Kodierer fehlgeschlagen
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Ungültige Informations-Zugriff-Adresse in Zertifikatserweiterung
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Ein interner Libpkix-Fehler ist während der Zertifikatsvalidierung aufgetreten.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_GENERAL_ERROR, was anzeigt, dass ein nicht zu behebendes Problem aufgetreten ist.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_FUNCTION_FAILED, was anzeigt, dass die angeforderte Funktion nicht ausgeführt werden konnte. Ein erneuter Versuch dieses Vorgangs könnte erfolgreich sein.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_DEVICE_ERROR, was ein Problem anzeigt, das mit dem Token oder Slot aufgetreten ist.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Unbekannte Informations-Zugriff-Methode in Zertifikatserweiterung.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Fehler beim Versuch, eine CRL (Zertifikatsperrliste) zu importieren.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Das Passwort ist erloschen.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Das Passwort ist gesperrt.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Unbekannter PKCS-#11-Fehler.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Ungültige oder nicht unterstützte URL im CRL-Verteilungspunkt-Namen.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Das Zertifikat wurde mit einem Signatur-Algorithmus signiert, der deaktiviert ist, weil er nicht sicher ist.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Der Server verwendet Schlüssel-Pinning (HPKP), aber keine vertrauenswürdige Zertifikatkette konnte erstellt werden, die dem Pin-Set entspricht. Schlüssel-Pinning-Verstöße können nicht übergangen werden.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Der Server verwendet ein Zertifikat mit einer Basiseinschränkungserweiterung, die es als eine Zertifizierungsstelle identifiziert. Für ein korrekt ausgestelltes Zertifikat sollte das nicht der Fall sein.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, dessen Schlüssellänge zu klein ist, um eine sichere Verbindung aufzubauen.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Ein Zertifikat mit X.509 Version 1, das kein Vertrauensursprung ist, wurde verwendet, um das Zertifikat des Servers herauszugeben. Zertifikate mit X.509 Version 1 sollten nicht mehr verwendet werden und auch nicht verwendet werden, um andere Zertifikate zu signieren.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, das noch nicht gültig ist.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Ein Zertifikat, das noch nicht gültig ist, wurde verwendet, um das Zertifikat des Servers herauszugeben.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Der Signaturalgorithmus im Signaturfeld des Zertifikats stimmt nicht mit dem Algorithmus in seinem signatureAlgorithm-Feld überein.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Die OCSP-Antwort enthält keinen Status für das zu prüfende Zertifikat.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, das zu lange gültig ist.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Eine benötigte TLS-Funktion fehlt.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Der Server hat ein Zertifikat mit einer ungültigen Kodierung einer Ganzzahl vorgezeigt. Zu den häufigsten Ursachen dafür zählen negative Seriennummern, negative RSA-Moduli und länger als benötigte Kodierungen.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, dessen eindeutiger Ausstellername leer ist.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Eine zusätzliche Regelbeschränkung ist beim Validieren dieses Zertifikats fehlgeschlagen.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es vom Aussteller selbst signiert wurde.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e91fa4e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,123 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Bitte geben Sie das Passwort für das PKCS#11-Token %S ein.
+
+CertPasswordPromptDefault=Bitte geben Sie Ihr Hauptpasswort ein.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Eingebaute Wurzelmodule
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM-interne Krypto-Dienste
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Allgemeine Krypto-Dienste
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=das Software-Sicherheitsmodul
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM-interne Kryptographie-Dienste
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=PSM private Schlüssel
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=das Softw.-Sicherh.modul (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 Krypto-, Schlüssel- und Zertifikat-Dienste
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%2$s ID von %1$s
+
+CertDumpKUSign=unterzeichne
+CertDumpKUNonRep=Non-repudiation
+CertDumpKUEnc=Schlüssel-Verschlüsselung
+CertDumpKUDEnc=Daten-Verschlüsselung
+CertDumpKUKA=Schlüssel-Vereinbarung
+CertDumpKUCertSign=Zertifikats-Unterzeichner
+CertDumpKUCRLSigner=CRL-Unterzeichner
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Eine sichere Verbindung konnte nicht aufgebaut werden, weil das SSL-Protokoll deaktiviert wurde.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Eine sichere Verbindung konnte nicht aufgebaut werden, weil die Website eine ältere, unsichere Version des SSL-Protokolls verwendet.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Sie haben ein ungültiges Zertifikat erhalten. Bitte kontaktieren Sie den Server-Administrator oder E-Mail-Korrespondenten und geben Sie diesen die folgenden Informationen:\n\nIhr Zertifikat enthält die gleiche Seriennummer wie ein anderes Zertifikat dieser Zertifizierungsstelle. Bitte erwerben Sie ein neues Zertifikat mit einer eindeutigen Seriennummer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Beim Verbinden mit %1$S trat ein Fehler auf. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S verwendet ein ungültiges Sicherheitszertifikat.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es vom Aussteller selbst signiert wurde.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil das Aussteller-Zertifikat unbekannt ist.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Der Server sendet eventuell nicht die richtigen Zwischen-Zertifikate.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Eventuell muss ein zusätzliches Stammzertifikat importiert werden.
+certErrorTrust_CaInvalid=Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es von einem ungültigen Zertifizierungsstellen-Zertifikat ausgestellt wurde.
+certErrorTrust_Issuer=Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil dem Aussteller-Zertifikat nicht vertraut wird.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es mit einem Signatur-Algorithmus signiert wurde, der deaktiviert wurde, weil er nicht sicher ist.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil das Aussteller-Zertifikat abgelaufen ist.
+certErrorTrust_Untrusted=Das Zertifikat kommt nicht von einer vertrauenswürdigen Quelle.
+certErrorTrust_MitM=Ihre Verbindung wird durch einen TLS-Proxy kontrolliert. Deinstallieren Sie diesen falls möglich oder richten Sie Ihr Gerät so ein, dass es dem Stammzertifikat des TLS-Proxies vertraut.
+
+certErrorMismatch=Das Zertifikat gilt nicht für den Namen %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Das Zertifikat ist nur gültig für %S.
+certErrorMismatchMultiple=Das Zertifikat gilt nur für folgende Namen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Das Zertifikat ist am %1$S abgelaufen. Die aktuelle Zeit ist %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Das Zertifikat gilt erst ab %1$S. Die aktuelle Zeit ist %2$S.
+
+certErrorMitM=Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche von Zertifizierungsstellen ausgegeben werden.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S wird von der gemeinnützigen Mozilla-Organisation unterstützt, welche eine vollständig offene Datenbank für Zertifizierungsstellen (CA Store) betreibt. Diese Datenbank hilft bei der Sicherstellung, dass Zertifizierungsstellen sich an Sicherheitsrichtlinien für die Anwendersicherheit halten.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S verwendet Mozillas Datenbank für Zertifizierungsstellen (CA Store) anstatt durch das Betriebssystem bereitgestellte Zertifikate, um zu überprüfen, ob eine Verbindung sicher ist. Wenn ein Antivirusprogramm oder das Netzwerk sich in eine Verbindung einklinkt und dafür ein Sicherheitszertifikat einer Zertifizierungsstelle verwendet, welche sich nicht in Mozillas Datenbank für Zertifizierungsstellen befindet, so wird die Verbindung daher als nicht sicher betrachtet.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Sie können den Website-Administrator über das Problem benachrichtigen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Fehlercode: %S
+
+P12DefaultNickname=Importiertes Zertifikat
+CertUnknown=Unbekannt
+CertNoEmailAddress=(keine E-Mail-Adresse)
+CaCertExists=Dieses Zertifikat ist bereits als Zertifizierungsstelle installiert.
+NotACACert=Dies ist kein Zertifikat für eine Zertifizierungsstelle und kann deshalb nicht in die Liste der Zertifizierungsstellen importiert werden.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Dieses persönliche Zertifikat kann nicht installiert werden, weil Sie den benötigten privaten Schlüssel nicht besitzen, der bei der Anfrage für das Zertifikat erstellt wurde.
+UserCertImported=Ihr persönliches Zertifikat wurde installiert. Sie sollten eine Sicherungskopie dieses Zertifikats aufheben.
+CertOrgUnknown=(Unbekannt)
+CertNotStored=(Nicht gespeichert)
+CertExceptionPermanent=Dauerhaft
+CertExceptionTemporary=Vorübergehend
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..409f0e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Soll "%S" für die folgenden Zwecke vertraut werden?
+unnamedCA=Zertifizierungsstelle (unbenannt)
+
+getPKCS12FilePasswordMessage=Bitte geben Sie das Passwort ein, das zur Verschlüsselung dieses Zertifikatbackups verwendet wurde:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Diese Entscheidung merken
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organisation: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Ausgestellt unter: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Ausgestellt auf: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Seriennummer: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Gültig vom %1$S bis %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Schlüsselgebrauch: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=E-Mail-Adressen: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Ausgestellt von: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Gespeichert auf: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Verbindung nicht verschlüsselt
+pageInfo_Privacy_None1=Die Website %S unterstützt keine Verschlüsselung für die Seite, die Sie ansehen.
+pageInfo_Privacy_None2=Informationen, die ohne Verschlüsselung über das Internet gesendet werden, können während der Übertragung von anderen Personen angesehen werden. 
+pageInfo_Privacy_None4=Die Seite, die Sie ansehen, wurde nicht verschlüsselt, bevor sie über das Internet übermittelt wurde.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Verbindung verschlüsselt (%1$S, %2$S-Bit-Schlüssel, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Defekte Verschlüsselung (%1$S, %2$S-Bit-Schlüssel, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Die Seite, die Sie ansehen, wurde verschlüsselt, bevor sie über das Internet übermittelt wurde.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Verschlüsselung macht es für unberechtigte Personen schwierig, zwischen Computern übertragene Informationen anzusehen. Daher ist es unwahrscheinlich, dass jemand diese Seite gelesen hat, als sie über das Internet übertragen wurde.
+pageInfo_MixedContent=Verbindung teilweise verschlüsselt
+pageInfo_MixedContent2=Teile der Seite, die Sie ansehen, wurden nicht verschlüsselt, bevor sie über das Internet übertragen wurden.
+pageInfo_WeakCipher=Ihre Verbindung mit dieser Website verwendet schwache Verschlüsselung und ist nicht privat. Andere Personen können Ihre Informationen einsehen oder das Verhalten der Website verändern.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Diese Website entspricht den Vorschriften für Zertifikat-Transparenz.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(nicht gesetzt) 
+enable_fips=FIPS aktivieren
+
diff --git a/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52950c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+    .title = Zertifikatverwaltung
+certmgr-tab-mine =
+    .label = Ihre Zertifikate
+certmgr-tab-remembered =
+    .label = Authentifizierungs-Entscheidungen
+certmgr-tab-people =
+    .label = Personen
+certmgr-tab-servers =
+    .label = Server
+certmgr-tab-ca =
+    .label = Zertifizierungsstellen
+certmgr-mine = Sie haben Zertifikate dieser Organisationen, die Sie identifizieren:
+certmgr-remembered = Folgende Zertifikate werden verwendet, um Sie gegenüber Websites zu identifizieren:
+certmgr-people = Sie haben Zertifikate gespeichert, die diese Personen identifizieren:
+certmgr-server = Diese Einträge identifizieren Ausnahmeregeln für Fehler von Serverzertifikaten
+certmgr-ca = Sie haben Zertifikate gespeichert, die diese Zertifizierungsstellen identifizieren:
+certmgr-edit-ca-cert =
+    .title = CA-Zertifikat-Vertrauenseinstellungen bearbeiten
+    .style = width: 48em;
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+    .title = CA-Zertifikat-Vertrauenseinstellungen bearbeiten
+    .style = min-width: 48em;
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Vertrauenseinstellungen bearbeiten
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+    .label = Dieses Zertifikat kann Websites identifizieren.
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+    .label = Dieses Zertifikat kann Mail-Benutzer identifizieren.
+certmgr-delete-cert =
+    .title = Zertifikat löschen
+    .style = width: 48em; height: 24em;
+certmgr-delete-cert2 =
+    .title = Zertifikat löschen
+    .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+certmgr-cert-host =
+    .label = Host
+certmgr-cert-name =
+    .label = Zertifikatsname
+certmgr-cert-server =
+    .label = Server
+certmgr-override-lifetime =
+    .label = Lebenszeit
+certmgr-token-name =
+    .label = Kryptographie-Modul
+certmgr-begins-label =
+    .label = Beginnt mit
+certmgr-expires-label =
+    .label = Gültig bis
+certmgr-email =
+    .label = E-Mail-Adresse
+certmgr-serial =
+    .label = Seriennummer
+certmgr-view =
+    .label = Ansehen…
+    .accesskey = A
+certmgr-edit =
+    .label = Vertrauen bearbeiten…
+    .accesskey = b
+certmgr-export =
+    .label = Exportieren…
+    .accesskey = x
+certmgr-delete =
+    .label = Löschen…
+    .accesskey = L
+certmgr-delete-builtin =
+    .label = Löschen oder Vertrauen entziehen…
+    .accesskey = n
+certmgr-backup =
+    .label = Sichern…
+    .accesskey = S
+certmgr-backup-all =
+    .label = Alle sichern…
+    .accesskey = A
+certmgr-restore =
+    .label = Importieren…
+    .accesskey = I
+certmgr-add-exception =
+    .label = Ausnahme hinzufügen…
+    .accesskey = u
+exception-mgr =
+    .title = Sicherheits-Ausnahmeregel hinzufügen
+exception-mgr-extra-button =
+    .label = Sicherheits-Ausnahmeregel bestätigen
+    .accesskey = S
+exception-mgr-supplemental-warning = Seriöse Banken, Geschäfte und andere öffentliche Seiten werden Sie nicht bitten, Derartiges zu tun.
+exception-mgr-cert-location-url =
+    .value = Adresse:
+exception-mgr-cert-location-download =
+    .label = Zertifikat herunterladen
+    .accesskey = Z
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+    .label = Ansehen…
+    .accesskey = A
+exception-mgr-permanent =
+    .label = Diese Ausnahme dauerhaft speichern
+    .accesskey = n
+pk11-bad-password = Das eingegebene Passwort war falsch.
+pkcs12-decode-err = Die Datei konnte nicht dekodiert werden. Entweder ist sie nicht im PKCS#12-Format, wurde fehlerhaft übertragen, oder das Passwort, das Sie eingegeben haben, war falsch.
+pkcs12-unknown-err-restore = Das Wiederherstellen der PKCS#12-Datei ist aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen.
+pkcs12-unknown-err-backup = Das Erstellen der PKCS#12-Backupdatei ist aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen.
+pkcs12-unknown-err = Die PKCS#12-Operation ist aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Es ist nicht möglich, Zertifikate von einem Hardware-Kryptographie-Modul wie einer Smart Card zu sichern.
+pkcs12-dup-data = Zertifikat und Privater Schlüssel sind bereits auf dem Kryptographie-Modul vorhanden.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Dateiname für Backup
+file-browse-pkcs12-spec = PKCS12-Dateien
+choose-p12-restore-file-dialog = Zu importierende Zertifikat-Datei
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Zertifikat-Dateien
+import-ca-certs-prompt = Wählen Sie die Datei mit dem oder den zu importierenden CA-Zertifikat(en)
+import-email-cert-prompt = Wählen Sie die Datei mit dem zu importierenden E-Mail-Zertifikat
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+#   $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Das Zertifikat "{ $certName }" repräsentiert eine Zertifizierungsstelle.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+    .title = Ihre Zertifikate löschen
+delete-user-cert-confirm = Sollen diese Zertifikate wirklich gelöscht werden?
+delete-user-cert-impact = Wenn Sie eines Ihrer eigenen Zertifikate löschen, können Sie es nicht mehr verwenden, um sich zu identifizieren.
+delete-ssl-override-title =
+    .title = Ausnahmeregel für Serverzertifikat löschen
+delete-ssl-override-confirm = Soll diese Ausnahmeregel für Server wirklich gelöscht werden?
+delete-ssl-override-impact = Wenn Sie eine Ausnahmeregel für Server löschen, werden die normalen Sicherheitsüberprüfungen für diesen Server wiederhergestellt und er muss ein gültiges Zertifikat vorweisen.
+delete-ca-cert-title =
+    .title = CA-Zertifikate löschen oder Vertrauen entziehen
+delete-ca-cert-confirm = Sie haben um ein Löschen dieser CA-Zertifikate angefragt. Für eingebaute Zertifikate wird alles Vertrauen entzogen, was den gleichen Effekt hat. Sollen diese CA-Zertifikate wirklich gelöscht oder ihr Vertrauen entzogen werden?
+delete-ca-cert-impact = Wenn Sie ein Zertifizierungsstellen(CA)-Zertifikat löschen oder sein Vertrauen entziehen, vertraut die Anwendung keinen Zertifikaten mehr, die von dieser CA ausgestellt wurden.
+delete-email-cert-title =
+    .title = E-Mail-Zertifikate löschen
+delete-email-cert-confirm = Sollen die E-Mail-Zertifikate dieser Personen wirklich gelöscht werden?
+delete-email-cert-impact = Wenn Sie das E-Mail-Zertifikat einer Person löschen, können Sie keine verschlüsselten E-Mails mehr an diese Person senden.
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+#   $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+    .value = Zertifikat mit Seriennummer: { $serialNumber }
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Kein Client-Zertifikat senden
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (Nicht gespeichert)
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (Nicht verfügbar)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Dauerhaft
+temporary-override = Vorübergehend
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Hiermit übergehen Sie die Identifikation dieser Website durch { -brand-short-name }.
+add-exception-invalid-header = Diese Website versucht sich mit ungültigen Informationen zu identifizieren.
+add-exception-domain-mismatch-short = Falsche Website
+add-exception-domain-mismatch-long = Das Zertifikat gehört zu einer anderen Website, was heißen könnte, dass jemand versucht, sich als diese Website auszugeben.
+add-exception-expired-short = Veraltete Informationen
+add-exception-expired-long = Das Zertifikat ist derzeit nicht gültig. Es könnte gestohlen oder verloren worden sein, und könnte von jemand verwendet werden, um sich als diese Website auszugeben.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Unbekannte Identität
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil nicht verifiziert wurde, dass es von einer vertrauenswürdigen Autorität unter Verwendung einer sicheren Signatur herausgegeben wurde.
+add-exception-valid-short = Gültiges Zertifikat
+add-exception-valid-long = Diese Website gibt gültige, überprüfte Informationen an.  Es gibt keinen Grund, eine Ausnahmeregel hinzuzufügen.
+add-exception-checking-short = Überprüfe Informationen
+add-exception-checking-long = Identifikation der Website wird versucht…
+add-exception-no-cert-short = Keine Informationen verfügbar
+add-exception-no-cert-long = Der Identifikationsstatus für diese Website konnte nicht bezogen werden.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Zertifikate in Datei speichern
+cert-format-base64 = X.509-Zertifikat (PEM)
+cert-format-base64-chain = X.509-Zertifikat inklusive Ausstellern (PEM)
+cert-format-der = X.509-Zertifikat (DER)
+cert-format-pkcs7 = X.509-Zertifikat (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = X.509-Zertifikat inklusive Ausstellern (PKCS#7)
+write-file-failure = Dateifehler
diff --git a/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5be6a94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,103 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr =
+    .title = Kryptographie-Modul-Verwaltung
+    .style = width: 67em; height: 32em;
+devmgr-window =
+    .title = Kryptographie-Modul-Verwaltung
+    .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+devmgr-devlist =
+    .label = Sicherheitsmodule und -einrichtungen
+devmgr-header-details =
+    .label = Details
+devmgr-header-value =
+    .label = Wert
+devmgr-button-login =
+    .label = Anmelden (Log In)
+    .accesskey = A
+devmgr-button-logout =
+    .label = Abmelden (Log Out)
+    .accesskey = b
+devmgr-button-changepw =
+    .label = Passwort ändern
+    .accesskey = P
+devmgr-button-load =
+    .label = Laden
+    .accesskey = L
+devmgr-button-unload =
+    .label = Entladen
+    .accesskey = E
+devmgr-button-enable-fips =
+    .label = FIPS aktivieren
+    .accesskey = F
+devmgr-button-disable-fips =
+    .label = FIPS deaktivieren
+    .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+    .title = PKCS#11-Gerätetreiber laden
+load-device-info = Geben Sie die Informationen für das Modul an, das hinzugefügt werden soll.
+load-device-modname =
+    .value = Modulname:
+    .accesskey = M
+load-device-modname-default =
+    .value = Neues PKCS#11 Modul
+load-device-filename =
+    .value = Modul-Dateiname:
+    .accesskey = o
+load-device-browse =
+    .label = Durchsuchen…
+    .accesskey = D
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+    .label = Status
+devinfo-status-disabled =
+    .label = Deaktiviert
+devinfo-status-not-present =
+    .label = Nicht vorhanden
+devinfo-status-uninitialized =
+    .label = Uninitialisiert
+devinfo-status-not-logged-in =
+    .label = Nicht eingeloggt
+devinfo-status-logged-in =
+    .label = Eingeloggt
+devinfo-status-ready =
+    .label = Bereit
+devinfo-desc =
+    .label = Beschreibung
+devinfo-man-id =
+    .label = Hersteller
+devinfo-hwversion =
+    .label = HW-Version
+devinfo-fwversion =
+    .label = FW-Version
+devinfo-modname =
+    .label = Modul
+devinfo-modpath =
+    .label = Pfad
+login-failed = Einloggen fehlgeschlagen
+devinfo-label =
+    .label = Etikett
+devinfo-serialnum =
+    .label = Seriennummer
+fips-nonempty-primary-password-required = FIPS-Modus benötigt ein Hauptpasswort für jedes Kryptographie-Modul. Bitte legen Sie das Passwort fest, bevor Sie versuchen, den FIPS-Modus zu aktivieren.
+unable-to-toggle-fips = Der FIPS-Modus für das Kryptographie-Modul konnte nicht geändert werden. Es wird empfohlen, dass Sie diese Anwendung benden und neu starten.
+load-pk11-module-file-picker-title = Wählen Sie einen PKCS#11-Gerätetreiber zum Laden aus
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+    .value = Der Modulname darf nicht leer sein.
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+    .value = "Root Certs" ist ein reservierter Name und darf daher nicht als Modulname verwendet werden.
+add-module-failure = Konnte Modul nicht laden
+del-module-warning = Soll dieses Sicherheitsmodul wirklich gelöscht werden?
+del-module-error = Konnte Modul nicht löschen
diff --git a/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..560cd4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Passwort-Qualitätsmessung
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+    .title = Passwort ändern
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Kryptographie-Modul: { $tokenName }
+change-password-old = Aktuelles Passwort:
+change-password-new = Neues Passwort:
+change-password-reenter = Neues Passwort (nochmals):
+pippki-failed-pw-change = Passwort konnte nicht geändert werden.
+pippki-incorrect-pw = Sie haben nicht das richtige aktuelle Passwort eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
+pippki-pw-change-ok = Passwort erfolgreich geändert.
+pippki-pw-empty-warning = Ihre gespeicherten Passwörter und privaten Schlüssel werden nicht geschützt.
+pippki-pw-erased-ok = Sie haben Ihr Passwort gelöscht. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Warnung! Sie haben sich entschieden, kein Passwort zu verwenden. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Sie sind derzeit im FIPS-Modus. FIPS benötigt ein nicht leeres Passwort.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window =
+    .title = Hauptpasswort zurücksetzen
+    .style = width: 40em
+reset-primary-password-window2 =
+    .title = Hauptpasswort zurücksetzen
+    .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+    .label = Zurücksetzen
+reset-primary-password-text = Wenn Sie Ihr Hauptpasswort zurücksetzen, gehen all Ihre gespeicherten Web- und E-Mail-Passwörter, Formulardaten, persönlichen Zertifikate und privaten Schlüssel verloren. Soll Ihr Hauptpasswort trotzdem zurückgesetzt werden?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Hauptpasswort zurücksetzen
+pippki-reset-password-confirmation-message = Ihr Hauptpasswort wurde zurückgesetzt.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window =
+    .title = Herunterladen des Zertifikats
+    .style = width: 46em
+download-cert-window2 =
+    .title = Herunterladen des Zertifikats
+    .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Sie wurden gebeten, einer neuen Zertifizierungsstelle (CA) zu vertrauen.
+download-cert-trust-ssl =
+    .label = Dieser CA vertrauen, um Websites zu identifizieren.
+download-cert-trust-email =
+    .label = Dieser CA vertrauen, um E-Mail-Nutzer zu identifizieren.
+download-cert-message-desc = Bevor Sie dieser CA für jeglichen Zweck vertrauen, sollten Sie das Zertifikat sowie seine Richtlinien und Prozeduren (wenn vorhanden) überprüfen.
+download-cert-view-cert =
+    .label = Ansicht
+download-cert-view-text = CA-Zertifikat überprüfen
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+client-auth-window =
+    .title = Benutzer-Identifikationsanfrage
+client-auth-site-description = Diese Website verlangt, dass Sie sich mit einem Zertifikat identifizieren:
+client-auth-choose-cert = Wählen Sie ein Zertifikat, das als Identifikation vorgezeigt wird:
+client-auth-cert-details = Details des gewählten Zertifikats:
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+    .title = Wählen Sie ein Zertifikats-Backup-Passwort
+set-password-message = Das Zertifikats-Backup-Passwort, das Sie hier festlegen, schützt die Backup-Datei, die Sie im Moment erstellen. Sie müssen dieses Passwort festlegen, um mit dem Backup fortzufahren.
+set-password-backup-pw =
+    .value = Zertifikats-Backup-Passwort:
+set-password-repeat-backup-pw =
+    .value = Zertifikats-Backup-Passwort (nochmals):
+set-password-reminder = Wichtig: Wenn Sie Ihr Zertifikats-Backup-Passwort vergessen, können Sie dieses Backup später nicht wiederherstellen. Bitte schreiben Sie es an einem sicheren Platz nieder.
+
+## Protected Auth dialog
+
+protected-auth-window =
+    .title = Geschützte Token-Authentifikation
+protected-auth-msg = Bitte authentifizieren Sie sich beim Token. Die Authentifikationsmethode hängt vom Typ Ihres Tokens ab.
+protected-auth-token = Token:
+
+## Protected authentication alert
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+protected-auth-alert = Bitte authentifizieren Sie sich beim Token "{ $tokenName }". Wie dies zu tun ist, hängt vom Token ab (z. B. über einen Fingerabdruckleser oder die Eingabe eines Codes über eine Tastatur).
diff --git a/services/sync/sync.properties b/services/sync/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4578629
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the hostname (Comp)
+client.name2 = %1$Ss %2$S auf %3$S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Zum Synchronisieren anmelden
+
diff --git a/suite/branding/seamonkey/brand.dtd b/suite/branding/seamonkey/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b88ad7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandFullName         "SeaMonkey">
+<!ENTITY  brandShortName        "SeaMonkey">
+<!ENTITY  brandShorterName      "SeaMonkey">
+<!ENTITY  vendorShortName       "SeaMonkey e.V.">
diff --git a/suite/branding/seamonkey/brand.properties b/suite/branding/seamonkey/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96194fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandFullName=SeaMonkey
+brandShortName=SeaMonkey
+brandShorterName=SeaMonkey
+vendorShortName=SeaMonkey e.V.
+
+# Only change these links if you are providing a localized website including
+# release notes.
+# LOCALIZATION NOTE (app.releaseNotesURL): Only translate this string if
+# providing a localized version of the release notes.
+app.releaseNotesURL=https://www.seamonkey.at/releases/%VERSION%
+# LOCALIZATION NOTE (app.troubleshootingURL): Only translate this string if
+# providing a localized version of the release notes.
+app.troubleshootingURL=https://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/#troubleshooting
+# LOCALIZATION NOTE (app.vendorURL): Only translate this string if
+# providing a localized version of the SeaMonkey website.
+app.vendorURL=https://www.seamonkey.at/
+# LOCALIZATION NOTE (app.support.baseURL): Only translate this string if
+# providing a localized version of the SeaMonkey documentation.
+app.support.baseURL=https://www.seamonkey-project.org/doc/
+# LOCALIZATION NOTE (app.update.url.details): Only translate this string if
+# providing a localized version of the release notes. More information about
+# this update link available in the update wizard.
+app.update.url.details=https://www.seamonkey.at/
+# LOCALIZATION NOTE (app.update.url.manual): Only translate this string if
+# providing a localized version of the SeaMonkey website. Available if for some
+# reason all update installation attempts fail.
+app.update.url.manual=https://www.seamonkey-project.org/
diff --git a/suite/chatzilla/chrome/about.dtd b/suite/chatzilla/chrome/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1ea8b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "Über ChatZilla">
+
+<!ENTITY chatzilla.label       "ChatZilla">
+<!ENTITY version.unknown.label "Version unbekannt">
+<!ENTITY version.known.label   "Version &#037;S">
+<!ENTITY description.label     "Eine saubere, einfach zu verwendende und hochgradig erweiterbare Anwendung für Internet-Relay-Chat (IRC)">
+
+<!ENTITY homepage.label    "Homepage aufrufen">
+<!ENTITY copyversion.label "Versionsdetails kopieren">
+
+<!ENTITY section.core.label    "Kern-Entwicklungsteam:">
+<!ENTITY section.locale.label  "Übersetzung:">
+<!ENTITY section.contrib.label "Mitwirkende:">
diff --git a/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd b/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..51d6699
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY czButton.label   "ChatZilla">
+  
diff --git a/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd b/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..234fb50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "Channel betreten">
+
+<!ENTITY network.label     "Netzwerk:">
+<!ENTITY network.accesskey "N">
+
+<!ENTITY channel.label     "Channel:">
+<!ENTITY channel.accesskey "C">
+
+<!ENTITY topics.label     "Themen und Channel-Namen durchsuchen">
+<!ENTITY topics.accesskey "T">
+
+<!ENTITY join.label     "Betreten">
+<!ENTITY join.accesskey "B">
+
+<!ENTITY minusers.label     "Min. Benutzer:">
+<!ENTITY minusers.accesskey "M">
+
+<!ENTITY maxusers.label     "Max. Benutzer:">
+<!ENTITY maxusers.accesskey "x">
+
+<!ENTITY refreshNow.label     "Jetzt Aktualisieren">
+<!ENTITY refreshNow.accesskey "A">
+
+<!ENTITY network.hint.label "Geben Sie einen Netzwerk- oder Servernamen (ein Port kann inkludiert werden) und einen Channel zum Betreten an.">
+
+<!ENTITY col.network "Netzwerk">
+<!ENTITY col.name  "Name">
+<!ENTITY col.users "Benutzer">
+<!ENTITY col.topic "Thema">
diff --git a/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd b/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1bef19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Menubar.tooltip    "Hauptmenü">
+<!ENTITY Toolbar.tooltip    "Haupt-Symbolleiste">
+
+
+<!ENTITY multiline-expand.tooltip   "Zu Mehrzeilen-Eingabe wechseln (Strg+Auf)">
+<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Zu Einzelzeilen-Eingabe wechseln (Strg+Ab)">
+<!ENTITY multiline-send.tooltip     "Diesen Text senden (Strg+Eingabetaste)">
+<!ENTITY server-nick.tooltip        "Wechseln Sie den Nick oder setzen Sie den Abwesenheitsstatus. Um das Eingabefeld zu fokussieren, drücken Sie Escape.">
+
+<!ENTITY Underline.label             "Unterstrichen">
+<!ENTITY Bold.label                  "Fett">
+<!ENTITY Reverse.label               "Anzeige umkehren">
+<!ENTITY Normal.label                "Normal">
+<!ENTITY Color.label                 "Farbe">
+<!ENTITY ForeBack.label              "xx=Vordergrund yy=Hintergrund">
diff --git a/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties b/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f4d772
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1728 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+locale.authors = Robert Kaiser; Hagen Halbach; Frank-Rainer Grahl
+
+# Misc
+
+unknown=<unbekannt>
+none=<keine>
+na=<n/a>
+
+# util.js
+
+msg.alert   = Warnung
+msg.prompt  = Aufforderung
+msg.confirm = Bestätigen
+
+# command.js
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# parameters and any UI labels. For the command to continue to function, the
+# *.params entries MUST NOT BE CHANGED. Hopefully in the future you will be
+# able to localize these items as well.
+#
+### DO NOT LOCALIZE THE *.params STRINGS ###
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+#   EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+#   OR     by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+#          accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+#    cmd.foo.label = &Foo
+# and
+#    cmd.foo.label = Foo
+#    cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+#     foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# help usage and any UI labels.
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+#   EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+#   OR     by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+#          accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+#    cmd.foo.label = &Foo
+# and
+#    cmd.foo.label = Foo
+#    cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+#     foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+cmd.about.label = Über ChatZilla
+cmd.about.help  = Informationen über diese ChatZilla-Version anzeigen
+
+cmd.alias.helpUsage = [<Alias-Name> [<Kommando-Liste>]]
+cmd.alias.help   = Definiert <alias-name> als Alias für die mit Semikolon (';') getrennte Liste von Kommandos, die mit <command-list> angegeben wurden.  Wenn <command-list> ein Minuszeichen ('-') ist, wird der Alias entfernt; wird dies ausgelassen, wird der Alias angezeigt. Wenn <alias-name> nicht angegeben wird, werden alle Aliases aufgelistet.
+
+cmd.attach.helpUsage = <irc-url>
+cmd.attach.help   = Verbindet mit der durch <irc-url> angegebenen IRC URL.  Wenn Sie bereits verbunden sind, wird die Ansicht für <irc-url> in den Vordergrund gebracht. Wenn die Ansicht gelöscht wurde, wird sie wieder erstellt.  Sie können den 'irc://'-Teil der <irc-url> auslassen. Beispiele sind: /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, und /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick.
+
+cmd.away.label  = Abwesend (standard)
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.away.format):
+# Do not localize $reason
+cmd.away.format = Abwesend ($reason)
+cmd.away.helpUsage = [<reason>]
+cmd.away.help   = Wenn <reason> angegeben ist, werden Sie mit dieser Nachricht abwesend gesetzt. Ist <reason> nicht verwendet, dann werden Sie mit der Standardnachricht als abwesend gesetzt.
+
+cmd.back.label  = Zurück
+cmd.back.help   = Markiert Sie als nicht mehr abwesend.
+
+cmd.ban.label  = Verbannen
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.ban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.ban.format = Von $channelName verbannen
+cmd.ban.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.ban.help   = Verbannt einen einzelnen Benutzer oder eine Maske von Benutzern vom aktuellen Channel. Der Nick eines Benutzers kann angegeben werden oder eine vollständige Hostmask kann verwendet werden. Ohne Nickname oder Maske verwendet, wird eine Liste der aktuell verwendeten Verbannungen angezeigt.
+
+cmd.cancel.help = Bricht ein /attach oder /server Kommando oder eine Dateiübertragung ab. Verwenden Sie /cancel in einer Netzwerk-Ansicht, um ChatZilla mitzuteilen, vor der normalen Anzahl an wiederholten Versuchen aufzugeben. Verwenden Sie /cancel in einer Dateiübertragung, um diese zu stoppen.
+
+cmd.charset.helpUsage = [<new-charset>]
+cmd.charset.help   = Setzt den Zeichensatz für die aktuelle Ansicht auf <new-charset> oder zeigt den aktuellen Zeichensatz an, wenn <new-charset> nicht angegeben wird.
+
+cmd.channel-motif.helpUsage = [<motif> [<channel>]]
+cmd.channel-motif.help   = Setzt die CSS-Datei, die für das Nachrichten-Tab dieses spezifischen Channels verwendet wird. <motif> kann entweder die URL zu einer .css-Datei oder die Kurzform "dark" oder "light" sein. Wenn <motif> ein Minuszeichen ('-') ist, wird auf das Netzwerk-Motiv zurückgestellt. Wenn <channel> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Channel angenommen. Lesen Sie die ChatZilla-Homepage auf <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> für weitere Informationen über Veränderungen des Aussehens von ChatZilla. Siehe auch |motif|.
+
+cmd.channel-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.channel-pref.help    = Setzt die Einstellung namens <pref-name> für den aktuellen Channel auf den Wert <pref-value>. Wenn <pref-value> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Wert von <pref-name> angezeigt. Wenn <pref-name> und <pref-value> beide ausgelassen werden, dann werden alle Einstellungen angezeigt. Wenn <pref-value> ein Minuszeichen ('-') ist, dann wird die Einstellung auf ihren Standardwert zurückgesetzt.
+
+cmd.clear-view.label  = Diese Ansicht &leeren
+cmd.clear-view.helpUsage = [<view>]
+cmd.clear-view.help = Die aktuelle Ansicht leeren, *gesamten* Inhalt verwerfen.
+cmd.clear-view.key = accel L
+
+cmd.client.help = Die '*client*'-Ansicht in den Vordergrund bringen. Wenn die '*client*'-Ansicht gelöscht wurde, wird sie neu erstellt.
+
+cmd.cmd-undo.label  = &Rückgängig
+cmd.cmd-undo.key    = accel Z
+
+cmd.cmd-redo.label  = &Wiederholen
+cmd.cmd-redo.key    = accel Y
+
+cmd.cmd-cut.label  = A&usschneiden
+cmd.cmd-cut.key    = accel X
+
+cmd.cmd-copy.label  = &Kopieren
+cmd.cmd-copy.key    = accel C
+
+cmd.cmd-paste.label  = &Einfügen
+cmd.cmd-paste.key    = accel V
+
+cmd.cmd-delete.label  = &Löschen
+cmd.cmd-delete.key    = VK_DELETE
+
+cmd.cmd-selectall.label  = &Alles Auswählen
+cmd.cmd-selectall.key    = accel A
+
+cmd.cmd-copy-link-url.label  = Link-Adresse kopieren
+
+cmd.cmd-mozilla-prefs.label  = &&brandShortName;-Einstellungen…
+
+cmd.cmd-prefs.label  = E&instellungen…
+
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.label  = ChatZilla-E&instellungen…
+
+cmd.cmd-chatzilla-opts.label  = &Einstellungen…
+
+cmd.commands.helpUsage = [<pattern>]
+cmd.commands.help   = Listet alle Kommandonamen auf, die mit <pattern> übereinstimmen, oder alle Kommandonamen, wenn kein Muster angegeben wird.
+
+cmd.custom-away.label  = Abwesend (benutzerdefiniert)…
+
+cmd.ctcp.helpUsage = <target> <code> [<params>]
+cmd.ctcp.help   = Sendet den CTCP-Code <code> an das Ziel (Benutzer oder Channel) <target>. Wenn <params> angegeben wurden, werden diese mit übergeben.
+
+cmd.default-charset.helpUsage = [<new-charset>]
+cmd.default-charset.help   = Setzt den globalen Standard-Zeichensatz auf <new-charset> oder zeigt den aktuellen Zeichensatz an, wenn <new-charset> nicht angegeben wird.
+
+cmd.delayed.helpUsage = <delay> <rest>
+cmd.delayed.help   = Das in |rest| angegebene Kommando nach |delay| Sekunden ausführen.
+
+cmd.describe.helpUsage = <target> <action>
+cmd.describe.help   = Führt eine Aktion 'action' auf dem Ziel |target| aus, entweder einem Channel oder einem User.
+
+cmd.dcc-accept.helpUsage = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-accept.help   = Akzeptiert ein hereinkommendes DCC-Chat- oder Send-Angebot. Wenn |nickname| nicht angegeben wird, dann wird das zuletzt angekommene Angebot akzeptiert (aus Sicherheitsgründen funktioniert dies nicht in den ersten 10 Sekunden, nachdem ein Angebot empfangen wurde). Sie können auch einen regulären Ausdruck als <nickname> oder <file> angeben.
+
+cmd.dcc-accept-list.help   = Zeigt die DCC-Auto-Akzeptanz-Liste für das aktuelle Netzwerk an.
+
+cmd.dcc-accept-list-add.helpUsage = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-add.help   = Jemanden zu Ihrer DCC-Auto-Akzeptanz-Liste für das aktuelle Netzwerk hinzufügen.
+
+cmd.dcc-accept-list-remove.helpUsage = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-remove.help   = Jemanden von Ihrer DCC-Auto-Akzeptanz-Liste für das aktuelle Netzwerk entfernen.
+
+cmd.dcc-chat.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.dcc-chat.help   = Sendet ein DCC-Chat-Angebot an |nickname| am aktuellen Server. In einer Query-Ansicht kann |nickname| ausgelassen werden, um das Angebot dem Benutzer der Query-Ansicht zu senden.
+cmd.dcc-chat.label  = Direkter Chat
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.dcc-close.format):
+# Do not localize $userName
+cmd.dcc-close.format = Verbindung zu $userName beenden
+cmd.dcc-close.label  = Verbindung &beenden
+cmd.dcc-close.helpUsage = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-close.help   = Schließt eine existierende DCC-Verbindung. |nickname| kann ausgelassen werden, wenn es aus einer DCC-Ansicht ausgeführt wird, in welchem Fall die DCC-Verbindung für diese Ansicht geschlossen wird. |type| und |file| können eventuell gebraucht werden, um die Verbindung zu identifizieren. Sie können auch einen regulären Ausdruck als <nickname> oder <file> angeben.
+
+cmd.dcc-decline.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.dcc-decline.help   = Lehnt ein hereinkommendes DCC-Chat- oder Send-Angebot ab. Wenn |nickname| nicht angegeben wird, wird das zuletzt angekommene Angebot abgelehnt. Sie können auch einen regulären Ausdruck als <nickname> angeben.
+
+cmd.dcc-list.helpUsage = [<type>]
+cmd.dcc-list.help   = Listet aktuell verfügbare Informationen über DCC-Angebote und -Verbindungen auf. Dies kann mit Hilfe des |type|-Parameters auf "chat" oder "send" beschränkt werden.
+
+cmd.dcc-send.helpUsage = [<nickname> [<file>]]
+cmd.dcc-send.help   = Bietet |nickname| eine Datei an. In einer Query-Ansicht kann |nickname| ausgelassen werden, um das Angebot dem Benutzer der Query-Ansicht zu senden. Eine Datei kann direkt angegeben werden, indem |file| übergeben wird, oder, wenn dies ausgelassen wird, in einem Durchsuchen-Dialog ausgewählt werden.
+cmd.dcc-send.label  = Datei senden…
+
+cmd.dcc-show-file.helpUsage = <file>
+cmd.dcc-show-file.help   = Öffnet den Ordner, der die Datei enthält, die Sie heruntergeladen haben.
+
+cmd.delete-view.key    = accel W
+cmd.delete-view.label  = Tab s&chließen
+cmd.delete-view.helpUsage = [<view>]
+cmd.delete-view.help   = Die aktuelle Ansicht leeren, *gesamten* Inhalt verwerfen, und ihr Symbol aus der Tab-Leiste entfernen. Wenn eine Channel-Ansicht auf diese weise gelöscht wird, verlassen Sie diesen Channel auch.
+
+cmd.dehop.label  = Halboperator-Status entfernen
+cmd.dehop.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.dehop.help   = Entfernt den Halboperator-Status von <nickname> im aktuellen Channel. Benötigt Operator- (oder Halboperator-) Status.
+
+cmd.deop.label  = Operator-Status entfernen
+cmd.deop.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.deop.help   = Entfernt den Operator-Status von <nickname> im aktuellen Channel. Benötigt Operator-Status.
+
+cmd.desc.helpUsage = [<description>]
+cmd.desc.help   = Ändert die 'ircname'-Zeile, die zurückgegeben wird, wenn jemand ein /whois auf Sie durchführt. Sie müssen diese Zeile angeben, *bevor* Sie mit dem Netzwerk verbinden. Wenn Sie <description> auslassen, wird die aktuelle Beschreibung ausgegeben.
+
+cmd.devoice.label  = 'Voiced'-Status entfernen
+cmd.devoice.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.devoice.help   = Entfernt den 'Voiced'-Status von <nickname> im aktuellen Channel. Benötigt Operator- (oder Halboperator-) Status.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.disconnect.format):
+# Do not localize $networkName
+cmd.disconnect.format = Verbindung mit $networkName trennen
+cmd.disconnect.label  = &Trennen
+cmd.disconnect.helpUsage = [<reason>]
+cmd.disconnect.help   = Trennt die Verbindung mit dem Server, der von der aktuellen Ansicht repräsentiert wird, wenn das Kommando ausgeführt wird, unter Angabe von <reason> oder mit dem Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wurde.
+
+cmd.disconnect-all.label  = Verbindungen mit allen Netzwerken &trennen
+cmd.disconnect-all.helpUsage = [<reason>]
+cmd.disconnect-all.key    = accel D
+cmd.disconnect-all.help   = Trennt die Verbindungen mit allen Netzwerken und übergibt den Grund <reason> oder den Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wird.
+
+cmd.echo.helpUsage = <message>
+cmd.echo.help   = Zeigt <message> in der aktuellen Ansicht an, sendet dies aber nicht zum Server.
+
+cmd.edit-networks.label = &Netzwerke...
+cmd.edit-networks.help  = Öffnet den Netzwerk Editor. Hier können die verfügbaren Netzwerke und Server geändert werden.
+
+cmd.enable-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.enable-plugin.help   = Vorgesehen zum Reaktivieren eines Plugins nach dem Aufruf von |disable-plugin|. Dieses Kommando ruft die enablePlugin-Funktion des Plugins auf, wenn sie existiert. Es gibt keine Garantien, dass sich das Plugin korrekt aktiviert.
+
+cmd.eval.helpUsage = <expression>
+cmd.eval.help   = Führt <expression> als JavaScript-Code aus. Nichts für schwache Nerven.
+
+cmd.evalsilent.helpUsage = <expression>
+cmd.evalsilent.help   = Identisch mit dem /eval-Kommando, nur dass [EVAL-IN]- und [EVAL-OUT]-Zeilen nicht angezeigt werden.
+
+cmd.except.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.except.help   = Nimmt einen Benutzer aus Channel-Verbannungen aus. Der Nick eines Benutzers kann angegeben werden oder eine völlständige Host-Maske kann verwendet werden. Ohne Nickname oder Maske verwendet, wird eine Liste der aktuell verwendeten Ausnahmen angezeigt.
+
+cmd.exit.label  = ChatZilla be&enden
+cmd.exit.helpUsage = [<reason>]
+cmd.exit.help   = Trennt die Verbindung allen aktiven Servern und Netzwerken, unter Angabe von <reason> oder mit dem Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wurde. Beendet ChatZilla nach der Trennung.
+
+cmd.faq.label   = ChatZilla-FAQ
+
+cmd.find.label  = &Suchen…
+cmd.find.key    = accel F
+
+cmd.find-again.label  = &Weitersuchen
+cmd.find-again.key    = accel G
+
+cmd.focus-input.key  = VK_ESCAPE
+
+cmd.font-family.helpUsage = [<font>]
+cmd.font-family.help   = Setzt oder zeigt die Schriftfamilie an, die in der aktuellen Ansicht verwendet wird. Lassen Sie <font> aus, um die aktuelle Schriftfamilie zu sehen. Der Wert |default| verwendet Ihre globale Schriftfamilie, |serif|, |sans-serif| und |monospace| verwenden Ihre globalen Schrifteinstellungen, andere Werte setzen direkt eine Schriftart.
+
+cmd.font-family-default.label    = &Standardschrift
+cmd.font-family-serif.label      = Se&rif
+cmd.font-family-sans-serif.label = S&ans Serif
+cmd.font-family-monospace.label  = &Feste Breite
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-family.format):
+# Do not localize $fontFamily
+cmd.font-family-other.format     = Andere ($fontFamily)…
+cmd.font-family-other.label      = &Andere…
+
+cmd.font-size.helpUsage = [<font-size>]
+cmd.font-size.help   = Setzt oder zeigt die Schriftgröße an, die in der aktuellen Ansicht verwendet wird. Lassen Sie <font-size> aus, um die aktuelle Schriftgröße zu sehen. Der Wert für die Größe wird in Punkt (pt) angegeben. Der Wert |default| verwendet Ihre globale Schriftgröße, die Werte |bigger| und |smaller| vergrößern oder verkleinern die Größe jedes Mal um einen fixen Wert.
+
+cmd.font-size-bigger.label  = Text &größer darstellen
+cmd.font-size-bigger.key    = accel +
+cmd.font-size-bigger2.key   = accel =
+cmd.font-size-smaller.label = Text &kleiner darstellen
+cmd.font-size-smaller.key   = accel -
+
+cmd.font-size-default.label = S&tandardgröße
+cmd.font-size-small.label   = K&lein
+cmd.font-size-medium.label  = &Mittel
+cmd.font-size-large.label   = G&roß
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-size-other.format):
+# Do not localize $fontSize
+cmd.font-size-other.format  = Andere ($fontsize pt)…
+cmd.font-size-other.label   = A&ndere…
+
+cmd.goto-startup.label  = Auto-Verbindung öffnen
+cmd.goto-startup.help   = Alle konfigurierten Auto-Verbindungs-URLs öffnen
+
+cmd.goto-url.label  = Link öffnen
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.goto-url.format):
+# Do not localize $label
+cmd.goto-url.format = $label
+
+cmd.goto-url-newwin.label  = Link in neuem Fenster öffnen
+
+cmd.goto-url-newtab.label  = Link in neuem Tab öffnen
+
+cmd.header.label = Überschrift
+cmd.header.key = accel shift H
+
+cmd.header.help = Schaltet die Anzeige der Kopf-Leiste ein oder aus.
+
+cmd.help.helpUsage = [<pattern>]
+cmd.help.help   = Zeigt Hilfe für alle Kommandos an, die mit <pattern> übereinstimmen, wenn <pattern> nicht angegeben wird, wird Hilfe für alle Kommandos angezeigt.
+
+cmd.hide-view.label  = Tab &verstecken
+cmd.hide-view.helpUsage = [<view>]
+cmd.hide-view.help   = Das Symbol für die aktuelle Ansicht aus den Tabs entfernen, aber die Inhalte speichern. Das Symbol wird wieder erscheinen, wenn in dieser Ansicht Aktivität herrscht.
+
+cmd.homepage.label = ChatZilla-Homepage
+
+cmd.hop.label  = Halboperator-Status setzen
+cmd.hop.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.hop.help   = Setzt den Halboperator-Status für <nickname> am aktuellen Channel. Benötigt Operator-Status.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.reconnect.format):
+# Do not localize $networkName
+cmd.reconnect.format = Wiederverbinden mit $networkName
+cmd.reconnect.label  = &Wiederverbinden
+cmd.reconnect.helpUsage = [<reason>]
+cmd.reconnect.help   = Stellt die Verbindungen mit dem Netzwerk der beim Ausführen des Kommandos aktuellen Ansicht wieder her und übergibt den Grund <reason> oder den Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wird.
+
+cmd.reconnect-all.label  = &Wiederverbinden mit allen Netzwerken
+cmd.reconnect-all.helpUsage = [<reason>]
+cmd.reconnect-all.help   = Stellt die Verbindungen mit allen Netzwerken wieder her und übergibt den Grund <reason> oder den Standard-Grund, wenn <reason> nicht angegeben wird.
+
+cmd.toggle-ui.helpUsage = <thing>
+cmd.toggle-ui.help   = Schaltet die Anzeige von verschiedenen Teilen der Benutzeroberfläche um. <thing> muss eines von tabstrip, userlist, header, status sein.
+
+cmd.rtl.help  = Schaltet die Textrichtung auf "von rechts nach links".
+cmd.ltr.help  = Schaltet die Textrichtung auf "von links nach rechts".
+
+cmd.irtl.help = Schaltet die Richtung des Eingabebereiches auf "von rechts nach links".
+cmd.iltr.help = Schaltet die Richtung des Eingabebereiches auf "von links nach rechts".
+
+cmd.toggle-text-dir.label  = Textrichtung &ändern
+cmd.toggle-text-dir.key    = accel shift X
+
+cmd.toggle-usort.label = Benutzer nach Modus sortieren
+cmd.toggle-ccm.label   = Aufeinanderfolgende Nachrichten &zusammenfassen
+cmd.toggle-copy.label  = &Wichtige Nachrichten kopieren
+cmd.toggle-umode.label = Modus als Symbol anzeigen
+cmd.toggle-timestamps.label = &Zeitstempel anzeigen
+
+cmd.unban.label  = Verbannung aufheben
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.unban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.unban.format = Verbannung von $channelName aufheben
+cmd.unban.helpUsage = <nickname>
+cmd.unban.help   = Hebt die Verbannung eines einzelnen Benutzers auf oder entfernt eine spezifische Maske von der Verbannungsliste des Channels.
+
+cmd.unexcept.helpUsage = <nickname>
+cmd.unexcept.help   = Entfernt eine Channel-Verbannungs-Ausnahme.
+
+cmd.user.helpUsage  = [<username> <description>]
+cmd.user.help    = Setzt Ihren Benutzernamen auf <username> und Ihre Beschreibung ("Echter Name") auf <description>. Gleichbedeutend zur Verwendung der Kommandos |name| und |desc|. Neuer Name und Beschreibung werden das nächste Mal verwendet, wenn Sie mit dem Netzwerk verbinden. Sie können dieses Kommando ohne Parameter verwenden, um den aktuellen Benutzernamen und die aktuelle Beschreibung anzuzeigen.
+
+cmd.userlist.label = Benutzerliste
+cmd.userlist.key = accel shift L
+
+cmd.userlist.help = Schaltet die Anzeige der Benutzerliste ein oder aus.
+
+cmd.identify.helpUsage = [<password>]
+cmd.identify.help   = Identifikation mit den Nickname Services des aktuellen Servers. Sofern das <Passwort> nicht vorgegeben wurde, werden Sie um die Eingabe des Passwortes gebeten. Die Eingabeaufforderung nutzt ein maskiertes Textfeld damit niemand anderer in der Lage ist es während der Eingabe zu lesen.
+
+cmd.ignore.helpUsage = [<mask>]
+cmd.ignore.help   = Jemanden zur Ignorierliste für das aktuelle Netzwerk hinzufügen
+
+cmd.install-plugin.helpUsage = [<url> [<name>]]
+cmd.install-plugin.help   = Installiert ein ChatZilla-Plugin.
+cmd.install-plugin.label  = Plugin &installieren…
+
+cmd.invite.helpUsage = <nickname> [<channel-name>]
+cmd.invite.help   = Lädt <nickname> in <channel-name> oder den aktuellen Channel ein, wenn nicht angegeben. Benötigt Operator-Status, wenn +i gesetzt ist.
+
+cmd.j.helpUsage = [<channel-name> [<key>]]
+cmd.j.help   = Dieses Kommando ist ein Alias für /join.
+
+cmd.join.label  = Channel &betreten…
+cmd.join.key    = accel J
+cmd.join.helpUsage = [<channel-name> [<key>]]
+cmd.join.help   = Betritt einen globalen (Name beginnt mit #), lokalen (Name beginnt mit &) oder moduslosen (Name beginnt mit +) Channel mit dem Namen <channel-name>. Wenn kein Präfix angegeben wird, wird # vermutet. Verwendet den angegebenen <key>, wenn angegeben.
+
+cmd.join-charset.helpUsage = [<channel-name> <charset> [<key>]]
+cmd.join-charset.help   = Betritt den globalen (Name beginnt mit #), lokalen (Name beginnt mit &) oder moduslosen (name beginnt mit +) Channel mit dem Namen <channel-name>. Nachrichten werden unter Berücksichtigung des Zeichensatzes kodiert und dekodiert, der mit <charset> angegeben wurde. Der <charset>-Parameter ist unabhängig von der Zeichensatz-Vorgabe, die mit dem /charset-Kommando gewählt werden kann. Wenn kein Präfix angegeben wird, wird # angenommen. Gibt den Schlüssel <key> an, falls angegeben.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.kick.format = $nickname aus $channelName werfen
+cmd.kick.label  = Kick
+cmd.kick.helpUsage = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick.help   = Wirft <nickname> aus dem aktuellen Channel. Benötigt Operator-Status.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick-ban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.kick-ban.format = Kickban $nickname aus $channelName
+cmd.kick-ban.label  = Kickban
+cmd.kick-ban.helpUsage = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick-ban.help   = Verbannt *!username@hostmask vom aktuellen Channel und wirft ihn/sie raus. Benötigt Operator-Status.
+
+cmd.knock.helpUsage = <channel-name> [<reason>]
+cmd.knock.help   = Fordert eine Einladung vom angegebenen Channel mit optionaler Begründung an. Dieses Kommando wird nicht von allen Servern unterstützt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user.format):
+# Do not localize $nickname
+cmd.label-user.format = «$nickname»
+cmd.label-user.label  = <unbekannt>
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user-multi.format):
+# Do not localize $userCount
+cmd.label-user-multi.format = «$userCount Benutzer»
+cmd.label-user-multi.label  = <unbekannt>
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.leave.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.leave.format = $channelName verlassen
+cmd.leave.label  = &Verlassen
+cmd.leave.helpUsage = [<channel-name>] [<reason>]
+cmd.leave.help   = Verlässt den aktuellen Channel. Verwenden Sie /delete, um die Ansicht mit Verlust ihrer Inhalte zum Verschwinden zu bringen, oder /hide, um die Ansicht temporär zu verstecken und ihren Inhalt zu erhalten. Viele Server unterstützen den optionalen <reason>-Parameter nicht. Wenn Sie dieses Kommando von einem Skript aus verwenden, können Sie dieses Verhalten mit dem <delete-when-done>-Parameter übergehen.
+
+cmd.marker.help   = Scrollt zur letzten gelesenen Nachrichtenmarkierung. Sofern die Markierung nicht sichtbar ist, entspricht dieses der Verwedndung von ``Markierung setzen''.
+cmd.marker-clear.help   = Die letzte gelesene Nachrichtenmarkierung verbergen.
+cmd.marker-set.help   = Verschiebt die letzte gelesene Nachrichtenmarkierung zur letzten Zeile der Ansicht und scrollt dorthin.
+
+cmd.links.help   = Zeigt die "Links" zum aktuellen Server. Das ist eine Liste von anderen Servern im Netzwerk, die direkt mit jenem verbunden sind, mit dem auch Sie verbunden sind.
+
+cmd.list.helpUsage = [<channel-name>]
+cmd.list.help   = Listet Channel-Name, Benutzerzahl, und Themeninformationen für das Netzwerk/den Server, mit dem Sie verbunden sind, auf. Wenn Sie das optionale Channel-Argument nicht verwenden, werden alle Channels aufgelistet. Auf großen Netzwerken kann der Server eventuell Ihre Verbindung trennen, wenn Sie nach einer kompletten Liste fragen.
+
+cmd.list-plugins.helpUsage = [<plugin>]
+cmd.list-plugins.help   = Wenn <plugin> nicht angegeben wird, listet dieses Kommando alle geladenen Plugins auf. Wenn <plugin> angegeben wird, dann werden nur seine Informationen angezeigt. Wenn dieses Kommando von der Konsole aufgerufen wird, können Sie <plugin> sowohl über die Plugin-ID oder den Index angeben.
+
+cmd.load.helpUsage = <url>
+cmd.load.help   = Führt den Inhalt der URL aus, die durch <url> angegeben wird. Siehe auch: |initialScripts|-Einstellung.
+
+cmd.reload-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.reload-plugin.help   = Lädt das Plugin von der gleichen URL wie das letzte Mal. Dies funktioniert nur, wenn die aktuell geladene Version des Plugins deaktiviert werden kann.
+
+cmd.log.helpUsage = [<state>]
+cmd.log.help   = Schaltet Logging für den aktuellen Channel ein oder aus. Wenn <state> angegeben wird und |true|, |on|, |yes|, oder |1| ist, wird Logging aktiviert. Die Werte |false|, |off|, |no| und |0| schalten Logging ab. Lassen Sie <state> aus, um den aktuellen Logging-Status zu sehen. Der Status wird in den Einstellungen gespeichert, damit es beim nächsten Betreten des Channels eingeschaltet wird, wenn es beim Beenden von ChatZilla aktiviert war.
+
+cmd.rlist.helpUsage = <regexp>
+cmd.rlist.help   = Listet Channel-Name, Benutzerzahl, und Themeninformationen für das Netzwerk/den Server, mit dem Sie verbunden sind, auf, gefiltert durch den regulären Ausdruck.
+
+cmd.map.help = Ähnlich zu /links, gibt aber eine grafische "Netzwerk-Karte" des IRC-Netzwerkes an. Hauptsächlich für Routing-Zwecke verwendet.
+
+cmd.match-users.helpUsage = <mask>
+cmd.match-users.help   = Zeigt eine Liste von Benutzern an, deren Hostmaske mit <mask> übereinstimmt.
+
+cmd.me.helpUsage = <action>
+cmd.me.help   = Setzt den Text <action> am Channel als eine Aussage in der dritten Person. Versuchen Sie es und sehen Sie es an!
+
+cmd.motd.help   = Zeigt die "Nachricht des Tages" an, die normalerweise Informationen über das Netzwerk und den aktuellen Server enthält, sowie eventuelle Nutzungsregeln.
+
+cmd.mode.helpUsage = [<target>] [<modestr> [<param> [<...>]]]
+cmd.mode.help   = Wechselt den Channel- oder Benutzermodus von <target> unter Verwendung von <modestr> und jegliche weitere <param>, falls hinzugefügt. Wenn es aus einer Channel-Ansicht verwendet wird, kann <target> ausgelassen werden. Für eine Liste der Modi, siehe http://irchelp.org.
+
+cmd.motif.helpUsage = [<motif>]
+cmd.motif.help   = Setzt die Standard-CSS-Datei, die für die Nachrichten-Tabs verwendet wird. <motif> kann entweder die URL zu einer .css-Datei oder die Kurzform "dark" oder "light sein. Lesen Sie die ChatZilla-Homepage auf <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> für weitere Informationen über Veränderungen des Aussehens von ChatZilla. Siehe auch |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
+
+cmd.motif-dark.label = Dun&kles Motiv
+cmd.motif-light.label = &Helles Motiv
+
+cmd.msg.helpUsage = <nickname> <message>
+cmd.msg.help   = Sendet die private Nachricht <msg> an <nickname>.
+
+cmd.name.helpUsage = [<username>]
+cmd.name.help   = Ändert den vor Ihrem Hostnamen angezeigten Benutzernamen, wenn der Server, mit dem Sie verbunden sind, dies erlaubt. Manche Server vertrauen nur der Benutzernamen-Antwort des Ident-Services. Sie müssen diesen Namen angeben, *bevor* sie sich mit dem Netzwerk verbinden. Wenn Sie <username> auslassen, wird der aktuelle Benutzername ausgegeben.
+
+cmd.names.helpUsage = [<channel-name>]
+cmd.names.help   = Listet die Benutzer in einem Channel auf.
+
+cmd.network.helpUsage = <network-name>
+cmd.network.help   = Setzt das aktuelle Netzwerk auf <network-name>
+
+cmd.networks.help   = Listet alle verfügbaren Netzwerke als klickbare Links auf.
+
+cmd.network-motif.helpUsage = [<motif> [<network>]]
+cmd.network-motif.help   = Setzt die CSS-Datei, die für das Nachrichten-Tab des Netzwerks <network> verwendet wird. <motif> kann entweder die URL zu einer .css-Datei oder die Kurzform "dark" oder "light" sein. Wenn <motif> ein Minuszeichen ('-') ist, wird auf das globale Motiv zurückgestellt. Wenn <network> nicht angegeben wird, dann wird das aktuelle Netzwerk angenommen. Lesen Sie die ChatZilla-Homepage auf <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> für weitere Informationen über Veränderungen des Aussehens von ChatZilla. Siehe auch |motif|.
+
+cmd.network-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.network-pref.help    = Setzt die Einstellung namens <pref-name> für das aktuelle Netzwerk auf den Wert <pref-value>. Wenn <pref-value> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Wert von <pref-name> angezeigt. Wenn <pref-name> und <pref-value> beide ausgelassen werden, dann werden alle Einstellungen angezeigt. Wenn <pref-value> ein Minuszeichen ('-') ist, dann wird die Einstellung auf ihren Standardwert zurückgesetzt.
+
+cmd.nick.label  = Nick ändern…
+cmd.nick.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.nick.help   = Ändert Ihren aktuellen Nick (Spitznamen). Wenn |nickname| nicht angegeben ist, werden Sie nach einem gefragt.
+
+cmd.notify.helpUsage = [<nickname> [<...>]]
+cmd.notify.help   = Ohne Parameter zeigt /notify den online/offline-Status aller Benutzer auf Ihrer Benachrichtigungsliste an. Wenn einer oder mehrere <nickname>-Parameter angegeben werden, werden diese Nicks zu Ihrer Benachrichtigungsliste hinzugefügt, falls sie noch nicht darauf sind, oder entfernt, falls sie darauf sind.
+
+cmd.notice.helpUsage = <nickname> <message>
+cmd.notice.help   = Sendet die Notiz <message> an <nickname>.
+
+cmd.op.label  = Operator-Status setzen
+cmd.op.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.op.help   = Setzt den Operator-Status für <nickname> am aktuellen Channel. Benötigt Operator-Status.
+
+cmd.open-at-startup.helpUsage = [<toggle>]
+cmd.open-at-startup.help   = Wird verwendet, um die aktuelle Ansicht zur Liste jener Ansichten hinzuzufügen, die automatisch beim Starten geöffnet werden. Wenn <toggle> nicht angegeben wird, wird der Status der aktuellen Ansicht angezeigt. Der Wert von <toggle> kann |true|, |on|, |yes|, oder |1| sein, um die Funktion zu aktivieren; |false|, |off|, |no|, oder |0|, um sie zu deaktivieren; oder |toggle|, um den aktuellen Status umzukehren.
+
+cmd.oper.helpUsage = <opername> [<password>]
+cmd.oper.help   = Fragt beim aktuellen Server um IRC-Operator-Status an. Wenn <password> nicht angegeben wird, werden Sie um die Eingabe eines Passwortes in einer Aufforderung mit maskiertem Textfeld gebeten (sodass es keiner lesen kann, wenn Sie es eingeben).
+
+cmd.print.label  = &Drucken…
+cmd.print.key    = accel P
+cmd.print.help   = Öffnet den Drucken-Dialog für die aktuelle Ansicht.
+
+cmd.save.label = Ansicht speichern &unter…
+cmd.save.key = accel S
+cmd.save.helpUsage = [<filename> [<savetype>]]
+cmd.save.help = Speichert die aktuelle Ansicht als <filename>. Wenn <filename> ausgelassen wird, wird ein "Speichern unter…"-Dialog angegeben. <savetype> kann entweder |complete|, |htmlonly| oder |text| sein. Wenn er ausgelassen wird, dann wird er von der Datei-Erweiterung abgeleitet. Dateien mit der Erweiterung .html, .xhtml, .xhtm oder .htm werden als komplette Ansichten gespeichert, .txt-Dateien als Textdateien. Alle anderen Erweiterungen ergeben einen Fehler, wenn <savetype> nicht angegeben wird.
+
+cmd.say.helpUsage = <message>
+cmd.say.help   = Sendet eine Nachricht an die aktuelle Ansicht. Dieses Kommando wird von ChatZilla automatisch verwendet, wenn Sie einen Text eingeben, der nicht mit dem Buchstaben "/" beginnt.
+
+cmd.stats.helpUsage = [<params>]
+cmd.stats.help = Fordert Server-Statistiken an. Verwenden Sie dieses Kommando ohne Parameter, um eine serverspezifische Liste von verfügbaren Parametern zur Verwendung mit diesem Kommando zu bekommen.
+
+cmd.time.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.time.help   = Fragt <nickname>, wie spät es auf seiner Maschine ist. Der IRC-Client kann aber muss nicht anzeigen, dass Sie um diese Informationen gefragt haben. ChatZilla macht es derzeit nicht. Wenn Sie <nickname> nicht angeben, fragt ChatZilla den Server nach dessen Uhrzeit.
+cmd.time.label  = Lokale Zeit holen
+
+cmd.timestamps.helpUsage = [<toggle>]
+cmd.timestamps.help   = Setzt die Anzeige von Zeitstempeln in der aktuellen Ansicht. Ist <toggle> angegeben und |true|, |on|, |yes|, oder |1|, so werden Zeitstempel aktiviert. Die Werte |false|, |off|, |no|, oder |0|, deaktivieren Zeitstempel; und |toggle|, kehrt den aktuellen Status um. Lassen Sie <toggle> aus, um den aktuellen Status anzuzeigen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.toggle-oas.format):
+# Do not localize $viewType
+cmd.toggle-oas.format = $viewType beim Starten öffnen
+cmd.toggle-oas.label  = Beim &Starten öffnen
+
+cmd.pass.helpUsage = <password>
+cmd.pass.help   = Sendet ein Passwort an den Server, um es zur Verbindung mit passwortgeschützten Servern zu verwenden.
+
+cmd.ping.helpUsage = <nickname>
+cmd.ping.help   = Der Name "ping" kommt von der Technik, per Sonar die Entfernung zu messen. In IRC wird es verwendet, um die Zeit zu messen, die benötigt wird, um eine Nachricht zu jemandem zu senden, und eine Antwort zu erhalten. Geben Sie einen Channel an, um jede Person im Channel anzupingen. Manche IRC-Clients zeigen an, dass Sie um diese Information angefragt haben. ChatZilla macht dies nicht.
+cmd.ping.label  = Benutzer anpingen
+
+cmd.plugin-pref.helpUsage = <plugin> [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.plugin-pref.help = Setzt den Wert der Plugin-Einstellung mit dem Namen <pref-name> auf den Wert <pref-value>. Wenn <pref-value> nicht angegeben wird, wird der aktuelle Wert von <pref-name> angezeigt. Wenn <pref-name> und <pref-value> nicht angegeben werden, werden alle Einstellungen von <plugin> angezeigt. Wenn <pref-value> ein Minuszeichen ('-') ist, wird die Einstellung auf ihren Standardwert zurückgesetzt.
+
+cmd.pref.helpUsage  = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.pref.help    = Setzt die Einstellung namens <pref-name> auf den Wert <pref-value>. Wenn <pref-value> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Wert von <pref-name> angezeigt. Wenn <pref-name> und <pref-value> beide ausgelassen werden, dann werden alle Einstellungen angezeigt. Wenn <pref-value> ein Minuszeichen ('-') ist, dann wird die Einstellung auf ihren Standardwert zurückgesetzt.
+
+cmd.query.label  = Privaten Chat öffnen
+cmd.query.helpUsage = <nickname> [<message>]
+cmd.query.help   = Öffnet einen Direkt-Chat mit <nickname>. Wenn <message> angegeben wird, dann wird diese als anfängliche private Nachricht an <nickname> gesendet.
+
+cmd.quit.label  = ChatZilla &beenden
+cmd.quit.helpUsage = [<reason>]
+cmd.quit.help   = ChatZilla beenden
+
+cmd.quote.helpUsage = <irc-command>
+cmd.quote.help   = Sendet ein rohes Kommando zum IRC-Server, keine gute Idee, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun. Siehe IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> für komplette Details.
+
+cmd.rejoin.helpUsage = [<reason>]
+cmd.rejoin.help   = Betritt den Channel der aktuellen Ansicht wieder. Funktioniert nur in einer Channel-Ansicht.
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.rejoin.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.rejoin.format = $channelName wiederbetreten
+cmd.rejoin.label  = Wiederbetreten
+
+cmd.rename.helpUsage = [<label>]
+cmd.rename.help   = Ändert die Beschriftung des aktuellen Tabs auf <label>.
+cmd.rename.label  = Tab umbenennen…
+
+cmd.server.helpUsage = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.server.help   = Verbindet mit dem Server <hostname> auf <port>, oder 6667, wenn <port> nicht angegeben wird. Verwendet das Passwort <password>, falls angegeben. Wenn Sie bereits verbunden sind, wird die Ansicht für <hostname> in den Vordergrund gebracht. Wenn die Ansicht gelöscht wurde, wird Sie wieder erstellt.
+
+cmd.sslserver.helpUsage = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.sslserver.help   = Verbindet mit dem Server unter Verwendung von SSL <hostname> auf <port>, oder 9999, wenn <port> nicht angegeben wird.  Übergibt das Passwort <password>, falls angegeben. Wenn SIe bereits verbunden sind, wird die Ansicht für <hostname> in den Vordergrund gebracht. Wenn die Ansicht gelöscht wurde, wird sie neu erstellt.
+
+cmd.squery.helpUsage = <service> [<commands>]
+cmd.squery.help   = Sendet die Kommandos <commands> an den Service <service>.
+
+cmd.stalk.helpUsage = [<text>]
+cmd.stalk.help   = Einen Text zu der Liste von Wörtern hinzufügen, für die Sie Warnungen sehen. Wann immer eine Person mit einem Nick spricht, der mit <text> übereinstimmt, oder jemand eine Phrase sagt, die <text> enthält, wird Ihr ChatZilla-Fenster in den Vordergrund geholt (auf manchen Betriebssystemen) und sein Taskleisten-Symbol blinkt (auf manchen Betriebssystemen). Wenn <text> nicht angegeben wird, wird eine Liste der Hervorhebungswörter angezeigt.
+
+cmd.status.help = Zeigt Status-Informationen für die aktuelle Ansicht.
+
+cmd.statusbar.label = Statusleiste
+cmd.statusbar.key = accel shift S
+
+cmd.statusbar.help = Schaltet die Anzeige der Statusleiste ein oder aus.
+
+cmd.supports.help = Listet die Fähigkeiten des aktuellen Servers auf, wie sie von Nr. 005 gemeldet werden.
+
+cmd.testdisplay.help = Zeigt einen Beispieltext an. Für die Stil-Vorschau verwendet.
+
+cmd.topic.helpUsage = [<new-topic>]
+cmd.topic.help   = Wenn <new-topic> angegeben wird, und Sie Channel-Operator sind, oder der Channel nicht im "privates Thema"-Modus ist (+t), wird das Thema auf <new-topic> geändert. Wenn <new-topic> *nicht* angegeben ist, wird das aktuelle Thema angezeigt.
+
+cmd.tabstrip.label = Tab-Leiste
+cmd.tabstrip.key = accel shift T
+
+cmd.tabstrip.help = Schaltet die Anzeige der Tab-Leiste ein oder aus.
+
+cmd.unalias.helpUsage = <alias-name>
+cmd.unalias.help   = Entfernt den angegebenen Alias.
+
+cmd.unignore.helpUsage = <mask>
+cmd.unignore.help   = Entfernt jemanden von Ihrer Ignorierliste für das aktuelle Netzwerk
+
+cmd.uninstall-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.uninstall-plugin.help   = Deinstalliert ein ChatZilla plugin.
+
+cmd.unstalk.helpUsage = <text>
+cmd.unstalk.help   = Wort von der Liste der Ausdrücke entfernen, für die Sie Warnungen sehen.
+
+cmd.urls.helpUsage = [<number>]
+cmd.urls.help   = Zeigt die letzten paar URLs an, die ChatZilla gesehen hat. Geben Sie <number> an, um zu ändern, wie viele angezeigt werden, oder lassen Sie diese aus, um die standardmäßigen 10 anzuzeigen.
+
+cmd.userhost.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.userhost.help   = Fragt die Host-Maske jedes angegebenen Nicks <nickname> ab.
+
+cmd.userip.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.userip.help   = Fragt die IP-Adresse jedes angegebenen Nicks <nickname> ab.
+
+cmd.disable-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.disable-plugin.help   = Dieses Kommando ruft die disablePlugin-Funktion des Plugins auf, wenn sie existiert. Es gibt keine Garantien, dass sich das Plugin korrekt deaktiviert.
+
+cmd.usermode.helpUsage = [<new-mode>]
+cmd.usermode.help   = Ändert den aktuellen Benutzermodus oder zeigt ihn an.
+
+cmd.user-motif.helpUsage = [<motif> [<user>]]
+cmd.user-motif.help   = Setzt die CSS-Datei, die für das Nachrichten-Tab des Benutzers <user> verwendet wird. <motif> kann entweder die URL zu einer .css-Datei oder die Kurzform "dark" oder "light" sein. Wenn <motif> ein Minuszeichen ('-') ist, wird auf das Netzwerk-Motiv zurückgestellt. Wenn <user> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Benutzer angenommen. Lesen Sie die ChatZilla-Homepage auf <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> für weitere Informationen über Veränderungen des Aussehens von ChatZilla. Siehe auch |motif|.
+
+cmd.user-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.user-pref.help    = Setzt die Einstellung namens <pref-name> für den aktuellen Benutzer auf den Wert <pref-value>. Wenn <pref-value> nicht angegeben wird, dann wird der aktuelle Wert von <pref-name> angezeigt. Wenn <pref-name> und <pref-value> beide ausgelassen werden, dann werden alle Einstellungen angezeigt. Wenn <pref-value> ein Minuszeichen ('-') ist, dann wird die Einstellung auf ihren Standardwert zurückgesetzt.
+
+cmd.websearch.help   = Führt eine Web-Suche für den derzeit ausgewählten Text durch.
+cmd.websearch.helpUsage = <selected-text>
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.websearch.format):
+# Do not localize $selectedText
+cmd.websearch.format = Das Web nach "$selectedText" durchsuchen
+cmd.websearch.label  = Das Web durchsuchen
+
+cmd.version.label  = Versions-Informationen abfragen
+cmd.version.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.version.help   = Fragt <nickname>, welchen IRC-Client er/sie verwendet. Der IRC-Client kann, aber muss diesem nicht anzeigen, dass Sie nach dieser Information gefragt haben. ChatZilla macht das derzeit nicht. Wenn Sie keinen <nickname> angeben, fragt ChatZilla den Server nach der Version der laufenden IRCserver-Software.
+
+cmd.voice.label  = 'Voiced'-Status setzen
+cmd.voice.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.voice.help   = Setzt den 'Voiced'-Status für <nickname> am aktuellen Channel. Benötigt Operator- (oder Halboperator-) Status.
+
+cmd.who.helpUsage = <rest>
+cmd.who.help   = Benutzer auflisten, die Namen, Host, oder Beschreibungsinformationen haben, die mit <rest> übereinstimmen.
+
+cmd.whois.label  = Wer ist (Whois)
+cmd.whois.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.whois.help   = Zeigt Informationen über den Benutzer <nickname> an, inklusive dem 'echten Namen', dem Server, mit dem er verbunden ist, Leerlaufzeit und Anmeldungszeit. Berücksichtigen Sie, dass manche Server keine korrekte Leerlaufzeit berichten. Die korrekte Leerlaufzeit kann üblicherweise mit |wii| statt |whois| ermittelt werden.
+
+cmd.wii.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.wii.help   = Zeigt die gleichen Informationen wie |whois| an, aber fragt den Server, die wirkliche Leerlaufzeit des Benutzers anzugeben.
+
+cmd.whowas.label  = Wer war (Whowas)
+cmd.whowas.helpUsage = <nickname> [<limit>]
+cmd.whowas.help   = Listet die letzten bekannten Informationen über den Benutzer <nickname> auf, inklusive "echtem Namen", für einen Benutzer, der den Server verlassen hat.
+
+## dispatch-related error messages ##
+msg.err.internal.dispatch = Interner Fehler beim Senden des Kommandos ''%1$S''.
+msg.err.internal.hook   = Interner Fehler beim Verarbeiten des Hakens ''%1$S''.
+msg.err.invalid.param   = Ungültiger Wert für Parameter %1$S (%2$S).
+msg.err.disabled        = Entschuldigung, ''%1$S'' ist momentan deaktiviert.
+msg.err.notimplemented  = Entschuldigung, ''%1$S'' wurde nicht implementiert.
+msg.err.required.param  = Erforderlicher Parameter %1$S fehlt.
+msg.err.ambigcommand    = Unklares Kommando, ''%1$S'', %2$S Kommandos stimmen mit [%3$S] überein.
+msg.err.required.nr.param = %1$S Parameter fehlen. Dieser Alias benötigt mindestens %2$S Parameter.
+msg.err.max.dispatch.depth = Maximale Aufruf-Tiefe beim Versuch, "%1$S" aufzurufen, erreicht.
+
+## ChatZilla error messages ##
+msg.err.invalid.regex   = Ungültiger regulärer Ausdruck. Hilfe zu regulären Ausdrücken finden Sie unter http://de.wikipedia.org/wiki/Regul%C3%A4rer_Ausdruck.
+msg.err.invalid.pref    = Ungültiger Wert für Eigenschaft %1$S (%2$S).
+msg.err.invalid.file    = Ungültige Datei <%1$S> wurde umbenannt auf <%2$S>.
+msg.err.failure         = Vorgang fehlgeschlagen: %1$S.
+msg.err.scriptload      = Fehler beim Laden eines Subskripts von <%1$S>.
+msg.err.pluginapi.noid      = Plugin <%1$S> hat keine ID.
+msg.err.pluginapi.faultyid  = Plugin <%1$S> hat keine gültige ID. Plugin-IDs dürfen nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche (_) und Bindestriche (-) enthalten.
+msg.err.pluginapi.noenable  = Plugin <%1$S> hat keine enable()-Methode.
+msg.err.pluginapi.nodisable = Plugin <%1$S> hat keine disable()-Methode.
+msg.err.invalid.scheme  = Ungültiges Schema in URL <%1$S>.
+msg.err.item.not.found  = Startskripteintrag <%1$S> existiert nicht oder ist nicht lesbar.
+msg.err.unknown.pref    = Der Einstellungsname '%1$S' ist ChatZilla nicht bekannt.
+msg.err.unknown.network = Das Netzwerk ''%S'' ist ChatZilla nicht bekannt.
+msg.err.unknown.channel = Der Channel ''%S'' ist ChatZilla nicht bekannt.
+msg.err.unknown.user    = Der Benutzer ''%S'' ist ChatZilla nicht bekannt.
+msg.err.unknown.command = Das Kommando ''%S'' ist ChatZilla nicht bekannt.
+msg.err.unknown.stalk   = Hebe %S nicht hervor.
+msg.err.unknown.motif   = Das Motiv ''%S'' ist ChatZilla nicht bekannt.
+msg.err.invalid.charset = Ungültiger Zeichensatz '%S'.
+msg.err.improper.view   = '%S' kann aus dieser Ansicht nicht verwendet werden.
+msg.err.not.connected   = Nicht verbunden.
+msg.err.last.view       = Kann letzte Ansicht nicht löschen.
+msg.err.last.view.hide  = Kann letzte Ansicht nicht verstecken.
+msg.err.bad.ircurl      = Ungültige IRC-URL ''%S''.
+msg.err.need.network  = Kommando ''%1$S'' muss im Kontext eines Netzwerkes ausgeführt werden.
+msg.err.need.server   = Kommando ''%1$S'' muss im Kontext eines verbundenen Servers ausgeführt werden.
+msg.err.need.channel  = Kommando ''%1$S'' muss im Kontext eines Channels ausgeführt werden.
+msg.err.need.user     = Kommando ''%1$S'' muss im Kontext eines Benutzers ausgeführt werden.
+msg.err.need.recip    = Kommando "%1$S" muss im Kontext eines Benutzers oder Channels ausgeführt werden.
+msg.err.no.default    = Bitte schreiben Sie nicht einfach in dieses Tab, verwenden Sie ein echtes Kommando stattdessen.
+msg.err.no.match      = Keine Übereinstimmung für ''%S''.
+msg.err.no.socket     = Fehler beim Erstellen des Sockets.
+msg.err.no.secure     = Für das Netzwerk "%S" sind keine sicheren Server definiert.
+msg.err.cancelled     = Verbindungsprozess abgebrochen.
+msg.err.offline       = &brandShortName; ist im "Offline-Modus". In diesem Modus können keine Netzwerkverbindungen gemacht werden.
+msg.err.badalias      = Nicht wohlgeformter Alias: %S"
+msg.err.no.ctcp.cmd   = %S ist keine gültige CTCP-Funktion für diesen Client
+msg.err.no.ctcp.help  = %S hat keine Hilfe-Informationen
+msg.err.unable.to.print = Die aktuelle Ansicht unterstützt Drucken nicht.
+msg.err.unsupported.command = Der Server unterstützt das "%S"-Kommando nicht.
+msg.err.invalid.mode  = Der angegebene Modus-String ("%S") ist ungültig. Ein gültiger Modus-String besteht aus einer oder mehreren Folgen von einem + oder - gefolgt von einem oder mehreren alphabetischen Zeichen.
+msg.err.away.save     = Speichern der Liste von Abwesenheitsnachrichten fehlgeschlagen (%S).
+msg.err.inputhistory.not.writable = Die Eingabe-Chronik konnte nicht in "%S" gespeichert werden.
+msg.err.urls.not.writable = Das URL-Log konnte nicht in "%S" gespeichert werden.
+msg.err.invalid.url   = "%S" ist weder eine gültige URL noch ein Alias für eine URL und konnte daher nicht geladen werden.
+msg.err.no.channel    = Wenn Sie das "%S"-Kommand ausführen, sollten Sie entweder einen Channel-Namen angeben, oder das Kommando im Kontext eines Channels ausführen.
+msg.err.no.idleservice = ChatZilla kann in Ihrer Version von &brandShortName; nicht feststellen, ob Sie abwesend sind. Die Auto-Abwesenheits-Funktion wird jetzt deaktiviert.
+
+msg.warn.pac.loading = Die Datei für automatische Proxy-Konfiguration wurde noch nicht geladen; ChatZilla wird es in Kürze erneut versuchen.
+
+# Ask for nick pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.identify.password = Bitte geben Sie das Passwort für diesen Nicknamen ein.
+
+# Ask for oper pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.oper.password = Bitte geben Sie ein Passwort ein, um IRC-Operator-Berechtigungen zu bekommen.
+
+# Better IRC error messages
+msg.irc.381 = Sie sind jetzt ein IRC-Operator.
+msg.irc.401 = Der Nick "%S" existiert nicht.
+msg.irc.402 = Der Server "%S" existiert nicht.
+msg.irc.403 = Der Channel "%S" existiert nicht.
+msg.irc.421 = Das Kommando ''%S'' ist dem Server nicht bekannt.
+msg.irc.464 = Falsches Passwort, bitte probieren Sie es mit dem richtigen Passwort erneut.
+msg.irc.464.login = Bitte geben Sie Ihr Passwort mit dem "/pass"-Kommando an, um mit dem Verbindungsaufbau fortzufahren.
+msg.irc.471 = Dieser Channel hat seine Kapazität erreicht, Sie können ihn nicht betreten.
+msg.irc.473 = Dieser Channel erlaubt nur eingeladene Benutzer. Sie müssen eine Einladung eines existierenden Channel-Mitglieds haben, um ihn betreten zu können.
+msg.irc.474 = Sie wurden aus diesem Channel verbannt.
+msg.irc.475 = Dieser Channel benötigt einen Schlüssel. Sie müssen den korrekten Schlüssel angeben, um den Channel zu betreten. Siehe "/help join" für Details, wie Sie einen Channel mit Schlüssel betreten.
+msg.irc.476 = Sie haben eine Channel-Maske angegeben, die der Server ungültig findet.
+msg.irc.477 = Dieser Channel verlangt, dass Sie sich mit den Nick-Registrierungsservices des Netzwerkes (z.B. NickServ) registriert und identifiziert haben. Bitte lesen Sie die Dokumentation der Nick-Registrierungsservices dieses Netzwerkes, die Sie in der MOTD finden sollten (/motd, um diese anzuzeigen).
+msg.irc.491 = Nur wenigen Sterblichen ist es vergönnt, die Welt der Schatten zu betreten (Ihr Host stimmt mit keinen konfigurierten 'O-lines' überein).
+
+# This is an extended version that is only used if the server support /knock.
+msg.irc.471.knock = %S Sie können eventuell "/knock %S" verwenden, um die Channel-Operator zu bitten, Sie einzuladen. [[Knock][Bittet die Channel-Administratoren, Sie einzulassen][%S]]
+msg.irc.473.knock = %S Sie können eventuell "/knock %S" verwenden, um die Channel-Operator zu bitten, Sie einzuladen. [[Knock][Bittet die Channel-Administratoren, Sie einzulassen][%S]]
+msg.irc.475.knock = %S Sie können eventuell "/knock %S" verwenden, um die Channel-Operator zu bitten, Sie einzuladen. [[Knock][Bittet die Channel-Administratoren, Sie einzulassen][%S]]
+
+msg.val.on  = ein
+msg.val.off = aus
+
+msg.plugin.enabled = Plugin "%S" ist jetzt aktiviert.
+msg.plugin.disabled = Plugin "%S" ist jetzt deaktiviert.
+
+msg.plugin.uninstalled = Plugin ``%S'' wurde deinstalliert.
+
+msg.leave.inputbox = Es gibt nichts zum Tab-Vervollständigen. Verwenden Sie F6, um zwischen Benutzerliste, Eingabefeld und Chat-Ausgabe zu wechseln.
+
+## formatting ##
+msg.fmt.usage = "%1$S %2$S"
+msg.fmt.jsexception = "%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S"
+# 1: error number,  2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name
+# 1: pref name 2: value
+msg.fmt.pref = Einstellung ''%1$S'' ist ''%2$S''.
+msg.fmt.netpref = Netzwerkeinstellung ''%1$S'' ist ''%2$S''.
+msg.fmt.chanpref = Channel-Einstellung ''%1$S'' ist ''%2$S''.
+msg.fmt.userpref = Benutzereinstellung ''%1$S'' ist ''%2$S''.
+msg.fmt.pluginpref = Plugin-Einstellung "%1$S" ist "%2$S".
+
+msg.fmt.plugin1 = Plugin auf Index %S, geladen von <%S>.
+msg.fmt.plugin2 = ID: %S, Version: %S, Aktiviert: %S, Status: %S.
+msg.fmt.plugin3 = Beschreibung: %S.
+
+msg.fmt.usercount = "%S, %S@, %S%%, %S+"
+msg.fmt.alias     = "%S = %S"
+msg.fmt.seconds   = "%S Sekunden
+
+msg.fmt.matchlist = "%S Übereinstimmungen für ''%S'': [%S]
+msg.fmt.ctcpreply = CTCP %S Antwort ''%S'' von %S"
+msg.fmt.ctcprecv  = CTCP %S Anforderung (%S) von %S"
+msg.fmt.chanlist  = "%S   %S   %S"
+msg.fmt.logged.on = "%S ist angemeldet als %S"
+
+# 1: local short date/time, 2: nick info
+msg.fmt.status    = "%S %S"
+
+msg.unknown   = <unbekannt>
+msg.none      = <keine>
+msg.na        = <n/a>
+
+msg.always    = immer
+msg.and       = und
+msg.primary   = primär
+msg.secondary = sekundär
+msg.you       = Sie
+msg.network   = Netzwerk
+msg.server    = Server
+msg.channel   = Channel
+msg.user      = Benutzer
+msg.client    = Client
+msg.view      = Ansicht
+msg.tab       = Tab
+msg.loading   = Lade
+msg.error     = Fehler
+msg.here      = hier
+msg.gone      = fort
+msg.connecting   = Verbinde
+msg.connected    = Verbunden
+msg.disconnected = Verbindung getrennt
+
+msg.days    = "%S Tage
+msg.hours   = "%S Stunden
+msg.minutes = "%S Minuten
+msg.seconds = "%S Sekunden
+msg.day     = 1 Tag
+msg.hour    = 1 Stunde
+msg.minute  = 1 Minute
+msg.second  = 1 Sekunde
+
+
+msg.rsp.hello = [HALLO]
+msg.rsp.help  = [HILFE]
+msg.rsp.usage = [VERWENDUNG]
+msg.rsp.error = [FEHLER ]
+msg.rsp.warn  = [WARNUNG]
+msg.rsp.info  = [INFO]
+msg.rsp.evin  = [EVAL-IN]
+msg.rsp.evout = [EVAL-OUT]
+msg.rsp.disconnect = [ENDE]
+
+# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey
+# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label.
+# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey
+msg.mnu.chatzilla  = &ChatZilla
+msg.mnu.irc        = &IRC
+msg.mnu.edit       = B&earbeiten
+msg.mnu.help       = &Hilfe
+msg.mnu.view       = &Ansicht
+msg.mnu.views      = &Ansichten
+msg.mnu.motifs     = &Farbschema
+msg.mnu.opcommands = &Operator-Kommandos
+msg.mnu.usercommands = &Benutzerkommandos
+msg.mnu.fonts      = &Schriftfamilie und -größe
+
+msg.client.name       = *client*
+msg.cant.disable      = Kann Plugin %S nicht deaktivieren.
+msg.cant.enable       = Kann Plugin %S nicht aktivieren.
+msg.is.disabled       = Plugin %S ist bereits deaktiviert.
+msg.is.enabled        = Plugin %S ist bereits aktiviert.
+msg.no.help           = Hilfe nicht verfügbar.
+msg.no.cmdmatch       = Keine Kommandos stimmen mit ''%1$S'' überein.
+msg.no.plugins        = Es sind keine Plugins geladen.
+msg.cmdmatch          = Kommandos, die mit ''%1$S'' übereinstimmen, sind [%2$S].
+msg.default.alias.help = Dieses Kommando ist ein Alias für |%1$S|.
+msg.extra.params      = Zusätzliche Parameter '%1$S' ignoriert.
+msg.version.reply     = ChatZilla %S [%S]
+msg.source.reply      = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.nothing.to.cancel = Keine Verbindung oder /list in Bearbeitung, nichts abzubrechen.
+msg.cancelling        = Abbrechen der Verbindung mit '%S'…
+msg.cancelling.list   = /list-Anfrage abbrechen…
+msg.current.charset      = Verwende ''%S'' als Standard-Zeichensatz.
+msg.current.charset.view = Verwende ''%S'' als Zeichensatz für diese Ansicht.
+msg.current.css       = Verwende <%S> als Standard-Motiv.
+msg.current.css.net   = Verwende <%S> als Standard-Motiv für dieses Netzwerk.
+msg.current.css.chan  = Verwende <%S> als Motiv für diesen Channel.
+msg.current.css.user  = Verwende <%S> als Motiv für diesen User.
+msg.no.dynamic.style  = Leider unterstützt Ihre Version von &brandShortName; nicht, dass der Stil eines Motivs auf die gesamte Anwendung angwendet wird. Diese Funktion wird jetzt deaktiviert.
+msg.subscript.loaded  = Sub-Skript <%1$S> geladen mit dem Ergebnis ''%2$S''.
+msg.user.info         = Standard-Nick, '%S', Benutzername '%S', und Beschreibung '%S'.
+msg.connection.info   = "%S: Benutzer %S verbunden über %S:%S (%S Server).
+msg.server.info       = "%S: Verbunden für %S, letzter Ping: %S, Server-Roundtrip (Lag): %S Sekunden.
+msg.connect.via       = Verbunden über %S"
+msg.user.mode         = Benutzermodus für %S ist jetzt %S"
+msg.not.connected     = "%S: Nicht verbunden.
+msg.insecure.server   = Ihre Verbindung zum Server "%S" ist nicht sicher.
+msg.secure.connection = Unterzeichnet von %S"
+msg.security.info     = Zeigt Sicherheitsinformationen über die aktuelle Verbindung an
+msg.going.offline     = &brandShortName; versucht, in den Offline-Modus zu wechseln. Dies beendet Ihre Verbindungen mit ALLEN Netzwerken und Channels, mit denen Sie verbunden sind.
+msg.really.go.offline = Offline gehen
+msg.dont.go.offline   = Nicht Offline gehen
+msg.offlinestate.offline = Sie sind offline. Klicken Sie auf das Symbol, um online zu gehen.
+msg.offlinestate.online  = Sie sind online. Klicken Sie auf das Symbol, um offline zu gehen.
+msg.member            = Mitglied
+msg.operator          = Operator-Mitglied
+msg.voiced            = 'Voiced' Mitglied
+msg.voiceop           = Operator und 'Voiced' Mitglied
+msg.no.mode           = kein Modus
+msg.topic.info        = "%S, %S: Thema, ''%S''
+msg.notopic.info      = "%S, %S: Kein Thema.
+msg.channel.info      = "%S: %S von %S (%S) <%S>
+msg.channel.details   = "%S/%S: %S Benutzer gesamt, %S Operatoren, %S 'Voiced'.
+msg.nonmember         = "%S: Kein Mitglied von %S mehr.
+msg.end.status        = Ende des Status.
+msg.networks.heada    = Verfügbare Netzwerke sind [
+msg.networks.headb2   = ]. [[Edit][Liste der verfügbaren Netzwerke editieren.][%S]]
+msg.messages.cleared  = Nachrichten geleert.
+msg.match.unchecked   = (%S Benutzer wurden nicht überprüft)
+msg.matching.nicks    = Die folgenden Benutzer stimmen mit Ihrer Suche überein: %S. %S
+msg.no.matching.nicks = Es gibt keine Benutzer, die mit Ihrer Suche übereinstimmen. %S
+msg.commands.header   = Geben Sie /help <Kommandoname> ein, um Informationen über ein bestimmtes Kommando zu bekommen.
+msg.matching.commands = Aktuell implementierte Kommandos, die mit dem Muster ''%S'' übereinstimmen, sind [%S].\nGeben Sie /help <command-name> ein, um Informationen über ein spezifisches Kommando zu erhalten.
+msg.all.commands      = Derzeit implementierte Kommandos sind [%S].
+msg.help.intro        = Hilfe ist an mehreren Stellen verfügbar:\n  - |/commands| listet alle eingebauten Kommandos in ChatZilla auf. Verwenden Sie |/help <command-name>|, um Hilfe zu einzelnen Kommandos zu bekommen.\n  - Die IRC-Website <http://www.irchelp.org/> (Englisch) stellt einführendes Material für neue IRC-Benutzer zur Verfügung.\n  - Die ChatZilla-Website <http://chatzilla.hacksrus.com/> (Englisch) stellt zusätzliche Informationen zu IRC und ChatZilla zur Verfügung, inklusive der ChatZilla-FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, die viele übliche Fragen zur Verwendung von ChatZilla beantwortet.
+msg.about.version     = "%S [[Details][Öffnet "Über"-Dialog für weitere Details][%S]]
+msg.about.homepage    = Bitte besuchen Sie die ChatZilla-Homepage auf <http://chatzilla.hacksrus.com/>, um weitere Informationen zu erhalten.
+msg.newnick.you       = SIE sind jetzt als %S bekannt
+msg.newnick.notyou    = "%S ist jetzt als %S bekannt
+msg.view.hidden       = "%S (versteckt)
+
+msg.sts.upgrade       = Regel für Höherstufung in Kraft, umschalten auf sicheren Port %S.
+msg.sts.upgrade.new   = Eine neue Sicherheitsregel gilt nun für dieses Netzwerk. ChatZilla wird bei der nächsten verbindung automatisch auf TLS umschalten. [[Reconnect now][Reconnect to %S][%S]]
+
+msg.localeurl.homepage  = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.localeurl.faq       = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/
+
+msg.no.notify.list    = Ihre Benachrichtigungsliste ist leer.
+msg.notify.addone     = "%S wurde zu Ihrer Benachrichtigungsliste hinzugefügt.
+msg.notify.addsome    = "%S wurden zu Ihrer Benachrichtigungsliste hinzugefügt.
+msg.notify.delone     = "%S wurde von Ihrer Benachrichtigungsliste entfernt.
+msg.notify.delsome    = "%S wurden von Ihrer Benachrichtigungsliste entfernt.
+
+msg.notify.list       = Sie beobachten %S.
+msg.notify.full       = Ihre Beobachtungsliste ist voll.
+
+msg.not.an.alias  = Kein solcher Alias: %S.
+msg.alias.removed = Alias entfernt: %S.
+msg.alias.created = Alias erstellt: %S = %S.
+msg.no.aliases    = Keine Aliases definiert.
+
+msg.no.stalk.list     = Keine Hervorhebungsziele.
+msg.stalk.list        = Hebe derzeit [%S] hervor.
+msg.stalk.add         = Hebe jetzt %S hervor.
+msg.stalk.del         = Hebe %S nicht mehr hervor.
+msg.stalking.already  = Hebe %S bereits hervor.
+
+msg.status         = Status
+msg.title.net.on   = Benutzer %S auf '%S' (%S:%S)
+msg.title.net.off  = Benutzer %S, nicht verbunden zum Netzwerk '%S'
+msg.title.nonick   = <unregistrierter-benutzer>
+msg.title.no.topic = Kein Thema
+msg.title.no.mode  = Kein Modus
+msg.title.channel  = "%S auf %S (%S): %S"
+msg.title.user     = Unterhaltung mit %S %S"
+msg.title.dccchat  = DCC-Konversation mit %S"
+msg.title.dccfile.send = "%S%% von "%S" gesendet an %S"
+msg.title.dccfile.get  = "%S%% von "%S" erhalten von %S"
+msg.title.unknown  = ChatZilla!
+msg.title.activity = "%S -- Aktivität [%S]
+
+msg.output.url       = URL
+msg.output.knownnets = Bekannte Netzwerke
+msg.output.connnets  = Verbundene Netzwerke
+msg.output.notconn   = Nicht Verbunden
+msg.output.lag       = Verzögerung
+msg.output.mode      = Modus
+msg.output.users     = Benutzer
+msg.output.topic     = Thema
+msg.output.via       = Verbunden über
+msg.output.to        = Verbunden mit
+msg.output.file      = Datei
+msg.output.progress  = Fortschritt
+msg.output.cancel    = Abbrechen
+
+msg.logging.off     = Logging ist ausgeschaltet.
+msg.logging.on      = Logging ist eingeschaltet. Log-Aufzeichnungen gehen in Datei <%S>.
+msg.logfile.closed  = Log-Datei geschlossen.
+msg.logfile.error   = Konnte Datei <%S> nicht öffnen. Logging deaktiviert.
+msg.logfile.opened  = Zeichne Log jetzt in <%S> auf.
+msg.logfile.closing = Schließe Log-Datei <%S>.
+msg.logfile.write.error = Konnte Datei <%S> nicht schreiben. Logging deaktiviert.
+msg.logging.icon.off = Logging ist ausgeschaltet. Klicken Sie auf das Symbol, um Logging für diese Ansicht zu starten.
+msg.logging.icon.on  = Logging ist eingeschaltet. Klicken Sie auf das Symbol, um Logging für diese Ansicht zu beenden.
+
+msg.alert.icon.off = Nachrichtenmeldungen sind aus. Klicken Sie auf das Symbol, um Meldungen für neue Nachrichten anzuzeigen.
+msg.alert.icon.on  = Nachrichtenmeldungen sind an. Klicken Sie auf das Symbol, um keine Meldungen mehr für neue Nachrichten anzuzeigen.
+
+msg.already.connected  = Sie sind bereits mit '%S' verbunden.
+msg.enter.nick         = Bitte wählen Sie einen Nick (Spitznamen)
+msg.network.connecting = Es wird versucht, eine Verbindung mit '%S' herzustellen. Verwenden Sie /cancel, um abzubrechen.
+
+msg.jumpto.button         = [[%1$S][Zu dieser Nachricht in %1$S springen][%2$S]]
+msg.jumpto.err.nochan     = "%S" ist nicht mehr geöffnet.
+msg.jumpto.err.noanchor   = Das Ziel konnte nicht gefunden werden
+
+msg.banlist.item      = "%S hat %S von %S auf %S verbannt.
+msg.banlist.button    = [[Entfernen][Diese Verbannung entfernen][%S]]
+msg.banlist.end       = Ende der %S - Verbannungsliste
+msg.exceptlist.item   = "%S hat %S von Verbannungen in %S auf %S ausgenommen.
+msg.exceptlist.button = [[Entfernen][Diese Verbannungsausnahme entfernen][%S]]
+msg.exceptlist.end    = Ende der %S - Ausnahmenliste
+
+msg.batch.netsplit.start    = Netsplit (%S %S)
+msg.batch.netsplit.end      = Ende Netsplit.
+msg.batch.netjoin.start     = Netzwerk Neuverbindung (%S %S)
+msg.batch.netjoin.end       = Ende Netzwerk Neuverbindung.
+msg.batch.chathistory.start = Chat Historie für %S
+msg.batch.chathistory.end   = Ende Chat Historie.
+msg.batch.unknown.start     = Batch %S (%S)
+msg.batch.unknown.end       = Ende Batch.
+
+msg.channel.needops   = Sie müssen ein Operator in %S sein, um dies zu machen.
+
+msg.ctcphelp.clientinfo = CLIENTINFO gibt Informationen über verfügbare CTCP-Kommandos aus
+msg.ctcphelp.action     = ACTION führt eine Aktion mit dem Benutzer aus
+msg.ctcphelp.time       = TIME gibt lokales Datum und Zeit für den Client aus
+msg.ctcphelp.version    = VERSION gibt die Version des Clients aus
+msg.ctcphelp.source     = SOURCE gibt eine Adresse zurück, von der Sie den Client herunterladen können
+msg.ctcphelp.os         = OS gibt Betriebssystem und Version des Hosts des Clients aus
+msg.ctcphelp.host       = HOST gibt Namen und Version der Host-Anwendung des Clients aus
+msg.ctcphelp.ping       = PING liefert ein Echo des Parameters zurück, der zum Client gesendet wurde
+msg.ctcphelp.dcc        = DCC verlangt eine direkte Client-Verbindung
+
+# DCC CHAT messages.
+msg.dccchat.sent.request = DCC-Chat-Angebot von Ihnen (%S:%S) %S an ''%S'' gesendet.
+msg.dccchat.got.request  = DCC-Chat-Angebot von ''%S'' (%S:%S) %S erhalten.
+msg.dccchat.accepting        = Akzeptiere DCC-Chat automatisch von "%S" (%S:%S) in %S Sekunden %S.
+msg.dccchat.accepting.now    = Akzeptiere DCC-Chat automatisch von "%S" (%S:%S).
+msg.dccchat.accepted     = DCC-Chat mit ''%S'' (%S:%S) akzeptiert.
+msg.dccchat.declined     = DCC-Chat mit ''%S'' (%S:%S) abgelehnt.
+msg.dccchat.aborted      = DCC-Chat mit ''%S'' (%S:%S) abgebrochen.
+msg.dccchat.failed       = DCC-Chat mit ''%S'' (%S:%S) fehlgeschlagen.
+msg.dccchat.opened       = DCC-Chat-Verbindung mit ''%S'' (%S:%S) erstellt.
+msg.dccchat.closed       = DCC-Chat-Verbindung mit ''%S'' (%S:%S) getrennt.
+
+# DCC FILE messages.
+msg.dccfile.sent.request = DCC-Dateiübertragung an ''%S'' von Ihnen (%S:%S) für ''%S'' (%S) %S angeboten.
+msg.dccfile.got.request  = DCC-Dateiübertragungsangebot von ''%S'' (%S:%S) für ''%S'' (%S) %S erhalten.
+msg.dccfile.accepting        = Akzeptiere DCC-Dateiübertragung automatisch von "%S" (%S:%S) von "%S" (%S) in %S Sekunden %S.
+msg.dccfile.accepting.now    = Akzeptiere DCC-Dateiübertragung automatisch von "%S" (%S:%S) von "%S" (%S).
+# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port.
+msg.dccfile.accepted     = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) akzeptiert.
+msg.dccfile.declined     = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) abgelehnt.
+msg.dccfile.aborted      = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) abgebrochen.
+msg.dccfile.failed       = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) fehlgeschlagen.
+msg.dccfile.opened       = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) gestartet.
+msg.dccfile.closed.sent  = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) beendet.
+# 6 = path, 7 = command for opening the folder
+msg.dccfile.closed.saved     = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) beendet. Datei gespeichert unter "%S". [[Speicherort öffnen][Öffnet den Ordner, in dem die heruntergeladene Datei gespeichert wurde][%S]]
+msg.dccfile.closed.saved.mac = DCC-Dateiübertragung von ''%S'' %S ''%S'' (%S:%S) beendet. Datei gespeichert unter "%S". [[In Finder anzeigen][Zeigt jenen Ordner in Finder an, in dem die Datei gespeichert wurde][%S]]
+
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dccfile.progress     = %S%% fertig, %S von %S, %S.
+msg.dccfile.send         = Datei zum Senden auswählen
+msg.dccfile.save.to      = Eingehende Datei (%S) speichern.
+msg.dccfile.err.notfound = Die angegebene Datei kann nicht gefunden werden.
+msg.dccfile.err.notafile = Der angegebene Pfad ist keine normale Datei.
+msg.dccfile.err.notreadable = Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden.
+
+# General DCC messages.
+msg.dcc.pending.matches  = "%S anstehende eingehende DCC-Angebote stimmen überein.
+msg.dcc.accepted.matches = "%S DCC-Verbindungen stimmen überein.
+msg.dcc.matches.help     = Sie müssen genug vom Nick des Benutzers angeben, um die Anfrage eindeutig zu identifizieren, oder inkludieren Sie den Anfragetyp und sogar den Dateinamen, wenn nötig.
+
+msg.dcc.not.enabled      = DCC ist deaktiviert. Wenn Sie DCC-Funktionalität benötigen, können Sie diese im Einstellungsfenster einschalten.
+msg.dcc.err.nouser       = |nickname| muss angegeben werden oder das Kommando muss aus einer Query-Ansicht aufgerufen werden.
+msg.dcc.err.accept.time  = Sie können die Kurzform von |/dcc-accept| nicht innerhalb der ersten 10 Sekunden nach dem Erreichen einer DCC-Anfrage verwenden.
+msg.dcc.err.notdcc       = Sie müssen |nickname| angeben oder das Kommando in einer DCC-Ansicht ausführen.
+
+# /dcc-list words and phrases.
+msg.dcclist.dir.in       = eingehend
+msg.dcclist.dir.out      = ausgehend (Angebot)
+msg.dcclist.to           = an
+msg.dcclist.from         = von
+## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands.
+msg.dcclist.line         = %S: %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S
+## Params: waiting, running, done.
+msg.dcclist.summary      = DCC-Sitzungen: %S anstehend, %S verbunden, %S abgeschlossen.
+
+msg.dccaccept.disabled  = Akzeptiere DCC auf diesem Netzwerk derzeit nicht automatisch.
+msg.dccaccept.list      = Akzeptiere DCC auf diesem Netzwerk derzeit von [%S] automatisch.
+msg.dccaccept.add       = Akzeptiere DCC auf diesem Netzwerk von %S automatisch.
+msg.dccaccept.del       = Sie akzeptieren DCC auf diesem Netzwerk nicht mehr länger automatisch von %S.
+msg.dccaccept.adderr    = Sie akzeptieren DCC auf diesem Netzwerk bereits automatisch von %S.
+msg.dccaccept.delerr    = %S nicht auf Ihrer DCC-Auto-Akzeptanz-Liste für dieses Netzwerk gefunden.
+
+msg.dcc.command.accept  = [[Annehmen][Dieses DCC-Angebot annehmen][%S]]
+msg.dcc.command.decline = [[Ablehnen][Dieses DCC-Angebot ablehnen][%S]]
+msg.dcc.command.cancel  = [[Abbrechen][Dieses DCC-Angebot abbrechen][%S]]
+msg.dcc.command.close   = [[Schließen][Dieses DCC-Angebot schließen (Verbindung abbrechen)][%S]]
+
+# DCC state names.
+msg.dcc.state.abort      = Abgebrochen
+msg.dcc.state.request    = Angefragt
+msg.dcc.state.accept     = Akzeptiert
+msg.dcc.state.connect    = Verbunden
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dcc.state.connectPro = Verbunden (%S%% fertig, %S von %S, %S)
+msg.dcc.state.disconnect = Fertig
+msg.dcc.state.decline    = Abgelehnt
+msg.dcc.state.fail       = Fehlgeschlagen
+
+# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix).
+msg.si.size  = %1$S %2$S
+msg.si.speed = %1$S %2$S
+
+# SI suffixes for sizes.
+msg.si.size.0 = B
+msg.si.size.1 = KiB
+msg.si.size.2 = MiB
+msg.si.size.3 = GiB
+msg.si.size.4 = TiB
+msg.si.size.5 = PiB
+msg.si.size.6 = EiB
+
+# SI suffixes for speeds.
+msg.si.speed.0 = B/s
+msg.si.speed.1 = KiB/s
+msg.si.speed.2 = MiB/s
+msg.si.speed.3 = GiB/s
+msg.si.speed.4 = TiB/s
+msg.si.speed.5 = PiB/s
+msg.si.speed.6 = EiB/s
+
+msg.ident.error               = Fehler beim Aktivieren des Ident-Servers: %S"
+
+msg.host.password = Geben Sie ein Passwort für den Server %S ein:
+msg.sasl.password = Geben Sie ein Passwort für die SASL Authentifizierung des Nicknamens %S ein:
+msg.url.key       = Geben Sie den Schlüssel für die URL %S ein:
+
+msg.startup.added    = <%1$S> wird jetzt beim Starten geöffnet.
+msg.startup.removed  = <%1$S> wird nicht mehr beim Starten geöffnet.
+msg.startup.exists   = <%1$S> wird derzeit beim Starten geöffnet.
+msg.startup.notfound = <%1$S> wird derzeit nicht beim Starten geöffnet.
+
+msg.collapse.button = [[%S][%S][toggle-group %S]]
+msg.collapse.test   = Beispiel klappbare Nachrichtengruppe.
+msg.collapse.show   = Anzeigen
+msg.collapse.hide   = Ausblenden
+msg.collapse.showtitle = Nachrichtengruppe anzeigen
+msg.collapse.hidetitle = Nachrichtengruppe ausblenden
+
+msg.test.hello   = Sample HELLO message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.info    = Sample INFO message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.error   = Sample ERROR message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.help    = Sample HELP message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.usage   = Sample USAGE message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.status  = Sample STATUS message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.privmsg = Normal message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.action  = Action message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.notice  = Notice message from %S to %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.url     = Sample URL <http://www.mozilla.org> message.
+msg.test.styles  = Sample text styles *bold*, _underline_, /italic/, |teletype| message.
+msg.test.emoticon = Sample emoticon :) :( :~( :0 :/ :P :| (* message.
+msg.test.rheet   = Sample Rheeeeeeeeeet! message.
+msg.test.topic   = Sample Topic message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.join    = Sample Join message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.part    = Sample Part message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.kick    = Sample Kick message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.quit    = Sample Quit message, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.stalk   = "%S : Sample /stalk match, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.ctlchr  = Sample control char >%01<\\1 -- >%05<\\5 -- >%10<\\10
+msg.test.color   = Sample color %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f message.
+msg.test.quote   = Sample ``double quote'' message.
+
+msg.welcome     = Willkommen bei ChatZilla…\nUnten finden Sie eine Auswahl an Informationen, die Ihnen helfen, mit der Verwendung von ChatZilla zu beginnen.
+msg.welcome.url = Weil ChatZilla mit einer URL gestartet wurde, wurde für Sie das Ziel bereits geöffnet. Sie finden es auf der Tab-Leiste, neben dieser Ansicht.
+msg.tabdnd.drop = Soll die Datei '%S' als Ihr neues Motiv verwendet werden?
+msg.default.status = Willkommen bei ChatZilla!
+
+msg.closing = Trenne Verbindung mit IRC. Klicken Sie erneut 'Schließen', um jetzt zu beenden.
+msg.confirm.quit = Sie sind noch immer mit einigen Netzwerken verbunden, soll ChatZilla wirklich beendet werden?\nBestätigen schließt das Fenster und trennt die Verbindungen mit allen Netzwerken und Channels, mit denen Sie verbunden sind.
+msg.quit.anyway  = Trot&zdem beenden
+msg.dont.quit    = &Nicht beenden
+msg.warn.on.exit = Warnen, wenn trotz offener Verbindung beendet wird
+
+msg.login.confirm          = Wollen Sie das Passwort für ``%S'' speichern?
+msg.login.prompt           = Aufforderung zum Speichern von Passwörtern
+msg.login.save             = Ja
+msg.login.dont             = Nein
+msg.login.added            = Passwort gespeichert für ``%S''.
+msg.login.updated          = Passwort geändert für ``%S''.
+msg.login.err.unknown.type = Unbekannter Login Typ ``%S''.
+
+msg.whois.name     = "%S <%S@%S> ''%S''
+msg.whois.channels = "%S: Mitglied von %S"
+msg.whois.server   = "%S: Verbunden mit %S ''%S''
+msg.whois.idle     = "%S: Untätig seit %S (verbunden seit %S)
+msg.whois.away     = "%S: Abwesend mit Nachricht "%S"
+msg.whois.end      = Ende der WHOIS-Informationen für %S.
+
+msg.ignore.list.1  = Ignoriere momentan niemanden.
+msg.ignore.list.2  = Ignoriere momentan [%S].
+msg.ignore.add     = Sie ignorieren jetzt %S.
+msg.ignore.adderr  = Sie ignorieren %S bereits.
+msg.ignore.del     = Sie ignorieren %S jetzt nicht mehr.
+msg.ignore.delerr  = "%S wurde nicht in Ihrer Ignorierliste gefunden.
+
+msg.you.invite     = Sie haben %S in %S eingeladen.
+msg.invite.you     = "%S (%S@%S) hat Sie in [[%S][Einladung in Channel %S akzeptieren][goto-url %S]] eingeladen.
+
+msg.invite.someone = "%S hat %S eingeladen zu %S".
+
+msg.nick.in.use    = Der Nick '%S' wird bereits verwendet, verwenden Sie /nick, um einen anderen auszuwählen.
+msg.retry.nick     = Der Nick '%S' wird bereits verwendet, versuche '%S'.
+msg.nick.prompt    = Geben Sie einen Nick (Spitznamen) an:
+
+msg.tab.name.prompt = Geben Sie eine Beschriftung für dieses Tab ein:
+
+msg.list.rerouted  = Listen-Antwort wird in der '%S'-Ansicht erscheinen.
+msg.list.end       = %S von %S Channels angezeigt.
+msg.list.chancount = Dieser Server hat %S Channels. All diese aufzulisten benötigt wahrscheinlich einige Zeit und könnte dazu führen, dass ChatZilla nicht mehr reagiert oder seine Verbindung mit dem Server unterbrochen wird. [[Channels auflisten][Alle Channels auflisten][%S]]
+
+msg.who.end        = Ende der WHO-Ergebnisse für ''%S'', %S Benutzer gefunden.
+msg.who.match      = Benutzer %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), Mitglied von %S, ist verbunden mit <irc://%S/>, %S Sprung/Sprünge.
+
+msg.connection.attempt = Verbinde mit %S (%S)… [[Abbrechen][Verbindungsaufbau mit %S abbrechen][%S]]
+msg.connection.refused = Verbindung mit %S (%S) verweigert. [[Hilfe][Erfahren Sie weitere Informationen zu diesem Fehler online][faq connection.refused]]
+msg.connection.abort.offline = Die Verbindung mit %S (%S) wurde abgebrochen, weil Sie in den Offline-Modus gewechselt sind.
+msg.connection.abort.unknown = Die Verbindung mit %S (%S) wurde mit folgendem Fehler abgebrochen: %S.
+msg.connection.timeout = Zeitüberschreitung der Verbindung mit %S (%S). [[Hilfe][Erfahren Sie weitere Informationen zu diesem Fehler online][faq connection.timeout]]
+msg.unknown.host       = Unbekannter Host ''%S'' beim Verbinden mit %S (%S) [[Hilfe][Erfahren Sie weitere Informationen zu diesem Fehler online][faq connection.unknown.host]].
+msg.invalid.cert       = "%S verwendet ein ungültiges Sicherheitszertifikat. Wenn Sie diesem Server vertrauen, [[fügen Sie eine Ausnahme hinzu][Öffnet den Dialog zum Hinzufügen einer Sicherheitszertifikat-Ausnahme][%S]].
+msg.connection.closed  = Verbindung mit %S (%S) geschlossen. [[Hilfe][Erfahren Sie weitere Informationen zu diesem Fehler online][faq connection.closed]]
+msg.connection.reset   = Verbindung mit %S (%S) zurückgesetzt. [[Hilfe][Erfahren Sie weitere Informationen zu diesem Fehler online][faq connection.reset]]
+msg.connection.interrupt = Verbindung mit %S (%S) wurde unterbrochen.
+msg.connection.quit    = Verbindung von %S (%S) getrennt. [[Wieder verbinden][Wieder mit %S verbinden][%S]]
+msg.close.status       = Verbindung mit %S (%S) mit Status %S geschlossen.
+
+msg.proxy.connection.refused = Der Proxy-Server, den Sie konfiguriert haben, lehnt die Verbindung ab.
+msg.unknown.proxy.host       = Unbekannter Proxy-Host beim Verbinden mit %S (%S).
+
+# In these messages, the first replacement string is a connection error from above.
+msg.connection.exhausted   = "%S Verbindungsversuche aufgebraucht, gebe auf.
+msg.reconnecting.in        = "%S Wiederverbinden in %S. [[Abbrechen][Wiederverbinden mit %S abbrechen][%S]]
+msg.reconnecting.in.left   = "%S %S Versuche übrig, wiederverbinden in %S. [[Abbrechen][Wiederverbinden mit %S abbrechen][%S]]
+msg.reconnecting.in.left1  = "%S 1 Versuch übrig, wiederverbinden in %S. [[Abbrechen][Wiederverbinden mit %S abbrechen][%S]]
+
+msg.reconnecting           = Wiederverbinden…
+msg.confirm.disconnect.all = Sollen wirklich die Verbindungen ALLER Netzwerke getrennt werden?
+msg.no.connected.nets      = Sie sind mit keinen Netzwerken verbunden.
+msg.no.reconnectable.nets  = Es gibt keine Netzwerke zum wiederverbinden.
+
+msg.ping.reply         = Ping-Antwort von %S in %S.
+msg.ping.reply.invalid = Schlecht geformte Ping-Antwort von %S.
+msg.prefix.response    = "%S, Ihr Ergebnis ist,
+
+msg.topic.changed = "%S hat das Thema geändert auf ''%S''
+msg.topic         = Thema für %S ist '%S'
+msg.no.topic      = Kein Thema für Channel %S"
+msg.topic.date    = Thema für %S wurde von %S am %S gesetzt"
+
+msg.you.joined      = SIE (%S) haben %S betreten"
+msg.someone.joined  = "%S (%S@%S) hat %S betreten
+msg.you.left        = SIE (%S) haben %S verlassen"
+msg.you.left.reason = SIE (%S) haben %S verlassen (%S)
+msg.someone.left    = "%S hat %S verlassen"
+msg.someone.left.reason = "%S hat %S verlassen (%S)
+msg.youre.gone      = SIE (%S) wurden aus %S von %S rausgeworfen (%S)
+msg.someone.gone    = "%S wurde aus %S von %S rausgeworfen (%S)
+
+msg.mode.all        = Modus für %S ist %S"
+msg.mode.changed    = Modus %S von %S"
+
+msg.away.on      = Sie sind jetzt als abwesend markiert (%S). Klicken Sie die Nick-Schaltfläche oder verwenden Sie das |/back|-Kommando, um von diesem Status zurückzukehren.
+msg.idle.away.on = Sie wurden automatisch als abwesend markiert (%S), nachdem Sie %S Minuten inaktiv waren.
+msg.away.off     = Sie sind nicht mehr als abwesend markiert.
+msg.away.prompt  = Geben Sie eine Abwesenheitsnachricht an:
+msg.away.default = Ich bin derzeit nicht hier.
+msg.away.idle.default = Ich bin derzeit nicht hier.
+
+msg.you.quit     = SIE (%S) haben %S verlassen (%S)
+msg.someone.quit = "%S hat %S verlassen (%S)
+
+msg.unknown.ctcp = Unbekannter CTCP %S (%S) von %S"
+
+msg.fonts.family.fmt   = Schriftfamilie ist ''%S''
+msg.fonts.family.pick  = Geben Sie die Schriftfamilie ein, die verwendet werden soll:
+msg.fonts.size.fmt     = Schriftgröße ist %Spt
+msg.fonts.size.default = Schriftgröße ist Standard
+msg.fonts.size.pick    = Geben Sie die Schriftgröße ein, die verwendet werden soll. Anmerkung: Nicht-numerische Eingaben resultieren in der Standardgröße.
+
+msg.supports.chanTypes = Unterstützte Channel-Typen: %S"
+msg.supports.chanModesA = Unterstützte Channel-Modi (A: lists): %S"
+msg.supports.chanModesB = Unterstützte Channel-Modi (B: param): %S"
+msg.supports.chanModesC = Unterstützte Channel-Modi (C: on-param): %S"
+msg.supports.chanModesD = Unterstützte Channel-Modi (D: boolean): %S"
+msg.supports.userMode = "%S (%S)
+msg.supports.userModes = Unterstützte Channel-Benutzermodi: %S"
+msg.supports.flagsOn = Dieser Server unterstützt: %S"
+msg.supports.flagsOff = Dieser Server unterstützt NICHT: %S"
+msg.supports.miscOption = "%S=%S"
+msg.supports.miscOptions = Server-Einstellungen/Limits: %S"
+msg.supports.caps = Unterstützte Ressourcen: %S''
+msg.supports.capsOn = Aktivierte Ressourcen: %S''
+
+msg.caps.on = Ressource %S aktiviert.
+msg.caps.off = Ressource %S deaktiviert.
+msg.caps.error = Ressource %S ist ungültig.
+
+msg.conf.mode.on     = Konferenzmodus ist jetzt für diese Ansicht aktiviert; Betreten, Verlassen, Beenden und Nick-Änderungen werden versteckt.
+msg.conf.mode.stayon = Konferenzmodus ist für diese Ansicht aktiviert; Betreten, Verlassen, Beenden und Nick-Änderungen werden versteckt.
+msg.conf.mode.off    = Konferenzmodus ist für diese Ansicht nicht mehr aktiviert; Betreten, Verlassen, Beenden und Nick-Änderungen werden angezeigt.
+
+# Join Network/Channel dialog
+msg.cd.updated    = Channel-Liste für das Netzwerk wurde auf "%S" zwischengespeichert
+msg.cd.updated.format = %e %B %Y
+msg.cd.updated.never = Channel-Liste für das Netzwerk wurde nicht zwischengespeichert
+msg.cd.create     = <neuen Channel erstellen>
+msg.cd.filtering  = %S von %S Channels gefiltert…
+msg.cd.showing    = Zeige %S von %S Channels.
+msg.cd.wait.list  = Ende des aktuellen Listenvorgangs wird abgewartet...
+msg.cd.fetching   = Hole Channel-Liste…
+msg.cd.fetched    = %S Channels geholt…
+msg.cd.error.list = Fehler beim Laden der Channel-Liste.
+msg.cd.loaded     = %S Channels geladen…
+
+
+msg.urls.none   = Es gibt keine gespeicherten URLs.
+msg.urls.header = Liste die %S zuletzt gespeicherten URLs (letzte zuerst):
+msg.urls.item   = URL %S: %S"
+
+msg.save.completeview         = Ansicht, komplett
+msg.save.htmlonlyview         = Ansicht, nur HTML
+msg.save.plaintextview        = Ansicht, Reiner Text
+msg.save.files.folder         = %S-Dateien
+msg.save.dialogtitle          = Ansicht ''%S'' speichern unter…
+msg.save.err.no.ext           = Sie müssen entweder eine normale Erweiterung oder <savetype> angeben. Es wurde nichts gespeichert.
+msg.save.err.invalid.path     = Der Pfad ''%S'' ist kein gültiger Pfad oder URL zum Speichern. Nur lokale Dateinamen und file:///-URLs werden akzeptiert.
+msg.save.err.invalid.ext      = Die Erweiterung ''%S'' kann nicht verwendet werden, ohne einen <savetype> anzugeben. Verwenden Sie entweder |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| oder |.txt| als Datei-Erweiterung oder geben Sie einen <savetype> an.
+msg.save.err.invalid.savetype = Der Speichertyp ''%S'' ist kein gültiger Dateityp zum Speichern. Verwenden Sie entweder |complete|, |htmlonly| oder |text|.
+msg.save.err.failed           = Speichern der Ansicht ''%1$S'' in ''%2$S'' fehlgeschlagen:\n ''%3$S''
+msg.save.fileexists           = Die Datei ''%S'' existiert bereits.\n Klicken Sie OK, um Sie zu überschreiben, klicken Sie Abbrechen, um die Originaldatei zu erhalten.
+msg.save.successful           = Die Ansicht "%1$S" wurde in %2$S gespeichert.
+
+# Plugin installation
+msg.install.plugin.err.download     = Beim Download des Plugins ist ein Fehler aufgetreten: %S"
+msg.install.plugin.err.remove.temp  = Beim Entfernen der temporären Dateien ist ein Fehler aufgetreten: %S"
+msg.install.plugin.err.no.name      = Konnte aus der Quelle keinen Plugin-Namen feststellen, bitte geben Sie stattdessen einen an.
+msg.install.plugin.err.protocol     = Der Quellort wurde mit einem unbekannten Protokoll angegeben. Nur 'file', 'http' und 'https' werden unterstützt.
+msg.install.plugin.err.install.to   = Ein passender Installationsort (initialScripts) konnte nicht gefunden werden. Bitte korrigieren Sie die initialScripts-Einstellung, beispielsweise durch ein Rücksetzen mit dem Kommando: |/pref initialScripts - |. Vorsicht, dies entfernt jedes Plugin, das Sie irgendwo anders installiert haben, von dieser Liste!
+msg.install.plugin.err.check.sd     = Beim Überprüfen von Quelle und Ziel ist ein Fehler aufgetreten: %S"
+msg.install.plugin.err.many.initjs  = Dieses ChatZilla-Plugin scheint mehrere 'init.js'-Dateien zu haben und kann daher nicht installiert werden.
+msg.install.plugin.err.mixed.base   = Dieses ChatZilla-Plugin hat einen Basispfad für 'init.js', der nicht für alle andere Dateien verwendet wird. Dieses Plugin wird wahrscheinlich in diesem Zustand nicht funktionieren.
+msg.install.plugin.err.already.inst = Dieses ChatZilla-Plugin scheint bereits installiert zu sein.
+msg.install.plugin.err.extract      = Beim Extrahieren der komprimierten Quelle ist ein Fehler aufgetreten: %S"
+msg.install.plugin.err.installing   = Beim Installieren der Quelle ist ein Fehler aufgetreten: %S"
+msg.install.plugin.err.format       = Die angegebene Quelle ist kein Format, das vom Plugin-Installationsprogramm verstanden wird.
+msg.install.plugin.err.removing     = Beim Laden oder Aktivieren des Plugins ist ein Fehler aufgetreten. Das Plugin wird entfernt.
+msg.install.plugin.err.spec.name    = Der Plugin-Name muss angegeben werden!
+
+msg.install.plugin.select.source    = Wählen Sie ein zu installierendes Script…
+
+msg.install.plugin.warn.name        = Plugin-Name für Installation von '%S' nach '%S' wurde geändert, um mit dem Quelltext übereinzustimmen.
+msg.install.plugin.downloading      = Lade Plugin von '%S' herunter…
+msg.install.plugin.installing       = Installieren von '%S' nach '%S'…
+msg.install.plugin.done             = Fertig. Das ChatZilla-Plugin '%S' wurde installiert!
+# Munger
+munger.mailto=Mailto
+munger.link=URLs
+munger.channel-link=IRC-Channel
+munger.bugzilla-link=Bugzilla-Link
+munger.face=Gesicht
+munger.ear=Ohr
+munger.quote=Doppelte Anführungszeichen
+munger.rheet=Rheet
+munger.bold=Fett
+munger.italic=Kursiv
+munger.talkback-link=Talkback-Link
+munger.teletype=Teletype
+munger.underline=Unterstrichen
+munger.ctrl-char=Steuerungstasten
+
+
+# Date/Time representations for strftime
+
+datetime.day.long    = Sonntag^Montag^Dienstag^Mittwoch^Donnerstag^Freitag^Samstag
+datetime.day.short   = So^Mo^Di^Mi^Do^Fr^Sa
+datetime.month.long  = Januar^Februar^März^April^Mai^Juni^Juli^August^September^Oktober^November^Dezember
+datetime.month.short = Jan^Feb^Mär^Apr^Mai^Jun^Jul^Aug^Sep^Okt^Nov^Dez
+
+datetime.uam = AM
+datetime.lam = am
+datetime.upm = PM
+datetime.lpm = pm
+
+datetime.presets.lc = %Y-%m-%d %H:%M:%S
+datetime.presets.lr = %H:%M:%S
+datetime.presets.lx = %Y-%m-%d
+datetime.presets.ux = %H:%M:%S
+
+
+# Messages used in config.js, part of the pref window.
+
+# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened.
+msg.prefs.alreadyOpen  = ChatZilla's Einstellungen sind bereits offen; Sie sollten keine zweite Kopie öffnen.
+
+msg.prefs.err.save = Ein Ausnahmefehler ist beim Speichern der Einstellungen aufgetreten: %S.
+
+msg.prefs.browse       = Durchsuchen…
+msg.prefs.browse.title = ChatZilla durchsuchen
+msg.prefs.move.up      = Nach oben
+msg.prefs.move.down    = Nach unten
+msg.prefs.add          = Hinzufügen…
+msg.prefs.edit         = Bearbeiten
+msg.prefs.delete       = Löschen
+
+msg.prefs.list.add     = Eintrag zum Hinzufügen angeben:
+msg.prefs.list.edit    = Eintrag wie benötigt bearbeiten:
+msg.prefs.list.delete  = Soll der Eintrag "%S" wirklich entfernt werden?
+
+msg.prefs.object.delete = Soll das Objekt "%S" und alle seine Einstellungen wirklich entfernt werden?
+msg.prefs.object.reset  = Sollen wirklich alle Einstellungen für "%S" auf die Standards zurückgesetzt werden?
+
+# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three
+# are for the different objects (first is network name, second is channel/user
+# name).
+msg.prefs.fmt.header          = "%S"
+msg.prefs.fmt.display.network = Netzwerk %S"
+msg.prefs.fmt.display.channel = Netzwerk %S, Channel %S"
+msg.prefs.fmt.display.user    = Netzwerk %S, Benutzer %S"
+
+# Name for "global" object.
+msg.prefs.global              = Globale Einstellungen
+
+# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages.
+# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names.
+pref.activityFlashDelay.label   = Blink-Verzögerung aktivieren
+pref.activityFlashDelay.help    = Wenn ein Tab, das bereits Aktivitäten gehabt hat, noch mehr Aktivität zeigt, blinkt es. Diese Einstellung bestimmt die Länge des Blinkens, 0 deaktiviert es.
+pref.alert.globalEnabled.label  = Global aktiviert
+pref.alert.globalEnabled.help   = Wenn dies aktiviert ist, können alle konfigurierten Hinweise angezeigt werden. Wenn dies deaktiviert ist, werden keine Hinweise angezeigt. Stellt nichts anderes als einen globalen Umschalter zur Verfügung.
+pref.alert.enabled.label        = Aktiviert
+pref.alert.enabled.help         = Wenn dies aktiviert ist, werden Popups für diese Ansicht angezeigt.
+pref.alert.nonFocusedOnly.label = Nur wenn das Fenster nicht aktiviert ist
+pref.alert.nonFocusedOnly.help  = Wenn dies aktiviert ist, werden alle Nachrichtenmeldungen unterdrückt, wenn das Fenster aktiv ist. Andernfalls werden Nachrichtenmeldungen für inaktive Ansichten angezeigt. Für Channel-Moderatoren oder wenig frequentierte Channels wird empfohlen, dies zu deaktivieren.
+pref.alert.channel.event.label  = Hinweis für Channel-Ereignis
+pref.alert.channel.event.help   = Nachrichtenmeldungen für Betreten, Verlassen, Rauswürfe, Benutzermodi und andere Systemnachrichten anzeigen. Empfohlen für Channel-Moderatoren oder wenig frequentierte Channels.
+pref.alert.channel.chat.label   = Hinweis für Channel-Chat
+pref.alert.channel.chat.help    = Nachrichtenmeldungen für normale Chat-Nachrichten anzeigen. Dies könnte für viel frequentierte Channels lästig werden. Nur für Moderatoren oder wenig frequentierte Channels empfohlen.
+pref.alert.channel.stalk.label  = Hinweis für Channel-Hervorhebung
+pref.alert.channel.stalk.help   = Nachrichtenmeldungen für Nachrichten anzeigen, die Hervorhebungswörter enthalten.
+pref.alert.user.chat.label      = Hinweis für Benutzer-Chat
+pref.alert.user.chat.help       = Nachrichtenmeldungen werden für private Nachrichten angezeigt.
+pref.aliases.label              = Kommando-Aliases
+pref.aliases.help               = Erlaubt, Kürzel für verschiedene Kommandos oder Kommandofolgen zu erstellen. Jedes Element hat die Form "<name> = <command-list>". Die Kommandoliste ist eine Liste von Kommandos (ohne führenden "/") und deren Parametern, alle durch ";" getrennt. Der Name des Alias wird automatisch in ein Kommando verwandelt, wenn ChatZilla startet.
+pref.autoAwayCap.label          = Auto-Abwesenheitsüberprüfung Benutzerlimit
+pref.autoAwayCap.help           = ChatZilla überprüft automatisch, welche Benutzer hier sind und welche abwesend sind in jedem Channel, in dem Sie Mitglied sind, aber dies verursacht deutliche Verzögerungen bei größeren Channels. Jeder Channel, der über dieser Grenze liegt, wird nicht überprüft.
+pref.autoAwayPeriod.label       = Intervall der Auto-Abwesenheitsüberprüfung
+pref.autoAwayPeriod.help        = ChatZilla überprüft automatisch in jedem Channel, in dem Sie Mitglied sind, welche Benutzer hier sind und welche abwesend sind. Dies gibt an, wieviele Minuten ziwschen diesen Überprüfungen vergehen sollen.
+pref.autoMarker.label           = Automatisch die letzte gelesene Nachrichtenmarkierung anzeigen
+pref.autoMarker.help            = ChatZilla kann automatisch die letzte gelesene Nachricht in nicht sichtbaren Ansichten oder im Hintergrundfenster markieren. Sofern nicht aktiviert, kann die Zeilenmarkierung trotzdem manuell gesetzt werden.
+pref.autoRejoin.label           = Nach Rauswurf automatisch wieder eintreten
+pref.autoRejoin.help            = Wenn dies aktiviert ist, versucht ChatZilla (nur einmalig), einen Channel wieder zu betreten, wenn sie hinausgeworfen (kicked) werden. Beachten Sie, dass manche Channels automatisches Wiederverbinden nicht mögen und Sie daher eventuell verbannen, sind Sie daher vorsichtig.
+pref.away.label                 = Abwesenheits-Status
+pref.away.help                  =
+pref.awayIdleTime.label         = Zeitspanne für Auto-Abwesenheit
+pref.awayIdleTime.help          = Nach wievielen Minuten der Inaktivität ChatZilla Ihren Status auf "abwesend" stellt. Dies funktioniert nur auf neueren Versionen von &brandShortName;. Setzen Sie dies auf 0, um die Funktion zu deaktivieren.
+pref.awayIdleMsg.label          = Auto-Abwesenheits-Nachricht
+pref.awayIdleMsg.help           = Die Abwesenheitsnachricht, die ChatZilla verwendet, wenn Sie abwesend sind.
+pref.awayNick.label             = Nick (abwesend)
+pref.awayNick.help              = Dieser Nick wird automatisch verwendet, wenn Sie sich als abwesend markieren, falls er unterschiedlich von "Nick" ist. Sie können dies leer lassen, um den Nick nicht zu ändern, wenn sie fort gehen.
+pref.bugKeyword.label           = Bug-Schlüsselwörter
+pref.bugKeyword.help            = Sie können mehrere Schlüsselwörter für Issue-Tracker als reguläre Ausdrücke definieren, möglicherweise durch Trennung mit "|", z.B. bug|issue|case|ticket
+pref.bugURL.label               = Bugzilla-URL
+pref.bugURL.help                = Die URL, die für Links zu Bugs verwendet wird, wobei "%s" durch die Bugnummer oder den Alias ersetzt wird. Der Text "bug ", gefolgt von einer Nummer oder "#" und einem 1-20 Zeichen langen Wort (Bug-Alias), wird mit Hilfe dieser URL in einen Link verwandelt.
+pref.bugURL.comment.label       = Bugzilla-URL für Kommentare
+pref.bugURL.comment.help        = Die URL oder das Suffix, die/das für Links zu spezifischen Kommentare innerhalb von Bugs verwendet wird. Bei einer vollen URL wird "%1$s" durch die Bugnummer oder den Alias und "%2$s" mit der Kommentarnummer ersetzt. Bei einem Suffix wird "%s" durch die Kommentarnummer ersetzt. Der Text "bug ", gefolgt von einer Nummer oder "#" und einem 1-20 Zeichen langen Wort (Bug-Alias), weiters gefolgt von " comment ", gefolgt von einer weiteren Nummer wird mit Hilfe dieser URL oder diesem Suffix in einen Link verwandelt.
+pref.charset.label              = Zeichensatz
+pref.charset.help               = Damit mehrere Clients Nachrichten mit nicht-ASCII-Zeichen auf IRC lesen können, müssen Sie den gleichen Zeichensatz verwenden.
+pref.collapseMsgs.label         = Nachrichten zusammenfassen
+pref.collapseMsgs.help          = Bei mehreren Nachrichten einer Person den Nick nur bei der ersten anzeigen, sodass es schöner aussieht als bei einer Wiederholung des Nicks.
+pref.collapseActions.label      = Aktionen einklappen, wenn Nachrichten eingeklappt werden
+pref.collapseActions.help       = Zeigt bei mehreren Aktionen von einer Person den Nick nur bei der ersten an, was sauberer aussieht, als den Nick wiederholt anzuzeigen.
+pref.conference.limit.label     = Konferenzmodus-Limit
+pref.conference.limit.help      = Wenn die Zahl der Benutzer in einem Channel dieses Limit genügend übersteigt, schaltet ChatZilla den Channel in den "Konferenzmodus", in welchem JOIN-, PART-, QUIT- und NICK-Nachrichten für andere Benutzer versteckt werden. Wenn die Benutzerzahl genügend unter das Limit fällt, wird automatisch der normale Betrieb wiederhergestellt. Wenn dies auf 0 gesetzt ist, wird der Konferenzmodus nie verwendet, bei einem Wert von 1 wird er immer verwendet.
+pref.connectTries.label         = Verbindungsversuche
+pref.connectTries.help          = Die Anzahl der Versuche, die ChatZilla unternimmt, um eine Verbindung mit einem Server oder Netzwerk herzustellen. Setzen Sie es auf -1 für unlimiterte Versuche.
+pref.copyMessages.label         = Wichtige Nachrichten kopieren
+pref.copyMessages.help          = Jede Nachricht, die als "wichtig" markiert ist, wird auch in die Netzwerkansicht kopiert. Dies erlaubt Ihnen, die an Sie gerichteten Nachrichten schnell zu sehen, wenn Sie weg vom Computer waren.
+pref.dcc.enabled.label          = DCC aktiviert
+pref.dcc.enabled.help           = Wenn deaktiviert, haben DCC-bezogene Kommandos keine Wirkung, und alle DCC-Anfragen von anderen Benutzern werden komplett ignoriert.
+pref.dcc.autoAccept.list.label  = Auto-Akzeptanz-Liste
+pref.dcc.autoAccept.list.help   = Liste von Nicks, von denen automatisch DCC-Chat/Dateitransfer-Angebote akzeptiert werden. Hostmasken werden auch akzeptiert, unter Verwendung von "*" als Wildcard. Wenn diese Liste leer ist, werden alle DCC-Anfragen manuell akzeptiert oder abgelehnt.
+pref.dcc.downloadsFolder.label  = Download-Ordner
+pref.dcc.downloadsFolder.help   = Gibt das Standardziel für Dateien an, die per DCC erhalten werden.
+pref.dcc.listenPorts.label      = Offene Ports
+pref.dcc.listenPorts.help       = Liste von Ports, mit denen andere Benutzer von außen verbinden können. Jeder Eintrag kann eine einzelne Portnummer oder ein durch "unterer-oberer" angegebener Bereich sein. Lassen Sie das Feld leer, um einen zufälligen, vom Betriebssystem ausgewählten Port zu verwenden. Jedes Mal, wenn Sie eine DCC-Verbindung an jemanden anbieten, wird der nächste eingetragene Port gewählt.
+pref.dcc.useServerIP.label      = Lokale IP vom Server holen
+pref.dcc.useServerIP.help       = Wenn eingeschaltet, fragt ChatZilla den Server beim Verbinden nach Ihrer IP-Adresse. Dies erlaubt DCC, die korrekte IP-Adresse beim Arbeiten hinter einem Gateway oder NAT-basierten System zu zu erfahren.
+pref.debugMode.label            = Debug-Modus
+pref.debugMode.help             = Diese Einstellung ist zum Debuggen von ChatZilla gedacht und kann haufenweise Debug-Ausgaben generieren (normalerweise auf der Konsole). Sie besteht aus einer Liste von Buchstaben, die angeben, worüber Sie Debug-Meldungen wollen (englisch). "c" für Kontextmenüs (Daten werden beim Öffnen eines Kontextmenüs ausgegeben), "d" für Senden von Kommandos (Daten werden beim Senden von Kommandos ausgegeben) und "t" für Trace/Hook (Daten werden über Hooks und Abarbeiten der Event-Warteschlange ausgegeben).
+pref.defaultQuitMsg.label       = Standard-Beenden-Nachricht
+pref.defaultQuitMsg.help        = Gibt eine Standard-Beenden-Nachricht an, wenn keine andere explizit angegeben ist. Lassen Sie dies frei, um die Basismeldung von ChatZilla zu verwenden, die einfach Ihre Version angibt.
+pref.desc.label                 = Beschreibung
+pref.desc.help                  = Setzt das "Beschreibung"- ("Wirklicher Name") Feld, das in Ihrer /whois-Information angezeigt wird. Dies wird normalerweise verwendet, um seinen echten Namen anzugeben, aber Sie müssen nichts angeben.
+pref.deleteOnPart.label         = Channel-Ansichten beim Verlassen löschen
+pref.deleteOnPart.help          = Entfernt die Channel-Ansicht, wenn Sie sie mit /leave oder /part verlassen.
+pref.displayHeader.label        = Kopfzeilen anzeigen
+pref.displayHeader.help         = Zeigt die Chat-Kopfzeilen in dieser Ansicht an. Diese enthalten Angaben wie die URL der aktuellen Anzeige, und Thema sowie Modi bei einer Channel-Ansicht.
+pref.font.family.label          = Schriftart
+pref.font.family.help           = Wählt die Schrift, mit der ChatZilla Nachrichten anzeigen soll. Der Wert "default" verwendet Ihre globale Schriftart, "serif", "sans-serif" und "monospace" verwenden Ihre globalen Schrifteinstellungen; andere Werte werden als Schriftnamen behandelt.
+pref.font.size.label            = Schriftgröße (pt)
+pref.font.size.help             = Wählt die ganzzahlige Schriftgröße, die ChatZilla zum Anzeigen von Nachrichten verwenden soll. Der Wert 0 verwendet Ihre globale Schriftgröße und andere Ganzzahlwerte werden als die Größe in Punkt (pt) interpretiert.
+pref.guessCommands.label        = Unbekannte Kommandos erraten
+pref.guessCommands.help         = Wenn Sie ein Kommando (beginnt mit "/") eingeben, das ChatZilla nicht versteht, kann es versuchen zu "raten", indem es das Kommando dem Server weitersendet. Sie können dies abschalten, wenn ChatZilla das nicht machen soll.
+pref.hasPrefs.label             = Objekte hat Einstellungen
+pref.hasPrefs.help              = Indiziert, dass das Objekt Einstellungen gespeichert hat. Wird nie im Einstellungsfenster angezeigt. :)
+pref.identd.enabled.label       = Aktiviert Identifikationsserver während des Verbindungsprozesses
+pref.identd.enabled.help        = Erlaubt ChatZilla, sich mit Servern zu verbinden, die eine Ident-Antwort benötigen.
+pref.initialURLs.label          = Adressen
+pref.initialURLs.help           = Eine Liste an Adressen (irc:- und ircs:-URLs), mit denen ChatZilla beim Start eine Verbindung aufbauen soll. Diese werden nicht verarbeitet, wenn ChatZilla durch einen Klick auf einen Hyperlink gestartet wird.
+pref.initialScripts.label       = Skriptdateien
+pref.initialScripts.help        = Eine Liste an Skriptdateien (file:-URLs), die ChatZilla beim Start automatisch laden soll. Wenn eine URL auf einen Ordner zeigt, wird "init.js" in diesem und allen untergeordneten Ordnern geladen.
+pref.inputSpellcheck.label      = Rechtschreibprüfung für Eingabefeld
+pref.inputSpellcheck.help       = Ob die Rechtschreibung im Eingabefeld überprüft werden soll. Funktioniert nur auf aktuellen &brandShortName;-Versionen.
+pref.log.label                  = Diese Ansicht aufzeichnen
+pref.log.help                   = Lässt ChatZilla diese Ansicht aufzeichnen. Die Logdatei wird üblicherweise in Ihrem Profil gespeichert, was mit "Profilpfad" (für den Basispfad) oder "Logdateiname" für die Aufzeichnung einer bestimmten Ansicht übergangen werden kann.
+pref.logFileName.label          = Logdateiname
+pref.logFileName.help           = Diese Datei verwendet ChatZilla für die Aufzeichnung dieser Ansicht. Wenn die Ansicht gerade offen ist und aufzeichnet, hat diese Option keine Auswirkung, bis diese Ansicht zum nächsten Mal mit einer Aufzeichnung beginnt.
+pref.logFile.client.label       = Logdatei für Client
+pref.logFile.client.help        = Gibt den Namen der Logdatei für Client-Ansicht an. Dieser wird an den 'Log-Ordner' angehängt, um einen vollen Pfad zu erzeugen.
+pref.logFile.network.label      = Logdatei für Netzwerke
+pref.logFile.network.help       = Gibt den Namen der Logdatei für Netzwerk-Ansichten an. Dieser wird an den 'Log-Ordner' angehängt, um einen vollen Pfad zu erzeugen.
+pref.logFile.channel.label      = Logdatei für Channels
+pref.logFile.channel.help       = Gibt den Namen der Logdatei für Channel-Ansichten an. Dieser wird an den 'Log-Ordner' angehängt, um einen vollen Pfad zu erzeugen.
+pref.logFile.user.label         = Logdatei für Benutzer
+pref.logFile.user.help          = Gibt den Namen der Logdatei für Benutzer-Ansichten an. Dieser wird an den 'Log-Ordner' angehängt, um einen vollen Pfad zu erzeugen.
+pref.logFile.dccuser.label      = Log-Datei für DCC
+pref.logFile.dccuser.help       = Gibt den Namen der Logdatei für DCC Chat/Datei-Ansichten an. Dies wird an den "Log-Ordner" angehängt, um einen vollen Pfad zu erzeugen.
+pref.logFolder.label            = Log-Ordner
+pref.logFolder.help             = Gibt die Basisadresse für alle Logs an. Die verschiedenen "Logdatei für"-Eigenschaften geben die exakten Namen für verschiedene Typen von Logdateien an.
+pref.login.promptToSave.label   = Aufforderung zum Sichern des Passwortes
+pref.login.promptToSave.help    = Aktivieren Sie diese Einstellung wenn Sie Passwörter im Password Manager speichern wollen. Zu speichernde Passwörter sind Server Passwörter, Channel Schlüssel, Nickname Identifikationen und oper (Operator) Passwörter. Passwörter können nur über diese Eingabeaufforderung hinzugefügt werden.
+pref.motif.dark.label           = Dunkles Motiv
+pref.motif.dark.help            = Das dunkle Motiv, das im Menü Ansicht > Farbschema ausgewählt werden kann.
+pref.motif.light.label          = Helles Motiv
+pref.motif.light.help           = Das helle Motiv, das im Menü Ansicht > Farbschema ausgewählt werden kann.
+pref.motif.current.label        = Aktuelles Motiv
+pref.motif.current.help         = Die aktuell ausgewählte Motivdatei. Ein Motiv ist eine CSS-Datei, die beschreibt, wie die Chatansicht dargestellt werden soll, und kann zur Anpassung der Darstellung verwendet werden.
+pref.multiline.label            = Mehrzeilen-Eingabemodus
+pref.multiline.help             = Setzt, ob ChatZilla das mehrzeilige Eingabefeld oder das einzeilige verwendet.
+pref.munger.bold.label          = Fett
+pref.munger.bold.help           = Lässt ChatZilla Text zwischen Sternen (z.B. *fett*) wirklich in fetter Schrift anzeigen.
+pref.munger.bugzilla-link.label = Bugzilla-Links
+pref.munger.bugzilla-link.help  = Lässt ChatZilla "bug <Nummer>" in einen Link auf den angegebenen Bug umwandeln, unter Verwendung von "Bugzilla-URL" für den Link.
+pref.munger.channel-link.label  = Channel-Links
+pref.munger.channel-link.help   = Lässt ChatZilla "#channel" in einen Link auf den Channel umwandeln.
+pref.munger.colorCodes.label    = mIRC-Farben
+pref.munger.colorCodes.help     = Aktiviert die Anzeige von Farben im Chat-Text, sowie andere mIRC-Codes (fett und unterstrichen). Wenn dies deaktiviert ist, versteckt ChatZilla die mIRC-Codes einfach.
+pref.munger.ctrl-char.label     = Steuerzeichen
+pref.munger.ctrl-char.help      = Lässt ChatZilla Steuerzeichen anzeigen, die es nicht versteht.
+pref.munger.face.label          = Smileys (Emoticons)
+pref.munger.face.help           = Lässt ChatZilla Symbole für übliche Smileys, wie :-) und ;-), anzeigen.
+pref.munger.italic.label        = Kursiv
+pref.munger.italic.help         = Lässt ChatZilla Text zwischen Schrägstrichen (z.B. /kursiv/) wirklich in kursiver Schrift anzeigen.
+pref.munger.link.label          = Web-Links
+pref.munger.link.help           = Lässt ChatZilla Text, der wie eine URL aussieht, verlinken.
+pref.munger.mailto.label        = Mail-Links
+pref.munger.mailto.help         = Lässt ChatZilla Text, der wie eine E-Mail-Adresse aussieht, verlinken.
+pref.munger.quote.label         = Nettere Anführungszeichen
+pref.munger.quote.help          = Lässt ChatZilla `` mit “ und '' mit ” ersetzen.
+pref.munger.rheet.label         = Rheet
+pref.munger.rheet.help          = Lässt ChatZilla "rheet" verlinken: eine sehr Mozilla.org-zentrierte Funktion.
+pref.munger.talkback-link.label = Talkback-Links
+pref.munger.talkback-link.help  = Lässt ChatZilla "TB<Nummern><Buchstabe>" auf den angegebenen Talkback-Stacktrace verlinken.
+pref.munger.teletype.label      = Teletype
+pref.munger.teletype.help       = Lässt ChatZilla |teletype| wirklich in "Teletype" (Schrift mit fester Breite) anzeigen
+pref.munger.underline.label     = Unterstrichen
+pref.munger.underline.help      = Lässt ChatZilla Text zwischen Unterstrichen (z.B. _unterstrichen_) wirklich unterstreichen.
+pref.munger.word-hyphenator.label = Lange Wörter abteilen
+pref.munger.word-hyphenator.help  = Lässt ChatZilla automatisch "Abteilungspunkte" in lange Wörter und URLs einfügen, sodass sie gemäß der Bildschirmgröße umgebrochen werden können.
+pref.newTabLimit.label          = Maximal automatisch erzeugte Ansichten
+pref.newTabLimit.help           = Setzt die Anzahl an Ansichten (wie Query-Ansichten), die von ChatZilla automatisch erstellt werden können. Wenn die Grenze erreicht wird, scheinen private Nachrichten stattdessen in der aktuellen Ansicht auf. Setzen Sie dies auf 0 für unlimitierte Anzahl oder auf 1, um alle automatisch erstellten Ansichten zu verbieten.
+pref.nickCompleteStr.label      = Zeichenkette für Nick-Ergänzung
+pref.nickCompleteStr.help       = Diese Zeichenkette wird an einen Nick angehängt, wenn er am Beginn einer Zeile mit einem Tabulator ergänzt wird.
+pref.nickname.label             = Nick
+pref.nickname.help              = Dies ist der Name, der von allen anderen gesehen wird, wenn Sie am IRC sind. Sie können alles verwenden, was Sie wollen, aber er kann keine speziell "eigenartigen" Zeichen enthalten, daher sollten Sie bei alphanumerischen Zeichen bleiben.
+pref.nicknameList.label         = Nick-Liste
+pref.nicknameList.help          = Dies ist eine Liste von Nicks, die ChatZilla versuchen soll, wenn derjenige, den Sie verwendet haben, schon in Verwendung ist. Ihr normaler Nick braucht nicht aufgelistet zu werden.
+pref.notify.aggressive.label    = Aggressive Warnungen
+pref.notify.aggressive.help     = Wenn jemand Ihnen private Nachrichten sendet, Ihren Nickname ausspricht oder eines Ihrer "Hervorhebungwörter" verwendet, findet ChatZilla, dass die Nachricht es wert ist, Ihre Aufmerksamkeit zu erregen. Diese Einstellung gibt an, ob es erlaubt ist, dafür das Fenster zum Blinken oder nach vorne zu bringen (je nach Betriebssystem unterschiedlich).
+pref.notifyList.label           = Benachrichtigungsliste
+pref.notifyList.help            = Eine Liste von Nicks, für die regelmäßig überprüft wird, ob sie online sind oder nicht. Alle 5 Minuten überprüft ChatZilla diese Liste und informiert Sie, ob jemand online ist oder offline gegangen ist.
+pref.outgoing.colorCodes.label  = Senden von Farbcodes aktivieren
+pref.outgoing.colorCodes.help   = Erlaubt Ihnen, Farb- und andere mIRC-Codes, wie fett und unterstrichen, mittels spezieller %-Sequenzen zu senden. Wenn dies aktiviert ist, geben Sie einfach "%" ein, um in einem Pop-Up die verschiedenen Möglichkeiten zu sehen.
+pref.outputWindowURL.label      = Ausgabefenster
+pref.outputWindowURL.help       = Sie wollen dies wahrscheinlich nicht ändern. Die Chatansicht lädt diese URL, um die wirklichen Nachrichten, Kopfzeilen, usw. anzuzeigen, und die Datei muss bestimmte Dinge korrekt definieren, damit Sie keine JavaScript-Fehler und ein leeres Chat-Fenster bekommen!
+pref.profilePath.label          = Profil-Pfad
+pref.profilePath.help           = Dies ist die Basisadresse für Dateien, die mit ChatZilla zusammenhängen. Standardmäßig lädt ChatZilla Skripte im "scripts"-Unterordner und speichert Logdateien im "logs"-Unterordner.
+pref.proxy.typeOverride.label   = Proxy-Typ
+pref.proxy.typeOverride.help    = Übergehe Sie die normale Proxy-Auswahl durch Angabe von "http", um den HTTP-Proxy Ihres Browsers zu verwenden oder "none", um zu erzwingen, dass kein Proxy verwendet wird (auch nicht der SOCKS-Proxy). Beachten Sie, dass dies normalerweise nur funktioniert, wenn der Browser auf manuelle Proxy-Konfiguration gestellt ist.
+pref.reconnect.label            = Nach unerwartetem Beenden der Verbindung automatisch wieder verbinden
+pref.reconnect.help             = Wenn Ihre Verbindung unerwartet abbricht, kann ChatZilla automatisch versuchen, wieder mit dem Server zu verbinden.
+pref.sasl.plain.enabled.label   = SASL Authentifizierung verwenden
+pref.sasl.plain.enabled.help    = Wenn verbunden, kann ChatZilla Nickname und Passwort mittels SASL authentifizieren.
+pref.showModeSymbols.label      = Benutzermodus-Symbole anzeigen
+pref.showModeSymbols.help       = Die Benutzerliste kann entweder Modus-Symbole ("@" für Op, "%" für Halb-Op, "+" für Voice) oder farbige Punkte anzeigen (grün für Op, dunkelblau für Halb-Op, cyan für Voice und schwarz für normal). Schalten Sie diese Einstellung ein, um Symbole statt der farbigen Punkte zu verwenden.
+pref.sortUsersByMode.label      = Benutzer nach Modus sortieren
+pref.sortUsersByMode.help       = Veranlasst die Benutzerliste, Benutzer nach Ihrem Modus zu sortieren, zuerst Ops, dann Halb-Ops (wenn vom Server untertützt), dann Voice, und dann alle anderen.
+pref.sound.enabled.label        = Aktiviert
+pref.sound.enabled.help         = Wählen Sie diese Einstellung, um Klänge zu erlauben, oder wählen Sie sie ab, um alle Klänge abzudrehen. Stellt nicht mehr als einen globalen Umschalter zur Verfügung.
+pref.sound.overlapDelay.label   = Überlappungsverzögerung
+pref.sound.overlapDelay.help    = Setzt die Zeitperiode, während der das gleiche Ereignis das Abspielen des Klanges nicht auslöst. Zum Beispiel heißt der Wert von 2000ms (2 Sekunden), dass im Fall von 2 Hervorhebungsübereinstimmungen, die innerhalb von 2 Sekunden auftreten, nur die erste das Abspielen eines Klanges auslöst.
+##pref.sound.surpressActive.label = Suppress Sounds for active view
+##pref.sound.surpressActive.help  = Stops sounds generated by the active view from playing if ChatZilla is the active window. Sounds from other views, or when ChatZilla is not active, will always play.
+pref.sound.channel.start.label  = Klang für Channel-Beginn
+pref.sound.channel.start.help   =
+pref.sound.channel.event.label  = Klang für Channel-Ereignis
+pref.sound.channel.event.help   =
+pref.sound.channel.chat.label   = Klang für Channel-Chat
+pref.sound.channel.chat.help    =
+pref.sound.channel.stalk.label  = Klang für Channel-Hervorhebung
+pref.sound.channel.stalk.help   =
+pref.sound.user.start.label     = Klang für Benutzer-Beginn
+pref.sound.user.start.help      =
+pref.sound.user.stalk.label     = Klang für Benutzer-Chat
+pref.sound.user.stalk.help      =
+pref.stalkWholeWords.label      = Nur ganze Wörter hervorheben
+pref.stalkWholeWords.help       = Diese Einstellung schaltet die Behandlung von Hervorhebungswörtern durch ChatZilla zwischen der Suche nach übereinstimmenden Wörtern oder einfachen Wortteilen um. Beispielsweise stimmt "ChatZilla ist cool" nur mit dem Hervorhebungswort "zilla" überein, wenn diese Einstellung ausgeschaltet ist.
+pref.stalkWords.label           = Wörter hervorheben
+pref.stalkWords.help            = Eine Liste von Wörtern, die eine Zeile als "wichtig" markieren und versuchen, Ihre Aufmerksamkeit zu erregen, wenn "Aggressive Warnungen" aktiviert sind.
+pref.upgrade-insecure.label     = Aktiviere opportunistische Verschlüsselung
+pref.upgrade-insecure.help      = Im Falle eines unverschlüsselten Verbindungsaufbaus zu einem Server kann ChatZilla veranlassen das der Server die existierende Verbingund hochstuft. Es wird dann, wenn möglich, TLS verwendet. Die Verwendung dieser Option ist nicht empfehlenswert wenn der Server eine dedizierten TLS Port oder Strict Transport Security (STS) verwendet.
+pref.sts.enabled.label          = Strict Transport Security (STS) aktivieren.
+pref.sts.enabled.help           = Im Falle eines unverschlüsselten Verbindungsaufbaus zu einem Server wird ChatZilla automatiisch auf einen TLS Port umschalten sofern der Server eine STS Richtlinie bekannt gibt.
+pref.urls.store.max.label       = Max. gespeicherte URLs
+pref.urls.store.max.help        = Setzt die maximale Anzahl an URLs, die ChatZilla sammelt und speichert. Das "/urls"-Kommando zeigt die 10 zuletzt gespeicherten an, oder mehr, wenn Sie zum Beispiel "/urls 20" verwenden.
+pref.userlistLeft.label         = Die Benutzerliste links anzeigen
+pref.userlistLeft.help          = Die Benutzerliste links anzeigen. Wählen Sie dies ab, um die Benutzerliste stattdessen rechts anzuzeigen.
+pref.username.label             = Benutzername
+pref.username.help              = Ihr Benutzername wird verwendet, um Ihre "Host-Maske" zu erstellen, eine Zeichenkette, die Sie repräsentiert. Sie enthält den Hostnamen Ihrer Verbindung und diesen Benutzernamen. Manchmal wird sie verwendet, um Auto-Ops, Verbannungen und andere Dinge zu setzen, die für eine Person spezifisch sind.
+pref.usermode.label             = Benutzermodus
+pref.usermode.help              = Ihr Benutzermodus ist eine Optionszeichenkette, die an das IRC-Netzwerk geschickt wird. Sie wird aus einem Pluszeichen ("+"), gefolgt von einem oder mehreren Buchstaben zusammengestellt, von denen jeder einen Option repräsentiert. Der Buchstabe "i" steht für den "unsichtbaren Modus" ("invisible"). Wenn Sie unsichtbar sind, scheint Ihr Nick für Leute, die nicht im Channel sind, nicht in Channel-Benutzerlisten auf. Der Buchstabe "s" erlaubt Ihnen, Servernachrichten wie Nick-Kollisionen zu sehen. Für einen komplettere Liste an Optionen, suchen Sie Benutzermodus auf www.irchelp.org.
+pref.warnOnClose.label          = Warnen, wenn trotz offener Verbindung beendet wird
+pref.warnOnClose.help           = Wenn Sie beenden, während Sie noch immer mit Netzwerken verbunden sind, erscheint eine Nachricht, die Sie fragt, ob Sie wirklich beenden wollen. Haken Sie diese Option ab, um das nicht zu machen.
+
+# Preference group labels #
+
+pref.group.general.label               = Allgemein
+pref.group.general.connect.label       = Verbindung
+pref.group.general.ident.label         = Identifikation
+pref.group.general.log.label           = Logging
+pref.group.general.palert.label        = Nachrichtenmeldungen
+pref.group.global.palertconfig.label   = Konfiguration der Nachrichtenmeldungen
+pref.group.appearance.label            = Erscheinungsbild
+pref.group.appearance.misc.label       = Verschiedenes
+pref.group.appearance.motif.label      = Motive
+pref.group.appearance.timestamps.label = Zeitstempel
+pref.group.appearance.timestamps.help  = Die Format-Einstellung verwendet strftime-Ersetzungen. Zum Beispiel würde "%A, %H:%M:%S" auf etwa "Donnerstag, 01:37:42" umgewandelt.
+pref.group.appearance.userlist.label   = Benutzerliste
+pref.group.dcc.label                   = DCC
+pref.group.dcc.ports.label             = Ports
+pref.group.dcc.autoAccept.label        = Auto-Akzeptanz
+pref.group.munger.label                = Formatierung
+pref.group.startup.label                = Start
+pref.group.startup.initialURLs.label    = Adressen
+pref.group.startup.initialScripts.label = Skriptdateien
+pref.group.lists.label                 = Listen
+pref.group.lists.stalkWords.label      = Wörter hervorheben
+pref.group.lists.aliases.label         = Kommando-Aliases
+pref.group.lists.notifyList.label      = Benachrichtigungsliste
+pref.group.lists.nicknameList.label    = Nick-Liste
+pref.group.lists.autoperform.label     = Automatisch ausführen
+pref.group.global.label                = Global
+pref.group.global.header.label         = Kopfzeilen
+pref.group.global.header.help          = Setzt die Standard-Sichtbarkeit für Kopfzeilen von Ansichten. Jede Ansicht kann diesen Standard übergehen, falls notwendig.
+pref.group.global.log.label            = Diese Ansichtstypen im Log aufzeichnen
+pref.group.global.log.help             = Setzt den Standard-Logging-Status für Ansichten. Jede Ansicht kann diesen Standard übergehen, falls notwendig.
+pref.group.global.maxLines.label       = Rückscroll-Größe
+pref.group.global.maxLines.help        = Die Anzahl an Textzeilen, die in dieser Ansicht behalten werden sollen. Sobald die Grenze erreicht wird, werden die ältesten Zeilen entfernen sowie neue Zeilen hinzugefügt werden.
+pref.group.global.security.label       = Sicherheit
+pref.group.global.sounds.label         = Klang-Konfiguration
+pref.group.general.sounds.help          =
+pref.group.general.soundEvts.label      = Klangereignisse
+pref.group.general.soundEvts.help       = Klänge für bestimmte Client-Ereignisse. Diese Einstellungen sind eine durch Leerzeichen getrennte Liste von entweder "beep" oder file:-URLs.
+
+# These are the prefs that get grouped #
+
+pref.autoperform.label          = Automatisch ausführen
+pref.autoperform.help           = Geben Sie Kommandos an, die beim Verbinden zu diesem Netzwerk / Betreten dieses Channels / Öffnen des privaten Chats mit diesem Benutzer ausgeführt werden sollen. Die Kommandos werden in der aufgelisteten Reihenfolge ausgeführt.
+pref.autoperform.channel.label  = Channel
+pref.autoperform.channel.help   = Geben Sie Kommandos an, die beim Betreten eines Channels ausgeführt werden sollen.
+pref.autoperform.client.label   = Client
+pref.autoperform.client.help    = Geben Sie Kommandos an, die beim Starten von ChatZilla ausgeführt werden sollen.
+pref.autoperform.network.label  = Netzwerk
+pref.autoperform.network.help   = Geben Sie Kommandos an, die beim Verbinden zu einem Netzwerk ausgeführt werden sollen.
+pref.autoperform.user.label     = Benutzer
+pref.autoperform.user.help      = Geben Sie Kommandos an, die beim Öffnen eines privaten Chats mit einem Benutzer ausgeführt werden sollen.
+
+pref.networkHeader.label        = Netzwerke
+pref.networkHeader.help         =
+pref.channelHeader.label        = Channels
+pref.channelHeader.help         =
+pref.userHeader.label           = Benutzer
+pref.userHeader.help            =
+pref.dccUserHeader.label        = DCC
+pref.dccUserHeader.help         =
+
+pref.networkLog.label           = Netzwerke
+pref.networkLog.help            =
+pref.channelLog.label           = Channels
+pref.channelLog.help            =
+pref.userLog.label              = Benutzer
+pref.userLog.help               =
+pref.dccUserLog.label           = DCC
+pref.dccUserLog.help            =
+
+pref.clientMaxLines.label       = Client
+pref.clientMaxLines.help        =
+pref.networkMaxLines.label      = Netzwerke
+pref.networkMaxLines.help       =
+pref.channelMaxLines.label      = Channels
+pref.channelMaxLines.help       =
+pref.userMaxLines.label         = Benutzer
+pref.userMaxLines.help          =
+pref.dccUserMaxLines.label      = DCC
+pref.dccUserMaxLines.help       =
+
+pref.timestamps.display.label   = Format
+pref.timestamps.display.help    =
+pref.timestamps.label           = Aktiviert
+pref.timestamps.help            =
+
+pref.msgBeep.label              = Neue Query-Ansicht
+pref.msgBeep.help               =
+pref.queryBeep.label            = Query-Nachricht
+pref.queryBeep.help             =
+pref.stalkBeep.label            = Wichtige Nachricht
+pref.stalkBeep.help             =
diff --git a/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd b/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af9e16b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ircCmd.label          "IRC Chat">  
+<!ENTITY ircCmd.accesskey      "i">  
+<!ENTITY ircCmd.commandkey     "6">  
diff --git a/suite/chatzilla/chrome/config.dtd b/suite/chatzilla/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3050a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "ChatZilla-Einstellungen">
+
+<!ENTITY loading.label  "Bitte warten, lade…">
+
+<!ENTITY homepage.url   "http://chatzilla.hacksrus.com/">
+<!ENTITY homepage.label "ChatZilla-Homepage">
+
+<!ENTITY object.add.label       "Hinzufügen…">
+<!ENTITY object.add.hint        "Hinzufügen eines neuen Netzwerkes, Channels oder Benutzers, für das/den Einstellungen gesetzt werden sollen">
+<!ENTITY object.add.accesskey   "H">
+
+<!ENTITY object.del.label       "Entfernen">
+<!ENTITY object.del.hint        "Entfernen des aktuellen Objekts und zurücksetzen aller Einstellungen">
+<!ENTITY object.del.accesskey   "E">
+
+<!ENTITY object.reset.label     "Zurücksetzen">
+<!ENTITY object.reset.hint      "Zurücksetzen der Einstellungen dieses Objekts auf die Standards">
+<!ENTITY object.reset.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY dialog.apply   "Anwenden">
+
+<!ENTITY network "Netzwerk">
+<!ENTITY channel "Channel">
+<!ENTITY user    "Benutzer">
+
+<!ENTITY config.add.title "Einstellungsobjekt hinzufügen">
+
+<!ENTITY config.type.label        "Typ:">
+<!ENTITY config.type.hint         "Typ des Objekts, für das Einstellungen hinzugefügt werden sollen">
+<!ENTITY config.type.accesskey    "T">
+<!ENTITY config.network.label     "Netzwerk:">
+<!ENTITY config.network.hint      "Bekannter Netzwerk- oder Servername">
+<!ENTITY config.network.accesskey "N">
+<!ENTITY config.target.label      "Ziel:">
+<!ENTITY config.target.hint       "Ziel-Channel oder Benutzername">
+<!ENTITY config.target.accesskey  "Z">
diff --git a/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd b/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1b55fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle                    "Plugin installieren…">
+
+<!ENTITY name.label                     "Name:">
+<!ENTITY name.accesskey                 "N">
+
+<!ENTITY name.autopick.label            "Automatisch einen Namen zuweisen">
+<!ENTITY name.autopick.accesskey        "A">
+
+<!ENTITY source.label                   "Quelle:">
+<!ENTITY source.accesskey               "Q">
+
+<!ENTITY browse.label                   "Durchsuchen…">
+<!ENTITY browse.accesskey               "D">
diff --git a/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd b/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e7a057
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Used in networks-edit dialog -->
+<!ENTITY networksEditDialog.title     "Netzwerk Editor">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+     - width should be 62ch + length of longest serverList*.label -->
+<!ENTITY networksEditDialog.size      "width: 75ch; height: 28em;">
+
+<!ENTITY restoreButton.label          "Grundeinstellungen wiederherstellen">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey      "G">
+
+<!ENTITY connectNetwork.label         "Mit Netzwerk verbinden">
+<!ENTITY connectNetwork.accesskey     "N">
+
+<!ENTITY networkListAdd.label         "Netzwerk hinzufügen…">
+<!ENTITY networkListAdd.accesskey     "N">
+<!ENTITY networkListAdd.tooltip       "Neues Netzwerk hinzufügen">
+<!ENTITY networkListEdit.label        "Netzwerk ändern…">
+<!ENTITY networkListEdit.accesskey    "ä">
+<!ENTITY networkListEdit.tooltip      "Selektiertes Netzwerk ändern">
+<!ENTITY networkListRemove.label      "Netzwerk löschen">
+<!ENTITY networkListRemove.accesskey  "l">
+<!ENTITY networkListRemove.tooltip    "Selektiertes Netzwerk löschen">
+
+<!ENTITY serverListUp.label           "Nach oben">
+<!ENTITY serverListUp.accesskey       "o">
+<!ENTITY serverListUp.tooltip         "Den selektierten Server in der Liste nach oben verschieben">
+<!ENTITY serverListDown.label         "Nach unten">
+<!ENTITY serverListDown.accesskey     "u">
+<!ENTITY serverListDown.tooltip       "Den selektierten Server in der Liste nach unten verschieben">
+<!ENTITY serverListAdd.label          "Server Hinzufügen…">
+<!ENTITY serverListAdd.accesskey      "S">
+<!ENTITY serverListAdd.tooltip        "Neuen Server hinzufügen">
+<!ENTITY serverListEdit.label         "Server ändern…">
+<!ENTITY serverListEdit.accesskey     "e">
+<!ENTITY serverListEdit.tooltip       "Selektieren Server ändern">
+<!ENTITY serverListRemove.label       "Server löschen">
+<!ENTITY serverListRemove.accesskey   "l">
+<!ENTITY serverListRemove.tooltip     "Selektieren Server löschen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+   - *.label are shared between networks-edit and networks-server dialogs
+   - *.accesskey are only used in network-servers dialog -->
+<!ENTITY serverDetails.label          "Details des selektierten Servers:">
+<!ENTITY serverName.label             "Server:">
+<!ENTITY serverName.accesskey         "S">
+<!ENTITY serverPort.label             "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey         "P">
+<!ENTITY connectionSecurity.label     "Verbindungssicherheit:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+
+<!-- Used in networks-server dialog -->
+<!ENTITY serverEditDialog.title       "IRC Server">
+<!ENTITY settings.caption             "Einstellungen">
+<!ENTITY security.caption             "Sicherheit">
+<!ENTITY serverPortDefault.label      "Vorgabe:">
diff --git a/suite/chatzilla/chrome/networks.properties b/suite/chatzilla/chrome/networks.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64a726d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+network-headerDefault=Netzwerke
+network-headerName=Netzwerk %S
+network-saveErrorTitle=Fehler beim Speichern
+network-saveError=Eine Ausnahmebedingung ist beim Speichern der Netzwerkliste aufgetreten: \n %S.
+
+network-addTitle=Netzwerk hinzufügen
+network-add=Neues Netzwerk eingeben:
+network-editTitle=Netzwerk ändern
+network-edit=Netzwerkname:
+network-removeTitle=Netwerk löschen
+network-remove=Wollen Sie das folgende Netzwerk wirklich löschen: \n %S?
+network-nameErrorTitle=Netzwerk existiert bereits
+network-nameError=Ein Netzwerk mit dem Namen %S existiert bereits.
+
+network-confirmRestoreDefaultsTitle=Standard Netwerk Liste wiederherstellen
+network-confirmRestoreDefaults=Sind Sie sicher das die Standardnetzwerkliste wiederherstellt wrden soll? Alle vorgenommenen Änderungen werden überschrieben!
+
+server-ConnectionSecurityType-0=Keine
+server-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+server-removeTitle=Server löschen
+server-remove=Sind Sie sicher das Sie den folgenden Server löschen wollen: \n %S?
+
+invalidServerName=Ungültiger Servername
+enterValidServerName=Bitte geben Sie einen gültigen Servernamen ein.
diff --git a/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd b/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c9f355
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla">
+
+<!ENTITY pref-irc.open.title     "ChatZilla-Einstellungen">
+<!ENTITY pref-irc.open.desc      "ChatZilla's Einstellungen sind zu ausführlich, um in dieses Einstellungsfenster zu passen, daher können Sie stattdessen sein Einstellungsfenster von hier öffnen.">
+<!ENTITY pref-irc.open.label     "ChatZilla-Einstellungen öffnen">
+<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "C">
+<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla">
+<!ENTITY startup.chat.accesskey "C">
diff --git a/suite/chatzilla/defines.inc b/suite/chatzilla/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6ed6e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Robert Kaiser
+
+#define MOZ_LANGPACK_HOMEPAGE http://www.seamonkey.at/
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Hagen Halbach</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd b/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..982ced7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,83 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE This file is very similar to the one in Firefox from browser/locales/en-US/chrome/browser/aboutRights.dtd so you can use that file as a starting point -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.pagetitle       "about:rights">
+<!ENTITY rights.intro-header    "Über Ihre Rechte">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; ist freie und Open-Source-Software, entwickelt von einer Gemeinschaft tausender Gleichgesinnter, verteilt über die gesamte Welt. Es gibt da einige Dinge, die Sie wissen sollten:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; wird Ihnen unter den Bedingungen der ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License">
+<!ENTITY rights.intro-point1c " zur Verfügung gestellt. Das bedeutet, Sie dürfen &brandShortName; verwenden, kopieren und an andere verteilen. Sie sind auch gerne eingeladen, den Quelltext von &brandShortName; zu verändern und an Ihre eigenen Bedürfnisse anzupassen. Die Mozilla Public License gibt Ihnen auch das Recht, Ihre veränderte Version an andere zu verteilen.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2aa "&vendorShortName; gibt Ihnen kein Recht, die Marke &quot;&brandFullName;&quot; oder die Logos zu verwenden. Weitere Informationen zur Nutzung der Marke finden Sie ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "hier">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+
+<!-- point 2da is technically point 3. in the list -->
+<!ENTITY rights.intro-point2da "Manche Funktionen in &brandShortName; wie der Absturzmelder geben Ihnen die Möglichkeit, Rückmeldungen an &vendorShortName; zu geben. Wenn Sie das Senden von Rückmeldungen wählen, geben Sie &vendorShortName; die Berechtigung, die Rückmeldungen zur Verbesserung ihren Anwendungen zu verwenden, Rückmeldungen auf ihren Websites zu veröffentlichen und zu verteilen.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Datenschutzrichtlinien für &vendorShortName; Produkte finden Sie ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "hier">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "Einige &brandShortName;-Funktionen verwenden web-basierte Informationsdienste, wie Add-on- oder SafeBrowsing-Dienste. Allerdings können wir keine Garantie dafür übernehmen, dass sie 100&#37; genau und fehlerfrei sind. Weitere Details, inklusive Informationen darüber, wie Sie diese Funktionen deaktivieren können, finden Sie in den 
+">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "Service-Bedingungen">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; Website-Dienste">
+
+<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd,
+     preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd,
+     so that we can refer to text the user sees in the UI, without
+     this page being forgotten every time those strings are updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights3.webservices-aa "&vendorShortName; bietet optionale Web-basierte Dienste an (&quot;Dienste&quot;), die für Ihre Verwendung mit dieser Binärversion von &brandShortName; wie unten angeführt zur Verfügung stehen.  Manche dieser Dienste (wie Add-on-Vorschläge und -Aktualisierungsdienste, der SafeBrowsing-Dienst oder die Funktion zur Mitteilungen zu standortbezogenem Browsen) sind standardmäßig aktiviert. Wenn Sie keine der untenstehenden Dienste verwenden wollen oder die Bedingungen nicht akzeptabel sind, finden Sie Anleitungen, wie bestimmte Funktionen oder Dienste deaktiviert werden können, ">
+<!ENTITY rights3.webservices-b "hier">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Andere Funktionen und Dienste können in den Anwendungseinstellungen aktiviert oder deaktiviert werden.">
+
+<!-- add-on related points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.addons-a "Add-on-Dienste:">
+<!ENTITY rights.addons-b "Standardmäßig empfiehlt &brandShortName; Add-ons auf der &view.discover.label;-Seite und prüft in regelmäßigen Abständen nach Updates. Wenn Sie diese Funktionen deaktivieren wollen, um die Übertragung von Informationen über installierte Add-ons an den Server zu vermeiden, befolgen Sie folgende Schritte:">
+<!ENTITY rights.addons-term1 "Öffnen Sie die Anwendungseinstellungen">
+<!ENTITY rights.addons-term2 "Wählen Sie das Panel &quot;&smart.label;&quot; in der Kategorie &quot;&advance.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.addons-term3 "Wählen Sie die Optionen &quot;&autoAddOnsUpdates.label;&quot; und &quot;&enablePersonalized.label;&quot; ab.">
+<!ENTITY rights.addons-term4 "Die Add-on-Dienste sind jetzt deaktiviert">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "SafeBrowsing: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Das Deaktivieren von SafeBrowsing wird nicht empfohlen, da Sie auf unsichere Seiten stoßen könnten. Wenn Sie diese Funktion komplett deaktivieren möchten, führen Sie bitte folgende Schritte aus:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Öffnen Sie die Anwendungseinstellungen">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Wählen Sie das Hauptpanel der Kategorie &quot;&security.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Wählen Sie die Optionen &quot;&blockAttackSites.label;&quot; und &quot;&blockWebForgeries.label;&quot; ab.">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "SafeBrowsing ist nun deaktiviert">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Standortbezogenes Browsen:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "Dies wird immer bei Verwendung nachgefragt. Keine Standortdaten werden jemals ohne Ihre Zustimmung gesendet. Soll die Funktion komplett deaktiviert werden, folen Sie diesen Schritten:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1 "Öffnen Sie die Anwendungseinstellungen">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Wählen Sie das Hauptpanel der Kategorie &quot;&security.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Wählen Sie die Option &quot;&geoDisabled.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Standortbezogenes Browsen ist jetzt deaktiviert">
+
+<!-- points 0-6 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term0a "&vendorShortName; sowie deren Mitwirkende, Lizenzpartner und Partner arbeiten zussamen, um die genauesten und aktuellsten Dienste zu bieten. Wir können jedoch nicht garanieren, dass diese Informationen vollständig und fehlerfrei sind. Beispielsweise könnte der SafeBrowsing-Dienst manche riskante Websites nicht erkennen und beim standortbezogenen Browsen sind alle Standorte, die von den Dienstanbietern geliefert werden, nur Annäherungen. Weder wir noch unsere Dienstanbieter können die Genauigkeit der angegebenen Standorte garantieren.">
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; kann die Dienste nach eigenem Ermessen abschalten oder verändern.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2a "Sie sind eingeladen, diese Dienste mit der dazugehörigen &brandShortName;-Version zu verwenden, und Sie haben alle Rechte, die Sie dafür benötigen. &vendorShortName; und seine Lizenzgeber behalten sich alle anderen Rechte an den Diensten vor. Diese Bedingungen beabsichtigen nicht, jegliche Rechte einzuschränken, die von Open-Source-Lizenzen gewährt werden, die auf &brandShortName; und entsprechende Quelltext-Versionen von &brandShortName; anwendbar sind.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Die Dienste werden &quot;wie sie sind&quot; zur Verfügung gestellt. &vendorShortName;, ihre Mitwirkenden, Lizenzgeber und Distributoren gewähren keinerlei Gewährleistung, weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber nicht begrenzt auf – Marktreife oder Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck. Das volle Risiko bezüglich der Auswahl des für Sie richtigen Dienstes und die Qualität und Leistungsfähigkeit des Dienstes liegt bei Ihnen. Manche Gerichtsbarkeiten erlauben nicht den Ausschluss oder die Eingrenzung von implizierten Risiken, so dass dieser Haftungsausschluss möglicherweise nicht für Sie gilt.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "In keinem Fall, außer wenn durch geltendes Recht gefordert, sind &vendorShortName;, ihre Mitwirkenden, Lizenzgeber oder Distributoren für irgendwelchen indirekten oder speziellen Schäden, Schäden durch Seiteneffekte (Nebenwirkungen) oder Folgeschäden, die aus der Benutzung von &brandShortName; oder den Diensten folgen, haftbar. Die gesamte Haftbarkeit unter diesen Bedingungen beschränkt sich auf maximal $500 (fünfhundert Dollar). Manche Gerichtsbarkeiten erlauben den Ausschluss oder die Eingrenzung von bestimmten Risiken nicht, so dass diese Ausschlüsse oder Eingrenzungen möglicherweise nicht für Sie gelten.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; kann diese Bedingungen bei Bedarf von Zeit zu Zeit aktualisieren. Diese Bedingungen können nicht ohne eine schriftliche Zusicherung von &vendorShortName; verändert oder aufgehoben werden.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6a "Für Verbraucher mit ständigen Wohnsitz in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union, gelten die Gesetze dieses Mitgliedstaats für jeglichen Anspruch, Klagegegenstand oder Streitfall, der sich &vendorShortName; gegenüber aus diesen Nutzungsbedingungen oder aus der &brandShortName;-Version oder im Zusammenhang damit ergibt („Anspruch“). Der Anspruch kann vor jedwedem Gericht in diesem Mitgliedsstaat geklärt werden, das für den Anspruch zuständig ist. In allen anderen Fällen stimmen Sie zu, dass der Anspruch vor einem zuständigen Gericht in Deutschland zu klären ist und dass diese Nutzungsbedingungen sowie jedweder Anspruch deutschem Recht unterliegen, und zwar ohne Rücksicht auf kollisionsrechtliche Bestimmungen. Sollten einzelne Bestimmungen dieser Bedingungen unwirksam oder undurchführbar sein, bleibt davon die Wirksamkeit der anderen Bedingungen unberührt. Falls ein Konflikt zwischen der übersetzen Version dieser Bedingungen und der englischsprachigen Version bestehen sollte, gelten die Bedingungen der englischsprachigen Version.">
diff --git a/suite/chrome/branding/aboutRights.properties b/suite/chrome/branding/aboutRights.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..192db98
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel = Lernen Sie Ihre Rechte kennen…
+buttonAccessKey = L
+# LOCALIZATION NOTE (notifyRightsText2): Please check if the usage of vendorShortName in your translated 
+# content is still correct too.
+notifyRightsText2 = %S ist freie und Open-Source-Software des deutschen Vereins SeaMonkey e.V.
diff --git a/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd b/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1394b5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Link Toolbar Title -->
+<!ENTITY linkToolbar.label "Website-Navigationsleiste">
+<!ENTITY linkToolbar.accesskey "i">
+<!ENTITY linkToolbar.tooltip "Website-Navigationsleiste">
+
+<!-- Link Toolbar visibility options -->
+<!ENTITY linkToolbarAlways.label "Immer anzeigen">
+<!ENTITY linkToolbarAlways.accesskey "I">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.label "Nur anzeigen, wenn benötigt">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.accesskey "b">
+<!ENTITY linkToolbarNever.label "Immer verstecken">
+<!ENTITY linkToolbarNever.accesskey "v">
+
+<!-- Toolbar buttons, menus, and menuitems -->
+<!ENTITY topButton.label "Anfang">
+<!ENTITY upButton.label "Nach oben">
+<!ENTITY firstButton.label "Erster">
+<!ENTITY prevButton.label "Vorheriger">
+<!ENTITY nextButton.label "Nächster">
+<!ENTITY lastButton.label "Letzter">
+
+<!ENTITY documentButton.label "Dokument">
+
+<!ENTITY tocButton.label "Inhalt">
+<!ENTITY chapterButton.label "Kapitel">
+<!ENTITY sectionButton.label "Abschnitte">
+<!ENTITY subSectionButton.label "Unterabschnitte">
+<!ENTITY appendixButton.label "Anhänge">
+<!ENTITY glossaryButton.label "Glossar">
+<!ENTITY indexButton.label "Index">
+
+<!ENTITY moreButton.label "Mehr">
+
+<!ENTITY helpButton.label "Hilfe">
+<!ENTITY searchButton.label "Suchen">
+
+<!ENTITY authorButton.label "Autor(en)">
+<!ENTITY copyrightButton.label "Copyright">
+
+<!ENTITY bookmarkButton.label "Lesezeichen">
+
+<!ENTITY alternateButton.label "Andere Versionen">
+
+<!ENTITY feedButton.label "Abonnieren">
diff --git a/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd b/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d22f52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd.label             "Nachricht">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey         "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key               "M">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label             "Kontakt…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey         "K">
+
+<!ENTITY sendPage.label                  "Seite senden…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey              "s">
+
+<!ENTITY contextSendThisPage.label       "Diese Seite senden…">
+<!ENTITY contextSendThisPage.accesskey   "D">
+<!ENTITY contextSendThisLink.label       "Diesen Link senden…">
+<!ENTITY contextSendThisLink.accesskey   "L">
+<!ENTITY contextSendImage.label          "Grafik senden…">
+<!ENTITY contextSendImage.accesskey      "n">
+<!ENTITY contextSendVideo.label          "Video senden…">
+<!ENTITY contextSendVideo.accesskey      "n">
+<!ENTITY contextSendAudio.label          "Audio senden…">
+<!ENTITY contextSendAudio.accesskey      "n">
+<!ENTITY contextSendFrame.label          "Frame senden…">
+<!ENTITY contextSendFrame.accesskey      "d">
+
+<!ENTITY sendLinkCmd.label               "Link senden…"> 
+<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey           "L">
+
diff --git a/suite/chrome/browser/metadata.dtd b/suite/chrome/browser/metadata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75b91d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY no-properties.label   "Keine Eigenschaften gesetzt">
+
+<!ENTITY caption.label         "Element-Eigenschaften">
+<!ENTITY image-sec.label       "Grafik-Eigenschaften">
+<!ENTITY image-url.label       "Adresse:">
+<!ENTITY image-desc.label      "Beschreibung:">
+<!ENTITY image-alt.label       "Alternativtext:">
+<!ENTITY image-width.label     "Breite:">
+<!ENTITY image-height.label    "Höhe:">
+<!ENTITY image-filesize.label  "Größe der Datei:">
+<!ENTITY image-filesize.value  "Unbekannt">
+<!ENTITY insdel-sec.label      "Eigenschaften einfügen/löschen">
+<!ENTITY insdel-cite.label     "Info:">
+<!ENTITY insdel-date.label     "Datum:">
+<!ENTITY link-sec.label        "Link-Eigenschaften">
+<!ENTITY link-url.label        "Adresse:">
+<!ENTITY link-target.label     "Wird geöffnet in:">
+<!ENTITY link-type.label       "Ziel-Typ:">
+<!ENTITY link-lang.label       "Ziel-Sprache:">
+<!ENTITY link-rel.label        "Beziehung:">
+<!ENTITY link-rev.label        "Rückbeziehung:">
+<!ENTITY misc-sec.label        "Verschiedene Eigenschaften">
+<!ENTITY misc-lang.label       "Text-Sprache:">
+<!ENTITY misc-title.label      "Titel:">
+<!ENTITY misc-tblsummary.label "Tabellen-Zusammenfassung:">
+<!ENTITY quote-sec.label       "Zitat-Eigenschaften">
+<!ENTITY quote-cite.label      "Info:">
diff --git a/suite/chrome/browser/metadata.properties b/suite/chrome/browser/metadata.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b24c4fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sameWindowText=Gleiches Fenster
+newWindowText=Neuem Fenster
+parentFrameText=Übergeordnetem Frame
+sameFrameText=Gleicher Frame
+embeddedText=Eingebettet
+unableToShowProps=Keine Eigenschaften verfügbar.
+altTextMissing=Fehlt
+altTextBlank=Leer
+imageSize=%S KB (%S Bytes)
+imageSizeUnknown=Unbekannt (nicht im Cache)
+imageWidth=%Spx
+imageHeight=%Spx
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations
+#                    %1$S = language name, %2$S = region name
+languageRegionFormat=%1$S (%2$S)
diff --git a/suite/chrome/browser/navigator.dtd b/suite/chrome/browser/navigator.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89deba5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/navigator.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> 
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!ENTITY mainWindow.titleprivate "Privater Modus">
+
+<!ENTITY editPageCmd.label "Seite bearbeiten">
+<!ENTITY editPageCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY editPageCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY navbarCmd.label "Navigations-Symbolleiste">
+<!ENTITY navbarCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label     "Lesezeichen-Symbolleiste">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Fenster schließen">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "F">
+
+<!ENTITY minimizeButton.tooltip       "Minimieren">
+<!ENTITY restoreButton.tooltip        "Wiederherstellen">
+
+<!ENTITY feedsMenu.label "Diese Seite abonnieren">
+<!ENTITY feedsMenu.accesskey "D">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip                  "Menüleiste">
+<!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip         "Lesezeichen-Symbolleiste">
+<!ENTITY navigationToolbar.tooltip        "Navigations-Symbolleiste">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label "Fertig">
+<!ENTITY editBookmark.cancel.label "Abbrechen">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "L">
+
+<!-- Toolbar items --> 
+<!ENTITY backButton.label             "Zurück">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "Eine Seite zurück gehen">
+<!ENTITY forwardButton.label          "Vor">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "Eine Seite vor gehen">
+<!ENTITY reloadButton.label           "Neu laden">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip         "Aktuelle Seite neu laden">
+<!ENTITY stopButton.label             "Stopp">
+<!ENTITY stopButton.tooltip           "Laden dieser Seite stoppen">
+<!ENTITY searchButton.label           "Suchen">
+<!ENTITY searchButton.tooltip         "Geben Sie ein Wort in das Feld auf der linken Seite ein, dann klicken Sie &quot;Suchen&quot;">
+<!ENTITY goButton.label               "Gehe zu">
+<!ENTITY goButton.tooltip             "Geben Sie eine Adresse in das Feld auf der linken Seite ein, dann klicken Sie &quot;Gehe zu&quot;">
+<!ENTITY printButton.label            "Drucken">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Diese Seite drucken">
+
+<!ENTITY locationBar.tooltip          "Geben Sie einen Suchbegriff, ein Schlüsselwort oder eine Web-Adresse ein">
+<!ENTITY locationBar.accesskey        "s">
+<!ENTITY locationBar.title            "Adresse">
+<!ENTITY proxyIcon.tooltip            "Ziehen Sie dieses Symbol, um einen Link zu dieser Seite zu erstellen">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "Suchen">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label        "Lesezeichen">
+<!ENTITY bookmarksButton.tooltip      "Lesezeichen-Liste">
+<!ENTITY homeButton.label             "Startseite">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label   "Elemente der Lesezeichen-Symbolleiste">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Weitere Lesezeichen anzeigen">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY  statusText.label            "Fertig">
+
+<!ENTITY popupIcon.tooltiptext      "Pop-ups von dieser Website nicht mehr blockieren">
+
+<!ENTITY viewSecurityInfo.label      "Sicherheitsinformationen anzeigen">
+<!ENTITY viewSecurityInfo.accesskey  "S">
+<!ENTITY viewCertificate.label       "Zertifikat ansehen">
+<!ENTITY viewCertificate.accesskey   "Z">
+<!ENTITY viewCertManager.label       "Zertifikatverwaltung öffnen">
+<!ENTITY viewCertManager.accesskey   "M">
+
+<!ENTITY zoomIn.tooltiptext          "Vergrößern">
+<!ENTITY zoomOut.tooltiptext         "Verkleinern">
diff --git a/suite/chrome/browser/navigator.properties b/suite/chrome/browser/navigator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0ff355
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_done=Fertig
+nv_timeout=Zeitüberschreitung
+nv_stopped=Angehalten
+openFile=Öffne Datei
+uploadFile=Datei hochladen
+
+droponhomebutton=Einen Link oder eine Datei ablegen, um darauf Ihre Anfagsseite festzulegen
+droponhometitle=Startseite setzen
+droponhomemsg=Soll dieses Dokument als Ihre neue Startseite verwendet werden?
+droponhomeokbutton=Startseite setzen
+
+jserror=Ein Fehler ist auf dieser Seite aufgetreten. Doppelklicken Sie hier für Details.
+
+#SessionHistory.js
+nothingAvailable=(Nichts verfügbar)
+
+#nsBrowserStatusHandler.js
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the security certifiate issuer
+securityButtonTooltipSecure=Unterzeichnet von %S
+securityButtonTooltipMixedContent=Warnung: Enthält nicht authentifizierte Inhalte
+securityButtonTooltipInsecure=Zeigt Sicherheitsinformationen über die aktuelle Seite an
+
+# menu_close labels
+tabs.closeTab.label=Tab schließen
+tabs.closeTab.accesskey=c
+tabs.close.label=Schließen
+tabs.close.accesskey=c
+
+tabs.recentlyClosed.format=%1$S %2$S
+
+windows.recentlyClosed.format=%1$S %2$S
+
+tabs.historyItem=Gruppe von Tabs
+
+menuOpenAllInTabs.label=Alle in Tabs öffnen
+
+# urlbarBindings.xml
+# LOCALIZATION NOTE: This is for the location bar drop-down string:
+#   "Search " + search_engine_name + " for " + user_input
+#   e.g. "Search Google for abc"
+# DO NOT change the %S order when translate, the first %S must be the search engine name.
+searchFor=%S nach "%S" durchsuchen
+
+# Star button
+starButtonOn.tooltip=Dieses Lesezeichen bearbeiten
+starButtonOff.tooltip=Lesezeichen für diese Seite hinzufügen
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Lesezeichen für diese Seite gesetzt
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=Diese Seite wird ab sofort von %S gespeichert.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Lesezeichen entfernt
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Dieses Lesezeichen bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label)
+# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is
+# the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Lesezeichen entfernen;#1 Lesezeichen entfernen
+
+# bookmark dialog strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S suchen
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=SeaMonkey-Standard-Theme
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Dieses Theme verwendet Stile und Farben aus dem System, um mit zu anderen Anwendungen zu harmonieren.
+
+extensions.modern@themes.mozilla.org.name=SeaMonkey-Modern
+extensions.modern@themes.mozilla.org.description=Ein zeitgenössisches Theme für alle Komponenten
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownLanguage)
+# %S will be replaced by the unrecognised language and region.
+unknownLanguage=Unbekannt (%S)
diff --git a/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd b/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b73b82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,157 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY tabCmd.label "Browser-Tab">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!ENTITY openCmd.label "Web-Adresse öffnen…">
+<!ENTITY openCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Datei öffnen…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "ö">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Andere Tabs schließen">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label "Rechte Tabs schließen">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey "R">
+
+<!ENTITY uploadFile.label "Datei hochladen…">
+<!ENTITY uploadFile.accesskey "h">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY findOnCmd.label "Seite durchsuchen…">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY toolbarsCmd.label "Anzeigen/Verstecken">
+<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY tabbarCmd.label "Tab-Leiste">
+<!ENTITY tabbarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY taskbarCmd.label "Statusleiste">
+<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY componentbarCmd.label "Komponentenleiste">
+<!ENTITY componentbarCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Vollbild">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "V">
+
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.label "Style verwenden">
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.label "Keines">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.accesskey "K">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.label "Standard-Style">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.accesskey "S">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Seitenrichtung umschalten">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "u">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Seitenquelltext">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Seiteninformationen">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Gehe">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goHomeCmd.label "Startseite">
+<!ENTITY goHomeCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY historyCmd.label "Chronik">
+<!ENTITY historyCmd.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyCmd.key): This is used only on the mac. -->
+<!ENTITY historyCmd.key "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (history.commandKey): This is used on platforms other
+     than the mac instead of historyCmd.key. -->
+<!ENTITY history.commandKey "h">
+<!ENTITY recentTabs.label "Zuletzt geschlossene Tabs">
+<!ENTITY recentTabs.accesskey "Z">
+<!ENTITY recentTabs.commandkey "t">
+<!ENTITY recentWindows.label "Zuletzt geschlossene Fenster">
+<!ENTITY recentWindows.accesskey "e">
+<!ENTITY recentWindows.commandkey "y">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Vorherige Sitzung wiederherstellen">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.accesskey "V">
+<!ENTITY syncTabsMenu.label "Tabs von anderen Computern">
+<!ENTITY syncTabsMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Bookmarks Menu -->
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Lesezeichen">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY addCurPageCmd.label "Lesezeichen für diese Seite hinzufügen">
+<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "Lesezeichen ablegen…">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.commandkey "d">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "Lesezeichen für diese Gruppe von Tabs ablegen…">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.label "Lesezeichen bearbeiten…">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY searchInternetCmd.label "Das Web durchsuchen">
+<!ENTITY searchInternetCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY searchInternet.commandKey "s">
+<!ENTITY translateMenu.label "Seite übersetzen">
+<!ENTITY translateMenu.accesskey "b">
+
+<!ENTITY cookieMessageTitle.label "Cookieberechtigungen wurden geändert">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.label "Gespeicherte Cookies verwalten">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.label "Cookies von dieser Website erlauben">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesMsg.label "Cookies von dieser Website werden immer erlaubt.">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.label "Cookies für diese Sitzung (&quot;Session Cookies&quot;) erlauben">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesMsg.label "Diese Website kann nur Cookies setzen, die innerhalb der Sitzung gültig sind.">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.label "Standard-Cookieberechtigungen verwenden">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultMsg.label "Cookies von dieser Website werden auf Grund der Standard-Einstellungen angenommen oder abgelehnt.">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.label "Cookies von dieser Website blockieren">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesMsg.label "Cookies von dieser Website werden immer abgelehnt.">
+
+<!ENTITY cookieImageMessageTitle.label "Grafikberechtigungen wurden geändert">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.label "Grafik-Berechtigungen verwalten">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.label "Grafiken von dieser Website erlauben">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY cookieAllowImagesMsg.label "Grafiken von dieser Website werden immer heruntergeladen.">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.label "Standard-Grafikberechtigungen verwenden">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultMsg.label "Grafiken von dieser Website werden auf Grund der Standard-Einstellungen heruntergeladen.">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.label "Grafiken von dieser Website blockieren">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY cookieBlockImagesMsg.label "Grafiken von dieser Website werden nie heruntergeladen.">
+
+<!ENTITY popupsMessageChangeTitle.label "Pop-up-Berechtigungen wurden geändert">
+<!ENTITY popupAllowCmd.label "Pop-ups von dieser Website erlauben">
+<!ENTITY popupAllowCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY popupAllowMsg.label "Pop-ups von dieser Website werden immer angezeigt.">
+<!ENTITY popupDefaultCmd.label "Standard-Pop-up-Berechtigungen verwenden">
+<!ENTITY popupDefaultCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY popupDefaultMsg.label "Pop-ups von dieser Website werden basierend auf Standard-Einstellungen angezeigt.">
+<!ENTITY popupBlockCmd.label "Pop-ups von dieser Website blockieren">
+<!ENTITY popupBlockCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY popupBlockMsg.label "Pop-ups von dieser Website werden nicht angezeigt.">
+<!ENTITY popupsManage.label "Pop-ups verwalten">
+<!ENTITY popupsManage.accesskey "v">
+
+<!ENTITY cookieCookieManager.label "Cookie-Verwaltung">
+<!ENTITY cookieCookieManager.accesskey "C">
+<!ENTITY cookieImageManager.label "Grafikverwaltung">
+<!ENTITY cookieImageManager.accesskey "G">
+<!ENTITY popupsManager.label "Pop-up-Verwaltung">
+<!ENTITY popupsManager.accesskey "o">
+
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "Private Daten löschen…">
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey "v">
+
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey ".">
+<!ENTITY fullScreenCmd.commandKey "f">
diff --git a/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd b/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23fc661
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!--
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Note to localizers, don't localize the strings 'width' or 'height' -->
+<!ENTITY  pageInfoWindow.dimensions  "width: 100ch; height: 30em;">
+
+<!ENTITY  copy.key               "C">
+<!ENTITY  copy.label             "Kopieren">
+<!ENTITY  copy.accesskey         "K">
+<!ENTITY  selectall.key          "A">
+<!ENTITY  selectall.label        "Alles auswählen">
+<!ENTITY  selectall.accesskey    "A">
+<!ENTITY  openHelpMac.key        "?">
+<!ENTITY  closeWindow.key        "w">
+<!ENTITY  copyLinks.label           "Link(s) kopieren">
+<!ENTITY  copyLinks.accesskey       "L">
+<!ENTITY  openInNewTab.label        "In neuem Tab öffnen">
+<!ENTITY  openInNewTab.accesskey    "T">
+<!ENTITY  openInNewWindow.label     "In neuem Fenster öffnen">
+<!ENTITY  openInNewWindow.accesskey "F">
+
+<!ENTITY  generalTab            "Allgemein">
+<!ENTITY  generalTab.accesskey  "g">
+<!ENTITY  generalTitle          "Titel:">
+<!ENTITY  generalURL            "Adresse:">
+<!ENTITY  generalType           "Typ:">
+<!ENTITY  generalMode           "Anzeigemodus:">
+<!ENTITY  generalSize           "Größe:">
+<!ENTITY  generalReferrer       "Verweisende URL:">
+<!ENTITY  generalSource         "Cache-Quelle:">
+<!ENTITY  generalModified       "Modifiziert:">
+<!ENTITY  generalEncoding2      "Textkodierung:">
+<!ENTITY  generalMetaName       "Name">
+<!ENTITY  generalMetaContent    "Inhalt">
+<!ENTITY  generalSecurityDetails           "Details">
+<!ENTITY  generalSecurityDetails.accesskey "D">
+
+<!ENTITY  formsTab              "Formulare">
+<!ENTITY  formsTab.accesskey    "F">
+<!ENTITY  formAction            "Aktion">
+<!ENTITY  formMethod            "Methode">
+<!ENTITY  formName              "Name">
+<!ENTITY  formEncoding          "Kodierung:">
+<!ENTITY  formTarget            "Ziel:">
+<!ENTITY  formFields            "Felder:">
+<!ENTITY  formLabel             "Beschriftung">
+<!ENTITY  formFName             "Feldname:">
+<!ENTITY  formType              "Typ">
+<!ENTITY  formCValue            "Aktueller Wert">
+
+<!ENTITY  linksTab              "Links">
+<!ENTITY  linksTab.accesskey    "L">
+<!ENTITY  linkName              "Name">
+<!ENTITY  linkAddress           "Adresse">
+<!ENTITY  linkType              "Typ">
+<!ENTITY  linkTarget            "Ziel">
+<!ENTITY  linkAccessKey         "Access Key">
+
+<!ENTITY  mediaTab              "Medien">
+<!ENTITY  mediaTab.accesskey    "M">
+<!ENTITY  mediaLocation         "Adresse:">
+<!ENTITY  mediaText             "Zugeordneter Text:">
+<!ENTITY  mediaAltHeader        "Alternativtext">
+<!ENTITY  mediaAddress          "Adresse">
+<!ENTITY  mediaType             "Typ">
+<!ENTITY  mediaSize             "Größe">
+<!ENTITY  mediaCount            "Anzahl">
+<!ENTITY  mediaDimension        "Maße:">
+<!ENTITY  mediaLongdesc         "Lange Beschreibung:">
+<!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "b">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "Speichern unter…">
+<!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "p">
+<!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "c">
+<!ENTITY  mediaPreview          "Medien-Vorschau:">
+
+<!ENTITY  feedTab               "Feeds">
+<!ENTITY  feedTab.accesskey     "e">
+<!ENTITY  feedSubscribe         "Abonnieren">
+<!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "b">
+
+<!ENTITY  permTab               "Berechtigungen">
+<!ENTITY  permTab.accesskey     "u">
+<!ENTITY  permissionsFor        "Berechtigungen für:">
+
+<!ENTITY  securityTab           "Sicherheit">
+<!ENTITY  securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY  securityHeader        "Sicherheitsinformationen für diese Seite">
+<!ENTITY  securityView.certView "Zertifikat ansehen">
+<!ENTITY  securityView.accesskey "Z">
+<!ENTITY  securityView.unknown   "Unbekannt">
+
+
+<!ENTITY  securityView.identity.header   "Webseiten-Identität">
+<!ENTITY  securityView.identity.owner    "Eigentümer:">
+<!ENTITY  securityView.identity.domain   "Website:">
+<!ENTITY  securityView.identity.verifier "Verifiziert von:">
+<!ENTITY  securityView.identity.validity "Gültig bis:">
+
+<!ENTITY  securityView.privacy.header                   "Privatsphäre &amp; Chronik">
+<!ENTITY  securityView.privacy.history                  "Wurde diese Website heute schon besucht?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.cookies                  "Speichert diese Website Informationen (Cookies) auf Ihrem Computer?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies              "Cookies ansehen">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies.accessKey    "C">
+<!ENTITY  securityView.privacy.passwords                "Wurden Passwörter für diese Website gespeichert?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords            "Gespeicherte Passwörter ansehen">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords.accessKey  "P">
+
+<!ENTITY  securityView.technical.header                 "Technische Details">
diff --git a/suite/chrome/browser/pageInfo.properties b/suite/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5d5879
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Seiteninformationen - %S
+pageInfo.frame.title=Frame-Informationen - %S
+
+noPageTitle=Seite ohne Titel:
+unknown=Unbekannt
+default=Standard
+notSet=Nicht angegeben
+yes=Ja
+no=Nein
+
+mediaImg=Grafik
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Audio
+mediaBGImg=Hintergrund
+mediaBorderImg=Rahmengrafik
+mediaListImg=Aufzählungssymbol
+mediaCursor=Mauszeiger
+mediaObject=Objekt
+mediaEmbed=Eingebettet
+mediaLink=Symbol
+mediaInput=Eingabe
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx × %Spx
+mediaSelectFolder=Einen Ordner zum Speichern der Grafiken wählen
+mediaBlockImage=Grafiken von %S blockieren
+mediaUnknownNotCached=Unbekannt (nicht gecached)
+mediaImageType=%S Grafik
+mediaAnimatedImageType=%S-Grafik (animiert, %S Frames)
+mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (Skaliert zu %Spx \u00D7 %Spx)
+
+generalQuirksMode=Kompatibilitätsmodus (Quirks)
+generalStrictMode=Standardkonformer Modus
+generalNotCached=Nicht im Cache
+generalDiskCache=Festplatten-Cache
+generalMemoryCache=Speicher-Cache
+generalSize=%S KB (%S Bytes)
+generalMetaTag=Meta (1 Tag)
+generalMetaTags=Meta (%S Tags)
+generalSiteIdentity=Diese Website gehört %S\nDies wurde durch %S verifiziert
+
+formTitle=Formular %S:
+formUntitled=Unbenanntes Formular:
+formDefaultTarget=Keines (öffnet im gleichen Fenster)
+formChecked=Angewählt
+formUnchecked=Nicht angewählt
+formPassword=••••••••
+
+linkAnchor=Anker
+linkArea=Bereich
+linkSubmission=Formular absenden
+linkSubmit=Absende-Zeile
+linkRel=Verwandtes Objekt
+linkStylesheet=Stylesheet
+linkRev=Rück-Link
+linkX=Einfacher XLink
+linkScript=Skript
+linkScriptInline=inline
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+securityNoOwner=Diese Website stellt keine Informationen über den Eigentümer zur Verfügung.
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Ja, einmal;Ja, #1 Mal
+securityNoVisits=Nein
+
+permissions.useDefault=Standard verwenden
diff --git a/suite/chrome/browser/region.properties b/suite/chrome/browser/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c83513
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# navigator.properties
+#
+# all.js
+#
+browser.startup.homepage=http://www.seamonkey.at/start
+
+browser.translation.service=http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&hl=de&sl=en&u=
+browser.translation.serviceDomain=translate.google.com
+browser.validate.html.service=http://validator.w3.org/check?charset=%28detect+automatically%29&doctype=Inline&uri=
+
+#config.js
+#
+startup.homepage_override_url=http://www.seamonkey.at/releases/%VERSION%
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=Feedly
+browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.feedly.com/home#subscription/feed/%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.1.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.2.title=AOL Reader
+browser.contentHandlers.types.2.uri=http://reader.aol.com/#quickadd/%s
diff --git a/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd b/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1dbf896
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  untitledTab            "(Unbenannt)">
+<!ENTITY  newTab.label           "Neues Tab">
+<!ENTITY  newTab.accesskey       "N">
+<!ENTITY  closeTab.label         "Tab schließen">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey         "T">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label   "Andere Tabs schließen">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey         "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label "Rechte Tabs schließen">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey "R">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label    "Alle Tabs neu laden">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey         "A">
+<!ENTITY  reloadTab.label        "Tab neu laden">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey         "T">
+<!ENTITY  bookmarkGroup.label    "Lesezeichen für diese Gruppe von Tabs hinzufügen">
+<!ENTITY  bookmarkGroup.accesskey  "L">
+<!ENTITY  closeTabButton.tooltip   "Aktuelles Tab schließen">
+<!ENTITY  newTabButton.tooltip   "Neues Tab öffnen">
+<!ENTITY  listAllTabs.tooltip    "Alle Tabs auflisten">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label    "Schließen des Tabs rückgängig machen">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey  "S">
diff --git a/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties b/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d2f4b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.loading=Laden…
+tabs.untitled=(Unbenannt)
+tabs.closeWarningTitle=Schließen anderer Tabs bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningOther):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningOther=;Sie sind dabei, #1 andere(s) Tab(s) zu schließen. Soll dieser Vorgang wirklich fortgesetzt werden?
+tabs.closeButton=Andere Tabs schließen
+tabs.closeWarningPromptMe=Warnen, wenn andere Tabs geschlossen werden
+tabs.closeWarningTitleAll=Schließen anderer Tabs bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningAll=;Im Browser-Fenster sind #1 Tabs geöffnet. Wollen Sie das Fenster und alle Tabs schließen?
+tabs.closeButtonAll=Alle Tabs schließen
+tabs.closeWarningPromptMeAll=Warnen, wenn mehrere Tabs geschlossen werden sollen
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items were moved from /chrome/common/places/places.properties.
+# Now they are not specific to bookmarks.
+tabs.openWarningTitle=Öffnen bestätigen
+tabs.openWarningMultipleBranded=Es werden %S Tabs gleichzeitig geöffnet; das könnte %S verlangsamen, während die Seiten geladen werden. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?
+tabs.openButtonMultiple=Tabs öffnen
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Warnen, wenn das gleichzeitige Öffnen mehrerer Tabs %S verlangsamen könnte
diff --git a/suite/chrome/browser/taskbar.properties b/suite/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3294dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Neues Tab öffnen
+taskbar.tasks.newTab.description=Neues Browser-Tab öffnen
+taskbar.tasks.newWindow.label=Neues Fenster öffnen
+taskbar.tasks.newWindow.description=Neues Browser-Fenster öffnen
+taskbar.tasks.newPrivate.label=Privates Fenster öffnen
+taskbar.tasks.newPrivate.description=Ein neues Fenster im privaten Modus öffnen.
+taskbar.tasks.mailWindow.label=Mail & Newsgroups öffnen
+taskbar.tasks.mailWindow.description=Das Mail- & Newsgroups-Fenster öffnen.
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Neue Nachricht verfassen
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Eine neue Nachricht verfassen.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Adressbuch öffnen
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Ihr Adressbuch öffnen.
+taskbar.tasks.openEditor.label=Neue Composer-Seite öffnen
+taskbar.tasks.openEditor.description=Eine neue Composer-Seite öffnen.
+taskbar.frequent.label=Häufig
+taskbar.recent.label=Kürzlich
+
diff --git a/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd b/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5050b99
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY validatePage.label            "Diese Seite validieren">
+<!ENTITY validatePage.accesskey        "v">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.label     "Externen Debugger erlauben">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "E">
+
+<!ENTITY devToolsCmd.keycode             "VK_F12">
+<!ENTITY devToolsCmd.keytext             "F12">
+
+<!ENTITY devtoolsConnect.label           "Verbinden…">
+<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey       "e">
+
+<!ENTITY browserConsoleCmd.label         "Browser-Konsole">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey    "Ζ">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey     "B">
+
+<!ENTITY responsiveDesignTool.label      "Bildschirmgrößen testen">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey  "B">
+
+<!ENTITY eyedropper.label                "Pipette">
+<!ENTITY eyedropper.accesskey            "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+  -  in the Tools menu. See bug 653093.
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY scratchpad.label                "JavaScript-Umgebung">
+<!ENTITY scratchpad.accesskey            "J">
+<!ENTITY scratchpad.keycode              "VK_F4">
+<!ENTITY scratchpad.keytext              "F4">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+  -  application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. -->
+<!ENTITY browserToolboxMenu.label        "Browser-Werkzeugkasten">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey    "e">
+<!ENTITY browserToolboxCmd.commandkey    "I">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+  -  application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+  -  This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.  -->
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label     "Browser-Inhalt-Werkzeugkasten">
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.accesskey "z">
+
+<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext   "Entwickler-Symbolleiste schließen">
+<!ENTITY devToolbarMenu.label                "Entwickler-Symbolleiste">
+<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey            "E">
+
+<!ENTITY webide.label                        "WebIDE">
+<!ENTITY webide.accesskey                    "W">
+<!ENTITY webide.keycode                      "VK_F8">
+<!ENTITY webide.keytext                      "F8">
+
+<!ENTITY devToolbar.keycode                  "VK_F2">
+<!ENTITY devToolbar.keytext                  "F2">
+
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.label            "Werkzeuge umschalten">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey        "u">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext          "I">
+
+<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip       "Entwicklerwerkzeuge umschalten">
+
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label            "Weitere Werkzeuge herunterladen">
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey        "W">
diff --git a/suite/chrome/common/about.dtd b/suite/chrome/common/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..95760e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the following declarations were copied from
+     mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd which was removed
+     by bug 1408044. -->
+
+<!ENTITY about.version                "Version">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space
+     between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if
+     your locale needs a space between words, add it at the end of this
+     entity. -->
+<!ENTITY about.credits.beforeLink     "Sehen Sie sich die Liste der ">
+<!ENTITY about.credits.linkTitle      "Mitwirkenden">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space
+     between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if
+     your locale needs a space between words, add it at the start of this
+     entity. -->
+<!ENTITY about.credits.afterLink      " am Mozilla-Projekt an.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no
+     space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase,
+     so if your locale needs a space between words, add it at the end of this
+     entity. -->
+<!ENTITY about.license.beforeTheLink  "Lesen Sie die ">
+<!ENTITY about.license.linkTitle      "Lizenz-Information">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no
+     space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase,
+     so if your locale needs a space between words, add it at the start of
+     this entity. -->
+<!ENTITY about.license.afterTheLink   " zu diesem Produkt.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no
+     space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase,
+     so if your locale needs a space between words, add it at the end of this
+     entity. -->
+<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "Lesen Sie die ">
+<!ENTITY about.relnotes.linkTitle     "Versionshinweise">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no
+     space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase,
+     so if your locale needs a space between words, add it at the start of
+     this entity. -->
+<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink  " für diese Version.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is
+     no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle
+     phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end
+     of this entity. -->
+<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "Sehen Sie sich die ">
+<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle     "Build-Konfiguration">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no
+     space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this
+     phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the
+     start of this entity. -->
+<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink  " an, die für diese Version verwendet wurde.">
+
+<!ENTITY about.buildIdentifier        "Build-Identifikator: ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE end of declarations that were copied from
+     mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end):
+     channel.description.start and channel.description.end create one sentence,
+     with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start  "Sie sind derzeit am ">
+<!ENTITY channel.description.end    "-Update-Kanal.">
+<!ENTITY about.userAgent            "User-Agent: ">
diff --git a/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd b/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20a9194
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: where ".private" and ".normal" variants exist,
+   - the former is shown in a private browsing window and the latter in
+   - a regular (non-private) browsing window. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private       "Sie sind in einem privaten Fenster.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal        "Soll der private Modus gestartet werden?">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.status.private      "&brandShortName; wird keine Chronik für dieses Fenster speichern.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.status.normal       "Sie sind derzeit in keinem privaten Fenster.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.common.description  "In einem privaten Fenster behält &brandShortName; keine Browser-, Such-, Download-, oder Webformular-Chronik, Cookies oder temporäre Internetdateien. Erstelle Lesezeichen und heruntergeladene Dateien werden aber behalten.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.track.warn          "Während dieser Computer keine Aufzeichnungen Ihrer Browser-Chronik behält, kann Ihr Arbeitgeber oder Internetanbieter möglicherweise noch immer mitverfolgen, welche Seiten Sie besuchen.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label     "Weitere Informationen">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "W">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.info          "Wenn Sie fertig sind, schließen Sie das Fenster, um den privaten Modus zu beenden.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.label         "Dieses Fenster jetzt schließen">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.accesskey     "D">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.start.info          "Um den privaten Modus zu starten, klicken Sie auf die Schaltfläche unten oder wählen Sie Datei ▶ Neu ▶ Privates Fenster von Menü.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label       "Ein neues privates Fenster öffnen">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey   "p">
diff --git a/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd b/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20a41ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle       "Sitzung wiederherstellen">
+<!ENTITY restorepage.pagetitle      "Soll Ihre letzte Sitzung wiederhergestellt werden?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: If "closed unexpectedly" sounds too awkward in the translation,
+                        you may translate "crash" instead (even though it's IT-speak) -->
+<!ENTITY restorepage.issueDesc      "Ihre vorhergehende &brandShortName;-Sitzung wurde unerwartet beendet. Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten. Sie können die Tabs und Fenster Ihrer letzten Sitzung wiederherstellen oder eine neue Sitzung beginnen, wenn diese nicht länger benötigt werden.">
+<!ENTITY restorepage.remedies       "Wenn sich &brandShortName; wiederholt schließt:">
+<!ENTITY restorepage.dueToChrome    "Versuchen Sie, jegliche kürzlich installierten Erweiterungen in der Add-on-Verwaltung zu deaktivieren.">
+<!ENTITY restorepage.dueToContent   "Versuchen Sie, Ihre Sitzung ohne jene Webseiten wiederherzustellen, von denen Sie vermuten, dass sie das Problem verursachen könnten:">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreButton  "Vorherige Sitzung wiederherstellen">
+<!ENTITY restorepage.restore.access "V">
+<!ENTITY restorepage.cancelButton   "Neue Sitzung starten">
+<!ENTITY restorepage.cancel.access  "N">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader  "Wiederherstellen">
+<!ENTITY restorepage.listHeader     "Fenster und Tabs">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel    "Fenster &#037;S">
diff --git a/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd b/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7dc01e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from navigator.dtd -->
+<!ENTITY tabs.otherComputers.label               "Tabs von anderen Computern">
+
+<!ENTITY tabs.searchText.label                   "Hier nach Tabs suchen…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey;
+     tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey, tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey):
+     Only one of each of these pairs will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. -->
+<!ENTITY tabs.context.openTab.label                   "Dieses Tab öffnen">
+<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey               "T">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label          "Gewählte Tabs öffnen">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey      "T">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label         "Lesezeichen für dieses Tab hinzufügen…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey     "L">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label      "Lesezeichen für gewählte Tabs hinzufügen…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey  "g">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.label               "Liste aktualisieren">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey           "a">
diff --git a/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd b/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..506e5d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY askViewZoom.title "Zoom">
+<!ENTITY selectZoom.label "Zoom wählen (&#037;):">
diff --git a/suite/chrome/common/certError.dtd b/suite/chrome/common/certError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..741a9d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used by SeaMonkey's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "Keine vertrauenswürdige Verbindung">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Dieser Verbindung wird nicht vertraut">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1a) - The text content of the span
+tag will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1a "Sie haben &brandShortName; angewiesen, eine gesicherte
+Verbindung zu <b><span class='hostname'/></b> aufzubauen. Es kann aber nicht
+überprüft werden, ob die Verbindung sicher ist.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "Wenn Sie normalerweise eine gesicherte Verbindung aufbauen,
+weist sich die Website mit einer vertrauenswürdigen Identifikation aus, um zu garantieren,
+dass Sie die richtige Website besuchen. Die Identifikation dieser Website dagegen kann nicht bestätigt werden.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Was sollte ich tun?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Falls Sie für gewöhnlich keine Probleme
+mit dieser Website haben, könnte dieser Fehler bedeuten, dass jemand
+die Website fälscht. Sie sollten in dem Fall nicht fortfahren.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Diese Website verwendet HTTP Strict Security (HSTS), um anzugeben, dass &brandShortName; nur eine sichere Verbindung zu ihr aufbauen darf. Aus diesem Grund ist es nicht möglich, eine Ausnahme für dieses Zertifikat hinzuzufügen.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Das klingt schlimm, stattdessen auf die Startseite gehen">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Ich kenne das Risiko">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Wenn Sie wissen, warum dieses Problem auftritt,
+können Sie &brandShortName; anweisen, der Identifikation dieser Website zu vertrauen.
+<b>Selbst wenn Sie der Website vertrauen, kann dieser Fehler bedeuten, dass jemand
+Ihre Verbindung manipuliert.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Fügen Sie keine Ausnahme hinzu, außer Sie wissen,
+dass es einen guten dafür Grund gibt, warum diese Website keine vertrauenswürdige Identifikation verwendet.">
+<!ENTITY certerror.addException.label "Ausnahme hinzufügen…">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Technische Details">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Server nicht gefunden">
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Ungültige Adresse">
diff --git a/suite/chrome/common/console/console.dtd b/suite/chrome/common/console/console.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..daa23e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title   "Fehler-Konsole">
+
+<!ENTITY errFile.label        "Quelldatei:">
+<!ENTITY errLine.label        "Zeile:">
+<!ENTITY errColumn.label      "Spalte:">
+
+<!ENTITY all.label            "Alle">
+<!ENTITY all.accesskey        "A">
+<!ENTITY errors.label         "Fehler">
+<!ENTITY errors.accesskey     "e">
+<!ENTITY warnings.label       "Warnungen">
+<!ENTITY warnings.accesskey   "W">
+<!ENTITY messages.label       "Mitteilungen">
+<!ENTITY messages.accesskey   "M">
+<!ENTITY clear.label          "Leeren">
+<!ENTITY clear.accesskey      "L">
+<!ENTITY codeEval.label       "Code:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey   "C">
+<!ENTITY evaluate.label       "Ausführen">
+<!ENTITY evaluate.accesskey   "u">
+<!ENTITY filter2.label        "Filter:">
+<!ENTITY filter2.accesskey    "F">
+
+<!ENTITY copyCmd.label         "Kopieren">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey     "K">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey    "C">
+<!ENTITY sortFirst.label       "Erster > Letzter Sortierreihenfolge">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey   "s">
+<!ENTITY sortLast.label        "Letzter > Erster Sortierreihenfolge">
+<!ENTITY sortLast.accesskey    "z">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey   "w">
+<!ENTITY focus1.commandkey     "l">
+<!ENTITY focus2.commandkey     "d">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip       "Menüleiste">
+<!ENTITY modeToolbar.tooltip   "Modus-Symbolleiste">
+<!ENTITY entryToolbar.tooltip  "Symbolleiste für JavaScript-Eingaben">
+<!ENTITY toolbarsCmd.label     "Anzeigen/Verstecken">
+<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY toolbarMode.label     "Modus">
+<!ENTITY toolbarMode.accesskey "M">
+<!ENTITY toolbarEval.label     "JavaScript-Eingabe">
+<!ENTITY toolbarEval.accesskey "J">
diff --git a/suite/chrome/common/console/console.properties b/suite/chrome/common/console/console.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0cafcdd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=Fehler:
+typeWarning=Warnung:
+typeMessage=Mitteilung:
+errFile=Quelldatei: %S
+errLine=Zeile: %S
+errLineCol=Zeile: %S, Spalte: %S
+errCode=Quelltext:
+errTime=Zeitstempel: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=Der Ausführungskontext der Konsole hat sich geändert, wahrscheinlich weil das Zielfenster geschlossen wurde oder weil Sie ein Hauptfenster aus dem Fenster der Browserkonsole geöffnet haben.
diff --git a/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd b/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e460dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,166 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Link in neuem Tab öffnen">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "T">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Link in neuem Fenster öffnen">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "F">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label     "Link in privatem Fenster öffnen">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "v">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label    "Öffnen">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "Frame in neuem Fenster öffnen">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "F">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "Frame in neuem Tab öffnen">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "T">
+<!ENTITY keywordfield.label           "Ein Schlüsselwort für diese Suche hinzufügen...">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "S">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "Nur diesen Frame anzeigen">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY goBackCmd.label              "Zurück">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey          "u">
+<!ENTITY goForwardCmd.label           "Vor">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey       "V">
+<!ENTITY goUpCmd.label                "Nach oben">
+<!ENTITY goUpCmd.accesskey            "o">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "Neu laden">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "l">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY stopCmd.label                "Stopp">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey            "S">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "Frame neu laden">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "l">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Auswahl-Quelltext ansehen">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label    "MathML-Quelltext ansehen">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "Seitenquelltext anzeigen">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "Q">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "Frame-Quelltext anzeigen">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "Seiteninformationen anzeigen">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "i">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "Frame-Informationen anzeigen">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "I">
+<!ENTITY fitImageCmd.label            "Grafikgröße an Fenster anpassen">
+<!ENTITY fitImageCmd.accesskey        "g">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "Grafik neu laden">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "r">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "Grafik anzeigen">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "G">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "Grafik Informationen anzeigen">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "f">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "Video ansehen">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "o">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Hintergrundgrafik anzeigen">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "z">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label     "Als Hintergrundbild einrichten…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.label        "Lesezeichen für diese Seite hinzufügen…">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey    "z">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label        "Lesezeichen für diesen Link hinzufügen…">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey    "c">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label       "Lesezeichen für diesen Frame hinzufügen">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey   "z">
+<!ENTITY savePageAsCmd.label          "Seite speichern unter…">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "Seite speichern">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "p">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameAsCmd.label         "Frame speichern unter…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "Frame speichern">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "m">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "Frame drucken…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "u">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label          "Link-Ziel speichern unter…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "Link-Ziel speichern">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "Z">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label         "Grafik speichern unter…">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "Grafik speichern">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "p">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "Video speichern unter…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "u">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "Audio speichern unter…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "u">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "Link-Adresse kopieren">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "A">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "Grafik kopieren">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "k">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "Video-Adresse kopieren">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "k">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "Audio-Adresse kopieren">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "k">
+<!ENTITY metadataCmd.label            "Eigenschaften">
+<!ENTITY metadataCmd.accesskey        "i">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "E-Mail-Adresse kopieren">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "e">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label          "Aktueller Frame">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey      "A">
+<!ENTITY mediaPlay.label              "Wiedergabe">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey          "W">
+<!ENTITY mediaPause.label             "Pause">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey         "P">
+<!ENTITY mediaMute.label              "Stumm schalten">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey          "S">
+<!ENTITY mediaUnmute.label            "Laut schalten">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey        "L">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.label        "Abspielgeschwindigkeit">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey    "b">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050.label     "Langsam (½×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050.accesskey "L">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100.label     "Normalgeschwindigkeit">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125.label     "Schnell (1¼×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125.accesskey "S">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150.label     "Hochgeschwindigkeit (1½×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150.accesskey "H">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200.label     "Doppelte Geschwindigkeit">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200.accesskey "D">
+<!ENTITY mediaLoop.label              "Wiederholen">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey          "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label      "Medien-Steuerelemente anzeigen">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey  "M">
+<!ENTITY mediaHideControls.label      "Medien-Steuerelemente verstecken">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey  "M">
+<!ENTITY videoFullScreen.label        "Vollbild">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey    "V">
+<!ENTITY videoSaveImage.label         "Schnappschuss speichern unter...">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey     "c">
+<!ENTITY videoShowStats.label         "Statistiken anzeigen">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey     "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label         "Statistiken verstecken">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey     "t">
+<!ENTITY search.accesskey             "W">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "Seitenrichtung umschalten">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "u">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Textrichtung wechseln">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "T">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label     "Zu Wörterbuch hinzufügen">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "Z">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label      "Wörterbuch rückgängig">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey  "W">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.label          "Wort ignorieren">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.accesskey      "g">
+<!ENTITY spellCheckEnable.label         "Rechtschreibprüfung">
+<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey     "c">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label       "(Keine Rechtschreib-Vorschläge)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label        "Sprachen">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey    "S">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label     "Weitere Wörterbücher herunterladen…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "e">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label          "Zugangsdaten einfügen">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey      "Z">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label       "Passwort einfügen">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey   "P">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label       "Benutzernamen einfügen">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey   "B">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label     "(Keine Anmeldevorschläge)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label        "Gespeicherte Zugangsdaten ansehen">
+
+<!-- Developer Tools -->
+<!ENTITY devtoolsInspect.label          "Element inspizieren">
+<!ENTITY devtoolsInspect.accesskey      "n">
diff --git a/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties b/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f992dec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSelected): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+searchSelected=%1$S nach "%2$S" durchsuchen
+searchSelected.accesskey=d
+
+blockImage=Grafiken von %S blockieren
+blockImage.accesskey=b
+unblockImage=Grafiken von %S nicht mehr blockieren
+unblockImage.accesskey=b
diff --git a/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd b/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2099bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's
+  toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.dtd -->
+<!ENTITY dialog.title             "Symbolleiste anpassen">
+<!ENTITY dialog.dimensions        "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Sie können Einträge hinzufügen oder entfernen, in dem Sie sie in oder von den Symballeisten ziehen.">
+<!ENTITY show.label               "Anzeigen:">
+<!ENTITY iconsAndText.label       "Symbole und Text">
+<!ENTITY icons.label              "Symbole">
+<!ENTITY text.label               "Text">
+<!ENTITY useSmallIcons.label      "Kleine Symbole verwenden">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label  "Standards wiederherstellen">
+<!ENTITY addNewToolbar.label      "Neue Symbolleiste hinzufügen">
+<!ENTITY saveChanges.label        "Fertigstellen">
+<!ENTITY undoChanges.label        "Änderungen rückgäging machen">
diff --git a/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties b/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b857b07
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's
+#   toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.properties
+enterToolbarTitle=Neue Symbolleiste
+enterToolbarName=Geben Sie einen Namen für diese Symbolleiste ein:
+enterToolbarDup=Es gibt bereits eine Symbolleiste mit dem Namen "%S". Bitte geben Sie einen anderen Namen ein.
+enterToolbarBlank=Sie müssen einen Namen eingeben, um eine neue Symbolleiste zu erstellen.
+separatorTitle=Trenner
+springTitle=Flexibler Leerraum
+spacerTitle=Leerraum
diff --git a/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd b/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fac42e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dataman.windowTitle "Datenverwaltung">
+
+<!ENTITY selectAll.key "a">
+
+<!ENTITY select.all.label "Alle Datentypen">
+<!ENTITY select.cookies.label "Nur Cookies">
+<!ENTITY select.permissions.label "Nur Berechtigungen">
+<!ENTITY select.preferences.label "Nur Einstellungen">
+<!ENTITY select.passwords.label "Nur Passwörter">
+<!ENTITY select.storage.label "Nur Speicher">
+
+<!ENTITY domain.search.placeholder "Domains durchsuchen">
+<!ENTITY domain.search.key "f">
+
+<!ENTITY domain.tree.domain.label "Domain">
+
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.label "Diese Domain vergessen">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.accesskey "D">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.label "Globale Daten vergessen">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.accesskey "G">
+
+<!ENTITY data.search.key "k">
+
+<!ENTITY tab.cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY tab.permissions.label "Berechtigungen">
+<!ENTITY tab.preferences.label "Einstellungen">
+<!ENTITY tab.passwords.label "Passwörter">
+<!ENTITY tab.storage.label "Speicher">
+<!ENTITY tab.formdata.label "Formulardaten">
+<!ENTITY tab.forget.label "Vergessen">
+
+<!-- cookies -->
+<!ENTITY cookies.description "Diese Domain hat die folgenden Cookies auf Ihrem Computer gespeichert:">
+
+<!ENTITY cookies.tree.host.label "Website">
+<!ENTITY cookies.tree.name.label "Cookie-Name">
+<!ENTITY cookies.tree.expires.label "Läuft ab">
+
+<!ENTITY cookies.infobox.label "Information über das ausgewählte Cookie">
+
+<!ENTITY cookies.info.name.label "Name:">
+<!ENTITY cookies.info.value.label "Inhalt:">
+<!ENTITY cookies.info.host.label "Host:">
+<!ENTITY cookies.info.domain.label "Domain:">
+<!ENTITY cookies.info.path.label "Pfad:">
+<!ENTITY cookies.info.sendtype.label "Senden für:">
+<!ENTITY cookies.info.expires.label "Gültig bis:">
+
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.label "Entfernen">
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.accesskey "E">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.label "Alles auswählen">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.accesskey "A">
+
+<!ENTITY cookies.button.remove.label "Entfernen">
+<!ENTITY cookies.button.remove.accesskey "E">
+
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.label "Beim Entfernen zukünftige Cookies von den betreffenden Websites blockieren">
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.accesskey "B">
+
+<!-- permissions -->
+<!ENTITY perm.UseDefault "Standard verwenden">
+<!ENTITY perm.AskAlways "Immer nachfragen">
+<!ENTITY perm.NeverSave "Nie speichern">
+<!ENTITY perm.Allow "Erlauben">
+<!ENTITY perm.AllowSameDomain "Für gleiche Domain erlauben">
+<!ENTITY perm.AllowSession "Für diese Sitzung erlauben">
+<!ENTITY perm.Block "Blockieren">
+
+<!ENTITY perm.host.placeholder "Einen Hostnamen eingeben">
+<!ENTITY perm.button.add.label "Hinzufügen">
+<!ENTITY perm.button.add.accesskey "H">
+
+<!-- preferences -->
+<!ENTITY prefs.description "Inhalts-Einstellungen sind ein Weg für &brandShortName;, um Einstellungen wie Zoom-Stufen spezifisch für eine Website zu speichern.">
+
+<!ENTITY prefs.tree.host.label "Website">
+<!ENTITY prefs.tree.name.label "Einstellungsname">
+<!ENTITY prefs.tree.value.label "Wert">
+
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.label "Entfernen">
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.accesskey "E">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.label "Alles auswählen">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.accesskey "A">
+
+<!ENTITY prefs.button.remove.label "Entfernen">
+<!ENTITY prefs.button.remove.accesskey "E">
+
+<!-- passwords -->
+<!ENTITY pwd.description "Die folgenden Passwörter wurden für diese Domain gespeichert:">
+
+<!ENTITY pwd.tree.host.label "Website">
+<!ENTITY pwd.tree.username.label "Benutzername">
+<!ENTITY pwd.tree.password.label "Passwort">
+
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.label "Entfernen">
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.accesskey "E">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.label "Passwort kopieren">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.label "Alles auswählen">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.accesskey "A">
+
+<!ENTITY pwd.button.remove.label "Entfernen">
+<!ENTITY pwd.button.remove.accesskey "E">
+
+<!-- storage -->
+<!ENTITY storage.description "Diese Domain verwendet die folgenden Web-Speicher auf Ihrem Computer:">
+
+<!ENTITY storage.tree.host.label "Website">
+<!ENTITY storage.tree.type.label "Typ">
+<!ENTITY storage.tree.size.label "Größe">
+
+<!ENTITY storage.ctx.remove.label "Entfernen">
+<!ENTITY storage.ctx.remove.accesskey "E">
+<!ENTITY storage.ctx.selectAll.label "Alles auswählen">
+<!ENTITY storage.ctx.selectAll.accesskey "A">
+
+<!ENTITY storage.button.remove.label "Entfernen">
+<!ENTITY storage.button.remove.accesskey "E">
+
+<!-- form data -->
+<!ENTITY fdata.search.placeholder "Felddaten durchsuchen">
+
+<!ENTITY fdata.tree.fieldname.label "Feldname:">
+<!ENTITY fdata.tree.value.label "Eingegebener Wert">
+<!ENTITY fdata.tree.usecount.label "Verwendungszähler">
+<!ENTITY fdata.tree.firstused.label "Zuerst verwendet">
+<!ENTITY fdata.tree.lastused.label "Zuletzt verwendet">
+
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.label "Entfernen">
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.accesskey "E">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.label "Alles auswählen">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.accesskey "A">
+
+<!ENTITY fdata.button.remove.label "Entfernen">
+<!ENTITY fdata.button.remove.accesskey "E">
+
+<!-- forget -->
+<!ENTITY forget.cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY forget.cookies.accesskey "C">
+<!ENTITY forget.permissions.label "Berechtigungen">
+<!ENTITY forget.permissions.accesskey "B">
+<!ENTITY forget.preferences.label "Inhalts-Einstellungen">
+<!ENTITY forget.preferences.accesskey "E">
+<!ENTITY forget.passwords.label "Passwörter">
+<!ENTITY forget.passwords.accesskey "P">
+<!ENTITY forget.storage.label "Speicher">
+<!ENTITY forget.storage.accesskey "S">
+<!ENTITY forget.formdata.label "Formulardaten">
+<!ENTITY forget.formdata.accesskey "F">
+
+<!ENTITY forget.button.label "Diese Daten vergessen">
+<!ENTITY forget.button.accesskey "D">
diff --git a/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties b/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3a7ae1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# cookies
+cookies.expireAtEndOfSession=Am Ende der Sitzung
+
+cookies.secureOnly.httponly=Nur verschlüsselte Verbindungen und kein Skript-Zugriff
+cookies.secureOnly.all=Nur verschlüsselte Verbindungen
+cookies.anyConnection.httponly=Jeden Verbindungstyp, kein Skript-Zugriff
+cookies.anyConnection.all=Jeden Verbindungstyp
+
+cookies.deleteSelected=Sollen die ausgewählten Cookies wirklich gelöscht werden?
+cookies.deleteSelectedTitle=Ausgewählte Cookies entfernen
+cookies.deleteSelectedYes=&Entfernen
+
+# permissions
+perm.allowXULXBL.label=XUL/XBL-Markup verwenden
+perm.cookie.label=Cookies setzen
+perm.geo.label=Weitergeben
+perm.image.label=Grafiken laden
+perm.indexedDB.label=Lokale Datenbanken speichern
+perm.install.label=Add-ons installieren
+perm.offline-app.label=Offline-Web-Anwendungen
+perm.object.label=Plugins ausführen
+perm.login-saving.label=Passwörter speichern
+perm.plugins.label=Plugins aktivieren
+perm.popup.label=Pop-up-Fenster öffnen
+perm.script.label=Skripte ausführen
+perm.stylesheet.label=Stylesheets laden
+perm.trackingprotection.label=Aktivitätsverfolgung (Tracking)
+
+perm.type.default=Wählen Sie einen Typ
+perm.validation.invalidurl=Die eingegebene URL ist ungültig
+
+# passwords
+pwd.hidePasswords=Passwörter verstecken
+pwd.hidePasswords.accesskey=P
+pwd.showPasswords=Passwörter anzeigen
+pwd.showPasswords.accesskey=P
+pwd.noMasterPasswordPrompt=Sollen Ihre Passwörter wirklich angezeigt werden?
+
+pwd.deleteSelected=Sollen die ausgewählten Passwörter wirklich gelöscht werden?
+pwd.deleteSelectedTitle=Ausgewählte Passwörter entfernen
+pwd.deleteSelectedYes=&Entfernen
+
+# preferences
+prefs.deleteSelected=Sollen die ausgewählten Einstellungen wirklich gelöscht werden?
+prefs.deleteSelectedTitle=Ausgewählte Einstellungen entfernen
+prefs.deleteSelectedYes=&Entfernen
+
+# storage
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for disk usage of any storage
+#   e.g. storageUsage: "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+storageUsage=%1$S %2$S
+
+storage.deleteSelected=Sollen die ausgewählten Web-Speicher wirklich gelöscht werden?
+storage.deleteSelectedTitle=Ausgewählte Speicher entfernen
+storage.deleteSelectedYes=&Entfernen
+
+# form data
+fdata.deleteSelected=Sollen die ausgewählten Formular-Chronik-Daten wirklich gelöscht werden?
+fdata.deleteSelectedTitle=Ausgewählte Formulardaten entfernen
+fdata.deleteSelectedYes=&Entfernen
+
+# forget
+forget.desc.domain.pre=Alle Daten der folgenden Typen, die mit der Domain "%S" verbunden sind, vergessen:
+forget.desc.domain.post=Alle Daten der folgenden Typen, die mit der Domain "%S" verbunden waren, wurden gelöscht:
+forget.desc.global.pre=Alle globalen Daten der folgenden Typen vergessen:
+forget.desc.global.post=Alle globalen Daten der folgenden Typen wurden gelöscht:
diff --git a/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd b/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f19184
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+     0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+<!ENTITY firstdayofweek.default "1">
diff --git a/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd b/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5de27ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY defaultClient.title  "Standardprogramm">
+<!ENTITY defaultClient.intro  "&brandShortName; als Standardprogramm verwenden für:">
+
+<!ENTITY browser.label "Browser">
+<!ENTITY email.label "E-Mail">
+<!ENTITY newsgroups.label "Newsgroups">
+<!ENTITY feeds.label "Feeds">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Diese Überprüfung bei jedem Start von &brandShortName; durchführen">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "D">
diff --git a/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd b/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..912a76f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY downloadManager.title           "Download-Verwaltung">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip                 "Menüleiste">
+<!ENTITY searchBar.tooltip               "Suchleiste">
+
+<!ENTITY search.placeholder              "Downloads durchsuchen">
+<!ENTITY search.label                    "Downloads durchsuchen">
+<!ENTITY search.accesskey                "D">
+<!ENTITY search.key                      "f">
+
+<!ENTITY cmd.clearList.label             "Liste leeren">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip           "Entfernt abgeschlossene, abgebrochene und fehlgeschlagene Downloads von der Liste">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey         "L">
+
+<!ENTITY col.name.label                  "Name">
+<!ENTITY col.name.accesskey              "N">
+<!ENTITY col.name.tooltip                "Dateiname">
+<!ENTITY col.status.label                "Status">
+<!ENTITY col.status.accesskey            "S">
+<!ENTITY col.status.tooltip              "Status">
+<!ENTITY col.actionPlay.label            "Pause/Fortsetzen/Nochmal">
+<!ENTITY col.actionPlay.accesskey        "o">
+<!ENTITY col.actionPlay.tooltip          "Pause/Fortsetzen/Nochmal">
+<!ENTITY col.actionStop.label            "Abbrechen/Entfernen">
+<!ENTITY col.actionStop.accesskey        "e">
+<!ENTITY col.actionStop.tooltip          "Abbrechen/Entfernen">
+<!ENTITY col.progress.label              "Fortschritt">
+<!ENTITY col.progress.accesskey          "F">
+<!ENTITY col.progress.tooltip            "Fortschritt">
+<!ENTITY col.timeremaining.label         "Übrige Zeit">
+<!ENTITY col.timeremaining.accesskey     "b">
+<!ENTITY col.timeremaining.tooltip       "Übrige Zeit">
+<!ENTITY col.transferred.label           "Übertragen">
+<!ENTITY col.transferred.accesskey       "Ü">
+<!ENTITY col.transferred.tooltip         "Übertragen">
+<!ENTITY col.transferrate.label          "Geschwindigkeit">
+<!ENTITY col.transferrate.accesskey      "G">
+<!ENTITY col.transferrate.tooltip        "Geschwindigkeit">
+<!ENTITY col.timeelapsed.label           "Vergangene Zeit">
+<!ENTITY col.timeelapsed.accesskey       "V">
+<!ENTITY col.timeelapsed.tooltip         "Vergangene Zeit">
+<!ENTITY col.starttime.label             "Startzeit">
+<!ENTITY col.starttime.accesskey         "a">
+<!ENTITY col.starttime.tooltip           "Startzeit">
+<!ENTITY col.endtime.label               "Endzeit">
+<!ENTITY col.endtime.accesskey           "d">
+<!ENTITY col.endtime.tooltip             "Endzeit">
+<!ENTITY col.progresstext.label          "&#037;">
+<!ENTITY col.progresstext.accesskey      "&#037;">
+<!ENTITY col.progresstext.tooltip        "Fortschritt (&#037;)">
+<!ENTITY col.source.label                "Quelle">
+<!ENTITY col.source.accesskey            "Q">
+<!ENTITY col.source.tooltip              "Quelle">
+
+<!ENTITY view.columns.label              "Spalten anzeigen">
+<!ENTITY view.columns.accesskey          "S">
+<!ENTITY view.sortBy.label               "Sortieren nach">
+<!ENTITY view.sortBy.accesskey           "o">
+
+<!ENTITY view.unsorted.label             "Unsortiert">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey         "U">
+<!ENTITY view.sortAscending.label        "&quot;A > Z&quot;-Sortierreihenfolge">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey    "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label       "&quot;Z > A&quot;-Sortierreihenfolge">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey   "Z">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                 "Pause">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey             "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                "Fortsetzen">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey            "F">
+<!ENTITY cmd.retry.label                 "Erneut versuchen">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey             "n">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                "Abbrechen">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey            "A">
+<!ENTITY cmd.remove.label                "Von der Liste entfernen">
+<!ENTITY cmd.remove.accesskey            "V">
+<!ENTITY cmd.open.label                  "Öffnen">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "Ö">
+<!ENTITY cmd.show.label                  "Ziel-Ordner öffnen">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey              "Z">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label      "Zu Download-Seite gehen">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey  "Z">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label      "Download-Link kopieren">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey  "k">
+<!ENTITY cmd.properties.label            "Eigenschaften…">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey        "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+     This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label               "Zugriff erlauben">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey           "a">
diff --git a/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties b/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0568be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateUnknown):
+# Indicates that the download stat is unknown.
+# You should never see this in the ui.
+stateUnknown=Unbekannt
+# LOCALIZATION NOTE (stateDownloading):
+# Indicates that the download is in progress.
+stateDownloading=Herunterladen
+# LOCALIZATION NOTE (stateUploading):
+# Indicates that the upload is in progress.
+stateUploading=Hochladen
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+# You won't probably ever see this in the ui.
+stateStarting=Starten…
+# LOCALIZATION NOTE (stateNotStarted):
+# Indicates that the download has not started yet.
+# You won't probably ever see this in the ui.
+stateNotStarted=Nicht begonnen
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Auf Viren überprüfen…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Fehlgeschlagen
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausiert
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Abgebrochen
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Fertig
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blockiert durch Jugendschutz
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site.  "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Durch Ihre Sicherheitszonen-Regeln blockiert
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Blockiert: Enthält eventuell einen Virus oder Spyware
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period.  You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+blockedMalware=Diese Datei enthält einen Virus oder Malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Diese Datei kann Ihren Computer beschädigen.
+blockedUncommon2=Diese Datei wird selten heruntergeladen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Soll dieser Download wirklich erlaubt werden?
+unblockHeaderOpen=Soll diese Datei wirklich geöffnet werden?
+unblockTypeMalware=Diese Datei enthält einen Virus oder Malware, welche Ihren Computer beschädigen wird.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Diese als hilfreicher Download getarnte Datei könnte unerwartete Änderungen an Ihren Programmen und Einstellungen vornehmen.
+unblockTypeUncommon2=Diese Datei wird nicht oft heruntergeladen und das Öffnen könnte nicht sicher sein. Sie könnte einen Virus enthalten oder unerwartete Änderungen an Ihren Programmen oder Einstellungen vornehmen.
+unblockTip2=Sie können nach einer anderen Quelle für den Download suchen oder es später erneut versuchen.
+unblockButtonOpen=Öffnen
+unblockButtonUnblock=Download erlauben
+unblockButtonConfirmBlock=Datei löschen
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" ist eine ausführbare Datei. Ausführbare Dateien können Viren oder anderen böswilligen Code enthalten, der Ihrem Computer schaden könnte. Lassen Sie beim Öffnen der Datei Vorsicht walten. Sind Sie sicher, dass Sie "%S" ausführen wollen?
+
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Ausführbare Datei öffnen?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Nicht mehr nachfragen
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S weitere Datei wird heruntergeladen;%1$S weitere Dateien werden heruntergeladen
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
+# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# %1$S number of files; %2$S overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
+# %% will appear as a single % sign, so %2$S%% is the percent number plus the % sign
+# examples: 2% of 1 file - Download Manager; 22% of 11 files - Download Manager
+downloadsTitleFiles=%1$S Datei - Download-Verwaltung;%1$S Dateien - Download-Verwaltung
+downloadsTitlePercent=%2$S%% von %1$S Datei - Download-Verwaltung;%2$S%% von %1$S Dateien - Download-Verwaltung
+
+# LOCALIZATION NOTE (progressTitle):
+# %1$S is the file name, %2$S is the download state
+# examples: coolvideo.ogg - Finished; seamonkey-nightly.zip - Paused
+progressTitle=%1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (progressTitlePercent):
+# %1$S is download percent, %2$S is the file name, %3$S is the download state
+# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign
+# examples: 42% of coolvideo.ogg - Paused; 98% of seamonkey-nightly.zip - Downloading
+progressTitlePercent=%1$S%% von %2$S - %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentFormat): %1$S is download percent
+# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign
+percentFormat=%1$S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (speedFormat):
+# %1$S rate number; %2$S rate unit
+# units are taken from toolkit's downloads.properties
+# example: 2.2 MB/sec
+speedFormat=%1$S %2$S/Sek.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeSingle): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1 minute; 11 hours
+timeSingle=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeDouble):
+# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit
+# example: 11 hours, 2 minutes; 1 day, 22 hours
+timeDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeSpeed):
+# %1$S is transfer progress; %2$S download speed
+# example: 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+sizeSpeed=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusActive): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S download status; %2$S time remaining
+# example: Paused — 11 hours, 2 minutes remaining
+statusActive=%1$S — %2$S
+
+fromSource=Von %S
+toTarget=Auf %S
diff --git a/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd b/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c05542
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY progress.title                  "Download wird durchgeführt…">
+<!ENTITY closeWindow.key                 "w">
+<!ENTITY cmd.pause.tooltip               "Pause">
+<!ENTITY cmd.resume.tooltip              "Fortsetzen">
+<!ENTITY cmd.retry.tooltip               "Erneut versuchen">
+<!ENTITY cmd.cancel.tooltip              "Abbrechen">
+<!ENTITY cmd.open.label                  "Öffnen">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "Ö">
+<!ENTITY cmd.show.label                  "Ziel-Ordner öffnen">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey              "Z">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label      "Zu Download-Seite gehen">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey  "Z">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label      "Download-Link kopieren">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey  "k">
+<!ENTITY closeWhenDone.label             "Dieses Fenster schließen, wenn der Download abgeschlossen ist.">
+<!ENTITY closeWhenDone.accesskey         "D">
diff --git a/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd b/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37d9662
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "Feed ansehen">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "Jetzt abonnieren">
+<!ENTITY feedMessenger "News &amp; Blogs">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "Dynamische Lesezeichen">
diff --git a/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties b/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a04d877
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Zu %S gehen
+addHandler="%S" (%S) als Feed-Reader hinzufügen?
+addHandlerAddButton=Feed-Reader hinzufügen
+addHandlerAddButtonAccesskey=F
+handlerRegistered="%S" ist bereits als Feed-Reader registriert
+subscribeNow=Jetzt abonnieren
+chooseApplicationMenuItem=Anwendung auswählen…
+chooseApplicationDialogTitle=Anwendung auswählen
+alwaysUse=Immer %S verwenden, um Feeds zu abonnieren
+mediaLabel=Mediendateien
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+#   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=Bytes
+kilobytes=KB
+megabytes=MB
+gigabytes=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+#   e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+#   %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Immer %S verwenden, um Feeds zu abonnieren.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Immer %S verwenden, um Podcasts zu abonnieren.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Immer %S verwenden, um Video-Podcasts zu abonnieren.
+
+subscribeFeedUsing=Diesen Feed abonnieren mit
+subscribeAudioPodcastUsing=Diesen Podcast abonnieren mit
+subscribeVideoPodcastUsing=Diesen Video-Podcast abonnieren mit
+
+feedSubscriptionFeed1=Dies ist ein "Feed" mit häufig wechselnden Inhalten dieser Website.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Dies ist ein "Podcast" mit häufig wechselnden Inhalten dieser Website.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Dies ist ein "Video-Podcast" mit häufig wechselnden Inhalten dieser Website.
+
+feedSubscriptionFeed2=Sie können diesen Feed abonnieren, um Updates zu erhalten, wenn der Inhalt geändert wird.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Sie können diesen Podcast abonnieren, um Updates zu erhalten, wenn der Inhalt geändert wird.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Sie können diesen Video-Podcast abonnieren, um Updates zu erhalten, wenn der Inhalt geändert wird.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=%S (%S) als Anwendung für %S-Links hinzufügen?
+addProtocolHandlerAddButton=Anwendung hinzufügen
+# "%appName has already been added as an application for %protocolType links."
+protocolHandlerRegistered=%S wurde bereits als Anwendung für %S-Links hinzugefügt.
diff --git a/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd b/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa9fd69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label        "Seiten-Ladefehler">
+<!ENTITY gopherAddon.title      "Gopher-Protokoll">
+<!ENTITY gopherAddon.shortDesc  "gopher ist kein registriertes Protokoll.">
+<!ENTITY gopherAddon.longDesc   "Die Adresse gibt das Gopher-Protokoll an, welches nicht mehr unterstützt wird, daher kann der Browser keine Verbindung mit der Seite herstellen. Sie können ein kompatibles Add-on für den Zugriff auf diesen Server von Mozilla Add-ons bekommen.">
+<!ENTITY goToAddOn.label        "Zur Add-on-Seite gehen">
diff --git a/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c96574d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,478 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+    <title>Zertifikatinformation und Entscheidungen</title>
+    <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css"/>
+</head>
+<body>
+<div class="boilerPlate">Dieses Dokument wird Ihnen nur zur Information zur
+    Verf&#252;gung gestellt. Es kann Ihnen dabei helfen bestimmte Schritte zu
+    unternehmen um Ihre Privatsph&#228;re und die Sicherheit Ihrer
+    pers&#246;nlichen Informationen im Internet zu sch&#252;tzen. Dieses Dokument
+    behandelt aber nicht alle Aspekte der Sicherheit und Privatsph&#228;re im
+    Internet und es stellt keine Empfehlung dar, was ein angemessener Schutz
+    f&#252;r Ihre Privatsph&#228;re und die Sicherheit Ihrer pers&#246;nlichen
+    Informationen im Internet ist.</div>
+
+<h1 id="certificate_information_and_decisions">Zertifikatinformation und Entscheidungen</h1>
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die verschiedenen Fenster benutzen, die zu verschiedenen
+    Zeiten vom Zertifikat-Manager angezeigt werden. Die hier gegebenen zus&#228;tzlichen
+    Informationen erscheinen, wenn Sie den Hilfe-Button in einem der Fenster anklicken.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+    <ul>
+        <li><a href="#certificate_viewer">Zertifikat-Anzeige</a></li>
+        <li><a href="#choose_security_device">Sicherheitseinrichtungen w&#228;hlen</a></li>
+        <li><a href="#encryption_key_copy">Kopie des Verschl&#252;sselungs-Keys</a></li>
+        <li><a href="#certificate_backup">Zertifikat-Sicherung</a></li>
+        <li><a href="#user_identification_request">Benutzer-Identifikations-Anforderung</a></li>
+        <li><a href="#new_certificate_authority">Neue Zertifizierungsstellen</a></li>
+        <li><a href="#web_site_certificates">Zertifikate f&#252;r Webseiten</a></li>
+    </ul>
+</div>
+
+<h2 id="certificate_viewer">Zertifikat-Anzeige</h2>
+
+
+<p>Die Zertifikat-Anzeige zeigt Informationen &#252;ber ein Zertifikat an, das Sie in
+   einem der Tabs des Zertifikats-Managers selektiert haben. Der Tab Allgemeines fasst
+   Informationen dar&#252;ber zusammen, wer das Zertifikat ausgegeben hat, seinen
+   Verifizierungsstatus, wof&#252;r es benutzt werden kann usw. Der Tab Details bietet
+   vollst&#228;ndige Einzelheiten &#252;ber den Inhalt des Zertifikates.</p>
+
+<p>Wenn Sie derzeit noch nicht die Zertifikat-Anzeige aufgerufen haben, folgen Sie diesen Schritten:</p>
+
+<ol>
+    <li>&#246;ffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span>
+       <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Men&#252; und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+    <li>Unter der Kategorie Privatsph&#228;re &amp; Sicherheit w&#228;hlen Sie Zertifikate.
+        (Wenn keine Unterkategorien zu sehen sind, klicken Sie doppelt auf Privatsph&#228;re
+        &amp; Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie Zertifikat-Verwaltung.</li>
+    <li>Klicken Sie auf das Tab f&#252;r den Zertifikattyp, dessen Einzelheiten Sie sehen
+        m&#246;chten.</li>
+   <li>W&#228;hlen Sie das Zertifikat, dessen Details Sie sehen m&#246;chten.</li>
+   <li>Klicken Sie Anzeige.</li>
+</ol>
+
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+    <ul>
+        <li><a href="#general_tab">Tab Allgemeines</a></li>
+        <li><a href="#details_tab">Tab Details</a></li>
+    </ul>
+</div>
+
+<h3 id="general_tab">Tab Allgemeines</h3>
+
+<p>Wenn Sie zuerst die Zertifikat-Anzeige &#246;ffnen, zeigt der Tab Allgemeines
+   verschiedene Informationen &#252;ber das selektierte Zertifikat an:</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Dieses Zertifikat wurde f&#252;r die folgenden Zwecke verifiziert</strong>:
+        Siehe <a href="glossary.xhtml#certificate_verification">Zertifikat-Verifizierung</a>
+        f&#252;r eine Diskussion dar&#252;ber, wie der Zertifikat-Manager Zertifikate
+        verifiziert. Es gibt folgende Benutzungsarten:
+    <ul>
+       <li><strong>SSL Client-Zertifikat</strong>: Zertifikat, um Sie gegen&#252;ber
+           Webseiten zu identifizieren.</li>
+       <li><strong>SSL Server-Zertifikat</strong>: Zertifikat, um einen Webserver
+           gegen&#252;ber Browsern zu identifizieren.</li>
+       <li><strong>Email Signatur-Zertifikat</strong>: Zertifikat, um Sie f&#252;r die
+           digitale Signatur von Email zu identifizieren.</li>
+        <li><strong>Email Empf&#228;nger-Zertifikat</strong>: Zertifikat, um jemand
+            anderes zu identifizieren, so dass Sie dieser Person verschl&#252;sselte Email
+            senden k&#246;nnen.</li>
+       <li><strong>Status-Beantwortungs-Zertifikat</strong>: Zertifikat, um einen
+            Online-Status-Beantworter zu identifizieren, der das Online Certificate Status
+            Protocol (OCSP) benutzt, um die G&#252;ltigkeit von Zertifikaten zu pr&#252;fen.
+            F&#252;r weitere Informationen &#252;ber OCSP, siehe
+            <a href="validation_help.xhtml">Validierungs-Einstellungen</a>.</li>
+        <li><strong>SSL Zertifizierungsstelle</strong>: Zertifikat, um eine
+            Zertifizierungsstelle zu identifizieren &mdash; das hei&#223;t, ein Dienst, der
+            Zertifikate ausgibt, die zur Benutzung f&#252;r die Identifikation in
+            Computer-Netzwerken dienen.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li><strong>Ausgestellt f&#252;r</strong>: Fasst die folgenden Informationen &#252;ber das
+        Zertifikat zusammen:
+    <ul>
+        <li><strong>Allgemeiner Name</strong>: Der Name der Person oder sonstigen Einheit, welche
+            durch das Zertifikat identifiziert wird.</li>
+        <li><strong>Organisation</strong>: Der Name der Organisation, zu der die Einheit
+            geh&#246;rt (wie der Name einer Firma).</li>
+        <li><strong>Organisationseinheit</strong>: Der Name der Organisationseinheit, zu dem
+            diese Einheit geh&#246;rt (wie Finanzabteilung).</li>
+        <li><strong>Seriennummer</strong>: Die Seriennummer des Zertifikats.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li><strong>Ausgestellt von</strong>: Fasst Informationen (&#228;hnlich wie diejenigen
+        unter <q>Ausgestellt f&#252;r</q>; s. oben) &#252;ber die Zertifizierungsstelle (CA)
+        zusammen, die das Zertifikat ausgestellt hat.</li>
+    <li><strong>Validit&#228;t</strong>: Gibt den Zeitraum an, in dem das Zertifikat
+        g&#252;ltig ist.</li>
+    <li><strong>Fingerabdr&#252;cke</strong>: Zeigt die Fingerabdr&#252;cke des Zertifikats
+        an. Ein Fingerabdruck ist eine eindeutige Nummer, welceh durch die Anwendung einer
+        mathematischen Funktion auf die Inhalte des Zertifikats erzeugt wird. Der Fingerabdruck
+        eines Zertifikates kann benutzt werden, um zu verifzieren, dass das Zertifikt nicht
+        ver&#228;ndert wurde.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="details_tab">Tab Details</h3>
+
+<p>Klicken Sie auf das Tab Details am Kopf der Zertifikat-Anzeige, um detaillierte
+   Informationen &#252;ber das gew&#228;hlte Zertifikat zu sehen. Um Informationen zu
+   irgendeinem Zertifikat im Zertifikats-Hierarchie-Bereich zu untersuchen, selektieren
+   Sie dessen Namen, selektieren Sie das Feld unter Zertifikat-Layout, das Sie untersuchen
+   m&#246;chten und lesen Sie den Inhalt des Feldes unter Feld-Wert:</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Zertifikatshierarchie</strong>: Zeigt die Zertifikatskette an, mit dem von
+        Ihnen gew&#228;hlten Zertifikat am Ende. Eine Zertifikatskette ist eine hierarchische
+        Serie von Zertifikaten, die von aufeinanderfolgenden Zertifizierungsstellen (CAs)
+        signiert wurden. Ein CA-Zertifikat identifiziert eine
+       <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifizierungsstelle</a> und wird
+        benutzt, um Zertifikate zu signieren, die von dieser Zertifizierungsstelle ausgestellt
+        wurden. Ein CA-Zertifikat kann umgekehrt durch das CA-Zertifikat einer
+        Eltern-Zertifizierungsstelle signiert sein und so weiter bis zu einer
+       <a href="glossary.xhtml#root_ca">Root-/Wurzel-CA</a>.</li>
+    <li><strong>Zertifikats-Layout</strong>: Zeigt die Felder des Zertifikats an, das unter
+        Zertifikatshierarchie selektiert wurde.</li>
+    <li><strong>Feld-Wert</strong>: Zeigt den Inhalt des Feldes, das unter Zertifikats-Layout
+        gew&#228;hlt wurde.</li>
+</ul>
+
+<p>Die Zertifikat-Anzeige zeigt, wann immer m&#246;glich,  grundlegende ANSI-Typen in
+   menschlich lesbarer Form an. F&#252;r Felder, dessen Inhalt der Zertifikat-Manager nicht
+   interpretieren kann, zeigt er die aktuellen Werte, welche in dem Zertifikat enthalten sind.</p>
+
+<h2 id="choose_security_device">Sicherheitseinrichtungen w&#228;hlen</h2>
+
+<p>Eine Sicherheitseinrichtung (manchmal als Token bezeichnet), ist eine Hardware- oder
+   Software-Einrichtung, die kryptografische Dienste wie Ver- und Entschl&#252;sslung bietet
+   und Zertifikate und Schl&#252;ssel speichert. Das Fenster Sicherheitseinrichtungen
+   w&#228;hlen erscheint, wann immer der Zertifkats-Manager Hilfe bei der Entscheidung braucht,
+   welche Sicherheitseinrichtung benutzt werden soll beim Import eines Zertifikats oder der
+   Durchf&#252;hrung einer kryptografischen Operation wie der Erstellung von Schl&#252;sseln
+   f&#252;r ein neues Zertifikat. Dieses Fenster erlaubt es Ihnen, eine von zwei oder mehreren
+   Sicherheitseinrichtungen zu w&#228;hlen, die der Zertifikat-Manager auf Ihrem Rechner
+   entdeckt hat.</p>
+
+<p>Eine Smart-Card ist ein Beispiel einer Sicherheitseinrichtung. Wenn z. B. in einem
+   Smart-Card-Leser, der mit Ihrem Computer verbunden ist, eine Smart-Card eingesteckt ist,
+   wird der Name der Smart-Card im DropDown-Men&#252; erscheinen. In diesem Fall m&#252;ssen
+   Sie den Namen der Smart-Card aus dem Men&#252; w&#228;hlen, damit der Zertifikat-Manager
+   weiss, dass Sie diese Karte benutzen wollen.</p>
+
+<p>Der Zertifikat-Manager enth&#228;lt au&#223;erdem seine eigene, eingebaute
+   Sicherheitseinrichtung, die immer benutzt werden kann, gleichg&#252;ltig, welche
+   zus&#228;tzlichen Einrichtungen vorhanden sind oder nicht.</p>
+
+<h2 id="encryption_key_copy">Kopie des Verschl&#252;sselungs-Keys</h2>
+
+<p><a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifizierungsstellen (CAs)</a>, die
+   gesonderte Zertifikate f&#252;r Email-Signatur und -Verschl&#252;sselung ausstellen,
+   machen typischerweise Sicherungskopien Ihres privaten
+   <a href="glossary.xhtml#encryption_key">Verschl&#252;sslungs-Keys</a> w&#228;hrend der
+   Zertifkat-Eintragung.</p>
+
+<p>Die Dialogbox Kopie des Verschl&#252;sselungs-Keys erlaubt es Ihnen, der Erstellung
+   einer solchen Sicherung zuzustimmen oder die Zertifizierungsanforderung abzubrechen.
+   Eine Zertifizierungsstelle, die eine Sicherungskopie Ihres Verschl&#252;sselungskeys
+   archiviert hat, hat die potentielle M&#246;glichkeit, jede Nachricht zu
+   entschl&#252;sseln, die mit Ihrem entsprechenden &#246;ffentlichen Schl&#252;ssel
+   verschl&#252;sselt wurde.</p>
+
+<p>Aus der Dialogbox Kopie des Verschl&#252;sselungskeys k&#246;nnen Sie folgende Aktionen
+   w&#228;hlen:</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Zertifikat anzeigen</strong>: Um das Zertifikat anzuzeigen, welches die CA
+        identifiziert, die eine Sicherungskopie angefordert hat, klicken Sie auf Zertifikat
+        anzeigen.</li>
+    <li><strong>Fortsetzen</strong>: Wenn Sie der Zertifizierungsstelle, die durch das CA-Zertifikat
+        identifiziert wird, hinsichtllich der Entschl&#252;sselung verschl&#252;sselter
+        Nachrichten vertrauen, klicken Sie Fortsetzen.
+        <p>Wenn Sie nicht sicher sind, ob Sie der CA vertrauen sollen, die eine Sicherungskopie
+        angefordert hat, sprechen Sie mit Ihrem Systemadministrator.</p></li>
+    <li><strong>Abbruch</strong>: Wenn Sie der CA, welche die Sicherungskopie anfordert, nicht
+        trauen, sollten Sie von ihr kein Zertifikat anfordern. Klicken Sie auf Abbruch, um sowohl
+        die Sicherungsprozedur als auch die Zertifikatsanforderung abzubrechen.</li>
+</ul>
+
+<p>Nachdem Ihre Zertifizierungsstelle eine Sicherungskopie des Verschl&#252;sselungs-Keys
+   gemacht hat, k&#246;nnen Sie diesen Schl&#252;ssel zum Zugriff auf Ihre verschl&#252;sselte
+   Email benutzen, selbst wenn Sie Ihr Passwort oder Ihre eigene Kopie des Schl&#252;ssels
+   verlieren. Wenn keine Sicherungskopie Ihres Verschl&#252;sselungs-Keys existiert und Sie Ihr
+   Passwort oder den Schl&#252;ssel verlieren, besteht keine M&#246;glichkeit mehr f&#252;r Sie,
+   Email zu lesen, die mit diesem Schl&#252;ssel verschl&#252;sselt wurden.</p>
+
+<h2 id="certificate_backup">Zertifikat-Sicherung</h2>
+
+<p>Wenn Sie ein Zertifikat erhalten, machen Sie eine Sicherungskopie des Zertifikates und dessen
+   privaten Schl&#252;ssels und bewahren Sie die Kopie an einem sicheren Ort auf. Z. B.
+   k&#246;nnen Sie die Kopie auf einer Floppy speichern und mit anderen wertvollen Dingen hinter
+   Schlo&#223; und Riegel weglegen. Auf diese Weise k&#246;nnen Sie das Zertifikat leicht
+   zur&#252;ckholen, selbst wenn Sie Platten- oder Dateifehler-Probleme haben.</p>
+
+<p>Es kann zumindest unangenehm sein und in manchen Situationen sogar eine Katastrophe
+   bedeuten, wenn Sie Ihr Zertifikat und den dazugeh&#246;rigen privaten Schl&#252;ssel
+   verlieren, je nachdem wof&#252;r Sie es benutzen. Ein Beispiel:</p>
+
+<ul>
+    <li>Wenn Sie ein Zertifikat verlieren, das Sie gegen&#252;ber wichtigen Webseiten
+        identifiziert, sind Sie nicht mehr in der Lage, auf diese Seiten zuzugreifen, bis Sie
+        ein neues Zertifikat erhalten haben.</li>
+    <li>Wenn Sie ein Zertifikat verlieren, das Sie zum Verschl&#252;sseln von Email benutzt
+        haben, k&#246;nnen Sie keine einzige Ihrer verschl&#252;sselten Emails mehr lesen
+        &mdash;, einschlie&#223;lich verschl&#252;sselter Nachrichten, die Sie verschickt
+        haben und verschl&#252;sselter Nachrichten, die Sie erhalten haben. Wenn Sie in diesem
+        Fall keine Sicherungskopie des mit dem Zertifikats verbundenen privaten Schl&#252;ssels
+        erhalten k&#246;nnen, sind Sie nicht mehr in der Lage, irgendeine der Nachrichten zu
+        lesen, die mit diesem Schl&#252;ssel verschl&#252;sselt wurden.</li>
+</ul>
+
+<p>Wie andere wertvolle Daten sollten Zertifikate gesichert werden, um zuk&#252;nftig
+   &#228;rger und Kosten zu vermeiden. Tun Sie dies jetzt, damit Sie es nicht vergessen.</p>
+
+<h2 id="user_identification_request">Benutzer-Identifikations-Anforderung</h2>
+<p>Einige Webseiten erfordern es, dass Sie sich mit einem Zertifikat anstelle von Name und
+   Passwort identifizieren, weil Zertifikate eine verl&#228;sslichere Form der Identifikation
+   bieten. Diese Methode, sich selbst &#252;ber das Internet zu identifizieren, wird manchmal
+   als <a href="glossary.xhtml#client_authentication">Client-Authentifizierung</a> bezeichnet.</p>
+
+<p>Der Zertitikats-Manager kann jedoch mehr als ein Zertifikat f&#252;r den Zweck gespeichert
+   haben, Sie gegen&#252;ber einer Webseite zu identifizieren. In diesem Fall &#246;ffnet der
+   Zertifikat-Manager die Dialogbox Benutzer-Identifikations-Anforderung, die zwei Arten von
+   Information anzeigt:</p>
+
+<p><strong>Diese Seite erfordert Ihre Identifikation durch ein Zertifikat</strong>:
+    Dieser Abschnitt der Dialogbox zeigt die folgende Information an:</p>
+    <ul>
+        <li><strong>Rechnername</strong>: Der Name des Servers, der die Identifizierung
+            anfordert, benutzt als Teil seiner URL. Z. B. ist der Rechnername f&#252;r die
+            Netscape-Webseite <tt>home.netscape.com</tt>.</li>
+        <li><strong>Organisation</strong>: Der Name der Organisation, welche die Webseite
+            unterh&#228;lt.</li>
+        <li><strong>Ausgestellt unter</strong>: Der Name der
+            <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a>
+            welche das Zertifikat ausgestellt hat.</li>
+    </ul>
+
+<p><strong>W&#228;hlen Sie das zu benutzende Zertifikat</strong>: Die Zertifikate, die Sie
+   f&#252;r den Zweck zur Verf&#252;gung haben, Sie gegen&#252;ber einer Webseite zu
+   identifizieren, werden in der Drop-Down-Liste in diesem Abschnitt der Dialogbox angezeigt.
+   W&#228;hlen Sie das Zertifikat, das mit der gr&#246;&#223;eren Wahrscheinlichkeit von der
+   Webseite anerkannt wird, die Sie besuchen wollen.</p>
+
+<p>Um Ihnen bei der Entscheidung zu helfen, werden die folgenden Details des gew&#228;hlten
+   Zertifikats angezeigt:</p>
+<ul>
+    <li><strong>Ausgestellt f&#252;r</strong>: Zeigt Informationen &#252;ber die durch
+        das Zertifikat identifizierte Person an (z. B. Ihr Name und Ihre Email-Adresse)
+        und die Seriennummer und G&#252;ltigkeitsdaten des Zertifikates.</li>
+    <li><strong>Ausgestellt von</strong>: Fasst Informationen &#252;ber die
+        Zertifizierungsstelle zusammen, die das Zertifikat ausgestellt hat, wie dessen
+        Name, &#246;rtlichkeit und Staat.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="new_certificate_authority">Neue Zertifizierungsstellen</h2>
+
+<p>Die Zertifikate, die der Zertifikat-Manager entweder auf Ihrem Computer oder auf einer
+   externen Sicherheitseinrichtung wie einer Smart-Card gespeichert hat, enthalten Zertifikate,
+   die eine <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifizierungssstelle (CA)</a> 
+   identifizieren. Um andere Zertifikate zu erkennen, die er gespeichert hat, muss der
+   Zertifikat-Manager Zertifikate f&#252;r die Zertifizierungsstellen besitzen, die diese
+   Zertitikate ausgestellt oder deren Ausstellung autorisiert haben.</p>
+
+<p>Wenn Sie entscheiden, dass Sie einer Zertifizierungsstelle trauen, l&#228;dt der
+   Zertifikat-Manager deren Zertifikat und kann dann die Art von Zertifikaten erkennen,
+   f&#252;r deren Ausstellung Sie dieser Zertifizierungsstelle vertrauen.</p>
+
+<p>Bevor er ein neues Zertifikat einer Zertifizierungsstelle abruft, erm&#246;glicht Ihnen
+   der Zertifikat-Manger, die Zwecke anzugeben, f&#252;r die Sie diesem Zertifikat vertrauen,
+   wenn &#252;berhaupt. Sie k&#246;nnen irgendwelche der folgenden Optionen w&#228;hlen:</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Vertraue dieser CA zur Identifizierung von Webseiten</strong>: Zertifikate
+       f&#252;r einige Seiten, wie jene, die finanzielle Transaktionen durchf&#252;hren,
+       k&#246;nnen sehr wichtig sein, und unangemessene oder falsche Identifikation kann
+       negative Konsequenzen haben.</li>
+    <li><strong>Vertraue dieser CA zur Identifizierung von Email-Benutzern</strong>: Wenn Sie
+       beabsichtigen, Email-Benutzern vertrauliche Informationen in verschl&#252;sselter Form
+       zu senden, sollten Sie sehr sorgf&#228;ltig die Prozeduren der Zertifizierungsstelle
+       f&#252;r die Identifikation m&#246;glicher Zertifikatseigner untersuchen und ob diese
+       f&#252;r Ihre Zwecke geeignet sind, bevor Sie diese Option w&#228;hlen.</li>
+    <li><strong>Vertrauen Sie dieser CA zur Identifikation von Software-Entwicklern</strong>: 
+        Auswahl dieser Option bedeutet, dass Sie der Zertifizierungsstelle f&#252;r die Ausgabe
+       von Zertifikaten vertrauen, die die Quelle von Java-Applets und JavaScript-Skripten
+       identifizieren, die speziellen Zugang zu Ihrem Rechner erfordern, wie die
+       M&#246;glichkeit zum &#228;ndern von Dateien. Da solche Zugriffsprivilegien missbraucht
+       werden k&#246;nnen, um z. B. Daten auf Ihrer Festplatte zu l&#246;schen, sollten Sie
+       sehr sorgf&#228;ltig sein bei der Wahl dieser Option, es sei denn, Sie sind sicher, das
+       Sie der Zertifizierungsstelle f&#252;r diesen Zweck vertrauen.</li>
+</ul>
+
+<p>Bevor Sie entscheiden, einer neuen Zertifizierungsstelle zu vertrauen, stellen Sie sicher,
+   das Sie wissen, wer diese Zertifizierungsstelle betreibt. Stellen Sie sicher, dass die
+   Regelungen und Prozeduren dieser Zertifizierungsstelle geeignet sind f&#252;r die Art der
+   von ihr ausgegebenen Zertifikate. Z. B., wenn die Zertifizierungsstelle Zertifikate ausgibt,
+   die Webseiten f&#252;r finanzielle Transaktionen identifizieren, sollten Sie mit dem
+   Ma&#223; an Sicherheit, dass diese Zertifizierungsstelle bietet, einverstanden sein.</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Anzeige</strong>: Klicken Sie auf diesen Button, um das Zertifikat anzuzeigen,
+        das Sie gerade abrufen wollen. Wenn Sie entscheiden, das Sie dieses Zertifikat nicht
+       abrufen wollen, klicken Sie auf Abbruch.</li>
+</ul>
+<h2 id="web_site_certificates">Zertifikate f&#252;r Webseiten</h2>
+
+<p>Wenn Sie versuchen eine Webseite zu &#246;ffnen, welche <a href="glossary.xhtml#ssl">SSL</a> zur
+  <a href="glossary.xhtml#authentication">Authentifizierung</a> und
+  <a href="glossary.xhtml#encryption">Verschl&#252;sselung</a> benutzt, erhalten Sie
+  m&#246;glicherweise eine Fehlerseite. Es gibt 2 Arten von Fehlern, 
+  <a href="#secure_connection_failed_page">Sichere Verbindung fehlgeschlagen</a> und
+  <a href="#untrusted_connection_page">Keine vertrauensw&#252;rdige Verbindung</a>.</p>
+
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+   <li><a href="#secure_connection_failed_page">Sichere Verbindung fehlgeschlagen Seite</a></li>
+   <li><a href="#untrusted_connection_page">Keine vertrauensw&#252;rdige Verbindung Seite</a></li>
+   <li><a href="#secure_connection_failed_dialog">Sichere Verbindung fehlgeschlagen Dialog</a></li>
+   <li><a href="#certificate_expired">Zertifikat abgelaufen</a></li>
+   <li><a href="#certificate_not_yet_valid">Zertifikat noch nicht g&#252;ltig</a></li>
+   <li><a href="#domain_name_mismatch">Domain-Name nicht &#252;bereinstimmend</a></li>
+  </ul>
+ </div>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_page">Sichere Verbindung fehlgeschlagen Seite</h3>
+
+<p>Sollten Sie das SSL-Protokoll deaktiviert haben (z.Bsp. &#252;ber die 
+  <a href="ssl_help.xhtml#ssl_settings">SSL-Einstellungen</a>) oder die Webseite welche Sie
+  sich ansehn wollen nutzt eine &#228;ltere, unsichere Version des SSL-Protokolls wird Ihnen
+  eine Seite mit dem Titel &quot;Sichere Verbindung fehlgeschlagen&quot;.
+  Auf der Seite werden Ihnen einige allgemeine Hintergrund-Informationen (z. Bsp. der 
+  <strong>Fehler-Code</strong> welcher eine eindeutige Kennung des Problems enthält, welches
+  &brandShortName; auf dieser Webseite gefunden hat) sowie einer Schaltfl&#228;che
+  <strong>Erneut versuchen</strong> welche ein neu laden der Webseite durchf&#252;hrt.</p>
+
+<h3 id="untrusted_connection_page">Keine vertrauensw&#252;rdige Verbindung Seite</h3>
+
+<p>Wenn SSL aktiviert ist wird Ihnen eine Fehler-Seite mit dem Titel
+  &quot;Keine vertrauensw&#252;rdige Verbindung&quot; angezeigt. Es gibt viele verschiedene
+  Gr&#252;nde, weshalb eine Verbindung nicht vertrauensw&#252;rdig ist. Hier eine Liste 
+  der am h&#228;ufigsten vorkommenden Gr&#252;nde:</p>
+
+<ul>
+  <li>das Zertifikat der Webseite ist <a href="#certificate_expired">nicht mehr g&#252;ltig (abgelaufen)</a></li>
+  <li>das Zertifikat der Webseite ist <a href="#certificate_not_yet_valid">noch nicht g&#252;ltig</a></li>
+  <li>das Zertifikat der Webseite ist f&#252;r eine andere Webseite g&#252;ltig
+    (siehe <a href="#domain_name_mismatch">Domain-Name nicht &#252;bereinstimmend</a>)</li>
+  <li>das Zertifikat der Webseite ist ein selbst erstelltes (somit ist die Identit&#228;t der Webseite nicht
+    verifizierbar).</li>
+  <li>der Austeller des Zertifikats ist nicht g&#252;ltig (&brandShortName; kann die Identit&#228;t der Webseite nicht
+    verifizieren, da die 
+    <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a> 
+    nicht erkannt wurde</li>
+</ul>
+
+<p>Die Seite welche in den beschriebenen F&#228;llen angezeigt wird ist dazu gedacht, Ihnen
+  zu erkl&#228;ren, warum &brandShortName; keine sichere Verbindung mit der Webseite aufbaun konnte.
+  Es wird Ihnen signalisiert, dass die Identit&#228;t der Webseite nicht verifiziert werden konnte und bietet
+  Ihnen die M&#246;glichkeit, die Webseite zu verlassen, indem Sie auf die Schaltfl&#228;che
+  <strong>Das klingt schlimm, stattdessen auf die Startseite gehen</strong> klicken. 
+  Wenn Sie sich nicht sicher sind, was Sie tun sollen wird empfohlen, dieser Anweisung zu folgen.</p>
+
+<p>Wenn Sie etwas mehr &#252;ber das aktuelle Problem wissen wollen, k&#246;nnen Sie die Anzeige
+  erweitern, indem Sie auf den Pfeil bei <strong>Techniche Details</strong> klicken. 
+  Dieser Abschnitt enth&#338;lt auch einen eindeutigen <strong>Fehler Code</strong> welcher
+  das Problem enthält, welches &brandShortName; auf dieser Webseite gefunden hat.</p>
+
+<h4 id="add_security_exception">Eine Sicherheits-Ausnahme hinzuf&#252;gen</h4>
+
+<p>Der Abschnitt <strong>Ich kenne das Risiko</strong> der Seite erlaubt es Ihnen
+  &brandShortName; mitzuteilen, dass Sie die Sicherheits-Pr&#252;fungen dieser Webseite
+  umgehen wollen. Wenn Sie diesen Abschnitt erweitern indem Sie auf den Pfeil klicken,
+  sehen Sie eine Schaltfl&#228;che <strong>Ausnahme hinzuf&#252;gen</strong> welche einen Dialog 
+  &#246;ffnet, in welchem Sie das Zertifikat der Seite ansehn k&#246;nnen und 
+  optional eine Sicherheits-Ausnahme f&#252;r diese Webseite einrichten k&#246;nnen.
+  Die Sicherheits-Ausnahmen k&#246;nnen permanent oder f&#252;r die aktuelle Sitzung 
+  konfiguriert werden. Diese Ausnahmen k&#246;nnen im Zertifikat-Manager im Tab 
+  <a href="certs_help.xhtml#servers">Servers</a> administriert werden.</p>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_dialog">Sichere Verbindung fehlgeschlagen Dialog</h3>
+
+<p>Im Falle da&#223; &brandShortName; den Grund f&#252;r das Problem nicht ermitteln kann,
+  wird ein <q>Sichere Verbindung fehlgeschlagen</q> Dialog zus&#228;tzlich zur 
+  <a href="#untrusted_connection_page">Keine vertrauensw&#252;rdige Verbindung Seite</a>
+  angezeigt. Der Dialog enth&#228;lt eine Schaltfl&#228;che <strong>Zertifikat zeigen</strong> 
+  welcher es Ihnen erlaubt, das Zertifikat der Seite genauer zu untersuchen.</p>
+
+<h3 id="certificate_expired">Zertifikat abgelaufen</h3>
+
+<p>Wie eine Kreditkarte, ein F&#252;hrerschein und viele andere Formen der Identifikation
+   ist ein <a href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikat</a> nur f&#252;r eine bestimmte
+   Zeitperiode g&#252;ltig. Wenn ein Zertifikat ausl&#228;uft, muss der Eigent&#252;mer des
+   Zertifikats ein neues erhalten.</p>
+
+<p>Der Zertifikat-Manager warnt Sie, wenn Sie eine Webseite aufsuchen, dessen Server-Zertifikat
+   abgelaufen ist. Das erste, was Sie sicherstellen sollten, ist, das Datum und Zeit auf Ihrem
+   Computer korrekt sind. Wenn die Uhr Ihres Computers auf eine Zeit nach dem Ablaufdatum
+   gestellt ist, behandelt der Zertifkat-Manager das Zertifikat als abgelaufen.</p>
+
+<p>Wenn Ihre Computeruhr korrekt gestellt ist, m&#252;ssen Sie die Entscheidung treffen, ob
+   Sie der Webseite vertrauen. Diese Entscheidung h&#228;ngt davon ab, was Sie auf 
+   der Webseite tun wollen und was Sie sonst &#252;ber diese Webseite wissen. Die 
+   meisten kommerziellen Seiten werden sicherstellen, das ihre Zertifikate vor dem 
+   Ablauf erneuert werden. Wenn Sie sich entscheiden fortzufahren, m&#252;ssen Sie 
+   eine <a href="#add_security_exception">Sicherheits-Ausnahme</a> einrichten.</p>
+
+<h3 id="certificate_not_yet_valid">Zertifikat noch nicht g&#252;ltig</h3>
+<p>Wie eine Kreditkarte, ein F&#252;hrerschein und viele andere Formen der Identifikation
+   ist ein <a href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikat</a> nur f&#252;r eine bestimmte
+   Zeitperiode g&#252;ltig.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">warnt</a> Sie, wenn Sie
+   versuchen eine Seite aufzurufen, dessen Zertifikats eine G&#252;ltigkeits-Dauer 
+   aufweist, welche noch nicht begonnen hat. Pr&#252;fen Sie als erstes, ob die 
+   Datums und Uhrzeit-Einstellungen Ihres Computers korrekt sind. Wenn diese falsch 
+   sind, interpretiert &brandShortName; m&#246;glicherweise das Zertifiakt als ung&#252;ltig, 
+   obwohl dies eigentlich nicht der Fall ist.</p>
+
+<p>Wenn Ihre Computeruhr korrekt gestellt ist, m&#252;ssen Sie die Entscheidung treffen, ob
+   Sie der Seite vertrauen. Diese Entscheidung h&#228;ngt davon ab, was Sie auf der Seite tun
+   wollen und was Sie sonst &#252;ber diese Seite wissen. Die meisten kommerziellen Seiten
+   werden sicherstellen, das die G&#252;ltigkeitsperiode f&#252;r ihre Zertifikate begonnen
+   hat, bevor sie verwendet werden. Wenn Sie sich entscheiden fortzufahren, m&#252;ssen Sie 
+   eine <a href="#add_security_exception">Sicherheits-Ausnahme</a> einrichten.</p>
+
+<h3 id="domain_name_mismatch">Domain-Name nicht &#252;bereinstimmend</h3>
+<p>Ein Server-<a href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikat</a> spezifiziert den Namen
+   des Servers in der Form seines Domain-Namens. So ist z. B. der Domain-Name f&#252;r die
+   Mozilla-Webseite <tt>www.mozilla.org</tt>. Wenn der Domain-Name in einem Server-Zertifikat
+   nicht dem aktuellen Domain-Namen der Webseite entspricht, kann dies ein Zeichen daf&#252;r
+   sein, das irgendjemand versucht, Ihre Kommunikation mit der Webseite abzuh&#246;ren.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">warnt</a> Sie, wenn Sie
+   versuchen eine Webseite aufzurufen, dessen Zertifikat f&#252;r eine andere Domain
+   ausgestellt wurde. Die Entscheidung, ob Sie der Webseite trotzdem vertrauen,
+   h&#228;ngt davon ab, was Sie auf der Webseite machen wollen und was Sie &#252;ber die
+   Webseite wissen. Die meisten kommerziellen Webseiten achten darauf, da&#223; das 
+   Zertifikat auf die korrekte Adresse ausgestellt ist. Wenn Sie sich entscheiden 
+   fortzufahren, m&#252;ssen Sie eine <a href="#add_security_exception">
+   Sicherheits-Ausnahme</a> einrichten.</p>
+
+<p>Wenn Sie entscheiden, das Zertifikat trotzdem zu aktzeptieren (f&#252;r diese Sitzung oder permanet),
+   sollten Sie vorsichtig sein bei Ihren Aktionen auf dieser Webseite und jede Information als
+   m&#246;glicherweise suspekt behandeln.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..413fdcc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,425 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Zertifikat-Manager</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Dieses Dokument wird Ihnen nur zur Information zur
+    Verf&#252;gung gestellt. Es kann Ihnen dabei helfen bestimmte Schritte zu
+    unternehmen um Ihre Privatsph&#228;re und die Sicherheit Ihrer
+    pers&#246;nlichen Informationen im Internet zu sch&#252;tzen. Dieses Dokument
+    behandelt aber nicht alle Aspekte der Sicherheit und Privatsph&#228;re im
+    Internet und es stellt keine Empfehlung dar, was ein angemessener Schutz
+    f&#252;r Ihre Privatsph&#228;re und die Sicherheit Ihrer pers&#246;nlichen
+    Informationen im Internet ist.</div>
+
+<h1 id="certificate_manager">Zertifikat-Manager</h1>
+
+<p>Dieser Abschnitt erkl&#228;rt die Benutzung des Zertifikat-Managers. F&#252;r detailierte
+   Informationen bei der Benutzung von Zertifikaten, siehe 
+   <a href="using_certs_help.xhtml">Benutzung von Zertifikaten</a>.</p>
+
+<p>Wenn Sie den Zertifikat-Manager zur Zeit nicht sehen, befolgen Sie diese
+   Schritte:</p>
+
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Bearbeiten</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q></li>
+    <li>Unter <q>Datenschutz &amp; Sicherheit</q> w&#228;hlen Sie <q>Zertifikate</q>.
+    (Wenn keine Untermen&#252;s sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf <q>Sicherheit
+    &amp; Privatssph&#228;re</q> um die Liste anzuzeigen.)</li>
+    <li>Klicken Sie auf <q>Zertifikate verwalten...</q>.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+    <li><a href="#your_certificates">Ihre Zertifikate</a></li>
+    <li><a href="#people">Personen</a></li>
+    <li><a href="servers">Server</a></li>
+    <li><a href="#authorities">Autorit&#228;ten</a></li>
+    <li><a href="others">Andere</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="your_certificates">Ihre Zertifikate</h2>
+
+<p>Der Tab <q>Ihre Zertifikate</q> im <a href="#certificate_manager">Zertifikat-Manager</a> 
+   zeigt die Zertifikate im Archiv, die Sie identifizieren. Ihre Zertifikate
+   sind aufgelistet nach dem Namen der Organisation, die sie herausgegeben haben.
+   Wenn Sie keine Zertifikate unter den Organisationen sehen, doppelklicken Sie auf diese
+   um diese aufzuklappen,</p>
+
+<p>Benutzen Sie die folgenden Schaltfl&#228;chen um Ihre Zertifikate zu verwalten (f&#252;r die meisten Aktionen
+  muss ein oder mehrere Zertifikate ausgew&#228;hlt werden):</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Ansicht</strong>: Zeigt detaillierte Informationen &#252;ber das gew&#228;hlte
+        Zertifikat.</li>
+    <li><strong>Backup</strong>: Startet das Sichern der gew&#228;hlten Zertifikate.
+        Es &#246;ffnet sich ein Fenster in dem Sie ein Passwort f&#252;r das Backup
+        angeben k&#246;nnen um es zu sch&#252;tzen. Danach k&#246;nnen Sie das Backup
+        in einem Ordner Ihrer Wahl speichern.</li>
+    <li><strong>Backup von allen</strong>: Startet die Sicherung von allen Zertifikaten
+        welche in der <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software-Sicherheitseinrichtung</a> 
+        gespeichert sind.
+
+        <p><strong>Achtung: Zertifikate k&#246;nnen nicht von SmartCards gesichert werden.</strong>
+        Jedesmal wenn Sie Zertifikate ausw&#228;hlen und auf <q>Backup</q>
+        oder <q>Backup von allen</q> klicken, enth&#228;lt die generierte Backup-Datei
+        keine Zertifikate welche auf SmartCards oder anderen externen Sciherheitseinrichtungen
+        gespeichert sind. Sie k&#246;nnen nur Zertifikate sichern, welche in der
+        eingebauten Software-Sicherheitseinrichtung gespeichert sind.</p>
+    </li>
+    <li><strong>Importieren</strong>: Importiert eine Datei, welche eines oder mehrere
+        vorher gesicherte Zertifikate enth&#228;lt. Wenn Sie auf <q>Importieren</q> klicken,
+        fragt sie der Zertifikat-Manager zuerst nach dem Ordner in welchem sich die
+        Datei befindet. Die Namen von Zertifikat-Backup-Dateien enden normalerweise
+        mit <tt>.p12</tt>; zum Beispiel: <tt>MyCert.p12</tt>. Nachdem Sie die
+        gew&#252;nschte Datei ausgew&#228;hlt haben fragt Sie der Zertifikat-Manager
+        nach dem Passwort, welches sie beim Sichern angegeben haben.</li>
+    <li><strong>L&#246;schen</strong>: L&#246;scht die ausgew&#228;hlten Zertifikate.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="choose_a_certificate_backup_password">W&#228;hlen Sie ein Zertifikat-Backup-Passwort</h3>
+
+<p>Ein Zertifikat-Backup-Passwort sch&uuml;tzt ein oder mehrere Zertifikate,
+   welche Sie vom Tab <a href="#your_certificates">Ihre Zertifikate</a> im Zertifikat-Manager
+   sichern.</p>
+
+<p>Der Zertifikat-Manager bittet Sie, ein Passwort einzugeben wenn Sie Zertifikate
+   sichern, und fragt Sie erneut nach dem Passwort, wenn Sie dieses Backup wieder
+   importieren m&#246;chten.</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Zertifikat-Backup-Passwort</strong>: Schreiben Sie Ihr Backup-Passwort
+        in dieses Feld.</li>
+    <li><strong>Zertifikat-Backup-Passwort (wiederholen)</strong>: Schreiben Sie
+        Ihr Backup-Passwort auch in dieses Feld. Der OK-Button wird erst aktiv, wenn
+        Sie Ihr Passwort hier genauso eingeben, wie im ersten Feld.</li>
+</ul>
+
+<p>Wenn jemand eine Datei erh&#228;lt, die ein von Ihnen gesichertes Zertifikat
+   enthält und dieses erfolgreich importiert, kann diese Person E-Mails schreiben
+   oder Internetseiten besuchen unter der Vorgabe Sie zu sein. Dies k&#246;nnte
+   ein Problem sein, zum Beispiel wenn Sie wichtige Nachrichten digital signiert
+   haben oder Ihre Bankgesch&#228;fte via Internet erledigen.</p>
+
+<p>Daher ist es wichtig ein Zertifikat-Backup-Passwort anzugeben, welches
+   nur Sie kennen. Die <strong>Passwort Qualit&#228;tsmessung</strong> gibt Ihnen
+   einen  groben &Uuml;berblick &#252;ber die Qualit&#228;t Ihres Passworts w&#228;hrend
+   der Eingabe, basierend auf Faktoren wie L&#228;nge und der Benutzung von
+   Gro&#223;buchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen. Dies garantiert
+   nat&#252;rlich nicht, dass niemand in der Lage ist, ihr Passwort zu erraten.</p>
+
+<p>F&#252;r eine erweiterte Hilfestellung lesen Sie
+   <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">
+   W&#228;hlen eines sicheren Passworts</a>.</p>
+
+<p>Es ist au&#223;erdem wichig, dass Sie sich Ihr Master-Passwort an einem
+   sicheren Ort notieren &mdash; und nicht irgendwo, so dass irgendjemand
+   leichten Zugang hat. Wenn Sie Ihr Passwort vergessen, k&#246;nnen Sie Ihre
+   gesicherten Zertifikate nicht mehr importieren.</p>
+
+<h3 id="delete_your_certificates">L&#246;schen Ihrer Zertifikate</h3>
+
+<p>Bevor Sie ein verfallenes Zertifikat aus dem Tab <a href="#your_certificates">Ihre Zertifikate</a> 
+   im Zertifikat-Manager l&#246;schen, vergewissern sie sich, dass Sie es nicht eines Tages wieder 
+   ben&#246;tigen, um zum Beispiel eine alte E-Mail zu lesen, welche Sie damit verschl&#252;sselt haben.</p>
+
+<h2 id="people">Personen</h2>
+
+<p>Der Tab <q>Personen</q> im <a href="#certificate_manager">Zertifikat-Manager</a> 
+   zeigt die E-Mail Zertifikate an, die andere Personen identifizieren.</p>
+
+<p>Wenn andere Personen Ihnen digital signierte E-Mails senden, importiert
+   der Zerfikat-Manager deren Zertifikate automatisch. Sie k&#246;nnen diese
+   Zertifikate benutzen, um verschl&#252;sselte Nachrichten an diese Personen
+   zu senden.</p>
+
+<p>Zertifikate welche Personen identifizieren sind unter dem Namen der 
+   Organisation die sie herausgegeben haben aufgelistet. Wenn Sie keine
+   Zertifikate unter den Organisationen sehen, doppelklicken Sie auf diese
+   um diese aufzuklappen.</p>
+
+<p>Benutzen Sie die folgenden Schaltfl&#228;chen um Ihre Zertifikate zu verwalten (f&#252;r die meisten Aktionen
+  muss ein oder mehrere Zertifikate ausgew&#228;hlt werden):</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ansicht</strong>: Zeigt detaillierte Informationen &#252;ber das gew&#228;hlte
+    Zertifikat.</li>
+  <li><strong>Editieren</strong>: Hiermit k&#246;nnen Sie die Vertrauens-Einstellungen des Zertifikat-Managers
+    f&#252;r die ausge&#228;hlten Zertifikate anzeigen und bearbeiten. Damit k&#246;nnen Sie auswh&#228;hlen,
+    ob Sie dem Email-Zertifikat als Identit&#228;tsnachweis vertrauen oder nicht.</li>
+  <li><strong>Import</strong>: Importiert eine Datei mit einem oder mehreren Zertifikaten.
+    Wenn Sie auf Import klicken, fragt Sie der Zertifikat-Manager wo sich die zu importierende Datei
+    befindet.</li>
+  <li><strong>Export</strong>: Exportieren Sie die ausgew&#228;hlten Zertifikate. Sie k&#246;nne
+    zwischen verschiedenen Export-Formaten w&#228;hlen.</li>
+  <li><strong>L&#246;schen</strong>: L&#246;scht die ausgew&#228;hlten Zertifikate.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="delete_email_certificates">E-Mail Zertifikate l&#246;schen</h3>
+
+<p>Bevor Sie ein Zertifikat einer anderen Person im Tab
+   <a href="#people">Personen</a> l&#246;schen, vergewissern Sie sich, 
+   dass Sie das Zertifikat nicht eines Tages wieder ben&#246;tigen um eine 
+   verschl&#252;sselte Nachricht an diese Person zu senden oder um eine
+   digitale Signatur in Nachrichten von dieser Person zu best&#228;tigen.</p>
+
+<h2 id="servers">Server</h2>
+
+<p>Der Tab <q>Server</q> im Zertifikat-Manager zeigt von Ihnen gespeicherte Zertifikate, 
+   die Server identifizieren (Webseiten, Email-Server).</p>
+
+<p>Zertifikate welche Server identifizieren sind unter dem Namen der Organisation aufgelistet
+   die sie herausgegeben haben. Wenn Sie unter einer Organisation keine Zertifikate sehen
+   k&#246;nnen Sie sich diese mittels Doppeklick anzeigen lassen</p>
+
+<p>Benutzen Sie die folgenden Schaltfl&#228;chen um Ihre Zertifikate zu verwalten (f&#252;r die meisten Aktionen
+  muss ein oder mehrere Zertifikate ausgew&#228;hlt werden):</p>
+   
+<ul>
+  <li><strong>Ansicht</strong>: Zeigt detaillierte Informationen &#252;ber das gew&#228;hlte
+    Zertifikat.</li>
+  <li><strong>Bearbeiten</strong>: Zeigt oder &#228;ndert die Vertrauenseinstellungen
+    die der Zertifikat-Manager mit den ausgew&#228;hlten Zertifikaten verbindet.
+    Sie k&#246;nnen diese Einstellungen benutzen, um das Zertifikat einer Website
+    einzustufen als eines dem Sie zu Identifikations-Zwecken vertrauen oder
+    als eines dem Sie nicht vertrauen.</li>
+  <li><strong>Import</strong>: Importiert eine Datei mit einem oder mehreren Zertifikaten.
+    Wenn Sie auf Import klicken, fragt Sie der Zertifikat-Manager wo sich die zu importierende Datei
+    befindet.</li>
+  <li><strong>Export</strong>: Exportieren Sie die ausgew&#228;hlten Zertifikate. Sie k&#246;nne
+    zwischen verschiedenen Export-Formaten w&#228;hlen.</li>
+  <li><strong>L&#246;schen</strong>: L&#246;scht die ausgew&#228;hlten Zertifikate.</li>
+  <li><strong>Ausnahme hinzuf&#252;gen</strong>: Hiermit k&#246;nnen Sie eine Ausnahme der Sicherheits-Pr&#252;fung f&#252;r einen Server
+    (Webseite, Mail-server) hinzuf&#252;gen, wenn sich dieser mit ung&#252;ltigen Information identifiziert. Dies ist ein m&#228;chtiges
+    Feature, benutzen Sie es mit Vorsicht.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="edit_web_site_certificate_trust_settings">Bearbeiten der Vertrauenseinstellungen eines 
+   Website-Zertifikats</h3>
+
+<p>Wenn Sie ein Website-Zertifikat vom Tab
+   <a href="#servers">Server</a> im Zertifikat-Manager ausw&#228;hlen
+   und <q>Bearbeiten</q> klicken, erscheint ein Fenster mit dem Titel 
+   <q>Website-Zertifikat-Vertrauenseinstellungen bearbeiten</q>. Hier stellen Sie ein, 
+   ob Sie dem ausgew&#228;hltem Zertifikat f&#252;r die Identifizierung einer Website oder eines
+   Mailservers und der Einrichtung einer verschl&#252;sselten Verbindung trauen.</p>
+
+<p>Das Dialog-Fenster enth&#228;lt diese Optionen:</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Das Zertifikat <q><em>Name des Zertifikats</em></q> wurde herausgegeben
+        von</strong>: Gibt Auskunft &#252;ber die <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifikat
+        Autorit&#228;t</a> die diese Zertifikat herausgegeben hat.</li>
+    <li><strong>Zertifikats-Vertrauenseinstellungen bearbeiten</strong>:
+    <ul>
+        <li><strong>Der Authentizit&#228;t dieses Zertifikats vertrauen</strong>: Wenn Sie
+        diese Option w&#228;hlen, dann wird der Zertifikats-Manager von jetzt an diesem
+        Zertifikat f&#252;r die Identifikation dieser Website und dem Aufbau
+        einer verschl&#252;sselten Verbindung trauen.Wenn Sie diese Option w&#228;hlen
+        und versuchen die Website zu besuchen, wird Ihr Browser beim Zugriff auf
+        die Seite nur einige wenige Warnmeldungen, wenn &#252;berhaupt, anzeigen.</li>
+        <li><strong>Der Authentizit&#228;t dieses Zertifikats nicht vertrauen</strong>:
+            Wenn Sie diese Option w&#228;hlen, dann wird der Zertifikats-Manager von jetzt
+            an diesem Zertifikat f&#252;r die Identifikation dieser Website und
+            dem Aufbau einer verschl&#252;sselten Verbindung nicht mehr l&#228;nger trauen. Wenn
+            Sie diese Option w&#228;hlen und versuchen die Website zu besuchen, werden
+            Sie eine oder mehrere Warnmeldungen sehen, bevor sie auf die Seite zugreifen
+            k&#246;nnen.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li><strong>CA-Vertrauen bearbeiten</strong>: Klicken Sie diesen Button um die 
+    Vertrauenseinstellungen f&#252;r die Certificate Authority (CA), die dieses Website-Zertifikat 
+    herausgegeben hat, vorzunehmen. Diese Einstellungen erlauben Ihnen, verschiedenen Arten
+    von Zertifikaten dieser Zertifikat Autorit&#228;t zu trauen oder nicht zu
+    trauen. Zum Beispiel k&#246;nnen Sie ausw&#228;hlen, allen Website-Zertifikaten
+    dieser Zertifikat Autorit&#228;t zu trauen.</li>
+</ul>
+
+<p>Klicken Sie <q>OK</q> um Ihre Entscheidung zu best&#228;tigen.</p>
+
+<h3 id="delete_web_site_certificates">Zertifikate von Internetseiten l&#246;schen</h3>
+
+<p>Bevor Sie ein Zertifikat einer Internetseite im Tab
+   <a href="#servers">Server</a> l&#246;schen, vergewissern Sie
+   sich, dass Sie das Zertifikat nicht eines Tages wieder ben&#246;tigen um eine
+   Webseite oder einen Mailserver zu identifizieren und 
+   eine verschl&#252;sselte Verbindung aufzubauen.</p>
+
+<h2 id="authorities">Autorit&#228;ten</h2>
+
+<p>Der Tab <q>Authorities</q> im <a href="#certificate_manager">Zertifikat-Manager</a> 
+   zeigt gespeicherte Zertifikate an, die <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Sicherheitseinrichtungen
+   (CAs)</a> identifizieren.</p>
+
+<p>Zertifikate von Sicherheitseinrichtungen sind aufgelistet unter dem Namen
+   der Organisation die sie herausgegeben hat. Wenn Sie keine Zertifikate unter
+   dem Namen einer Organisation sehen, doppelklicken Sie auf den Namen.</p>
+
+<p>Benutzen Sie die folgenden Schaltfl&#228;chen um Ihre Zertifikate zu verwalten (f&#252;r die meisten Aktionen
+  muss ein oder mehrere Zertifikate ausgew&#228;hlt werden):</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ansicht</strong>: Zeigt detaillierte Informationen &#252;ber das gew&#228;hlte
+    Zertifikat.</li>
+  <li><strong>Bearbeiten</strong>: Zeigt oder &#228;ndert die Vertrauenseinstellungen
+    die der Zertifikat-Manager mit den ausgew&#228;hlten Zertifikaten verbindet. Sie
+    k&#246;nnen diese Einstellungen benutzen, um festzulegen, welchen Arten von
+    Zertifikaten (oder keiner Art), die von der zugeh&#246;rigen CA herausgegeben
+    wurde, sie trauen.</li>
+  <li><strong>Import</strong>: Importiert eine Datei mit einem oder mehreren Zertifikaten.
+    Wenn Sie auf Import klicken, fragt Sie der Zertifikat-Manager wo sich die zu importierende Datei
+    befindet.</li>
+  <li><strong>Export</strong>: Exportieren Sie die ausgew&#228;hlten Zertifikate. Sie k&#246;nne
+    zwischen verschiedenen Export-Formaten w&#228;hlen.</li>
+  <li><strong>L&#246;schen</strong>: L&#246;scht die ausgew&#228;hlten Zertifikate.</li>
+</ul>
+
+<p>Um sicherzustellen, das der ganzen
+   <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">Zertifikats-Kette</a> einer CA getraut
+   wird, brauchen Sie nur das Root-CA-Zertifkat zu bearbeiten.</p>
+
+<p>Um die Kette zu importieren, klicken Sie auf den Link auf einer Web-Seite
+   der entsprechenden CA. Sie k&#246;nnen dann den Tab <q>Authorities</q> benutzen
+   um das Root-Zertifikat ausfindig zu machen und seine Vertrauenseinstellungen
+   zu bearbeiten.</p>
+
+<p>Die Root- und Zwischen-Zertifikate erscheinen alle unter der gleichen
+   Organisation. Das Root-Zertifikat ist dasjenige das sich selber als Herausgeber
+   angibt.</p>
+
+<p><strong>Wenn Sie ein Zwischen-Zertifikat runterladen</strong>: Wenn Sie ein Zwischen-Zertifikat
+   runterladen das mit einem Root-Zertifikat verbunden ist, das bereits als
+   vertrauensw&#252;rdig eingestuft ist, dann brauchen Sie nicht mehr anzugeben,
+   f&#252;r welche Gelegenheiten Sie ihm trauen. Zwischen-Zertifikate &#252;bernehmen
+   automatisch die Vertrauenseinstellungen ihrer Root-Zertifikate.</p>
+
+<h3 id="edit_ca_certificate_trust_settings">CA-Zertifikat-Vertrauenseinstellungen bearbeiten</h3>
+
+<p>Wenn Sie ein CA-Zertifikat von dem Tab
+   <a href="#authorities">Autorit&#228;ten</a> im Zertifikat-Manager ausw&#228;hlen und <q>Bearbeiten</q> 
+   anklicken, erscheint ein Fenster mit dem Titel <q>CA-Zertifikat-Vertrauenseinstellungen bearbeiten</q>. 
+   Hier stellen Sie die Arten von Zertifikaten f&#252;r deren Zertifizierung Sie dieser CA trauen. Wenn 
+   Sie alle Optionen abw&#228;hlen wird der Zertifiakts-Manager keinem Zertifikat trauen das von dieser 
+   CA herausgegeben wurde.</p>
+
+<p>Die Einstellungen haben diese Folgen:</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Dieses Zertifikat kann Websites identifizieren</strong>: Der Zertifikat-Manager
+        wird allen Zertifikaten, die von diese CA herausgegeben wurden, f&#252;r
+        die Identifikation von Websites und dem Aufbau von verschl&#252;sselten Vebrindungen
+        trauen. Wenn Sie diese Option abw&#228;hlen, wird der Zertifikat-Manager
+        einem Website-Zertifikat, das von dieser dieser CA herausgegeben wurde, nicht
+        trauen.</li>
+    <li><strong>Dieses Zertifikat kann Mail-Benutzer identifizieren</strong> 
+        Der Zertifikat-Manager wird allen Zertifikaten, die von diese CA herausgegeben
+        wurden, f&#252;r die Unterzeichnung oder Verschl&#252;sselung von E-mails
+        trauen. Wenn Sie diese Option abw&#228;hlen, wird der Zertifikat-Manager
+        einem E-Mail-Zertifikat, das von dieser dieser CA herausgegeben wurde, nicht
+        trauen.</li>
+    <li><strong>Dieses Zertifikat kann Software-Hersteller identifizieren</strong> 
+        Der Zertifikat-Manager wird allen Zertifikaten, die von diese CA herausgegeben
+        wurden, f&#252;r die Identifikation von Software-Herstellern trauen. Wenn
+        Sie diese Option abw&#228;hlen, wird der Zertifikat-Manager solchen Zertifikaten,
+        die von dieser dieser CA herausgegeben wurde, nicht trauen.</li>
+</ul>
+
+<p>Klicken Sie <q>OK</q> um die ausgew&#228;hlten Einstellungen zu best&#228;tigen.</p>
+
+<h3 id="delete_ca_certificates">Zertifikate von Sicherheitseinrichtungen l&#246;schen</h3>
+
+<p>Bevor Sie ein Zertifikat einer Sicherheitseinrichtung im Tab <a href="#authorities">Autorities</a> 
+   l&#246;schen, vergewissern Sie sich, dass Sie das Zertifikat nicht eines Tages wieder 
+   ben&#246;tigen um ein Zertifikat dieser Sicherheitseinrichtung zu best&#228;tigen. 
+   Wenn Sie das einzige g&#252;ltige Zertifikat einer Sicherheitseinrichtung l&#246;schen, 
+   wird Zertifikat-Manager kein Zertifikat dieser Sicherheitseinrichtung mehr akzeptieren.</p>
+
+<h2 id="others">Andere</h2>
+
+<p>Im Tab Andere des Zertifikat-Manager werden die Zertifikate angezeigt, welche keiner
+  anderen Kategorie zugeordnet werden k&#246;nnen, z.Bsp. Zertifikate welche
+  weder Ihnen, anderen Personen, Server oder CAs geh&#246;ren.</p>
+
+<p>Die Zertifikate sind unter dem Namen der Organisation die sie herausgegeben hat
+   aufgelistet. Wenn Sie keine Zertifikate unter dem Namen einer Organisation sehen, 
+doppelklicken Sie auf den Namen.</p>
+
+<p>Benutzen Sie die folgenden Schaltfl&#228;chen um Ihre Zertifikate zu verwalten:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ansicht</strong>: Zeigt detaillierte Informationen &#252;ber das gew&#228;hlte
+    Zertifikat.</li>
+  <li><strong>Export</strong>: Exportieren Sie die ausgew&#228;hlten Zertifikate. Sie k&#246;nne
+    zwischen verschiedenen Export-Formaten w&#228;hlen.</li>
+  <li><strong>L&#246;schen</strong>: L&#246;scht die ausgew&#228;hlten Zertifikate.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="device_manager">Einrichtungs-Manager</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt erl&#228;utert die m&#246;glichen Einstellungen im Fenster
+   <q>Einrichtungs-Manager</q>. F&#252;r Hingrundinformationen und Schritt-f&#252;r-Schritt-Anleitungen
+   f&#252;r die Benutzung des Einrichtungs-Managers, siehe 
+   <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Verwaltung
+   von Smart-Cards und anderen Sicherheitseinrichtungen</a>.</p>
+
+<p>Wenn Sie den Einrichtungs-Manager zur Zeit nicht sehen, befolgen Sie diese
+   Schritte:</p>
+
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="mac">&brandShortName;</span>
+        <span class="noMac">Bearbeiten</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+    <li>Unter <q>Datenschutz &amp; Sicherheit</q> w&#228;hlen Sie <q>Zertifikate</q>. (Wenn 
+        keine Untermen&#252;s sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf <q>Sicherheit &amp; 
+        Privatssph&#228;re</q> um die Liste anzuzeigen.)</li>
+    <li>Kicken Sie auf <q>Sicherheitseinrichtungen verwalten...</q></li>
+</ol>
+
+<p>Der Einrichtungs-Manager listet alle verf&#252;gbaren PKCS #11 Module und,
+   unter dem Namen des Moduls, die vom jeweiligen Modul verwalteten Sicherheitseinrichtungen
+   auf.</p>
+
+<p>Wenn Sie ein Modul oder eine Einrichtung ausw&#228;hlen, erscheinen in
+   der Mitte des Fensters Informationen &#252;ber den gew&#228;hlten Eintrag
+   und einige Buttons auf der rechten Seite des Fensters werden aktiv. Im Allgemeinen
+   f&#252;hren Sie Aktionen an einem Modul oder an einer Einrichtung durch, indem
+   Sie den Namen ausw&#228;hlen und auf den passenden Button klicken:</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Anmelden (Log In)</strong>: Melden Sie sich an der gew&#228;hlten Sicherheitseinrichtung
+        an. Nach dem Anmelden an der Einrichtung, h&#228;ngt die Zeit f&#252;r eine
+        Aufforderung zur erneuten Eingabe des Master-Passworts von der Einstellung
+        <a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Master-Passwort-G&#252;ltigkeitsdauer</a>
+        ab.</li>
+    <li><strong>Abmelden (Log Out)</strong>: Melden Sie sich von der gew&#228;hlten Sicherheitseinrichtung
+        ab. Nach dem Abmelden von der Einrichtung ist die Einrichtung und die enthaltenen
+        Zertifikate bis zur n&#228;chsten Anmeldung nicht verf&#252;gbar.</li>
+    <li><strong>Passwort &#228;ndern</strong>: &#196;ndert das Master-Passwort f&#252;r
+        die gew&#228;hlte Sicherheitseinrichtung.</li>
+    <li><strong>Laden</strong>: Zeigt ein Dialog-Fenster das die Eingabe des Namens und
+        die Position eines neues PKCS #11 Moduls erlaubt. Bevor Sie ein neues Modul
+        hinzuf&#252;gen, sollten Sie zuerst die Modul-Software installieren und falls
+        notwendig alle n&#246;tigen Hardware-Ger&#228;te mit Ihrem Computer verbinden.
+        Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers.</li>
+    <li><strong>Entladen</strong>: Entladen des ausgew&#228;hlten Moduls. Wenn Sie ein
+        Modul entladen, sind das Modul und seine Sicherheitseinrichtungen nicht mehr
+        zur Benutzung durch den Browser verf&#252;gbar.</li>
+<li><strong>FIPS aktivieren</strong>: Schaltet den FIPS-Modus an und aus. F&#252;r
+        weitere Informationen, siehe <a href="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode">
+        FIPS-Modus aktivieren</a>.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fade823
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+    <title>Datenschutz &amp; Sicherheit - Zertifikate</title>
+    <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css" />
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="certificate_settings">Zertifikat-Einstellungen</h1>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Ihre Zertifikat-Einstellungen verwalten k&#252;nnen und wie Sie den
+   Zertifikat-Manager, Einrichtungs-Manager, und andere Dialoge bez&#252;glich Zertifikaten.</p>
+
+<p>F&#252;r eine Schritt f&#252;r Schritt-Beschreibung einiger Zertifikat-Einstellungen siehe
+   <a href="using_certs_help.xhtml">Benutzung von Zertifikaten</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+    <ul>
+        <li><a href="#privacy_and_security_preferences_certificates">Datenschutz &amp; 
+            Sicherheitseinstellungen - Zertifikate</a></li>
+        <li><a href="certs_help.xhtml">Zertifikat-Manager</a></li>
+        <li><a href="certs_help.xhtml#device_manager">Einrichtungs-Manager</a></li>
+        <li><a href="cert_dialog_help.xhtml">Zertifikat Informationen und Entscheidungen</a></li>
+    </ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_and_security_preferences_certificates">Datenschutz &amp; Sicherheitseinstellungen -
+   Zertifikate</h1>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie den Zertifikat-Einstellungs-Abschnitt benutzen. Um den 
+   Zertifikat-Abschnitt zu sehn, folgen Sie diesen Schritten:</p>
+
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span>
+        <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Men&#252; und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+    <li>Unter Datenschutz &amp; Sicherheit klicken Sie auf Zertifikate. (Wenn
+        keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Datenschutz
+        &amp; Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="client_certificate_selection">Client-Zertifikat Auswahl</h3>
+
+<p>Einige Webseiten erfordern es, dass man sich mittels Zertifikat identifiziert. Diese Optionen bestimmen, wie
+  &brandShortName; die Zertifikat-Auswahl handhabt:</p>
+<ul>
+    <li><strong>Automatisch ausw&#228;hlen:</strong> W&#228;hlen sie diese Option, 
+        wenn &brandShortName; automatisch das passende Zertifikat ausw&#228;hlen soll.</li>
+    <li><strong>Jedesmal Fragen:</strong> W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie m&#246;chten, 
+        dass &brandShortName; jedesmal wenn eine Webseite ein Zertifikat fordern nachfragt welches Zertifikat 
+        Sie verwenden wollen.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="manage_certificates">Zertifikate verwalten</h3>
+
+<p>Zertifikate sind das digitale Gegenst&#252;ck zu ID-Cards&mdash;sie helfen anderen Leuten Sie 
+   zu identifizieren, weiters helfen Sie Ihnen, andere Leute, Websites und Organisationen zu identifizieren.</p>
+
+<p>Um Ihre gespeicherten Zertifikate zu untersuchen oder zu konfigurieren, klicken sie auf &quot;Zertifikate
+   verwalten&quot;.</p>
+
+<h3 id="manage_security_devices">Verwaltung von Sicherheitseinrichtungen</h3>
+
+<p>Eine Sicherheitseinrichtung ist eine Hardware- oder Software-Einrichtung, die kryptografische Dienste
+   bereitstellt und Informationen &#252;ber Ihre Identit&#228;t speichert. Eine Smart-Card ist zum 
+   Beispiel eine solche sicherheitseinrichtung. Ihr Browser hat eine eigene Software-Sicherheitseinrichtung.
+   Weiters k&#246;nnen Sie zus&#228;tzliche Sicherheitseinrichtungen, wie zum Beispiel Smart-Cards, 
+   zur selben Zeit nutzen.</p>
+
+<p>Um Ihre Sicherheitseinrichtungen zu untersuchen oder zu konfigurieren, klicken Sie auf 
+   <q>Verwaltung von Sicherheitseinrichtungen</q>.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9546ab1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2368 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+    <title>Erstellen von Webseiten mittels &brandShortName; Composer</title>
+    <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css" />
+</head>
+<body>
+<h1 id="creating_web_pages_with_mozilla_composer">Webseiten erstellen mit 
+  &brandShortName; Composer</h1>
+
+<p>Mittels &brandShortName; Composer ist es m&#246;glich, eigene Webseiten zu
+   erstellen und diese im Internet zu publizieren. Man ben&#246;tigt keinerlei
+   HTML-Kenntnisse, um den Composer zu bedienen; es ist so einfach wie ein
+   Textverarbeitungsprogramm.</p>
+
+<p>Mittels Symbolleisten-Buttons ist es m&#246;glich, Listen, Tabellen, Bilder,
+   Verweise zu anderen Seiten, Farben und Schrifteinstellungen einzuf&#252;gen.
+   Das Dokument sieht genauso aus, wie es dann im Internet aussehen w&#252;rde.
+   Das Dokument wird in allen Webbrowsern und HTML-f&#228;higen E-Mail-Programmen
+   gleich aussehen.</p>
+
+<p>Einf&#252;hrung in den <q>&brandShortName;-Composer</q>:</p>
+<ul>
+    <li>Klick auf das Composer-Symbol in der linken unteren Ecke in jedem
+        &brandShortName;-Fensters.</li>
+</ul>
+
+<div><img src="images/composer_icon.png" width="128" height="23" alt="" /></div>
+
+<div style="margin-inline-start: 80px;"><strong>Composer-Symbol</strong></div>
+
+<div class="contentsBox">
+    In diesem Abschnitt: 
+    <ul>
+        <li><a href="#starting_a_new_page">Eine neue Seite erstellen</a></li>
+        <li><a href="#formatting_your_web_pages">Formatierung der Webseite</a></li>
+        <li><a href="#adding_tables_to_your_web_page">Einf&#252;gen von Tabellen in
+            die Webseite</a></li>
+        <li><a href="#adding_images_to_your_web_page">Einf&#252;gen von Bildern in die
+            Webseite</a></li>
+        <li><a href="#setting_page_properties">Setzen von Seiteneinstellungen</a></li>
+        <li><a href="#creating_links_in_composer">Erzeugen von Links im Composer</a></li>
+        <li><a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Publizieren von Seiten im
+            Internet</a></li>
+        <li><a href="#composer_preferences">Composer Einstellungen</a></li>
+    </ul>
+</div>
+
+<h1 id="starting_a_new_page" style="margin-top: 50px;">Eine neue Seite erstellen</h1>
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: 
+    <ul>
+        <li>
+            <a href="#creating_a_new_page">Eine neue Seite erstellen</a>
+        </li>
+        <li>
+            <a href="#saving_and_browsing_your_new_page">Eine neue Seite
+            speichern und browsen</a>
+        </li>
+    </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_page">Eine neue Seite erstellen</h2>
+<p>Der &brandShortName;-Composer ist ein HTML
+   (<strong>H</strong>yper<strong>t</strong>ext <strong>M</strong>arkup
+   <strong>L</strong>anguage)-Editor, mit dem Sie Webseiten erstellen und
+   bearbeiten k&#246;nnen. Der Composer ist ein <em>WYSIWYG</em>
+   (<strong>W</strong>hat <strong>Y</strong>ou <strong>S</strong>ee
+   <strong>I</strong>s <strong>W</strong>hat <strong>Y</strong>ou
+   <strong>G</strong>et - <q>Was Sie sehen, bekommen Sie auch</q>)-Editor.
+   Das bedeutet, Sie sehen die Webseite schon w&#228;hrend des Erstellens so, wie
+   Sie der Besucher dann sp&#228;ter im Web sehen wird. Weil die meisten der
+   grundlegenden HTML-Funktionen &#252;ber Men&#252;s und Symbolleisten verf&#252;gbar
+   sind, ist es nicht notwendig, da&#223; Sie HTML beherrschen.</p>
+    
+<p>Nat&#252;rlich ist es mit dem Composer ebenso m&#246;glich, den HTML-Quelltext
+   selbst zu bearbeiten. Um den HTML-Quelltext anzuzeigen oder zu
+   bearbeiten, k&#246;nnen Sie einfach das Anzeige-Men&#252; &#246;ffnen und HTML-Quelltext
+   w&#228;hlen, oder auf <q>&lt;HTML&gt; Quelle</q> unten im Composer-Fenster
+   klicken.</p>
+    
+<p>Folgen Sie den nachfolgend beschriebenen Schritten, um eine Webseite zu
+   erstellen. Nachdem Sie mit einer Seite begonnen haben, k&#246;nnen Sie Text
+   genauso wie in einem Textverarbeitungsprogramm eingeben und bearbeiten.</p>
+    
+<p><strong>Um eine neue Seite aus dem <q>Browser</q> heraus zu erstellen</strong>:</p>
+<ul>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Datei</q> den Punkt <q>Neu...</q>/<q>Composer-Seite</q>.
+        Ein Composer-Fenster mit einer leeren Seite wird ge&#246;ffnet.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Editieren der Seite welche Sie gerade im Browser betrachten</strong>:</p>
+<ul>
+    <li>&#246;ffnen Sie im Browserfenster mit der angezeigten Seite das Men&#252;
+        <q>Datei</q> und w&#228;hlen Sie <q>Seite bearbeiten</q>. Ein
+        Composer-Fenster mit der aktuellen Seite wird ge&#246;ffnet.
+    </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Um eine neue Seite im Composer zu erstellen</strong>:</p>
+<ul>
+    <li>Klicken Sie auf den <q>Neu</q>-Button in der Symbolleiste.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Um mit einer HTML-Datei zu beginnen, die auf Ihrer Festplatte gepeichert ist</strong>:</p>
+<ol>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Fenster</q> den Punkt <q>Composer</q>. Ein
+        Composer-Fenster wird ge&#246;ffnet.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Datei</q> den Punkt <q>&#246;ffnen</q>. Es erscheint
+        eine Dialogbox, welche es ihnen erlaubt HTML-Dateien zu &#246;ffnen.</li>
+    <li>Suchen Sie in dieser Dialogbox die Datei, welche Sie bearbeiten m&#246;chten.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie <q>&#246;ffnen</q>, um die Datei im Composer-Fenster anzuzeigen.</li>
+</ol>
+<p><strong>Um eine Webseite zu bearbeiten</strong>:</p>
+<ol>
+    <li>W&#228;hlen Sie aus dem <q>Fenster</q>-Men&#252; den Punkt <q>Browser</q>.</li>
+    <li>Rufen Sie eine Webseite auf, indem Sie die Adresse (URL) in die Adresszeile eingeben 
+        (z.B. <tt>www.mozilla.org</tt>) und <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>
+        dr&#252;cken.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Datei</q> den Punkt <q>Seite bearbeiten</q>.</li>
+</ol>
+<p><strong>Tipp</strong>: Die zuletzt ge&#246;ffneten Seiten k&#246;nnen im Composer 
+   einfach im Men&#252; <q>Datei</q> &#252;ber den Eintrag <q>Letze geladene Seiten...</q>
+   ge&#246;ffnet werden.</p>
+   
+<p>[<a href="#starting_a_new_page">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_browsing_your_new_page">Eine neue Seite speichern und browsen</h2>
+<p>Der Composer kann Dokumente im HTML- oder <q>Nur-Text</q>-Format
+   speichern. Wird das Dokument im HTML-Format gespeichert, bleiben alle
+   Formatierungen (z.B. fett, kursiv), Tabellen, Links und Bilder erhalten.
+   Beim Speichern im <q>Nur-Text</q>-Format werden alle HTML-Tags entfernt,
+   nur der reine Text einer Seite wird gespeichert.</p>
+
+<p>Um ein Dokument als HTML-Datei zu speichern:</p>
+<ul>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Datei</q> den Punkt <q>Speichern</q> oder klicken
+        Sie auf den Speichern-Button in der Symbolleiste. 
+        <p>Wenn Sie Ihrer Seite noch keinen Titel gegeben haben, fordert Sie
+           &brandShortName;-Composer auf, dies nachzuholen. Der Titel einer
+           Seite wird im Composer in der Titelzeile angezeigt. Der Seitentitel
+           wird auch in der Lesezeichen-Liste angezeigt, wenn f&#252;r die Seite ein
+           Lesezeichen angelegt wird.</p>
+        <p>Danach geben Sie einen Dateinamen ein und w&#228;hlen den Ort, an dem Sie
+           die Datei speichern wollen. Vergewissern Sie sich, da&#223; die
+           Erweiterung <q>.html</q> im Dateinamen enthalten ist.</p></li>
+</ul>
+
+<p>Um den Dateinamen und den Speicherort einer bestehenden HTML-Datei zu &#228;ndern:</p>
+<ul>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Datei</q> den Punkt <q>Speichern unter</q> und
+        legen Sie Dateinamen und Speicherort fest.</li>
+</ul>
+
+<p>
+   Beim Speichern der Seite im Composer werden alle Teile der Seite (der
+   HTML-Teil, Bilder und andere Dateien, wie z.B. Musikdateien und
+   Stylesheets) lokal auf Ihrem Rechner abgelegt. Soll nur der HTML-Teil der
+   Seite gespeichert werden, m&#252;ssen Sie die Composer-Einstellungen bez&#252;glich
+   <q>Speichern von Seiten</q> &#228;ndern. Mehr Informationen finden Sie bei <a
+   href="#composer"><q>Composer-Einstellungen - Composer</q></a></p>
+
+<p>Wenn Sie ein Bild mit absoluter Adresse (beginnt mit
+   <q><tt>http://</tt></q>) einbinden und eine Internet-Verbindung offen
+   ist, werden Sie das Bild auch in der lokalen Version der Seite sehen,
+   wenn Sie diese im Composer oder im <q>Browser</q> ansehen. Wird ein
+   Bild jedoch mit relativer Adresse (beginnt mit <q><tt>file:///</tt></q>)
+   eingebunden, wird dieses in der lokalen Version des Dokuments nicht
+   angezeigt.</p>
+
+<p>Um ein Dokument als <q>Nur-Text</q>-Datei zu speichern:</p>
+<ol>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Datei</q> den Punkt <q>Als Text exportieren</q>.</li>
+    <li>Geben Sie einen Dateinamen ein und w&#228;hlen den Ort aus, an dem Sie die
+        Datei speichern wollen.</li>
+</ol>
+<p><strong>Hinweis</strong>: Bilder werden in <q>Nur-Text</q>-Dokumenten nicht angezeigt.</p>
+<p><strong>Tipp</strong>: Sie k&#246;nnen im Men&#252; <q>Datei</q> via <q>Zur&#252;ck zu
+   letzter gesicherter</q> die zuletzt gespeicherte Version Ihres Dokuments
+   wieder herstellen. Alle &#228;nderungen seit der letzten Speicherung gehen
+   dadurch verloren.</p>
+<p>Seite im <q>Browser</q> anzeigen, um die Links zu testen:</p>
+
+<ul>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Datei</q> den Punkt <q>Seite im Browser
+        anzeigen</q> (oder klicken Sie auf <q>Vorschau</q> in der
+        Symbolleiste). Wenn Sie Ihre Seite noch nicht gespeichert haben,
+        fordert Sie der Composer auf, Titel, Dateiname und Speicherort
+        einzugeben. Das Composer-Fenster bleibt hinter dem Browser-Fenster
+        ge&#246;ffnet.
+    </li>
+</ul>
+<p>[<a href="#starting_a_new_page">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h1 id="formatting_your_web_pages">Webseiten formatieren</h1>
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: 
+    <ul>
+        <li><a href="#formatting_paragraphs_headings_and_lists">Abs&#228;tze, 
+            &#252;berschriften und Listenformatieren</a></li>
+        <li><a href="#working_with_lists">Arbeiten mit Listen</a></li>
+        <li><a href="#changing_text_color_style_and_font">Textfarbe, -stil und
+            Schriftart &#228;ndern</a></li>
+        <li><a href="#removing_or_discontinuing_text_styles">Textstile entfernen
+            und beenden</a></li>
+        <li><a href="#finding_and_replacing_text">Text suchen und ersetzen</a></li>
+        <li><a href="#inserting_horizontal_lines">Horizontale Linien einf&#252;gen</a></li>
+        <li><a href="#inserting_special_characters">Sonderzeichen einf&#252;gen</a></li>
+        <li><a href="#inserting_html_elements_and_attributes">HTML-Elemente und Attribute 
+        einf&#252;gen</a></li>
+        <li><a href="#validating_the_html">HTML &#252;berpr&#252;fen</a></li>
+        <li><a href="#choosing_the_right_editing_mode">Den richtigen Editiermodus w&#228;hlen</a></li>
+    </ul>
+</div>
+
+<h2 id="formatting_paragraphs_headings_and_lists">Abs&#228;tze, &#252;berschriften und Listen formatieren</h2>
+<p>Um einem Absatz eine bestimmte Formatierung zuzuweisen, befolgen Sie folgende Schritte:</p>
+<ol>
+    <li>Klicken Sie, um den Cursor dort zu positionieren, wo die Formatierung
+        beginnen soll, oder markieren Sie den zu formatierenden Text.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie ein Absatzformat aus dem Ausklappmen&#252; in der Format-Symbolleiste:
+        <ul>
+            <li><strong><q>Normaler Text</q></strong>: Weist die Standardschriftart
+                zu, ohne die Abst&#228;nde vor oder nach dem Absatz zu beeinflussen.</li>
+            <li><strong><q>Absatz</q></strong>: F&#252;gt einen Absatz-Tag ein (um einen
+                neuen Absatz zu beginnen). Der Absatz enthält R&#228;nder oberhalb
+                und unterhalb des Absatzes.</li>
+            <li><strong><q>&#252;berschrift 1</q></strong> - <strong><q>&#252;berschrift
+                6</q></strong>: Formatiert den Absatz als &#252;berschrift. &#252;berschrift
+                1 ist die in der Hierachie am h&#246;chsten stehende, w&#228;hrend
+                &#252;berschrift 6 die am niedrigsten stehende &#252;berschrift darstellt.</li>
+            <li><strong><q>Adresse</q></strong>: Um eine <q>Signatur</q> zu erstellen, die den Autor
+                und die Kontaktperson enth&#228;lt, beispielsweise: <tt>benutzer@beispiel.at</tt>
+                <p>Ebenso k&#246;nnen urheberrechtliche Bestimmungen und Erstelldatum angegeben werden.
+                Diese Formatierung wird gew&#246;hnlich am unteren Ende einer Webseite unter einer
+                horizontalen Linie verwendet. Die Adress-Formatierung wird im <q>Browser</q> kursiv
+                dargestellt.</p></li>
+            <li><strong><q>Vorformatiert</q></strong>: Diese Formatierung ist
+                geeigenet f&#252;r Quelltext-Beispiele, Spalten-Daten und Mail-Texte,
+                die in einer Schriftart mit fester Breite angezeigt werden sollen.
+                Die meisten Webbrowser entfernen zus&#228;tzliche Leerzeichen,
+                Tabulatoren und Abs&#228;tze aus dem normalen Text. Vorformatierter Text
+                wird jedoch mit allen Absatzzeichen in Originalformatierung dargestellt.</li>
+        </ul>
+    </li>
+</ol>
+
+<p>Um einen Text als &#252;berschrift zu formatieren:</p>
+<ol>
+    <li>Klicken Sie zur Positionierung des Cursors auf die Stelle des Textes,
+        den Sie formatieren m&#246;chten</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie ein &#252;berschriftenformat aus dem Ausklappmen&#252; in der
+        Format-Symbolleiste, beginnend mit1 (gr&#246;&#223;te) bis 6 (kleinste). W&#228;hlen
+        Sie <q>&#252;berschrift 1</q> f&#252;r die Haupt&#252;berschrift, <q>&#252;berschrift 2</q>
+        f&#252;r die n&#228;chste Ebene usw.</li>
+</ol>
+<p>Um ein Listenelement-Format zuzuweisen:</p>
+<ol>
+    <li>Klicken Sie auf den gew&#252;nschten Platz in der Zeile, welchen Sie
+        formatieren m&#246;chten.</li>
+    <li>&#214;ffenn Sie das Format-Men&#252; und W&#228;hlen Sie <q>Listen</q>.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie die gew&#252;nschte Listenform:
+        <ul>
+            <li><strong><q>Ungeordnet</q></strong>: Jedes Element erh&#228;lt einen
+                Aufz&#228;hlungspunkt (so wie in dieser Liste).</li>
+            <li><strong><q>Nummeriert</q></strong>: Die Elemente werden fortlaufend
+                nummeriert.</li>
+            <li><strong><q>Term</q></strong> und <strong><q>Definition</q></strong>: Diese 
+                beiden Stile werden gemeinsam verwendet und dienen zur Erstellung eines Glossars.
+                Mit dem <q>Term</q>-Tag wird das zu erkl&#228;rende Wort definiert, und der
+                <q>Definition</q>-Tag kennzeichnet die Erkl&#228;rung. Der Term-Text
+                wird linksb&#252;ndig angeordnet, der Definitions-Text wird mit Einzug
+                dargestellt.
+            </li>
+        </ul>
+    </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Die Zuweisung eines Listenstils zu einem Textblock
+   kann auch &#252;ber die Buttons <q>Nummeriert</q>
+   <img src="images/numbers.gif" alt="" height="21" width="21" /> oder
+   <q>Unsortiert</q> <img src="images/bullets.gif" alt="" height="20" width="20" /> 
+   in der Format-Symbolleiste erfolgen.</p>
+
+<p>Um das Aussehen der Aufz&#228;hlungssymbole und der Zahlen zu &#228;ndern:</p>
+<ol>
+    <li>Klicken Sie in die Zeile des Listenelements, das Sie &#228;ndern wollen oder
+        markieren Sie mehrere Zeilen der Liste, wenn Sie den Stil der gesamten
+        Liste &#228;ndern wollen.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Format-&gt;Listen</q> den Punkt 
+        <q>Listeneigenschaften</q>.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie einen Nummerierungs- oder Aufz&#228;hlungsstil. F&#252;r nummerierte
+        Listen k&#246;nnen Sie die Zahl ausw&#228;hlen, mit der begonnen werden soll. F&#252;r
+        unsortierte Listen k&#246;nnen Sie das Aufz&#228;hlungszeichen festlegen.</li>
+</ol>
+<p><strong>Tipp</strong>: Durch einen Doppelklick auf ein Aufz&#228;hlungszeichen &#246;ffnet Sich
+ebenfalls der <q>Listeneigenschaften</q>-Dialog.</p>
+
+<p>Um einen Absatz auszurichten, z.B. linksb&#252;ndig, zentriert oder rechtsb&#252;ndig:</p>
+<ol>
+    <li>Klicken Sie in den Absatz oder die Zeile, die Sie ausrichten wollen.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Format</q> den Punkt <q>Ausrichten</q>.
+        Dort w&#228;hlen Sie eine der Ausrichtungsoptionen.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Die Ausrichtung ist auch mit Buttons in der Format-Symbolleiste
+   m&#246;glich.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="working_with_lists">Arbeiten mit Listen</h2>
+<p>Um eine Liste zu beenden und normalen Text weiterzuschreiben:</p>
+<ul>
+    <li>Klicken Sie, um den Cursor am Ende des letzten Listenelements zu
+        platzieren und dr&#252;cken Sie 2x <kbd class="mac">Return</kbd>
+               <kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>Um ein oder mehrere Elemente einer Liste in normalen Text umzuwandeln:</p>
+<ol>
+    <li>Klicken Sie, um den Cursor in einem Listenelement zu platzieren, oder
+        markieren Sie die gew&#252;nschten Listenelemente.</li>
+    <li>Klicken Sie bei einer nummerierten Liste auf den Button
+        <q>Nummerierte Liste</q> in der Symbolleiste bzw. auf den Button
+        <q>Unsortierte Liste</q> bei einer ebensolchen.</li>
+</ol>
+
+<p>Um einger&#252;ckten Text unter einem Listenelement einzuf&#252;gen:</p>
+<ol>
+    <li>Klicken Sie in das Listenelement, um den Cursor zu platzieren.</li>
+    <li>Dr&#252;cken Sie <kbd>Umschalt</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd>
+               <kbd class="noMac">Enter</kbd>, um den h&#228;ngenden Einzug zu erzeugen.</li>
+    <li>Geben Sie den Text mit Einzug ein.</li>
+    <li>Dr&#252;cken Sie <kbd>Umschalt</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd>
+        <kbd class="noMac">Enter</kbd>, um einen weiteren Absatz mit Einzug zu
+        beginnen, oder <kbd>Enter</kbd> zur Erstellung eines neues Listenelements.</li>
+</ol>
+<p><strong>Tipp</strong>: Sie k&#246;nnen den Einzug von Listenelementen vergr&#246;&#223;ern oder
+   verkleinern, indem Sie auf den <q>Einzug vergr&#246;&#223;ern</q>-Button bzw.
+   auf dem <q>Einzug verkleinern</q>-Button klicken. Alternativ k&#246;nnen
+   Sie die <kbd>TAB</kbd>-Taste dr&#252;cken, um den Einzug zu vergr&#246;&#223;ern bzw. die
+   <kbd>Umschalt</kbd>- und <kbd>TAB</kbd>-Taste gleichzeitig, um den Einzug zu verkleinern.</p>
+
+<p>Um zwei benachbarte Listen zu vereinigen:</p>
+<ol>
+    <li>Markieren Sie die zu vereinigenden Listen. Vergewissern Sie sich, da&#223;
+        Sie alle Elemente der zu vereinigenden Listen markiert haben. Text
+        zwischen den Listen wird ebenfalls Teil der vereinigten Liste.</li>
+    <li>Klicken Sie auf den Buttons <q>Unsortierte Liste</q> oder
+        <q>Nummerierte Liste</q> in der Format-Symbolleiste.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+    
+<h2 id="changing_text_color_style_and_font">Textfarbe, Schriftschnitt und Schriftart &#228;ndern</h2>
+<p>Um die Textfarbe, den Schriftschnitt oder die Schriftart eines bestimmten Textes zu &#228;ndern:</p>
+<ol>
+    <li>Markieren Sie den Text, den Sie formatieren m&#246;chten.</li>
+    <li>&#246;ffnen Sie das Men&#252; <q>Format</q> und w&#228;hlen Sie:
+        <ul>
+            <li><strong>Schriftart</strong>: Mit dieser Einstellung w&#228;hlen Sie eine
+                Schriftart. Um eine durch den Webbrowser des Lesers festgelegte
+                Schriftart zu verwenden, w&#228;hlen Sie <q>Variable Breite</q>
+                oder <q>FesteBreite</q>. 
+                <p><strong>Hinweis</strong>: Die Schriftarten Helvetica,
+                   Arial, Times und Courier zum Beispiel sehen im Gro&#223;en und Ganzen
+                   immer gleich aus, egal auf welchem Computersystem Sie dargestellt
+                   werden. Wenn Sie eine andere Schriftart verwenden, besteht die
+                   Gefahr, da&#223; Ihre Webseite auf einem anderen Computersystem ganz
+                   anders aussieht, weil die Schriftart dort vielleicht nicht
+                   vorhanden ist oder anders dargestellt wird.</p></li>
+            <li><strong>Gr&#246;&#223;e</strong>: Mit dieser Einstellung legen Sie die
+                <em>relative</em> Schriftgr&#246;&#223;e fest, oder w&#228;hlen eine Option, um die
+                Schrift zu vergr&#246;&#223;ern oder zu verkleinern (relativ zum umgebenden
+                Text).</li>
+            <li><strong>Schriftschnitt</strong>: Mit dieser Einstellung weisen Sie
+                den Schriftschnitt zu, beispielsweise kursiv, fett oder
+                unterstrichen. Oder Sie weisen einen Stil basierend auf der
+                Dokumentstruktur zu (z.B.<q>Code</q>).</li>
+            <li><strong>Textfarbe</strong>: W&#228;hlen Sie mit der Auswahlpalette eine
+                Farbe. Wenn Sie mit den HTML-Farbcodes vertraut sind, k&#246;nnen Sie
+                auch direkt den Farbcode oder den Farbnamen (z.B. <q>blue</q>)
+                eingeben.</li>
+        </ul>
+    </li>
+</ol>
+<p>Hintergrundfarbe des Dokuments &#228;ndern:</p>
+<ol>
+    <li>Klicken Sie irgendwo auf die Seite.</li>
+    <li>Klicken Sie auf den Hintergrundfarbe-Button in der Symbolleiste.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie die gew&#252;nschte Farbe im Hintergrundfarbe-Dialog aus.</li>
+    <li>Klicken Sie nun OK.</li>
+</ol>
+<p><strong>Tipp</strong>: Um die Textfarbe schnell auf die zuletzt
+   verwendete Farbe zu &#228;ndern, markieren Sie den Text, halten
+   <q>Umschalten</q> gedr&#252;ckt und Klicken auf das Farb-Auswahlwerkzeug.
+   Dies ist n&#252;tzlich, wenn Sie eine bestimmte Farbe f&#252;r einzelne Zeilen
+   verwenden wollen.</p>
+<p>Ebenso kann die Hintergrundfarbe gesetzt werden, oder ein Bild als
+   Seitenhintergrund verwendet werden. Siehe dazu <a href=
+   "#setting_page_colors_and_backgrounds">Seitenfarben und Hintergr&#252;nde
+   festlegen</a>.</p>
+    
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+    
+<h2 id="removing_or_discontinuing_text_styles">Textstile entfernen und unterbrechen</h2>
+    
+<p>Um alle Textstile und Schriftschnitte (fett, kursiv usw.) vom markierten Text zu entfernen:</p>
+<ol>
+    <li>Markieren Sie den gew&#252;nschten Text.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Format</q> den Punkt <q>Alle Textstile entfernen</q>.</li>
+    <li>Setzen Sie die Texteingabe fort.</li>
+</ol>
+    
+<p>Um Text ohne Textstile weiter einzugeben:</p>
+<ol>
+    <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie die Textstile
+        unterbrechen wollen.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Format</q> den Punkt <q>Textstile
+        unterbrechen</q>.</li>
+    <li>Setzen Sie die Texteingabe fort.</li>
+</ol>
+    
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_and_replacing_text">Text suchen und ersetzen</h2>
+<p>Um Text auf der aktuellen Seite zu finden:</p>
+<ol>
+    <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, ab der die Suche beginnen soll.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+        <span class="mac">&brandShortName;</span> den Punkt <q>Suchen und
+        Ersetzen</q>. Der <q>Suchen und Ersetzen</q>-Dialog erscheint.</li>
+    <li>Geben Sie den zu suchenden Text in das Feld <q>Suchen nach:</q>
+        ein. Um die Suche einzugrenzen, k&#246;nnen Sie eine der folgenden Optionen
+        verwenden: 
+    <ul>
+        <li><strong>Gro&#223;-/Kleinschreibung ber&#252;cksichtigen</strong>: Um
+                sicherzustellen, da&#223; die Gro&#223;-/Kleinschreibung bei der Suche
+                ber&#252;cksichtigt wird. Wenn diese Option nicht gew&#228;hlt wird, findet
+                die Suche sowohl gro&#223;- als auch kleingeschriebenen Text.</li>
+        <li><strong>Bei Dokumentende wieder von vorne beginnen</strong>: Um die
+                Suche bis zum Ende des Dokuments zu f&#252;hren, und dann am
+                Dokumentanfang bzw. -ende neu zu beginnen, abh&#228;ngig von der
+                n&#228;chsten Einstellung.</li>
+        <li><strong>R&#252;ckw&#228;rts suchen</strong>: Um vom Startpunkt r&#252;ckw&#228;rts bis
+                zum Dokumentbeginn zu suchen.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li>Klicken Sie auf <q>N&#228;chstes suchen</q>, um die Suche zu beginnen.
+        Wenn der Composer die erste Fundstelle anzeigt, klicken Sie auf
+        <q>N&#228;chstes suchen</q>, um das n&#228;chste Vorkommen des Suchbegriffs
+        zu finden.</li>
+    <li>Klicken Sie auf <q>Schliessen</q>, um die Suche zu beenden.</li>
+</ol>
+
+<p>Um Text in der aktuellen Seite zu suchen und zu ersetzen:</p>
+<ol>
+    <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie mit Suchen/Ersetzen
+        beginnen wollen.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+        <span class="mac">&brandShortName;</span> den Punkt <q>Suchen und Ersetzen</q>.
+        Die <q>Suchen und Ersetzen</q>-Dialogbox erscheint.</li>
+    <li>Geben Sie den zu suchenden Text und den Text, mit dem dieser ersetzt
+        werden soll ein.</li>
+    <li>Um die Suche einzuschr&#228;nken, kann eine der folgenden Optionen verwendet
+        werden: 
+    <ul>
+        <li><strong>Gro&#223;-/Kleinschreibung ber&#252;cksichtigen</strong>: Um
+                festzulegen, ob in der Suche Gro&#223;- und Kleinschreibung beachtet
+                werden. Wenn diese Option nicht gew&#228;hlt wird, findet die Suche
+                sowohl gro&#223;- als auch kleingeschriebenen Text.</li>
+        <li><strong>Bei Dokumentende wieder von vorne beginnen</strong>: Um die
+                Suche bis zum Ende des Dokuments zu f&#252;hren, und dann am
+                Dokumentanfang bzw. -ende neu zu beginnen, abh&#228;ngig von der
+                n&#228;chsten Einstellung.</li>
+        <li><strong>R&#252;ckw&#228;rts suchen</strong>: Um vom Startpunkt r&#252;ckw&#228;rts bis
+                zum Dokumentbeginn zu suchen.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li>Klicken Sie auf <q>N&#228;chstes suchen</q> um die Suche zu beginnen.
+        Der Composer markiert das n&#228;chste Vorkommen des Suchbegriffs.</li>
+    <li>Klicken Sie <q>Ersetzen</q>, um den n&#228;chsten gefundenen Text zu
+        ersetzen. <q>Alles Ersetzen</q> ersetzt jedes Vorkommen im
+        Dokument mit dem Ersatztext.</li>
+    <li>Klicken Sie <q>Schliessen</q>, wenn Sie Suchen &amp; Ersetzen
+        beenden wollen.</li>
+</ol>
+    
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+    
+<h2 id="inserting_horizontal_lines">Horizontale Linien einf&#252;gen</h2>
+<p>Horizontale Linien werden gew&#246;hnlich verwendet, um unterschiedliche
+   Textteile optisch von einander zu trennen. Um eine horizontale Linie
+   (auch <em>rule</em> genannt) auf Ihrer Seite einzuf&#252;gen, folgen Sie den
+   unten angef&#252;hrten Schritten:</p>
+<ol>
+    <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie die horizontale Linie
+        platzieren m&#246;chten.</li>
+    <li>Klicken Sie den Button <q>H. Linie</q> in der Symbolleiste 
+      oder w&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <q>Einf&#252;gen</q> den
+        Punkt <q>Horizontale Linie</q>.</li>
+</ol>
+    
+<h3 id="setting_horizontal_line_properties">Eigenschaften der horizontalen Linie festlegen</h3>
+<p>Sie k&#246;nnen H&#246;he, Breite, Ausrichtung und Schatten festlegen:</p>
+<ol>
+    <li>Durch Doppelklicken auf die horizontale Linie wird die Dialogbox mit
+        den Eigenschaften der Linie angezeigt.</li>
+    <li>Sie k&#246;nnen folgende Einstellungen w&#228;hlen:</li>
+    <li>
+    <ul>
+        <li><strong>Breite</strong>: W&#228;hlen Sie eine Einheit (Prozent oder
+            Pixel) und geben Sie eine Zahl f&#252;r die gew&#252;nschte Breite ein.</li>
+        <li><strong>H&#246;he</strong>: Geben Sie eine Zahl f&#252;r die H&#246;he der Linie
+            in Pixel ein.</li>
+        <li><strong>3D-Schatten</strong>: Um einen r&#228;umlichen Effekt durch
+            einen Schatten hinzuzuf&#252;gen.</li>
+        <li><strong>Ausrichtung</strong>: Legen Sie fest, wie die Linie
+            ausgerichtet sein soll (link, rechts, zentriert).</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li>Klicken Sie <q>Als Standard verwenden</q>, um zuk&#252;nftige
+        horizontale Linien automatisch mit diesen von Ihnen festgelegten
+        Einstellungen zu erzeugen.</li>
+    <li>Um die Eigenschaften der Linie manuell zu &#228;ndern, klicken Sie auf
+        <q>Erweitert...</q>. F&#252;r Details siehe Abschnitt <a href=
+        "#using_the_advanced_property_editor">Dialog <q>Erweiterte
+        Einstellungen</q></a>.</li>
+</ol>
+<p><strong>Tipp</strong>: Sie k&#246;nnen aus dem Men&#252; <q>Ansicht</q> den 
+   Punkt <q>HTML Tags</q> w&#228;hlen, um alle HTML-Tags in gelben
+   K&#228;stchen anzuzeigen. Durch Doppelklicken eines gelben K&#228;stchens &#246;ffnet
+   sich der <a href="#using_the_advanced_property_editor"><q>Erweiterte
+   Einstellungen</q></a>-Dialog.</p>
+   
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+<h2 id="inserting_special_characters">Sonderzeichen einf&#252;gen</h2>
+<p>Um Sonderzeichen wie z.B. Akzente, Copyright und W&#228;hrungssymbole einzuf&#252;gen:</p>
+<ol>
+    <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie das Sonderzeichen
+        einf&#252;gen m&#246;chten.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Einf&#252;gen</q> den Punkt <q>Schriftzeichen
+        und Symbole</q>. Die Dialogbox <q>Zeichen einf&#252;gen</q> wird ge&#246;ffnet.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie eine Zeichen-Kategorie.</li>
+    <li>
+    <ul>
+        <li>Um einen Akzent f&#252;r Gro&#223;- oder Kleinbuchstaben einzuf&#252;gen, w&#228;hlen
+            Sie einen Buchstaben aus der Liste und w&#228;hlen Sie den Akzent aus
+            der Liste daneben. (<strong>Hinweis</strong>: Nicht alle Buchstaben
+            haben Akzente zur Verf&#252;gung.) W&#228;hlen Sie <q>&#252;bliche
+            Symbole</q> um Zeichen wie Copyright oder Br&#252;che einzuf&#252;gen.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li>W&#228;hlen Sie das einzuf&#252;gende Zeichen aus der Auswahlbox <q>Zeichen</q>.</li>
+    <li>Klicken Sie auf <q>Einf&#252;gen</q>. 
+        <p>W&#228;rend Sie weiter an der Seite arbeiten, kann die Zeichen-Dialogbox
+           ge&#246;ffnet bleiben, f&#252;r den Fall, da&#223; Sie diese sp&#228;ter nochmal
+           verwenden wollen.</p></li>
+    <li>Klicken Sie auf <q>Schliessen</q>, um die Dialogbox zu schliessen.</li>
+</ol>
+    
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_html_elements_and_attributes">HTML-Elemente und -Attribute einf&#252;gen</h2>
+<p>Wenn Sie mit HTML-Quellcode umgehen k&#246;nnen, ist es m&#246;glich, zus&#228;tzliche
+   Tags, Stilattribute und JavaScript-Code in Ihre Seite einzuf&#252;gen. Wenn
+   Sie sich nicht sicher sind, ver&#228;ndern Sie am besten nichts. Um mit
+   HTML-Code zu arbeiten, verwenden Sie eine der folgenden Methoden:</p>
+<ul>
+    <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie HTML-Code einf&#252;gen
+        m&#246;chten und w&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Einf&#252;gen</q> den Punkt
+        <q>HTML</q>. Geben Sie in der HTML-Dialogbox HTML-Code und Text
+        ein und klicken Sie <q>Einf&#252;gen</q>, um den HTML-Code in die Seite
+        einzuf&#252;gen.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie ein Element, wie z.B. eine Tabelle, einen Anker, ein Bild,
+        einen Link oder eine horizontale Linie. Doppelklicken Sie das Element,
+        um den zugeh&#246;rigen Eigenschaften-Dialog zu &#246;ffnen. Klicken Sie
+        <q>Erweitert...</q> um den Dialog <q>Erweiterte
+        Einstellungen</q> zu &#246;ffnen. Sie k&#246;nnen den Dialog <q>Erweiterte
+        Einstellungen</q> benutzen, um Attribute, JavaScript und CSS zu
+        Objekten hinzuzuf&#252;gen.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Anzeige</q> den Punkt
+        <q>HTML-Quelle</q> oder klicken Sie auf den Register
+        <q>HTML-Quelle</q> in der Editiermodus-Symbolleiste im unteren
+        Bereich des Composerfensters. (Wenn Sie die Editiermodus-Symbolleiste
+        nicht sehen, w&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Anzeige</q> den Punkt
+        <q>Anzeigen/Verstecken</q> und &#252;berpr&#252;fen dort, ob die
+        Editiermodus-Symbolleiste ein H&#228;kchen hat.)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="using_the_advanced_property_editor">Der Dialog <q>Erweiterte Einstellungen</q></h3>
+<p>Um bestimmten Objekten (Tabellen, Bilder, horizontale Linien, ...)
+   HTML-Attribute und JavaScript hinzuzuf&#252;gen, k&#246;nnen Sie den Dialog
+   <q>Erweiterte Einstellungen</q> verwenden.</p>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Solange Sie sich nicht wirklich sicher sind,
+   was das Hinzuf&#252;gen, L&#246;schen und &#228;ndern von HTML-Attributen und ihrer
+   zugeh&#246;rigen Werte bewirkt, sollten Sie solche Operationen lieber
+   unterlassen.</p>
+
+<p>Falls Sie den Dialog <q>Erweiterte Einstellungen</q> nicht vor sich sehen, befolgen Sie 
+folgende Schritte:</p>
+<ol>
+    <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <q>Anzeige</q> den Punkt <q>HTML Tags</q> oder 
+        aus der Editiermodus-Symbolleiste.</li>
+    <li>Doppelklicken Sie auf das Objekt, welches Sie bearbeiten m&#246;chten um
+        dessen Eigenschaften-Dialog aufzurufen.</li>
+    <li>Klicken Sie auf <q>Erweiterte Einstellungen</q> um den
+        <q>Erweiterte Einstellungen</q>-Editor des Objekts zu &#246;ffnen. Der
+        Dialog <q>Erweiterte Einstellungen</q> hat drei Tabs, von denen
+        jeder einzelne bestimmte Eigenschaften des selektierten Objekts
+        auflistet: 
+    <ul>
+        <li><strong>HTML Attribute</strong>: Klicken Sie auf diesen Tab, um
+            zus&#228;tzliche HTML-Attribute anzuzeigen oder einzugeben.</li>
+        <li><strong>Inline Stile (CSS)</strong>: Klicken Sie auf dieses Tab um
+            zus&#228;tzliche CSS- (<strong>C</strong>ascading <strong>S</strong>tyle
+            <strong>S</strong>heet) Eigenschaften anzuzeigen oder hinzuzuf&#252;gen.
+            Wenn Sie mehr Informationen bez&#252;glich CSS-Styles im Composer
+            erhalten m&#246;chten, sehen Sie bei <a href="#composer"><q>Composer
+            Einstellungen - Composer</q></a> nach.</li>
+        <li><strong>JavaScript Ereignisse</strong>: Um JavaScript-Ereignisse
+            einzugeben oder anzuzeigen.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    
+    <li>Um eine Eigenschaft oder ein Attribut auf einem der drei Tabs zu
+        bearbeiten, markieren Sie das zu bearbeitende Attribut. Sie k&#246;nnen dann
+        den Namen und den Wert des Attributs in den Attribut- und Wertfeldern
+        am unteren Rand der Dialogbox eingeben oder ver&#228;ndern. Um ein neues
+        Attribut einzuf&#252;gen, geben Sie den Namen ins Attribut-Feld am unteren
+        Rand ein. Das Attribut wird automatisch eingef&#252;gt, sobald Sie ins
+        Wert-Feld klicken. Um ein Attribut zu l&#246;schen, w&#228;hlen Sie es in der
+        Liste und klicken anschliessend auf <q>Entfernen</q>. 
+        <p><strong>Hinweis</strong>: Notwendige Attribute werden in der
+           Attributliste hervorgehoben dargestellt.</p></li>
+    <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>, um die &#228;nderungen in den
+        <q>Erweiterten Einstellungen</q> zu best&#228;tigen.</li>
+    <li>Klicken Sie noch einmal auf <q>OK</q>, um den Eigenschaften-Dialog
+        zu schliessen.</li>
+</ol>
+<p>Der Composer setzt automatisch Anf&#252;hrungszeichen um jeden Attribut-Text.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="validating_the_html">HTML &#252;berpr&#252;fen</h2>
+<p>Bevor Sie Ihr Dokument auf einem Webserver ver&#246;ffentlichen, sollten Sie die
+   HTML-Formatierung &#252;berpr&#252;fen, um sicherzustellen, da&#223; es den Webstandards 
+   entspricht. Dokumente, die aus g&#252;ltigem HTML bestehen, werden beim Betrachten mit 
+   verschiedenen Webbrowsern weniger Probleme hervorrufen. Eine rein visuelle Kontrolle im 
+   <q>Browser</q> stellt nicht sicher, da&#223; das Dokument auch von anderen Webbrowsern 
+   korrekt angezeigt wird.</p>
+<p>Der Composer bietet einen komfortablen Weg, um sicherzustellen, da&#223; das
+   Dokument den HTML-Standards des W3C (World Wide Web Consortium)
+   entspricht. Der Composer verwendet den W3C HTML Validation Service, der
+   die HTML-Struktur des Dokuments auf Richtigkeit nach dem HTML 4.01
+   Standard &#252;berpr&#252;ft und Informationen zur Behebung von Fehlern bietet.</p>
+<p><strong>Hinweis</strong>: Um dieses Feature zu nutzen, mu&#223; eine
+   Internet-Verbindung bestehen.</p>
+<p>Um die HTML-Struktur eines Dokumentes zu &#252;berpr&#252;fen:</p>
+<ol>
+    <li>&#246;ffnen Sie das Tools-Men&#252; und w&#228;hlen Sie <q>HTML &#252;berpr&#252;fen</q>.
+        Wurden seit dem letzten Speichervorgang das Dokument ver&#228;ndert, fragt
+        der Composer, ob man diese vorher speichern m&#246;chte, bevor man
+        fortf&#228;hrt.</li>
+    <li>Sobald die W3C HTML-&#220;berpr&#252;fungsseite angezeigt wird, klicken Sie auf
+        <q>Browser</q> und w&#228;hlen Sie das zu &#252;berpr&#252;fende Dokument.</li>
+    <li>Klicken Sie nun auf <q>Check</q>.</li>
+</ol>
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+<h2 id="choosing_the_right_editing_mode">Den richtigen Editiermodus w&#228;hlen</h2>
+<p>Im Normalfall ist es nicht notwendig, den Standard-Editiermodus zu
+   &#228;ndern. Sollten Sie jedoch mit dem HTML-Quellcode eines Dokumentes
+   arbeiten wollen, ist es notwendig, den Editiermodus zu wechseln. Der
+   Composer bietet Ihnen einen schnellen Wechsel zwischen 4 Editiermodi oder
+   Ansichten an. Jeder Editiermodus erlaubt Ihnen ein Weiterarbeiten am
+   Dokument, zeigt aber einen unterschiedlichen Umfang von HTML-Tags (und
+   Tag-Icons).</p>
+<p>Bevor Sie einen Editiermodus w&#228;hlen:</p>
+<ul>
+    <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <q>Ansicht</q> den Punkt
+        <q>Anzeigen/Verstecken</q> und setzen Sie ein H&#228;kchen neben
+        <q>Editiermodus-Symbolleiste</q>.</li>
+</ul>
+<p>Die Editiermodus-Symbolleiste hat 4 Tabs:</p>
+<ul>
+    <li><strong>Normal</strong>: Das ist der WYSIWYG-Editiermodus, bei dem das
+        Dokument so angezeigt wird, wie es sp&#228;ter aussehen wird. In diesem
+        Modus werden Tabellenr&#228;nder angezeigt und Anker sind sichtbar. Alle
+        anderen HTML-Tags werden versteckt.</li>
+    <li><strong>Alle Tags anzeigen</strong>: Tabellenr&#228;nder und alle
+        HTML-Tag-Icons werden angezeigt.</li>
+    <li><strong>&lt;HTML&gt; Quelle</strong>: HTML-Quelltext wird unformatiert
+        angezeigt und kann beliebig editiert werden. Wenn das Dokument
+        gespeichert wird, wird automatisch der Normal-Modus eingestellt.</li>
+    <li><strong>Vorschau</strong>: W&#228;hlen Sie diesen Modus, um das Dokument
+        genau so zu sehen und zu bearbeiten, wie es im Browser-Fenster
+        erscheinen w&#252;rde, au&#223;er da&#223; Links und JavaScript-Funktionen nicht aktiv
+        sind.</li>
+</ul>
+<p><strong>Hinweis</strong>: JavaScript-Funktionen, Frames, Links, und animierte 
+   GIF-Dateien sind in keinem Editiermodus aktiv. Klicken Sie auf
+   den <q>Vorschau</q>-Button in der Bearbeitungs-Symbolleiste, um
+   diese Elemente aktiv anzuzeigen. Dadurch wird das Dokument in ein
+   Browser-Fenster geladen.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+    
+<h1 id="adding_tables_to_your_web_page">Einf&#252;gen von Tabellen in die Webseite</h1>
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: 
+    <ul>
+        <li><a href="#inserting_a_table">Tabellen einf&#252;gen</a></li>
+        <li><a href="#changing_a_tables_properties">Tabelleneigenschaften&#228;ndern</a></li>
+        <li><a href="#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Zeilen, Spalten und Zellen 
+            einf&#252;gen und l&#246;schen</a></li>
+        <li><a href="#selecting_table_elements">Tabellen-Elemente selektieren</a></li>
+        <li><a href="#moving_copying_and_deleting_tables">Tabellen verschieben, kopieren 
+        und l&#246;schen</a></li>
+        <li><a href="#converting_text_into_a_table">Text in eine Tabelle umwandeln</a></li>
+    </ul>
+</div>
+    
+<h2 id="inserting_a_table">Tabellen einf&#252;gen</h2>
+<p>Tabellen sind n&#252;tzlich, um Text, Bilder und Daten in Zeilen und Spalten
+   anzuordnen und geh&#246;ren zu den wichtigsten Werkzeugen des Webdesigners. Um
+   eine Tabelle einzuf&#252;gen:</p>
+<ol>
+    <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie die Tabelle einf&#252;gen
+        m&#246;chten.</li>
+    <li>Klicken Sie auf den Tabellen-Button <img src="images/table.gif" alt=""
+        height="26" width="25" /> in der Bearbeitungssymbolleiste. Der Dialog
+        <q>Tabelle einf&#252;gen</q> erscheint.</li>
+    <li>Geben Sie die gew&#252;nschte Anzahl Spalten und Zeilen ein. 
+    <ul>
+        <li>(Optional) Geben Sie einen Wert f&#252;r die Tabellenbreite ein, und
+            w&#228;hlen Sie zwischen Pixel oder Prozent der Fensterbreite.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li>Geben Sie einen Wert f&#252;r die Breite des Randes (in Pixel) ein; w&#228;hlen
+        Sie Null f&#252;r keinen Rand. 
+        <p><strong>Hinweis</strong>: Der Composer verwendet zur Erleichterung
+           der Bearbeitung eine rot punktierte Linie, um eine Tabelle ohne Rand
+           anzuzeigen. Diese rote Linie verschwindet, wenn die Seite in einem
+           Webbrowser angezeigt wird.</p>
+    </li>
+    <li>Klicken Sie <q>Erweiterte Einstellungen</q>, um zus&#228;tzliche
+        Tabellen-Attribute oder JavaScript einzuf&#252;gen. Der <a href=
+        "#using_the_advanced_property_editor">Dialog <q>Erweiterte
+        Einstellungen</q></a> wird angezeigt.</li>
+    <li>Klicken Sie auf OK um Ihre Einstellungen zu best&#228;tigen und die neue
+        Tabelle zu erzeugen.</li>
+</ol>
+<p>Um die erweiterten Einstellungen einer neuen Tabelle zu &#228;ndern, siehe <a
+href="#changing_a_tables_properties">Tabelleneigenschaften &#228;ndern</a>.</p>
+<p><strong>Tipp</strong>: Um eine Tabelle innerhalb einer Tabelle zu
+   erzeugen, w&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <q>Einf&#252;gen</q> den Punkt
+   <q>Tabelle</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_a_tables_properties">Tabelleneigenschaften &#228;ndern</h2>
+
+<p>In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Tabelleneigenschaften
+   bearbeitet werden, ebenso wie die Eigenschaften von Spalten, Zeilen und
+   einzelnen Zellen innerhalb einer Tabelle. Wenn Sie den Dialog
+   <q>Tabelleneigenschaften</q> nicht vor sich haben, befolgen Sie die
+   folgenden Schritte:</p>
+<ol>
+    <li>Markieren Sie die Tabelle, oder klicken Sie in die Tabelle.</li>
+    <li>Klicken Sie auf den Button <q>Tabelle</q> <img src="images/table.gif"
+    alt="" height="26" width="25" /> in der Symbolleiste, oder w&#228;hlen Sie
+    im Men&#252; <q>Tabelle</q> den Punkt <q>Tabelleneigenschaften</q>. 
+    Der Dialog <q>Tabelleneigenschaften</q> besteht aus zwei Tabs: Tabelle und
+    Zellen</li>
+    <li>Klicken Sie auf den Tab <q>Tabelle</q>, um folgende Eigenschaften festzulegen:
+    <ul>
+        <li><strong><q>Gr&#246;&#223;e</q></strong>: Hier wird die Anzahl der Zeilen
+            und Spalten festgelegt. Geben Sie die Gr&#246;&#223;e der Tabellenbreite ein
+            und w&#228;hlen Sie anschliessend <q>% des Fensters</q> oder
+            <q>Pixel</q>. Wenn Sie eine Breite in Prozent festlegen, pa&#223;t
+            sich die Gr&#246;&#223;e der Tabelle jeder &#228;nderung der Fensterbreite des
+            Composer- oder Browserfensters an.</li>
+        <li><strong><q>R&#228;nder und Abst&#228;nde</q></strong>: Hier wird die
+            Breite des Randes, der Abstand zwischen den Zellen und der Abstand
+            zwischen Zellinhalt und Zelle festgelegt, alle in Pixel. 
+            <p><strong>Hinweis</strong>: Der Composer verwendet zur
+               Erleichterung der Bearbeitung eine rot punktierte Linie, um eine
+               Tabelle ohne Rand anzuzeigen. Diese rote Linie verschwindet, wenn
+               die Seite in einem Webbrowser angezeigt wird.</p></li>
+        <li><strong><q>Tabellen-Ausrichtung</q></strong>: Hier legen Sie
+            die Ausrichtung der Tabelle innerhalb der Seite fest. W&#228;hlen Sie
+            eine Option aus dem Ausklappmen&#252;.</li>
+        <li><strong><q>Titel</q></strong>: W&#228;hlen Sie die Platzierung des
+            Tabellen-Titels aus dem Ausklappmen&#252;.</li>
+        <li><strong><q>Hintergrundfarbe</q></strong>: W&#228;hlen Sie eine
+            Farbe oder belassen Sie die Einstellung <q>Transparent</q>.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li>Um die erweiterten Einstellungen oder JavaScript-Ereignisse zu &#228;ndern,
+        siehe <a href="#using_the_advanced_property_editor">Erweiterte Einstellungen</a>.</li>
+    <li>Klicken Sie <q>Anwenden</q>, um eine Vorschau zu erhalten, ohne
+        den Dialog zu schliessen, oder klicken Sie <q>OK</q>, um die
+        Einstellungen zu &#252;bernehmen.</li>
+</ol>
+<p>Um die Eigenschaften einer oder mehrerer Zellen anzuzeigen, zu &#228;ndern oder hinzuzuf&#252;gen:</p>
+<ol>
+    <li>Markieren Sie die Zeile, Spalte oder Zelle und w&#228;hlen Sie im Men&#252;
+        <q>Tabelle</q> den Punkt <q>Tabelleneigenschaften</q>. Der
+        Dialog <q>Tabelleneigenschaften</q> erscheint.</li>
+    <li>Klicken Sie auf den Tab <q>Zellen</q>, um folgende Eigenschaften
+        zu &#228;ndern: 
+    <ul>
+        <li><strong>Auswahl</strong>: W&#228;hlen Sie Zeile, Spalte oder Zelle aus
+            der Auswahlliste. Klicken Sie <q>N&#228;chste</q> und
+            <q>Vorherige</q>, um sich durch die Tabelle zu bewegen.</li>
+        <li><strong>Gr&#246;&#223;e</strong>: Geben Sie eine Zahl f&#252;r die H&#246;he und Breite
+            ein und w&#228;hlen Sie anschliessend <q>% der Tabelle</q> oder <q>Pixel</q>.</li>
+        <li><strong>Inhalt ausrichten</strong>: W&#228;hlen Sie eine horizontale
+            oder vertikale Ausrichtung f&#252;r den Text oder die Daten innerhalb
+            der Tabelle.</li>
+        <li><strong>Zellenstil</strong>: W&#228;hlen Sie <q>&#252;berschrift</q> f&#252;r
+            Spalten- oder Zeilen&#252;berschriften. Diese werden fett und zentriert
+            dargestellt. F&#252;r allen anderen Inhalte w&#228;hlen Sie
+            <q>Normal</q>.</li>
+        <li><strong>Textumbruch</strong>: W&#228;hlen Sie <q>Nicht
+            umbrechen</q>, wenn Sie einen Zeilenumbruch verhindern wollen,
+            bis Sie ein Return-Zeichen eingeben. Um Zeilenumbr&#252;che zu erlauben,
+            w&#228;hlen Sie <q>Umbrechen</q>.</li>
+        <li><strong>Hintergrundfarbe</strong>: W&#228;hlen Sie eine Farbe oder belassen 
+            Sie die Einstellung <q>Transparent</q>. 
+            <p><strong>Hinweis</strong>: Um HTML-Attribute und JavaScript hinzuzuf&#252;gen,
+               klicken Sie auf <q>Erweiterte Eigenschaften</q>, um den <a 
+               href="#using_the_advanced_property_editor"><q>Dialog Erweiterte Eigenschaften</q>
+               </a> aufzurufen.</p></li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li>Klicken Sie auf <q>Anwenden</q>, um eine Vorschau der &#228;nderungen
+        zur erhalten, ohne den Dialog zu schliessen, oder klicken Sie auf
+        <q>OK</q>, um die &#228;nderungen zu &#252;bernehmen.</li>
+</ol>
+<p><strong>Tipp</strong>: Um die Text- oder Hintergrundfarbe einer oder
+   mehrere Zellen oder der ganzen Tabelle zu &#228;ndern, markieren Sie die
+   gew&#252;nschten Zellen oder klicken Sie beliebig in die Tabelle, und klicken
+   Sie anschliessend auf die Farbk&#228;stchen f&#252;r Text- bzw. Hintergrundfarbe in
+   der Format-Symbolleiste.</p>
+<p><strong>Tipp</strong>: Um Zellen die zuletzt gew&#228;hlte Farbe zuzuweisen,
+   markieren Sie die gew&#252;nschten Zellen, halten Sie die Umschalt-Taste
+   gedr&#252;ckt und klicken Sie auf die Farbk&#228;stchen f&#252;r Text- bzw.
+   Hintergrundfarbe in der Format-Symbolleiste.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+    
+<h2 id="adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Zeilen, Spalten und Zellen einf&#252;gen und 
+l&#246;schen</h2>
+<p>Mit dem Composer ist es einfach, eine oder mehrere Zellen einzuf&#252;gen oder
+   zu l&#246;schen. Zus&#228;tzlich gibt es Optionen, mit denen sichergestellt werden
+   kann, da&#223; die rechteckige Struktur der Tabelle w&#228;hrend der Bearbeitung
+   erhalten bleibt.</p>
+<p>Um Zeilen, Spalten und Zellen einzuf&#252;gen:</p>
+<ol>
+    <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, and der Sie die Zelle(n) einf&#252;gen
+        wollen.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Tabelle</q> den Punkt <q>Einf&#252;gen</q>.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie eine der Zellanordnungen oder f&#252;gen Sie eine Tabelle in eine
+        Zelle ein.</li>
+</ol>
+<p>Um Zeilen, Spalten und Zellen zu l&#246;schen:</p>
+<ol>
+    <li>Setzen Sie den Cursor in die Spalte oder Zeile, die Sie l&#246;schen wollen,
+        oder markieren Sie die zu l&#246;schenden Zellen mit der Maus. Durch
+        gleichzeitiges Dr&#252;cken der <kbd class="noMac">Strg</kbd>
+               <kbd class="mac">Cmd</kbd>-Taste k&#246;nnen auch nicht zusammenh&#228;ngende
+        Zellen markiert werden.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Tabelle</q> den Punkt <q>L&#246;schen</q>.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie den Eintrag, den Sie l&#246;schen m&#246;chten.</li>
+</ol>
+
+<p>Um eine Zelle mit ihrer rechten Nachbarzelle zu verbinden:</p>
+<ul>
+    <li>Klicken Sie in die linke Zelle und w&#228;hlen Sie im Men&#252;
+        <q>Tabelle</q> dne Punkt <q>Verbinden mit rechter Zelle</q>.</li>
+</ul>
+<p>Um zusammenh&#228;ngende Zellbereiche zu verbinden:</p>
+<ul>
+    <li>Markieren Sie die zu verbindenden Zellen mit der Maus.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Tabelle</q> den Punkt <q>Gew&#228;hlte Zellen
+        verbinden</q>.</li>
+</ul>
+<p>Um eine vereinigte Zelle wieder zu teilen:</p>
+<ul>
+    <li>Klicken Sie in die Zelle und w&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Tabelle</q> den
+        Punkt <q>Zelle teilen</q>. Der Inhalt der urspr&#252;nglichen Zelle
+        bleibt in einer der Zellen.</li>
+</ul>
+<p>Siehe auch <a href="#selecting_table_elements"><q>Tabellenelemente selektieren</q></a>
+   f&#252;r mehr Information &#252;ber das Selektieren von nicht
+   zusammenh&#228;ngenden Zellen, Spalten und Zeilen.</p>
+
+<h3 id="changing_the_default_table_editing_behavior">Das Standardverhalten von Tabellen ver&#228;ndern</h3>
+<p>Wenn Sie eine oder mehrere Zellen einer Tabelle l&#246;schen, erh&#228;lt der
+   Composer die Tabellenstruktur, indem er am Ende der Zeile so viele Zeilen
+   wie n&#246;tig einf&#252;gt, um die Struktur und das Aussehen der Tabelle zu
+   bewahren.</p>
+<p>Um dieses Verhalten zu &#228;ndern, befolgen Sie folgende Schritte:</p>
+<ol>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class=
+        "mac">&brandShortName;</span> den Punkt <q>Einstellungen</q>. Dort
+        w&#228;hlen Sie <q>Composer</q>.</li>
+    <li>Treffen Sie folgende Einstellungen im Bereich <q>Editierung</q>: 
+    <ul>
+        <li>Setzen oder entfernen Sie das H&#228;kchen bei <q>Tabellenlayout beim
+            Einf&#252;gen oder L&#246;schen von Zellen erhalten</q>.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li class="win">Klicken Sie auf OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_table_elements">Tabellenelemente selektieren</h2>
+<p>Es gibt zwei M&#246;glichkeiten, Tabellen, Zeilen, Spalten oder Zellen schnell zu selektieren:</p>
+<ul>
+    <li>Klicken Sie in die Tabelle, und w&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Tabelle</q>
+        den Punkt <q>Ausw&#228;hlen</q> die gew&#252;nschten Elemente. Um z.B. die
+        gesamte Tabelle zu markieren, klicken Sie in die Tabelle, &#246;ffnen Sie
+        das Men&#252; <q>Tabelle</q> und w&#228;hlen Sie dann
+        <q>Ausw&#228;hlen/Tabelle</q>.</li>
+    <li>Als Alternative k&#246;nnen Sie auch die Maus verwenden:
+    <ul>
+        <li>Um eine Gruppe von Zellen zu selektieren, klicken Sie in eine Zelle
+            und ziehen die die Maus nach links oder rechts um eine Zeile zu
+            markieren bzw. hoch oder runter um eine Spalte zu selektieren.</li>
+        <li>Um nicht-zusammenh&#228;ngende Zellen zu selektieren: Dr&#252;cken Sie die
+            Taste <kbd class="noMac">Strg</kbd><kbd class="mac">Cmd</kbd> und klicken Sie in eine Zelle.
+            Halten Sie <kbd class="noMac">Strg</kbd><kbd class="mac">Cmd</kbd>
+                       weiter gedr&#252;ckt und klicken Sie
+            in die Zellen, die Sie zus&#228;tzlich selektieren m&#246;chten.</li>
+        <li>Um eine bestehende Auswahl zu erweitern, halten Sie die
+            <kbd>Umschalt</kbd>-Taste gedr&#252;ckt klicken in eine bereits markierte Zelle und
+            ziehen die Maus &#252;ber den Bereich den Sie hinzuf&#252;gen m&#246;chten.</li>
+        <li>Um mehrere zusammenh&#228;ngende Zeilen oder Spalten zu selektieren:
+            Dr&#252;cken Sie <kbd class="noMac">Strg</kbd><kbd class="mac">Cmd</kbd>
+                       und ziehen Sie die Maus nach oben oder unten, um die erste Zeile oder Spalte zu 
+            selektieren. Ziehen Sie die Maus nach links oder rechts, um weiter Spalten oder
+            Zeilen zu selektieren.</li>
+    </ul>
+    </li>
+</ul>
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_copying_and_deleting_tables">Tabellen verschieben, kopieren und l&#246;schen</h2>
+<p>Eine Tabelle verschieben:</p>
+<ol>
+    <li>Klicken Sie in die Tabelle.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <q>Tabelle</q> den Punkt <q>Ausw&#228;hlen/Tabelle</q></li>
+</ol>
+<ul>
+    <li>Um die Tabelle zu kopieren oder zu verschieben: W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252;
+        <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> 
+        die Punkte <q>Ausschneiden</q>, <q>Kopieren</q> oder <q>Einf&#252;gen</q>.</li>
+    <li>Um eine Tabelle zu l&#246;schen: W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <q>Tabelle</q>
+        den Punkt <q>L&#246;schen/Tabelle</q>.</li>
+</ul>
+    
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="converting_text_into_a_table">Text in eine Tabelle umwandeln</h2>
+<p>Um einen Text in eine Tabelle umzuwandeln:</p>
+<ol>
+    <li>Markieren Sie den Text, den Sie in eine Tabelle umwandeln wollen. Bitte
+        beachten Sie, da&#223; der Composer aus jedem Absatz der Markierung eine
+        neue Zeile erstellt.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Tabelle</q>den Punkt <q>Tabelle aus
+        Auswahl erstellen</q>. Die Dialogbox <q>Zu Tabelle umwandeln</q>
+        erscheint.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie das Zeichen aus, das der Composer zum Trennen der Spalten
+        verwenden soll, oder geben Sie ein Zeichen ein. Wenn Sie das
+        Leerzeichen ausw&#228;hlen, legen Sie zus&#228;tzlich noch fest, ob der Composer
+        mehrfach vorhandene Leerzeichen ignorieren und als 1 Leerzeichen
+        behandeln soll.</li>
+    <li>Mit der Option <q>Trennzeichen l&#246;schen</q> werden die ausgew&#228;hlten
+        Trennzeichen gel&#246;scht, wenn der Composer die Tabelle erstellt.</li>
+    <li>Klicken Sie OK.</li>
+</ol>
+<p><strong>Hinweis</strong>: Text-Formatierungen werden beim Konvertieren des selektieren 
+Textes in eine Tabelle verloren.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h1 id="adding_images_to_your_web_page">Einf&#252;gen von Bildern (Grafiken) in die Webseite</h1>
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: 
+    <ul>
+        <li><a href="#inserting_an_image_into_your_page">Bilder in die Seite einf&#252;gen</a></li>
+        <li><a href="#editing_image_properties">Bildeigenschaften ver&#228;ndern</a></li>
+    </ul>
+</div>
+<p><strong>Anmerkung des &#252;bersetzers</strong>: Im englischen Original wird
+   f&#252;r die deutschen Begriffe <q>Bild</q> bzw. <q>Grafik</q> immer
+   das Wort <q>image</q> verwendet. Beide Begriffe sind g&#228;ngig, in
+   diesem Dokument wird <q>Bild</q> f&#252;r beide Begriffe synonym
+   verwendet.</p>
+
+<h2 id="inserting_an_image_into_your_page">Bilder in die Seite einf&#252;gen</h2>
+<p>In die Webseite k&#246;nnen GIF-, JPEG-, und PNG-Bilder eingef&#252;gt werden.
+   Diese Bilder k&#228;nnen auch als <a href="#using_images_as_links"><q>Links</q></a>
+   verwendet werden. Der Composer speichert beim Einf&#252;gen eine Referenz auf das Bild 
+   in der Seite.</p>
+<p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie planen Ihre Seite im Internet zu ver&#246;ffentlichen, 
+sollten Sie BMP-Bilder vermeiden.</p>
+<p><strong>Tipp</strong>: Sie sollten Ihre Seite abspeichern oder
+   ver&#246;ffentlichen, bevor Sie Bilder einf&#252;gen. Das erlaubt es dem Composer,
+   automatisch relative Pfade zu den Bildern anzulegen, wenn Sie diese
+   einf&#252;gen.</p>
+<p>Um ein Bild einzuf&#252;gen:</p>
+
+<ol>
+    <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der das Bild eingef&#252;gt werden soll.</li>
+    <li>Klicke Sie den Button <q>Grafik</q> <img src="images/image.gif"
+        width="23" height="25" alt="" /> in der Symbolleiste oder w&#228;hlen Sie
+        aus dem Men&#252; <q>Einf&#252;gen</q> den Punkt <q>Grafik</q>. Der
+        Dialog <q>Grafikeigenschaften</q> erscheint.</li>
+    <li>Geben Sie Ort und Dateiname der Bilddatei ein oder w&#228;hlen Sie die
+        Bilddatei mittels <q>Durchsuchen</q>.</li>
+    <li>Geben Sie einen Alternativtext ein, der von Browsern angezeigt wird,
+        die keine Grafiken darstellen k&#246;nnen (reine Textbrowser). Dieser Text
+        wird au&#223;erdem dargestellt, wenn das Bild geladen wird oder wenn die
+        Anzeige von Bildern ausgeschaltet ist. 
+        <p>Sie k&#246;nnen sich auch daf&#252;r entscheiden, den Alternativtext nicht
+           einzuf&#252;gen.</p></li>
+    <li>Wenn notwendig, klicken Sie auf die anderen Tabs um die Einstellungen
+        zu verfeinern. Beispielsweise k&#246;nnen Sie die Ausrichtung mittels des <a
+        href="#editing_image_properties"><q>Bild-Eigenschaftsdialogs</q></a>
+        festgelegt werden.</li>
+</ol>
+<p><strong>Tipp</strong>: Um ein Bild rasch einzuf&#252;gen: Ziehen Sie es auf Seite und 
+lassen Sie es dort los (drag and drop).</p>
+<p><strong>Tipp</strong>: Wenn Sie einen Absatz mit einem oder mehreren
+   Bildern schreiben und einen Zeilenumbruch nach jedem Bild des Absatzes
+   machen wollen, w&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <q>Einf&#252;gen</q> den Punkt
+   <q>Neue Zeile unter Grafik(en)</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_image_properties">Bildeigenschaften ver&#228;ndern</h2>
+<p>Nachdem Sie ein Bild auf Ihrer Seite eingef&#252;gt haben, ist es m&#246;glich, die
+   Eigenschaften des Bildes und das Layout in der Seite (H&#246;he, Breite,
+   Abstand und Textausrichtung) zu ver&#228;ndern. Falls Sie den Dialog
+   <q>Grafikeigenschaften</q> noch nicht vor sich haben, befolgen Sie
+   folgende Schritte:</p>
+<p>Um die Eigenschaften eines selektierten Bildes zu &#228;ndern:</p>
+<ol>
+    <li>Doppelklicken Sie auf das Bild oder selektieren Sie das Bild und
+        klicken Sie dann auf den Button <q>Grafik</q> <img src=
+        "images/image.gif" width="23" height="25" alt="" /> in der
+        Symbolleiste. Der Dialog <q>Grafikeigenschaften</q> erscheint.</li>
+    <li>Klicken Sie auf das <q>Speicherort</q>-Tab um folgende
+        Einstellungen zu bearbeiten: 
+    <ul>
+        <li><strong>Grafik-Adresse</strong>: Geben Sie Ort und Dateiname des
+            Bildes ein. Mittels <q>Durchsuchen</q> ist eine Dateiauswahl
+            auf Festplatte und Netzwerk m&#246;glich.</li>
+        <li><strong>URL als relativ zur Seitenadresse behandeln</strong>: Falls
+            gew&#228;hlt, wandelt der Composer die URL der Grafik relativ zur
+            Seitenadresse um. Das ist besonders n&#252;tzlich, wenn Sie vorhaben,
+            Ihre Webseite auf einem Webserver zu ver&#246;ffentlichen, so da&#223; andere
+            Ihre Seite besuchen k&#246;nnen. Relative URLs erlauben Ihnen, alle Ihre
+            Dateien am selben Platz relativ zu einander zu halten, unabh&#228;ngig
+            davon, ob Sie auf einem Webserver oder auf einer lokalen Festplatte
+            liegen. 
+            <p>Wird diese Option abgew&#228;hlt, konvertiert der Composer die URL zu
+               einer absoluten URL. Absolute URLs werden typischerweise f&#252;r die
+               Verlinkung von Bildern auf anderen Webservern (nicht auf der
+               lokalen Festplatte) verwendet.</p>
+            <p>Sie m&#252;ssen erst alle &#196;nderungen speichern, um diese Option nutzen
+               zu k&#246;nnen.</p>
+        </li>
+
+      <li><strong>Hinzuf&#252;gen dieser Grafik in die Nachricht</strong>: Wenn Sie
+        diese Option aktivieren, wird die ausgew&#228;hlte Grafik in die Nachricht eingef&#252;gt.
+        Wenn Sie diese Option deaktivieren, wird nur der Verweis auf auf den Speicherort
+        der Grafik eingef&#252;gt. (Diese Checkbox ist nur dann verf&#252;gbar, wenn Sie die 
+        Grafik-Eigenschaften Dialogbox im <q>Nachricht verfassen</q>-Fenster &#246;ffnen.)</li>
+
+        <li><strong>Alternativtext</strong>: Geben Sie einen Text ein, der
+            anstatt des Bildes angezeigt wird; z.B. eine kurze
+            Bildbeschreibung. Es ist eine vern&#252;nftige Vorgehensweise,
+            Alternativtexte f&#252;r Benutzer von Browsern ohne Grafikunterst&#252;tzung
+            oder mit abgeschalteter Grafikanzeige anzubieten.</li>
+        <li><strong>Alternativtext nicht verwenden</strong>: Verwenden Sie
+            diese Option, wenn das Bild keines Alternativtextes bedarf.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li>Klicken Sie auf das <q>Dimensions</q>-Tab um folgende Einstellungen zu &#228;ndern: 
+    <ul>
+        <li><strong>Orginalgr&#246;&#223;e</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option um alle
+            Dimensions-Einstellungen am Bild zu l&#246;schen um es wieder in seiner
+            Orginalgr&#246;&#223;e anzuzeigen.</li>
+        <li><strong>Benutzerdefinierte Gr&#246;&#223;e</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option
+            um dem Bild eine neue H&#246;he und eine neue Breite (in Pixel oder %
+            der Seite) zuzuweisen. Diese Einstellung betrifft nur die Anzeige,
+            die Bilddatei bleibt unver&#228;ndert.</li>
+        <li><strong>Proportional</strong>: Durch diese Option wird
+            sichergestellt, da&#223; das Verh&#228;ltnis H&#246;he/Breite eines Bildes beim
+            &#228;ndern einer der beiden Gr&#246;&#223;en beibehalten wird. Somit mu&#223; nur
+            einer der beiden Werte ver&#228;ndert werden, der zweite wird
+            automatisch angepa&#223;t.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li>Klicken Sie auf das Darstellungs-Tab um folgende Einstellungen zu
+        bearbeiten: 
+    <ul>
+        <li><strong>Au&#223;enbereich</strong>: Hier k&#246;nnen Sie den Abstand zwischen
+            Text und Grafik festlegen, ebenso k&#246;nnen Sie einen durchgezogenen
+            Rahmen sowie dessen Breite einstellen. W&#228;hlen Sie Null als Gr&#246;&#223;e
+            f&#252;r keinen Rahmen.</li>
+        <li><strong>Text an Grafik ausrichten</strong>: Falls Ihr Bild neben
+            Text platziert wird, k&#246;nnen Sie hier mittels Ausklappmen&#252; die
+            Ausrichtung des Textes relativ zum Bild festlegen.</li>
+        <li><strong>Image Map</strong>: Mit der Option <q>Image
+            Maps/Entfernen</q> ist es m&#246;glich, alle Einstellungen bez&#252;glich
+            einer eventuell vorhandenen Image Map zu entfernen.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li>Klicken Sie auf das Link-Tab um folgende Einstellungen zu bearbeiten: 
+    <ul>
+        <li><strong>Link</strong>: Hier wird die Adresse festgelegt, die bei
+            einem Klick auf das Bild angesprungen werden soll. Aus dem
+            Ausklappmen&#252; k&#246;nnen benannte Ziele innerhalb der Seite - so
+            vorhanden - ausgew&#228;hlt werden.</li>
+        <li><strong>URL als relativ zur Seitenadresse behandeln</strong>: Falls
+            gew&#228;hlt, wandelt der Composer die URL der Grafik relativ zur
+            Seitenadresse um. Das ist besonders n&#252;tzlich, wenn Sie vorhaben,
+            Ihre Webseite auf einem Webserver zu ver&#246;ffentlichen, so da&#223; andere
+            Ihre Seite besuchen k&#246;nnen. Relative URLs erlauben Ihnen, alle Ihre
+            Dateien am selben Platz relativ zu einander zu halten, unabh&#228;ngig
+            davon, ob Sie auf einem Webserver oder auf einer lokalen Festplatte
+            liegen. 
+            <p>Wird diese Option abgew&#228;hlt, konvertiert der Composer die URL zu
+               einer absoluten URL. Absolute URLs werden typischerweise f&#252;r die
+               Verlinkung von Bildern auf anderen Webservern (nicht auf der
+               lokalen Festplatte) verwendet.</p>
+               
+            <p>Sie m&#252;ssen erst alle &#228;nderungen speichern, um diese Option nutzen
+            zu k&#246;nnen.</p></li>
+        <li><strong>Zeichne Rahmen um verlinkte Bilder</strong>: Ist diese
+            Option gew&#228;hlt, wird das Bild mit einem Rahmen aus der gew&#228;hlten
+            Link-Farbe versehen.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li>Um zus&#228;tzliche Attribute oder JavaScript-Ereignisse einzuf&#252;gen, klicken
+        Sie auf <q>Erweitert</q>, um den Dialog <a href="#using_the_advanced_property_editor">
+        <q>Erweiterte Einstellungen</q></a> aufzurufen.</li>
+    <li>Klicken Sie OK, um die &#228;nderungen zu best&#228;tigen.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h1 id="setting_page_properties">Seiteneigenschaften festlegen</h1>
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: 
+    <ul>
+        <li><a href="#setting_page_properties_and_meta_tags">Seiteneigenschaften und 
+            Metatags festlegen</a></li>
+        <li><a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Seitenfarben und Hinterg&#252;nde</a></li>
+    </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_page_properties_and_meta_tags">Seiteneigenschaften und Metatags festlegen</h2>
+<p>Verwenden Sie den Dialog <q>Seiteneigenschaften</q>, um Angaben wie
+   Titel, Autor und Beschreibung des gerade bearbeiteten Dokuments
+   festzulegen. Diese Informationen sind n&#252;tzlich f&#252;r Suchmaschinen, die
+   Ihre Seite in ihren Index aufnehmen wollen und k&#246;nnen auch im
+   Browserfenster &#252;ber das Men&#252; <q>Ansicht-&gt;Seiteninformationen</q> 
+   bzw. &lt;Strg&gt;+&lt;I&gt; abgerufen werden.</p>
+
+<ol>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Format</q> den Punkt <q>Seitentitel und
+        -einstellungen</q>.</li>
+    <li>Bearbeiten Sie die nachfolgenden Eintr&#228;ge:
+    <ul>
+        <li><strong>Titel</strong>: Geben Sie denjenigen Text ein, der als
+            Fenster-Titel angezeigt werden soll, wenn die Seite angezeigt wird.
+            Da die meisten Suchmaschinen den Seitentitel auswerten, sollte ein
+            m&#246;glichst treffender Titel gew&#228;hlt werden.</li>
+        <li><strong>Autor</strong>: Geben Sie den Namen derjenigen Person ein,
+            die das Dokument erstellt hat. Dies ist hilfreich f&#252;r Leser, die
+            Ihr Dokument finden wollen, indem Sie eine Suchmaschine zur Suche
+            nach Ihrem Namen verwenden. 
+            <blockquote>
+                <p><strong>Tipp</strong>: Wenn Sie den Autorennamen in den <a
+                   href="#new_page_settings"><q>Einstellungen</q></a> von
+                   Composer eintragen, m&#252;ssen Sie das Autoren-Feld nicht jedesmal
+                   ausf&#252;llen, wenn Sie eine neue Seite erstellen.</p>
+            </blockquote>
+        </li>
+        <li><strong>Beschreibung</strong>: Geben Sie eine kurze Beschreibung
+            des Inhalts des Dokuments ein. Sie k&#246;nnen au&#223;erdem
+            Such-Schl&#252;sselw&#246;rter eingeben, die es anderen leichter machen, Ihre
+            Seite im Netz zu finden.</li>
+    </ul>
+    </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#setting_page_properties">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_page_colors_and_backgrounds">Seitenfarben und Hinterg&#252;nde</h2>
+<p>Es ist m&#246;glich, die Hintergrundfarbe oder ein Hintergrundbild f&#252;r die
+   Seite festzulegen, an der Sie gerade arbeiten. Diese Auswahl beeinflu&#223;t
+   die Art der Wahrnehmung von Text und Links einer Seite.</p>
+    
+<p>Um Farben und Hintergrund f&#252;r die aktuelle Seite festzulegen, befolgen
+   Sie die folgenden Schritte:</p>
+<ol>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Format</q> den Punkt <q>Seitenfarben und
+        -hintergrund</q>.</li>
+    <li>Bearbeiten Sie die folgenden Eigenschaften:
+        <ul>
+            <li><strong>Standardfarben des Lesers</strong>: Damit werden auf der
+                Seite die vom Webbrowser des Lesers vorgegebenen Farben f&#252;r Text
+                und Links verwendet.</li>
+            <li><strong>Eigene Farben verwenden</strong>: Damit werden eigene
+                Farben f&#252;r Text und Links festgelegt. W&#228;hlen Sie f&#252;r jedes Element
+                eine Farbe aus der Farbwahl-Palette. Ein Beispiel wird jeweils
+                rechts angezeigt.</li>
+            <li><strong>Hintergrundbild</strong>: Damit kann ein Hintergrundbild
+                f&#252;r die Seite festgelegt werden. Geben Sie den Dateinamen ein oder
+                klicken Sie auf <q>Durchsuchen</q>, um die Datei auszuw&#228;hlen. 
+                <p><strong>Hinweis</strong>: Hintergrundbilder werden gekachelt und
+                   &#252;berdecken die eingestellte Hintergrundfarbe.</p>
+            </li>
+            <li><strong>URL als relativ zur Seitenadresse behandeln</strong>: Bei
+                Auswahl dieser Option verwandelt der Composer die URL zu einer URL
+                relativ zur Position der Seite. Das ist besonders n&#252;tzlich, wenn
+                Sie vorhaben, Ihre Webseite auf einem Webserver zu ver&#246;ffentlichen,
+                so da&#223; andere Ihre Seite besuchen k&#246;nnen. 
+                <p>Relative URLs erlauben Ihnen, alle Ihre Dateien am selben Platz
+                   relativ zu einander zu halten, unabh&#228;ngig davon, ob Sie auf einem
+                   Webserver oder auf einer lokalen Festplatte liegen.</p>
+                <p>Wird diese Option ausgeschaltet, konvertiert der Composer die URL
+                   zu einer absoluten URL. Absolute URLs werden typischerweise f&#252;r
+                   die Verlinkung von Bildern auf anderen Webservern (nicht auf der
+                   lokalen Festplatte) verwendet.</p>
+                <p>Sie m&#252;ssen erst alle &#228;nderungen speichern, um diese Option nutzen
+                   zu k&#246;nnen.</p>
+            </li>
+        </ul>
+    </li>
+</ol>
+    
+<p><strong>Hinweis</strong>: Um zus&#228;tzliche Attribute oder JavaScript-Ereignisse einzuf&#252;gen,
+   klicken Sie auf <q>Erweitert</q>, um den Dialog <a href="#using_the_advanced_property_editor">
+   <q>Erweiterte Einstellungen</q></a> aufzurufen.</p>
+    
+<p>Sie k&#246;nnen auch <a href="#new_page_settings"><q>Standard-Seitenfarben</q></a> f&#252;r jede neue
+   Seite festlegen, die Sie mit dem Composer erstellen.</p>
+    
+<p><strong>Tipp</strong>: Um die Hintergrundfarbe schnell auf die letzte
+   benutzte Farbe zu setzen, markieren Sie die Zelle und dr&#252;cken Sie
+   Umschalt und Klicken Sie auf das Auswahlk&#228;stchen der Hintergrundfarbe.</p>
+    
+<p>[<a href="#setting_page_properties">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+    
+<h1 id="creating_links_in_composer">Links erstellen</h1>
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: 
+    <ul>
+        <li><a href="#creating_links_within_the_same_page">Links innerhalb derselben Seite erstellen</a></li>
+        <li><a href="#creating_links_to_other_pages">Links zu anderen Seiten erstellen</a></li>
+        <li><a href="#using_images_as_links">Bilder als Links verwenden</a></li>
+        <li><a href="#removing_or_discontinuing_links">Links entfernen</a></li>
+    </ul>
+</div>
+    
+<h2 id="creating_links_within_the_same_page">Links innerhalb derselben Seite erstellen</h2>
+
+<p>Um einen Link innerhalb derselben Seite zu erstellen, beispielsweise um
+   dem Leser die M&#246;glichkeit zu geben, zwischen einzelnen Abs&#228;tzen hin- und
+   her zu springen, mu&#223; zuerst ein <em>Anker</em> (Zielort) erstellt werden,
+   und anschliessend ein Link, der auf den Anker zeigt. Anker werden auch
+   als <em>Ziele</em> bezeichnet. Um einen Anker zu erstellen, folgenden Sie diesen 
+   Anweisungen:</p>
+    
+<ol>
+    <li>Setzen Sie den Cursor an den Beginn einer Zeile, f&#252;r die Sie einen
+        Anker erstellen wollen oder markieren Sie den Text.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <q>Einf&#252;gen</q> den Punkt <q>Benannter
+        Zielort</q>. Der Dialog <q>Eigenschaften des benannten Ziels</q>
+        erscheint.</li>
+    <li>Geben Sie einen eindeutigen Namen f&#252;r den Anker in das Feld
+        <q>Ziel-Name</q> ein (bis max. 30 Zeichen). Wenn Sie Leerzeichen
+        eingeben, werden diese automatisch in Unterstriche ( _ ) umgewandelt.
+        Wenn Sie in Schritt 1 bereits Text markiert haben, steht dieser Text
+        bereits im Eingabefeld.</li>
+    <li>Klicken Sie auf OK. Ein Anker-Symbol erscheint in Ihrem Dokument, um
+        die Position des Ankers anzuzeigen:<img src="images/anchor-in-doc.gif"
+        alt="" height="17" width="20" /></li>
+</ol>
+    
+<p>Um den Link zu erzeugen, der zum Objekt f&#252;hrt:</p>
+<ol>
+    <li>Markieren Sie den Text oder das Bild, das Sie als Link zum Anker
+        verwenden wollen.</li>
+    <li>Klicken Sie auf den Button <q>Link</q> in der Symbolleiste oder
+        w&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <q>Einf&#252;gen</q> den Punkt
+        <q>Link</q>. Der Dialog <q>Linkeigenschaften</q> erscheint. 
+        <ul>
+            <li>Wenn Sie einen Link auf eine andere HTML-Datei auf Ihrem Computer
+                erstellen wollen, klicken Sie auf <q>Durchsuchen</q> und
+                w&#228;hlen die passende Datei aus.</li>
+            <li>Wenn Sie einen Link auf ein benanntes Ziel (Anker) innerhalb der
+                Seite erstellen wollen, w&#228;hlen Sie den Anker aus dem Ausklappmen&#252;
+                der Anker dieser Seite aus.</li>
+            <li>Wenn Sie einen Link auf eine &#252;berschrift (zum Beispiel &#252;berschrift
+                1 bis &#252;berschrift 6) einf&#252;gen wollen, w&#228;hlen Sie aus der Liste der
+                &#252;berschriften der aktuellen Seite aus.</li>
+        </ul>
+    </li>
+    <li>Klicken Sie OK.</li>
+</ol>
+    
+<p><strong>Hinweis</strong>: Um den gerade erstellten Link zu testen, w&#228;hlen
+   Sie im Men&#252; <q>Datei</q> den Punkt <q>Seite im Browser
+   ansehen</q>. Dort klicken Sie dann auf den Link.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Falls Sie noch keine Anker erstellt haben, k&#246;nnen
+   Sie zumindest Links auf die &#252;berschriften in Ihrer Seite erzeugen.</p>
+    
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_links_to_other_pages">Links zu anderen Seiten erstellen</h2>
+<p>Es ist m&#246;glich, Links zu Seiten auf Ihrem eigenen Computer, in Ihrem
+   Netzwerk oder auf Seiten im Internet zu erstellen.</p>
+    
+<p><strong>Tipp</strong>: Es empfiehlt sich Ihre Seite abzuspeichern oder zu
+   ver&#246;ffentlichen, bevor Sie Links zu anderen Seiten erstellen. Dies
+   erlaubt es der Composer automatisch relative Referenzen zu verwenden,
+   wenn Sie Links erstellen.</p>
+    
+<p>Um einen Link zu einer anderen Seite zu erstellen:</p>
+
+<ol>
+    <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der Sie den Link erstellen
+        wollen, oder markieren Sie Text oder ein Bild, das Sie verlinken
+        wollen.</li>
+    <li>Klicken Sie auf den Button <q>Link</q> in der Symbolleiste. Der
+        Dialog <q>Linkeigenschaften</q> erscheint.</li>
+    <li>Definieren Sie den Link: 
+        <ul>
+            <li><strong>Link-Text</strong>: Falls Sie vor dem Klicken auf den
+                Link-Button schon Text oder eine Grafik selektiert hatten, wird der
+                betreffende Text oder Dateiname bereits hier angezeigt. Ansonsten
+                m&#252;ssen Sie hier den Text eingeben, den Sie als Link verwenden
+                wollen.</li>
+            <li><strong>Link-Adresse</strong>: Geben Sie den lokalen Pfad- und
+                Dateinamen oder die URL der Seite an, die Sie verlinken m&#246;chten.
+                Falls Sie sich bei Pfad und Dateiname nicht sicher sind, w&#228;hlen Sie
+                beide mittels <q>Durchsuchen</q> aus. URLs k&#246;nnen aus der
+                Adresszeile des Browsers kopiert werden. Alternativ kann auch ein
+                Anker (benanntes Ziel) oder eine &#252;berschrift in der aktuellen Seite
+                als Link angegeben werden.</li>
+            <li><strong>URL als relativ zur Seitenadresse behandeln</strong>: Falls
+                gew&#228;hlt, wandelt der Composer die URL auf eine URL relativ zur
+                Seitenadresse um. Das ist besonders n&#252;tzlich, wenn Sie vorhaben,
+                Ihre Webseite auf einem Webserver zu ver&#246;ffentlichen, so da&#223; andere
+                Ihre Seite besuchen k&#246;nnen. Relative URLs erlauben Ihnen, alle Ihre
+                Dateien am selben Platz relativ zu einander zu halten, unabh&#228;ngig
+                davon, ob Sie auf einem Webserver oder auf einer lokalen Festplatte
+                liegen. 
+                <p>Wird diese Option deaktiviert, konvertiert der Composer die URL
+                   zu einer absoluten URL. Absolute URLs werden typischerweise f&#252;r
+                   die Verlinkung von Seiten auf anderen Webservern (nicht auf der
+                   lokalen Festplatte) verwendet.</p>
+                <p>Sie m&#252;ssen erst alle &#228;nderungen speichern, um diese Option nutzen
+                   zu k&#246;nnen.</p>
+            </li>
+        </ul>
+    </li>
+    <li>Um zus&#228;tzliche Attribute oder JavaScript-Ereignisse einzuf&#252;gen, klicken
+        Sie auf <q>Erweitert</q>, um den Dialog <a href="#using_the_advanced_property_editor">
+        <q>Erweiterte Einstellungen</q></a> aufzurufen.</li>
+    <li>Klicken Sie OK.</li>
+    <li>Um den gerade erstellten Link zu testen, w&#228;hlen Sie im Men&#252;
+        <q>Datei</q> den Punkt <q>Seite im Browser ansehen</q>. Dort
+        klicken Sie dann auf den Link.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Es ist m&#246;glich, Links zu Seiten auf Ihrem eigenen
+   Computer, in Ihrem Netzwerk oder auf Seiten im Internet zu erstellen.
+   Mittels Drag-and-Drop k&#246;nnen Sie rasch Links aus den Lesezeichen oder aus
+   anderen Fenstern erstellen. Es ist z.B. m&#246;glich, Links von einer
+   Webseite, von der Lesezeichen-Liste oder aus dem Mail-Fenster auf Ihre
+   Seite zu ziehen. Weiters k&#246;nnen Sie einen Link aus einer Webseite zu
+   kopieren, indem Sie auf die dort am zu kopierenden Link auf die rechte
+   Maustaste klicken <span class="mac"> oder, falls Sie eine Eintastenmaus haben,
+   <kbd>Strg</kbd>-Klick</span> und <q>Link-Adresse kopieren</q> w&#228;hlen.
+   Danach k&#246;nnen Sie den Link im Feld <q>Link-Adresse</q> im
+   <q>Link/Eigenschaften</q>-Dialog einf&#252;gen.</p>
+    
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+    
+<h2 id="using_images_as_links">Bilder als Links verwenden</h2>
+
+<p>Bilder (Grafiken), wie z.B. JPEG-, GIF-, oder PNG-Dateien k&#246;nnen sich wie
+   Links in Ihrer Webseite verhalten. Wenn der Leser auf ein verlinktes Bild
+   klickt, zeigt der Webbrowser die Seite an, mit der das Bild verlinkt ist.</p>
+
+<p>Um ein Bild wie einen Link zu benutzen, folgen Sie diesen Anweisungen:</p>
+<ol>
+    <li>Markieren Sie ein Bild auf Ihrer Seite.</li>
+    <li>Klicken Sie den Button <q>Link</q> <img src="images/link.gif" alt=
+        "" height="20" width="22" /> in der Symbolleiste oder w&#228;hlen Sie aus
+        dem Men&#252; <q>Einf&#252;gen</q> den Punkt <q>Link</q>.</li>
+    <li>Benutzen Sie den Dialog <q>Link-Eigenschaften</q>, um das Bild mit
+        einem <a href="#creating_links_within_the_same_page"><q>Anker oder
+        einer &#252;berschrift innerhalb der Seite</q></a> oder mit einer <a href=
+        "#creating_links_to_other_pages"><q>anderen Seite</q></a> zu
+        verlinken.</li>
+</ol>
+    
+<p><strong>Tipp</strong>: Verwenden Sie Drag-and-Drop, um ein verlinktes
+   Bild vom Browser-Fenster in das Composer-Fenster zu ziehen, um das Bild
+   und den Link zu kopieren.</p>
+    
+<p><strong>Hinweis</strong>: Um den blauen Rand rund um als Links
+   verwendeten Bilder zu entfernen, folgen Sie den Anweisungen:</p>
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie das entsprechende Bild</li>
+  <li>&#246;ffnen Sie das Men&#252; <q>Format</q> und w&#228;hlen Sie dort <q>Grafik und Link Einstellungen</q></li>
+  <li>In diesem Dialog w&#228;hlen Sie den Link-Tab</li>
+  <li>Entfernen Sie den Hacken bei der Option <q>Rand um verlinkte Grafik anzeigen</q>.</li>
+  <li>Klicken Sie auf OK</li>
+</ol>
+    
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+    
+<h2 id="removing_or_discontinuing_links">Links entfernen</h2>
+    
+<p>Um einen Link zu entfernen:</p>
+    
+<ol>
+    <li>Markieren Sie den verlinkten Text (gew&#246;hnlich blau und unterstrichen)
+        oder das Bild.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <q>Format</q> den Punkt <q>Links
+        entfernen</q>.</li>
+</ol>
+<p>Um einen Link zu beenden, so da&#223; der nachfolgend eingegebene Text nicht
+   mehr im Link enthalten ist:</p>
+    
+<ol>
+    <li>Setzen Sie den Cursor an die Stelle, an der der Link beendet werden
+        soll.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <q>Format</q> den Punkt <q>Link
+        unterbrechen</q></li>
+</ol>
+    
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+    
+<h1 id="publishing_your_pages_on_the_web">Publizieren Ihrer Seite im Web</h1>
+<p>Wenn Ihre Webseite nur auf Ihrer lokalen Festplatte liegt, kann Sie von
+   niemandem au&#223;er Ihnen gelesen werden. Der Composer unterst&#252;tzt Sie beim
+   Publizieren (ver&#246;ffentlichen) Ihrer Seite auf einem sogenannten
+   Webserver.</p>
+    
+<p>Wenn Sie Ihre Seite auf einem Webserver publizieren, kopiert der Composer
+   Ihre Seiten auf einen Computer, auf dem auch andere Ihre Seiten ansehen
+   k&#246;nnen (sog. <q>Upload</q>). Um einen Webserver f&#252;r die Publikation
+   Ihrer Seiten zu finde, fragen Sie Ihren Internetanbieter oder
+   Ihren Systemadministrator.</p>
+    
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: 
+    <ul>
+        <li><a href="#publishing_a_document">Ein Dokument publizieren</a></li>
+        <li><a href="#updating_a_published_document">Ein publiziertes Dokument
+            aktualisieren</a></li>
+        <li><a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Dateinamen
+            oder den Publizierungsort &#228;ndern</a></li>
+        <li><a href="#creating_a_new_publishing_site">Eine neue Publizierungs-Seite
+            anlegen</a></li>
+        <li><a href="#choosing_the_default_publishing_site">Die Standard-Publizierungs-Site
+            &#228;ndern</a></li>
+        <li><a href="#deleting_a_publishing_site">Eine Publizierungs-Seite
+            l&#246;schen</a></li>
+        <li><a href="#solving_common_publishing_problems">L&#246;sen allgemeiner
+            Probleme beim Publizieren</a></li>
+        <li><a href="#publishing_settings">Publizierungseinstellungen</a></li>
+    </ul>
+</div>
+    
+<h2 id="publishing_a_document">Ein Dokument publizieren</h2>
+<p><strong>Tipp</strong>: Es empfiehlt sich Ihre Seite abzuspeichern oder zu
+   ver&#246;ffentlichen, bevor Sie Links zu anderen Seiten erstellen. Dies
+   erlaubt es der Composer automatisch relative Referenzen zu verwenden,
+   wenn Sie Links erstellen.</p>
+    
+<p>Um ein Dokument auf einem Webserver zu publizieren:</p>
+<ol>
+    <li>&#246;ffnen Sie das HTML-Dokument, das Sie publizieren wollen, oder legen
+        Sie ein neues Composer-Dokument an.</li>
+    <li>Wenn Sie bereit sind dieses Dokument zu publizieren, klicken Sie auf
+        den <q>Publizieren</q>-Button in der Statusleiste. 
+        <p>Wenn Sie dieses Dokument bereits einmal publiziert haben, sind die
+           daf&#252;r notwendigen Einstellungen dem Composer bereits bekannt und
+           beginnt sofort mit dem Publizieren. W&#228;hrend dieses Prozesses wird
+           eine Status-Anzeige eingeblendet.</p>
+        <ul>
+            <li>Fall Sie noch keinen Publizierungsort f&#252;r dieses Dokument
+                festgelegt haben, fordert Sie der Composer im Tab
+                <q>Einstellungen</q> im Dialog <q>Seite publizieren</q>
+                auf, die notwendigen Einstellungen vorzunehmen, siehe auch <a href=
+                "#publish_page_settings"><q>Seite publizieren -
+                Einstellungen</q></a>. Wenn Sie alle geforderten Einstellungen
+                gemacht haben klicken Sie auf <q>Publizieren</q></li>
+            <li>Falls Sie das Dokument noch nicht gespeichert haben, zeigt Ihnen
+                der Composer den Tab <q>Publizieren</q> des Dialogs
+                <q>Seite publizieren</q>, damit Sie einen Dateinamen eingeben
+                k&#246;nnen, siehe auch <a href="#publish_page_publish">Seite
+                publizieren - Publizieren</a>. Nachdem Sie einen Dateinamen
+                vergeben haben klicken Sie auf <q>Publizieren</q></li>
+        </ul>
+    </li>
+    <li>Um Ihre Seite anzusehen, klicken Sie auf den Vorschau Button in der
+        Symbolleiste. Testen Sie die Links auf der Seite und stellen Sie
+        sicher, da&#223; alle Bilder vorhanden sind.</li>
+    <li>Bearbeiten Sie die Seite je nach Bedarf weiter. Wenn Sie fertig sind,
+        klicken Sie auf den Button <q>Publizieren</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Wenn Sie das Dokument das erste mal publizieren, &#228;ndert der Composer alle
+   <tt>file:///</tt>-Links zu <tt>http://</tt>-Links um anzuzeigen, da&#223; Sie
+   jetzt eine publizierte Seite bearbeiten. Wenn Sie das Dokument lokal
+   abspeichern wollen, klicken Sie auf den <q>Speichern</q>-Button. Nun
+   werden Sie nach einem Dateinamen und dem Speicherort des Dokuments
+   gefragt.</p>
+    
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+<h3 id="tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images">Tipps, um kaputte Links und fehlende 
+Bilder zu vermeiden</h3>
+<ul>
+    <li>&#252;berpr&#252;fen Sie, ob die Dateinamen der Composer-Dateien die Erweiterung
+        <q>.html</q> besitzen &#252;berpr&#252;fen Sie, ob die Dateinamen der Bilder
+        die Dateiendungen .JPG, .GIF, oder .PNG besitzen. Vermeiden Sie
+        Leerzeichen sowie Sonderzeichen in den Dateinamen. Halten Sie
+        Dateinamen kurz und verwenden Sie nur Kleinbuchstaben und Zahlen.</li>
+    <li>Falls Ihre Bilder beim Betrachten Ihrer Webseite als kaputte Links
+        erscheinen, &#246;ffnen Sie den Dialog <q>Bildeigenschaften</q> f&#252;r
+        jedes Bild (Doppelklick) und &#252;berpr&#252;fen Sie, ob Sie den
+        <q><tt>file:///</tt></q>-Teil der URL entfernt haben. Publizieren
+        Sie die Seite nach der Korrektur noch einmal.</li>
+</ul>
+<p>F&#252;r mehr Tipps zur Fehlerbeseitigung, sehen Sie unter <a href=
+   "#solving_common_publishing_problems"><q>L&#246;sen allgemeiner Probleme
+   beim Publizieren</q></a> nach.</p>
+    
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="updating_a_published_document">Ein publiziertes Dokument aktualisieren</h2>
+<p>Um ein bereits publiziertes Dokument zu aktualisieren, folgen Sie diesen
+   Anweisungen:</p>
+    
+<ol>
+    <li>In einem Composer-Fenster &#246;ffnen Sie das <q>Datei</q>-Men&#252; und w&#228;hlen
+        das gew&#252;nschte Dokument aus der <q>Zuletzt benutzen</q>-Liste. 
+        <p>Alternativ k&#246;nnen Sie auch in einem Browser-Fenster zur gew&#252;nschten
+           Seite surfen, indem Sie die Adresse der Seite im Adress-Feld
+           eingeben.</p>
+    </li>
+    <li>Bearbeiten Sie das Dokument nach Ihren Vorstellungen.</li>
+    <li>Sobald Sie bereit sind die bearbeitete Seite mit Ihren Modifikationen
+        upzudaten klicken Sie auf den <q>Publizieren</q>-Button in der
+        Symbolleiste.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Um eine Seite oder ein Bild das Sie publiziert
+   haben umzubenennen m&#252;ssen Sie ein <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP (File-
+   Transfer-Protokoll)</a> Programm benutzen. 
+   Falls Sie Unterverzeichnisse anlegen oder Dateien umbenennen wollen, 
+   m&#252;ssen Sie ebenfalls ein FTP-Programm benutzen. Fragen Sie Ihren 
+   Internetanbieter, ob dieser ein spezielles FTP-Programm empfiehlt. 
+   Informationen &#252;ber FTP-Programme finden Sie &#252;blicherweise im
+   <q>Hilfe und Support</q>-Abschnitt auf der Homepage Ihres
+   Internetanbieters. FTP-Programme k&#246;nnen auch von Shareware-Seiten wie
+   z.B. ZDNet heruntergeladen werden.</p>
+    
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+<h2 id="changing_the_filename_or_publishing_location">Dateinamen oder den Publizierungs-Seite &#228;ndern</h2>
+<p>Um den Dateinamen eines Dokuments oder dessen Publikations-Seite zu
+   &#228;ndern gehen Sie wie folgt vor:</p>
+    
+<ol>
+    <li>In einem Composer-Fenster &#246;ffnen Sie das <q>Datei</q>-Men&#252; und w&#228;hlen
+        das gew&#252;nschte Dokument aus der <q>Zuletzt benutzen</q>-Liste. 
+        <p>Alternativ k&#246;nnen Sie auch in einem Browser-Fenster zur gew&#252;nschten
+           Seite surfen, indem Sie die Adresse der Seite im Adress-Feld
+           eingeben.</p></li>
+    <li>Bearbeiten Sie das Dokument nach Ihren Vorstellungen.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie nun im <q>Datei</q>-Men&#252; den Punkt <q>Publizieren
+        als</q>. Der Composer wird nun das Publizierungs-Tab im
+        Publizierungs-Dialog anzeigen.</li>
+    <li>Geben Sie den neuen Seiten-Titel ein, wenn Sie diesen &#228;ndern m&#246;chten.</li>
+    <li>Geben Sie den neuen Dateinamen ein, wenn Sie diesen &#228;ndern m&#246;chten.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie den neuen Speicherort aus Liste der bekannten
+        Publizierungs-Ziele. Ist das gew&#252;nschte Ziel nicht in der Liste,
+        klicken Sie auf <q>Neue Seite</q>. Mehr Informationen dazu finden
+        Sie unter <a href="#publish_page_settings">Publizieren -
+        Einstellungen</a>.</li>
+    <li>Klicken Sie auf den <q>Publizieren</q>-Button um das Dokument an
+        der neuen Stelle zu speichern.</li>
+</ol>
+    
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+<h2 id="creating_a_new_publishing_site">Eine neue Publizierungs-Site anlegen</h2>
+<p>Wenn Sie &#246;fter Dokumente an eine oder mehrere Adressen publizieren,
+   k&#246;nnen Sie die Publizierungs-Einstellungen vom Composer speichern lassen,
+   so da&#223; Sie diese nicht jedesmal neu eingeben m&#252;ssen, wenn Sie eine Seite
+   publzieren wollen.</p>
+    
+<p>Um einen neue Publizierungs-Seite einzutragen, gehen Sie ausgehend vom
+   Composer-Fenster wie folgt vor:</p>
+    
+<ol>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; Bearbeiten den Punkt
+        <q>Publikations-Einstellungen</q>. Der Composer zeigt Ihnen nun
+        den <q>Publizierungs</q>/<q>Eigenschafts</q>-Dialog.</li>
+    <li>Klicken Sie auf <q>Neue Seite</q>.</li>
+    <li>Geben Sie den Seiten-Namen ein, den Sie dieser Adresse zuweisen
+        m&#246;chten. 
+        <p>Wenn Sie z.B. auf der neuen Seite Dokumente bez&#252;glich eines Projekts
+           mit dem Titel <q>Meteor</q> ver&#246;ffentlichen, empfiehlt es sich
+           der Seite den Namen <q>Meteor</q> zu geben. Damit werden Sie
+           durch den Seiten-Titel and den Zweck der dort ver&#246;ffentlichten
+           Dokumente erinnert.</p>
+    </li>
+    <li>Bei <q>Publikations-Adresse</q> geben Sie die komplette Adresse ein,
+        welche Sie von Ihrem Internetanbieter, System-Administrator oder
+        Web-Hoster bekommen haben. Diese Adresse mu&#223; mit <tt>ftp://</tt> oder
+        <tt>http://</tt> beginnen. 
+        <p>Die <q>Publikations-Adresse</q> bezeichnet den Platz, wo Ihre
+           Dokumente ver&#246;ffentlicht (hochgeladen) werden. Wenn Sie sich nicht
+           sicher sind, fragen Sie Ihren System-Administrator oder
+           Internetanbieter.</p>
+    </li>
+    <li>Bei <q>HTTP-Adresse der Homepage</q> geben Sie die komplette
+        Adresse, welche Sie eingeben wenn Sie Ihre Seite im
+        <q>Browser</q> betrachten ein. Verzichten Sie auf Dateinamen
+        oder Unterverzeichnisse als Teil der Adresse. 
+        <p>Diese Adresse mu&#223; mit <tt>http://</tt> beginnen. In manchen F&#228;llen
+           ist diese Adresse mit der <q>Publikations-Adresse</q> identisch.
+           Wenn Sie sich nicht sicher sind, fragen Sie Ihren Internetanbieter
+           oder System-Administrator oder lassen Sie das Feld leer.</p></li>
+    <li>Im Feld <q>Username</q> geben Sie den Usernamen ein, den Sie von
+        Ihrem Internetanbieter oder Webhoster bekommen haben.</li>
+    <li>Im Feld <q>Passwort</q> geben Sie das Kennwort zu dem zuvor
+        eingegeben Usernamen ein.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie <q>Passwort speichern</q>, um das Passwort im
+        Passwort-Manager zu speichern, so da&#223; Sie es nicht jedesmal neu
+        eingeben m&#252;ssen, wenn Sie etwas zu dieser Adresse publizieren.</li>
+    <li>Klicken Sie auf OK.</li>
+</ol>
+    
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+    
+<h2 id="choosing_the_default_publishing_site">Die Standard-Publizierungs-Site &#228;ndern</h2>
+    
+<p>Wenn Sie mehr als eine Publizierungs-Adresse angelegt haben, aber
+   haupts&#228;chlich eine Seite nutzen, k&#246;nnen Sie diese Seite als Ihre
+   <q>Haupt-Publikations</q>-Adresse ausw&#228;hlen. Der Composer wird diese
+   Adresse dann f&#252;r alle Publikationen verwenden, es sei den Sie w&#228;hlen eine
+   andere Adresse aus.</p>
+    
+<p>Unabh&#228;ngig wie viele Seiten Sie verwenden, k&#246;nnen Sie immer zu anderen
+   Adressen publizieren in dem Sie aus dem <q>Datei</q>-Men&#252; den Punkt
+   <q>Publizieren als</q> verwenden. Mehr Informationen erhalten Sie
+   unter <a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Dateinamen
+   oder den Publizierungsort &#228;ndern</a>.</p>
+
+<p>Um die Standard-Publikations-Adresse zu &#228;ndern, folgen Sie diesen Punkten
+   ausgehend vom Composer-Fenster:</p>
+    
+<ol>
+    <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span
+        class="mac">&brandShortName;</span> den Punkt
+        <q>Publikations-Seiten-Einstellungen</q>. Der Composer wird dann
+        den <q>Puplikations-Einstellungen</q>-Dialog anzeigen.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie die Seite, welche Ihre neue Standard-Adresse werden soll aus
+        der Liste. 
+        <p>Wenn Sie nur eine Publikations-Adresse besitzen, wird automatisch
+           diese als Standard-Publikations-Adresse gesetzt.</p>
+    </li>
+    <li>Klicken Sie auf <q>Als Standard ausw&#228;hlen</q>.</li>
+    <li>Klicken Sie auf OK um Ihre &#228;nderungen zu best&#228;tigen.</li>
+</ol>
+    
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+    
+<h2 id="deleting_a_publishing_site">Eine Publizierungs-Site l&#246;schen</h2>
+<p>L&#246;schen einer Publikations-Seite l&#246;scht alle dieser Publikations-Seite
+   zugeordneten Einstellungen im Composer. Wenn Sie sp&#228;ter erneut etwas zu
+   dieser Seite publizieren, m&#252;ssen Sie alle Einstellungen erneut eingeben.</p>
+    
+<p>Um Seiten-Eigenschaften zu l&#246;schen, folgen Sie diesen Punkten ausgehend
+   vom Composer-Fenster:</p>
+    
+<ol>
+    <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span
+        class="mac">&brandShortName;</span> den Punkt
+        <q>Publikations-Seiten-Einstellungen</q>. Der Composer wird dann
+        den <q>Puplikations-Einstellungen</q>-Dialog anzeigen.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie die Seite, welche Ihre neue Standard-Adresse werden soll aus
+        der Liste.</li>
+    <li>Klicken Sie auf <q>Seite l&#246;schen</q>. 
+        <p>Der Composer l&#246;scht nur die Seiten-Einstellungen; die Seite selbst
+           bleibt unber&#252;hrt.</p></li>
+    <li>Klicken Sie auf OK um Ihre &#228;nderungen zu best&#228;tigen.</li>
+</ol>
+    
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+<h2 id="solving_common_publishing_problems">L&#246;sen allgemeiner Probleme beim Publizieren</h2>
+<p>Sollte das publizieren eines oder mehrer Dateien fehlschlagen, wird in
+   der Publikations-Status-Anzeige eine Fehlermeldung angezeigt, welche
+   Ihnen helfen kann, was der Fehler ist und wie Sie ihn geseitigen k&#246;nnen.</p>
+    
+<p>Sollte es Ihnen trotz allem nicht gelingen eine Datei zu publizieren,
+   speichern Sie die Datei auf Ihrer Festplatte, indem Sie aus dem
+   <q>Datei</q>-Men&#252; den Punkt <q>Speichern</q> im Composer w&#228;hlen. Sie
+   k&#246;nnen die Datei dann sp&#228;ter wieder &#246;ffnen und erneut versuchen, diese zu
+   Publizieren. Um die gespeicherte Datei sp&#228;ter schnell wiederzufinden,
+   &#246;ffnen Sie das <q>Datei</q>-Men&#252; des Composers und w&#228;hlen <q>Zuletzt
+   bearbeitete Seiten</q>.</p>
+    
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: 
+    <ul>
+        <li><a href="#verifying_your_publishing_settings">&#252;berpr&#252;fen Ihrer
+            Publikations-Einstellungen</a></li>
+        <li><a href="#checking_your_filenames">&#252;berpr&#252;fen Ihrer Dateinamen</a></li>
+        <li><a href="#fixing_publishing_errors">Beheben von Publikations-Fehlern</a></li>
+    </ul>
+</div>
+    
+<h3 id="verifying_your_publishing_settings">&#252;berpr&#252;fen Ihrer Publikations-Einstellungen</h3>
+<p>Um Ihre Publikations-Einstellungen zu &#252;berpr&#252;fen:</p>
+<ol>
+    <li>Schliessen Sie die Publikations-Status-Anzeige, sofern diese offen ist.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class=
+        "mac">&brandShortName;</span> den Punkt<q>Publikations-Einstellungen</q>.</li>
+    <li>Es erscheint der Publikations-Einstellungs-Dialog. Stellen Sie dort
+        sicher, da&#223; Ihre Einstellungen f&#252;r diese Seite korrekt sind. Wenn Sie
+        nicht sicher sind, &#252;berpr&#252;fen Sie es mit Ihrem Internetanbieter oder
+        Web-Hoster.
+        <ul>
+            <li><strong>Stellen Sie sicher, da&#223; Ihre Publikations-Einstellungen
+                korrekt sind</strong>: M&#246;glicherweise haben Sie eine der
+                Einstellungen falsch eingetippt.
+            </li>
+            <li><strong>Stellen Sie sicher, da&#223; die Publikations-Adresse korrekt
+                ist</strong>: Internetanbieter oder Web-Hoster k&#246;nnen die
+                Publikations-Adresse auch auf ServerName, Hostname oder Server/Host
+                verweisen lassen. Sie benutzen oft Adressen wie
+                <tt>ftp.myisp.at/username</tt>, wobei <tt>username</tt> Ihrem
+                Usernamen entspricht. 
+                <p>Eine korrekte Publikations-Adresse mu&#223; entweder mit
+                   <tt>ftp://</tt> oder <tt>http://</tt> beginnen. Die korrekte
+                   Publikations-Adresse des oben erw&#228;hnten Beispiels w&#228;re demnach
+                   <tt>ftp://ftp.myisp.at/username</tt>.</p></li>
+        </ul>
+    </li>
+</ol>
+    
+<h3 id="checking_your_filenames">&#252;berpr&#252;fen Ihrer Dateinamen</h3>
+<p>&#252;berpr&#252;fen Sie alle Dateinamen, welche bei der Publikation fehlgeschlagen
+   sind. Stellen Sie sicher, da&#223; folgende Punkte beachtet werden:</p>
+    
+<ul>
+    <li>Benutzen Sie nur Nummern, Klein- oder Gro&#223;buchstaben. Es ist zwar
+        erlaubt, Dateinamen mit Gro&#223;buchstaben zu erstellen, jedoch k&#246;nnen Sie
+        potentielle Fehler beim sp&#228;teren wiederfinden der publizierten Datei
+        vermeiden, wenn Sie nur kleinbuchstaben benutzen. 
+        <p>Wenn Sie Dateien auf einem Webserver ver&#246;ffentlichen, unterscheidet
+           dieser meist zwischen Gro&#223;- und Kleinbuchstaben. Dies kann sp&#228;ter zum
+           Problem f&#252;hren, da&#223; Sie sich nicht and Dateinamen mit nur
+           Gro&#223;buchstaben oder einem Mix aus Gro&#223;- und Kleinbuchstaben erinnern
+           k&#246;nnen.</p>
+        <p>Wenn Sie z.B. versuchen, eine publizierte Datei im
+           <q>Browser</q> zu besuchen, indem Sie die Adresse im
+           Adress-Feld eingeben, m&#252;ssen Sie den Dateinamen exakt gleich
+           eingeben, wie Sie ihn urspr&#252;nglich angelegt haben, in der selben
+           Gro&#223;- und Kleinbuchstaben-Kombination.</p>
+    </li>
+    <li>Nutzen Sie keine Punkte oder Leerzeichen. Unterstriche ( _ ) und
+        Bindestriche ( - ) sind in Ordnung. Auch auf Umlaute wie &#228;,&#246; oder
+        &#223; sollten Sie verzichten.</li>
+    <li>Stellen Sie sicher, da&#223; alle Composer-Dateien die Dateierweiterung
+        .html oder .htm haben.</li>
+    <li>Benutzen Sie nur Dateinamen mit maximal 32 Zeichen.</li>
+</ul>
+    
+<h3 id="fixing_publishing_errors">Beheben von Publikations-Fehlern</h3>
+<p>Sollte das publizieren eines oder mehrer Dateien fehlschlagen, wird in
+   der Publikations-Status-Anzeige eine Fehlermeldung angezeigt, welche
+   Ihnen helfen kann, was der Fehler ist und wie Sie ihn geseitigen k&#246;nnen.
+   Klicken Sie auf den Button <q>Fehlerbehebung</q> in der
+   Publikations-Status-Anzeige um Hilfe beim Beheben Ihrer
+   Publikations-Fehler zu erhalten.</p>
+    
+<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+    <p>Fehlermeldungen:</p>
+    <p><a href="#file_not_found"><tt><var>Dateiname</var> nicht gefunden.</tt></a></p>
+    <p><a href="#file_not_found"><tt><var>X</var> von <var>Y</var> Dateien konnten nicht 
+       publiziert werden.</tt></a></p>
+    <p><a href="#subdir_not_found"><tt>Das Unterverzeichnis <var>Verzeichnisname</var> 
+       existiert nicht auf dieser Seite oder der Dateiname <var>Dateiname</var> ist bereits 
+       von einem Underverzeichnis verwendet</tt></a></p>
+    <p><a href="#subdir_not_found"><tt>Der Dateiname <var>Dateiname</var> ist
+       bereits von einem Underverzeichnis verwendet.</tt></a></p>
+    <p><a href="#server_not_found"><tt>Der Server ist nicht erreichbar.
+       &#252;berpr&#252;fen Sie Ihre Internetverbindung und versuchen Sie es
+       nochmal.</tt></a></p>
+    <p><a href="#no_permission"><tt>Sie haben nicht die erforderlichen Rechte
+       um in diesem Verzeichnis zu publizieren.</tt></a></p>
+    <p><a href="#offline_error"><tt>Sie befinden sich derzeit im
+       Offline-Modus. Klicken Sie auf das Symbol in der rechten unteren Ecke
+       in irgendeinem Mozilla-Fenster um in den Online-Modus zu
+       wechseln.</tt></a></p>
+    <p><a href="#no_disk_space"><tt>Es ist nicht mehr gen&#252;gend Speicherplatz
+       verf&#252;gbar um die Datei <var>Dateiname</var> zu speichern.</tt></a></p>
+    <p><a href="#name_too_long"><tt>Der Dateiname oder der Verzeichnisname ist
+       zu lang.</tt></a></p>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+    <p id="file_not_found"><strong>Fehlermeldung</strong>:</p>
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+        <tt><var>Dateiname</var> nicht gefunden.</tt> 
+        <p>oder</p>
+        <tt><var>X</var> von <var>Y</var> Dateien konnten nicht publiziert
+            werden.</tt>
+    </div>
+    <p><strong>Fehlerbeschreibung</strong>: Eine oder mehrer Bild-Dateien oder
+       CSS-Dateien konnten nicht publiziert werden, da der Composer diese
+       nicht finden konnte. Typische Gr&#252;nde sind:</p>
+    <ul>
+        <li>Der eingegebene Dateipfad ist falsch.</li>
+        <li>Der Speicherplatz der Datei im Internet ist nicht erreichbar.</li>
+        <li>Der Dateipfad hat sich ge&#228;ndert, die Datei wurde gel&#246;scht oder
+            verschoben.</li>
+    </ul>
+    <p><strong>L&#246;sungsvorschl&#228;ge</strong>:</p>
+    <ul>
+        <li>&#252;berpr&#252;fen Sie die zu publizierende Seite nach ung&#252;ltigen
+            Bilddateien. Ung&#252;ltige Bilddateien werden mit diesem Symbol <img src=
+            "images/broken.gif" width="20" height="20" alt="" /> auf der Seite
+            dargestellt. Um die Adresse der Datei zu korrigieren, doppelklicken
+            Sie auf die ung&#252;ltige Bilddatei um den
+            <q>Datei</q>/<q>Eigenschafts</q>-Dialog anzuzeigen. Dort k&#246;nnen
+            Sie dann die Adresse der Bilddatei korrigieren.</li>
+        <li>Entfernen Sie das ung&#252;ltige Bild von der Seite, indem Sie das
+            ung&#252;ltige Bild ausw&#228;hlen (einmal draufklicken) und anschliessend die
+            <kbd>Entf</kbd>-Taste oder die <kbd>R&#252;ckstell</kbd>taste bet&#228;tigen.</li>
+        <li>Wenn das Bild nicht verf&#252;gbar ist, weil der Server auf dem Sich das
+            Bild befindet nicht erreichbar ist, versuchen Sie einige Zeit sp&#228;tern
+            nochmal zu publizieren.</li>
+        <li>Wenn es sich bei der fehlenden Datei um eine CSS-Datei handelt,
+            &#252;berpr&#252;fen Sie, ob die Pfadangabe zu dieser CSS-Datei korrekt ist. Um
+            die Pfadangabe zur CSS-Datei im Composer zu korrigieren, klicken Sie
+            auf das <q>HTML-Ansicht</q>-Tab und bearbeiten die Pfadangabe im
+            HTML-Quellcode. Sie sollten den HTML-Quellcode nur dann bearbeiten,
+            wenn Sie mit den HTML-Tags vertraut sind.</li>
+    </ul>
+</div>
+    
+<div class="errorMessage">
+    <p id="subdir_not_found"><strong>Fehlermeldung</strong>:</p>
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+        <tt>Das Unterverzeichnis <var>Verzeichnisname</var> existiert nicht auf
+            dieser Seite oder der Dateiname <var>Dateiname</var> ist bereits von
+            einem Underverzeichnis verwendet</tt> 
+        <p>oder</p>
+        <tt>Der Dateiname <var>Dateiname</var> wird bereits von einem
+            Unterverzeichnis verwendet</tt>
+    </div>
+    <p><strong>Fehlerbeschreibung</strong>: Sie haben ein Unterverzeichnis
+       angegeben, das auf der Publikations-Seite nicht existiert. Der Composer
+       kann nur in Verzeichnisse publizieren welche bereits existieren. Oder
+       Sie haben einen Dateinamen angegeben, der identisch mit dem Namen eines
+       bereits vorhandenen Unterverzeichnis.</p>
+    <p>Beispielsweise im <q>Publizieren</q>-Tab des <q>Seite
+       publizieren</q>-Dialogs:</p>
+    <ul>
+        <li>Wurde im Feld <q>Unterverzeichnis f&#252;r diese Seite</q> ein
+            Unterverzeichnis angegeben, welches im Publikations-Verzeichnis nicht
+            existiert.</li>
+        <li>Wurde die Option <q>Bilder und sonstige Dateien einbinden</q>
+            aktiviert und ein Verzeichnis angegeben wurde, das im
+            Publikations-Verzeichnis nicht existiert.</li>
+        <li>Eine der Dateien, welche Sie publizieren m&#246;chten hat denselben Namen
+            wie ein Unterverzeichnis im Publikations-Verzeichnis.</li>
+    </ul>
+    <p><strong>L&#246;sungsvorschl&#228;ge</strong>:</p>
+    <ul>
+        <li>Benutzen Sie ein separates FTP-Programm, wenn Sie Verzeichnisse
+            erstellen, umbenennen oder l&#246;schen m&#246;chten. Fragen Sie Ihren
+            Internetanbieter, ob dieser ein spezielles FTP-Programm empfiehlt.
+            Informationen &#252;ber FTP-Programme finden Sie &#252;blicherweise auf der
+            <q>Hilfe und Support</q>-Sektion auf der Homepage Ihres
+            Internetanbieters. FTP-Programme k&#246;nnen auch von Shareware-Seiten
+            wie z.B. ZDNet heruntergeladen werden.</li>
+        <li>Benutzen Sie keine Verzeichnis-Namen mit den Endungen
+            <q>.html</q> oder <q>.htm</q>. Nur ihre Composer-Dateien
+            sollten die Endung <q>.html</q> oder <q>.htm</q> tragen.
+        </li>
+        <li>Beachten Sie die Schreibweise der Verzeichnisnamen. Sie m&#252;ssen exakt
+            die selbe Schreibweise benutzen mit, welches Sie es erstellen haben.
+        </li>
+    </ul>
+</div>
+    
+<div class="errorMessage">
+    <p id="server_not_found"><strong>Fehlermeldung</strong>:</p>
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+        <tt>Der Server ist nicht erreichbar. &#252;berpr&#252;fen Sie Ihre
+            Internetverbindung und versuchen Sie es nochmal.</tt>
+    </div>
+    
+    <p><strong>Fehlerbeschreibung</strong>: Dieser Fehler kann viele Ursachen haben.
+       Zum Beispiel:</p>
+    <ul>
+        <li>Ihre <q>Publikations-Seiten</q>-Einstellungen sind nicht korrekt.</li>
+        <li>Ihre Internet-Verbindung wurde unterbrochen.</li>
+        <li>Ihre Modem oder Ihre Ger&#228;tschaft, welche Sie zum Verbinden ins
+            Internet verwenden, funktioniert nicht korrekt.</li>
+        <li>Der Webserver auf welchem Sie versuchen das Dokument zu publizieren
+            versuchen ist momentan wegen technischer Probleme oder sonstigen
+            unbekannten Ursachen nicht verf&#252;gbar.</li>
+        <li>Ihr Internetanbieter oder Webhoster hat technische Probleme.</li>
+    </ul>
+    <p><strong>L&#246;sungsvorschl&#228;ge</strong>:</p>
+      
+    <ul>
+        <li>Stellen Sie sicher, da&#223; Ihre Publikations-Einstellungen korrekt sind
+            und diese korrekt eingetragen sind. Mehr Informationen finden finden
+            Sie unter <a href="#verifying_your_publishing_settings">&#252;berpr&#252;fen
+            Ihrer Publikations-Einstellungen</a>.</li>
+        <li>Stellen Sie sicher, da&#223; Ihre Internet-Verbindung funktioniert, indem
+            Sie eine Internet-Seite im Browser-Fenster laden.&#252;berpr&#252;fen Sie zum
+            Beispiel, da&#223; Sie die Seite <tt>http://www.mozilla.org/</tt> anzeigen
+            k&#246;nnen.</li>
+        <li>Sollte Ihre Internet-Verbindung nicht funktionieren, &#252;berpr&#252;fen Sie,
+            da&#223; alle Hardware, Telefon-Verbindungen, Modems und
+            Netzwerk-Verbindungen voll funktionst&#252;chtig sind.</li>
+        <li>Benutzen Sie ein Browser-Fenster um die Publikations-Seite
+            aufzurufen. Sollten Sie in der Lage sein andere Seiten anzuzeigen,
+            diese jedoch nicht, hat Ihr Internetanbieter oder Webhoster
+            technische Probleme.</li>
+        <li>Versuchen Sie sp&#228;ter nochmal zu publizieren. Ihr Internetanbieter,
+            Webhoster oder Webserver hat m&#246;glicherweise technische Probleme.</li>
+    </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+    <p id="no_permission"><strong>Fehlermeldung</strong>:</p>
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+        <tt>Sie haben nicht die erforderlichen Rechte um in diesem Verzeichnis
+            zu publizieren.</tt></div>
+    <p><strong>Fehlerbeschreibung</strong>: Sie versuchen in ein Verzeichnis
+       zu publizieren auf, welches Sie keine Schreibrechte besitzen. Sie
+       k&#246;nnen nur in Verzeichnisse publizieren auf, welche Sie von Ihrem
+       Internetanbieter oder Webhoster die erforderlichen Rechte bekommen
+       haben.</p>
+    <p><strong>L&#246;sungsvorschl&#228;ge</strong>:</p>
+    <ul>
+        <li>Stellen Sie sicher, da&#223; Sie den korrekten Usernamen und Passwort in
+            dem <q>Publikations-Seiten</q>-Einstellungen, oder im
+            <q>Publikations</q>-Tab des Publikations-Dialogs eingegeben
+            haben.</li>
+        <li>Kontaktieren Sie Ihren Internetanbieter oder Webhoster, um
+            herauszufinden, wo Sie Ihre Dokumente publizieren k&#246;nnen.</li>
+        <li>Finden Sie einen Webhoster, bei dem Sie Ihre Seiten publizieren
+            k&#246;nnen. Im Browser-Fenster suchen Sie nach <q>web hosting</q>.</li>
+    </ul>
+</div>
+    
+<div class="errorMessage">
+    <p id="offline_error"><strong>Fehlermeldung</strong>:</p>
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+        <tt>Sie befinden sich derzeit im Offline-Modus. Klicken Sie auf das
+            Symbol in der rechten unteren Ecke in irgendeinem Mozilla-Fenster um in
+            den Online-Modus zu wechseln.</tt>
+    </div>
+    <p><strong>Fehlerbeschreibung</strong>: Sie versuchen ein Dokument zu
+       publizieren, aber Ihr Mozilla befindet sich im <q>Offline</q>-Modus.
+       Sie m&#252;ssen in dem <q>Online</q>-Modus wechseln um Ihr Dokument 
+       publizieren zu k&#246;nnen.</p>
+    <p>Vergewissern Sie sich, da&#223; Sie im <q>Online</q>-Modus sind, indem
+       Sie das Online/Offline-Symbol in der rechten unteren Ecke jedes
+       Mozilla-Fensters beachten. Wenn Sie sich im Offline-Modus befinden,
+       sieht das das Symbol so aus<img src="images/offline.png" width="32"
+       height="21" alt="" />.</p>
+    <p><strong>L&#246;sungsvorschl&#228;ge</strong>:</p>
+    <ul>
+        <li>Klicken Sie auf das Online/Offline-Symbol um in den Online-Modus zu
+            wechseln. Im Online-Modus sieht das Symbol so aus<img src=
+            "images/online.png" width="32" height="20" alt="" />.</li>
+        <li>Stellen Sie sicher, da&#223; Ihre Internet-Verbindung funktioniert, indem
+            Sie eine Internet-Seite im Browser-Fenster laden. &#252;berpr&#252;fen Sie
+            zum Beispiel, da&#223; Sie die Seite <tt>http://www.mozilla.org/</tt>
+            anzeigen k&#246;nnen.
+        </li>
+    </ul>
+</div>
+    
+<div class="errorMessage">
+    <p id="no_disk_space"><strong>Fehlermeldung</strong>:</p>
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+        <tt>Es ist nicht mehr gen&#252;gend Speicherplatz verf&#252;gbar um die Datei
+            <var>Dateiname</var> zu speichern.</tt></div>
+    <p><strong>Fehlerbeschreibung</strong>: Am Webserver ist kein weiterer
+       Speicherplatz frei, oder Sie haben die Ihnen zugeteilte
+       Speicherkapazit&#228;t erreicht.</p>
+    <p><strong>L&#246;sungsvorschl&#228;ge</strong>:</p>
+    <ul>
+        <li>Benutzen Sie ein separates FTP-Programm um nicht mehr ben&#246;tigte
+            Dateien vom Server zu l&#246;schen. Fragen Sie Ihren Internetanbieter, ob
+            dieser ein spezielles FTP-Programm empfiehlt. Informationen &#252;ber
+            FTP-Programme finden Sie &#252;blicherweise auf der <q>Hilfe und
+            Support</q>-Sektion auf der Homepage Ihres Internetanbieters.
+            FTP-Programme k&#246;nnen auch von Shareware-Seiten wie z.B. ZDNet
+            heruntergeladen werden.</li>
+        <li>Finden Sie heraus, wie viel Speicherplatz Ihnen von von Ihrem
+            Internetanbieter oder Webhoster zugeteilt worden ist und wie Sie
+            diesen vergr&#246;&#223;ern k&#246;nnen oder wechseln Sie zu einem anderen Anbieter,
+            der Ihren Anspr&#252;chen gen&#252;gt.</li>
+        <li>Sollte der Webserver Ihrer Firma oder Schule geh&#246;ren, kontaktieren
+            Sie den Netzwerk-Administrator um herauszufinden, ob Sie Ihre Seite
+            an einem anderen Ort speichern k&#246;nnen, welcher mehr Speicherplatz
+            bietet, oder ob Sie zus&#228;tzlichen Speicherplatz bekommen k&#246;nnen.</li>
+    </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+    <p id="name_too_long"><strong>Fehlermeldung</strong>:</p>
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+        <tt>Der Dateiname oder der Verzeichnisname ist zu lang.</tt></div>
+    <p><strong>Fehlerbeschreibung</strong>: Die derzeitige L&#228;nge des
+       Dateinamen oder Verzeichnisnamen wird vom Webserver nicht unterst&#252;tzt.</p>
+    <p><strong>L&#246;sungsvorschl&#228;ge</strong>:</p>
+    <ul>
+        <li>Stellen Sie sicher, da&#223; der Dateiname oder der Verzeichnisname nicht
+            l&#228;nger aus 32 Zeichen ist. Manche Betriebsystem unterst&#252;tzen keine
+            Namen mit mehr als 32 Zeichen.</li>
+    </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+<h2 id="publishing_settings">Publizierungseigenschaften</h2>
+<p>In dieser Sektion werden die Publikations-Einstellunden des Composers
+   beschrieben. Informationen zu den Generellen Composereinstellungen und
+   den Einstellungen f&#252;r Neue Seiten finden Sie in der <a href=
+   "#composer_preferences"><q>Composer Einstellungen</q></a> Sektion.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: 
+    <ul>
+        <li><a href="#publish_page_publish">Seite publizieren - Publizieren</a></li>
+        <li><a href="#publish_page_settings">Seite publizieren - Einstellungen</a></li>
+        <li><a href="#publish_settings">Publizierungseinstellungen</a></li>
+    </ul>
+</div>
+    
+<h3 id="publish_page_publish">Seite Publizieren - Publizieren</h3>
+<p>Das Publizieren-Tab im Dialog <q>Seite Publizieren</q> erm&#246;glicht es
+   Ihnen den Publikations-Ort des aktuellen Dokuments einzutragen. Diese
+   Einstellungen gelten nur f&#252;r das aktuelle Dokument.</p>
+
+<p>Wenn Sie das Publizieren-Tab noch nicht ge&#246;ffnet haben, folgen Sie dieser
+   Anleitung:</p>
+<ol>
+    <li>W&#228;hlen Sie aus dem <q>Datei</q>-Men&#252; den Punkt <q>Publizieren
+        als</q>. Der Dialog <q>Seite Publizieren</q> wird angezeigt.</li>
+    <li>Klicken Sie auf das Publizieren-Tab</li>
+</ol>
+<ul>
+    <li><strong>Seitenname</strong>: Liste aller eingetragenen
+        Publikations-Seiten, um die Auswahl des Publikations-Ortes zu
+        verienfachen. Um eine neue Publikations-Seite anzulegen klicken Sie auf
+        <q>Neue Seite hinzuf&#252;gen</q></li>
+    <li><strong>Seitentitel</strong>: Titel der Seite wie er angezeigt wird,
+        wenn Sie die Seite im <q>Browser</q> anzeigen. Der Seitentitel
+        wird auch in der Lesezeichen-Liste angezeigt, wenn f&#252;r die Seite ein
+        Lesezeichen angelegt wird.</li>
+    <li><strong>Dateiname</strong>: Geben Sie hier den Dateinamen des Dokuments
+        ein. Setellen Sie sicher, da&#223; es die Endung <q>.html</q> oder
+        <q>.htm</q> enth&#228;lt.
+        <p><strong>Warnung</strong>: Sollte das zu publizierende Dokument am
+           Server bereits vorhanden sein wird es es automatisch mit der
+           aktuelleren Version &#252;berschrieben. Es wird keine Nachfrage zum
+           &#252;berschreiben angezeigt.</p>
+    </li>
+    <li><strong>Unterverzeichnis f&#252;r diese Seite</strong>: Wenn Sie dieses Feld
+        leer lassen wird der Composer das Dokument in das angegebene
+        Hauptverzeichnis publizieren. Wenn Sie das Dokument in ein
+        Unterverzeichnis publizieren m&#246;chten, geben Sie den gew&#252;nschten
+        Verzeichnisnamen ein oder w&#228;hlen Sie diesen aus der Liste. Die hier
+        eingegebenen Verzeichnisnamen werden vom Composer gespeichert, so da&#223;
+        Sie bereits verwendete Verzeichnisnamen aus der Liste w&#228;hlen k&#246;nnen und
+        diese nicht erneut eingeben m&#252;ssen. Beachten Sie bei Verzeichnisnamen
+        Gro&#223;- und Kleinschreibung.
+        <p><strong>Hinweis</strong>: Das Unterverzeichnis, welches Sie
+           ausgew&#228;hlt haben, mu&#223; am Server bereits existieren.</p></li>
+    <li><strong>Bilder und sonstige Dateien einbinden</strong>: Wenn diese
+        Option aktiv ist, werden beim Publizieren alle Dateien auf welche das
+        aktuelle Dokument eine Referenz hat mit publiziert. Sie k&#246;nnen w&#228;hlen,
+        ob Sie diese Dateien im selben Verzeichnis wie das Dokument oder in ein
+        Unterverzeichnis publizieren m&#246;chten.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Benutzen Sie ein separates FTP-Programm, wenn Sie
+   Verzeichnisse erstellen, umbenennen oder l&#246;schen m&#246;chten oder nicht mehr
+   ben&#246;tigte Dateien entfernen m&#246;chten. Fragen Sie Ihren Internetanbieter,
+   ob dieser ein spezielles FTP-Programm empfiehlt. Informationen &#252;ber
+   FTP-Programme finden Sie &#252;blicherweise auf der <q>Hilfe und
+   Support</q>-Sektion auf der Homepage Ihres Internetanbieters.
+   FTP-Programme k&#246;nnen auch von Shareware-Seiten wie z.B. ZDNet
+   heruntergeladen werden.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+<h3 id="publish_page_settings">Seite publizieren - Einstellungen</h3>
+<p>Das Tab <q>Einstellungen</q> im Seite Publizieren-Dialog erm&#246;glicht es Ihnen 
+   Login-Informationen &#252;ber die Publikations-Seite und deren Publikations-Einstellungen 
+   einzugeben. Diese Einstellungen beziehen sich nur auf das aktuelle Dokument und andere 
+   Dokumente, die Sie auf dieser Seite publizieren m&#246;chten.</p>
+<p>Wenn Sie das Einstellungen-Tab noch nicht ge&#246;ffnet haben, folgen Sie
+   dieser Anleitung:</p>
+<ol>
+    <li>W&#228;hlen Sie aus dem <q>Datei</q>-Men&#252; den Punkt <q>Publizieren
+        als</q>. Der Dialog <q>Seite Publizieren</q> wird angezeigt.</li>
+    <li>Klicken Sie auf das Einstellungen - Tab.</li>
+</ol>
+<ul>
+    <li><strong>Seitenname</strong>: Geben Sie den Seiten-Namen ein, den Sie
+        dieser Adresse zuweisen m&#246;chten. Dieser Name soll sp&#228;ter dazu dienen
+        diesen Publikations-Ort zu identifizieren.</li>
+    <li><strong>Publikations-Adresse</strong>: Bezeichnet die komplette
+        Adresse, welche Sie von Ihren Internetanbieter, System-Administrator
+        oder Web-Hoster bekommen haben. Diese Adresse mu&#223; mit <tt>ftp://</tt>
+        oder <tt>http://</tt> beginnen.
+        <p>Die <q>Publikations-Adresse</q> bezeichnet den Platz, wo Ihre
+           Dokumente ver&#246;ffentlicht (hochgeladen) werden. Wenn Sie sich nicht
+           sicher sind, fragen Sie Ihren System-Administrator oder
+           Internetanbieter.</p>
+    </li>
+    <li><strong>HTTP-Adresse der Homepage</strong>: Bezeichnet die komplette
+        Adresse, welche Sie eingeben wenn Sie Ihre Seite im
+        <q>Browser</q> betrachten. Verzichten Sie auf Dateinamen oder
+        Unterverzeichnisse als Teil der Adresse.
+        <p>Diese Adresse mu&#223; mit <tt>http://</tt> beginnen. In manchen F&#228;llen
+           ist diese Adresse mit der <q>Publikations-Adresse</q> identisch.
+           Wenn Sie sich nicht sicher sind, fragen Sie Ihren Internetanbieter
+           oder System-Administrator oder lassen Sie das Feld leer.</p>
+    </li>
+    <li><strong>Username</strong>: Bezeichnet den Usernamen, den Sie eingeben
+        m&#252;ssen, wenn Sie sich bei dieser Publikations-Adresse anmelden.</li>
+    <li><strong>Passwort</strong>: Bezeichnet das Passwort f&#252;r den oben
+        genannten Usernamen.</li>
+    <li><strong>Passwort speichern</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option um das
+        Passwort im Passwort-Manager zu speichern, so da&#223; Sie es nicht jedesmal
+        neu eingeben m&#252;ssen, wenn Sie etwas zu dieser Adresse publizieren
+        m&#246;chten.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+<h3 id="publish_settings">Publikations-Einstellungen</h3>
+<p>Der Publikations-Einstellungen Dialog erlaubt es Ihnen
+   Publikations-Seiten zu erstellen, editieren und zu diese zu l&#246;schen.
+   Weiters k&#246;nnen Sie aus diesen auch eine Standard-Publikations-Seite
+   w&#228;hlen.</p>
+
+<p>Wenn Sie den Publikations-Einstellungen Dialog noch nicht sehen, befolgen
+   Sie diese Anweisungen:</p>
+<ol>
+    <li>W&#228;hlen Sie <q>Publikations-Einstellungen</q> aus dem <span class=
+        "noMac">Bearbeiten</span><span class=
+        "mac">&brandShortName;</span>-Men&#252;. Der Composer wird daraufhin den
+        <q>Publikations-Einstellungen</q> - Dialog.</li>
+</ol>
+<ul>
+    <li><strong>Neue Seite</strong>: Erlaubt es Ihnen eine neue
+        Publikations-Seite anzulegen. Der Composer wird den Namen der neuen
+        Publikations-Seite zu der Liste der verf&#252;gbaren Seiten hinzuf&#252;gen.</li>
+    <li><strong>Als Standard ausw&#228;hlen</strong>: Markiert die gew&#228;hlte
+        Publikations-Seite zu Ihrer Haupt-Publikations-Seite. Dies ist
+        normalerweise jene Adresse zu der Sie am meisten Dokumente publizieren.
+        Alle Dokumente, welche Sie erstellen oder bearbeiten werden zu dieser
+        Adresse publiziert, es sei den Sie w&#228;hlen eine alternative
+        Publikationsseite im Publikations-Dialog.
+        <p>Um eine alternative Publikations-Adresse zu w&#228;hlen, w&#228;hlen Sie aus
+           dem <q>Datei</q>-Men&#252; den Punkt <q>Publizieren als</q>.</p>
+    </li>
+    <li><strong>Seite entfernen</strong>: Entfernt die ausgew&#228;hlte Seite und
+        dessen Einstellungen aus dem Composer.</li>
+    <li><strong>Seitenname</strong>: Geben Sie den Seiten-Namen ein, den Sie
+        dieser Adresse zuweisen m&#246;chten.</li>
+    <li><strong>Publikations-Adresse</strong>: Bezeichnet die komplette
+        Adresse, welche Sie von Ihren Internetanbieter, System-Administrator
+        oder Web-Hoster bekommen haben. Diese Adresse mu&#223; mit <tt>ftp://</tt>
+        oder <tt>http://</tt> beginnen.
+        <p>Die <q>Publikations-Adresse</q> bezeichnet den Platz, wo Ihre
+           Dokumente ver&#246;ffentlicht (hochgeladen) werden. Wenn Sie sich nicht
+           sicher sind, fragen Sie Ihren System-Administrator oder
+           Internetanbieter.</p>
+    </li>
+    <li><strong>HTTP-Adresse der Homepage</strong>: Bezeichnet die komplette
+        Adresse, welche Sie eingeben wenn Sie Ihre Seite im
+        <q>Browser</q> betrachten. Verzichten Sie auf Dateinamen oder
+        Unterverzeichnisse als Teil der Adresse.
+        <p>Diese Adresse mu&#223; mit <tt>http://</tt> beginnen. In manchen F&#228;llen
+           ist diese Adresse mit der <q>Publikations-Adresse</q> identisch.
+           Wenn Sie sich nicht sicher sind, fragen Sie Ihren Internetanbieter
+           oder System-Administrator oder lassen Sie das Feld leer.</p>
+    </li>
+    <li><strong>Username</strong>: Bezeichnet den Usernamen, den Sie eingeben
+        m&#252;ssen, wenn Sie sich bei dieser Publikations-Adresse anmelden.
+    </li>
+    <li><strong>Passwort</strong>: Bezeichnet das Passwort f&#252;r den oben
+        genannten Usernamen.</li>
+    <li><strong>Passwort speichern</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option um das
+        Passwort im Passwort-Manager zu speichern, so da&#223; Sie es nicht jedesmal
+        neu eingeben m&#252;ssen, wenn Sie etwas zu dieser Adresse publizieren
+        m&#246;chten.
+    </li>
+</ul>
+    
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+<h1 id="composer_preferences">Composer-Einstellungen</h1>
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt Einstellungen im Dialog <q>Einstellungen - Composer</q>.
+   Falls Sie den Dialog nicht vor sich haben, befolgen Sie die folgenden Schritte:</p>
+<ol>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class=
+        "mac">&brandShortName;</span> den Punkt <q>Einstellungen</q>.</li>
+    <li>Doppelklicken Sie auf die Kategorie <q>Composer</q>, um die Liste
+        zu erweitern.</li>
+</ol>
+
+<p>Informationen &#252;ber die Publikations-Einstellungen des Composers finden
+   Sie in der <a href="#publishing_settings"><q>Publizierungseinstellungen</q></a>
+   Sektion.</p>
+    
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: 
+    <ul>
+        <li><a href="#composer">Composer-Einstellungen - Composer</a></li>
+        <li><a href="#new_page_settings">Composer-Einstellungen - Neue Seiteneinstellungen</a></li>
+    </ul>
+</div>
+    
+<h2 id="composer">Composer-Einstellungen - Composer</h2>
+<p>Die Composer-Einstellungen erm&#246;glichen es Ihnen, Einstellungen bez&#252;glich
+   des Speicherns von Dateien und der Bearbeitung von Tabellen festzulegen.
+   Diese Einstellungen wirken auf jedes zu erstellende Dokument.</p>
+    
+<p>Falls Sie den Dialog nicht vor sich haben, befolgen Sie die folgenden
+   Schritte:</p>
+
+<ol>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class=
+        "mac">&brandShortName;</span> den Punkt <q>Einstellungen</q>.</li>
+    <li>Klicken Sie auf die Kategorie <q>Composer</q>.</li>
+</ol>
+<ul>
+    <li><strong>Letzte Seiten Men&#252;</strong>: Geben Sie die maximale Anzahl der
+        Seiten an, die im Men&#252; unter <q>Letzte geladene Seiten</q>
+        aufgelistet werden sollen.</li>
+    <li><strong>Formatierung des Original-Quelltexts erhalten</strong>: Diese
+        Option erh&#228;lt Zeilenumbr&#252;che und die originale Formatierung des
+        HTML-Quellcodes. W&#228;hlen Sie diese Option, um Formatierungen wie
+        Leerzeilen, Tabulatoren etc., die den Quelltext lesbarer gestalten, zu
+        bewahren. Diese Option beeinflu&#223;t nicht das Aussehen Ihrer Seite im
+        <q>Browser</q>.</li>
+    <li><strong>HTML-Quelltext neu formatieren</strong>: Diese Option
+        formatiert den HTML-Quelltext neu, indem Zeilenumbr&#252;che und
+        Einr&#252;ckungen eingef&#252;gt werden, um den Code leichter lesbar zu machen.
+        Diese Option beeinflu&#223;t nicht das Aussehen Ihrer Seite im
+        <q>Browser</q>.</li>
+    <li><strong>Grafiken und andere eingebundene Dateien gemeinsam mit Seite
+        speichern</strong>: Wenn diese Option ausgew&#228;hlt wurde, werden alle
+        Grafiken, JavaScript-, CSS- und alle anderen eingebundenen Dateien
+        zusammen mit dem Dokument beim ersten Speichern am selben Ort abgelegt.
+        Wenn diese Option deaktiviert ist, wird nur die HTML-Datei gespeichert.
+        <p>Dies stellt sicher, da&#223; beim Bearbeiten einer Webseite alle
+           zugeh&#246;rigen Dateien beim Speichern des Dokuments mit auf Ihre
+           Festplatte gespeichert werden.</p></li>
+    <li><strong>Immer Publizieren-Dialog beim Publizieren von Seiten
+        anzeigen</strong>: Wenn Diese Option aktiviert wurde, zeigt der
+        Composer bei jeder Publizierung den Publizierungs-Dialog an. Ist diese
+        Option deaktiviert zeigt der Composer den Publizierungs-Dialog nur an,
+        wenn die vorhandenen Daten nicht ausreichen, um das Dokument zu
+        publizieren.</li>
+    <li><strong>Tabellenlayout beim Einf&#252;gen und L&#246;schen von Zellen
+        erhalten</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, damit der Composer das
+        Layout der Tabelle (rechteckige Form) immer bewahrt, indem Zellen bei
+        Bedarf eingef&#252;gt werden. Wenn diese Option abgew&#228;hlt wird, entfernt der
+        Composer auch die Zellr&#228;nder, was zu Tabellen mit Leerr&#228;umen oder einem
+        ung&#252;ltigen Tabellenlayout aufgrund von ungleichen Zellenzahlen f&#252;hren
+        kann.</li>
+    <li><strong>CSS-Stile statt HTML-Elemente und -Attribute
+        verwenden</strong>: Aktiviert die Nutzung von CSS-Formatierungen in
+        Composer-Dokumenten. Ist diese Option aktiviert, generiert der Composer
+        HTML 4.01 Formatierungen mit eingebundenen CSS-Stilen um Elemente zu
+        formatieren.
+        <p>Ist diese Option deaktiviert, generiert der Composer HTML 4.01
+           Formatierungen ohne die Hilfe von CSS-Stilen.</p>
+        <p>Im Vergleich zu reinem HTML ist HTML mit CSS-Formatierungen
+           portabler, leichter zu bearbeiten und wird in allen Webbrowsern
+           ann&#228;hernd gleich dargestellt. Wenn Sie diese Option aktivieren und
+           ein Dokument bearbeiten, welches ohne CSS generiert wurde, ersetzt
+           der Composer die bearbeiteten Elemente mit CSS-Stilen.</p>
+        <p>Wenn Sie CSS-Stile aktivieren, k&#246;nnen Sie selektiertem Text eine
+           Textfarbe zuweisen, indem Sie auf das Text-Farbe-Symbol in der
+           Symbolleiste klicken. Sie k&#246;nnen ebenfalls eine Hintergrundfarbe f&#252;r
+           jedes Element auf der Seite vergeben. (Diese Funktionen stehen Ihnen
+           nicht zur Verf&#252;gung, wenn diese Option deaktiviert ist.)</p></li>
+    
+    <li><strong><kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> in einem Absatz 
+        erstellt immer einen neuen Absatz</strong>: Wird diese Option aktiviert wird innerhalb 
+        eines Absatzes beim Dr&#252;cken der <kbd class="mac">Return</kbd>
+        <kbd class="noMac">Enter</kbd>-Taste ein neuer Absatz hinzugef&#252;gt. Ist diese Option 
+        deaktiviert wird ein Zeilenumbruch eingef&#252;gt.</li>           
+</ul>
+    
+<p>[<a href="#composer_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+    
+<h2 id="new_page_settings">Composer Einstellungen - Neue Seiten-Einstellungen</h2>
+<p>Neue Seiten-Einstellungen erm&#246;glichen es, Einstellungen f&#252;r Farben und
+   Hintergrundbilder festzulegen, die f&#252;r jedes neu erstellte Dokument
+   verwendet werden.</p>
+<p>Falls Sie die <q>Neue Seiten</q>-Einstellungen noch nicht vor sich
+   sehen, befolgen Sie die folgenden Schritte:</p>
+<ol>
+    <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class=
+        "mac">&brandShortName;</span> den Punkt <q>Einstellungen</q>.</li>
+    <li>Klicken Sie auf die Kategorie <q>Composer</q> und w&#228;hlen Sie
+        <q>Neue Seiten-Einstellungen</q>.</li>
+</ol>
+<ul>
+    <li><strong>Autor</strong>: Geben Sie Ihren Namen ein.</li>
+    <li><strong>Standard-Seitenerscheinung</strong>: Damit werden die vom
+        Webbrowser des Lesers vorgegebenen Farben f&#252;r Text und Links auf der
+        Webseite verwendet.</li>
+    <li><strong>Eigene Farben verwenden</strong>: Damit werden eigene Farben
+        f&#252;r Text und Links festgelegt. W&#228;hlen Sie f&#252;r jedes Element eine Farbe
+        aus dem Farbwahl-K&#228;stchen. Ein Beispiel wird jeweils rechts angezeigt.</li>
+    <li><strong>Hintergrundbild</strong>: Damit kann ein Hintergrundbild f&#252;r
+        die Seite festgelegt werden. Geben Sie den Dateinamen ein oder klicken
+        Sie auf <q>Durchsuchen</q>, um die Datei auszuw&#228;hlen. 
+        <p><strong>Hinweis</strong>: Hintergrundbilder werden gekachelt und
+           &#252;berdecken die eingestellte Hintergrundfarbe.</p>
+    </li>
+</ul>
+<p>Um den Namen des Autors f&#252;r eine individuelle Seite zu &#228;ndern: W&#228;hlen Sie
+   im Men&#252; <q>Format</q> den Punkt <q>Seitentitel und -einstellungen</q>.</p>
+<p>Um die Farben und das Hintergrund f&#252;r eine individuelle Seite zu &#228;ndern:
+   W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Format</q> den Punkt <q>Seitenfarben und
+   -hintergrund</q>.</p>
+    
+<p>[<a href="#composer_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+    
+</body>
+</html>
+
diff --git a/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml b/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c110bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,567 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Hilfe f&#252;r fortgeschrittene &brandShortName; Einstellungen</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"></link>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="advanced_preferences">Erweiterte Einstellungen</h1>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt den Abschnitt <q>Erweitert</q> der Einstellungen. 
+Falls Sie diesen Abschnitt noch nicht vor sich sehen, befolgen Sie folgende Schritte:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="mac">&brandShortName;</span>
+  <span class="noMac">Bearbeiten</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Erweitert</q>.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#advanced">Erweitert</a></li>
+  <li><a href="#scripts_and_plug-ins">Scripts &amp; Plugins</a></li>
+  <li><a href="#keyboard_navigation">Tastatur-Navigation</a></li>
+  <li><a href="#fayt">Suche beim Tippen</a></li>
+  <li><a href="#cache">Cache</a></li>
+  <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+  <li><a href="#http_networking">HTTP-Verbindungen</a></li>
+  <li><a href="#software_installation">Software-Installation</a></li>
+  <li><a href="#mouse_wheel">Mausrad</a></li>
+  <li><a href="#dom_inspector">DOM Inspector</a></li>  
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="advanced">Erweiterte Einstellungen - Erweitert</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt bechreibt die Kategorie <q>Erweitert</q> in den Einstellungen. Falls Sie den Abschnitt
+<q>Erweitert</q> 
+noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Erweitert</q></li>
+</ol>
+
+<p>Dieser Abschnitt erlaubt es Ihnen, Einstellungen, betreffend Java, FTP-Passw&#246;rter zu machen.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Java aktivieren</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, um Mozilla die Ausf&#252;hrung von Java
+  zu erlauben. Java und JavaScript werden auf vielen Webseiten verwendet, um interaktive und multimediale Inhalte
+  einzubinden.</li>
+  <li class="unix"><strong>Einstellungen des Systems verwenden</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option,
+    um immer die Einstellungen des Systems zu verwenden. Diese werden anstelle der &brandShortName;-Einstellungen
+    verwendet.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="scripts_and_plug-ins">Erweiterte Einstellungen - Scripts &amp; Plugins</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zu Skripte und Plugins. Falls Sie den Abschnitt 
+<q>Scripts &amp; Plugins</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie in der Kategorie <q>Erweitert</q> <q>Scripts &amp; Plugins</q>
+  (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>.)</li>
+</ol>
+
+<p>Im Abschnitt <q>Scripts &amp; Plugins</q> wird das Verhalten von JavaScript in &brandShortName; festgelegt.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>JavaScript aktivieren</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Browser</strong>: Um dem Browser die Ausf&#252;hrung von JavaScript in Webseiten zu erlauben.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Scripts folgende Aktionen erlauben</strong>: W&#228;hlen Sie die Checkboxen um festzulegen, wie
+  Javascript genutzt werden darf:
+    <ul>
+      <li><strong>Existierende Fenster verschieben oder deren Gr&#246;&#223;e &#228;ndern</strong>: Erlaubt das
+      Verschieben und das &#196;ndern der Gr&#246;&#223;e von Fenstern durch Javascript.</li>
+      <li><strong>Fenster vor oder hinter andere Fenster legen</strong>: Erlaubt, Fenster &#252;ber oder unter
+      andere Fenster zu legen.</li>
+      <li><strong>Statusleiste verstecken</strong>: Erlaubt die Statusleiste auszublenden.</li>
+      <li><strong>Statuszeilentext &#228;ndern</strong>: Erlaubt die &#196;nderung des Statuszeilentextes, z.B.
+      in eine Laufschrift in der Statuszeile.</li>
+      <li><strong>Grafiken ver&#228;ndern</strong>: Erlaubt die &#196;nderung oder Animation von Bildern, z.B.
+      Rollovers (Bilder, die sich &#196;ndern, wenn der Mauszeiger dar&#252;ber platziert wird).</li>
+      <li><strong>Deativieren oder Ersetzen von Kontext-Men&#252;s</strong>: Erlaubt es Webseiten, Rechts-Klick
+      Men&#252;s<span class="mac">
+      oder, falls Sie eine Ein-Tasten Maus besitzen, <kbd>Strg</kbd>-Klick Men&#252;s</span> zu ersetzen oder zu
+      deaktivieren.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Plugins erlauben f&#252;r</strong>: W&#228;hle diese Checkbox um zu bestimmen wie Plugins verwendet
+  werden:
+    <ul>
+      <li><strong>Mail &amp; Newsgroups</strong>: Erlaubt Plugins in Mail &amp; Newsgroups verwendet zu werden.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Wenn zus&#228;tzliche Plugins ben&#246;tigt werden</strong>: Aktivieren Sie diese
+    Checkbox wenn Sie dar&#252;ber informiert werden wollen, falls eine Webseite zus&#228;tzliche Plugins 
+    ben&#246;tigt
+    <ul>
+      <li><strong>Eine Benachrichtigungsleiste am oberen Rand des Inhaltsbereichs anzeigen</strong>: 
+        Wenn eine Webseite ein noch nicht installiertes Plugin ben&#246;tigt,
+        wird oberhalb der Webseite eine Benachrichtigungsleiste eingeblenden.
+        Mithilfe dieser Benachrichtigungsleiste k&#246;nnen Sie das fehlende Plugin 
+        nachinstallieren.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>F&#252;r mehr Informationen &#252;ber Plugins siehe auch
+  <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins und Downloads</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="keyboard_navigation">Erweiterte Einstellungen - Tastatur-Navigation</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen bez&#252;glich Tastatur-Navigation. Falls Sie den Abschnitt 
+<q>Tastatur-Navigation</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie in der Kategorie <q>Erweitert</q> <q>Tastatur-Navigation</q>. (Wenn keine Unterkategorien
+  sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>.)</li>
+</ol>
+
+<p>Im Abschnitt <q>Tastatur-Navigation</q> wird festgelegt, wie Sie die Tastatur benutzen k&#246;nnen um innerhalb
+einer Webseite zu navigieren:</p>
+
+<ul>
+  <li class="noMac"><strong>Navigation mit der Tab-Taste</strong>: W&#228;hlen Sie
+    welche Elemente ber&#252;cksichtigt werden sollen, wenn Sie die Tab-Taste auf
+    einer Web-Steite verwenden:
+    <ul>
+      <li><strong>Links</strong>: Wenn ausgew&#228;hlt k&#246;nnen Sie durch dr&#252;cken von
+        <kbd>Tab</kbd> oder <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> zwischen den Links bewegen.</li>
+      <li><strong>Schaltfl&#228;chen, Auswahlkn&#246;pfen, K&#228;stchen und Auswahllisten</strong>: 
+        Wenn ausgew&#228;hlt, k&#246;nnen Sie durch dr&#252;cken von <kbd>Tab</kbd> oder
+        <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> zwischen Schaltfl&#228;chen, Auswahlkn&#246;pfen, 
+        K&#228;stchen und Auswahllisten bewegen.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Browsing mit Textcursor</strong>: W&#228;hlen Sie ob und wie <a
+    href="glossary.xhtml#caret_browsing">Textcursor-Browsing</a> genutzt werden soll:
+    <ul>
+      <li><strong>Textcursor-Browsing verwenden</strong>: Wenn aktiviert, wird der das Textcursor-Browsing
+        standardm&#228;ssig aktiviert, sobald Sie eine Web-Seite laden.</li>
+      <li><strong>Das F7-Tastenk&#252;rzel verwenden, um Textcursor-Browsing umzuschalten</strong>: 
+        Wenn aktiviert, k&#246;nnen Sie mit der F7-Taste das Textcursor-Browsing ein- und auschalten. Ist diese Option
+        deaktiviert, ignoriert &brandShortName; dieses Tastenk&#252;rzel und die nachfolgende Option hat keinen Effekt.</li>
+      <li><strong>Eine Warnung anzeigen, bevor Textcursor-Browsing aktiviert wird</strong>: 
+        Wenn aktiviert, zeigt &brandShortName; einen Dialog, wenn Sie versuchen das Textcursor-Browsing zu aktivieren.
+        Dort k&#246;nnen Sie dann entscheiden, ob Sie fortfahren m&#246;chten oder nicht. (Beim Verlassen des Textcusor-Browsing Modus
+        wird keine Warnung angezeigt)</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="fayt">Erweiterte Einstellungen - Suche beim Tippen</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen bez&#252;glich Suche beim Tippen. Falls Sie den Abschnitt 
+<q>Suche beim Tippen</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie in der Kategorie <q>Erweitert</q> <q>Suche beim Tippen</q>. (Wenn keine Unterkategorien
+  sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>.)</li>  
+</ol>
+
+<p>Die Einstellungs-Seite f&#252;r <q>Suche beim Tippen</q> erlaubt es Ihnen, wie die Tastatur beim
+  Suchen von Text auf einer Web-Seite verwendet werden soll:</p>
+<ul>
+  <li><strong>Beim Eintippen innerhalb einer Webseite automatisch suchen</strong>: Wenn gew&#228;hlt
+    k&#246;nnen Sie durch Eintippen eines Textes diesen automatisch in dieser Webseite suchen.
+    Sie k&#246;nnen hierbei ausw&#228;hlen, ob Sie jedlichen Text oder nur Links suchen wollen.
+    Wenn Sie diese Option deaktiveren und die Funktion trotzdem nutzen wollen, m&#252;ssen Sie
+    im Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> die 
+    Schaltfl&#228;chen <q>Links beim Tippen suchen</q> oder <q>Text beim Tippen suchen</q> benutzen.</li>
+  <li><strong>Einen Klang apspielen, wenn der eingetippte Text nicht gefunden wurde</strong>: Wenn gew&#228;hlt
+    wird ein Klang abgespielt, wenn 
+    der gesuchte Text in dieser Webseite nicht gefunden wurde.</li>
+  <li><strong>Die aktuelle Suche nach einigen Sekunden Inaktivit&#228;t beenden</strong>: Wenn ausgew&#228;hlt,
+    wird die aktuelle Suche nach einigen Sekunden Tastatur-Inaktivit&#228;t beenden.</li>
+  <li><strong>Die Suchleiste beim Suchen w&#228;hrend der Eingabe anzeigen</strong>: Wenn aktiviert
+    wird die Such-Leiste eingeblendet sobald Sie einen Text auf einer Webseite mittels
+    der Funktion <q>Suche beim Tippen</q> suchen. Der von Ihnen gesuchte Begriff wird in
+    die Such-Box der Leiste eingef&#252;gt. Wenn Sie diese Funktion deaktivieren,
+    wird die Such-Leiste nicht angezeigt. Der gesuchte Begriff wird jedoch in der Status-Zeile
+    angezeigt. Beachten Sie, das die Suche nach Internationalen Texten auf in diesem Modus
+    nicht funktioniert.</li>   
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="cache">Erweiterte Einstellungen - Cache</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zum cachen von Webseiten. Falls Sie den Abschnitt <q>Cache</q> 
+noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q></li>
+  <li>W&#228;hlen Sie in der Kategorie <q>Erweitert</q> <q>Cache</q> (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind,
+  doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>).</li>
+</ol>
+
+<p>Die Kategorie <q>Cache</q> legt fest, wie Mozilla Webseiten im Speicher oder auf Festplatte zwischenspeichert:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Gr&#246;&#223;e des Caches von &brandShortName; verwalten lassen</strong>: 
+    Aktivieren Sie diese Option, wenn &brandShortName; die Gr&#246;&#223;e des Caches 
+    anhand des vorhandenen Speicherplatzes Ihres Datentr&#228;gers verwalten soll (dies ist 
+    die Standard-Einstellung)</li>
+  <li><strong>[__] MB am Datentr&#228;ger f&#252;r den Cache verwenden</strong>: 
+    Geben Sie hier die Gew&#252;nschte Gr&#246;&#223;e ein, welche &brandShortName; f&#252;r 
+    den Cache reservieren soll. Der Datentr&#228;ger-Cache kann wiederverwendet werden, 
+    auch wenn Sie den Computer neu starten. (Die Standard-Gr&#246;&#223;e ist 1024 MB. 
+    Diese Einstellung wird ignoriert, wenn die Option 
+    dar&#252;ber aktiviert ist.)</li>
+  <li><strong>Cache l&#246;schen</strong>: Klicken Sie, um den Festplatten-Cache 
+    zu l&#246;schen.</li>
+  <li><strong>Cache-Ordner Standord</strong>: Zeigt den Ordner auf der Festplatte, 
+    der f&#252;r Cache-Dateien verwendet wird 
+    <ul>
+      <li><strong>Ordner w&#228;hlen</strong>: Klicken Sie, um den Ordner f&#252;r 
+        den Cache zu &#228;ndern.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Vergleich zwischen Cache-Dokument und Netzwerk-Dokument erfolgt</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Jedes Mal</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn &brandShortName; 
+      bei jedem Seitenaufruf die Webseite mit der im Cache gespeicherten Seite 
+      vergleichen soll.</li>
+      <li><strong>Wenn die Seite veraltet ist</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn 
+      &brandShortName; die Webseite mit der im Cache gespeicherten Seite vergleichen soll, 
+      wenn die Seite vom Server als veraltet bezeichnet wird.</li>
+      <li><strong>Einmal pro Sitzung</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn 
+      &brandShortName; bei jedem Neustart von &brandShortName; die Webseite mit der im Cache 
+      gespeicherten vergleichen soll.</li>
+      <li><strong>Nie</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie nicht wollen, 
+      dass &brandShortName; die Webseite mit der im Cache gespeicherten Seite vergleicht.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Links im Voraus laden</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn sie Links auf andere 
+  Webseiten, welche im voraus geladen werden sollen
+  w&#228;hrend Sie diese Seite ansehn im Hintergrund vorladen wollen, sodass bei Klick auf den Link diese Seite
+  schneller angezeigt werden kann. F&#252;r mehr Informationen &#252;ber <q>Prefetching</q>, siehe 
+  <a href="http://www.mozilla.org/projects/netlib/Link_Prefetching_FAQ.html">Link Prefetching FAQ</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="proxies">Erweiterte Einstellungen - Proxies</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen f&#252;r Proxies. Falls Sie den Abschnitt <q>Proxies</q> 
+noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q></li>
+  <li>W&#228;hlen Sie in der Kategorie <q>Erweitert</q> <q>Proxies</q> (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind,
+  doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>).</li>
+</ol>
+
+<p>Der Abschnitt Proxies erlaubt es Ihnen festzulegen, ob &brandShortName; einen 
+<a href="glossary.xhtml#proxy">Proxy</a> verwenden soll um auf das Internet zuzugreifen:</p>
+
+<p><strong>Bevor Sie beginnen</strong>: Fragen Sie Ihren Netzwerk-Adminstrator, ob es eine Datei zur
+Proxy-Konfiguration gibt oder wie die Namen der Proxies und ihre zugeh&#246;rigen Portnummern lauten.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Direkte Verbindung zum Internet</strong>: Wenn Sie keinen Proxy verwenden wollen.</li>
+  <li><strong>Automatische Erkennung der Proxy-Konfiguration</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn 
+  &brandShortName; die Proxy-Konfiguration automatisch mittels <a href="glossary.xhtml#wpad">WPAD Protokol</a>
+  erkennen soll.</li>
+  <li><strong>Automatische Proxy-Konfiguration-Adresse</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn Sie eine
+  Proxy-Konfigurations-Adresse oder eine Proxy-Konfigurations-Datei benutzen.
+  <ul>
+      <li><strong>Neu laden</strong>: Klicken Sie hier um die Proxy-Konfiguration neu einzulesen.
+    <p>F&#252;r mehr Informationen &#252;ber die Automatische Proxy-Konfiguration, Siehe <a href=
+      "http://www.mozilla.org/catalog/end-user/customizing/enduserPAC.html">
+      End User Guide to Proxy AutoConfiguration</a> (englisch).</p>
+      </li>
+  </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Manuelle Proxy-Konfiguration</strong>: Wenn es keine URL f&#252;r die automatische Konfiguration
+  der Proxies gibt.
+  <ul>
+    <li><strong>Proxy</strong>: Geben Sie hier den Namen oder die IP-Adresse des Proxy-Servers an.</li>
+    <li><strong>Port</strong>: Geben Sie in diesm Feld den Port ihres Proxys an. Klicken Sie auf <p>Erweitert</p>
+    um zu dem <a href="#advanced_proxy_preferences">Erweiterten Proxy-Einstellungen</a> zu gelangen.</li>
+      <li><strong>Kein Proxy f&#252;r</strong>: Geben Sie die Domains ein f&#252;r die Sie keinen 
+      Proxy verwenden wollen. Trennen Sie die einzelnen Domains mit einem Komma.
+      (Beispiel: <kbd>.deinefirma.com, .deinefirma.de, 192.168.1.0/24</kbd>)</li>
+    </ul>
+   </li>
+</ul>
+
+  <h3 id="advanced_proxy_preferences">Erweiterte Proxy Einstellungen</h3>
+  
+  <p>If you want to use different proxies for different protocols or need to use a SOCKS proxy:</p>
+  <ul>
+      <li><strong>HTTP Proxy</strong>, <strong>SSL Proxy</strong>, <strong>FTP
+        Proxy</strong>: Geben Sie den Namen oder die numerische IP-Adresse und die 
+        Portnummer des Proxy-Servers ein.
+        
+        <p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie dieselben Einstellungen f&#252;r alle Proxy-Arten nutzen, 
+        klicken Sie auf <q>Diese Einstellungen f&#252;r SSL, FTP und Gopher nutzen</q>, sobald Sie die 
+        Felder f&#252;r HTTP-Proxy ausgef&#252;llt haben.</p>
+      </li>
+      <li><strong>SOCKS Proxy</strong>: Geben Sie den Namen oder die numerische IP-Adresse und die 
+      Portnummer des Proxy-Servers ein.
+        <ul>
+          <li><strong>SOCKS v4, SOCKS v5</strong>: Wenn Sie einen SOCKS Proxy verwenden w&#228;hlen 
+          Sie entweder <q>SOCKS v4</q> oder <q>SOCKS v5</q>, abh&#228;ngig davon, welche 
+          <a href="glossary.xhtml#socks">SOCKS</a>-Version Ihr Proxy versteht.</li>
+      <li><strong>Zur Hostname-Aufl&#246;sung verwenden</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie 
+      Ihren SOCKS-Poxy zur Hostname-Aufl&#246;sung verwenden m&#246;chten. Diese Einstellung wird f&#252;r 
+      SOCKS v5 Proxys empfohlen.</li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="http_networking">Erweiterte Einstellungen - HTTP-Verbindungen</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Verwendung von HTTP-Verbindungen. Falls Sie den Abschnitt 
+<q>HTTP-Verbindungen</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q></li>
+  <li>W&#228;hlen Sie in der Kategorie <q>Erweitert</q> <q>HTTP-Verbindungen</q>. (Wenn keine 
+  Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>).</li>
+</ol>
+
+<p>Der Abschnitt <q>HTTP-Verbindungen</q> erlaubt Ihnen die Konfiguration der HTTP-Verbindungen zu bearbeiten:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Optionen f&#252;r Direkte Verbindung, Optionen f&#252;r Proxie-Ben&#252;tzung</strong>:
+    W&#228;hlen Sie die HTTP-Version und die entsprechenden Optionen f&#252;r Proxie- oder Direkte Verbindung.
+    <ul>
+      <li><strong>HTTP 1.0 verwenden</strong>: Um die Orignalversion von HTTP zu verwenden, die 1996 standardisiert
+      wurde.</li>
+      <li><strong>HTTP 1.1 verwenden</strong>: Um die neuere HTTP-Version 1.1 zu verwenden, die bessere Leistung
+      bietet (u.a. effizientere HTTP-Verbindungen, bessere Unterst&#252;tzung von Client-seitigem Caching, 
+      mehrfache HTTP-Anfragen (sog. <q>Piplining</q>) und verbesserte Kontrolle &#252;ber Nutzungsdauer
+      und Ersatz von Cache-Inhalten).</li>
+      <li><strong>Verbindungen aufrecht erhalten (Keep-Alive)</strong>: Um Verbindungen aufrecht zu erhalten
+      und f&#252;r mehrere Anfragen die selbe Verbindung zu nutzen (erh&#246;ht die Geschwindigkeit).</li>
+      <li><strong>Pipelining verwenden</strong>: Aktiviert Piplining, das die gleichzeitige &#220;bertragung
+      mehrerer HTTP-Anfragen erm&#246;glicht, um Verz&#246;gerungen im Aufbau von Webseiten zu verringern.
+        <p><strong>Hinweis</strong>: Pipelining ist nur unter HTTP 1.1 verf&#252;gbar.</p></li>
+    </ul>
+  </li>
+
+  <li><strong>User-Agent-String</strong>:
+    Die Kennung welche von &brandShortName; an alle Webseiten sendet wird
+    kann f&#252;r eine Statistik der Webseiten-Benutzung verwendet werden. Teilweise
+    werden bestimmte Funktionen nur f&#252;r bekannte Browser aktiviert (dieser
+    Vorgang wird <q>sniffing</q> genannt).
+    <ul>
+      <li><strong>Firefox-Kompatibilit&#228;t ausweisen</strong>: Wenn Sie diese Option
+        aktivieren, wird &brandShortName; sich sowohl als &brandShortName; als auch
+        kompatibel mit Firefox melden. Dies hilft das Webseiten, welche auf bestimmte
+        Browser pr&#252;fen anstand auf die Unterst&#252;tzung gewisser Funktionen,
+        auch mit &brandShortName; verwendbar sind.</li>
+    </ul>
+  </li>    
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="software_installation">Erweiterte Einstellungen - Software Installation</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen f&#252;r die Software-Installation. Falls Sie den 
+Abschnitt <q>Software-Installation</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q></li>
+  <li>W&#228;hlen Sie in der Kategorie <q>Erweitert</q> <q>Software-Installation</q> 
+  (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>.)</li>
+</ol>
+
+<p>Der Abschnitt <q>Software-Installation</q> erm&#246;glicht es Ihnen, Einstellungen bez&#252;glich der
+&#220;berpr&#252;fung von neuen Versionen zu machen:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Software-Installation aktivieren</strong>:
+    W&#228;hlen Sie diese Option wenn Sie wollen, dass Websites Erweiterungen und Updates f&#252;r &brandShortName;
+    installieren k&#246;nnen. Sie werden bei jeder Installation gefragt, ob Sie diese zulassen m&#246;chten.</li>
+  <li><strong>Erlaubte Sites</strong>: Klicken Sie hier um das Dialog-Fenster der erlaubten Webseiten zu &#246;ffnen, 
+    in welchem Sie die Liste der erlaubten Webseiten ansehn und &#228;ndern k&#246;nnen:
+    <ul>
+      <li><strong>Erlauben</strong>: Klicken Sie hier um die in der TextBox eingetragene Webseite zur Liste der 
+      erlaubten Webseiten hinzuzuf&#252;gen.</li>
+      <li><strong>Entfernen</strong>: Klicken Sie hier um ausgew&#228;hlte Webseiten aus der Liste zu entfernen.</li>
+      <li><strong>Alle Sites entfernen</strong>: Klicken Sie hier um die Liste komplett zu l&#246;schen.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Add-on-Manager</strong>: Mit Hilfe des Add-on-Managers k&#246;nnen Sie
+    Ihre installierten Erweiterungen und Themen anzeigen und diese verwalten.
+    <ul>
+      <li><strong>Add-on-Empfehlungen personalisieren</strong>: Aktivieren Sie diese Option
+        um Empfehlungen f&#252;r Erweiterungen im <q>Add-ons herunterladen</q> Tab
+        des Add-on-Managers angezeigt zu bekommen:
+        <ul>
+          <li>Beachten Sie das die Aktivierung dieser Funktion eine Liste Ihrer installierten
+            Add-ons an die Add-on Webseite sendet.</li>
+          <li>Die Deaktivierung dieser Funktion f&#252;hrt dazu, das die periodisch durchgef&#252;hrte
+            automatische Pr&#252;fung auf neue Informationen zu installierten Add-ons ebenfalls
+            nicht mehr stattfindet. Die automatische Update-Funktion wird dadurch jedoch 
+            nicht beeintr&#228;chtigt.</li>
+        </ul>
+      </li> 
+      <li><strong>Add-ons verwalten</strong>: Klicken Sie auf diesen Link um den 
+        Add-on-Manager in einem neuen Browser-Tab zu &#246;ffnen.</li>
+    </ul>
+  </li>  
+
+  <li><strong>Automatisch auf Updates pr&#252;fen</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>&brandShortName;</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, um &#252;ber 
+        das Erscheinen neuer Versionen von &brandShortName; informiert zu werden. Bei der 
+        &#220;berpr&#252;fung Ihrer &brandShortName;-Version werden keine pers&#246;nlichen 
+        Daten &#252;bermittelt. W&#228;hlen Sie, ob &brandShortName; <strong>t&#228;glich</strong>
+        oder <strong>w&#246;chentlich</strong> auf neue Versionen pr&#252;fen soll.</li>
+      <li><strong>Installierte Add-ons</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, um &#252;ber
+        neue Version installierter Add-ons benachrichtigt zu werden. W&#228;hlen Sie auserdem,
+        ob &brandShortName; <strong>t&#228;glich</strong> oder <strong>w&#246;chentlich</strong>
+        auf neue Versionen pr&#252;fen soll.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Wenn Updates f&#252;r &brandShortName; verf&#252;gbar sind</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Nachfragen, was getan werden soll</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option
+          wenn Sie eine Benachrichtigung erhalten wollen, wenn neue Versionen &brandShortName;
+          verf&#252;gbar sind.</li>
+      <li><strong>Das Update automatisch herunterladen und installieren</strong>: W&#228;hlen
+          Sie diese Option wenn &brandShortName; automatisch Updates herunterladen und
+          installieren soll, sobald diese vergf&#252;gbar sind. Der Download findet im Hintergrund
+          mit niedriger Priorit&#228;t statt. Nachdem der Download abgeschlossen ist wird das Update
+          beim n&#228;chsten Start von &brandShortName; automatisch installiert.</li>
+      <li><strong>Warnen, falls dadurch Add-ons deaktiviert werden</strong>:
+        Aktivieren Sie diese Option wenn Sie informiert werden wollen, wenn durch ein Update
+          installierte Add-ons deaktiviert werden. In diesem Fall wird Ihnen eine Liste der Add-ons
+          angezeigt, welche nicht zu der neuen Version kompatibel sind. Sie k&#246;nnen dann entscheiden
+          ob Sie das Update trotzdem herunterladen und installieren wollen oder nicht.</li>
+    </ul>
+
+    <p><strong>Hinweis</strong>: Um einen manuellen Update-Check durchzuf&#252;hren,
+        k&#246;nnen Sie den Punkt <q>Nach Updates suchen</q> im Men&#252; 
+        <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Hilfe</span> w&#228;hlen.
+        Der Text des Men&#252;-Punktes &#228;ndert sich, wenn ein Update heruntergeladen wird, oder bereit zum
+        Installieren ist.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Update-Chronik anzeigen</strong>: Klicken Sie auf diese Schaltfl&#228;che um das
+    Update-Chronik-Fenster zu &#246;ffnen, in welchem Ihnen eine Liste der  installierten
+       &brandShortName;-Updates angezeigt wird. Zu jedem Eintrag wird auch der Typ des Updates
+       (z.B. Sicherheits-Update), Zeit der Installation sowie Installations-Status angezeigt. Der Details-Link
+       bringt Sie auf eine Webseite welche weitere Informationen zum entsprechenden Update enth&#228;lt.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="mouse_wheel">Erweiterte Einstellungen - Mausrad</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen f&#252;r die Verwendung des Mausrades. Falls Sie den Abschnitt 
+<q>Mausrad</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q></li>
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Mausrad</q> in der Kategorie <q>Erweitert</q> (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind,
+  doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>.)</li>
+</ol>
+
+<p>Die Mausrad-Einstellungen erlauben Ihnen zu definieren, wie das Mausrad auf Ihrer Maus
+in &brandShortName; genutzt werden soll. Moderne M&#228;use haben h&#228;ufig zwei Mausr&#228;der
+oder eine Taste, mit welcher die Scrollrichtung des Mausrades ge&#228;ndert werden kann.
+Die folgenden Einstellungen gelten im oberen Abschnitt f&#252;r das <strong>Vertical scrolling</strong>
+und im unteren Abschnitt f&#252;r das <strong>Horizontal scrolling</strong>.</p>
+<ul>
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>keine Taste</q> oder eine der Zusatztasten die Sie zusammen mit dem Mausrad nutzen
+    m&#246;chten. Benutzen Sie die Checkbox um das Verhalten des Mausrads zu bestimmen:</li> 
+  <li><strong>Zusatztaste</strong>: Verwenden Sie die Reiter der Zusatztasten um das Verhalten des Mausrades mit der 
+    gew&#228;hlten Zusatztaste zu bestimmen:
+    <ul>
+      <li><strong>das Dokument um [__] Zeilen scrollen</strong>: Das Dokument um die Anzahl von Zeilen im 
+      Eingabefeld zu scrollen.
+        <ul>
+          <li><strong>Systemstandard verwenden</strong>: Um die im System festgelegte 
+            Scrollgeschwindigkeit zu verwenden&mdash;Die Anzahl der Zeilen
+            welche Sie zuvor eingegeben haben wird hiermit &#252;berschrieben. Lesen
+            Sie Ihre System-Dokumentation um herauszufinden, wie Sie die 
+            Maus/Scroll-Einstellungen Ihres Systems ver&#228;ndern k&#246;nnen.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>eine Seite nach oben oder nach unten scrollen</strong>: Um mit jeder Mausradbewegung eine Seite
+      nach oben oder unten 
+      zu scrollen. Das erlaubt eine schnellere, jedoch weniger pr&#228;zise Bewegung durch die Seite.</li>
+      <li><strong>vor und zur&#252;ck in der Browser-Chronik bewegen</strong>:
+        Um vorw&#228;rts und r&#252;ckw&#228;rts durch bereits besuchte Seiten zu navigieren.</li>
+      <li><strong>den Text vergr&#246;&#223;ern und verkleinern</strong>: Um die Textgr&#246;&#223;e mit dem 
+      Mausrad zu vergr&#246;&#223;ern oder zu verkleinern. Damit kann die Lesbarkeit eines Textes erh&#246;ht
+      werden oder der Text an die Gr&#246;&#223;e eines Fensters angepasst werden.</li>
+    </ul>
+
+    <p><strong>Hinweis</strong>: Jeder Zusatztaste kann eine der Funktionen zugeordnet werden.</p>
+  </li>
+  <li>Wenn Ihre Maus keinen Modus f&#252;r Horizontales scrollen besitzt, werden diese Einstellungen ignoriert</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="dom_inspector">Erweiterte Einstellungen - DOM Inspector</h2>
+<p>Der DOM Inspector ist ein optionales <a href="developer_tools.xhtml">Webentwicklungsprogramm</a>. 
+  Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie dieses Einstellungs-Fenster nutzen.
+  Falls Sie den Abschnitt <q>DOM Inspector</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie folgende Schritte
+  aus:</p>
+    <ol>                                                                            
+      <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252;<span class="mac">&brandShortName;</span>
+        <span class="noMac">Bearbeiten</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+      <li>W&#228;hlen Sie <q>DOM Inspector</q> in der Kategorie <q>Erweitert</q> (Wenn keine Unterkategorien 
+      sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Erweitert</q>.)</li>
+    </ol>
+<p>Wenn Sie ein Element im DOM-Inspector ausw&#228;hlen, kann der DOM-Inspector dieses automatisch hervorheben
+indem dieser das Element oder dessen Rahmen blinken l&#228;sst:</p>
+<ul>
+  <li><strong>Ausgew&#228;hlte Elemente blinken lassen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, um das 
+  gew&#228;hlten Element hervorzueheben. Standardm&#228;ssig wird ein blinkender Rahmen um das Element angezeigt.
+    <ul>                                                                        
+      <li><strong>Rahmenfarbe</strong>: W&#228;hlen Sie die Farbe des Rahmens welcher um das Element 
+      eingeblendet wird.</li>
+      <li><strong>Rahmenbreite</strong>: Geben Sie die Breite des Rahmens ein.</li>
+      <li><strong>Blinkdauer</strong>: Geben Sie die Zeitdauer f&#252;r das Blinken ein (in
+      Millisekunden).</li>
+      <li><strong>Blinkgeschwindigkeit</strong>: Geben Sie die Anzahl von Millisekunden zwischen 2
+      Blinkabst&#228;nden ein.</li>
+      <li><strong>Farben invertieren</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option um das ausgew&#228;hlte Element in
+      der invertierten Farbe des Rahmens zu zeichnen. Dies bewirkt, dass sowohl Rahmen aus auch das Element
+      selbst blinkt.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml b/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6fe047
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,260 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName;s Hilfe f&#252;r Erscheinungsbild-Einstellungen</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="appearance_preferences">Einstellungen Erscheinungsbild</h1>
+
+<p>Dieser Abschnitt bechreibt die Kategorie <q>Erscheinungsbild</q> in den
+Einstellungen. Falls Sie den Abschnitt <q>Erscheinungsbild</q> noch nicht vor sich
+sehen, f&#252;hren Sie folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+      <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>Doppelklicken Sie auf <q>Erscheinungsbild</q> um die Liste auszuklappen und
+      w&#228;hlen Sie dann den Namen der Einstellung die Sie &#228;ndern wollen.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt: 
+<ul>
+  <li><a href="#appearance">Erscheinungsbild</a></li>
+  <li><a href="#content">Inhalte</a></li>
+  <li><a href="#fonts">Schriftarten</a></li>
+  <li><a href="#colors">Farben</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="appearance">Einstellungen Erscheinungsbild - Erscheinungsbild</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Hauptkategorie <q>Erscheinungsbild</q> der
+Einstellungen. Falls Sie den Abschnitt <q>Erscheinungsbild</q> noch nicht vor sich
+sehen, f&#252;hren Sie folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+      <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Kategorie <q>Erscheinungsbild</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Die Einstellungen zum Erscheinungsbild legen die Komponenten fest, die beim
+Starten von &brandShortName; verwendet werden und erlauben Ihnen das Aussehn zu bearbeiten.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>&#214;ffne beim Start von &brandShortName;</strong>: W&#228;hlen
+      Sie die Komponenten, die beim Start von &brandShortName; ge&#246;ffnet
+         werden.</li>
+  
+  <li>Symbolleisten anzeigen als: 
+    <ul>
+      <li><strong>Bilder und Text</strong>: W&#228;hlen Sie diese Einstellung
+             wenn Sie Symbolen und einen Text haben wollen.</li>
+      <li><strong>Nur Bilder</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn Sie
+             nur Symbole verwenden wollen.</li>
+      <li><strong>Nur Text</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn Sie nur
+             Text-Symbole verwenden wollen.</li>
+    </ul></li>
+  <li><strong>Kurztipps anzeigen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn
+      Sie wollen, dass <a href="glossary.xhtml#tooltip">Kurztipps</a> angezeigt 
+      werden, wenn Sie den Mauszeiger &#252;ber einem Bedienelement von 
+      &brandShortName; platzieren.</li>
+  <li><strong>Sprache der Benutzeroberfl&#228;che</strong>: Hier k&#246;nnen Sie die
+      Sprache der &brandShortName; Oberfl&#228;che &#228;ndern.
+      Zus&#228;tzliche Sprachpackete k&#246;nnen auf der &brandShortName; Homepage 
+      heruntergeladen werden.
+      <strong>Hinweis</strong>: Sie m&#252;ssen &brandShortName; neu starten, damit
+      die neue Sprach-Einststellung aktiv wird.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="content">Einstellungen Erscheinungsbild - Inhalte</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zu den Inhalten. Falls Sie
+  den Abschnitt <q>Inhalte</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie 
+  folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+      <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Inhalte</q> in der Kategorie <q>Erscheinungsbild</q> (Wenn
+      keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf
+         <q>Erscheinungsbild</q>).</li>
+</ol>
+
+<p>Die Inhalte-Einstellungen erlauben es Ihnen zu beeinflussen, wie Websites und 
+   Nachrichten-Inhalten in &brandShortName; angezeigt werden.</p>
+
+<ul>
+  <li>Website-Symbole:
+    <ul>   
+      <li><strong>Website-Symbole verwenden</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option,
+        um seitenspezifische Symbole - falls vorhanden - anstatt des
+           Lesezeichen-Symbols anzuzeigen:
+       <img src="chrome://communicator/skin/bookmark-item.png" alt="Website-Symbol" />.
+       Website-Symbole werden links von der Adresszeile und in der Lesezeichen-Liste
+       verwendet.</li>
+      <li><strong>Agressiv nach Website-Symbolen suchen, wenn die Seite keines 
+        definiert</strong>: Wenn die Website kein Website-Symbol besitzt, erm&#246;glicht
+        diese Option nach einem &quot;Favicon&quot; auf dem Webserver zu suchen und
+        stattdessen dieses zu verwenden.</li>
+      <li>Website-Symbole in Lesezeichen-Men&#252; und -Symbolleiste anzeigen:
+        <ul>
+          <li><strong>Symbole nie f&#252;r Lesezeichen anzeigen</strong>: W&#228;hlen Sie diese
+            Option, wenn Sie immer das Lesezeichen-Symbol anstelle der Website-Symbole
+            in Lesezeichen und der Symbolleiste sehen wollen.</li>        
+          <li><strong>Nur wenn die Website k&#252;rzlich geladen wurde</strong>: W&#228;hlen 
+            Sie diese Option, wenn Website-Symbole nach angezeigt werden sollen, wenn die
+            entsprechende Site erst k&#252;rzlich besucht wurde und sich noch im 
+            Browser-Cache befindet.</li>
+          <li><strong>Website-Symbole f&#252;r Lesezeichen immer laden</strong>: W&#228;hlen
+            Sie diese Option, wenn Website-Icons immer angezeigt werden sollen.</li>  
+        </ul>                                                                   
+      </li>                                                                     
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Sanftes Scrollen verwenden</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option,
+    um das sanfte Scrollen zu verwenden. Ein Druck auf die
+    <kbd>Bild-Hinunter</kbd>-Taste wird die Webseite dann nicht pl&#246;tzlich
+    nach unten springen lassen, sondern hinunterscrollen.</li>
+  <li><strong>Hardware-Beschleunigung verwenden, wenn verf&#252;gbar</strong>: W&#228;hlen Sie 
+    diese Option, wenn &brandShortName; eine Hardware-Beschleunigung (falls verf&#252;gbar) verwenden
+    soll, um Web-Seiten zu rendern. Wenn Sie nach Aktivieren dieser Funktion Probleme mit der 
+    Darstellung von Web-Inhalten haben, kann ein Abschalten dieser Funktion das Problem beheben.</li>    
+  <li><strong>Gro&#223;e Grafiken verkleinern, damit Sie ins Browser-Fenster
+    passen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn Sie wollen das
+    &brandShortName; automatisch alleinstehende gro&#223;e Grafiken, so verkleinert,
+    dass sie ins Browser-Fenster passen. Ein Klick auf das verkeinerte Bild,
+    vergr&#246;&szlig;ert es auf die volle Gr&#246;&#223;e.</li>                                
+  <li><strong>Nur Text anstatt ganzen Seiten zoomen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option,
+    wenn &brandShortName; nur den Text einer Website &#228;ndern soll, wenn Sie die &quot;Zoom&quot;
+    Funktion verwenden. Wenn diese Option nicht aktiv ist, wird die gesamte Site inklusive
+    der darin enthaltenen Bilder gezoomt.</li>                                      
+  <li><strong>Warnen, wenn Websites versuchen, weiterzuleiten oder die Seite neu zu laden</strong>: 
+    Aktivieren Sie diese Option, wenn &brandShortName; automatische Weiterleitungen mittels
+    Meta-Redirect (HTTP-EQUIV=refresh) standardm&#228;ssig unterbinden soll. Wenn ein solcher Redirect
+    ausgef&#252;hrt werden soll, wird eine Informations-Leiste angezeigt, welche es Ihnen erlaubt, von Fall
+    zu Fall zu entscheiden, ob Sie den Redirect erlauben wollen oder nicht.</li>
+</ul>                                                                           
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: In den Abschnitten Farben und Schriftarten k&#246;nnen Sie die Anzeige von
+  Website-Inhalten weiter anpassen. Weiters ist es m&#246;glich das einige Einstellungen unter
+  <q>Datenschutz &amp; Sicherheit</q> die Anzeige von Website-Inhalten entsprechend Ihrer 
+  Datenschutz-Einstellungen beeinflussen.</p>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="fonts">Einstellungen Erscheinungsbild - Schriftarten</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zu den Schriftarten. Falls Sie
+den Abschnitt <q>Schriftarten</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie folgende
+Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+      <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie "Schriftarten" in der Kategorie <q>Erscheinungsbild</q> (Wenn
+      keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf
+         <q>Erscheinungsbild</q>).</li>
+</ol>
+
+<p>Legt die Standardschriftarten und die Schriftgr&#246;&#223;en fest.</p>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Einige Schriftarten sind nicht w&#228;hlbar, wenn
+die eingestellte Sprache keine Schriftarten daf&#252;r zur Verf&#252;gung stellt.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Schriftarten f&#252;r</strong>: W&#228;hlen Sie aus der Auswahlliste
+    <q>Schriftarten f&#252;r</q> einen Zeichensatz. Um z.B. die Standardschriftarten
+      f&#252;r <q>Westlich</q> zu &#228;ndern, w&#228;hlen Sie <q>Westlich</q>.
+      F&#252;r Unicode oder Sprachen, welche nicht in der Liste aufscheinen, w&#228;hlen Sie
+    <q>Unicode</q>. Mehr Informationen hier&#252;ber, inklusive der Auswahl <q>Benutzerdefiniert</q>,
+    finden Sie unter <a href="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts">Ausw&#228;hlen von
+    Zeichenkodierungen und Zeichens&#228;tzen</a>.<br/>
+    Die folgenden Einstellungen, auser der Checkbox werden pro Sprachgruppe gespeichert;
+    jede Sprachgruppe kann Ihre eigenen Schriftart-Einstellungen haben.
+    <ul>
+      <li><strong>Proportional</strong>: W&#228;hlen Sie, ob proportional
+             gesetzter Text mit Serifen (wie Times New Roman) oder sans-serif
+                 (wie Arial) dargestellt werden soll. Zus&#228;tzlich k&#246;nnen Sie
+                 die Schriftgr&#246;&#223;e festlegen. Proportionaler Text ist in der
+                 Breite variabel, die Buchstaben haben unterschiedliche Breiten.</li>
+      <li><strong>Serif</strong>: W&#228;hlen Sie eine Serifen-Schriftart, die
+             Sie f&#252;r die Anzeige verwenden wollen.</li>
+      <li><strong>Sans-serif</strong>: W&#228;hlen Sie eine serifenlose
+             Schriftart, die Sie f&#252;r die Anzeige verwenden wollen.</li>
+      <li><strong>Kursiv</strong>: W&#228;hlen Sie eine kursive Schriftart, die
+             Sie f&#252;r die Anzeige verwenden wollen.</li>
+      <li><strong>Fantasy</strong>: W&#228;hlen Sie eine Fantasy-Schriftart, die
+             Sie f&#252;r die Anzeige verwenden wollen.</li>
+      <li><strong>Feste Breite</strong>: W&#228;hlen Sie eine Schriftart mit
+             fester Breite (wie Courier), die Sie f&#252;r die Anzeige verwenden
+                 wollen. Feste Breite-Text ist in festen Abst&#228;nden gesetzt, jeder
+                 Buchstabe hat die gleiche Breite.</li>
+      <li><strong>Minimale Schriftgr&#246;&#223;e:</strong>: W&#228;hlen Sie
+             die kleinste Schriftgr&#246;&#223;e die auf Webseiten angezeigt werden
+                 soll.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Dokumenten erlauben, andere Schriftarten zu verwenden</strong>:
+      W&#228;hlen Sie diese Option, um die auf der Webseite
+         festgelegten Schriftarten und -gr&#246;&#223;en anstatt der von ihnen
+         festgelegten zu verwenden.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="colors">Einstellungen Erscheinungsbild - Farben</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zu den Farben. Falls Sie den
+Abschnitt <q>Farben</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie folgende Schritte
+aus:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+      <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie "Farben" in der Kategorie <q>Erscheinungsbild</q> (Wenn keine
+      Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Erscheinungsbild</q>).</li>
+</ol>
+
+<p>Legt die Text- und Hintergrundfarben einer Webseite fest:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Text und Hintergrund</strong>: Klicken Sie auf die
+      Farbk&#228;stchen, um Farben f&#252;r Text und Hintergrund festzulegen.
+    <ul>
+      <li><strong>Systemfarben verwenden</strong>: Um die Standardfarben Ihres
+             Betriebssystems zu verwenden.</li>
+    </ul></li>
+  <li><strong>Link-Farben</strong>: Klicken Sie auf die Farbk&#228;stchen, um
+      Farben f&#252;r besuchte, aktive und unbesuchte Links festzulegen.
+    <ul>
+      <li><strong>Links unterstreichen</strong>: Um Links auf Webpages
+             unterstrichen darzustellen.</li>
+    </ul></li>
+  <li><strong>Wenn eine Webseite eigene Farben bzw. Hintergrund angibt</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Immer von der Webseite angegebene Farben und Hintergrund
+             verwenden</strong>: Erlaubt der Webseite, eigene Farben und
+                 Hintergr&#252;nde zu verwenden.</li>
+      <li><strong>Meine selbstdefinierten Farben verwenden, die Webseiten-Farben
+             und -Hintergrundbild ignorieren</strong>: Um von ihnen festgelegte
+                 Text- und Hintergrundfarben anzuzeigen.</li>
+    </ul></li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<!-- Konvertierung von HTML auf XHTML und Aktualisierung auf v1.21 von Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-10-27 -->
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml b/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e49c77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,629 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Hilfe f&#252;r &brandShortName; Browser-Einstellungen</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="navigator_preferences">Browser-Einstellungen</h1>
+
+<p>Die nachfolgenden Abschnitte beschreiben den Abschnitt <q>Browser</q> in den
+Einstellungen. Falls Sie den Abschnitt noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren
+Sie folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+        <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie <q>Browser</q>.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+    <li><a href="#navigator">Browser</a></li>
+    <li><a href="#history">Chronik</a></li>
+    <li><a href="#languages">Sprachen</a></li>
+    <li><a href="#helper_applications">Hilfsanwendungen</a></li>
+    <li><a href="#location_bar">Adressleiste</a></li>
+    <li><a href="#internet_search">Internet-Suche</a></li>
+    <li><a href="#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a></li>
+    <li><a href="#link_behavior">Link Verhalten</a></li>
+    <li><a href="#downloads">Downloads</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="navigator">Browser-Einstellungen - Browser</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt den Abschnitt <q>Browser</q> in den Einstellungen.
+Falls Sie den Abschnitt noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie folgende
+Schritte aus:</p>
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+        <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie <q>Browser</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Die Browser-Einstellungen erlauben das Konfigurieren von bestimmten
+Aspekten im Browser.</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Anzeigen</strong>: W&#228;hlen Sie aus dem Drop-down Men&#252;
+    in Kombination mit den Kontrollk&#228;stchen, was beim Starten angezeigt
+    werden soll und wann ein neues Fenster oder Tab ge&#246;ffnet werden soll:
+    <ol>
+        <li>
+        <ul>
+            <li>W&#228;hle <strong>Bei Browser-Start</strong> um einzustellen
+               was beim Start des Browsers angezeigt werden soll.</li>
+            <li>W&#228;hle <strong>In Neuem Fenster</strong> um einzustellen was
+                beim &#214;ffnen eines neuen Fensters angezeigt werden soll.</li>
+           <li>W&#228;hle <strong>In Neuem Tab</strong> um einzustellen was beim
+               &#214;ffnen eines neuen Tabs angezeigt werden soll.</li>
+        </ul>
+        </li>
+        <li>W&#228;hlen Sie eine der folgenden Optionen:
+        <ul>
+            <li><strong>Leere Seite</strong>: Wenn &brandShortName; starten soll, ohne
+               dass eine Seite geladen wird.</li>
+            <li><strong>Startseite</strong>: Um mit Ihrer Starseite zu beginnen (wird
+               weiter unten festgelegt).</li>
+            <li><strong>Letzte angezeigte Seite</strong>: Um mit der Seite zu beginnen,
+               die Sie zuletzt besucht haben.</li>
+          <li><strong>Vorherige Sitzung wiederherstellen</strong>: Veranl&#228;st den Browser
+            die Fenster und Tabs, welche beim letzen Mal als &brandShortName;
+            geschlo&#223;en wurde, wiederherzustellen. Diese Option ist nur in Verbindung mit
+            der entsprechenden Option unter <strong>Startseite</strong> verf&#252;gbar.</li>
+        </ul>
+        </li>
+    </ol>
+    </li>
+    <li class="win"><strong>Standard-Browser</strong>: Erlaubt Ihnen &brandShortName;
+        als Ihren Standard-Browser zu definieren oder zeigt das er es schon ist.
+    <ul>
+        <li><strong>Standard-Browser setzen</strong>: Wenn nicht grau, klicken Sie
+           auf den Button um &brandShortName; zum Standard-Browser zu machen.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li><strong>Startseite</strong>: Geben Sie die Adresse der Seite ein, die Sie
+        als Ihre Startseite verwenden wollen, oder w&#228;hlen Sie eine der
+       folgenden Optionen:
+    <ul>
+        <li><strong>Aktuelle Seite verwenden</strong>: Klicken Sie hier um die
+           aktuell im Browser angezeigte Seite als Startseite zu verwenden.</li>
+        <li><strong>Aktuelle Gruppe verwenden</strong>: Haben Sie zwei oder mehr
+           Browser-Tabs offen und wollen diese als Ihre Startseiten verwenden,
+            so klicken Sie hier. Nach dem ausw&#228;hlen sehen Sie in dem
+            Adressfeld "-- Startseiten-Gruppe ist gesetzt --" als
+            Best&#228;tigung.
+        
+            <p><strong>Achtung</strong>: Bearbeiten Sie das Adressfeld nach
+            bet&#228;tigen des Buttons, wird die Startgruppeneinstellung
+           gel&#246;scht.</p></li>
+        <li><strong>Standard wiederherstellen</strong>: W&#228;hlen Sie diese
+           Option um die Standardwebseite einzustellen.</li>
+      <li><strong>Durchsuchen...</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option um eine
+           Datei auf Ihrer Festplatte als Startseite festzulegen.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    </ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="history">Browser-Einstellungen - Chronik</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zur Browser-Chronik. Falls Sie
+den Abschnitt <q>Chronik</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie folgende
+Schritte aus:</p>
+
+
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+        <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie <q>Chronik</q> in der Kategorie <q>Browser</q> (Wenn keine
+        Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Browser</q>).</li>
+</ol>
+
+<p>Legt die Einstellungen zur Chronik des Browsers fest.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Browser-Chronik</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Chronik l&#246;schen</strong>: Klicken Sie hier um die Liste der 
+      besuchten Webseiten zu l&#246;schen.</li>
+      <li><strong>Besuchte Webseite merken</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn
+        &brandShortName; Webseiten, die Sie besucht haben in der Browser-Chronik speichern soll.
+        Die Funktion wird ben&#246;tigt, wenn Sie zum Beispiel besuchte Seiten in der Adressleiste
+        oder im Chronik-Fenster suchen wollen.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Adressleisten-Chronik</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Adressleisten-Chronik l&#246;schen</strong>: um die Liste der
+         besuchten Webseiten in der Adressleiste zu l&#246;schen.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Formular- und Such-Chronik</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Formular- und Such-Chronik aktivieren</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option
+        wenn &brandShortName; eine Chronik ihrer Formular- und Such-Daten aufbewahren soll.</li>
+      <li><strong>Formular- und Such-Chronik f&#252;r bis zu [__] Tage speichern</strong>:
+        Geben Sie maximale Anzahl an Tagen ein, f&#252;r welche &brandShortName; die Chronik-Daten 
+        aufbewahren soll. Wenn Sie zum Beispiel die Anzahl auf 180 Tage stellen, bleiben Formular- 
+        und Such-Chronik Daten f&#252;r die letzten 180 Tage gespeichert.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>F&#252;r mehr Informationen &#252;ber die Browser-Chronik siehe
+<a href="nav_help.xhtml#retracing_your_steps">Ihre Schritte zur&#252;ckverfolgen</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="languages">Browser-Einstellungen - Sprachen</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zu Sprachen und Zeichenkodierung.
+Falls Sie den Abschnitt <q>Sprachen</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie
+folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+        <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie <q>Sprachen</q> in der Kategorie <q>Browser</q> (Wenn keine
+        Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Browser</q>).</li>
+</ol>
+
+<p>Im Sprachenmen&#252; k&#246;nnen Sie die Einstellungen zu Sprachen und Zeichenkodierung 
+  festlegen, die zur Anzeige von Webseiten verwendet werden. Auserdem k&#246;nnen Sie einstellen, 
+  welche Eingaben von Ihnen mit der Rechtschreibkontrolle gepr&#252;ft werden sollen.</p>
+
+
+<ul>
+    <li><strong>Sprachen f&#252;r Webseiten</strong>::
+    <ul>
+        <li><strong>Nach oben/nach unten</strong>: Um die Reihenfolge, in der die
+           Sprachen zur Anwendung kommen, zu ver&#228;ndern.</li>
+        <li><strong>Hinzuf&#252;gen...</strong>: Um zus&#228;tzliche Sprachen
+           f&#252;r die Anzeige von Webseiten hinzuzuf&#252;gen. In diesem Dialog, 
+            w&#228;hlen Sie nun die gew&#252;nschte Sprache aus der Liste. Wenn Sie 
+            eine Sprache hinzuf&#252;gen wollen, welche nicht in der Liste enthalten 
+            ist, k&#246;nnen Sie den Sprachen-Code (zwei- und dreistellige Codes 
+            k&#246;nnen verwendet werden) in das Feld unterhalb der Liste ein. Eine 
+            komplette Liste aller L&#228;ndercodes finden Sie unter
+            <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">Codes
+            for the Representation of Names of Languages</a>. Klicken Sie OK um die
+            vorgenommenen &#196;nderungen zu speichern und den Dialog zu schlie&#223;en.</li>
+        <li><strong>Entfernen</strong>: Um ausgew&#228;hlte Sprachen zu entfernen.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li><strong>Zeichenkodierung</strong>:
+    <ul>
+        <li><strong>Standard-Zeichenkodierung</strong>: W&#228;hlen Sie aus dem
+           Ausklappmen&#252; die gew&#252;nschte Zeichenkodierung aus.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li><strong>Rechtschreibung</strong>:
+      <ul>
+        <li><strong>Beim tippen die Rechtschreibung pr&#252;fen</strong>: Benutzen Sie diese Auswahlliste um festzulegen
+          ob und wo Ihre Eingabe gepr&#252;ft werden soll.</li>
+      </ul>
+    </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Browser-Einstellungen - Hilfsanwendungen</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zu den Hilfsanwendungen. Falls
+Sie den Abschnitt <q>Hilfsanwendungen</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie
+folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+        <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie <q>Hilfsanwendungen</q> in der Kategorie <q>Browser</q> (Wenn
+        keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Browser</q>).</li>
+</ol>
+
+<p>In der Konfigurations-Maske f&#252;r Hilfsanwendungen k&#246;nnen ausw&#228;hlen,
+  welches Programm oder sonstiger H&#228;ndler f&#252;r einen bestimmten Typ von
+  Datei zust&#228;ndig sein soll (z.B. PDF-Dokumente).
+  Es zeigt Ihnen eine Liste der bekannten Datei-Typen und erlaubt es Ihnen
+  die auszuf&#252;hrende Aktion zu konfigurieren. Um in dieser Liste zu filtern, k&#246;nnen
+  Sie das Such-Feld benutzen um den gew&#252;nschten Datei-Typ auszuw&#228;hlen.
+  In der Liste werden Ihnen dann jene Datei-Typen angezeigt, bei welchen entweder
+  in der Typen-Beschreibung oder in der ausgew&#228;hlten Aktion vorkommt.</p>                                         
+
+<p>Sie k&#246;nnen ein lokales Program einstellen um den Datei-Typ zu verarbeiten. 
+  F&#252;r manche Typen k&#246;nnen Sie auch eine Web-Applikation   
+  <!-- , eine Browser-Funktion (wie zum Beispiel <a href="glossary.xhtml#live_bookmark">Live Bookmarks</a> f&#252;r Feeds) -->
+  , ein <a href="glossary.xhtml#plugin">Plugin</a> in &brandShortName; w&#228;hlen, oder die 
+  Datei auf Ihren Computer speichern.</p>                       
+
+<p>Um einen H&#228;ndler f&#252;r einen bestimmten Typ zu setzen, w&#228;hlen Sie den 
+  gew&#252;nschten Typ aus der Liste. Der H&#228;ndler f&#252;r diesen Typ
+  verwandelt Sich dann zu einen Auswahl-Men&#252;. &#214;ffnen Sie das Men&#252; und w&#228;hlen 
+  den gew&#252;nschten H&#228;ndler f&#252;r diesen Typ. Abh&#228;ngig vom ausgew&#228;hlten Typ 
+  stehen Ihnen folgende M&#246;glichkeiten zur Verf&#252;gung:</p>
+
+<ul>
+  <li>W&#228;hlen Sie ein Programm indem Sie diese im Men&#252; ausw&#228;hlen. Wenn Sie ein 
+    Programm welches auf Ihrem PC installiert ist nutzen wollen, dieses jedoch nicht im Men&#252; 
+    vorhanden ist, dann k&#246;nnen Sie dieses ausw&#228;hlen indem Sie 
+    <strong>Andere verwenden…</strong>  ausw&#228;hlen und das Programm auf Ihrem 
+    PC suchen.</li>
+  <li>W&#228;hlen sie ein  <!-- feature oder --> Plugin durch Auswahl im Men&#252;.</li>   
+  <li>Speichern Sie alle Dateien dieses Typs auf Ihren PC indem Sie <strong>Save File</strong> im 
+    Men&#252; w&#228;hlen. Wenn Sie die Option <strong>Dateien automatisch in angegebenen 
+    Download-Ordner herunterladen</strong>  in den <strong>Download-Einstellungen</strong> aktiviert 
+    haben, speichert &brandShortName; die Dateien automatisch auf Ihren PC. Ansonsten werden Sie nach 
+   dem Download-Ordner gefragt, sobald &brandShortName; Dateien dieses Typs findet.</li>
+  <li>&brandShortName; soll <strong>Immer nachfragen</strong> was Sie tun wollen, wenn ein Objekt des 
+    definierten Typs gefunden wird. Wenn Sie diese Option ausw&#228;hlen, bekommen Sie jedesmal eine Abfrage
+       wenn Sie auf ein solches Objekt  zugreifen und k&#246;nnen ausw&#228;hlen, was sie tun m&#246;chten.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Hinweis:</strong> Wenn ein Plugin f&#252;r einen Typ verf&#252;gbar ist und Sie einen andern
+  H&#228;ndler f&#252;r diesen Typ ausw&#228;hlen, wird dieser H&#228;ndler nur dann verwendet, wenn Sie das 
+  entsprechende File direkt aufrufen, wenn es in einer Webseite eingebunden ist, wird 
+  &brandShortName; das zugeh&#246;rige Plugin nutzen, um den Inhalt darzustellen. Siehe dazu unter
+  <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins und Downloads</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="location_bar">Browser-Einstellungen - Adressleiste</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zur Adressleiste. Falls Sie
+den Abschnitt <q>Adressleiste</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie
+folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+        <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie <q>Adressleiste</q> in der Kategorie <q>Browser</q> (Wenn
+        keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Browser</q>).</li>
+</ol>
+
+<p>Die Adressleiste Einstellungseite l&#228;sst Sie das Verhalten der Adressleiste verfeinern.</p>
+
+<ul>
+    <li id="location_bar_autocomplete"><strong>Automatische Vervollst&#228;ndigung</strong>:
+    <ul>
+        <li><strong>Bei der Eingabe automatisch mit besuchten Webseiten vervollst&#228;ndigen</strong>:
+          Aktivieren Sie diese Option wenn &brandShortName; w&#228;hrend einer Eingabe in die Adressleiste 
+          automatisch Vorschl&#228;ge aus Ihrer Chronik anzeigen soll.
+          <ul>
+          <li><strong>Nur zuvor eingegebene Webseiten durchsuchen</strong>:
+            Zeigt nur Webseiten, welche Sie zuvor in der Adressleiste eingetippt haben und keine Seiten, 
+                 welche Sie auf anderem Wege ge&#246;ffnet haben, wie zum Beispiel durch Klick auf einen 
+                 Link auf einer Webseite.</li>
+          <li><strong>Nur in Adressen, nicht in Website-Titeln suchen</strong>: Zeigt nur
+                 Webseiten, wo der von Ihnen gesuchte Text in der Adresse vorkommt. Webseiten, wo
+                 der von Ihnen gesuchte Text im Seitentitel enthalten ist, werden nicht angezeigt, es sei den
+                 der gesuchte Text findet sich auch in der Adresse.</li>
+          <li><strong>&#220;bereinstimmung</strong>:
+            <ul>
+              <li><strong>&#220;berall in Adresse oder Titel</strong>: Es werden
+                        alle Webseiten angezeigt, in denen der gesuchte Text irgendwo im 
+                        Titel oder der Adresse enthalten ist.</li>
+              <li><strong>&#220;berall, aber bevorzugt an Wortgrenzen</strong>:  Es
+                        werden jene Adressen angezeigt, in denen der gesuchte Text irgenwo im Titel
+                        oder der Adresse enthalten ist. Vorkommen an Wort-Enden (dazu mehr im n&#228;chsten Punkt)
+                        werden jedoch bevorzugt. Dies ist die Standard-Einstellung.</li>
+              <li><strong>Nur an Wortgrenzen</strong>: Es werden nur jene
+                        Adressen angezeigt, welche am Anfang eines Wortes im Title oder der Adresse vorkommen.
+                        Hierbei ist zu beachten, dass ein Grossbuchstabe innerhalb eines Wortes als Wortanfang gez&#228;hlt wird.</li>
+              <li><strong>Nur am Beginn von Adresse oder Titel</strong>: 
+                        Es werden nur jene Webseiten angezeigt, in denen der gesuchte Text 
+                        am Anfang der Adresse oder des Titels vorkommt.</li>
+            </ul></li>
+            <li><strong>Automatisch die beste &#220;bereinstimmung eintragen</strong>: W&#228;hrend Sie in
+                   der Adressleiste einen Text eintippen, vervollst&#228;ndigt &brandShortName; automatisch
+                   die Adresse der am besten passenden Webseite in der Adressleiste.e
+              <span class="unix"><strong>Hinweis</strong>: Mit aktivieren dieser Option werden auch
+              lokale Adressen (z.B. der Pfad zu Dateien auf Ihrer Festplatte) in der Adressleiste
+              ausgef&#252;llt, auch wenn Sie die Option <q>Bei der Eingabe automatisch mit besuchten 
+              Webseiten vervollst&#228;ndigen</q> deaktiviert haben.</span></li>
+          <li><strong>Liste der &#252;bereinstimmenden Ergebnisse anzeigen</strong>: W&#228;hrend Sie 
+            in der Adressleiste einen Text eintragen, wird &brandShortName; Ihnen eine Liste aller 
+            besuchten Adressen anzeigen, welche zu Ihrem Suchtext passen.
+            <span class="unix"><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie die Option    
+            <q>Bei der Eingabe automatisch mit besuchten Webseiten vervollst&#228;ndigen</q>          
+            deaktiviert haben, werden Ihnen trotzdem lokale Adressen von Ihrer Festplatte 
+            in der Liste angezeigt.</span></li>                            
+        </ul></li>                                                              
+    </ul>                                                                       
+  </li>                                                                         
+
+  <li><strong>Internet-Suchmaschine</strong>:                                  
+    <ul>                                                                        
+      <li><strong>Standard-Suchmaschine anzeigen</strong>: Zeigt einen Listeneintrage in der Adressleiste,
+        welcher es Ihnen erlaubt, den eingegebenen Text mit der Standard-Suchmaschine zu suchen.</li>                                                             
+    </ul>                                                                       
+  </li>                                                                         
+  <li><strong>Unbekannte Adressen</strong>                                        
+    <ul>                                                                        
+      <li><strong><q>www.</q> und <q>.com</q> an die Adresse anh&#228;ngen, wenn eine Webseite nicht 
+        gefunden wird</strong>:
+        Aktivieren Sie diese Option, wenn &brandShortName; automatisch <tt>www.</tt> an den Anfang und
+        <tt>.com</tt> an das Ende der gesuchten Adresse anh&#228;ngen soll, wenn diese nicht gefunden wird.
+        Mehr Informationen &#252;ber diese Funktion finden Sie auf dem Online-Dokument 
+        <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/domain-guessing.html">Domain Guessing (eng)</a>.</li>                                               
+      <li><strong>Eine Websuche durchf&#252;hren, wenn der eingegebene Text keine Web-Adresse ist</strong>: 
+        Aktivieren Sie diese Option, wenn &brandShortName; automatisch eine Websuchen mit dem Text 
+        welchen Sie in der Adressleiste eingeben haben durchf&#252;hren soll. Wenn der eingebene Text keine 
+        Webseite ist wird &brandShortName; automatisch eine Websuche beginnen, sobald Sie 
+        <kbd class="noMac">Enter</kbd><kbd class="mac">Return</kbd> in der Adressleiste dr&#252;cken. 
+        <strong>Hinweis</strong>: Die Suchmaschine kann nicht &#252;ber die Konfiguration unter
+        <a href="#internet_search">Internet-Suche</a> ge&#228;ndert werden.</li>                                                   
+    </ul>
+    </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="internet_search">Browser-Einstellungen - Internet-Suche</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zur Internet-Suche. Falls Sie
+den Abschnitt <q>Internet-Suche</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie
+folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+        <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie <q>Internet-Suche</q> in der Kategorie <q>Browser</q> (Wenn keine
+        Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Browser</q>).</li>
+</ol>
+
+<p>Die Einstellungen zur Internet-Suche legen fest, wie Sie &brandShortName;
+zur Internet-Suche verwenden:</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Standard-Suchmaschine</strong>:
+    <ul>
+        <li><strong>Suche mit</strong>: Verwenden Sie das Ausklappmen&#252;, um
+           die Suchmaschine f&#252;r die Internetsuche festzulegen.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li><strong>Suchergebnisse</strong>:
+    <ul>
+        <li><strong>Suchen-Tab in der Sidebar &#246;ffnen, wenn Suchergebnisse
+           vorhanden sind</strong>: Um die Sucherergebnisse in der Sidebar
+            darzustellen.</li>
+        <li><strong>Ein Tab statt einem Fenster f&#252;r Websuche aus dem 
+           Kontextmen&#252; &#246;ffnen</strong>: 
+           W&#228;hlen Sie diese Option, wenn &brandShortName; die Suchergebnisse in einem
+           neuen Tab anzeigen soll, anstelle eines neuen Fensters, wenn
+           Sie nach selektierten W&#246;rtern auf einer Webseite suchen.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li><strong>Sidebar-Such-Tab-Einstellung</strong>:
+    <ul>
+        <li><strong>Normal</strong>: Um eine Suchmaschine zur Internetsuche zu
+           verwenden.</li>
+        <li><strong>Erweitert</strong>: Um eine oder mehrere Suchmaschinen zur
+           Internetsuche zu verwenden.</li>
+    </ul>
+    </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Browser-Einstellungen - Tabbed Browsing</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zum Tabbed Browsing. Falls Sie
+den Abschnitt <q>Tabbed Browsing</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie
+folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+        <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie <q>Tabbed Browsing</q> in der Kategorie <q>Browser</q> (Wenn keine
+        Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Browser</q>).</li>
+</ol>
+
+<p>Legen die Einstellungen zum Tabbed Browsing fest:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Tab-Anzeige</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Tab-Leiste verstecken, wenn nur ein Tab sichtbar ist</strong>:
+           Um die Webseite ohne Tabs anzuzeigen, wenn nur ein Tab verwendet wird.</li>
+        <li><strong>Von Links ge&#246;ffnete Tabs im Vordergrund laden</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, 
+        wenn &brandShortName; in den neuen Tab wechseln soll, sobald ein Link in einem
+        neuen Tab ge&#246;ffnet wird.</li>
+      <li><strong>Warnung beim Schlie&#223;en von Fenstern mit mehreren Tabs</strong>:
+        Aktivieren Sie diese Option, wenn &brandShortName; Sie warnen soll, wenn Sie versuchen
+        ein Browser-Fenster welches mehrere offene Tabs hat zu schliessen.</li>
+      <li><strong>Verbundene Tabs neben aktuellem Tab &#246;ffnen</strong>:
+        Aktivieren Sie diese Option wenn Tabs, welche vom aktuellen Tab aus ge&#246;ffnet werden
+        direkt hinter diesem Tab ge&#246;ffnet werden sollen. Wenn Sie diese Option deaktiveren
+        werden neue Tabs am Ende der Tab-Liste hinzugef&#252;gt.</li>     
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Tabs statt Fenster &#246;ffnen bei</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong><span class="mac"><kbd>Cmd</kbd> + Klick oder
+        <kbd>Cmd</kbd> + <kbd>Return</kbd></span><span class="noMac">Mittel-Klick,
+        <kbd>Strg</kbd> + Klick oder <kbd>Strg</kbd> + <kbd>Enter</kbd> auf Links
+        in einer Webseite</span></strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn
+        Sie auf einer Webseite einen Link anklicken und dabei
+        <span class="mac">die <kbd>Command</kbd>-Taste dr&#252;cken oder die
+        <kbd>Command</kbd>-Taste und <kbd>Return</kbd> dr&#252;cken,</span>
+        <span class="noMac">die Mittlere-Maustaste, <kbd>Strg</kbd>-Klick oder
+        durch dr&#252; von <kbd>Strg</kbd>+<kbd>Enter</kbd> einen Link
+        anklicken,</span> um ein neues Tab zu &#246;ffnen.
+                 
+        <p><strong>Tipp</strong>: Verwenden Sie die <q>Beim Eintippen
+        Suchen</q>-Funktion um so schneller zum Link Ihrer Wahl zu
+        kommen.</p></li>
+
+      <li><strong><kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd> + 
+           <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> in der
+        Adressleiste</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn Sie eine
+        Webseite &#252;ber die Adressleiste aufrufen und dabei
+        <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd> + 
+        <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, um sie
+        in einem neuen Tab zu &#246;ffnen.</li>
+    </ul> 
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="link_behavior">Browser-Einstellungen - Link Verhalten</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen des Link-Verhaltens von &brandShortName;. 
+  Falls Sie den Abschnitt <q>Link Verhalten</q> noch nicht ge&#246;ffnet haben, 
+  f&#252;hren Sie folgende Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+    <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Link-Verhalten</q> in der Kategorie <q>Browser</q> (Wenn keine
+    Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Browser</q>).</li>
+</ol>
+
+<p>Das Einstellungs-Fenster zum Link-Verhalten erlaubt es Ihnen zu konfigurieren
+  wie Links in &brandShortName; ge&#246;ffnet werden sollen:</p>
+
+<ul>   
+  <li><strong>Verhalten beim &#214;ffnen von Links</strong>: Wenn eine Webseite einen Link
+    in einem neuen Fenster &#246;ffnen will (sei es durch das <q>Target</q>-Attribut in HTML oder
+    durch JavaScript) k&#246;nnen Sie bestimmen, wie &brandShortName; diese Links &#246;ffnen soll:
+    <ul>
+      <li><strong>Aktuellem Tab/Fenster</strong>: &#214;ffnet die Seite im aktuellen Tab des aktiven Fensters.</li>
+      <li><strong>Neuem Tab im aktuellen Fenster</strong>: &#214;ffnet den Link in einem neuen Tab 
+          anstatt einem neuen Fenster.</li>
+      <li><strong>Neuem Fenster</strong>: &#214;ffnet die Seite in einem neuen Fenster
+         (Dies ist die Standard-Einstellung.)</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Links aus anderen Anwendungen</strong>: Wenn &brandShortName; aus 
+    anderen Programmen mit einer Webseite als Argument aufgerufen wird (wie zum, Beispiel 
+    durch einen Klick auf einen Link in Ihrem Email-Programm), k&#246;nnen Sie kontrollieren, wie die
+    Seite geladen werden soll:
+    <ul>
+      <li><strong>Aktuellem Tab/Fenster</strong>: &#214;ffnet die Seite im aktuellen Tab des aktiven Fensters.</li>
+      <li><strong>Neuem Tab im aktuellen Fenster</strong>: &#214;ffnet den Link in einem neuen Tab 
+          anstatt einem neuen Fenster.</li>
+      <li><strong>Neuem Fenster</strong>: &#214;ffnet die Seite in einem neuen Fenster
+         (Dies ist die Standard-Einstellung.)</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<div class="win">                                                               
+   <p>Wenn Sie wollen, da&#223; &brandShortName; immer ein neues Tab &#246;ffnet, egal ob es gestartet wird 
+     oder bereits l&#228;uft, stellen Sie sicher, da&#223; die folgenden Einstellungen gesetzt sind:</p>
+  <ul>                                                                          
+    <li>Wenn &brandShortName; mittels Kommandozeile gestartet wird, darf kein Kommandozeilen-Parameter
+      (wie zum Beispiel <kbd>-new-window</kbd>) benutzt werden.</li>
+    <li>Unter <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Einstellungen Erscheinungsbild - 
+      Erscheinungsbild</a> darf keine der Optionen f&#252;r <q>&#214;ffne beim Start von &brandShortName;</q> 
+      gesetzt sein.</li>
+    <li>Die Einstellung <q>Links aus anderen Anwendungen</q> muss auf <q>Neuem Tab im 
+      aktuellen Fenster</q> gesetzt sein.</li>
+  </ul>                                                                         
+</div>                                                                          
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="downloads">Browser-Einstellungen - Downloads</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen f&#252;r Downloads. Falls Sie
+den Abschnitt <q>Downloads</q> noch nicht vor sich sehen, f&#252;hren Sie folgende
+Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+        <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie <q>Downloads</q> in der Kategorie <q>Browser</q> (Wenn keine
+        Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf <q>Browser</q>).</li>
+</ol>
+
+<p>Legt fest wie &brandShortName; mit Downlodas von Webseiten umgehen soll:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Beim Starten eines Downloads</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Den Download Manager in den Vordergrund bringen, wenn er bereits offen ist</strong>:
+        Aktivieren Sie diese Option, wenn der Download-Manager den Fokus bekommen soll, wenn
+        dieser bereits offen ist. Dieser zeigt Ihnen der Status der aktuellen und bereits beendeten
+        Downloads in einem einzelnen Fenster. Diese Option wirkt nur, wenn der Download-Manager 
+        bereits offen ist und &#252;berschreibt die anderen Einstellungen.</li>
+        <li><strong>Download-Manager &#246;ffnen</strong>: W&#228;hlen Sie diese
+           Option um den Download-Manager anzuzeigen. Er wird nur angezeigt,
+            wenn der Download-Manager derzeit noch nicht ge&#246;ffnet ist.</li>
+        <li><strong>Fortschritts-Dialog &#246;ffnen</strong>: W&#228;hlen Sie diese
+           Option um einen Fortschritts-Dialog anzuzeigen, in welchem der Status
+            des derzeitigen Downloads angezeigt wird. Jeder Download bekommt dabei
+            seinen eigenen Fortschritts-Dialog.</li>
+        <li><strong>Nichts &#246;ffnen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn
+           Downloads ohne Statusanzeige durchf&#252;hren wollen.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+<ul>
+  <li><strong>Beim Speichern einer Datei</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Dateien speichern in</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option,
+        wenn &brandShortName; Dateien automatisch in den definierten
+        Ordner speichern soll, ohne Sie nach zu fragen.</li>
+      <li><strong>Immer nachfragen, wo Dateien gespeichert werden sollen</strong>: 
+        W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie jedesmal wenn Sie eine Datei herunterladen
+        gefragt werden wollen, wohin diese gespeichert werden soll.
+        Standardm&#228;ssig wird der Ordner vorgeschlagen, welcher das letzte Mal
+        als Zielordner f&#252;r einen Download gew&#228;hlt wurde.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+<ul>
+  <li><strong>Download-Liste</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Download-Eintr&#228;ge entfernen</strong>: Diese Option bestimmt
+        wann Eintr&#228;ge aus der Download-Manager Liste entfernt werden sollen
+        (die heruntergeladenen Dateien selbst sind <em>nicht</em> betroffen):
+        <ul>
+          <li><strong>Wenn Sie beendet sind</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option
+            wenn die Eintr&#228;ge sofort nach erfolgreichem Beenden des Downloads
+            entfernt werden sollen.</li>
+          <li><strong>Beim Beenden von &brandShortName;</strong>: W&#228;hlen Sie 
+            diese Option, wenn die Eintr&#228;ge erhalten bleiben sollen, bis Sie
+            &brandShortName; beenden.</li>
+          <li><strong>Nie</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn die Eintr&#228;ge
+            nie automatisch entfernt werden sollen. Sie k&#246;nnen die Eintr&#228;ge h&#228;ndisch
+            im Download-Manager entfernen.</li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>    
+
+<ul>
+  <li><strong>Wenn ein Download abgeschlossen wird</strong>:
+    <ul>
+        <li><strong>Klang abspielen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn &brandShortName; einen selbst
+            definierten Klang (&#252;blicherwiese im WAV-Format) abspielen soll, sobald der Download beendet wird.
+            Benutzen Sie den <q>Durchsuchen</q>-Button um einen Klang zu w&#228;hlen. Um sich den Klang anzuh&#246;ren,
+            Klicken Sie auf <q>Wiedergabe</q>.</li>
+        <li><strong>Warnung anzeigen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn &brandShortName; eine Warnung anzeigen soll
+        sobald ein Download abgeschlossen ist.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>F&#252;r mehr Informationen &#252;ber das Herunterladen von Dateien sehen Sie auch
+<a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins und Downloads</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<!-- Konvertierung HTML auf XHTML und Aktualisierung auf v1.22 von Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-10-27 -->
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml b/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9d745a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,148 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Hilfe zu &brandShortName;s PopUp-Konrolle</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Dieses Dokument wird Ihnen nur zur Information zur
+Verf&#252;gung gestellt. Es kann Ihnen dabei helfen bestimmte Schritte zu
+unternehmen um Ihre Privatsph&#228;re und die Sicherheit Ihrer
+pers&#246;nlichen Informationen im Internet zu sch&#252;tzen. Dieses Dokument
+behandelt aber nicht alle Aspekte der Sicherheit und Privatsph&#228;re im
+Internet und es stellt keine Empfehlung dar, was ein angemessener Schutz
+f&#252;r Ihre Privatsph&#228;re und die Sicherheit Ihrer pers&#246;nlichen
+Informationen im Internet ist.</div>
+  
+<h1 id="controlling_popups">PopUp Kontrolle</h1>
+
+<p><strong>Was sind PopUps?</strong></p>
+
+<p>PopUp-Fenster oder PopUps sind Fenster die automatisch und unerw&#252;nscht
+autauschen (<em>pop ist englisch f&#252;r auftauchen</em>). Sie unterscheiden
+sich in ihrer Gr&#246;&#223;e, ben&#246;tigen normalerweise aber nicht den gesamten
+Bildschirm. Einige PopUps erscheinen &#252;ber dem aktuellen Browser-Fenster,
+w&#228;hrend andere dahinter erscheinen und so erst beim Beenden des Browsers
+bemerkt werden (PopUnders)</p>
+
+<p>&brandShortName; erlaubt Ihnen beide (PopUps und PopUnders) mit Hilfe der
+<a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">PopUp-Fenster Einstellungen</a>
+zu kontrollieren. Nachdem das blockieren von PopUps standardm&#228;ssig
+ausgeschalten ist, m&#252;ssen Sie diese Funktion erst aktivieren.</p>
+
+<p>Wenn ein PopUp blockiert wird, kann &brandShortName; Musik abspielen,
+ein Symbol
+<img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup-Kontrollsymbol" />
+in der Statusleiste oder einen Benachrichtigungsleiste oberhalb der Seite anzeigen. 
+Sie k&#246;nnen dieses Symbol oder die Benachrichtigungsleiste dazu benutzten, bestimmten 
+Webseiten das Anzeigen von PopUps zu erlauben, in dem Sie die Webseite auf die Liste 
+<q>Erlaubte Webseiten</q> setzen.</p>
+
+<p><strong>Das blockieren von PopUps kann die Bedienung einer Webseite
+st&#246;ren</strong>: Einige Webseiten (wie Bank-Seiten) verwenden PopUps f&#252;r
+wichtige Informationen und Funktionen. Ein blockieren der PopUps auf diesen
+Webseiten verhindert somit einen reibungslosen Betrieb. Um diesen Webseiten das
+benutzen von PopUps zu erlauben (w&#228;hrend es f&#252;r die restlichen blockiert
+ist), lesen Sie bitte
+<a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Datenschutz- &amp; Sicherheitseinstellungen - PopUps</a>.</p>
+
+<p><strong>Das blockieren von PopUps funktioniert nicht immer</strong>: Obwohl
+&brandShortName; die meisten PopUps blockiert, stellen einige Webseiten, durch
+Benutzung besonderer Methoden, PopUps da.</p>
+
+<p><strong>Bestimmten Webseiten die Benutzung von PopUps erlauben</strong>:
+Nachdem Sie die Blockierung von PopUps eingeschalten haben, k&#246;nnen Sie
+trotzdem bestimmten Webseiten die Benutzung von PopUps erlauben. Besuchen Sie die
+Webseite und w&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <q>Extras</q> den Punkt <q>PopUp-Manager</q>
+und dann <q>PopUps von dieser Site erlauben</q>.</p>
+
+<p>Der n&#228;chste Abschnitt beschriebt wie Sie PopUps durch Einstellungen und
+durch das PopUp-Kontrollsymbol kontrollieren.</p>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_popup_windows">Datenschutz- &amp; Sicherheitseinstellungen - PopUps</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie die PopUp-Fenster Einstellungen benutzen.
+Sollten Sie diese noch nicht vor sich haben, befolgen Sie bitte folgengende
+Schritte:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>Innerhalb der Kategorie <q>Datenschutz &amp; Sicherheit</q>, klicken Sie auf
+      PopUp-Fenster. (Falls Sie keine Unterkategorien sehen, doppelklicken Sie
+         <q>Datenschutz &amp; Sicherheit</q> um die komplette Liste zu erhalten.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Unerw&#252;nschte PopUp-Fenster blockieren</strong>: Klicken Sie
+      hier um das blockieren von PopUps ein- oder auszuschalten.</li>
+  <li><strong>Erlaubte Sites...</strong>: Klicken Sie hier um die Liste der
+      erlaubten Webseiten anzuzeigen oder zu bearbeiten.
+    <ul>
+      <li><strong>Erlaubte Webseiten - PopUp</strong>: Eine Liste aller Webseiten die
+             PopUps benutzen d&#252;rfen.</li>
+      <li><strong>Erlauben</strong>: Klicken Sie hier nachdem Sie eine Webseite 
+              eingegeben haben die zu dieser Liste hinzuf&#252;gt werden soll.</li>
+      <li><strong>Webseite Entfernen</strong>: Klicken Sie hier um die markierte Webseite
+             aus der Liste zu entfernen.</li>
+      <li><strong>Alle Webseiten Entfernen</strong>: Klicken Sie hier um die komplette
+             Liste zu l&#246;schen.</li>
+    </ul></li>
+</ul>
+
+<h3>Wenn ein PopUp-Fenster blockiert wurde</h3>
+
+<ul>
+  <li><strong>Einen Klang abspielen</strong>: Wenn Sie wollen das der Browser
+      bei jedem blockierten PopUp einen Klang abspielt, dann w&#228;hlen Sie
+         diese Option und geben den Pfad zur Musikdatei an.
+    <ul>
+      <li><strong>Ausw&#228;hlen</strong>: Klicken Sie hier um die Datei
+             auszuw&#228;hlen, anstatt sie h&#228;ndisch einzutippen.</li>
+      <li><strong>Wiedergabe</strong>: Klicken Sie hier um den gew&#228;hlten
+             Klang abzuspielen.</li>
+    </ul></li>
+  <li><strong>Ein Symbol in der Browser-Statusleiste anzeigen</strong>:
+      W&#228;hlen Sie diese Option um ein Symbol
+         <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="PopUp-Kontrollsymbol" />
+         um in der Statusleiste einzublenden, sobald ein PopUp blockiert wurde.
+         <strong>Anmerkung</strong>: Sobald das PopUp-Symbol
+      <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="PopUp-Kontrollsymbol" />
+         erscheint, bleibt es solange bis Sie eine andere Webseite besuchen.</li>
+  <li><strong>Eine Benachrichtigungsleiste am oberen Rand des Inhaltsbereichs anzeigen</strong>:
+      Aktivieren Sie diese Option, wenn eine Benachrichtigungsleiste angezeigt werden soll,
+      wenn ein Popup geblockt wird. Durch dr&#252;cken auf Eigenschaften in dieser Leiste 
+      k&#246;nnen Sie konfigurieren, wie Popups von dieser Webseite behandelt werden sollen.
+   </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Das PopUp-Symbol oder Benachrichtigungsbalken zum Hinzuf&#252;gen von 
+  Erlaubten Webseiten verwenden</strong>: Sie k&#246;nnen das PopUp-Kontrollsymbol oder 
+  den Benachrichtigungsbalken dazu verwenden, um schnell eine Webseite auf die Liste der 
+  <q>Erlaubten Webseiten</q> zu setzen. Klicken Sie auf das Symbol
+  <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="PopUp-Kontrollsymbol" />
+  um die Liste der erlaubten Webseiten zu &#246;ffnen. Die aktuelle Webseite ist
+  bereits ausgef&#252;llt und kann durch einen einzelnen Klick auf <q>Erlauben</q>
+  eingetragen werden.
+  Sie k&#246;nnen auch die Benachrichtigungsleiste verwenden um Popups von der aktuellen
+  Webseite zu erlauben oder um die Liste der erlaubten Webseiten zu verwalten.
+  Klicken Sie einfach auf die Schaltfl&#228;che <q>Eigenschaften</q> auf der rechten Seite
+  der Benachrichtigungsleiste.
+</p>
+
+<p><strong>Anmerkung</strong>: Das blockieren von PopUps kann die Bedienung
+einer Webseite st&#246;ren. F&#252;r mehr Informationen lesen Sie bitte
+<a href="#controlling_popups">PopUp Kontrolle</a>.</p>
+
+<!-- &#252;bersetzung auf v1.5 durch Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-08-12 -->
+</body>
+</html>
+
diff --git a/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47b56bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1312 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; anpassen</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Dieses Dokument wird Ihnen nur zur Information zur
+Verf&#252;gung gestellt. Es kann Ihnen dabei helfen bestimmte Schritte zu
+unternehmen um Ihre Privatsph&#228;re und die Sicherheit Ihrer
+pers&#246;nlichen Informationen im Internet zu sch&#252;tzen. Dieses
+Dokument behandelt aber nicht alle Aspekte der Sicherheit und
+Privatsph&#228;re im Internet und es stellt keine Empfehlung dar, was ein
+angemessener Schutz f&#252;r Ihre Privatsph&#228;re und die Sicherheit Ihrer
+pers&#246;nlichen Informationen im Internet ist.</div>
+
+<h1 id="customizing_mozilla">&brandShortName; anpassen</h1>
+
+<p>Um &brandShortName; auf Ihre Bed&#252;rfnisse abzustimmen, k&#246;nnen sie Funktionen wie Sidebar, Lesezeichen, 
+Tabbed browsing und Add-Ons verwenden.</p>
+  
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die anpassbaren Teile der &brandShortName; Bowser-Komponente.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#sidebar">Sidebar</a></li>
+  <li><a href="#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a></li>
+  <li><a href="#changing_fonts_colors_and_themes">&#196;ndern von Schriftarten, Farben und Themes</a></li>
+  <li><a href="#toolbars">Symbolleisten</a></li>
+  <li><a href="#bookmarks">Lesezeichen</a></li>
+  <li><a href="#add-ons">Add-ons</a></li>
+  <li><a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Festlegen, wie &brandShortName; startet</a></li>
+  <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml">Erscheinungsbild</a></li>                                                      
+  <li><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Navigator</a></li>                                                      
+  <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml">Erweitert</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="sidebar">Sidebar</h2>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#what_is_sidebar">Was ist die Sidebar?</a></li>
+  <li><a href="#opening_closing_and_resizing_sidebar">Sidebar &#246;ffnen, schlie&#223;en und in der Gr&#246;&#223;e 
+  ver&#228;ndern</a></li>
+  <li><a href="#viewing_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs anzeigen</a></li>  
+  <li><a href="#adding_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs hinzuf&#252;gen</a></li>
+  <li><a href="#customizing_individual_sidebar_tabs">Eigene Sidebar-Tabs anpassen</a></li>
+  <li><a href="#reorganizing_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs anordnen</a></li>
+  <li><a href="#removing_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs entfernen</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_sidebar">Was ist die Sidebar?</h3>
+
+<p>Die Sidebar ist ein &#228;nderbarer Rahmen in Ihrem Browser, in dem die Eintr&#228;ge zu finden sind, die man st&#228;ndig
+braucht&mdash;Schlagzeilen und Wetterbericht, Adressbuch oder Kontaktliste, B&#246;rsenkurse, Kalender&mdash;und noch vieles andere mehr. Die
+Sidebar zeigt diese Eintr&#228;ge in Tabs, die kontinuierlich erneuert werden.</p>
+<p>In &brandShortName; sind schon einige Tabs eingerichtet, die Sidebar kann aber durch Hinzuf&#252;gen, Entfernen und Anordnen von
+Tabs angepasst werden.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_closing_and_resizing_sidebar">Sidebar &#246;ffnen, schlie&#223;en und in der Gr&#246;&#223;e &#228;ndern</h3>
+
+<p>Verwenden Sie die Griffe der Sidebar, um Sie zu &#246;ffnen, zu schlie&#223;en und in der Gr&#246;&#223;e zu ver&#228;ndern:</p>
+
+<p>Wenn die Sidebar geschlossen ist, ist ihr Griff immer noch sichtbar. Bewegen Sie den Mauszeiger entlang 
+des linken Randes des &brandShortName;-Fensters auf und ab. Der Mauszeiger wird zur Hand, wenn er den 
+<q>Griff</q> der Sidebar ber&#252;hrt, wie im Bild zu sehen.</p>
+
+<table summary="Image table">
+  <tr>
+    <td colspan="2"></td>
+  </tr>
+  <tr style="vertical-align: top;">
+    <td><img src="images/sidebar.png" alt="Sidebar mit Griff"/></td>
+    <td style="vertical-align: middle;">
+      <p><strong>Sidebar<br/>Griff</strong></p>
+    </td>
+</tr>
+</table>
+
+<ul>
+  <li>Klicken Sie auf den Griff, um die Sidebar zu &#246;ffnen und zu schlie&#223;en.</li>
+  <li>Klicken und ziehen Sie den Griff um die Sidebar zu vergr&#246;&#223;ern oder zu verkleinern.</li>
+</ul>
+
+<p>Um die Sidebar zu schlie&#223;en, einschlie&#223;lich des Griffs:</p>
+
+<ul>
+  <li class="noMac">Dr&#252;cken Sie <kbd>F9</kbd>.</li>
+  <li>Klicken Sie auf das X in der oberen rechten Ecke der Sidebar.</li>
+  <li>Entfernen Sie das H&#228;kchen bei <q>Sidebar</q> im Men&#252; <q>Ansicht - Anzeigen/Verstecken</q>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="viewing_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs anzeigen</h3>
+
+<p>Um ein Sidebar-Tab anzuzeigen:</p>
+
+<ul>
+  <li>Klicken Sie auf den Tab-Titel; zum Beispiel, klicken Sie auf <q>Suchen</q>. Das Suchen-Tab wird ge&#246;ffnet 
+  und erlaubt Ihnen nach Webseiten zu suchen.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Um einen Tab noch einmal zu laden, klicken Sie mit der rechten Maustaster auf den Tab-Titel und 
+w&#228;hlen <q>Neu laden</q> aus dem Pop-Up-Men&#252;.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="adding_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs hinzuf&#252;gen</h3>
+
+<p>Um einen neuen Tab hinzuzuf&#252;gen:</p>
+
+<ol>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Tabs</q> im oberen Teil der Sidebar, und w&#228;hlen Sie <q>Sidebar anpassen</q> aus dem Men&#252;.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie einen Tab aus der linken Liste im Fenster <q>Sidebar anpassen</q> aus. Ordner k&#246;nnen durch Klicken 
+  auf das Dreieck ge&#246;ffnet oder geschlossen werden.</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Hinzuf&#252;gen</q>.</li>
+  <li>F&#252;gen Sie die Tabs hinzu, die Sie benutzen m&#246;chten.</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>, um die Auswahl zu beenden.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Falls Sie mehr als acht Tabs zur Sidebar hinzuf&#252;gen, versteckt &brandShortName; die 
+restlichen Tabs, um Platz zu sparen. Um durch die verstecketen Tabs zu scrollen, klicken Sie auf den <q>Nach unten</q>-Button am
+unteren Ende der Sidebar, bis Sie den gew&#252;nschten Tab sehen. Klicken Sie auf den <q>Nach oben</q>-Button, um wieder nach 
+oben zu scrollen.</p>
+  
+<p><strong>Tipps</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li>Eine Vorschau der verf&#252;gbaren Sidebar-Tabs kann im Fenster <q>Sidebar anpassen</q> aufgerufen werden, in dem der 
+  gew&#252;nschte Tab in der linken Liste markiert wird, und dann <q>Vorschau</q> gew&#228;hlt wird. Der markierte Tab wird 
+  dann in einem Vorschau-Fenster dargestellt.</li>
+  <li>Um einen &#220;berblick &#252;ber alle verf&#252;gbaren Sidebar-Tabs zu bekommen, klicken Sie auf <q>Tabs</q> im obersten 
+  Teil der Sidebar und w&#228;hlen Sie <q>Sidebar-Verzeichnis</q>.</li>
+</ul>
+
+<p>Sie k&#246;nnen einzelne Sidebar-Tabs auch ein- und ausschalten.</p>
+
+<ol>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Tabs</q> im obersten Teil der Sidebar. Die vorhandenen Tabs befinden sich im unteren Teil des Men&#252;s.</li>
+  <li>Klicken Sie auf den Tab, den Sie einschalten wollen. Entfernen Sie das H&#228;kchen, um den Tab auszuschalten (er ist immer 
+  noch &#252;ber das Men&#252; zug&#228;nglich).</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp: </strong>Ein Sidebar-Tab kann auch schnell mit einem Rechtsklick auf seine Namen und Auswahl von 
+<q>Tab verstecken</q> ausgeschaltet werden.</p>
+  
+<p>[<a href="#sidebar">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_individual_sidebar_tabs">Eigene Sidebar-Tabs anpassen</h3>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Nicht alle Tabs k&#246;nnen angepasst werden.</p>
+
+<ol>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Tabs</q> im obersten Teil der Sidebar, und w&#228;hlen Sie <q>Sidebar anpassen</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie einen Tab aus der rechten Liste.</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Tab anpassen</q>. Ein Fenster mit Informationen und Optionen f&#252;r den jeweiligen Tab &#246;ffnet 
+  sich. (Hinweis: Nicht alle Tabs k&#246;nnen angepasst werden.)
+    
+  <p>Die Anweisungen variieren in Abh&#228;ngigkeit der Quelle des Tabs&mdash;zus&#228;tzlich zu &brandShortName; kann jede 
+  Firma, Organisation und jeder Einzelne, der das Internet benutzt, Tabs zur Verf&#252;gung stellen.</p>
+  </li>
+  <li>Nachdem Sie den Anweisungen gefolgt sind, schlie&#223;en Sie das Anpassungsfenster (oder folgen den Answeisungen des 
+  Anbieters um es zu schlie&#223;en).</li>
+  <li>Klicken Sie auf OK um das Anpassen der Tabs zu beenden.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="reorganizing_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs anordnen</h3>
+
+<ol>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Tabs</q> im oberen Teil der Sidebar, und w&#228;hlen Sie <q>Sidebar anpassen</q> aus dem Men&#252;.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie einen Tab aus der rechten Liste.</li>
+  <li>Klicken Sie auf und ab um die Position des Tabs zu &#228;ndern.</li>
+  <li>Wiederholen Sie die beiden Schritte, um die gew&#252;nschten Tabs in der richtigen Reihenfolge anzuordnen.</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs entfernen</h3>
+
+<ol>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Tabs</q> im oberen Teil der Sidebar, und w&#228;hlen Sie <q>Sidebar anpassen</q> aus dem Men&#252;.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie einen Tab aus der rechten Liste.</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Entfernen</q>.</li>
+  <li>Wiederholen Sie die beiden Schritte, um die gew&#252;nschten Tabs zu entfernen.</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Tabbed Browsing</h2>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#what_is_tabbed_browsing">Was ist Tabbed Browsing?</a></li>
+  <li><a href="#setting_up_tabbed_browsing">Tabbed Browsing einrichten</a></li>
+  <li><a href="#opening_tabs">Tabs &#246;ffnen</a></li>
+  <li><a href="#moving_tabs">Tabs verschieben</a></li>
+  <li><a href="#bookmarking_tabs">Tabs als Lesezeichen ablegen</a></li>
+  <li><a href="#closing_tabs">Tabs schlie&#223;en</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_tabbed_browsing">Was ist Tabbed Browsing?</h3>
+
+<p>Mit Tabbed Browsing k&#246;nnen Sie mehr als eine Webseite in einem Fenster &#246;ffnen. Jede Webseite hat ihren eigenen 
+Tab am oberen Rand eines Browser-Fensters. Jeder Tab erscheint in der Tableiste. Sie k&#246;nnen zum Beispiel <tt>mozilla.org</tt>,
+<tt>icq.com</tt> und <tt>cnn.com</tt> in einem Fenster &#246;fnnen, anstatt in drei Fenstern.</p>
+
+<table summary="Image table">
+  <tr> 
+    <td>Klicken Sie hier um einen neuen Tab zu &#246;ffnen.</td>
+    <td></td>
+  </tr>
+  <tr> 
+    <td colspan="2">
+      <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="Tableiste"/>
+    </td>
+  </tr>
+  <tr> 
+    <td style="text-align: left;">Aktueller Tab.</td>
+    <td style="text-align: right;">Klicken Sie hier, um den aktuellen Tab zu schlie&#223;en.</td>
+  </tr>
+  <tr> 
+    <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Tableiste</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>Sie m&#252;ssen nicht mehrere Fenster &#246;ffnen, um verschiedene Webseiten zu besuchen, und sparen auf diese Weise Platz 
+auf Ihrem Desktop. Stattdessen &#246;ffnen, schlie&#223;en und laden Webseiten neu in einem Fenster, ohne zwischen 
+verschiedenen Fenstern wechseln zu m&#252;ssen.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="setting_up_tabbed_browsing">Tabbed Browsing einrichten</h3>
+
+<p>Es gibt mehrere Wege, Tabbed Browsing einzurichten. Sie k&#246;nnen zum Beispiel Ihre Voreinstellungen so &#228;ndern, dass 
+Sie neue Tabs aus der Adressleiste &#246;ffnen. Sie k&#246;nnen Tabs auch im Hintergrund laden lassen, sodass die erste Seite 
+sichtbar bleibt, w&#228;hrend die zweite Seite geladen wird. Genauere Informationen &#252;ber die Einrichtung von Tabbed Browsing 
+in &brandShortName; sind unter <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser-Einstellungen - Tabbed Browsing</a>
+verf&#252;gbar.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_tabs">Tabs &#246;ffnen</h3>
+
+<p>Sie k&#246;nnen einen Browser-Tab auf folgende Weise &#246;ffnen:</p>
+
+<p><strong>Einen neuen leeren Tab &#246;ffnen</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Aus dem Men&#252; <q>Datei</q></strong>: W&#228;hlen Sie <q>Neu</q> und <q>Browser-Tab</q> aus dem Men&#252; 
+  <q>Datei</q>.</li>
+  <li><strong>Aus der Tab-Leiste</strong>: Falls sichtbar, klicken Sie auf das Symbol <q>Neues Tab</q> 
+  <img src="chrome://navigator/skin/icons/tab-new.gif" alt="Neuer Tab"/> auf der linken Seite der Tab-Leiste.</li>
+  <li><strong>Aus dem Kontext-Men&#252;</strong>: Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Tableiste, wenn sie sichtbar ist, 
+  und w&#228;hlen Sie <q>Neues Tab</q> aus dem Men&#252;.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Einen Link in einem Browser Tab &#246;ffnen</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Aus dem Kontext-Men&#252;</strong>: Klicken Sie mit der rechten Maustaste<span class="mac"> oder <kbd>Strg</kbd>-Klick, 
+  wenn Sie eine Ein-Tasten-Maus besitzen</span> auf einen Link in einer Webseite und w&#228;hlen Sie <q>Link in neuem Tab 
+  &#246;ffnen</q>.</li>
+  <li><strong>Aus der Adresszeile</strong>: Geben Sie eine Webadresse in die Adresszeile ein und dr&#252;cken Sie <q>
+  <kbd class="noMac">Strg</kbd><kbd class="mac">Strg</kbd> + <kbd>Eingabetaste</kbd></q>.
+    <p><strong>Hinweis</strong>: Sie m&#252;ssen Ihre Tabbed Browsing-Einstellungen anpassen, um einen Browser-Tab aus der 
+    Adresszeile zu &#246;ffnen. F&#252;r mehr Informationen siehe auch 
+    <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser-Einstellungen - Tabbed Browsing</a>.</p></li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tipps</strong>:</p>
+<ul>
+  <li>Um schnell einen neuen leeren Browser-Tab zu &#246;ffnen, dr&#252;cken Sie <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+  <kbd class="noMac">Strg</kbd> + <kbd>T</kbd>.</li>
+  <li>Um einen oder alle Browser-Tabs neu zu laden, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine beliebige Stelle der 
+  Tableiste und w&#228;hlen <q>Tab neu laden</q> bzw. <q>Alle Tabs neu laden</q> aus dem Kontext-Men&#252;.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_tabs">Tabs verschieben</h3>
+
+<p>Tabs werden entsprechend der Reihenfolge wie diese ge&#246;ffnet werden angezeigt. Dies ist jedoch nicht immer erw&#252;nscht. 
+Um einen Tab an eine andere Stelle innerhalb eines &brandShortName; Fensters zu verschieben, brauchen Sie nur das
+entsprehende Tab mit der Maus selktieren und bei gedr&#252;ckter Maustaste an die gew&#252;nschte Position zu verschieben und dort die 
+Maustaste wieder loslassen (drag &amp; drop). &brandShortName; zeigt Ihnen w&#228;hrend dieses Vorganges an, wo das Tab
+hinverschoben wird. Es besteht auch die M&#246;glichkeit, Tabs mittes entsprehenden 
+<a href="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts">Tastenkombinationen</a> zu verschieben.</p>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Die Tastenkombinationen funktionieren nicht, wenn eine Textbox den Fokus hat.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="bookmarking_tabs">Tabs als Lesezeichen ablegen</h3>
+
+<p>Eine als Lesezeichen abgelegte Gruppe von Tabs wird Lesezeichengruppe genannt. F&#252;hren Sie folgende Schritte aus, um die 
+Gruppe der Browser-Tabs des aktuellen Fenster als Lesezeichen abzulegen:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Lesezeichen f&#252;r diese Gruppe von Tabs abelegen</q> aus dem Men&#252; <q>Lesezeichen</q>.</li>
+  <li>Geben Sie einen Namen f&#252;r die Lesezeichengruppe ein.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie eine der folgenden M&#246;glichkeiten: 
+    <ul>
+      <li><strong>Erstellen in</strong>: W&#228;hlen Sie einen Ordner, in dem die Lesezeichengruppe abgelegt werden soll.</li>
+      <li><strong>Neuer Ordner</strong>: Um einen neuen Ordner anzulegen, in dem die Lesezeichengruppe abgelegt wird.</li>
+      <li><strong>Standard verwenden</strong>: Um die Lesezeichen im Ordner <q>Neue Lesezeichen</q> abzulegen, siehe auch
+        <a href="#organizing_your_bookmarks">Lesezeichen organisieren</a>.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>, um die Lesezeichengruppe anzulegen.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Um eine Lesezeichengruppe als Startseite festzulegen, siehe 
+<a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Browser-Einstellungen - Browser</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="closing_tabs">Tabs schlie&#223;en</h3>
+
+<p>Sie k&#246;nnen einen Browser-Tab auf verschiedene Arten schlie&#223;en:</p>
+
+<p><strong>Den Browser-Tab schlie&#223;en, der gerade angezeigt wird</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Tab schlie&#223;en</q> im Men&#252; <q>Datei</q>.</li>
+  <li>Klicken Sie auf den <q>X</q>-Button auf der rechten Seite der Tableiste.</li>
+</ul>
+
+<table summary="Image table">
+  <tr>
+    <td>Hier klicken um einen neuen Tab zu &#246;ffnen.</td>
+    <td></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td colspan="2">
+      <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="Tableiste"/>
+    </td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td style="text-align: left;">Gerade angezeigter Tab.</td>
+    <td style="text-align: right;">Klicken Sie hier, um den gerade angezeigten Tab zu schlie&#223;en.</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Tableiste</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Tipps</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li>Um einen - auch versteckten - Browser-Tab zu schlie&#223;en, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Tab und 
+  w&#228;hlen <q>Tab schlie&#223;en</q> aus dem Kontext-Men&#252;.</li>
+  <li>Um nur einen Browser-Tab ge&#246;ffnet zu lassen und alle anderen zu schlie&#223;en, klicken Sie mit der rechten 
+  Maustaste auf den Tab und w&#228;hlen Sie <q>Andere Tabs schlie&#223;en</q> aus dem Kontext-Men&#252;.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="add-ons">Add-ons</h2>
+
+<p>Einer der beeindruckensten Wege &brandShortName; Ihren Anspr&#252;chen anzupassen
+  ist das Hinzuf&#252;gen von Add-ons. In diesem Abschnitt werden Sie erfahren, was
+  Add-Ons sind, wie Sie diese installieren und wie Sie den Add-on Manager
+  nutzen k&#246;nnen.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_add-ons">&#220;ber Add-ons</a></li>
+    <li><a href="#installing_add-ons">Add-ons installieren</a></li>
+    <li><a href="#using_the_add-on_manager">Den Add-on Manager benutzen</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_add-ons">&#220;ber Add-ons</h3>
+
+<p>Ein Add-on ist ein St&#252;ck Software welche zu &brandShortName; hinzugef&#252;gt
+  werden kann um das Erscheinungsbild oder die Arbeitsweise zu &#228;ndern, oder
+  neue Funktionalit&#228;ten enthält. Es kann auch die Sprache der Programoberfl&#228;che
+  anpassen. Add-Ons werden in vier Kategorieren unterteilt:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Erweiterungen</strong>: Diese Art Add-on beinflusst die
+    Arbeitsweise von &brandShortName; oder f&#252;gt neue Funktionalit&#228;ten hinzu.
+    Es gibt zum Beispiel Erweiterungen, welche Ihnen Wettervorhersagen liefern, einen
+    vollwertigen FTP-Client nachr&#252;sten oder Werbung auf Web-Seite blockieren.
+    Manche Erweiterungen sind gezielt so entwickelt worden, dass diese nur auf bestimmten
+    Seiten funktionieren.</li>
+  <li><strong>Themen</strong>: Themen &#228;ndern das Aussehn von &brandShortName;, aber
+    nichts an der Funktionalit&#228;t. Diese sind mit einem Skin vergleichbar. 
+    &brandShortName; liefert standardm&#228;ssig zwei Themen mit, das Default-Theme und das
+    Modern-Theme. Sie k&#246;nnen jedoch jederzeit ein Theme welches Ihren Vorstellungen 
+    entspricht installieren.</li>
+  <li><strong>Sprachen</strong>: W&#228;hrend Sie &brandShortName; in
+    verschiedenen Sprachen herunterladen k&#246;nnen, besteht manchmal der Bedarf, zus&#228;tzliche
+    Sprachen in Form von Sprach-Packeten nachzur&#252;sten. Auf diese Weise k&#246;nnen unterschiedliche
+    Benutzer &brandShortName; in Ihrer eigenen Sprache bedienen, ohne da&#223; Sie eine eigene
+    Installation f&#252;r jeden dieser Benutzer bereitstellen m&#252;ssen. Dies ist besonders hilfreich,
+    wenn der Computer auf welchem &brandShortName; installiert ist, von mehreren Personen
+    genutzt wird, wie zum Beispiel in einem Computer-Labor.
+
+    <p><strong>Hinweis</strong>: Sprach-Packete &#228;ndern nur die Sprache des Programs. Webseite,
+      Nachrichten, Newsgroups sowie News &amp; Blog-Nachrichten werden weiterhin in der Sprache
+      in welcher diese geschrieben wurden angezeigt.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Plugins</strong>: Plugins sind Schnittstellen zwischen &brandShortName;
+    und anderen Programmen. Diese erlauben es Ihnen, spezielle Inhalte (wie zum Beispiel Flash-Filme oder 
+    Adobe PDF Dokumente) direkt im Browser-Fenster von &brandShortName; anzuzeigen, anstatt das entsprechende
+    Program in einem seperaten Fenster zu &#246;ffnen zu m&#252;ssen.</li>
+</ul>
+
+<p>Add-ons kommen immer als Packet. Jedes Add-on in einer einzelnen Datei mit der Endung XPI, auser Plugins, 
+  welche normalerweise in Form eines Installers f&#252;r das entsprechende Betriebsystem geliefert wird.</p>
+
+<p>[<a href="#add-ons">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="installing_add-ons">Add-ons installieren</h3>
+
+<p>Es gibt verschiedene Wege Add-ons zu installieren:</p>
+
+<ul>
+  <li>Durch klicken auf einen Link f&#252;r ein Add-on auf einer Webseite.
+    Dies bringt einen &brandShortName;-Dialog welcher Sie fragt, ob Sie
+    der Installation zustimmen oder lieber abbrechen wollen. Die
+    Schaltfl&#228;che <q>Installieren</q> wird dabei f&#252;r ein paar Sekunden 
+    deaktiviert um zu verhindern, da&#223; Sie versehentlich draufdr&#252;cken,
+    wenn der Dialog erscheint.
+    
+    <p><strong>Hinweis</strong>: Als eine zus&#228;tzliche Sicherheits-Massnahme erlaubt
+      &brandShortName; nur bestimmten Seiten das installieren von Add-ons.
+      Diese Seiten finden Sie im <a
+      href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Einstellungs-Fenster 
+      f&#252;r Software-Installation</a>.</p>
+  </li>
+  <li>Durch &#246;ffnen eines zuvor gespeicherten Add-on Packets, genauso wie Sie
+    andere Dateien &#246;ffnen, welche Sie zuvor abgespeichert habe. W&#228;hlen Sie <q>Datei
+    &#246;ffnen</q> im Men&#252; Datei oder dr&#252;cken Sie 
+    <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd></span><span class="noMac"><kbd>Strg</kbd></span>+<kbd>O</kbd>.</li>
+  <li>Durch die Nutzung der <q>Add-on herunterladen</q>-Seite im Add-on Manager oder durch klicken auf
+    die Schaltfl&#228;che <q>Installieren</q> in einem beliebigen Panel des Add-on Managers.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Plugins werden normalerweise als seperate Programme installiert, 
+  w&#228;hrend &brandShortName; beendet ist, um eine reibungslose Installation des Plugins zu 
+  erm&#246;glichen.
+</p>
+
+<p>[<a href="#add-ons">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="using_the_add-on_manager">Den Add-on Manager benutzen</h3>
+
+<p>Der Add-on Manager erlaubt es Ihnen, Add-ons zu installieren oder zu
+  deinstallieren, Add-ons zu aktivieren oder zu deaktivieren und in manchen 
+  F&#228;llen, Einstellungen f&#252;r das Add-on aufzurufen.</p>
+  
+<p id="accessing_the_add-on_manager">Um den Add-on Manager aufzurufen, folgenden Sie diesen Schritten:</p>
+
+<ul>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Extras und w&#228;hlen Sie dort Add-on Manager.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+    class="noMac">Bearbeiten</span> und w&#228;hlen Sie Einstellungen. Klappen
+    Sie die Kategorie <q>Erweitert</q> auf und w&#228;hlen dort 
+    Software-Installation.</li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#the_get_add-ons_panel">Das Panel Add-ons herunterladen</a></li>
+    <li><a href="#the_extensions_panel">Das Panel Erweiterungen</a></li>
+    <li><a href="#the_themes_panel">Das Panel Themen</a></li>
+    <li><a href="#the_languages_panel">Das Panel Sprachen</a></li>
+    <li><a href="#the_plugins_panel">Das Panel Plugins</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h4 id="the_get_add-ons_panel">Das Panel Add-ons herunterladen</h4>
+
+<p>Das Panel <q>Add-ons herunterladen</q> nutzt Web-Services welche von 
+  der Mozilla Add-on Webseite bereitgestellt wird. Das Panel zeigt Ihnen
+  eine Liste der empfohlenen Add-ons und bietet Ihnen die M&#246;glichkeit
+  nach Add-ons zu suchen. Nachdem Sie den 
+  <a href="#accessing_the_add-on_manager">Add-on Manager aufgerufen</a> haben
+  klicken Sie auf die Schaltfl&#228;che <q>Add-ons herunterladen</q>. Dort 
+  k&#246;nnen Sie folgende Aktionen ausf&#252;hren:</p>
+
+<ul>
+  <li>Suchen nach Add-ons nach Name, Beschreibung oder Tags mittels der Such-Box.
+    Geben Sie ein Wort oder eine Phrase ein und dr&#252;cken Sie <span
+    class="mac"><kbd>Return</kbd></span><span
+    class="noMac"><kbd>Enter</kbd></span>. Sie bekommen eine Liste der passenden
+    Add-ons angezeigt. Um das Such-Ergebnis zu l&#246;schen klicken Sie auf das
+    Symbol innerhalb der Such-Box.
+
+    <p><strong>Hinweis</strong>: Add-ons welche bereits Installiert oder
+      inkompatibel mit Ihrer derzeitigen Version von &brandShortName; sind,
+      werden im Such-Resultat nicht angezeigt.</p>
+  </li>
+  <li>Um die Mozilla Add-on Webseite in einem neum Browser-Fenster (oder einem
+    neuen Browser-Tab, abh&#228;ngig von Ihren Einstellungen) zu &#246;ffnen, 
+    klicken Sie auf <q>Alle Add-ons ansehn</q>.</li>
+  <li>Um mehr Informationen &#252;ber eines der empfohlenen Add-ons zu bekommen,
+    klicken Sie auf den ensprechenden Eintrag. Der Eintrag wird erweitert,
+    zeigt ein gr&#246;&#223;eres Bild, eine vollst&#228;ndige Beschreibung des 
+    Add-ons und welcher Typ von Add-on (Erweiterung, Theme, usw.) es ist. Sie 
+    k&#246;nnen das Add-on auch direkt installieren, indem Sie auf die Schaltfl&#228;che
+    <q>Zu &brandShortName; hinzuf&#252;gen</q> klicken.</li>
+  <li>Um die vollst&#228;ndige Liste der empfohlenen Add-ons f&#252;r &brandShortName; 
+    in einem neuem Browser-Fenster (oder einem neuen Browser-Tab, abh&#228;ngig von Ihren
+    Einstellungen) zu &#246;ffnen, scrollen Sie bis zum Ende der Liste bis Sie den Link
+    <q>Alle empfohlenen Add-ons ansehn</q> sehen.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h4 id="the_extensions_panel">Das Panel Erweiterungen</h4>
+
+<p>Das Panel Erweiterungen im Add-on Manager zeigt alle installierten Erweiterungen.</p>
+
+<p>Nach dem <a href="#accessing_the_add-on_manager">&#214;ffnen des Add-on
+  Managers</a>, klicken Sie auf die Schaltfl&#228;che Erweiterungen um das Panel anzuzeigen.
+  Dort k&#246;nnen Sie folgende Aktionen durchf&#252;hren:</p>
+
+<ul>
+  <li>Um mehr Informationen &#252;ber eine der installierten Erweiterungen zu bekommen, 
+    klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag. Der Eintrag wird erweitert und zeigt
+    eine vollst&#228;ndige Beschreibung der Erweiterung.
+
+    <p><strong>Hinweis</strong>: Deaktivierte Erweiterungen werden ausgegraut 
+      dargestellt. Erweiterungen welche nicht kompatibel mit Ihrer Version von
+      &brandShortName; sind, werden ebenfalls ausgegraut dargestellt und haben 
+      zus&#228;tzlich ein Verbots-Zeichen &#252;ber dem Symbol der Erweiterung, 
+      da diese ebenfalls deaktiviert sind.</p>
+  </li>
+  <li>Um die Einstellungen einer Erweiterung zu &#246;ffnen, klicken Sie auf die
+    Schaltfl&#228;che Einstellungen der entsprechenden Erweiterung.
+
+    <p><strong>Hinweis</strong>: Wenn eine Erweiterung keinen Einstellungen-Dialog
+      besitzt, wird die Einstellungen - Schaltfl&#228;che deaktiviert. Einstellungen
+      von deaktierten und nicht kompatiblen Erweiterungen k&#246;nnen ebenfalls nicht
+      ge&#246;ffnet werden.</p>
+  </li>
+  <li>Um eine Erweiterung zu deaktivieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag
+    in der Liste und klicken auf die Schaltfl&#228;che <q>Deaktivieren</q>. Es erscheint
+    eine Informations-Leiste welche Sie darauf aufmerksam macht, da&#223; die &#196;nderung erst
+    durch einen Neustart von &brandShortName; aktiv wird. In der Information-Leiste
+    befindet sich auch eine Schaltfl&#228;che mit welcher Sie &brandShortName; 
+    neu starten k&#246;nnen.</li>
+  <li>Um eine Erweiterung zu aktivieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag
+    in der Liste und klicken auf die Schaltfl&#228;che <q>Aktivieren</q>. Es erscheint
+    eine Informations-Leiste welche Sie darauf aufmerksam macht, da&#223; die &#196;nderung erst
+    durch einen Neustart von &brandShortName; aktiv wird. In der Information-Leiste
+    befindet sich auch eine Schaltfl&#228;che mit welcher Sie &brandShortName; 
+    neu starten k&#246;nnen.</li>
+  <li>Um eine Erweiterung zu deinstallieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag
+    in der Liste und klicken auf die Schaltfl&#228;che <q>Deinstallieren</q>. Es erscheint
+    eine Informations-Leiste welche Sie darauf aufmerksam macht, da&#223; die &#196;nderung erst
+    durch einen Neustart von &brandShortName; aktiv wird. In der Information-Leiste
+    befindet sich auch eine Schaltfl&#228;che mit welcher Sie &brandShortName; 
+    neu starten k&#246;nnen.</li>
+  <li>Um Updates f&#252;r installierte Erweiterungen (inklusive imkompatibler Erweiterungen)
+    zu finden, klicken Sie auf die Schaltfl&#228;che <q>Aktualisieren</q> am unteren Rand 
+    des Add-on Managers.
+
+    <p>Wenn Updates gefunden werden, werden diese einem neuen Panel angezeigt.
+      In diesem Panel k&#246;nnen Sie ausw&#228;hlen, f&#252;r welche 
+      Erweiterungen Sie die gefunden Updates herunterladen wollen. 
+      Dies geschieht durch Klick auf die Schaltfl&#228;che <q>Updates
+      installieren</q>. Nachdem die Update heruntergeladen wurden, muss
+      &brandShortName; neu gestart werden um die Updates zu installieren.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h4 id="the_themes_panel">Das Panel Themen</h4>
+
+<p>Das Panel Themen im Add-on Manager zeigt alle installierten Themen.</p>
+
+<p>Nach dem <a href="#accessing_the_add-on_manager">&#214;ffnen des Add-on
+  Managers</a>, klicken Sie auf die Schaltfl&#228;che Themen um das Panel anzuzeigen.
+  Dort k&#246;nnen Sie folgende Aktionen durchf&#252;hren:</p>
+
+<ul>
+  <li>Um mehr Informationen &#252;ber eines der installierten Themen zu bekommen, 
+    klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag. Der Eintrag wird erweitert und zeigt
+    eine vollst&#228;ndige Beschreibung der Erweiterung sowie eine Vorschau des
+    Themes auf der rechten Seite des Add-on Managers (Sie m&#252;ssen 
+    m&#246;glicherweise das Add-on Manager Fenster vergr&#246;&#223;ern um 
+    die Vorschau zu sehn).</li>
+  <li>Um ein Theme zu aktivieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag
+    in der Liste und klicken auf de Schaltfl&#228;che <q>Theme benutzen</q>.
+    Es erscheint eine Informations-Leiste welche Sie darauf aufmerksam macht, 
+    da&#223; die &#196;nderung erst
+    durch einen Neustart von &brandShortName; aktiv wird. In der Information-Leiste
+    befindet sich auch eine Schaltfl&#228;che mit welcher Sie &brandShortName; 
+    neu starten k&#246;nnen.
+    <p><strong>Hinweis</strong>: Im Gegensatz zu Erweiterungen kann immer nur
+    ein Theme aktiv sein.</p>
+  </li>
+  <li>Um ein Theme zu deinstallieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag
+    in der Liste und klicken auf die Schaltfl&#228;che <q>Deinstallieren</q>. Es erscheint
+    eine Informations-Leiste welche Sie darauf aufmerksam macht, da&#223; die &#196;nderung erst
+    durch einen Neustart von &brandShortName; aktiv wird. In der Information-Leiste
+    befindet sich auch eine Schaltfl&#228;che mit welcher Sie &brandShortName; 
+    neu starten k&#246;nnen.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h4 id="the_languages_panel">Das Panel Sprachen</h4>
+
+<p>Das Panel Sprachen im Add-on Manager zeigt alle installierten Sprach-Packete.</p>
+
+<p>Nach dem <a href="#accessing_the_add-on_manager">&#214;ffnen des Add-on
+  Managers</a>, klicken Sie auf die Schaltfl&#228;che Sprachen um das Panel anzuzeigen.
+  Dort k&#246;nnen Sie folgende Aktionen durchf&#252;hren:</p>
+
+<ul>
+  <li>Um ein Sprach-Packet zu deaktivieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag
+    in der Liste und klicken auf die Schaltfl&#228;che <q>Deaktivieren</q>. Es erscheint
+    eine Informations-Leiste welche Sie darauf aufmerksam macht, da&#223; die &#196;nderung erst
+    durch einen Neustart von &brandShortName; aktiv wird. In der Information-Leiste
+    befindet sich auch eine Schaltfl&#228;che mit welcher Sie &brandShortName; 
+    neu starten k&#246;nnen.</li>
+  <li>Um ein Sprach-Packet zu aktivieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag
+    in der Liste und klicken auf die Schaltfl&#228;che <q>Aktivieren</q>. Es erscheint
+    eine Informations-Leiste welche Sie darauf aufmerksam macht, da&#223; die &#196;nderung erst
+    durch einen Neustart von &brandShortName; aktiv wird. In der Information-Leiste
+    befindet sich auch eine Schaltfl&#228;che mit welcher Sie &brandShortName; 
+    neu starten k&#246;nnen.</li>
+  <li>Um ein Sprach-Packet zu deinstallieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag
+    in der Liste und klicken auf die Schaltfl&#228;che <q>Deinstallieren</q>. Es erscheint
+    eine Informations-Leiste welche Sie darauf aufmerksam macht, da&#223; die &#196;nderung erst
+    durch einen Neustart von &brandShortName; aktiv wird. In der Information-Leiste
+    befindet sich auch eine Schaltfl&#228;che mit welcher Sie &brandShortName; 
+    neu starten k&#246;nnen.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Aktivieren eines Sprach-Packets im Sprachen-Panel
+  &#228;ndert nicht die Sprache der &brandShortName;-Oberfl&#228;che. Es 
+  erm&#246;glicht nur, dass Sie die Sprache in den
+  <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Erscheinungsbild-
+  Einstellungen</a> ausw&#228;hlen k&#246;nnen.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h4 id="the_plugins_panel">Das Panel Plugins</h4>
+
+<p>Das Panel Plagins im Add-on Manager zeigt alle installierten Plugins.</p>
+
+<p>Nach dem <a href="#accessing_the_add-on_manager">&#214;ffnen des Add-on
+  Managers</a>, klicken Sie auf die Schaltfl&#228;che Plugins um das Panel anzuzeigen.
+  Dort k&#246;nnen Sie folgende Aktionen durchf&#252;hren:</p>
+
+<ul>
+  <li>Um ein Plugin zu deaktivieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag
+    in der Liste und klicken auf die Schaltfl&#228;che <q>Deaktivieren</q>.</li>
+  <li>Um ein Plugin zu aktivieren, klicken Sie auf den entsprechenden Eintrag
+    in der Liste und klicken auf die Schaltfl&#228;che <q>Aktivieren</q>.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Im Gegensatz zu allen anderen Typen von Add-ons muss
+  beim Aktivieren und Deaktivieren von Plugins &brandShortName; nicht neu gestartet werden.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_fonts_colors_and_themes">Schriftarten, Farben und Themes &#228;ndern</h2>
+  
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#changing_the_default_fonts">Die Standardschriftart &#228;ndern</a></li>
+  <li><a href="#changing_the_default_colors">Die Standardfarben &#228;ndern</a></li>
+  <li><a href="#changing_the_theme">Theme &#228;ndern</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="changing_the_default_fonts">Die Standardschriftart &#228;ndern</h3>
+
+<p>Webseiten werden gew&#246;hnlich in der Standardschriftart des Browsers oder in einer Schriftart, die der Ersteller der 
+Webseite gew&#228;hlt hat, angezeigt.</p>
+
+<p>Um die Standardschriftart zu &#228;ndern:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> und 
+  w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>In der Kategorie <q>Erscheinungsbild</q> w&#228;hlen Sie <q>Schriftarten</q>. (Sollten in dieser Kategorie keine 
+  Optionen sichtbar sein, doppelklicken Sie auf <q>Erscheinungsbild</q>.)</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus der Auswahlliste <q>Schriftarten f&#252;r</q> einen Zeichensatz. Um z.B. die Standardschriftarten 
+  f&#252;r <q>Westlich</q> zu &#228;ndern, w&#228;hlen Sie <q>Westlich</q></li>
+  <li>W&#228;hlen Sie, ob proportionaler Text serifenlos sein sollte oder mit Serifen. Weiters k&#246;nnen Sie die 
+  Textgr&#246;&#223;e bestimmen.</li>
+  <li>Falls die entsprechende entsprechende Schriftart f&#252;r Ihren Zeichensatz verf&#252;gbar ist, w&#228;hlen Sie die 
+  Schriftarten f&#252;r Serif, Sans-Serif, Kursiv, Fantasy und Feste Breite. Die Schriftgr&#246;&#223;e f&#252;r Feste 
+  Breite kann ebenfalls eingestellt werden.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie, ob Text standardm&#228;&#223;ig mit oder ohne Serifen dargestellt werden soll.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie eine Schriftart und -gr&#246;&#223;e f&#252;r Text in fester Breite. Gewisse Arten von Text, zum 
+  Beispiel mathematische Gleichungen und Formeln werden in Text mit fester Breite dargestellt.</li>
+</ol>
+
+<p>Viele Webseiten-Autoren bestimmen ihre eigenen Schriftarten und -gr&#246;&#223;en. Um andere Schriftarten als die in 
+den Einstellungen festgelegten zuzulassen, w&#228;hlen Sie <q>Dokumenten erlauben, andere Schriftarten zu benutzen</q>.</p>
+
+<p>Um die Lesbarkeit der Schriften ihren Bed&#252;rfnissen anzupassen, geben Sie eine Zahl f&#252;r ihre bevorzugte 
+Aufl&#246;sung im Feld <q>Bildschirmaufl&#246;sung</q> ein. W&#228;hlen Sie aus dem Ausklappmen&#252; die gew&#252;nschte 
+Aufl&#246;sung (Einheit dpi - Punkte pro Zoll). W&#228;hlen Sie <q>Andere...</q> um die Dialogbox 
+<q>Aufl&#246;sung kalibrieren</q> aufzurufen. Sie erlaubt es ihnen, ihre Aufl&#246;sung zu kalibrieren, in dem Sie die 
+angezeigte Linie auf dem Bildschirm abmessen und die gemessene L&#228;nge in Zentimeter oder Zoll eingeben.
+ Eine erh&#246;hte Bildschirmaufl&#246;sung kann die Lesbarkeit erh&#246;hen.</p>
+
+<p>[<a href="changing_fonts_colors_and_themes">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_default_colors">Die Standardfarben &#228;ndern</h3>
+
+<p>Die Hintergrundfarbe und die Textfarbe von Webseiten wird durch die Standardfarben des Browsers oder durch den Autor 
+der Webseite festgelegt.</p>
+
+<p>Um die Standardfarben zu &#228;ndern:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen 
+  Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>In der Kategorie <q>Erscheinungsbild</q> w&#228;hlen Sie <q>Farben</q>. (Wenn unter dieser Kategorie keine 
+  Eintr&#228;ge angezeigt werden, doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die Liste einzublenden.)</li>
+  <li>Klicken Sie auf die Farbk&#228;stchen neben <q>Text</q>, <q>Hintergrund</q>, <q>Unbesuchte Links</q>, und 
+  <q>Besuchte Links</q>. W&#228;hlen Sie f&#252;r jedes eine Farbe aus der Farbauswahl. Links k&#246;nnen auch unterstrichen
+  dargestellt werden.</li>
+</ol>
+
+<p>Die meisten Webautoren bestimmen ihre eigenen Farben. Sie k&#246;nnen die Absicht des Autors &#252;berschreiben, in dem Sie 
+<q>Meine selbstdefinierten Farben verwenden, die Webseiten-Farben ignorieren</q> ausw&#228;hlen.</p>
+
+<p>Die HTML-Syntax im Quelltextfenster wird hervorgehoben, wenn Sie <q>Syntax-Hervorhebung aktivieren</q> ausw&#228;hlen.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_theme">Theme &#228;ndern</h3>
+
+<p>&brandShortName;&apos;s Aussehen kann durch Themes ver&#228;ndert werden. Um zu einem anderen Theme zu wechseln,
+   benutzen Sie den Men&#252;-Punkt unter Ansicht oder den Addon-Manager</p>
+
+<p>&#220;ber das Men&#252; <q>Ansicht</q></p>
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Ansicht, w&#228;hlen Sie dort <q>Theme anwenden</q> und best&#228;tigen Sie
+      das Theme Ihrer Wahl.</li>
+  <li>Starten Sie &brandShortName; neu, um das neue Theme zu aktivieren.</li>
+</ol>
+
+<p>&#220;ber den Add-On-Manager</p>
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Extras und w&#228;hlen Sie dort Add-On-Manager.</li>
+  <li>Klicken Sie in der Toolbar auf die Schaltfl&#228;che <q>Themes</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie ein Theme aus der Liste und klicken Sie auf <q>Theme benutzen</q>.</li>
+  <li>Starten Sie &brandShortName; neu, um das neue Theme zu aktivieren.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="changing_fonts_colors_and_themes">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="toolbars">Symbolleisten</h2>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#navigation_toolbar">Navigations-Symbolleiste</a></li>
+  <li><a href="#personal_toolbar">Pers&#246;nliche Symbolleiste</a></li>
+  <li><a href="#status_bar">Statusleiste</a></li>
+  <li><a href="#component_bar">Taskleiste</a></li>
+  <li><a href="#hiding_a_toolbar">Symbolleisten verstecken</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="navigation_toolbar">Navigations-Symbolleiste</h3>
+
+<p>Die Navigations-Symbolleiste - hier zu sehen - hilft Ihnen sich im Web zu bewegen.</p>
+
+<table summary="Image table">
+  <tr>
+    <td colspan="4">
+      <img src="images/reload.gif" alt="Navigations-Symbolleiste"/>
+    </td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td><strong>Zur&#252;ck</strong></td>
+    <td><strong>Vorw&#228;rts</strong></td>
+    <td><strong>Neu<br/> laden</strong></td>
+    <td><strong>Stop</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="personal_toolbar">Pers&#246;nliche Symbolleiste</h3>
+
+<p>Sie k&#246;nnen die pers&#246;nliche Symbolleiste ganz nach ihren W&#252;nschen anpassen. Die pers&#246;nliche Symbolleiste
+enthält standardm&#228;&#223;ig einige Buttons&mdash;MyMozilla, ihre Startseite, Suche und Mail.</p>
+
+<table summary="Image table">
+  <tr> 
+    <td><img src="images/personalbar.png" alt="Pers&#246;nliche Symbolleiste"></img></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td style="text-align: center;"><strong>Pers&#246;nliche Symbolleiste</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>Sie k&#246;nnen einfach Eintr&#228;ge in der pers&#246;nlichen Symbolleiste hinzuf&#252;gen, l&#246;schen und anordnen.</p>
+
+<h4 id="adding_personal_toolbar_bookmarks">Lesezeichen zur pers&#246;nlichen Symbolleiste hinzuf&#252;gen</h4>
+
+<p>Sie k&#246;nnen Buttons f&uuml;r ihre wichtigsten Lesezeichen oder Ordner, die Lesezeichen enthalten, hinzuf&uuml;gen. Um 
+ein neues Lesezeichen zur pers&#246;nlichen Symbolleiste hinzuzuf&#252;gen:</p>
+  
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie die Webseite, die Sie ablegen wollen.</li>
+  <li>Ziehen Sie das Lesezeichensymbol
+    <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" alt="Lesezeichen-Symbol"/>
+    (links neben der URL in der Adresszeile) an die gew&#252;nschte Stelle der pers&#246;nlichen Symbolleiste oder auf einen 
+    Ordner in der pers&#246;nlichen Symbolleiste. Siehe auch <a href="#adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar">Ordner zur 
+    pers&#246;nlichen Symbolleiste hinzuf&#252;gen</a>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Das Lesezeichen-Symbol
+  <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" alt="Lesezeichen-Symbol"/> kann auch als ein anderes,
+  seitenspezifisches Symbol angezeigt werden, falls Sie <q>Website Icons anzeigen</q> in den Einstellungen ausgew&#228;hlt haben.
+  Siehe auch <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Einstellungen Erscheinungsbild - Erscheinungsbild</a>.</p>
+
+<p>Jeder Eintrag in der pers&#246;nlichen Symbolleiste erscheint als eigener Button. Um alle Buttons zu sehen, kann es notwendig 
+sein, das Browserfenster zu vergr&#246;&#223;ern.</p>
+
+<p id="adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar"><strong>Ordner zur pers&#246;nlichen Symbolleiste hinzuf&#252;gen</strong></p>
+
+<p>Um ihre wichtigsten Lesezeichen Kategorieren zuzuordnen, k&#246;nnen Sie Lesezeichen-Ordner zur pers&#246;nlichen Symbolleiste
+hinzuf&#252;gen. Sie k&#246;nnten z.B. einen Ordner in der pers&#246;nlichen Symbolleiste f&#252;r Ihre arbeitsbezogenen Lesezeichen
+anlegen, und einen Ordner f&#252;r Ihre hobbybezogenen Lesezeichen. Um einen neuen Ordner in der pers&#246;nlichen Symbolleiste zu
+erstellen:</p>
+
+<ol>
+  <li>Klicken Sie mit der rechten Maustaste an der Stelle in die pers&#246;nliche Symbolleiste, an der Sie den Ordner erstellen 
+  wollen.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Neuer Ordner</q> im aufklappenden Kontext-Men&#252;.</li>
+  <li>Geben Sie einen Namen f&#252;r den Ordner ein.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>OK</q>, um den Ordner zu erstellen.</li>
+</ol>
+
+<p>Der neue Lesezeichen-Ordner erscheint am Ende der pers&#246;nlichen Symbolleiste.</p>
+
+<h4>Einen Lesezeichen-Ordner zum Ordner <q>Pers&#246;nliche Symbolleiste</q> machen</h4>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Lesezeichen-Men&#252; und w&#228;hlen Sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li>
+  <li>Markieren Sie den Ordner, der in der pers&#246;nlichen Symbolleiste erscheinen soll.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <q>Ansicht</q> <q>Als Ordner <q>Pers&#246;nliche Symbolleiste</q> setzen</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Die Buttons in der pers&#246;nlichen Symbolleiste sind somit die gleichen wie die Lesezeichen im ausgew&#228;hlten Ordner.</p>
+
+<h4>Lesezeichen aus der pers&#246;nlichen Symbolleiste entfernen</h4>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Lesezeichen-Men&#252; und w&#228;hlen Sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li>
+  <li>Klicken Sie auf den <q>Pers&#246;nliche Symbolleiste</q>-Ordner.</li>
+  <li>Markieren Sie das Lesezeichen oder den Ordner, den Sie l&#246;schen wollen.</li>
+  <li>Dr&#252;cken Sie Entfernen auf der Tastatur.</li>
+  <li>Schlie&#223;en Sie das Lesezeichenfenster.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp: </strong>Um ein Leszeichen aus der pers&#246;nlichen Symbolleiste schnell zu l&#246;schen, klicken Sie mit der
+rechten Maustaste  auf das Lesezeichen und w&#228;hlen Sie <q>L&#246;schen</q> aus dem Kontextmen&#252;.</p>
+
+<h4>Buttons der pers&#246;nlichen Symbolleiste anordnen</h4>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Lesezeichen-Men&#252; und w&#228;hlen Sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li>
+  <li>Klicken Sie auf den <q>Pers&#246;nliche Symbolleiste</q>-Ordner.</li>
+  <li>Markieren Sie ein Lesezeichen oder einen Ordner und ziehen Sie es auf einen neuen Platz.</li>
+  <li>Schlie&#223;en Sie das Lesezeichen-Fenster, wenn alles Eintr&#228;ge auf ihrem Platz sind.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp: </strong>Um die Position eines Leszeichen in der pers&#246;nlichen Symbolleiste rasch zu &#228;ndern, klicken und
+ziehen Sie das Lesezeichen auf eine andere Stelle in der pers&#246;nlichen Symbolleiste oder in einen Ordner.</p>
+  
+<p>[<a href="#toolbars">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="status_bar">Statusleiste</h3>
+
+<p>Die Statusleiste befindet sich am untern Rand jedes Mozilla-Fensters. Es enthält folgendes:</p>
+
+<ul>
+  <li>Taskleiste: Damit k&#246;nnen Sie zwischen den einzelnen Mozilla-Komponenten wechseln. Siehe auch 
+  <a href="#component_bar">Taskleiste</a>.</li>
+  <li>Statusinformation: Zeigt Informationen wie die URL der Webpage und den Ladestatus an.</li>
+  <li>Cookie Benachrichtigungs-Symbol
+    <img src="chrome://communicator/skin/permissions/taskbar-cookie.gif"
+    alt="Cookie Benachrichtigungs-Symbol"/>: 
+    Erscheint, wenn eine Webseite ein Cookie auf eine Weise benutzt hat, die eine Benachrichtigung erfodert. 
+    Siehe auch <a href="using_priv_help.xhtml#cookie_notification">Cookie Benachrichtigung</a>.</li>
+  <li>Offline arbeiten
+    <img src="chrome://communicator/skin/icons/offline.png"
+    alt="Symbol Offline arbeiten"/> oder Online arbeiten
+    <img src="chrome://communicator/skin/icons/online.png"
+    alt="Symbol Online arbeiten"/>-Symbol: Klicken Sie auf das Symbol, um zwischen Online- und Offline-Arbeit zu wechseln. 
+    Offline arbeiten verhindert, dass Mozilla eine Verbindung zum Internet aufzubauen versucht, z.B. um Bilder von Webseiten 
+    zu laden oder automatisch auf neue Emails zu pr&#252;fen.</li>
+  <li>Schloss-Symbol (Beispiel:
+    <img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"
+    alt="Schloss-Symbol"/>): Zeigt an, ob der gesamte Inhalt der Webseite verschl&#252;sselt auf Ihren Computer &#252;bertragen 
+    wurde. Siehe auch <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Die Sicherheit von Webseiten 
+    &#252;berpr&#252;fen</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="component_bar">Taskleiste</h3>
+
+<p>Verwenden Sie die Taskleiste am unteren Rand des &brandShortName;-Fensters, um zwischen den verschiedenen Aufgaben 
+(wie browsen, mailen und Instant Messaging) zu wechseln.</p>
+  
+<p><img src="images/taskbar.png" alt="Taskbar"/></p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="hiding_a_toolbar">Symbolleisten verstecken</h3>
+
+<p>Es gibt zwei M&#246;glichkeiten, Symbolleisten zu verstecken:</p>
+
+<p>Symbolleisten verkleinern:</p>
+
+<ul>
+  <li>Klicken Sie auf das Dreieck auf der linken Seite der Symbolleiste. Um die Symbolleiste wieder anzuzeigen, klicken Sie 
+  noch einmal auf das Dreieck. (Hinweis: Die Taskbar kann auf diese Weise nicht versteckt werden.)</li>
+</ul>
+
+<p>Um eine Symbolleiste komplett auszuschalten:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Ansicht</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Anzeigen/Verstecken</q> und entfernen Sie das H&#228;kchen der entsprechenden Symbolleiste.</li>
+</ol>
+
+<p>Um diesen Vorgang r&#252;ckg&#228;ngig zu machern, &#246;ffnen Sie das Men&#252; <q>Ansicht</q>, w&#228;hlen Sie 
+<q>Anzeigen/Verstecken</q> und klicken Sie auf die Symbolleiste, die Sie anzeigen m&#246;chten.</p>
+  
+<p>[<a href="#toolbars">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="bookmarks">Lesezeichen</h2>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#what_are_bookmarks">Was sind Lesezeichen?</a></li>
+  <li><a href="#using_bookmarks">Lesezeichen verwenden</a></li>
+  <li><a href="#creating_new_bookmarks">Neue Lesezeichen anlegen</a></li>    
+  <li><a href="#organizing_your_bookmarks">Lesezeichen organisieren</a></li>
+  <li><a href="#changing_individual_bookmarks">Lesezeichen &#228;ndern</a></li>
+  <li><a href="#searching_your_bookmarks">Lesezeichen durchsuchen</a></li>
+  <li><a href="#exporting_or_importing_a_bookmark_list">Lesezeichenliste importieren oder exportieren</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_are_bookmarks">Was sind Lesezeichen?</h3>
+
+<p>Lesezeichen sind Shortcuts f&#252;r ihre Lieblings- und meistbesuchten Webseiten. Anstatt eine lange URL einzutippen, legen 
+Sie Lesezeichen an, die Sie direkt zur gew&#252;nschten Seite bringen.</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen auf ihre Lesezeichen &#252;ber das Lesezeichen-Men&#252;, den Sidebar-Tab <q>Lesezeichen</q> und das Fenster
+<q>Lesezeichen bearbeiten</q> zugreifen. Den Inhalt des Lesezeichen-Men&#252;s k&#246;nnen Sie durch hinzuf&#252;gen, l&#246;schen und
+anordnen von Lesezeichen bestimmen.</p>
+
+<h3 id="using_bookmarks">Lesezeichen verwenden</h3>
+
+<p>&brandShortName; wird mit einigen fertigen Lesezeichen ausgeliefert. Um ein Lesezeichen zu verwenden:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Lesezeichen-Men&#252;.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie ein Lesezeichen aus der Liste.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="creating_new_bookmarks">Neue Lesezeichen anlegen</h3>
+
+<p>Sie k&#246;nnen f&#252;r ihre Lieblings-Webseiten Lesezeichen anlegen, um einfacher zu ihnen zur&#252;ckzukehren.</p>
+
+<p>Um ein Lesezeichen f&#252;r die aktuelle Seite anzulegen, folgen Sie einem der folgenden Schritte:</p>
+
+<ul>
+  <li>Um ein Lesezeichen direkt zum Lesezeichen-Men&#252; hinzuzuf&#252;gen, &#246;ffnen Sie das Lesezeichen-Men&#252; und 
+  w&#228;hlen Sie <q>Lesezeichen hinzuf&#252;gen</q>.</li>
+  <li>Um ein Lesezeichen in einen bestimmten Ordner des Lesezeichen-Men&#252;s zu legen oder um f&#252;r ein Lesezeichen 
+  einen bestimmten URL oder Namen anzugeben:
+    <ol>
+      <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Lesezeichen</q> und w&#228;hlen Sie <q>Lesezeichen ablegen</q>. W&#228;hlen Sie eine 
+      der folgenden M&#246;glichkeiten:
+        <ul>
+          <li><strong>Name</strong>: Geben Sie einen selbst gew&#228;hlten Namen ein.</li>
+          <li><strong>Adresse</strong>: Geben Sie eine selbst gew&#228;hlte URL ein.</li>
+          <li><strong>Erstellen in</strong>: W&#228;hlen Sie den Ordner, in dem das Lesezeichen abgelegt werden soll.</li>
+          <li><strong>Neuer Ordner</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn das Lesezeichen in einem neuen Ordner erstellt 
+          werden soll</li>
+          <li><strong>Standard verwenden</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie das Lesezeichen in ihrem 
+          <q>Neue Lesezeichen-Ordner</q> (siehe unten) erstellen wollen.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li>W&#228;hlen Sie OK, um das Lesezeichen zu erstellen.</li>
+    </ol>
+  
+    <p><strong>Tipp</strong>: Falls Sie mehrere Browser-Tabs in einem Fenster ge&#246;ffnet haben, k&#246;nnen Sie mittels 
+    <q>Lesezeichen f&#252;r diese Gruppe ablegen</q> ein einzelnes Lesezeichen erstellen, das alle der ge&#246;ffneten Tabs im
+    aktuellen Fenster &#246;ffnet.</p>
+
+  </li>
+  <li>Um ein Lesezeichen in die pers&#246;nliche Symbolleiste einzuf&#252;gen, ziehen Sie das Lesezeichensymbol
+    <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+    alt="Lesezeichen-Symbol"/> an die gew&#252;nschte Stelle der pers&#246;nlichen Symbolleiste. Sie k&#246;nnen ein Lesezeichen 
+    auf folgende Stellen ziehen:
+    <ul>
+      <li>In den Ordner <q>Lesezeichen</q> in der pers&#246;nlichen Symbolleiste.</li>
+      <li>In einen Lesezeichen-Ordner, den Sie in der pers&#246;nlichen Symbolleiste erstellt haben.</li>
+      <li>Direkt in die pers&#246;nliche Symbolleiste, rechts von allen Lesezeichen-Ordnern.
+        <p>Siehe dazu auch <a href="#adding_personal_toolbar_bookmarks">Lesezeichen zur pers&#246;nlichen Symbolleiste 
+        hinzuf&#252;gen</a>.</p>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<table summary="Image table">
+  <tr>
+    <td><img src="images/personalbar.png" alt="Pers&#246;nliche Symbolleiste"/></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td><strong>Pers&#246;nliche Symbolleiste</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<ul>
+  <li>Um ein Lesezeichen zum Lesezeichen-Tab der Sidebar hinzuzuf&#252;gen, &#246;ffnen Sie die Sidebar, w&#228;hlen Sie den
+  Lesezeichen-Tab und ziehen Sie das Lesezeichensymbol
+    <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+    alt="Lesezeichen-Symbol"/> links neben der URL auf die gew&#252;nschte Stelle der Liste im Lesezeichen-Tab
+  </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Hinweise</strong>:</p>
+<ul>
+  <li>Das Lesezeichensymbol
+    <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+    alt="Lesezeichen-Symbol"/> kann auch als Webseiten-spezifisches Symbol erscheinen, falls Sie <q>Website-Icons anzeigen</q> 
+    in den Einstellungen aktiviert haben. Siehe auch 
+    <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Einstellungen Erscheinungsbild - Erscheinungsbild</a>.</li>
+  <li>Nachdem ein Lesezeichen auf eine der oben beschriebenen Arten abgelegt wurde, kann es &#252;ber den Lesezeichen-Tab 
+  der Sidebar, das <q>Lesezeichen bearbeiten</q>-Fenster und das Men&#252; <q>Lesezeichen</q> erreicht werden.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_your_bookmarks">Lesezeichen organisieren</h3>
+
+<p>Um ihre Lesezeichen zu organisieren, &#246;ffnen Sie das Men&#252; <q>Lesezeichen</q> und w&#228;hlen Sie <q>Lesezeichen 
+bearbeiten</q>. Danach haben Sie folgende M&#246;glichkeiten zur Wahl:</p>
+
+<p><strong>Tipp: </strong>Sie k&#246;nnen das <q>Lesezeichen bearbeiten</q>-Fenster aus dem Lesezeichen-Tab in der Sidebar 
+&#246;ffnen. Klicken Sie auf <q>Manager</q> am oberen Rand des Tabs.</p>
+
+<p>Um den Inhalt eines Lesezeichen-Ordners zu sehen:</p>
+
+<ul>
+  <li>Doppelklicken Sie auf einen Ordner, um ihn zu &#246;ffnen.</li>
+</ul>
+
+<p>Um ein Lesezeichen oder einen Ordner an eine andere Stelle zu verschieben:</p>
+
+<ul>
+  <li>Klicken Sie auf den Ordner oder auf das Lesezeichen und ziehen Sie es an die gew&#252;nschte Position. Um ein 
+  Lesezeichen in einen Ordner zu verschieben, ziehen Sie es auf den Ordner.</li>
+</ul>
+
+<p>Um einen neuen Ordner oder eine neue Trennzeile anzulegen:</p>
+
+<ul>
+  <li>Klicken Sie im Lesezeichen-Fenster auf <q>Neuer Ordner</q> oder <q>Neue Trennzeile</q>.</li>
+</ul>
+
+<p>Um ein Lesezeichen oder einen Ordner zu l&#246;schen:</p>
+
+<ol>
+  <li>Markieren Sie das Lesezeichen oder den Ordner, den sie l&#246;schen m&#246;chten.</li>
+  <li>Dr&#252;cken sie die Entfernen-Taste oder klicken sie auf <q>L&#246;schen</q> im Lesezeichen-Fenster.</li>
+</ol>
+
+<p>Lesezeichen sortieren im Lesezeichenfenster:</p>
+
+<ul>
+  <li>W&#228;hlen Sie den Ordner welchen Sie sortieren wollen.</li>
+  <li>Um den Ordner nach Name zu sortieren, &#246;ffnen Sie das Men&#252; 
+    <q>Ansicht</q> und w&#228;hlen dort <q>Ordner nach Namen sortieren</q>.</li>
+  <li>Um den Ordner nach einem anderen Kriterium zu sortieren, &#246;ffnen Sie 
+    das Men&#252; <q>Ansicht</q> und w&#228;hlen dort <q>Ordner sortieren</q>. In
+    diesem Dialog w&#228;hlen Sie dann aus, wie Sie sortieren wollen</li>
+  <li>W&#228;hlen sie die Sortierreihenfolge im Men&#252; <q>Ansicht</q>.
+
+    <p><strong>Tipp</strong>: Um Spalten hinzuzuf&#252;gen, w&#228;hlen Sie <q>Spalten anzeigen</q> im Men&#252; <q>Ansicht</q> 
+    und w&#228;hlen Sie die gew&#252;nschten Spaltenk&#246;pfe in der Liste.</p></li>
+</ul>
+
+<h4>Einen Ordner f&#252;r die Ablage neuer Lesezeichen bestimmen</h4>
+
+<p>Wenn sie ein neues Lesezeichen anlegen, wird es normalerweise am Ende der Lesezeichen-Liste abgelegt. Sollten sie die 
+Ablage in einem Ordner vorziehen, k&#246;nnen sie einen <q>Neue Lesezeichen</q>-Ordner bestimmen.</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen sie das Lesezeichen-Men&#252; und w&#228;hlen sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li>
+  <li>Markieren sie im Lesezeichen-Fenster denjenigen Ordner, in dem neue Lesezeichen abgelegt werden sollen.</li>
+  <li>&#214;ffnen sie das Men&#252; <q>Ansicht</q> und w&#228;hlen sie <q>Als neuen Lesezeichenordner setzen</q>.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_individual_bookmarks">Lesezeichen &#228;ndern</h3>
+
+<p>Sie k&#246;nnen die Eigenschaften  f&#252;r jedes Lesezeichen &#228;ndern.</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Lesezeichen-Men&#252; und w&#228;hlen Sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li>
+  <li>Markieren Sie ein Lesezeichen im Lesezeichen-Fenster.</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Eigenschaften</q>.</li>
+  <li>Klicken Sie auf den <q>Informationen</q>-Tab im Eigenschaften-Fenster.</li>
+</ol>
+
+<p>Sie k&#246;nnen den Namen &#228;ndern (der Name erscheint in der Lesezeichen-Liste), eine Beschreibung hinzuf&#252;gen 
+und ein <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">Schl&#252;sselwort</a> bestimmen. (Das Schl&#252;sselwort eines Lesezeichens kann in der Adresszeile eingegeben werden, 
+um zur gew&#252;nschten Seite zu gelangen.)</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen &brandShortName; dazu veranlassen, die Webseiten der Lesezeichen auf Ver&#228;nderung zu &#252;berpr&#252;fen.</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Lesezeichen-Men&#252; und w&#228;hlen Sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li>
+  <li>Markieren Sie ein Lesezeichen.</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Eigenschaften</q>.</li>
+  <li>Benutzen Sie die Auswahlbox und das Textfeld unter <q>Diese Adresse auf Updates pr&#252;fen</q>
+    umn festzulegen, wie oft &brandShortName; diese Webseite auf Ver&#228;nderungen pr&#252;fen soll.</li>
+  <li>Wenn Sie &#252;ber Ver&#228;nderungen informiert werden wollen, w&#228;hlen Sie eine der Optionen
+    in der Sektion <q>Benachrichtigung</q>.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h3 id="searching_your_bookmarks">Lesezeichen durchsuchen</h3>
+
+<p>Um die Lesezeichen zu durchsuchen:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Lesezeichen-Men&#252; und w&#228;hlen Sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Extras</q> im Lesezeichen-Fenster und w&#228;hlen Sie <q>Lesezeichen durchsuchen</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Optionen im Popup-Fenster, um die Suchkriterien zu definieren und klicken Sie auf <q>Suchen</q>.
+  Diejenigen Lesezeichen, auf die die Suchkriterien zutreffen, werden angezeigt. W&#228;hlen Sie aus den folgenden Suchoptionen:
+    <ul>
+      <li>W&#228;hlen Sie <q>enth&#228;lt</q>, <q>beginnt mit</q> oder <q>endet mit</q>, wenn Sie nur Teile des Worts oder 
+      der Phrase kennen, nach dem Sie suchen.</li>
+      <li>W&#228;hlen Sie <q>ist</q>, wenn Sie genau wissen, wonach Sie suchen.</li>
+      <li>W&#228;hlen Sie <q>ist nicht</q> oder <q>enth&#228;lt nicht</q>, um Seiten auszuschlie&#223;en.</li>
+      <li>Klicken Sie auf das Ausf&#252;ll-Feld und geben Sie die ganze oder einen Teil des Namens oder der URL (Webaddresse) ein, 
+      die Sie finden oder ausschlie&#223;en wollen.</li>
+      <li>W&#228;hlen Sie <q>Suche in Lesezeichen speichern</q> um diese Suche f&#252;r eine sp&#228;tere Verwendung zu speichern.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Durch Doppelklicken auf ein Lesezeichen gelangen Sie zur Webseite.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Sollte die Liste schwierig zu lesen sein, vergr&#246;&#223;ern Sie das Suchfenster.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="exporting_or_importing_a_bookmark_list">Lesezeichen-Liste exportieren/importieren</h3>
+
+<p>Ihre Lesezeichen sind in einer Datei namens <q>bookmarks.html</q> gespeichert. Sie k&#246;nnen eine Kopie davon exportieren 
+und in einem Verzeichnis ihrer Wahl speichern. Danach k&#246;nnen Sie die Datei wie jede beliebige HTML-Datei behandeln.</p>
+  
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Lesezeichen-Men&#252; und w&#228;hlen sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Extras</q> und w&#228;hlen Sie <q>Exportieren...</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie im Exportieren-Fenster einen Ordner, in den die Datei kopiert werden soll.</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Speichern</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Ihre &brandShortName;-Lesezeichen werden dadurch nicht ver&#228;ndert.</p>
+
+<p>Ebenso k&#246;nnen Sie Lesezeichen von anderen Quellen importieren, z.B. von Freunden, &#228;lteren 
+&brandShortName;-Versionen und anderen Browsern.</p>
+
+<p>Vergewissern Sie sich, bevor Sie beginnen, dass die Lesezeichen-Datei, die Sie importieren wollen, eine HTML-Datei ist.</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Lesezeichen-Men&#252; und w&#228;hlen sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Extras</q> und w&#228;hlen Sie <q>Importieren...</q>.</li>
+  <li>In dem erscheinenden Dialog w&#228;hlen Sie aus, ob Sie Lesenzeichen einer fr&#252;heren Version 
+    von &brandShortName; oder aus einer Datei auf Ihrem Computer importieren wollen.</li>
+  <li>Klicken Sie auf Weiter.</li>
+  <li>Wenn Sie aus einer fr&#252;heren Version von &brandShortName; importieren, w&#228;hlen Sie das Profile aus
+    welchem Sie die Lesezeichen importieren wollen und w&#228;hlen <q>Weiter</q>. Wenn Sie aus einer Datei importieren,
+    w&#228;hlen Sie die Datei welche importiert werden soll und klicken auf <q>&#214;ffnen</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Der Inhalt der importierten Lesezeichen wird als Gruppe neuer Lesezeichen behandelt und erscheint am Ende der
+Lesezeichen-Liste. Wenn sie einen neuen Lesezeichen-Ordner bestimmt haben, werden die Lesezeichen in diesem Ordner abgelegt.</p>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Importieren einer Lesezeichen-Datei f&#252;gt Lesezeichen und Ordner aus dieser Datei ein. Es werden
+nicht zwei Lesezeichen-Dateien erstellt.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_how_mozilla_starts_up">Festlegen, wie &brandShortName; startet</h2>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#specifying_a_starting_page">Eine Startseite festlegen</a></li>
+  <li><a href="#changing_your_home_page">Startseite &#228;ndern</a></li>
++    <li><a href="#session_restore">Sitzung wiederherstellen</a></li>
+  <li><a href="#specifying_which_components_open_at_launch">Festlegen, welche Komponente beim Programmstart ge&#246;ffnet wird</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="specifying_a_starting_page">Eine Startseite festlegen</h3>
+
+<p>Sie k&#246;nnen festlegen, wie Ihr Browserfenster beim Start ge&#246;ffnet wird:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> und 
+  w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>In der Kategegorie <q>Browser</q> k&#246;nnen Sie unter <q>Browser statet mit</q> festlegen, ob eine leere Seite, 
+  Ihre Startseite oder die zuletzt besuchte Webseite beim Programmstart automatisch ge&#246;ffnet werden soll.
+  Sie k&#246;nnen &brandShortName; auch dazu veranlassen, Ihre vorhergehende Sitzung wiederherzustellen. Dadurch werden
+  die Fenster und Tabs welche Sie ge&#246;ffnet hatten, als Sie &brandShortName; das letzte Mal beendet haben wiederhergestellt.
+  <p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie <q>Startseite</q> gew&#228;hlt haben, geben Sie die URL ins Feld <q>Adresse</q> ein.</p></li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="session_restore">Sitzung wiederherstellen</h3>
+
+<p>&brandShortName; speichert in periodischen Abst&#228;nden Ihre Browser-Sitzung (offne Fenster und Tabs,
+  inklusive Formular-Daten) auf Ihren Computer. Wenn Sie &brandShortName; starten und die Sitzungs-Wiederhstellung
+  aktiviert haben, werden diese wiederhergestellt. Dies ist vorallem dann n&#252;tzlich, wenn Ihre letzte Browser-Sitzung
+  unerwartet beendet wurde (z.B. wenn Ihr Computer abgest&#252;tzt ist oder eine besuchte Webseite &brandShortName; 
+  abst&#252;tzen l&#228;sst). &brandShortName; wird automatisch Ihre letzte Sitzung wiederherstellen, wenn Sie 
+  <q>letzte Sitzung wiederherstellen</q> unter <q>Startseite</q> ausgew&#228;hlt haben. Wenn Sie beim Schlie&#223;en eines
+  Browser-Fensters mit mehreren Tabs nicht gewarnt werden (siehe <a href="#tabbed_browsing">Tabbed
+  Browsing</a> Eigenschafts-Seite), wird &brandShortName; eine Seite &#246;ffnen wo Sie ausw&#228;hlen k&#246;nnen,
+  welche Fenster/Tabs der letzten Sitzung Sie wiederherstellen wollen. Dies wird Ihnen auch angezeigt,
+  wenn &brandShortName; abgest&#252;tzt ist.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_your_home_page">Startseite &#228;ndern</h3>
+
+<p>Ihre Startseite ist diejenige Seite, die ge&#246;ffnet wird, wenn Sie auf den Button <q>Startseite</q> klicken. 
+Abh&#228;ngig von Ihren Einstellungen, kann die Startseite auch diejenige Seite sein, die beim Programmstart von
+&brandShortName; angezeigt wird.</p>
+
+<p>Um Ihre Startseite festzulegen:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen 
+  Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>Klicken Sie auf die Kategorie <q>Browser</q>.</li>
+  <li>Im Abschnitt <q>Startseite</q> k&#246;nnen Sie Folgendes festlegen:
+    <ul>
+      <li>Tippen Sie die URL (Webadresse) Ihrer Startseite in das Adress-Feld.</li>
+      <li>Klicken Sie <q>Aktuelle Seite verwenden</q>, um die gerade im Browser angezeigte Seite zu Ihrer Startseite zu 
+      machen.</li>
+      <li>Klicken Sie <q>Durchsuchen</q>, um eine lokale Datei von Ihrer Festplatte zu w&#228;hlen.</li>
+   </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Um die Startseite schnell festzulegen, ziehen Sie das Lesezeichen-Symbol 
+<img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+  alt="Lesezeichen-Symbol"/> links neben der Adressleiste auf den Button <q>Startseite</q> in der pers&#246;nlichen 
+  Symbolleiste.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="specifying_which_components_open_at_launch">Festlegen, welche Komponenten beim Programmstart ge&#246;ffnet werden</h3>
+
+<p>W&#228;hlen Sie die Komponente (wie zum Beispiel Mail &amp; Newsgroups), welche beim Start von &brandShortName; 
+ge&#246;ffnet werden soll:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> und 
+  w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Kategorie <q>Erscheinungsbild</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Komponente, welche beim Start von &brandShortName; ge&#246;ffnet werden soll.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml b/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9cea2c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+    <title>&brandShortName; Tools und Entwicklung</title>
+    <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+    <h1 id="web_development_tools">Webentwicklungsprogramme</h1>
+
+    <p>F&#252;r Webentwickler stellt &brandShortName; einige
+    Tools zur Verf&#252;gung die zur Entwicklung und zum Debugging
+    von Webpapplikationen helfen sollen. Einige m&#252;ssen extra
+    installiert werden. Zu finden sind sie in dem Men&#252;
+    <q>Extras</q> unter <q>Web-Entwicklung</q>.</p>
+
+    <ul class="separate">
+        <li id="js_console">
+          <strong>Fehler-Konsole</strong>: Ein Konsolen-Fenster welches Probleme
+            mit <a href="glossary.xhtml#javascript">JavaScript</a> und CSS-Code in     
+            Web-Anwendungen sowie in &brandShortName; selbst anzeigt. Standardm&#228;ssig werden
+            Fehler beim Analysieren von CSS-Code sowie JavaScript-Fehler angezeigt,   
+            Sie k&#246;nnen aber auch Meldungen aus <a href="glossary.xhtml#xul">  
+            XUL</a> Und JavaScript-Code anzuzeigen.
+        </li>        
+
+        <li id="inspector">
+            <strong>DOM Inspector</strong>: Ein Tool zum
+            Inspizieren und Editieren der DOM eines Dokuments oder
+            der XUL Applikation. 
+
+            <p>Online Ressourcen: <em>(alle in englisch)</em></p>
+
+            <ul>
+                <li>
+                <a href="http://www.brownhen.com/DI/">Introduction
+                to the DOM Inspector</a> (Ian Oeschger)</li>
+                <li>
+                <a href="http://www.mozilla.org/projects/inspector/faq.html">
+                DOM Inspector FAQ</a> (mozilla.org)</li>
+<!-- 
+                <li>
+                <a href="http://gr.ayre.st/moz/evangelism/tutorials/dominspectortutorial.shtml">
+                grayrest's Guide to the DOM Inspector</a></li>
+-->
+                <li>Creating Applications with Mozilla - Appendix
+                B3:
+                <a href="http://books.mozdev.org/html/mozilla-app-b-sect-3.html">
+                The DOM Inspector</a></li>
+            </ul>
+        </li>
+
+        <li id="venkman">
+            <strong>JavaScript Debugger</strong>: auch bekannt als
+            Venkman, erm&#246;glicht dieses Programm das debuggen
+            von JavaScript in &brandShortName;. Es
+            unterst&#252;tzt Stepping (Schrittweises durchgehen des
+            Codes), Breakpoints und viele andere Funktionen. 
+
+            <p>Online Ressourcen: <em>(alle in englisch)</em></p>
+
+            <ul>
+                <li>
+                <a href="http://www.mozilla.org/projects/venkman/">Venkman
+                JavaScript Debugger Homepage</a></li>
+
+                <li>
+                <a href="http://www.svendtofte.com/code/learning_venkman/">
+                Learning the JavaScript debugger Venkman</a> (Svend
+                Tofte)</li>
+
+                <li>
+                <a href="http://www.webreference.com/programming/javascript/venkman/">
+                Debugging JavaScript Using Venkman</a>
+                (webreference.com, article series)</li>
+
+                <li>
+                <a href="http://www.hacksrus.com/~ginda/venkman/">Venkman
+                Development Homepage</a></li>
+            </ul>
+        </li>
+    </ul>
+    <!-- V1.2 Uebersetzt von Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-08-11 -->
+    </body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml b/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d9fe19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,205 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd" [
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+%brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+    <title>F&#252;r Internet Explorer Benutzer</title>
+    <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+
+<body>
+    <h1 id="for_internet_explorer_users">F&#252;r Internet Explorer
+    Benutzer</h1>
+
+    <p>Wenn Sie bis jetzt den Microsoft&reg; Internet Explorer
+    benutzt haben, werden Sie feststellen, dass der Umstieg zu
+    &brandShortName; bez&#252;glich
+    <a href="nav_help.xhtml#browsing_the_web">Web surfen</a>,
+    <a href="mailnews_getting_started.xhtml">E-Mail Verwaltung</a>, und vielem
+    mehr, recht einfach ist.</p>
+
+    <div class="contentsBox">
+        In diesem Abschnitt: 
+
+        <ul>
+            <li>
+            <a href="#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">
+            &brandShortName; und Internet Explorer
+            Bezeichnungsunterschiede</a></li>
+
+            <li><a href="#about_your_ie_favorites">&#252;ber Ihre
+            IE Favoriten</a></li>
+
+            <li><a href="#browser_features">Browser
+            Funktionen</a></li>
+
+            <li><a href="#other_features">Andere
+            Funktionen</a></li>
+
+            <li>
+            <a href="#keyboard_shortcuts">Tastenkombinationen</a></li>
+        </ul>
+    </div>
+
+    <h2 id="mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">
+    &brandShortName; und Internet Explorer
+    Bezeichnungsunterschiede</h2>
+
+    <table class="defaultTable">
+        <thead>
+            <tr>
+                <th>Internet Explorer</th>
+
+                <th>&brandShortName;</th>
+            </tr>
+        </thead>
+
+        <tbody class="tbody-default">
+            <tr>
+                <td>Internetoptionen</td>
+
+                <td>
+                <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Einstellungen</a></td>
+            </tr>
+
+            <tr>
+                <td>Tempor&#228;re Internetdateien</td>
+
+                <td>
+                <a href="nav_help.xhtml#changing_cache_settings">Cache</a></td>
+            </tr>
+
+            <tr>
+                <td>Favoriten</td>
+
+                <td>
+                <a href="customize_help.xhtml#bookmarks">Lesezeichen</a></td>
+            </tr>
+
+            <tr>
+                <td>Aktualisieren</td>
+
+                <td>
+                <a href="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading">Neu
+                Laden</a></td>
+            </tr>
+
+            <tr>
+                <td>Links-Symbolleiste</td>
+
+                <td>
+                <a href="customize_help.xhtml#personal_toolbar">Pers&#246;nliche
+                Symbolleiste</a></td>
+            </tr>
+
+            <tr>
+                <td>Verkn&#252;pfung kopieren</td>
+
+                <td>Link-Adresse kopieren</td>
+            </tr>
+        </tbody>
+    </table>
+
+    <h2 id="about_your_ie_favorites">&#252;ber Ihre IE
+    Favoriten</h2>
+
+    <p>Ihre IE Favoriten wurden automatisch importiert. Diese
+    finden Sie nun im Men&#252; Lesezeichen unter Importierte IE
+    Favoriten.</p>
+
+    <h2 id="browser_features">Browser Funktionen</h2>
+
+    <ul>
+        <li>
+        <strong><a href="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing">Tabbed
+        Browsing</a></strong>: Anstatt jede Webseite in einem
+        seperaten Fenster zu &#246;ffnen, k&#246;nnen Sie nun
+        mehrere Seiten in einem Fenster mit unterschiedlichen Tabs
+        anzeigen lassen. Genauso k&#246;nnen Sie sich eine
+        <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Gruppe von
+        Tabs als Startseite setzten</a>.</li>
+
+        <li><strong><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml">Pop-up
+        Fensterkontrolle</a></strong>: Erm&#246;glicht es Ihnen
+        aufspringende Popups zu unterdr&#252;cken..</li>
+
+        <li>
+        <strong><a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a></strong>:
+        Erweitern Sie &brandShortName; mit h&#228;ufig
+        gebrauchten Inhalten und Programmen wie, Nachrichten,
+        B&#246;rsennotierungen, Ihren Lesezeichen, Browser Chronik
+        und vielem mehr.</li>
+
+        <li>
+        <strong><a href="profiles_help.xhtml#managing_profiles">Profile
+        Manager</a></strong>: Erzeugen Sie verschiedene Profile mit
+        eigenen Lesezeichen, Einstellungen, E-Mail Konten und so
+        weiter. Dies ist vor allem dann sinnvoll, wenn Sie sich
+        &brandShortName; mit mehreren Benutzern an einem
+        Computer teilen oder wenn Sie Firmen und pers&#246;nliche
+        Einstellungen trennen wollen.</li>
+
+        <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml">Cookie
+        Manager</a></strong>: Damit k&#246;nnen Sie
+        detailierte Informationen &#252;ber alle gespeicherten Cookies anzeigen
+        und diese zu l&#246;schen. Weiters ist es damit m&#246;glich zu kontrollieren,
+        welche Webseites Cookies auf ihrem Computer ablegen d&#252;rfen.</li>
+
+        <li>
+        <strong><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Image
+        Manager</a></strong>: Erm&#246;glicht es Ihnen, Grafiken
+        von bestimmten Webseiten zu blockieren oder generelle
+        Behandlungsweisen f&#252;r Grafiken festzulegen. Dies ist
+        vor allem dann sinnvoll, wenn man die Ladezeit von
+        bestimmten Webseiten reduzieren will.</li>
+    </ul>
+
+    <h2 id="other_features">Andere Funktionen</h2>
+
+    <p>Im linken, unteren Eck Ihres Browsers finden Sie eine
+    Leiste, die Ihnen einen schnellen Zugang zu einigen
+    n&#252;tzlichen Funktionen bietet:</p>
+
+    <ul>
+        <li><strong><a href="mailnews_getting_started.xhtml">Mail &amp;
+        Newsgroups</a></strong>: Hier wickelt man auf
+        gebr&#228;uchliche Weise seine Internet Kommunikation ab.
+        Sie k&#246;nnen verschiedene gesch&#228;ftliche und private
+        E-Mail Konten verwalten, unterschiedliche Internet
+        Newsgruppen einrichten und das alles aus nur einem Fenster.
+        Au&szlig;erdem k&#246;nnen Sie hier Ihre E-Mails und
+        Einstellungen aus anderen popul&#228;ren Mail-Programmen
+        <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">
+        importieren</a>.</li>
+
+        <li>
+        <strong><a href="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books">Addressb&#252;cher</a></strong>:
+        Erzeugen Sie ein Adressbuch oder
+        <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">importieren</a>
+        Sie Kontakte aus anderen bekannten E-Mail Programmen.</li>
+
+        <li>
+        <strong><a href="composer_help.xhtml">Composer</a></strong>:
+        Erzeugen, bearbeiten und ver&#246;ffentlichen Sie Ihre
+        Webseiten im Internet, mit diesem eingebauten
+        HTML-Editor.</li>
+
+        <li><strong>ChatZilla</strong>: Ein eingebauter IRC-Client,
+        der Sie mit anderen Leuten &#252;ber das IRC Netzwerk
+        chatten l&#228;sst.</li>
+    </ul>
+
+    <h2 id="keyboard_shortcuts">Tastaturk&#252;rzel</h2>
+
+    <p>Sie werden bemerken, dass der Microsoft Internet Explorer
+    und &brandShortName; eine Vielzahl von Tastaturk&#252;rzel
+    gleich haben. Eine vollst&#228;ndige Liste finden Sie unter
+    <a href="shortcuts.xhtml">&brandShortName;
+    Tastaturk&#252;rzel</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml b/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..921388a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,802 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Glossary</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Dieses Glossar dient nur zu Ihrer Information 
+und ist nicht bestimmt als vollst&#228;ndige oder verbindliche Beschreibung 
+untenstehender Begriffe oder der Auswirkungen auf den Datenschutz 
+und/oder die Sicherheit der dargestellten Technologien.</div>
+
+<h1 id="glossary">Glossar</h1>
+
+<dl>
+
+<dt id="add-on">Add-on</dt><dd>Ein St&#252;ck Software welches zu &brandShortName; 
+  hinzugef&#252;gt werden kann um das Erscheinungsbild oder die Arbeitsweise zu 
+  &#228;ndern, oder neue Funktionalit&#228;ten enthält. Es kann auch die 
+  Sprache der Programoberfl&#228;che anpassen. Siehe auch unter
+  <a href="#extension">Erweiterung</a>, <a href="#language_pack">Sprach-Packet</a>, 
+  <a href="#plugin">Plugin</a> und <a href="#theme">Theme</a>.</dd>
+
+<dt id="authentication">Authentifizierung</dt><dd>Der Einsatz eines Passworts, 
+eines Zertifikats, einer Geheimzahl (PIN) oder anderer Angaben, um eine 
+Identit&#228;t &#252;ber ein Computernetzwerk zu best&#228;tigen. Siehe auch
+  <a href="#password-based_authentication">passwortbasierte Authentifizierung</a>,
+  <a href="#certificate-based_authentication">zertifikatbasierte Authentifizierung</a>, 
+  <a href="#client_authentication">Client-Authentifizierung</a>, 
+  <a href="#server_authentication">Server-Authentifizierung</a>.</dd>
+  
+<dt id="bookmark">Lesezeichen (bookmark)</dt><dd>Eine gespeicherte <a href="#web_page">Webadresse</a> 
+  (<a href="#url">URL</a>) zu der man leicht gelangt, indem man ein Lesezeichensymbol in der
+<a href="#personal_toolbar">pers&#246;nlichen Symbolleiste</a> anklickt oder den Namen des Lesezeichens aus
+dem Men&#252; "Lesezeichen" ausw&#228;hlt.</dd>
+  
+<dt id="ca">CA</dt><dd>Siehe <a href="#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a></dd>
+  
+<dt id="ca_certificate">CA-Zertifikat</dt><dd>Ein Zertifikat, das eine Zertifizierungsstelle identifiziert. Siehe auch
+  <a href="#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a>,
+  <a href="#subordinate_ca">nachrangige CA</a>, <a href="#root_ca">Wurzel-CA</a>.</dd>
+  
+<dt id="cache">Cache ("Pufferspeicher")</dt><dd>Eine Kopiensammlung von Webseiten, 
+die auf der Festplatte oder im Hauptspeicher (RAM) Ihres Computers 
+gespeichert werden. Der Browser speichert diese Kopien, w&#228;hrend sie im 
+Internet surfen. Sobald Sie auf einen Link klicken oder eine 
+<a href="#url">URL</a> eingeben, um eine bestimmte Webseite abzurufen, 
+f&#252;r die im Cache bereits eine Kopie vorhanden 
+ist, wird der Browser die gepufferte Seite mit dem Original vergleichen. 
+Falls keine &#196;nderungen erfolgten, wird der Browser die zwischengespeicherte 
+Kopie benutzen, anstatt das Original wieder abzurufen. Dies spart Rechen- 
+und und Download-Zeit.</dd>
+
+<dt id="caret_browsing">Textcursor-Browsing</dt><dd>Ein &brandShortName;-Feature welches
+  Ihnen erlaubt mittels eines Textcursors durch den Text auf Web-Seiten und Email-Nachrichten
+  (oder dieses Hilfe-Fensters) zu navigieren. Mit Hilfer Ihrer Tastatur k&#246;nnen Sie
+  durch den Text navigieren und diesen ausw&#228;hlen, wie Sie es in einem Text-Editor tun w&#252;rden.
+  Sie k&#246;nnen den Textcursor-Browsing Modus aktivieren oder deaktivieren, in dem Sie die
+  <kbd>F7</kbd>-Taste dr&#252;cken. Der Textcursor-Modus kann auch &#252;ber die Konfiguration
+  unter <q>Erweiterte Einstellungen - Tastatur-Navigation</q> aktiviert/deaktiviert werden</dd>
+  
+<dt id="certificate">Zertifikat</dt><dd>Das digitale &#196;quivalent eines Ausweises. Ein Zertifikat benennt eindeutig
+den Namen einer Einzelperson, einer Firma oder einer anderen Instanz. Es
+bescheinigt, dass ein &#246;ffentlicher Schl&#252;ssel, der im Zertifikat
+mitgelifert wird, zu dieser Instanz geh&#246;rt. Wenn Sie eine Nachricht oder
+andere Daten digital signieren, wird die digitale Signatur dieser
+Nachricht mit Hilfe des geheimen Schl&#252;ssels erstellt, der zu dem
+&#246;ffentlichen Schl&#252;ssel in ihrem Zertifikat geh&#246;rt. Ein Zertifikat wird
+von einer <a href="#certificate_authority">Zertifizierungsstelle(certificate 
+authority - CA)</a> ausgegeben und digital signiert. Die G&#252;ltigkeit eines 
+Zertifikats kann durch die Kontrolle der <a href="#digital_signature">digitalen 
+Signatur</a>. der CA &#252;berpr&#252;ft werden. Wird auch digitaler Ausweis, 
+digitaler Pa&#223;, public-key Zertifikat, X.509-Zertifikat und 
+Verschl&#252;sselungszertifikat genannt. Siehe auch 
+<a href="#public-key_cryptography">Kryptographie mit &#246;ffentlichem Schl&#252;ssel</a>.</dd>
+  
+<dt id="certificate_authority">Zertifizierungsstelle (certificate authority - CA)</dt><dd>Ein Dienst, der Zertifikate 
+ausgibt, nachdem die Identit&#228;t der Person oder der Instanz &#252;berpr&#252;ft wurde, die das Zertifikat identifizieren
+soll. Ferner erneuert und widerruft eine CA Zertifikate und generiert
+eine Liste der widerrufenen Zertifikate in regelm&#228;&#223;igen Abst&#228;nden. CAs
+k&#246;nnen unabh&#228;ngige Dienstleister sein oder eine Person oder Organisation, die
+zertifikate-ausgebende Serversoftware benutzt (wie zum Beispiel das
+&brandShortName; Certificate Management System). Siehe auch <a href="#certificate">Zertifikat</a>,
+<a href="#crl">Liste widerrufener Zertifikate (CRL)</a>.</dd>
+  
+<dt id="certificate_backup_password">Zertifikatbackup-Passwort</dt><dd>Ein Passwort 
+zum Schutz eines Zertifikats, welches sie gerade sichern
+(Backup) oder bereits gesichert haben. Der Zertifikat-Manager fordert,
+dass Sie dieses Passwort setzen, wenn Sie eine Sicherungskopie eines
+Zertifikats erstellen und fragt es ab, wenn Sie das Backup wieder
+einspielen wollen.</dd>
+  
+<dt id="certificate-based_authentication">zertifikatbasierte Authentifizierung</dt>
+<dd>Die &#220;berpr&#252;fung der Identit&#228;t basierend auf Zertifikaten und
+Kryptographie mit &#246;ffentlichem Schl&#252;ssel. Siehe auch
+  <a href="#password-based_authentication">passwortbasierte Authentifizierung</a>.</dd>
+  
+<dt id="certificate_chain">Zertifizierungskette</dt><dd>Eine hierarchische 
+Reihe von Zertifikaten, die von aufeinander folgendenden CAs signiert wurden. Ein CA-Zertifikat 
+identifiziert eine <a href="#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a>
+und wird benutzt, um von dieser Stelle ausgegebenen Zertifikate zu signieren. Ein CA-Zertifikat 
+kann wiederum von einem CA-Zertifikat einer h&#246;heren CA signiert sein. Diese 
+Kette wird bis zur h&#246;chsten CA <a href="#root_ca">(Wurzel- oder Root-CA)</a> fortgesetzt.</dd>
+  
+<dt id="certificate_fingerprint">Zertifikatfingerabdruck</dt><dd>
+Eine eindeutige Zahl, die einem Zertifikat zugeordnet ist. Die Zahl
+selbst ist nicht Teil des Zertifikats, sondern l&#228;sst sich aus dem Inhalt
+berechnen. Selbst wenn sich der Inhalt des Zertifikats nur um ein
+Zeichen &#228;ndert, erh&#228;lt man eine andere Zahl. Deshalb benutzt man den
+Fingerabruck zur &#220;berpr&#252;fung, ob ein Zertifikat manipuliert wurde.</dd>
+  
+<dt id="certificate_manager">Zertifikat-Manager</dt><dd>TDer Teil des Browsers, mit dem Sie Zertifikate ansehen und verwalten
+k&#246;nnen. Um das Hauptfenster des Zertifikat-Managers anzuzeigen, &#246;ffnen
+Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>, w&#228;hlen "Einstellungen", klicken zuerst auf
+"Datenschutz und Sicherheit" und dann auf "Zertifikate verwalten".</dd>
+  
+<dt id="certificate_renewal">Zertifikaterneuerung</dt><dd>Das Verfahren, wie ein bald ablaufendes 
+<a href="#certificate">Zertifikat</a> erneuert wird.</dd>
+    
+<dt id="certificate_verification">Zertifikat&#252;berpr&#252;fung</dt><dd>Wenn der
+  <a href="#certificate_manager">Zertifikat-Manager</a> ein 
+Zertifikat verifiziert, best&#228;tigt er, dass die digitale Signatur von einer 
+CA erstellt wurde, deren eigenes CA-Zertifikat sowohl im Datenbestand des 
+Zertifikat-Managers vorhanden ist als auch f&#252;r die Ausgabe solcher 
+Zertifikate als vertrauensw&#252;rdig gekennzeichnet wurde. Er best&#228;tigt auch, 
+dass das &#252;berpr&#252;fte Zertifikat selbst nicht als unzuverl&#228;ssig eingestuft 
+wurde. Falls das <a href="#ocsp">Online Certificate Status Protokoll
+(OCSP)</a> aktiviert wurde, f&#252;hrt der Zertifikat-Manager zum Abschluss 
+noch eine Online&#252;berpr&#252;fung aus. Er schl&#228;gt dabei das Zertifikat in einer 
+Liste g&#252;ltiger Zertifikate nach. Diese Liste wird gepflegt unter einer 
+Webadresse, die entweder im Zertifikat selbst oder in den 
+Browser-Einstellungen unter "Validierung" angegeben ist.
+Schl&#228;gt irgendeine dieser Pr&#252;fungen fehl, dann kennzeichnet der
+Zertifikat-Manager das Zertifikat als unbest&#228;tigt und erkennt die
+zertifizierte Identit&#228;t nicht an.</dd>
+  
+<dt id="cipher">Chiffre</dt><dd>
+  Siehe <a href="#cryptographic_algorithm">kryptographischer Algorithmus</a>.</dd>
+  
+<dt id="client">Client</dt><dd>
+Software (beispielsweise ein Browser), die Anfragen an einen <a href="#server">Server</a> 
+sendet und Daten von ihm erh&#228;lt. Der Server l&#228;uft &#252;blicherweise auf einem anderem Rechner. 
+Ein Computer, auf dem Client-Software ausgef&#252;hrt wird, wird ebenso als Client bezeichnet.</dd>
+
+<dt id="client_authentication">Client-Authentifizierung</dt><dd>Das Verfahren der Identifikation eines 
+<a href="#client">Clients</a> bei einen <a href="#server">Server</a>, zum Beispiel mit einem Namen und einem 
+Passwort oder mit einem <a href="#client_ssl_certificate">SSL-Clientzertifikat</a> und digital signierten Daten. Siehe auch
+<a href="#ssl">Secure Sockets Layer (SSL)</a>,
+<a href="#server_authentication">Server Authentifizierung</a>.</dd>
+  
+<dt id="client_ssl_certificate">SSL-Clientzertifikat</dt><dd>Ein Zertifikat, das ein 
+<a href="#client">Client</a> (beispielsweise ein Browser) einem
+  <a href="#server">Server</a> vorlegt, um seine 
+Identit&#228;t (oder die der Person, die diesen Client nutzt) per
+  <a href="#ssl">Secure Sockets Layer (SSL)</a> Protokoll zu
+authentifizieren. Siehe auch <a href="#client_authentication">Client-Authentifizierung</a>.</dd>
+  
+<dt id="component_bar">Komponentenleiste</dt><dd>Die Symbolleitste, die sich unten links in jedem Mozilla-Fenster
+befindet. Mit der Komponentenleiste kann man zwischen
+Mozilla-Komponenten wechseln, indem man auf die Icons f&#252;r 
+den Browser, die Mail &amp; Newsgroups etc. klickt.</dd>
+  
+<dt id="cookie">Cookie (<q>Keks</q>)</dt>
+<dd>Ein kleines Datenh&#228;ppchen, welches einige <a href="#web_site">Websites</a> auf Ihrem Computer 
+abspeichern. Wenn sie solch eine Webseite besuchen, bittet diese
+Ihren Browser, ein oder mehrere Cookies auf Ihrer Festplatte abzulegen.
+Wenn Sie sp&#228;ter zu dieser Webseite zur&#252;ckkehren, sendet Ihr Browser die
+zugeh&#246;rigen Cookies dorthin. Cookies unterst&#252;tzen Webseiten, eine
+&#220;bersicht &#252;ber personalisierte Informationen zu behalten, wie z.B. dem
+Inhalt ihres Einkaufwagens. Sie k&#246;nnen Ihre Cookie-Einstellungen
+konfigurieren, um zu kontrolliern, wie Cookies genutzt werden und wie
+viele Angaben Sie darin gespeichert haben wollen. Siehe auch 
+<a href="#foreign_cookie">Fremdcookie</a>.</dd>
+  
+<dt id="cookie_manager">Cookie-Manager</dt><dd>Der Teil des Browsers, den Sie f&#252;r die Kontrolle der 
+<a href="#cookie">Cookies</a> nutzen k&#246;nnen.</dd>
+
+<dt id="crl">Liste widerrufener Zertifikate (certificate revocation list - CRL)</dt>
+<dd>Eine Liste mit widerrufenen Zertifikaten, die von einer 
+<a href="#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a>erstellt und digital unterschrieben wird. 
+Sie k&#246;nnen die neueste CRL in ihren Browser oder auf einen Server laden und mit ihr dann gegenchecken, 
+ob Zertifikate nach wie vor g&#252;ltig sind, bevor diese f&#252;r eine Authentifizierung zugelassen werden.</dd>
+
+<dt id="cryptographic_algorithm">kryptographischer Algorithmus</dt><dd>Eine Regel- oder Anweisungsmenge, 
+um kryptographische Verfahren wie <a href="#encryption">Verschl&#252;sseln</a> und <a href="#decryption">Entschl&#252;sseln</a>durchzuf&#252;hren. Manchmal auch <em>Chiffre</em> genannt.</dd>
+  
+<dt id="cryptography">Kryptographie</dt><dd>
+Der Kunstgriff und die Methodik, Informationen unlesbar 
+(Verschl&#252;sselung) und wieder lesbar (Entschl&#252;sselung) zu machen. 
+Kryptographische Techniken werden zum Beispiel dazu verwendet, 
+um zwischen einer gewerblichen Webseite und ihrem Browser 
+ausgetauschte Daten zu ver- und entschl&#252;sseln. Siehe auch <a href="#public-key_cryptography">Kryptographie mit &#246;ffentlichem Schl&#252;ssel</a>.</dd>
+  
+<dt id="decryption">Entschl&#252;sselung</dt><dd>
+Der Vorgang des Lesbarmachens von chiffrierten Daten.
+Siehe auch <a href="#encryption">Verschl&#252;sselung</a>.</dd>
+
+<dt id="digital_id">digitaler Ausweis</dt><dd>
+Siehe <a href="#certificate">Zertifikat</a>.</dd>
+   
+<dt id="digital_signature">digitale Signatur</dt>
+<dd>Ein Code, der aus den zu signierenden Daten und dem geheimen Schl&#252;ssel
+des Unterschreibenden erstellt wird. Dieser ist f&#252;r jede neue Datenmenge
+eindeutig. Sogar ein einzelnes Komma, welches zu einer Nachricht
+hinzugef&#252;gt wird, ver&#228;ndert die digitale Signatur dieser Nachricht. Eine
+erfolgreiche G&#252;ltigkeits&#252;berpr&#252;fung Ihrer Signatur durch entsprechende
+Software liefert nicht nur den Nachweis, dass Sie den Vorgang gebilligt
+haben, sondern auch, dass die Daten nach der digitalen Unterschrift
+nicht ver&#228;ndert wurden. Eine digitale Unterschrift hat nichts mit einer
+handschriftlichen Unterschrift zu tun, obwohl sie manchmal f&#252;r &#228;hnliche
+rechtliche Zwecke genutzt werden kann. Siehe auch <a href="#nonrepudiation">Unleugbarkeit</a>,
+  <a href="#tamper_detection">Manipulationserkennung</a>.</dd>
+  
+<dt id="distinguished_name">Distinguished Name (<q>Einmaliger Name</q>)</dt><dd>Ein besonders formatierter Name, 
+der eindeutig das Subjekt eines <a href="#certificate">Zertifikats</a> bestimmt.</dd>
+  
+<dt id="dual_key_pairs">doppelte Schl&#252;sselpaare</dt><dd>Zwei Schl&#252;sselpaare mit &#246;ffentlichem Schl&#252;ssel - insgesamt vier 
+Schl&#252;ssel - die zu zwei unterschiedlichen Zertifikaten geh&#246;ren. 
+Der geheime Schl&#252;ssel des einen Paares wird zur Signierung verwendet 
+und der geheime und &#246;ffentliche Schl&#252;ssel des anderen Paares wird 
+zum Ver- und Entschl&#252;sseln benutzt. Jedes Paar geh&#246;rt zu einem 
+gesondertem <a href="#certificate">Zertifikat</a>. Siehe auch
+  <a href="#public-key_cryptography">Kryptographie mit &#246;ffentlichem Schl&#252;ssel</a>.</dd>
+  
+<dt id="eavesdropping">Abh&#246;ren</dt><dd>
+Heimliches &#220;berwachen von per Datennetz gesendeten Informationen durch
+eine Instanz, f&#252;r die diese Informationen nicht bestimmt sind.</dd>
+  
+<dt id="encryption">Verschl&#252;sselung</dt><dd>
+Das Verfahren, Informationen insofern unleserlich zu machen, dass ihre
+Bedeutung verschleiert wird. Verschl&#252;sselte Verbindungen zwischen
+Computern machen es z.B. einem Dritten sehr schwer, Informationen
+zu lesen, die &#252;ber diese Verbindung gesendet werden. Verschl&#252;sselte
+Informationen k&#246;nnen nur von jemandem entschl&#252;sselt werden, der den 
+passenden Schl&#252;ssel besitzt. Siehe auch <a href="#public-key_cryptography">Kryptographie mit &#246;ffentlichem Schl&#252;ssel</a>.</dd>
+  
+<dt id="encryption_certificate">Verschl&#252;sselungszertifikat</dt><dd>
+  Ein <a href="#certificate">Zertifikat</a>, dessen geheimer Schl&#252;ssel zu einem &#246;ffentlichen 
+Schl&#252;ssel geh&#246;rt, welcher nur zur Verschl&#252;sselung verwendet wird.
+Verschl&#252;sselungszertifikate werden nicht zum Signieren verwendet.
+Siehe auch <a href="#dual_key_pairs">doppelte Schl&#252;sselpaare</a>,
+  <a href="#signing_certificate">Signatur-Zertifikat</a>.</dd>
+  
+<dt id="encryption_key">Schl&#252;ssel zum Verschl&#252;sseln</dt><dd>Ein 
+  &#246;ffentlicher Schl&#252;ssel, der nur zum Verschl&#252;sseln genutzt wird. 
+  Ein verschl&#252;sselnder Schl&#252;ssel und sein entsprechender geheimer Schl&#252;ssel,
+  sowie ein <a href="#signing_key">Signatur-Schl&#252;ssel</a> und sein 
+  entsprechender &#246;ffentlicher Schl&#252;ssel bilden ein 
+  <a href="#dual_key_pairs">doppeltes Schl&#252;sselpaar</a>.</dd>
+
+<dt id="extension">Erweiterung</dt><dd>Ein <a href="#add-on">Add-on</a>-Typ
+  welches die Arbeitsweise von &brandShortName; beeinflusst, oder neue Funktionen
+  hinzuf&#252;gt.</dd>
+
+<dt id="feed">Feed</dt><dd>Eine regelm&#228;ssig aktualisierte Verkn&#252;pfung zu einer
+  Web-Seite, meist Blog-Artikel oder Nachrichten. Technisch gesehn ist es ein 
+  XML-Dokument &#252;ber eine bekannte URL und enthält mehrere Einheiten,
+  wovon jeder entsprechende Metadaten (meist eine Zusammenfassung) und eine
+  URL zum eigentlichen Artikel des Blogs oder des Nachrichten-Artikels. Das
+  XML-Dokuemnt wird in regelm&#228;ssigen Interfallen neu erzeugt, oder wenn ein neuer
+  Eintrag auf der Webseite ver&#246;ffentlicht wird. Web-Applikationen k&#246;nnen die
+  URL des Feeds abonieren und die neuen Artikel anzeigen, wenn das zugrundeliegende
+  XML-Dokument aktualisiert werden. Es existieren verschiedene XML-Formate f&#252;r Feeds,
+  die am h&#228;ufigsten verwendeten sind <a href="#rss">RSS</a> und Atom.</dd>
+
+<dt id="fingerprint">Fingerabdruck</dt><dd>
+Siehe <a href="#certificate_fingerprint">Fingerabdruck eines Zertifikats</a>.</dd>
+  
+<dt id="fips_pubs_140-1">FIPS PUBS 140-1 (US-Bundesver&#246;ffentlichungen zu
+Datenverarbeitungsstandards)</dt><dd>Federal Information Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1
+ist ein Standard der US-Regierung f&#252;r die Implementiation
+kryptographischer Module, d.h. Hard- oder Software, die Daten ver- und
+entschl&#252;sselt oder andere kryptographische Arbeitsg&#228;nge ausf&#252;hrt (wie
+z.B. das Erzeugen oder &#220;berpr&#252;fen digitaler Unterschriften). Viele an
+die US-Regierung verkaufte Produkte m&#252;ssen einem oder mehreren
+FIPS-Standards entsprechen.</dd>
+  
+<dt id="foreign_cookie">Fremdcookie</dt><dd>Ein Cookie einer Website, welches auf Ihrem Rechner beim Besuchen einer
+anderen Website abgelegt wird. Manchmal zeigt eine Webseite Inhalte an,
+die von einer anderen Webseite stammen. Dies kann alles von einer
+Bilddatei &#252;ber einen Text bis zu einer Werbeeinblendung sein. Die zweite
+Webseite, von der solche Elemente stammen, kann ein Cookie in Ihrem
+Browser speichern, obwohl Sie sie nicht direkt besichtigen. Auch bekannt
+als Drittcookie.</dd>
+  
+<dt id="frame">Frame</dt><dd>Frames sind <a href="#web_page">Webseiten</a>
+   welche in einer <q>Meta</q>-Seite zusammengefasst sind.</dd>
+
+<dt id="ftp">File Transfer Protocol (FTP) - (<q>Datei&#252;bertragungsprotokoll</q>)</dt>
+<dd>Ein Standard, mit dem Dateien von einem Computer zum anderen &#252;ber ein
+Netzwerk &#252;bermittelt werden k&#246;nnen. Sie k&#246;nnen Ihren Browser benutzen,
+um Dateien via FTP abzurufen.</dd>
+
+<dt id="helper_application">Hilfsanwendung</dt><dd>Jedes Programm, das zum &#214;ffnen oder Anschauen einer vom Browser
+heruntergeladenen Datei genutzt wird. Ein Plug-In ist eine besondere Art
+von Hilfsanwendung, die sich selbst in das Plugin-Verzeichnis des
+Browsers installiert und typischerweise im Browser selbst (intern)
+gestartet werden kann. Microsoft Word, Adobe Photoshop und andere
+externe Applikationen werden als Hilfsanwendung betrachtet, aber nicht
+als Plug-Ins, da sie sich nicht selbst ins Browser-Verzeichnis
+installieren, aber vom Download Dialogfenster aus gestartet werden
+k&#246;nnen.</dd>
+  
+<dt id="home_page">Startseite</dt><dd>Die Seite, die bei jedem Start des Browsers oder beim Anklicken der
+Schaltfl&#228;che <q>Startseite</q> angezeigt wird. Der Begriff bezieht sich
+&#252;blicherweise auch auf die Hauptseite einer Website, von der Sie zum
+Rest der Website gelangen k&#246;nnen.</dd>
+  
+<dt id="html">Hypertext Markup Language (HTML) - (<q>Hypertextauszeichnungssprache</q>)</dt>
+<dd>Das Dokumentformat, das bei Webseiten angewendet wird. Der HTML-Standard
+definiert Tags, das sind Markierungen oder Codes, die das Text-Layout,
+die Schriftarten und -stile, Grafiken und andere Elemente einer Webseite
+festlegen.</dd>
+
+<dt id="http">HTTP (HyperText Transfer Protocol)</dt><dd>The protocol used to
+transfer <a href="#web_page">web pages</a> (HyperText documents) between
+browsers and <a href="#server">servers</a> over the
+<a href="#world_wide_web">World Wide Web</a>.</dd>
+
+<dt id="https">HTTPS (HyperText Transfer Protocol Secure)</dt><dd>The secure
+version of the HTTP protocol that uses <a href="#ssl">SSL</a> to ensure the
+privacy of customer data (such as credit card information) while en route
+over the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="imap">Internet Message Access Protocol (IMAP) -
+(<q>Internetnachrichtenzugangsprotokoll</q>)</dt>
+<dd>Ein Standardprotokoll f&#252;r Mailserver, das es Ihnen erm&#246;glicht, alle Ihre
+Nachrichten und die daran vorgenommenen &#196;nderungen auf dem Server
+anstatt auf der Festplatte Ihres Computers zu speichern. Wenn Sie IMAP
+anstelle von <a href="#pop">POP</a> benutzen, sparen Sie 
+Plattenplatz und Sie k&#246;nnen auf Ihre gesamte Mailbox (incl. 
+verschickter E-Mails, Entw&#252;rfe und eigener Ordner) von jedem beliebigem 
+Ort aus zugreifen. IMAP ist bei einer Modemverbindung im Allgemeinen 
+schneller als ein POP-Mailserver, weil zun&#228;chst nur die Kopfdaten 
+(Header) einer Nachricht heruntergeladen werden. Nicht alle <a href="#isp">Internetanbieter</a>
+unterst&#252;tzen IMAP.</dd>
+
+<dt id="implicit_consent">stillschweigene Einwilligung</dt><dd>Auch bekannt als implizite oder 
+<q>opt-out</q> Zustimmung. Sie beschreibt die Datenschutzeinstellungen, die es Webseiten gestatten, 
+&#252;ber Sie Daten zu sammeln (z.B. mittels <a href="#cookie">Cookies</a> und Online-Formulare), 
+sofern Sie nicht ausdr&#252;cklich Ihre Zustimmung verweigern, indem Sie eine 
+Option w&#228;hlen, die die Website auf einer speziell f&#252;r diesen Zweck
+dargebotenen Seite liefert. Ihre Zustimmung muss nicht unbedingt
+angefordert werden, wenn die Daten gerade erfasst werden.</dd>
+    
+<dt id="internet">Internet (<q>Zwischennetz</q>)</dt>
+<dd>Ein weltweites Netzwerk von Millionen von Rechnern, die miteinander per
+Standardprotokollen wie z.B. 
+<a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> kommunizieren. 
+Urspr&#252;nglich f&#252;r das US-Milit&#228;r 1969 entwickelt,
+wuchs das Internet durch die Einbeziehung von Bildungs- und Forschungst&#228;tten
+und seit den sp&#228;ten 1990er Jahren auch von Millionen von Unternehmen, 
+Organisationen und Einzelpersonen. Heute wird das Internet f&#252;r E-Mails, 
+das Surfen im <a href="#world_wide_web">World Wide Web</a> Instant
+Messaging, Usegroups und viele andere Zwecke verwendet.</dd>
+  
+<dt id="ip_address">Internet-Protokoll-Adresse (IP-Adresse)</dt>
+<dd>Die Adresse eines Computers in einem <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>
+-Netzwerk. Jeder Rechner im <a href="#internet">Internet</a> hat eine IP-Adresse.
+<a href="#client">Clients</a> haben entweder eine
+dauerhafte IP-Adresse oder ihnen wird dynamisch eine zugewiesen, sobald
+sie sich mit dem Netz verbinden. IP-Adressen werden als Satz vierer
+Nummern geschrieben, wie dieses Bsp: 204.171.64.2.</dd>
+
+<dt id="irc">IRC (Internet Relay Chat)</dt><dd>Ein Protokoll welches es erm&#246;glicht, in Echtzeit mit anderen
+Bentuzern zu unterhalten indem man einen IRC <a href="#client">Client</a> benutzt.</dd>
+
+<dt id="isp">ISP (Internet Service Provider)</dt><dd>Eine Firma/Organisation welche
+ <a href="#internet">Internet</a>verbindungen zur Verf&#252;gung stellt.</dd>
+
+<dt id="java">Java</dt><dd>Eine Programmiersprache, die von Sun Microsystems entwickelt wurde. Ein
+Java-Programm kann auf vielen unterschiedlichen Computersystemen laufen,
+damit m&#252;ssen Programmierer nicht mehr gesonderte Programmversionen
+f&#252;r jeden Computertyp erstellen. Ihr Browser kann automatisch
+Java-Programme (sog. Applets) herunterladen und starten.</dd>
+  
+<dt id="javascript">JavaScript</dt><dd>Eine Skriptsprache, die h&#228;ufig zum Gestalten von <a href="#web_page">Webseiten</a> gebraucht
+wird. Programmierer nutzen JavaScript, um Webseiten interaktiver zu
+konzipieren, z.B. um Formulare und Schaltfl&#228;chen darzustellen.
+JavaScript kann mit <a href="#java">Java</a> zusammen angewendet werden, aber es sind 
+technisch gesehen zwei verschiedene Sprachen. Java wird nicht ben&#246;tigt,
+damit JavaScript richtig funktioniert.</dd>
+  
+<dt id="key">Schl&#252;ssel</dt><dd>Eine gro&#223;e Zahl, die von einem <a href="#cryptographic_algorithm">kryptographischem 
+Algorithmus</a> verwendet wird, um Daten zu ver- oder entschl&#252;sseln. 
+Der &#246;ffentliche Schl&#252;ssel einer Person dient z.B. anderen Personen, um 
+Nachrichten an erstere zu verschl&#252;sseln. Die verschl&#252;sselten Mitteilungen 
+m&#252;ssen mit dem zugeh&#246;rigen geheimen Schl&#252;ssel entschl&#252;sselt werden. Siehe
+auch <a href="#public-key_cryptography">Kryptographie mit &#246;ffentlichem Schl&#252;ssel</a>.</dd>
+
+<dt id="language_pack">Sprach-Packet</dt><dd>Ein <a href="#add-on">Add-on</a>-Typ
+  welcher eine zus&#228;tzliche Sprache f&#252;r die Program-Oberfl&#228;che von &brandShortName;
+  enthält.</dd>
+  
+<dt id="ldap">Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) - 
+(<q>leichtes Adressbuch-Zugangsprotokoll</q>)</dt><dd>Ein Standardprotokoll, um auf Verzeichnisdienste wie z.B.
+Firmenadressb&#252;cher plattform&#252;bergreifend zuzugreifen. Sie k&#246;nnen 
+Ihren Browser so einstellen, dass Sie vom Adressbuch aus auf
+LDAP-Verzeichnisse Zugriff haben. Weiterhin k&#246;nnen Sie im Mail &amp;
+Newsgroups Bereich ein LDAP-Verzeichnis zum Autovervollst&#228;ndigen 
+von E-Mail-Adressen nutzen.</dd>
+  
+<dt id="location_bar">Adressleiste</dt><dd>Der Bereich (und zugeh&#246;rige Klickschaltfl&#228;chen) oben im
+Browser-Fenster, in dem Sie eine <a href="#url">URL</a> oder Suchbegriffe eingeben k&#246;nnen.</dd>
+  
+<dt id="master_key">Hauptschl&#252;ssel (master key)</dt><dd>
+
+Ein symmetrischer Schl&#252;ssel, den der Zertifikat-Manager zur
+Datenverschl&#252;sselung nutzt. Der <a href="#password_manager">Passwort-Manager</a> benutzt z.B. den
+Zertifikat-Manager und Ihren Hauptschl&#252;ssel, um Passw&#246;rter f&#252;r E-Mail,
+Webseiten und andere abgespeicherte sensible Daten zu verschl&#252;sseln.
+Siehe auch <a href="#symmetric_encryption">symmetrische Verschl&#252;sselung</a>.</dd>
+  
+<dt id="master_password">Master-Passwort</dt><dd>Ein Passwort, das der Zertifikat-Manager verwendet, um den
+Hauptschl&#252;ssel und/oder geheime Schl&#252;ssel, die auf einem
+  <a href="#security_device">Kryptographiemodul</a> gespeichert sind, zu sichern. 
+  Der Zertifikat-Manager greift zum Beispiel auf Ihre geheimen Schl&#252;ssel 
+zu, wenn Sie E-Mails signieren oder eines Ihrer eigenen Zertifikate zum 
+Ausweisen gegen&#252;ber einer Webseite verwenden. Auf Ihren Hauptschl&#252;ssel muss
+zugegriffen werden, sobald der Passwort-Manager oder der Formular-Manager 
+Ihre pers&#246;nlichen Daten lesen oder erg&#228;nzen. Sie k&#246;nnen Ihr Master-Passwort 
+bei den Einstellungen im Bedienfeld "Master-Passw&#246;rter" setzen und &#228;ndern. 
+Jedes Kryptographie-Modul braucht ein eigenes Master-Passwort. Siehe auch <a href="#private_key">geheimer Schl&#252;ssel</a>,
+  <a href="#master_key">Hauptschl&#252;ssel</a>.</dd>
+  
+<dt id="misrepresentation">Falschdarstellung</dt><dd>Vorstellung einer Instanz 
+  als eine Person oder Organisation, die sie in
+  Wirklichkeit nicht ist. Zum Beispiel k&#246;nnte eine Website vorgeben, ein
+  M&#246;belladen zu sein, obwohl es tats&#228;chlich nur eine Webseite ist, die nur
+  Kreditkartenzahlungen entgegennimmt ohne je irgendwelche G&#252;ter zu
+  verschicken. Siehe auch <a href="#spoofing">Spoofing</a>.</dd>
+  
+<dt id="navigation_toolbar">Navigationsleiste</dt><dd>Die Symbolleiste oben im Browser-Fenster, die unter anderem die
+Schaltfl&#228;chen "Vor" und "Zur&#252;ck" enth&#228;lt.</dd>
+  
+<dt id="nonrepudiation">Unleugbarkeit</dt><dd>
+Das Unverm&#246;gen eines Absenders einer Nachricht, zu bestreiten, er habe
+die Nachricht je abgeschickt. 
+Eine handschriftliche Unterschrift ist eine Form der Unleugbarkeit, 
+eine <a href="#digital_signature">digitale Signatur</a> eine andere.</dd>
+
+<dt id="notification_bar">Benachrichtigungsleiste</dt><dd>Eine Leiste welche oberhalb des
+  Inhaltsbereichs angezeigt wird und Sie dar&#252;r informiert, da&#67; Ihre Aufmerksamkeit
+  ben&#246;tigt wird, z.B. wenn der Passwort-Manager ein Passwort speichern m&#246;chte, 
+  ein PopUp geblockt wurde oder zus&#228;tzliche Plugins notwendig sind.</dd>
+
+<dt id="object_signing">Signieren von Software-Objekten</dt><dd>Eine Technologie, die es Software-Entwicklern erm&#246;glicht, Java-Code,
+JavaScript-Skripte oder andere beliebige Dateiformate digital zu
+unterschreiben und die Sie als Endanwender bef&#228;higt, den
+Unterzeichnenden zu indentifizieren sowie den Zugang von signiertem 
+Code zu den Systemressourcen Ihres Computers zu steuern.</dd>
+  
+<dt id="object-signing_certificate">Zertifikat zum Signieren von Software-Objekten</dt>
+<dd>Ein Zertifikat, dessen entsprechender geheimer Schl&#252;ssel benutzt wird,
+um Objekte wie z.B. Programmdateien zu signieren. Siehe auch
+<a href="#object_signing">Signieren von Software-Objekten</a>.</dd>
+  
+<dt id="ocsp">Online Certificate Status Protocol (OCSP) - 
+(<q>Protokoll zur Online-Statusabfrage von Zertifikaten</q>)</dt>
+<dd>Ein Regelsatz, den der Zertifikat-Manager befolgt, um die G&#252;ltigkeit
+eines Zertifikats bei jedem Gebrauch desselben abzufragen. Dies
+geschieht durch Vergleich mit einer Liste g&#252;ltiger Zertifikate auf einer
+speziell zu benennenden Website. Ihr Computer mu&#223; online sein, damit
+OCSP funktioniert.</dd>
+
+<dt id="opml">OPML (Outline Processor Markup Language)</dt><dd>Ein XML-Format
+  welches zum Speichern von <a href="#feed">Feed</a>-Listen verwendet wird.
+  Obwohl es eine sehr bereite Spezifikation besitzt, wird es heutzutage
+  haupts&#228;chlich dazu genutzt Feed-Listen zwischen Feed-Empfangs-Programmen
+  und Feed-Lese-Programmen wie &brandShortName; zu exportieren und zu 
+  importieren.</dd>
+
+<dt id="password-based_authentication">passwortbasierte Authentifizierung</dt><dd>Vertrauensw&#252;rdige Identifikation mittels 
+Name und Password. Siehe auch <a href="#authentication">Authentifizierung</a>.</dd>
+  
+<dt id="password_manager">Passwort-Manager</dt><dd>Jener Browserbestandteil, der 
+Ihnen hilft, sich an einige oder alle Ihrer Benutzernamen und Passw&#246;rter 
+zu erinnern, indem es diese auf Ihrer Festplatte speichert und automatisch
+bei Besuch der entsprechenden Webseite eintr&#228;gt.</dd>
+  
+<dt id="personal_toolbar">pers&#246;nliche Symbolleiste</dt><dd>Die anpassbare Symbolleiste, die direkt unter der Adressleiste
+angeordnet ist. Sie enth&#228;lt Standard-Schaltf&#228;chen wie Startseite,
+Lesezeichen, usw. die sie erg&#228;nzen oder entfernen k&#246;nnen. Weiterhin
+k&#246;nnen Sie Buttons f&#252;r Ihre Lieblingslesezeichen hinzuf&#252;gen oder Ordner
+mit gruppierten Lesezeichnen.</dd>
+
+<dt id="phishing">Phishing</dt><dd>Phishing nennt man ein betr&#252;gerisches Gesch&#228;fts-Schema, welches daraus besteht
+  gef&#228;lschte Seiten erstellt zu werden, welche aussehen wie die tats&#228;chlichen Seiten von Banken, Online-Shops und 
+  Kreditkarten-Unternehmen. Mit Hilfe dieser Seiten wird versucht, die pers&#246;nlichen Daten der Opfer zu sammeln.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11">PKCS #11 (Public-Key Cryptography Standards) - (Standards zur Kryptographie
+mit &#246;ffentlichem Schl&#252;ssel)</dt><dd>
+Der Kryptographiestandard f&#252;r das Verschl&#252;sseln mit &#246;ffentlichen
+Schl&#252;sseln, der kryptographische Module wie z.B. Smart Cards
+reglementiert. Siehe auch <a href="#security_device">Kryptographie-Modul</a>,
+  <a href="#smart_card">Smart Card</a>.</dd>
+  
+<dt id="pkcs_11_module">PKCS #11 Modul</dt><dd>Ein Programm ihres Rechners, das kryptographische Dienste verwaltet, wie
+z.B. Verschl&#252;sselung und Entschl&#252;sselung gem&#228;&#223; dem PKCS #11 Standard. Es
+wird auch <em>Kryptographie-Modul</em>, <em>kyptographischer Dienstanbieter</em>
+oder <em>Sicherheitsmodul</em> genannt. PKCS #11 Module steuern entweder 
+Hardware- oder Softwareeinheiten. Ein PKCS #11 Modul steuert immer ein oder
+mehrere Einsch&#252;be, die in Form einer technische Leseeinheit (z.B. zum
+Lesen von SmartCards) oder als Software implementiert sein k&#246;nnen. Jeder
+Einschub f&#252;r ein PKCS #11 Modul kann wiederum ein <a href="#security_device">Kryptographie-Modul</a> enthalten 
+(auch <em>Token</em> genannt), das als Hardware- oder Softwareger&#228;t
+kryptographische Dienste leistet und Zertifikate wie Schl&#252;ssel
+speichert. Der <a href="#certificate_manager">Zertifikate-Manager</a> stellt zwei eingebaute PKCS #11
+Module zur Verf&#252;gung. Sie k&#246;nnen weitere Module auf ihrem Rechner
+installieren, um SmartCard-Leser oder andere Hardware-Ger&#228;te
+anzusteuern.</dd>
+
+<dt id="pki">Public-Key-Infrastruktur (PKI)</dt><dd>Die Standards und Dienste, die die Nutzung der 
+Kryptographie mit &#246;ffentlichem Schl&#252;ssel und dazugeh&#246;rigen Zertifikaten in einer
+Netzwerkumgebung erm&#246;glichen.</dd>
+
+<dt id="plugin">Plugin</dt><dd>Ein Typ einer
+  <a href="#helper_application">Hilfsanwendung</a>, der
+neue Leistungsmerkmale zu Ihrem Browser hinzuf&#252;gt, wie z.B. die F&#228;higkeit, 
+Audio- oder Videoclips abzuspielen. Anders als andere Arten von 
+Hilfsanwendungen, installiert sich ein Plugin selbst in das 
+Plugin-Verzeichnis innerhalb des Verzeichnisses, in das der Browser 
+installiert wurde und kann typischerweise innerhalb des Brownsers 
+selbst gestartet werden (intern).
+Zum Beispiel erm&#246;glicht es ein Audio-Plugin, Musikdateien auf einer
+<a href="#web_page">Webseite</a> oder in einer E-Mail anzuh&#246;ren. Macromedia Flash Player und
+Java sind beides Beispiele f&#252;r Plugin-Applikationen.</dd>
+  
+<dt id="pop">Post Office Protocol (POP) - (<q>Postamtprotokoll</q>)</dt><dd>Ein Standardprotokoll f&#252;r Mailserver, das von Ihnen verlangt, neue
+Nachrichten lokal auf ihren Rechner herunterzuladen - obgleich Sie die
+M&#246;glichkeit haben, Kopien auf dem Server zu belassen. Mit POP k&#246;nnen Sie
+alle Ihre Nachrichten (inklusive gesendete E-Mails, Entw&#252;rfe und die in
+anwenderspezifischen Ordnern) auf nur einem Rechner aufbewahren. Im
+Gegenzug erm&#246;glicht es <a href="#imap">IMAP</a>, dauerhaft alle 
+Ihre Nachrichten und jegliche &#196;nderungen daran auf dem Server zu speichern, 
+wodurch Sie von jedem anderem Computer auf Ihre E-Mails zugreifen k&#246;nnen. 
+Die meisten <a href="#isp">Internetanbieter</a> unterst&#252;tzen POP.</dd>
+  
+<dt id="private_key">geheimer Schl&#252;ssel (private key)</dt><dd>
+  Ein <a href="#key">Schl&#252;ssel</a> des bei der Verschl&#252;sselung mit 
+&#246;ffentlichem Schl&#252;ssel genutzten Schl&#252;sselpaares. Der geheime Schl&#252;ssel 
+ist vertraulich und wird zum Entschl&#252;sseln von Daten gebraucht, die mit 
+dem zugeh&#246;rigen &#246;ffentlichen Schl&#252;ssel chiffriert wurden.</dd>
+  
+<dt id="proxy">Proxy (<q>Stellvertreter</q>)</dt><dd>Ein zwischengeschaltetes oder <q>Mittelsmann</q>-Programm, 
+das sowohl als <a href="#server">Server</a> wie auch als <a href="#client">Client</a> f&#252;r das Senden von 
+Anfragen im Auftrag von anderen Clients fungiert.</dd>
+  
+<dt id="public_key">&#246;ffentlicher Schl&#252;ssel (public key)</dt><dd>
+  Ein <a href="#key">Schl&#252;ssel</a> des Schl&#252;sselpaares, das bei der 
+Kryptographie mit &#246;ffentlichem Schl&#252;sseln verwendet wird. Der &#246;ffentliche 
+Schl&#252;ssel wird frei verteilt und als Bestandteil eines <a href="#certificate">Zertifikats</a> ver&#246;ffentlicht.
+Er wird typischerweise 
+zum Verschl&#252;sseln von Daten benutzt, die an den Inhaber des &#246;ffentlichen 
+Schl&#252;ssels gesendet werden. Dieser entschl&#252;sselt die Daten dann mit dem 
+zugeh&#246;rigen geheimen Schl&#252;ssel.</dd>
+  
+<dt id="public-key_cryptography">Kryptographie mit &#246;ffentlichem Schl&#252;ssel (public-key cryptography)</dt><dd>Ein Satz von bew&#228;hrten Techniken und Standards, die es einer Instanz
+(wie z.B. einer Person, einer Organisation oder Hardw&#228;re wie
+beispielsweise ein Router) erlauben, ihre Identit&#228;t elektronisch 
+nachzuweisen oder elektronische Daten zu signieren und zu verschl&#252;sseln. 
+Es sind zwei Schl&#252;ssel beteiligt: Ein <a href="#public_key">&#246;ffentlicher 
+Schl&#252;ssel (public key)</a> und ein <a href="#private_key">geheimer Schl&#252;ssel 
+(private key)</a>. Der &#246;ffentliche Schl&#252;ssel wird als Teil eines <a href="#certificate">Zertifikats</a> verbreitet, 
+das den Schl&#252;ssel mit einer bestimmten Identit&#228;t verkn&#252;pft. Der zugeh&#246;rige geheime Schl&#252;ssel 
+wird unter Verschluss gehalten. Mit dem &#246;ffentlichen Schl&#252;ssel 
+verschl&#252;sselte Daten k&#246;nnen nur mit dem geheimen Schl&#252;ssel entschl&#252;sselt 
+werden.</dd>
+  
+<dt id="root_ca">Wurzel-Zertifizierungsstelle (Root CA)</dt><dd>
+Jene <a href="#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a>mit einem 
+selbstsigniertem Zertifikat, die am Anfang der <a href="#certificate_chain">Zertifizierungskette</a> steht. Siehe auch 
+  <a href="#subordinate_ca">nachrangige Zertifizierungstelle</a>.</dd>
+
+<dt id="rss">RSS (Really Simple Syndication)</dt><dd>Ein <a href="#xml">XML</a>
+  Daten-Format f&#252;r Internet <a href="#feed">Feeds</a>.</dd>
+  
+<dt id="search_engine">Suchmaschine</dt><dd>Ein web-basiertes Programm, das es Nutzern erm&#246;glicht, im 
+<a href="world_wide_web">World Wide Web</a> nach Informationen zu suchen und spezifische Daten abzurufen. Die
+Suchmaschine kann den gesamten Text von Web-Seiten oder eine Liste von
+Schl&#252;sselw&#246;rtern durchsuchen oder Bibliothekare sehen die Web-Seiten
+durch und katalogisieren diese manuell f&#252;r die Suche. Typischerweise
+tippt der Nutzer ein Wort oder einen Satz, auch Abfrage genannt, in ein
+Eingabefenster ein und die Suchmaschine zeigt Links zu relevanten
+Web-Seiten an.</dd>
+
+<dt id="secure_authentication">Sichere Authentifikation</dt><dd>Eine Art der
+  <a href="#authentication">Authentifikation</a> welche eine
+  <a href="#secure_connection">sichere Verbindung</a> verwendet und die
+  Kommunikation zwischen Client und Server verschl&#252;sselt.</dd>
+
+<dt id="secure_connection">Sichere Verbindung</dt><dd>Eine Verbindung zwischen
+  einem Client und einem Server welche eine Verschl&#252;sselung verwendet (meist
+  <a href="#ssl">SSL</a>) um sicherzustellen, da&#223; die Kommunikation nicht von
+  anderen mitverfolgt werden kann. Meist wird vom Server das Zertifikat 
+  zur Indentifikation geliefert.</dd>
+
+<dt id="security_certificate">Kryptozertifikat</dt><dd>Siehe 
+  <a href="#certificate">Zertifikat</a>.</dd>
+  
+<dt id="security_device">Kryptographie-Modul (security device)</dt>
+<dd>Hardware oder Software, die kryptographische Dienste bereitstellt wie
+z.B. Ver- und Entschl&#252;sselung und Zertifikate und Schl&#252;ssel abspeichert. 
+Eine <a href="#smart_card">Smart-Card</a> ist ein Beispiel f&#252;r eine Hardware-Implementation 
+eines Kryptographie-Moduls.
+Der <a href="#certificate_manager">Zertifikat-Manager</a> enthält 
+ein eigenes eingebautes Kryptographie-Modul, das sogenannte 
+  <a href="#software_security_device">Software-Kryptographie-Modul</a>, das immer bei laufendem Browser verf&#252;gbar ist. Jedes Kryptographie-Modul
+wird durch ein eigenes <a href="#master_password">Master-Passwort</a> gesch&#252;tzt.</dd>
+  
+<dt id="security_module">Kryptomodul (security module)</dt><dd>Siehe 
+  <a href="#pkcs_11_module">PKCS #11 Modul</a>.</dd>
+  
+<dt id="security_token">Kryptoger&#228;t (security token)</dt><dd>Siehe <a href="#security_device">Kryptographie-Modul</a>.</dd>
+  
+<dt id="server">Server</dt><dd>
+Software (z.B. Software, die Webseiten bereitstellt), die Anfragen von <a href="#client">Clients</a>,
+erh&#228;lt und Daten zur&#252;ckschickt. Der Client wird &#252;blicherweise auf einem anderem Rechner betrieben. 
+Ein Computer, auf dem Server-Software l&#228;uft, wird auch als Server bezeichnet.</dd>
+  
+<dt id="server_authentication">Server-Authentifizierung</dt><dd>Das Verfahren der Identifizierung eines <a href="#server">Servers</a> 
+gegen&#252;ber einem <a href="#client">Clients</a>, indem ein <a href="#server_ssl_certificate">SSL-Serverzertifikat</a> benutzt wird. Siehe auch
+<a href="#client_authentication">Client-Authentifizierung</a>,
+  <a href="#ssl">Secure Sockets Layer (SSL)</a>.</dd>
+  
+<dt id="server_ssl_certificate">SSL-Serverzertifikat</dt><dd>Ein Zertifikat, das ein <a href="#server">Server</a> einem
+  <a href="#client">Client</a> vorlegt, um seine eigene Identit&#228;t 
+mittels des <a href="#ssl">Secure Sockets Layer (SSL)</a>Protokolls zu beurkunden.</dd>
+  
+<dt id="signing_certificate">Signatur-Zertifikat</dt><dd>Ein Zertifikat, dessen entsprechender 
+<a href="#private_key">geheimer Schl&#252;ssel</a>zur Signierung &#252;bertragener
+Daten benutzt, so dass der Empf&#228;nger die Idendit&#228;t des Absenders &#252;berpr&#252;fen 
+kann. Zertifizierungsstellen (CAs) stellen oft ein Signatur-Zertifikat aus, 
+das dazu benutzt wird, um E-Mails zu signieren, wie gleichzeitig ein 
+  <a href="#encryption_certificate">Verschl&#252;sselungszertifikat</a> daf&#252;r eingesetzt wird, 
+die Nachrichten zu chiffrieren. Siehe auch <a href="#dual_key_pairs">doppelte Schl&#252;sselpaare</a>, 
+<a href="#digital_signature">digitale Signatur</a>.</dd>
+  
+<dt id="signing_key">Signatur-Schl&#252;ssel</dt><dd>
+Ein geheimer Schl&#252;ssel, der nur zum Unterzeichnen digitaler 
+Daten genutzt wird. Ein Schl&#252;ssel zum Signieren und sein 
+entsprechender &#246;ffentlicher Schl&#252;ssel, zusammen mit einem <a href="#encryption_key">Schl&#252;ssel zum Verschl&#252;sseln</a>und 
+dem entsprechendem geheimen Schl&#252;ssel bilden ein<a href="#dual_key_pairs">doppeltes Schl&#252;sselpaar</a>.</dd>
+  
+<dt id="slot">Slot (<q>Einschub</q>)</dt><dd>Ein Hardware-Element oder sein Software-Gegenst&#252;ck, das durch ein 
+  <a href="#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a> gesteuert wird und konzipiert 
+wurde, ein <a href="#security_device">Kryptographie-Modul</a> aufzunehmen.</dd>
+  
+<dt id="smart_card">Smart Card (<q>Intelligente Karte</q>)</dt><dd>
+ Ein kleines Ger&#228;t, typischerweise von der Gr&#246;&#223;e einer Kreditkarte, das 
+einen Mikroprozessor enthält und imstande ist, kryptografische
+Informationen (wie z.B. Schl&#252;ssel und Zertifikate) zu speichern und
+kryptographische Berechnungen auszuf&#252;hren. Smart Cards arbeiten nach dem <a href="#pkcs_11">PKCS #11</a> 
+Standard. Die Smart Card ist eine Art eines <a href="#security_device">Kryptographie-Moduls</a>.</dd>
+<dt id="smtp">SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)</dt><dd>A protocol that
+  sends e-mail messages across the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="socks">SOCKS</dt><dd>Ein Protokol welches von <a href="#proxy">Proxy</a>
+  Servern benutzt wird um Anfragen von Clients im internen Netzwerk zu verarbeiten und diese 
+  &#252;bers <a href="#internet">Internet</a> weiterzuleiten.</dd>
+
+<dt id="software_security_device">Software-Kryptomodul</dt>
+<dd>Das standardm&#228;&#223;ige <a href="#security_device">Kryptographie-Modul</a> das der 
+<a href="#certificate_manager">Zertifikat-Manager</a> benutzt, um geheime Schl&#252;ssel 
+verbunden mit Ihren Zertifikaten aufzubewahren. Zus&#228;tzlich zu den privaten Schl&#252;sseln 
+speichert das Software-Kryptomodul den Hauptschl&#252;ssel (master key), der vom
+<a href="#password_manager">Passwort-Manager</a> zum Verschl&#252;sseln der Mail-Passw&#246;rter, Website-Passw&#246;rter
+und anderen heiklen Angaben gebraucht wird. Siehe auch 
+<a href="#private_key">geheimer Schl&#252;ssel</a> und <a href="#master_password">Hauptschl&#252;ssel</a>.</dd>
+  
+<dt id="spoofing">Spoofing (<q>Verschleierung</q>)</dt><dd>
+Vorzut&#228;uschen, jemand anderer zu sein; z.B. kann eine Person vorgeben,
+sie habe die Mail-Adresse <tt>jdoe@mozilla.org</tt> oder ein Computer
+kann sich selbst als Webseite namens <tt>www.mozilla.org</tt> ausgeben,
+obwohl er es nicht ist. Spoofing ist eine Form der 
+<a href="#misrepresentation">Falschdarstellung</a>.</dd>
+
+<dt id="ssl">Secure Sockets Layer (SSL) - (<q>sichere Sockelschicht</q>)</dt>
+<dd>Ein Protokoll, das gegenseitige Authentifizierung 
+zwischen einem<a href="#client">Client</a> und einem <a href="#server">Server</a> zwecks Aufbau
+einer authentifizierten und verschl&#252;sselten Verbindung 
+erlaubt. SSL liegt &#252;ber <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> und unter <a href="#http">HTTP</a>, 
+<a href="#ldap">LDAP</a>, <a href="#imap">IMAP</a>, NNTP und 
+anderen Netzwerkprotokollen der h&#246;heren Schichten. Der neue Standard 
+der Internet Engineering Task Force (IETF) namens Transport Layer 
+Security (TLS) baut auf SSL auf. Siehe auch <a href="#authentication">Authentifizierung</a>,
+  <a href="#encryption">Verschl&#252;sselung</a>.</dd>
+
+<dt id="starttls">STARTTLS</dt><dd>Eine Erweiterund des TCP-Protokolls (wie SMTP, PHP oder IMAP)
+  mit welche der Client dem Server mitteilen kann, <a href="#tls">TLS</a> am selben Port wie 
+  eine ungesicherte Verbindung zu nutzen.</dd>
+
+<dt id="status_bar">Statusleiste</dt><dd>Die Symbolleiste, die unten in jedem &brandShortName;-Fenster erscheint.
+Sie enth&#228;lt die <a href="#component_bar">Komponentenleiste</a>auf der linken und die Status-Icons auf der rechten Seite.</dd>
+  
+<dt id="subject">Inhaber</dt><dd>Die Instanz (wie z.B. eine Person, Organisation oder Router), die durch
+das <a href="#certificate">Zertifikat</a> genau bestimmt wird. Insbesondere 
+enth&#228;lt das Feld "Inhaber" eines Zertifikats den <a href="#subject_name">Inhabernamen</a> und andere Eigenschaften 
+der zertifizierten Einheit.</dd>
+  
+<dt id="subject_name">Inhabernamen</dt><dd>Ein <a href="#distinguished_name">einmaliger Name (Distinguished Name - DN)</a>
+der eindeutig den <a href="#subject">Inhaber</a> eines <a href="#certificate">Zertifikats</a> beschreibt.</dd>
+  
+<dt id="subordinate_ca">nachrangige Zertifizierungstelle</dt><dd>Eine <a href="#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a>
+, deren Zertifikat von einer anderen nachrangigen CA oder von der Wurzel-CA signiert ist.
+Siehe auch <a href="#certificate_chain">Zertifizierungskette</a>,
+  <a href="#root_ca">Wurzel-CA</a>.</dd>
+  
+<dt id="symmetric_encryption">symmetrische Versch&#252;sselung</dt>
+<dd>Eine Verschl&#252;ssungsmethode, die den gleichen Schl&#252;ssel zum Ver- und
+Entschl&#252;sseln einer gegebenen Nachricht benutzt.</dd>
+  
+<dt id="tamper_detection">Manipulationserkennung</dt>
+<dd>Eine Vorrichtung, die sicherstellt, dass empfangene elektronische Daten
+nicht verf&#228;lscht wurden, d.h. dass die empfangenen Daten voll und ganz
+der urspr&#252;nglichen Fassung entsprechen.</dd>
+  
+<dt id="tcp">TCP</dt><dd>Siehe
+  <a href="#tcp_ip">Transmission Control Protocol/Internet Protocol (TCP/IP)</a>.</dd>
+
+<dt id="tcp_ip">Transmission Control Protocol/Internet Protocol (TCP/IP) -
+  (<q>Sendungskontrollprotokoll / Internet-Protokoll</q>)</dt>
+<dd>Ein Unix Protokoll, das verwendet wird, um Computer zu verbinden, die mit verschiedensten 
+  Betriebssystemen betrieben werden. TCP/IP ist ein wesentliches Internet Protokoll und 
+  wurde allgemeiner Standard.</dd>
+
+<dt id="theme">Theme</dt><dd>Ein <a href="#add-on">Add-on</a>-Typ, welcher das Aussehn von
+  &brandShortName; &#228;ndert.</dd>
+
+<dt id="third-party_cookie">Drittcookie</dt><dd>Siehe 
+  <a href="#foreign_cookie">Fremdcookie</a>.</dd>
+  
+<dt id="tls">TLS</dt><dd>Transport Layer Security (TLS) ist der neue is Standard der Internet
+  Engineering Task Force (IETF) basierend auf SSL (Secure Sockets Layer).
+  Siehe auch unter <a href="#ssl">SSL</a> und <a href="#encryption">encryption</a>.</dd>
+  
+<dt id="token">Token</dt><dd>Siehe <a href="#security_device">Kryptographie-Modul</a>.</dd>
+
+<dt id="tooltip">Tooltip</dt><dd>Ein Text welcher erscheint, wenn man mit der Maus &#252;ber ein bestimmtes
+Objekt f&#228;hrt. Es enthält normalerweise Informationen zum Objekt, &#252;ber welchem die Maus gerade steht.</dd>
+
+<dt id="trust">Vertrauen</dt><dd>
+Vertrauensvolles Verlassen auf ein Person oder eine andere Instanz. Im
+Umfeld der <a href="#pki">Public-Key-Infrastruktur (PKI)</a>,
+bezieht sich Vertrauen auf das Verh&#228;ltnis zwischen dem Zertifikatanwender und der
+ausgebenden <a href="#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a>. Wenn Sie 
+dem Zertifikat-Manager angeben, dass Sie einer CA vertrauen, dann wird 
+er g&#252;ltigen, von dieser CA ausgestellten Zertifikaten solange vertrauen,
+bis sie es f&#252;r einzelne Zertifikate anders festlegen. Mit dem Tab 
+"Authorities" im Zertifikat-Manager k&#246;nnen Sie die Zertifikatarten
+bestimmen, denen sie vertrauen oder nicht vertrauen und die von 
+speziellen CAs herausgegeben wurden.</dd>
+  
+<dt id="url">Webadresse (Uniform Resource Locator - URL)</dt>
+<dd>Die standardisierte Adresse, die dem Browser sagt, wo er eine Datei oder
+eine andere Ressource im Web findet, z.B. <tt>http://www.mozilla.org</tt>. 
+Um auf Webseiten zuzugreifen, k&#246;nnen Sie URLs in die <a href="#location_bar">Adressleiste</a>
+Ihres Browsers eingeben. URLs werden auch bei den Links auf Webseiten
+gebraucht, die Sie anklicken k&#246;nnen, um zu anderen Webseiten zu
+gelangen. Auch bekannt als Internet-Adresse.</dd>
+  
+<dt id="web_page">Webseite</dt><dd>Ein einzelnes Dokument im World Wide Web, das durch eine eindeutige
+Adresse oder URL bestimmt wird. Es kann Text, Hyperlinks und Grafiken
+enthalten.</dd>
+  
+<dt id="web_site">Website</dt><dd>Eine Gruppe von Webseiten, die untereinander in Beziehung stehen und
+durch Links verbunden sind. Sie werden von einer einzelnen Firma, 
+Organisation oder Person verwaltet. Eine Website kann Text, Grafiken, 
+Ton- und Bilddateien sowie Links zu anderen Websites enthalten.</dd>
+  
+<dt id="world_wide_web">World Wide Web (<q>weltweites Netz</q>)</dt>
+<dd>Auch bekannt als das Web. Ein Teil des <a href="#internet">Internets</a>, das aus Webseiten
+besteht, die auf <a href="#server">Webservern</a> gespeichert sind 
+und von <a href="#client">Clients</a>, sogenannten Web-Browsern 
+wie z.B. &brandShortName;, angezeigt werden.</dd>
+
+<dt id="wpad">WPAD (Web Proxy AutoDiscovery)</dt><dd>Ein Internet-Protokol welches erlaubt, dass ein Webbrowser
+automatisch einen passenden <a href="#proxy">Proxy</a> im Netzwerk finden und mit diesem kommuniziert.</dd>
+
+<dt id="xml">Extensible Markup Language (XML) - (<q>erweiterbare
+Textauszeichnungssprache</q>)</dt><dd>Ein offener Standard zur Datenbeschreibung. Anders als HTML, kann bei
+XML der Entwickler einer Webseite spezielle Tags definieren. Weitere
+Informationen finden Sie auf dem Online-Dokument der W3C zur <a href="http://www.w3.org/xml/">Extensible Markup Language (XML)</a>.</dd>
+
+<dt id="xslt">Extensible Stylesheet Language Transformation (XSLT) - (<q>erweiterbare
+Stilvorlagen-Sprachtransformation</q>)</dt><dd>Eine Programmiersprache zum Umwandeln eines XML-Dokuments in ein neues
+XML-Dokument oder ein anderes Format.</dd>
+
+<dt id="xul">XUL (XML User Interface Language)</dt><dd>Eine XML Darstellungssprache zur Erstellung von
+Benutzeroberfl&#228;chen in Programmen.</dd>
+
+</dl>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf b/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3281dc5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+<?xml version="1.0"?>
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<!--  HELP Glossary SECTION -->
+  <rdf:Description about="urn:root">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Add-On" nc:link="glossary.xhtml#add-on"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Authentifizierung" nc:link="glossary.xhtml#authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Lesezeichen (bookmark)" nc:link="glossary.xhtml#bookmark"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA" nc:link="glossary.xhtml#ca"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA-Zertifikat" nc:link="glossary.xhtml#ca_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Cache" nc:link="glossary.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Textcursor-Browsing" nc:link="glossary.xhtml#caret_browsing"/> </rdf:li>        
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifikat" nc:link="glossary.xhtml#certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifizierungsstelle (certificate authority - CA)" nc:link="glossary.xhtml#certificate_authority"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifikatbackup-Passwort" nc:link="glossary.xhtml#certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="zertifikatbasierte Authentifizierung" nc:link="glossary.xhtml#certificate-based_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifizierungskette" nc:link="glossary.xhtml#certificate_chain"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifikatfingerabdruck" nc:link="glossary.xhtml#certificate_fingerprint"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifikat-Manager" nc:link="glossary.xhtml#certificate_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifikaterneuerung" nc:link="glossary.xhtml#certificate_renewal"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifikat&#252;berpr&#252;fung" nc:link="glossary.xhtml#certificate_verification"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Chiffre" nc:link="glossary.xhtml#cipher"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Client" nc:link="glossary.xhtml#client"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Client-Authentifizierung" nc:link="glossary.xhtml#client_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Client SSL-Clientzertifikat" nc:link="glossary.xhtml#client_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Komponentenleiste" nc:link="glossary.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Cookie" nc:link="glossary.xhtml#cookie"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Cookie-Manager" nc:link="glossary.xhtml#cookie_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Liste widerrufener Zertifikate (certificate revocation list - CRL)" nc:link="glossary.xhtml#crl"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="kryptographischer Algorithmus" nc:link="glossary.xhtml#cryptographic_algorithm"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Kryptographie" nc:link="glossary.xhtml#cryptography"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Entschl&#252;sselung" nc:link="glossary.xhtml#decryption"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="digitaler Ausweis" nc:link="glossary.xhtml#digital_id"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="digitale Signatur" nc:link="glossary.xhtml#digital_signature"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Distinguished Name (&quot;Einmaliger Name&quot;)" nc:link="glossary.xhtml#distinguished_name"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="doppelte Schl&#252;sselpaare" nc:link="glossary.xhtml#dual_key_pairs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Abh&#246;ren" nc:link="glossary.xhtml#eavesdropping"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Verschl&#252;sselung" nc:link="glossary.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Verschl&#252;sselungszertifikat" nc:link="glossary.xhtml#encryption_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Schl&#252;ssel zum Verschl&#252;sseln" nc:link="glossary.xhtml#encryption_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Erweiterung" nc:link="glossary.xhtml#extension"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Feed" nc:link="glossary.xhtml#feed"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Fingerabdruck" nc:link="glossary.xhtml#fingerprint"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FIPS PUBS 140-1 (US-Bundesver&#246;ffentlichungen zu  Datenverarbeitungsstandards)" nc:link="glossary.xhtml#fips_pubs_140-1"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Fremdcookie" nc:link="glossary.xhtml#foreign_cookie"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Frame" nc:link="glossary.xhtml#frame"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="File Transfer Protocol (FTP) - (&quot;Datei&#252;bertragungsprotokoll&quot;)" nc:link="glossary.xhtml#ftp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Hilfsanwendung" nc:link="glossary.xhtml#helper_application"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Startseite" nc:link="glossary.xhtml#home_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Hypertext Markup Language (HTML) - (&quot;Hypertextauszeichnungssprache&quot;)" nc:link="glossary.xhtml#html"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTP" nc:link="glossary.xhtml#http"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTPS" nc:link="glossary.xhtml#https"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Internet Message Access Protocol (IMAP) - (&quot;Internetnachrichtenzugangsprotokoll&quot;)" nc:link="glossary.xhtml#imap"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="stillschweigene Einwilligung" nc:link="glossary.xhtml#implicit_consent"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Internet" nc:link="glossary.xhtml#internet"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Internet-Protokoll-Adresse (IP-Adresse)" nc:link="glossary.xhtml#ip_address"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IRC" nc:link="glossary.xhtml#irc"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ISP" nc:link="glossary.xhtml#isp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Java" nc:link="glossary.xhtml#java"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="JavaScript" nc:link="glossary.xhtml#javascript"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Schl&#252;ssel" nc:link="glossary.xhtml#key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) - (&quot;leichtes Adressbuch-Zugangsprotokoll&quot;)" nc:link="glossary.xhtml#ldap"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Sprach-Packet" nc:link="glossary.xhtml#language_pack"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Adressleiste" nc:link="glossary.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Hauptschl&#252;ssel (master key)" nc:link="glossary.xhtml#master_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Master-Passwort" nc:link="glossary.xhtml#master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Falschdarstellung" nc:link="glossary.xhtml#misrepresentation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Navigationsleiste" nc:link="glossary.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Unleugbarkeit" nc:link="glossary.xhtml#nonrepudiation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Benachrichtigungsleiste" nc:link="glossary.xhtml#notification_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Signieren von Software-Objekten" nc:link="glossary.xhtml#object_signing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Zertifikat zum Signieren von Software-Objekten" nc:link="glossary.xhtml#object-signing_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Online Certificate Status Protocol (OCSP) - (&quot;Protokoll zur Online-Statusabfrage von Zertifikaten&quot;)" nc:link="glossary.xhtml#ocsp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OPML" nc:link="glossary.xhtml#opml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="passwortbasierte Authentifizierung" nc:link="glossary.xhtml#password-based_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Passwort-Manager" nc:link="glossary.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="pers&#246;nliche Symbolleiste" nc:link="glossary.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Phishing" nc:link="glossary.xhtml#phishing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11 (Public-Key Cryptography Standards) - (Standards zur Kryptographie mit &#246;ffentlichem Schl&#252;ssel)" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11 Modul" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11_module"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Public-Key-Infrastruktur (PKI)" nc:link="glossary.xhtml#pki"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Plugin" nc:link="glossary.xhtml#plugin"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Post Office Protocol (POP) - (&quot;Postamtprotokoll&quot;)" nc:link="glossary.xhtml#pop"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="geheimer Schl&#252;ssel (private key)" nc:link="glossary.xhtml#private_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Proxy" nc:link="glossary.xhtml#proxy"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="&#246;ffentlicher Schl&#252;ssel (public key)" nc:link="glossary.xhtml#public_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Kryptographie mit &#246;ffentlichem Schl&#252;ssel (public-key cryptography)" nc:link="glossary.xhtml#public-key_cryptography"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="RSS" nc:link="glossary.xhtml#rss"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Wurzel-Zertifizierungsstelle (Root CA)" nc:link="glossary.xhtml#root_ca"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Suchmaschine" nc:link="glossary.xhtml#search_engine"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Sichere Authentifikation" nc:link="glossary.xhtml#secure_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Sichere Verbindung" nc:link="glossary.xhtml#secure_connection"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Kryptozertifikat" nc:link="glossary.xhtml#security_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Kryptomodul" nc:link="glossary.xhtml#security_device"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Kryptographiemodul (security module)" nc:link="glossary.xhtml#security_module"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Kryptoger&#228;t (security token)" nc:link="glossary.xhtml#security_token"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Server" nc:link="glossary.xhtml#server"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Server-Authentifizierung" nc:link="glossary.xhtml#server_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Server SSL-Serverzertifikat" nc:link="glossary.xhtml#server_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Signatur-Zertifikat" nc:link="glossary.xhtml#signing_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Signatur-Schl&#252;ssel" nc:link="glossary.xhtml#signing_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Slot (&quot;Einschub&quot;)" nc:link="glossary.xhtml#slot"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Smart Card (&quot;Intelligente Karte&quot;)" nc:link="glossary.xhtml#smart_card"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SMTP" nc:link="glossary.xhtml#smtp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SOCKS" nc:link="glossary.xhtml#socks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Software-Kryptographie-Modul" nc:link="glossary.xhtml#software_security_device"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Spoofing (&quot;Verschleierung&quot;)" nc:link="glossary.xhtml#spoofing"/> </rdf:li>        
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Secure Sockets Layer (SSL) - (&quot;sichere Sockelschicht&quot;)" nc:link="glossary.xhtml#ssl"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="STARTTLS" nc:link="glossary.xhtml#starttls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Status Bar" nc:link="glossary.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Inhaber" nc:link="glossary.xhtml#subject"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Inhabername" nc:link="glossary.xhtml#subject_name"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subordinate CA" nc:link="glossary.xhtml#subordinate_ca"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="nachrangige Zertifizierungstelle" nc:link="glossary.xhtml#symmetric_encryption"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Manipulationserkennung" nc:link="glossary.xhtml#tamper_detection"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP" nc:link="glossary.xhtml#tcp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Theme" nc:link="glossary.xhtml#theme"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Transmission Control Protocol/Internet Protocol (TCP/IP) - (&quot;Sendungskontrollprotokoll / Internet-Protokoll&quot;)" nc:link="glossary.xhtml#tcp_ip"/> </rdf:li>        
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Drittcookie" nc:link="glossary.xhtml#third-party_cookie"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TLS" nc:link="glossary.xhtml#tls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Token" nc:link="glossary.xhtml#token"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Tooltip" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Vertrauen" nc:link="glossary.xhtml#trust"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Webadresse (Uniform Resource Locator - URL)" nc:link="glossary.xhtml#url"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Webseite" nc:link="glossary.xhtml#web_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Website" nc:link="glossary.xhtml#web_site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="World Wide Web (&quot;weltweites Netz&quot;)" nc:link="glossary.xhtml#world_wide_web"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="WPAD" nc:link="glossary.xhtml#wpad"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Extensible Markup Language (XML) - (&quot;erweiterbare Textauszeichnungssprache&quot;)" nc:link="glossary.xhtml#xml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Extensible Stylesheet Language Transformation (XSLT) - (&quot;erweiterbare Stilvorlagen-Sprachtransformation&quot;)" nc:link="glossary.xhtml#xslt"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XUL" nc:link="glossary.xhtml#xul"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf b/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30fa4f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2271 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#a">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Account_Settings"
+         nc:name="Accounteinstellungen"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding"
+         nc:name="Hinzuf&#252;gen"/>
+     </rdf:li>
+      <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons"
+         nc:name="Add-Ons"
+         nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books"
+         nc:name="Adressb&#252;cher"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="attaching_files_to_messages"
+         nc:name="Anh&#228;ngen von Dateien an Nachrichten"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#adding">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:images_to_web_pages"
+         nc:name="Einf&#252;gen von Bildern in Webseiten"
+         nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:blog_account"
+         nc:name="Erstellen eines neuen Blogaccount"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:mail_account"
+         nc:name="Erstellen eines neuen Mailaccounts"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:newsgroup_account"
+         nc:name="Hinzuf&#252;gen eines neuen Newsgroupaccounts"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:table_elements"
+         nc:name="Einf&#252;gen von Tabellenelementen"
+         nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#address_books">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:adding_entries"
+         nc:name="Hinzuf&#252;gen von Adressbucheintr&#228;gen"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:creating"
+         nc:name="Erstellen eines neuen Adressbuches"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:creating_mailing_lists"
+         nc:name="Erstellen von Mailinglisten"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:exporting"
+         nc:name="Exportieren von Adressb&#252;chern"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:importing"
+         nc:name="Importieren von Adressb&#252;chern"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:LDAP_directories"
+         nc:name="LDAP-Verzeichnisse"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:searching"
+         nc:name="Durchsuchen Ihres Adressbuchs"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:about"
+         nc:name="&#220;ber"
+         nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:installing"
+         nc:name="Installieren"
+         nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:manager"
+         nc:name="Add-ons Manager"
+         nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_manager"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons:manager">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:get_add-ons"
+         nc:name="Add-ons herunterladen Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_get_add-ons_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:extensions_panel"
+         nc:name="ERweiterungen Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:themes_panel"
+         nc:name="Theme Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_themes_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:languages_panel"
+         nc:name="Sprachen Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:plugins_panel"
+         nc:name="Plugins Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="backing_up_certificates"
+         nc:name="Sicherung von Zertifikaten"
+         nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks"
+         nc:name="Bookmarks"
+         nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser"
+         nc:name="Browser"
+         nc:link="nav_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browsing_anonymously"
+         nc:name="anonym surfen"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#bookmarks">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:changing_bookmarks"
+         nc:name="&#228;ndern von Bookmarks"
+         nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:creating_bookmarks"
+         nc:name="Erstellen von Bookmarks"
+         nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:exporting_bookmarks"
+         nc:name="Exportieren von Bookmarks"
+         nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:organizing_bookmarks"
+         nc:name="Organisieren von Bookmarks"
+         nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:searching_bookmarks"
+         nc:name="Suchen von Bookmarks"
+         nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:using_bookmarks"
+         nc:name="Verwenden von Bookmarks"
+         nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:visiting"
+         nc:name="Besuchen von gebookmarkten Seiten"
+         nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:what_are_bookmarks"
+         nc:name="Was sind Bookmarks"
+         nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#browser">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:changing_your_home_page"
+         nc:name="&#228;ndern der Startseite"
+         nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:controlling_popups"
+         nc:name="Steuern von Popups"
+         nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:Download_Manager"
+         nc:name="Downloadmanager"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:full_screen_mode"
+         nc:name="Vollbildmodus"
+         nc:link="nav_help.xhtml#full_screen_mode"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="brwoser:helper_applications"
+         nc:name="Hilfsprogramme"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:home_page"
+         nc:name="Startseite"
+         nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:keyboard_shortcuts"
+         nc:name="Tastenkombinationen"
+         nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:opening_pages"
+         nc:name="&#246;ffnen von Seiten"
+         nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:preferences"
+         nc:name="Browsereinstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:set_as_wallpaper"
+         nc:name="Als Desktophintergrund setzen"
+         nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:start_page"
+         nc:name="Startseite"
+         nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/>
+     </rdf:li>
+      <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:session_restore"
+         nc:name="Sitzung wiederherstellen"
+         nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:crash_recovery"
+         nc:name="Absturz Wiederherstellung"
+         nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:start_up_components"
+         nc:name="Starten von Komponenten"
+         nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#c">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cache"
+         nc:name="Cache"
+         nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates"
+         nc:name="Zertifikate"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="caret_browsing"
+         nc:name="Textcursor Browsing"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+     </rdf:li>    
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer"
+         nc:name="Composer (HTML-Editor)"
+         nc:link="composer_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Cookie_Manager"
+         nc:name="Cookie Manager"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies"
+         nc:name="Cookies"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+     </rdf:li><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="copy web pages"
+         nc:name="kopieren"
+         nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs"
+         nc:name="CRLs"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Customizing"
+         nc:name="Anpassen von Schriftarten und Farben"
+         nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cache">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cache:changing_settings"
+         nc:name="&#228;ndern der Cacheeinstellungen"
+         nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cache:preferences"
+         nc:name="Cacheeinstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Certificates">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:certificate_authority"
+         nc:name="Zertifikat-Authorit&#228;t"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:getting"
+         nc:name="Erhalten von Zertifikaten"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:managing"
+         nc:name="Verwalten von Zertifikaten"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:preferences"
+         nc:name="Zertifikatseinstellungen"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:selecting_for_client_authentication"
+         nc:name="W&#228;hlen der Client-Authentifizierung"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#client_certificate_selection"/>
+     </rdf:li>
+      <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:server"
+         nc:name="Server Identit&#228;"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:using"
+         nc:name="Benutzen von Zertifikaten"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:validation"
+         nc:name="&#252;berpr&#252;fung von Zertifikaten"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:web_site"
+         nc:name="Serveridentit&#228;t"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:your_own"
+         nc:name="Ihre eigene Identit&#228;t"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Composer">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:adding_tables"
+         nc:name="Hinzuf&#252;gen von Tabellen"
+         nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:Advanced_Property_Editor"
+         nc:name="Erweiterter Eigenschafts-Editor"
+         nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:changing_text_color"
+         nc:name="&#228;ndern der Textfarbe"
+         nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:changing_text_font"
+         nc:name="&#228;ndern der Textschriftart"
+         nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:checking_html"
+         nc:name="&#252;berpr&#252;fen des HTML-Codes"
+         nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:creating_links"
+         nc:name="Erstellen von Hyperlinks"
+         nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:creating_new_pages"
+         nc:name="Erstellen von neuen Seiten"
+         nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:editing_image_properties"
+         nc:name="Bearbeiten der Bildeinstellungen"
+         nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:editing_modes"
+         nc:name="Bearbeitungsmodi"
+         nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:finding_replacing_text"
+         nc:name="Suchen und Ersetzen von Text"
+         nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:formatting_lists"
+         nc:name="Formatieren von Listen"
+         nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:formatting_paragraphs"
+         nc:name="Formatieren von Abs&#228;tzen"
+         nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:general_preferences"
+         nc:name="Allgemeine Einstellungen"
+         nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:inserting_horizontal_lines"
+         nc:name="Einf&#252;gen horizontaler Linien"
+         nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:inserting_images"
+         nc:name="Einf&#252;gen von Bildern"
+         nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:keyboard_shortcuts"
+         nc:name="Tastenkombinationen"
+         nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:removing_text_styles"
+         nc:name="Entfernen von Textstilen"
+         nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:saving_pages"
+         nc:name="Speichern von Dateien im Composer (HTML-Editor)"
+         nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:setting_page_colors"
+         nc:name="Setzen von Seitenfarben"
+         nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:setting_page_properties"
+         nc:name="Setzen von Seiteneigenschaften"
+         nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:special_characters"
+         nc:name="Sonderzeichen"
+         nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:working_with_lists"
+         nc:name="Arbeiten mit Listen"
+         nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Cookie_Manager">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Cookie_Manager:cookies_stored_by"
+         nc:name="Gespeicherte Cookies"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Cookie_Manager:using"
+         nc:name="Verwenden von Cookies"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cookies">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:about"
+         nc:name="&#252;ber cookies"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:email_and"
+         nc:name="E-Mail und Cookies"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:foreign"
+         nc:name="fremde Cookies"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:managing_per_site"
+         nc:name="Verwalten von Cookies je Webseite"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:notification_icon"
+         nc:name="Benachrichtigungssymbol"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_notification"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:preferences"
+         nc:name="Cookieeinstellungen"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:removing"
+         nc:name="Entfernen von Cookies"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:viewing"
+         nc:name="Anzeigen von Cookies"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#CRLs">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs:about"
+         nc:name="&#252;ber CRLs"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs:auto_upates_for"
+         nc:name="Automatisches Update f&#252;r CRL"
+         nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs:managing"
+         nc:name="Verwalten von CRLs"
+         nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs:Next_Update_date"
+         nc:name="N&#228;chste Aktualisierung - Datum"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#about_the_next_update_date"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs:preferences"
+         nc:name="CRL-Einstellungen"
+         nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="default_account"
+         nc:name="Standard-Account"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#set_as_default"/>     
+     </rdf:li>     
+     <rdf:li>     
+       <rdf:Description ID="device_manager"
+         nc:name="Ger&#228;temanager"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="DOM_Inspector"
+         nc:name="DOM Inspector"
+         nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Download_Manager"
+         nc:name="Downloadmanager"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Download_Manager">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Download_Manager:preferences"
+         nc:name="Einstellungen f&#252;r den Downloadmanager"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="email_addresses"
+         nc:name="E-Mailadressen"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption"
+         nc:name="Verschl&#252;sselung"
+         nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+     </rdf:li>         
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="JSConsole"
+         nc:name="Fehler Konsole"
+         nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/>         
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="extensions_panel"
+         nc:name="Erweiterungen Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#email_addresses">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="email_addresses:address_books_and"
+         nc:name="Hinzuf&#252;gen von E-Mailadressen zu den Adressb&#252;chern"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="email_addresses:in_mail_messages"
+         nc:name="E-Mailadresse in Nachrichten"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#encryption">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:about"
+         nc:name="&#220;ber digitale Signaturen &amp; Verschl&#252;sselung"
+         nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>     
+       <rdf:Description ID="encryption:of_email_messages"
+         nc:name="Verschl&#252;sselte E-Mails"
+         nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:of_stored_sensitive_information"
+         nc:name="Speichern sensibler Informationen"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:settings_for_email"
+         nc:name="Verschl&#252;sselungseinstellungen"
+         nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:status_of_web_page"
+         nc:name="Sicherheit einer Webseite"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#f">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="feeds"
+         nc:name="Feeds"
+         nc:link="glossary.xhtml#feed"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="file_types"
+         nc:name="Dateitypen"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Filing_messages"
+         nc:name="Archivieren von Nachrichten"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Find_Links_As_You_Type"
+         nc:name="Finden Sie Links mittels Tastendruck"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Find_Text_As_You_Type"
+         nc:name="Finden Sie Text mittels Tastendruck"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="FIPS_mode"
+         nc:name="FIPS-Modus"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="font_changing_in_composer"
+         nc:name="Schriftart&#228;nderung im Composer (HTML-Editor)"
+         nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+  
+<rdf:Description about="#feeds">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="feeds:subscribing"
+         nc:name="Einen Newsfeed abonnieren"
+         nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="feeds:reading"
+         nc:name="Einen Newsfeed lesen"
+         nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="feeds:exporting_importing"
+         nc:name="Exportieren und Importieren von Newsfeeds"
+         nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#g">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="GIF"
+         nc:name="GIF, Einf&#252;gen"
+         nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="helper_applications"
+         nc:name="Hilfsprogramme"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="home_page"
+         nc:name="Startseite"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTML"
+         nc:name="HTML"/>
+     </rdf:li><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTTP_Networking"
+         nc:name="HTTP Networking"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#HTML">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTML:editing_in_mail_messages"
+         nc:name="Bearbeiten von HTML in E-Mailnachrichten"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTML:using_in_Composer"
+         nc:name="Einf&#252;gen von HTML im Composer (HTML-Editor)"
+         nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTML:using_in_mail_messages"
+         nc:name="Benutzen von HTML in E-Mailnachrichten"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images"
+         nc:name="Bilder"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="IMAP"
+         nc:name="IMAP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import"
+         nc:name="Import"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images:email_and"
+         nc:name="E-Mails und Bilder"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images:managing"
+         nc:name="Verwalten von Bildern"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images:preferences"
+         nc:name="Bildeinstellungen"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images:set_as_wallpaper"
+         nc:name="Als Desktophintergrund setzen"
+         nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#IMAP">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="IMAP:about"
+         nc:name="&#252;ber IMAP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="IMAP:advanced_mail_settings"
+         nc:name="Erweiterte IMAP-Maileinstellungen"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="IMAP:server_settings"
+         nc:name="IMAP Servereinstellungen"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#import"> 
+  <nc:subheadings> 
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:address_book"
+         nc:name="Importieren von Adressb&#252;chern"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+     </rdf:li> 
+     <rdf:li> 
+       <rdf:Description ID="import:bookmark_list"
+         nc:name="Lesezeichen importieren"
+         nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> 
+     </rdf:li> 
+     <rdf:li> 
+        <rdf:Description ID="import:certificates"
+          nc:name="Zertifikate importieren"
+          nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> 
+     </rdf:li> 
+     <rdf:li> 
+       <rdf:Description ID="import:crls"
+         nc:name="CRLs importieren"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#importing_crls"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:feeds"
+         nc:name="import feeds"
+         nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:mail"
+         nc:name="Emails von anderen Programmen importieren"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/> 
+     </rdf:li></rdf:Seq> 
+  </nc:subheadings>
+</rdf:Description> 
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#j">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="java"
+         nc:name="Java"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="JavaScript"
+         nc:name="JavaScript"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Venkman"
+         nc:name="JavaScript Debugger"
+         nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#JavaScript">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="JavaScript:preferences"
+         nc:name="JavaScript Einstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_preferences"
+         nc:name="Tastatureinstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts"
+         nc:name="Tastenkombinationen"
+         nc:link="shortcuts.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keywords"
+         nc:name="Schl&#252;sselw&#246;rter"
+         nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#keyboard_shortcuts">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Composer"
+         nc:name="Composer (HTML-Editor) Tastenkombinationen"
+         nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:general"
+         nc:name="Allgemeine Tastenkombinationen"
+         nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:help"
+         nc:name="Hilfe Tastenkombinationen"
+         nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Mail_and_Newsgroups"
+         nc:name="E-Mail und Newsgroups Tastenkombinationen"
+         nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Navigator"
+         nc:name="Browser Tastenkombinationen"
+         nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="languages"
+         nc:name="Sprachen"
+         nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+     </rdf:li>
+      <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="languages_panel"
+         nc:name="Sprachen Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="LDAP"
+         nc:name="LDAP"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="lock_icon"
+         nc:name="Sperrsymbol"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#languages">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="languages:and_international_content"
+         nc:name="Sprache und internationaler Inhalt"
+         nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="languages:Appearance_preferences"
+         nc:name="Oberfl&#228;chen-Sprache"
+         nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#LDAP">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="LDAP:adding_to_address_book"
+         nc:name="Hinzuf&#252;gen von Verzeichnissen zum Adressbuch"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="LDAP:directory_server_settings"
+         nc:name="Verzeichnisserver Einstellungen"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="LDAP:global_settings"
+         nc:name="LDAP-Einstellungen"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#m">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="mail"
+         nc:name="Sicherheitseinstellungen f&#252;r E-Mail"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups"
+         nc:name="Mail und Newsgroups"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password"
+         nc:name="Masterpasswort"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="mouse_wheel"
+         nc:name="Mausrad"
+         nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Mail_and_Newsgroups">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Account_Setup_Wizard"
+         nc:name="Accounteinrichtungs-Assistent"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:adding_accounts"
+         nc:name="Accounts hinzuf&#252;gen"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:address_autocompletion"
+         nc:name="Autovervollst&#228;ndigen f&#252;r Adressen"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_messages"
+         nc:name="Adressierung von Nachrichten"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_preferences"
+         nc:name="Adressierungseinstellungen"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Advanced_IMAP_settings"
+         nc:name="Erweiterte IMAP-Einstellungen"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:attaching_files"
+         nc:name="Anh&#228;ngen von Dateien"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:changing_account_settings"
+         nc:name="&#228;ndern von Accounteinstellungen"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Character_Encoding"
+       nc:name="Zeichensatz"
+       nc:link="mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:composing_messages"
+         nc:name="Verfassen von Nachrichten"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copies_and_folder_settings"
+         nc:name="Kopien- und Ordnereinstellungen"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copying_folders"
+         nc:name="Kopieren von Ordnern"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_filters"
+         nc:name="Erstellen von Filtern"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_folders"
+         nc:name="Erstellen von Ordnern"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_HTML_mail_messages"
+         nc:name="Erstellen von HTML-E-Mailnachrichten"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:disk_space_and_storage_settings"
+         nc:name="Speicherplatz und Speichereinstellungen"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:filing_messages"
+         nc:name="Archivieren von Nachrichten"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:forwarding_messages"
+         nc:name="Weiterleiten von Nachrichten"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:general_preferences"
+         nc:name="Allgemeine Maileinstellungen"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:getting_new_messages"
+         nc:name="Abrufen neuer Nachrichten"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_recipients"
+         nc:name="HTML-Mail Empf&#228;nger"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_sending_options"
+         nc:name="HTML-Mail Sendeoptionen"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_Message_Source"
+         nc:name="HTML-Nachrichten Quelltext"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:identity_settings"
+         nc:name="Identit&#228;tseinstellungen"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:mail_window_layout"
+         nc:name="Layout des Nachrichtenfensters"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:message_searching"
+         nc:name="Suchen von Nachrichten"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/>
+     </rdf:li>
+      <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:network_preferences"
+         nc:name="Mail and Newsgroups Netzwerk Einstellungen"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:offline_synchronization_settings"
+         nc:name="Offline Synchronisations-Einstellungen"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:POP_settings"
+         nc:name="POP-Einstellungen"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:renaming_folders"
+         nc:name="Umbenennen von Ordnern"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:replying_to_messages"
+         nc:name="Auf Nachrichten antworten"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_and_printing_messages"
+         nc:name="Speichern und Drucken von Nachrichten"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_attachments"
+         nc:name="Speichern von Anlagen"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_messages_drafts"
+         nc:name="Speichern von Mitteilungsentw&#252;rfen"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_messages"
+         nc:name="Senden von Nachrichten"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_options"
+         nc:name="Sendeoptionen"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:SMTP_settings"
+         nc:name="SMTP-Einstellungen"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sorting_and_threading_messages"
+         nc:name="Sortieren und Katalogisieren von Nachrichten"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_address_books"
+         nc:name="Verwenden von Adressb&#252;chern"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_attachments"
+         nc:name="Verwenden von Anh&#228;ngen"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_HTML_in_messages"
+         nc:name="Verwenden von HTML in Nachrichten"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:viewing_attachments"
+         nc:name="Anzeigen von Anh&#228;ngen"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:working_offline"
+         nc:name="Offline arbeiten"
+         nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#master_password">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password:changing"
+         nc:name="&#228;ndern des Masterpasswortes"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password:forgetting"
+         nc:name="Masterpasswort vergessen?"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password:preferences"
+         nc:name="Einstellungen f&#252;r das Masterpasswort"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password:timeout"
+         nc:name="Zeitablauf f&#252;r das Masterpasswort"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#n">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="navigation"
+         nc:name="Navigation"
+         nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Newsgroups"
+         nc:name="Newsgroups"
+         nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Newsgroups">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Newsgroups:getting_started"
+         nc:name="Einf&#252;hrung in Newsgroups"
+         nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Newsgroups:server_settings"
+         nc:name="Newsgroups: Servereinstellungen"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="OSCP"
+         nc:name="OSCP"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Offline"
+         nc:name="Offline"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="OPML"
+         nc:name="OPML"
+         nc:link="glossary.xhtml#opml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Offline">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Offline:general_preferences"
+         nc:name="offlineeinstellungen"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Offline:Mail_and_Newsgroups"
+         nc:name="Offline E-Mail und News"
+         nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="page_info"
+         nc:name="Seiteinformationen"
+         nc:link="page_info_help.xhtml#viewing_page_info"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="password_manager"
+         nc:name="Passwortmanager"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="phishing"
+         nc:name="Phishing"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection"/>     
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="plugins"
+         nc:name="Plug-Ins"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+      <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="plugins_panel"
+         nc:name="Plugins Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="POP"
+         nc:name="POP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords"
+         nc:name="Passw&#246;rter"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="popup_windows"
+         nc:name="Popupfenster"
+         nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="popups"
+         nc:name="Popups"
+         nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences"
+         nc:name="Einstellungen"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="print"
+         nc:name="Drucken"
+         nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy"
+         nc:name="Privatsph&#228;re"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles"
+         nc:name="Profile"
+         nc:link="profiles_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="proxies"
+         nc:name="Proxies"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="publishing_pages"
+         nc:name="Publizieren von Seiten"
+         nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#password_manager">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="password_manager:encrypting_stored_passwords"
+         nc:name="Verschl&#252;sseln gespeicherter Passw&#246;rter"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="password_manager:master_password"
+         nc:name="Masterpasswort"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="password_manager:preferences"
+         nc:name="Passworteinstellungen"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#passwords">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords:choosing"
+         nc:name="W&#228;hlen eines sicheren Passworts"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>     
+       <rdf:Description ID="passwords:preferences"
+         nc:name="Passworteinstellungen"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords:remembering_automatically"
+         nc:name="automatisches Erinnern"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords:timeout_for_master_password"
+         nc:name="Zeitablauf f&#252;r Masterpasswort"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#POP">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="POP:server_settings"
+         nc:name="POP: Servereinstellungen"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#popup_windows">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="popup_windows:preferences"
+         nc:name="Popup-Fenster Einstellungen"
+         nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#preferences">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:advanced"
+         nc:name="Erweiterte Einstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:appearance"
+         nc:name="Ansichtseinstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:cache"
+         nc:name="Cacheeinstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:certificates"
+         nc:name="Zertifikatseinstellungen"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:colors"
+         nc:name="Farbeinstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:content"
+         nc:name="Inhalts-Einstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:cookies"
+         nc:name="Cookieeinstellungen"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:Downloads"
+         nc:name="Downloadeinstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:fonts"
+         nc:name="Schriftarteneinstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:helper_applications"
+         nc:name="Hilfsprogrammeinstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:history"
+         nc:name="Verlaufseinstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:images"
+         nc:name="Bildeinstellungen"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:internet_search"
+         nc:name="Internetsuche: Einstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:JavaScript"
+         nc:name="JavaScript-Einstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:keyboard"
+         nc:name="Tastatureinstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:languages"
+         nc:name="Spracheinstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:Link_Behavior"
+         nc:name="Link Verhalten Einstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/>
+     </rdf:li>     
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:Navigator"
+         nc:name="Browser-Einstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:passwords"
+         nc:name="Passworteinstellungen"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:popup_windows"
+         nc:name="Popup-Fenster: Einstellungen"
+         nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:privacy"
+         nc:name="Privatsph&#228;reneinstellungen"
+         nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:proxies"
+         nc:name="Proxyeinstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:security"
+         nc:name="Sicherheitseinstellungen"
+         nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:SSL"
+         nc:name="SSL-Einstellungen"
+         nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:Tabbed_Browsing"
+         nc:name="Tabbed Browsing: Einstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:validation"
+         nc:name="G&#252;ltigkeitseinstellung"
+         nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:about"
+         nc:name="&#252;ber die Privatsph&#228;re"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:cookies_and"
+         nc:name="Cookies und Privatsph&#228;re"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:IP_address"
+         nc:name="IP-Adresse"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#internet_address"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:preferences"
+         nc:name="Privatsph&#228;reneinstellungen"
+         nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:protecting"
+         nc:name="Sch&#252;tzen Sie Ihre Privatsph&#228;re"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#using_privacy_features"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:viewing_site_policy"
+         nc:name="Anzeigen der Webseiten-Sicherheit"
+         nc:link="page_info_help.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#profiles">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles:creating"
+         nc:name="Erstellen eines Profils"
+         nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles:deleting"
+         nc:name="L&#246;schen eines Profils"
+         nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles:managing"
+         nc:name="Verwalten von Profilen"
+         nc:link="profiles_help.xhtml#managing_profiles"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles:renaming"
+         nc:name="Umbenennen eines Profils"
+         nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#proxies">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="proxies:advanced"
+         nc:name="Erweiterte Proxyeinstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="proxies:preferences"
+         nc:name="Proxyeinstellungen"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="proxies:setting"
+         nc:name="Setzen der Proxywerte"
+         nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#publishing_pages">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="publishing_pages:settings"
+         nc:name="Publizierungseinstellungen"
+         nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="publishing_pages:tips"
+         nc:name="Publizierungs-Tipps"
+         nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#r">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="resetting_master_password"
+         nc:name="R&#252;cksetzen des Masterpasswortes"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="return_receipts"
+         nc:name="Sendebest&#228;tigungen"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#return_receipts">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="return_receipts:general_preferences"
+         nc:name="Sendebest&#228;tigungen: Einstellungen"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/>
+     </rdf:li><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="return_receipts:using"
+         nc:name="Verwenden von Sendebest&#228;tigungen"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="save"
+         nc:name="Speichern"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security"
+         nc:name="Sicherheit"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security_devices"
+         nc:name="Sicherheitsger&#228;te"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings"
+         nc:name="Einstellungen"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security_modules"
+         nc:name="Sicherheitsmodule"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="search"
+         nc:name="Suchen"
+         nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar"
+         nc:name="Sidebar"
+         nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="signing_email_messages"
+         nc:name="Signieren von E-Mailnachrichten"
+         nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="smart_cards"
+         nc:name="Smart Cards"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SSL"
+         nc:name="SSL"
+         nc:link="ssl_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SMTP"
+         nc:name="SMTP"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="software_installation"
+         nc:name="softwareinstallation"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#save">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="save:web_pages"
+         nc:name="Speichern und Drucken von Webseiten"
+         nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="save:messages"
+         nc:name="Speichern und Drucken von Nachrichten"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="search:Advanced_mode"
+         nc:name="Erweiterter Sidebar Suchmodus"
+         nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="search:bookmarks"
+         nc:name="Durchsuchen der Bookmarks"
+         nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="search:setting_preferences"
+         nc:name="Durchsuchen der Einstellungen"
+         nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security:checking_before_sending_message"
+         nc:name="&#252;berpr&#252;fung der Sicherheit vor Nachrichtenversand"
+         nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security:checking_for_a_web_page"
+         nc:name="&#252;berpr&#252;fen der Sicherheit einer Webseite"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security:checking_for_received_messages"
+         nc:name="&#252;berpr&#252;fen der Sicherheit f&#252;r empfangene Nachrichten"
+         nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security:preferences"
+         nc:name="Sicherheitseinstellungen"
+         nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_devices">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security_devices:managing"
+         nc:name="Verwalten von Sicherheitsger&#228;ten"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_modules">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security_modules:managing"
+         nc:name="Verwalten von Sicherheitsmodulen"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#settings">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings:certificate"
+         nc:name="Zertifikatseinstellungen"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings:signed_and_encrypted mail"
+         nc:name="Signierte und verschl&#252;sselte E-Mail: Einstellungen"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings:SSL"
+         nc:name="SSL-Einstellungen"
+         nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings:validation"
+         nc:name="&#252;berpr&#252;fungseinstellungen"
+         nc:link="validation_help.xhtml#validation_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Sidebar">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:adding_tabs"
+         nc:name="Hinzuf&#252;gen von Tabs zur Sidebar"
+         nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:customizing_tabs"
+         nc:name="Anpassen von Sidebar Tabs"
+         nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:description"
+         nc:name="Was ist die Sidebar?"
+         nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+     </rdf:li>
+      <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:opening_closing_resizing"
+         nc:name="Sidebar &#246;ffnen, schlie&#223;en und in der Gr&#246;&#223;e ver&#228;ndern"
+         nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/>
+     </rdf:li>     
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:removing_tabs"
+         nc:name="Entfernen von Sidebar Tabs"
+         nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:reorganizing_tabs"
+         nc:name="Neuordnen der Sidebar Tabs"
+         nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:search_categories"
+         nc:name="Suchen von Kategorien"
+         nc:link="nav_help.xhtml#customizing_search_categories"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:searching_from"
+         nc:name="Suchen von den Sidebar"
+         nc:link="nav_help.xhtml#searching_from_sidebar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:using"
+         nc:name="Sidebar-Tabs anzeigen"
+         nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SMTP">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SMTP:choosing_a_different"
+         nc:name="Ausw&#228;hlen eines anderen SMTP-Servers"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SMTP:server_settings"
+         nc:name="SMTP-Server Einstellungen"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SSL">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SSL:preferences"
+         nc:name="SSL-Einstellungen"
+         nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SSL:protocols"
+         nc:name="SSL Protokollversionen"
+         nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_protocol_versions"/>         
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tab_Key_Navigation"
+         nc:name="Tab Tastaturnavigation"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing"
+         nc:name="Tabbed Browsing"
+         nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tags"
+         nc:name="Tags"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="themes"
+         nc:name="Themes"
+         nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar"
+         nc:name="Werkzeugleiste"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tabbed_Browsing">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:bookmarking_tabs"
+         nc:name="Tabs bookmarken"
+         nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:closing_tabs"
+         nc:name="Schlie&#223;en von Tabs"
+         nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:introduction"
+         nc:name="Verwenden des Tabbed Browsing"
+         nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:moving_tabs"
+         nc:name="Tabs vereschieben"
+         nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:opening_tabs"
+         nc:name="&#246;ffnen von Tabs"
+         nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:setting_up"
+         nc:name="Einrichten des Tabbed Browsing"
+         nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:what_is"
+         nc:name="Was ist Tabbed Browsing?"
+         nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tags">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tags:general_preferences"
+           nc:name="Tag Einstellungen"
+               nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#toolbar">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar:hiding_a_toolbar"
+         nc:name="Verstecken einer Werkzeugleiste"
+         nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar:navigation_toolbar"
+         nc:name="Navigations-Werkzeugleiste"
+         nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar:personal_toolbar"
+         nc:name="Pers&#246;nliche Werkzeugleiste"
+         nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#u">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="uploading_pages"
+         nc:name="Upload von Webseiten"
+         nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#v">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation"
+         nc:name="&#252;berpr&#252;fung"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:about"
+         nc:name="&#252;ber die &#252;berpr&#252;fung"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:auto_updating_CRLs"
+         nc:name="Autoupdate der CRLs"
+         nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:CRLs"
+         nc:name="CRLs"
+         nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:managing_CRLs"
+         nc:name="Verwalten von CRLs"
+         nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:OCSP"
+         nc:name="OCSP"
+         nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:settings"
+         nc:name="&#252;berpr&#252;fungseinstellungen"
+         nc:link="validation_help.xhtml#validation_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#w">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages"
+         nc:name="Webseiten"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Working_Offline"
+         nc:name="Offline arbeiten"
+         nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_pages">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:copying"
+         nc:name="Kopieren von Webseiten"
+         nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:customizing_fonts"
+         nc:name="Anpassen von Schriftarten"
+         nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:finding_within"
+         nc:name="Finden von Text innerhalb einer Seite"
+         nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:history"
+         nc:name="Webseitenverlauf"
+         nc:link="nav_help.xhtml#about_history_lists"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:navigating"
+         nc:name="Navigieren durch Webseiten"
+         nc:link="nav_help.xhtml#browsing_the_web"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:searching"
+         nc:name="Suchen von Webseiten"
+         nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:stopping"
+         nc:name="Stoppen"
+         nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf b/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e85d6ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+  <rdf:Description about="urn:root">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="a" nc:name="A"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="b" nc:name="B"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="c" nc:name="C"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="d" nc:name="D"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="e" nc:name="E"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="f" nc:name="F"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="g" nc:name="G"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="h" nc:name="H"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="i" nc:name="I"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="j" nc:name="J"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="k" nc:name="K"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="l" nc:name="L"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="m" nc:name="M"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="n" nc:name="N"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="o" nc:name="O"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="p" nc:name="P"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="q" nc:name="Q"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="r" nc:name="R"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="s" nc:name="S"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="t" nc:name="T"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="u" nc:name="U"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="v" nc:name="V"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="w" nc:name="W"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="x" nc:name="X"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="y" nc:name="Y"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="z" nc:name="Z"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/help-win.rdf b/suite/chrome/common/help/help-win.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9116b41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+<?xml version="1.0"?>
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#ieusers"
+  nc:name="F&#252;r Internet Explorer Benutzer"
+  nc:link="forieusers.xhtml">
+  <nc:subheadings>
+    <rdf:Seq><rdf:li>
+      <rdf:Description ID="terms"
+        nc:name="Unterschiede in den Fachbegriffen"
+        nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+    </rdf:li>
+    <rdf:li>
+      <rdf:Description ID="favorites"
+        nc:name="&#252;ber Ihre IE Favoriten"
+        nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+    </rdf:li>
+    <rdf:li>
+      <rdf:Description ID="key-features"
+        nc:name="Browser Features"
+        nc:link="forieusers.xhtml#browser_features"/>
+    </rdf:li>
+    <rdf:li>
+      <rdf:Description ID="more-features"
+        nc:name="Andere Features"
+        nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+    </rdf:li>
+    <rdf:li>
+      <rdf:Description ID="keyboard-shortcuts"
+        nc:name="Tastenkombinationen"
+        nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+    </rdf:li></rdf:Seq>
+  </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#nav-doc-ses">
+  <nc:subheadings>
+    <rdf:Seq><rdf:li>
+      <rdf:Description ID="nav-doc-default"
+        nc:name="&brandShortName; zum Standard-Browser machen"
+        nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+    </rdf:li></rdf:Seq>
+  </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#browser">
+  <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:default"
+         nc:name="Standard Browser"
+         nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+       </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="default_browser_preferences"
+         nc:name="Standard-Browser Einstellungen"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers"
+         nc:name="Internet Explorer Benutzer Hilfe"
+        nc:link="forieusers.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ieusers">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers:terminology-differences"
+         nc:name="Unterschiede in den Fachbegriffen"
+         nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers:your-favorites"
+         nc:name="&#252;ber Ihre IE Favoriten"
+         nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers:additional-software"
+         nc:name="Andere Features"
+         nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers:keyboard-shortcuts"
+         nc:name="Tastenkombinationen"
+         nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#preferences">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:default_browser"
+         nc:name="Standard-Browser Einstellungen"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css b/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f61a48
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+@import url("chrome://help/content/platformClasses.css");
+
+body {
+       margin: 2ex;
+       font-family: sans-serif;
+       font-size: 0.75em;
+       max-width: 120ex;
+}
+
+dd { margin-inline-start: 0px; margin-bottom: 1em; }
+dt { font-size: 10pt; font-weight: bold; }
+tt { font-size: 10pt; }
+
+:link:hover,
+:visited:hover { color: -moz-activehyperlinktext; }
+
+h1 { font-size: 20pt; }
+h2 { border-top: 1px solid black; font-size: 16pt; padding-top: 0.2em; }
+h3 { color: #009; font-size: 10pt; margin-bottom: 0px; margin-top: 35px; }
+
+kbd { font-family: sans-serif; }
+
+.defaultTable { border-collapse: collapse; border: 1px solid grey;
+  width: 100%; }
+
+.defaultTable td { border: 1px solid grey; padding: 4px; }
+
+.defaultTable th { background-color: #99ccff;
+  border: 1px solid grey; font-size: 10pt; padding: 4px; text-align: left; }
+
+.tbody-default > tr:nth-child(2n) {
+  background-color: #eeeeee;
+}
+
+.boilerPlate { font-size: 7pt; }
+
+.commandColumn { width: 40%; }
+.osFirstColumn { width: 20%; }
+.osSecondColumn { width: 20%; }
+.osThirdColumn { width: 20%; }
+
+p:first-child { padding-top: 0; margin-top: 0; }
+
+.separate > li { margin-bottom: 0.5em; }
+
+.contentsBox {
+       margin-top: 12px;
+       background-color: #cccccc;
+       border: 1px solid black;
+       width: 300px;
+       padding: 1em;
+}
+
+.contentsBox > ul {
+       list-style-type: none;
+}
+
+a[href^="http://"]:after, a[href^="https://"]:after, a[href^="x-moz-url-link:"]:after {
+       content: url("images/web-links.png");
+}
diff --git a/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89580df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Benutzung des Hilfe-Fensters</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css"/>
+</head>
+<body>
+<hr/>
+<h1 id="help_window_top">Benutzung des Hilfe-Fensters </h1>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie das Hilfe-Fenster benutzen &mdash;
+d. h. das ganze Fenster, in dem dieser Text und die Tabs auf der linken Seite dargestellt sind.</p>
+
+<p>F&#252;r weitere Quellen f&#252;r Unterst&#252;tzung und Information w&#228;hlen Sie die Links, 
+die im unteren Teil des <a href="welcome_help.xhtml">Hilfe- und Unterst&#252;tzungs-Zentrums</a> 
+angezeigt werden.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+    <ul>
+        <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Das gew&#252;nschte Thema finden</a></li>
+        <li><a href="#retracing_your_steps">Zur&#252;ckverfolgung Ihrer Schritte</a></li>
+        <li><a href="#using_help_buttons">Hilfe-Kn&#246;pfe verwenden</a></li>
+        <li><a href="#search_tips">Such Tipps</a></li>    
+    </ul>
+</div>
+
+<h2 id="finding_the_topic_you_want">Das gew&#252;nschte Thema finden</h2>
+
+<ul>
+  <li>Die wichtigsten Themen sind auf der linken Seite aufgelistet. Klicken Sie auf ein Thema
+    um dar&#252;ber zu lesen. Um die untergeordneten Themen zu sehen, doppelklicken Sie auf das
+    Thema oder klicken Sie auf das Plus-Zeichen/Dreieck auf der linken Seite.</li>
+  <li>Geben Sie ein oder mehrere Worte in das Such-Feld ein, um eine Liste der relevanten Themen zu erhalten.
+    <p>Wenn Ihre Suche kein Ergebnis liefert, versuchen Sie weniger Worte oder eine 
+      unterschiedliche Kombination von Worten einzugeben.</p>
+  </li>
+  <li>Um eine Seite zu durchsuchen, benutzen Sie die Tastenkombination <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+    class="noMac">Strg</kbd>+<kbd>F</kbd>. Geben sie das Wort oder die Phrase welche Sie
+    suchen in die sich daraufhin &#246;ffnende Suchleiste ein und dr&#252;cken Sie 
+    <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, oder benutzen Sie die Schaltfl&#228;chen
+    <q>Weitere</q> und <q>Vorherige</q> um die n&#228;chste &#220;bereinstimmung in der gew&#228;hlten Richtung
+    zu finden. Benutzen Sie die Option <q>Alle hervorheben</q> um alle &#220;bereinstimmungen Ihrer Suche
+    auf der Seite farblich hervorzuheben. Wenn Sie bei der Suche Gro&#223;- und Kleinschreibung ber&#252;cksichtigen
+    wollen, aktivieren Sie die Option <q> Gro&#223;-/Kleinschreibung</q>.</li>
+</ul>
+
+<p>Um Informationen zu dem Hilfethema zu sehen, &#252;ber das Sie gerade lesen,
+klicken Sie auf die Links im Hilfe-Fenster wie in einer normalen Webseite.</p>
+
+<p>Zum Beispiel bringt Sie dieser Link zu einer Glossar-Definition: 
+<a href="glossary.xhtml#cookie">cookie</a>. (Dr&#252;cken Sie den Zur&#252;ck-Knopf,
+um auf diese Seite zur&#252;ckzukehren.)</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Zur&#252;ckverfolgen Ihrer Schritte und drucken</h2>
+
+<p>Um Ihre Schritte in der Hilfe zur&#252;ck zu verfolgen, w&#228;hlen Sie die Kn&#246;pfe 
+in der oberen licken Ecke des Hilfe-Fensters:</p>
+
+<p><img src="images/help_nav.png" alt="" width="124" height="38"/></p>
+
+<ul>
+    <li>Klicken Sie auf den Zur&#252;ck-Knopf, um r&#252;ckw&#228;rts durch Seiten zu 
+    bl&#228;ttern, die Sie bereits aufgesucht haben. Er funktionert wie der Zur&#252;ck-Knopf 
+    im Browser.</li>
+    
+    <li>Klicken Sie den Vorw&#228;rts-Knopf, um vorw&#228;rts durch die Seiten zu bl&#228;ttern, 
+    die Sie bereits aufgesucht haben. Er funktioniert wie der Vorw&#228;rts-Knopf im Browser.</li>
+    
+    <li>W&#228;hlen Sie den Start-Knopf um das Hilfe- und Unterst&#252;tzungs-Zentrum aufzurufen,
+    einschlie&#223;lich Verweisen auf Unterst&#252;tzungs-Optionen und webbasierte Quellen.</li>
+</ul>
+
+<p>Alternativ k&#246;nnen Sie die Anweisungen ausdrucken, denen Sie folgen m&#246;chten:</p>
+
+<ul>
+    <li>Um die gesamte Seite zu drucken, die derzeit im Hilfe-Fenster angezeigt wird, w&#228;hlen Sie den 
+    Drucken-Knopf in der oberen rechten H&#228;lfte des Hilfe-Fensters:
+
+       <img src="images/help_print.gif" alt="" width="37" height="31"/></li>
+
+    <li>Um nur einen Teil der Seite zu drucken, w&#228;hlen Sie erst den Bereich, den Sie drucken 
+    m&#246;chten und klicken dann auf den Drucken-Knopf.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="using_help_buttons">Benutzung von Hilfetasten</h2>
+
+<p>Viele spezialisierte &brandShortName;-Fenster und Dialogboxen enthalten einen <q>Hilfe</q>-Knopf.</p>
+
+<p>Klicken Sie einen beliebigen Hilfe-Knopf, um detaillierte Informationen &#252;ber das Fenster zu sehen,
+in dem sich der Hilfe-Knopf befindet.</p>
+
+<h2 id="search_tips">Such Tipps</h2>
+<p>Bringt Ihre Suche nicht das gew&#252;nschte Ergebnis? Hier ein paar Tipps welche helfen k&#246;nnten:</p>
+<ul>
+    <li>Suchen Sie nur nach etwas, das Bezug zu &brandShortName; hat; Dies ist keine Web-Suche.</li>
+    
+    <li>Versuchen Sie ihre Suche allgemein zu halten&mdash;werden Sie nicht zu detailiert;
+    die Begriffe k&#246;nnen anders lauten, als Ihre Suchbegriffe.</li>
+    
+    <li>Werden Sie nicht zu allgemein in Ihrer Suche: Begriffe wie <q>&brandShortName;</q> k&#246;nnen die
+    gesamte Hilfe zur&#252;ckgeben.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif b/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b40112
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/broken.gif b/suite/chrome/common/help/images/broken.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0c4630
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/broken.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif b/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8457a5
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/columns.png b/suite/chrome/common/help/images/columns.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b3cb63
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/columns.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png b/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4788c78
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/frown.png b/suite/chrome/common/help/images/frown.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb43a57
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/frown.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png b/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b28ccf0
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif b/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73b523d
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/image.gif b/suite/chrome/common/help/images/image.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5236e7
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/image.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/link.gif b/suite/chrome/common/help/images/link.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a40004
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/link.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png b/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1c385c
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32de2f4
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d10c0b2
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34c64a5
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..763503f
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a2e180
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e385cc4
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b8e2a49
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48d4320
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..060c82a
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37baf81
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/menubar.png b/suite/chrome/common/help/images/menubar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f5d329
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/menubar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif b/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2721565
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/offline.png b/suite/chrome/common/help/images/offline.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b32f903
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/offline.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/online.png b/suite/chrome/common/help/images/online.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6756ead
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/online.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png b/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63943a7
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/reload.gif b/suite/chrome/common/help/images/reload.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0c23ac
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/reload.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/search.png b/suite/chrome/common/help/images/search.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29e32ae
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/search.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif b/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..945dd4f
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/sick.png b/suite/chrome/common/help/images/sick.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d799d35
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/sick.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png b/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0b9af9
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/smile.png b/suite/chrome/common/help/images/smile.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b2077a
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/smile.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png b/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fe0ddd
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/table.gif b/suite/chrome/common/help/images/table.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0e0add
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/table.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png b/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60a8126
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png b/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce912d2
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png b/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..170b581
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png b/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4f7364
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png b/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62bdcaa
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/web-links.png b/suite/chrome/common/help/images/web-links.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd79137
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/web-links.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/wink.png b/suite/chrome/common/help/images/wink.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6200551
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/wink.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91fdc45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1225 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+     type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroups_account_settings">Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen</h1>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen, die Sie in der Dialogbox Mail
+&amp; Newsgroups Account-Einstellungen vornehmen k&#246;nnen. Diese Einstellungen
+gelten nur f&#252;r den jeweiligen Account und nicht, im Gegensatz zu den
+Voreinstellungen, f&#252;r alle Accounts.</p>
+
+<p>Wenn Sie die Einstellungen noch nicht vor sich haben, gehen Sie
+folgenderma&#223;en vor:</p>
+
+<ol>
+  <li>Beginnen Sie im Mail-Fenster.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span> und 
+  klicken Sie auf Mail &amp; Newsgroups-Account-Einstellungen</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie den Account f&#252;r den Sie die Einstellungen &#228;ndern
+      oder ansehen wollen.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#account_settings">Account-Einstellungen</a></li>
+    <li><a href="#server_settings">Servereinstellungen</a></li>
+    <li><a href="#copies_and_folders">Kopien &amp; Ordner</a></li>
+    <li><a href="#addressing">Erstellen &amp; Adressieren</a></li>
+    <li><a href="#synchronization_and_storage">Synchronisation &amp; Speicherplatz</a></li>
+    <li><a href="#junk_settings">Junk-Mail Einstellungen</a></li>
+    <li><a href="#return_receipts">Empfangsbest&#228;tigungen</a></li>
+    <li><a href="#security">Sicherheit</a></li>
+    <li><a href="#local_folders">Lokale Ordner</a></li>
+    <li><a href="#outgoing_server">Postausgangsserver (SMTP)</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="account_settings">Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen -
+Account-Einstellungen</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Identit&#228;ts-Einstellungen wie z.B.
+den Benutzernamen, die R&#252;ckantwortadresse, und die Signatur anzeigen
+oder &#228;ndern. So &#246;ffnen Sie die Identit&#228;ts-Einstellungen
+(ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span> 
+  die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld 
+         Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie den Accountnamen aus, den Sie &#228;ndern m&#246;chten.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Account-Name</strong>: Der Name dieses Accounts</li>
+
+  <li>F&#252;r alle Account-Arten auser Blogs &amp; Newsfeeds:
+    <ul>
+      <li><strong>Identit&#228;t</strong>: Tragen Sie hier Ihren Namen, Ihre
+        E-Mail-Adresse, Ihre R&#252;ckantwortadresse (nur falls sie sich von Ihrer
+        normalen E-Mail-Adresse unterscheidet) und Organisation (optional) ein.</li>
+      <li><strong>Signaturtext</strong>: Wenn Sie eine Signatur an alle Ihre abgehenden Emails 
+        anh&#228;ngen wollen, tragen sie den gew&#252;nschten Text in dieses Eingabefeld ein.
+        W&#228;hlen Sie die Option <strong>HTML verwenden</strong> um HTML-Codes zu erlauben,
+        z.B. &lt;b&gt;fett&lt;/b&gt; (optional).</li>
+      <li><strong>Stattdessen die Signatur aus einer Datei anh&#228;ngen</strong>: Hier k&#246;nnen 
+        Sie eine Signaturdatei (im Text-,HTML- oder Bild-Format) ah&#228;ngen anstatt diese h&#228;ndisch
+      einzugeben. Wenn Sie diese Option ausw&#228;hlen, wird immer die Signatur aus der Datei anstelle des
+      eingegebenen Textes verwendet. W&#228;hlen Sie <q>Durchsuchen</q> um die ensprechende Datei 
+      anzugeben (optional).
+
+        <p>Mehr Signatur-Optionen finden Sie unter 
+        <a href="#addressing">Erstellen &amp; Adressieren</a>.</p>
+      </li>
+  <li><strong>Meine vCard an Nachrichten anh&#228;ngen</strong>: Hier k&#246;nnen
+      Sie einstellen ob Ihre vCard bei ausgehenden Nachrichten anh&#228;ngt
+           werden soll. Klicken Sie auf <q>Karte bearbeiten</q> um die
+           n&#246;tigen Informationen zu vervollst&#228;ndigen (optional).</li>
+    </ul>
+  </li>
+
+  <li>F&#252;r Blogs &amp; Newsfeed-Accounts:
+    <ul>
+      <li><strong>Beim Starten auf neue Artikel pr&#252;fen</strong>: Aktivieren Sie diese Option wenn 
+        Sie bei jedem Start von Mail &amp; Newsgroups automatisch
+        auf neue Blogs &amp; News-Nachrichten pr&#252;fen wollen.</li>
+      <li><strong>Alle [__] Minuten auf neue Artikel pr&#252;fen</strong>: Aktivieren Sie diese Option
+        um zu konfigurien, wie oft auf neue Feed-Nachrichten gepr&#252;ft werden soll. Sie k&#246;nnen jederzeit manuell
+        auf neue Nachrichten pr&#252;fen, in dem Sie auf <q>Get Msgs</q> im Mail-Fenster klicken.</li>
+      <li><strong>Als Standard die Artikel-Zusammenfassung anzeigen, anstatt 
+        die Webseite anzuzeigen</strong>: Aktivieren Sie die Option, wenn &brandShortName; eine kurze Zusammenfassung
+        des Artikels anzeigen soll,. anstatt die gesamte Webseite herunterzuladen. Das Anzeigen der Artikel-Zusammenfassung 
+        ist etwas schneller als das Anzeigen der gesamten Webseitem, es besteht jedoch die M&#246;glichkeit, dass Sie einen Teil 
+        des Artikels nicht sehen.</li>
+      <li><strong>Papierkorb beim Verlassen leeren</strong>: Hiermit wird eim Beenden von 
+        Mail &amp; Newsgroups der Papierkorb automatisch geleert.</li>
+      <li><strong>Abonnements verwalten...</strong>: Hiermit k&#246;nnen Sie den Feed-Abonier Dialog aufrufen, 
+        mit welchem Sie Feeds zu diesem Blogs &amp; Newsfeed-Account hinzuf&#252;gen, editieren und entfernen k&#246;nnen.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="server_settings">Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen -
+Servereinstellungen</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups kann mit zwei Typen von Mailservern
+arbeiten: IMAP und POP. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welcher Typ von Ihrem
+ISP unterst&#252;tzt wird, fragen Sie ihn bitte. Wenn Ihr ISP beide Typen
+unterst&#252;tzt, helfen Ihnen vielleicht folgende Beschreibungen dabei zu
+entscheiden welchen Typ Sie benutzen wollen.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_internet_message_access_protocol">Erkl&#228;rungen zum Internet 
+    Message Access Protocol (IMAP)</a></li>
+    <li><a href="#about_post_office_protocol">Erkl&#228;rungen zum Internet Post Office Protocol (POP)</a></li>
+    <li><a href="#imap_server_settings">IMAP Servereinstellungen</a></li>
+    <li><a href="#advanced_imap_server_settings">Erweiterte IMAP Servereinstellungen</a></li>
+    <li><a href="#pop_server_settings">POP Servereinstellungen</a></li>
+    <li><a href="#news_server_settings">News Servereinstellungen</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="about_internet_message_access_protocol">Erkl&#228;rungen zum Internet
+Message Access Protocol (IMAP)</h3>
+
+<p><strong>Vorteile</strong>: Ihre Nachrichten und alle &#196;nderungen daran
+werden auf dem Server gespeichert, wodurch Sie Speicherplatz auf Ihrem lokalen
+Computer einsparen. Au&#223;erdem k&#246;nnen Sie stets und von verschiedenen
+Orten auf eine aktuelle Mailbox zugreifen. Mit einem Modem werden h&#246;here
+Leistungen erreicht, da Sie zuerst nur die Kopfzeilen herunterladen
+m&#252;ssen.</p>
+
+<p><strong>Nachteile</strong>: Nicht alle ISPs unterst&#252;tzen IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="about_post_office_protocol">Erkl&#228;rungen zum Internet Post Office
+Protocol (POP)</h3>
+
+<p><strong>Vorteile</strong>: Ihre Nachrichten werden alle gleichzeitig auf den
+lokalen Computer heruntergeladen, aber Sie k&#246;nnen auch festlegen, ob
+Kopien der Nachrichten auf dem Server verbleiben sollen. Die meisten ISPs
+unterst&#252;tzten derzeit POP3.</p>
+
+<p><strong>Nachteile</strong>: Sie m&#252;ssen Ihren lokalen Posteingang mit
+der Mailbox auf dem Server synchronisieren. Dies kann dazu f&#252;hren, dass
+neue Nachrichten immer wieder heruntergeladen werden m&#252;ssen, wenn Sie die
+Verbindung herstellen. Wenn Sie an mehreren Computern arbeiten, befinden sich
+einzelne Nachrichten m&#246;glicherweise auf dem einen oder dem anderen
+Computer aber nicht auf beiden. POP3 funktioniert &#252;ber eine langsame
+Verbindung nicht so zuverl&#228;ssig wie IMAP. Au&#223;erdem k&#246;nnen Sie
+von verschiedenen Standorten aus nicht auf alle Mail-Ordner zugreifen.</p>
+
+<p>Als Anmerkung sei noch erw&#228;hnt, dass viele POP-Server dass herunterladen
+der Kopfdaten (headers) anstatt der ganzen E-Mail wie bei IMAP erm&#246;glichen.
+Mit Hilfe dieser Funktion ist POP beinahe so schnell wie IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="imap_server_settings">IMAP Servereinstellungen</h3>
+
+<p>Sollten Sie die IMAP Servereinstellungen noch nicht vor sich haben, gehen
+Sie wie folgt, beginnend aus dem Mail-Fenster, vor:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail &amp;
+         Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie den Accountnamen aus und klicken Sie auf die Kategorie
+      Server-Einstellungen. (Wenn Sie bei der Einrichtung des Accounts einen
+         IMAP-Server ausgew&#228;hlt haben, werden die IMAP-Server-Einstellungen
+         angezeigt.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Server-Typ</strong>: Der Servertyp (IMAP Mail Server) den Sie
+      angegeben haben als Sie den Account angelegt haben. Um den Servertyp
+         f&#252;r den Account zu &#228;ndern m&#252;ssen Sie den Account l&#246;schen
+         und dann neu erstellen.</li>
+
+  <li><strong>Server-Name</strong>: Der Severname, den Sie beim Erstellen des
+      Accounts angegeben haben. Wenn Sie Probleme beim E-Mailempfang mit diesem
+         Account haben, &#252;berpr&#252;fen Sie ob der Servername korrekt ist.</li>
+
+  <li><strong>Benutzername</strong>: Der Benutzername, den Sie beim Erstellen
+      des Accounts angegeben haben.</li>
+
+  <li><strong>Port</strong>: &#196;ndern Sie diese Einstellung nur wenn Sie
+      dazu von Ihrem ISP oder Systemadministrator aufgefordert werden.</li>
+
+  <li><strong>Verbindungssicherheit</strong>: W&#228;hlen Sie eine der folgenden Optionen
+    um eine <a href="glossary.xhtml#secure_connection">Sichere Verbindung</a> 
+    zu Ihrem IMAP-Server herzustellen:
+    <ul>
+      <li><strong>Keine</strong>: &brandShortName; verwende eine normale Verbindung,
+        ohne irgendwelche Verschl&#252;sselungen. Sie sollten dies <strong>nur</strong> nutzen, 
+        wenn Ihn Posteingangsserver keine Verschl&#252;sselung unterst&#252;tzt.</li>
+      <li><strong>STARTTLS</strong>: Ben&#246;tigt eine verschl&#252;sselte Verbindung und 
+        benutzt <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> Methode verwendet. Hierbei
+        wird normalerweise der Standard IMAP Port 143 verwendet.</li>
+      <li><strong>SSL/TLS</strong>: Ben&#246;tigt eine verschl&#252;sselte Verbindung und 
+        benutzt die IMAP-over-SSL Methode. Der Standard-Port hierf&#252;r ist 993.
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+
+  <li><strong>Sichere Authentifikation verwenden</strong>: W&#228;hlen Sie diese
+      Option wenn Sicherheitsmechanismen wie CRAM-MD5 verwenden. Wenn Sie
+         unsicher sind, wenden Sie sich an den Mail-Server-Administrator oder
+         Ihren ISP.</li>
+
+  <li><strong>Beim Starten auf neue Mail pr&#252;fen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option,
+      wenn dieser Account beim Start automatisch auf neue Nachrichten
+         &#252;berpr&#252;fen werden soll.</li>
+
+  <li><strong>Alle [__] Minuten auf neue Nachrichten
+      &#252;berpr&#252;fen</strong>: Klicken Sie auf diese Option und geben Sie
+         anschlie&#223;end ein, in welchem Abstand (Minuten) neue Nachrichten
+         abgefragt werden sollen. Wenn Sie diese Einstellung nicht
+         ausw&#228;hlen, k&#246;nnen Sie den Account jederzeit auf neue
+         Nachrichten &#252;berpr&#252;fen, indem Sie auf <q>Abrufen</q> im
+         Mail-Fenster klicken.</li>
+
+  <li id="when_i_delete_a_message"><strong>Beim L&#246;schen einer Nachricht</strong>: 
+    W&#228;hlen Sie das Verhalten well eine Nachricht gel&#246;scht werden soll. 
+    Es wird empfohlen die Option <q>In diesen Ordner verschieben</q> bei welcher Sie den
+    Ziel-Ordner w&#228;hlen k&#246;nnen zu nutzen, au&#223;er Ihr System-Administrator oder 
+    Service-Provider schreibt etwas anderes vor. Nachrichten welche als gel&#246;scht markiert
+    wurden, werden erst enfernt, wenn Sie den Ordner komprimieren.</li>
+
+  <li><strong>Bereinigen <q>(Expunge)</q> des Posteingangs beim
+      Verlassen</strong>: Wenn Sie diese Option aktivieren, werden
+         gel&#246;schte Nachrichten aus dem Posteingangsordner entfernt, sobald
+         Sie Mail verlassen. W&#228;hlen Sie diese Option aus, wenn Sie
+         Nachrichten als gel&#246;scht markieren m&#246;chten.</li>
+
+  <li><strong>Papierkorb beim Verlassen leeren</strong>: W&#228;hlen Sie diese
+      Option, wenn der Ordner Papierkorb immer geleert werden soll, wenn Sie
+         Mail verlassen.</li>
+
+  <li><strong>Erweitert</strong>: Hier k&#246;nnen Sie einen anderen
+      Postausgangsserver (SMTP) f&#252;r diesen Account einstellen. Genauso kommen
+         Sie durch diesen Button zu den
+         <a href="#advanced_imap_server_settings">erweiterten IMAP Servereinstellungen</a>.</li>
+
+  <li><strong>Lokales Verzeichnis</strong>: Der Ort auf Ihrer Festplatte, an
+      dem Ihre E-Mails f&#252;r diesen Account gespeichert werden.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_imap_server_settings">Erweiterte IMAP Servereinstellungen</h3>
+
+<p>In den meisten F&#228;llen werden die erweiterten IMAP-Server-Einstellungen
+automatisch vom Server vorgegeben. Wenden Sie sich an Ihren ISP oder
+Systemadministrator, bevor Sie fortfahren, wenn Sie hinsichtlich der
+Einstellungen f&#252;r dieses Dialogfeld nicht sicher sind.</p>
+
+<p>So &#228;ndern Sie die erweiterten IMAP-Server-Einstellungen (ausgehend vom
+Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail &amp;
+         Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie den Accountnamen aus und klicken Sie auf die Kategorie
+      Server-Einstellungen.</li>
+  <li>Klicken Sie auf die Schaltfl&#228;che Erweitert, um folgende
+      zus&#228;tzliche IMAP-Optionen festzulegen:
+
+      <ul>
+        <li>den IMAP-Server-Verzeichnispfad</li>
+        <li>ausschlie&#223;liche Anzeige abonnierter Ordner</li>
+        <li>Unterst&#252;tzung f&#252;r Unterordner</li>
+        <li>s&#228;mtliche pers&#246;nlichen und &#246;ffentlichen
+                   (freigegebenen) Namensbereiche f&#252;r dieses Verzeichnis</li>
+      </ul></li>
+</ol>
+
+<p>F&#252;r mehr Informationen lesen Sie:
+<a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Hinzuf&#252;gen und entfernen von LDAP-Verzeichnissen</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="pop_server_settings">POP Servereinstellungen</h3>
+
+<p>So &#228;ndern Sie die POP-Server-Einstellungen (ausgehend vom
+Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail &amp;
+         Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie den Accountnamen aus und klicken Sie auf die Kategorie
+      Server-Einstellungen. (Wenn Sie bei der Einrichtung des Accounts einen
+         POP-Server ausgew&#228;hlt haben, werden die POP-Server-Einstellungen
+         angezeigt.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Server-Typ</strong>: Der Servertyp (POP Mail Server) den Sie
+      angegeben haben als Sie den Account angelegt haben. Um den Servertyp
+         f&#252;r den Account zu &#228;ndern m&#252;ssen Sie den Account l&#246;schen
+         und dann neu erstellen.</li>
+
+  <li><strong>Server-Name</strong>: Der Severname, den Sie beim Erstellen des
+      Account angegeben haben. Wenn Sie Probleme beim E-Mailempfang mit diesem
+         Account haben, &#252;berpr&#252;fen Sie ob der Servername korrekt ist.</li>
+
+  <li><strong>Benutzername</strong>: Der Benutzername, den Sie beim Erstellen
+      des Accounts angegeben haben.</li>
+
+  <li><strong>Port</strong>: &#196;ndern Sie diese Einstellung nur wenn Sie
+      dazu von Ihrem ISP oder Systemadministrator aufgefordert werden.</li>
+
+  <li><strong>Verbindungssicherheit</strong>: W&#228;hlen Sie eine der folgenden Optionen
+    um eine <a href="glossary.xhtml#secure_connection">Sichere Verbindung</a> 
+    zu Ihrem POP-Server herzustellen:
+    <ul>
+      <li><strong>Keine</strong>: &brandShortName; verwende eine normale Verbindung,
+        ohne irgendwelche Verschl&#252;sselungen. Sie sollten dies <strong>nur</strong> nutzen, 
+        wenn Ihn Posteingangsserver keine Verschl&#252;sselung unterst&#252;tzt.</li>
+      <li><strong>STARTTLS</strong>: Ben&#246;tigt eine verschl&#252;sselte Verbindung und 
+        benutzt <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> Methode verwendet. Hierbei
+        wird normalerweise der Standard POP Port 110 verwendet.</li>
+      <li><strong>SSL/TLS</strong>: Ben&#246;tigt eine verschl&#252;sselte Verbindung und 
+        benutzt die POP-over-SSL Methode. Der Standard-Port hierf&#252;r ist 995.
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+
+  <li><strong>Sichere Authentifikation verwenden</strong>: W&#228;hlen Sie diese
+      Option wenn Sicherheitsmechanismen wie CRAM-MD5 verwenden. Wenn Sie
+         unsicher sind, wenden Sie sich an den Mail-Server-Administrator oder
+         Ihren ISP.</li>
+
+  <li><strong>Beim Starten auf neue Mail pr&#252;fen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option,
+      wenn dieser Account beim Start automatisch auf neue Nachrichten
+         &#252;berpr&#252;ft werden soll.</li>
+
+  <li><strong>Alle [__] Minuten auf neue Nachrichten
+      &#252;berpr&#252;fen</strong>: Klicken Sie auf diese Option und geben Sie
+         anschlie&#223;end ein, in welchem Abstand (Minuten) neue Nachrichten
+         abgefragt werden sollen. Wenn Sie diese Einstellung nicht
+         ausw&#228;hlen, k&#246;nnen Sie den Account jederzeit auf neue
+         Nachrichten &#252;berpr&#252;fen, indem Sie auf <q>Abrufen</q> im
+         Mail-Fenster klicken.</li>
+
+  <li><strong>Neue Nachrichten automatisch herunterladen</strong>: W&#228;hlen
+      Sie diese Option, wenn Mail die Nachrichten jedes Mal sofort abrufen
+         soll, wenn der Server &#252;berpr&#252;ft wird.</li>
+
+  <li><strong>Nur Kopfzeilen holen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn
+      Sie nur die Kopfzeilen (headers) anstatt des ganzen E-Mails herunterladen
+         wollen. Dies setzt allerdings voraus das der POP Server den
+         <q>TOP</q>-Befehl unterst&#252;tzt. Die meisten POP Server
+         unterst&#252;tzen diese Funktion. Sollten Sie allerdings nicht sicher sein,
+         so kontaktieren Sie bitte Ihren ISP oder Systemadministrator.</li>
+
+  <li><strong>Nachrichten auf dem Server belassen</strong>: W&#228;hlen Sie
+      diese Option, um Kopien der Nachrichten nach dem Herunterladen auf dem
+         Server zu speichern.
+
+      <ul>
+        <li><strong>F&#252;r maximal [__] Tage</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option
+                   W&#228;hlen Sie diese Einstellung wenn die Nachrichten nach der
+                       eingegebenen Zahl an Tagen gel&#246;scht werden sollen.</li>
+      <li><strong>Bis sie gel&#246;scht werden</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option 
+        wenn Nachrichten am Server entfernt werden sollen, sobald Sie diese l&#246;schen.</li>
+      </ul></li>
+
+  <li><strong>Papierkorb beim Verlassen leeren</strong>: W&#228;hlen Sie diese
+      Option, wenn der Ordner Papierkorb immer geleert werden soll, wenn Sie
+         Mail verlassen.</li>
+
+  <li><strong>Erweitert</strong>: Hier k&#246;nnen Sie einen anderen
+      Postausgangsserver (SMTP) f&#252;r diesen Account einstellen.</li>
+
+  <li><strong>Lokales Verzeichnis</strong>: Der Ort auf Ihrer Festplatte, an
+      dem Ihre E-Mails f&#252;r diesen Account gespeichert werden.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="news_server_settings">News Servereinstellungen</h3>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die Foren-Server-Einstellungen
+&#228;ndern. So &#228;ndern Sie die Foren-Server-Einstellungen (ausgehend vom
+Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+      die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail &amp;
+         Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie den Accountnamen aus und klicken Sie auf die Kategorie
+      Server-Einstellungen. (Wenn Sie bei der Einrichtung des Accounts einen
+         Newsgroup Server ausgew&#228;hlt haben, werden die
+         Newsgroup-Server-Einstellungen angezeigt.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Server-Typ</strong>: Der Servertyp (POP Mail Server) den Sie
+      angegeben haben als Sie den Account angelegt haben. Um den Servertyp
+         f&#252;r den Account zu &#228;ndern m&#252;ssen Sie den Account l&#246;schen
+         und dann neu erstellen.</li>
+
+  <li><strong>Server-Name</strong>: Der Severname, den Sie beim Erstellen des
+      Accounts angegeben haben. Wenn Sie Probleme beim E-Mailempfang mit diesem
+         Account haben, &#252;berpr&#252;fen Sie ob der Servername korrekt ist.</li>
+
+  <li><strong>Benutzername</strong>: Der Benutzername, den Sie beim Erstellen
+      des Accounts angegeben haben.</li>
+
+  <li><strong>Port</strong>: &#196;ndern Sie diese Einstellung nur wenn Sie
+      dazu von Ihrem ISP oder Systemadministrator aufgefordert werden.</li>
+
+  <li><strong>Verbindungssicherheit</strong>: W&#228;hlen Sie &quot;SSL/TLS&quot; wenn
+    Ihr News-Server konfiguriert ist, verschl&#252;sselte Nachrichten zu senden und zu empfangen,
+    ansonsten w&#228;hlen Sie &quot;Keine&quot;. Wenn Sie sich nicht sicher sind, kontaktieren Sie
+    Ihren Service-Provider oder System-Administrator.</li>
+  <li><strong>Beim Starten auf neue Artikel pr&#252;fen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option
+    wenn automatisch auf neue Artikel gepr&#252;ft werden soll, sobald Sie die Mail &amp;
+    Newsgroup Komponente von &brandShortName; aufrufen.</li>
+
+  <li><strong>Alle [__] Minuten auf neue Nachrichten
+      &#252;berpr&#252;fen</strong>: Klicken Sie auf diese Option und geben Sie
+         anschlie&#223;end ein, in welchem Abstand (Minuten) neue Nachrichten
+         abgefragt werden sollen. Wenn Sie diese Einstellung nicht
+         ausw&#228;hlen, k&#246;nnen Sie den Account jederzeit auf neue
+         Nachrichten &#252;berpr&#252;fen, indem Sie auf <q>Abrufen</q> im
+         Mail-Fenster klicken.</li>
+
+  <li><strong>Abfrage vor Download von mehr als [__] Nachrichten</strong>:
+      W&#228;hlen Sie die Option, um Speicherplatz und Zeit zu sparen, indem
+         Sie eine Beschr&#228;nkung hinsichtlich der Anzahl der Nachrichten
+         eingeben, die gleichzeitig abgerufen werden k&#246;nnen.</li>
+
+  <li><strong>Beim Verbinden mit diesem Server immer Authentifizierung
+      verwenden</strong>: Einige Server erlauben Diskussionen ohne angemeldet
+         zu sein, wobei sie aber<em>private</em> Gruppen/Beitr&#228;ge verstecken,
+         die erst aufscheinen wenn man angemeldet ist. W&#228;hlen Sie diese
+         Funktion, damit sich &brandShortName; immer authentifiziert wenn eine
+         Verbindung zu einem Server hergstellt wird. Selbst dann wenn der Server
+         nicht danach fragt (<q>Pushed Authentication</q>).</li>
+
+  <li><strong>newsrc-Datei</strong>: Der Pfad f&#252;r die Datei newsrc wird
+      zur Information angezeigt. Die Datei newsrc speichert Informationen
+         &#252;ber die abonnierten Foren und die Nachrichten, die Sie in jedem
+         Forum gelesen haben.</li>
+
+  <li><strong>Lokales Verzeichnis</strong>: Der Ort auf Ihrer Festplatte, an
+      dem Ihre E-Mails f&#252;r diesen Account gespeichert werden.</li>
+
+  <li><strong>Standard-Zeichensatz</strong>: W&#228;hlen Sie den gew&#252;nschten Zeichensatz 
+    aus dem Dropdown-Men&#252; welchen Sie standardm&#228;ssig f&#252;r eingehende 
+    Newsgroup-Artikel verwenden m&#246;chten. Dies wird empfohlen, wenn es 
+    wahrscheinlich ist da&#223; Sie Newsgroup-Artikel bekommen, welche keinen 
+    Zeichensatz (MIME charset) defierte haben, wie z.B. beim Lesen einer 
+    internationalen Newsgroup.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="copies_and_folders">Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen
+- Kopien &amp; Ordner</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Einstellungen f&#252;r das Senden
+  automatischer Kopien, das Speichern von Kopien ausgehender Nachrichten,
+  Nachrichtenentw&#252;rfen und &#150;vorlagen vornehmen und wohin archivierte
+  Nachrichten verschoben werden sollen.</p>
+
+<p>Standardm&#228;&#223;ig speichert &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+  Kopien ausgehender Nachrichten im Ordner <q>Gesendete Nachrichten</q> des
+  aktuellen Accounts. &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups speichert
+  Nachrichtenentw&#252;rfe im Ordner <q>Entw&#252;rfe</q>,
+  Nahrichtenvorlagen im Ordner <q>Vorlagen</q> und archivierte Nachrichten
+  im Ordner <q>Archiv</q> des aktuellen Accounts.</p>
+
+<p>So &#228;ndern Sie die Einstellungen f&#252;r Kopien und Ordner (ausgehend
+vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail &amp;
+         Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie den Account und klicken Sie auf Kopien &amp; Ordner.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Eine Kopie behalten in</strong>: W&#228;hlen Sie aus, wo die
+    Kopien der ausgehenden Mail- und Foren-Nachrichten gespeichert werden
+    sollen. Standardm&#228;ssig werden diese im Ordner <q>Gesendete Nachrichten</q> des 
+    jeweiligen Accounts gespeichern.
+    <ul>
+      <li><strong><q>Gesendete Nachrichten</q>-Ordner auf:</strong>: W&#228;hlen 
+        Sie hier den Gesendete-Ordner eines Accounts oder der Lokalen Ordner 
+        um die Kopie dort abzulegen.</li>
+      <li><strong>Anderer Ordner</strong>: W&#228;hlen Sie hier einen beliebigen Ordner
+        in einem beliebigen Account um die Kopie dort abzulegen.</li>
+      <li><strong>Antworten im Ordner der beantworteten Nachricht ablegen</strong>: 
+        W&#228;:hlen Sie diese Option, wenn die Antworten auf eine beliebige Nachricht
+        im selben Ordner wie die urspr&#252;ngliche Nachricht platziert werden soll,
+        anstatt im durch die obrigen Einstellungen definiertem Ordner.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>CC an diese E-Mail-Adressen:</strong>: Legen Sie fest, ob Kopien an
+    einen anderen Empf&#228;nger gesendet werden sollen, und geben Sie die Adresse ein. 
+    Wenn Sie immer eine Kopie an sich selbst senden wollen, tragen Sie einfach Ihre
+    E-Mail-Adresse in die Liste ein. Trennen Sie die E-Mail-Adressen in diese Liste mit
+    Komma (,)</li>
+
+  <li><strong>BCC an diese E-Mail-Adressen</strong>: Legen Sie fest, ob Blindkopien an
+    einen anderen Empf&#228;nger gesendet werden sollen, und geben Sie die Adresse ein. 
+    Wenn Sie immer eine Blindkopie an sich selbst senden wollen, tragen Sie einfach Ihre
+    E-Mail-Adresse in die Liste ein. Trennen Sie die E-Mail-Adressen in diese Liste mit
+    Komma (,).</li>
+
+  <li><strong>Nachrichtenentw&#252;rfe behalten in</strong>: Legen Sie fest, wo
+    Nachrichtenentw&#252;rfe gespeichert werden sollen. Wenn Sie nicht den
+    Standardordner <q>Entw&#252;rfe</q> f&#252;r den aktuellen Account
+    verwenden m&#246;chten, klicken Sie auf <q>Andere</q>, w&#228;hlen
+    Sie einen Account und dann den Ordner zum Speichern von Entw&#252;rfen.</li>
+
+  <li><strong>Nachrichten-Archiv behalten in</strong>: Legen Sie fest,
+    wo archvierte Nachrichten gespeichert werden sollen. Wenn Sie nicht den Standard-
+    Archiv-Ordner des aktuellen Accounts verwenden wollen, w&#228;hlen Sie den Archiv-Ordner
+    eines anderen Accounts oder der Lokalen Ordner. Wenn Sie einen eigenen Ordner verwenden
+    wollen, w&#228;hlen Sie <q>Anderer Ordner</q> und selektieren den gew&#2252;nschten Ordner.</li>
+
+  <li><strong>Nachrichtenvorlagen behalten in</strong>: Legen Sie fest, wo
+    Nachrichtenvorlagen gespeichert werden sollen. Wenn Sie nicht den
+       Standardordner <q>Vorlagen</q> f&#252;r den aktuellen Account verwenden
+       m&#246;chten, klicken Sie auf <q>Andere Ordner</q>, w&#228;hlen Sie einen
+    Account und dann den Ordner zum Speichern von Vorlagen.</li>       
+
+  <li><strong>Beim Speichern von Nachrichten Best&#228;tigungsdialog
+    anzeigen</strong>: Wenn Mail &amp; Newsgroups beim Speichern von
+       Entw&#252;rfen und Vorlagen ein Best&#228;tigungsdialogfeld anzeigen
+       soll, aktivieren Sie das Kontrollk&#228;stchen <q>Beim Speichern von
+       Nachrichten Best&#228;tigungsdialog anzeigen</q>. Daraufhin wird ein
+       Dialogfeld angezeigt, wenn Sie einen Entwurf oder eine Vorlage speichern,
+       das Sie daran erinnert, wo &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups den
+       Entwurf oder die Vorlage speichert.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing">Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen -
+Erstellen &amp; Adressieren</h2>
+
+<p>Hierbei k&#246;nnen Sie einstellen wie Nachrichten verschickt werden, wie
+mit Antworten umgegangen werden soll und wie Ihre Signatur aussehn soll.</p>
+
+<p>Wenn Sie die Erstellen &amp; Adressierungs-Einstellungen noch nicht vor Sich sehen, folgen Sie diesen Anweisungen
+   vom Mail-Fenster aus:</p>
+
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>Men&#252;
+        und w&#228;hlen Sie dort <q>Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen</q>. Das Mail &amp; Newsgroups-Account #
+        Einstellungs-Fenster erscheint.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie den gew&#252;nschten Mail-Account und klicken Sie auf die Erstellen &amp; Adressieren - Kategorie.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Nachrichten im HTML-Format verfassen</strong>: Verwendet den
+      HTML-Editor standardm&#228;&#223;ig, um E-Mails und Newsgroup-Nachrichten zu
+         schreiben. W&#228;hlen Sie diese Option nicht, wenn Sie Nachrichten im
+         Reintext (plain text) verfassen wollen. HTML-Nachrichten k&#246;nnen
+         formatierten Text, Links, Bilder, Tabellen also genau das gleiche wie
+         eine Webseite enthalten. Vergessen Sie aber nicht das nicht alle
+         Empf&#228;nger HTML-Nachrichten empfangen k&#246;nnen.
+
+      <p><strong>Tipp</strong>: Sollten Sie gelegentlich zwischen den Editoren
+         wechseln wollen, k&#246;nnen Sie beim Klicken auf den <q>Verfassen</q>
+         oder <q>Antworten</q>-Button die Shift-Taste gedr&#252;ckt halten.
+         Dabei wird dann auf den nicht sandardm&#228;ssig eingerichteten Editor
+         umgeschalten.</p></li>
+
+  <li><strong>Originalnachricht beim Antworten automatisch zitieren</strong>:
+      W&#228;hlen Sie diese Einstellungen um die Originalnachricht in die
+      Antwort zu inkludieren. Verwenden Sie dann das Drop-down Men&#252; 
+      um zu w&#228;hlen wo der Cursor positioniert werden soll. 
+      &#220;ber oder unter dem zitierten Text. Genauso k&#246;nnen Sie auch 
+      angeben ob der zitierte Text markiert werden soll.
+      <ul>
+          <li><strong>"und meine Signatur</strong>: Dieses Drop-down Men&#252;
+          erlaubt es Ihnen zu bestimmen, wo Ihre Signatur platziert werden soll.
+          Diese Option kann nur gew&#228;hlt werden, wenn Sie die Option 
+          <a href="#account_settings">Signatur anh&#228;ngen</a> aktiviert haben 
+          und ausgew&#228;hlt haben, den Cursor oberhalb des zitierten Textes zu 
+          platzieren.</li>
+      </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<ul>
+  <li><strong>Signatur f&#228;r Antworten inkludieren</strong>: Wenn Sie eine
+    Signatur erzeugt haben, k&#246;nnen Sie mit dieser Option w&#228;hlen, ob 
+    Sie die Signatur beim Antworten auf eine Nachricht hinzuf&#228;gen m&#246;chen. 
+    Die Signatur wird entsprechend Ihrer Zitier- und Signatur-Einstellungen platziert.</li>
+  <li><strong>Signatur f&#228;r Weiterleitungen inkludieren</strong>: Wenn Sie eine
+    Signatur erzeugt haben, k&#246;nnen Sie mit dieser Option w&#228;hlen, ob
+    Sie die Signatur beim Weiterleiten einer Nachricht hinzuf&#228;gen m&#246;chten.
+    Wenn Sie die Nachricht <a href="mailnews_preferences.xhtml">Inline</a> weiterleiten 
+    wird die Nachricht entsprechend Ihrer Antwort-Einstellungen platziert.</li>
+</ul>
+
+<p>Mit den Adressierungseinstellungen setzen Sie die globalen LDAP-Server-Einstellungen
+  au&#223;er Kraft, die f&#252;r alle 
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">Adressb&#252;cher</a> im 
+  Dialogfeld Voreinstellungen festgelegt wurden. Die LDAP-Server-Einstellungen 
+  beeinflussen das Verhalten der
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">Adress-Autovervollst&#228;ndigung</a>.
+  Sie k&#246;nnen diese Einstellungen bei Bedarf f&#252;r jeden Account &#228;ndern.</p>
+
+<p>Die automatische Vervollst&#228;ndigung von Adressen durchsucht Ihre
+Adressb&#252;cher w&#228;hrend Ihrer Eingabe von E-Mail-Adressen im
+Adressbereich des Erstellungsfensters nach &#252;bereinstimmenden
+Eintr&#228;gen.</p>
+
+<p>So &#228;ndern Sie die globalen LDAP-Server-Einstellungen (ausgehend vom
+Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail &amp;
+         Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+  <li>Suchen Sie den Account und klicken Sie auf die Kategorie Adressierung.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Meine Domain automatisch an Adressen anh&#228;ngen</strong>: W&#228;hlen Sie
+      diese Option, wenn Mail &amp; Newsgroups ihre Domain automatisch zur 
+      vervollst&#228;ndigung von Mailadressen verwenden soll.</li>
+  <li><strong>Globale LDAP-Server-Einstellungen f&#252;r diese Account
+      benutzen</strong>: Dies ist die Standardeinstellung. W&#228;hlen Sie
+         diese Option, wenn Sie die globalen LDAP-Server-Einstellungen f&#252;r
+         diesen Account nicht au&#223;er Kraft setzen wollen.</li>
+
+  <li><strong>Einen anderen LDAP-Server verwenden</strong>: W&#228;hlen Sie
+      diese Option und w&#228;hlen Sie anschlie&#223;end einen anderen
+         LDAP-Server aus der Liste, wenn Sie f&#252;r die automatische
+         Adressenvervollst&#228;ndigung f&#252;r diesen Account einen anderen
+         LDAP-Verzeichnis-Server verwenden m&#246;chten. Bei Bedarf k&#246;nnen
+         Sie auf <q>Verzeichnisse bearbeiten</q> klicken, um einzelne
+         Einstellungen f&#252;r den Verzeichnis-Server zu bearbeiten, einen
+         Verzeichnis-Server hinzuzuf&#252;gen oder einen Verzeichnis-Server zu
+         l&#246;schen. Weitere Informationen finden Sie unter
+         <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Hinzuf&#252;gen und 
+          entfernen von LDAP-Verzeichnissen</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>Das Verzeichnis das Sie w&#228;hlen wird auch versuchen passende Zertifikate
+f&#252;r verschl&#252;sselte Nachrichten zu verwenden.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="synchronization_and_storage">Mail &amp; Newsgroups Account Einstellungen -
+  Synchronisation &amp; Speicherplatz</h2>
+  
+<p>Mit Hilfe der Synchronisation &amp; Speicherplatz Einstellungen k&#246;nnen Sie Festplatten-Speicher sparen oder einen Account
+  so konfigurieren, diesen offline zu nutzen (wenn Sie vom Internet getrennt sind).</p>  
+
+<p>Offline &amp; Speicherplatz erlaubt es Ihnen Speicherplatz zu sparen oder
+einen Account so einzurichten, dass Sie es benutzen k&#246;nnen w&#228;hrend Sie
+offline (vom Internet getrennt) sind. Die verf&#252;gbaren Einstellungen
+h&#228;ngen vom Servertyp (IMAP, POP oder News) des Accounts ab.</p>
+
+<div class="contentsBox">
+  <ul>
+    <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronisation &amp; Speicherplatz Einstellungen (IMAP)</a></li>
+    <li><a href="#disk_space_settings_pop">Speicherplatzeinstellungen (POP)</a></li>
+    <li><a href="#disk_space_settings_blogs">Speicherplatzeinstellungen (Blogs)</a></li>
+    <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronisation &amp; Speicherplatz Einstellungen (News)</a></li>
+    <li><a href="#retention_policy">Allgemeine Einstellungen f&#252;r Speicherdauer</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronisation &amp; Speicherplatz Einstellungen (IMAP)</h3>
+
+<p>Wenn Sie die Synchronisation &amp; Speicherplatz Einstellungen f&#252;r einen IMAP-Account 
+   noch nicht sehn, starten Sie vom Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen sie das Men&#252; Bearbeiten und w&#228;hlen Sie Mail &amp; Newsgroups Account Einstellungen. Es erscheint
+    das Mail &amp; Newsgroup-Account Einstellungs Fenster.</li>
+  <li>W&#228;hlen sie die Synchronisation &amp; Speicherplatz Kategorie f&#252;r den gew&#252;nschten IMAP-Account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Nachrichten f&#252;r diesen Account auf diesem Rechner behalten</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option
+    um Nachrichten in Ihren Ordner verf&#252;gbar sein sollen, w&#228;hrend Sie sich im Offline-Modus befinden.
+    Diese Einstellunge betrifft alle Ordner auch neu angelegte.</li>
+  <li><strong>Advanced</strong>: Klicken Sie hier um ein Fenster zu &#246;ffnen, in welchen Sie die
+   Ordner f&#252;r den Offline-Gebrauch markieren k&#246;nnen. Siehe auch
+   <a href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Verschiedene Elemente zum Offline arbeiten ausw&#228;hlen</a>
+   f&#252;r mehr Informationen.
+
+    <p><strong>Hinweis</strong>: Die Account-basierende Einstellung 
+    kann zwar f&#252;r <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">
+    einzelne Ordner</a> &#252;berschrieben werden, diese ordnerbasierenden Einstellungen 
+    werden jedoch <em>gel&#246;scht</em> wenn Sie die 
+   Option <q>Nachrichten f&#252;r diesen Account auf diesem Rechner behalten</q> aktivieren.</p></li>
+  <li><strong>Alle Nachrichten ungeachtet des Alters lokal synchronisieren</strong>:
+    Wenn Sie die Syncronisation f&#252;r einen Account oder einen Ordner aktiviert haben,
+    werden <em>alle</em> Nachrichten lokal heruntergeladen und gespeichert, auser
+    es wurde eine Gr&#246;ssenbegrenzung festgelegt.</li>
+  <li><strong>Die letzten [__] [Tage] syncronisieren</strong>: Nur Nachrichten,
+    welche nicht &#228;lter als die angegebene Anzahl an Tagen (Wochen, Monate, Jahre)
+    sind werden lokal syncronisiert. Nach erreichen der Aufbewarhungsdauer 
+    wird die Offline-Kopie gel&#246;scht. Das Orginal am Server ist davon <em>nicht</em> 
+    betroffen.</li>
+  <li><strong>Keine Nachrichten herunterladen, die gr&#246;&#223;er sind als [__] KB</strong>:
+    W&#228;hlen Sie diese Option um lokalen Speicherplatz zu sparen, indem Sie
+    grosse Nachrichten von der Syncronisation ausschlie&#223;en. Geben Sie dazu
+    die maximale Gr&#146;&#223;e ein, biszu der Nachrichten heruntergeladen werden
+    sollen. Eine &#196;nderung dieser Einstellung betrifft <em>nicht</em> bereits
+    heruntergeladene Nachrichten.</li>
+  <li>Die <a href="#retention_policy">Speicherdauer Einstellungen</a> k&#246;nnen dazu benutzt werden
+    Speicherpatz freizugeben, indem alte Nachrichten gel&#246;scht werden. Beachten Sie da&#223; diese Einstellung
+    sich <em>sowohl</em> auf die lokal gespeicherten sowie die Nachrichten am Server auswirkt.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_pop">Speicherplatzeinstellungen (POP)</h3>
+
+<p>Nachrichten aus POP-Accounts werden immer auf den lokalen Rechner
+heruntergeladen. Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Speicherplatz f&#252;r
+einen POP-Accounts sparen k&#246;nnen. Wenn die Einstellungen f&#252;r
+Offline-Arbeit und Speicherplatz f&#252;r einen POP-Account noch nicht
+ge&#246;ffnet sind, gehen Sie folgenderma&#223;en vor:</p>
+
+<p>Beginnend im Mail-Fenster.</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail &amp;
+         Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Kategorie <q>Speicherplatz</q> f&#252;r einen
+      POP-Account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Keine Nachrichten lokal herunterladen, die gr&#246;&#223;er sind
+      als [__] KB</strong>: Wenn Sie dieses Kontrollk&#228;stchen aktivieren,
+         k&#246;nnen Sie Speicherplatz sparen, indem Sie verhindern, dass
+         umfangreiche Nachrichten heruntergeladen werden. Geben Sie die maximale
+         Gr&#246;&#223;e f&#252;r herunterzuladende Nachrichten ein.</li>
+  <li>Die <a href="#retention_policy">Speicherdauer Einstellungen</a> k&#246;nnen dazu benutzt werden
+    Speicherpatz freizugeben, indem alte Nachrichten gel&#246;scht werden. Beachten Sie da&#223; diese Einstellung
+    Sich <em>sowohl</em> auf die lokal gespeicherten sowie die Nachrichten am Server auswirkt.
+
+    <p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Ihr POP-Account einen Globale Posteingabe benutzt greift 
+      die Speicherdauer-Einstellung des Ziel-Posteingangs.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_blogs">Speicherplatzeinstellungen (Blogs)</h3>
+
+<p>Nachrichten von Blogs &amp; Newsfeed-Accounts werden lokal immer in deren Kurzform (Artikel-Zusammenfassung)
+  gespeichert, unabh&#228;ngig davon, ob Sie eingestellt haben, dass Sie den gesamten Artikel herunterladen wollen.
+  Es gibt jedoch Optionen mit denen Sie kontrollieren, wieviel Speicherplatz f&#252;r Ihren Blogs &amp; Newsfeed
+  Account verwendet werden soll. Wenn Sie die Speicherplatz-Einstellungen noch nicht vor sich haben,
+  folgen Sie diesen Schritten:</p>
+
+<p>Starten Sie vom Mail-Fenster aus.</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+      die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail &amp;
+         Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Kategorie <q>Speicherplatz</q> f&#252;r eine Blogs &amp; Newsfeed-Account.</li>
+</ol>
+
+<p>Sie k&#246;nnen dort konfigurieren, welche Nachrichten gel&#246;scht werden sollen um Speicherplatz freizugeben:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Keine Nachrichten l&#246;schen</strong>: W&#228;hlen sie diese Option
+    wenn Sie Nachrichten nicht automatisch l&#246;schen woll. Beachten Sie, dass bei Blogs mit vielen Eintr&#228;gen
+    dies den Speicherbedarf st&#228;ndig vergr&#246;ssert und dazu f&#252;hren kann, dass Sie hiermit Ihren Festplattenplatz ersch&#246;pfen.</li>
+  <li><strong>Alle l&#246;schen mit Ausnahme der neuesten [____] Nachrichten</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option
+    um f&#252;r jeden Fed eine bestimmte Anzahl an Nachrichten zu behalten. Alle Nachrichten, welche dieses Maximum &#252;berschreiten
+    werden automatisch gel&#246;scht. Die Standard-Einstellung betr&#228;gt 1000 Nachrichten pro Feed.</li>
+  <li><strong>Nachrichten l&#246;schen, die &#228;lter als [__] Tage sind</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option
+    wenn Sie Nachrichten f&#252;r Ihre Feeds nur eine gewisse Zeit aufbewahren woll (Standard-Einstellung: 30 Tage).</li>
+  <li><strong>Gekennzeichnete Nachrichten immer behalten</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option um gekennzeichnete
+    Nachrichten immer zu speichern (nicht zu l&#246;schen), unabh&#228;ngig des Alters der Nachricht.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronisation &amp; Speicherplatz Einstellungen (News)</h3>
+
+<p>So nehmen Sie Einstellungen f&#252;r Offline-Arbeit und Speicherplatznutzung
+vor (ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+      die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail &amp;
+         Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Synchronisation &amp; Speicherplatz Kategorie f&#252;r den News-Account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>W&#228;hlen Sie Mail-Ordner und Newsgroups f&#252;r den
+      Offline-Gebrauch</strong>: Klicken Sie hier um die gew&#252;nschten
+         Ordner f&#252;r den Offline-Gebrauch zu markieren. Siehe auch
+         <a href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Verschiedene Elemente zum 
+         Offline arbeiten ausw&#228;hlen</a> f&#252;r mehr Informationen.</li>
+</ul>
+
+<p>Die folgenden Einstellungen helfen Ihnen Speicherplatz und Zeit zu sparen. Geben
+Sie hier an welche Nachrichten Sie nicht lokal herunterladen wollen:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Gelesene Nachrichten</strong>: Wenn Sie
+      dieses Kontrollk&#228;stchen aktivieren, werden nur Nachrichten
+         heruntergeladen, die Sie noch nicht gelesen haben.</li>
+
+  <li><strong>Keine Nachrichten lokal herunterladen, die gr&#246;&#223;er sind
+      als [__] KB</strong>: Wenn Sie dieses Kontrollk&#228;stchen aktivieren,
+         k&#246;nnen Sie Speicherplatz sparen, indem Sie verhindern, dass
+         umfangreiche Nachrichten heruntergeladen werden. Geben Sie die maximale
+         Gr&#246;&#223;e f&#252;r herunterzuladende Nachrichten ein.</li>
+
+  <li><strong>Nachrichten die &#228;lter sind als [__] Tage</strong>:
+       Wenn Sie dieses Kontrollk&#228;stchen aktivieren, werden nur Nachrichten
+         herunterladen, welche nicht &#228;lter sind als die eingestellten Tage.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="retention_policy">Allgemeine Speicherdauer Einstellungen</h3>
+
+<p>&brandShortName; kann automatisch alte Nachrichten f&#252;r Sie l&#246;schen.
+
+  <strong>Um Speicherplatz freizugeben k&#246;nnen alte Nachrichten dauerhaft gel&#246;scht werden</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Gekennzeichnete Nachrichten immer behalten</strong>: Aktivieren Sie diese Option
+    wenn &brandShortName; gekennzeichnete Nachrichten nicht l&#246;schen soll.</li> 
+  <li><strong>Nachrichtentext f&#252;r Nachrichten entfernen, die &#228;lter 
+    sind als [__] Tage sind</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn
+    &brandShortName; Nachrichtentexte, welche &#228;lter sind als die angebenen Tage
+    automatisch l&#246;schen soll (diese Option funktioniert nur 
+    f&#252;r News-Accounts). Optionen welche Nachrichten anhand Ihres 
+    Alters l&#246;schen bleiben trotzdem wirksam.</li>
+</ul>
+
+<p>Mit den folgenden Einstellungen, lassen sich die drei oberen Optionen noch
+genauer konfigurieren. Speziell mit dem Punkt <q>Alle Nachrichten
+behalten</q> lassen sich gute Ergebnisse erzielen.</p> 
+
+<ul>
+  <li><strong>"Gelesene Nachrichten immer l&#246;schen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option,
+     wenn gelesene Nachrichten immer gelscht werden sollen.</li>
+  <li><strong>Gekennzeichnete Nachrichten immer behalten</strong>: Aktivieren Sie diese Option
+    wenn &brandShortName; gekennzeichnete Nachrichten nicht l&#246;schen soll.</li> 
+  <li><strong>Nur Nachrichtentexte die j&#252;nger als [__] Tage sind</strong>:
+    W&#228;hlen Sie diese Option wenn Sie &brandShortName; das l&#246;schen von
+    Nachrichten die j&#252;nger als die angebenen Tage verbieten wollen
+    (diese Option funktioniert nur f&#252;r News-Accounts).</li>
+</ul>
+
+<p>Diese Einstellungen k&#246;nnen f&#252;r einzelne Order &#252;berschrieben werden, in dem Sie in den Ordner-Einstellungen
+  das Speicherdauer-Tab &#246;ffnen.</p>
+
+<p><strong>Hinweis:</strong> Wenn die Nachrichten-Syncronisierung aktiviert ist (f&#252;r IMAP), oder die Nachrichten 
+  am Server belassen werden (f&#252;r POP Accounts), beziehen sich diese Einstellungen <em>sowohl</em> auf die lokale
+  Kopie und das Orgninal am Server.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+<h2 id="junk_settings">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Junk Einstellungen</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie die Einstellungen f&#252;r
+die Junk-Mail Behandlung eines Accounts ver&#228;ndern k&#246;nnen. 
+Sollten Sie die Einstellungen f&#252;r Junk-Mail noch nicht vor sich haben, 
+so folgen Sie bitte folgenden Schritten:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+      die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail &amp;
+         Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie die Option Junk-Mail Einstellungen f&#252;r den Account, welchen Sie bearbeiten wollen.</li>
+</ol>
+
+<p>In den Junk-Mail Einstellungen k&#246;nnen Sie konfigurieren, welche Junk-Mail Filtereinstellungen f&#252;r
+  diesen Account gelten sollen. Die globalen Junk-Mail Einstellungen finden Sie unter 
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">#server_settingsMail &amp; Newsgroups Einstellungen 
+  - Junk-Mail Einstellungen</a>.</p>
+<ul>                                                                            
+  <li><strong>Adaptiven Junk-Mail-Filter f&#252;r diesen Account aktivieren</strong>:     
+    Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie eine Junk-Mail Behandlung f&#252;r diesen Account wollen.</li> 
+  <li><strong>Mails nicht als Junk markieren, wenn der Absender in diesem Adressbuch
+    ist</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Mails von Adressen in einem Ihrer Adressb&#252;cher
+    nicht als Junk markiert werden sollen. Das Adressbuch k&#246;nnen Sie mittels der Auswahlbox auf 
+    der rechten Seite ausw&#228;hlen.</li>                                               
+  <li><strong>Junk-Mail-Kopfzeilen vertrauen die gesendet wurden von</strong>: 
+    W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie der Junk-Mail Einstufung eines externen Junk-Mail Filter
+    (wie z.B. SpamAssassin) vertrauen wollen.</li>             
+  <li><strong>Neue Junk-Nachrichten verschieben in</strong>:                               
+    W&#228;hlen Sie diese Option, wenn neue Junk-Mail Nachrichten automatisch in den konfigureierten 
+    Junk-Mail-Ordner verschoben werden sollen.                                                       
+    <ul>                                                                        
+      <li><strong><q>Junk</q>-Ordner auf</strong>: W&#228;hlen Sie hier den gew&#252;nschten Junk-Mail
+      Ordner.</li>                                           
+      <li><strong>Anderer</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie Ihren eigenen 
+      Junk-Mail Ordner w&#228;hlen wollen.</li>                                          
+      <li><strong>Junk-Nachrichten automatisch l&#246;schen, die &#228;lter als [__] Tage</strong>: 
+        Ist diese Option aktiviert, werden alle Junk-Nachrichten, welche das von Ihnen definierte
+        Alter &#252;berschreiten, automatisch aus dem Junk-Ordner gel&#246;scht.</li>                            
+    </ul>                                                                       
+  </li>                                                                         
+</ul>                                                                           
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts">Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen -Empfangsbest&#228;tigungen</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie die Einstellungen f&#252;r
+Empfangsbest&#228;tigungen ver&#228;ndern k&#246;nnen. Sollten Sie die Einstellungen
+f&#252;r die Empfangsbest&#228;tigungen noch nicht vor sich haben, so folgen Sie
+bitte folgenden Schritten:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span> 
+  die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail &amp;
+         Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+  <li>Klicken Sie auf die Kategorie <q>Empfangsbest&#228;tigungen</q> Ihres
+      Mail-Accounts.</li>
+</ol>
+
+<p>In diesem Fenster k&#246;nnen Sie einstellen wie Sie mit
+  Empfangsbest&#228;tigungen f&#252;r abgeschickte Nachrichten aus diesem E-Mail
+  Account umgehen wollen. Genauso k&#246;nnen Sie hier auch Einstellungen
+  ver&#228;ndern, die auf Empfangsbest&#228;tigungen eingetroffener Nachrichten
+  zutreffen. Diese Einstellungen sind h&#246;her gewichtet als die globalen
+  Einstellungen die Sie unter
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &amp; 
+  Newsgroups Einstellungen - Empfangsbest&#228;tigungen</a>
+  getroffen haben.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Meine globalen Empfangsbest&#228;tigungs-Einstellungen f&#252;r diesen
+     Account verwenden</strong>: Dieser Account benutzt standardm&#228;&#223;ig
+     die Einstellungen die in <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">
+     Mail &amp; Newsgroups Einstellungen - Empfangsbest&#228;tigungen</a>
+     festgelegt wurden.</li>
+
+  <li><strong>Empfangsbest&#228;tigungen f&#252;r diesen Account
+      anpassen</strong>: Hiermit k&#246;nnen Sie die
+         Empfangsbest&#228;tigungs-Einstellungen f&#252;r diesen Account anpassen.
+
+  <ul>
+    <li><strong>Beim Senden von Nachrichten immer eine Empfangsbest&#228;tigung
+        verlangen</strong>: Hierbei werden automatisch f&#252;r alle abgehenden
+           Nachrichten aus diesem Account Empfangsbest&#228;tigungen angefordert.</li>
+
+    <li><strong>Im Posteingang belassen</strong>: Eingelangte
+        Empfangsbest&#228;tigungen werden im Posteingang abgelegt.
+
+    <p><strong>Tipp</strong>: W&#228;hlen Sie
+           diese Option wenn &brandShortName; automatisch eine Filterregel anlegen
+               soll die Empfangsbest&#228;tigungen in einem definierten Ordner ablegt.
+               F&#252;r mehr Informationen &#252;ber das erstellen und benutzen von
+               Filtern, lesen Sie
+               <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Nachrichtenfilter anlegen</a>.</p></li>
+
+    <li><strong>In den Ordner f&#252;r gesendete Nachrichten
+           verschieben</strong>: Eingelangte Empfangsbest&#228;tigungen werden im
+               Ordner <q>Gesendet</q> abgeleget.</li>
+
+    <li><strong>Nie eine Empfangsbest&#228;tigung senden</strong>: W&#228;hlen
+           Sie diese Option wenn Sie niemals Anfragen zu
+               Empfangsbest&#228;tigungen zustimmen wollen.</li>
+
+    <li><strong>Empfangsbest&#228;tigungen f&#252;r manche Nachrichten
+        erlauben</strong>: Geben Sie hier an wie Sie auf Anfragen zu
+           Empfangsbest&#228;tigungen reagieren wollen.</li>
+    </ul></li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="security">Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen - Sicherheit</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie mit Mail &amp; Newsgroup Ihre Nachrichten
+digital unterschreiben und verschl&#252;sseln k&#246;nnen. Bevor Sie diese
+Einstellungen benutzen k&#246;nnen m&#252;ssen Sie sich ein oder mehrere E-Mail
+Zertifikate besorgen F&#252;r weitere Hinweise siehe
+<a href="mailnews_security.xhtml">Nachrichten signieren &amp; verschl&#252;sseln</a>.</p>
+
+<p>Wenn Sie die Sicherheitseinstellungen f&#252;r den gew&#252;nschten Account
+noch nicht ansehen, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span> 
+  die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail &amp;
+         Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Sicherheit</q> unterhalb des Accountnamens f&#252;r
+      das Sie die Sicherheitseinstellungen &#228;ndern wollen.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_certificates">&#220;ber Zertifikate</a></li>
+    <li><a href="#digital_signing">Digitale Unterschrift</a></li>
+    <li><a href="#encryption">Verschl&#252;sselung</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_certificates">&#220;ber Zertifikate</h3>
+
+<p>Die Hauptaufgabe bei der Sicherheitsleiste besteht daraus, zwei Zertifikate
+auszuw&#228;hlen:</p>
+
+<ul>
+  <li>Das pers&#246;nliche Zertifikat mit dem Sie die Nachrichten
+      unterschreiben, die Sie an andere schicken.</li>
+  <li>Das &#246;ffentliche Zertifikat, das andere benutzen sollen, wenn Sie
+      Ihnen verschl&#252;sselte Nachrichten senden.</li>
+</ul>
+
+<p>Abh&#228;ngig davon ob Ihnen die
+<a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+von der Sie Ihr Zertifikat(e) erhalten haben, k&#246;nnen Sie ein einziges
+Zertifikat f&#252;r beide Aufgaben(digital unterschreiben und
+verschl&#252;sseln) benutzen oder zwei verschiedene Zertifikate. Auch wenn Sie
+nur ein einziges Zertifikat f&#252;r beide Aufgaben benutzen, m&#252;ssen Sie
+es zweimal angeben, einmal zum digitalen unterschreiben und einmal f&#252;r die
+Verschl&#252;sselung.</p>
+
+<p>Die Zertifikate, die Sie hier angeben werden mit jeder unterschriebenen
+Nachricht versandt. Dadurch k&#246;nnen die Empf&#228;nger der Nachricht ihre
+digitale Unterschrift &#252;berpr&#252;fen und Ihnen verschl&#252;sselte
+Nachrichten senden.</p>
+
+<h3 id="digital_signing">Digitale Unterschrift</h3>
+
+<p>Sie benutzen den Bereich Digitale Unterschrift um festzulegen in den
+<a href="#security">Sicherheitseinstellungen</a> um festzulegen, wie die
+Nachrichten unterschrieben werden:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Folgendes Zertifikat zum Absenden digital unterschriebener
+      Nachrichten verwenden</strong>: Wenn dieses Feld leer ist oder ein
+         falsches Zertifikat anzeigt, klicken Sie auf Ausw&#228;hlen um ein
+         Zertifikat aus einer Datei auszuw&#228;hlen</li>
+
+  <li><strong>Nachrichten digital unterschreiben</strong>: W&#228;hlen Sie
+      diese Option, wenn Sie alle ausgehenden Nachrichten digital
+         unterschreiben wollen. (Sie m&#252;ssen zuerst ein pers&#246;nliches
+         Zertifikat angeben (siehe unten) bevor Sie dieses Kontrollk&#228;stchen
+         aktivieren k&#246;nnen.)</li>
+</ul>
+
+<p>Egal ob Sie <q>Nachrichten digital unterschreiben</q> ausgew&#228;hlt
+haben oder nicht, sie k&#246;nnen dies f&#252;r jede Nachricht die Sie
+schreiben vor dem Versenden neu festlegen.</p>
+
+<p>Um die digitale Unterschrift in einer Nachricht die Sie gerade schreiben
+zu ver&#228;ndern, klicken Sie auf den Pfeil unter dem Sicherheitssymbol am
+oberen Rand des Fensters und w&#228;hlen Sie die entsprechende Option. Mehr
+Informationen finden Sie unter
+<a href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Neue Nachrichten 
+signieren &amp; verschl&#252;sseln</a></p>
+
+<h3 id="encryption">Verschl&#252;sselung</h3>
+
+<p>Sie benutzen den Bereich Verschl&#252;sselung in der
+<a href="#security">Sicherheitsleiste</a> um anzugeben wie Sie normalerweise
+Ihre ausgehenden Nachrichten verschl&#252;sseln wollen:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Folgendes per&#246;nliches Zertifikat verwenden, um ankommende
+      Nachrichten zu ver- und entschl&#252;sseln</strong>: Wenn dieses Feld leer
+         ist oder das falsche Zertifikat anzeigt, klicken Sie auf
+         <q>Ausw&#228;hlen</q> und suchen Sie die richtige Datei.</li>
+      
+  <li><strong>Nie</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie Ihre
+      Nachrichten nicht, oder selten verschl&#252;sseln wollen.</li>
+
+  <li><strong>Notwendig</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, falls Sie immer
+      verschl&#252;sselte Nachrichten versenden wollen. Sollten Sie nicht alle
+         ben&#246;tigten Zertifikate besitzen, wird die Nachricht nicht verschickt,
+         au&#223;er Sie schalten die Verschl&#252;sselung explizit f&#252;r diese
+         Nachricht ab.</li>
+</ul>
+
+<p>Egal welche Option Sie w&#228;hlen, k&#246;nnen Sie es sich vor dem
+Versenden jeder einzelnen Nachricht nochmals anders &#252;berlegen.</p>
+
+<p>Um die digitale Unterschrift in einer Nachricht die Sie gerade schreiben
+zu ver&#228;ndern, klicken Sie auf den Pfeil unter dem Sicherheitssymbol am
+oberen Rand des Fensters und w&#228;hlen Sie die entsprechende Option. Mehr
+Informationen finden Sie unter
+<a href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Neue Nachrichten 
+signieren &amp; verschl&#252;sseln</a></p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="local_folders">Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen -
+Lokale Ordner</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups speichert alle Nachrichten die Sie
+versenden w&#228;hrend Sie offline arbeiten in den lokalen Ordnern. Die
+gesendeten Nachrichten werden im Ordner Ungesendete Nachrichten unter Lokale
+Ordner gespeichert. Jeder Ordner der unter Lokale Ordner angelegt wird,
+befindet sich auf Ihrer Festplatte. Deshalb sind die Lokalen Ordner ein guter
+Platz um Nachrichten zu speichern, die Sie behalten wollen.</p>
+
+<p>Sollten Sie sich nicht gerade die Einstellungen f&#252;r die Lokalen Ordner
+anschauen, beginnen Sie bitte im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span> 
+  die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail &amp;
+         Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Kategorie <q>Lokale Ordner</q>.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Account-Name</strong>: Der Name unter dem die lokalen Ordner
+      gef&#252;hrt werden.</li>
+
+  <li><strong>Lokaler Ordner</strong>: Der Ort auf Ihrer Festplatte, an dem
+      die Nachrichten gespeichert werden.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="outgoing_server">Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen -
+Postausgangsserver (SMTP)</h2>
+
+<p>Selbst wenn Sie mehrere News- oder Mail-Accounts haben, brauchen Sie im
+Normalfall nur einen Server f&#252;r ausgehende Nachrichten(SMTP-Server), der
+die Zustellung der Nachrichten &#252;bernimmt.</p>
+
+<p>Sollten Sie sich nicht gerade die Einstellungen f&#252;r den SMTP-Server
+anschauen, beginnen Sie bitte im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span> 
+  die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld Mail &amp;
+         Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+  <li>Klicken Sie auf die Kategorie <q>Server f&#252;r ausgehende
+      Nachrichten(SMTP-Server)</q>. Hier k&#246;nnen Sie entweder bestehende 
+      Postausgangs-Server editieren, oder neuen anlegen. Falls Sie nicht wissen,
+      welche Optionen Sie w&#228;hlen m&#252;ssen, fragen Sie bei Ihrem Internet-Anbieter 
+      oder System-Administrator nach.<br />
+      Sie k&#246;nnen einen Postausgangs-Server mit Hilfe der entsprechenden Auswahlbox
+      unter <a href="#account_settings">Identit&#228;ten Einstellungen</a> w&#228;hlen.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Beschreibung</strong>: Ein kurzer Text welcher als Beschreibung des Servers verwendet werden kann.
+      Dieser Text wird als erster Teil in der Server-Liste anzegeigt.</li>
+  <li><strong>Servername</strong>: TMail &amp; Newsgroups benutzt den
+      SMTP-Server, den Sie angegeben haben, als Sie den Account-Assistenten
+         benutzt haben.</li>
+
+  <li><strong>Port</strong>: Der Port an &brandShortName; versucht sich mit
+      dem SMTP-Server zu verbinden. Standardm&#228;&#223;ig steht hier f&#252;r die
+         gew&#228;hlte Verbindung der Standard-Port. &#196;ndern Sie es hier falls
+         der SMTP-Server auf einem anderen Port h&#246;rt.</li>
+
+  <li><strong>Namen und Passwort verwenden</strong>: Falls Sie sich bei Ihrem
+      SMTP-Server anmelden m&#252;ssen, um Nachrichten zu verschicken,
+         w&#228;hlen Sie bitte diese Option. &brandShortName; fragt Sie dann
+         nach Ihrem Passwort und Benutzernamen. Geben Sie dann Ihren Benutzernamen
+         ein. Wenn Sie jetzt Nachrichten verschicken wollen, fragt Sie
+         &brandShortName; vor dem Versenden nach Ihrem Passwort.</li>
+  <li><strong>Sichere Authentifikation verwenden</strong>: W&#228;len Sie diese Option, wenn
+    Sie eine gesicherte Anmeldung wie zum Beispiel CRAM-MD5 benutzen wollen. Wenn Sie sich nicht
+    sicher sind, ob diese Option von Ihrem Mailserver unterst&#252;tzt wird, kontaktieren Sie Ihren
+    Service-Provider oder System-Administrator.</li>   
+  <li><strong>Sichere Verbindung verwenden</strong>: &brandShortName; unterst&#252;tzt zwei
+      Methoden um <a href="glossary.xhtml#secure_connection">eine sichere Verbindung</a> zu Ihrem 
+      SMTP-Server aufzubaun. W&#228;hlen Sie diejenige, welche Ihr SMTP-Server unterst&#252;tzt. #
+      (Wenn Sie eine Methode w&#228;hlen, welche Ihr SMTP-Server nicht unterst&#252;tzt, bekommen Sie 
+      eine entsprechende Fehlermeldung beim Senden von Mails).
+      <ul>
+        <li><strong>STARTTLS, wenn verf&#252;gbar</strong>: &brandShortName; wird
+                   versuchen eine <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> verschl&#252;sselte 
+                    Verbindung herzustellen. Falls der Server dies nicht unterst&#252;tzt wird eine 
+                    unverschl&#252;sselte Verbindung hergstellt.</li>
+        <li><strong>STARTTLS</strong>: Ben&#246;tigt eine <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> 
+                    verschl&#252;sselte Verbindung. Diese Art der Verschl&#252;sselung l&#228;uft 
+                    standardm&#228;ssig auf dem Standard-SMTP-Port 25.</li>
+        <li><strong>SSL/TLS</strong>: Ben&#246;tigt eine SSL verschl&#252;sselte
+                   Verbindung (Auch bekannt als SMTPS). Der Standard-Port daf&#252;r ist 465.</li>
+</ul>
+</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd93ffc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,694 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Adressb&#252;cher verwenden</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+     type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="using_address_books">Adressb&#252;cher verwenden</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_address_books">&#220;ber Adressb&#252;cher</a></li>
+    <li><a href="#adding_entries_to_your_address_books">Adressbucheintr&#228;ge hinzuf&#252;gen</a></li>
+    <li><a href="#creating_a_new_address_book">Ein neues Adressbuch erstellen</a></li>
+    <li><a href="#creating_a_new_address_book_card">Eine neue Visitenkarte erstellen</a></li>
+    <li><a href="#creating_a_mailing_list">Eine Versandliste (Mailinglist) erstellen</a></li>
+    <li><a href="#editing_a_mailing_list">Eine Versandliste (Mailinglist) bearbeiten</a></li>
+    <li><a href="#searching_address_books_and_directories">Adressb&#252;cher und LDAP-Verzeichnisse 
+    durchsuchen</a></li>
+    <li><a href="#importing_address_books">Adressb&#252;cher importieren</a></li>
+    <li><a href="#exporting_address_books">Adressb&#252;cher exportieren</a></li>
+    <li><a href="#adding_and_removing_ldap_directories">Hinzuf&#252;gen und entfernen von LDAP-Verzeichnissen</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_address_books">&#220;ber Adressb&#252;cher</h2>
+
+<p>Adressb&#252;cher speichern E-Mail-Adressen und Kontaktinformationen von
+Personen, denen Sie normalerweise E-Mail-Nachrichten senden, z. B. Kollegen,
+Kunden, Freunde usw. In &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups stehen Ihnen
+zwei Adressb&#252;cher zur Verf&#252;gung: das pers&#246;nliche Adressbuch und
+das Adressbuch <q>Gesammelte Adressen</q>. Sie k&#246;nnen auch noch
+zus&#228;tzliche Adressb&#252;cher anlegen. Der Inhalt dieser Adressb&#252;cher
+wird lokal auf Ihrer Festplatte gespeichert.</p>
+
+<p>Ihr Adressbuch kann auch E-Mail-Adressen aus einem LDAP-Verzeichnis
+enthalten, das sich auf einem LDAP-Verzeichnis-Server befindet. Der
+Verzeichnis-Server speichert E-Mail-Adressen von Personen, die nicht in Ihren
+lokal gespeicherten Adressb&#252;chern enthalten sind.</p>
+
+<h4>Pers&#246;nliches Adressbuch</h4>
+
+<p>Verwenden Sie das pers&#246;nliche Adressbuch, um bestimmte Namen, die Sie
+ben&#246;tigen, hinzuzuf&#252;gen oder um Adressb&#252;cher aus anderen
+E-Mail-Programmen und fr&#252;heren Versionen von &brandShortName; zu
+importieren. Sie k&#246;nnen Versandlisten erstellen, einzelne
+Adresseintr&#228;ge bearbeiten und zus&#228;tzliche Adressb&#252;cher
+erstellen.</p>
+
+<h4>Gesammelte Adressen</h4>
+
+<p>Im Adressbuch <q>Gesammelte Adressen</q> werden automatisch E-Mail-Adressen
+ein- und ausgehender Nachrichten gesammelt. Bei eingehenden E-Mail-Nachrichten
+speichert das Adressbuch <q>Gesammelte Adressen</q> die Absenderadresse, sobald
+Sie die Nachricht &#246;ffnen. Adressen ausgehender Nachrichten werden
+gespeichert, sobald Sie auf <q>Senden</q> klicken.</p>
+
+<h4>LDAP-Verzeichnis (sofern verf&#252;gbar)</h4>
+
+<p>Ein LDAP-Verzeichnis (auch als Nachschlagedienst f&#252;r Adressen bekannt)
+  speichert E-Mail-Adressen von Empf&#228;ngern, die nicht in Ihren lokal
+  gespeicherten Adressb&#252;chern enthalten sind. LDAP-Verzeichnisse bieten
+  Zugang zu gro&#223;en, zentral verwalteten E-Mail-Adressdatenbanken, was
+  besonders f&#252;r die <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">
+  Adress-Autovervollst&#228;ndigung</a> von Vorteil ist.</p>
+
+<p>Die automatische Sammlung von Adressen ist standardm&#228;&#223;ig aktiviert. Um
+diese Einstellung zu ver&#228;ndern, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span>-Men&#252;</q> 
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+
+  <li>Klicken Sie in der Kategorie <q>Mail &amp; Newsgroups</q> auf
+      <q>Adressieren</q>. (Wenn in dieser Kategorie keine Optionen angezeigt
+         werden, klicken auf das Dreieck, um die Liste einzublenden.)</li>
+  <li>Unter <q>Sammeln von E-Mail-Adressen</q> aktivieren Sie den Schalter
+      <q>E-Mail-Adressen hinzuf&#252;gen zu:</q> und w&#228;hlen eines der beiden Telefonb&#252;cher:
+      <ul>
+        <li>Pers&#246;nliches Adressbuch</li>
+        <li>Gesammelte Adressen</li>
+      </ul>
+  </li>
+ <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>.</li>
+</ol>
+
+<h4>Das Adressbuch aufrufen</h4>
+
+<p>Um das Adressbuch zu &#246;ffnen:</p>
+
+<ul>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Fenster und klicken auf Adressbuch, oder
+      klicken Sie auf den Adressbuch-Icon in der Statuszeile.
+
+      <table>
+      <tr>
+        <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt="" /></td>
+      </tr>
+
+      <tr>
+        <td style="width: 80px;" />
+        <td><strong>Addressbuchsymbol</strong></td>
+      </tr>
+      </table></li>
+</ul>
+
+<h4>&#196;ndern der Anzeige des Fensters Adressbuch</h4>
+
+<p>So k&#246;nnen die Anzeige des Fensters Adressbuch und der Visitenkarten
+anpassen:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Fenster</q> und w&#228;hlen Sie
+      <q>Adressbuch</q> aus. Das Fenster <q>Adressbuch</q> wird
+         ge&#246;ffnet.</li>
+
+  <li>&#214;ffnen Sie im Adressbuchfenster das Men&#252; <q>Ansicht</q> und
+      w&#228;hlen Sie einer der folgenden Anzeigenoptionen:
+
+  <ul>
+    <li>W&#228;hlen Sie <q>Anzeigen/Verstecken</q> und klicken Sie auf den
+           jeweiligen Punkt den Sie sehen oder nicht sehen wollen.</li>
+
+       <li>W&#228;hlen Sie <q>Namen anzeigen</q> und w&#228;hlen Sie
+           anschlie&#223;end aus, wie Kartennamen angezeigt werden sollen
+               (<q>Vorname/Nachname</q>, <q>Nachname/Vorname</q> oder
+               <q>Anzeigename</q>).</li>
+
+    <li>W&#228;hlen Sie die Option <q>Sortieren nach</q> und anschlie&#223;end
+           eine Sortieroption (nach Namen, E-Mail-Adressen, gesch&#228;ftlicher
+               Telefonnummer oder Organisation) aus.</li>
+  </ul></li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_entries_to_your_address_books">Adressbucheintr&#228;ge
+hinzuf&#252;gen</h2>
+
+<p>Es gibt mehrere Wege um Adressen zum Adressbuch hinzuzuf&#252;gen:</p>
+
+<ul>
+  <li>Klicken Sie auf den Namen im Absender oder Empf&#228;ngerfeld einer
+      Nachricht, die Sie erhalten haben und klicken Sie dann auf <q>Adresse zu
+         Adressbuch hinzuf&#252;gen</q>.</li>
+
+  <li>Im Adressbuchfenster klicken Sie auf <q>Neue Karte</q>, um einen neuen
+      Eintrag zu erstellen.</li>
+
+  <li>&#214;ffnen Sie eine Nachricht. Dabei wird der Absender automatisch zum
+      Adressbuch hinzugef&#252;gt (falls die Option aktiviert ist).</li>
+
+  <li>Um Eintr&#228;ge im Adressbuch an eine andere Stelle zu kopieren, markieren
+      Sie den entsprechenden Eintrag und ziehen ihn in das Adressbuch Ihrer
+         Wahl.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book">Ein neues Adressbuch erstellen</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups erstellt standardm&#228;&#223;ig ein
+pers&#246;nliches Adressbuch. Sie k&#246;nnen aber weitere Adressb&#252;cher
+erstellen.</p>
+
+<p>Ein neues Adressbuch erstellen:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Fenster</q> und klicken Sie auf
+      <q>Adressbuch</q> oder klicken Sie auf den Adressbuch-Icon in der
+         Statuszeile. Es erscheint das Adressbuch-Fenster.
+
+      <table>
+      <tr>
+        <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt="" /></td>
+      </tr>
+
+      <tr>
+        <td style="width: 80px;" />
+        <td><strong>Addressbuchsymbol</strong></td>
+      </tr>
+      </table></li>
+
+  <li>Im Adressbuch-Fenster, &#246;ffnen Sie das Men&#252; <q>Datei</q>,
+      klicken auf <q>Neu</q> und dann auf <q>Adressbuch</q>. Es erscheint ein
+         neues Fenster.</li>
+
+  <li>Geben Sie den Namen des neuen Adressbuchs ein, und klicken Sie dann auf
+      OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book_card">Eine neue Visitenkarte erstellen</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen Visitenkarten verwenden, um Namen, Postanschriften,
+E-Mail-Adressen, Telefonnummern und andere Informationen (z. B. ob der
+Empf&#228;nger Nachrichten im Normaltext-Format oder im HTML-Format bevorzugt)
+speichern.</p>
+
+<p>So erstellen Sie eine Visitenkarte f&#252;r eine Person:</p>
+
+<ol>
+  <li>Klicken Sie auf das Symbol <q>Adressbuch</q> in der Statusleiste oder
+      &#246;ffnen Sie das Men&#252; <q>Fenster</q> und w&#228;hlen Sie
+         <q>Adressbuch</q>.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf die Option <q>Neue Karte</q> (Wenn Sie &#252;ber mehrere
+      Adressb&#252;cher verf&#252;gen, m&#252;ssen Sie das Adressbuch
+         ausw&#228;hlen, dem Sie eine Visitenkarte hinzuf&#252;gen
+         m&#246;chten.)</li>
+
+  <li>Das Dialogfeld <q>Neue Karte</q> enth&#228;lt vier Registerkarten:
+
+  <ul>
+    <li><strong>Kontakt</strong>: Geben Sie folgende Informationen ein:
+        <ul>
+          <li>Vor- und Nachname (Vorname und Nachname der Person, wie sie im
+                     Adressbuch angezeigt werden sollen).</li>
+
+          <li>Anzeigename (der Name, der im Erstellungsfenster im Feld
+                     <q>An</q> angezeigt werden soll.</li>
+
+          <li>Pseudonym (eine Abk&#252;rzung oder ein Pseudonym f&#252;r den
+                     richtigen Namen).</li>
+
+          <li>E-Mail-Adresse (prim&#228;re und zus&#228;tzliche Adresse).</li>
+
+          <li>Bevorzugt folgendes Nachrichten-Format: Wenn Sie wissen, dass
+                     dieser Empf&#228;nger Nachrichten im HTML-Format empfangen kann
+                         (Nachrichten, die Links, Grafiken oder Tabellen enthalten),
+                         w&#228;hlen Sie <q>HTML</q>. Wenn dieser Empf&#228;nger nur
+                         normale Textnachrichten (ohne Formatierungen) empfangen kann,
+                         w&#228;hlen Sie <q>Reintext</q>. Wenn Sie sich nicht sicher sind,
+                         w&#228;hlen Sie <q>Unbekannt</q>. In diesem Falle entscheidet
+                         &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups &#252;ber das zu sendende
+                         Format auf der Basis der Einstellungen f&#252;r das Sendeformat
+                         im Dialogfeld <q>Einstellungen</q>. Wenn Mail &amp; Newsgroups
+                         das korrekte Format nicht ermitteln kann, werden Sie beim Senden
+                         gebeten, ein Format auszuw&#228;hlen.</li>
+
+          <li>Von au&#223;en stammende Grafiken in HTML-Mails erlauben: Wenn Sie externe Inhalte von diesem Absender
+            erlauben wollen, aktivieren Sie diese Option.</li>
+
+          <li>AIM-Name</li>
+          
+          <li>Telefonnummer (geben Sie die Telefonnummern f&#252;r diese Person
+                     ein)</li>
+        </ul></li>
+
+    <li><strong>Addresse</strong>: Geben Sie zus&#228;tzliche Informationen wie
+           Stra&#223;e, Telefonnummer und URL ein.
+        <p><strong>Tipp</strong>: Wenn Sie eine Adresse eingeben, kann Ihnen
+               &brandShortName; auf Wunsch eine Web-Seite mit einer Landkarte
+               anzeigen, die die Umgebung der Adresse darstellt.</p></li>
+        
+        <li><strong>Andere</strong>: Speichern Sie zus&#228;tzliche Informationen auf dieser
+               Registerkarte.</li>
+  </ul></li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Wenn Sie Eintr&#228;ge schnell dem Adressbuch
+hinzuf&#252;gen m&#246;chten, k&#246;nnen Sie auf eine E-Mail-Adresse in
+eingehenden Nachrichten klicken und die Option <q>Adresse dem Adressbuch
+hinzuf&#252;gen</q> aus dem Dropdown-Listenfeld ausw&#228;hlen. Das Dialogfeld
+<q>Neue Karte</q> wird angezeigt und Sie k&#246;nnen die Informationen
+eingeben.</p>
+
+<h3 id="viewing_or_editing_card_properties">Visitenkarteneigenschaften anzeigen
+und bearbeiten</h3>
+<p>Um eine einzelne Visitenkarte bearbeiten oder anzuschauen:</p>
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Karte im Fenster <q>Adressenliste</q> aus.</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Bearbeiten</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_mailing_list">Eine Versandliste (Mailinglist) erstellen</h2>
+
+<p>Wenn Sie regelm&#228;&#223;ig Nachrichten an eine Gruppe von
+Empf&#228;ngern senden, k&#246;nnen Sie eine Nachricht schnell adressieren,
+indem Sie eine Versandliste mit den entsprechenden Namen verwenden.</p>
+
+<p>So k&#246;nnen Sie eine Versandliste erstellen und Sie dem Adressbuch
+hinzuf&#252;gen:</p>
+
+<ol>
+  <li>Klicken Sie im Adressbuchfenster auf <q>Neue Liste</q>.</li>
+
+  <li>Geben Sie folgende Informationen in das Dialogfeld <q>Versandliste</q>
+      ein:
+      <ul>
+        <li>Klicken Sie auf die Dropdown-Liste <q>Hinzuf&#252;gen zu:</q>, um
+                   ein Adressbuch auszuw&#228;hlen, in dem die Liste gespeichert
+                       werden soll.</li>
+
+        <li>Listenname: Wenn Sie den Listennamen in das Feld <q>An</q> einer
+                   Nachricht eingeben, erhalten alle Personen auf der Liste Ihre
+                       Nachricht.</li>
+
+        <li>Listen-Spitzname: Alias (oder Abk&#252;rzung) f&#252;r den
+                   Listennamen.</li>
+
+        <li>Beschreibung: Wird hinter dem Listennamen in der Adresszeile des
+                   Erstellungsfensters angezeigt.</li>
+      </ul></li>
+
+  <li>Geben Sie die E-Mail-Adressen ein die Sie der Mailingliste hinzuf&#252;gen
+      wollen.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Die Liste wird auf der rechten und linken Seite des Adressbuchfensters
+angezeigt.</p>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_mailing_list">Eine Versandliste (Mailinglist) bearbeiten</h2>
+
+<p>Versandlisten werden in dem Adressbuch gespeichert, in dem sie erstellt
+wurden.</p>
+
+<p>So entfernen Sie einen Eintrag aus der Liste (ausgehend vom
+Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Fenster</q> und w&#228;hlen Sie
+      <q>Adressbuch</q>.</li>
+
+  <li>Erweitern Sie das Adressbuch, das Ihre Versandliste enth&#228;lt, indem
+      Sie auf das Dreieck neben dem Adressbuchtitel klicken.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf den Namen der Versandliste. Die Listeneintr&#228;ge
+      werden rechts davon angezeigt.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf den Eintrag, den Sie l&#246;schen m&#246;chten.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>L&#246;schen</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>So f&#252;gen Sie einer Versandliste Eintr&#228;ge hinzu:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Fenster</q> und w&#228;hlen Sie
+      <q>Adressbuch</q>.</li>
+
+  <li>Erweitern Sie das Adressbuch, das Ihre Versandliste enth&#228;lt, indem
+      Sie auf das Dreieck neben dem Adressbuchtitel klicken.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf den Namen der Versandliste.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Eigenschaften</q>.</li>
+
+  <li>F&#252;gen Sie nach Bedarf Eintr&#228;ge hinzu oder entfernen Sie
+      Eintr&#228;ge.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>, wenn Sie fertig sind.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_address_books_and_directories">Adressb&#252;cher und
+LDAP-Verzeichnisse durchsuchen</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups l&#228;&#223;t Sie schnell ein
+Adressbuch oder ein Verzeichnis nach einem Namen oder einer E-Mail-Adresse
+durchsuchen. Sie k&#246;nnen aber auch mehrere Kriterien miteinander
+kombinieren und eine gr&#252;ndlichere Suche starten.</p>
+
+<p>So durchsuchen Sie ein Adressbuch oder ein Verzeichnis nach einem Namen oder
+einer E-Mail-Adresse(ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>Im Adressbuchfenster w&#228;hlen Sie das Adressbuch oder das Verzeichnis,
+      das Sie durchsuchen wollen, aus der Liste aus.</li>
+
+  <li>Rechts von <q>Name oder E-Mail enth&#228;lt:</q> geben Sie den
+      Suchbegriff ein, den Sie finden m&#246;chten. Sie k&#246;nnen auch nur
+         einen Teil des Suchbegriffs eingeben oder die exakte E-Mail-Adresse oder
+         Namen, den Sie finden m&#246;chten.
+      <p>Sobald Sie mit dem tippen aufh&#246;ren, zeigt &brandShortName; Mail
+         &amp; Newsgroups nur noch die Eintr&#228;ge an, bei denen der Suchbegriff
+         im Namen oder in der E-Mail-Adresse vorkommt.</p></li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Leeren</q> um den Suchbegriff zu l&#246;schen und alle
+      Eintr&#228;ge anzuzeigen.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_entries">Spezielle Eintr&#228;ge suchen</h3>
+
+<p>Sie k&#246;nnen Adressb&#252;cher oder Verzeichnisse nach bestimmten
+intr&#228;gen durchsuchen. Wenn Sie das Dialogfeld <q>Erweiterte
+Adressbuchsuche</q> noch nicht ge&#246;ffnet haben, beginnen Sie im
+Adressbuchfenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Extras</q> und klicken Sie auf
+      <q>Adressen suchen</q>. Es erscheint das Dialogfeld <q>Erweiterte
+         Adressbuchsuche</q>.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie das Adressbuch oder Verzeichnis, das Sie durchsuchen
+      m&#246;chten.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie die Kriterien nach denen Mail &amp; Newsgroups das
+      Adressbuch oder Verzeichnis durchsuchen soll. Legen Sie fest ob alle
+         Kriterien erf&#252;llt werden sollen oder nur ein einziges.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Mehr</q> um weitere Kriterien hinzuzuf&#252;gen oder
+      <q>Weniger</q> um Kriterien zu l&#246;schen.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Suchen</q> zum Beginnen oder klicken Sie auf
+      <q>L&#246;schen</q> um Ihre Eingaben zu l&#246;schen. Die Suchergebnisse
+         erscheinen im unteren Teil des Dialogfelds.</li>
+
+  <li>Um die Eintr&#228;ge in einer anderen Reihenfolge zu sortieren, klicken
+      Sie auf die Spalte, nach der Sie die Eintr&#228;ge sortieren wollen.</li>
+
+  <li>Um die Visitenkarte f&#252;r einen Eintrag anzuzeigen, markieren Sie den
+      Eintrag und klicken auf <q>Eigenschaften</q>.</li>
+
+  <li>Um eine Nachricht an ausgew&#228;hlte Empf&#228;nger zu schreiben,
+      markieren Sie diese in der Liste und klicken Sie auf
+         <q>Erstellen</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_address_books">Adressb&#252;cher importieren</h2>
+
+<p>Wenn Sie &brandShortName; Adressb&#252;cher aus einem andern Benutzerprofil
+oder von einem anderen Computer haben, oder ein Adressbuch einer &#228;lteren
+Version von &brandShortName;, oder aus einem anderen E-Mail-Programm,
+k&#246;nnen Sie die Eintr&#228;ge dieser Adressb&#252;cher in ein neues
+&brandShortName; Adressbuch importieren.</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen Adressb&#252;cher in folgenden Formaten importieren:
+Netscape 6, Netscape 7, Outlook, Outlook Express, Text-Dateien (.ldif),
+tab-delimited (.tab), comma-separated (.csv), oder Text (.txt). Wenn Sie ein
+Adressbuch importieren, legt Mail &amp; Newsgroups automatisch ein neues
+Adressbuch mit den importierten Eintr&#228;gen an.</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen auch
+<a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">E-Mails und Einstellungen</a> aus
+Netscape Communicator, Eudora, Outlook und Outlook Express importieren.</p>
+
+<p>Importieren von Adressb&#252;chern (ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Extras</q> und klicken Sie auf
+      <q>Importieren</q>. Es erscheint der &brandShortName;
+         Importassistent.</li>
+
+  <li>Folgen Sie den Anweisungen zum Importieren von Adressb&#252;chern.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_address_books">Adressb&#252;cher exportieren</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen ein Adressbuch aus &brandShortName; exportieren, wenn Sie
+es z.B. sp&#228;ter in ein anderes Benutzerprofil importieren m&#246;chten, es
+auf einen anderen Computer kopieren m&#246;chten, oder es mit einem anderen
+Programm benutzen m&#246;chten, das Adressb&#252;cher importieren kann. Sie
+k&#246;nnen ein Adressbuch in eines der folgenden Formate exportieren:
+Communicator 4.x oder &brandShortName; (.ldif), tab-delimited (.tab),
+comma-separated (.csv) oder Text (.txt).</p>
+
+<p>So exportieren Sie Adressb&#252;cher (ausgehend vom Adressbuchfenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie das Adressbuch, das Sie exportieren m&#246;chten.</li>
+
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Extras</q> und klicken sie auf
+      <q>Exportieren</q>.</li>
+
+  <li>Im Dialogfeld <q>Adressbuch exportieren</q> w&#228;hlen Sie den Ort aus,
+      wo die Adressbuchdatei gespeichert werden soll.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie das Dateiformat f&#252;r das exportierte Adressbuch
+      (.ldif, comma-separated, or tab-delimited).</li>
+
+  <li>Geben Sie einen Namen f&#252;r die Adressbuchdatei ein. Stellen Sie
+      sicher, dass Sie die richtige Dateinamenerweiterung(.ldif, .csv, .tab
+         oder .txt) eingeben.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Speichern</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_removing_ldap_directories">Hinzuf&#252;gen und entfernen von
+LDAP-Verzeichnissen</h2>
+
+<p>Das hinzuf&#252;gen eines LDAP-Verzeichnisses zu Ihrem Adressbuch
+erlaubt es Ihnen dieses nach E-Mail-Adressen oder anderen Kontaktinformationen
+zu durchsuchen. Die k&#246;nnen dieses Verzeichnis aber auch genauso zur
+automatischen Adressvervollst&#228;ndigung benutzen.</p>
+
+<p>Im Allgemeinen verfahren Sie beim Hinzuf&#252;gen oder Entfernen von
+Verzeichnis-Server nach den Anleitungen Ihres Systemadministrators. Der
+Administrator kann Ihnen die f&#252;r das Hinzuf&#252;gen eines neuen
+Verzeichnis-Servers erforderlichen Informationen geben.</p>
+
+<p>So f&#252;gen Sie einen neuen Verzeichnis-Server hinzu:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie dazu im Men&#252; <q>Datei</q> die Option <q>Neu</q> und
+      dann <q>LDAP-Verzeichnis</q>. Die Dialogbox
+         <q>Verzeichnis-Server-Eigenschaften</q> wird angezeigt.</li>
+
+  <li>Geben Sie die folgenden Informationen ein:
+      <ul>
+        <li><strong>Name</strong>: Geben Sie den Namen des Verzeichnis-Dienstes
+                   ein (z. B. Infoverzeichnis).</li>
+
+        <li><strong>Hostname</strong>: Geben Sie hier den Namen des Servers
+                   ein, z. B. ldap.infospace.com.</li>
+
+        <li><strong>Basis DN</strong>: Mit dieser Einstellung wird der
+                   <q>Basis-Unterscheidungsname</q> festgelegt. Geben Sie Codes zur
+                       Einschr&#228;nkung der Suche auf ein bestimmtes Land oder eine
+                       Organisation ein. Beispiel: c=DE beschr&#228;nkt die Suche auf
+                       Deutschland. Basis-DN kann auch die Organisation angeben, die im
+                       Verzeichnis durchsucht werden soll (z. B. o=Netscape Communications
+                       Corporation, c=US).</li>
+
+        <li><strong>Port-Nummer</strong>: Geben Sie die Nummer des Ports
+                   f&#252;r den LDAP-Server ein. Die Standardeinstellung ist 389.</li>
+
+        <li><strong>DN binden</strong>: Der entsprechende Name der zum
+                   Authentifizieren (einloggen) mit dem LDAP-Server ben&#246;tigt wird.
+                       Falls dieses Feld leer gelassen wird, wird eine anonyme Verbindung
+                       mit dem LDAP-Server hergestellt.</li>
+
+        <li><strong>Sichere Verbindung (SSL) verwenden</strong>: W&#228;hlen Sie
+                   diese Einstellung, wenn Ihr LDAP-Server eine sichere
+                       (verschl&#252;sselte) Verbindung unterst&#252;tzt. Sollten Sie nicht
+                       sicher sein, kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator.</li>
+      </ul></li>
+
+  <li>Klicken Sie auf die Registerkarte <q>Erweitert</q>, um die Einstellungen
+      f&#252;r den LDAP-Verzeichnis-Server zu konfigurieren.</li>
+
+  <li>Geben Sie folgende Informationen in in den erweiterten Einstellungen
+      f&#252;r den Verzeichnis-Server ein:
+      <ul>
+        <li><strong>Nicht mehr als [__] Ergebnisse zur&#252;ckgeben</strong>: Mit
+                   dieser Einstellung k&#246;nnen Sie die Anzahl der vom
+                       Verzeichnis-Server zur&#252;ckgegebenen &#220;bereinstimmungen
+                       beschr&#228;nken. Geben Sie ein, wie viele E-Mail-Adressen maximal
+                       bei der automatischen Vervollst&#228;ndigung angezeigt werden
+                       sollen.</li>
+
+        <li><strong>Umfang(S)</strong>: Begrenzt den Suchbereich. W&#228;hlen
+                   Sie eine der folgenden Optionen:
+            <ul>
+              <li><strong>Eine Ebene</strong>: Durchsucht die Basis-DN und eine
+                             Ebene darunter nach &#252;bereinstimmenden
+                                 Eintr&#228;gen.</li>
+
+              <li><strong>Unterbaum</strong>: Durchsucht die Basis-DN und alle
+                             Ebenen darunter nach &#252;bereinstimmenden Eintr&#228;gen.
+                                 Dies ist die am wenigsten eingeschr&#228;nkte Form der
+                                 Suche.</li>
+            </ul></li>
+
+        <li><strong>Suchfilter</strong>: Geben Sie den Suchfilter ein, der auf
+                   die &#252;bereinstimmenden Ergebnisse im angegebenen Suchumfang
+                       angewendet werden soll.</li>
+      </ul></li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>, um das Dialogfeld
+      <q>Verzeichnis-Server-Eigenschaften</q> zu schlie&#223;en.</li>
+</ol>
+
+<p>Das Verzeichnis das Sie hinzugef&#252;gt haben erscheint nun in der Liste
+der Adressb&#252;cher im Adressbuchfenster.</p>
+
+<p>So l&#246;schen Sie einen Verzeichnis-Server:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span>-Men&#252;</q> 
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+
+  <li>Klicken Sie in der Kategorie <q>Mail &amp; Newsgroups</q> auf
+      <q>Adressierung</q>. (Wenn in dieser Kategorie keine Optionen angezeigt
+         werden, klicken auf das Dreieck, um die Liste einzublenden.)</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf der rechten Seite des Dialogfelds unter
+      <q>Auto-Vervollst&#228;ndigung von Adressen</q> auf <q>Verzeichnisse
+         bearbeiten</q>.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie im Dialogfeld <q>LDAP-Verzeichnis-Server</q> das
+      Verzeichnis, das Sie l&#246;schen m&#246;chten, und klicken Sie auf
+         <q>L&#246;schen</q>.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>OK</q> und ein weiteres Mal auf <q>OK</q>, um das
+      Dialogfeld <q>Einstellungen</q> zu schlie&#223;en.</li>
+</ol>
+
+<p>Informationen &#252;ber das Herunterladen oder syncronisieren eines
+Verzeichnisses zum Offline-Gebrauch, lesen Sie bitte:
+<a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use">Herunterladen von 
+Verzeichnisseintr&#228;gen zum Offline-Gebrauch</a>.</p>
+
+<h3 id="directory_server_settings">Serververzeichniseinstellungen</h3>
+
+<p>Wenn Sie noch nicht das Fenster <q>LDAP-Server Einstellungen</q>
+ge&#246;ffnet haben, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Fenster</q> und klicken sie auf
+      <q>Adressbuch</q>.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie ein Verzeichnis aus der Liste der Adressb&#252;cher
+      aus.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Eigenschaften</q>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Allgemein-Tab</strong></p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Name</strong>: Geben Sie den Namen des Verzeichnis-Dienstes ein
+      (z. B. Infoverzeichnis).</li>
+
+  <li><strong>Hostname</strong>: Geben Sie hier den Namen des Servers ein, z.
+      B. ldap.infospace.com.</li>
+
+  <li><strong>Basis DN</strong>: Mit dieser Einstellung wird der
+      <q>Basis-Unterscheidungsname</q> festgelegt. Geben Sie Codes zur
+         Einschr&#228;nkung der Suche auf ein bestimmtes Land oder eine
+         Organisation ein. Beispiel: c=DE beschr&#228;nkt die Suche auf
+         Deutschland. Basis-DN kann auch die Organisation angeben, die im
+         Verzeichnis durchsucht werden soll (z. B. o=Netscape Communications
+         Corporation, c=US).</li>
+
+  <li><strong>Port-Nummer</strong>: Geben Sie die Nummer des Ports f&#252;r den
+      LDAP-Server ein. Die Standardeinstellung ist 389.</li>
+
+  <li><strong>DN binden</strong>: Der entsprechende Name der zum Authentifizieren (einloggen) 
+  mit dem LDAP-Server ben&#246;tigt wird. Falls dieses Feld leer gelassen wird, wird eine 
+  anonyme Verbindung mit dem LDAP-Server hergestellt.</li>
+
+  <li><strong>Sichere Verbindung (SSL) verwenden</strong>: W&#228;hlen Sie diese
+      Einstellung, wenn Ihr LDAP-Server eine sichere (verschl&#252;sselte)
+         Verbindung unterst&#252;tzt. Sollten Sie nicht sicher sein, kontaktieren
+         Sie Ihren Systemadministrator.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Erweitert-Tab</strong></p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Nicht mehr als [__] Ergebnisse zur&#252;ckgeben</strong>: Mit dieser
+      Einstellung k&#246;nnen Sie die Anzahl der vom Verzeichnis-Server
+         zur&#252;ckgegebenen &#220;bereinstimmungen beschr&#228;nken. Geben Sie
+         ein, wie viele E-Mail-Adressen maximal bei der automatischen
+         Vervollst&#228;ndigung angezeigt werden sollen.</li>
+
+  <li><strong>Umfang(S)</strong>: Begrenzt den Suchbereich. W&#228;hlen Sie
+      eine der folgenden Optionen:
+      <ul>
+        <li><strong>Eine Ebene</strong>: Durchsucht die Basis-DN und eine Ebene
+                   darunter nach &#252;bereinstimmenden Eintr&#228;gen.</li>
+
+        <li><strong>Unterbaum</strong>: Durchsucht die Basis-DN und alle Ebenen
+                   darunter nach &#252;bereinstimmenden Eintr&#228;gen. Dies ist die
+                       am wenigsten eingeschr&#228;nkte Form der Suche.</li>
+      </ul></li>
+
+  <li><strong>Suchfilter</strong>: Geben Sie den Suchfilter ein, der auf die
+      &#252;bereinstimmenden Ergebnisse im angegebenen Suchumfang angewendet
+         werden soll.</li>
+      </ul>
+         
+<p>[<a href="#using_address_books">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..92f563b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,332 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Erste Schritte mit Blogs &amp; Newsfeeds</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+     type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Erste Schritte mit Blogs &amp; Newsfeeds</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Blogs &amp; Newsfeeds abonnieren</a></li>
+    <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Abonnieren von Blogs &amp; 
+    Newsfeeds aus einem Browser-Fenster</a></li>
+    <li><a href="#reading_blogs_and_news_feed_messages">Lesen von Blogs &amp; Newsfeed-Nachrichten</a></li>
+    <li><a href="#posting_blog_messages">Blognachrichten erstellen</a></li>
+    <li><a href="#adding_comments_to_a_blog_post">Kommentare zu einer Blogpost hinzuf&#252;gen</a></li>
+    <li><a href="#exporting_and_importing_feeds">Exportieren und Importieren von Newsfeeds</a></li>
+    <li><a href="#editing_a_feed">Einen Newsfeed editieren</a></li>
+    <li><a href="#removing_a_feed">Einen Newsfeed entfernen</a></li>
+    <li><a href="#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Verschiedene Blog &amp; 
+    Newsfeed Accounts benutzen</a></li>
+    <li><a href="#organizing_your_feeds">Newsfeeds verwalten</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Blogs &amp; Newsfeeds abonnieren</h2>
+
+<p>Wenn Sie bereits einen
+  <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs &amp; Newsfeed Account</a> erstellt haben, 
+  k&#246;nnen Sie damit Blogs &amp; Newsfeeds abonnieren.</p>
+
+<p>Um einen Newsfeed zu abonnieren, starten Sie vom Mail-Fenster aus:</p>
+<ol>
+  <li id="getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">Aufrufen Des Dialog zum Abonnieren eines Feeds. Es gibt verschiebene
+    M&#246;glichkeiten dies zu tun:
+    <ul>
+      <li>In der Account-&#220;bersicht, klicken Sie auf den zu gew&#252;nschten Blogs &amp; Newsfeed-Account. 
+        Im Anschluss klicken Sie auf <q>Abonnements verwalten&#8230;</q> im rechten Bereich.</li>
+      <li>In der Account-&#220;bersicht, klicken Sie auf den zu gew&#252;nschten Blogs &amp; Newsfeed-Account
+        oder in einem darin enthaltenen Newsfeed. Im Anschluss &#246;ffnen Sie das Men&#252; <q>Datei</q> 
+        und w&#228;hlen dort <q>Abonnieren</q>.</li> 
+      <li>In der Account-&#220;bersicht, <strong>rechtsklicken</strong> Sie auf den gew&#252;nschten 
+        Blog &amp; Newsfeed-Account und w&#228;hlen <q>Abonnieren</q>.</li>
+      <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Bearbeiten und w&#228;hlen Sie dort die Option <q>Mail &amp; Newsgroups 
+        Account-Einstellungen</q>. Im Mail &amp; Newsgroups Account-Einstellungs-Dialog klicken Sie auf einen 
+        Blogs &amp; Newsfeed-Account und im Anschluss auf die Schaltfl&#228;che <q>Abonnements verwalten&#8230;</q>.</li>
+    </ul>
+  </li>
+
+  <li>Wenn Sie im Feed-Abonnier-Dialog sind, klicken Sie auf die Schaltfl&#228;che <q>Hinzuf&#252;gen</q>.
+    Es &#246;ffnet sich der Feed-Einstellungs-Dialog.</li>
+  <li>Tippen (oder kopieren Sie) die URL des Feeds in das daf&#252;r vorgesehene Feld.</li>
+  <li>Klicken Sie auf auf die Dropdown-Liste <q>Artikel speichern in</q> und w&#228;hlen dort wo
+    die Artikel dieses Feeds gespeichert werden sollen. Dies erlaubt es Ihnen, mehrere Feeds 
+    zu einer Liste zusammenzufassen.</li>
+  <li>Aktivieren Sie die Option <q>Artikel-Zusammenfassung anzeigen anstatt die Webseite zu laden</q> um
+    eine kurze Zusammenfassung der Artikel angezeigt zu bekommen.
+    
+    <p><strong>Hinweis:</strong> Wenn Sie sich nur Artikel-Zusammenfassungen anzeigen lassen, spart
+      das den Download des gesammten Artikels und ist somit schneller, da die Zusammenfassung bereits
+      heruntergeladen wird, wenn Sie auf neue Eintr&#228;ge pr&#252;fen. Wenn Sie jedoch haupts&#228;chlich an den gesamten
+      Artikeln interessiert sind, sparen Sie sich Zeit wenn Sie die Option deaktivieren.</p>
+  </li>
+  <li>Klicken Sie auf OK um das Hinzuf&#252;gen des Feeds zu best&#228;tigen.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Abonnieren von Blogs &amp; Newsfeeds aus einem Browser-Fenster</h2>
+
+<p>W&#228;hrend Sie mit &brandShortName; im Internet sind, finden Sie auf manchen Seiten ein
+  Symbol (<img src="chrome://communicator/skin/icons/feedIcon.png"
+  style="width: 16px; height: 16px;" />) welches Ihnen signalisiert, dass diese Seite 
+  Newsfeeds anbietet. Wenn Sie auf dieses Symbol klicken, bekommen Sie eine Liste der Feeds
+  angezeigt, welche von dieser Seite angeboten werden und k&#246;nnen diese zu Ihrem ersten
+  Blog &amp; Newsfeed-Account hinzuf&#252;gen.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_blogs_and_news_feed_messages">Lesen von Blogs &amp; Newsfeed-Nachrichten</h2>
+
+<p>Wenn Sie Ihren Blogs &amp; News-Acocunt &#246;ffnen, sehen Sie eine Liste der Feeds, welche Sie abonniert haben.
+  &brandShortName; pr&#252;ft jeden Feed und l&#228;d die neuen Nachrichten herunter.</p>
+
+<p>Um Blogs &amp; News Nachrichten zu lesen, starten Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>Doppelklicken Sie Ihren Blogs &amp; News-Account um dessen Feeds anzuzeigen (Wenn Sie keine Feeds sehen,
+    k&#246;nnen Sie einen Abonnieren.)</li>
+  <li>Klicken Sie auf den Namen des Feeds, von welchem Sie die Nachrichten lesen wollen.</li>
+  <li>Klicken Sie auf die gew&#252;nschte Nachricht um diese zu lesen. Im Nachrichten-Kopf sehen Sie
+    die URL des Artikels. Durch einen Klick auf diese k&#246;nnen Sie ein Browser-Fenster &#246;ffnen um die
+    entsprechende Seite zu &#246;ffnen.</li>
+</ol>
+
+<p>Abh&#228;ngig von Ihrer Einstellung f&#252;r den Blog &amp; News-Account und jeden einzelnen Feed 
+  werden die Nachrichten als Zusammenfassung oder als vollst&#228;ndiger Artikel angezeigt. Sie 
+  k&#246;nnen zwischen den folgenden Optionen w&#228;hlen:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Webseite</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option um die gesamte Webseite der Nachrichten angezeigt zu bekommen.</li>
+  <li><strong>Zusammenfassung</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option um eine Zusammenfassung der Nachrichten zu bekommen.</li>
+  <li><strong>Standard-Format</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn der Artikeln im urspr&#252;nglichen Format angezeigt werden soll,
+    so wie in den Feed-Optionen oder im Blogs &amp; News Account festgelegt.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_blog_messages">Blognachrichten erstellen</h2>
+
+<p>Um eine Blognachricht zu erstellen ben&#246;tigen Sie einen Account auf dem entsprechenden Blog. Es gibt keinen 
+  standardisierten Weg eine Blognachricht zu erstellen, Sie k&#246;nnen also standardm&#228;ssig keine Blognachrichten 
+  mittels der &brandShortName; Mail Komponente erstellen.
+  Stattdessen m&#252;ssen Sie ein Browser-Fenster &#246;ffnen, Sich in Ihren Blog-Account einloggen und die Nachricht mithilfe des
+  Web-Interfaces erstellen.</p>
+<p>Manche Blog-Systeme erlauben das Erstellen von Blognachrichten durch senden einer Email-Nachricht an eine bestimmte Adresse.
+  Sie m&#252;ssen selbst herausfinden, ob Ihr Blog diese Funktion unterst&#252;tzt und welches die entsprechende Email-Adresse ist.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_comments_to_a_blog_post">Kommentare zu einer Blogpost hinzuf&#252;gen</h2>
+
+<p>Da es keinen standardisierten Weg gibt, ein Kommentar auf eine Blogpost zu hinterlassen, m&#252;ssen
+  sie ein Browser-Fenster &#246;ffnen und das Web-Interface benutzen.</p>
+<p>Manche Blog-Systeme erlauben das Hinzuf&#252;gen von Kommentaren mittels Email-Nachrichten. Sie m&#252;ssen selbst herausfinden,
+  ob das Blog diese Funktion unterst&#252;tzt und welches die entsprechende Email-Adresse ist.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_and_importing_feeds">Exportieren und Importieren von Newsfeeds</h2>
+
+<p>Wenn Sie einen <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs &amp; News-Account</a> 
+  eingerichtet haben, k&#246;nnen Sie Blogs &amp; Newsfeed-Sammlungen mittels OPML-Format 
+  (Outline Processor Markup Language) Exportieren und Importieren.</p>
+
+<p>Um Feeds in Ihrem Blogs &amp; News-Account zu exportieren, starten Sie vom Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>In der Account-&#220;bersicht, klicken sie auf den gew&#252;nschte Blogs &amp; News-Account oder einen darin enthaltenen Feed.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Datei-Men&#252; und w&#228;hlen Sie dort <q>Abonieren</q> (oder nutzen Sie eine der 
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">anderen M&#246;glichkeiten</a> den Dialog 
+    zum Abonnieren eines Feeds zu &#246;ffnen).</li>
+  <li>In diesem Dialog, klicken Sie auf die Schaltfl&#228;che <q>Export</q>. Es erscheint ein neues Dialogfenster.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie das Verzeichnis und den Dateinamen unter welchem der Feed-Export gespeichert werden soll und
+    klicken im Anschluss auf Speichern.</li>
+</ol>
+
+<p>Um Feeds in den von Ihnen ausgew&#228;hlten Blogs &amp; News-Account zu Importieren, starten Sie vom Mail-Fester:</p>
+
+<ol>
+  <li>In der Account-&#220;bersicht, klicken Sie auf den gew&#252;nschten Blogs &amp; News-Account oder einen darin enthaltenen Feed.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Datei-Men&#252; und w&#228;hlen Sie dort <q>Abonieren</q> (oder nutzen Sie eine der 
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">anderen M&#246;glichkeiten</a> den Dialog 
+    zum Abonnieren eines Feeds zu &#246;ffnen).</li>
+  <li>In diesem Dialog, klicken Sie auf die Schaltfl&#228;che <q>Import</q>. Es erscheint ein neues Dialogfenster.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie das Verzeichnis und den Dateinamen des Feeds der importiert werden soll und
+    klicken im Anschluss auf Speichern.</li>
+  <li>Alle Feeds, welche in der OPML-Datei enthalten sind, werden zu Ihrem Blogs &amp; Feeds-Account hinzugef&#252;gt.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_feed">Einen Newsfeed editieren</h2>
+
+<p>Wenn Sie die Eigenschaften eine Ihres Feeds in Ihren Blogs &amp; News-Account &#228;ndern wollen, k&#246;nnen Sie diesen bearbeiten.</p>
+
+<p>Um einen Feed in einem ausgew&#228;hlten Blogs &amp; News-Account bearbeiten wollen, starten Sie vom Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>In der Account-&#220;bersicht, klicken sie auf den gew&#252;nschte Blogs &amp; News-Account oder einen darin enthaltenen Feed.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Datei-Men&#252; und w&#228;hlen Sie dort <q>Abonieren</q> (oder nutzen Sie eine der 
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">anderen M&#246;glichkeiten</a> den Dialog 
+    zum Abonnieren eines Feeds zu &#246;ffnen).</li>
+  <li>Im daraufhin erscheinenden Dialog-Fenster, w&#228;hlen Sie den gew&#252;nschten Feed aus der Liste aus.
+    Sie m&#252;ssen m&#246;glicherwesen die Ordner in der Feed-Liste aufklappen um jeden einzelnen Feed zu sehen.</li>
+  <li>Klicken Sie auf die Schaltfl&#228;che <q>Bearbeiten</q> um den Feed-Eigenschafts-Dialog zu &#246;ffnen.</li>
+  <li>Hier k&#246;nnen Sie den Speicherort des gew&#228;hlten Feeds &#228;ndern, indem Sie auf die Dropdown-Liste
+    <q>Artikel speichern in</q> klicken.</li>
+  <li>Sie k&#246;nnen auch die Option <q>Artikel-Zusammenfassung anzeigen anstatt die Webseite zu laden</q> 
+    aktivieren, um eine Zusammenfassung anzuzeigen, welche normalerweise f&#252;r jeden Artikel verf&#252;gbar ist.
+    
+    <p><strong>Hinweis:</strong> Wenn Sie sich nur Artikel-Zusammenfassungen anzeigen lassen, spart
+      das den Download des gesammten Artikels und ist somit schneller, da die Zusammenfassung bereits
+      heruntergeladen wird, wenn Sie auf neue Eintr&#228;ge pr&#252;fen. Wenn Sie jedoch haupts&#228;chlich an den gesamten
+      Artikeln interessiert sind, sparen Sie sich Zeit wenn Sie die Option deaktivieren.</p>
+  </li>
+  <li>Klicken Sie auf OK um Ihre &#196;nderungen zu &#252;bernehmen.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_feed">Einen Newsfeed entfernen</h2>
+
+<p>Wenn Sie einen Feed in Ihrem Blogs &amp; News-Account nicht mehr lesen wollen, k&#246;nnen Sie diese aus Ihrer Liste entfernen.</p>
+
+<p>Um einen Feed aus einem Ihrer Blogs &amp; News-Accounts zu entfernen, starten Sie vom Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>In der Account-&#252;bersicht, klicken sie auf den gew&#252;nschte Blogs &amp; News-Account oder einen darin enthaltenen Feed.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Datei-Men&#252; und w&#228;hlen Sie dort <q>Abonieren</q> (oder nutzen Sie eine der 
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">anderen M&#246;glichkeiten</a> den Dialog 
+    zum Abonnieren eines Feeds zu &#246;ffnen).</li>
+  <li>Im daraufhin erscheinenden Dialog-Fenster, w&#228;hlen Sie den gew&#252;nschten Feed aus der Liste aus.
+    Sie m&#252;ssen m&#246;glicherweise die Ordner in der Feed-Liste aufklappen um jeden einzelnen Feed zu sehen.</li>
+  <li>Klicken Sie auf die Schaltfl&#228;che <q>Entfernen</q>. Im Anschluss m&#252;ssen Sie den L&#246;schvorgang noch best&#228;tigen.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Hinweis:</strong> Verwechseln Sie nicht Feeds und Ordner in einem Blogs &amp; News-Account. Wenn Sie einen Feed entfernen,
+  wird der Ordner, in welche die Feed-Artikel gespeichert sind nicht mitgel&#246;scht. Die Artikel bleiben also in diesem Ordner erhalten
+  bis Sie den gesamten Ordner oder die einzelnen Artikel l&#246;schen. F&#252;r ein besseres Verst&#228;ndnis, siehe
+  <a href="#organizing_your_feeds">Newsfeeds verwalten</a> sp&#228;terem in diesem Abschnitt.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Verschiedene Blog &amp; Newsfeed Accounts benutzen</h2>
+
+<p>Ein Blogs &amp; News-Feed Account kann beliebig viele Feeds enthalten, Sie ben&#246;tigen
+  also mehr als einen Account. Es gibt jedoch verschiedene Gr&#252;nde, mehrere Blog &amp; Newsfeed
+  Account einzurichten. Einige dieser Gr&#252;nde sind:</p>
+
+<ul>
+  <li>Sie k&#246;nnen verschiedene Blog &amp; Newsfeed-Accounts nutzen um Ihre Feeds in Kategorien zu unterteilen.
+    Sie k&#246;nnen zum Beispiel einen Account names <q>Mozilla News</q> anlegen, in welchem Sie alle Mozilla-relevanten
+    Feeds sammeln und einen zweiten Account namens <q>Aktuelle Schlagzeilen</q> um dort die aktuellen Nachrichten
+    zu sammeln.</li>
+  <li>Wenn Sie verschiedene Accounts verwenden, haben diese unterschiedliche Einstellungen. Auf diesem Weg
+    k&#246;nnen Sie den Aktualisierungs-Interval der Accounts (und somit der enthaltenen Feeds) unterschiedlich 
+    konfigurieren.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="organizing_your_feeds">Newsfeeds verwalten</h2>
+
+<p>Die normale Vorgangsweise beim Hinzuzuf&#252;gen eines Feeds zu einem Blogs &amp; News-Feeds
+  Account in &brandShortName; besteht darin, einen Ordner zu erzeugen und den Feed in diesen Ordner 
+  einzuf&#252;gen. &brandShortName; erlaubt Ihnen hier jedoch einge gewisse Flexibilit&#228;t. Der folgende Abschnitt
+  soll Ihnen helfen, Ihre Feeds besser zu verwalten:</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#feeds_vs_folders">Feeds gegen Ordner </a></li>
+    <li><a href="#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Verwalten von 
+    Ordnern in Blog &amp; Newsfeed Accounts </a></li>
+    <li><a href="#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Mehrere Newsfeed 
+    in einen Ordner herunterladen</a></li>
+    <li><a href="#moving_a_feed_to_another_folder">Verschieben eines Feeds in 
+    einen anderen Ordner</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="feeds_vs_folders">Feeds gegen Ordner </h3>
+
+<p>Blogs &amp; Newsfeed-Accounts werden mittels zwei Konzepten organisiert:
+  <strong>Feeds</strong> und <strong>Ordner</strong>.</p>
+  
+<ul>
+  <li><strong>Feeds</strong> sind die Quellen f&#252;r Artikel/Postings. In diesen werden neue Artikeln von Blogs dargestellt.
+    Sie k&#246;nnen Feeds abonieren.</li>
+  <li><strong>Ordner</strong> in Blogs &amp; News Feeds Accounts arbeiten nach dem selben Prinzip wie Ornder
+    in allen anderen Account-Arten. Ordner speichern Artikel/Postings welche Sie durch Feeds erhalten haben.</li>
+</ul>
+
+<p>Mittels des Abonier-Dialogs in &brandShortName; legen Sie fest in welchen Ordner die Feeds gespeichert werden.
+  Da Feeds f&#252;r neue Artikel ben&#246;tigt werden und Ordner diese Artikel speichern, werden diese miteinander verkn&#252;pft.
+  Beachten Sie hierbei jedoch, dass beim L&#246;schen eines Feeds der entsprechende Ordner sowie alle bisherigen Artikel
+  erhalten bleiben, da diese im Ordner gespeichert sind.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Verwalten von 
+    Ordnern in Blog &amp; Newsfeed Accounts</h3>
+
+<p>Sie k&#246;nnen innerhalb Blogs &amp; Newsfeeds-Accounts wie auch in anderen Account-Arten erstellen, umbennnen, verschieben oder kopieren.
+  Mehr Detail finden Sie unter 
+  <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder">Ordner anlegen</a>,
+  <a href="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder">Ordner umbenennen</a> und
+  <a href="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder">Ordner verschieben oder kopieren</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Mehrere Newsfeed 
+    in einen Ordner herunterladen</h3>
+
+<p>M&#246;glicherweise wollen Sie einen einzigen Ordner zum Speichern der Artikel mehrerer Feeds verwenden. Um dies zu erreichen
+  m&#252;ssen Sie zus&#228;tzliche Feeds mit diesem Ordner verbinden. Starten Sie vom Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>In der Account-&#252;bersicht, klicken sie auf den gew&#252;nschte Blogs &amp; News-Account oder einen darin enthaltenen Feed.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Datei-Men&#252; und w&#228;hlen Sie dort <q>Abonieren</q> (oder nutzen Sie eine der 
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">anderen M&#246;glichkeiten</a> den Dialog 
+    zum Abonnieren eines Feeds zu &#246;ffnen).</li>
+  <li>Im Feed-Abonier-Dialog klicken sie auf den gew&#252;nschten Ordner und im Anschluss auf die 
+     Schaltfl&#228;che <q>Abonnieren</q>. Der Feed-Eingeschafts-Dialog erscheint.</li>
+  <li>Tippen (oder kopieren Sie) die URL des Feeds in das daf&#252;r vorgesehene Feld.</li>
+  <li>Klicken Sie auf OK um das Hinzuf&#252;gen des Feeds zu best&#228;tigen.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_a_feed_to_another_folder">Verschieben eines Feeds in 
+    einen anderen Ordner</h3>
+
+<p>Sie k&#246;nnen Feeds von einem Ordner in einen anderen verschieben, indem Sie eine diese Methoden verwenden:</p>
+
+<ul>
+  <li>Drag &amp; Drop eines Feeds innerhalb des Feed-Abonier-Fensters.</li>
+  <li>Nutzen des Features <a href="#editing_a_feed">Einen Newsfeed editieren</a> Um den die Einstellung zu &#228;ndern, 
+    in welchen Ordner neue Artikel eines Feeds gespeichert werden sollen.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Bedenken Sie dass durch das Verschieben eines Feeds die bereits heruntergeladenen Artikel nicht beeinflusst werden.
+  Diese bleiben im bisherigen Ordner gespeichert.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44c5d49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,358 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups verwenden</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+     type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<div class="boilerPlate">Dieses Dokument wird Ihnen nur zur Information zur
+Verf&#252;gung gestellt. Es kann Ihnen dabei helfen bestimmte Schritte zu
+unternehmen um Ihre Privatsph&#228;re und die Sicherheit Ihrer
+pers&#246;nlichen Informationen im Internet zu sch&#252;tzen. Dieses Dokument
+behandelt aber nicht alle Aspekte der Sicherheit und Privatsph&#228;re im
+Internet und es stellt keine Empfehlung dar, was ein angemessener Schutz
+f&#252;r Ihre Privatsph&#228;re und die Sicherheit Ihrer pers&#246;nlichen
+Informationen im Internet ist.</div>
+
+<h1 id="using_mozilla_mail_and_newsgroups">&brandShortName; Mail &amp;
+Newsgroups verwenden</h1>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups erm&#246;glicht es Ihnen Ihre gesammte Internet-Kommunikation an einer Stelle zu verwalten.
+Sie k&#246;nnen mehrere gesch&#228;ftliche und pers&#246;nliche Mail-Accounts sowie Internet-Newsgroups einrichten und diese in einem Fenster &mdash;
+dem  Mail &amp; Newsgroups Fenster verwalten.</p>
+
+<p>Erste Schritte mit &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups:</p>
+
+<ul>
+<li>Klicken Sie auf das  Mail &amp; Newsgroups Symbol in der linken unteren Ecke des &brandShortName; Browser-Fensters.</li>
+</ul>
+
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt=""/></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td style="width: 20px;" />
+<td><strong>Mail &amp; Newsgroups Fenster</strong></td>
+</tr>
+</table>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Erste Schritte mit &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups</a></li>
+    <li><a href="#importing_mail_from_other_programs">E-Mails aus anderen Programmen importieren</a></li>    
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages">Nachrichten lesen</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages">Nachrichten senden</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages">HTML Mail Nachrichten erstellen</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments">Anh&#228;nge verwenden</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages">Nachrichten l&#246;schen</a></li>
+    <li><a href="mailnews_addressbooks.xhtml">Adressb&#252;cher verwenden</a></li>
+    <li><a href="mailnews_organizing.xhtml">Nachrichten verwalten</a></li>
+    <li><a href="mailnews_organizing.xhtml">Junk-Mail-Filter verwenden</a></li>
+    <li><a href="mailnews_newsgroups.xhtml">Erste Schritte mit Newsgroups</a></li>
+    <li><a href="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml">Erste Schritte mit Blogs &amp; Newsfeeds</a></li>
+    <li><a href="mailnews_offline.xhtml">Offline arbeiten</a></li>
+    <li><a href="mail_sec_help.xhtml">Nachrichten signieren &amp; verschl&#252;sseln</a></li>
+    <li><a href="mailnews_account_settings.xhtml">Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen</a></li>
+    <li><a href="mailnews_preferences.xhtml">Mail &amp; Newsgroups Einstellungen</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Erste Schritte mit
+&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_the_mail_account_setup_wizard">Setup-Assistenten zum Einrichten neuer Mail Accounts verwenden</a></li>
+    <li><a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Weitere Mail- und News-Accounts einrichten</a></li>
+    <li><a href="#changing_the_settings_for_an_account">&#196;ndern von Account-Einstellungen</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_the_mail_account_setup_wizard">Setup-Assistenten zum Einrichten
+neuer E-Mail Accounts verwenden</h2>
+
+<p>Um einen Mail, Newsgroup- oder Blogs &amp; Newsfeed-Account anzulegen, &#246;ffnen Sie das 
+  Mail &amp; Newsgroup-Fenster im Fenster-Men&#252; und w&#228;hlen <q>Mail &amp; Newsgroups</q>.
+  Wenn Sie Mail &amp; Newsgroups starten und noch keinen E-Mail-Account besteht,
+  startet Mail &amp; Newsgroups einen Assistenten, mit welchem Sie einen Account anlegen k&#246;nnen.</p>
+
+<p>Der Assistent f&#252;hrt Sie schrittweise durch den Erstell-Prozess des neuen Accounts.
+Wenn Sie sich &#252;ber eine Einstellung nicht klar sind, klicken Sie auf Abbrechen und fragen Sie Ihren Internetanbieter (ISP)
+nach Support.</p>
+
+<p>Wenn bereits ein Account exisistiert, erscheint der Assistent nicht automatisch wenn Sie das Mail &amp; Newsgroup Fenster &#246;ffnen. 
+Um einen neuen Account anzulegen, &#246;ffnen Sie das Men&#252; Datei, <q>Neu</q> dann <q>Account</q>. F&#252;r mehr Details, Siehe 
+<a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Weitere Mail, News &amp; Blogs &amp; News-Feed Accounts einrichten</a>.</p>
+
+<h3 id="setting_up_mail_accounts_with_an_isp_or_email_provider">
+Mail-Accounts eines Internetanbieters oder Anbieters des E-Mail-Diensts einrichten</h3>
+
+<p>Bevor Sie einen Mail-Account einrichten, ben&#246;tigen Sie folgende Informationen von Ihrem Internetanbieter oder Anbieter des E-Mail-Diensts:</p>
+
+<ul>
+<li>Ihren Benutzernamen</li>
+
+<li>Ihre E-Mailadresse</li>
+
+<li>Die Namen der Server f&#252;r eingehende und ausgehende E-Mails</li>
+
+<li>Den Servertyp f&#252;r eingehende E-Mails (<a
+href="glossary.xhtml#imap">IMAP</a> oder <a href="glossary.xhtml#pop">POP</a>)</li>
+</ul>
+
+<p>Bevor Sie einen News-Account anlegen, ben&#246;tigen Sie folgende Informationen von Ihrem Internetanbieter oder Anbieter des E-Mail-Diensts:</p>
+
+<ul>
+<li>Ihre E-Mailadresse</li>
+
+<li>den Namen des Newsgroupservers</li>
+
+<li>einen Accountnamen</li>
+</ul>
+
+<p>Um einen neuen Mail, News oder Blogs &amp; News-Feed-Account einzurichten, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+<li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Bearbeiten</q> und klicken Sie auf <q>Mail &amp; Newsgroups-Account-Einstellungen</q>.
+Sie sehen nun das Fenster f&#252;r die Account-Einstellungen.</li>
+
+<li>Klicken Sie auf <q>Account hinzuf&#252;gen</q> um den Einrichtungsassistenten zu starten.
+
+<p>Die Informationen welche der Assistent ben&#246;tigt, h&#228;ngt davon ab, welche Art 
+   von Account Sie anlegen m&#246;chten. Die fett dargestellten &#220;berschriften ersprechen den 
+   Schritten welche Sie sehen, wenn Sie einen neuen Account anlegen.</p>
+</li>
+
+<li><strong>Neuen Account einrichten</strong>: W&#228;hlen Sie die Art des Accounts und klicken Sie auf <q>Weiter</q>.</li>
+
+<li><strong>Identit&#228;t</strong>: Geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail Adresse f&#252;r diesen Account aus und klicken Sie auf <q>Weiter</q>.
+  Dieses Fenster ist bei Blogs &amp; News-Feed Accounts nicht verf&#252;gbar.</li>
+
+<li><strong>Server Informationen</strong>: Dieses Fenster ist bei Blogs &amp; News-Feed Accounts 
+    nicht verf&#252;gbar.
+    
+    <ul>
+      <li>Geben Sie an, ob Sie einen IMAP oder POP-Account anlegen  m&#246;chten.
+        Nicht alle Anbieter bieten beide Optionen an. F&#252;r mehr Informationen, Siehe
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen - Servereinstellungen</a>.</li>
+
+      <li>Geben Sie den Namen Ihres Mail-Eingangsservers an.</li>
+
+      <li>Wenn Sie den neuen Account als Teil des Global-Inbox-Accounts behandeln wollen, aktivieren Sie die
+        Option <q>Use Global Inbox</q>. Alle Mails dieses Accounts werden dann unter Lokale Ordner gespeichert.
+        Wenn Sie diese Option nicht aktivieren, werden die Mail in einem eigenen Ordner gespeichert.</li>
+
+      <li>Geben Sie den Namen Ihres Mailausgangsservers (SMTP) an. Dies ist der Name Ihres 
+        Mail-Servers, &#252;ber welchen Sie Ihre Emails verschicken (auch bekannt als SMTP-Server).
+
+        <p><strong>Hinweis</strong>: Sie m&#252;ssen nur einen Mailausgangsserver (SMTP) angeben, auch wenn 
+         Sie mehrere E-Mail Accounts haben. Der Name Ihres <a href="glossary.xhtml#smtp">SMTP</a>-Servers muss in den 
+         Account-Informationen welche Sie von Ihrem ISP bekommen haben aufgelistet werden. Der Maileingangsserver kann 
+         zugleich als SMTP-Server fungieren. Wenn Sie Sich nicht sicher sind, kontaktieren Sie Ihren ISP oder 
+         System-Administrator.</p></li>
+
+     <li>Im Anschluss klicken Sie auf <q>Weiter</q>.</li>
+
+</ul>
+
+</li>
+
+<li><strong>Benutzername</strong>: Geben Sie den Ihren Benutzernamen welche Sie von Ihrem Anbieter des E-Mail-Diensts 
+    bekommen haben ein und klicken Sie auf Weiter. Dieses Fenster ist bei Blogs &amp; News-Feed Accounts 
+    nicht verf&#252;gbar.</li>
+
+<li><strong>Account-Name</strong>: Geben Sie den Account-Namen welchen Sie vergeben m&#246;chten ein und 
+    klicken Sie auf <q>Weiter</q>.</li>
+
+<li><strong>Gratulation!</strong> Stellen Sie sicher, dass die eingebenen Informationen korrekt sind. 
+    Wenn notwendig, &#252;berpr&#252;fen Sie die Angaben mit Ihrem ISP oder System-Administrator. 
+    Wenn Sie sicher sind, dass die Angaben korrekt sind, klicken Sie auf <q>Fertigstellen</q>.</li>
+
+<li>Sie sehen nun auf der linken Seite des Mail &amp; Newsgroup Account-Einstellungs-Dialogs 
+    Ihren neu angelegten Account. Klicken Sie auf OK um Ihren neuen Account nutzen zu k&#246;nnen.</li>
+</ol>
+
+<p>Sie k&#246;nnen nun Ihre Emails von dem neu angelegten Account herunterladen. &brandShortName;
+Mail &amp; Newsgroups wird Sie nach einem Passwort fragen, sobald Sie das erste Mal nach 
+Start von &brandShortName; Ihre Emails abrufen. F&#252;r eine detailierte Beschreibung, wie Sie 
+Ihre Emails abrufen, Siehe <a href="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages">Neue Nachrichten abrufen</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Weitere Mail- und News-Accounts einrichten</h2>
+
+<p>Sie benutzen das Account-Einstellungs-Fenster zum Hinzuf&#252;gen von neuen Accounts oder 
+zum &#196;ndern der Einstellungen bestehender Accounts. Dazu geh&#246;ren:</p>
+
+<ul>
+<li>Einstellungen f&#252;r den Mail-Server (z.B. L&#246;schen von Nachrichten, Einstellungen zum Nachrichten abrufen)</li>
+
+<li>Speicherplatzeinstellungen f&#252;r Kopien von Nachrichten und f&#252;r Ordner</li>
+
+<li>Ihre Antwort-an Adresse, Ihren Namen, und die Datei mit Ihrer Unterschrift</li>
+</ul>
+
+<p>Um einen neuen Account anzulegen oder die Einstellungen f&#252;r einen bestehenden Account zu &#228;ndern,
+beginnen Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Bearbeiten</q>, und klicken Sie auf <q>Mail &amp; Newsgroups Account 
+    Einstellungen</q>. Es erscheint das Mail &amp; Newsgroups Account Einstellungsfenster. Hier 
+    k&#246;nnen Sie folgende aufgaben durchf&#252;hren:
+
+    <ul>
+      <li><strong>Neuen Account hinzuf&#252;gen</strong>: Klicken Sie auf diesen Knopf um einen
+        neuen Mail oder News-Account anzulegen. Geben Sie alle Informationen genauso ein, 
+        wie sie Ihnen mitgeteilt wurden. Klicken Sie auf Zur&uuml;ck und Weiter, um durch die 
+        verschiedenen Masken zu navigieren, oder klicken Sie Abbrechen um den Account nicht anzulegen.</li>
+
+      <li id="set_as_default"><strong>Als Standard-Account festlegen</strong>: W&#228;hlen Sie einen Account aus 
+        und dr&#252;cken Sie diesen Knopf. Den ausgew&#228;hlten Account wird als Ihr prim&#228;rer Mail-Account 
+        behandelt und erscheint beim N&#228;chsten Start von Mail &amp; Newsgroups in der Liste der Accounts 
+        ganz oben.
+
+        <p>Der Standard-Account legt fest, welche Email-Adresse im Absender-Feld ausgew&#2278;hlt wird,
+          wenn Sie eine neue Email erstellen und keinen speziellen Account ausgew&#228;hlt haben
+          (also z.B. wenn Sie den <q>Lokale Ordner</q> oder einen Blogs &amp; News-Feed Account
+          ausgew&#228;hlt haben), ein anderes Programm eine Email versenden will oder wenn Sie auf
+          einen mailto:-Link klicken.</p>
+        
+        <p><strong>Hinweis:</strong> Sie k&#246;nnen keinen Blog &amp; Newsfeed-Account als Ihren 
+          Standard-Account einrichten.</p>
+      </li>
+
+      <li><strong>Account entfernen</strong>: W&#228;hlen Sie den zu l&#246;schenden Account aus 
+        und klicken Sie auf diesen Button um den Account aus ihrem Mail-Fenster zu l&#246;schen.</li>
+
+     <li><strong>Server f&#252;r ausgehende Nachrichten(SMTP)</strong>: Klicken Sie hier (um unteren 
+       Ende der Account-Liste) um die Informqtionen zum Server f&#252;r ausgehende Mails zu bearbeiten. 
+       Siehe <a href="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server">Mail &amp; Newsgroups-Account 
+       Einstellungen - Postausgangsserver (SMTP)</a> f&#252;r mehr Informationen.</li>
+    </ul>
+  </li>
+
+  <li>Klicken Sie auf die Kategorien unter jedem beliebigen Accountnamen um die dazugeh&#246;rigen Einstellungen 
+    im Register auf der rechten Seite zu modifizieren.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf OK um Ihre &#196;nderungen zu speichern.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_settings_for_an_account">&#196;ndern von Accounteinstellungen</h2>
+
+<p>Um die Einstellungen f&#252;r einen bestehenden Account zu &#228;ndern, beginnen Sie im Mail-Fenster</p>
+
+<ol>
+<li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> und 
+w&#228;hlen Sie Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen. Es erscheint der Mail &amp; Newsgroups-Account 
+Einstellungen - Dialog.</li>
+
+<li>Klicken Sie auf den Accountnamen auf der linken Seite des Fensters. 
+  Dadurch werden auf der rechten Seite Informationen &#252;ber den Account angezeigt, wie zum Beispiel 
+  Ihre E-Mail-Adresse und die Signatur.</li>
+
+<li>Klicken Sie auf eine der folgenden Kategorien unter dem gew&#228;hlten Namen des Accounts um die entsprechenden Einstellungen zu sehen:
+
+<ul>
+<li><strong>Servereinstellungen</strong>: Die verf&#252;gbaren Einstellungen h&#228;ngen vom Server-Typ ab 
+(IMAP, POP3 oder Foren-Server). Weitere Informationen finden Sie unter <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Mail &amp; Newsgroups
+Accounteinstellungen - Servereinstellungen</a>.
+
+<p><strong>Wichtig</strong>: Wenn Sie den Server-Typ(z.B. von POP nach IMAP) 
+&#228;ndern wollen, m&#252;ssen Sie den bestehenden Account zun&#228;chst entfernen. Anschlie&#223;end m&#252;ssen Sie &brandShortName; beenden und neu starten. 
+Sie k&#246;nnen dann erneut das Dialogfeld Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen &#246;ffnen und den Account mit den ge&#228;nderten Einstellungen neu anlegen.</p>
+</li>
+
+<li><strong>Kopien &amp; Ordner</strong>: Hier k&#246;nnen Sie einstellen ob Sie automatisch Nachrichten verschicken wollen 
+und wo Sie Kopien Ihrer gesendeten Nachrichten, Ihre Entw&#252;rfe und Vorlagen speichern m&#246;chten. 
+Weitere Informationen finden Sie unter <a href="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders">Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen - Kopien &amp; Ordner</a>.</li>
+
+<li><strong>Erstellen &amp; Adressieren</strong>: Diese Einstellungen erlauben es Ihnen dass Standart-Format
+und die Zitier-Einstellungen beim Erstellen von neuen Nachrichten einzustellen.
+Sie k&#246;nnen weiters der Verzeichnis-Server der Adressb&#252;cher f&#252;r diesen Account &#228;ndern.
+F&#252;r weitere Informationen siehe <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen - Erstellen &amp; Adressieren</a>.</li>
+
+<li><strong>Synchronisation &amp; Speicherplatz (nur IMAP und News Accounts)</strong>: 
+Hier k&#246;nnen Sie Einstellungen treffen, die f&#252;r das Offline-Arbeiten (getrennt vom Internet) gelten oder 
+die Speicherplatz und Download-Zeit sparen. F&#252;r weitere Informationen siehe 
+<a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronisation &amp; Speicherplatz (IMAP)</a> or
+<a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronisation &amp; Speicherplatz (News)</a>.</li>
+<li><strong>Speicherplatzeinstellungen (Nur POP und Blog &amp; News-Feeds Accounts)</strong>: Mit den Einstellungen in diesem Abschnitt
+k&#246;nnen Sie verhindern, dass Nachrichten heruntergeladen werden, die gr&#246;&#223;er sind als eine 
+von Ihnen angebene Gr&#246;&#223;e. F&#252;r weitere Informationen siehe 
+<a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">Speicherplatzeinstellungen (POP)</a>
+beziehungsweise <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Speicherplatzeinstellungen (Blogs)</a>.</li>
+
+<li><strong>Sicherheit</strong>: mit diesen Einstellungen k&#246;nnen Sie bestimmen, welche <a
+href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikate</a> Sie benutzen, um Ihre Email-Nachrichten digital signieren und verschl&#252;sseln. 
+Durch Ihre digitale Unterschrift k&#246;nnen Sie sich mit Ihren Nachrichten gegen&#252;ber anderen identifizieren.
+Durch die Verschl&#252;sselung Ihrer Nachrichten, stellen Sie sicher dass niemand Ihre Nachrichten mitlesen kann. 
+F&#252;r weitere Informationen siehe <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen - Sicherheit</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Klicken Sie auf OK um Ihre &#196;nderungen zu speichern.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h1 id="importing_mail_from_other_programs">E-Mails aus anderen Programmen
+importieren</h1>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Nachrichten und Einstellungen aus
+Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express, und Eudora importieren. Zum
+Import von Adressb&#252;chern aus diesen Programmen, siehe
+<a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">Adressb&#252;cher importieren</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#importing_mail_messages">E-Mail Nachrichten importieren</a></li>
+    <li><a href="#importing_mail_settings">E-Mail Einstellungen importieren</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="importing_mail_messages">E-Mail Nachrichten importieren</h2>
+
+<p>Um Nachrichten von Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express, oder
+Eudora zu importieren, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Extras</q> und w&#228;hlen Sie
+      <q>Importieren</q>. Der Import-Assistent erscheint.</li>
+  <li>Folgen Sie den Anweisungen zum Importieren von E-Mail Nachrichten.</li>
+</ol>
+
+<p>Beim Netscape Communicator importiert der Assistent alle
+Communicator-Ordner. Die importierten Nachrichten erscheinen in einem eigenen
+Ordner unter Lokale Ordner im &brandShortName; Mail-Fenster.</p>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_mail_settings">E-Mail Einstellungen importieren</h2>
+
+<p>Um Einstellungen von Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express, oder
+Eudora zu importieren, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Extras</q> und w&#228;hlen Sie
+      <q>Importieren</q>. Der Import-Assistent erscheint.</li>
+  <li>Folgen Sie den Anweisungen zum Importieren von E-Mail Nachrichten.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4be45a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,234 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Erste Schritte mit Newsgroup</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+     type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="getting_started_with_newsgroups">Erste Schritte mit Newsgroups</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#subscribing_to_newsgroups">Newsgroups abonnieren</a></li>
+    <li><a href="#reading_newsgroup_messages">Newsgroup-Nachrichten lesen</a></li>
+    <li><a href="#posting_newsgroup_messages">Newsgroup-Nachrichten erstellen (posten)</a></li>
+    <li><a href="#contributing_to_ongoing_discussions">Beitr&#228;ge zu laufenden Diskussionen</a></li>
+    <li><a href="#monitoring_threads">Threads beobachten</a></li>
+    <li><a href="#removing_a_newsgroup">Newsgroups entfernen</a></li>
+    <li><a href="#adding_a_newsgroup_server">Neue Newsgroup-Server hinzuf&#252;gen</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_newsgroups">Newsgroups abonnieren</h2>
+
+<p>Wenn Sie einen <a href="#subscribing_to_newsgroups">Account</a> auf einem
+Newsgroup-Server eingerichtet haben, k&#246;nnen Sie Newsgruppen
+(Diskussionsforen) abonnieren.</p>
+
+<p>So abonnieren Sie eine Newsgruppe (ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Datei</q> und w&#228;hlen Sie den Punkt
+      <q>Abonnieren</q>. Das Fenster zum Abonnieren von Newsgroups
+         erscheint.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie bei Bedarf im Dropdown-Listenfeld <q>Account</q> einen
+      anderen Account aus.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie eine Newsgroup. Um mehr als eine Newsgroup zu w&#228;hlen,
+      halten Sie die <kbd class="mac">Command</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>-Taste
+         gedr&#252;ckt und klicken Sie auf jede zus&#228;tzliche Newsgroup.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf Abonnieren oder auf die Spalte Abonnieren neben dem
+      Forum. Neben jedem Diskussionsforum, das Sie abonnieren, wird ein
+         H&#228;kchen angezeigt. Klicken Sie auf die Option Abbestellen, um eine
+         Auswahl r&#252;ckg&#228;ngig zu machen.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf OK. Die Liste der abonnierten Diskussionsforen wird im
+      Fenster Mail angezeigt.</li>
+</ol>
+
+<p>Wenn Sie IMAP-Mail verwenden, k&#246;nnen Sie auch Nachrichtenordner auf
+einem IMAP-Server abonnieren. (Der Posteingang ist ein Nachrichtenordner.)
+Folgen Sie den o. g. Anleitungen zum Abonnieren, w&#228;hlen Sie jedoch einen
+Mail-Server aus dem Dropdown-Listenfeld <q>Server</q> aus. Weitere
+Informationen zum freigeben von Ordnern und abonnieren finden Sie unter:
+<a href="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users">Ordner freigeben (nur IMAP)</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_newsgroup_messages">Newsgroup-Nachrichten lesen</h2>
+
+<p>Wenn Sie den Forenserver &#246;ffnen, wird eine Liste der abonnierten Foren
+angezeigt. Der Server l&#228;dt die <em>Kopfzeilen</em> der neuen Nachrichten
+in jedem Forum herunter.</p>
+
+<p>So lesen Sie Nachrichten eines Diskussionsforums (ausgehend vom
+Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>Doppelklicken Sie auf das Symbol eines Forenservers, um dessen Foren
+      anzuzeigen. (Wenn keine Foren angezeigt werden, m&#252;ssen Sie
+         m&#246;glicherweise ein Forum abonnieren.)</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf den Namen eines Forums, um seinen Inhalt anzuzeigen.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf eine Nachricht, um sie zu lesen. Klicken Sie auf die
+      Schaltfl&#228;che <q>Thread</q>, um alle Antworten anzuzeigen, die sich
+         auf die urspr&#252;ngliche Nachricht beziehen. Sie k&#246;nnen auf eine
+         beliebige Kopfzeile klicken, um die entsprechende Nachricht anzuzeigen.
+         Sie k&#246;nnen
+         <a href="#posting_newsgroup_messages">einen neuen Thread beginnen</a>
+         oder als Antwort auf eine vorhandene Nachricht
+         <a href="#contributing_to_ongoing_discussions">eine Nachricht publizieren</a>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_newsgroup_messages">Newsgroup-Nachrichten erstellen
+(posten)</h2>
+
+<p>So beginnen Sie neue Threads (Diskussionen):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus der Liste der abonnierten Diskussionsforen im
+      Mail-Fenster das gew&#252;nschte Diskussionsforum.</li>
+
+  <li>Klicken Sie <q>Verfassen</q>.</li>
+
+  <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Verfassen</a> Sie Ihre
+      Nachricht und klicken Sie auf <q>Senden</q> um sie zu publizieren.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Abrufen</q>, um Ihren Beitrag im Diskussionsforum
+      anzuzeigen.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="contributing_to_ongoing_discussions">Beitr&#228;ge zu laufenden
+Diskussionen</h2>
+
+<p>So senden Sie eine Antwort an das Diskussionsforum:</p>
+
+<ol>
+  <li>Markieren Sie in der Nachrichtenliste die Nachricht, auf die Sie
+      antworten m&#246;chten.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Antwort</q>.</li>
+
+  <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Verfassen</a> Sie Ihre
+      Nachricht und klicken Sie auf <q>Senden</q> um sie zu publizieren.</li>
+</ol>
+
+<p>So antworten Sie an eine Einzelperson und senden gleichzeitig eine Antwort
+an das Diskussionsforum:</p>
+
+<ol>
+  <li>Markieren Sie in der Nachrichtenliste die Nachricht, auf die Sie
+      antworten m&#246;chten.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Antwort an alle</q>.</li>
+
+  <li>Erstellen Sie Ihre Nachricht, und klicken Sie auf <q>Senden</q>, um sie
+      zu versenden.</li>
+</ol>
+
+<p>So leiten Sie eine Nachricht an ein anderes Forum weiter:</p>
+
+<ul>
+  <li>Klicken Sie auf die Schaltfl&#228;che <q>Antwort</q> und w&#228;hlen Sie
+      <q>Follow-Up an</q> im Dropdown-Listenfeld <q>Empf&#228;nger</q>. Die
+         k&#252;nftigen Antworten werden an das Forum gesendet, dass Sie angegeben
+         haben.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="monitoring_threads">Threads beobachten</h2>
+
+<p>So achten Sie auf ungelesene Nachrichten in Diskussionen, die Sie
+interessieren:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie eine Nachricht in einem Thread aus.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Thread beobachten</q> im Men&#252;
+      <q>Nachricht</q>.</li>
+
+  <li>Wenn Sie weitere Threads beobachten m&#246;chten, wiederholen Sie die
+      Schritte 1 und 2 f&#252;r Nachrichten in anderen Threads.</li>
+
+  <li>Wenn Sie Nachrichten in diesen Threads einsehen m&#246;chten, w&#228;hlen
+      Sie <q>Threads</q> im Men&#252; <q>Ansicht</q> und anschlie&#223;end
+         <q>Beobachtete Threads mit ungelesenen</q>. &brandShortName; Mail &amp;
+         Newsgroups zeigt daraufhin nur beobachtete Threads an, die ungelesene
+         Nachrichten enthalten.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Thread</q> im Men&#252; <strong>Ansicht</strong> und
+      anschlie&#223;end <strong>Alle</strong>, um wieder alle Nachrichten in dem
+         Diskussionsforum anzuzeigen.</li>
+</ol>
+
+<p>So ignorieren Sie einen Nachrichten-Thread:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie eine Nachricht in dem Thread aus.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Thread ignorieren</q> im Men&#252; <q>Nachricht</q>.
+      &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups markiert darauf hin alle
+         Nachrichten in diesem Thread als gelesen und auch alle k&#252;nftigen
+         Antworten in diesem Thread werden automatisch als gelesen markiert.</li>
+
+  <li>Um ignorierte Threads anzuzeigen, w&#228;hlen Sie <q>Threads</q> im
+      Men&#252; <q>Ansicht</q> und anschlie&#223;end
+         <q>Ignorierte Threads</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_newsgroup">Newsgroups entfernen</h2>
+
+<p>So l&#246;schen Sie ein Diskussionsforum aus der Liste:</p>
+
+<ul>
+  <li type="disc">W&#228;hlen Sie das Symbol des Forums aus und dr&#252;cken
+      Sie auf die ENTF-Taste.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_a_newsgroup_server">Neue Newsgroup-Server hinzuf&#252;gen</h2>
+
+<p>Wenn das Forum, das Sie abonnieren m&#246;chten, sich auf einem anderen
+Server befindet, m&#252;ssen Sie zuerst den Zugang zu diesem Server
+einrichten.</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen einen zus&#228;tzlichen Foren-Server einrichten, indem Sie
+das Men&#252; <q>Datei</q> im Fenster <q>Mail</q> &#246;ffnen, auf die Option
+<q>Neu</q> und anschlie&#223;end auf die Option <q>Account</q> klicken.</p>
+
+<ul>
+  <li>Geben Sie im Fenster <q>Account-Assistent</q> an, dass den neuen Account, den
+      Sie einrichten m&#246;chten, ein Foren-Account ist.</li>
+</ul>
+
+<p>Sobald Sie den Zugang zum neuen Server eingerichtet haben, k&#246;nnen Sie
+ein Forum auf diesem Server <a href="#subscribing_to_newsgroups">abonnieren</a>.
+W&#228;hlen Sie im Fenster <q>Mail</q> die Option <q>Abonnieren</q> im
+Men&#252; <q>Datei</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56134e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,591 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Offline arbeiten</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+     type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="working_offline">Offline arbeiten</h1>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups enthält erweiterte Funktionen, welche Ihnen
+  helfen Ihre Nachrichten zu verwalten, auch wenn Sie nicht mit dem Internet verbunden sind.
+  Sie k&#246;nnen zum Beispiel Ihre Email und Newsgroup-Nachrichten herunterladen und sp&#228;ter lesen,
+  wenn Sie nicht mehr mit dem Internet verbunden sind. Weiters k&#246;nnen Sie Emails und 
+  Newsgroup-Nachrichten verfassen und erst dann verschicken, wenn Sie wieder online sind.
+  All diese Funktionen werden in diesem Dokument genauer beschrieben.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">&brandShortName; Mail &amp; 
+    Newsgroups zum Offline arbeiten einrichten</a></li>
+    <li><a href="#downloading_all_messages_for_offline_use">Herunterladen Ihrer Nachrichten 
+    f&#252;r die Offline-Arbeit</a></li>
+    <li><a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Herunterladen eines Ordners 
+    f&#252;r die Offline-Arbeit</a></li>
+    <li><a href="#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Herunterladen ausgew&#228;hlter
+    oder markierter Nachrichten f&#252;r die Offline-Arbeit</a></li>
+    <li><a href="#downloading_directory_entries_for_offline_use">Herunterladen von 
+    Verzeichniseintr&#228;gen zur Offline-Arbeit</a></li>
+    <li><a href="#setting_up_your_accounts_for_working_offline">Einrichtung Ihres Accounts 
+    f&#252;r die Offline-Arbeit</a></li>
+    <li><a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Verschiedene Elemente zum Offline 
+    arbeiten ausw&#228;hlen</a></li>
+    <li><a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Nachrichten herunterladen 
+    und synchronisieren</a></li>
+    <li><a href="#working_offline_and_reconnecting_later">Wiederherstellung der Verbindung 
+    nach der Offline-Arbeit</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">
+&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups zum Offline arbeiten einrichten</h2>
+
+<p>Die Offline-Funktionen von &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+erm&#246;glichen Ihnen, Ihre Nachrichten herunterzuladen und Sie offline (bei
+getrennter Internet-Verbindung) zu lesen. Wenn Sie eine DF&#220;-Verbindung
+(Modem) benutzen, um auf Ihre E-Mails zuzugreifen, und die Verbindungszeit
+reduzieren m&#246;chten oder wenn Sie vor&#252;bergehend vom Netzwerk Ihrer
+Firma getrennt sind, weil Sie reisen oder den Standort wechseln, k&#246;nnen
+Sie Ihre Nachrichten herunterladen, um sie offline zu lesen. Die
+Offline-Funktion von &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups kann eingehende
+Nachrichten automatisch herunterladen und sp&#228;ter alle Ihre ausgehenden
+Nachrichten senden, wenn Sie wieder online gehen.</p>
+
+<p>Vergessen Sie nicht das bei POP-Accounts E-Mails standardm&#228;&#223;ig
+automatisch heruntergeladen werden, so das viele der hier erw&#228;hnten
+Offline-Funktionen daf&#252;r nicht relevant sind.</p>
+
+<p>Wenn Sie gelegentlich offline arbeiten m&#246;chten, k&#246;nnen Sie mit
+&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups:</p>
+
+<ul>
+  <li>Ihre Inbox f&#252;r die Offline-Arbeit herunterladen.</li>
+  <li>Einen Ordner f&#252;r die Offline-Arbeit herunterladen.</li>
+  <li>Nur ausgew&#228;hlte oder markierte Nachrichten f&#252;r die
+      Offline-Arbeit herunterladen.</li>
+  <li>Herunterladen von Verzeichniseintr&#228;gen in Ihr Adressbuch zum
+      Offline-Gebrauch.</li>
+</ul>
+
+<p>Wenn Sie h&#228;ufig offline arbeiten, k&#246;nnen Sie mit &brandShortName;
+Mail &amp; Newsgroups:</p>
+
+<ul>
+  <li>Einen oder mehrere Accounts f&#252;r die Offline-Arbeit einrichten.</li>
+  <li>F&#252;r jeden Account Einstellungen f&#252;r die Offline-Arbeit und die
+      Speicherplatznutzung vornehmen.</li>
+  <li>Objekte ausw&#228;hlen (Accounts, Ordner und Diskussionsforen), mit denen
+      Sie offline arbeiten m&#246;chten.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_all_messages_for_offline_use">Herunterladen Ihrer Nachrichten
+f&#252;r die Offline-Arbeit</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups kann das Offline-Verfahren f&#252;r
+Ihre Nachrichten automatisieren. Sie k&#246;nnen &brandShortName; Mail
+&amp; Newsgroups anweisen, Ihre Nachrichten automatisch f&#252;r die
+Offline-Arbeit herunterzuladen. Wenn Sie sp&#228;ter wieder online gehen,
+synchronisiert &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups automatisch Ihre
+Nachrichten mit dem Server.</p>
+
+<p>Vergessen Sie nicht das der Posteingang eines POP-Accounts automatisch
+heruntergeladen wird, womit dieser Abschnitt nicht auf POP-Accounts
+zutrifft.</p>
+
+<p>So laden Sie Ihre Nachrichten automatisch f&#252;r die Offline-Nutzung herunter
+(ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld 
+      Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie auf der linken Seite des Dialogfelds den Account, den Sie
+      offline nutzen m&#246;chten, und klicken Sie auf <q>Synchronisation &amp;
+      Speicherplatz</q>. (Diese Kategorie gibt es nicht f&#252;r
+      POP-Accounts.)</li>
+  <li>Aktivieren Sie das Kontrollk&#228;stchen <q>Nachrichten f&#252;r diesen Account 
+     auf diesem Rechner behalten</q>.</li>
+  <li>Klicken Sie auf OK.</li>
+  <li>Klicken Sie auf die Online/Offline-Anzeige <img src="images/online.png" alt=""/>
+    in der rechten unteren Ecke des Mail-Fensterst (links neben dem Cookie-Symbol),
+    um offline zu gehen. Sie werden gefragt, ob Sie Ihre Nachrichten f&#252;r die Offline-Nutzung 
+    heruntergeladen werden sollen. Klicken Sie auf <q>Herunterladen</q> um den Vorgang  zu starten.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Diese Einstellung betrifft auch neu erstellte Ordner. Die
+  Account-basierende Einstellung kann zwar f&#252;&#252;r 
+  <a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">einzelne Ordner</a> &#252;berschrieben werden,
+   diese ordnerbasierenden Einstellungen werden jedoch <em>gel&#246;scht</em> wenn Sie die 
+   Option <q>Nachrichten behalten</q> aktivieren.</p>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups l&#228;dt automatisch alle
+Nachrichten in Ihrer Inbox herunter, sodass Sie diese offline lesen und
+beantworten k&#246;nnen. Nach dem Trennen der Verbindung bleibt
+&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups ge&#246;ffnet, sodass Sie die Arbeit mit
+Ihren Nachrichten fortsetzen k&#246;nnen.</p>
+
+<p>So stellen Sie die Internet-Verbindung wieder her, um online zu
+arbeiten:</p>
+
+<ul>
+  <li>Klicken Sie auf die Online/Offline Anzeige
+      <img src="images/online.png" alt="" /> im rechten unteren
+         Eck des Mail-Fensters (links neben dem Cookie-Symbol), um online zu
+         gehen.</li>
+</ul>
+
+<p>Wenn Sie wieder online gehen, synchronisiert &brandShortName; Mail &amp;
+Newsgroups automatisch Ihre Inbox-Nachrichten mit dem Server in dem es alle
+&#196;nderungen &#252;bertr&#228;gt, die Sie offline vorgenommen haben.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups speichert
+  Nachrichten, die Sie w&#228;hrend der Offline-Arbeit senden, im Ordner
+  <q>Ungesendete Nachrichten</q> unter <q>Lokale Ordner</q>. Wenn Sie
+  wollen das &brandShortName; beim Online gehen diese Nachrichten automatisch
+  absendet, dann &#228;ndern Sie dies &#252;ber die Einstellungen im Men&#252;
+  <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>, 
+  unter <a href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">
+  Offlineeinstellungen</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_an_individual_folder_for_offline_use">
+Herunterladen eines Ordners f&#252;r die Offline-Arbeit</h2>
+
+<p>Achtung POP-Accounts erlauben nicht das verwalten von Ordnern auf einem
+POP-Server, weswegen dieser Abschnitt somit nicht auf POP-Accounts zutrifft.</p>
+
+<p>So laden Sie einen bestimmten Ordner f&#252;r die Offline-Nutzung herunter
+(ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie auf der linken Seite des Mail-Fensters den Ordner, den
+      Sie f&#252;r die Offline-Arbeit herunterladen m&#246;chten.</li>
+
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q><span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span></q>
+  und w&#228;hlen Sie <q>Eigenschaften</q>.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf die Registerkarte <q>Synchronisation</q>.</li>
+
+  <li>Aktivieren Sie das Kontrollk&#228;stchen <q>Diesen Ordner f&#252;r
+      Offline-Gebrauch ausw&#228;hlen</q>.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Jetzt herunterladen</q>, um sofort mit dem
+      Herunterladen der Nachrichten zu beginnen. Alternativ k&#246;nnen Sie
+         zun&#228;chst Ihre Arbeit fortsetzen und mit dem n&#228;chsten Schritt
+         fortfahren, wenn Sie bereit sind, offline zu gehen</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf die Online/Offline Anzeige
+      <img src="images/online.png" alt="" /> im rechten
+         unteren Eck des Mail-Fensters (links neben dem Cookie-Symbol), um offline
+         zu gehen.</li>
+
+  <li>Klicken Sie im Dialogfeld <q>Offline arbeiten</q> auf
+      <q>Herunterladen</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups l&#228;dt automatisch alle
+Nachrichten in dem ausgew&#228;hlten Ordner herunter, sodass Sie diese offline
+lesen und beantworten k&#246;nnen. Nach dem Trennen der Verbindung bleibt
+&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups  ge&#246;ffnet, sodass Sie die Arbeit
+mit Ihren Nachrichten fortsetzen k&#246;nnen.</p>
+
+<p><strong>Anmerkung</strong>: Kopfzeilen von Nachrichten, die f&#252;r die
+Offline-Arbeit heruntergeladen wurden, sind mit einem dunkelgrauen Umschlag-
+oder Forensymbol versehen.</p>
+
+<p>So stellen Sie die Internet-Verbindung wieder her, um online zu
+arbeiten:</p>
+
+<ul>
+  <li>Klicken Sie auf die Online/Offline Anzeige
+      <img src="images/online.png" alt="" /> im rechten unteren
+         Eck des Mail-Fensters (links neben dem Cookie-Symbol), um online zu
+         gehen.</li>
+</ul>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups synchronisiert die Offline-Ordner
+automatisch mit dem Server in dem es die offline vorgenommenen &#196;nderungen
+an den Server &#252;bertr&#228;gt.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups speichert
+  Nachrichten, die Sie w&#228;hrend der Offline-Arbeit senden, im Ordner
+  <q>Ungesendete Nachrichten</q> unter <q>Lokale Ordner</q>. Wenn Sie
+  wollen das &brandShortName; beim Online gehen diese Nachrichten automatisch
+  absendet, dann &#228;ndern Sie dies &#252;ber die Einstellungen im Men&#252;
+  <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>, 
+  unter <a href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">
+  Offlineeinstellungen</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Herunterladen
+ausgew&#228;hlter oder markierter Nachrichten f&#252;r die Offline-Arbeit</h2>
+
+<p>Die E-Mails eines POP-Accounts werden standardm&#228;&#223;ig automatisch
+heruntergeladen. Sollten Sie die Option <q>Nur Kopfzeilen holen</q> in den
+Einstellungen des POP-Accounts ausgew&#228;hlt haben, dann werden nur die
+Kopfzeilen herunter geladen und Sie ben&#246;tigen die Information dieses
+Abschnitts um die kompletten Nachrichten herunter zu laden.</p>
+
+<p>So laden Sie ausgew&#228;hlte Nachrichten f&#252;r die Offline-Nutzung
+herunter (ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie einen Ordner aus, um dessen Nachrichten anzuzeigen.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Nachrichten, die Sie herunterladen m&#246;chten,
+      folgenderma&#223;en aus:
+
+      <ul>
+        <li>Um eine Gruppe aufeinanderfolgender Nachrichten auszuw&#228;hlen,
+                   klicken Sie auf die erste Nachricht, halten Sie die Umschalttaste
+                       fest und klicken Sie auf die letzte Nachricht der Gruppe.</li>
+
+        <li>Um mehrere nicht aufeinanderfolgende Nachrichten auszuw&#228;hlen,
+                   halten Sie die STRG-Taste (disk_space_settings_blogWindows und Linux) oder die
+                       Command-Taste (Mac) fest, w&#228;hrend Sie auf die gew&#252;nschten
+                       Nachrichten klicken.</li>
+      </ul></li>
+
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Datei</q> und w&#228;hlen Sie
+      <q>Offline</q> und anschlie&#223;end <q>Gew&#228;hlte
+         Nachrichten abrufen</q>. &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+         l&#228;dt dann die ausgew&#228;hlten Nachrichten herunter.</li>
+</ol>
+
+<p>So laden Sie markierte Nachrichten f&#252;r die Offline-Nutzung herunter
+(ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie einen Ordner aus, um dessen Nachrichten anzuzeigen.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf die Markierungsspalte jeder Nachricht, die Sie
+      herunterladen m&#246;chten. Wo Sie geklickt haben, wird ein Flaggensymbol
+         zur Markierung der Nachricht angezeigt. Sollte die Markierungsspalte
+         nicht angezeigt werden klicken Sie auf den Icon
+         <img src="images/columns.png" alt="" /> und w&#228;hlen Sie
+         <q>Kennzeichnung</q> aus der Liste.</li>
+
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Datei</q> und w&#228;hlen Sie
+      <q>Offline</q> und anschlie&#223;end <q>Gekennzeichnete
+         Nachrichten abrufen</q>. &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+         l&#228;dt dann die markierten Nachrichten herunter.</li>
+</ol>
+
+<p>Sobald alles heruntergeladen wurde, klicken Sie auf die Online/Offline
+Anzeige <img src="images/online.png" alt="" /> im rechten
+unteren Eck des Mail-Fensters (links neben dem Cookie-Symbol), um offline
+zu gehen. Danach bleibt &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups weiter offen,
+um weiterarbeiten zu k&#246;nnen.</p>
+
+<p><q>Gew&#228;hlte Nachrichten abrufen</q> und <q>Gekennzeichnete
+Nachrichten abrufen</q> befinden sich zum schnelleren Zugriff im
+Kontextmen&#252; des Pop-Up Threads.</p>
+
+<p><strong>Anmerkung</strong>: Kopfzeilen von Nachrichten, die f&#252;r die
+Offline-Arbeit heruntergeladen wurden, sind mit einem dunkelgrauen Umschlag-
+oder Forensymbol versehen.</p>
+
+<p>So stellen Sie die Internet-Verbindung wieder her, um online zu
+arbeiten:</p>
+
+<ul>
+  <li>Klicken Sie auf die Online/Offline Anzeige
+      <img src="images/online.png" alt="" /> im rechten unteren
+         Eck des Mail-Fensters (links neben dem Cookie-Symbol), um online zu
+         gehen.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups speichert
+  Nachrichten, die Sie w&#228;hrend der Offline-Arbeit senden, im Ordner
+  <q>Ungesendete Nachrichten</q> unter <q>Lokale Ordner</q>. Wenn Sie
+  wollen das &brandShortName; beim Online gehen diese Nachrichten automatisch
+  absendet, dann &#228;ndern Sie dies &#252;ber die Einstellungen im Men&#252;
+  <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>, 
+  unter <a href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">
+  Offlineeinstellungen</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_directory_entries_for_offline_use">Herunterladen von
+Verzeichniseintr&#228;gen zur Offline-Arbeit</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen Eintr&#228;ge eines Verzeichnisserver auf Ihren Computer
+herunterladen (replizieren), so das sie auch Offline verf&#252;gbar sind. Sobald
+die Verzeichniseintr&#228;ge herunter geladen sind, k&#246;nnen Sie die selbe
+Prozedur verwenden, um die lokale Kopie der Eintr&#228;ge mit den letzten
+Eintr&#228;gen des Verzeichnisservers abzugleichen.</p>
+
+<p>Um ein LDAP-Verzeichnis Adressbuch f&#252;r den Offline Gebrauch herunter
+zu laden oder zu aktualisieren, gehen Sie wie folgt vor:</p>
+
+<ol>
+  <li>Stellen Sie sicher das Sie online sind.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Fenster und klicken Sie auf Adressbuch.</li>
+  <li>Im Adressbuch-Fenster w&#228;hlen Sie das Verzeichnis das Sie
+      herunterladen (replizieren) wollen.</li>
+  <li>Klicken Sie auf Eigenschaften in der Symbolleiste des Adressbuches. Die
+      Verzeichnisserver-Eigenschaften erscheinen.</li>
+  <li>Klicken Sie auf das Offline-Tab.</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Jetzt herunterladen</q>, um die Eintr&#228;ge auf
+      Ihren Computer zu kopieren.</li>
+  <li>Falls Sie danach gefragt werden, geben Sie Ihren Netzwerkbenutzernamen
+      und Ihr Passwort ein.
+      
+  <p>Abh&#228;ngig von der Anzahl der
+      Verzeichniseintr&#228;ge, kann das Herunterladen einige Zeit in
+         Anspruch nehmen.</p></li>
+</ol>
+
+<p>Nachdem der Kopiervorgang abgeschlossen ist, k&#246;nnen Sie Offline
+weiterarbeiten. Das Durchsuchen des Adressbuchs oder die
+Adressvervollst&#228;ndigung zum Verfassen von Nachrichten stellt damit
+auch Offline kein Problem mehr da. Nachdem Sie mit der lokalen Kopie des
+Verzeichnisses gearbeitet haben, werden Sie es wahrscheinlich wieder mit dem
+Server aktualisieren wollen. Dazu benutzen Sie bitte den oben beschriebenen
+Vorgang.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_your_accounts_for_working_offline">Einrichtung Ihres Accounts
+f&#252;r die Offline-Arbeit</h2>
+
+<p>Um einen oder mehrere Accounts f&#252;r die Offline-Arbeit einzurichten,
+verwenden Sie die Einstellungen f&#252;r Offline-Arbeit und Speicherplatz im
+Dialogfeld <q>Mail&amp;Newsgroups-Accounts-Einstellungen</q>. Die einmal
+vorgenommenen Einstellungen brauchen Sie nicht mehr zu &#228;ndern, wenn Sie
+offline arbeiten. Welche Einstellungen verf&#252;gbar sind, h&#228;ngt von der
+Art des Accounts (IMAP-, POP- oder Foren-Account) ab.</p>
+
+<p>Im Folgenden finden Sie eine Zusammenfassung der f&#252;r die Einrichtung
+eines Accounts f&#252;r die Offline-Arbeit erforderlichen Schritte:</p>
+
+<ol>
+  <li>Verwenden Sie f&#252;r jeden Account, den Sie f&#252;r die Offline-Arbeit
+    einrichten m&#246;chten, das Dialogfeld <q>Mail &amp; Newsgroups 
+    Account-Einstellungen</q> Dialogfeld um die Synchronisation &amp; Speicherplatz 
+    Einstellungen f&#252;r diesen Account vorzunehmen. Sie m&#252;ssen die Objekte 
+    (Ordner und Newsgroups) ausw&#228;hlen, welche Sie zur Offline-Nutzung 
+    herunterladen wollen. Weitere Informationen finden Sie unter
+    <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Verschiedene Elemente zum 
+    Offline arbeiten ausw&#228;hlen</a>.
+
+      <p>Wenn Sie diese Einstellungen einmal vorgenommen haben, brauchen Sie
+         diese nicht mehr zu &#228;ndern. Weitere Informationen zu den
+         Einstellungen f&#252;r Offline-Arbeit und Speicherplatznutzung finden Sie
+         unter den Accountarten
+         <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">IMAP</a>,
+         <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">POP</a>,
+          <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Blogs</a> und
+         <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Newsgroup</a>.</p>
+
+    <p><strong>Hinweis</strong>: Um die Synchronisation &amp;
+      Speicherplatz Einstellungen des aktuellen Accounts zu bearbeiten, &#246;ffnen Sie das Datei-Men&#252; und w&#228;hlen dort 
+      Offline, Offline-Einstellungen.</p>
+
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Datei</q> und w&#228;hlen Sie
+      <q>Offline</q> und anschlie&#223;end <q>Jetzt
+         herunterladen/synchronisieren</q> aus dem Untermen&#252;.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie den Nachrichtentyp (Mail, Diskussionsforen oder beide),
+      den Sie herunterladen m&#246;chten.</li>
+
+      <p><strong>Wichtig</strong>: Sie m&#252;ssen mindesten eine Kategorie
+            (Mail-Nachrichten oder Foren-Nachrichten) ausw&#228;hlen, damit der
+                Download-Vorgang funktioniert.</p></li>
+
+  <li>Klicken Sie im Dialogfeld <q>Jetzt
+      herunterladen/synchronisieren</q>.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>, um die ausgew&#228;hlten Objekte
+      herunterzuladen. Weitere Informationen finden Sie unter
+         <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Nachrichten 
+          herunterladen und synchronisieren</a>.</li>
+</ol>
+
+<p>In nachfolgenden Offline-Sitzungen k&#246;nnen Sie Schritt 1
+&#252;berspringen.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_items_for_offline_viewing">Verschiedene Elemente zum Offline
+arbeiten ausw&#228;hlen</h2>
+
+<p>Um Mail- und Foren-Nachrichten offline lesen zu k&#246;nnen, m&#252;ssen Sie
+diese zun&#228;chst zum Herunterladen ausw&#228;hlen. Sie k&#246;nnen einen Account
+auch komplett f&#252;r die Offline-Nutzung einrichten. Au&#223;erdem
+k&#246;nnen Sie die Ordner und Diskussionsforen ausw&#228;hlen, die Sie offline
+nutzen m&#246;chten.</p>
+
+<p><strong>Anmerkung</strong>: Vergessen Sie nicht das eine gr&#246;&#223;ere Anzahl
+von ausgew&#228;hlten Elementen auch eine l&#228;ngere Downloadzeit und mehr
+Speicherplatz ben&#246;tigt.</p>
+
+<p>Wenn Sie das Fenster <q>Jetzt herunterladen/synchronisieren</q> noch
+nicht ge&#246;ffnet haben, gehen Sie folgenderma&#223;en vor:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  die Option Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen. Das Dialogfeld 
+         Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen wird angezeigt.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Synchronisation &amp; Speicherplatz Kategorie f&#252;r 
+    den Account, welchen Sie &#228;ndern wollen.</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Erweitert</q> um Ihre IMAP-Ordner zu sehen, oder 
+    <q>Newsgruppen zum Offline-Lesen w&#228;hlen</q> 
+    um Ihre abonierten Newsgroups zu w&#228;hlen.
+    <p><strong>Anmerkung</strong>: Sie sehen nur die Newsgruppen und Ordner
+         die sie bereits <a href="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups">abonniert</a>
+         abonniert haben. POP-Accounts und lokale Mail-Ordner erscheinen nicht
+         auf dieser Liste.</p></li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie die Elemente (Ordner, Newsgruppen), die Sie zum Offline
+      verf&#252;gbar haben wollen.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Einmal konfiguriert, brauchen Sie diese Einstellungen nicht f&#252;r jedes
+mal offline gehen &#228;ndern. Sollten Sie trotzdem etwas &#228;ndern wollen,
+dann k&#246;nnen Sie dies einfach vor dem offline gehen machen, in dem Sie
+dazu denselben Button wie beim 
+<a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Herunterladen und Synchronisieren</a>
+ist.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_and_synchronizing_your_messages">Nachrichten herunterladen
+und synchronisieren</h2>
+
+<p>Wenn Sie bereits Mail-Ordner und Diskussionsforen f&#252;r die
+Offline-Nutzung ausgew&#228;hlt haben, k&#246;nnen Sie diese jetzt
+herunterladen und synchronisieren. Wenn Sie noch keine Objekt zum Herunterladen
+ausgew&#228;hlt haben, k&#246;nnen Sie dies tun, bevor Sie offline gehen.</p>
+
+<p>Wenn Sie das Fenster <q>Jetzt herunterladen/synchronisieren</q> noch
+nicht ge&#246;ffnet haben, gehen Sie folgenderma&#223;en vor:</p>
+
+<p>So laden Sie Nachrichten herunter und synchronisieren sie (ausgehend vom
+Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Datei</q> und w&#228;hlen Sie
+      <q>Offline</q> und anschlie&#223;end <q>Jetzt
+         herunterladen/synchronisieren</q>.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie die Kategorien (Mail- oder Foren-Nachrichten), die Sie
+      herunterladen m&#246;chten.
+
+      <p><strong>Wichtig</strong>: Sie m&#252;ssen mindesten eine Kategorie
+         (Mail-Nachrichten oder Foren-Nachrichten) ausw&#228;hlen, damit der
+         Download-Vorgang funktioniert. Wenn die Kontrollk&#228;stchen nicht
+         verf&#252;gbar sind, haben Sie noch keine Objekte zum Herunterladen
+         ausgew&#228;hlt. Verwenden Sie die Schaltfl&#228;che
+         <q>Ausw&#228;hlen</q>, um Objekte zum Herunterladen
+         auszuw&#228;hlen.</p></li>
+
+  <li>Um Nachrichten im Ordner <q>Ungesendete Nachrichten</q> zu senden,
+      bevor Sie offline gehen, klicken Sie auf <q>Ungesendete Nachrichten
+         senden</q>.</li>
+
+  <li>Um unmittelbar nach Abschluss des Download-Vorgangs offline zu gehen,
+      aktivieren Sie das Kontrollk&#228;stchen <q>Nach Download und/oder
+         Synchronisation offline arbeiten</q>.</li>
+
+  <li>Um die Objekte zum Herunterladen festzulegen oder zu &#228;ndern, klicken
+      Sie auf <q>Ausw&#228;hlen</q>. Weitere Informationen finden Sie unter
+         <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Verschiedene Elemente 
+          zum Offline arbeiten ausw&#228;hlen</a>.
+         Sie k&#246;nnen diesen Schritt &#252;berspringen, wenn Sie bereits
+         Objekte zum Herunterladen ausgew&#228;hlt haben.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>. &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+      l&#228;dt dann die ausgew&#228;hlten Objekte herunter.</li>
+</ol>
+
+<p>Wenn Sie ausgew&#228;hlt haben, dass Sie nach dem Download offline arbeiten
+m&#246;chten, schaltet &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups sofort in den
+Offline-Modus um. Ansonsten m&#252;ssen Sie auf die Online/Offline Anzeige
+<img src="images/online.png" alt="" /> im rechten unteren Eck
+des Mail-Fensters (links neben dem Cookie-Symbol) klicken, um offline zu
+gehen.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="working_offline_and_reconnecting_later">Wiederherstellung der
+Verbindung nach der Offline-Arbeit</h2>
+
+<p>So arbeiten Sie offline und stellen die Verbindung sp&#228;ter wieder her
+(ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<p>Wenn Sie bereit sind offline zu gehen:</p>
+
+<ol>
+  <li>Klicken Sie auf die Online/Offline Anzeige
+      <img src="images/online.png" alt="" /> im rechten
+         unteren Eck des Mail-Fensters (links neben dem Cookie-Symbol), um offline
+         zu gehen.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Herunterladen</q>, wenn Sie Nachrichten
+      herunterladen m&#246;chten, bevor Sie offline gehen. Wenn Sie offline
+         arbeiten m&#246;chten, ohne Nachrichten herunterzuladen, klicken Sie auf
+         <q>Nicht herunterladen</q>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Anmerkung</strong>: Kopfzeilen von Nachrichten, die f&#252;r die
+Offline-Arbeit heruntergeladen wurden, sind mit einem dunkelgrauen Umschlag-
+oder Forensymbol versehen.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Um das Download-Verhalten von &brandShortName; Mail
+&amp; Newsgroups beim Umschalten in den Offline-Modus einzustellen,
+&#246;ffnen Sie das Men&#252; <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>,
+w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q> und anschlie&#223;end die Kategorie
+<q>Synchronisation &amp; Speicherplatz</q>. Sie k&#246;nnen festlegen, dass
+&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups nachfragen soll, ob Sie beim Umschalten
+in den Offline-Modus Nachrichten herunterladen m&#246;chten, dass Nachrichten
+automatisch oder gar nicht heruntergeladen werden sollen.</p>
+
+<p>So stellen Sie die Verbindung wieder her und synchronisieren Ihre
+Nachrichten:</p>
+
+<ol>
+  <li>Klicken Sie auf die Online/Offline Anzeige
+      <img src="images/online.png" alt="" /> im rechten unteren
+         Eck des Mail-Fensters (links neben dem Cookie-Symbol), um online zu
+         gehen.</li>
+
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Datei</q> und w&#228;hlen Sie
+      <q>Offline</q> und anschlie&#223;end <q>Jetzt
+         herunterladen/synchronisieren</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups synchronisiert Ihre Nachrichten
+automatisch mit dem Server in dem es die offline vorgenommenen &#196;nderungen
+an den Server &#252;bertr&#228;gt.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Um das Download-Verhalten von &brandShortName; Mail
+&amp; Newsgroups beim Umschalten in den Online-Modus einzustellen, &#246;ffnen
+Sie das Men&#252; <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>, 
+w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q> und anschlie&#223;end die
+Kategorie <q>Synchronisation &amp; Speicherplatz</q>. Sie k&#246;nnen
+estlegen, dass &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups nachfragen soll, ob Sie
+ungesendete Nachrichten senden m&#246;chten, oder dass ungesendete Nachrichten
+automatisch oder gar nicht gesendet werden.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8a3b53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,985 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Nachrichten und Junk-Mail verwalten</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+     type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="organizing_your_messages">Nachrichten verwalten</h1>
+
+<div class="contentsBox">
+  <ul>
+    <li><a href="#creating_a_folder">Ordner anlegen</a></li>
+    <li><a href="#renaming_a_folder">Ordner umbenennen</a></li>
+    <li><a href="#moving_or_copying_a_folder">Ordner verschieben oder kopieren</a></li>
+    <li><a href="#filing_messages_in_folders">Nachrichten in Ordnern ablegen</a></li>
+    <li><a href="#sharing_folders_with_other_users">Ordner freigeben (nur IMAP)</a></li>
+    <li><a href="#tagging_messages">Nachrichten taggen</a></li>
+    <li><a href="#marking_or_flagging_messages">Nachrichten markieren</a></li>
+    <li><a href="#using_message_views">Nachrichtenansichten verwenden</a></li>
+    <li><a href="#creating_message_filters">Nachrichtenfilter anlegen</a></li>
+    <li><a href="#searching_through_messages">Nachrichten durchsuchen</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_folder">Ordner anlegen</h2>
+
+<p>Stellen Sie sicher, dass Sie im Mail-Fenster sind:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Datei</q>, klicken Sie auf <q>Neu</q>,
+      und dann auf <q>Ordner</q>. Es erscheint ein neues Fenster.</li>
+  <li>Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein.</li>
+  <li>Klicken Sie auf die Drop-down-Liste und w&#228;hlen wo der Ordner
+      erstellt werden soll. Anschlie&#223;end klicken Sie auf OK. Der neue
+         Ordner erscheint nun in Ihrer E-Mail-Ordner-Liste.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="renaming_a_folder">Ordner umbenennen</h2>
+
+<p>Stellen Sie sicher, dass Sie im Mail-Fenster sind:</p>
+
+<ol>
+  <li>Markieren Sie den Ordner, den Sie umbenennen m&#246;chten.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Datei</q> und klicken Sie auf <q>Ordner
+      umbenennen</q>. Es erscheint das Fenster Ordner umbenennen.</li>
+  <li>Geben Sie den neuen Namen ein und klicken Sie auf <q>OK</q>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie einen Ordner umbenennen, den Sie zum
+Speichern <a href="#creating_message_filters">gefilterter Nachrichten</a>
+verwendet haben, werden die Filter automatisch aktualisiert und verwenden den
+umbenannten Ordner.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_or_copying_a_folder">Ordner verschieben oder kopieren</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen einen Ordner und dessen Inhalt in einen anderen Mail-Account
+kopieren oder den Ordner innerhalb desselben Accounts verschieben.</p>
+
+<p>So verschieben oder kopieren Sie einen Ordner (ausgehend vom
+Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>Markieren Sie den Ordner, den Sie verschieben oder kopieren
+      m&#246;chten.</li>
+
+  <li>F&#252;hren Sie einen der folgenden Schritte durch:
+
+      <ul>
+        <li>Um den Ordner unter einen anderen Ordner innerhalb desselben Accounts
+                   zu verschieben, ziehen Sie den Ordner auf den Namen des anderen
+                       Ordners. Der verschobene Ordner wird zu einem Unterordner des
+                       anderen Ordners.</li>
+
+        <li>Um einen Ordner in einen anderen Account zu kopieren, ziehen Sie den
+                   Ordner auf den Namen des anderen Accounts.</li>
+
+        <li>Um einen Ordner unter einen anderen Ordner in einem anderen Account
+                   zu kopieren, ziehen Sie den Ordner auf den Namen des Ordners in dem
+                       anderen Accounts. Der kopierte Ordner wird zu einem Unterordner des
+                       anderen Ordners.</li>
+      </ul></li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="filing_messages_in_folders">Nachrichten in Ordnern ablegen</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen Nachrichten mit einer der folgenden Methoden von einem
+Ordner in einen anderen Ordner verschieben:</p>
+
+<ul>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Nachricht aus, klicken Sie auf <q>Ablegen</q> in der
+      Symbolleiste und w&#228;hlen Sie den Zielordner aus.</li>
+
+  <li>Sie k&#246;nnen Nachrichten in den gew&#252;nschten Ordner ziehen und
+      dort ablegen.
+      
+      <p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie eine
+      Nachricht von einem IMAP- oder POP-Mail-Server-Ordner in einem lokalen
+         Ordner auf der Festplatte ablegen m&#246;chten, wird die Nachricht in den
+         lokalen Ordner verschoben und aus dem Server-Ordner entfernt.</p></li>
+</ul>
+
+<p>So kopieren Sie eine Nachricht von einem Ordner in einen anderen Ordner:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Nachricht aus und klicken Sie mit der rechten
+      Maustaste, um das Popup-Men&#252; anzuzeigen.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Kopieren in</q> im Kontextmen&#252; und
+      anschlie&#223;end den Zielaccount und den Zielordner.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Als Alternative k&#246;nnen Sie auch eine Nachricht
+mit Hilfe der Shift-Taste kopieren. Dazu halten Sie einfach die Shift-Taste
+gedr&#252;ckt, w&#228;hrend Sie eine Nachricht von der Nachrichtenansicht in den
+entsprechenden Ordner ziehen.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="sharing_folders_with_other_users">Ordner mit anderen Benutzern teilen
+(nur IMAP)</h2>
+
+<p>Benutzer mit IMAP-Mail Accounts k&#246;nnen Ihre Mail-Ordner mit anderen
+Benutzern desselben Netzwerks teilen. Das freigeben von Ordnen erlaubt es
+verschiedenen Benutzern dieselben Nachrichten zu sehen und mit ihnen zu
+arbeiten - &#228;hnlich einer Newsgroup. Um mit freigegebenen Ordnern arbeiten zu
+k&#246;nnen, muss Ihr IMAP-Mail-Server das <em>Access Control List (ACL)</em>
+Managment unterst&#252;tzen. Fragen Sie dazu Ihren Systemadministrator oder den
+Support ob Ihr IMAP-Mail-Server Ordnerfreigaben unterst&#252;tzt, falls Sie es
+nicht selbst wissen.</p>
+
+<p>Um einen Ordner im Netzwerk f&#252;r andere Benutzer freizugeben, oder um
+freigegebene Ordner anzuzeigen, beginnen Sie bitte aus dem Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>Innerhalb eines IMAP-Accounts, w&#228;hlen Sie den Ordner den Sie
+      freigeben wollen oder dessen Freigabeprivilegien Sie anzeigen m&#246;chten.
+      <p>Order des <q>Lokalen Ordners</q> oder eines POP-Mail Accounts
+         k&#246;nnen nicht freigegeben werden.</p></li>
+
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q><span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span></q> und w&#228;hlen Sie
+      <q>Ordnereigenschaften</q>.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf das Tab <q>Freigabe</q>.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Rechte</q>, wo Sie nach einem Benutzernamen und
+      dem Passwort gefragt werden.
+      <p>Der Rechte-Button ist nur dann verf&#252;gbar wenn der
+         IMAP-Mail-Server die Freigabe von Ordnern unterst&#252;tzt. Sollte der
+         Button nicht da sein, so k&#246;nnen Sie sich die Rechteverteilung nur
+         anzeigen lassen, aber nicht &#228;ndern.</p></li>
+
+  <li>Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um einen Benutzer
+      hinzuzuf&#252;gen und dessen Zugriffsrechte zu bestimmen:
+
+      <ul>
+        <li><strong>Read privileges</strong>: Benutzer k&#246;nnen Nachrichten
+                   lesen und kopieren. Allerdings k&#246;nnen sie sie nicht bearbeiten
+                       oder l&#246;schen. Genausowenig k&#246;nnen sie irgendwelche
+                       Nachrichten in diesen Ordner kopieren. Die Benutzer k&#246;nnen
+                       allerdings Nachrichten auf gelesen oder ungelesen setzen. Lesen Sie
+                       dazu wie man
+                       <a href="#marking_or_flagging_messages">Nachrichten markieren</a>.</li>
+
+        <li><strong>Read and Write privileges</strong>: Zus&#228;tzlich zu den
+                   Leserechten, k&#246;nnen Benutzer hiermit Nachrichten bearbeiten und
+                       l&#246;schen. Au&#223;erdem k&#246;nnen Sie auch andere Nachrichten in den
+                       Ordner kopieren oder verschieben.</li>
+
+        <li><strong>Manage privileges</strong>: Zus&#228;tzlich zu den Lese- und
+                   Schreibrechten, k&#246;nnen Benutzer andere Benutzer hinzuf&#252;gen
+                       oder entfernen und deren Berechtigungen &#228;ndern.</li>
+      </ul></li>
+
+  <li>Klicken Sie auf OK um Ihre &#196;nderungen zu best&#228;tigen.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf OK um die Einstellungsdialokbox zu schlie&#223;en.</li>
+</ol>
+
+<p>In der Ordnerliste Ihres Mail-Accounts, wird ein freigegebener Ordner
+durch ein auff&#228;lligeres Symbol angezeigt.</p>
+
+<p>Um anderen Benutzern eine Nachricht zu schreiben wie sie Ihrem freigegebenen
+Ordner abonnieren k&#246;nnen, beginnen Sie aus dem Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie den freigegebenen Ordner.</li>
+
+  <li>&#214;ffnen Sie mit der rechten Maustaste das Kontextmen&#252; und w&#228;hlen
+      Sie <q>Ordner-Adresse kopieren</q>.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Verfassen</q> um eine neue Nachricht zu
+      schreiben.</li>
+
+  <li>Klicken Sie in das Textfeld und w&#228;hlen Sie aus dem Men&#252;
+      <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>
+      den Punkt <q>Einf&#252;gen</q>.</li>
+
+  <li>Adressieren Sie die Nachricht, geben Sie einen Betreff und einen Text ein.
+      Erkl&#228;ren Sie den Empf&#228;ngern, dass sie durch anklicken des
+         eingef&#252;gten Links Ihren freigegebenen Ordner abonnieren k&#246;nnen.
+
+     <p>Allerdings werden nur Empf&#228;nger die sich im selben Netzwerk
+        befinden, Ihren Ordner abonnieren k&#246;nnen.</p></li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Senden</q>.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="subscribing_to_a_shared_folder">Abonnieren eines freigegebenen
+Ordners</h3>
+
+<p>Einen freigegebenen Ordner zu abonnieren funktioniert fast auf die gleiche
+Art wie eine Newsgroup zu abonnieren. Um einen freigegebenen Ordner zu
+abonnieren, beginnen Sie aus dem Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Datei</q> und w&#228;hlen Sie
+      <q>Abonnieren</q>. Eine neues Fenster erscheint.</li>
+
+  <li>Falls notwendig, w&#228;hlen Sie den richtigen IMAP-Account aus der
+      Drop-down-Liste.</li>
+
+  <li>Markieren Sie den Ordner den Sie abonnieren m&#246;chten.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Abonnieren</q> oder in die Abonnieren-Spalte neben dem
+      entsprechenden Ordner. Ein H&#228;ckchen erscheint neben jedem Ordner den
+         Sie abonnieren wollen. Klicken Sie auf <q>Abbestellen</q> um die Auswahl
+         zu widerrufen.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>. Eine Liste Ihrer abonnierten Ordner erscheint
+      im Mail-Fenster.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="tagging_messages">Nachrichten taggen</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen Tags zu Nachrichten hinzuf&#252;gen, um diese optisch
+zu organisieren. Sie k&#246;nnen einer Nachricht eine Standardfarbe und einen
+Standardtext zuweisen oder aber Ihre eigenen Tags mit eigenen Farben und Texten erstellen.</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen Nachrichtenfilter verwenden um eingehende Nachrichten
+automatisch mit verschiedenen Tags zu versehen. Sie k&#246;nnen zum
+Beispiel eine Filter erstellen, der automatisch die Nachrichten von Ihrem
+Vorgesetzten in der Farbe rot erscheinen und das Tag <q>Wichtig</q>
+erhalten. Weitere Informationen finden Sie unter
+<a href="#creating_message_filters">Nachrichtenfilter erstellen</a>.</p>
+
+<h3 id="applying_a_tag">Tag hinzuf&#252;gen</h3>
+
+<p>Um eine Nachricht zu taggen, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>Markieren Sie die Nachricht dir Sie taggen wollen.</li>
+  
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Nachricht</q> und klicken Sie dann auf
+      <q>Tag</q>.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie das gew&#252;nschte Tag aus der Liste aus.</li>
+</ol>
+
+<p>Die Kopfzeile der Nachricht erscheint nun in der Farbe des gew&#228;hlten
+Tags. Um den Text des Tags anzuzeigen, m&#252;ssen Sie die
+Spalte <q>Tags</q> im Mail-Fenster darstellen.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Um schnell eine Nachricht zu taggen oder deren
+Tag zu entfernen, w&#228;hlen Sie die entsprechenden Nachrichten und
+dr&#252;cken Sie 1, 2, 3, 4 oder 5 auf Ihrer Tastatur. Dr&#252;cken Sie 0 um ein
+Tag zu entfernen.</p>
+
+<p>Zum Darstellen der Spalte Tags, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ul>
+  <li>Klicken Sie auf den Icon Spalten anzeigen/verbergen 
+      <img src="images/columns.png" alt="" /> und w&#228;hlen Sie Tags aus der
+         Liste.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Anmerkung</strong>: Die Tags gelten nur f&#252;r den Account,
+in dem Sie erstellt wurden. Wenn Sie eine Nachricht von einem Account in einen
+anderen kopieren oder verschieben, bleibt das Tag nicht erhalten. Das
+gleiche gilt, wenn Sie eine getagte Nachricht an einen anderen
+Empf&#228;nger weiterleiten. F&#252;r IMAP-Accounts gilt folgendes: Wenn Ihr
+IMAP-Server benutzerdefinierte Schl&#252;sselworte unterst&#252;tzt, bleiben
+die Tags erhalten, wenn Sie sich von einem anderen Ort aus anmelden.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_tags">Tags bearbeiten</h3>
+
+<p>Sie k&#246;nnen die Tags an Ihre pers&#246;nlichen
+Bed&#252;rfnisse anpassen.</p>
+
+<p>Beginnen Sie dazu im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Men&#252; 
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+         
+  <li>In der Kategorie Mail &amp; Newsgroups klicken Sie auf
+      <q>Tags</q>. (Sollten in der Kategorie keine Optionen vorhanden
+         sein, doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die Liste
+         einzublenden.)</li>
+
+  <li>Passen Sie den Text des Tags an. Der Text kann bis zu 32 Zeichen
+      lang sein.</li>
+
+  <li>Um die Farbe einer Tags zu &#228;ndern, klicken Sie auf die
+      Farbe und w&#228;hlen Sie eine neue Farbe aus.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf die <q>Bild nach oben</q>- oder die <q>Bild nach unten</q>-Taste
+    um die Reihenfoleg der Tags zu &#228;ndern. Tags welche sich weiter oben befinden
+    haben eine h&#246;here Priorit&#228;t beim einf&#228;rben von Nachrichten</li>
+    
+  <li>Klicken Sie auf OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Ihre &#196;nderungen werden sofort auf alle getaggten Nachrichten
+&#252;bertragen.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Um die Standardfarben und den Standardtext
+wiederherzustellen klicken Sie auf <q>Standards wiederherstellen</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="sorting_messages_by_tags">Nachrichten nach Tags sortieren</h3>
+
+<p>Beginnen Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>Um die Spalte Kennzeichnung anzuzeigen, klicken Sie auf den Icon Spalten
+      anzeigen/verbergen <img src="images/columns.png" alt="" /> und w&#228;hlen Sie
+         <q>Tags</q> aus der Liste.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf die Spalte Tags um die Nachrichten der Farbe
+      nach und alphabetisch dem Kennzeichnungstext nach zu sortieren.
+      Die Nachrichten eines Tags werden zus&#228;tzlich nach Datum sortiert.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_tags">Tags entfernen</h3>
+
+<p>Um ein Tag zu entfernen, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>Markieren Sie eine oder mehrere getaggte Nachrichten.</li>
+
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Nachricht</q> und klicken Sie auf
+      <q>Tag</q>.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf das Tag welches Sie entfernen wollen, oder auf 
+    <q>Keine</q> um alle Tags zu entfernen.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="marking_or_flagging_messages">Nachrichten markieren</h2>
+
+<p>Sie m&#246;chten vielleicht eine gelesene Nachricht als ungelesen markieren,
+wenn Sie sie sp&#228;ter nochmals lesen oder auf sie antworten
+m&#246;chten.</p>
+
+<p>Um eine Nachricht als ungelesen zu markieren, beginnen Sie im
+Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie den Ordner der die gew&#252;nschten Nachrichten
+      enth&#228;lt.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf in der Spalte <q>Gelesen</q> auf jede Nachricht, die Sie
+      als ungelesen markieren wollen. Ungelesene Nachrichten haben folgendes
+         Symbol in der Spalte Gelesen <img src="images/mail_unread.png" alt="" />.
+         Gelesene Nachrichten haben folgendes Symbol
+         <img src="images/mail_read.png" alt="" /> in der Spalte <q>Gelesen</q>. Um die
+         Spalte Gelesen anzuzeigen, klicken Sie auf den Icon Spalten
+         anzeigen/verbergen <img src="images/columns.png" alt="" /> und w&#228;hlen Sie
+         Gelesen aus der Liste.</li>
+</ol>
+
+<table>
+<tr>
+  <td colspan="2"><img src="images/mail_read_column.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td><strong>Spalte Gelesen</strong></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Sie k&#246;nnen die Nachrichten mit einer Flagge markieren, die Sie
+sp&#228;ter f&#252;r die
+<a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">
+Offline-Arbeit</a> herunterladen wollen.</p>
+
+<p>Um Nachrichten mit einer Flagge zu markieren, beginnen Sie im
+Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie den Ordner der die gew&#252;nschten Nachrichten
+      enth&#228;lt.</li>
+
+  <li>Klicken Sie in der Spalte Flagge auf jede Nachricht, die Sie sp&#228;ter
+      herunterladen wollen. Eine Flagge <img src="images/mail_flag.png" alt="" />
+         erscheint bei jeder der angeklickten Nachrichten, damit Sie sehen welche
+         Nachrichten sp&#228;ter heruntergeladen werden. Um die Spalte Flagge
+         anzuzeigen, klicken Sie auf den Icon Spalten anzeigen/verbergen
+         <img src="images/columns.png" alt="" /> und w&#228;hlen Sie Flagge aus der
+         Liste.</li>
+</ol>
+
+<table>
+<tr>
+  <td colspan="2"><img src="images/mail_flag_column.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td><strong>Spalte Flagge</strong></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="using_message_views">Nachrichtenansichten verwenden</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen bestimmte vordefinierte oder selbst erstellte
+Nachrichtenansichten festlegen, um Nachrichten besser verwalten zu
+k&#246;nnen.</p>
+
+<p>Um die Nachrichtenansicht zu benutzen, &#246;ffnen Sie das Men&#252;
+Ansicht und w&#228;hlen Sie Nachrichten. W&#228;hlen Sie eine Option aus dem
+Submen&#252;.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Alle</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option um alle
+      Nachrichten anzuzeigen.</li>
+
+  <li><strong>Ungelesene</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option um alle
+      ungelesenen Nachrichten anzuzeigen.</li>
+
+  <li><strong>Tags</strong>: W&#228;hlen Sie ein
+      <a href="#tagging_messages">Tag</a> um die entsprechenden
+         Nachrichten anzuzeigen.</li>
+
+  <li><strong>Benutzerdefinierte Ansichten</strong>: W&#228;hlen Sie eine
+      benutzerdefinierte Ansicht. Standardm&#228;&#223;ig gibt es vier vordefinierte
+         Ansichten: <q>K&#252;rzlich erhaltene Emails</q>, <q>Kein Junk</q>,
+         <q>Leute die ich kenne</q> und <q>Letzten 5 Tage</q>.</li>
+
+  <li><strong>Anpassen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn Sie
+      die Einstellungen zu den benutzerdefinierten Ansichten anschauen oder
+         &#228;ndern wollen.</li>
+</ul>
+
+<p>
+<strong>Tipp</strong>: Sie k&#246;nnen die Nachrichtenansicht auch schnell in
+der Ansicht-Box der Such-Leiste &#228;ndern. Sollten Sie
+die Such-Leiste nicht sehen, &#246;ffnen Sie das Men&#252;
+Ansicht und w&#228;hlen Sie Such-Leiste aus dem Untermen&#252;
+Anzeigen/Verstecken.</p>
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><img src="images/mail_quicksearch.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td style="width: 80px" />
+<td><strong>Such-Leiste</strong></td>
+</tr>
+</table>
+
+<h3 id="creating_a_custom_view">Benutzerdefinierte Ansicht erstellen</h3>
+
+<p>Sie k&#246;nnen benutzerdefinierte Nachrichtenansichten definieren, die dann
+nur Nachrichten anzeigen welche bestimmten Kriterien erf&#252;llen.</p>
+
+<p>Um eine Nachrichtenansicht zu &#228;ndern oder eine neue zu erstellen:</p>
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Ansicht, w&#228;hlen Sie Nachrichten und dann
+    Anpassen</li>
+
+  <li>Um eine neue anzulegen, klicken Sie auf Neu.
+      Um eine zu Ansicht zu bearbeiten, w&#228;hlen Sie die entsprechende aus
+         und klicken Sie auf Bearbeiten.</li>
+
+  <li>Geben Sie den Namen der Nachrichtenansicht ein.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie die ensprechende Option die Sie benutzen wollen:
+      <q><em>Alle</em> folgenden</q> oder
+      <q><em>Mindestens eine der</em> folgenden</q> Bedingungen (Kriterien)
+         erf&#252;llen.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie die Drop-down Listen um die entsprechenden Kriterien zu
+      definieren. Zum Beispiel <q>Betreff</q>, <q>Absender</q>,
+         <q>enth&#228;lt</q> oder <q>enth&#228;lt nicht</q>. Danach geben Sie den Text
+         oder die entsprechende Phrase ein.
+      
+      <p><strong>Tipp</strong>: Um Nachrichten zu suchen die einen Header
+         enthalten, der nicht in den Drop-down Listen definiert ist (Zum Beispiel:
+         <q>Weitergeleitet von</q> <em>(Resent-From)</em>. W&#228;hlen Sie dazu den
+         Punkt <q>Anpassen</q> und geben Sie den gew&#252;nschten Header ein.
+         &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups f&#252;gt dann diesen Eintrag der
+         Drop-down Liste hinzu. Stellen Sie aber sicher, dass Sie diesen Header
+         korrekt eingeben, da &brandShortName; nur komplette &#220;bereinstimmungen
+         finden kann.</p></li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>+</q> um zus&#228;tzliche Bedingungen hinzuzuf&#252;gen oder auf 
+  <q>-</q> um diese wieder zu entfernen.
+
+  <p><strong>Tipp</strong>: Um neue Nachrichten automatisch zu taggen, w&#228;hlen Sie
+    <q>Nachricht mit Tag versehen</q> und w&#228;hlen das gew&#252;nschte Tag</p></li>
+  
+  <li>Klicken Sie auf OK um diese Einstellungen zu best&#228;tigen.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf OK in der <q>Nachrichtenansicht anpassen</q>
+      Dialogbox. Die gew&#228;hlten Anzeigeeinstellungen werden sofort
+         durchgef&#252;hrt.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_message_filters">Nachrichtenfilter erstellen</h2>
+
+<p>Nachrichtenfilter erm&#246;glichen Ihnen die Verwaltung und Organisation
+Ihrer Nachrichten. Sie k&#246;nnen Nachrichtenfilter erstellen, die
+&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups verwendet, um automatisch bestimmten
+Aktionen f&#252;r eingehenden Nachrichten auszuf&#252;hren auf der Basis der
+angegebenen Filterkriterien. Sie k&#246;nnen z.&nbsp;B. einen Filter erstellen,
+der alle eingehenden Nachrichten automatisch in einem bestimmten Ordner ablegt.
+Die erstellten Filter gelten jeweils nur f&#252;r einen bestimmten Account.</p>
+
+<p>So &#246;ffnen Sie das Dialogfeld <q>Nachrichtenfilter</q> (ausgehend vom
+Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Extras</q> die Option
+      <q>Nachrichtenfilter</q> aus. Das Dialogfeld <q>Nachrichtenfilter</q>
+         wird angezeigt.</li>
+
+  <li>Wenn Sie &#252;ber mehrere Mail-Accounts verf&#252;gen, m&#252;ssen Sie den
+      Account ausw&#228;hlen, auf den der Filter angewendet werden soll.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Neu</q>. Im Dialogfeld <q>Filter definieren</q>
+      k&#246;nnen Sie festlegen, auf welche Art von Nachrichten der Filter
+         angewendet werden soll und welche Aktionen der Filter ausf&#252;hren
+         soll.</li>
+
+  <li>Geben Sie einen Namen f&#252;r den Filter ein.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie wann der Filter angewendet werden soll. Mit dieser Einstellung
+    k&#246;nnen Sie entscheiden, ob ein Filter automatisch (w&#228;hrend der Pr&#252;fung von Mails),
+    bei Bedarf (manuell), oder beide Male angewendet werden soll.
+    <q>Nach Klassifizierung</q> bedeutet, da&#223; Junk und Phishing-Pr&#252;fung vor dem Filter
+    durchgef&#252;hrt werden.</li>
+
+   <li>W&#228;hlen Sie die Vergleichs-Option welche verwendet werden soll: <q><em>alle</em> der 
+    folgenden</q> Bedingungen, <q><em>Mindestens eine</em> der folgenden</q> Bedingungen,
+    oder <q><em>Mit allen Nachrichten &#252;bereinstimmen</em></q>.</li>
+  
+  <li>W&#228;hlen Sie die Drop-down Listen um die entsprechenden Kriterien zu
+      definieren. Zum Beispiel <q>Betreff</q>, <q>Absender</q>,
+         <q>enth&#228;lt</q> oder <q>enth&#228;lt nicht</q>. Danach geben Sie den Text
+         oder die entsprechende Phrase ein.
+      <p><strong>Tipp</strong>: Um Nachrichten zu suchen die einen Header
+         enthalten, der nicht in den Drop-down Listen definiert ist (Zum Beispiel:
+         <q>Weitergeleitet von</q> <em>(Resent-From)</em>. W&#228;hlen Sie dazu den
+         Punkt <q>Anpassen</q> und geben Sie den gew&#252;nschten Header ein.
+         &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups f&#252;gt dann diesen Eintrag der
+         Drop-down Liste hinzu. Stellen Sie aber sicher, dass Sie diesen Header
+         korrekt eingeben, da &brandShortName; nur komplette &#220;bereinstimmungen
+         finden kann.</p></li>
+
+  <li>Klicken Sie auf OK um diese Einstellungen zu best&#228;tigen.</li>
+
+   <li>Benutzen Sie die Liste um die gew&#252;nschte Aktion die der Filter an den Nachrichten 
+    durchf&#252;hren soll an (zum Beispiel, In Ordner verschieben). Benutzen Sie <q>+</q> und 
+    <q>-</q> um zus&#228;tzliche Aktionen hinzuzuf&#252;gen oder diese zu entfernen.
+
+    <p><strong>Tipp</strong>: Um eingehende Nachrichten automatisch zu
+      markieren, klicken Sie auf <q>Nachricht markieren</q> in der
+      Dropdown-Liste.</p>
+
+    <p><strong>Tipp</strong>: Nachrichten-Filter werden nacheinander angewendet. Es
+      k&#246;nnte sein, dass Sie nicht alle Filter durchf&#252;hren wollen, wenn eine oder mehrere
+      Nachrichten bestimmte Bedingungen erf&#252;llen. Zum Beispiel wollen Sie Nachrichten
+      Ihres Chefs als <q>Wichtig</q> markieren und wollen alle Nachrichten welche
+      im Email-Betreff das Word <q>Memorandum</q> enthalten in einen eigenen Ordner 
+      verschieben. Nachrichten Ihres Chefs sollen jedoch nie in einen eigenen Ordner
+      verschoben werden, auch wenn diese im Betreff das Wort <q>Memorandum</q> enhalten.
+      Um dies zu erreichen muss der erste Nachrichten-Filter jener sein, welcher die Bedingung
+      definiert hat, dass die Nachricht von Ihrem Chef ist. Dieser Filter enth&#228;lt 2 Aktionen:
+      <q>Nachricht mit Tag versehen</q> mit dem Wert <q>Wichtig</q> und
+      <q>Filter-Ausf&#252;hrung anhalten</q>.</p>
+  </li>
+
+  <li>Wenn Sie die Nachricht in einen Ordner <q>Verschieben</q> oder <q>Kopieren</q>, w&#228;hlen Sie den
+    Ziel-Ordner wo die Nachricht gespeichert werden soll, oder erstellen einen neuen Ordner.</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>, um die Einstellungen zu best&#228;tigen.</li>
+  <li>Um Filter auf bestehende Nachrichten in einem Ordner anzuwenden, w&#228;hlen Sie den Ordner
+    in der Auswahl-Box am unterne Rand des Fenster und klicken im Anschluss auf die Schaltfl&#228;che 
+    <q>Jetzt ausf&#252;hren</q>.</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>OK</q> im Dialogfeld <q>Nachrichtenfilter</q>.
+      Der neue Filter tritt in Kraft sobald Sie auf OK geklickt haben.</li>
+</ol>
+<p><strong>Hinweis</strong>: Sie k&#246;nnen Nachrichten-Filter jederzeit manuell ausf&#252;hren.
+  Im Mail-Fenster w&#228;hlen Sie Extras und im Anschluss <q>Filter auf Ordner anwenden</q> um Filter
+  auf den aktuellen Ordner anzuwenden, oder <q>Filter auf Nachricht anwenden</q> um Filter auf die aktuell
+  ausgew&#228;hlte Nachricht anzuwenden.</p>
+
+<p>So verwalten Sie Ihre Filter (ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie im Men&#252; <q>Extras</q> die Option
+      <q>Nachrichtenfilter</q> aus. Das Dialogfeld <q>Nachrichtenfilter</q>
+         wird angezeigt.</li>
+
+  <li>Wenn Sie &#252;ber mehrere Mail-Accounts verf&#252;gen, m&#252;ssen Sie den
+      Account ausw&#228;hlen, auf den der Filter angewendet werden soll.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie eine der folgenden Vorgehensweisen aus:
+
+      <ul>
+        <li><strong>So schalten Sie einen Filter ein und aus</strong>: Klicken
+                   Sie auf den Punkt auf der rechten Seite des Filternamens, um den
+                       Filter zu aktivieren (Raute), oder klicken Sie erneut darauf, um
+                       ihn zu deaktivieren.</li>
+
+         <li><strong>So bearbeiten Sie einen Filter</strong>: W&#228;hlen Sie
+                    den Filternamen aus und klicken Sie auf <q>Bearbeiten</q> (oder
+                        doppelklicken Sie auf den Filternamen).</li>
+
+         <li><strong>So l&#246;schen Sie einen Filter</strong>: W&#228;hlen Sie
+                    den Filternamen aus und klicken Sie auf die Schaltfl&#228;che
+                    <q>L&#246;schen</q>.</li>
+
+        <li><strong>So &#228;ndern Sie die Reihenfolge, in der die Filter
+               angewendet werden</strong>: Klicken Sie in der Filterliste auf den
+                   Namen des Filters und anschlie&#223;end auf <q>Nach oben</q> oder
+                   <q>Nach unten</q>, um ihn zu verschieben.
+
+        <p><strong>Anmerkung</strong>: Filter
+               werden auf alle eingehenden Nachrichten in der von Ihnen
+                   ausgew&#228;hlten Reihenfolge angewendet, bis eine Filteraktion die
+                   Nachricht l&#246;scht oder in einen anderen Ordner
+                   verschiebt.</p></li>
+      </ul></li>
+  
+  <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>, wenn Sie fertig sind. Wenn Sie einen neuen
+      Filter angelegt haben, wird er f&#252;r eingehende Nachrichten aktiviert,
+         sobald Sie auf <q>OK</q> klicken.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Anmerkung</strong>: Wenn Sie einen Ordner l&#246;schen, den Sie zum
+Speichern gefilterter Nachrichten benutzt haben, funktionieren diese Filter
+nicht mehr. Eingehende Nachrichten, die den Filterkriterien entsprechen, werden
+im Ordner Posteingang angezeigt. Wenn Sie den Ordner umbenennen oder
+verschieben, wird der Filter automatisch aktualisiert, um den umbenannten oder
+verschobenen Ordner zu verwenden.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Filter k&#246;nnen nicht auf bereits vorhandene
+Nachrichten angewendet werden. Wenn Sie vorhandene Nachrichten in einen anderen
+Ordner verschieben m&#246;chten, k&#246;nnen Sie f&#252;r diese Nachrichten
+eine <a href="#searching_through_messages">Suche</a> durchf&#252;hren und sie
+dann in einem anderen Ordner ablegen.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="filtering_messages_from_a_specific_sender">Nachrichten eines speziellen
+Absenders filtern</h3>
+
+<p>&brandShortName; erlaubt es Ihnen schnell eine Filter zu erstellen, der
+Nachrichten eines bestimmtem Absenders filtert. Wenn Sie z. B. alle eingehenden
+Nachrichten Ihres Bekannten Andreas automatisch im Ordner <q>Andreas</q>
+speichern m&#246;chten, erlaubt es Ihnen &brandShortName; schnell einen Filter
+zu erstellen, der diese Aufgabe &#252;bernimmt.</p>
+
+<p>So erstellen Sie einen Filter, der Nachrichten von einem bestimmten Absender
+filtert (ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie eine Nachrichten von dem gew&#252;nschten Absender.</li>
+
+
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Nachrichten und w&#228;hlen Sie dort <q>Filter 
+    aus Nachricht erstellen</q>. Oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf 
+    den Absender im Kopfzeilen-Bereich der Nachricht und w&#228;hlen Sie dort 
+    <q>Filter erstellen aus</q>.</li>
+  <li>Es erscheint das Filter-Regel Dialog-Fenster. &brandShortName; generiert ein
+    Filterkriterium mit der Email-Adresse des Absenders und gibt die Filter-Aktion
+    Nachricht in Ordner verschieben vor. Sie k&#246;nnen dies &#228;ndern oder 
+    zus&#228;tzliche Regeln f&#252;r den Filter hinzuf&#252;gen.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie den Ziel-Ordner wo die eingehende Nachricht des Absenders gespeichert
+    werden soll, oder erzeugen Sie einen neuen Ordner. Sie k&#246;nnen auch andere 
+    Aktionen f&#252;r diesen Filter definieren, oder die bereits vorkonfigurierte 
+    Aktion &#228;ndern.</li>
+  <li>Beachten Sie, da&#223; wenn sie den Filter-Name nicht ausf&#252;llen, 
+    &brandShortName; einen Namen anhand des ersten Filter-Kriteriums erzeugt.</li>
+  <li>Klicken Sie auf OK um Ihre Einstellungen zu best&#228;tigen. Es erscheint
+      das Fenster <a href="#creating_message_filters">Nachrichtenfilter</a> in
+         dem Sie Filter erstellen, l&#246;schen und bearbeiten k&#246;nnen.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf OK. Der Filter nimmt seine Arbeit auf, sobald Sie auf OK
+      klicken.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_through_messages">Nachrichten durchsuchen</h2>
+
+<p>In &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups k&#246;nnen Sie schnell Text in
+einer einzelnen Nachricht suchen oder eine Kombination aus Kriterien verwenden,
+um eine gr&#252;ndlichere Suche in allen Nachrichten eines bestimmten
+Mail-Ordners, eines Forums oder eines Accounts auszuf&#252;hren.</p>
+
+<p>So suchen Sie Text in einer Nachricht (ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Nachricht aus, &#246;ffnen Sie das Men&#252;
+      <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>
+      und klicken Sie auf <q>In dieser Nachricht suchen</q>.</li>
+
+  <li>Geben Sie den Text ein, den Sie suchen m&#246;chten.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Suchen</q>, um die erste Textstelle zu finden.</li>
+
+  <li>Klicken Sie weiter auf <q>Suchen</q>, um weitere Textstellen zu finden,
+      oder klicken Sie auf <q>Abbrechen</q>, wenn Sie fertig sind.</li>
+
+  <li>Klicken Sie im Men&#252; <q>Suchen</q> auf <q>Weitersuchen</q>, um den
+      Text im verbleibenden Teil der Nachricht zu finden.</li>
+</ol>
+
+<p>So suchen Sie nach Nachrichten eines Absender oder mit einem bestimmten
+Betreff (ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>Geben Sie in das Feld <q>Betreff oder Absender enth&#228;lt:</q> einen
+      Teil des Betreff oder Absendernamens ein, den Sie finden wollen. Sie
+         k&#246;nnen nur eine Teil des Betreffs oder Absenders oder das exakte
+         Wort oder Absender, den Sie finden m&#246;chten.
+
+      <p>Sobald Sie mit der Eingabe fertig sind, zeigt &brandShortName; Mail
+         &amp; Newsgroups nur noch die Nachrichten an, in deren Absender oder
+         Betreff Ihr Suchbegriff enthalten ist.</p></li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>L&#246;schen</q> um den Suchbegriff zu l&#246;schen
+      und wieder alle Nachrichten anzuzeigen.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_messages">Spezielle Nachrichten suchen</h3>
+
+<p>So suchen Sie in Mail- oder Foren-Ordnern nach bestimmten Nachrichten
+(ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <q>Extras</q> die Option <q>Nachrichten
+      suchen</q>. Das Dialogfeld <q>Nachrichten durchsuchen</q> wird
+         angezeigt.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie den Account,das Diskussionsforum oder den Ordner, in dem Sie
+      suchen m&#246;chten.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Unterordner durchsuchen</q>, um alle Ordner eines
+      Accounts in die Suche mit einzubeziehen.</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Lokales System durchsuchen</q> um bei Newsgroups oder IMAP-Accounts nur jene Nachrichten zu 
+  durchsuchen, welche lokal gespeichert wurden.
+
+    <p><strong>Hinweis</strong>: Die Checkbox ist deaktiviert, wenn es nicht m&#246;glich ist,
+    nicht lokal gespeicherte Nachrichten zu durchsuchen.</p>
+  </li>
+
+  <li>Legen Sie fest, ob die von Mail gesuchten Nachrichten suchen in allen
+      oder mindestens einer ausgew&#228;hlten Bedingung (Kriterium)
+         &#252;bereinstimmen sollen.</li>
+
+  <li>Verwenden Sie die Dropdown-Listenfelder, um Suchkriterien anzugeben
+      (z. B. <q>Betreff</q>, <q>Absender</q>, <q>enth&#228;lt</q>,
+         <q>enth&#228;lt nicht</q>), und geben Sie anschlie&#223;end den
+         Text oder die Wortgruppe ein, die &#252;bereinstimmen sollen.
+
+      <p><strong>Tipp</strong>: Um Nachrichten zu suchen die einen Header
+         enthalten, der nicht in den Drop-down Listen definiert ist (Zum Beispiel:
+         <q>Weitergeleitet von</q> <em>(Resent-From)</em>. W&#228;hlen Sie dazu den
+         Punkt <q>Anpassen</q> und geben Sie den gew&#252;nschten Header ein.
+         &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups f&#252;gt dann diesen Eintrag der
+         Drop-down Liste hinzu. Stellen Sie aber sicher, dass Sie diesen Header
+         korrekt eingeben, da &brandShortName; nur komplette &#220;bereinstimmungen
+         finden kann.</p></li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Mehr</q>, um Kriterien hinzuzuf&#252;gen, und auf
+      <q>Weniger</q>, um Kriterien zu entfernen.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Suchen</q>, um die Suche zu starten, oder auf
+      <q>Zur&#252;cksetzen</q>, um die Eintr&#228;ge zu l&#246;schen. Die
+         Suchergebnisse werden im unteren Teil des Dialogfeldes angezeigt.
+      
+    <ul>
+        <li>Um eine Nachricht zum Lesen zu &#246;ffnen, w&#228;hlen Sie diese
+                   aus und klicken Sie auf <q>&#214;ffnen</q> oder doppelklicken Sie
+                       auf die Nachricht.</li>
+
+        <li>Um die Nachrichten in einer anderen Reihenfolge anzuzeigen, klicken
+                   Sie auf die Spalte, nach der Sie sortieren m&#246;chten.</li>
+
+        <li>Um eine Nachricht aus dem Feld <q>Ergebnisse</q> in einen anderen
+                   Ordner zu verschieben, w&#228;hlen Sie die Nachricht aus und
+                       w&#228;hlen Sie dann einen Ordner im Dropdown-Listenfeld
+                       <q>Ablegen</q> aus. Wenn der Zielordner sich innerhalb desselben
+                       Accounts befindet, wird die Nachricht dorthin verschoben. Wenn der
+                       Zielordner sich in einem anderen Account befindet, wird die Nachricht
+                       dorthin kopiert.</li>
+
+        <li>Um eine Nachricht im Feld <q>Ergebnisse</q> zu l&#246;schen,
+                   w&#228;hlen Sie die Nachricht und klicken anschlie&#223;end auf
+                       <q>L&#246;schen</q>.</li>
+
+        <li>Um den Ordner zu &#246;ffnen, in dem die Nachricht gespeichert ist,
+                   markieren sie dien Nachricht und klicken Sie auf
+                       <q>Nachrichtenordner &#246;ffnen</q>.</li>
+      </ul></li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_junk_mail">Junk-Mail-Filter verwenden</h1>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie man &brandShortName;s Junk-Mail-Filter
+gegen unerw&#252;nschte E-Mails einsetzt.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_junk_mail_controls">Junk-Mail-Filter verwenden</a></li>
+    <li><a href="#junk_controls_options">Junk-Mail-Filter Einstellungen</a></li>
+    <li><a href="#junk_controls_and_filters">Junk-Mail-Filter und Kontrollen</a></li>
+    <li><a href="#phishing_detection">Phishing-Erkennung</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_junk_mail_controls">Junk-Mail-Filter verwenden</h2>
+
+<p>&brandShortName;s Junk-Mail-Filter kann Ihre einkommenden E-Mails
+bewerten und als m&#246;gliche Junk- (oder unerw&#252;nschte) Nachricht
+identifizieren. Diese Funktion n&#252;tzt die Klassifikationsmethode nach
+Bayes. Zuerst trainieren Sie &brandShortName; indem Sie ihm zeigen welche
+Nachrichten Junk und welche erw&#252;nscht sind. Danach beginnt &brandShortName;
+selber die E-Mails f&#252;r Sie zu klassifizieren. Sollten dabei Fehler gemacht
+werden, k&#246;nnen Sie jederzeit eingreifen und den Fehler korrigieren.</p>
+
+<p>Um den Junk-Mail-Filter zu benutzen:</p>
+
+<ol>
+  <li>Zuerst trainieren Sie &brandShortName;, damit er zwischen Junk und
+      erw&#252;nschten E-Mails unterscheiden kann. Dazu gibt es drei Wege um
+         &brandShortName; zu zeigen welche Nachricht Junk ist:
+      <ul>
+        <li>Im Men&#252; Nachrichten finden Sie den Punkt <q>Markieren</q> wo
+                   Sie zwischen <q>Als Junk</q> und <q>Als kein Junk</q> entscheiden
+                       k&#246;nnen.</li>
+        <li>Klicken Sie auf den Junk-Button in der Symbolleiste.</li>
+        <li><img src="images/mail_junk_column.png" alt="" style="float:right" />
+            <p>Klicken Sie in die Spalte die den Junk-Mail Status anzeigt, um
+                       zwischen den beiden Zust&#228;nden hin und her zu schalten. Sollten
+                       Sie die Spalte <q>Junk-Status</q> in der Nachrichtenansicht nicht
+                       sichtbar sein, so klicken Sie auf den rechtesten Button
+                       <img src="images/columns.png" alt="" /> in der Spalten-Kopfzeile und
+                       w&#228;hlen aus dem PopUp-Men&#252; den Eintrag
+                       <q>Junk-Status</q>.</p></li>
+      </ul>
+      <p>Wenn Sie den Junk-Status ein- bzw. ausschalten, erscheint bzw.
+         verschwindet ein M&#252;lleimesymbol, um den jeweiligen Zustand der
+         markierten Nachricht(en) anzuzeigen.</p></li>
+
+<li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Bearbeiten</q> und klicken Sie auf 
+<q>Mail &amp; Newsgroups-Account-Einstellungen</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Kategorie Junk-Mail Einstellungen f&#252;r den gew&#252;nschten Account.</li>
+  <li>Aktivieren Sie diese Option damit &brandShortName; mit dem automatischen 
+      klassifizieren der eintreffenden E-Mails beginnt. (Siehe auch
+      <a href="#junk_controls_options">Junk-Mail-Filter Einstellungen</a>.
+      Details &#252;ber andere Einstellungen bez&#252;glich Junk-Mail Behandlung finden Sie
+      unter <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Junk-Mail Konfiguration</a>.)</li>
+
+  <li>Sollten Sie &brandShortName; auch auf Viren E-Mails trainiert haben, so
+      &#252;berlegen Sie sich ob Sie nicht das <q>White listing</q>
+         (Men&#252;punkt: <q>Nachrichten nicht als Junk-Mail markieren, wenn der
+         Absender in meinem Adressbuch ist</q>) abschalten. (Viele E-Mail Viren
+         verschicken sich an Leute aus dem Adressbuch eines infizierten
+         Computers)</li>
+
+  <li>Vergessen Sie nicht den Junk-Mail-Filter zu korrigieren falls er
+      f&#228;lschlicher Weise eine E-Mail falsch klassifiziert.</li>
+
+  <li>Um bereits vorhandene Nachrichten zu analysieren, markieren Sie die
+      E-Mails und w&#228;hlen Sie dem Men&#252; <q>Extras</q> den Punkt
+         <q>Junk-Mail-Filter auf den Ordner anwenden</q>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Anmerkung</strong>: &brandShortName; wird nur dann E-Mails
+automatisch klassifizieren, wenn in seiner Trainingsdatenbank auch Nachrichten
+sind die nicht als Junk-Mail gekennzeichnet wurden. Sollten die
+Junk-Mail-Filter also nicht funktionieren, so sollten Sie einige Nachrichten
+explizit als <q>Nicht Junk</q> markieren.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_options">Junk-Mail-Filter Einstellungen</h2>
+
+<p>Um die Junk-Mail-Filter feiner zu justieren, benutzen Sie die
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">Junk-Mail 
+  Einstellungen</a> f&#252;r generelle Optionen und die <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">
+  Junk-Mail Einstellungen</a> um f&#252;r einen Account spezielle Regeln zu definieren.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_and_filters">Junk-Mail-Filter und Kontrollen</h2>
+
+<p>Junk-Mail-Filter werden nach den Mail-Filtern ausgef&#252;hrt (auser Sie definieren einen
+  Filter so, dass dieser nach der Klassifizierung ausgef&#252;hrt wird, wobei <q>Klassifizierung</q>
+  Junk und Phishing-Pr&#252;fung enthält) und pr&#252;fen nur den Posteingang und dessen Unter-Ordner.
+  Nutzen Sie dies zu Ihrem Vorteil, Sie k&#246;nnen zum Beispiel bestimmte Mails wo Sie sicher sind,
+  dass diese kein Junk sind in einen speziellen Ordner auserhalb des Posteingangs verschieben,
+  sodass diese Nachrichten nicht als Junk eingestuft werden (dies ist z.B. hilfreich, wenn Sie
+  einen Newsletter aboniert haben oder in einer moderierten Mailing-Liste sind).</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="phishing_detection">Phishing Erkennung</h2>
+
+<p>Phishing nennt man ein betr&#252;gerisches Gesch&#228;fts-Schema, welches daraus besteht
+  gef&#228;lschte Seiten zu erstellen, mit dern Hilfe versucht wird, pers&#246;nliche 
+  Daten der Opfer zu sammeln, wie zum Beispiel Kreditkarten-Nummern, Benutzernamen und Kennw&#246;rter
+  oder Sozialversichungsnummern. Meist werden die Namen von Banken, Webshops und Kreditkarten-Unternehmen
+  missbraucht um das Opfer davon zu &#252;berzeugen, die geforderten Daten zu &#252;bermitteln.</p>
+
+<p>In den meisten F&#228;llen erhalten Sie einen Link auf eine dieser Phishing-Seiten in einem
+  Email in welchem behauptet wird, dass es von der offiziellen Seite kommt. Sie k&#246;nnen jedoch auch auf
+  diese Seiten gelangen, indem Sie Links auf anderen Seiten folgen oder entsprechende Links per Chatnachricht
+  erhalten.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Da eine gef&#228;lschte <a href="glossary.xhtml#url">URL</a>
+  in den meisten F&#228;llen einer orginalen sehr &#228;hnlich sieht, ist es sicherer ein Lesezeichen auf die Adresse
+  zu benutzen oder die Adresse direkt in der Adresszeile einzutippen anstatt den Link in der Nachricht zu benutzen.
+  Gehen Sie immer davon aus, dass Sie sich auf einer gef&#228;lschten Seite befinden k&#246;nnten,
+  wenn Sie auf einer Webseite nach pers&#246;nlichen Daten gefragt werden.</p>
+
+<p>Die &brandShortName; Mail Phishing-Erkennung ist standardm&#228;ssig aktiviert. Sollte eine Nachricht eine m&#246;gliche
+  Betrugs-Nachricht sein, wird Ihnen ein Warnhinweis im Nachrichten-Fenster angezeigt.</p>
+
+<p>Sollten Sie der Meinung sein, diese Nachricht ist kein Betrugsmail, k&#246;nnen Sie mittels Klick auf die Schaltfl&#228;che
+  <q>Kein Scam</q> den Warnhinweis entfernen.</p>
+
+<p>Sollte ein Anwender auf einen Link klicken, welcher nach einer Phishing-URL aussieht, zeigt &brandShortName; einen 
+  Warnhinweis an, in welchem der Anwender entscheiden muss, ob dieser die Webseite &#246;ffnen will oder nicht.</p>
+
+<p>Dieser Warnhinweis erscheint wenn mindestens eine der folgenden Bedingungen erf&#252;llt wird:
+   Der Hostname der URL ist eine <a href="glossary.xhtml#ip_address">IP-Adresse</a>, oder
+  der Text des Links ist ein Hostname, welcher nicht mit dem Hostnamen der URL &#252;bereinstimmt.</p>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Die Phishing Erkennung wird vor der Junk-Mail Erkennung ausgef&#252;hrt.</p>
+
+<p>Eine ausf&#252;hrlichere, technische Beschreibung, finden Sie in der Online-Dokumentation
+  <a href="http://www.honeynet.org/papers/phishing/">Know your Enemy:
+  Phishing</a>(englisch).</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7c6aeb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,706 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Mail &amp; Newsgroups Einstellungen</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+     type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroup_preferences">Mail &amp; Newsgroup Einstellungen</h1>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die allgemeinen Mail &amp; Newsgroup Einstellungen
+welche f&#252;r alle Mail &amp;Newsgroup Accounts gelten. Um zu diesen Einstellungen
+zu gelangen:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>Doppelklicken Sie auf Mail &amp; Newsgroups um die Liste zu erweitern.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#mail_and_newsgroups">Mail &amp; Newsgroups</a></li>
+    <li><a href="#message_display">Nachrichtenansicht</a></li>
+    <li><a href="#notifications">Benachrichtigungen</a></li>
+    <li><a href="#composition">Verfassen</a></li>
+    <li><a href="#send_format">Sendeformat</a></li>
+    <li><a href="#addressing_preferences">Adressieren</a></li>
+    <li><a href="#junk_and_suspect_preferences">Junk-Mail</a></li>
+    <li><a href="#tags">Tags</a></li>
+    <li><a href="#return_receipts_preferences">Empfangsbest&#228;tigungen</a></li>
+    <li><a href="#character_encoding">Zeichensatz</a></li>
+    <li><a href="#network_and_storage_preferences">Offline &amp; Speicherplatz</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mail_and_newsgroups">Mail &amp; Newsgroups Einstellungen -
+Mail &amp; Newsgroups</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die allgemeinen Mail &amp; Newsgroup
+Einstellungen. Wenn Sie die Einstellungen noch nicht vor sich haben, gehen Sie
+folgenderma&#223;en vor:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>Doppelklicken Sie auf Mail &amp; Newsgroups um die Liste zu erweitern.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Best&#228;tigung beim Verschieben von Ordnern in den
+      Papierkorb</strong>: Durch w&#228;hlen dieser Option fragt Mail &amp;
+         Newsgroups bevor es einen Ordner l&#246;scht.</li>
+
+  <li><strong>Die letzte gew&#228;hlte Nachricht merken</strong>: W&#228;hlen Sie
+      diese Option, wenn sich &brandShortName; die letzte gew&#228;hlte Nachricht
+         beim Verlassen eines Ordners merken soll. Sobald Sie diesen Ordnern dann
+         wieder ausw&#228;hlen, wird die entsprechende Nachricht markiert.</li>
+
+  <li><strong>Thread-Darstellung beim sortieren von Nachrichten erhalten</strong>: W&#228;hlen 
+    Sie diese Option wenn &brandShortName; die Thread-Darstellung 
+    <a href="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages">beim &#228;ndern der 
+    Nachrichten-Sortierung</a>. Ist diese Option nicht ausgew&#228;hlt, zeigt &brandShortName; 
+    die Nachrichten automatisch als Liste sobald Sie die Sortierung &#228;ndern.</li>
+
+  <li><strong>Erst nach &#214;ffnen von Mail &amp; Newsgroups auf neue 
+    Nachrichten pr&#252;fen</strong>: Standard-m&#228;ssig pr&#252;ft &brandShortName; 
+    auch auf neue Nachrichten, wenn nur ein Browser-Fenster ge&#246;ffnet ist.
+    Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Pr&#252;fung erst durchgef&#252;hrt, wenn
+    ein Mail-Fenster ge&#246;ffnet wurde (Sei es automatisch <a
+    href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">beim Starten</a> oder manuell).</li>
+  <li class="win"><strong>&brandShortName; als Standardanwendung verwenden f&#252;r</strong>: 
+    Setzen Sie &brandShortName; als die Standard-Anwendung f&#252;r Mail, News oder Feeds
+    f&#252;r Windows und f&#252;r andere Applikationen wie Microsoft Word.
+
+    <p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie &brandShortName; als Standard-Anwendung f&#252;r
+      Mail, News oder Feeds setzen, entfernt dies die Verbindung anderer Programme mit dieser
+      Funktion. Lesen Sie in der Dokumentation dieser Programme nach um herauszufinden,
+      wie die Zuordnung dieser Programme and den jeweiligen Task wiederhergestellt werden kann.</p>
+  </li>
+
+  <li><strong>Beim Aufrufen von Mail die Startseite im Nachrichtenbereich
+      anzeigen</strong>: W&#228;hlen Sie dies um die Startseite anzuzeigen. Die
+         Startseite erscheint dann wenn Sie &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+         das erste Mal starten. Dies ist die Standardseite, welche Sie aber durch
+         Eingabe einer URL jederzeit &#228;ndern k&#246;nnen. Um die Startseite
+         auszuschalten, entfernen Sie bitte das H&#228;ckchen. Klicken Sie auf
+         <q>Standard zur&#252;cksetzen</q> um auf die Standardseite
+         zur&#252;ck zu stellen.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="message_display">Mail &amp; Newsgroups Einstellungen -
+Nachrichtenansicht</h2>
+
+<p>Hier k&#246;nnen Sie festlegen wie die Nachrichten in allen Accounts angezeigt
+werden sollen(z.B. Schriftart und Farbe). Wenn Sie die Einstellungen noch nicht
+vor sich haben, gehen Sie folgenderma&#223;en vor:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>In der Kategorie Mail &amp; Newsgroups, klicken Sie auf
+      Nachrichtenansicht. (Wenn keine Auswahlm&#246;glichkeiten unterhalb der
+         Kategorie erscheinen, doppelklicken Sie auf die Kategorie um die Liste
+         einzublenden.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+<li><strong>Nachrichten beim &#214;ffnen anzeigen in</strong>: Hier k&#246;nnen Sie ausw&#228;hlen
+ob sie das Nachrichten-Fenster f&#252;r die n&#228;chste Mail wiederverwenden wollen, oder
+lieber f&#252;r jede Mail ein eigenes Mail-Fenster &#246;ffnen.</li>
+
+  <li><strong>Grafiken und andere Inhalte aus externen Quellen blockieren</strong>:
+    Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie externe Grafiken und andere externe Inhalte in empfangenen
+    Nachrichten deaktivieren wollen, au&#223;er f&#252;r Absender welche in einem Ihrer Adressb&#252;cher stehen
+    und denen Sie dies erlauben. (Diese Option ist standardm&#228;ssig eingeschalten.)</li>
+
+<li><strong>Warte [__] Sekunden, bevor eine Nachricht als gelesen markiert wird</strong>:
+W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie Nachrichten als gelesen markieren wollen, 
+nachdem Sie einen kurzen Blick darauf geworfen haben. Geben Sie die Anzahl der Sekunden an
+nach welcher Zeit eine Nachricht automatisch als gelesen markiert wird.
+  
+  <!-- 
+  auskommentiert, ist unsinn, option deaktivieren hat denselben effekt
+  <p><strong>Tipp</strong>: Wenn Mail &amp; Newsgroups Ihre Nachrichten generell nicht als
+     gelesen markieren soll, k&#246;nnen Sie diese Option mit einer grossen Nummer an Sekunden
+     konfigurieren.</p>  
+  -->
+ </li>
+  <li><strong>Reine Textnachrichten</strong>: W&#228;hlen Sie die Schriftart
+      aus mit dem Normaltext-Nachrichten angezeigt werden sollen: feste oder
+         variable Breite. Wenn Sie eine Schriftart, Gr&#246;&#223;e und Farbe
+         f&#252;r zitierten Normaltext ausw&#228;hlen, k&#246;nnen Sie den
+         zitierten Text leichter vom Rest der Nachricht unterscheiden.</li>
+  <ul>
+  <li><strong>Textumbruch am rechten Fensterrand</strong>: Eingehende
+      Nachrichten werden wortweise umgebrochen und der Fensterbreite
+         angepasst.</li>
+
+  <li><strong>Emoticons als Grafiken anzeigen</strong>: Mail &amp; Newsgroups
+      wandelt die Emoticons (smilies), die in Nachrichten enthalten sind, in
+         Grafiken um. Zum Beispiel:
+
+      <table border="1">
+      <tr align="center">
+        <td><strong>Dieses</strong>:</td>
+        <td><strong>Wird zu</strong>:</td></tr>
+      <tr align="center">
+        <td>:-)</td>
+        <td><span class="smiley moz-smiley-s1" /></td></tr>
+      <tr align="center">
+        <td>:)</td>
+        <td><span class="smiley moz-smiley-s1" /></td></tr>
+      <tr align="center">
+        <td>:-(</td>
+        <td><span class="smiley moz-smiley-s2" /></td></tr>
+      <tr align="center">
+        <td>:(</td>
+        <td><span class="smiley moz-smiley-s2" /></td></tr>
+      <tr align="center">
+        <td>;-)</td>
+        <td><span class="smiley moz-smiley-s3" /></td></tr>
+      <tr align="center">
+        <td>;-p</td>
+        <td><span class="smiley moz-smiley-s4" /></td></tr>
+      </table>
+  </li>
+  </ul>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="notifications">Mail &amp; Newsgroups Einstellungen -
+Benachrichtigungen</h2>
+
+<p>Die Benachrichtigungseinstellungen erlauben es Ihnen auf verschiedene Arten
+bei der Ankunft einer neuen Nachricht informiert zu werden.. Somit m&#252;ssen
+Sie nicht st&#228;ndig selbst nachschauen.</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>In der Kategorie Mail &amp; Newsgroups, klicken Sie auf
+      Benachrichtigungen. (Wenn keine Auswahlm&#246;glichkeiten
+         unterhalb der Kategorie erscheinen, doppelklicken Sie auf die
+         Kategorie um die Liste einzublenden.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li class="win"><p><strong>Eine Benachrichtigung anzeigen</strong>: W&#228;hlen Sie diese
+      Option wenn &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups eine Meldung &#252;ber
+      dem System Tray in der rechten unteren Ecke einschiebt, sobald eine
+      neue Nachricht eintrifft. Diese eingeschobene Meldung erscheint nur
+      einmal und kommt erst wieder wenn Sie das Mail &amp; Newsgroups
+      Fenster in den Vordergrund geholt haben.</p>
+
+      <table>
+      <tr>
+        <td colspan="4"><img src="images/mail_newmail_alert.png" alt="" /></td></tr>
+      <tr>
+        <td style="width: 20px;" />
+        <td><strong>eingeschobene E-Mail-Benachrichtigung</strong></td></tr>
+      </table>
+
+      <p>Wenn die Meldung erscheint, k&#246;nnen Sie auf den angezeigten Link
+      klicken, wodurch Sie automatisch zum ersten Ordner gelangen der eine
+      neue Nachricht enthält.</p>
+
+      <p>Sobald &brandShortName; Mail gestartet wird, funktioniert auch diese
+      Benachrichtigungsmeldung. Selbst dann wenn Sie das Mail-Fenster wieder
+      geschlossen haben (solange eine anderes &brandShortName;-Programm
+      l&#228;uft).</p>
+  </li>
+
+  <li class="win"><strong>Ein Tray-Symbol anzeigen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option
+    wenn &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups ein Symbol im System-Tray (normalerweise
+    in der rechten unteren Ecke ihres Bildschirms) anzeigen soll wenn neue Nachrichten ankommen.
+    Dieses Symbol bleibt so lange im System-Tray sichbar, bis Sie die neuen Nachrichten
+    als gelesen markiert haben bzw. manuell auf neue Nachrichten abfragen.
+    <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_trayicon.png"
+    alt=""/>&nbsp;&nbsp;<strong>Neue Nachrichten Tray-Symbol</strong></p>
+    <p>Wenn das Symbol sichbar ist, k&#246;nnen Sie mittels Doppelklick auf das Symbol das
+    &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups Fenster &#246;ffnen.</p>
+    <p><strong>Hinweis</strong>: Unter Windows 7 und h&#246;her, m&#252;ssen die Einstellungen
+    f&#252;r den Infobereich von &brandShortName; lauten <q>Symbol und Benachrichtigungen anzeigen</q>.
+    Nur dann wird das Benachrichtigungssymbol dauerhaft angezeigt.
+    Andernfalls wird es evtl. nur f&#252;r eine kurze Zeit angezeigt.</p>
+    <ul>
+      <li><strong>Ballon-Benachrichtigung anzeigen</strong>: Als Alternative zur obigen Benachrichtigung
+        auf dem Desktop kann durch das Betriebssystem eine Ballon-Benachrichtigung angezeigt werden.
+        Wenn neue Nachrichten eingehen, wird in diesem Fall ein Symbol in Ballonform angezeigt.
+        Dieser Ballon enthält die Anzahl der neuen Nachrichten f&#252;r den entsprechenden Account.
+
+        <table>
+        <tr>
+          <td colspan="4"><img src="images/mail_newmail_balloon.png" alt="" /></td></tr>
+        <tr>
+          <td style="width: 20px;" />
+          <td><strong>Ballon-Benachrichtigung</strong></td></tr>
+        </table>
+
+        <p>Sobald der Ballon angezeigt wird, kann man durch Klicken auf ihn das Hauptfenster
+        Mail &amp; Newsgroups &#246;ffnen. Die Anzeigedauer des Ballons hängt von den
+        konfigurierten Einstellungen im Betriebssystem ab. Sie k&#246;nnen den Ballon mit
+        dem <strong>x</strong> Button schließen.</p>
+        <p>Bei Eingang von neuen Nachrichten wird weiterhin alarmiert, selbst wenn Sie das Mail
+        Fenster geschlossen haben. Dieses funktioniert so lange wie ein anderes &brandShortName;
+        Fenster offen ist.</p>
+        <p><strong>Hinweis</strong>: <q>Warnung anzeigen f&#252;r [__] Sekunden</q> und
+        <q>Ballon-Benachrichtigung anzeigen</q> k&#246;nnen nicht gleichzeitig ausgewählt werden.
+        Bei Auswahl einer der beiden Einstellungen wird die andere ggf. deselektiert.</p>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  
+  <li class="mac"><strong>Animiere das Dock-Symbol</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn
+    Mail &amp; Newsgroups das &brandShortName; Dock-Symbol animieren soll, sobald neue Nachrichten
+    verf&#252;gbar sind.</li>
+  <li><strong>Einen Klang abspielen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option
+      wenn Sie wollen das &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups einen Klang
+         beim Erhalt einer Nachricht abspielt.
+      
+         <p>Sie k&#246;nnen zwischen dem Standard-Systemklang und benutzerdefinierten
+         Kl&#228;ngen im WAV-Format w&#228;hlen. Sollten Sie letzteres w&#228;hlen, so
+         m&#252;ssen Sie den Pfad zur Sound-Datei eingeben oder die entsprechende
+         Datei mittels dem <q>Durchsuchen</q>-Button ausw&#228;hlen. Mit einem
+         Klick auf <q>Wiedergabe</q> k&#246;nnen Sie sich die gew&#228;hlte Datei
+         anh&#246;ren.</p>
+
+      <p>Sobald &brandShortName; Mail gestartet wird, funktioniert die
+         akkustische Benachrichtung beim Erhalt einer neuen Nachricht. Selbst
+         dann wenn Sie das Mail-Fenster wieder geschlossen haben (solange ein
+         anderes &brandShortName;-Fenster offen ist).</p>
+   </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="composition">Mail &amp; Newsgroups Einstellungen - Verfassen</h2>
+
+<p>Hier k&#246;nnen Sie Optionen (z.B. Optionen zum Weiterleiten von
+Nachrichten und Adressen-Autovervollst&#228;ndigung) zum Verfassen von
+Nachrichten f&#252;r alle Accounts festlegen. Wenn Sie die Einstellungen noch
+nicht vor sich haben, gehen Sie folgenderma&#223;en vor:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>In der Kategorie Mail &amp; Newsgroups, klicken Sie auf
+      Verfassen. (Wenn keine Auswahlm&#246;glichkeiten
+         unterhalb der Kategorie erscheinen, doppelklicken Sie auf die
+         Kategorie um die Liste einzublenden.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Nachrichten weiterleiten</strong>: W&#228;hlen Sie, wie 
+          eine weitergeleitete Nachricht erscheinen soll: 
+          als Anhang oder inline (im Textfeld der
+         Nachricht).</li>
+
+  <li><strong>Inline angezeigte Anh&#228;nge in Antworten zitieren</strong>: Wenn diese Option 
+    aktiv ist werden Anh&#228;nge (wie Z.B. Bilder, Text oder Nachrichten) beim Antworten 
+    auf eine Email als Zitat eingef&#252;gt.</li>
+
+  <li><strong>Nachricht automatisch alle [__] Minuten speichern</strong>:
+  W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Mail &amp; Newsgroups ihre aktuelle Nachricht automatisch im 
+  gegebenen Interval speichern soll. Nach einen Computer-Crash oder eines Programm-Absturzes
+  finden Sie die aktuelleste gespeicherte Version in Ihrem Enturfs-Ordner.</li>
+
+  <li><strong>Best&#228;tigen, wenn ein Tastaturk&#252;rzel zum Senden der
+      Nachricht verwendet wird</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn Sie
+         nach dr&#252;cken von Strg+Return im Nachrichten-Editor gefragt werden wollen,
+         ob die Nachricht wirklich abschickt werden soll. Dies sollte helfen um
+         E-Mails nicht aus versehen abschicken zu k&#246;nnen.</li>
+
+  <li><strong>Reine Textnachrichten bei [__] Zeichen umbrechen</strong>: Geben
+      Sie eine Zahl ein um den rechten Rand des Nachrichtenfensters
+         festzulegen.</li>
+
+  <li><strong>Rechtschreibung vor dem Senden pr&#252;fen</strong>:   
+    Mail &amp; Newsgroups kann die Rechtschreibung in 
+    Ihren E-Mails &#252;berpr&#252;fen bevor Sie sie senden.</li>
+  <li><strong>Rechtschreibpr&#252;fung w&#228;hrend der Eingabe</strong>: 
+      W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Mail &amp; Newsgroups eine Rechtschreibpr&#252;fung w&#228;hrend der
+      Texteingabe vornehmen soll.</li>
+  <li><strong>Sprache</strong>: W&#228;hlen Sie die gew&#252;nschte Sprache f&#252;r die 
+  Rechtschreib-Pr&#252;fung in der Auswa&#246;hlbox, oder laden Sie sich die gew&#252;nschte 
+  Sprache herunter.</li>
+  <li><strong>Vorgaben f&#252;r HTML-Nachrichten</strong>: Hier k&#246;nnen Sie
+      die Standardwerte f&#252;r Schriftarte, -gr&#246;&#223;e, -farbe und
+         Hintergrundfarbe angeben, die Sie in HTML-Mails verwenden wollen.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="send_format">Mail &amp; Newsgroups Einstellungen - Sendeformat</h2>
+
+<p>Hier k&#246;nnen Sie angeben in welchem Format Ihre Nachrichten
+normalerweise versendet werden sollen. Wenn Sie die Einstellungen noch nicht
+vor sich haben, gehen Sie folgenderma&#223;en vor:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>In der Kategorie Mail &amp; Newsgroups, klicken Sie auf
+      Sendeformat. (Wenn keine Auswahlm&#246;glichkeiten
+         unterhalb der Kategorie erscheinen, doppelklicken Sie auf die
+         Kategorie um die Liste einzublenden.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Abfrage, was geschehen soll</strong>: Sie werden jedesmal vor
+      dem Versenden einer Nachricht nach dem Format (HTML oder Normaltext)
+         gefragt.</li>
+
+  <li><strong>Nachricht in reinen Text konvertieren</strong>: Dabei gehen alle
+      Formatierungen (wie Kursiv-, oder Fettdruck) verloren.</li>
+
+  <li><strong>Nachrichten auf jeden Fall in HTML senden</strong>: Die Nachricht
+      wird im HTML-Format verschickt. Bitte beachten Sie, dass nicht alle
+         Programme eine Nachricht im HTML-Format richtig darstellen k&#246;nnen.</li>
+
+  <li><strong>Nachrichten in reinem Text und HTML senden</strong>: Diese Option
+      ben&#246;tigt mehr Speicherplatz und vergr&#246;&#223;ert die Nachricht.
+
+  <p>Sie k&#246;nnen diese Einstellungen f&#252;r
+      einzelne Nachrichten au&#223;er Kraft setzen, indem Sie das Optionen-Men&#252;
+         verwenden, wenn Sie eine Nachricht verfassen.</p></li>
+
+  <li><strong>HTML- und Reintext-Domains</strong>: F&#252;gen Sie hier die
+      Domain-Namen ein, an die Sie normalerweise Mail-Nachrichten senden, wenn
+         Sie wissen, welche Domains E-Mails im HTML-Format empfangen kann und
+         welche nur E-Mails im Normaltext-Format empfangen kann.</li>
+</ul>
+
+<p>Wenn Sie normalerweise Nachrichten an mehrere Empf&#228;nger in derselben
+Domain senden (Ihre Freunde haben z.&nbsp;B. alle E-Mail-Adressen, die mit
+<q>gmx.de</q> enden) und Sie wissen, dass diese Domain HTML-formatierte
+Nachrichten anzeigen kann, k&#246;nnen Sie die Domains den HTML-Domains
+hinzuf&#252;gen, so dass Nachrichten an diese Empf&#228;nger automatisch im
+HTML-Format gesendet werden.</p>
+
+<p>Wenn Sie normalerweise Mail an Empf&#228;nger einer Domain senden, von der
+Sie wissen, dass sie nur E-Mails im Nur-Text-Format darstellen kann,
+k&#246;nnen Sie diese Domain in die Liste der Nur-Text-Domains aufnehmen, so
+dass Nachrichten an diese Domain automatisch als Nur-Text gesendet werden.</p>
+
+<p><strong>Anmerkung</strong>: Wenn Sie normalerweise E-Mails im HTML-Format
+verfassen, beachten Sie, dass m&#246;glicherweise nicht alle Empf&#228;nger
+E-Mail-Programme verwenden, die die HTML-Formatierung korrekt anzeigen
+k&#246;nnen. In Mail &amp; Newsgroups k&#246;nnen Sie festlegen, wie
+Nachrichten an diese Empf&#228;nger formatiert werden sollen: als Nur-Text, als
+HTML oder in beiden Formaten. Diese Voreinstellungen beziehen sich auf alle
+Mail-Accounts, aber nicht auf Nachrichten in Diskussionsforen.</p>
+
+<p>Jedes Mal, wenn Sie dem Adressbuch eine Person oder eine Visitenkarte
+hinzuf&#252;gen, k&#246;nnen Sie festlegen, ob dieser Empf&#228;nger
+Nachrichten im HTML-Format empfangen kann. Wenn diese Informationen nicht
+bekannt sind, k&#246;nnen Sie in den Voreinstellungen festlegen, wie Mail
+&amp; Newsgroups diese Nachrichten handhabt.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_preferences">Mail &amp; Newsgroups Einstellungen -
+Adressieren</h2>
+
+<p>Hier verwalten Sie die Einstellungen f&#252;r die &brandShortName; Mail
+&amp; Newsgroups Adressb&#252;cher (z.B. das Sammeln von E-Mail-Adressen und
+die Adressen-Autovervollst&#228;ndigung). Wenn Sie die Einstellungen noch nicht
+vor sich haben, gehen Sie wie folgt vor:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>In der Kategorie Mail &amp; Newsgroups, klicken Sie auf
+      Adressieren. (Wenn keine Auswahlm&#246;glichkeiten
+         unterhalb der Kategorie erscheinen, doppelklicken Sie auf die
+         Kategorie um die Liste einzublenden.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Sammeln von E-Mail-Adressen</strong>: Stellen Sie ein wie Mail
+      &amp; Newsgroups Adressen (aus eingehenden, ausgehenden und
+         Foren-Nachrichten) zum Adressbuch Pers&#246;nliche Adressen hinzuf&#252;gt.
+
+      <p><strong>Anmerkung</strong>: Bei mehreren Treffern zeigt Ihnen Mail
+         &amp; Newsgroups eine Liste mit allen M&#246;glichkeiten an.
+         Zus&#228;tzlich zu Ihrem Pers&#246;nlichen Adressbuch legt
+         &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups das Adressbuch Gesammelte Adressen
+         an. Darin werden die Adressen aller eingehenden und ausgehenden
+         Nachrichten gespeichert. Adressen eingehender Nachrichten werden
+         gespeichert sobald Sie die Nachricht &#246;ffnen. Adressen ausgehender
+         Nachrichten werden gespeichert sobald Sie auf Senden klicken. Die
+         &#196;nderungen werden erst beim n&#228;chsten Neustart von
+         &brandShortName; wirksam.</p></li>
+
+  <li id="address_autocompletion"><strong>Adressen-Autovervollst&#228;ndigung</strong>:
+      Die Adress-Autovervollst&#228;ndigung erlaubt es Ihnen Nachrichten schnell
+      zu adressieren ohne dass Sie Namen komplett eingeben m&#252;ssen oder nach
+         ihnen suchen m&#252;ssen. W&#228;hlen Sie aus wo Mail &amp; Newsgroups nach
+         passenden Adressen suchen soll: <q>Lokale Adressb&#252;cher</q>
+         (Pers&#246;nliches Adressbuch, Gesammelte Adressen, oder ein anderes
+         lokales Adressbuch) oder <q>Verzeichnisserver</q> (ein
+         verf&#252;gbarer LDAP-Verzeichnisserver). Wenn Mail &amp; Newsgroups Adressen
+          welche nicht vervollst&#228;ndigt werden k&#246;nnen hervorheben soll, aktivieren Sie die
+          Option <q>Adressen, die nicht automatisch vervollst&#228;ndigt werden k&#246;nnen, hervorheben</q>.
+
+      <p><strong>Anmerkung</strong>: Bei mehreren Treffern zeigt Ihnen Mail
+         &amp; Newsgroups eine Liste mit allen M&#246;glichkeiten an.</p>
+
+      <p>Wenn Sie die Option Verzeichnisserver w&#228;hlen, w&#228;hlen Sie
+         bitte einen Verzeichnisserver aus der Liste aus.Ein Verzeichnisserver
+         erlaubt es Ihnen nach Adressen zu suchen, die nicht in Ihren lokalen
+         Adressb&#252;cher gespeichert sind.</p>
+
+      <p>Weitere Informationen zum einrichten eines LDAP-Verzeichnisservers
+         finden Sie unter
+         <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">
+          Hinzuf&#252;gen und entfernen von LDAP-Verzeichnissen</a>.</p>
+
+      <p><strong>Anmerkung</strong>: Die Einstellungen die Sie hier eingeben
+         gelten f&#252;r alle Accounts. Wenn Sie diese Einstellungen f&#252;r einen
+         einzelnen Account &#228;ndern m&#246;chten m&#252;ssen Sie den Dialog
+         Adressierung des jeweiligen Accounts verwenden.</p></li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+ <h2 id="junk_and_suspect_preferences">Mail &amp; Newsgroups Einstellungen -
+   Junk-Mail</h2>
+ <p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zur Junk-Mail Filterung. 
+   Zum Anzeigen des Abschnitts gehen Sie wie folgt vor:</p>
+ <ol>
+   <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; 
+     <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> 
+     und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+   <li>In der Kategorie Mail &amp; Newsgroups, klicken Sie auf Junk-Mail.
+     (Wenn keine Auswahlm&#246;glichkeiten unterhalb der Kategorie erscheinen, 
+     doppelklicken Sie auf die Kategorie um die Liste einzublenden.)</li>
+ </ol>
+ <ul>
+   <li><strong>Wenn Nachrichten als Junk markiert werden</strong>: W&#228;hlen 
+     Sie das Verhalten von &brandShortName; wenn Nachrichten manuell als Junk
+     markiert werden.
+     <ul>
+       <li><strong>Diese in den <q>Junk</q>-Ordner des Accounts verschieben</strong>:
+         W&#228;hlen Sie diese Option, wenn die Nachrichten in den Junk-Ordner des 
+         entsprechenden Accounts verschoben werden sollen.
+       </li>
+       <li><strong>Diese l&#246;schen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn die
+         Nachrichten in den Papierkorb verschoben werden sollen.</li>
+     </ul>
+   </li>
+   <li><strong>Nachrichten als gelesen markieren</strong>:
+     <ul>
+       <li><strong>Wenn &brandShortName; sie als Junk erkennt</strong>:
+         W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Nachrichte, welche von &brandShortName;
+         als Junk erkannt wurden automatisch als gelesen markiert werden sollen.</li>
+       <li><strong>Wenn sie manuell als Junk markiert werden</strong>: W&#228;len
+         Sie diese Option, wenn Nachrichten, welche manuell als Junk markiert werden,
+         automatisch als gelesen markiert werden sollen.</li>
+     </ul>
+   </li>
+   <li><strong>Junk-Filter-Log aktivieren</strong>: Aktivieren Sie diese Option,
+     wenn &brandShortName; eine Chronik der Junk-Mail Erkennung aufbewahren soll.
+     Klicken Sie auf die Schaltfl&#228;che <strong>Log anzeigen</strong> um das Logfile
+     einzusehn.</li>
+   <li><strong>Training-Daten zur&#252;cksetzen</strong>: Durch Klick auf diese
+     Schaltfl&#228;che werden die Trainings-Daten des adaptiven Junk-Filters zur&#252;ckgesetzt. 
+     Da dies Ihr pers&#246;nliches Junk-Erkennungs-Profil l&#246;scht, m&#252;ssen Sie diese Aktion
+     explizit best&#228;tigen.</li>
+   <li><strong>Warnung bei Verdacht auf betr&#252;gerische E-Mails anzeigen</strong>: 
+     Aktivieren Sie diese Option, um &brandShortName; daztu zu veranlassen,
+     nach betr&#252;gerischen E-Mails zu suchen, indem nach den g&#228;ngisten Techniken
+     gescannt wird, welche genutzt werden um Personen irrezuf&#252;hren.</li>
+   <li><strong>Anti-Virus-Programmen das Scannen eingehender Nachrichten erleichtern</strong>: 
+     Aktivieren Sie diese Option, um &brandShortName; dazu zu veranlassen, es Anti-Virus
+     Programmen einfacher zu machen, eingehende Email-Nachrichten nach Viren zu scannen, bevor
+     diese gespeichert werden.</li>
+ </ul>
+
+ <p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="tags">Mail &amp; Newsgroups Einstellungen - Tags</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zum &#196;ndern der
+Tags. Hier k&#246;nnen Sie den Text und die Farben f&#252;r die
+einzelnen Tags &#228;ndern. Zum Anzeigen der Dialogbox gehen
+Sie wie folgt vor:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>In der Kategorie Mail &amp; Newsgroups, klicken Sie auf
+      Tags. (Wenn keine Auswahlm&#246;glichkeiten
+         unterhalb der Kategorie erscheinen, doppelklicken Sie auf die
+         Kategorie um die Liste einzublenden.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Tags anpassen</strong>: Geben Sie den Name, die
+      Farbe und die Wichtigkeit f&#252;r die einzelnen Tags ein. Sie k&#246;nnen den Namen 
+      eines Tags &#228;ndern, es m&#252;ssen jedoch alle Tag-Namen unterschiedlich sein. 
+      Zum &#196;ndern der Farbe, klicken Sie auf die Farbe und w&#228;hlen dann einen neue 
+      Farbe aus. Benutzen Sie die <q>Priorit&#228;t erh&#246;hen</q> oder die <q>Priorit&#228;t reduzieren</q>-Taste
+      um die Reihenfolge und somit die Wichtigkeit der Tags zu &#228;ndern. Nachrichen mit 
+      mehreren Tags haben die Farbe des wichtigsten Tags.</li>
+
+  <li><strong>Standard wiederherstellen</strong>: Stellt den Standard f&#252;r
+      Farben und Text wieder her und entfernt alle benutzerdefinierte Tags.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts_preferences">Mail &amp; Newsgroups Einstellungen -
+Empfangsbest&#228;tigungen</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie die Einstellungen rund um
+Empfangsbest&#228;tigungen zu verwenden sind. Wenn Sie die Einstellungen noch
+nicht vor sich haben, tun Sie folgendes:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>In der Kategorie Mail &amp; Newsgroups, klicken Sie auf
+      Empfangsbest&#228;tigungen. (Wenn keine Auswahlm&#246;glichkeiten
+         unterhalb der Kategorie erscheinen, doppelklicken Sie auf die
+         Kategorie um die Liste einzublenden.)</li>
+</ol>
+
+<p>Die Einstellungen zu den Empfangsbest&#228;tigungen werden verwendet, um
+anzugeben wie &brandShortName; mit Empfangsbest&#228;tigungen bei zu
+verschickenden E-Mails umgehen soll. Ebenso kann dies auch f&#252;r eingehende
+E-Mails eingestellt werden. Alle Einstellungen betreffen alle Mail-Accounts.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Beim Senden von Nachrichten immer eine Empfangsbest&#228;tigung
+     verlangen</strong>: Hierbei werden automatisch f&#252;r alle abgehenden
+     Nachrichten aus allen Accounts Empfangsbest&#228;tigungen angefordert.</li>
+
+  <li><strong>Im Posteingang belassen</strong>: Eingelangte
+     Empfangsbest&#228;tigungen werden im Posteingang abgelegt.
+      
+  <p><strong>Tipp</strong>: W&#228;hlen Sie diese
+    Option wenn &brandShortName; automatisch eine Filterregel anlegen soll
+    die Empfangsbest&#228;tigungen in einem definierten Ordner ablegt. F&#252;r
+    mehr Informationen &#252;ber das erstellen und benutzen von Filtern, lesen
+    Sie <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Nachrichtenfilter 
+    anlegen</a>.</p></li>
+
+  <li><strong>In den Ordner f&#252;r gesendete Nachrichten verschieben</strong>:
+    Eingelangte Empfangsbest&#228;tigungen werden im Ordner
+    <q>Gesendet</q> abgeleget.</li>
+
+  <li><strong>Nie eine Empfangsbest&#228;tigung senden</strong>: W&#228;hlen Sie
+     diese Option wenn Sie niemals Anfragen zu Empfangsbest&#228;tigungen
+     zustimmen wollen.</li>
+
+  <li><strong>Empfangsbest&#228;tigungen f&#252;r manche Nachrichten
+     erlauben</strong>: Geben Sie hier an wie Sie auf Anfragen zu
+     Empfangsbest&#228;tigungen reagieren wollen.</li>
+</ul>
+
+<p>Um diese globalen Einstellungen f&#252;r bestimmte Accounts zu &#228;ndern,
+  lesen Sie <a href="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts">Mail &amp; 
+  Newsgroups-Account Einstellungen - Empfangsbest&#228;tigungen</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="character_encoding">Mail &amp; Newsgroups Einstellungen - Zeichensatz</h2>
+
+<p>In den Zeichensatz Einstellungen k&#246;nnen Sie angeben, mit welchem Zeichensatz
+  Nachrichten in allen Accounts angezeigt oder erstellt werden sollen. Wenn Sie noch nicht
+  die Zeichensatz Einstellungen vor sich haben, folgen Sie diesen Schritten:</p>
+
+  <ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+    <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+    <li>In der Kategorie Mail &amp; Newsgroups, klicken Sie auf Zeichensatz. 
+    (Wenn keine Auswahlm&#246;glichkeiten unterhalb der Kategorie erscheinen, 
+    doppelklicken Sie auf die Kategorie um die Liste einzublenden.)</li>
+   </ol>
+  <ul>
+    <li><p><strong>Standard-Zeichensatz</strong>: Stellen Sie in der Dropdown-Liste den
+        Standardzeichensatz ein, den Mail &amp; Newsgroups verwenden
+       soll, wenn die Nachricht keinen eigenen Zeichensatz definiert. Dies wird
+       empfohlen, weil Sie wahrscheinlich auch Nachrichten empfangen werden in
+       denen der Zeichensatz nicht angegeben ist (z.B. Nachrichten aus
+       internationalen Diskussionsforen)</p></li>
+     <li><strong>Standard auf alle Nachrichten anwenden</strong>: Wendet den
+       Standardzeichensatz auf alle Nachrichten an.        
+       
+        <p><strong>Tipp</strong>: Sie k&#246;nnen sp&#228;ter den Zeichensatz
+         f&#252;r einen Ordner &#228;ndern. W&#228;hlen Sie dazu im Mail-Fenster
+         den Ordner aus. &#214;ffnen Sie das Men&#252; Ansicht und klicken die
+         auf Zeichensatz f&#252;r Ordner.</p></li>
+
+   <li><strong>F&#252;r Nachrichten welche 8-bit Zeichen enthalten <q>quoted printable</q> Kodierung</strong>:
+     W&#228;hlen Sie aus wie &brandShortName; Umlaute und Sonderzeichen kodieren soll 
+     (entweder <q>quoted printable</q> MIME kodiert oder unkodiert).</li>
+     
+    <li><strong>Zeichenkodierung</strong>: Legt fest welchen Zeichensatz
+       &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups als Standard beim Versenden von
+       Nachrichten verwendet. Vergessen Sie nicht das die Zeichenkodierung beim
+       Beantworten von E-Mails <strong>nicht</strong> verwendet wird.
+       Stattdessen wird die urspr&#252;ngliche Kodierung verwendet. Wenn Sie das
+       nicht wollen w&#228;hlen Sie <q>Immer diesen Standard-Zeichensatz in
+       Antworten verwenden</q></li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="network_and_storage_preferences">Mail &amp; Newsgroups Einstellungen
+- Netzwerk &amp; Speicherung</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungen zur Offline-Arbeit und zum
+Speicherplatz. Wenn Sie die Einstellungen noch nicht vor sich haben, tun Sie
+folgendes:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>In der Kategorie Mail &amp; Newsgroups, klicken Sie auf
+      Netzwerk &amp; Speicherung. (Wenn keine Auswahlm&#246;glichkeiten
+         unterhalb der Kategorie erscheinen, doppelklicken Sie auf die
+         Kategorie um die Liste einzublenden.)</li>
+</ol>
+
+<p>Die Netzwerk &amp; Speicherungs-Einstellungen erm&#246;glichen es Ihnen
+Einstellungen &#252;ber On- &amp; Offline arbeiten und den Speicherplatz zu
+ver&#228;ndern.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Offline</strong>: Geben Sie an wie Mail &amp; Newsgroups mit
+      Ihren Nachrichten umgehen soll, wenn Sie offline oder online gehen.</li>
+  <li><strong>Mail-Verbindungen</strong>: W&#228;hlen Sie wie lange Mail &amp;
+    Newsgroups versuchen soll, den Server zu kontaktieren, bevor abgebrochen wird.</li>
+
+  <li><strong>Speicherplatz</strong>:
+      Sparen Sie Speicherplatz indem die Ordner automatisch komprimiert
+         werden, wenn dadurch mehr als der von Ihnen angegebene Speicherplatz
+         eingespart wird.</li>
+</ul>
+
+<p>Weitere Informationen zur Offline-Arbeit finden Sie unter 
+  <a href="mailnews_offline.xhtml#working_offline">Offline arbeiten</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04b63a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,412 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+    <title>Signieren &amp; und Verschl&#252;sseln von Nachrichten</title>
+    <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+<body>
+<h1 id="signing_and_encrypting_messages">Signieren &amp; und Verschl&#252;sseln von Nachrichten</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+    <ul>
+        <li><a href="#about_digital_signatures_and_encryption">&#220;ber digitale Signaturen &amp; 
+            Verschl&#252;sselung</a></li>
+        <li><a href="#getting_other_peoples_certificates">Zertifikate von anderen Personen erhalten</a></li>
+        <li><a href="#configuring_security_settings">Sicherheitseinstellungen konfigurieren</a></li>
+        <li><a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Signierung &amp; Verschl&#252;sselung einer neuen
+            Nachricht</a></li>
+        <li><a href="#reading_signed_and_encrypted_messages">Signierte &amp; verschl&#252;sselte Nachrichten
+            lesen</a></li>
+        <li><a href="#message_security_compose_window">Nachrichten-Sicherheit - Erstellungsfenster</a></li>
+        <li><a href="#message_security_received_message">Nachrichten-Sicherheit - Erhaltene Nachricht</a></li>
+    </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_digital_signatures_and_encryption">&#220;ber digitale Signaturen &amp; Verschl&#252;sselung</h2>
+<p>Wenn Sie eine Email erstellen, k&#246;nnen Sie bestimmen, ob Sie Ihre digitale Signatur anh&#228;ngen
+   m&#246;chten. Eine <a href="glossary.xhtml#digital_signature">digitale Signatur</a> erlaubt es den 
+   Empf&#228;ngern der Nachricht zu &#252;berpr&#252;fen, ob die Nachricht wirklich von Ihnen stammt und 
+   das sie seit dem Versenden nicht manipuliert wurde.</p>
+
+<p>Wenn Sie eine Email erstellen, k&#246;nnen Sie diese auch verschl&#252;sseln.
+   <a href="glossary.xhtml#encryption">Verschl&#252;sselung</a> macht es f&#252;r jeden anderen als
+   den gewollten Empf&#228;nger sehr schwierig, die Nachricht zu lesen, w&#228;hrend sie &#252;ber
+   das Internet transportiert wird.</p>
+
+<p>Signierung und Verschl&#252;sselung sind f&#252;r Newsgroup-Nachrichten nicht verf&#252;gbar.</p>
+
+<p>Bevor Sie eine Nachricht signieren oder verschl&#252;sseln k&#246;nnen, m&#252;ssen Sie diese einleitenden Schritte durchf&#252;hren:</p>
+
+<ol>
+    <li>Besorgen Sie sich ein oder mehrere <a href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikate</a>
+        (das digitale &#196;quivalent zu ID-Karten). F&#252;r Einzelheiten siehe 
+        <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Beschaffung Ihres eigenen Zertifikates</a>.</li>
+    <li>Konfigurieren Sie die Sicherheitseinstellungen Ihres Email-Accounts. F&#252;r Einzelheiten siehe
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Konfiguration Ihrer Sicherheits-Einstellungen</a>.</li>
+</ol>
+
+<p>Wenn Sie diese Schritte durchgef&#252;hrt haben, k&#246;nnen Sie den Anweisungen in
+  <a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Signierung &amp; Verschl&#252;sselung 
+  einer neuen Nachricht</a> folgen.</p>
+
+<p>Die folgenden Abschnitte bieten einen kurzen &#220;berblick dar&#252;ber, wie digitale Signaturen und 
+   Verschl&#252;sselung funktionieren. Wegen weiterer technischer Einzelheiten zu diesem Thema siehe die
+   Online-Dokumentation <a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cryptography">
+   Introduction to Public-Key Cryptography</a>.</p>
+
+<h3 id="how_digital_signatures_work">Wie digitale Signaturen arbeiten</h3>
+
+<p>Eine digitale Signatur ist ein spezieller Code, f&#252;r jede Nachricht einzigartig, der
+   mittels <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">public-key-Kryptografie</a> erstellt wurde.</p>
+
+<p>Eine digitale Signatur ist vollkommen anders als eine handgeschriebene Signatur, 
+   obwohl sie manchmal f&#252;r &#228;hnliche rechtliche Zwecke wie eine Vertragsunterzeichnung 
+   genutzt wird.</p>
+
+<p>Um eine digitale Signatur f&#252;r eine Email zu erstellen, die Sie versenden, ben&#246;tigen 
+   Sie zwei Dinge:</p>
+
+<ul>
+    <li>Ein <a href="glossary.xhtml#signing_certificate">Signatur-Zertifikat</a>
+        as Sie f&#252;r diesen Zweck identifiziert. Wann immer Sie eine Nachricht signieren, 
+        wird ihr Signatur-Zertifikat hinzugef&#252;gt. Das Zertifikat enth&#228;lt einen
+        <a href="glossary.xhtml#public_key">&#246;ffentlichen Schl&#252;ssel</a>. Die Anwesenheit des 
+        Zertifiktas in der Nachricht erm&#246;glicht es dem Empf&#228;nger, Ihre digitale Signatur zu verifizieren.
+        <p>Ihr Zertifikat &#228;hnelt etwa Ihrem Namen und Telefonnummer im Telefonbuch&mdash;
+        Es ist &#246;ffentliche Information, die es anderen erm&#246;glicht, mit Ihnen zu kommunizieren.</p></li>
+    <li>Ein <a href="glossary.xhtml#private_key">privater Schl&#252;ssel</a>, welcher erstellt und auf Ihrem
+        Computer gespeichert wird, wenn Sie erstmals ein Zertifikat erhalten.
+        <p>Ihr privater Schl&#252;ssel f&#252;r ein Signatur-Zertifikat wird von Ihrem 
+           <a href="glossary.xhtml#master_password">Master-Passwort</a> gesch&#252;tzt und das 
+           &brandShortName;-Programm wird es gegen&#252;ber niemandem aufdecken. Die Mail- &amp; 
+           Newsgroup-Software benutzt Ihren privaten Schl&#252;ssel, um eine eindeutige, verifizierbare
+           digitale Signatur f&#252;r jede Nachricht zu erzeugen, die Sie signieren m&#246;chten.</p></li>
+</ul>
+
+<h3 id="how_encryption_works">Wie Verschl&#252;sselung funktioniert</h3>
+
+<p>Um eine Email zu verschl&#252;sseln, m&#252;ssen Sie ein
+   <a href="glossary.xhtml#encryption_certificate">Verschl&#252;sselungs-Zertifikat</a>
+   von jedem der Email-Empf&#228;nger besitzen. Der &#246;ffentliche Schl&#252;ssel in jedem 
+   Zertifikat wird benutzt, um die Nachricht f&#252;r diesen Empf&#228;nger zu verschl&#252;sseln.</p>
+
+<p>Wenn sie nur f&#252;r einen einzigen Empf&#228;nger kein Zertifikat besitzen, 
+   kann die Nachricht nicht verschl&#252;sselt werden.</p>
+
+<p>Die Software beim Empf&#228;nger benutzt dessen privaten Schl&#252;ssel, 
+   der auf dessen Computer verbleibt, um die Nachricht zu entschl&#252;sseln.</p>
+  
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Zur&#252;ck zum Anfang des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_other_peoples_certificates">Zertifikate von anderen Personen erhalten</h2>
+
+<p>Wann immer Sie eine digitale Signatur versenden, wird Ihr Verschl&#252;sselungs-Zertifkat 
+   automatisch mitgesandt. Daher ist es am einfachsten, von einer anderen Person ihr entsprechendes 
+   Zertifikat zu erhalten, das diese Person Ihnen eine digital signierte Nachricht schickt.</p>
+
+<p>Wenn Sie eine solche Nachricht erhalten, wird das Zertifikat dieser Person automatisch vom 
+   <a href="certs_help.xhtml">Zertifikat-Manager</a> gespeichert, welches der Teil des Browsers ist, der die 
+   Zertifikate verwaltet.
+   Dies ist sinnvoll, da Sie ein Zertifikat f&#252;r jeden Empf&#228;nger ben&#246;tigen, dem Sie eine Email
+   in verschl&#252;sselter Form schicken wollen.</p>
+
+<p>Eine andere M&#246;glichkeit, Zertifikate zu erhalten, ist es, in einem &#246;ffentlichen Verzeichnis 
+   nachzuschauen, wie in den <q>Telefonbuch-</q>Verzeichnissen, die von vielen Firmen unterhalten werden.</p>
+
+<p>Es ist auch m&#246;glich, Zertifikate automatisch nachzuschlagen. Diese Eigenschaft wird gesteuert 
+   &#252;ber <a href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">Mail &amp; Newsgroups-Einstellungen -
+   Adressierung</a> oder <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Mail &amp; Newgroups-Account-Einstellungen
+   - Adressierung</a>, die so konfiguriert werden k&#246;nnen, dass sie die Email-Adressen der 
+   Empf&#228;nger in einem Verzeichnis nachschlagen.</p>
+
+<p>Wenn Sie einen Account benutzen, der konfiguriert ist, Adressen in einem Verzeichnis nachzuschlagen, 
+   dann wird das gleiche Verzeichnis nach &#252;bereinstimmenden Zertifikaten durchsucht, wenn Sie versuchen, 
+   eine verschl&#252;sselte Nachricht an einen oder mehrere Empf&#228;nger zu senden, f&#252;r die Sie kein 
+   Zertifikat lokal gespeichert haben.</p>
+
+<p>Das Verzeichnis wird auch nach fehlenden Zertifikaten durchsucht, wenn Sie das Drop-Down-Men&#252; 
+   unter dem Sicherheits-Icon im Erstellungs-Fenster &#246;ffnen und Sicherheits-Info anzeigen w&#228;hlen.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Zur&#252;ck zum Anfang des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_security_settings">Sicherheitseinstellungen konfigurieren</h2>
+
+<p>Sobald Sie ein Email-Zertifikat (oder mehrere) erhalten haben, m&#252;ssen Sie 
+  die Zertifikate angeben, die Sie f&#252;r das Signieren und Verschl&#252;sseln von Nachrichten 
+  benutzen wollen.</p> 
+
+<p>F&#252;r Informationen &#252;ber den Erhalt von Email-Zertifikaten siehe 
+   <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Ein eigenes Zertifikat erwerben</a>.</p>
+
+<p>Um anzugeben, welche Signier- und Verschl&#252;sselungs-Zertifikate mit einem speziellen Account genutzt werden
+   sollen, starten Sie aus dem Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das Bearbeiten-Men&#252; und w&#228;hlen Sie Mail &amp; Newsgroups-Account-Einstellungen.</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie Sicherheit unter dem Namen des Mail-Accounts, dessen Sicherheitseinstellungen Sie
+        konfigurieren wollen.</li>
+    <li>Unter Digitaler Signatur w&#228;hlen Sie Auswahl. (Es kann sein, dass Sie nach Ihrem
+        <a href="glossary.xhtml#master_password">Master-Passwort</a> gefragt werden, bevor Sie weitermachen
+        k&#246;nnen.)
+        <p>Es erscheint eine Dialogbox, die Ihnen eine Auswahl aus Ihren verf&#252;gbaren Zertifikaten
+        erm&#246;glicht.</p></li>
+    <li>W&#228;hlen Sie das Signatur-Zertifikat, das Sie benutzen m&#246;chten und klicken Sie auf OK.</li>
+    <li>F&#252;hren Sie die gleiche Schritte unter Verschl&#252;sselung durch: klicken Sie auf den Auswahl-Button,
+    selektieren Sie das Verschl&#252;sselungszertifikat und klicken Sie auf OK.</li>
+
+    <p>In manchen F&#228;llen k&#246;nnen Sie das gleiche Zertifikat f&#252;r die Verschl&#252;sselung benutzen, 
+       das Sie unter Digitaler Signatur angegeben haben; &#252;berpr&#252;fen Sie das mit Ihrem 
+       Systemadministrator, um sicher zu sein.</p>
+</ol>
+
+<p>Optional k&#246;nnen Sie auch einstellen, das Sie normalerweise alle Nachrichten, die von diesem Account versandt 
+   werden, signieren oder verschl&#252;sseln wollen. Diese Account-spezifischen Einstellungen sind nur f&#252;r 
+   Ihre Bequemlichkeit gedacht; Sie k&#246;nnen die Fehlwert-Einstellungen f&#252;r einzelne Nachrichten
+   &#252;berschreiben.</p>
+
+<p>Um Ihre Standard-Einstellungen f&#252;r Signieren und Verschl&#252;sseln zu konfigurieren, starten Sie vom 
+   Sicherheits-Panel f&#252;r den Account (wie oben beschrieben) und w&#228;hlen Sie Ihre Einstellungen wie folgt:</p>
+<ul>
+    <li>Unter digitale Signatur
+    <ul>
+        <li><strong>Nachrichten digital signieren</strong>: Wenn diese Checkbox aktiviert ist, werden alle
+            Nachrichten, die Sie von diesem Account aus versenden, digital signiert, es sei denn, 
+            Sie &#228;ndern die Einstellung vor dem Versenden dieser Nachricht. Um diese Einstellung zu 
+            &#228;ndern, deselektieren Sie die Checkbox.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li>Unter Verschl&#252;sselung (eines ausw&#228;hlen):
+    <ul>
+        <li><strong>Niemals</strong>: Wenn diese Option gew&#228;hlt ist, werden von diesem Account 
+            versandte Nachrichten nicht verschl&#252;sselt, sofern Sie nicht vor dem Versenden anderes
+            einstellen.</li>
+        <li><strong>Erforderlich</strong>: Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle von diesem Account 
+            versandten Nachrichten verschl&#252;sselt &mdash; aber nur, wenn Sie &#252;ber g&#252;ltige 
+            Zertifikate von jedem der Nachrichten-Empf&#228;nger verf&#252;gen. Wenn Sie nicht &#252;ber 
+            alle erforderlichen Zertifikate verf&#252;gen, kann die Nachricht nicht verschickt werden, 
+            solange Sie die Verschl&#252;sselung f&#252;r diese Nachricht nicht deaktivieren.</li>
+    </ul>
+    </li>
+</ul>
+
+<p>Wenn Sie die Konfiguration Ihrer Mail-Sicherheits-Einstellungen beendet haben, klicken Sie zur Best&#228;tigung
+   auf OK.</p>
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Zur&#252;ck zum Anfang des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="signing_and_encrypting_a_new_message">Signierung &amp; Verschl&#252;sselung einer neuen Nachricht</h2>
+
+<p>Bevor Sie beginnen, Nachrichten digital zu signieren oder zu verschl&#252;sseln, m&#252;ssen Sie mindestens ein 
+   Email-Zertifikat erhalten und Ihre Email-Sicherheits-Einstellungen korrekt konfiguriert haben. F&#252;r 
+   Zusatzinformationen zu diesen Fragen siehe <a href="#about_digital_signatures_and_encryption">&#220;ber digitale
+   Signaturen &amp; Verschl&#252;sselung</a>.</p>
+
+<p>Die Eintragungen, die Sie in <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail &amp; Newsgroups-Account-Einstellungen - 
+   Sicherheit</a> gemacht haben, bestimmen die Standard-Einstellungen f&#252;r jedes neue Nachrichtenfenster, 
+   das sich &#246;ffnet, wenn Sie mit dem Schreiben einer Email beginnen.</p>
+
+<p>Zum &#214;ffnen eines Erstellungsfenster starten Sie vom Mail-Fenster und klicken Sie auf Verfassen. Sie
+   k&#246;nnen die Standard-Sicherheitseinstellungen unmittelbar daran erkennen, ob die folgenden Icons 
+   in der unteren rechen Ecke des Fensters vorhanden sind:</p>
+
+<table>
+    <tr>
+        <td>
+            <img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif" alt="digital signature icon" />
+        </td>
+        <td>Die Nachricht wird digital signiert werden (vorausgesetzt, Sie besitzen ein g&#252;ltiges
+            Email-Zertifikat, das Sie identifiziert).</td>
+    </tr>
+    <tr>
+        <td>
+            <img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif" alt="encryption icon" />
+        </td>
+        <td>Die Nachricht wird verschl&#252;sselt (vorausgesetzt, dass Sie g&#252;ltige 
+            Zertifikate f&#252;r alle Empf&#228;nger besitzen).</td>
+    </tr>
+</table>
+
+<p>Um diese Einstellungen an- oder abzuschalten, klicken Sie auf den Pfeil unter dem Sicherheits-Icon in der 
+   Email-Werkzeugleiste oben im Fenster. Dann w&#228;hlen Sie aus der Drop-Down-Liste den gew&#252;nschten
+   Eintrag:</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Diese Nachricht nicht verschl&#252;sseln</strong>: W&#228;hlen Sie diesen Eintrag, wenn Sie die
+        Verschl&#252;sselung f&#252;r diese Nachricht abschalten wollen. Die Nachricht wird nicht
+        verschl&#252;sselt, wenn sie &#252;ber das Internet versandt wird.</li>
+    <li><strong>Diese Nachricht verschl&#252;seln</strong>: W&#228;hlen Sie diesen Eintrag, wenn Sie die
+        Verschl&#252;sselung f&#252;r diese Nachricht aktivieren m&#246;chten. Die Nachricht wird in
+        verschl&#252;sselter Form versandt. Sie kann jedoch nicht gesendet werden, wenn Sie keine
+        g&#252;ltigen Zertifikate f&#252;r alle Empf&#228;nger besitzen.</li>
+    <li><strong>Diese Nachricht digital signieren</strong>: W&#228;hlen Sie diesen Eintrag, um die 
+        digitale Signatur f&#252;r diese Nachricht ein- oder auszuschalten. Eine Markierung zeigt an,
+        das die Nachricht signiert wird.</li> 
+    <li><strong>Sicherheits-Information anzeigen</strong>: W&#228;hlen Sie diesen Eintrag, um detaillierte 
+        Informationen &#252;ber den Sicherheitsstatus dieser Nachricht anzuzeigen&mdash; damit Sie z. B. 
+        bestimmen k&#246;nnen, ob Sie ein Zertifikat f&#252;r einen der Empf&#228;nger einholen m&#252;ssen.</li>
+</ul>
+
+<p>Um detaillierte Informationen &#252;ber den Sicherheitsstatus einer Nachricht zu sehen, 
+   k&#246;nnen Sie auch das Schl&#252;ssel- oder Sperr-Icon (wie in <a href="#message_security_compose_window">
+   Nachrichten-Sicherheit - Erstellungsfenster</a> beschrieben) anklicken.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Zur&#252;ck zum Anfang des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_signed_and_encrypted_messages">Signierte &amp; verschl&#252;sselte Nachrichten lesen</h2>
+
+<p>Wenn Sie eine signierte oder verschl&#252;sselte Nachricht im Email-Fenster ansehen, zeigen diese Icons in der 
+   oberen rechten Ecke des Nachrichten-Kopfes den Sicherheitsstatus der Nachricht an:</p>
+  
+<table>
+    <tr>
+        <td>
+            <img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif" alt="digital signature icon" />
+        </td>
+        <td>Die Nachricht ist digital signiert und wurde verifiziert. Wenn es ein Problem mit der Signatur 
+        gibt, wird ein zerbrochener Stift angezeigt.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+        <td>
+            <img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignUnknown.gif" alt="unknown icon" />
+        </td>
+        <td>Die Nachricht ist signiert, besitzt aber einen gro&#223;en Anhang, der noch nicht vom 
+      IMAP-Server abgerufen wurde. Daher kann die Signatur nicht verifiziert werden. Klicken Sie auf 
+      das Icon, um den Anhang abzurufen  und die Signatur zu verifizieren.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+        <td>
+            <img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif" alt="encryption icon" />
+        </td>
+        <td>Die Nachricht ist verschl&#252;sselt. Wenn es ein Problem mit der Verschl&#252;sselung gibt,
+            wird ein zerbrochener Schl&#252;ssel angezeigt. </td>
+    </tr>
+</table>
+
+<p>F&#252;r Informationen &#252;ber die Zertifikat-Validierung siehe
+   <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Kontrolle der Validierung</a>.</p>
+
+<p>Um detaillierte Informationen &#252;ber die Sicherheit der Nachricht zu sehen, klicken Sie auf das 
+   Schl&#252;ssel- oder Sperr-Icon, oder folgen Sie den Anweisungen in 
+   <a href="#message_security_received_message">Nachrichten-Sicherheit - Erhaltene Nachricht</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Zur&#252;ck zum Anfang des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_compose_window">Nachrichten-Sicherheit - Erstellungsfenster</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt das Nachrichten-Sicherheitsfenster, das Sie f&#252;r jede Nachricht &#246;ffnen
+   k&#246;nnen, die Sie erstellen. Wenn das Fenster Nachrichten-Sicherheit noch nicht ge&#246;ffnet ist, klicken 
+   Sie auf das Sicherheits-Icon in der Werkzeugleiste des Erstellungs-Fensters.</p>
+
+
+<p>Das Fenster Nachrichten-Sicherheit beschreibt, wie Ihre Nachricht verschickt wird:</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Digital signiert</strong>: Diese Zeile beschreibt, ob Ihre Nachricht signiert wird. Es gibt drei
+    M&#246;glichkeiten:
+    <ul>
+        <li><strong>Ja</strong>: Digitale Signatur wurde f&#252;r diese Nachricht aktiviert, Sie haben ein
+            g&#252;ltiges Zertifikat, das Sie identifiziert und die Nachricht kann signiert werden.</li>
+        <li><strong>Nein</strong>: Digitale Signatur wurde f&#252;r diese Nachricht deaktiviert.</li>
+        <li><strong>Nicht m&#246;glich</strong>: Digitale Signatur wurde f&#252;r diese Nachricht aktiviert. 
+            Es ist jedoch kein g&#252;ltiges, Sie identifizierendes 
+            <a href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikat</a> vorhanden, oder es gibt ein anderes 
+            Problem, das eine Signatur unm&#246;glich macht.</li>
+    </ul>
+    </li>
+    <li><strong>Verschl&#252;sselt</strong>: Diese Zeile beschreibt, ob Ihre Nachricht 
+    verschl&#252;sselt wird. Es gibt drei M&#246;glichkeiten:
+    <ul>
+        <li><strong>Ja</strong>: Verschl&#252;sselung ist f&#252;r diese Nachricht aktiviert, 
+        g&#252;ltige Zertifikate f&#252;r alle aufgef&#252;hrten Empf&#228;nger sind vorhanden 
+        und die Nachricht kann verschl&#252;sselt werden.</li>
+        <li><strong>Nein</strong>: Verschl&#252;sselung ist deaktiviert oder es ist nicht m&#246;glich, 
+        diese Nachricht zu verschl&#252;sseln.</li>
+    <li><strong>Nicht m&#246;glich</strong>: Verschl&#252;sselung ist aktiviert f&#252;r diese Nachricht. 
+    Es ist jedoch mindestens f&#252;r einen Empf&#228;nger kein g&#252;ltiges Zertifikat vorhanden, oder es 
+    sind keine Empf&#228;nger aufgef&#252;hrt, oder es gibt ein anderes Problem, das eine 
+    Verschl&#252;sselung unm&#246;glich macht.</li>
+    </ul>
+    </li>
+</ul>
+
+<p>Das Fenster Nachrichten-Sicherheit zeigt auch die Zertifikate an, die f&#252;r die Empf&#228;nger Ihrer
+   Nachricht vorhanden sind:</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Anzeigen</strong>: Um die Einzelheiten f&#252;r eines der Zertifikate in der Liste anzuzeigen,
+        selektieren Sie dessen Namen und klicken auf Anzeigen.</li>
+</ul>
+
+<p>F&#252;r weitere Informationen &#252;ber die Ausstellung von Zertifikaten und die Konfiguration der
+   Einstellungen zur Nachrichten-Sicherheit siehe <a href="#signing_and_encrypting_messages">Signieren 
+   &amp; Verschl&#252;sseln von Nachrichten</a>.</p>
+
+<p>Um Ihre Einstellungen f&#252;r die Signierung oder Verschl&#252;sselung einer einzelnen Nachricht anzuzeigen,
+   klicken Sie auf den Pfeil neben dem Sicherheits-Button im Erstellungsfenster, dann w&#228;hlen Sie die
+   gew&#252;nschten Optionen.</p>
+
+<p>Um Ihre Standard-Einstellungen f&#252;r Signierung und Verschl&#252;sselung f&#252;r alle Nachrichten 
+   anzuzeigen, siehe <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail- &amp; Newsgroups-Account-Einstellungen -
+   Sicherheit</a></p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Zur&#252;ck zum Anfang des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_received_message">Nachrichten-Sicherheit - Erhaltene Nachricht</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt das Nachrichten-Sicherheits-Fenster, das Sie f&#252;r jede Nachricht 
+   &#246;ffnen k&#246;nnen, die Sie erhalten haben. Wenn Sie das Fenster Nachrichten-Sicherheit f&#252;r
+   empfangene Nachrichten noch nicht ge&#246;ffnet haben, f&#252;hren Sie diese Schritte aus:</p>
+
+<ol>
+    <li>Im Nachrichten-Fenster w&#228;hlen Sie die Nachricht, f&#252;r die Sie die Sicherheitsinformation 
+    anzeigen wollen.</li>
+    <li>&#214;ffnen Sie das Anzeigen-Men&#252; und w&#228;hlen Sie Nachrichtensicherheitsinformation.</li>
+</ol>
+
+<p>Das Fenster Nachrichtensicherheit zeigt folgende Information an:</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Digitale Signatur.</strong> Der obere Abschnitt beschreibt, ob die Nachricht digital signiert 
+    wurde und wenn, ob die Signatur g&#252;ltig ist.</li>
+  
+    <p>Wenn die Validierung fehlschlug, w&#228;hrend OCSP aktiviert war, &#252;berpr&#252;fen Sie 
+    die OCSP-Einstellungen in <a href="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation">
+    Privatsph&#228;re- &amp; Sicherheitseinstellungen - Validierung</a>. Wenn Sie mit OCSP nicht vertraut 
+    sind, &#252;berpr&#252;fen Sie die Einstellungen mit Ihrem Systemadministrator. Wenn die Einstellungen 
+    korrekt sind, kann es Probleme mit dem OCSP-Dienst geben oder das zur Erstellung der Signatur 
+    benutzte Zertifikat ist nicht mehr g&#252;ltig.</p>
+
+    <p>Falls die Signatur ung&#252;ltig ist wegen eines Problems mit den Vertrauenseinstellungen des 
+    Zertifikats, k&#246;nnen Sie den <a href="certs_help.xhtml">Zertifikats-Manager</a> zum Anzeigen 
+    oder Editieren dieser Einstellungen benutzen.</p>
+  
+    <li><strong>Signatur-Zertifikat anzeigen.</strong> Wenn die Nachricht signiert ist, k&#246;nnen 
+    Sie durch Anklicken dieses Buttons das Zertifikat anzeigen, das zur Signierung benutzt wurde.</li>
+    <li><strong>Verschl&#252;sselung.</strong> Der untere Abschnitt informiert dar&#252;ber, ob 
+    die Nachricht verschl&#252;sselt ist und ob es irgendwelche Probleme mit der Entschl&#252;sselung gibt.
+    <ul>
+        <li>Falls der Inhalt der Nachricht w&#228;hrend der &#220;bertragung ge&#228;ndert wurde, sollten Sie den 
+            Absender um eine erneute Sendung bitten. Die &#196;nderungen k&#246;nnten durch Netzwerkprobleme 
+            verursacht sein.</li>
+        <li>Falls eine Kopie Ihres eigenen Zertifikats (die vom Absender zur Verschl&#252;sselung der Nachricht
+            benutzt wurde) nicht auf Ihrem Computer verf&#252;gbar ist, kann der private Schl&#252;ssel, der zur
+            Entschl&#252;sselung der Nachricht ben&#246;tigt wird, nicht benutzt werden. Die einzige L&#246;sung
+            ist es, eine Sicherheitskopie Ihres Zertifikates und dessen privaten Schl&#252;ssels zu importieren
+            (siehe <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Ihre Zertifikate</a> wegen Einzelheiten.)
+            Wenn Sie keinen Zugriff auf eine Sicherung Ihres Zertifikates haben, werden Sie die Nachricht 
+            nicht entschl&#252;sseln k&#246;nnen.</li>
+    </ul>
+    </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Zur&#252;ck zum Anfang des Abschnitts</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c162d5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1248 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>&brandShortName; Mail verwenden</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+     type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="reading_messages">Nachrichten lesen</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#getting_new_messages">Neue Nachrichten abrufen</a></li>
+    <li><a href="#choosing_how_you_view_the_mail_window">Aussehen des Mail-Fensters festlegen</a></li>
+    <li><a href="#sorting_and_threading_messages">Nachrichten sortieren und threading</a></li>
+    <li><a href="#saving_and_printing_messages">Nachrichten speichern und drucken</a></li>
+    <li><a href="#controlling_images_scripts_and_plug-ins">Bilder, Skripte und PlugIns einstellen</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="getting_new_messages">Neue Nachrichten abrufen</h2>
+
+<p>Wenn Sie Mail &amp; Newsgroups starten k&#246;nnen Sie neue Nachrichten auf einem IMAP-Account automatisch herunterladen lassen
+und diese in Ihrer Inbox anzeigen lassen, indem Sie die Inbox Ihres IMAP-Accounts markieren.</p>
+
+<p>Bei einem POP-Account m&#252;ssen Sie die Inbox markieren und auf Abrufen klicken um Ihre neuen Nachrichten zu erhalten. 
+Standartm&#228;ssig werden Nachrichten vollst&#228;ndig von Ihrem POP-Server heruntergeladen und von diesem gel&#246;scht wenn Sie diese vollst&#228;ndig erhalten haben.
+Sie k&#246;nnen Ihre <a href="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings">POP Servereinstellungen</a> &#228;ndern, so dass Sie nur den MailKopf erhalten und/oder eine Kopie der heruntergeladenden Nachricht am Server behalten.</p>
+
+<p>Wenn Sie bei einem News-Account die Newsgroup-Liste aufklappen, wird diese
+  automatisch auf neue Nachrichten gepr&#252;ft. Dies geschieht auch, wenn Sie eine
+  Newsgroup ausw&#228;hlen. W&#228;hrend Sie eine Newsgroup lesen, k&#246;nnen Sie auf neue
+  Nachrichten pr&#252;fen, indem Sie auf die Schaltfl&#228;che <q>Abrufen</q> klicken.</p>
+
+<p>Bei Blog &amp; Newsfeed-Account wird dieser automatisch auf neue Nachrichten gepr&#252;ft, wenn Sie diesen
+  das erste Mal aufklappen. Ansonsten k&#246;nnen Sie auf neue Nachrichten pr&#252;fen, indem Sie auf die
+  Schaltfl&#228;che <q>Abrufen</q> klicken.</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen Mail &amp; Newsgroups auch so einstellen, dass neue Nachrichten beim Start automatisch abgerufen werden 
+  und dass Mail &amp; Newsgroups selbst&#228;ndig in von Ihnen festgelegten Intervallen nach neuen Nachrichten nachschaut.</p>
+
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td style="width: 20px;" />
+<td><strong>Mail &amp; Newsgroups Symbol</strong></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Das Mail &amp; Newsgroups Symbol in der Statuszeile zeigt einen gr&#252;nen Pfeil um Sie darauf aufmerksam zu machen, dass Sie
+neue Nachrichten erhalten haben.</p>
+
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><img src="images/task_newmail.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td style="width: 20px;" />
+<td><strong>Benachrichtigung bei neuen E-Mails</strong></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>So richten Sie Mozilla Mail &amp; Newsgroups f&#252;r die automatische &#220;berpr&#252;fung auf neue Nachrichten ein (ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+<li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> und klicken Sie auf Mail &amp; Newsgroups Account
+Einstellungen. Es erscheint der Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen Dialog.</li>
+
+<li>Wenn Sie mehrere Accounts haben, markieren Sie den entsprechenden Account und
+  klicken Sie auf die Kategorie Servereinstellungen f&#252;r den entsprechenden Acount.</li>
+
+<li>W&#228;hlen Sie nun eine oder beide der folgende Option in den Servereinstellungen-Kategorie:
+
+<ul>
+<li><strong>Beim Starten auf neue Mail pr&#252;fen</strong>: W&#228;hlen Sie diesen Schalter, 
+wenn &brandShortName; bei jedem Start von Mail &amp; Newsgroups &#252;berpr&#252;fen soll. 
+Bei POP-Accounts werden neue Nachrichten erst dann heruntergeladen, wenn Sie auf
+Abrufen klicken, es sei den Sie haben die Option <q>Neue Nachrichten automatisch 
+herunterladen</q> aktiviert.</li>
+
+<li><strong>Alle  [__] auf neue Nachrichten &#252;berpr&#252;fen</strong>:
+W&#228;hlen sie diese Schalter um den Interval zwischen den automatischen &#220;berpr&#252;fung 
+auf neue Nachrichten festzulegen. Sie k&#246;nnen weiterhin jederzeit auf neue Nachrichten 
+pr&#252;fen, indem Sie im Mail-Fenster auf Abrufen klicken.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Klicken Sie auf OK. Ihre Einstellungen werden beim n&#228;chsten Start von &brandShortName; 
+Mail &amp; Newsgroups wirksam.</li>
+</ol>
+
+<p>Wenn Sie m&#246;chten, dass &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups einen Sound abspielt 
+  oder eine Benachrichtigung anzeigt wenn neuen Mails verf&#252;gbar sind, Siehe 
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#notifications">Mail &amp; Newsgroups Einstellungen 
+- Benachrichtigungen</a>.</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen Ihre Nachrichten jederzeit von Hand abrufen. Um Nachrichten f&#252;r 
+den selektierten Account abzurufen, k&#246;nnen Sie folgendes
+tun:</p>
+
+<ul>
+<li>Klicken Sie auf Abrufen in der Mail-Symbolleiste.</li>
+
+<li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Dateu (im Mail-Fenster) und w&#228;hlen dort Abrufen.</li>
+</ul>
+
+<p>Um Nachrichten fuer alle Accounts abzurufen, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+<li>Klicken Sie auf den Pfeil auf dem Abrufen-Button in der Mail-Symbolleiste.</li>
+
+<li>W&#228;hlen Sie <q>Alle Nachrichten abrufen</q>. &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+wird daraufhin die neuen Nachrichten f&#252;r alle Ihre Mail-Accounts abrufen.
+
+<p>Wenn Sie bei einem Ihrer Mail-Accounts gerade nicht angemeldet sind, fragt &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups 
+Sie nach dem Benutzernamen und Passwort, bevor es die Nachrichten f&#252;r diesen Account abruft.
+(Wenn Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort schon im Passwortmanager abgespeichert haben, fragt
+Sie Mail &amp; Newsgroups nat&#252;rlich nicht danach)</p>
+</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Sie k&#246;nnen auch das Men&#252; Datei (im Mail-Fenster) &#246;ffnen
+und auf <q>Alle Nachrichten abrufen</q> klicken.</p>
+
+<p>Um Nachrichten f&#252;r ein bestimmtes Accounts abzurufen, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+<li>Klicken Sie auf den Pfeil auf dem Abrufen-Button in der Mail-Symbolleiste.</li>
+
+<li>W&#228;hlen Sie den Account, f&#252;r welchen Sie die neuen Nachrichten abrufen m&#246;chten.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Mail &amp; Newsgroups fragt Sie beim ersten Abruf von Nachrichten nach Ihrem Passwort.
+Sie k&#246;nnen ausw&#228;hlen, ob Sie Ihr Passwort im Passwortmanager speichern wollen oder nicht.</p>
+
+<p>Der Passwortmanager kann alle Ihre Benutzernamen und Passw&#246;rter lokal auf Ihrem Computer 
+in einer Datei speichern. Mehr Informationen finden Sie unter <a
+href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Benutzen des Passwort-Managers</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_how_you_view_the_mail_window">Aussehen des Mail-Fensters festlegen</h2>
+
+<p>Sie k&ouml;nnen das Aussehen des Mail-Fensters(das ist das Fenster, das Sie sehen wenn Sie 
+auf Mail &amp; Newsgroups im Men&#252; Fenster klicken) anpassen:</p>
+
+<ul>
+<li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Ansicht, w&#228;hlen sie <q>Anzeigen/verstecken</q> und klicken Sie auf
+Nachrichten-Symbolleiste, Such-Leiste oder Statuszeile um diese anzuzeigen oder zu verstecken.</li>
+
+<li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Ansichtund  w&#228;hlen sie <q>Layout</q> um Ansicht Ihres Mail-Fenstes
+zu &#228;ndern.</li>
+
+<li>Sie k&#246;nnen jeden Bereich ein- und ausblenden und zwischen einer Ansicht mit zwei Bereichen und 
+einer Ansicht mit drei Bereichen hin- und herschalten.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="sorting_and_threading_messages">Nachrichten sortieren und threading</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen die Nachrichten nach folgenden Kriterien sortieren: Betreff,
+  Absender, Datum oder Priorit&#228;t. Beginnen Sie dazu im Mail-Fenster:</p>
+
+<ul>
+<li>Klicken Sie auf die entsprechende Spalten&#252;berschrift im Fenster mit der Nachrichtenliste. 
+Oder &#246;ffnen Sie das Men&#252; Ansicht, w&#228;hlen <q>Sortieren nach</q> und klicken in der 
+Liste auf die gew&#252;nschte Sortierung.</li>
+</ul>
+
+<p>Um Spalten&#252;berschriften neu anordnen, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ul>
+<li>Klicken Sie auf eine Spalten&#252;berschrift und ziehen Sie sie 
+    nach links oder rechts um die Spalte zu verschieben.</li>
+</ul>
+
+<p>Um Spalten ein- oder auszublenden, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ul>
+<li>Klicken Sie auf das Ein-/Ausblenden-Symbol <img src="images/columns.png" alt=""/> umd w&#228;hlen Sie die
+    Spalten, welche ein-/ausgeblendet werden sollen.</li>
+</ul>
+
+<p>So gruppieren Sie Nachrichten nach Threads (thematisch), sodass jede Nachricht mit allen dazugeh&#246;rigen
+Antworten aufgelistet wird:</p>
+
+<ul>
+<li>Klicken Sie auf den Thread-Knopf links neben der Betreff-, Absender- und Datums-Spalten&#252;berschrift.
+Oder &#246;ffnen Sie das Men&#252; Ansicht, w&#228;hlen <q>Sortieren nachung</q> und klicken in 
+der Liste auf <q>Mit Threads</q></li>
+</ul>
+
+<table>
+<tr>
+<td colspan="2"><img src="images/threadbutton.png" alt="" /></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td style="width: 20px;" />
+<td><strong>Thread Knopf</strong></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Der Thread-Knopf sortiert die Threads automatisch nach Alter der Start-Nachrichten.
+Wenn Sie eine andere Sortierung m&#246;chten, &#246;ffnen Sie das Man&#252; Ansicht w&#228;hlen die 
+gew&#252;nschte Sortierung aus dem Unterme&#252;.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: W&#228;hlen Sie <q>Threads beim Sortieren erhalten</q> im
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups">Mail &amp; Newsgroups Einstellungen</a> 
+  wenn &brandShortName; die Thread-Darstellung erhalten soll, wenn die Sortierung durch einen 
+  Klick auf die entsprechende Spalten&#252;berschrift ge&#228;ndert wird. In diesem Modus 
+  schaltet der Thread-Button zwischen Thread- und Listenansicht um. Wenn <q>Threads beim 
+  Sortieren erhalten</q> nicht aktiviert ist, schaltet &brandShortName; automatisch in die 
+  Listenansicht um, sobald Sie auf eine Spalten&#252;berschrift klicken.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Um Threads mit ungelesenen Nachrichten hervorzuheben, werden im geschlossenen Zustand
+die Start-Nachrichten unterstrichen dargestellt.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_printing_messages">Nachrichten speichern und drucken</h2>
+
+<p>Um eine Nachricht als normalen Text, HTML oder OUtlook Express-Format zu speichern. folgen Sie 
+diesen Anweisungen:</p>
+
+<ol>
+<li>Markieren Sie die gew&#252;nschte Nachricht in der Liste</li>
+
+<li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Datei und w&#228;hlen Sie Speichern unter und dann Datei</li>
+
+<li>W&#228;hlen Sie bei <q>Dateityp</q> den Datei-Typ (HTML, Text, oder Mail
+Datei) unter dem Sie die Email speichern wollen. W&#228;hlen Sie Mail-Datei, wenn Sie so speichern wollen, dass diese 
+von Microsoft Outlook oder Outlook Express ge&#246;ffnet werden kann.</li>
+
+<li>&#196;ndern Sie die Dateinamen-Erweiterung auf .html, .txt, oder .eml,
+abh&#228;ngig vom Datei-Typ den Sie in Schritt 3 ausgew&#228;hlt haben.</li>
+
+<li>W&#228;hlen Sie einen Dateinamen und einen Speicherort und klicken Sie auf Speichern.</li>
+</ol>
+
+<p>Um eine ausgew&#228;hlte Nachricht zu drucken:</p>
+
+<ul>
+<li>Klicken Sie auf Drucken.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>
+]</p>
+
+<h2 id="controlling_images_scripts_and_plug-ins">Bilder, Skripte und PlugIns einstellen</h2>
+
+<p>Standardm&#228;ssig werden Ihnen Grafiken und sonstige eingebetteten Inhalte in der 
+   Mail-Nachricht nicht angezeigt, es sei den, der Absender befindet sich ihn einem Ihrer Adressb&#252;cher
+   und Sie erlauben die Anzeige. Um diese Einstellungen zu &#228;ndern, gehen Sie wie folgt vor:</p>
+
+<ol>
+<li>&#214;ffnen sie das Men&#252; <q>Bearbeiten</q> und w&#228;hlen Einstellungen.</li>
+
+<li>Unter der Kategorie Mail &amp; Newsgroups, klicken sie auf Nachrichtenansicht. 
+(Wenn keine Unterkategorieren sicherbar sind, doppelklicken Sie auf Datenschutz &amp; 
+Sicherheit um die Liste aufzuklappen.)</li>
+
+<li>Entfernen Sie das H&#228;ckchen bei der Option <q>Grafiken und andere Inhalte aus externen Quellen blockieren</q>.</li>
+<li>Klicken Sie auf OK um Ihre Einstellungen zu &#252;bernehmen.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Siehe <q>Von au&#223;en stammende Grafiken in HTML-Mails erlauben</q> unter
+  <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card">Eine neue Visitenkarte erstellen</a> 
+  wenn Sie genauere Informationen dar&#252;ber erhalten wollen, wie Sie f&#252;r bestimmte Sender externe Inhalte
+  zulassen k&#246;nnen.</p>
+
+<p>Standartm&#228;ssig sind f&#252;r ankommende Nachrichten Plug-Ins deaktiviert. 
+Um diese Einstellungen zu &#228;ndern:</p>
+
+<ol>
+<li>&#214;ffnen sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+und w&#228;hlen Einstellungen.</li>
+
+<li>Unter der Kategorie Erweitert, klicken sie auf Scripte &amp; Plug-Ins.
+(Wenn keine Unterkategorieren sicherbar sind, doppelklicken Sie auf Erweitert um die Liste aufzuklappen.)</li>
+
+<ul>
+<li>Unter <q>Plug-Ins aktivieren f&#252;r</q>, w&#228;hlen Sie <q>Mail &amp; Newsgroups</q> um 
+Plugins zu aktivieren.</li>
+</ul>
+<li>Klicken sie auf OK um Ihre Einstellungen zu &#252;bernehmen.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>
+]</p>
+
+<h1 id="sending_messages">Nachrichten senden</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#composing_mail_and_newsgroup_messages">Mail und Newsgroup Nachrichten erstellen</a></li>
+    <li><a href="#using_the_message_composition_window">Das Nachrichtenerstellungsfenster benutzen</a></li>
+    <li><a href="#addressing_a_message">Nachrichten adressieren</a></li>
+    <li><a href="#selecting_message_sending_options">Optionen zum Senden von Nachrichten festlegen</a></li>
+    <li><a href="#replying_to_a_message">Nachrichten beantworten</a></li>
+    <li><a href="#forwarding_a_message">Nachrichten weiterleiten</a></li>
+    <li><a href="#confirming_that_your_message_was_opened">Best&#228;tigungen f&#252;r ge&#246;ffnete Mails</a></li>
+    <li><a href="#saving_and_editing_a_message_draft">Entw&#252;rfe speichern und bearbeiten</a></li>
+    <li><a href="#creating_and_using_templates">Vorlagen erzeugen und verwenden</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composing_mail_and_newsgroup_messages">Mail und Newsgroup Nachrichten erstellen</h2>
+
+<p>Um eine neue Nachricht zu adressieren, zu erstellen, auf eine Nachricht
+zu antworten oder eine Nachricht zu senden, f&#252;hren Sie einen der folgenden
+Schritte aus:</p>
+
+<ul>
+<li>Sie k&#246;nnen in jedem &brandShortName;-Fenster das Men&#252; Datei &#246;ffnen
+und auf die Option Neu und anschlie&#223;end auf Nachricht klicken.</li>
+
+<li>Klicken Sie auf Verfassen in der Symbolleiste im
+Mail-Fenster.</li>
+
+<li>Wenn eine Nachricht angezeigt wird, klicken Sie auf Antworten,
+Weiterleiten oder Antw. an alle in der Symbolleiste.</li>
+
+<li>W&#228;hlen Sie eine Adresse im Adressbuch aus und klicken Sie auf
+Verfassen im Adressbuch.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Benutzen Sie das Mail &amp;
+Newsgroups Account-Erstellungen
+- <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Erstellen &amp; Adressieren</a>
+Dialogfeld
+um den HTML-Text-Editor zum erstellen von Nachrichten dieses Accounts zu
+verwenden.
+(Sie k&#246;nnen f&#252;r jeden Account den bevorzugten Editor w&#228;hlen.)
+Siehe <a href="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account">&#196;ndern von
+Accounteinstellungen</a> f&#252;r mehr Informationen.</p>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Generell ist es nicht m&#246;glich, Nachrichten zu entwerfen, welche auf einen
+  Blog &amp; Newsfeed-Account ver&#246;ffentlicht werden sollen. Wenn Sie Nachrichten auf ein Blog
+  ver&#246;ffentlichen wollen (und die entsprechenden Rechte haben), m&#252;ssen Sie den Mechanismus 
+  des entsprechenden Blog-Dienstes verwerden. In manchen F&#228;llen kann dies auch durch das Senden einer 
+  E-Nail-Nachricht an eine bestimmte Adresse erfolgen.</p>
+
+<p>Wenn Sie Nachrichten im HTML-Format erstellen, k&#246;nnen Sie verschiedene
+Schriftarten, Text-Styles (wie zum Beispiel Fett oder kursiv) sowie Text-Farben, 
+Tabellen, Nummerierte und nicht numerierte Listen, Grafiken benutzen.
+Manche Empf&#228;nger sind m&#246;glicherweise nur in der Lage Nachrichten im 
+Text-Format zu lesen.
+Wenn Sie den Normaltext-Editor von Zeit zu Zeit verwenden m&#246;chten, k&#246;nnen Sie
+die Umschalttaste gedr&#252;ckt halten, w&#228;hrend Sie auf Erstellen oder Antworten
+klicken, um den Normaltext-Editor bei Bedarf zu verwenden.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des
+Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_message_composition_window">Das
+Nachrichtenerstellungsfenster benutzen</h2>
+
+<p>Verwenden Sie das Erstellungsfenster, um E-Mail- und Foren-Nachrichten
+zu adressieren, zu erstellen und zu senden. W&#228;hlen Sie als erstes im Eingenschafts-Dialog
+<a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Erstellen &amp; Adressieren</a> , ob Sie Nachrichten 
+standardm&#228;ssig als Reintext oder HTML verfassen m&#246;chten. Zum Dialog gelangen Sie indem Sie
+im Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> 
+Mail &amp; Newsgroups Account-Einstellungen w&#228;hlen.</p>
+
+<p>Um das Verfassen-Fenster zu sehn, klicken sie auf das Verfassen-Symbol in der Mail-Symbolleiste.</p>
+
+<p>Das Erstellungsfenster enth&#228;lt folgende Elemente:</p>
+
+<ul>
+<li>Mail-Symbolleiste
+
+<p>Sie k&#246;nnen auf eine der folgenden Schaltfl&#228;chen klicken:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Senden</strong>: Die Nachricht versenden.</li>
+
+<li><strong>Adresse</strong>: Nach Namen im Adressbuch suchen.</li>
+
+<li><strong>Anh&#228;nge</strong>: Eine Datei an die Nachricht anh&#228;ngen.
+Siehe <a href="#using_attachments">Anh&#228;nge verwenden</a> f&#252;r mehr Informationen.</li>
+
+<li><strong>Rechtschreibung</strong>: Die Rechtschreibung in der Nachricht &#252;berpr&#252;fen.</li>
+
+<li><strong>Sicherheit</strong>: Zeigt Informationen ob Ihre Nachricht verschl&#252;sselt oder/und 
+digital Signiert verschickt wird.</li>
+
+<li><strong>Speichern</strong>: Nachricht als Entwurf speichern.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li>Addressierungs-Feld: Hier wird die Email-Adresse der Empf&#228;nger eingetragen.</li>
+
+<li>Das Feld Anlagen: Wenn Sie eine Datei an eine Nachricht anh&#228;ngen (indem Sie in dieses 
+Feld klicken oder den Anhang-Knopf dr&#252;cken), wird der Dateiname in diesem Feld angezeigt.</li>
+
+<li>Nachrichten-Text-Feld: Geben Sie hier ihren Nachrichten-Text ein.</li>
+</ul>
+
+<p>Wenn Sie Nachrichten mit Hilfe des HTML-Editors erstellen m&#246;chten, wird eine zus&#228;tzliche 
+Symbolleiste mit &#228;hnlichen Textformatierungsschaltfl&#228;chen wie im &brandShortName; Composer eingeblendet.</p>
+
+<p>Weitere Hilfe zum Benutzen des HTML-Editors finden Sie unter <a
+href="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages">Formatieren von
+Webseiten</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des
+Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_a_message">Nachrichten adressieren</h2>
+
+<p>So adressieren Sie E-Mail-Nachrichten:</p>
+
+<ol>
+<li>Geben Sie den Namen in das Adressfeld ein.
+
+<p>Wenn die Option <a href="mailnews_preferences.xhtml#">Adressen-Autovervollst&#228;ndigung</a>
+  aktiviert ist (diese Option ist standardm&#228;&#223;ig aktiviert), m&#252;ssen Sie 
+  nur die ersten Buchstaben des Namens des Empf&#228;ngers eingeben, Mail &amp; Newsgroups 
+  vervollst&#228;ndigt die Adresse selbst&#228;ndig. (Sie k&#246;nnen auch einen Teil des 
+  Namens eingeben und sofort auf die Eingabetaste dr&#252;cken - die Adresse wird daraufhin 
+  von Mail &amp; Newsgroups vervollst&#228;ndigt.)</p>
+</li>
+
+<li>Wenn mehrere Adressen gefunden wurden, w&#228;hlen Sie eine aus und dr&#252;cken Sie die Eingabetaste.
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Trennen Sie mehrere Adressen in derselben Zeile durch Kommas. 
+Trennen Sie Vor- und Zunamen nicht durch Kommas. Mehrere Eintr&#228;ge k&#246;nnen sein:</p>
+<p><tt>user1@netscape.net,user2@netscape.net</tt></p>
+</li>
+
+<li>Wenn die Nachricht von einem anderen Accizbt gesendet  werden soll,
+m&#252;ssen Sie auf die Schaltfl&#228;che <q>Von</q> klicken, um den entsprechenden Account auszuw&#228;hlen. 
+Siehe <a href="#changing_the_account_from_which_a_message_is_sent">&#196;ndern des Absenderaccounts</a> 
+f&#252;r mehr Informationen.</li>
+
+<li>Wenn notwendig, klicken Sie auf die Schaltfl&#228;che <q>An</q>, um einen anderen Empf&#228;ngertyp 
+auszuw&#228;hlen:
+
+<ul>
+    <li><strong>An</strong>: F&#252;r prim&#228;re Empf&#228;nger der Nachricht.</li>
+    <li><strong>Cc</strong>:  F&#252;r sekund&#228;re Empf&#228;nger der Nachricht (Kopie).</li>
+    <li><strong>Bcc</strong>: F&#252;r sekund&#228;re Empf&#228;nger, die anderen Empf&#228;ngern, 
+        einschlie&#223;lich den Empf&#228;ngern der Cc-Liste, nicht angezeigt werden.</li>
+    <li><strong>Reply-To</strong>: Wenn die Empf&#228;nger an eine andere E-Mail-Adresse, nicht an die 
+        Absenderadresse, antworten sollen.</li>
+    <li><strong>Newsgroup</strong>: Zum Senden von Nachrichten an ein Forum.</li>
+    <li><strong>Followup-To</strong>: Zum Weiterleiten von Foren-Nachrichten, sodass nachfolgende 
+        Antworten direkt an das weitergeleitete Forum und nicht an das urspr&#252;ngliche Forum 
+        weitergeleitet werden.</li>
+</ul>
+</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Sie k&#246;nnen eine Nachricht schnell adressieren, indem Sie mit der rechten 
+Maustaste auf die E-Mail-Adresse in der Nachricht, die Sie gerade lesen, klicken und die Option
+<q>Senden an</q> aus dem Popup-Men&#252; ausw&#228;hlen.</p>
+
+<p id="changing_the_account_from_which_a_message_is_sent"><strong>&#196;ndern
+des Absenderaccounts</strong></p>
+
+<p>Wenn Sie &#252;ber mehrere E-Mail-Account verf&#252;gen, basiert der Account, der im Feld
+<q>Von</q> angezeigt wird, auf dem Account (oder Server), das ausgew&#228;hlt ist, wenn Sie 
+eine neue Nachricht erstellen m&#246;chten.
+In &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups k&ouml;nnen Sie jedoch den Account, von dem eine Nachricht 
+gesendet wird, &#228;ndern, w&#228;hrend Sie die Nachricht erstellen. Klicken Sie auf das Feld 
+<q>Von</q>, um eine Liste der Accounts anzuzeigen, und w&#228;hlen Sie anschlie&#223;end den 
+entsprechenden Account aus. Eine Kopie der Nachricht wird im Ordner <q>Gesendet</q> gespeichert, 
+der zu dem Account geh&#246;rt, von dem aus die Nachricht gesendet wurde.</p>
+
+<p><strong>&#220;ber automatische Adress-Vervollst&#228;ndigung</strong></p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen mit dieser Funktion Nachrichten im Erstellungsfenster adressieren, ohne Namen 
+zu suchen oder vollst&#228;ndige Namen einzugeben. Mail &amp; Newsgroups &#252;berpr&#252;ft 
+automatisch die Adressb&#252;cher und einen <a href="glossary.xhtml#ldap">LDAP-Server</a> 
+(sofern verf&#252;gbar) und vervollst&#228;ndigt die Namen, wenn eine eindeutige 
+&#220;bereinstimmung vorhanden ist. Fehler werden verhindert, indem eine Auswahl aller 
+m&#246;glichen Namen angezeigt wird, wenn mehrere &#220;bereinstimmungen gefunden wurden. 
+Die automatischen Adress-Vervollst&#228;ndigung ist standardm&#228;ssig aktiviert.</p>
+
+<p>Wenn Sie eine von Mail &amp; Newsgroups angebotene Adresse nicht verwenden m&#246;chten, m&#252;ssen Sie auf die 
+R&#252;ckw&#228;rtstaste oder die ENTF-Taste dr&#252;cken und eine andere Adresse eingeben.</p>
+
+<p>So deaktivieren Sie die automatische Adress-Vervollst&#228;ndigung:</p>
+
+<ol>
+<li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+<span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+
+<li>Klicken Sie in der Kategorie Mail &amp; Newsgroups auf Adressieren. (Wenn in dieser 
+Kategorie keine Optionen angezeigt werden, doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die Liste einzublenden.).</li>
+
+<li>Deaktivieren Sie im Bereich Adressen-Autovervollst&#228;ndigen die 
+Kontrollk&#228;stchen <q>Lokale Adressb&#252;cher</q> und <q>LDAP-Verzeichnis-Server</q></li>
+
+<li>Klicken Sie auf OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des
+Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_message_sending_options">Optionen zum Senden von
+Nachrichten festlegen</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen w&#228;hrend des Erstellens einer Nachricht diese zus&#228;tzlichen Optionen f&#252;r 
+das Senden von Nachrichten aus dem Men&#252; <q>Optionen</q> ausw&#228;hlen:</p>
+
+<ul>
+<li><strong>Adressen ausw&#228;hlen</strong>: 
+Mit der Option <q>Adressen ausw&#228;hlen</q> k&#246;nnen Sie die Adresse des Empf&#228;ngers 
+aus den Adressb&#252;chern ausw&#228;hlen. W&#228;hlen Sie eine Adresse aus und klicken Sie 
+anschlie&#223;end auf <q>An:</q>, <q>Cc:</q> oder <q>Bcc:</q>, um die Nachricht zu adressieren.</li>
+
+<li><strong>Rechtschreibung pr&#252;fen</strong>:&#220;berpr&#252;ft die Rechtschreibung des 
+Nachrichtentexts. Sie k&#246;nnen auch auf <q>Rechtschreibung</q> in der Symbolleiste klicken.</li>
+<li><strong>Rechtschreibpr&#252;fung w&#228;hrend der Eingabe</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, 
+wenn Sie eine automatische Rechtschreibpr&#252;fung w&#228;hrend der Eingabe durchf&#252;hren wollen.</li>
+<li><strong>Nachricht zitieren</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie die derzeit im 
+Mail-News-Fenster ausgew&#228;hlte Nachricht als Zitat einf&#252;gen wollen.</li>
+<li><strong>Empfangsbest&#228;tigungen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option um
+eine Bestitung zu erhalten, wenn der Empf&#228;nger die Nachricht &#246;ffnet.
+Bedenken sie, dass der Empf&#228;nger immer noch entscheiden kann, diese Best&#228;tigung nicht zu schicken.
+Diese Option erlaubt es Ihnen, die Empfangsbest&#228;tigung auf Nachrichten-Basis zu setzen.
+Um eine Empfangsbest&#228;tigung f&#252;r alle Nachrichten welche Sie senden zu aktivieren, benutzen Sie 
+die Empfangsbest&#228;tigungs-Einstellungen. Siehe 
+<a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &amp; Newsgroups Einstellungen 
+- Empfangsbest&#228;tigungen</a> f&#252;r mehr Informationen.</li>
+
+<li><strong>Format</strong>: Sie k&#246;nnen die Nachricht als Normaltext oder im HTML-Format oder 
+in beiden Formaten senden. Wenn Sie die Option <q>Automatisch erkennen</q> ausw&#228;hlen, 
+m&#252;ssen Sie Mail &amp; Newsgroups das Format angeben, wenn nicht bekannt ist, ob das 
+E-Mail-Programm des Empf&#228;ngers eine HTML-Nachricht anzeigen kann. Das ausgew&#228;hlte 
+Format &#252;berschreibt das Sendeformat, das Sie mit dem Befehl <q>Einstellungen</q> im Men&#252; 
+<span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> festgelegt haben.</li>
+
+<li><strong>Priorit&#228;t</strong>: W&#228;hlen Sie eine Priorit&#228;t aus, um festzulegen, ob die Nachricht mit 
+niedrigster, niedriger, normaler, hoher oder h&#246;chster Priorit&#228;t verschickt werden soll.</li>
+<li><strong>Zeichensatz</strong>: W&#228;hlen Sie hier den Zeichensatz, welcher in der Nachricht 
+verwendet werden soll.</li> 
+<li><strong>Eine Kopie senden an</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option aus, wenn Sie eine 
+zus&#228;tzliche Kopie der gesendeten Nachricht in einem Ordner ablegen m&#246;chten, der 
+nicht dem Standardordner f&#252;r Gesendete Nachrichten entspricht. W&#228;hlen Sie 
+anschlie&#223;end den entsprechenden Ordner aus.</li>
+
+<li><strong>Sicherheit</strong>: W&#228;hlen sie diese Option um die Sicherhetis-Einstellungen dieser 
+Nachricht zu &#228;ndern.</li>
+</ul>
+
+<p>Weitere Formatier-M&#246;glichkeiten befinden sich im Bearbeiten-Men&#252;:</p>
+<ul>
+  <li><strong>Neu umbrechen:</strong> Wenn Sie eine Nachricht mit dem Normaltext-Editor erstellen,
+    k&#246;nnen Sie den Befehl <q>Neu umbrechen</q> verwenden, um lange Zeilen zitierten Texts umzubrechen,
+    damit dieser in das Erstellungsfenster passt. Mit diesem Befehl wird der markierte zitierte Text auf 
+    den Wert welcher in den Einstellungen bez&#252;glich <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">
+    Verfassen</a> angegeben wurde. Dieser Befehl ist besonders n&#252;tzlich, wenn Sie eine Nachricht 
+    in einer Antwort zitieren, die lange Zeilen enth&#228;lt.
+
+    <p>Verwenden Sie den Befehl Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen im Men&#252; 
+    <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>, 
+    um den Normaltext-Editor zum Erstellen von Nachrichten zu verwenden. W&#228;hlen Sie im 
+    Dialogfeld <q>Account-Einstellungen</q>
+    den entsprechenden Account aus und deaktivieren Sie die Option <q>Nachrichten in HTML verfassen</q>, um den 
+    Normaltext-Editor f&#252;r alle Nachrichten zu verwenden. Wenn Sie den Normaltext-Editor nur von Zeit 
+    zu Zeit verwenden m&#246;chten, k&#246;nnen Sie die Umschalttaste gedr&#252;ckt halten, 
+    w&#228;hrend Sie auf <q>Erstellen</q> oder <q>Antworten</q> klicken, um den Normaltext-Editor bei 
+    Bedarf zu verwenden.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des
+Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="replying_to_a_message">Nachrichten beantworten</h2>
+
+<p>Um auf eine Nachricht zu antworten:</p>
+
+<ul>
+<li>Markieren Sie die Nachricht.</li>
+
+<li>Klicken Sie auf Antworten um nur dem Absender zu antworten.</li>
+
+<li>Klicken Sie auf Antw. an alle um an alle Empf&#228;nger und den Absender dieser Nachricht zu antworten.</li>
+</ul>
+
+<p>Um die Orginalnachricht in Ihrer Antwort einzuf&#252;gen und zu definieren, wo die Orgnial-Nachricht platziert 
+wird, folgen Sie diesen Schritten:</p>
+
+<ol>
+<li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+<span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie Mail &amp; Newsgroups-Account
+Einstellungen. Sie sehen den Mail &amp; Newsgroups-Account Einstellungen -Dialog.</li>
+
+<li>Wenn Sie mehrere Accounts haben, w&#228;hlen Sie einen Account aus und klicken Sie auf die
+<a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Erstellen &amp; Adressieren</a> Kategorie dieses Accounts.</li>
+
+<li>W&#228;hlen Sie <q>Automatisch die Originalnachricht beim Antworten zitieren</q> aus.</li>
+
+<li>W&#228;hlen Sie, wo Ihre Antwort platziert werden soll. 
+<q>Antwort unter zitiertem Text beginnen</q> ist die Standard-Einstellung.</li>
+
+<li>Wenn Sie eine <a href="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings">Signatur</a> an alle ausgehenden Nachrichten anh&#228;ngen wollen
+und Ihre Antwort &#252;ber dem Orginaltext erscheinen soll, k&#246;nnen Sie zus&#228;tzlich ausw&#228;hlen, 
+wo Ihre Signatur Platziert werden soll:
+
+<ul>
+<li>W&#228;hlen Sie <q>unter zitierten Text setzen (empfohlen)</q> um Ihre Signatur am Ende der 
+Nachrichte zu platzieren unterhalb der Orginal-Nachricht.</li>
+
+<li>W&#228;hlen Sie <q>unter meine Antwort (&#252;ber dem zitiertem Text) setzen</q> um Ihre 
+Signatur unterhalb Ihrer Antwort, oberhalb der Orginal-Nachricht zu platzieren.</li>
+</ul>
+<p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie eine Signatur erstellt haben, k&#246;nnen Sie Sich beim 
+  Antworten auf eine Nachricht entscheiden, diese <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">nicht anzuh&#228;ngen</a>.</p>
+</li>
+
+
+<li>Klicken Sie auf OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des
+Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="forwarding_a_message">Nachrichten weiterleiten</h2>
+
+<p>Wenn Sie eine Nachricht weiterleiten, k&#246;nnen Sie angeben, wo der weitergeleitete Inhalt in der
+neuen Nachricht eingef&#252;gt wird:
+<em>inline</em> (im Text der Nachricht) oder als <em>Anlage</em>.</p>
+
+<p>Weiterleiten einer Nachricht:</p>
+
+<ol>
+<li>Markieren Sie die Nachricht und klicken Sie auf Weiterleiten.</li>
+
+<li>Geben Sie den Namen oder die E-Mailadresse des Empf&#228;ngers an.</li>
+
+<li>Klicken Sie auf Senden.</li>
+</ol>
+
+<p>So legen Sie die Standardeinstellungen zum Weiterleiten von Nachrichten fest:</p>
+
+<ol>
+<li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+<span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+
+<li>Klicken Sie unter der Kategorie Mail &amp; Newsgroups auf <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Verfassen</a>. (Wenn in dieser Kategorie 
+  keine Optionen angezeigt werden, doppelklicken Sie die Kategorie, um die Liste einzublenden.)</li>
+
+<li>Unter Nachrichten weiterleiten, w&#228;hlen Sie Inline (in der Nachricht) oder als Anhang.
+<p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie eine Signatur erstellt haben und Inline weiterleiten,
+   wird die Signatur entsprechend Ihrer Antworten-Einstellung eingef&#252;gt. Sie k&#246;nnen diese
+   jedoch optional auch <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">nicht anh&#228;ngen</a> lassen, wenn Sie eine Nachricht
+   weiterleiten.</p>
+</li>
+
+<li>Klicken Sie auf OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Um die Standard-Einstellung beim Weiterleiten von Nachrichten zu 
+&#252;berschreiben, w&#228;hlen sie eine Nachricht,&#246;ffnen das Nachrichten-Men&#252; 
+und w&#228;hlen unter dem Men&#252;punkt <q>Weiterleiten als</q> Inline oder Anh&#228;nge.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des
+Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="confirming_that_your_message_was_opened">Best&#228;tigungen f&#252;r
+ge&#246;ffnete Mails</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen eine Empfangsbest&#228;tigung benutzen, um dar&#252;ber informiert zu werden, 
+wenn der Empf&#228;nger die Nachricht ge&#246;ffnet hat.
+Der Empf&#228;nger muss ein Mail-Programm benutzen, welches den Message Disposition Notification (MDN)
+Standard implementiert. Bedenken Sie, dass der Empf&#228;nger das Senden der Empfangsbest&#228;tigung 
+unterbinden kann, auch wenn Sie eine solche w&#252;nschen. Nachrichten welche Sie an Newsgroups 
+schicken, enthalten keine Empfangsbest&#228;tigungs-Aufforderung, da News-Server diese 
+Funktion nicht unterst&#252;tzen.</p>
+
+<p>Um Empangsbest&#228;tigungen f&#252;r alle von Ihnen abgeschickten Nachrichten
+  anzufordern, verwenden Sie die <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">
+  Empfangsbest&#228;tigungs</a>-Einstellungen, in denen Sie auch das Verhalten von ankommenden 
+  Empfangsbest&#228;tigungen einstellen k&#246;nnen. Sie k&#246;nnen diese Globale Einstellung 
+  mit dem Einstellugnen f&#252;r jeden Account &#252;berschrieben.</p>
+
+<p>Um Empfangsbest&#228;tigungen auf Nachrichtenbasis zu aktivieren, folgen Sie diesen Anweisungen:</p>
+
+<ul>
+<li>Ausgehend vom Mail-Erstellen-Fenster, &#246;ffnen Sie das Men&#252; Optionen und w&#228;hlen 
+Empfangsbest&#228;tigung.</li>
+</ul>
+
+<p>Um automatisch eine Empfangsbest&#228;tigung f&#252;r jeden Ihrer Accounts anzuforden:</p>
+
+<ol>
+<li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+<span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+
+<li>Klicken Sie unter der Kategorie Mail &amp; Newsgroups auf <a
+href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Empfangsbest&#228;tigungen</a>.
+(Wenn in dieser Kategorie keine Optionen angezeigt werden, 
+doppelklicken Sie die Kategorie, um die Liste einzublenden.)</li>
+
+<li>W&#228;hlen Sie <q>Beim senden von Nachrichten immer eine Empfangsbest&#228;tigung verlangen.</q></li>
+
+<li>Klicken sie auf OK.</li>
+</ol>
+
+<p>F&#252;r mehr Informationen &#252;ber Empfangsbest&#228;tigungen, siehe 
+<a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &amp; Newsgroups
+Einstellungen - Empfangsbest&#228;tigungen</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des
+Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_editing_a_message_draft">Entw&#252;rfe speichern und
+bearbeiten</h2>
+
+<p>So speichern Sie den Entwurf einer E-Mail-Nachricht, den Sie sp&#228;ter vervollst&#228;ndigen m&#246;chten:</p>
+
+<ul>
+<li>Klicken Sie im Erstellungsfenster auf Speichern oder &#246;ffnen Sie das Men&#252; Datei und w&#228;hlen Sie
+Als Entwurf speichern. Standardm&#228;&#223;ig wird die Nachricht im Ordner <q>Entw&#252;rfe</q> 
+f&#252;r den aktuellen Account gespeichert.
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Die Nachricht bleibt nach dem Speichern als Entwurf ge&#246;ffnet.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<p>So bearbeiten Sie einen Nachrichtenentwurf:</p>
+
+<ol>
+<li>Klicken Sie im Mail-Fenster auf den Ordner <q>Entw&#252;rfe</q>, f&#252;r den Account, in dem Sie den 
+    Nachrichtenentwurf erstellt haben.</li>
+
+<li>Klicken Sie auf die Nachricht, die Sie bearbeiten m&#246;chten.</li>
+
+<li>Klicken Sie in der oberen rechten Ecke der Nachricht auf Entwurf bearbeiten.</li>
+
+<li>Nehmen Sie die notwendigen &#196;nderungen an der Nachricht vor.</li>
+
+<li>Klicken Sie auf Senden, um die Nachricht abzuschicken, oder auf Speichern, wenn Sie die 
+    Nachricht sp&#228;ter weiter bearbeiten m&#246;chten.
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Senden der Nachricht entfernt diese aus dem Enwurfs-Ordner.</p>
+</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Sie k&#246;nnen auch auf die Nachricht doppelklicken, um sie zur 
+Bearbeitung zu &#246;ffnen. Dies ist besonders dann hilfreich, wenn das Nachrichtenfenster 
+geschlossen ist.</p>
+
+<p>Um eine oder mehrere nicht mehr ben&#246;tigte Nachrichten-Entw&#252;rfe zu l&#246;schen, 
+beginnen Sie vom Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+<li>Klicken sie auf den Entwurf-Ordner des Accounts, wo Sie die Nachrichten-Entw&#252;rfe erstellt haben.</li>
+
+<li>W&#228;hlen Sie die Nachrichten-Entw&#252;rfe, welche sie l&#246;schen wollen.</li>
+
+<li>Klicken Sie auf L&#246;schen in der Mail-Symbolleiste.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des
+Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_and_using_templates">Vorlagen erzeugen und
+verwenden</h2>
+
+<p>Mit Vorlagen k&#246;nnen Sie Nachrichten formatieren, die Sie regelm&#228;&#223;ig versenden, z.B. 
+w&#246;chentliche Statusberichte. Sie k&#246;nnen eine Nachricht in jedem Fenster, in dem sie 
+angezeigt wird, als Vorlage speichern, auch in einem Nachrichtenerstellungsfenster.</p>
+
+<p>So speichern Sie eine Nachricht als Vorlage:</p>
+
+<ol>
+<li>Im Mail-Fenster klicken Sie auf Verfassen um eine neue Nachricht zu erstellen. Setzen Sie 
+dort die Schriftart, Textgr&#246;sse, Textfarbe, Hintergrundfarbe und andere Formatierungen, 
+welche Sie wollen.
+
+<p>Alternativ k&#246;nnen Sie auch eine existierende Nachricht &#246;ffnen, welche schon 
+das von Ihnen gew&#252;nschte Format hat.</p>
+</li>
+
+<li>W&#228;hrend eine Nachricht angezeigt wird: &#214;ffnen Sie das Men&#252; Datei und klicken Sie auf 
+<q>Speichern unter</q> und anschlie&#223;end auf Vorlage. Die Vorlagendatei wird 
+im Ordner Vorlagen gespeichert.</li>
+</ol>
+
+<p>So bearbeiten oder verwenden Sie eine Vorlage:</p>
+
+<ol>
+<li>Im Mail-Fenster w&#228;hlen Sie den Ordner Vorlagen des E-Mail-Accounts aus f&#252;r 
+den Sie die Vorlage erstellt haben.</li>
+
+<li>Doppelklicken Sie auf die Nachricht, die Sie bearbeiten m&#246;chten.</li>
+
+<li>Bearbeiten Sie die Nachricht, und anschlie&#223;end k&#246;nnen Sie die Nachricht speichern oder versenden.
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Senden der Nachricht l&#246;scht diese nicht aus dem Vorlagen-Ordner. 
+Die Vorlage bleibt zur sp&#228;teren Verwendug erhalten.</p>
+</li>
+</ol>
+
+<p>Um eine oder mehrer nicht mehr ben&#246;tigte Vorlagen zu l&#246;schen, beginnen Sie im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+<li>Klicken Sie auf den Vorlagen-Ordner des Accounts wo Sie die Vorlagen erstellt haben.</li>
+
+<li>W&#228;hlen Sie die Vorlagen welche Sie l&#246;schen wollen.</li>
+
+<li>Klicken Sie auf L&#246;schen in der Mail-Symbolleiste.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des
+Abschnitts</a>
+]</p>
+
+<h1 id="creating_html_mail_messages">Nachrichten im HTML-Format erstellen</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_html_in_your_messages">HTML in Nachrichten benutzen</a></li>
+    <li><a href="#choosing_html_mail_sending_options">Sendeoptionen f&#252;r HTML-Nachrichten</a></li>
+    <li><a href="#specifying_recipients_for_html_messages">Empf&#228;nger f&#252;r HTML-Nachrichten festlegen</a></li>
+    <li><a href="#viewing_the_message_source_for_html_messages">Quelltext der HTML-Nachrichten ansehen</a></li>
+    <li><a href="#using_the_html_mail_question_dialog_box">Dialogfeld zur Frage von HTML-Nachrichten</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_html_in_your_messages">HTML in Nachrichten benutzen</h2>
+
+<p>HTML-Nachrichten k&#246;nnen wie eine Web-Seite formatierten Text,
+Verkn&#252;pfungen, Grafiken und Tabelle enthalten. Allerdings k&#246;nnen
+einige Benutzer m&#246;glicherweise keine HTML-Nachrichten empfangen. In
+&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups k&#246;nnen Sie Nachrichten mit Hilfe
+des HTML-Editors oder mit Hilfe des Normaltext-Editors erstellen.
+Au&#223;erdem k&#246;nnen Sie w&#228;hlen, ob der Empf&#228;nger
+standardm&#228;&#223;ig HTML- oder Normaltext-Nachrichten empfangen soll und
+wie Mail &amp; Newsgroups verfahren soll, wenn nicht bekannt ist, ob der
+Empf&#228;nger Nachrichten im HTML-Format empfangen kann.</p>
+
+<p>So legen Sie fest, ob der HTML-Editor standardm&#228;&#223;ig zum Erstellen
+von Nachrichten verwendet wird (ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <q><span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span></q> die Option <q>Mail
+      &amp; Newsgroups-Account-Einstellungen</q>. Das Dialogfeld <q>Mail &amp;
+         Newsgroups-Account-Einstellungen</q> wird angezeigt.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie den E-Mail- oder Newsgroup-Account aus, den Sie verwenden
+      m&#246;chten.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie die Option <q>Nachrichten im HTML-Format verfassen</q>.
+      Die Formatierungs-Symbolleiste wird im Erstellungsfenster angezeigt.
+         Aktivieren Sie dieses Kontrollk&#228;stchen nicht, wenn Sie den
+         Normaltext-Editor verwenden m&#246;chten.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h3 id="editing_or_inserting_html_elements">Bearbeiten oder Einf&#252;gen von
+HTML-Elementen</h3>
+
+<p>Falls Sie wissen wie man mit HTML-Quelltext arbeitet, k&#246;nnen Sie die
+zus&#228;tzlichen HTML-Tags, Style-Atribute und JavaScript in Ihrer Nachricht
+bearbeiten oder einf&#252;gen. Sollten Sie allerdings nicht wissen wie man mit
+HTML-Quelltext umgeht, ist es das beste darin nichts zu &#228;ndern. Um mit
+HTML-Quelltext zu arbeiten, benutzen Sie eine der folgenden Methoden:</p>
+
+<ul>
+  <li>Plazieren Sie den Cursor dort wo Sie HTML-Code einf&#252;gen wollen und
+      w&#228;hlen Sie aus dem Men&#252; <q>Einf&#252;gen</q> den Punkt <q>HTML</q>.
+         In der Dialogbox k&#246;nnen Sie dann HTML-Tags und Text eingeben. Durch
+         einen Klick auf <q>Einf&#252;gen</q> werden die &#196;nderungen in die
+         Nachricht eingef&#252;gt.</li>
+
+  <li>Markieren Sie den HTML-Quelltext den Sie &#228;ndern wollen und &#246;ffnen
+      Sie das Men&#252; <q>Einf&#252;gen</q> und dann den Punkt <q>HTML</q>. In
+         der Dialogbox <q>HTML einf&#252;gen</q> k&#246;nnen Sie dann die HTML-Tags
+         und den Text &#228;ndern. Ein abschlie&#223;ender Klick auf <q>Einf&#252;gen</q>
+         f&#252;hrt die &#196;nderungen durch.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie ein Element wie Tabelle, Grafik, Link, benanntes Ziel oder
+      horizontale Linie. Doppelklicken Sie das Element um die entsprechenden
+         Eigenschaften daf&#252;r anzuzeigen. Klicken Sie auf <q>Erweitert</q>
+         um die erweiterten Einstellungen anzuzeigen. Sie k&#246;nnen die
+         erweiterten Eigenschaften dazu benutzen, um HTML-Attribute und
+         JavaScript mit Objekten zu verbinden.</li>
+</ul>
+
+<p>F&#252;r mehr Informationen &#252;ber das bearbeiten von HTML-Quelltext, lesen Sie:
+<a href="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor">Verwenden des Editors f&#252;r 
+erweiterte Eigenschaften</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_html_mail_sending_options">Sendeoptionen f&#252;r
+HTML-Nachrichten</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen die Standardmethode ausw&#228;hlen, die von Mail &amp;
+Newsgroups f&#252;r das Versenden von HTML-Nachrichten verwendet wird, wenn
+nicht bekannt ist, ob das E-Mail-Programm des Empf&#228;ngers formatierte
+Nachrichten anzeigen kann.</p>
+
+<p>So w&#228;hlen Sie Optionen f&#252;r das Versenden von HTML-E-Mails
+(ausgehend vom Mail-Fenster):</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span>
+    <span class="mac">&brandShortName;</span>-Men&#252;</q> und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>Unter der Kategorie Mail &amp; Newsgroups klicken Sie auf
+    <a href="mailnews_preferences.xhtml#send_format">Sendeformat</a>.
+    <p><strong>Anmerkung</strong>: Diese Einstellung gilt nur f&#252;r
+    E-Mails und nicht f&#252;r Beitr&#228;ge in Newsgroups.</p></li>
+  <li>W&#228;hlen Sie die gew&#252;nschte Option und klicken Sie auf OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Wenn Sie beim Verfassen einer Nachricht feststellen, dass einer der
+Empf&#228;nger keine Nachrichten im HTML-Format empfangen kann, k&#246;nnen Sie
+die Nachricht beim Senden in ein anderes Format umwandeln:</p>
+
+<ol>
+  <li>Im Fenster Verfassen, &#246;ffnen Sie das Menu Optionen und klicken auf
+      Format.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie das Format in dem Sie die Nachricht versenden
+      m&#246;chten:
+
+  <ul>
+    <li><strong>Autom. bestimmen</strong>: Mail &amp; Newsgroups w&#228;hlt
+           selber das passende Format aus.</li>
+
+    <li><strong>Nur normaler Text</strong>: Dadurch gehen Formatierungen
+           verloren (z.B. fettgedruckter Text wird nicht fettgedruckt
+               dargestellt).</li>
+
+    <li><strong>Nur Rich Text (HTML)</strong>: Einige E-Mailprogramme
+           k&#246;nnen beim Anzeigen dieser Nachricht Probleme haben. W&#228;hlen
+               Sie diese Einstellung nur wenn Sie wissen das der Empf&#228;nger
+               HTML-Nachrichten empfangen kann.</li>
+
+    <li><strong>Reiner Text und Rich Text (HTML)</strong>: Dies ben&#246;tigt
+           mehr Speicherplatz, ist aber die beste Auswahl wenn Sie nicht wissen ob
+               das E-Mail Programm des Empf&#228;ngers auch HTML-Mails empfangen kann.</li>
+  </ul></li>
+
+  <li>Wenn Sie die Nachricht komplett verfasst haben, klicken Sie auf Senden.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_recipients_for_html_messages">Empf&#228;nger f&#252;r
+HTML-Nachrichten festlegen</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen Zeit sparen, indem Sie angeben, ob die Personen im
+Adressbuch Nachrichten im HTML-Format oder im Normaltext-Format bevorzugen.</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Fenster</q> und w&#228;hlen Sie
+      <q>Adressbuch</q> aus.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie auf der linken Seite das Adressbuch aus und
+      anschlie&#223;end auf der rechten Seite die Karte der Person.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>Eigenschaften</q>, um das Dialogfeld <q>Karte
+      f&#252;r</q> anzuzeigen.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie auf der Registerkarte <q>Name</q> im Dropdown-Listenfeld
+      <q>Bevorzugt folgendes Nachrichtenformatt</q> den Eintrag <q>HTML</q>,
+         wenn Sie wissen, das dieser Empf&#228;nger Nachrichten im HTML-Format
+         (mit Links, Grafiken oder Tabellen) empfangen kann.
+      
+  <p> Wenn dieser Empf&#228;nger nur normale
+      Textnachrichten (ohne Formatierungen) empfangen kann, w&#228;hlen Sie
+         <q>Normaltext</q>. Wenn Sie sich nicht sicher sind, w&#228;hlen Sie
+         <q>Unbekannt</q>.</p>
+
+      <p>In diesem Falle entscheidet Mail &amp; Newsgroups &#252;ber das zu
+         sendende Format auf der Basis der Einstellungen f&#252;r das Sendeformat
+         im Dialogfeld <q>Einstellungen</q>. Wenn Mail &amp; Newsgroups das
+         korrekte Format nicht ermitteln kann, werden Sie beim Senden gebeten, ein
+         Format auszuw&#228;hlen.</p></li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>OK</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_the_message_source_for_html_messages">Quelltext der
+HTML-Nachrichten ansehen</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen den Quelltext einer empfangenen Nachricht auf folgende
+Weise anschauen:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie die Nachricht.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Ansicht</q> und klicken auf
+      <q>Nachrichten-Quelltext</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_html_mail_question_dialog_box">Dialogfeld zur Frage von
+HTML-Nachrichten</h2>
+
+<p>Das Dialogfeld <q>Frage zu HTML-Sendungen</q> wird angezeigt, wenn Sie
+versuchen, eine Nachricht an jemanden zu senden, der keine HTML-Nachrichten
+empfangen m&#246;chte, oder wenn Mail nicht feststellen kann, ob der
+Empf&#228;nger HTML-Nachrichten anzeigen kann. Senden Sie eine Nachricht im
+Normaltext-Format, wenn Sie nicht sicher sind.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h1 id="using_attachments">Anh&#228;nge verwenden</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#attaching_a_file_or_web_page">Anh&#228;ngen einer Datei oder Webseite</a></li>
+    <li><a href="#viewing_and_opening_attachments">Anh&#228;nge anzeigen und &#246;ffnen</a></li>
+    <li><a href="#saving_attachments">Anh&#228;nge speichern</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="attaching_a_file_or_web_page">Anh&#228;ngen einer Datei oder Webseite</h2>
+
+<p>Eine Datei zu einer Nachricht hinzuf&#252;gen:</p>
+
+<ol>
+  <li>Im Fenster Verfassen klicken Sie auf <q>Anh&#228;nge</q> oder &#246;ffnen
+      Sie das Men&#252; <q>Datei</q> und klicken Sie auf <q>Datei
+         hinzuf&#252;gen</q>. Es erscheint ein neues Fenster.
+      <p><strong>Tipp</strong>: Sie k&#246;nnen auch in den Bereich Anh&#228;nge
+         klicken, um eine Datei hinzuzuf&#252;gen.</p></li>
+
+  <li>Geben Sie den Namen der Datei ein, die Sie hinzuf&#252;gen wollen, oder
+      w&#228;hlen Sie eine Datei von Ihrer Festplatte aus.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf <q>&#214;ffnen</q>. Der Dateiname erscheint nun im
+      Bereich Anh&#228;nge im Fenster Verfassen.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Sie k&#246;nnen auch per Drag&amp;Drop Dateien
+hinzuf&#252;gen.</p>
+
+<p>Eine Webseite zu einer Nachricht hinzuf&#252;gen:</p>
+
+<ol>
+  <li>Im Fenster Verfassen &#246;ffnen Sie das Men&#252; <q>Datei</q> und
+      klicken auf <q>Webseite hinzuf&#252;gen</q>.</li>
+
+  <li>Geben Sie dann die Adresse der Seite ein und klicken Sie auf OK. Die
+      Adresse der Seite erscheint jetzt im Bereich Anh&#228;nge im Fenster
+         Verfassen.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Wenn Sie eine Webseite im Browser betrachen,
+k&#246;nnen Sie diese jemanden schicken, in dem Sie &#252;ber das Men&#252;
+<q>Datei</q> die Option <q>Seite senden</q> w&#228;hlen.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_opening_attachments">Anh&#228;nge anzeigen und &#246;ffnen</h2>
+
+<p>Wenn Sie eine Nachricht mit einer Anlage empfangen, die von &brandShortName;
+dargestellt werden kann (z.B Grafik-u. HTML-Dateien), wird die Anlage
+innerhalb der Nachricht angezeigt. F&#252;r andere Dateitypen
+k&#246;nnen Sie sich aussuchen, ob Sie die Anlage mit einem anderen Programm
+&#246;ffnen wollen, oder auf der Festplatte speichern wollen.</p>
+
+<p>Bevor Sie mit &brandShortName; eine Anlage &#246;ffnen k&#246;nnen,
+m&#252;ssen Sie sicherstellen, dass Sie auf Ihrem Computer ein Programm haben,
+das das Dateiformat der Anlage &#246;ffnen kann. Wenn Sie zum Beispiel eine
+Exceltabelle &#246;ffnen wollen, m&#252;ssen Sie ein Programm installiert
+haben, das Exceldateien &#246;ffnen kann.</p>
+
+<p>&#214;ffnen einer Anlage:</p>
+
+<ol>
+  <li>Doppelklicken Sie auf die Anlage, die Sie &#246;ffnen wollen.</li>
+
+  <li>Im n&#228;chsten Fenster w&#228;hlen Sie aus, was &brandShortName; mit
+      der Anlage machen soll:
+      <ul>
+        <li>Wenn &brandShortName; ein Programm auf Ihrem Computer findet, mit
+                   dem Sie die Anlage &#246;ffnen k&#246;nnen, k&#246;nnen Sie die
+                       Anlage mit diesem Programm &#246;ffnen. Klicken Sie auf
+                       <q>W&#228;hlen</q> um die Anlage mit einem anderen Programm zu
+                       &#246;ffnen.</li>
+
+        <li>Wenn &brandShortName; kein Programm auf Ihrem Computer findet, mit
+                   dem man die Anlage &#246;ffnen kann, k&#246;nnen Sie die Anlage
+                       speichern. Es wird Ihnen zwar nicht m&#246;glich sein die Anlage zu
+                       &#246;ffnen. Sie k&#246;nnen sie aber zumindest auf Ihrer
+                       Festplatte speichern bis Sie ein Programm installiert, haben mit
+                       dem Sie die Anlage &#246;ffnen k&#246;nnen.</li>
+
+        <li>Klicken Sie auf <q>Erweitert</q> um einen neuen Dateityp zur Liste
+                   der Hilfsanwendungen hinzuzuf&#252;gen. &brandShortName; benutzt
+                       die Hilfsanwendungen um festzustellen, wie die Dateitypen von
+                       anderen Programmen von &brandShortName; aus ge&#246;ffnet werden
+                       k&#246;nnen. Mehr Informationen finden Sie unter: 
+            <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins und Downloads</a>.</li>
+      </ul></li>
+
+  <li>Klicken Sie auf OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Anmerkung</strong>: Wenn Sie Ihre Nachrichten von einem IMAP-Server
+abrufen, bleiben die Anlagen auf dem Server gespeichert.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_attachments">Anh&#228;nge speichern</h2>
+
+<p>Speichern einer Anlage:</p>
+
+<ol>
+  <li>Markieren Sie rechts im Fenster <q>Anh&#228;nge</q> die Anlage, die Sie
+      speichern m&#246;chten.</li>
+
+  <li>Klicken Sie mit der rechten Maustaste <span class="mac">oder, wenn Sie eine Ein-Tasten Maus benutzen, 
+  <kbd>control</kbd>-Klick</span> auf die Anlage und w&#228;hlen Sie aus dem Popup-Men&#252; <q>Speichern als</q>
+         aus.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie einen Dateinamen und einen Ort auf der Festplatte, wo Sie
+      die Anlage speichern wollen, klicken Sie dann auf OK. Mail &amp;
+         Newsgroups speichert die Anlage jetzt an dem angegebenen Ort.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Um alle Anlagen zu speichern klicken Sie mit der
+rechten Maustaste <span class="mac">oder, wenn Sie eine Ein-Tasten Maus benutzen, 
+  <kbd>control</kbd>-Klick</span> auf die erste Anlage und w&#228;hlen aus dem Popup-Men&#252;
+<q>Alle speichern</q>. Sie k&#246;nnen jetzt den Ort angeben, wohin
+&brandShortName; die Anlagen speichern soll. </p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h1 id="deleting_messages">Nachrichten l&#246;schen</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+
+<ul>
+<li><a href="#deleting_pop_or_imap_messages">POP oder IMAP Nachrichten l&#246;schen</a></li>
+<li><a href="#moving_messages_to_and_from_the_trash">Nachrichten aus und in den Papierkorb verschieben</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="deleting_pop_or_imap_messages">POP oder IMAP Nachrichten l&#246;schen</h2>
+
+<p>Wie Nachrichten gel&#246;scht werden h&#228;ngt von Ihrem verwendeten
+Mail-Server-Typ ab: POP oder IMAP. Gel&#246;schte POP Nachrichten werden
+automatisch in den Papierkorb verschoben. IMAP-Benutzer haben verschiedene
+M&#246;glichkeiten, Nachrichten zu l&#246;schen.</p>
+
+<p>Um Nachrichten aus Ihrem Posteingang oder einem anderen ORdner zu
+l&#246;schen, beginnen wir im Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>In der Nachrichtenliste markieren Sie die Nachrichten und klicken auf
+      <q>L&#246;schen</q>. Standardm&#228;&#223;ig verschiebt Mail &amp; Newsgroups die
+         ausgew&#228;hlten Nachrichten in den Papierkorb.</li>
+
+  <li>Um Nachrichten entg&#252;ltig zu l&#246;schen, &#246;ffnen Sie das Men&#252;
+      <q>Datei</q> und w&#228;hlen <q>Papierkorb-Ordner leeren</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Um Nachrichten zu l&#246;schen ohne sie zu &#246;ffnen, beginnen wir im
+Mail-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Ansicht</q> und Untermen&#252;
+      <q>Anzeigen/Verstecken</q>. Dort deaktivieren Sie das Nachrichtenfenster.
+
+      <p>Alternativ dazu k&#246;nnen Sie auch auf den Griff des
+         Nachrichtenfensters klicken (Die kleine gezahnte Fl&#228;che - zentriert
+         unterhalb des Nachrichtenfensters), um die Nachrichtenansicht zu
+         schlie&#223;en.</p></li>
+
+  <li>In der Nachrichtenliste markieren Sie nun die Nachrichten und klicken
+      auf <q>L&#246;schen</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Einstellungen zum L&#246;schen von IMAP-Nachrichten:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q><span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span></q> und w&#228;hlen Sie <q>Mail &amp;
+      Newsgroups-Account-Einstellungen</q>.</li>
+
+  <li>Suchen Sie den IMAP-Account den Sie &#228;nden wollen und klicken Sie auf
+      <q>Server-Einstellungen</q> unterhalb des Account-Namens.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie die entsprechenden
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#when_i_delete_a_message">Einstellungen</a>, die beim L&#246;schen
+         gelten sollen und klicken Sie auf <q>OK</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_messages_to_and_from_the_trash">Nachrichten aus und in den 
+Papierkorb verschieben</h2>
+
+<p>Wenn Sie einen POP-Server benutzen oder bei einem IMAP-Server den Papierkorb
+benutzen, k&#246;nnen Sie so Nachrichten aus Ihrem Posteingang oder anderen
+Ordnern l&#246;schen:</p>
+
+<ol>
+  <li>Markieren Sie in der Nachrichtenliste die Nachrichten, die Sie
+      l&#246;schen wollen.</li>
+
+  <li>Klicken Sie auf L&#246;schen. Mail &amp; Newsgroups verschiebt die
+      Nachrichten jetzt in den Papierkorb.</li>
+</ol>
+
+<p>Nachrichten aus dem Papierkorb zur&#252;ckholen:</p>
+
+<ol>
+  <li>Klicken Sie auf den Ordner Papierkorb.</li>
+
+  <li>Markieren Sie die Nachrichten, die Sie zur&#252;ckholen wollen, und
+      ziehen Sie sie in einen anderen Ordner.</li>
+</ol>
+
+<p>Nachrichten endg&#252;ltig l&#246;schen:</p>
+
+<ul>
+  <li>Um Nachrichten entg&#252;ltig zu l&#246;schen, &#246;ffnen Sie das Men&#252;
+      <q>Datei</q> und w&#228;hlen <q>Papierkorb-Ordner leeren</q>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5695767
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1517 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Im Internet navigieren</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="browsing_the_web">Im Internet navigieren</h1>
+
+<p>Willkommen bei &brandShortName;! Einer der popul&#228;rsten Gr&#252;nde
+&brandShortName; zu benutzen ist damit im Internet zu surfen. Der Browser -
+der Komponente im &brandShortName; die f&#252;r das Surfen zust&#228;ndig ist -
+bietet viele verschiedene Wege um Webseiten zu besuchen und das Internet nach
+Informationen zu durchsuchen.</p>
+
+<p>Dieser Abschnitt f&#252;hrt Sie in die Bedienung des Browsers ein, zeigt
+wie man zwischen Webseiten navigiert, das Internet durchsucht und Webseiten
+speichert.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#navigating_web_pages">Navigation durch Webseiten</a></li>
+  <li><a href="#searching_the_web">Im Internet suchen</a></li>
+  <li><a href="#copying_saving_and_printing_pages">Kopieren, Speichern und
+      Drucken von Webseiten</a></li>
+  <li><a href="#using_languages_and_international_content">Verwenden von
+      Sprachen und internationalen Inhalten</a></li>
+  <li><a href="#plugins_and_downloads">Plugins und Downloads</a></li>
+  <li><a href="#improving_speed_and_efficiency">Geschwindigkeit und Effizienz
+      verbessern</a></li>
+  <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+  <li><a href="page_info_help.xhtml">Seiteninformationen anzeigen</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h1 id="navigating_web_pages">Navigation durch Webseiten</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#viewing_your_home_page">Anschauen Ihrer Startseite</a></li>
+  <li><a href="#moving_to_another_page">Aufrufen einer anderen Seite</a></li>
+  <li><a href="#clicking_a_link">Anklicken eines Links</a></li>
+  <li><a href="#retracing_your_steps">Ihre Schritte zur&#252;ckverfolgen</a></li>
+  <li><a href="#stopping_and_reloading">Stopp und Neu laden</a></li>
+  <li><a href="#visiting_bookmarked_pages">Lesezeichen aufrufen</a></li>
+  <li><a href="#using_tabbed_browsing">Tabs verwenden</a></li>
+  <li><a href="#using_sidebar">Ben&#252;tzung der Sidebar</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="viewing_your_home_page">Anschauen Ihrer Startseite</h2>
+
+<p>Nach Ihrem ersten Start, werden Sie normalerweise Ihre Startseite zu
+Gesicht bekommen. Sollten Sie noch keine Startseite eingestellt haben, kann
+es auch sein, dass eine Startseite Ihres Internetanbieters angezeigt
+wird.</p>
+
+<p>Um Ihre eigene Startseite zu w&#228;hlen, lesen Sie
+<a href="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up">Wie &brandShortName; startet</a>.</p>
+
+<p><strong>Tipps</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li class="noMac" id="full_screen_mode">Um das Maximum aus Webseiten
+      herauszuholen, k&#246;nnen Sie &brandShortName; in den Vollbildmodus
+         schalten. Dazu &#246;ffnen Sie im Browser das Men&#252;
+         <q>Ansicht</q> und w&#228;hlen den Punkt <q>Vollbild</q>.
+         Alternativ k&#246;nnen Sie auch <kbd>F11</kbd> dr&#252;cken.</li>
+  <li>Um schnell zu Ihrer Startseite zu gelangen, dr&#252;cken Sie
+      <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Alt</kbd>+<kbd>Pos 1</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_to_another_page">Aufrufen einer anderen Seite</h2>
+
+<p>Um zu einer neuen Webseite zu gelangen geben Sie deren URL - dies ist die
+Adresse einer Webseite - ein. Eine URL beginnt normalerweise mit der Zeichenfolge
+<q>http://</q> gefolgt von ein oder mehreren Worten die die Adresse angeben.
+Zum Beispiel: <q>http://www.mozilla.org</q>.</p>
+
+<ol>
+  <li>Klicken Sie in die Adressleiste um die bereits vorhandene URL zu markieren.</li>
+  <li>Geben Sie nun die URL der Webseite ein, die Sie betrachten m&#246;chten.
+      Die URL die Sie tippen ersetzt jeden bereits vorhandenen Text in der
+         Adressleiste.</li>
+  <li>Dr&#252;cken Sie <kbd class="mac">Return</kbd>
+      <kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ol>
+
+<p>Mit dem Schloss-Symbol am unteren rechten Fenstereck, k&#246;nnen Sie
+jederzeit den Sicherheitsstatus einer Webseite &#252;berpr&#252;fen. F&#252;r
+mehr Informationen lesen Sie bitte unter
+<a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Sicherheit einer Webseite &#252;berpr&#252;fen</a>
+nach.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Um schnell die URL in der Adressleiste zu markieren,
+dr&#252;cken Sie <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>+
+<kbd>L</kbd>.</p>
+
+<table summary="table for images">
+  <tr>
+    <td><img src="images/locationbar.png" alt="Adresszeile"/></td></tr>
+  <tr>
+    <td style="text-align: center;"><strong>Adresszeile</strong></td></tr>
+</table>
+
+<p><strong>Sie kennen keine URL?</strong> Sie k&#246;nnen den Teil einer URL
+eintippen, wie <q>cnn</q> (f&#252;r www.cnn.com) oder einen generellen
+Begriff wie <q>Geschenke</q> oder <q>Blumen</q>. Der Browser
+r&#228;t nun welche Seite er darstellen soll oder zeigt eine Seite mit einer 
+Auswahl von Links zu dem eingetippten Wort.</p>
+
+<p>Wenn Sie neu im Internet sind besuchen Sie doch einmal
+<a href="http://www.internet-guide.co.uk/help.html">Internet Guide</a>
+<em>(englisch)</em>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="clicking_a_link">Anklicken eines Links</h2>
+
+<p>Viele Webseiten enthalten Links auf die man klicken kann um auf andere
+Seiten zu kommen.</p>
+
+<ol>
+  <li>Bewegen Sie Ihren Mauszeiger bis er sich in einen zeigenden Finger
+      &#228;ndert. Dies passiert sobald der Mauszeiger &#252;ber einem Link
+         ist. Viele Links erkennt man an ihrer Unterstreichung, doch k&#246;nnen
+         auch Kn&#246;pfe und Bilder als Links fungieren.</li>
+  <li>Klicken Sie einmal auf den Link. W&#228;hrend der Browser eine Verbindung
+      zu der Webseite herstellen versucht, k&#246;nnen Sie die Statusmeldungen
+         am unteren Bildrand verfolgen.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Ihre Schritte zur&#252;ckverfolgen</h2>
+
+<p>Es gibt verschiedene Methoden um eine Seite wieder zu besuchen:</p>
+
+<ul>
+  <li>Um eine Seite vorw&#228;rts oder r&#252;ckw&#228;rts zu kommen, klicken
+      Sie auf den Vor oder Zur&#252;ck Pfeil.</li>
+  <li>Um mehr als eine Seite vor oder zur&#252;ck zu springen, klicken Sie auf
+      die kleinen Dreiecke an den Vor und Zur&#252;ck Kn&#246;pfen. Sie sehen
+         dann eine Liste an Webseiten, die Sie durch anklicken ausw&#228;hlen
+         k&#246;nnen.</li>
+</ul>
+
+<table summary="table for images">
+  <tr>
+    <td colspan="4"><img src="images/reload.gif" alt="Navigation Buttons"/></td></tr>
+  <tr>
+    <td style="width: 8px;">&nbsp;</td>
+    <td style="width: 34px;"><strong>Zur&#252;ck</strong></td>
+    <td style="width: 45px;"><strong>Vorw&#228;rts</strong></td>
+    <td>&nbsp;</td></tr>
+</table>
+
+<ul>
+  <li>Um eine Liste aller URLs die Sie in die Adressleiste eingegeben haben zu
+      erhalten, klicken Sie auf den Pfeil am rechten Ende der Adressleiste. Um
+         eine Seite anzuzeigen, w&#228;hlen Sie diese aus der Liste aus.</li>
+</ul>
+
+<table summary="table for images">
+  <tr>
+    <td><img src="images/locationbar.png" alt="Adresszeile"/></td></tr>
+  <tr>
+    <td style="text-align: center;"><strong>Adresszeile</strong></td></tr>
+</table>
+
+<ul>
+  <li>Um Seiten zu besuchen auf denen Sie in dieser Sitzung schon einmal waren,
+      &#246;ffnen Sie das Men&#252; <q>Gehe</q> und benutzen die Liste am
+         Ende des Men&#252;s.</li>
+
+  <li>Um Seiten zu besuchen auf denen Sie in den letzten Sitzungen schon einmal
+      waren, &#246;ffnen Sie das Men&#252; <q>Gehe</q> und den Punkt
+         chronik. Es &#246;ffnet sich die <q>Chronik-Liste</q>. Die Chronik-Liste
+         zeigt eine Liste von Ordnern. Ein Doppelklick auf einen dieser Ordner zeigt
+      Unterordner oder Lesezeichen zu Webseiten. Sie k&#246;nnen nun die URL neben
+         einem Lesezeichensymbol doppelklicken um diese Seite anzuzeigen.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Das Sidebar-Tab Chronik erlaubt Ihnen ebenfalls die in
+den letzten Sitzungen besuchten Seiten noch einmal anzuzeigen. F&#252;r mehr
+Informationen lesen Sie:
+<a href="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs">Sidebar-Tabs hinzuf&#252;gen</a>.</p>
+
+<h3 id="about_history_lists">&#220;ber die Chronik-Listen</h3>
+
+<p>Die Chronik-Liste enthält Links zu den k&#252;rzlich besuchten Webseiten.
+Die Adressleiste enthält Links zu Seiten die Sie in die Adressleiste
+eingetippt und besucht haben.</p>
+
+<p>Um Zugriff auf die Chronik-Liste aus dem Browser zu erhalten, &#246;ffnen
+Sie das <q>Gehe</q>-Men&#252; und w&#228;hlen Chronik. Um Zugriff auf die
+Adressliste der Adressleiste zu erhalten, klicken Sie auf den Pfeil am rechten
+Ende der Adressleiste.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Ein schnelleres &#246;ffnen der Chronik-Liste erreichen
+Sie &#252;ber die Tastenkombination <kbd class="mac">Cmd</kbd>+
+<kbd class="mac">Shift</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>+<kbd>H</kbd>.</p>
+
+<p>Falls Sie nicht wollen das die besuchten Seite in der Adressleiste oder Chronik
+aufscheinen, k&#246;nnen Sie diese beiden Listen teilweise oder komplett
+l&#246;schen.</p>
+
+<p>Um alle Webseiten aus der Adressleiste oder Chronik zu l&#246;schen, beginnen
+Sie aus dem Browserfenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Men&#252;
+   und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>Unter der Browser-Kategorie klicken Sie auf Chronik. (Sind keine
+      Unterkategorien vorhanden, doppelklicken Sie auf Browser um diese
+         anzuzeigen.)</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Chronik l&#246;schen</q> und
+      <q>Adressleisten-Chronik l&#246;schen</q>, um alle zuvor besuchten
+         Webseiten aus den Listen zu l&#246;schen.</li>
+</ol>
+
+ <p><strong>Tipp</strong>: Unter <q>Formular- und Such-Chronik 
+f&#252;r bis zu [__] Tage speichern</q>, k&#246;nne Sie festlegen, 
+wie lange Seiten in der Chronik gespeichert bleiben sollen.</p>
+
+<ul>
+  <li>Um alle Seiten einer Domain zu l&#246;schen, w&#228;hlen Sie eine Seite
+      innerhalb dieser Domain (Ordner) aus der Chronik-Liste aus, &#246;ffnen das
+      Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> 
+      und w&#228;hlen den Punkt <q>Chronik f&#252;r Domain l&#246;schen</q> aus. Benutzen 
+      Sie dies um zum Beispiel alle Webseiten zu l&#246;schen die mit
+      <q>mozilla.org</q> enden.</li>
+  <li>Um alle Seiten einer Subdomain zu l&#246;schen, w&#228;hlen Sie eine Seite
+      innerhalb dieser Subdomain aus der Chronik-Liste aus, &#246;ffnen das
+      Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span> 
+      und w&#228;hlen den Punkt <q>Chronik f&#252;r <em>[Subdomain]</em> l&#246;schen</q> aus. 
+      Benutzen Sie dies zum Beispiel um alle Webseiten zu l&#246;schen die mit
+      <q>bugzilla.mozilla.org</q> aber nicht mit <q>mozilla.org</q> enden.</li>
+  <li>Um eine einzelne Seite oder einen Ordner zu l&#246;schen, markieren Sie diese(n) und
+      dr&#252;cken Entfernen.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Um die Chronik-Liste zu sortieren, klicken Sie auf eine
+der Kategorien (Titel, Adresse oder Zuletzt besucht). Klicken Sie noch einmal
+auf die Kategorie um die Sortierung umzukehren.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="stopping_and_reloading">Stopp und Neu laden</h2>
+
+<p>Braucht eine Seite zu lange zum Laden, oder haben Sie Ihre Meinung
+ge&#228;ndert und wollen diese Webseite gar nicht mehr besuchen, so
+bet&#228;tigen Sie einfach den Stopp-Knopf.</p>
+
+<p>Um eine Seite zu erneuern oder um die aktuellste Version dieser Webseite zu
+erhalten, klicken Sie auf Neu laden, oder dr&#252;cken Sie
+<kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<table summary="table for images">
+  <tr>
+    <td colspan="3"><img src="images/reload.gif" alt="Navigations Buttons"/></td></tr>
+  <tr>
+    <td style="width: 87px;">&nbsp;</td>
+    <td style="width: 45px;"><strong>Neu laden</strong></td>
+    <td style="width: 47px;"><strong>Stopp</strong></td></tr>
+</table>
+
+<p>Um eine Seite zu erneuern oder und alle &#196;nderungen zur&#252;ckzusetzen
+(falls die Webseite zB ein Formular enth&#228;lt), so halten Sie die
+<kbd>Shift</kbd>-Taste gedr&#252;ckt und klicken auf Neu laden oder dr&#252;cken
+Sie gleich <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>+
+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="visiting_bookmarked_pages">Lesezeichen aufrufen</h2>
+
+<p>Die Adressen (oder URLs) von Webseiten sind oft zu lange oder schwer zu
+merken. Gl&#252;cklicherweise ist es nicht notwendig sich URLs zu merken, um
+sich im Internet bewegen zu k&#246;nnen. Ihr Browser hat eine Liste von
+Lesezeichen, welche auf interessante Webseiten zeigen.</p>
+
+<p>Um eine Seite mittels Lesezeichen aufzurufen beginnen Sie aus dem
+Browserfenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q>Lesezeichen</q>-Men&#252;. Das Men&#252;
+      enthält Lesezeichen, dargestellt durch ein Lesezeichensymbol und Ordner
+         welche wiederum Lesezeichen enthalten.</li>
+  <li>Um eine dieser Seiten zu besuchen, w&#228;hlen Sie ein Lesezeichen aus dem
+      Men&#252; oder &#246;ffnen einen Ordner und w&#228;hlen dann ein
+         Lesezeichen.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Um einen Schritt zur&#252;ck zu gehen, klicken Sie auf
+den Zur&#252;ck-Pfeil.</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen Ihre eigenen Lesezeichen speichern, die dann auf h&#228;ufig
+besuchte Seiten oder andere interessante Orte zeigen. Lesen Sie auch
+<a href="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks">Neue Lesezeichen anlegen</a>
+f&#252;r weitere Informationen.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="using_tabbed_browsing">Tabs verwenden</h2>
+
+<p>Wenn Sie mehr als eine Webseite auf einmal besuchen k&#246;nnen Sie Tabs
+verwenden, um schneller und einfacher zwischen den Webseiten zu navigieren.</p>
+
+<p>Mit Tabs surfen bedeutet f&#252;r jede einzelne Webseite ein Tab zu
+&#246;ffnen das dann innerhalb eines einzigen Browserfensters angezeigt wird.
+Deshalb ist es nicht notwendig f&#252;r jede Webseite ein eigenes Browserfenster
+zu &#246;ffnen, was wiederum Platz in der Startleiste spart.</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen Tabs noch leichter verwalten und kontrollieren wenn Sie bereits
+die entsprechenden Einstellungen vornehmen. F&#252;r mehr Informationen &#252;ber
+Tabs-Einstellungen lesen Sie
+<a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser-Einstellungen - Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>Um mehr &#252;ber die Verwendung von Tabs zu erfahren lesen Sie bitte
+  <a href="customize_help.xhtml#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="using_sidebar">Ben&#252;tzung der Sidebar</h2>
+
+<p>Zus&#228;tzlich zur Benutzung des Internets durch den Browser, kann das
+Internet auch zu Ihnen kommen. N&#228;mlich durch die Sidebar.</p>
+
+<p>Die Sidebar ist ein einstellbares Frame in Ihrem Browser indem Sie sich die
+wichtigsten Dinge st&#228;ndig anzeigen lassen k&#246;nnen. Das k&#246;nnen die
+neuesten Nachrichten, das Wetter, ihr Adressbuch, B&#246;rsennotierungen, ein
+Kalender oder irgendetwas anderes sein. Die Sidebar zeigt diese Dinge an und
+aktualisiert sie kontinuierlich.</p>
+
+<p>brandShortName; kommt bereits mit einer voreingestellten Sidebar, die sich
+aber nach belieben &#228;ndern l&#228;sst. In der Sidebar kann man Dinge
+hinzuf&#252;gen, l&#246;schen oder einfach nur neu anordnen. F&#252;r Details
+siehe: <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Die Sidebar</a>.</p>
+
+<p>Um ein bestimmtes Element der Sidebar anzuzeigen, w&#228;hlen Sie das
+entsprechende Tab.</p>
+
+<table summary="table for images">
+  <tr>
+    <td><img src="images/sidebar.png" alt="Sidebar Griff"/></td>
+    <td style="vertical-align: middle; -moz-padding-end: 20px;"><strong>Sidebar<br/>
+         Griff</strong></td>
+    <td style="vertical-align: middle;">Wenn Sie die Sidebar nicht sehen,
+         k&#246;nnte sie auch geschlossen sein. &#214;ffnen Sie sie indem Sie auf
+         den Griff klicken. Sollte der Griff fehlen gehen Sie in das Men&#252;
+         Ansicht und unter dem Punkt <q>Anzeigen/Verstecken</q> finden Sie
+         die Sidebar.</td></tr>
+</table>
+
+<p class="noMac"><strong>Tipp</strong>: Um die Sidebar schnell zu &#246;ffnen, dr&#252;cken Sie
+<kbd>F9</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h1 id="searching_the_web">Suchen im Internet</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#fast_searches">Schnelles suchen</a></li>
+  <li><a href="#sidebar_advanced_search_mode">Fortgeschrittene Sidebar Suchmethoden</a></li>
+  <li><a href="#setting_search_preferences">Einstellen von Suchoptionen</a></li>
+  <li><a href="#searching_within_a_page">Innerhalb einer Seite suchen</a></li>
+  <li><a href="#using_find_as_you_type">Using Find-as-you-type</a></li>  
+  <li><a href="#searching_the_bookmarks_or_history_list">Durchsuchen von
+      Lesezeichen und der Chronik-Liste</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="fast_searches">Schnelles suchen</h2>
+
+<p>Es gibt vier Wege um etwas schnell zu suchen: die Adressleiste, die Sidebar
+,eine Internetsuchmaschine oder durch selektieren einzelner W&#246;rter auf einer Website.</p>
+
+<h3 id="searching_from_the_location_bar">Suchen &#252;ber die Adressleiste</h3>
+
+<p>Die Suche von Webseiten &#252;ber ein bestimmtest Thema ist einfach. Sie
+m&#252;ssen nur die Frage oder ein bis zwei Worte in die Adressleiste eintippen
+(so wie es das folgende Bild zeigt)</p>
+
+<p><img src="images/search.png" alt="Adressleiste mit Suchphrase"/></p>
+
+<p>Sie wollen zum Beispiel etwas &#252;ber digitale Fotografie wissen:</p>
+
+<ol>
+  <li>Doppelklicken Sie die Adressleiste um den bereits bestehenden Text zu
+      markieren.</li>
+  <li>Tippen Sie die Worte <q>digitale Fotografie</q> ein. Der geschriebene
+      Text ersetzt automatisch den alten Text.</li>
+  <li>F&#252;hren Sie einen der folgenden Schritte aus:
+    <ul>
+      <li>Klicken Sie auf den Suchen-Knopf.</li>
+      <li>Klicken Sie auf <q>Google Search nach <q>digitale
+             Fotografie</q> durchsuchen</q> am unteren Ende des sich
+                 &#246;ffnenden Men&#252;s bei der Adressleiste. (Ihre
+                 Standardsuchmaschine k&#246;nnte auch eine andere sein)
+          
+          <p>Die Standardsuchmaschine welche in den
+          <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Einstellungen</a>
+                 angegeben wurde, wird hierbei verwendet. Die Suchergebnisse &#252;ber
+                 <q>digitale Fotografie</q> werden dann sowohl im Browserfenster
+                 als auch in der Sidebar angezeigt. Klicken Sie dann auf die Links um
+                 Webseiten &#252;ber digitale Fotografie zu besuchen.</p></li>
+    </ul></li>
+</ol>
+
+<p>Nachdem Sie eine Suche durchgef&#252;hrt haben, werden die Ergebnisse im
+Sidebar Suche-Tab gespeichert, bis eine neue Suche gestartet wird. Somit ist es
+nicht n&#246;tig jedes Mal den Zur&#252;ck-Knopf zu dr&#252;cken um auf die
+Ergebnisseite zur&#252;ck zu kommen.</p>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Im Abschnitt <q>Unbekannte Adressen</q> in der Konfiguration
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar">Browser-Einstellungen - Adressleiste</a>, 
+  k&#246;nnen Sie das Verhalten der Adressleiste so konfigurieren, dass automatisch eine Websuche
+  durchgef&#252;hrt wird, wenn der eingegebene Text keine Webseite ist. Durch das Eintippen eines Textes
+  in die Adressleiste und anschlie&#223;endes dr&#252;cken von <kbd class="noMac">Enter</kbd><kbd class="mac">
+  Return</kbd> wird die Suche gestartet.</p>
+
+<h3 id="searching_from_sidebar">Suchen aus der Sidebar</h3>
+
+<p>Das Sidebar Suche-Tab l&#228;sst Sie schnell nach Begriffen suchen. Suchen
+Sie zum Beispiel etwas &#252;ber Spielzeugautos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Sollte die Sidebar nicht offen sein klicken Sie einfach auf den Griff. Sollte der Griff
+    nicht vorhanden sein <span class="noMac">dr&#252;cken Sie <kbd>F9</kbd> oder</span>
+    &#246;ffnen Sie das Ansicht-Men&#252; und w&#228;hlen dort unter Anzeigen/Verstecken <q>Sidebar</q>.</li>
+  <li>Klicken Sie auf das Suche-Tab.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q>Suchen-Tab</q> innerhalb des Dropdown-Men&#252; und
+      w&#228;hlen eine Suchmaschine.</li>
+  <li>Tippen Sie <q>Spielzeugauto</q> in das Suchfeld.</li>
+  <li>Klicken Sie auf Suchen. Suchergebnisse f&#252;r <q>Spielzeugauto</q>
+      erscheinen sowohl im Browserfenster als auch in der Sidebar. Klicken Sie
+         auf die Links um die Webseiten &#252;ber Spielzeugautos zu besuchen.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Anmerkung</strong>: Wenn das Sidebar Suchen-Tab eine Liste zum
+Ausw&#228;hlen von Suchmaschinen hat, dann befinden Sie sich im <a href ="#sidebar_advanced_search_mode">erweiterten
+Modus</a>, in welchem Sie jedes Mal eine oder mehrere Suchmaschinen ausw&#228;hlen
+m&#252;ssen. Sie k&#246;nnen das so belassen oder in den Einstellungen auf den
+normalen Modus umschalten.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Um schnell die n&#228;chste oder vorhergehende Seite
+mit Suchergebnissen anzuzeigen, verwenden Sie die Buttons
+<q>Vorhergehende</q> und <q>Weitere</q> am unteren Ende des Suchen-Tabs.</p>
+
+<p>Siehe <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a> f&#252;r genauere Informationen zur Ben&#252;tzung der Sidebar.</p>
+
+<h3 id="searching_from_the_net_search_page">Suchen &#252;ber eine Suchmaschine</h3>
+
+<p>Eine Internetsuchmaschine l&#228;sst Sie eine Suchphrase oder W&#246;rter
+eingeben. Manche bieten zus&#228;tzlich noch Kategorien (wie Kunst, Sport,
+Unterhaltung und vieles mehr) an, die Sie interessieren k&#246;nnten. Um eine
+Internet Suchmaschine zu besuchen, f&#252;hren Sie einen der folgenden Schritte
+durch:</p>
+
+<ul>
+  <li>Klicken Sie auf den Suchen Knopf
+      <img src="images/search_personal_toolbar.gif" alt="Suchen Knopf"/>
+         auf der Symbolleiste.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q>Tools</q>-Men&#252; und klicken auf <q>Das
+      Web durchsuchen</q>.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="searching_on_selected_words_in_a_web_page">Nach markiertem Text im
+Internet suchen</h3>
+
+<p>&brandShortName; erlaubt es Ihnen nach W&#246;rtern aus einer Webseite zu
+suchen:</p>
+
+<ol>
+  <li>Markieren Sie einen beliebigen Textteil (Wort, Phrase, Satz, ...) in
+      einer Webseite.</li>
+  <li>Klicken Sie mit der rechten Maustaste <span class="mac">oder wenn Sie eine
+      Ein-Tasten Maus haben <kbd>Strg</kbd>-click</span> und w&#228;hlen Sie den Punkt
+      <q>Web-Suche nach <em>[Ihr ausgew&#228;hlter Text]</em></q> aus dem
+         Kontextmen&#252;.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; &#246;ffnet nun ein neues Fenster oder ein neues Tab 
+(abh&#228;ngig von Ihrer Konfiguration) und benutzt Ihre
+Standardsuchmaschine, um nach dem markierten Text zu suchen. Um eine andere
+Suchmaschine einzustellen lesen Sie bitte:
+<a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Browser-Einstellungen - Internet-Suche</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="sidebar_advanced_search_mode">Fortgeschrittene Suchmethoden</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen das Sidebar Suchen-Tab im erweiterten Modus betreiben, um so
+Suchen genauer zu steuern oder verschiedene Suchmaschinen zu verwenden.</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Men&#252; 
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>Unter der Browser-Kategorie klicken Sie auf Internet-Suche. (Sollten
+      keine Unterkategorien sichtbar sein, doppelklicken Sie die Kategorie um
+         Sie aufzuklappen.)</li>
+  <li>Unter <q>Sidebar-Such-Tab-Einstellung</q>, klicken Sie auf Erweitert
+      und dann OK.</li>
+  <li>Sollte die Sidebar nicht offen sein, klicken Sie auf den Griff. Sollte der Griff nicht angezeigt werden
+   dr&#252;cken Sie <kbd>F9</kbd>.</li>
+  <li>Klicken Sie auf das Suchen-Tab in der Sidebar.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie die <q>innerhalb</q> Dropdown-Liste, und w&#228;hlen
+      Sie eine Kategorie.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie eine oder mehrere (falls verf&#252;gbar) Suchmaschinen
+      f&#252;r die gew&#228;hlte Kategorie.</li>
+  <li>Im Suchen-Feld geben Sie das Wort ein nachdem Sie suchen wollen.</li>
+  <li>Klicken Sie <q>Suchen</q>.</li>
+</ol>
+
+<p><img src="images/sidebar-advanced.png" alt="Sidebar-Suche"/></p>
+
+<h3 id="customizing_search_categories">Einstellen von Suchkategorien</h3>
+
+<p>Sie k&#246;nnen einstellen welche Suchmaschine f&#252;r welche Kategorien
+von Suchen verwendet werden soll. Zum Beispiel k&#246;nnen Sie einige
+Suchmaschinen nur zum Suchen von Reiseanfragen verwenden, w&#228;hrend andere
+nur Suchen in Bezug auf Software durchf&#252;hren.</p>
+
+<ol>
+  <li>Stellen Sie dazu die Sidebar-Such-Tab-Einstellung auf
+      <q>Erweitert</q>. F&#252;r Details siehe
+      <a href="#sidebar_advanced_search_mode">Fortgeschrittene Sidebar Suchmethoden</a>.</li>
+  <li>Sollte die Sidebar nicht offen sein klicken Sie auf den Griff.</li>
+  <li>Klicken Sie auf das Suchen-Tab in der Sidebar.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie die <q>innerhalb</q> Dropdown-Liste und klicken auf
+      <q>Kategorien bearbeiten</q>. Dadurch sollten Sie das
+         <q>Kategorien bearbeiten</q> Fenster sehen.</li>
+  <li>Aus der Kategorienliste w&#228;hlen Sie die Kategorie die Sie bearbeiten
+      wollen.<br/>
+      Oder<br/>
+      Um eine neue Kategorie zu erstellen, klicken Sie auf Neu und geben einen
+         Namen f&#252;r die Kategorie ein. Danach erscheint die neue Kategorie in
+         der Kategorienliste.</li>
+  <li>Jetzt k&#246;nnen Sie folgendes einstellen:
+    <ul>
+      <li>Um der gew&#228;hlten Kategorie eine Suchmaschine hinzuzuf&#252;gen,
+             w&#228;hlen Sie eine Suchmaschine auf der linken Seite an und klicken
+                 auf Hinzuf&#252;gen.</li>
+      <li>Um eine Suchmaschine aus der gew&#228;hlten Kategorie zu entfernen,
+             w&#228;hlen Sie die Suchmaschine aus der rechten Seite aus und
+                 klicken auf Entfernen.</li>
+      <li>Um eine ausgew&#228;hlte Kategorie umzubenennen, klicken Sie auf
+             Umbenennen und geben einen neuen Namen ein.</li>
+      <li>Um eine ausgew&#228;hlte Kategorie zu l&#246;schen, klicken Sie auf
+             L&#246;schen.</li>
+    </ul></li>
+  <li>Klicken Sie auf OK um die &#196;nderungen zu best&#228;tigen.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_search_preferences">Einstellen von Suchoptionen</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen aber nat&#252;rlich auch eine andere Suchmaschine benutzten. 
+Sie k&#246;nnen auch angeben wie die Suchergebnisse in der Sidebar angezeigt 
+werden sollen.</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Men&#252; 
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>Unter der Kategorie Browser klicken Sie auf Internet-Suche. (Sollten
+      keine Unterkategorien sichtbar sein, doppelklicken Sie die Kategorie um
+         die Liste auszuklappen.)</li>
+  <li>Unter Standard-Suchmaschine w&#228;hlen Sie die Suchmaschine die Sie zum
+      Durchsuchen des Internets verwenden wollen.</li>
+  <li>Unter Suchergebnisse w&#228;hlen Sie <q>Suchen-Tab in der Sidebar
+      &#246;ffnen, wenn Suchergebnisse vorhanden sind</q>, wenn sich nach einer
+         Suche die Sidebar &#246;ffnen soll und Ihre Suchergebnisse zus&#228;tzlich
+         zum Browserfenster anzeigen soll.</li>
+  <li>Sidebar-Such-Tab-Einstellung: W&#228;hlen Sie Normal wenn Sie nur eine
+      Suchmaschine verwenden wollen oder w&#228;hlen Sie Erweitert wenn Sie
+         mehrere Suchmaschinen verwenden wollen.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_within_a_page">Innerhalb einer Seite suchen</h2>
+
+<p>Um einen Text innerhalb einer im Browser angezeigten Seite zu finden:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Men&#252;
+  und klicken Sie auf <q>Seite durchsuchen</q>. Sollte diese Seite Frames besitzen
+         m&#252;ssen Sie vor der Suche in das entsprechende Frame klicken. Dann
+         sehen Sie eine Dialogbox mit dem Namen <q>In dieser Seite suchen</q>.</li>
+  <li>Tippen Sie den zu suchenden Text ein.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie eine der folgenden Optionen: 
+    <ul>
+      <li><strong>Gro&#223;-/Kleinschreibung beachten:</strong> W&#228;hlen Sie
+             diese Option wenn das eingetippte Wort (oder Phrase) mit dem gesuchten
+                 Wort (oder Phrase) genau &#252;bereinstimmen soll. (inklusive
+                 Gro&#223;- und Kleinschreibung).</li>
+      <li><strong>Bei Dokumentende wieder von vorne beginnen:</strong> W&#228;hlen
+             Sie diese Option wenn ihr Browser von seinem aktuellen Cursorpunkt bis
+                 zum Ende suchen soll und dann am Beginn des Dokuments weitermachen soll.
+                 Anmerkung: Der Cursorpunkt ist normal dort, wo Sie als letztes mit der
+                 Maus hingeklickt haben.</li>
+      <li><strong>Richtung:</strong> W&#228;hlen Sie <q>nach oben</q> um vom Cursorpunkt 
+                  aus an r&#252;ckw&#228;rts (nach oben) zu suchen.</li>
+    </ul></li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Weitersuchen</q> um mit der Suche zu beginnen.</li>
+</ol>
+
+<p>Um dasselbe Wort (oder Phrase) noch einmal zu suchen:</p>
+
+<ul>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Men&#252;
+  und w&#228;hlen <q>Weitersuchen</q>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="using_find_as_you_type">Text beim Eingeben Suchen (Find-as-you-type)</h2>
+
+<p>Anders als bei der Suche mit Hilfe des <q>Seite durchsuchen...</q>-Dialogs,
+k&#246;nnen Sie auch suchen indem Sie direkt auf einer Webseite zu tippen beginnen.</p>
+
+<ol>
+  <li>Um nach einem Link zu suchen, brauchen Sie einfach nur einige Buchstaben
+      in Ihrem aktiven Browserfenster zu tippen. Gleichzeitig navigiert der
+         Cursor zur gew&#252;nschten Stelle.
+             
+      <p>Wenn Sie denselben Buchstaben dann wiederholen, werden alle Links die
+         die diese Phrase enthalten nach einander angesprungen. Sollte die
+         eingegebene Phrase auf einen bestimmten Link zutreffen, wie
+      <q><tt>oo</tt></q> in <q><tt>Boot</tt></q>, dann wird dieser Links
+         zuerst angesprungen.</p></li>
+  <li>Um nach Text allgemein zu suchen (also sowohl normaler als auch
+      verlinkter Text), tippen Sie <kbd>/</kbd> bevor Sie Ihre Phrase eingeben.
+         Zum Beispiel tippen Sie <q><kbd>/hallo</kbd></q> um nach der Textstelle zu
+         suchen, die <q>hallo</q> enth&#228;lt.</li>
+  <li>Die Statuszeile (am unteren Ende Ihres Browserfensters) zeigt Ihnen die
+      gesuchte Phrase an und ob die Suche erfolgreich war oder nicht.</li>
+  <li>Verwenden Sie die R&#252;ckstelltaste um den letzten getippten Buchstaben
+      zu l&#246;schen.</li>
+  <li>Um eine Suche abzubrechen, &#228;ndern Sie den Fokus, scrollen Sie,
+      dr&#252;cken Sie ESC oder warten Sie einfach nur ein wenig.</li>
+  <li>Dr&#252;cken Sie <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>
+      +<kbd>G</kbd> oder <kbd>F3</kbd> um die selbe Phrase noch einmal zu suchen.
+         Dr&#252;cken Sie <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>
+         <kbd>Shift</kbd>+<kbd>G</kbd> oder <kbd>Shift</kbd>+<kbd>F3</kbd> um zuvor
+         gefundene Ergebnisse noch einmal aufzurufen.</li>
+</ol>
+
+<p>Diese Art der Suche funktioniert mit jedem Fenster, auch hier in der Hilfe
+(versuchen Sie&apos;s!).</p>
+
+<p>Au&#223;erdem funktioniert es auch mit internationalen Zeichen wie chinesischen
+und japanischen.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_the_bookmarks_or_history_list">Durchsuchen von Lesezeichen
+und der Chronik-Liste</h2>
+
+<p>Um die Lesezeichen zu durchsuchen beginnen Sie aus dem Browser-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q>Lesezeichen</q>-Men&#252; und w&#228;hlen Sie
+      <q>Lesezeichen bearbeiten</q>. Es &#246;ffnet sich der
+         Lesezeichen-Manager.</li>
+  <li>Im Lesezeichen-Manger &#246;ffnen Sie das <q>Extras</q>-Men&#252; und
+      w&#228;hlen <q>Lesezeichen durchsuchen</q>. Sie sehen die
+         <q>Lesezeichen suchen</q> Dialogbox.</li>
+  <li>Benutzen Sie die Dropdown-Liste um eine Option auszuw&#228;hlen die Ihre Suche
+         genauer definiert. W&#228;hlen Sie eine der folgenden Such-Optionen:
+    <ul>
+      <li>W&#228;hlen Sie <q>Name</q>, <q>Adresse</q>, <q>Beschreibung</q>, oder <q>Schl&#252;sselwort</q> 
+        als Ihr gew&#252;nschter Suchbegriff.</li>
+      <li>W&#228;hlen Sie <q>enth&#228;lt</q>, <q>beginnt mit</q>, oder <q>endet mit</q> 
+        Wenn Sie nur einen Teil des gesuchten Wortes oder Phrase kennen.</li>
+      <li>W&#228;hlen Sie <q>ist</q> wenn Sie den exakten Suchbegriff kennen.</li>
+      <li>W&#228;hlen Sie <q>ist nicht</q> oder <q>enh&#228;lt nicht</q> um Seiten auszuschliessen.</li>
+      <li>Klicken Sie in das leere Feld und tippen Sie ihren Suchbegriff ein.</li>
+    </ul>
+  </li>      
+  <li>Tippen sie das zu suchende Wort ein</li>
+  <li>Klicken Sie auf Suchen. Lesezeichen die Ihren Suchkriterien entsprechen
+      werden dann im Fenster <q>Suchergebnisse - Lesezeichen</q>
+         dargestellt.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Um schnell in den Lesezeichen-Manager zu kommen
+dr&#252;cken Sie <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>+
+<kbd>B</kbd>.</p>
+
+<p>Um in der Chronik-Liste zu suchen:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q>Gehe</q>-Men&#252; und w&#228;hlen Sie
+      Chronik. Es &#246;ffnet sich die Chronik.</li>
+  <li>&#220;ber der eigentlichen Liste befindet sich ein Eingabe-Feld genannt <q>Chronik durchsuchen</q>.</li>
+  <li>Klicken Sie in dieses Eingabe-Feld und geben Sie einen Teil der Adresse oder des Seiten-Titels ein,
+    den Sie Suchen.</li>
+  <li>Die Chronik-Liste wird entsprechend Ihrer Suche gefilter, w&#228;hrend Sie tippen.</li>
+</ol>
+
+<p>Der Gebrauch der Suchergebnisse:</p>
+
+<ul>
+  <li>Doppelklicken Sie ein Lesezeichen im Ergebnisfenster um auf die Webseite
+      zu gelangen.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tipps</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li>Um schnell die Chronik-Liste zu &#246;ffnen dr&#252;cken Sie
+      <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>+<kbd>H</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h1 id="copying_saving_and_printing_pages">Kopieren, speichern und drucken
+einer Seite</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#copying_part_of_a_page">Einen Teil einer Seite kopieren</a></li>
+  <li><a href="#saving_all_or_part_of_a_page">Eine ganze oder einen Teil einer
+      Seite speichern</a></li>
+  <li><a href="#printing_a_page">Drucken einer Seite</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="copying_part_of_a_page">Einen Teil einer Seite kopieren</h2>
+
+<p>Um einen Teil eines Textes aus einer Webseite zu kopieren, beginnen Sie aus
+dem Browser-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>Markieren Sie den Text.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Men&#252;
+  und w&#228;hlen Sie Kopieren.</li>
+</ol>
+
+<p>Sie k&#246;nnen nun den Text in einem anderen Programm einf&#252;gen.</p>
+
+<p>Um einen Link (URL) oder ein Bild aus einer Seite zu kopieren:</p>
+
+<ol>
+  <li>Positionieren Sie den Mauszeiger &#252;ber dem Link oder Bild.</li>
+  <li>Klicken Sie mit der rechten Maustaste<span class="mac"> oder wenn Sie
+      eine Ein-Tasten Maus haben <kbd>Strg</kbd>-click</span>, auf den Link
+         oder das Bild um ein Men&#252; anzuzeigen.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Link Adresse kopieren</q> oder <q>Grafikadresse
+      kopieren</q>. Ist ein Bild auch ein Link, so erhalten Sie beides zur
+         Auswahl.</li>
+</ol>
+
+<p>Sie k&#246;nnen dann diesen Link in anderen Programmen oder der Adressleiste
+einf&#252;gen.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_all_or_part_of_a_page">Eine ganze oder einen Teil einer Seite
+speichern</h2>
+
+<p>Um eine ganze Seite zu speichern beginnen Sie aus dem Browser-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q>Datei</q>-Men&#252; und w&#228;hlen Sie
+      <q>Seite speichern unter</q>. Es erscheint die <q>Speichern
+         unter</q> Dialogbox.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie einen Ordner um die Datei zu speichern.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie eine Dateiformat unter dem Sie die Webseite speichern
+      wollen:
+    <ul>
+      <li><strong>Webseite, komplett</strong>: Speichert die komplette Webseite
+             inklusive der Bilder. Diese Option erlaubt es Ihnen die Seite wie im
+                 Original zu sehen, ver&#228;ndert aber unter Umst&#228;nden die Links
+                 so das zB Bilder auch ohne Internetverbindung angezeigt werden.
+                 &brandShortName; erzeugt ein neues Verzeichnis (in dem Verzeichnis in
+                 dem auch die Webseite gespeichert wird), um Bilder und andere
+                 ben&#246;tigte Dateien zu speichern.</li>
+      <li><strong>Webseite, nur HTML</strong>: Speichert die Originalseite ohne
+             Bilder. Diese Option erm&#246;glicht es die originale HTML-Struktur
+                 in einer Datei beizubehalten.</li>
+      <li><strong>Textdateien</strong>: Speichert die Originalseite als
+             Textdatei. Diese Option speichert nicht die originale HTML-Struktur,
+                 erm&#246;glicht es aber den Text in jedem Texteditor anzuzeigen.</li>
+    </ul></li>
+  <li>Geben Sie einen Namen f&#252;r die Seite ein und klicken Sie auf Speichern.</li>
+</ol>
+
+<p>Wenn Sie eine Seite aufgerufen haben die Frames enthält und Sie eines
+dieser Frames selektiert haben, gibt es zus&#228;tzlich zum <q>Seite speichern
+unter</q> auch noch die Option <q>Frame speichern unter</q>. Dies
+l&#228;sst Sie somit nur die Seite des gew&#228;hlten Frames speichern.</p>
+
+<p>Das Speichern einer Datei auf ihrer Festplatte, l&#228;sst Sie die Webseite
+(oder deren HTML-Code) auch dann betrachten, wenn Sie nicht mit dem Internet
+verbunden sind.</p>
+
+<p>Um ein Bild von einer Webseite zu speichern:</p>
+
+<ol>
+  <li>Platzieren Sie den Mauszeiger &#252;ber einem Bild.</li>
+  <li>Klicken Sie mit der rechten Maustaste<span class="mac"> oder wenn Sie
+      eine Ein-Tasten Maus haben <kbd>Strg</kbd>-click</span> auf das Bild um
+         ein Kontextmen&#252; anzuzeigen.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Grafik speichern unter</q> um die <q>Grafik
+      speichern</q> Dialogbox zu sehen.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie einen Ordner um das Bild zu speichern.</li>
+  <li>Geben Sie einen Namen f&#252;r das Bild ein und klicken Sie auf Speichern.</li>
+</ol>
+
+<p>Um eine Seite zu speichern, ohne Sie vorher auf dem Monitor anzuzeigen (was
+vor allem dann sinnvoll ist, wenn es sich bei der Seite um eine Datei handelt
+die nicht zum ansehen geeignet ist, wie zum Beispiel eine Datenbankdatei.):</p>
+
+<ol>
+  <li>Positionieren Sie den Mauszeiger &#252;ber dem Link.</li>
+  <li>Klicken Sie mit der rechten Maustaste <span class="mac"> oder wenn Sie
+      eine Ein-Tasten Maus haben <kbd>Strg</kbd>-click</span>auf das Bild um ein
+         Kontextmen&#252; anzuzeigen.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Link-Ziel speichern unter</q> um die <q>Speichern
+      unter</q> Dialogbox zu sehen.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie einen Ordner um die Datei zu speichern.</li>
+  <li>Geben Sie einen Namen f&#252;r die Datei ein und klicken Sie auf Speichern.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wichtig:</strong> Einige Links laden automatisch Dateien aus dem
+Internet und speichern Sie, nachdem Sie angeklickt wurden. Die URLs f&#252;r
+solche Dateien beginnen oft mit FTP oder enden mit Dateierweiterungen wie
+<q>au</q> oder <q>mpeg</q>. Diese Links k&#246;nnen Software, Musik
+oder Filme &#252;bertragen und diese dann eventuell auch gleich mit den
+dazugeh&#246;rigen Anzeigeprogrammen starten.</p>
+
+<p id="setting_image_as_wallpaper"><strong>Tipp</strong>: Um auf Windows-Rechnern
+ein Bild als Desktop-Hintergrundbild anzuzeigen, klicken Sie mit der rechten
+Maustaste auf das Bild und w&#228;hlen aus dem Kontextmen&#252; den Punkt
+<q>Als Hintergrundbild setzten</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="printing_a_page">Drucken einer Webseite</h2>
+
+<p>Um die aktuelle Seite zu drucken, beginnen Sie aus dem Browser-Fenster:</p>
+
+<ul>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Datei-Men&#252; und w&#228;hlen Sie <q>Drucken</q></li>
+</ul>
+
+<p>Um einen markierten Abschnitt zu drucken, beginnen Sie aus dem Browser-Fenster:</p>
+
+<ul>
+  <li>Markieren Sie den Text auf der Webseite.</li>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Datei-Men&#252; und w&#228;hlen Sie den
+      <q>Drucken</q>. Die Drucken-Dialogbox erscheint.</li>
+  <li>Unter <q>Druckbereich</q> klicken Sie auf <q>Markierung</q>.</li>
+</ul>
+
+<p>Die Gr&#246;&#223;e des Papiers und nicht die Darstellung am Bildschirm
+bestimmt wie der zu druckende Bereich am Papier dann aussieht. Textzeilen werden
+umgebrochen und Bilder verschoben, so das Sie auf das Papier passen.</p>
+
+<div class="noMac">
+<h3 id="print_preview">Die Druckvorschau benutzen</h3>
+
+<p>Um sich die Webseite anzusehen und zu kontrollieren wie der
+Ausdruck aussehen wird, benutzen Sie die Druckvorschau. Dazu beginnen Sie aus
+dem Browser-Fenster:</p>
+
+<ul>
+  <li>Ouml;ffnen Sie das Datei-Men&#252; und w&#228;hlen Sie
+      <q>Druckvorschau</q></li>
+</ul>
+
+<p>In der Druckvorschau k&#246;nnen Sie folgendes machen:</p>
+
+<ul>
+  <li class="win"><strong>Drucken</strong>: Klicken Sie hier um die Seite zu drucken.</li>
+  <li class="win"><strong>Seiten-Einstellungen</strong>: Klicken Sie hier um um die 
+  Seiteneinstellungen f&#252;r den Druck zu &#228;ndern.</li>
+  <li><strong>Seite [__] von X</strong>: Geben Sie eine Seitennummer (kleiner als X) an
+    um eine Vorschau dieser Seite zu bekommen. Klicken Sie auf den Ersten
+          <img src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif" alt="Erste Button" />,
+    Vorherigen <img src="chrome://navigator/skin/btn1/previous.gif" alt="Vorherige Button" />,
+    N&#228;chsten <img src="chrome://navigator/skin/btn1/next.gif" alt="N&#228;chste Button" />,         
+    oder Letzten <img src="chrome://navigator/skin/btn1/last.gif" alt="Letzte Button" />
+         Knopf um sich durch die einzelnen Seiten zu bewegen.</li>
+  <li class="win"><strong>Skalierung</strong>: &#196;ndern Sie hiermit die Gr&#246;#223;e der Speite, indem Sie den gew&#252;nschten
+    Wert aus der der Auswahlbox w&#228;hlen. Sie k&#246;nnen zwischen fix vorgegeben Prozent-Wertern oder folgenden zwei Spezialoptionen
+    w&#228;hlen:
+    <ul>
+      <li><strong>Auf Seite anpassen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, um die Seite automtisch
+        so anzupassen, da&#223; diese auf ein Blatt Papier passt.</li>
+      <li><strong>Benutzerdefiniert</strong>: W&#228;hlen Sie hier einen Prozentsatz der Orginal-Gr&#246;&#223;e und dr&#252;cken Enter. 
+        Wenn Sie zum Beispiel <q>50</q> eingeben und Enter dr&#252;cken, wird die Seite auf die H&#228;lfte der Orginalgr&#246;&#223;e 
+        angepasst.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li class="win"><strong>Hochformat</strong>: Klicken Sie hier um die Anzeige auf Hochformat umzustellen.</li>
+  <li class="win"><strong>Querformat</strong>: Klicken Sie hier um die Anzeige auf Querformat umzustellen.</li>
+  <li><strong>Schlie&#223;en</strong>: Klicken Sie hier um die Druckvorschau zu schlie&#223;en.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="using_page_setup">Seiten einrichten</h3>
+
+<p><strong>Anmerkung</strong>: Einige Funktionen der Druckvorschau sind auf Mac
+OS und Linux anders oder nicht vorhanden.</p>
+
+<p>Um einzustellen wie Webseiten in &brandShortName; gedruckt werden k&#246;nnen
+Sie <q>Seite einrichten</q> verwenden. &#214;ffnen Sie das Datei-Men&#252; 
+und w&#228;hlen Sie <q>Seite einrichten</q></p>
+
+<p>Unter <q>Seite einrichten</q> k&#246;nnen Sie folgende
+Druck-Einstellungen vornehmen:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Format und Optionen</strong>: W&#228;hlen Sie die Ausrichtung,
+      Skalierung und andere Funktionen:
+    <ul>
+      <li><strong>Ausrichtung</strong>: 
+        <ul>
+          <li><strong>Hochformat</strong>: W&#228;hlen Sie Hochformat
+                     <img src="chrome://global/skin/icons/Portrait.png" alt="Hochformat Button" /> 
+              um die Seite normal mit der schmalen Seite als obere Kante
+                         auszudrucken.</li>
+          <li><strong>Querformat</strong>: W&#228;hlen Sie Querformat
+                     <img src="chrome://global/skin/icons/Landscape.png" alt="Querformat Button" /> 
+              wenn Sie die Seite mit der breiten Seite als obere Kante ausdrucken
+                         wollen.</li>
+        </ul></li>
+      <li><strong>Skalierung</strong>: Geben Sie im Skalierungsfeld die
+             Gr&#246;&#223;e des Ausdruckes im Verh&#228;lttnis zum Original in
+                 Prozent ein und dr&#252;cken Sie Enter (Return am Mac). Zum Beispiel
+                 bedeutet <q>50</q> das jeder Ausdruck halb so gro&#223; wie das
+                 Original ist.
+        <ul>
+          <li><strong>Auf Seitengr&#246;&#223;e verkleinern</strong>:
+                     W&#228;hlen Sie diese Option wenn die Gr&#246;&#223;e der
+                         Webseite automatisch an die Papiergr&#246;&#223;e angepasst
+                         werden soll.</li>
+        </ul></li>
+      <li><strong>Optionen</strong>: 
+        <ul>
+          <li><strong>Hintergrund drucken (Farben und Bilder)</strong>:
+                     W&#228;hlen Sie diese Option wenn Sie Hintergrundbilder und
+                         -farben drucken wollen. Ist diese Option nicht angew&#228;hlt,
+                         werden nur Bilder und Farben die im Vordergrund (vorne) sind
+                         gedruckt.</li>
+        </ul></li>
+    </ul></li>
+  <li><strong>R&#228;nder und Kopf-/Fu&#223;zeilen</strong>: Klicken Sie auf
+      dieses Tab wenn Sie R&#228;nder, Kopf- oder Fu&#223;zeilen einstellen
+         wollen:
+    <ul>
+      <li><strong>R&#228;nder:</strong> 
+        <ul>
+          <li><strong>Oben, Unten, Links, Rechts</strong>: Geben Sie den oberen,
+                     unteren, linken und rechten Rand in Millimeter ein.</li>
+        </ul></li>
+      <li><strong>Kopf- und Fu&#223;zeilen</strong>: Jedes Drop-Down Men&#252;
+             representiert einen Bereich in der Kopf- oder Fu&#223;zeile. In der
+                 oberen Reihe befinden sich die Drop-Down Men&#252;s f&#252;r den
+                 linken, mittleren und rechten Bereich der Kopfzeile. W&#228;hrend in
+                 der unteren Reiche die Men&#252;s f&#252;r den linken, mittleren und
+                 rechten Bereich der Fu&#223;zeile sind. In jedem Drop-Down Men&#252; 
+          stehen folgende Optionen zur Auswahl:
+        <ul>
+          <li><strong>--leer--</strong>: Dieser Bereich bleibt leer.</li>
+          <li><strong>Titel</strong>: Zeigt den Titel der Webseite.</li>
+          <li><strong>URL</strong>: Zeigt die URL der Webseite (URL's beginnen
+                     normalerweise mit <q>http://</q>).</li>
+          <li><strong>Datum/Zeit</strong>: Zeigt das Datum und die Uhrzeit des
+                     Ausdrucks an.</li>
+          <li><strong>Seite #</strong>: Zeigt die Seitennummer auf jeder Seite
+                     an.</li>
+          <li><strong>Seite # von #</strong>: Zeigt die Seitennummer zusammen
+                     mit der Gesamtzahl an Seiten an. Zum Beispiel w&#252;rde bei einem
+                         f&#252;nfseitigen Ausdruck auf der dritten Seite <q>3 von
+                         5</q> stehen.</li>
+          <li><strong>Benutzerdefiniert</strong>: Mit dieser Option k&#246;nnen
+                     Sie Ihren eigenen Text eingeben. Sie k&#246;nnen jede der
+                         folgenden Abk&#252;rzungen dabei verwenden: 
+            <ul>
+              <li><strong>&amp;PT</strong>: Seitennummer mit Gesamtanzahl
+                             (Beispiel: <q>3 von 5</q>)</li>
+              <li><strong>&amp;P</strong>: Seitennummer</li>
+              <li><strong>&amp;D</strong>: Datum</li>
+              <li><strong>&amp;U</strong>: URL</li>
+              <li><strong>&amp;T</strong>: Seitentitel</li>
+            </ul></li>
+        </ul></li>
+    </ul></li>
+</ul>
+
+<p class="noMac"><strong>Tipp</strong>: Um eine Vorschau der ge&#228;nderten Einstellungen zu
+sehen, benutzen Sie die <a href="#print_preview">Druckvorschau</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h1 id="using_languages_and_international_content">Verwenden von Sprachen und
+internationalen Inhalten</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+<li><a href="#selecting_character_encodings_and_fonts">Ausw&#228;hlen von
+    Zeichenkodierungen und Zeichens&#228;tzen</a></li>
+<li><a href="#setting_language_preferences">Einstellung der Sprache und des
+    Inhalts</a></li>
+<li><a href="#finding_localized_version">Finden einer Version von 
+    &brandShortName; in Ihrer Sprache</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="selecting_character_encodings_and_fonts">Ausw&#228;hlen von
+Zeichenkodierungen und Zeichens&#228;tzen</h2>
+
+<p>Wenn Sie im Internet surfen, Webseiten erstellen oder E-Mails senden und
+empfangen und das Ganze in verschiedenen Sprachen, dann m&#252;ssen Sie die
+richtigen Zeichenkodierungen und Zeichens&#228;tze verwenden.</p>
+
+<p>Die Zeichenkodierung wird ben&#246;tigt um Dokumente oder Nachrichten so
+umzuwandeln, damit Sie ihr Computer interpretieren kann. Alle Internetdokumente,
+E-Mails und Newsgroupnachrichten verwenden diese Methode der Zeichenkodierung.</p>
+
+<p>Die Zeichenkodierung f&#252;r ein Dokument h&#228;ngt von dessen Sprache ab.
+Einige Sprachen (wie die meisten westlichen Sprachen) haben die selbe
+Zeichenkodierung. Andere wie Chinesen, Japaner oder Russen, verwenden andere
+Zeichenkodierungen.</p>
+
+<p>Ihre Version von &brandShortName; ist auf die Standard-Zeichenkodierung ihrer
+Region eingestellt. Sollten Sie allerdings mehr als eine Sprache verwenden
+wollen, m&#252;ssen Sie dies einstellen und die richtige Zeichenkodierung und
+die richtigen Zeichens&#228;tze ausw&#228;hlen.</p>
+
+<p>Um eine Zeichenkodierung zu w&#228;hlen, beginnen Sie aus dem
+Browser-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q>Ansicht</q>-Men&#252;, gehen auf
+      Zeichenkodierung und w&#228;hlen <q>Weitere Kodierungen</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie eine Region aus diesem Untermen&#252;.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie eine Zeichenkodierung aus dem Untermen&#252; dieser
+      Region. Wiederholen Sie die Schritte 1-3 f&#252;r jede Zeichenkodierung
+         die Sie ben&#246;tigen.</li>
+</ol>
+
+<p>Die Zeichenkodierungen die Sie gew&#228;hlt haben werden dem
+Zeichenkodierungsmen&#252; hinzugef&#252;gt. Haben Sie mehr als eine
+Zeichenkodierung gew&#228;hlt, wird die aktive Zeichenkodierung mit einem
+Punkt davor dargestellt.</p>
+
+<p>Wenn die Seite, welche Sie gerade betrachten falsche Zeichen mit den vordefinierten
+  Zeichenkodierungen anzeigt besteht die M&#246;glichkeit, da&#223; spezielle Schriftarten
+  ben&#246;tigt werden. Solche Webseiten sollten dann eine Information bereitstellen,
+  welche Schriftarten ben&#246;tigt und heruntergeladen werden m&#252;ssen, um die Webseite
+  korrekt darzustellen. Wenn Sie die notwendigen Schriftarten auf Ihrem System
+  installiert haben, k&#246;nnen Sie im Men&#252; <q>Weitere Kodierungen</q> die Option
+  <q>Benutzerdefiniert</q> ausw&#228;hlen. &brandShortName; wird dann die Schriftarten
+  welche Sie in den <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts">Schriftart Einstellungen</a>
+  (Schriftarten f&#252;r:Benutzerdefiniert) ausgew&#228;hlt haben verwenden.</p>
+
+<p>&brandShortName; kann die richtige Zeichenkodierung eines Dokuments erkennen
+und dieses dann richtig darstellen. Um den Vorteil dieser F&#228;higkeit zu
+nutzen beginnen Sie aus dem Browser-Fenster:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q>Ansicht</q>-Men&#252;, gehen auf
+      Zeichenkodierung und w&#228;hlen <q>Autom. bestimmen</q>
+         (Automatisch bestimmen).</li>
+ <li>W&#228;hlen Sie eine der Optionen aus oder klicken Sie auf <q>(Aus)</q> 
+     um die Funktion auszuschalten.</li>
+</ol>
+
+<p>Um &#196;nderungen an der Liste der aktiven Zeichens&#228;tze zu machen,
+gehen Sie wie folgt vor:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q>Ansicht</q>-Men&#252;, gehen auf
+      Zeichenkodierung und w&#228;hlen <q>Liste anpassen</q>. Das Fenster
+         <q>Zeichens&#228;tze anpassen</q> erscheint.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie eine der folgenden M&#246;glichkeiten:
+    <ul>
+      <li>Um einen Zeichensatz den aktiven Zeichens&#228;tzen hinzuzuf&#252;gen,
+        w&#228;hlen Sie einen Zeichensatz aus der linken Liste und klicken auf
+        Hinzuf&#252;gen.</li>
+      <li>Um einen Zeichensatz aus der Liste der aktiven Zeichens&#228;tze zu
+        entfernen, w&#228;hlen Sie den entsprechenden Zeichensatz aus der
+        rechten Liste und klicken auf Entfernen.</li>
+      <li>Um die Reihenfolge der zu verwendeten Zeichens&#228;tze zu &#228;ndern,
+         markieren Sie den Zeichensatz in der rechten Liste und verwenden die
+        <q>Bild auf</q> und <q>Bild ab</q> Tasten um den Zeichensatz nach oben 
+         oder unten zu verschieben.</li>
+    </ul></li>
+</ol>
+
+<p>Um die Standard-Schriften innerhalb einer Sprachgruppe zu &#228;ndern:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Men&#252; 
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>In der Kategorie <q>Erscheinungsbild</q> klicken Sie auf
+      <q>Schriftarten</q>. (Sind keine Unterkategorien vorhanden, 
+      doppelklicken Sie auf die Kategorie um die Liste auszuklappen.)</li>
+  <li>Aus der <q>Schriftarten f&#252;r</q> Dropdown-Liste w&#228;hlen Sie
+      eine Zeichenkodierung. Um zum Beispiel die Standard-Schriften f&#252;r die
+         Western-Zeichenkodierung zu &#228;ndern, w&#228;hlen Sie <q>Western</q>.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie ob der proportionale Text Serif (wie Times Roman) oder
+      Sans Serif (wie Arial) sein soll.</li>
+  <li>Falls verf&#252;gbar) W&#228;hlen Sie eine Schrift f&#252;r Serif, Sans
+      Serif, Kursiv oder Fantasy.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie eine Schrift mit fester Breite (wie Courier) die Sie auf
+      Webseiten verwenden wollen. Bei Schriften mit fester Breite (Monospace)
+         braucht jeder Buchstabe die gleiche Menge an Platz.</li>
+</ol>
+
+<p>Viele Webseitenprogrammierer verwenden Ihre eigenen Schriften und
+Schriftgr&#246;&#223;en. Sie k&#246;nnen diese Schriften verwenden indem Sie
+<q>Dokumenten erlauben, andere Schriftarten zu verwenden</q> anklicken.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_language_preferences">Einstellung der Sprache</h2>
+
+<p>Die Sprache mit der Sie &brandShortName; benutzen, beeinflusst den Text auf
+Kn&#246;pfen, Dialogboxen, Men&#252;s, Werkzeugen und anderen Dingen.
+Weiter Sprachen k&#246;nnen von der
+<!-- das hardgecodete Seamonkey hier ist Absicht -->
+<a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">SeaMonkey Project
+Releases</a>-Seite heruntergeladen und installiert werden. Um zwischen 
+den installierten Sprachen zu wechseln, benutzen Sie die
+<a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Erscheinungsbild Einstellungen</a>.</p>
+
+<p>Webseiten k&#246;nnen teilweise in mehreren Sprachen angezeigt werden. In den
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages">Sprachen Einstellungen</a> 
+  k&#246;nnen Sie konfigurieren, in welcher Sprache &brandShortName; diese Seiten anzeigen soll.
+  Sie k&#246;nnen hier mehrere Sprachen definieren und diese in die Reihenfolge bringen, wie diese
+  priorisiert werden sollen.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_localized_version">Finden einer Version von &brandShortName; in Ihrer Sprache</h2>
+
+<p>Wenn Sie eine Version von &brandShortName; in einer anderen Sprache als Englisch suchen, 
+k&#246;nnen Sie sich die gew&#252;nschte Version von 
+<!-- das hardgecodete Seamonkey hier ist Absicht -->
+<a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">SeaMonkey Project Page</a> 
+<em>(englisch)</em> herunterladen.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h1 id="plugins_and_downloads">Plugins und Downloads</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#plug-ins">Plug-Ins</a></li>
+  <li><a href="#helper_applications">Hilfsanwendungen</a></li>
+  <li><a href="#download_manager">Download-Manager</a></li>                     
+</ul>
+</div>
+
+<p>Der Browser kann eine Vielzahl von Dateierweiterungen handhaben. F&#252;r
+einige Dateien, wie zum Beispiel Filme, startet der Browser eine Hilfsanwendung
+die mit diesen Dateien umgehen kann. Sollte &brandShortName; nicht die richtige
+Hilfsanwendung bzw. Plug-In zur Hand haben, k&#246;nnen Sie die Datei speichern
+und sp&#228;ter benutzen. Zur Verwaltung der gespeicherten Dateien verwenden Sie
+zum Beispiel den Download-Manager.</p>
+
+<h2 id="plug-ins">Plug-Ins</h2>
+
+<p>Plug-ins sind Hilfsprogramme die innerhalb des Browsers funktionieren und
+dessen Funktionsf&#228;higkeit erweitern. Plug-ins wie Sun Java, Macromedia
+Flash und RealNetworks RealPlayer erlauben es, das &brandShortName; Multimedia
+Dateien anzeigt oder kleine Programme wie Spiele, Filme oder Animationen
+abspielt.</p>
+
+<p>&brandShortName; enth&#228;lt keine zus&#228;tzlichen Plugins, welche bei der Installiation mitinstalliert 
+werden k&#246;nnen. Sie m&#252;ssen diese seperat installieren.</p>
+
+<p>Um eine vollst&#228;ndige Liste aller f&#252;r &brandShortName; zur
+Verf&#252;gung stehender Plug-ins zu sehen, besuchen Sie die
+<a href="http://plugindoc.mozdev.org/">PluginDoc</a>-Site
+<em>(englisch)</em> auf MozDev.org.</p>
+
+<p>Um zu sehen, welche Plugins Sie derzeit installiert haben, f&#252;hren Sie einen der folgenden Schritte durch:
+</p>
+
+<ul>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Hilfe und w&#228;hlen dort <q>&#220;ber Plugins</q>.</li>
+  <li>Klicken Sie in die Adress-Leiste, tippen Sie dort <kbd>about:plugins</kbd> und dr&#252;cken
+    <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Hilfsanwendungen</h2>
+
+<p>Wenn Dateien nicht innerhalb von &brandShortName; ausgef&#252;hrt werden
+k&#246;nnen, gibt es die M&#246;glichkeit Hilfsanwendungen au&#223;erhalb von
+&brandShortName; zu verwenden. Ein Beispiel w&#228;re das abspielen von
+MP3-Dateien das nur mit Programmen wie Winamp au&#223;erhalb von
+&brandShortName; funktioniert.</p>
+
+       
+
+<p>Die Einstellungs-M&#246;glichkeiten dieses Features werden detailiert unter
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications">Browser-Einstellungen - 
+  Hilfsanwendungen</a> erkl&#228;rt.</p>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="download_manager">Download Manager</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen den Download-Manager zum Verwalten ihrer heruntergeladenen
+Dateien zu verwenden. Der Download-Manger gibt Auskunft &#252;ber folgende
+Punkte:</p>
+
+<ul>
+  <li>Dateiname</li>
+  <li>&#220;brige Zeit (bis die Datei herunter geladen ist)</li>
+  <li>(&#220;bertragungs-)Geschwindigkeit</li>
+  <li>% (Fortschritt in Prozent)</li>
+  <li>Vergangene Zeit</li>
+  <li>Quelle (URL)</li>
+</ul>
+
+<p>Um den Download-Manager zu &#246;ffnen gehen Sie wie folgt vor:</p>
+
+<ul>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q>Tools</q>-Men&#252; und w&#228;hlen Sie
+      <q>Download Manager</q>.</li>
+</ul>
+
+<p>Im Download Manager gibt es folgende Men&#252;punkte:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Eigenschaften</strong>: Markieren Sie eine Datei und klicken Sie
+      auf <q>Eigenschaften</q> um die Fortschritts-Dialogbox einzublenden.</li>
+  <li><strong>Abbrechen</strong>: Markieren Sie eine Datei und klicken Sie auf
+      <q>Abbrechen</q> um den Download abzubrechen.</li>
+  <li><strong>Von Liste entfernen</strong>: Markieren Sie eine Datei und klicken
+      Sie auf <q>Von Liste entfernen</q> um einen abgebrochenen oder fertigen
+         Download von der Liste zu entfernen. Die Datei wird dabei nicht von der
+         Festplatte gel&#246;scht.</li>
+  <li><strong>Datei &#246;ffnen</strong>: Markieren Sie eine Datei und klicken
+      Sie auf <q>Datei &#246;ffnen</q> um diese Datei zu &#246;ffnen.</li>
+  <li><strong>Im Explorer anzeigen</strong>: Markieren Sie eine Datei und
+      klicken Sie auf <q>Im Explorer anzeigen</q> um den jeweiligen Ordner
+         im Explorer zu &#246;ffnen.
+      <strong>Anmerkung</strong>: <q>Im Explorer anzeigen</q> erscheint als
+      <q>Im Browser anzeigen</q> auf Linux oder Unix und <q>Im Finder
+         anzeigen</q> am Mac</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h1 id="improving_speed_and_efficiency">Geschwindigkeit und Effizienz verbessern</h1>
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#automatic_loading">Automatisches laden</a></li>
+  <li><a href="#custom_keywords">Benutzerdefinierte Lesezeichen-Schl&#252;sselw&#246;rter</a></li>
+  <li><a href="#changing_cache_settings">Cache Einstellungen &#228;ndern</a></li>
+  <li><a href="#getting_the_latest_software_automatically">Automatisches
+      Software-Update</a></li>
+  <li><a href="#using_a_mouse_wheel">Benutzung eines Mausrads</a></li>
+  <li class="win"><a href="#making_mozilla_your_default_browser">&brandShortName; zu
+      Ihrem Standard-Browser machen</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="automatic_loading">Automatisches laden</h2>
+
+<p>Wenn Sie eine Webseite aufrufen, ladet (startet) &brandShortName; automatische
+einige Zusatzfunktionen um Webseiten besser darstellen zu k&#246;nnen. Diese
+Zusatzfunktionen gestalten Webseiten lebendiger, brauchen aber auch einige Zeit
+um geladen zu werden.</p>
+
+<p>Um Java zu deaktivieren lesen Sie:
+<a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced">Erweiterte Einstellungen - Erweitert</a>.</p>
+
+<p>Um JavaScript zu deaktivieren lesen Sie:
+  <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins">Erweiterte Einstellungen - Scripts &amp; Plugins</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="custom_keywords">Benutzerdefinierte Lesezeichen-Schl&#252;sselw&#246;rter</h2>
+<p>Lesezeichen-Schl&#252;sselw&#246;rter erlauben Ihnen Alias-Namen f&#252;r Lesezeichen und Webseiten zu definieren.
+ Sie k&#246;nnen zum Beispiel dem Lesezeichen zu http://www.mozilla.org das Schl&#252;sselwort <q>m.o</q> geben, 
+ sodass Sie nur noch <kbd>m.o</kbd> in der Adressleiste eingeben m&#252;ssen um die Seite 
+ http://www.mozilla.org zu laden.</p>
+<p>Um ein Schl&#252;sselwort zu definieren m&#252;ssen Sie zuerst ein Lesezeichen erstellen. 
+F&#252;hren Sie dannach folgendende Schritte aus:</p>
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Lesezeichen-Men&#252; und w&#228;hlen Sie <q>Lesezeichen bearbeiten</q>.</li>
+  <li>Im Lesezeichen-Manger klicken Sie auf das Lesezeichen, welches Sie gerade erstellt haben.</li>
+  <li>Klicken Sie auf Eigenschaften.</li>
+  <li>Im Lesezeichen-Eingeschaftsfenster tragen sie das gew&#252;nschte Schl&#252;sselwort in das Feld <q>Schl&#252;sselwort</q> ein. 
+  Anschliessend schliessen Sie das Fenster</li>
+</ol>
+
+<p>Jetzt k&#246;nnen Sie das Schl&#252;sselwort in die Adress-Leiste eingeben und &brandShortName; zeigt die gew&#252;nschte Seite an.</p>
+
+<h3 id="search_with_keywords">Suchen mit Schl&#252;sselw&#246;rtern</h3>
+
+<p>Benutzerdefinerte Schl&#252;sselw&#246;rter k&#246;nnen auch dazu genutzt werden
+ um ein Abk&#252;rzung zu Ihrer Lieblings-Suchseite anzulegen. Sie k&#246;nnen zum Beispiel 
+ ein Schl&#252;sselwort definieren sodass die Eingabe von <kbd>g Herr der Ringe</kbd>
+ einen Google I-Feel-Lucky Suche nach <q>Herr der Ringe</q> ausf&#252;hrt.</p>
+
+<p>Um ein benutzerdefiniertes Schl&#252;sselwort f&#252;r eine Websuche anzulegen gehen Sie wie folgt vor:</p>
+<ol>
+  <li>Begeben Sie Sich zu Ihrem Suchformular (z.Bsp. <kbd>www.google.com</kbd>).</li>
+  <li>Geben Sie irgendeinen Suchstring ein (z.Bsp. <kbd>ILoveMozilla</kbd>).</li>
+  <li>Starten Sie die Suche.</li>
+  <li>Nachdem die erste Ergebnisseite fertig geladen ist, &#246;ffnen Sie das
+  Lesezeichen-Men&#252; und w&#228;hlen dort <q>Lesezeichen ablegen...</q>.</li>
+  <li>Im sich daraufhin &#246;ffnenden Dialog, ersetzen Sie im Adress-Feld Ihren Suchstring (e.g. <tt>ILoveMozilla</tt>) 
+  mit <kbd>%s</kbd>. So wird aus der Beispielsuche dies:
+  <kbd>http://www.google.com/search?q=<strong>%s</strong>&amp;btnI=I&apos;mFeelingLucky</kbd>.</li>
+  <li>Geben Sie ein Schl&#252;sselwort ein.</li>
+  <li>Geben Sie dem Lesezeihen einen Namen und w&#228;hlen Sie den Speicherort des Lesezeichens.</li>
+  <li>Schliessen Sie das Fenster.</li>
+</ol>
+
+<p>Jetzt k&#246;nnen Sie Ihre Suche benutzen, ohne zuerst auf die Suchseite aufzurufen, indem Sie einfach
+
+  <kbd><var>Schl&#252;sselwort</var> <var>Suchstring</var></kbd> in der Adressleiste eingeben.
+</p>                                                                            
+<p>F&#252;r mehr Informationen und Beispiele, siehe
+<a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/keywords.html">How Cool are Custom
+ Keywords? (englisch)</a></p>
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_cache_settings">Cache Einstellungen &#228;ndern</h2>
+
+<p>Ihr Computer speichert Kopien von st&#228;ndig besuchten Seiten im
+Arbeitsspeicher (Speicher-Cache) oder auf der Festplatte (Festplatten-Cache).
+Auf diese Art muss der Computer nicht jedes Mal wenn Sie sich diese Webseite
+ansehen, die Informationen aus dem Internet holen.</p>
+
+<p>Um die Gr&#246;&#223;e des Caches zu &#228;ndern oder ihn zu
+l&#246;schen:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Men&#252;
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>Unter der Erweitert Kategorie klicken Sie auf Cache. (Sind keine
+      Unterkategorien vorhanden, doppelklicken Sie auf die Kategorie um die
+         Liste auszuklappen.)</li>
+  <li>Geben Sie eine Zahl im Feld <q>Gr&#246;&#223;e</q> um die
+      Gr&#246;&#223;e des Caches zu bestimmen. 50MB sollten ausreichen.
+         Um den Cache sofort zu l&#246;schen klicken Sie auf
+         <q>Cache l&#246;schen</q>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Wichtig</strong>: Ein gr&#246;&#223;erer Festplatten-Cache
+erm&#246;glicht es mehr Daten zwischen zu speichern und somit auch schneller
+wieder anzuzeigen, verbraucht aber auch mehr Festplattenspeicher.</p>
+
+<p>Wenn Sie &brandShortName; schlie&#223;en wird der Cache bearbeitet. Sollte
+dies Ihnen zu lange dauern, versuchen Sie den Festplatten-Cache zu reduzieren.</p>
+
+<p>Um einzustellen wie oft der Browser im Internet nachsehen soll um eine
+aktualisierte Version der Seite zu finden (so das Sie nicht eine Seite die
+unaktuell geworden ist, zulange im Cache behalten):</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <q><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></q>-Men&#252; 
+  und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>Unter der Erweitert Kategorie klicken Sie auf Cache. (Sind keine
+      Unterkategorien vorhanden, doppelklicken Sie auf die Kategorie um die
+         Liste auszuklappen.)</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie eine der folgenden Optionen:
+    <ul>
+      <li><strong>Jedes Mal</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn
+             &brandShortName; bei jeder Ansicht die Webseite mit dem Cache
+                 vergleichen soll.</li>
+      <li><strong>Wenn die Seite veraltet ist</strong>: W&#228;hlen Sie diese
+             Option wenn &brandShortName; nur dann einen Vergleich zwischen Cache
+                 und Webseite durchf&#252;hren soll, wenn der Server angibt das die
+                 Seite veraltet ist.</li>
+      <li><strong>Einmal pro Sitzung</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option
+             wenn &brandShortName; den Cache und die Webseite nur einmal
+                 vergleichen soll, solange der Browser l&#228;uft.</li>
+      <li><strong>Nie</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn
+             &brandShortName; den Cache niemals mit der Webseite vergleichen
+                 soll.</li>
+    </ul></li>
+</ol>
+
+<p>Wenn Webseiten die im Cache sind, l&#228;nger zu laden brauchen als Sie
+sollten, schauen Sie ob die Einstellung nicht auf <q>Jedes Mal</q>
+eingestellt ist. Schlie&#223;lich braucht auch der Vergleich zwischen Cache
+und Webseite etwas Zeit.</p>
+
+<p>Um eine Seite jederzeit zu erneuern:</p>
+
+<ul>
+  <li>Klicken Sie auf den <q>Neu laden</q> Knopf in der Symbolleiste des
+      Browsers. Der Computer sucht dann im Internet nach der neuesten Version
+         der Webseite.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_the_latest_software_automatically">Automatisches Software-Update</h2>
+
+<p>&brandShortName; kann Sie verst&#228;ndigen sobald eine neue Version von
+&brandShortName; oder eines installierten Add-Ons zur Verf&#252;gung steht 
+und die Updates automatisch installieren.</p>
+
+<p>Um mehr &#252;ber die automatische Software-Installation zu lernen, lesen
+Sie bitte
+<a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Erweiterte Einstellungen - Software-Installation</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="using_a_mouse_wheel">Benutzung eines Mausrads</h2>
+
+<p>Wenn Sie ein Mausrad benutzen, k&#246;nnen Sie die Funktion des Mausrades im
+&brandShortName; einstellen.</p>
+
+<p>Um mehr &#252;ber die Einstellungen des Mausrads zu erfahren, lesen Sie bitte:
+<a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">Erweiterte Einstellungen - Mausrad</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<div class="win">
+  <h2 id="making_mozilla_your_default_browser">&brandShortName; zum Standard-Browser machen</h2>
+
+    <p><strong>Anmerkung</strong>: Dieser Abschnitt erkl&#228;rt Einstellungen und
+       Funktionen die nur in der Windows-Version vorhanden sind.</p>
+
+    <p>&brandShortName; ist bekannt daf&#252;r Webseiten aus dem Internet oder aus
+       lokalen Quellen dazustellen. Um Webseiten einfach besuchen zu k&#246;nnen,
+       k&#246;nnen Sie &brandShortName; zu Ihrem Standardbrowser machen.</p>
+
+    <h3 id="common_internet_files_and_protocols">Gebr&#228;uchliche Internet-Dateien
+       und -Protokolle</h3>
+
+    <p>Sobald Sie &brandShortName; zu Ihrem Standardbrowser gemacht haben, ist es
+       m&#246;glich die gebr&#228;uchlichsten Internet-Dateien und -Protokolle damit zu
+       &#246;ffnen. Allgemein gebr&#228;uchliche Internet-Dateien und -Protokolle sind:</p>
+
+     <ul>
+        <li><strong>Bild-Dateien</strong>:
+          <ul>
+            <li>JPEG, GIF, PNG, BMP und ICO</li>
+          </ul>
+        </li>
+        <li><strong>Internet-Dokumente und -Sprachen</strong>:
+        <ul>
+          <li><a href="glossary.xhtml#html">HTML</a>, XHTML,
+             <a href="glossary.xhtml#xml">XML</a>, und 
+             <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a></li>
+        </ul>
+        </li>
+        <li><strong>Internet-Protokolle</strong>:
+          <ul>
+            <li><a href="glossary.xhtml#http">HTTP</a>,
+               <a href="glossary.xhtml#https">HTTPS</a>,
+               <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP</a>, Chrome</li>
+         </ul></li>
+     </ul>
+
+    <h3 id="changing_default_browser_settings_automatically">Automatische
+      Einstellung zum Standard-Browser</h3>
+
+      <p>Nach der Installation schaut &brandShortName; ob er selbst der
+        Standard-Browser f&#252;r irgendeine der allgemein gebr&#228;uchlichen
+        Internet-Dateien oder -Protokolle ist. Falls nicht werden Sie gefragt,
+        <q>&brandShortName; ist derzeit nicht als Ihr Standard-Browser gesetzt. 
+        Wollen Sie diese Anwendung zu Ihrem Standard-Browser machen?</q></p>
+
+        <p>Klicken Sie auf <q>Ja</q> um &brandShortName; zu Ihrem Standard-Browser
+        zu machen. Wenn Sie auf <q>Nein</q> klicken wird Ihnen diese Frage bei
+        jedem Start von &brandShortName; gestellt, au&#223;er Sie w&#228;hlen die
+        Checkbox <q>Beim n&#228;chsten Start wieder pr&#252;fen.</q> ab.</p>
+
+        <p>Selbst wenn Sie die Checkbox <q>Beim n&#228;chsten Start wieder
+          pr&#252;fen.</q> deaktivieren, k&#246;nnen Sie &brandShortName; &#252;ber die
+          Einstellungen zum Standard-Browser machen. Wie das geht erfahren Sie unter
+          <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Browser-Einstellungen - Browser</a>.</p>
+
+   <p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+</div>
+
+<h1 id="proxies">Proxies</h1>
+
+<p>Viele Firmen blockieren den Zugriff aus dem Internet zu Ihren Netzwerken.
+Das verhindert das fremde Leute Zugriff zu sensiblen Informationen erhalten.
+Dieser Schutz hei&#223;t Firewall.</p>
+
+<p>Hat Ihre Firma eine Firewall, muss ihr Browser erst durch einen Proxy um
+eine Verbindung zum Internet zu erhalten. Dieser Proxy verhindert das
+Au&#223;enstehende in das private Netzwerk einbrechen k&#246;nnen.</p>
+
+<p>F&#252;r mehr Informationen zu den Proxy-Einstellungen sehen Sie bitte unter
+<a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies">Erweiterte Einstellungen - Proxies</a>
+nach.</p>
+
+<p>[<a href="#proxies">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+<!-- &Uuml;bersetzung und Konvertierung (HTML->XHTML) auf v1.33 von Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-08-17 -->
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dbf23aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,268 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Seiteninformationen anzeigen</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="viewing_page_info">Seiteninformationen anzeigen</h1>
+
+<p>Die Seiteninformationsdialogbox besteht aus mehreren Kategorien (Tabs) die
+verschiedene Informationen &#252;ber die zur Zeit besuchte Webseite anzeigen. Diese
+Abschnitte zeigen einen &#220;berblick &#252;ber die einzelnen Kategorien und deren
+Informationen.</p>
+
+<p>Um sich die Seiteninformationen &#252;ber die aktuelle Webseite anzeigen zu lassen,
+&#246;ffnen Sie das Men&#252; <q>Ansicht</q> und klicken dort auf
+<q>Seiteninformationen</q>. Dort k&#246;nnen Sie dann die entsprechende
+Kategorie f&#252;r die ben&#246;tigten Informationen ausw&#228;hlen.</p>
+
+<p>Die meisten Informationen die Sie unter den Kategorien Allgemein, Formulare,
+Links und Medien finden, werden aus dem Quelltext der HTML-Seite geholt. Diese
+Informationen sind normalerweise nur w&#252;r Webdesigner und andere Spezialsisten
+notwendig.</p>
+
+<p>F&#252;r detailiertere Informationen &#252;ber HTML, inklusive der angezeigten Tags
+in den Seiteninformationen lesen Sie
+<a href="http://www.edition-w3.de/TR/1999/REC-html401-19991224/">HTML 4.01 Spezifikationen</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#general_tab">Allgemein-Tab</a></li>
+  <li><a href="#forms_tab">Formulare-Tab</a></li>
+  <li><a href="#links_tab">Links-Tab</a></li>
+  <li><a href="#media_tab">Medien-Tab</a></li>
+  <li><a href="#privacy_tab">Datenschutz-Tab</a></li>
+  <li><a href="#security_tab">Sicherheits-Tab</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_tab">Allgemein (Seiteninformations Tab)</h2>
+
+<p>Wenn Sie die Seiteninformationen aus dem Ansichts-Men&#252; aufrufen, sehen
+Sie zuerst das Allgemein-Tab, welches grundlegende Informationen zur gerade
+angezeigten Webseite darstellt.</p>
+
+<p>Oben sehen Sie den Namen der Webseite (falls es einen gibt) und die folgenden
+Informationen</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>URL</strong>: Der
+      <a href="glossary.xhtml#url">Uniform Resource Locator</a>
+         dieser Webseite. Dies ist die standardisierte Adresse, die Sie auch in der
+         Adresszeile des Browsersfensters sehen k&#246;nnen.</li>
+  <li><strong>Anzeigemodus</strong>: Zeigt an ob der Browser den
+      <strong>Kompatibilit&#228;tsmodus (Quirks)</strong> oder den
+         <strong>Standardkonformen Modus</strong> zum Darstellen der Webseite benutzt.
+         Der Quirks-Modus ist zur Darstellung von nicht standardisierten Webseiten
+         (zB: Webseiten die schon &#228;lter sind und sich an &#228;ltere Browser
+         richten). Der Standardkonforme Modus h&#228;lt sich hingegen an die
+         striken Spezifikationen. Mozilla verwendet je nach Quelltext den richtigen
+         Render-Modus.</li>
+  <li><strong>Quelle</strong>: Hier sieht man ob die Webseite aus dem Cache oder
+      nicht abgerufen wird.</li>
+  <li><strong>Kodierung</strong>: Gibt den verwendeten Zeichensatz f&#252;r dieses
+      HTML-Dokument an.</li>
+  <li><strong>Gr&#246;&#223;e</strong>: Zeigt, falls verf&#252;gbar, die
+      Gr&#246;&#223;e der Datei an.</li>
+  <li><strong>Modifiziert</strong>: Zeigt das letzte &#196;nderungsdatum an
+      (falls verf&#252;gbar).</li>
+  <li><strong>L&#228;uft ab</strong>: Das Datum an dem die Information auf dieser
+      Webseite ab l&#228;uft wird.</li>
+</ul>
+
+<p>Der untere Abschnitt zeigt die verwendeten Metatags der Webseite an. Metatags
+geben Auskunft &#252;ber die Art des Inhalts dieser Webseite. Dabei handelt es
+sich um Informationen wie eine generelle Beschreibung zur Webseite,
+Schl&#252;sselw&#246;rter f&#252;r Suchmaschinen, Copyright Information usw.</p>
+
+<h2 id="forms_tab">Formulare (Seiteninformations Tab)</h2>
+
+<p>Wenn Sie die Seiteninformationen aus dem Ansichts-Men&#252; aufrufen und auf
+das Formulare-Tab klicken, sehen Sie Informationen &#252;ber die verwendeten
+Formulare auf dieser Webseite.</p>
+
+<p>Im oberen Teil sehen Sie grundlegende Informationen &#252;ber die Art wie
+jedes Formular in den HTML-Quelltext integriert wurde.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Name</strong>: Falls vorhanden der Formularname.</li>
+  <li><strong>Methode</strong>: Die benutze HTML-Methode, wie die Informationen
+      des Formulars an den Webserver &#252;bermittelt werden. <tt>GET</tt>
+         h&#228;ngt die eingebenen Daten des Formulars an die zu schickende Adresse.
+         <tt>POST</tt> schickt die Daten als Parameter an eine Webseite, wo Sie
+         von einem Programm weiter verarbeitet werden k&#246;nnen.</li>
+  <li><strong>Aktion</strong>: Die URL des Programms, welches durch das Formular
+      angesteuert wird.</li>
+</ul>
+
+<p>Wenn Sie eines der aufgelisteten Formulare des oberen Teils ausw&#228;hlen,
+werden in der unteren H&#228;lfte genauere Informationen &#252;ber die einzelnen
+verwendeteten Formularelemente angezeigt:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Beschreibung</strong>: Die Beschreibung (falls angegeben) des
+      Elements.</li>
+  <li><strong>Feldname</strong>: Der Name des Elements.</li>
+  <li><strong>Typ</strong>: Der Eingabetyps des Elements, wie <tt>TEXT</tt>
+      (f&#252;r Text), <tt>RADIO</tt> (f&#252;r einen Radio-Button) oder
+      <tt>HIDDEN</tt> (f&#252;r gespeicherte Information die zwar &#252;bermittelt
+         aber nicht am Bildschirm angezeigt wird).</li>
+  <li><strong>Aktueller Wert</strong>: Der aktuelle Wert des Elements. Zum
+      Beispiel ist der aktuelle Wert eines Text-Elements der Text den es derzeit
+         enth&#228;lt.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="links_tab">Links (Seiteninformations Tab)</h2>
+
+<p>Wenn Sie die Seiteninformationen aus dem Ansichts-Men&#252; aufrufen und auf
+das Links-Tab klicken, sehen Sie eine Liste aller Links auf dieser Webseite. Die
+folgenden Informationen werden f&#252;r jeden Link angezeigt:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Name</strong>: Der Text der im Browser als Link erscheint.</li>
+  <li><strong>Addresse</strong>: Die
+      <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> der Webseite, auf
+         die der Link verweist.</li>
+  <li><strong>Typ</strong>: Die Art des Links, wie Anker (f&#252;r einen Link zu
+      einer speziellen Stelle in einem HTML-Dokument) oder Formular absenden.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="media_tab">Medien (Seiteninformations Tab)</h2>
+
+<p>Wenn Sie die Seiteninformationen aus dem Ansichts-Men&#252; aufrufen und auf
+das Medien-Tab klicken, sehen Sie eine Liste aller Grafiken und anderer
+Medienelemente dieser Webseite.</p>
+
+<p>Der obere Teil listet die Adresse
+(<a href="glossary.xhtml#url">URL</a>) und den Typ jedes
+Elements auf.</p>
+
+<p>Wenn Sie nun ein Medienelement aus dem oberen Teil markieren, sehen Sie im
+unteren Abschnitt verf&#252;gbare Informationen wie Beschreibung, Gr&#246;&#223;e oder
+Dimensionen dieses Elements.</p>
+
+<p>Au&#223;erdem sehen Sie das ausgew&#228;hlte Element am unteren Ende der Dialogbox.
+Um gr&#246;&#223;ere Bilder anschauen zu k&#246;nnen, k&#246;nnen Sie das
+Seiteninformationsfenster durch klicken in der rechten unteren Ecke
+vergr&#246;&#223;ern (klicken und ziehen).</p>
+
+<p>Um ein Medienelement als seperate Datei zu speichern:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Speichern unter...</strong>: W&#228;hlen Sie das Element das sie
+      speichern wollen und klicken Sie auf <q>Speichern unter...</q> und
+         w&#228;hlen Sie das Verzeichnis in dem Sie die Datei speichern wollen.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="privacy_tab">Datenschutz (Seiteninformations Tab)</h2>                               
+
+<p>Wenn Sie sich die Seiteninformationen ansehn, klicken Sie auf <q>Datenschutz</q> um eine 
+  Liste von Elementen zu sehen, welche Teil der Webseite sind.</p>         
+
+<ul>                                                                            
+  <li><strong>Seitenkomponenten</strong>: Unter der Adresse der Webseite sind einige Kategorien. 
+    Um eine Liste der Kategorien zu sehen, doppelklicken Sie auf dessen Name:
+    <ul>                                                                        
+      <li><strong>Links</strong>: Zeigt alle Links.</li>                  
+      <li><strong>Java-Applets</strong>: Zeige eine Liste der Java-Applets (sofern es welche gibt).</li>  
+      <li><strong>Image-Maps</strong>: Zeige die gesamten Image-Maps.</li>        
+      <li><strong>Formulareingaben</strong>: Zeige eine Liste der Scripts welche von der Seite genutzt werden
+        um Daten anzufordern.</li>                                      
+      <li><strong>Frames</strong>: Zeige die Frames auf der Webseite.</li>
+      <li><strong>Grafiken</strong>: Zeige alle Grafiken, welche auf der Webseite benutzt wurden.</li>                                                              
+      <li><strong>Extern geladene Dokumente</strong>: Zeigt eine Liste der externen Dokumente, welche zur Anzeige
+        der Seite geladen sind (wie zum Beispiel CSS-Dateien oder Grafiken).</li>                                                           
+      <li><strong>Generische Objekte</strong>: Zeigt eine Liste der generischen Objeckte.</li>                                                           
+      <li><strong>Skripte</strong>: Zeigt eine Liste aller Scripte auf der Webseite.</li>  
+    </ul>                                                                       
+  </li>                                                                         
+  <li><strong>Richtlinien</strong>: Diese Schaltfl&#228;che versucht, die Datenschutz-Richtliniendatei der Webseite
+    zu &#246;ffnen.</li>                                
+  <li><strong>Zusammenfassung</strong>: W&#228;hlen Sie diese Schaltfl&#228;che um eine Zusammenfassung
+    der Datenschutz-Richtlinien der aktuellen Site zu erhalten.</li>                                                      
+  <li><strong>Optionen</strong>: Beim Klick auf diese Schaltfl&#228;che wird versucht, ein Fenster zu &#246;ffnen, in welchem Sie
+    Ihre pers&#246;nlichen Daten welche auf der Webseite gespeichert sind, in welchem Sie diese &#228;ndern k&#246;nnen.</li>                                                           
+</ul>                                                                           
+
+<h2 id="security_tab">Sicherheit (Seiteninformations Tab)</h2>
+
+<p>Wenn Sie die Seiteninformationen aus dem Ansichts-Men&#252; aufrufen und auf
+das Sicherheits-Tab klicken, sehen Sie Informationen &#252;ber die
+<a href="glossary.xhtml#authentication">Authentifikation</a> und
+<a href="glossary.xhtml#encryption">Verschl&#252;sselung</a> dieser Webseite.
+Der obere Teil zeigt ob die Identit&#228;t der Webseite verifiziert wurde,
+w&#228;hrend der untere Teil angibt ob die Webseite verschl&#252;sselt war, als Sie
+der Browser erhielt.</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen das Sicherheits-Tab auch direkt &#246;ffnen, indem Sie
+auf das Schlo&#223;-Symbol in der rechten unteren Ecke Ihres Browsers klicken.</p>
+
+<p>Der obere Teil des Sicherheits-Tabs kann folgendes anzeigen:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Website-Identit&#228;t nicht verifiziert</strong>_ Die Webseite
+      die Sie zur Zeit besuchen, besitzt kein Zertifikat um sich selbst zu
+      authentifizieren. Deswegen kann der Zertifikat-Manager die Identit&#228;t
+      dieser Webseite nicht verifizieren. Es ist m&#246;glich, obwohl
+         unwahrscheinlich, dass diese Webseite nicht das ist was sie zu seien scheint.</li>
+  <li><strong>Website-Identit&#228;t verifiziert</strong>: Das Zertifikat das der
+      Zertifikats-Manager f&#252;r die Identit&#228;t dieser Webseite verwendet hat,
+         wurde von einer Zertifizierungsstelle (CA) best&#228;tigt. Sie k&#246;nnen
+         sich sicher sein, dass diese Webseite das ist was sie vorgibt zu sein.</li>
+</ul>
+
+<p>Der untere Abschnitt des Sicherheits-Tabs kann eine der folgenden Meldungen
+anzeigen:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Verbindung nicht verschl&#252;sselt</strong>: Es ist m&#246;glich
+      das andere Leute Zugriff auf die gesendeten und empfangenen Informationen
+         zwischen Computer und Webseite erlangen k&#246;nnen (wenn auch unwahrscheinlich).</li>
+  <li><strong>Verbindung verschl&#252;sselt</strong>: Im allgemeinen basiert die
+      St&#228;rke der Verschl&#252;sselung auf die L&#228;nge des Schl&#252;sseln gemessen
+         in Bit. Umso l&#228;nger der Schl&#252;ssel ist, umso st&#228;rker ist auch die
+         Verschl&#252;sselung. Dies wiederum bedeutet, dass das Entschl&#252;sseln
+         durch eine unauthorizierte Person immer schwieriger wird. 
+
+      <p>Im Sicherheits-Tab wird die Verschl&#252;ssungsst&#228;rke auf drei
+         Arten angegeben:</p>
+
+      <ul>
+        <li><strong>hochgradige Verschl&#252;sselung</strong>: St&#228;rkste
+                   verf&#252;gbare Verschl&#252;sselung mit 128-bit Schl&#252;sseln als
+                       Minimum.</li>
+        <li><strong>mittelgradige Verschl&#252;sselung</strong>: Um einiges
+                   st&#228;rker als eine niedrigere Verschl&#252;sselung. Hierbei werden
+                       Schl&#252;ssell&#228;ngen von 56- oder 64-Bit verwendet.</li>
+        <li><strong>niedrige Verschl&#252;sselung</strong>: Schw&#228;chste
+                   verf&#252;gbare Verschl&#252;sselung mit 40-Bit Schl&#252;sseln.</li>
+      </ul>
+
+  <p>Viele Webseiten unterst&#252;tzen eine hochgradige Verschl&#252;sselung.
+  Wenn sie auf Seiten mit einer schw&#228;cheren Verschl&#252;sselung sind, ist es
+  m&#246;glich die gesendeten und empfangenen Infomrationen abzuh&#246;ren.
+  Allerdings ist es sehr unwahrscheinlich.</p></li>
+</ul>
+
+<p>Das nicht vorhanden sein einer Verschls&#252;&#252;elung oder einer hochgradigen
+Verschl&#252;sselung, sollte Ihnen bei vertraulichen Daten wie
+Kreditkartennummern zu denken geben.</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen schnell den Verschl&#252;sselungsstatus einer Webseite anhand
+des Schlo&#223;-Symbols in der rechten unteren Ecke des Browsers kontrollieren.
+F&#252;r mehr Informationen lesen Sie bitte
+<a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Sicherheit einer Webseite kontrollieren</a>.</p>
+
+<!-- &#220;bersetzung auf v1.13 von Michael Stadlbauer (mozilla.mista.at) 2004-10-28 -->
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b025ee6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,480 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Passw&#246;rter</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="password_settings">Passw&#246;rter</h1>
+
+<p>Diese Abschnitte beschreiben wie man die Passwort-Einstellungen 
+&#228;ndert, das Master-Passwort festlegt und den Ablauf anderer 
+Vorg&#228;nge im Umgang mit Passw&#246;rten.</p>
+
+<p>Eine Schritt-f&#252;r-Schritt Erkl&#228;rungen f&#252;r 
+verschiedene Aufgaben in Verbindung mit Passw&#246;rtern findet sich 
+unter 
+<a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Benutzung des
+Passwort-Managers</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#passwords">Einstellungen zu Datenschutz &amp; Sicherheit
+  - Passw&#246;rter</a></li>
+  <li><a href="#password_manager">Passwort-Manager</a></li>
+  <li><a href="#master_passwords">Einstellungen zu Datenschutz &amp;
+  Sicherheit - Master-Passw&#246;rter</a></li>
+  <li><a href="#change_master_password">Master-Passwort &#228;ndern</a></li>
+  <li><a href="#master_password_timeout">Master-Passwort-G&#252;ltigkeitsdauer</a></li>
+  <li><a href="#reset_master_password">Master-Passwort r&#252;cksetzen</a></li>
+  <li><a href="#choosing_a_good_password">W&#228;hlen eines sicheren Passworts</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="passwords">Einstellungen zu Datenschutz &amp; Sicherheit - Passw&#246;rter</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Kategorie Passw&#246;rter in den Einstellungen.
+Wenn Sie diese nicht schon sehen, befolgen Sie diese Schritte:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie
+      <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>In der Kategorie <q>Datenschutz &amp; Sicherheit</q>, w&#228;hlen
+      Sie <q>Passw&#246;rter</q>. (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken
+      Sie auf <q>Datenschutz &amp; Sicherheit</q> um die Liste zu erweitern.)</li>
+</ol>
+
+<h3>Passwort-Manager</h3>
+
+<p>Die Enstellungen des Passwort-Managers erlauben Ihnen folgendes</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Passw&#246;rter speichern</strong>: W&#228;hlen Sie dieses Checkbox
+      um den Passwort-Manager einzuschalten so dass er fragt, ob er Ihre Benutzernamen
+      und Passw&#246;rter speichern und diese bei Bedarf automatisch einf&#252;gen
+      soll. Um den Passwort-Manager abzuschalten w&#228;hlen Sie die gleiche
+      Option ab.</li>
+  <li><strong>Gespeicherte Passw&#246;rter verwalten</strong>: Klicken Sie diesen
+      Button zur Verwaltung der Informationen &#252;ber Ihre gespeicherten
+         Passw&#246;rter und der Webseiten deren Benutzernamen und Pa&#223;w&#246;rter
+         Sie nicht speichern wollen.</li>
+</ul>
+
+<p>Detailierte Informationen &#252;ber die Benutzung des Passwort-Managers
+einschlie&#223;lich der M&#246;glichkeit wie man ihn f&#252;r bestimmte
+Webseiten umgeht und wie man gespeicherte Passw&#246;rter ansieht und verwaltet
+finden sich unter
+<a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Benutzung des Passwort-Managers</a>.</p>
+
+<h3 id="encrypting_versus_obscuring">Verschl&#252;sselung oder <q>undeutlich machen</q></h3>
+
+<p>Wenn Sie den Passwort-Manager benutzen um Passw&#246;rter zu speichern, dann 
+werden diese sensiblen Daten auf Ihrem Computer in einer Datei gespeichert, 
+die f&#252;r einen Eindringling schwierig, aber nicht unm&#246;glich, zu lesen ist. 
+Diese Art Informationen zu speichern wird manchmal als <q>undeutlich machen</q> 
+bezeichnet. Dies ist die Standard-Einstellung f&#252;r alle Informationen die vom 
+Passwort Manager gespeichert werden.</p>
+
+<p>Als verbesserten Schutz k&#246;nnen sie die Datei mit einer Verschl&#252;sselung
+  sch&#252;tzen. Die Verschl&#252;sselung macht es einer unbefugten Person
+  viel schwerer ihre gespeicherten sensiblen Daten anzuschauen.  Um die Verschl&#252;sselung
+  zu nutzen m&#252;ssen Sie ein <a href="glossary.xhtml#master_password">Master-Passwort</a>
+  setzen.</p>
+
+<p>Die Verwendung von Verschl&#252;ssung oder dem <q>undeutlich machen</q>
+von gespeicherten sensiblen Daten ist ein Kompromi&#223; zwischen verbesserter
+Sicherheit und Bequemlichkeit:</p>
+
+<ul>
+  <li>Wenn Sie Verschl&#252;sselung verwenden, m&#252;ssen Sie hin und wieder
+      ein Master-Passwort eingeben. Dies kann l&#228;stig werden. (F&#252;r
+         Information &#252;ber die Einstellungen wie oft das Master-Passwort
+      abgefragt wird, lesen Sie den entsprechenden Abschnitt unter
+      <a href="#master_passwords">Einstellungen zu Datenschutz &amp; Sicherheit - 
+      Master-Passw&#246;rter</a>.)</li>
+  <li>Wenn Sie <q>undeutlich machen</q> verwenden, dann brauchen Sie
+      &#252;berhaupt kein Master-Passwort festzulegen (au&#223;er Sie benutzen
+         Zertifikate f&#252;r Indentifizierungen), aber es kann f&#252;r Fremde
+         einfacher sein, Zugriff zu Ihren Computer zu erhalten und Ihre
+         Passw&#246;rter zu stehlen.</li>
+</ul>
+
+<p>Mehr Details finden sich unter
+<a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">
+Verschl&#252;sselung gespeicherter sensibler Daten</a>.</p>
+
+<h2 id="password_manager">Passwort-Manager</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie man das Dialog-Fenster des Passwort-Managers
+benutzt um die gespeicherten Passw&#246;rter zu verwalten. Wenn Sie dieses
+nicht schon sehen, befolgen Sie diese Schritte:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+  <span class="mac">&brandShortName;</span> und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>In der Kategorie <q>Datenschutz &amp; Sicherheit</q>, w&#228;hlen
+      Sie <q>Passw&#246;rter</q>. (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind,
+         doppelklicken Sie auf <q>Datenschutz &amp; Sicherheit</q> um die
+      Liste zu erweitern.)</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Gespeicherte Passw&#246;rter verwalten</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Alternativ dazu, k&#246;nnen Sie auch das <q>Tools</q>-Men&#252; &#246;ffnen
+und den Eintrag <q>Passwort-Manager</q> ausw&#228;hlen. Dort finden Sie
+als Unterpunkt dann <q>Gespeicherte Passw&#246;rter verwalten</q>.</p>
+
+<p>Der Passwort-Manager hat zwei Tabs:</p>
+
+<ol>
+  <li><strong>gespeicherte Passw&#246;rter</strong>: W&#228;hlen sie diesen Tab
+      um eine Liste der Webseiten zu sehen f&#252;r die der Passwort-Manager Ihre
+      Benutzernamen und Passw&#246;rter gespeichert hat. Das sind die Seiten
+      f&#252;r die Sie als Antwort auf die Frage des Passwort-Managers nach dem
+      Speichern von Login-Informationen <q>Ja</q> gew&#228;hlt haben.
+
+      <p>Die zweite Spalte zeigt den Benutzernamen f&#252;r jede Webseite. Wenn
+        das Passwort verschl&#252;sselt gespeichert wird erscheint
+       <q>(verschl&#252;sselt)</q> hinter dem Benutzernamen. (Die
+       gespeicherten Passw&#246;rter selbst werden nicht angezeigt.)</p>
+
+      <p>Standardm&#228;ssig werden gespeicherte Passw&#246;rter nicht
+         angezeigt.</p>
+
+      <ul>
+        <li>Um eine Liste Ihrer gespeicherten Passw&#246;rter anzuzeigen, klicken
+          Sie auf <q>Passw&#246;rter anzeigen</q> und best&#228;tigen
+          Sie Ihre Auswahl.</li>
+        <li>Um Passw&#246;rter auszublenden, klicken Sie auf 
+          <q>Passw&#246;rter verstecken</q></li>
+      </ul>
+
+      <p>Wenn Sie einen Eintrag aus der Liste entfernen werden der gespeicherte
+      Benutzernamen und das Passwort gel&#246;scht und Sie werden sich beim
+         n&#228;chsten Login auf der Seite manuell einloggen m&#252;ssen.</p></li>
+  <li><strong>Passw&#246;rter nie speichern</strong>: W&#228;hlen Sie diesen
+      Tab um eine Liste der Seiten zu sehen f&#252;r die&nbsp;Sie als Antwort
+      auf die Frage des Passwort-Managers nach dem Speichern von Login-Informationen
+      <q>Nie auf dieser Seite</q> gew&#228;hlt haben.
+
+    <p>Wenn eine Seite zu diese Liste hinzugef&#252;gt wird, m&#252;ssen Sie
+    immer Ihren Benutzernamen und das Passwort manuell eingeben wenn Sie sich
+    auf diese Seite einloggen.</p>
+
+    <p>Wenn Sie einen Eintrag aus der Liste entfernen wird der Passwort-Manager
+    sie beim n&#228;chsten Login auf der Webseite wieder fragen, ob er den Benutzernamen
+    und das Passwort speichern soll.</p></li>
+</ol>
+
+<p>Unabh&#228;ngig davon welchen Tab Sie anschauen, kann man Eintr&#228;ge
+aus den Listen wie folgt entfernen:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Entfernen</strong>: W&#228;hlen Sie einen oder mehere Eintr&#228;ge
+      die Sie entfernen wollen und klicken Sie dann <q>Entfernen</q>.</li>
+  <li><strong>Alle Entfernen</strong>: Klicken Sie diesen Button um alle aufgelisteten
+      Eintr&#228;ge in dem jeweiligen Tab zu entfernen.</li>
+</ul>
+
+<p>Mehr Informationen &#252;ber den Passwort-Manager finden sich unter
+<a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Benutzung des Passwort-Managers</a>.</p>
+
+<h2 id="master_passwords">Einstellungen zu Datenschutz &amp; Sicherheit - Master-Passw&#246;rter</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt die Kategorie Master-Passw&#246;rter in den
+Einstellungen. Wenn Sie diese nicht schon sehen, befolgen Sie diese Schritte:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>In der Kategorie <q>Datenschutz &amp; Sicherheit</q>, w&#228;hlen
+      Sie <q>Master-Passw&#246;rter</q>. (Wenn keine Unterkategorien sichtbar
+         sind, doppelklicken Sie auf <q>Datenschutz &amp; Sicherheit</q>
+         um die Liste zu erweitern.)</li>
+</ol>
+
+<p>Ein Master-Passwort sch&#252;tzt eine Sicherheitseinrichtung, entweder
+eine Software- oder Hardware-L&#246;sung, die sensible Daten in Verbindung
+mit Ihrer Identit&#228;t, wie Schl&#252;ssel oder Zertifikate, speichert.</p>
+
+<p>Zum Beispiel besitzt der Browser eine eingebaute Software-L&#246;sung und
+Sie k&#246;nnen au&#223;erdem externe Sicherheitseinrichtungen wie Smart-Cards
+benutzen wenn Ihr Computer entsprechend konfiguriert ist diese zu nutzen.</p>
+
+<p>Das Master-Passwort f&#252;r die im Browser eingebaute Software-L&#246;sung
+sch&#252;tzt au&#223;erdem sensible Daten wie E-Mail-Passw&#246;rter,
+Internet-Passw&#246;rter und andere vom Passwort-Manager gespeicherte Daten.</p>
+
+<p>Jede Sicherhauts-Einrichtung, sei diese software- oder hardwarebasierend
+   hat ein eigenes Master-Passwort.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Passwort &#228;ndern</strong>: Klicken Sie auf diesen Button um
+      Ihr Master-Passwort einzurichten oder zu &#228;ndern. Mehr Informationen
+         &#252;ber die Benutzung des Dialog-Fensters das erscheint wenn Sie diesen
+         Button bet&#228;tigen finden sich unter
+         <a href="#change_master_password">Master-Passwort &#228;ndern</a>.</li>
+  <li>Sie k&#246;nnen bestimmen wie oft der Browser die Eingabe Ihres Master-Passworts
+    verlangt:
+    <ul>
+      <li><strong>Das erste Mal, wenn es gebraucht wird.</strong> Diese Einstellung
+        (als Standard ausgew&#228;hlt) bringt den Browser dazu, Ihr Master-Passwort
+        nur beim ersten Zugriff auf die gesch&#252;tzte Datenbank nach dem Start
+        zu verlangen. Der Browser wird die Eingabe des Master-Passworts erst wieder
+        verlangen wenn Sie ihn beenden und neu starten. Diese Einstellung bedeutet
+        die niedrigste Sicheitsstufe.</li>
+      <li><strong>Jedes Mal, wenn es gebraucht wird.</strong> Diese Einstellung stellt
+        sicher, dass der Browser nie auf die gesch&#252;tze Datenbank zugreift ohne
+        vorher die Eingabe des Master-Passworts zu verlangen. Diese Einstellungen
+        bedeudet die h&#246;chste Sicherheitsstufe.</li>
+      <li><strong>Wenn es f&#252;r [__] Minuten oder l&#228;nger nicht gebraucht
+        wird.</strong> Diese Einstellung (als Standard ausgew&#228;hlt) bringt
+        den Browser dazu, Ihr Master-Passwort zu verlangen, wenn er auf die
+        gesch&#252;tzte Datenbank zugreifen muss und die vorgegebene Zeit seit dem
+        letzten Zugriff auf die Datenbank abgelaufen ist.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Passwort r&#252;cksetzen</strong>: Klicken Sie diesen Button um das
+      Master-Passwort f&#252;r die Software Sicherheits-Einrichtung
+         r&#252;ckzusetzen. Mehr Informationen finden sich unter
+         <a href="#reset_master_password">Master-Passwort r&#252;cksetzen</a>.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="change_master_password">Master-Passwort &#228;ndern</h2>
+
+<p>Um Ihr Master-Passwort &#228;ndern zu k&#246;nnen, m&#252;ssen Sie dieses wissen.</p>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt das Dialog-Fenster um das Master-Passwort zu
+&#228;ndern. Wenn Sie dieses nicht schon sehen, befolgen Sie diese Schritte:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>In der Kategorie <q>Datenschutz &amp; Sicherheit</q>, w&#228;hlen
+      Sie <q>Master-Passw&#246;rter</q>. (Wenn keine Unterkategorien sichtbar
+         sind, doppelklicken Sie auf <q>Datenschutz &amp; Sicherheit</q>
+         um die Liste zu erweitern.)</li>
+</ol>
+
+<p>Ein Master-Passwort sch&#252;tzt eine Sicherheitseinrichtung, entweder
+eine Software- oder Hardware-L&#246;sung, die sensible Daten in Verbindung
+mit Ihrer Identit&#228;t, wie Schl&#252;ssel oder Zertifikate, speichert.</p>
+
+<p>Zum Beispiel besitzt der Browser eine eingebaute Software-L&#246;sung und
+Sie k&#246;nnen au&#223;erdem externe Sicherheitseinrichtungen wie Smart-Cards
+benutzen wenn Ihr Computer entsprechend konfiguriert ist diese zu nutzen.</p>
+
+<p>Das Master-Passwort f&#252;r die im Browser eingebaute Software-L&#246;sung
+sch&#252;tzt au&#223;erdem Ihren Master-Schl&#252;ssel. Ihr Master-Schl&#252;ssel
+wird benutzt um sensible Daten wie E-Mail-Passw&#246;rter, Internet-Passw&#246;rter
+und andere vom Passwort-Manager gespeicherte Daten zu verschl&#252;sseln.</p>
+
+<p>Benutzen Sie das Dialog-Fenster zur Eingabe folgender Informationen:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Token-Name</strong>: Jede Sicherheitseinrichtung ben&#246;tigt ein
+      eigenes Master-Passwort. Wenn Sie zum Beispiel eine oder mehrere Smart-Cards
+      benutzen um einige Ihrer Zertifikate zu speichern, sollten Sie f&#252;r jede
+      Smart-Card ein eigenes Master-Passwort festlegen. Wenn mehr als eine
+         Sicherheitseinrichtung verf&#252;gbar ist, erm&#246;glicht Ihnen ein
+         Pop-Up-Men&#252; im oberen Teil des Dialog-Fensters die Auswahl der
+         Sicherheitseinrichtung dessen Passwort Sie &#228;ndern wollen.</li>
+  <li><strong>Aktuelles Passwort</strong>: Wenn sie ein bestehendes Master-Passwort
+      &#228;ndern, m&#252;ssen Sie zuerst das aktuelle Passwort eingeben. Wenn
+      Sie das aktuelle Passwort nicht korrekt eingeben, werden Sie nach einem
+         Klick auf <q>OK</q> die Meldung <q>Sie haben nicht das korrekte
+         aktuelle Master-Passwort eingegeben</q> sehen. Wenn dies passiert
+         m&#252;ssen Sie Ihr aktuelles Passwort nochmals eingeben.</li>
+  <li><strong>Neues Passwort</strong>: Geben Sie ihr neues Passwort in diesem
+      Feld ein.</li>
+  <li><strong>Neues Passwort (nochmals)</strong>: Geben Sie ihr neues Passwort
+      nochmals ein. Wenn Sie es beim zweiten mal nicht exakt genauso wie beim
+      ersten Mal eingeben, bleibt der <q>OK</q>-Button inaktiv. Wenn dies
+         passiert, geben Sie das neue Passwort nochmals ein.</li>
+</ul>
+
+<p>Wenn jemand Ihren Computer benutzt, der Ihr Master-Passwort kennt oder
+erraten kann, kann es es dieser Person m&#246;glich sein, Zugang zu bestimmten
+Web-Sites zu erhalten und vorzugeben, Sie zu sein. Dies kann gef&#228;hrlich
+sein - zum Beispiel wenn Sie Ihre Finanzen &#252;ber das Internet verwalten.</p>
+
+<p>Deshalb ist es sichtig ein Master-Passwort zu w&#228;hlen, das schwierig
+zu erraten ist. Die <strong>Passwort Qualit&#228;tsmessung</strong> gibt Ihnen
+einen groben &#220;berblick &#252;ber die Qualit&#228;t Ihres Passworts w&#228;hrend
+der Eingabe, basierend auf Faktoren wie L&#228;nge und der Benutzung von
+Gro&#223;buchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen. Dies garantiert
+nat&#252;rlich nicht, dass niemand in der Lage ist, ihr Passwort zu erraten.</p>
+
+<p>F&#252;r eine erweiterte Hilfestellung lesen sie <a href="#choosing_a_good_password">
+W&#228;hlen eines sicheren Passworts</a>.</p>
+
+<p>Es ist au&#223;erdem wichig, dass Sie sich Ihr Master-Passwort an einem
+sicheren Ort notieren - und <strong>nicht</strong> irgendwo, so dass irgendjemand
+leichten Zugang hat. Wenn Sie dieses Passwort vergessen, wird es Ihnen unter
+Umst&#228;nden nicht m&#246;glich sein auf wichtige Informationen, etwa
+auf Web-Sites, die auf Ihrem Computer gespeicherte Passw&#246;rter oder
+Zertifikate ben&#246;tigen, zuzugreifen.</p>
+
+<h2 id="master_password_timeout">Master-Passwort-G&#252;ltigkeitsdauer</h2>
+
+<p>Nach der ersten Festlegung eines neuen Master-Passworts, werden Sie nur
+dann zur Eingabe des Passworts aufgefordert, wenn der neu gestartete Brwoser
+zum ersten Mal auf pers&#246;nliche Informationen wie Benutzername und
+Passwort oder pers&#246;nliche Zertifikate zugreift.</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen bestimmen wie oft der Browser die Eingabe Ihres Master-Passworts
+verlangt:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Das erste Mal, wenn es gebraucht wird.</strong> Diese Einstellung
+      (als Standard ausgew&#228;hlt) bringt den Browser dazu, Ihr Master-Passwort
+      nur beim ersten Zugriff auf die gesch&#252;tzte Datenbank nach dem Start
+      zu verlangen. Der Browser wird die Eingabe des Master-Passworts erst wieder
+      verlangen wenn Sie ihn beenden und neu starten. Diese Einstellung bedeutet
+      die niedrigste Sicheitsstufe.</li>
+  <li><strong>Jedes Mal, wenn es gebraucht wird.</strong> Diese Einstellung stellt
+      sicher, dass der Browser nie auf die gesch&#252;tze Datenbank zugreift ohne
+      vorher die Eingabe des Master-Passworts zu verlangen. Diese Einstellungen
+      bedeudet die h&#246;chste Sicherheitsstufe.</li>
+  <li><strong>Wenn es f&#252;r [__] Minuten oder l&#228;nger nicht gebraucht
+      wird.</strong> Diese Einstellung (als Standard ausgew&#228;hlt) bringt
+      den Browser dazu, Ihr Master-Passwort zu verlangen, wenn er auf die
+      gesch&#252;tzte Datenbank zugreifen muss und die vorgegebene Zeit seit dem
+      letzten Zugriff auf die Datenbank abgelaufen ist.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="reset_master_password">Master-Passwort r&#252;cksetzen</h2>
+
+<p><strong>Achtung</strong>: Wenn Sie das Master-Passwort r&#252;cksetzen, werden
+alle verschl&#252;sselten Internet-Passw&#246;rter und E-Mail-Passw&#246;rter, 
+die vom Passwort-Mananger in Ihrem Auftrag gespeichert wurden, unwiederbringlich 
+gel&#246;scht. Sie werden au&#223;erdem  alle pers&#246;nlichen Zertifikate in 
+Verbindung mit dem
+<a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software-Kryptographie-Modul</a>
+verlieren.</p>
+
+<p>Um Ihr Master-Passwort zu &#228;ndern anstatt es r&#252;ckzusetzen, klicken
+sie auf <q>Passwort &#228;ndern</q> bei den Einstellungen zum
+Master-Passwort.</p>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt das Dialog-Fenster um das Master-Passwort r&#252;ckzusetzen.
+Wenn Sie dieses  nicht schon sehen, befolgen Sie diese Schritte:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und w&#228;hlen Sie <q>Einstellungen</q>.</li>
+  <li>In der Kategorie <q>Datenschutz &amp; Sicherheit</q>, w&#228;hlen
+      Sie <q>Master-Passw&#246;rter</q>. (Wenn keine Unterkategorien sichtbar
+         sind, doppelklicken Sie auf <q>Datenschutz &amp; Sicherheit</q>
+         um die Liste zu erweitern.)</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Passwort r&#252;cksetzen</q>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Achtung</strong>: Wenn Sie das Master-Passwort r&#252;cksetzen, werden
+alle verschl&#252;sselten Internet-Passw&#246;rter und E-Mail-Passw&#246;rter, 
+die vom Passwort-Mananger in Ihrem Auftrag gespeichert wurden, unwiederbringlich 
+gel&#246;scht. Sie werden au&#223;erdem alle pers&#246;nlichen Zertifikate in 
+Verbindung mit dem
+<a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software-Kryptographie-Modul</a>
+verlieren.</p>
+
+<p>Wenn Sie sich an Ihr Master-Passwort erinnern und sich entscheiden, es
+zu &#228;ndern, k&#246;nnen Sie dies tun ohne Gefahr zu laufen irgendwelche
+pers&#246;nlichen Daten zu verlieren. Wenn Sie die Warnung wegen des R&#252;cksetzen
+des Master-Passworts sehen und sich daf&#252;r entscheiden das Passwort zu
+&#228;ndern anstatt es r&#252;ckzusetzen, dann klicken Sie <q>Abbrechen</q>
+um zu der Kategorie <q>Master-Passw&#246;rter</q> der Einstellungen
+zur&#252;ckzukehren und klicken Sie dann <q>Passwort &#228;ndern</q>.
+F&#252;r Details siehe
+<a href="#change_master_password">Master-Passwort &#228;ndern</a>.</p>
+
+<p>Das R&#252;cksetzen des Master-Passworts sollte die letzte M&#246;glichkeit
+sein und nur benutzt werden wenn Sie sich absolut sicher sind, dass sie
+es vergessen haben. Der Ernst der Lage h&#228;ngt davon ab, wieviele pers&#246;nliche
+Daten von Ihrem vergessenen Master-Passwort gesch&#252;tzt werden.</p>
+
+<p>Das R&#252;cksetzen Ihres Master-Passworts erstellt kein neues Passwort.
+Stattdessen werden alle Daten gel&#246;scht, die vom alten Passwort gesch&#252;tzt
+wurden. Sie werden zur Festlegung eines neuen Master-Passwortes aufgefordert,
+wenn der Brwoser pers&#246;nliche Informationen speichern will.</p>
+
+<p>Nach dem R&#252;cksetzen des Master-Passworts k&#246;nnen Sie au&#223;erdem
+die Neu-Speicherung von pers&#246;nlichen Informationen, die in Zukunft automatisch
+eingegeben werden sollen, wollen. Zum Beispiel k&#246;nnen sie den Passwort-Manager
+benutzen um&nbsp; Web- und E-Mail-Passw&#246;rter wieder zu speichern.
+Weiterhin werden alle pers&#246;nlichen Zertifikate in Verbindung
+mit der Software Sicherheitseinrichtung&nbsp;bis zur Beantragung neuer
+gel&#246;scht sein.</p>
+
+<p><strong>Hinweis f&#252;r Benutzer von Smart-Cards</strong>: Jede Smart-Card besitzt
+Ihr eigenes Master-Passwort. Das Master-Passwort einer Smart-Card sch&#252;tzt
+nur die Daten dieser Smart-Card (zum Beispiel pers&#246;nliche Zertifikate).
+Normalerweise k&#246;nnen Sie das Master-Passwort einer Smart-Card &#228;ndern
+(vorausgesetzt sie wissen es), aber sie k&#246;nnen es nicht r&#252;cksetzen.</p>
+
+<h2 id="choosing_a_good_password">W&#228;hlen eines sicheren Passworts</h2>
+
+<p>Ein <q>sicheres</q> Passwort hilft Ihre per&#246;nlichen Informationen sicher und
+    geheim zu halten. Um die Sicherheit Ihres Passworts zu erh&#246;hen
+    befolgen Sie einige oder alle dieser Vorschl&#228;ge:</p>
+  
+<ul>
+  <li>Verwenden Sie eine Mischung aus Sonder- und Satzzeichen (*!$+) und
+     Buchstaben sowie Ziffern.</li>
+  <li>Verwenden Sie Gross- und Kleinbuchstaben&mdash;plazieren Sie die Grossbuchstaben
+     nach dem Zufallsprinzip im Passwort.</li>
+  <li>Verwenden Sie W&#246;rter, die keinen Sinn ergeben und nicht in W&#246;rterb&#252;chern zu 
+    finden, jedoch leicht zu merken sind.</li>
+  <li>Verwenden Sie 8 oder mehr Zeichen.</li>
+</ul>
+
+<p>Vermeiden Sie per&#246;nliche Informationen die leicht erraten sind.
+    Hier ist eine Liste von Informationen, die Sie nicht als Passwort
+    verwenden sollten:</p>
+  
+<ul>
+  <li>Vor- oder Familienname, Ihre Initialen oder Ihr Geburtstag.</li>
+  <li>Ihre Sozialversicherungsnummer.</li>
+  <li>Die Namen von Haustieren oder bekannten Pl&#228;tzen.</li>
+  <li>Telefonnummern oder Adressen.</li>
+  <li>W&#246;rter aus W&#246;rterb&#252;chern (egal welche).</li>                                    
+  <li>Ihren Benutzernamen, Login oder den Namen Ihres Computers.</li>                    
+  <li>Vermeiden Sie die Wiederholung eines Buchstabens oder Symbols.</li>                              
+  <li>Sequenzen auf Keyboardtasten, wie zum Beispiel <q>12345</q> oder <q>qwerty</q>.</li>    
+  <li>Passw&#246;rter die einer kleinen Ab&#228;nderung der oben angef&#252;hrten
+    schlechten Passw&#246;rter entsprechen, wie z.B. das anh&#228;ngen eines
+    Zeichen am Ende Ihres Namens oder den Namen r&#252;ckw&#228;rts.</li>                                 
+</ul>                                                                           
+
+<p>Ein guter Weg um ein sichers, aber einfach zu merkendes Passwort zu
+    w&#228;hlen ist den ersten Buchstaben eines Wortes eines Satzes zu
+    verwenden. Ein Beispiel: <q> Lit*SwD</q> steht fuer <q>Lucy in the Sky
+    with Diamonds</q>&mdash;der Stern in der Mitte wurde zur Erh&#246;hung der
+    Sicherheit eingef&#252;gt. (Bitte verwenden Sie dieses Passwort nicht!)</p>
+  
+<p>Um Deine pers&#246;nlichen Daten zusaetzlich zu sch&#252;tzen solltest Du auch
+   folgende einfache Regeln befolgen:</p>
+
+<ul>                                                                            
+  <li>Geben Sie Ihr Passwort nicht weiter.</li>                                
+  <li>Wenn Sie bemerken, dass jemand Ihr Passwort kennt &#228;ndern Sie es sofort.</li>           
+  <li>&#196;ndern Sie Ihr Passwort regelm&#228;ssig (z.B. alle paar Monate).</li>                               
+  <li>W&#228;hlen Sie ein Passwort, dass Sie sich einfach merken k&#246;nnen soda&#223; 
+    Sie es nicht aufschreiben m&#252;ssen.</li>                                                                   
+  <li>Passen Sie auf, da&#223; niemand Ihr Passwort sieht, wenn Sie es eintippen.</li>               
+</ul>
+
+<!--Deutsche Uebersetzung: 07. November 2002 (von Stefan Bassing) 
+    Konvertierung in XHTML und Aktualisierung auf v1.34 von Michael Stadlbauer (2004-08-11 mozilla@mista.at) -->
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d42c55e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,230 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Datenschutz im Internet</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_privacy_features">Datenschutz-Optionen verwenden</h1>
+
+<p>Ihr Browser enth&#228;lt Funktionen, um den Datenschutz und die die
+Sicherheit Ihrer pers&#246;nlichen Informationen zu erh&#246;hen. Die folgenden
+Abschnitte beschreiben, wie Ihr Browser Ihnen hilft, Cookies,
+Passw&#246;rter und Bilder zu kontrollieren, w&#228;hrend Sie im
+Internet surfen.</p>
+
+<p>Informationen &#252;ber verwandte Sicherheitsfunktionen von &brandShortName; gibt es auch 
+unter <a href="mail_sec_help.xhtml">Signieren &amp; und Verschl&#252;sseln von Nachrichten</a> und
+  <a href="using_certs_help.xhtml">Benutzung von Zertifikaten</a>.</p>
+
+<p>Allgemeine Informationen &#252;ber Datenschutz und Sicherheit finden Sie in folgenden
+  Dokumenten:</p>
+  <ul>
+   <li><a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/basics_virus.jsp">Viren-Schutz</a><em>(englisch)</em></li>
+   <li><a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/basics_shopping.jsp">Online Shopping (und
+   Banking)</a><em>(englisch)</em></li>
+   <li><a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/basics_children.jsp">Kinder und das Internet</a>
+   <em>(englisch)</em></li>
+  </ul>
+  
+<div class="contentsBox">Themen zum Datenschutz:
+<ul>
+<li><a href="#privacy_on_the_internet">Datenschutz im Internet</a></li>
+<li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager">Cookie-Manager verwenden</a></li>
+<li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Passwort-Manager verwenden</a></li>
+<li><a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Gespeicherte sensitive Daten verschl&#252;sseln</a></li>
+<li><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Bilder verwalten</a></li>
+<li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups">PopUp Kontrolle</a></li>
+<li><a href="privsec_help.xhtml">Einstellungen zu Datenschutz &amp; Sicherheit</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_on_the_internet">Datenschutz im Internet</h1>
+
+<p>Dieser Abschnitt fasst einige Hintergrundinformationen &#252;ber den 
+Datenschutz im Internet zusammen. Au&#223;erdem werden einige Ma&#223;nahmen
+beschrieben, mit denen Sie Ihre eigene Privatsph&#228;re sch&#252;tzen k&#246;nnen. Es
+ist allerdings beabsichtigt, eine komplette Darstellung bez&#252;glich aller
+Datenschutzfragen im Internet zu bieten.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+<li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site">Welche Informationen &#252;bergibt mein 
+Browser an die Webseite?</a></li>
+<li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Was sind Cookies und wie funktionieren sie?</a></li>
+<li><a href="#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">Wie kann ich Webseiten in E-Mail-Nachrichten steuern?</a></li>
+<li><a href="#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">Wie kann ich sichergehen, 
+dass unbefugte Personen keine Informationen &#252;ber mich bekommen?</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site">Welche Informationen &#252;bergibt mein Browser an die Website?</h2>
+
+<p>Wenn Sie eine Webseite einer Site anfordern&mdash; was Sie jedesmal tun,
+wenn Sie einen Link anklicken oder eine Webadresse eintippen&mdash; 
+werden ein paar Informationen &#252;ber Sie an die Webseite geschickt. Diese k&#246;nnten
+folgendes enthalten (ohne jedoch darauf beschr&#228;nkt zu sein): Ihre
+Arbeitsumgebung, Ihre Internet-Adresse und die Webseite, die Sie sich
+vorher angesehen haben.</p>
+
+<h3>Ihre Arbeitsumgebung</h3>
+
+<p>Die Webseite erf&#228;hrt etwas &#252;ber Ihre Arbeitsumgebung, wie z.B. Ihren Browser 
+und Ihr Betriebssystem. Dies erm&#246;glicht der Webseite, die Webseite bestm&#246;glich auf 
+Ihrem Bildschirm darzustellen. Zum Beispiel k&#246;nnte die Webseite sehen, dass Sie 
+die deutsche Version des Mozilla-Browsers 1.1 unter Windows 2000 verwenden.</p>
+
+<h3 id="internet_address">Die Internet-Adresse</h3>
+
+<p>Ihr Browser muss der Webseite Ihre Internet-Adresse mitteilen (auch als
+die Internet-Protokoll-Adresse oder kurz IP-Adresse bekannt), so dass
+die Webseite wei&#223;, wohin sie die von Ihnen angeforderte Webseite schicken
+soll. Die Webseite kann Ihnen die gew&#252;nschte Webseite nicht liefern, wenn
+Sie Ihre IP-Adresse nicht kennt.</p>
+  
+<p>Ihre IP-Adresse kann entweder tempor&#228;r oder statisch sein.</p>
+
+<p>Wenn Sie sich mit dem Internet &#252;ber ein Standardmodem einw&#228;hlen,
+das an eine Telefonleitung angeschlossen ist, wird Ihnen Ihr Internetanbieter (ISP) bei jeder Einwahl eine tempor&#228;re
+Internet-Adresse geben. Sie benutzen diese tempor&#228;re Internet-Adresse
+dann f&#252;r die Dauer Ihrer Einwahl&mdash; z.B. bis Sie Ihre W&#228;hlverbindung
+beenden oder anderweitig die Verbindung Ihres Computers mit dem
+Internet unterbrechen. Jeder ISP hat viele IP-Adressen und diese werden
+zuf&#228;llig an die Nutzer verteilt</p>
+
+<p>Wenn Sie DSL, ein Kabelmodem oder eine Glasfaserverbindung benutzen,
+k&#246;nnten Sie eine feste IP-Adresse haben, die Sie bei jeder Einwahl
+verwenden.</p>
+
+<p>Ihre IP-Adresse ist nicht Ihre E-Mail-Adresse.</p>
+
+<h3>Verweisende Seite</h3>
+
+<p>Die Website erf&#228;hrt ebenfalls, welche Webseite Sie gerade gelesen haben, als Sie
+auf den Link geklickt haben, um eine Seite der Webseite zu sehen. Dies
+bef&#228;higt die Webseite, jene Site zu erkennen, die Sie auf sie verwiesen hat. 
+Au&#223;erdem kann eine Webseite so erfahren, von welcher ihrer internen Webseiten Sie 
+gerade kamen, wenn sie auf ihr herumsurfen.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>  
+
+<h2 id="what_are_cookies_and_how_do_they_work">Was sind Cookies und wie funktionieren sie?</h2>
+
+<p>Ein Cookie (<q>Keks</q>) ist ein kleines Datenst&#252;ck, das von einigen Websites 
+benutzt wird. Wenn Sie eine Website besuchen, die Cookies verwendet, kann 
+diese Webseite Ihren Browser bitten, ein oder mehrere Cookies auf Ihrer Festplatte 
+zu speichern.</p>
+  
+<p>Wenn Sie sp&#228;ter zu dieser Site zur&#252;ckkehren, wird Ihr Browser die Cookies, 
+die zu dieser Site geh&#246;ren, zur&#252;cksenden.</p>
+  
+<p>Standardm&#228;&#223;ig sind die Aktivit&#228;ten f&#252;r Sie unsichtbar und Sie w&#252;rden
+nicht erfahren, wenn eine Site einen Cookie setzt oder Ihr Browser den
+Cookie einer Website zur&#252;cksendet. Allerdings k&#246;nnen Sie in Ihren
+Einstellungen festlegen, dass Sie gefragt werden, bevor ein Cookie
+gesetzt wird. Mehr Informationen, wie Sie dies tun k&#246;nnen, lesen Sie
+bitte in <a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Datenschutz &amp; Sicherheit Einstellungen -
+ Cookies</a>.</p>
+  
+<h3>Wie verwenden Sites Cookie-Informationen?</h3>
+
+<p>Cookies erlauben es einer Site, etwas &#252;ber Ihre fr&#252;heren Besuche zu
+erfahren. Wenn Sie z.B. h&#228;ufig nach dem lokalen Wetter suchen oder
+B&#252;cher auf einer Website kaufen, k&#246;nnte die Site Cookies benutzen, um
+sich zu merken, in welcher Stadt Sie leben oder welche Autoren Sie
+m&#246;gen, um so Ihren n&#228;chsten Besuch einfacher und n&#252;tzlicher zu
+gestalten.</p>
+
+<p>Viele Websites ver&#246;ffentlichen Datenschutzerkl&#228;rungen, die beschreiben, 
+in welcher Weise sie die erhaltenen Informationen verwenden.</p>
+
+<h3 id="what_are_third-party_cookies">Was sind Fremdcookies?</h3>
+
+<p>Wenn eine Site einen Cookie speichert, kann nur diese Site diesen
+Cookie sp&#228;ter auch lesen. Ihr Browser wird keiner Webseite erlauben,
+Cookies zu lesen, die von einer anderen Site gesetzt wurden. Dies
+erlaubt der Site, ein Profil Ihres Verhaltens zu erstellen, w&#228;hrend
+Sie auf dieser Website sind, jedoch nicht &#252;ber Ihr allgemeines
+Surfverhalten im Internet.</p>
+
+<p>Manchmal zeigt eine Website aber Inhalte an, die auf einer anderen
+Website liegen. Diese Inhalte k&#246;nnen alles sein - von einem Bild &#252;ber
+Text bis hin zu Werbung. Diese andere Website, die solche Inhalte
+bereith&#228;lt, hat auch die M&#246;glichkeit, einen Cookie in Ihrem Browser zu
+speichern, obwohl Sie diese Webseite nicht direkt besuchen.</p>
+
+<p>Solche Cookies, die von einer anderen Site gespeichert werden als von 
+der, die Sie gerade besuchen, werden <strong>Fremdcookies</strong> genannt. Websites 
+erwenden Fremdcookies manchmal in Verbindung mit <strong>transparenten GIFs</strong>, 
+Dies sind spezielle Bilder, die Webseiten helfen, Benutzer zu z&#228;hlen,
+E-Mail-Antworten zu erfassen, mehr &#252;ber die Besucher Ihrer Site zu
+erfahren oder die Webseite an Ihre Surfpraxis anzupassen. 
+(Transparente GIFs werden auch <q>Web Bugs</q> genannt.)</p>
+
+<p>Wenn Sie dies m&#246;chten, k&#246;nnen Sie Ihre Cookie-Einstellungen so
+anpassen, dass Websites normale Cookies speichern k&#246;nnen, nicht jedoch
+fremde Cookies.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">Wie kann ich Webseiten in E-Mail-Nachrichten steuern?</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen Cookies, Bilder und Plugins f&#252;r Webseiten,
+die Sie als Teil einer E-Mail-Nachricht erhalten, komplett abschalten.</p>
+  
+<p>W&#228;hrend es praktisch sein kann, einige oder alle dieser
+M&#246;glichkeiten zu aktivieren, w&#228;hrend Sie im Web surfen, sind sie f&#252;r
+einzelne, als E-Mailanhang verschickte Webseiten meist nicht erforderlich.</p>
+
+<p>Mehr Informationen &#252;ber die Aktivierung oder Deaktivierung von
+Cookies, Grafiken und Plugins in E-Mail-Nachrichten, lesen
+Sie bitte die folgenden Abschnitte:</p>
+  
+<ul>
+<li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Datenschutz &amp; Sicherheit - Cookies</a></li>
+<li><a href="using_priv_help.xhtml#images">Datenschutz &amp; Sicherheit - Grafiken</a></li>
+<li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins">Erweiterte Einstellungen - Skripte &amp; Plugins</a></li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">
+Wie kann ich sichergehen, dass unbefugte Personen keine pers&#246;nlichen Daten 
+von mir verwenden?</h2>
+
+<p>Der beste Weg zur Geheimhaltung Ihrer Daten ist, Datenschutzerkl&#228;rungen 
+der besuchten Webseiten und den benutzten Internet-Diensten zu lesen und 
+vorsichtig gegen&#252;ber einer Online-Preisgabe Ihrer pers&#246;nlichen Daten zu sein.</p>
+
+<p>Das Internet ist ein &#246;ffentliches Netzwerk. Wann immer Sie Ihren
+Namen, Ihre Telefonnummer, Ihre postalische Adresse oder andere pers&#246;nliche
+Angaben &#252;ber das Netzwerk senden (mit Hilfe eines Webbrowsers, per
+E-Mail oder irgendeiner anderen Methode), ist es m&#246;glich, dass jemand
+anderes in der Lage ist, diese abzufangen.</p>
+
+<p>Hier sind einige Fragen, die an die Datenschutzerkl&#228;rung einer Website 
+gestellt werden k&#246;nnten:</p>
+
+<ul>
+<li>Welche Art pers&#246;nlicher Daten werden von der Site gesammelt?</li>
+<li>Wie wird die Webseite diese Daten verwenden?</li>
+<li>Wird die Webseite Informationen mit anderen austauschen und habe ich 
+die Wahl bez&#252;glich der Verwendung der gemeinsam genutzten Informationen?</li>
+<li>Kann ich auf einige oder alle &#252;ber mich gesammelten Daten zugreifen, 
+um diese zu pr&#252;fen oder zu aktualisieren?</li>
+<li>Wie sch&#252;tzt die Webseite die Daten?</li>
+<li>Wie kann ich die Webseite kontaktieren, wenn ich Fragen oder Probleme habe?</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a989e0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+   <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+   %brandDTD;
+ ]>
+ <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+ <head>
+ <title>Datenschutz- &#38; Sicherheitseinstellungen</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+ </head>
+ <body>
+ <h1>Datenschutz- &#38; Sicherheitseinstellungen</h1>
+ <p>Die folgenden Abschnitte beschreiben die Einstellungen f&#252;r den Datenschutz &#38; Sicherheit.
+   Um das Einstellungsfenster anzuzeigen, gehen Sie folgenderma&#223;en vor:</p>
+ <ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <b><span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span></b> 
+    und klicken Sie auf <b>Einstellungen</b>.</li>
+    <li>Klicken Sie auf die Kategorie <b>Datenschutz &#38; Sicherheit</b>. Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die Liste anzuzeigen.
+    W&#228;hlen Sie dann diejenige Unterkategorie in der Sie Einstellungen &#228;ndern oder anschauen m&#246;chten.</li>
+ </ol>
+ <p>Weitere Hilfe zu den einzelnen Einstellungen, finden Sie unter den unten aufgef&#252;hrten Abschnitten.</p>
+ <div class="contentsBox">Verwandte Themen:
+ <ul>
+   <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies</a></li>
+   <li><a href="using_priv_help.xhtml#images">Grafiken</a></li>
+   <li><a href="passwords_help.xhtml">Passw&#246;rter</a></li>
+   <li><a href="passwords_help.xhtml#master_passwords">Master-Passw&#246;rter</a></li>
+   <li><a href="ssl_help.xhtml">SSL</a></li>
+   <li><a href="certs_prefs_help.xhtml">Zertifikate</a></li>
+   <li><a href="validation_help.xhtml">Validierung</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+ </body>
+ </html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e07c914
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+ <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+ <head>
+ <title>Benutzerprofile verwalten</title>
+ <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+ </head>
+ <body> 
+ <h1 id="managing_profiles">Benutzerprofile verwalten</h1>
+ <p>Wenn Sie das Internet gesch&#228;ftlich und privat nutzen, m&#246;chten Sie wahrscheinlich 
+       unterschiedliche Lesezeichen, Voreinstellungen, Adressb&#252;cher und E-Mail-Einstellungen 
+       benutzen. Genauso k&#246;nnen sich alle Mitglieder Ihrer Familie eine Kopie von Mozilla 
+       teilen, aber jeder kann seine eigenen Einstellungen f&#252;r das Internet benutzen.</p>
+  
+ <p>Der Profilmanager erlaubt es Ihnen verschiedene Profile zu erstellen. In einem Profil
+       werden z.B. Lesezeichen, Voreinstellungen, E-Mail-Einstellungen und so weiter gespeichert. 
+       Beim allerersten Start von Mozilla auf Ihrem Computer wird automatisch ein Standardprofil angelegt. 
+       Wenn Sie zus&#228;tzliche Profile anlegen, werden Sie bei jedem Start von Mozilla gefragt, 
+       welches Profil Sie benutzen m&#246;chten.</p>
+  
+  <div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+   <ul>
+      <li><a href="#creating_a_new_profile">Ein neues Benutzerprofil erstellen</a></li>
+      <li><a href="#deleting_or_renaming_a_profile">Ein bestehendes Benutzerprofil l&#246;schen 
+       oder umbenennen</a></li>
+   </ul>
+  </div>
+  
+ <h2 id="creating_a_new_profile">Ein neues Benutzerprofil erstellen</h2>
+ <p>So erstellen Sie ein neues Benutzerprofil:</p>
+ <ol>
+     <li>&#214;ffnen Sie den Profilmanager:
+       <ul>
+          <li><strong>Falls &brandShortName; gerade ausgef&#252;hrt wird</strong>: &#214;ffnen Sie das Men&#252; <b>Extras</b>
+            und klicken Sie auf <b>Profil wechseln</b>.</li>
+          <li><strong>Falls &brandShortName; geschlossen ist</strong>:<span class="win">
+            Klicken Sie im Startmen&#252; auf <b>Programme</b>, dann auf <b>&brandShortName;</b>, und auf
+            <b>Profilmanager</b>.</span><span class="mac"> Dr&#252;cken Sie die <kbd>Options</kbd>-Taste w&#228;hrend Sie
+                       &brandShortName; vom Finder oder Dock aus starten.</span>
+               <span class="unix"> Geben Sie folgendes an der Kommandozeile ein:
+            <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li>
+       </ul>
+    </li>
+    <li>Klicken Sie auf <b>Profile verwalten</b> und dann auf <b>Profil erstellen</b>. Lesen Sie sich die 
+       angezeigten Informationen durch und klicken Sie auf <b>Weiter</b>.</li>
+    <li>Geben Sie einen Namen f&#252;r das neue Profil ein. Sie k&#246;nnen einen beliebigen Namen 
+       eingeben, z.B. Ihren richtigen Namen oder einen Namen, der beschreibt f&#252;r was 
+       Sie das Profil benutzen wollen, z.B.<q>Schule</q>.</li>
+    <li>Akzeptieren Sie das vorgeschlagene Verzeichnis zum Speichern Ihres Profils, oder w&#228;hlen Sie ein 
+       anderes Verzeichnis mit Hilfe von <b>Ordner ausw&#228;hlen</b> aus.</li>
+    <li>Wenn Sie Sprachpakete installiert haben, klicken Sie auf <b>Sprachauswahl</b>
+       und w&#228;hlen Ihre Sprache aus.</li>
+    <li>Klicken Sie auf <b>Fertigstellen</b>.</li>
+ </ol>
+ <p>[<a href="#managing_profiles">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p> 
+ <h2 id="deleting_or_renaming_a_profile">Ein bestehendes Benutzerprofil l&#246;schen 
+       oder umbenennen</h2>
+
+ <p>Sie m&#246;chten vielleicht Profile l&#246;schen, die sie normalerweise nicht benutzen.
+  So l&#246;schen Sie ein bestehendes Profil oder benennen es um:</p>
+  
+ <ol>
+     <li>&#214;ffnen Sie den Profilmanager:
+       <ul>
+          <li><strong>Falls &brandShortName; gerade ausgef&#252;hrt wird</strong>: &#214;ffnen Sie das Men&#252; <b>Extras</b>
+            und klicken Sie auf <b>Profil wechseln</b>.</li>
+          <li><strong>Falls &brandShortName; geschlossen ist</strong>:<span class="win">
+            Klicken Sie im Startmen&#252; auf <b>Programme</b>, dann auf <b>&brandShortName;</b>, und auf
+            <b>Profilmanager</b>.</span><span class="mac"> Dr&#252;cken Sie die <kbd>Options</kbd>-Taste w&#228;hrend Sie
+                       &brandShortName; vom Finder oder Dock aus starten.</span>
+               <span class="unix"> Geben Sie folgendes an der Kommandozeile ein:
+            <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li>
+       </ul>
+    </li>
+    <li>Klicken Sie auf <b>Profile verwalten</b>.</li>
+    <li>Zum L&#246;schen eines Profils, markieren Sie seinen Namen und klicken auf <b>Profil l&#246;schen</b>. Im darauffolgenden
+        Best&#228;tigungsdialog, w&#228;hlen Sie eine der folgenden Optionen aus:
+       <ul>
+          <li><strong>Dateien l&#246;schen</strong>: L&#246;scht das komplette Profilverzeichnis inklusive aller
+               gespeicherten Daten(Bookmarks, Einstellungen, E-Mails, usw.). <em>
+               Stellen Sie sicher, dass Sie in Zukunft keine Daten mehr von diesem Profil ben&#246;tigen, 
+               bevor Sie diese Option ausw&#228;hlen.</em></li>
+          <li><strong>Dateien nicht l&#246;schen</strong>: Entfernt das Profil nur aus der Liste der vorhandenen Profile, 
+               l&#246;scht aber nicht die Daten des Profils. Wenn Sie diese Option w&#228;hlen werden die Daten
+            des Profils nicht von der Festplatte gel&#246;scht.</li>
+      </ul>
+      Um ein Profil umzubenennen markieren Sie seinen Namen und klicken auf <b>Profil umbenennen</b>. Folgen sie anschlie&#223;end den
+      angezeigten Anweisungen.</li>
+ </ol>
+<p>[<a href="#managing_profiles">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnittes</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml b/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..115f780
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,521 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Tastenkombinationen f&#252;r &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<h1>Tastenkombinationen f&#252;r &brandShortName;</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_shortcuts">Tastenkombinationen benutzen</a></li>
+    <li><a href="#general_mozilla_shortcuts">Allgemeine Tastenkombinationen f&#252;r &brandShortName;</a></li>
+    <li><a href="#text_field_shortcuts">Tastenkombinationen f&#252;r Text-Felder</a></li>
+    <li><a href="#help_window_shortcuts">Tastenkombinationen f&#252;r das Hilfefenster</a></li>
+    <li><a href="shortcuts_navigator.xhtml">Tastenkombinationen f&#252;r den Browser</a></li>
+    <li><a href="shortcuts_mailnews.xhtml">Tastenkombinationen f&#252;r Mail &amp; Newsgroups</a></li>
+    <li><a href="shortcuts_composer.xhtml">Tastenkombinationen f&#252;r den Composer</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_shortcuts">Tastenkombinationen benutzen</h2>
+
+<p>Dieses Dokument verwendet folgende Schreibweise zum Auflisten von Tastenkombinationen:</p>
+
+<p><strong>Beispiel:</strong></p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Befehl</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac</th>
+    <th>Linux oderr Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Kopieren</td>
+    <td>Strg+C</td>
+    <td>Cmd+C</td>
+    <td>Strg+C</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>Um einen Befehl auszuf&#252;hren, dr&#252;cken Sie gleichzeitig die
+aufgelisteten Tasten. Um z.B. etwas unter Windows zu kopieren, dr&#252;cken Sie
+gleichzeitig Strg und C.</p>
+
+<p><strong>Tipp</strong>: Das Pluszeichen (+) bedeutet, dass Sie die beiden 
+Tasten links und rechts davon zur selben Zeit dr&#252;cken m&#252;ssen. 
+Gibt es mehr als ein Pluszeichen (wie bei Strg+Shift+C), bedeutet 
+dies, dass alle drei Tasten gleichzeitig gedr&#252;ckt werden m&#252;ssen.</p>
+
+<p><strong>Abk&#252;rzungen:</strong></p>
+
+<ul>
+  <li>Strg = Steuerungstaste</li>
+  <li>Cmd = Command-Taste auf Macintosh-Tastaturen</li>
+  <li>Shift = Umschalttaste</li>
+  <li>Tab = Tabulatortaste</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Anmerkung</strong>: Einige Tastenkombinationen bewirken 
+je nach Cursorposition (Fokus) unterschiedliche Dinge.
+Beispielsweise wird &brandShortName; auf den Anfang einer Webseite springen, 
+wenn Sie die "Pos 1"-Taste (Windows) dr&#252;cken, w&#228;hrend Sie diese Seite
+betrachten.
+Dr&#252;cken Sie aber dieselbe Taste, w&#228;hrend Sie sich in einem Textfeld
+befinden, wird der Cursor an den Beginn des Textfeldes springen.</p>
+
+<h2 id="general_mozilla_shortcuts">Allgemeine Tastenkombinationen f&#252;r &brandShortName;</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Befehl</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux oderr Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Kopieren</td>
+    <td>Strg+C</td>
+    <td>Cmd+C</td>
+    <td>Strg+C</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Einf&#252;gen</td>
+    <td>Strg+V</td>
+    <td>Cmd+V</td>
+    <td>Strg+V</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ausschneiden</td>
+    <td>Strg+X</td>
+    <td>Cmd+X</td>
+    <td>Strg+X</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Alle ausw&#228;hlen</td>
+    <td>Strg+A</td>
+    <td>Cmd+A</td>
+    <td>Alt+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Fenster schliessen</td>
+    <td>Strg+W</td>
+    <td>Cmd+W</td>
+    <td>Strg+W</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>N&#228;chstes Wort l&#246;schen</td>
+    <td>Strg+Entf</td>
+    <td>Opt+Entf</td>
+    <td>Strg+Entf</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Eine Seite hinauf</td>
+    <td>Bild hinauf</td>
+    <td>Bild hinauf</td>
+    <td>Bild hinauf</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Eine Seite hinunter</td>
+    <td>Bild hinunter</td>
+    <td>Bild hinunter</td>
+    <td>Bild hinunter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Eine Zeile nach oben</td>
+    <td>Pfeil hinauf</td>
+    <td>Pfeil hinauf</td>
+    <td>Pfeil hinauf</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Eine Zeile nach unten</td>
+    <td>Pfeil hinunter</td>
+    <td>Pfeil hinunter</td>
+    <td>Pfeil hinunter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>R&#252;ckg&#228;ngig</td>
+    <td>Strg+Z</td>
+    <td>Cmd+Z</td>
+    <td>Strg+Z</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Wiederholen</td>
+    <td>Strg+Shift+Z</td>
+    <td>Cmd+Shift+Z</td>
+    <td>Strg+Shift+Z</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Fokus auf Suchfeld</td>
+    <td>Strg+F or Strg+K</td>
+    <td>Cmd+F or Cmd+K</td>
+    <td>Strg+F or Strg+K</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Suchen</td>
+    <td>Strg+F</td>
+    <td>Cmd+F</td>
+    <td>Strg+F</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Weitersuchen</td>
+    <td>Strg+G oder F3</td>
+    <td>Cmd+G</td>
+    <td>Strg+G</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Links beim Eingeben suchen</td>
+    <td>&apos; (Apostroph)</td>
+    <td>&apos; (Apostroph)</td>
+    <td>&apos; (Apostroph)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Text beim Eingeben suchen</td>
+    <td>/</td>
+    <td>/</td>
+    <td>/</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Kontextmen&#252; &#246;ffnen</td>
+    <td>Shift+F10</td>
+    <td>Strg+Space</td>
+    <td>Shift+F10</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>
+      Hauptmen&#252; &#246;ffnen <span class="noMac">(Wechselt zum ersten Dropdown Men&#252; am Beginn des Fensters)</span>
+    </td>
+    <td>Alt oder F10</td>
+    <td>(Mac OS X: Einstellbar durch die Tastatureinstellungen in der Systemsteuerung)</td>
+    <td>F10</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>&brandShortName; beenden</td>
+    <td>Strg+Q</td>
+    <td>Cmd+Q</td>
+    <td>Strg+Q</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Browser starten</td>
+    <td>Strg+1</td>
+    <td>Cmd+1</td>
+    <td>Strg+1</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Mail &amp; Newsgroups starten</td>
+    <td>Strg+2</td>
+    <td>Cmd+2</td>
+    <td>Strg+2</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Composer starten</td>
+    <td>Strg+4</td>
+    <td>Cmd+4</td>
+    <td>Strg+4</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Adressbuch &#246;ffnen</td>
+    <td>Strg+5</td>
+    <td>Cmd+5</td>
+    <td>Strg+5</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>IRC Chat starten</td>
+    <td>Strg+6</td>
+    <td>Cmd+6</td>
+    <td>Strg+6</td>
+  </tr>
+   <tr>
+    <td>Add-on Manager &#246;ffnen</td>
+    <td>Strg+Shift+A</td>
+    <td>Cmd+Shift+A</td>
+    <td>Strg+Shift+A</td>
+  </tr>  
+  <tr>
+    <td>Download-Manager &#246;ffnen</td>
+    <td>Strg+J</td>
+    <td>Cmd+J</td>
+    <td>Strg+J</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Fehler-Konsole &#246;ffnen</td>
+    <td>Strg+Shift+J</td>
+    <td>Cmd+Shift+J</td>
+    <td>Strg+Shift+J</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Hilfefenster &#246;ffnen</td>
+    <td>F1</td>
+    <td>Cmd+?</td>
+    <td>F1</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td><a href="glossary.xhtml#caret_browsing">Caret Modus ein-/ausschalten</a></td>
+    <td>F7</td>
+    <td>F7 (Falls F7 nicht f&#252;r einen anderen Befehl belegt ist)</td>
+    <td>F7</td>
+  </tr> 
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="text_field_shortcuts">Tastenkombinationen f&#252;r Text-Felder</h2>
+
+<p>Die folgenden Tasten-Kombinationen erm&#246;glichen das Navigieren durch Text in 
+  Text-Eingabe Felder sowie deren Editiern (wie zum Beispiel der Adress-Zeile).
+  Diese Tastatur-Befehle k&#246;nnen auch auf Web-Seiten und Email-Nachrichten 
+  angewandt werden wenn Sie sich im Textcursor-Modus befinden.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Befehl</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux or Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Eine Zeile nach oben</td>
+    <td>Pfeil nach oben</td>
+    <td>Pfeil nach oben</td>
+    <td>Pfeil nach oben</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Eine Zeile nach unten</td>
+    <td>Pfeil nach unten</td>
+    <td>Pfeil nach unten</td>
+    <td>Pfeil nach unten</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ein Zeichen nach links</td>
+    <td>Pfeil nach links</td>
+    <td>Pfeil nach links</td>
+    <td>Pfeil nach links</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ein Zeichen nach rechts</td>
+    <td>Pfeil nach rechts</td>
+    <td>Pfeil nach rechts</td>
+    <td>Pfeil nach rechts</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zum n&#228;chten Wort springen</td>
+    <td>Strg+Pfeil nach rechts</td>
+    <td>Opt+Pfeil nach rechts</td>
+    <td>Strg+Pfeil nach rechts</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zum letzten Wort springen</td>
+    <td>Strg+Pfeil nach links</td>
+    <td>Opt+Pfeil nach links</td>
+    <td>Strg+Pfeil nach links</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zum Anfang der Zeile springen</td>
+    <td>Pos1</td>
+    <td>Cmd+Pfeil nach links<span class="mac"> (nur in Text-Feldern)</span></td>
+    <td>Pos1</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zum Ende der Zeile springen</td>
+    <td>Ende</td>
+    <td>Cmd+Right Arrow<span class="mac"> (nur in Text-Feldern)</span></td>
+    <td>Ende</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zum Anfang des Textes springen</td>
+    <td>Strg+Pos1</td>
+    <td>Cmd+Pfeil nach oben</td>
+    <td>Strg+Pos1</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zum Ende des Textes springen</td>
+    <td>Strg+End</td>
+    <td>Cmd+Pfeil nach unten</td>
+    <td>Strg+End</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>N&#228;chstes Zeichen ausw&#228;hlen</td>
+    <td>Shift+Pfeil nach rechts</td>
+    <td>Shift+Pfeil nach rechts</td>
+    <td>Shift+Pfeil nach rechts</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Letztes Zeichen ausw&#228;len</td>
+    <td>Shift+Pfeil nach links</td>
+    <td>Shift+Pfeil nach links</td>
+    <td>Shift+Pfeil nach links</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>N&#228;chstes Wort ausw&#228;len</td>
+    <td>Strg+Shift+Pfeil nach rechts</td>
+    <td>Opt+Shift+Pfeil nach rechts</td>
+    <td>Strg+Shift+Pfeil nach rechts</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Letztes Wort ausw&#228;len</td>
+    <td>Strg+Shift+Pfeil nach links</td>
+    <td>Opt+Shift+Pfeil nach links</td>
+    <td>Strg+Shift+Pfeil nach links</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Gesamten Text ausw&#228;len</td>
+    <td>Strg+A</td>
+    <td>Cmd+A</td>
+    <td>Strg+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Kopieren</td>
+    <td>Strg+C</td>
+    <td>Cmd+C</td>
+    <td>Strg+C</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Einf&#252;gen (nur in Text-Feldern)</td>
+    <td>Strg+V</td>
+    <td>Cmd+V</td>
+    <td>Strg+V</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ausschneiden (nur in Text-Feldern)</td>
+    <td>Strg+X</td>
+    <td>Cmd+X</td>
+    <td>Strg+X</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>N&#228;chstes Zeichen l&#246;schen (nur in Text-Feldern)</td>
+    <td>Entf</td>
+    <td>Entf</td>
+    <td>Entf</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Letztes Zeichen l&#246;schen (nur in Text-Feldern)</td>
+    <td>Backspace</td>
+    <td>Backspace</td>
+    <td>Backspace</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>N&#228;stes Wort l&#246;schen (nur in Text-Feldern)</td>
+    <td>Strg+Entf</td>
+    <td>Opt+Entf</td>
+    <td>Strg+Entf</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Letztes Wort l&#246;schen (nur in Text-Feldern)</td>
+    <td>Strg+Backspace</td>
+    <td>Opt+Backspace</td>
+    <td>Strg+Backspace</td>
+   </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+
+<h2 id="help_window_shortcuts">Tastenkombinationen f&#252;r das Hilfefenster</h2>
+
+<p>Diese Tastenkombinationen sind im Hilfefenster g&#252;ltig.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Befehl</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac</th>
+    <th>Linux oder Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Zwischen Links im aktuellen (rechten) Fenster springen</td>
+    <td>Tab</td>
+    <td>Tab</td>
+    <td>Tab</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zwischen den Fenstern (Frames) springen</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>F6</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Im Indexfenster navigieren (w&#228;hrend das Indexfenster selektiert ist)</td>
+    <td>Pfeil hinauf/hinunter</td>
+    <td>Pfeil hinauf/hinunter</td>
+    <td>Pfeil hinauf/hinunter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Im Fenster scrollen</td>
+    <td>Pfeil hinauf/hinunter</td>
+    <td>Pfeil hinauf/hinunter</td>
+    <td>Pfeil hinauf/hinunter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Baumstruktur im Inhaltsfenster aus- oder einklappen</td>
+    <td>Pfeil links/rechts</td>
+    <td>Pfeil links/rechts</td>
+    <td>Pfeil links/rechts</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seite drucken</td>
+    <td>Strg+P</td>
+    <td>Cmd+P</td>
+    <td>Strg+P</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Eine Seite zur&#252;ck springen</td>
+    <td>Alt+Pfeil links</td>
+    <td>Alt+Pfeil links</td>
+    <td>Alt+Pfeil links</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Eine Seite vor springen</td>
+    <td>Alt+Pfeil rechts</td>
+    <td>Alt+Pfeil rechts</td>
+    <td>Alt+Pfeil rechts</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml b/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7cc08b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,177 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Composer-Tastenkombinationen</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<h1>Composer-Tastenkombinationen</h1>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Befehl</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux oder Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Neue Composer Seite</td>
+    <td>Strg+Shift+N</td>
+    <td>Cmd+Shift+N</td>
+    <td>Strg+Shift+N</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seite speichern</td>
+    <td>Strg+S</td>
+    <td>Cmd+S</td>
+    <td>Strg+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Datei &#246;ffnen</td>
+    <td>Strg+O</td>
+    <td>Cmd+O</td>
+    <td>Strg+O</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seite schlie&#223;en</td>
+    <td>Strg+W</td>
+    <td>Cmd+W</td>
+    <td>Strg+W</td>
+  </tr>
+    <tr>
+    <td>Ver&#246;ffentlichen</td>
+    <td>Strg+Shift+S</td>
+    <td>Cmd+Shift+S</td>
+    <td>Strg+Shift+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Suchen und Ersetzen</td>
+    <td>Strg+F</td>
+    <td>Cmd+F</td>
+    <td>Strg+F</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Weitersuchen</td>
+    <td>Strg+G</td>
+    <td>Cmd+G</td>
+    <td>Strg+G</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Letztes Wiederfinden</td>
+    <td>Strg+Shift+G</td>
+    <td>Cmd+Shift+G</td>
+    <td>Strg+Shift+G</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Rechtschreibpr&#252;fung</td>
+    <td>Strg+K</td>
+    <td>Cmd+K</td>
+    <td>Strg+Shift+K</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Link einf&#252;gen/bearbeiten</td>
+    <td>Strg+L</td>
+    <td>Cmd+L</td>
+    <td>Strg+L</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Einzug vergr&#246;&#223;ern</td>
+    <td>Strg+[</td>
+    <td>Cmd+[</td>
+    <td>Strg+[</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Einzug verkleinern</td>
+    <td>Strg+]</td>
+    <td>Cmd+]</td>
+    <td>Strg+]</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Textstile unterbrechen</td>
+    <td>Strg+Shift+Y</td>
+    <td>Cmd+Shift+Y</td>
+    <td>Strg+Shift+Y</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Link unterbrechen</td>
+    <td>Strg+Shift+K</td>
+    <td>Cmd+Shift+K</td>
+    <td>Strg+Shift+K</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Benannte Ziele entfernen</td>
+    <td>Strg+Shift+A</td>
+    <td>Cmd+Shift+A</td>
+    <td>Strg+Shift+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Spalte/Zeile markieren</td>
+    <td>Strg+Drag</td>
+    <td>Cmd+Drag</td>
+    <td>Strg+Drag</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zelle(n) markieren</td>
+    <td>Strg+Klick (entsprechende Zellen durch Anklicken einzeln markieren)</td>
+    <td>Cmd+Klick (entsprechende Zellen durch Anklicken einzeln markieren)</td>
+    <td>Strg+Klick (entsprechende Zellen durch Anklicken einzeln markieren)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Fontgr&#246;&#223;e verkleinern</td>
+    <td>Strg+- (Minuszeichen)</td>
+    <td>Cmd+- (Minuszeichen)</td>
+    <td>Strg+- (Minuszeichen)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Fontgr&#246;&#223;e vergr&#246;&#223;ern</td>
+    <td>Strg++ (Pluszeichen)</td>
+    <td>Cmd++ (Pluszeichen)</td>
+    <td>Strg++ (Pluszeichen)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Textstil Fett</td>
+    <td>Strg+B</td>
+    <td>Cmd+B</td>
+    <td>Strg+B</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Textstil Kursiv</td>
+    <td>Strg+I</td>
+    <td>Cmd+I</td>
+    <td>Strg+I</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Textstil Unterstrichen</td>
+    <td>Strg+U</td>
+    <td>Cmd+U</td>
+    <td>Strg+U</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Textstil Fixe Breite</td>
+    <td>Strg+T</td>
+    <td>Cmd+T</td>
+    <td>Strg+T</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+<!-- Aktualisierung und Konvertierung (HTML -> XHTML) auf v1.4 von Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-08-19 -->
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml b/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8db91e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,355 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Mail &amp; Newsgroups-Tastenkombinationen</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<h1>Mail &amp; Newsgroups-Tastenkombinationen</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#general_mail_and_newsgroups_shortcuts">Allgemeine Mail &amp; Newgroups Tastenkombinationen</a></li>
+    <li><a href="#message_list_shortcuts">Tastenkombinationen zum Auflisten von Nachrichten</a></li>
+    <li><a href="#message_compose_shortcuts">Tastenkombinationen zum Verfassen von Nachrichten</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_mail_and_newsgroups_shortcuts">Allgemeine Mail &amp; Newgroups Tastenkombinationen</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Befehl</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux oder Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Neu laden</td>
+    <td>F5</td>
+    <td/>
+    <td>F5</td>
+  </tr>
+  <tr>  
+   <td>Zum n&#228;chsten Fenster (Frame) wechseln (Ordner, Schnellsuche,
+          Emailliste, Email)</td>
+   <td>F6</td>
+   <td>F6</td>
+   <td>F6</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Message Pane Sichtbarkeit umschalten</td>
+    <td>F8</td>
+    <td>F8</td>
+    <td>F8</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Folder Pane Sichtbarkeit umschalten</td>
+    <td>F9</td>
+    <td>F9</td>
+    <td>F9</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Neue Nachricht</td>
+    <td>Strg+M</td>
+    <td>Cmd+Shift+M</td>
+    <td>Strg+M</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Neue Nachrichten abrufen</td>
+    <td>Strg+D</td>
+    <td>Cmd+D</td>
+    <td>Strg+D</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Alle neuen Nachrichten empfangen</td>
+    <td>Strg+Shift+D</td>
+    <td>Cmd+Shift+D</td>
+    <td>Strg+Shift+D</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nachrichten durchsuchen</td>
+    <td>Strg+Shift+S</td>
+    <td>Cmd+Shift+S</td>
+    <td>Strg+Shift+S</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_list_shortcuts">Tastenkombinationen zum Auflisten von
+Nachrichten</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Befehl</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux oder Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Nachricht als Datei speichern</td>
+    <td>Strg+S</td>
+    <td>Cmd+S</td>
+    <td>Strg+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nachricht &#246;ffnen (in einem neuen Fenster)</td>
+    <td>Strg+O</td>
+    <td>Cmd+O</td>
+    <td>Strg+O</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nachricht l&#246;schen</td>
+    <td>Entf</td>
+    <td>Entf</td>
+    <td>Entf</td>
+  </tr>
+ <tr>
+    <td>Achricht komplett l&#246;schen (ohne im Papierkorb aufzutauchen)</td>
+    <td>Shift+Entf</td>
+    <td>Shift+Entf</td>
+    <td>Shift+Entf</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>R&#252;ckg&#228;ngig</td>
+    <td>Strg+Z</td>
+    <td>Cmd+Z</td>
+    <td>Strg+Z</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Alle Nachrichten markieren</td>
+    <td>Strg+A</td>
+    <td>Cmd+A</td>
+    <td>Alt+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Thread markieren</td>
+    <td>Alt+Shift+A</td>
+    <td>Alt+Shift+A</td>
+    <td>Alt+Shift+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nachrichtenliste einklappen</td>
+    <td>\ (Backslash)</td>
+    <td>\ (Backslash)</td>
+    <td>\ (Backslash)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Gesamte Nachrichtenliste ausklappen</td>
+    <td>* (Asterisk, Sterntaste)</td>
+    <td>* (Asterisk, Sterntaste)</td>
+    <td>* (Asterisk, Sterntaste)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nachrichten-Quelletext</td>
+    <td>Strg+U</td>
+    <td>Cmd+U</td>
+    <td>Strg+U</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zur n&#228;chsten Nachricht springen</td>
+    <td>F</td>
+    <td>F</td>
+    <td>F</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zur n&#228;chsten ungelesenen Nachricht springen</td>
+    <td>N</td>
+    <td>N</td>
+    <td>N</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zum n&#228;chsten ungelesenen Thread (Diskussionsthema) springen</td>
+    <td>T</td>
+    <td>T</td>
+    <td>T</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Eine Nachricht zur&#252;ckspringen</td>
+    <td>B</td>
+    <td>B</td>
+    <td>B</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zur letzten ungelesenen Nachricht zur&#252;ckspringen</td>
+    <td>P</td>
+    <td>P</td>
+    <td>P</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nachricht beantworten (antwortet nur dem Absender)</td>
+    <td>Strg+R</td>
+    <td>Cmd+R</td>
+    <td>Strg+R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+   <td>Nachricht an alle beantworten (antwortet dem Absender und allen anderen
+       Emailadressen in dieser Nachricht)</td>
+   <td>Strg+Shift+R</td>
+   <td>Cmd+Shift+R</td>
+   <td>Strg+Shift+R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nachricht weiterleiten</td>
+    <td>Strg+L</td>
+    <td>Cmd+L</td>
+    <td>Strg+L</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Als neu bearbeiten (erzeugt eine neue Email mit dem Inhalt und den
+           Anh&#228;ngen der markierten Nachricht)</td>
+    <td>Strg+E</td>
+    <td>Cmd+E</td>
+    <td>Strg+E</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Beschreibung entfernen</td>
+    <td>0</td>
+    <td>0</td>
+    <td>0</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nachricht beschreiben (5 editierbare Beschreibungen)</td>
+    <td>1, 2, 3, 4 und 5</td>
+    <td>1, 2, 3, 4 und 5</td>
+    <td>1, 2, 3, 4 und 5</td>
+  </tr>
+  <tr>    
+    <td>Nachricht als gelesen markieren</td>
+    <td>M</td>
+    <td>M</td>
+    <td>M</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Thread als gelesen markieren</td>
+    <td>R</td>
+    <td>R</td>
+    <td>R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Thread als gelesen markieren und zur n&#228;chsten ungelesenen Nachricht
+           springen</td>
+    <td>T</td>
+    <td>T</td>
+    <td>T</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nachricht nach Datum als gelesen markieren</td>
+    <td>C</td>
+    <td>C</td>
+    <td>C</td>
+  </tr>   
+  <tr>
+    <td>Alle Nachrichten im ausgew&#228;hlten Ordner als gelesen markieren</td>
+    <td>Strg+Shift+C</td>
+    <td>Cmd+Shift+C</td>
+    <td>Strg+Shift+C</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nachricht markieren</td>
+    <td>I</td>
+    <td>I</td>
+    <td>I</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nachricht als Junk markieren</td>
+    <td>J</td>
+    <td>J</td>
+    <td>J</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nachricht als nicht Junk markieren</td>
+    <td>Shift+J</td>
+    <td>Shift+J</td>
+    <td>Shift+J</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nachricht als kein Scam markieren</td>
+    <td>Shift+P</td>
+    <td>Shift+P</td>
+    <td>Shift+P</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_compose_shortcuts">Tastenkombinationen zum Verfassen von Nachrichten</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Befehl</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux oder Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+   <tr>
+    <td>Als Zitat einf&#252;gen</td>
+    <td>Strg+Shift+O</td>
+    <td>Cmd+Shift+O</td>
+    <td>Strg+Shift+O</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ohne Formatierung einf&#252;gen</td>
+    <td>Strg+Shift+V</td>
+    <td>Cmd+Shift+V</td>
+    <td>Strg+Shift+V</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Neu umbrechen</td>
+    <td>Strg+R</td>
+    <td>Cmd+R</td>
+    <td>Strg+R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nachricht jetzt senden</td>
+    <td>Strg+Enter</td>
+    <td>Cmd+Return</td>
+    <td>Strg+Enter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nachricht sp&#228;ter senden</td>
+    <td>Strg+Shift+Enter</td>
+    <td>Cmd+Shift+Return</td>
+    <td>Strg+Shift+Enter</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<!-- Aktualisierung und Konvertierung (HTML -> XHTML) auf v1.8 von Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-08-19 -->
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml b/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a04153a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,532 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Browser-Tastenkombinationen</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"></link>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Browser-Tastenkombinationen</h1>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+  <ul>
+    <li><a href="#bookmarks_shortcuts">Tastenkombinationen f&#252;r Lesezeichen</a></li>
+    <li><a href="#page_navigation_shortcuts">Tastenkombinationen zum Navigieren durch Webseiten</a></li>
+    <li><a href="#page_viewing_shortcuts">Tastenkombinationen zum Anzeigen von Seiten</a></li>
+    <li><a href="#tabbed_browsing_shortcuts">Tastenkombinationen zum Tabbed Browsing</a></li>
+    <li><a href="#sidebar_shortcuts">Tastenkombinationen f&#252;r die Sidebar</a></li>
+    <li><a href="#forms_shortcuts">Tastenkombinationen f&#252;r Formulare</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="bookmarks_shortcuts">Tastenkombinationen f&#252;r Lesezeichen</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Befehl</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux oder Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Fenster zum Bearbeiten von Lesezeichen &#246;ffnen</td>
+    <td>Strg+B</td>
+    <td>Cmd+B</td>
+    <td>Strg+B</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Lesezeichen ablegen</td>
+    <td>Strg+Shift+D</td>
+    <td>Cmd+Shift+D</td>
+    <td></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Lesezeichen f&#252;r diese Seite hinzuf&#252;gen</td>
+    <td>Strg+D</td>
+    <td>Cmd+D</td>
+    <td>Strg+D</td>
+  </tr>
+   <tr>
+    <td>Lesezeichen-Order sortieren (Ordner im Lesezeichen-Fenster ausw&#228;hlen)
+    </td>
+    <td>Strg+S</td>
+    <td>Cmd+S</td>
+    <td>Strg+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Lesezeichen-Ordern nach Name sortieren (Ordner im Lesezeichen-Fenster ausw&#228;hlen)
+    </td>
+    <td>Strg+N</td>
+    <td>Cmd+N</td>
+    <td>Strg+N</td>
+  </tr>  
+  <tr>
+    <td>Lesezeichen-Eigenschaften (f&#252;r markierte Lesezeichen im
+           Lesezeichen-Manager)</td>
+    <td>Strg+I</td>
+    <td>Cmd+I</td>
+    <td>Strg+I</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_navigation_shortcuts">Tastenkombinationen zum Navigieren durch Webseiten</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Befehl</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux oder Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Chronik &#246;ffnen</td>
+    <td>Strg+H</td>
+    <td>Cmd+Shift+H</td>
+    <td>Strg+H</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Neu laden</td>
+    <td>Strg+R</td>
+    <td>Cmd+R</td>
+    <td>Strg+R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Forciertes neu laden (nicht aus dem Cache)</td>
+    <td>Strg+Shift+R</td>
+    <td>Cmd+Shift+R</td>
+    <td>Strg+Shift+R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zur&#252;ck</td>
+    <td>Alt+Pfeil links oder R&#252;cktaste (Backspace)</td>
+    <td>Cmd+Pfeil links, Cmd+[ oder R&#252;cktaste (Backspace)</td>
+    <td>Alt+Pfeil links oder Strg+[</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Vorw&#228;rts</td>
+    <td>Alt+Pfeil rechts</td>
+    <td>Cmd+Pfeil rechts, Cmd+] oder Shift+R&#252;cktaste (Backspace)</td>
+    <td>Alt+Pfeil rechts oder Cmd+]</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Hinauf</td>
+    <td>Alt+Pfeil nach oben</td>
+    <td>Option+Pfeil nach oben</td>
+    <td>Alt+Pfeil nach oben</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Stop</td>
+    <td>Esc</td>
+    <td>Cmd+. oder Esc</td>
+    <td>Esc</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Startseite</td>
+    <td>Alt+Pos 1</td>
+    <td>Cmd+Pos 1</td>
+    <td>Alt+Pos 1</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zum Ende der Seite</td>
+    <td>Ende</td>
+    <td>&nbsp;</td>
+    <td>Ende</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zum Anfang der Seite</td>
+    <td>Pos 1</td>
+    <td>Pos 1</td>
+    <td>Pos 1</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Alles in der Adressleiste markieren</td>
+    <td>Strg+L oder Alt+D</td>
+    <td>Cmd+L</td>
+    <td>Strg+L oder Alt+D</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Web-Adresse &#246;ffnen</td>
+    <td>Strg+Shift+L</td>
+    <td>Cmd+Shift+L</td>
+    <td>Strg+Shift+L</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Markiertem Link in einer Webseite &#246;ffnen</td>
+    <td>Enter</td>
+    <td>Return</td>
+    <td>Enter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Website der Suchmaschine &#246;ffnen</td>
+    <td>Strg+Shift+S</td>
+    <td>Cmd+Shift+S</td>
+    <td>Strg+Shift+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zum n&#228;chsten Frame (bei Webseiten mit Frames)</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>Strg+Tab oder F6 (Falls F6 nicht f&#252;r einen anderen Befehl belegt ist)</td>
+    <td>F6</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zum vorherigen Frame zur&#252;ck (bei Webseiten mit Frames)</td>
+    <td>Shift+F6</td>
+    <td>Strg+Shift+Tab oder Shift+F6 (Falls F6 nicht f&#252;r einen anderen Befehl belegt ist)</td>
+    <td>Shift+F6</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Neues Browser Fenster</td>
+    <td>Strg+N</td>
+    <td>Cmd+N</td>
+    <td>Strg+N</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zum n&#228;chsten/vorherigen Link oder Formularelement in einer Webseite</td>
+    <td>Tab/Shift+Tab</td>
+    <td>Tab/Shift+Tab</td>
+    <td>Tab/Shift+Tab</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Datei &#246;ffnen</td>
+    <td>Strg+O</td>
+    <td>Cmd+O</td>
+    <td>Strg+O</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Fenster schlie&#223;en</td>
+    <td>Strg+W</td>
+    <td>Cmd+W</td>
+    <td>Strg+W</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Fenster schlie&#223;en (falls mehr als ein Tab offen ist)</td>
+    <td>Strg+Shift+W</td>
+    <td>Cmd+Shift+W</td>
+    <td>Strg+Shift+W</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seite speichern unter</td>
+    <td>Strg+S</td>
+    <td>Cmd+S</td>
+    <td>Strg+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Link-Ziel speichern unter (wenn ein Link markiert ist)</td>
+    <td>Shift+Enter</td>
+    <td>Option+Return</td>
+    <td>Shift+Enter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seite bearbeiten</td>
+    <td>Strg+E</td>
+    <td>Cmd+E</td>
+    <td>Strg+E</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seite drucken</td>
+    <td>Strg+P</td>
+    <td>Cmd+P</td>
+    <td>Strg+P</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Eine Seite hinauf</td>
+    <td>Bild hinauf oder Shift+Leertaste</td>
+    <td>Bild hinauf oder Shift+Leertaste</td>
+    <td>Bild hinauf oder Shift+Leertaste</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Eine Seite hinunter</td>
+    <td>Bild hinunter oder Leertaste</td>
+    <td>Bild hinunter oder Leertaste</td>
+    <td>Bild hinunter oder Leertaste</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Eine Zeile hinauf</td>
+    <td>Pfeil hinauf</td>
+    <td>Pfeil hinauf</td>
+    <td>Pfeil hinauf</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Eine Zeile hinunter</td>
+    <td>Pfeil hinunter</td>
+    <td>Pfeil hinunter</td>
+    <td>Pfeil hinunter</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_viewing_shortcuts">Tastenkombinationen zum Anzeigen von Seiten</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Befehl</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux oder Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Vollbild (hin- und herschalten)</td>
+    <td>F11</td>
+    <td>Cmd+Shift+F</td>
+    <td>F11 (h&#228;ngt vom verwendeten Desktop ab)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Text Zoom kleiner</td>
+    <td>Strg+- (Minuszeichen)</td>
+    <td>Cmd+- (Minuszeichen)</td>
+    <td>Strg+- (Minuszeichen)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Text Zoom gr&#246;&#223;er</td>
+    <td>Strg++ (Pluszeichen)</td>
+    <td>Cmd++ (Pluszeichen)</td>
+    <td>Strg++ (Pluszeichen)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Kein Zoom (100%)</td>
+    <td>Strg+0</td>
+    <td>Cmd+0</td>
+    <td>Strg+0</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seiteninformation</td>
+    <td>Strg+I</td>
+    <td>Cmd+I</td>
+    <td>Strg+I</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seitenquelltext</td>
+    <td>Strg+U</td>
+    <td>Cmd+U</td>
+    <td>Strg+U</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="tabbed_browsing_shortcuts">Tastenkombinationen zum Tabbed Browsing</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Befehl</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux oder Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Neuer Browser Tab</td>
+    <td>Strg+T</td>
+    <td>Cmd+T</td>
+    <td>Strg+T</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Wechselt ein Tab weiter (wenn man Tabbed Browsing verwendet und mehr
+           als ein Tab offen hat)</td>
+    <td>Strg+Tab oder Strg+Bild hinunter</td>
+    <td>Strg+Option+Rechts oder Strg+Bild hinunter</td>
+    <td>Strg+Tab oder Strg+Bild hinunter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Wechselt ein Tab zur&#252;ck (wenn man Tabbed Browsing verwendet und
+           mehr als ein Tab offen hat)</td>
+    <td>Strg+Shift+Tab oder Strg+Bild hinauf</td>
+    <td>Strg+Option+Links oder Bild hinauf</td>
+    <td>Strg+Bild hinauf</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Tab schlie&#223;en (schlie&#223;t das Fenster, falls nur noch ein Seite offen
+           ist)</td>
+    <td>Strg+W</td>
+    <td>Cmd+W</td>
+    <td>Strg+W</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Tab nach links verschieben (wenn Tab den Focus hat)</td>
+    <td>Strg+Nach links Taste oder Strg+Nach oben Taste</td>
+    <td>Cmd+Nach links Taste oder Cmd+Nach oben Taste</td>
+    <td>Strg+Nach links Taste oder Strg+Nach oben Taste</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Tab nach Rechts verschieben (wenn Tab den Focus hat)</td>
+    <td>Strg+Nach rechts Taste oder Strg+Nach unten Taste</td>
+    <td>Cmd+Nach rechts Taste oder Cmd+Nach unten Taste</td>
+    <td>Strg+Nach rechts Taste oder Strg+Nach unten Taste</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Tab ganz nach links verschieben (wenn Tab den Focus hat)</td>
+    <td>Strg+Pos1</td>
+    <td>Cmd+Pos1</td>
+    <td>Strg+Pos1</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Tab ganz nach rechts verschieben (wenn Tab den Focus hat)</td>
+    <td>Strg+Ende</td>
+    <td>Cmd+Ende</td>
+    <td>Strg+Ende</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Makierten Link in neuem Tab im Vordergrund &#246;ffnen</td>
+    <td>Einfg (oder Alt + Einfg) *</td>
+    <td>(Alt + Einfg) *</td>
+    <td>Einfg (oder Alt + Einfg) *</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Makierten Link in neuem Tab im Hintergrund &#246;ffnen</td>
+    <td>Alt+Einfg (oder Einfg) *</td>
+    <td>Alt+Einfg</td>
+    <td>Alt+Einfg (oder Einfg) *</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>* Die Tastenkombinationen in Klammer sind aktiv, wenn die Option                                   
+<a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Zu neuen Tabs, die von Links ge&#246;ffnet werden, umschalten</a> 
+  deaktiviert ist. Abh&#228;ngig davon, wie die Optionen unter
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Tabs statt Fenster &#246;ffnen bei</a> gesetzt sind, 
+  sind noch mehr Tastenkombinationen verf&#252;gbar.</p>
+  
+<h2 id="sidebar_shortcuts">Tastenkombinationen f&#252;r die Sidebar</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Befehl</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux oder Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Sidebar &#246;ffnen/schlie&#223;en</td>
+    <td>F9</td>
+    <td/>
+    <td>F9</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zum n&#228;chsten Sidebar Tab wechseln</td>
+    <td>Alt+Bild hinunter</td>
+    <td>Option+Bild hinunter</td>
+    <td>Alt+Bild hinunter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zum vorherigen Sidebar Tab zur&#252;ck wechseln</td>
+    <td>Alt+Bild hinauf</td>
+    <td>Option+Bild hinauf</td>
+    <td>Alt+Bild hinauf</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="forms_shortcuts">Tastenkombinationen f&#252;r Formulare</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Befehl</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux oder Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Zum n&#228;chsten/vorherigen Element im Formular springen</td>
+    <td>Tab/Shift+Tab</td>
+    <td>Tab/Shift+Tab</td>
+    <td>Tab/Shift+Tab</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Formular &#252;bermitteln</td>
+    <td>Enter</td>
+    <td>Return</td>
+    <td>Enter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ausgew&#228;hlten Button dr&#252;cken</td>
+    <td>Leertaste</td>
+    <td>Leertaste</td>
+    <td>Leertaste</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Punkt aus einer Liste ausw&#228;hlen</td>
+    <td>Pfeil hinauf, Pfeil hinunter oder erster Buchstabe der
+           Auswahlm&#246;glichkeit</td>
+    <td>Pfeil hinauf, Pfeil hinunter oder erster Buchstabe der
+           Auswahlm&#246;glichkeit</td>
+    <td>Pfeil hinauf, Pfeil hinunter oder erster Buchstabe der
+           Auswahlm&#246;glichkeit</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Checkbox An-/Abw&#228;hlen</td>
+    <td>Leertaste</td>
+    <td>Leertaste</td>
+    <td>Leertaste</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Drop-Down Men&#252; &#246;ffnen</td>
+    <td>Alt+Pfeil hinunter</td>
+    <td>Option+Pfeil hinunter</td>
+    <td>Alt+Pfeil hinunter</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<!-- Aktualisierung und Konvertierung (HTML -> XHTML) auf v1.5 von Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-08-19 -->
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bf0e94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,131 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>SSL-Einstellungen</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+<body>
+<h1 id="ssl_settings">SSL-Einstellungen</h1>
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die Einstellungen f&#252;r SSL vornehmen.</p>
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#privacy_and_security_preferences_ssl">Datenschutz- &#38; Sicherheitseinstellungen - SSL</a></li>
+</ul>
+</div>
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_ssl">Datenschutz- &#38;
+Sicherheitseinstellungen - SSL</h2>
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt das Fenster <b>SSL-Einstellungen</b>. Sollten
+Sie es noch nicht vor sich haben, folgen Sie diesen Schritten:</p>
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <b><span class="noMac">Bearbeiten</span>
+      <span class="mac">&brandShortName;</span></b> und klicken Sie auf
+      <b>Einstellungen</b>.</li>
+  <li>Unter der Kategorie <b>Datenschutz &#38; Sicherheit</b> klicken Sie auf
+      <b>SSL</b>. (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, doppelklicken Sie
+      auf Datenschutz &#38; Sicherheit, um die Liste anzuzeigen.)</li>
+</ol>
+<h3 id="ssl_protocol_versions">SSL Protokollversionen</h3>
+<p>Das &#34;Secure Sockets Layer&#34; (SSL) Protokoll regelt, wie sich der
+Webserver und der Browser gegenseitig authentifizieren und wie Daten, die
+zwischen den beiden ausgetauscht werden, verschl&#252;sselt werden. Das
+&#34;Transport Layer Security&#34; (TLS)-Protokoll ist ein IETF-Standard, der
+auf SSL basiert. TLS 1.0 kann man als SSL 3.1 bezeichnen.</p>
+<p>Sie sollten normalerweise diese drei Optionen aktiviert lassen um sicher zu
+gehen, dass sowohl &#228;ltere als auch neuere Webserver mit dem Browser
+zusammenarbeiten k&#246;nnen:</p>
+<ul>
+  <li><strong>SSL Version 3 aktivieren</strong>: Erm&#246;glicht neueren
+      Webservern die Zusammenarbeit mit dem Browser.</li>
+  <li><strong>TLS aktivieren</strong>: Erm&#246;glicht die Verwendung von TLS
+      f&#252;r Webserver, die TLS unterst&#252;tzen.</li>
+</ul>
+<p><strong>Wichtiger Hinweis zu TLS</strong>: Einige Server, deren
+SSL-Unterst&#252;tzung nicht korrekt arbeitet, k&#246;nnen den SSL-Handshake
+mit der Client-Software (z.B. Browser), die TLS unterst&#252;tzt, nicht
+durchf&#252;hren. Solche Webserver werden als &#34;TLS intolerant&#34;
+bezeichnet.</p>
+<p>Wenn die Option <b>TLS aktivieren</b> in den SSL-Einstellungen aktiviert
+ist, versucht der Browser das TLS-Protokoll beim Aufbau einer
+verschl&#252;sselten Verbindung zum Server zu verwenden. Wenn diese Verbindung
+fehlschl&#228;gt weil der Server &#34;TLS intolerant&#34; ist, wird der Browser
+SSL 3.0 verwenden.</p>
+<h3 id="ssl_warnings">SSL-Warnungen</h3>
+<p>Es ist einfach festzustellen ob eine betrachtete Web-Site eine
+verschl&#252;sselte Verbindung benutzt oder nicht. Wenn die Verbindung
+verschl&#252;sselt ist, dann ist das Schloss-Symbol in der unteren rechten Ecke
+des Browsers geschlossen. Ist die Verbindung unverschl&#252;sselt, ist das
+Schloss offen.</p>
+<p>Falls Sie weitere Warnungen wollen, k&#246;nnen Sie eine oder mehrere der
+Optionen im Abschnitt <b>SSL-Warnungen</b>  aktivieren. Manche Leute empfinden
+dieses Warnungen als st&#246;rend.</p>
+<p>Um eine dieser Browser-Warnungen zu aktivieren, w&#228;hlen Sie die
+entsprechende Option aus:</p>
+<ul>
+  <li><strong>Laden einer Seite, die Verschl&#252;sselung
+      unterst&#252;tzt</strong>: Diese Option zeigt beim Laden einer Seite, die
+      Verschl&#252;ssung unterst&#252;tzt, einen Hinweis an.</li>
+  <li><strong>Laden einer Seite, die Verschl&#252;sselung niedrigen Grades
+      verwendet</strong>: Diese Option zeigt beim Laden einer Seite, die nur
+      die Verschl&#252;ssung niedrigen Grades unterst&#252;tzt, einen Hinweis
+      an. (Verschl&#252;sselung niedrigen Grades ist die schw&#228;chste
+      verf&#252;gbare Verschl&#252;sselung und benutzt 40-Bit Schl&#252;ssel.)</li>
+  <li><strong>Verlassen einer Seite, die Verschl&#252;sselung
+      unterst&#252;tzt</strong>: Diese Option zeigt beim Verlassen einer
+      versch&#252;sselten Seite, einen Hinweis an.</li>
+  <li><strong>Senden von Formulardaten von einer unverschl&#252;sselten Seite
+      an eine unverschl&#252;sselte Seite</strong>: Diese Option zeigt, bei
+      jeder &#220;bermittlung von Daten &#252;ber eine unverschl&#252;sselte
+      Verbindung eine Warnung an. Wenn Sie unverschl&#252;sselte Informationen
+      &#252;ber das Internet senden, k&#246;nnen diese leicht von anderen Leuten
+      abgefangen werden.</li>
+  <li><strong>Ansehen einer Seite mit einer Mischung von sicheren und
+      unsicheren Inhalten</strong>: Mit dieser Option erhalten Sie bei jedem
+      Anschauen einer Seite, die unverschl&#252;sselte Informationen
+      enth&#228;lt, eine Warnung.</li>
+ </ul>
+
+ Codierung einstellen
+
+<p>Hier finden Sie kurze Erl&#228;uertungen zu 
+<a href="glossary.xhtml#authentication">Authentifizierung</a>,
+<a href="glossary.xhtml#encryption">Verschl&#252;sselung</a>, und
+<a href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikate</a>.</p>
+
+<p>Weitere Informationen zu den Themen Chiffriercodes und Verschl&#252;sselung
+finden Sie online in folgenden Dokumenten:</p>
+<ul>
+  <li><a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cry
+ptography">
+  Einf&#252;hrung in die Public-Key-Verschl&#252;sselung (in englisch) </a></li>
+  <li><a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_SSL">
+  Einf&#252;hrung in SSL (in englisch) </a></li>
+  <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/security/pki/nss/nss-3.11/nss-3.11-algorithms.html">
+  In NSS 3.11 verf&#252;gbare Verschl&#252;sselungstechnologien (in englisch) </a>.</li>
+</ul>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf b/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ecfb8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1163 @@
+<?xml version="1.0"?>
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="welcome" nc:name="Willkommen" nc:link="welcome_help.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="help-help" nc:name="Benutzung des Hilfe-Fensters" nc:link="help_help.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="ieusers" /></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav" nc:name="Im Internet navigieren" nc:link="nav_help.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail" nc:name="&brandShortName; Mail verwenden" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp" nc:name="Erstellen von Webseiten" nc:link="composer_help.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust" nc:name="&brandShortName; anpassen" nc:link="customize_help.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help" nc:name="Privatsph&#228;ren-Funktionen verwenden" nc:link="privacy_help.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs" nc:name="Benutzung von Zertifikaten" nc:link="using_certs_help.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help" nc:name="Benutzerprofile verwalten" nc:link="profiles_help.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts" nc:name="&brandShortName; Keyboard Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="tools" nc:name="Entwicklungstools" nc:link="developer_tools.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="glossary" nc:name="Glossary" nc:link="glossary.xhtml"/> </rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#help-help">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="help-help-window" nc:name="Das gew&#252;nschte Thema finden" nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="help-help-retrace" nc:name="Zur&#252;ckverfolgen Ihrer Schritte und Drucken" nc:link="help_help.xhtml#retracing_your_steps"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="help-help-buttons" nc:name="Benutzung von Hilfe-Buttons" nc:link="help_help.xhtml#using_help_buttons"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="help-help-tips" nc:name="Such-Tipps" nc:link="help_help.xhtml#search_tips"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc" nc:name="Navigation durch Webseiten" nc:link="nav_help.xhtml#navigating_web_pages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-search" nc:name="Im Internet suchen" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-printsave" nc:name="Kopieren, Speichern und Drucken von Webseiten" nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-language" nc:name="Verwenden von Sprachen und internationalen Inhalten" nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/></rdf:li>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-pluginsdownloads" nc:name="Plugins und Downloads" nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> </rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-ses" nc:name="Geschwindigkeit und Effizienz verbessern" nc:link="nav_help.xhtml#improving_speed_and_efficiency"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-proxies" nc:name="Proxies" nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-page-info" nc:name="Seiteninformationen anzeigen" nc:link="page_info_help.xhtml"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-view" nc:name="Anschauen ihrer Startseite" nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-move" nc:name="Aufrufen einer anderen Seite" nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-link" nc:name="Anklicken eines Links" nc:link="nav_help.xhtml#clicking_a_link"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-steps" nc:name="Ihre Schritte zur&#252;ckverfolgen" nc:link="nav_help.xhtml#retracing_your_steps"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-reload" nc:name="Stopp und Neu laden" nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-bmark" nc:name="Lesezeichen aufrufen" nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-tabbed" nc:name="Tabs verwenden" nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-sidebar" nc:name="Ben&#252;tzung der Sidebar" nc:link="nav_help.xhtml#using_sidebar"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-search">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-searchweb" nc:name="Schnelles suchen" nc:link="nav_help.xhtml#fast_searches"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-smartsearch" nc:name="Fortgeschrittene Sidebar Suchmethoden" nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-searchprefs" nc:name="Einstellen von Suchoptionen" nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-searchpage" nc:name="Innerhalb einer Seite suchen" nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-find_as_you_type" nc:name="Benutzen von Beim Eintippen suchen" nc:link="nav_help.xhtml#using_find_as_you_type"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-searchbookmark" nc:name="Durchsuchen von Lesezeichen und der Chronik-Liste" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-printsave">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-copy" nc:name="Einen Teil einer Seite kopieren" nc:link="nav_help.xhtml#copying_part_of_a_page"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-save" nc:name="Eine ganze oder einen Teil einer Seite speichern" nc:link="nav_help.xhtml#saving_all_or_part_of_a_page"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-print" nc:name="Drucken einer Seite" nc:link="nav_help.xhtml#printing_a_page"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-language">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-charencode" nc:name="Ausw&#228;hlen von Zeichenkodierungen und Zeichens&#228;tzen" nc:link="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-languagepref" nc:name="Einstellung der Sprache und des Inhalts" nc:link="nav_help.xhtml#setting_language_preferences"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-webcontent" nc:name="Finden einer &brandShortName; Version in Ihrer Sprache" nc:link="nav_help.xhtml#finding_localized_version"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+  <rdf:Description about="#nav-doc-pluginsdownloads">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plug-ins" nc:name="Plug-ins"  nc:link="nav_help.xhtml#plug-ins"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-helperapps" nc:name="Hilfsanwendungen" nc:link="nav_help.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-dlmanager" nc:name="Download Manager"  nc:link="nav_help.xhtml#download_manager"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description> 
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-ses">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-default" nc:name="&brandShortName; zum Standard-Browser machen" nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-autoload" nc:name="Automatisches laden" nc:link="nav_help.xhtml#automatic_loading"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Benutzerdefinierte Lesezeichen-Schl&#252;sselw&#246;rter" nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> </rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-cache" nc:name="Cache Einstellungen &#228;ndern" nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-smartup" nc:name="Automatisches Software-Update" nc:link="nav_help.xhtml#getting_the_latest_software_automatically"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="nav-doc-mousewheel" nc:name="Benutzung eines Mausrads" nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-page-info">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="pageinfo_general" nc:name="Allgemein Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#general_tab"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="pageinfo_forms" nc:name="Formulare Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#forms_tab"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="pageinfo_links" nc:name="Links Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#links_tab"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="pageinfo_media" nc:name="Medien Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#media_tab"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="pageinfo_security" nc:name="Sicherheit Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#security_tab"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- MAIL HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#mail">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc"  nc:name="Erste Schritte mit &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-importing-other" nc:name="E-Mails und Einstellungen von anderen Programmen importieren" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/></rdf:li>  
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-read" nc:name="Nachrichten lesen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send" nc:name="Nachrichten versenden" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-html" nc:name="Nachrichten im HTML-Format erstellen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-attach" nc:name="Anh&#228;nge benutzen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-delete" nc:name="Nachrichten l&#246;schen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-address" nc:name="Adressb&#252;cher benutzen" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-folders" nc:name="Ihre Nachrichten verwalten" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#organizing_your_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-junk" nc:name="Junk-Mail Behandlung" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-news" nc:name="Erste Schritte mit Diskussionsforen" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-blogs" nc:name="Erste Schritte mit Blogs &amp; Newsfeeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#getting_started_with_blogs_and_news_feeds" /></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-offline" nc:name="Offline arbeiten" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="sign-encrypt" nc:name="Signieren &amp; Verschl&#252;sseln von Nachrichten" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-account-settings" nc:name="Mail &amp; Newsgroups Account-Einstellungen" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#mail_and_newsgroups_account_settings"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-mailprefs" nc:name="Mail &amp; Newsgroup Einstellungen" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-setup" nc:name="Benutzen des Setup-Assistenten f&#252;r den E-Mailempfang" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add" nc:name="Weitere Konten f&#252;r Mail und News einrichten" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/></rdf:li>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-change" nc:name="&#196;nderen der Einstellungen f&#252;r einen Account"  nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> </rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-importing-other">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-importing-mail-messages" nc:name="Nachrichten importieren" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-importing-mail-settings" nc:name="Einstellungen importieren" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_settings"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-read">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-notify" nc:name="Neue Nachrichten abrufen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-view" nc:name="Festlegen des Aussehens f&#252;r das Mail-Fenster" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-thread" nc:name="Sortieren und Threading von Nachrichten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-printsave" nc:name="Speichern und ausdrucken von Nachrichten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-scripts" nc:name="Kontrollieren von Grafiken, Skripten, and PlugIns" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#controlling_images_scripts_and_plug-ins"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-send">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-compose" nc:name="E-Mail und Newsgroup Nachrichten schreiben" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-new" nc:name="Das Nachrichtenerstellungsfenster benutzen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-address" nc:name="Adressieren von Nachrichten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-options" nc:name="Festlegen der Optionen zum Senden von Nachrichten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-reply" nc:name="Auf eine Nachricht antworten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-forward" nc:name="Eine Nachricht weiterleiten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-receipt" nc:name="Lesebest&#228;tigung" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-edit" nc:name="Den Entwurf einer Nachricht speichern und weiterbearbeiten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-send-template" nc:name="Vorlagen erstellen und benutzen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_and_using_templates"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-html">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-html-use" nc:name="HTML in Ihren Nachrichten benutzen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-html-options" nc:name="Sendeoptionen f&#252;r HTML-Nachrichten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-html-address" nc:name="Festlegen von Empf&#228;ngern f&#252;r HTML-Nachrichten" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-html-source" nc:name="Den HTML-Quelltext einer Nachricht anschauen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-html-question" nc:name="Verwenden des Dialogfelds Frage zu HTML-Sendungen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_html_mail_question_dialog_box"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-html-use">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-html-edit" nc:name="Editieren oder einf&#252;gen von HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-attach">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-attach-file" nc:name="Einen anhang zu einer Nachricht hinzuf&#252;gen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-attach-view" nc:name="Anh&#228;nge ansehen und &#246;ffnen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-attach-save" nc:name="Anh&#228;nge abspeichern" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-delete">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-delete-server" nc:name="POP- oder IMAP-Nachrichten l&#246;schen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_pop_or_imap_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-delete-trash" nc:name="Nachrichten in den Papierkorb verschieben und daraus zur&#252;ckholen" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#moving_messages_to_and_from_the_trash"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-address">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add-about" nc:name="Informationen zu den Adressb&#252;chern" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add-names" nc:name="Eintr&#228;ge zu einem Adressbuch hinzuf&#252;gen " nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add-book" nc:name="Ein neues Adressbuch erstellen" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add-card" nc:name="Erstellen einer neuen Visitenkarte" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add-list" nc:name="Erstellen einer Versandliste" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add-listedit" nc:name="Bearbeiten einer Versandliste" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#editing_a_mailing_list"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_ab_search" nc:name="Adressb&#252;cher und LDAP-Verzeichnisse durchsuchen" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/></rdf:li>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-import" nc:name="Adressb&#252;cher importieren" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books" /> </rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add-export" nc:name="Adressb&#252;cher exportieren" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-add-sync-LDAP-add" nc:name="Hinzuf&#252;gen und entfernen von LDAP-Verzeichnissen" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-card">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-card-properties" nc:name="Eine einzelne Visitenkarte bearbeiten oder anschauen" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#viewing_or_editing_card_properties"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_ab_search">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_advanced_ab_search" nc:name="Nach bestimmten Eintr&#228;gen suchen" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_for_specific_entries"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-sync-LDAP-add">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-ldap-properties" nc:name="LDAP-Server Einstellungen" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-folders">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="folder-creating" nc:name="Einen neuen Ordner anlegen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="folder-renaming" nc:name="Einen Ordner umbenennen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="folder-copying" nc:name="Einen Ordner verschieben oder kopieren" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="folder-opening" nc:name="Ablage von Nachrichten in Ordnern" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="folder-sharing" nc:name="Ordner mit anderen Benutzern teilen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="tagging-messages" nc:name="Nachrichten taggen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-flagging" nc:name="Markieren von Nachrichten" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#marking_or_flagging_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="message-views-using" nc:name="Benutzen von Ansichten" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_message_views"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-filters" nc:name="Erstellen von Nachrichtenfiltern" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="search-mailnews" nc:name="Durchsuchen von Nachrichten" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#folder-sharing">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="folder-subscribing" nc:name="Abonieren eines verteilten Ordners" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#subscribing_to_a_shared_folder"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#tagging-messages">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="tag-apply" nc:name="Nachrichten taggen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#applying_a_tag"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="tag-customize" nc:name="Tags anpassen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#customizing_tags"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="tag-sort" nc:name="Nachrichten nach Tags sortieren" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sorting_messages_by_tags"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="tag-remove" nc:name="Tags entfernen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#removing_tags"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#message-views-using">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="message-views-create-new" nc:name="Erstellen von benutzerdefinierten Ansichten" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_custom_view"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-filters">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="send-filter" nc:name="Nachrichten von einem bestimmtem Absender filtern" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filtering_messages_from_a_specific_sender"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search-mailnews">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="search_messages" nc:name="Nach bestimmten Nachrichten suchen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_for_specific_messages"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-junk">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-controls" nc:name="Benutzen der Junk-Mail Filterung" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_junk_mail_controls"/></rdf:li>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-options" nc:name="Junk-Mail-Filter Einstellungen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_options" /> </rdf:li>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-filters" nc:name="Junk-Mail-Filter und Kontrollen" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_and_filters" /> </rdf:li>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-phishing" nc:name="Phishing-Erkennung" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection" /> </rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-news">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-subscribe" nc:name="Abonnieren eines Diskussionsforums" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-reading-news" nc:name="Lesen von Nachrichten in einem Diskussionsforum" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#reading_newsgroup_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-posting" nc:name="Publizieren von Nachrichten in einem Diskussionsforum" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#posting_newsgroup_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-replying-news" nc:name="Beitr&#228;ge zu laufenden Diskussione" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#contributing_to_ongoing_discussions"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-monitoring" nc:name="Beobachten von Threads" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#monitoring_threads"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-delete-news" nc:name="Entfernen eines Diskussionsforums" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#removing_a_newsgroup"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-add-newsserver" nc:name="Hinzuf&#252;gen eines Servers mit Diskussionsforen" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#adding_a_newsgroup_server"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-blogs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe" nc:name="Blogs &amp; Newsfeeds abonnieren" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe-from-browser" nc:name="Abonnieren von Blogs &amp; Newsfeeds aus einem Browser-Fenster" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-reading" nc:name="Lesen von Blogs &amp; Newsfeed-Nachrichten" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-posting" nc:name="Blognachrichten erstellen" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#posting_blog_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-comments" nc:name="Kommentaren zu einer Blogpost hinzuf&#252;gen" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#adding_comments_to_a_blog_post"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-exporting-importing" nc:name="Exportieren und Importieren von Newsfeeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-editing" nc:name="Einen Newsfeed editieren" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#editing_a_feed"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-removing" nc:name="Einen Newsfeed entfernen" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#removing_a_feed"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-using-different-accounts" nc:name="Verschiedene Blog &amp; Newsfeed Accounts benutzen" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-organizing" nc:name="Newsfeeds verwalten" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_your_feeds"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-blogs-organizing">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-feeds-folders" nc:name="Feeds gegen Ordner" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#feeds_vs_folders"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-folders-in-blogs" nc:name="Verwalten von Ordnern in Blog &amp; Newsfeed Acocunts" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-multiple-feeds" nc:name="Mehrere Newsfeed in einen Ordner herunterladen" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-moving-feeds" nc:name="Verschieben eines Feeds in einen anderen Ordner" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#moving_a_feed_to_another_folder"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-offline-setup" nc:name="Einrichten von &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups f&#252;r die Offline-Arbeit" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline"/></rdf:li>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-inbox" nc:name="Alle Nachrichten f&#252;r die Offline-Nutzung herunterladen" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_all_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-offline-folder" nc:name="Herunterladen eines Ordners f&#252;r die Offline-Arbeit" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_an_individual_folder_for_offline_use"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-offline-flagged" nc:name="Herunterladen ausgew&#228;hlter oder markierter Nachrichten f&#252;r die Offline-Arbeit" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-offline-directory" nc:name="Ordnerinhalte herunterladen" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-offline-accounts" nc:name="Einrichtung Ihres Accounts f&#252;r die Offline-Arbeit" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_your_accounts_for_working_offline"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-offline-items" nc:name="Ausw&#228;hlen von Konten, Ordnern und Diskussionsforen f&#252;r die Offline-Arbeit" nc:link="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-offline-sync" nc:name="Herunterladen und Synchronisieren Ihrer Nachrichten" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_and_synchronizing_your_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-offline-go" nc:name="Wiederherstellung der Verbindung nach der Offline-Arbeit" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline_and_reconnecting_later"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="sign-encrypt-about" nc:name="Digitale Signaturen &amp; Verschl&#252;sselung" nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="sign-encrypt-get" nc:name="Zertifikate von anderen Personen erhalten" nc:link="mailnews_security.xhtml#getting_other_peoples_certificates"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="sign-encrypt-config" nc:name="Sicherheitseinstellungen konfigurieren" nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="sign-encrypt-signing" nc:name="Signieren von Nachrichten" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="sign-encrypt-read" nc:name="Lesen von signierten &amp; verschl&#252;sselten Nachrichten" nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="compose_security" nc:name="Nachrichten-Sicherheit - Erstellen" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="received_security" nc:name="Nachrichten-Sicherheit - Erhaltene Nachricht" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_received_message"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt-about">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="sign-encrypt-about-sig" nc:name="Funktionsweise der digitalen Signatur" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_digital_signatures_work"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="sign-encrypt-about-encrypt" nc:name="Funktionsweise der Verschl&#252;sselung" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_encryption_works"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-account-settings">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_account_identity" nc:name="Account-Einstellungen" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-choose" nc:name="Server-Einstellungen" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_copies" nc:name="Kopien &amp; Ordner" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_addressing_settings" nc:name="Verfassen &amp; Addressierung" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#addressing"/></rdf:li>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline-space" nc:name="Synchronisation &amp; Speicherplatz"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/> </rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-account-receipts" nc:name="Empfangsbest&#228;tigungen" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/></rdf:li>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-junk" nc:name="Junk-Mail Konfiguration" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings"/> </rdf:li>
+<rdf:li><rdf:Description ID="mail_security_settings" nc:name="Sicherheit" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_local_folders_settings" nc:name="Lokale Ordner" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#local_folders"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_smtp" nc:name="Server f&#252;r ausgehende Nachrichten (SMTP)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-choose">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-choose-IMAP" nc:name="&#220;ber IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-choose-POP" nc:name="&#220;ber POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_server_imap" nc:name="IMAP Server-Einstellungen" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-doc-imap-advanced" nc:name="Erweiterte IMAP Server-Einstellungen" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_server_pop3" nc:name="POP Server-Einstellungen" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_server_nntp" nc:name="News Server-Einstellungen" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#news_server_settings"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline-space">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_offline_imap" nc:name="IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_offline_pop3" nc:name="POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop"/></rdf:li>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_blogs" nc:name="Blogs"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs"/> </rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_offline_nntp" nc:name="News" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_security_settings">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_security_settings_certs" nc:name="Was sind Zertifikate" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_certificates"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_security_settings_sign" nc:name="Digitale Unterschrift" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#digital_signing"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_security_settings_encrypt" nc:name="Verschl&#252;sselung von Nachrichten" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#encryption"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-mailprefs">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_prefs_general" nc:name="Mail &amp; Newsgroups" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_prefs_display" nc:name="Nachrichtenanzeige" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#message_display"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_prefs_notifications" nc:name="Benachrichtigungen" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#notifications"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_prefs_messages" nc:name="Erstellen" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#composition"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_prefs_formatting" nc:name="Sendeformat" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#send_format"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_prefs_addressing" nc:name="Addressierung" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-prefs-junk" nc:name="Junk Mail" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-prefs-tags" nc:name="Tags" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail-prefs-receipts" nc:name="Empfangsbest&#228;tigungen" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_prefs_character_encoding" nc:name="Zeichensatz"  nc:link="mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="mail_prefs_offline" nc:name="Netzwerk &amp; Speicherung" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- COMPOSER HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#comp">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc"  nc:name="Eine neue Seite erstellen" nc:link="composer_help.xhtml#starting_a_new_page"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="page_change" nc:name="Formatierung der Webseite" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-table" nc:name="Einf&#252;gen von Tabellen in die Webseite" nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-image" nc:name="Einf&#252;gen von Bildern in die Webseite" nc:link="composer_help.xhtml#adding_images_to_your_web_page"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-page" nc:name="Setzen von Seiteneinstellungen" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="link_properties" nc:name="Erzeugen von Links im Composer" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish" nc:name="Publizieren von Seiten im Internet" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-prefs" nc:name="Composer Einstellungen" nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-create" nc:name="Eine neue Seite erstellen" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-save" nc:name="Eine neue Seite speichern und browsen" nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#page_change">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="props-para" nc:name="Abs&#228;tze, &#220;berschriften und Listen formatieren" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="lists" nc:name="Arbeiten mit Listen" nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="char" nc:name="Textfarbe, -stil und Schriftart &#228;ndern" nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="style-remove" nc:name="Textstile entfernen und beenden" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="find-text" nc:name="Text suchen und ersetzen" nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="props-hrule" nc:name="Horizontale Linien einf&#252;gen" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="special-chars" nc:name="Sonderzeichen einf&#252;gen" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="html-tag" nc:name="HTML-Elemente und Attribute einf&#252;gen" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="validate-html" nc:name="HTML &#252;berpr&#252;fen" nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-choose" nc:name="Den richtigen Editiermodus w&#228;hlen" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#props-hrule">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="props-hrule-horiz" nc:name="Eigenschaften der horizontalen Linie festlegen" nc:link="composer_help.xhtml#setting_horizontal_line_properties"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#html-tag">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_property_editor" nc:name="Der Dialog Erweiterte Einstellungen" nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-table">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-table-insert" nc:name="Tabellen einf&#252;gen" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_table"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="table_properties" nc:name="Tabelleneigenschaften &#228;ndern" nc:link="composer_help.xhtml#changing_a_tables_properties"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-table-add" nc:name="Zeilen, Spalten und Zellen einf&#252;gen und l&#246;schen" nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-table-select" nc:name="Tabellen-Elemente selektieren" nc:link="composer_help.xhtml#selecting_table_elements"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-table-copy" nc:name="Tabellen verschieben, kopieren und l&#246;schen" nc:link="composer_help.xhtml#moving_copying_and_deleting_tables"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-tableize" nc:name="Text in eine Tabelle umwandeln" nc:link="composer_help.xhtml#converting_text_into_a_table"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-table-add">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-table-change-default" nc:name="Das Standardverhalten von Tabellen ver&#228;ndern" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_default_table_editing_behavior"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-image">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-image-insert" nc:name="Bilder in die Seite einf&#252;gen" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="image_properties" nc:name="Bildeigenschaften ver&#228;ndern" nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-page">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-page-props" nc:name="Seiteneigenschaften und Metatags festlegen" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-page-appear" nc:name="Seitenfarben und Hinterg&#252;nde" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#link_properties">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-links-inpage" nc:name="Links innerhalb derselben Seite erstellen" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_within_the_same_page"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-links-others" nc:name="Links zu anderen Seiten erstellen" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_to_other_pages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-links-images" nc:name="Bilder als Links verwenden" nc:link="composer_help.xhtml#using_images_as_links"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-links-remove" nc:name="Links entfernen" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_links"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-prepare" nc:name="Ein Dokument publizieren" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_a_document"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-update" nc:name="Ein publiziertes Dokument aktualisieren" nc:link="composer_help.xhtml#updating_a_published_document"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-as" nc:name="Dateinamen oder den Publizierungs-Seite &#228;ndern" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_filename_or_publishing_location"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-newsite" nc:name="Eine neue Publizierungs-Site anlegen" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_publishing_site"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-default" nc:name="Die Standard-Publizierungs-Site &#228;ndern" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_default_publishing_site"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-delete" nc:name="Eine Publizierungs-Site l&#246;schen" nc:link="composer_help.xhtml#deleting_a_publishing_site"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting" nc:name="L&#246;sen allgemeiner Probleme beim Publizieren" nc:link="composer_help.xhtml#solving_common_publishing_problems"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-settings" nc:name="Publizierungseigenschaften" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-prepare">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-tips" nc:name="Tipps, um kaputte Links und fehlende Bilder zu vermeiden" nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-troubleshooting">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-settings" nc:name="&#220;berpr&#252;fen Ihrer Publikations-Einstellungen" nc:link="composer_help.xhtml#verifying_your_publishing_settings"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-files" nc:name="&#220;berpr&#252;fen Ihrer Dateinamen" nc:link="composer_help.xhtml#checking_your_filenames"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-errors" nc:name="Beheben von Publikations-Fehlern" nc:link="composer_help.xhtml#fixing_publishing_errors"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-settings">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-publishtab" nc:name="Seite Publizieren - Publizieren" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_publish"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-settingstab" nc:name="Seite publizieren - Einstellungen" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_settings"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="comp-doc-publish-site-settings" nc:name="Publikations-Einstellungen" nc:link="composer_help.xhtml#publish_settings"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-prefs">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="composer_prefs_general" nc:name="Composer-Einstellungen - Composer" nc:link="composer_help.xhtml#composer"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="composer_prefs_newpage" nc:name="Composer Einstellungen - Neue Seiten-Einstellungen" nc:link="composer_help.xhtml#new_page_settings"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- CUSTOMIZATION HELP CONTENT -->
+<rdf:Description about="#cust">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-doc" nc:name="Die Sidebar" nc:link="customize_help.xhtml#sidebar"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-tabbed" nc:name="Tabbed Browsing" nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-font" nc:name="Schriftarten, Farben und Themes &#228;ndern" nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-toolbar" nc:name="Symbolleisten" nc:link="customize_help.xhtml#toolbars"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-bkmk" nc:name="Lesezeichen" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks"/></rdf:li>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons" nc:name="Add-ons"  nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/> </rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-page" nc:name="Festlegen, wie &brandShortName; startet" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up"/></rdf:li>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref" nc:name="Erscheinungsbild" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="navigator_pref_navigator" nc:name="Navigator" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_pref_advanced" nc:name="Erweitert" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#cust-doc">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-sidebar-define" nc:name="Was ist die Sidebar?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-sidebar-openclose" nc:name="Sidebar &#246;ffnen, schlie&#223;en und in der Gr&#246;&#223;e ver&#228;ndern" nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-sidebar-using" nc:name="Sidebar-Tabs anzeigen" nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-sidebar-adding" nc:name="Sidebar-Tabs hinzuf&#252;gen" nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-sidebar-indiv" nc:name="Eigene Sidebar-Tabs anpassen" nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-sidebar-reorg" nc:name="Sidebar-Tabs anordnen" nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-sidebar-removing" nc:name="Sidebar-Tabs entfernen" nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-tabbed">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-tabbed-whatis" nc:name="Was ist Tabbed Browsing?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedsetting" nc:name="Tabbed Browsing einstellen" nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedopening" nc:name="Tabs &#246;ffnen" nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/></rdf:li>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedmoving" nc:name="Tabs verschieben"  nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> </rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedbookmarking" nc:name="Tabs als Lesezeichen ablegen" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedclosing" nc:name="Tabs schlie&#223;en" nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-font">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-fonts" nc:name="Die Standardschriftart &#228;ndern" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_fonts"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-colors" nc:name="Die Standardfarben &#228;ndern" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_colors"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-themes" nc:name="Theme &#228;ndern" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-toolbar">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Navigations-Symbolleiste" nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-personal" nc:name="Pers&#246;nliche Symbolleiste" nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-status" nc:name="Statusleiste" nc:link="customize_help.xhtml#status_bar"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-taskbar" nc:name="Taskleiste" nc:link="customize_help.xhtml#component_bar"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-hide" nc:name="Symbolleisten verstecken" nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-bkmk">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-bkmk-intro" nc:name="Was sind Lesezeichen?" nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-bkmk-use" nc:name="Lesezeichen verwenden" nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-bkmk-create" nc:name="Neue Lesezeichen anlegen" nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-bkmk-organize" nc:name="Lesezeichen organisieren" nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-bkmk-change" nc:name="Individuelle Lesezeichen &#228;ndern" nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-bkmk-search" nc:name="Lesezeichen durchsuchen" nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-bkmk-multiple" nc:name="Eine Lesezeichenliste importieren oder exportieren" nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+<rdf:Description about="#cust-addons">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-about" nc:name="&#220;ber Add-ons"  nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-installing" nc:name="Add-ons installieren"  nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-manager" nc:name="Den Add-on Manager benutzen"  nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_manager"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-page">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-startpage" nc:name="Eine Startseite festlegen" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-home" nc:name="Startseite &#228;ndern" nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cust-start" nc:name="Festlegen, welche Komponente beim Programmstart ge&#246;ffnet wird" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#appearance_pref">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_content" nc:name="Inhalte" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/> </rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref_fonts" nc:name="Schriftarten" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref_colors" nc:name="Farben" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#navigator_pref_navigator">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_history" nc:name="Chronik" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_languages" nc:name="Sprachen" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_helper_applications" nc:name="Hilfsanwendungen" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_location_bar" nc:name="Adressleiste" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_internet_searching" nc:name="Internet-Suche" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_tabbed_browsing" nc:name="Tabbed Browsing" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_link_behavior" nc:name="Link Verhalten" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/> </rdf:li>  
+  <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_downloads" nc:name="Downloads" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#advanced_pref_advanced">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_scripts" nc:name="Scripts &amp; Fenster" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_keyboard_nav" nc:name="Navigation mit der Tastatur" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_find_as_you_type" nc:name="Suche beim Tippen" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/> </rdf:li>  
+  <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_cache" nc:name="Cache" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_proxies" nc:name="Proxies" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_http_networking" nc:name="HTTP-Verbindungen" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_installation" nc:name="Software-Installation" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_mouse_wheel" nc:name="Mausrad" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_dom_inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#dom_inspector"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- To load Advanced Proxy Preferences Help content from prefs -->
+<rdf:Description ID="nav-prefs-advanced-proxy-advanced" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+
+<!-- USING PRIVACY FEATURES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-priv-help">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc" nc:name="Privatsph&#228;re im Internet" nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/></rdf:li>  
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies" nc:name="Benutzung des Cookie-Manager" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password" nc:name="Benutzung des Password-Manager" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt" nc:name="Verschl&#252;sseln gespeicherter Informationen" nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="images-help-managing" nc:name="Verwalten von Grafiken" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking" nc:name="Kontrollieren von Popups" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen" nc:name="Datenschutz &amp; Sicherheits Einstellungen" nc:link="privsec_help.xhtml"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy-doc">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-visit" nc:name="Welche Informationen &#252;bergibt mein Browser an die Website?"     nc:link="privacy_help.xhtml#what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-cookies" nc:name="Was sind Cookies und wie funktionieren sie?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-email" nc:name="Wie kann ich Webseiten in Emails kontrollieren?"     nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-unauth" nc:name="Wie kann ich sichergehen, dass unbefugte Personen keine Informationen &#252;ber mich bekommen?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-manage" nc:name="Aktivieren &amp; deaktivieren von Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#enabling_and_disabling_cookies"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-site" nc:name="Verwalten von Cookies per Webseite" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-view" nc:name="Cookies ansehn" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-remove" nc:name="Entfernen vonCookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-settings" nc:name="Cookie-Manager Einstellungen" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_manager_settings"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies-settings">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_prefs" nc:name="Cookie-Einstellungen" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_stored" nc:name="Gespeicherte Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_sites" nc:name="Cookie WebSeiten" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_sites"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_notify" nc:name="Cookie-Informationen" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_notification"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-manage" nc:name="Username und Passwort merken" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-auto" nc:name="Benutzername und Passwort automatisch eintragen" nc:link="using_priv_help.xhtml#entering_user_names_and_passwords_automatically"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-onoff" nc:name="Passwort-Manager Ein- &amp; ausschalten" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_password_manager_on_and_off"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-view" nc:name="Gespeicherte Passw&#246;rter verwalten" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_and_managing_stored_passwords"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-settings" nc:name="Passwort-Einstellungen" nc:link="passwords_help.xhtml#password_settings"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password-settings">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_prefs" nc:name="Passwort-Einstellungen" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="password_mgr" nc:name="Passwort-Manager" nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_master" nc:name="Master-Passwort Einstellungen" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-change" nc:name="Master-Passwort &#228;ndern" nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-timeout" nc:name="Master-Passwort G&#252;ltigkeitsdauer" nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-reset" nc:name="Master-Passwort zur&#252;cksetzen" nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="choosing-good-password" nc:name="W&#228;hlen eines sicheren Passworts" nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/> </rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-encrypt">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-master" nc:name="Setzen eines Master-Passworts" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-change" nc:name="&#196;ndern des Master-Passworts" nc:link="using_priv_help.xhtml#changing_your_master_password"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-logout" nc:name="Aus dem Master-Passwort ausloggen" nc:link="using_priv_help.xhtml#logging_out_of_your_master_password"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-forget" nc:name="Was muss ich tun, wenn ich mein Master-Passwort vergessen habe" nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#pop_up_blocking">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking_prefs" nc:name="Popup-Einstellungen" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#images-help-managing">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="images_prefs" nc:name="Grafik-Einstellungen" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- USING CERTIFICATES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-help-certs">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-get" nc:name="Erhalt Ihres eigenen Zertifikates" nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-info" nc:name="Sicherheit einer Webseite &#252;berpr&#252;fen" nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage" nc:name="Zertifikate verwalten" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices" nc:name="Verwaltung von Smart-Cards und anderen Sicherheitseinrichtungen" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-ssl" nc:name="Verwaltung von SSL-Warnungen und -Einstellungen" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_ssl_warnings_and_settings"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation" nc:name="Steuerung der Validierung" nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-context-help" nc:name="Einstellungen f&#252;r Zertifikate" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-manage">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-my" nc:name="Zertifikate welche Sie identifizieren" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-others" nc:name="Zertifikate welche andere Personen identifizieren" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_people"/> </rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-sites" nc:name="Zertifikate welche Server identifizieren" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-cas" nc:name="Zertifikate welche CAs identifizieren" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-orphans" nc:name="Zertifikate welche sonstiges identifizieren" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_others"/> </rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-devices">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-about" nc:name="&#220;ber Sicherheitseinrichtungen und Module" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-devices" nc:name="Benutzung von Sicherheitseinrichtungen" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_devices"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-modules" nc:name="Benutzung von Sicherheitsmodulen" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_modules"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-fips" nc:name="FIPS-Modus aktivieren" nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-ssl">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="ssl-settings" nc:name="SSL-Einstellungen" nc:link="ssl_help.xhtml"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ssl-settings">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="ssl_prefs" nc:name="SSL-Einstellungen" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-how" nc:name="Wie die Validierung funktioniert" nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls" nc:name="CRLs verwalten" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_crls"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-ocsp" nc:name="OCSP konfigurieren" nc:link="using_certs_help.xhtml#configuring_ocsp"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="validation_prefs" nc:name="Validierungs-Einstellungen" nc:link="validation_help.xhtml"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation-crls">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-next" nc:name="&#220;ber das N&#228;chste Update-Datum" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_the_next_update_date"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-import" nc:name="CRLs importieren" nc:link="using_certs_help.xhtml#importing_crls"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-view" nc:name="Anzeigen und verwalten von CRLs" nc:link="using_certs_help.xhtml#viewing_and_managing_crls"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation_prefs">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="validation-prefs" nc:name="Validierungs-Einstellungen" nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-manage" nc:name="CRL-Verwaltung" nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-import" nc:name="CRL-Import-Status" nc:link="validation_help.xhtml#crl_import_status"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-auto-update-prefs" nc:name="Einstellungen f&#252;r automatisierte CRL-Aktualisierungen" nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-context-help">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="certs_prefs" nc:name="Zertifikat-Einstellungen" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="certs-help" nc:name="Zertifikat-Manager" nc:link="certs_help.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="sec_devices" nc:name="Device Manager" nc:link="certs_help.xhtml#device_manager"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help" nc:name="Zertifikat-Informationen und Genehmigungen" nc:link="cert_dialog_help.xhtml"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- YOUR CERTIFICATES CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#certs-help">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="my_certs" nc:name="Ihre Zertifikate" nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="others_certs" nc:name="Personen" nc:link="certs_help.xhtml#people"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="web_certs" nc:name="Server" nc:link="certs_help.xhtml#servers"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="ca_certs" nc:name="Authorities" nc:link="certs_help.xhtml#authorities"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="orphan_certs" nc:name="Sonstige" nc:link="certs_help.xhtml#others"/> </rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#my_certs">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cert_backup_pwd" nc:name="W&#228;hlen Sie ein Zertifikat-Backup-Passwort" nc:link="certs_help.xhtml#choose_a_certificate_backup_password"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="delete_my_certs" nc:name="L&#246;schen Ihrer Zertifikate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_your_certificates"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#others_certs">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="delete_email_certs" nc:name="E-Mail Zertifikate l&#246;schen" nc:link="certs_help.xhtml#delete_email_certificates"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_certs">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="edit_web_certs" nc:name="Web Site Zertifikat-Einstellugnen bearbeiten" nc:link="certs_help.xhtml#edit_web_site_certificate_trust_settings"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="delete_web_certs" nc:name="Web Site Zertifikate l&#246;schen" nc:link="certs_help.xhtml#delete_web_site_certificates"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ca_certs">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="edit_ca_certs" nc:name="CA-Zertifikat-Einstellugnen bearbeiten" nc:link="certs_help.xhtml#edit_ca_certificate_trust_settings"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="delete_ca_certs" nc:name="CA-Zertifikate l&#246;schen" nc:link="certs_help.xhtml#delete_ca_certificates"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cert_details" nc:name="Zertifikat-Anzeige" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_viewer"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="which_token" nc:name="Sicherheitseinrichtungen w&#228;hlen" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#choose_security_device"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="priv_key_copy" nc:name="Verschl&#252;sselungs-Schl&#252;ssel kopieren" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#encryption_key_copy"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="backup_your_cert" nc:name="Backup von Zertifikaten" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_backup"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="which_cert" nc:name="Benutzer-Identifikations-Anforderung" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#user_identification_request"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="new_ca" nc:name="Neue Zertifizierungsstellen" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#new_certificate_authority"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-website" nc:name="Zertifikate f&#252;r Webseiten" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certificates"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert_details">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-general" nc:name="Tab Allgemeines" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#general_tab"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-details" nc:name="Tab Details" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#details_tab"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help-website">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_page" nc:name="Sichere Verbindung fehlgeschlagen Seite" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_page"/> </rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="untrusted_con_page" nc:name="Keine vertrauensw&#252;rdige Verbindung Seite" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#untrusted_connection_page"/> </rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_dialog" nc:name="Sichere Verbindung fehlgeschlagen Dialog" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_dialog"/> </rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="exp_web_cert" nc:name="Zertifikat abgelaufen" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_expired"/> </rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="not_yet_web_cert" nc:name="Zertifikat noch nicht g&#252;ltig" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_not_yet_valid"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="bad_name_web_cert" nc:name="Domain-Name nicht &#252;bereinstimmend" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#domain_name_mismatch"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- PROFILE HELP CONTENT STARTS-->
+<rdf:Description about="#profile-help">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-create" nc:name="Ein neues Benutzerprofil erstellen" nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-delete" nc:name="Ein bestehendes Benutzerprofil l&#246;schen oder umbenennen" nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- TOOLS AND DEVELOPMENT CONTENT STARTS-->
+
+<rdf:Description about="#tools">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="tools-js_console" nc:name="Fehler Konsole" nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="tools-inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="tools-venkman" nc:name="JavaScript-Debugger" nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<!-- KEYBOARD SHORTCUTS CONTENT STARTS-->
+<rdf:Description about="#shortcuts">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_using" nc:name="Benutzen von Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_general" nc:name="Allgemeine &brandShortName;-Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts-text-field" nc:name="Text-Felder Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#text_field_shortcuts"/> </rdf:li>  
+  <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator" nc:name="Navigator-Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail" nc:name="Mail &amp; Newsgroups-Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_composer" nc:name="Composer-Shortcuts" nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_help" nc:name="Hilfe-Fenster Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#help_window_shortcuts"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_navigator">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_bookmarks" nc:name="Lesezeichen Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#bookmarks_shortcuts"/></rdf:li>
+<rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_navigation" nc:name="Tastenkombinationen zum Navigieren durch Webseiten" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_navigation_shortcuts"/> </rdf:li>  
+  <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_viewing" nc:name="Seiten-Anzeige Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_tabbed_browsing" nc:name="Tabbed Browsing Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_sidebar" nc:name="Sidebar Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#sidebar_shortcuts"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_forms" nc:name="Formular Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#forms_shortcuts"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_mail">
+ <nc:subheadings>
+  <rdf:Seq>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_general" nc:name="Allgemeine Mail Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#general_mail_and_newsgroups_shortcuts"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_list" nc:name="Nachrichten-Liste Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_list_shortcuts"/></rdf:li>
+  <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_compose" nc:name="Nachricht-Erstellen Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_compose_shortcuts"/></rdf:li>
+  </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf b/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7c2be8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE window [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+    %brandDTD;
+]>
+
+<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+     xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+     xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+    <!-- SEAMONKEY MASTER HELP DOCUMENT -->
+    <Description rdf:about="urn:root"
+            nc:title="&brandFullName;-Hilfe"
+            nc:defaulttopic="welcome"
+            nc:base="chrome://communicator/locale/help/">
+        <nc:panellist>
+            <Seq>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="toc"
+                        nc:datasources="suite-toc.rdf"
+                        nc:platform="win mac os2 unix"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="toc" 
+                        nc:datasources="help-win.rdf" 
+                        nc:platform="win"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="search"
+                        nc:datasources="rdf:null"
+                        nc:platform="win mac os2 unix"
+                        nc:emptysearchtext="[Keine passenden Themen gefunden.]"
+                        nc:emptysearchlink="help_help.xhtml#search_tips"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="glossary" 
+                        nc:datasources="help-glossary.rdf"
+                        nc:platform="win mac os2 unix"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="index" 
+                        nc:datasources="help-indexAZ.rdf help-index1.rdf"
+                        nc:platform="win mac os2 unix"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="index" 
+                        nc:datasources="help-win.rdf" 
+                        nc:platform="win"/>
+                </li>
+            </Seq>
+        </nc:panellist>
+    </Description>
+</RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..580e688
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,779 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Benutzung von Zertifikaten</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_certificates">Benutzung von Zertifikaten</h1>
+
+<p>Ein Zertikat ist das digitale Gegenst&#252;ck zu einer ID-Karte. Genauso wie
+Sie mehrere ID-Karten f&#252;r verschiedene Zwecke haben k&#246;nnen, wie einen
+F&#252;hrerschein, eine Besch&#228;ftigungs-ID-Karte oder eine Kreditkarte,
+k&#246;nnen Sie auch mehrere verschiedene Zertifikate besitzen, die Sie f&#252;r
+verschiedene Zwecke identifizieren.</p>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie verschiedene auf Zertifikate bezogene
+Operationen durchgef&#252;hrt werden.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#getting_your_own_certificate">Erhalt Ihres eigenen Zertifikates</a></li>
+  <li><a href="#checking_security_for_a_web_page">Sicherheit einer Webseite &#252;berpr&#252;fen</a></li>
+  <li><a href="#managing_certificates">Zertifikate verwalten</a></li>
+  <li><a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">
+      Verwaltung von Smart-Cards und anderen Sicherheitseinrichtungen</a></li>
+  <li><a href="#managing_ssl_warnings_and_settings">Verwaltung von SSL-Warnungen und -Einstellungen</a></li>
+  <li><a href="#controlling_validation">Steuerung der Validierung</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_your_own_certificate">Erhalt Ihres eigenen Zertifikates</h1>
+
+<p>&#196;hnlich wie eine Kreditkarte oder ein F&#252;hrerschein ist ein
+Zertifikat eine Form der Identifikation, die Sie nutzen k&#246;nenn, um sich
+selbst &#252;ber das Internet oder andere Netzwerke zu identifizieren. Wie
+andere h&#228;ufig genutzte pers&#246;nliche Identifikationen, wird ein
+Zertifikat typischerweise von einer Organisation mit einer anerkannten
+Autorit&#228;t, solche Identifikation auszustellen, ausgegeben. Eine
+Organisation, die Zertifikate ausstellt, wird als
+<strong>Zertifizierungsstelle (certificate authority (CA))</strong> bezeichnet.</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen Sie identifizierende Zertifikate von &#246;ffentlichen CAs,
+System-Administratoren, speziellen CAs innerhalb Ihrer Organisation oder von
+Webseiten erhalten, die eine verl&#228;&#223;lichere Art der Identifikation
+als Ihren Namen und Ihr Passwort erfordern.</p>
+
+<p>Genauso wie die Erfordernisse f&#252;r einen F&#252;hrerschen in
+Abh&#228;ngigkeit von dem Fahrzeugtyp variieren, das Sie fahren m&#246;chten,
+sind auch die Erfordernisse zum Erhalt eines Zertifikates abh&#228;ngig davon,
+wof&#252;r Sie es benutzen m&#246;chten. In einigen F&#228;llen kann der Erhalt
+des Zertifikates so einfach sein wie der Besuch einer Webseite, Eingabe einiger
+pers&#246;nlicher Informationen und dem automatischen Abruf des Zertifikats in
+Ihren Browser. In anderen F&#228;llen m&#252;ssen Sie einen komplizierteren
+Prozess durchlaufen.</p>
+
+<p>Heute k&#246;nnen Sie ein Zertifikat erhalten, indem Sie die URL einer
+Zertifizierungsstelle aufsuchen und den Online-Anweisungen folgen. Wegen einer
+Liste von Zertifizierungsstellen welche von &brandShortName; erkannt werden,
+siehe das Online-Dokument 
+<a href="http://www.mozilla.org/projects/security/certs/included/">
+Inkludierte Client-Zertifikate</a>.</p>
+
+<p>Sobald Sie ein Zertifikat erhalten, wird es automatisch in einer
+<a href="glossary.xhtml#security_device">Sicherheitseinrichtung</a> gespeichert.
+Ihr Browser hat bereits seine eigene eingebaute Software-Sicherheitseinrichtung.
+Eine Sicherheitseinrichtung kann auch ein St&#252;ck Hardware sein, wie z. B.
+eine Smart-Card.</p>
+
+<p>Wie ein F&#252;hrerschein ode eine Kreditkarte ist ein Zertifikat eine
+wertvolle Form der Identifikation, die mi&#223;braucht werden kann, wenn sie
+in die falschen H&#228;nde f&#228;llt. Sobald Sie ein Zertifikat erhalten haben,
+das Sie identifiziert, sollten Sie es auf zweierlei Art sichern: indem Sie eine
+Kopie erstellen und durch das Setzen Ihres
+<a href="glossary.xhtml#master_password">Master-Passwortes</a>.</p>
+
+<p>Wenn Sie zum ersten Mal ein Zertifikat erhalten, k&#246;nnten Sie
+aufgefordert werden, eine Kopie zu erstellen. Wenn Sie bisher noch kein
+Master-Passwort erstellt haben, werden Sie aufgefordert, eines zu erstellen.</p>
+
+<p>F&#252;r ausf&#252;hrlicher Informationen &#252;ber das Sichern eines
+Zertifikates und Setzen Ihres Master-Passwortes, siehe
+ <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Ihre Zertifikate</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h1 id="checking_security_for_a_web_page">Sicherheit einer Webseite &#252;berpr&#252;fen</h1>
+
+<p>Wenn Sie irgendeine Webseite betrachten, informiert Sie das Schloss-Icon
+neben der rechten unteren Ecke des Fensters dar&#252;ber, ob der gesamte Inhalt
+der Seite durch <a href="glossary.xhtml#encryption">Verschl&#252;sselung</a>
+gesch&#252;tzt war, w&#228;hrend sie von Ihrem Computer empfangen wurde.</p>
+
+<table summary="Schlosssymbole">
+  <tr>
+    <td><img alt="geschlossenes Schlosssymbol" src="chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png" /></td>
+    <td>Ein geschlossenes Schloss bedeutet, das die Seite w&#228;hrend des
+           Empfangs durch Verschl&#252;sselung gesch&#252;tzt war.</td></tr>
+  <tr>
+    <td><img alt="offenes Schlosssymbol" src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png" /></td>
+    <td>Ein offenes Schloss bedeutet, das die Seite w&#228;hrend des Empfangs
+           nicht durch Verschl&#252;sselung gesch&#252;tzt war.</td></tr>
+  <tr>
+    <td><img alt="zerbrochenes Schlosssymbol" src="chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png" /></td>
+    <td>Ein zerbrochenes Schloss bedeutet, das einige oder alle der Elemente
+           innerhalb der Seite w&#228;hrend des Empfangs nicht durch
+               Verschl&#252;sselung gesch&#252;tzt war, selbst wenn die
+               &#228;u&#223;erste HTML-Seite verschl&#252;sselt war.</td></tr>
+</table>
+
+<p>Wegen weiterer Einzelheiten &#252;ber den Verschl&#252;sselungsstatus der
+Seite w&#228;hrend des Empfangs klicken Sie auf das Schloss-Icon (oder
+&#246;ffnen Sie das Ansicht-Men&#252;, w&#228;hlen Seiten-Information und dann
+den Tab Sicherheit).</p>
+
+<p>Der Tab Sicherheit der Seiten-Informationen bietet zwei Arten von
+Informationen:</p>
+
+<ul>
+  <li>Die obere H&#228;lfte beschreibt, ob die Webseite verifiziert wurde.
+      (Wegen Informationen &#252;ber Zertifikat-Validierung siehe
+         <a href="#controlling_validation">Steuerung der Validierung</a>.)</li>
+  <li>Die untere H&#228;lfte beschreibt, ob der Inhalt der Seite, die Sie
+      betrachen, w&#228;hrend der &#220;bertragung &#252;ber das Netzwerk durch
+         Verschl&#252;sselung gesichert ist.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Wichtig</strong>: Das Schloss-Icon beschreibt nur den
+Verschl&#252;sselungs-Status der Seite, w&#228;hrend sie von Ihrem Computer
+empfangen wurde. Wenn Sie benachrichtigt werden wollen, bevor Sie Informationen
+ohne Verschl&#252;sselung senden oder empfangen, w&#228;hlen Sie die
+entsprechenden SSL-Warnungs-Optionen. Siehe
+<a href="ssl_help.xhtml">Datenschutz &amp; Sicherheitseinstellungen - SSL</a>
+wegen Einzelheiten.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_certificates">Zertifikate verwalten</h1>
+
+<p>Sie k&#246;nnen den Zertifikat-Manger zur Verwaltung Ihrer Zertifikate
+nutzen. Zertifikate k&#246;nnen auf der Festplatte Ihres Computers oder auf
+einer  <a href="glossary.xhtml#smart_card">Smart-Card</a> oder einer anderen,
+an Ihrem Computer angebrachten Sicherheitseinrichtung gespeichert werden.</p>
+
+<p>Um den Zertifikat-Manager aufzurufen:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Men&#252; und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>Unter Datenschutz &amp; Sicherheit klicken Sie auf Zertifikate. (Wenn
+      keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Datenschutz
+         &amp; Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li>
+  <li>Im Abschnitt Zertifikate w&#228;hlen Sie Zertifikate verwalten. Der
+      Zertifikat-Manager wird ge&#246;ffnet.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#managing_certificates_that_identify_you">Verwaltung von Zertifikaten, die Sie identifizieren</a></li>
+  <li><a href="#managing_certificates_that_identify_people">Verwaltung von Zertifikaten, die Personen identifizieren</a></li>
+  <li><a href="#managing_certificates_that_identify_servers">Verwaltung von Zertifikaten, die Server identifizieren</a></li>
+  <li><a href="#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Verwaltung von Zertifikaten, 
+    die Zertifizierungsstellen identifizieren</a></li>
+  <li><a href="#managing_certificates_that_identify_others">Verwaltung von Zertifikaten, welche sonstiges identifizieren</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_you">Verwaltung von Zertifikaten,
+die Sie identifizieren</h2>
+
+<p>Wenn Sie den Zertifikat-Manager &#246;ffnen, werden Sie bemerken, das sich
+am oberen Rand des Fensters mehrere Tabs befinden. Der erste wird Ihre
+Zertifikate genannt, und er zeigt die Zertifikate an, die Ihr Browser oder Ihr Mailclient
+zu Ihrer Zertifizierung zur Verf&#252;gung hat. Ihre Zertifikate sind unter den Namen der
+Orgainisationen aufgef&#252;hrt, von denen sie ausgegeben wurden.</p>
+
+<p>Um eine Aktion mit einem oder mehrere Zertifikaten durchzuf&#252;hren,
+klicken Sie auf den Eintrag f&#252;r das Zertifikat (oder
+<kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>-Klick um
+mehr als ein Zertifikat auszuw&#228;hlen), dann klicken Sie auf eine der Schaltfl&#228;chen 
+im unteren Bereich des Zertifikat-Manager Fensters. Jede der Schaltfl&#228;chen
+&#246;ffnet ein weiteres Fenster, das Ihnen die Durchf&#252;hrung der jeweiligen 
+Aktion gestattet. Klicken Sie auf den Hilfe-Button in jedem Fenster, 
+um weitere Informationen &#252;ber die Benutzung des jeweiligen Fensters 
+zu erhalten.</p>
+
+<p>Weiteren Einzelheiten wie Sie Ihre Zertifikate anzeigen und verwalten k&#246;nnen finden Sie
+im Abschnitt <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Ihre Zertifikate</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_people">Verwaltung von Zertifikaten,
+die Personen identifizieren</h2>
+
+<p>Wenn Sie eine Email erstellen, k&#246;nnen Sie Ihre digitale Signatur
+anh&#228;ngen. Eine
+<a href="glossary.xhtml#digital_signature">digitale Signatur</a> erlaubt es den
+Empf&#228;ngern der Nachricht zu verifizieren, das die Nachricht wirklich von
+Ihnen kommt und nicht ver&#228;ndert wurde, seitdem sie von Ihnen versandt wurde.</p>
+
+<p>Jedes Mal, wenn Sie eine digital signierte Nachricht versenden, wird Ihr
+Verschl&#252;sselungszertifikat automatisch in die Nachricht eingef&#252;gt.
+Dieses Zertifikat erlaubt es den Nachrichten-Empf&#228;ngern, Ihnen
+verschl&#252;sselte Nachrichten zu senden.</p>
+
+<p>Einer der einfachsten Wege, das Verschl&#252;sselungszertifikat von jemand
+anders zu erhalten, ist es, wenn diese Person Ihnen eine digital signierte
+Nachricht sendet. Der Zertifikat-Manager speichert die Zertifikate anderer
+Leute, wenn sie auf diesem Weg empfangen werden.</p>
+
+<p>Um alle Zertifikate zu sehen, die andere Personen identifizieren und die dem
+Zertifikat-Manager zur Verf&#252;gung stehen, klicken Sie auf Personen im 
+oberen Teil des Zertifikat-Manager-Fensters. Sie k&#246;nnen jeder Person 
+verschl&#252;sselte Nachrichten senden, f&#252;r die ein
+g&#252;ltiges Zertifikat aufgef&#252;hrt ist. Zertifikate sind unter den Namen
+der Organisationen aufgef&#252;hrt, die diese Zertifikate ausgegeben haben.</p>
+
+<p>Um Aktionen auf einem oder mehreren Zertifikaten auszuf&#252;hren,
+w&#228;hlen Sie den Eintrag f&#252;r das Zertifikat (oder <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+<kbd class="noMac">Strg</kbd>-Klick um mehr als ein Zertifikat auszuw&#228;hlen), 
+dann klicken Sie auf eine der Schaltfl&#228;chen im unteren Bereich des Zertifikat-Manager
+Fensters. Jede der Schaltfl&#228;chen &#246;ffnet ein weiteres Fenster, das Ihnen die 
+Durchf&#252;hrung der jeweiligen Aktion gestattet. Klicken Sie auf den Hilfe-Button 
+in jedem Fenster, um weitere Informationen &#252;ber die Benutzung des jeweiligen Fensters 
+zu erhalten.</p>
+
+<p>Weiteren Einzelheiten wie Sie Ihre Zertifikate anzeigen und verwalten k&#246;nnen finden Sie
+in der Beschreibung des <a href="certs_help.xhtml#people">Personen</a>-Tabs des Zertifikat-Managers.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_servers">Verwaltung von
+Zertifikaten, die Server identifizieren</h2>
+
+<p>Einige Webseiten oder Mail-Server benutzten Zertifikate, um sich selbst zu 
+identifizieren. Solche Identifikation ist erforderlich, bevor die zwischen dem
+Server und Ihrem Computer (oder umgekehrt) &#252;bertragene Informationen
+verschl&#252;sselt werden k&#246;nnen, so dass niemand die Daten w&#228;hrend der
+&#220;bertragung lesen kann.</p>
+
+<p>Wenn die URL einer Webseite mit <tt>https://</tt> beginnt, verf&#252;gt die
+Webseite &#252;ber ein Zertifikat. Wenn Sie solch eine Webseite aufsuchen und
+deren Zertifikat von einer CA ausgegeben wurde, die der Zertifikat-Manager
+nicht kennt oder der er nicht vertraut, werden Sie gefragt, ob Sie das
+Zertifikat der Webseite akzeptieren wollen. Wenn Sie ein neues
+Webseiten-Zertifikat akzeptieren, f&#252;gt der Zertifikat-Manager es zu seiner
+Liste von Webseiten-Zertifikaten hinzu.</p>
+
+<p>Um alle Webseiten-Zertifikate zu sehen, die in Ihrem Browser verf&#252;gbar
+sind, klicken Sie auf das Tab Server am oberen Rand des
+Zertifikat-Manager-Fensters.</p>
+
+<p>Um eine Aktion mit einem oder mehreren Zertifikaten
+durchzuf&#252;hren, klicken Sie auf den Eintrag f&#252;r das Zertifikat (oder
+<kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>-Klick
+um mehr als eins auszuw&#228;hlen), dann klicken Sie auf eine der 
+Schaltfl&#228;chen im unteren Bereich des Zertifikat-Manager Fensters. Jede der 
+Schaltfl&#228;chen &#246;ffnet ein weiteres Fenster, das Ihnen die 
+Durchf&#252;hrung der jeweiligen Aktion gestattet. Klicken Sie auf den Hilfe-Button 
+in jedem Fenster, um weitere Informationen &#252;ber die Benutzung des jeweiligen Fensters 
+zu erhalten.</p>
+
+<p>Weiteren Einzelheiten wie Sie Ihre Zertifikate anzeigen und verwalten k&#246;nnen finden Sie
+in der Beschreibung des <a href="certs_help.xhtml#servers">Server</a>-Tabs des Zertifikat-Managers.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Verwaltung
+von Zertifikaten, die Zertifizierungsstellen identifizieren</h2>
+
+<p>Wie andere allgemein genutzte Identifikations-Formen, wird ein Zertifikat
+von einer Organisation ausgestellt, die als dazu berechtigt anerkannt ist. Eine
+Organisation, die Zertifikate ausstellt, wird als
+<a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (certificate authority (CA))</a>
+bezeichnet. Ein Zertifikat, das eine Zertifikatsstelle identifiziert, wird als
+CA-Zertifikat bezeichnet.</p>
+
+<p>Der Zertifikat-Manager hat normalerweise viele CA-Zertifikate gespeichert.
+Diese CA-Zertifikate erlauben es dem Zertifikat-Manager, Zertifkate zu erkennen
+und damit zu arbeiten, die von den entsprechenden CAs ausgestellt wurden. Die
+Anwesenheit eines CA-Zertifikates garantiert jedoch <em>nicht</em>, das den von
+der CA ausgegebenen Zertifikaten vertraut werden kann. Sie oder Ihr
+Systemadministrator m&#252;ssen in Abh&#228;ngigkeit von Ihren
+Sicherheitserfordernissen dar&#252;ber entscheiden, welchen Arten von
+Zertifikaten Sie vertrauen.</p>
+
+<p>Um alle in Ihrem Browser verf&#252;gbaren CA-Zertifikate anzuzeigen, klicken
+Sie auf das Tab Authorities am oberen Rand des Zertifikat-Manager-Fensters.</p>
+
+<p>Um eine Aktion mit einem oder mehreren Ca-Zertifikaten durchzuf&#252;hren,
+w&#228;hlen Sie den Eintrag f&#252;r das Zertifikat (oder
+<kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Strg</kbd>-Klick um mehr
+als eins zu w&#228;hlen), dann klicken Sie auf eine der 
+Schaltfl&#228;chen im unteren Bereich des Zertifikat-Manager Fensters. Jede der 
+Schaltfl&#228;chen &#246;ffnet ein weiteres Fenster, das Ihnen die 
+Durchf&#252;hrung der jeweiligen Aktion gestattet. Klicken Sie auf den Hilfe-Button 
+in jedem Fenster, um weitere Informationen &#252;ber die Benutzung des jeweiligen Fensters 
+zu erhalten.</p>
+
+<p>Weiteren Einzelheiten wie Sie Ihre Zertifikate anzeigen und verwalten k&#246;nnen finden Sie
+in der Beschreibung des <a href="certs_help.xhtml#authorities">Autorit&#228;ten</a>-Tabs des Zertifikat-Managers.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_others">Verwaltung
+von Zertifikaten, die sonstiges identifizieren</h2>
+
+<p>Um alle Zertifikate anzusehen, welche in keine der anderen Kategorien passen,
+  klicken Sie auf das Tab Sonstige im oberen Teil des Zertifikat-Manager Fensters.</p>
+
+<p>Weiteren Einzelheiten wie Sie Ihre Zertifikate anzeigen und verwalten k&#246;nnen finden Sie
+in der Beschreibung des <a href="certs_help.xhtml#others">Sonstige</a>-Tabs des Zertifikat-Managers.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_smart_cards_and_other_security_devices">Verwaltung von
+Smart-Cards und anderen Sicherheitseinrichtungen</h1>
+
+<p>Eine Smart-Card ist ein kleines Ger&#228;t, ungef&#228;hr in der
+Gr&#246;&#223;e einer Kreditkarte, das einen Mikroprozessor enth&#228;lt und
+Informationen &#252;ber Ihre Identit&#228;t (wie Ihre
+<a href="glossary.xhtml#private_key">privaten Schl&#252;ssel</a> und
+<a href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikate</a>) speichert und
+kryptografische Operationen durchf&#252;hrt.</p>
+
+<p>Zur Benutzung einer Smart-Card ben&#246;tigen Sie einen Smart-Card-Leser
+(ein St&#252;ck Hardware), der mit Ihrem Computer verbunden ist wie auch
+Softwarte auf Ihrem Computer, die den Leser steuert.</p>
+
+<p>Eine Smart-Card ist einfach eine Sicherheitseinrichtung. Eine
+Sicherheitseinrichtung (manchmal als Token bezeichnet) ist eine Hardware- oder
+Software-Einrichtung, die kryptografische Dienste bereitstellt und Informationen
+&#252;ber Ihre Identit&#228;t speichert. Benutzen Sie den Ger&#228;te-Manager,
+um mit Smart-Cards und anderen Sicherheitseinrichtungen zu arbeiten.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#about_security_devices_and_modules">&#220;ber Sicherheitseinrichtungen und Module</a></li>
+  <li><a href="#using_security_devices">Benutzung von Sicherheitseinrichtungen</a></li>
+  <li><a href="#using_security_modules">Benutzung von Sicherheitsmodulen</a></li>
+  <li><a href="#enable_fips_mode">FIPS-Modus aktivieren</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_security_devices_and_modules">&#220;ber Sicherheitseinrichtungen
+und Module</h2>
+
+<p>Der Einrichtungs-Manager &#246;ffnet ein Fenster, das die verf&#252;gbaren
+Sicherheitseinrichtungen anzeigt. Sie k&#246;nnen den Einrichtungs-Manager dazu
+verwenden, um beliebige Sicherheitseinrichtungen (einschlie&#223;lich
+Smart-Cards) zu verwalten, die den Public Key Cryptography Standard
+(PKCS) #11 unterst&#252;tzen.</p>
+
+<p>Ein <a href="glossary.xhtml#pkcs_11_module">PKCS #11-Modul</a> (manchmal als
+Sicherheitsmodul bezeichnet) steuert ein oder mehrere Sicherheitseinrichtungen
+genauso wie ein Software-Treiber ein externes Ger&#228;t wie einen Drucker oder
+ein Modem kontrolliert. Wenn sie eine Smart-Card installieren, m&#252;ssen Sie
+sowohl das PKCS #11-Modul f&#252;r die Smart-Card auf Ihrem Computer
+installieren als auch den Smart-Card-Leser verbinden.</p>
+
+<p>Standardm&#228;&#223;ig steuert dieser Tab zwei interne PKCS #11-Module,
+die drei Sicherheitseinrichtungen verwalten:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>&brandShortName; Internal PKCS #11 Modul</strong>: Steuert zwei
+      Sicherheitseinrichtungen:
+    <ul>
+      <li><strong>Generische Krypto-Dienste</strong>: Eine spezielle
+             Sicherheitseinrichtung, die alle kryptografischen Operationen
+                 durchf&#252;hrt, die vom &brandShortName;-internen PKCS #11-Modul
+                 angefordert werden.</li>
+      <li><strong>Software-Sicherheitseinrichtung</strong>: Speichert Ihre
+             Zertifikate und Schl&#252;ssel, die nicht auf externen
+                 Sicherheitseinrichtungen gespeichert werden, einschlie&#223;lich
+                 aller CA-Zertifikate, die Sie zus&#228;tzlich zu dem mit dem Browser
+                 gelieferten installiert haben.</li>
+    </ul></li>
+  <li><strong>Eingebautes Roots-Modul</strong>: Steuert eine spezielle
+      Sicherheitseinrichtung, die als Eingebautes Objekt-Token bezeichnet wird.
+         Diese Sicherheitseinrichtung speichert die
+         Standard-<a href="glossary.xhtml#ca_certificate">CA-Zertifikate</a>, die
+         bereits im Browser enthalten sind.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_devices">Benutzung von Sicherheitseinrichtungen</h2>
+
+<p>Der Einrichtungs-Manager gestattet es Ihnen, Aktionen an den
+Sicherheitseinrichtungen durchzuf&#252;hren. Um das Tab zu &#246;ffnen,
+befolgen Sie folgende Schritte.</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Men&#252; und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>Unter Datenschutz &amp; Sicherheit klicken Sie auf Zertifikate. (Wenn
+      keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Datenschutz
+         &amp; Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li>
+  <li>Im Abschnitt Zertifikate w&#228;hlen Sie <q>Kryptographie-Module
+      verwalten...</q>. </li>
+</ol>
+
+<p>Dieses Fenster zeigt jedes verf&#252;gbare PKCS #11-Modul in Fettschrift und
+die von jedem Modul verwalteteten Sicherheitseinrichtungen unter dem Namen des
+Moduls.</p>
+
+<p>Wenn Sie eine Sicherheitseinrichtung selektieren, erscheinen Informationen
+dar&#252;ber in der Mitte des Fensters, und einige der Schaltfl&#228;che rechts
+im Fenster werden aktiviert. Wenn Sie z. B. die Software-Sicherheitseinrichtung
+w&#228;hlen, k&#246;nnen Sie folgende Aktionen durchf&#252;hren:</p>
+
+<ul>
+  <li>Klicken Sie auf Anmelden oder Abmelden, um sich bei der
+      Software-Sicherheitseinrichtung an- oder abzumelden. Wenn sie angemeldet
+         sind, werden Sie nach dem Master-Passwort f&#252;r die Einrichtung
+         gefragt. Sie m&#252;ssen angemeldet sein, bevor Ihre Browser-Software die
+         Einrichtung f&#252;r kryptografische Dienste nutzen kann.</li>
+  <li>Klicken Sie auf Passwort &#228;ndern, um das Master-Passwort f&#252;r die
+      Einrichtung zu &#228;ndern.</li>
+</ul>
+
+<p>Sie k&#246;nnen diese Aktion auf den meisten Sicherheitseinrichtungen
+anwenden, jedoch nicht auf dem Eingebauten Objekt-Token der Generischen
+Krypto-Dienste, da es sich um spezielle Sicherheitseinrichtungen handelt, die
+zu allen Zeiten verf&#252;gbar sein m&#252;ssen.</p>
+
+<p>Zu weiteren Einzelzeiten siehe
+<a href="certs_help.xhtml#device_manager">Verwaltung von Sicherheitseinrichtungen</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_modules">Benutzung von Sicherheitsmodulen</h2>
+
+<p>Wenn Sie eine Smart-Card oder andere externe Sicherheitseinrichtung verwenden
+wollen, m&#252;ssen Sie zuerst die Modul-Software auf Ihrem Computer
+installieren und, wenn n&#246;tig, die erforderliche Hardware verbinden.
+Befolgen Sie die Anweisungen, die mit der Hardware geliefert werden.</p>
+
+<p>Nachdem ein neues Modul auf Ihrem Computer installiert ist, folgen Sie diesen
+Schritten, um es zu laden:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Men&#252; und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>Unter Datenschutz &amp; Sicherheit klicken Sie auf Zertifikate. (Wenn
+      keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Datenschutz
+         &amp; Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li>
+  <li>Im Abschnitt Zertifikate w&#228;hlen Sie <q>Kryptographie-Module
+      verwalten...</q>. </li>
+  <li>W&#228;hlen Sie Laden.</li>
+  <li>In der Dialog-Box PKCS #11-Einrichtung laden klicken Sie auf die
+      Schaltfl&#228;che Durchsuchen, lokalisieren Sie die Modul-Datei und
+         klicken Sie dann auf &#214;ffnen.</li>
+  <li>Geben Sie den Modulnamen in das Feld Modulname ein und w&#228;hlen Sie
+      OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Das neue Modul erscheint dann in der Liste der Module mit dem Namen, dem Sie
+ihm zugewiesen haben.</p>
+
+<p>Um ein PKCS #11-Modul zu entladen, selektieren Sie dessen Namen und klicken
+Sie auf Entladen.</p>
+
+<h2 id="enable_fips_mode">FIPS-Modus aktivieren</h2>
+
+<p>Federal Information Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1 ist
+ein Standard der US-amerikanischen Regierung &#252;ber Implementationen von
+kryptografischen Modulen - das hei&#223;t Hard- oder Software, die Daten
+ver- und entschl&#252;sselt oder andere kryptografische Operationen vornimmt
+(wie Erstellung oder Verifizierung digitaler Signaturen). Viele Produkte, die an
+die US-amerikanische Regierung verkauft werden, m&#252;ssen einem oder mehreren
+FIPS-Standards entsprechen.</p>
+
+<p>Um den FIPS-Modus f&#252;r den Browser zu aktivieren, benutzen Sie den
+Einrichtungs-Manager:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Men&#252; und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>Unter Datenschutz &amp; Sicherheit klicken Sie auf Zertifikate. (Wenn
+      keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Datenschutz
+         &amp; Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li>
+  <li>Im Abschnitt Zertifikate w&#228;hlen Sie <q>Kryptographie-Module
+      verwalten...</q>. </li>
+  <li>Klicken Sie auf den Button FIPS aktivieren. Wenn FIPS aktiviert ist,
+      &#228;ndert sich der Name NSS Internal PKCS #11 Module zu NSS Internal
+         FIPS PKCS #11 Module und der Button FIPS aktivieren wechselt zu FIPS
+         deaktivieren.</li>
+</ol>
+
+<p>Um den FIPS-Modus zu deaktivieren, klicken Sie auf FIPS deaktivieren.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_ssl_warnings_and_settings">Verwaltung von SSL-Warnungen und
+-Einstellungen</h1>
+
+<p>Das Protokoll Secure Sockets Layer (SSL) erlaubt es Ihrem Computer,
+Informationen mit anderen Computern &#252;ber das Internet in
+verschl&#252;sselter Form auszutauschen- d. h. die Information ist
+w&#228;hrend der &#220;bertragung zerhackt, so dass niemand sonst damit etwas
+anfangen kann. SSL wird auch benutzt, um Computer im Internet durch
+<a href="glossary.xhtml#certificate">Zertifikate</a> zu identifizieren.</p>
+
+<p>Das Protokoll Transport Layer Security (TLS) ist ein neuer, auf SSL
+basierender Standard. Standardm&#228;&#223;ig unterst&#252;tzt der Browser
+sowohl SSL wie auch TLS. Dieser Weg funktioniert f&#252;r die meisten Personen,
+weil er sicherstellt, dass der Browser mit wirklich jeder anderen Software im
+Internet zusammenarbeitet, die irgendeine Version von SSL oder TLS
+unterst&#252;tzt.</p>
+
+<p>Es kann jedoch unter Umst&#228;nden vorkommen, das Systemadministratoren oder
+andere f&#228;hige Personen die SSL-Einstellungen anpassen m&#246;chten f&#252;r
+spezielle Sicherheitsbed&#252;rfnisse oder um Fehlern in &#228;lteren
+Software-Produkten Rechnung zu tragen.</p>
+
+<p>Sie sollten die SSL-Einstellungen f&#252;r Ihren Browser nicht &#228;ndern,
+wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun oder Sie Hilfe von jemandem haben, die
+Ahnung davon hat. Wenn Sie aus irgendwelchen Gr&#252;nden &#196;nderungen
+vornehmen m&#252;ssen, folgen Sie diesen Schritten:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Men&#252; und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>Unter Datenschutz &amp; Sicherheit klicken Sie auf SSL. (Wenn keine
+      Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Datenschutz &amp;
+         Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li>
+</ol>
+
+<p>Zu weiteren Einstellungen siehe <a href="ssl_help.xhtml">SSL-Einstellungen</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_validation">Steuerung der Validierung</h1>
+
+<p>Wie oben unter <a href="#getting_your_own_certificate">Erhalt Ihres eigenen Zertifikates</a>
+diskutiert, ist ein Zertifikat wie ein F&#252;hrerschein eine Form der
+Identifikation, die Sie benutzen k&#246;nnen, um sich selbst &#252;ber das
+Internet und andere Netzwerke zu identifizieren. Aber &#228;hnlich wie ein
+F&#252;hrerschein kann ein Zertifikat ablaufen oder aus anderen Gr&#252;nden
+ung&#252;ltig werden. Daher muss Ihre Browser-Software die G&#252;ltigkeit
+eines Zertifikates best&#228;tigen k&#246;nnen, bevor es ihm f&#252;r
+Identifikationszwecke vertraut.</p>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie der Zertifikat-Manager Zertifikate validiert
+und wie dieser Proze&#223; gesteuert wird. Um den Proze&#223; zu verstehen,
+sollten Sie mit
+<a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">Public-Key-Kryptografie</a>
+vertraut sein. Wenn Sie nicht mit der Benutzung von Zertifikaten vertraut sind,
+sollten Sie mit Ihrem Systemadministrator sprechen, bevor Sie versuchen, die
+Validierungs-Einstellungen Ihres Browsers zu &#228;ndern.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#how_validation_works">Wie Validierung funktioniert</a></li>
+  <li><a href="#managing_crls">CRLs verwalten</a></li>
+  <li><a href="#configuring_ocsp">OCSP konfigurieren</a></li>
+  <li><a href="validation_help.xhtml">Validierungs-Einstellungen</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="how_validation_works">Wie Validierung funktionert</h2>
+
+<p>Wann immer Sie ein vom Zertifikat-Manager gespeichertes Zertifikat ansehen
+oder benutzen, unternimmt er verschiedene Schritte zur Validierung des
+Zertifikats. Zumindest best&#228;tigt er, dass die digitale Signatur auf dem
+Zertifikat von einer CA erstellt wurde, deren eigenes Zertifikat (1) in der
+Liste des Zertifikats-Managers &#252;ber verf&#252;gbare CA-Zertifikate
+enthalten ist und (2) als vertrauensw&#252;rdig markiert ist f&#252;r die
+Ausstellung von Zertifikaten der Art, die verifiziert wird.</p>
+
+<p>Wenn das CA-Zertifikat selbst nicht gespeichert ist, muss die
+<a href="glossary.xhtml#certificate_chain">Zertifikats-Kette</a> f&#252;r das
+CA-Zertifikat ein h&#246;heres CA-Zertifikat enthalten, das verf&#252;gbar ist
+und dem korrekt vertraut wird. Der Zertifikat-Manager stellt auch sicher, dass
+das verifizierte Zertifikat im Zertifikats-Speicher derzeit als
+vertrauensw&#252;rdig markiert ist. Wenn eine dieser Pr&#252;fungen versagt,
+markiert der Zertifikat-Manager das Zertifikat als unverifiziert und wird die
+dadurch zertifizierte Identit&#228;t nicht anerkennen.</p>
+
+<p>Ein Zertifikat kann alle diese Tests bestehen und trotzdem noch
+komprimittiert sein: Z. B. kann ein Zertifikat zur&#252;ckgenommen worden sein,
+weil eine nicht berechtigte Person Zugriff auf den privaten Schl&#252;ssel des
+Zertifikats hat. Ein komprimittiertes Zertifikat kann einer unberechtigten
+Person (oder Webseite) erlauben, sich als der Zertifikat-Eigent&#252;mer
+auszugeben.</p>
+
+<p>Eine M&#246;glichkeit, dieser Bedrohung zu begegnen, ist es, das der
+Zertifikat-Manager als Teil des Verifizierungs-Prozesses eine
+Zertifikats-R&#252;ckruf-Liste (certificate revocation list (CRL))
+&#252;berpr&#252;ft (siehe <a href="#managing_crls">CRLs verwalten</a>, unten).
+Normalerweise speichern Sie eine CRL in Ihrem Browser durch Anwahl eines Links.
+Wenn eine CRL vorhanden ist, &#252;berpr&#252;ft Zertifikat-Manager jedes
+Zertifikat, das von der gleichen CA ausgestellt wurde, als Teil des
+Validierungsprozesses.</p>
+
+<p>Die Verl&#228;&#223;lichkeit von CRLs h&#228;ngt von der Frequenz ab, mit
+der sie von einem Server aktualisiert und vom Client &#252;berpr&#252;ft
+werden. Sie k&#246;nnen Ihre
+<a href="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences">Automatischen
+CRL-Aktualisierungs-Einstellungen</a> konfigurieren, so dass eine CRL
+regelm&#228;ssig automatisch mit der aktuellen Version des Servers aktualisiert
+wird.</p>
+
+<p>Eine andere M&#246;glichkeit, um der Gefahr komprimittierter Zertifikate zu
+begegnen, ist es, einen speziellen Server zu nutzen, der das Online Certificate
+Status Protocol (OCSP) unterst&#252;tzt. Solch ein Server kann Client-Anfragen
+&#252;ber individuelle Zertifikate beantworten (siehe
+<a href="#configuring_ocsp">OCSP konfigurieren</a>, unten).</p>
+
+<p>Der Server, als OCSP-Responder bezeichnet, erh&#228;lt periodisch eine
+aktualiserte CRL von der CA, die die zu verifizierenden Zertifikate ausgegeben
+hat. Sie k&#246;nnen den Zertifikat-Manager so konfigurieren, das er eine
+Statusanfrage f&#252;r ein Zertifikat an den OCSP-Responder sendet, und der
+OCSP-Responder best&#228;tigt, ob das Zertifikat g&#252;ltig ist.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_crls">CRLs verwalten</h2>
+
+<p>Eine Zertifikat-R&#252;ckruf-Liste (certificate revocation list (CRL)) ist
+eine Liste z&#252;r&#252;ckgenommener Zertifikate. Eine
+<a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifizierungsstelle
+(certificate authority (CA))</a> kann z. B. ein Zertifikat zur&#252;cknehmen,
+wenn es irgendwie komprimittiert wurde - so &#228;hnlich, wie eine
+Kreditkartengesellschaft Ihre Kreditkarte zur&#252;ckrufen kann, wenn diese
+gestohlen wurde.</p>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie CRLs importieren und verwalten.</p>
+
+<p>Zu Hintergrund-Informationen siehe
+<a href="#how_validation_works">Wie Validierung funktioniert</a>.</p>
+
+<p>Wegen detaillierter Beschreibungen der CRL-Einstellungen, die Sie anpassen
+k&#246;nnen, siehe <a href="validation_help.xhtml">Validierungs-Einstellungen</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#about_the_next_update_date">&#220;ber das <q>N&#228;chste
+      Update</q>-Datum</a></li>
+  <li><a href="#importing_crls">CRLs importieren</a></li>
+  <li><a href="#viewing_and_managing_crls">CRLs anzeigen und verwalten</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_the_next_update_date">&#220;ber das <q>N&#228;chste
+Update</q>-Datum</h3>
+
+<p>Der Browser benutzt die ihm zur Verf&#252;gung stehenden CRLs, um die
+G&#252;ltigkeit von Zertifikaten zu pr&#252;fen, die von den entsprechenden CAs
+ausgestellt wurden. Wenn ein Zertifikat als zur&#252;ckgenommen aufgef&#252;hrt
+wird, akzeptiert der Browser dieses nicht mehr als Identit&#228;ts-Beweis.</p>
+
+<p>Eine Zertifizierungsstelle ver&#246;ffentlicht eine aktualisierte CRL in
+regelm&#228;&#223;igen Intervallen. Jede CRL enth&#228;lt ein im Feld
+N&#228;chstes Update angegebenes Datum, zu dem die Zertifizierungsstelle die
+n&#228;chste Aktualisierung der CRL ver&#246;ffenlicht. Allgemein gesagt, wenn
+das Datum im Feld N&#228;chstes Update vor dem aktuellen Datum liegt, sollten
+Sie die aktuellste Version der CRL abrufen. Um CRL-Informationen anzuzeigen und
+das automatisierte CRL-Aktualisieren einzustellen, siehe
+<a href="#viewing_and_managing_crls">CRLs anzeigen und verwalten</a>.</p>
+
+<p>Zertifizierungsstelle sind verpflichtet, zum Datum N&#228;chstes Update eine
+neue CRL zu produzieren. Die Abwesenheit der aktuellsten CRL bedeutet jedoch
+nicht, dass ein Zertifikat ung&#252;ltig ist. Aus diesem Grund - falls die
+aktuellste CRL nicht verf&#252;gbar ist - kann ein Zertifikat g&#252;ltig sein,
+obwohl die letzte CRL es als abgelaufen anzeigt. Automatisierte
+CRL-Aktualisierung kann helfen, diese Situation zu vermeiden.</p>
+
+<h3 id="importing_crls">CRLs importieren</h3>
+
+<p>Sie k&#246;nnen die aktuellste CRL einer Zertifizierungsstelle in Ihren
+Browser importieren. Zum Import einer CRL folgen Sie diesen Schritten:</p>
+
+<ol>
+  <li>Gehen Sie zur URL, die von der Zertifizierungsstelle oder Ihrem
+      Systemadministrator angegeben wurde und klicken Sie auf den Link der CRL,
+         die Sie importieren m&#246;chten.
+    
+         <p>Die Dialogbox Import-Status erscheint.</p></li>
+  <li>Best&#228;tigen Sie, das die CRL erfolgreich importiert wurde und das es
+      sich um diejenige handelt, die Sie importieren wollten. In den meisten
+         F&#228;llen sollten Sie auch Ja anklicken, wodurch die automatische
+         Aktualisierung der gerade importierten CRL aktiviert wird.</li>
+  <li>Der n&#228;chste Schritt h&#228;ngt davon ab, ob Sie Ja oder Nein in der
+      Dialogbox Import-Status angeklickt haben: 
+    <ul>
+      <li><strong>Ja</strong>: Die Dialogbox Automatische
+             CRL-Aktualisierungs-Einstellungen erscheint. Gehen Sie zu Schritt 4.</li>
+      <li><strong>Nein</strong>: Die Dialogbox Import-Status wird geschlossen.
+             Wenn Sie sich anders entschliessen und entscheiden, automatische
+                 Aktualisierungen doch zu aktivieren, siehe
+                 <a href="#viewing_and_managing_crls">CRLs anzeigen und verwalten</a>.</li>
+    </ul></li>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Option <q>Automatische Aktualisierungen f&#252;r
+      diese CRL aktivieren</q>.</li>
+  <li>Entscheiden Sie sich, wie Sie die automatisierten Aktualisierungen planen:
+    <ul>
+      <li><strong>Aktualisiere [__] Tage vor N&#228;chstem Update-Datum</strong>:
+             W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie die Aktualisierungsfrequenz
+                 von der H&#228;ufigkeit abh&#228;ngig machen wollen, mit der die
+                 Zertifizierungsstelle eine neue Version der CRL ver&#246;ffentlicht.</li>
+      <li><strong>Aktualisiere alle  [__] Tage</strong>: W&#228;hlen Sie diese
+             Option, wenn Sie ein Aktualisierungs-Intervall spezifizieren
+                 m&#246;chten, das unabh&#228;ngig ist vom N&#228;chsten Update-Datum
+                 der CRL.</li>
+    </ul></li>
+  <li>Klicken Sie OK um Ihre Einstellungen zu best&#228;tigen.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="viewing_and_managing_crls">CRLs anzeigen und verwalten</h3>
+
+<p>Sie k&#246;nnen die dem Browser verf&#252;gbaren CRLs &#252;ber die
+Validierungseinstellungen des Browsers anzeigen und verwalten:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Men&#252; und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>Unter Datenschutz &amp; Sicherheit w&#228;hlen Sie Validierung. (Wenn
+      keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Datenschutz
+         &amp; Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li>
+  <li>Klicken Sie auf CRLs verwalten im Validierungs-Panel, um eine Liste der
+      CRLs zu sehen, die dem Zertifikat-Manager zur Verf&#252;gung stehen.</li>
+</ol>
+
+<p>Um eine CRL zu l&#246;schen oder zu aktualisieren, selektieren Sie diese und
+w&#228;hlen die entsprechende Schaltfl&#228;che.</p>
+
+<p>Um automatische Aktualisierungen f&#252;r eine CRL einzustellen, selektieren
+Sie die CRL und w&#228;hlen Einstellungen. Die Dialogbox Automatische
+CRL-Akualisierungs-Einstellungen erscheint:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Option <q>Automatische Aktualisierungen f&#252;r
+      diese CRL aktivieren</q>.</li>
+  <li>Entscheiden Sie sich, wie Sie die automatisierten Aktualisierungen planen:
+    <ul>
+      <li><strong>Aktualisiere [__] Tage vor N&#228;chstem Update-Datum</strong>:
+             W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie die Aktualisierungsfrequenz
+                 von der H&#228;ufigkeit abh&#228;ngig machen wollen, mit der die
+                 Zertifizierungsstelle eine neue Version der CRL ver&#246;ffentlicht.</li>
+      <li><strong>Aktualisiere alle  [__] Tage</strong>: W&#228;hlen Sie diese
+             Option, wenn Sie ein Aktualisierungs-Intervall spezifizieren
+                 m&#246;chten, das unabh&#228;ngig ist vom N&#228;chsten Update-Datum
+                 der CRL.</li>
+    </ul></li>
+  <li>Klicken Sie OK um Ihre Einstellungen zu best&#228;tigen.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_ocsp">OCSP konfigurieren</h2>
+
+<p>Die Einstellungen, die OCSP steuern, sind Teil der Validierungs-Einstellungen.
+Um die Validierungseinstellungen anzuzeigen, folgen Sie diesen Schritten:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Bearbeiten</span>-Men&#252; und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+  <li>Unter Datenschutz &amp; Sicherheit w&#228;hlen Sie Validierung. (Wenn
+      keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Datenschutz
+         &amp; Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li>
+</ol>
+
+<p>Zu Informationen &#252;ber die verf&#252;gbaren OCSP-Optionen siehe
+<a href="validation_help.xhtml#ocsp">OCSP</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+<!-- Aktualisierung und Konvertierung (HTML -> XHTML) auf v1.43 von Michael Stadlbauer (mozilla@mista.at) 2004-10-28 -->
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74f9f93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,761 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Benutzen der Datenschutzfunktionen</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_the_cookie_manager">Benutzen des Cookie-Managers</h1>
+
+<p>Ein Cookie besteht aus einer kleinen Anzahl von Informationen, die 
+auf Ihrem Computer gespeichert werden, und von einigen Webseiten verwendet
+werden. F&#252;r einen kuzen &#220;berblick dar&#252;ber sehen Sie bitte 
+unter <q><a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">
+Was sind Cookies und wie funktionieren sie?</a></q> nach.</p>
+
+<p>Vor dem Laden einer Seite die Cookies benutzt, f&#252;hrt 
+&brandShortName; folgende Schritte, welche die Cookies betreffen, aus:</p>
+
+<ul>
+  <li>Anfragen einer Webseite Cookies <strong>einzurichten</strong>
+     (zu speichern) werden entweder angenommen oder abgelehnt.</li>
+  <li>Anfragen einer Webseite Cookies zu <strong>lesen</strong>, die diese 
+  zuvor gespeichert hatte, werden angenommen oder abgelehnt. 
+  Tats&#228;chlich kann die Webseite keine Cookies oder andere Daten auf
+  Ihrem Computer lesen&mdash; stattdessen liest &brandShortName; die 
+  Cookies und sendet sie an die Webseite zur&#252;ck.</li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#enabling_and_disabling_cookies">Cookies aktivieren 
+  &amp; deaktivieren</a></li>
+  <li><a href="#managing_cookies_site-by-site">Cookie-Verwaltung 
+  pro Webseite</a></li>
+  <li><a href="#viewing_cookies">Cookies ansehen</a></li>
+  <li><a href="#removing_cookies">Cookies entfernen</a></li>
+  <li><a href="#cookie_manager_settings">Cookie-Manager -
+  Einstellungen</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="enabling_and_disabling_cookies">Cookies aktivieren und
+deaktivieren</h2>
+
+<p>Sie k&#246;nnen festlegen, wie Cookies behandelt werden sollen, indem 
+Sie die Cookie-Einstellungen bearbeiten. Die Standardeinstellung ist 
+<q>Alle Cookies akzeptieren</q>.</p>
+
+<p>So &#228;ndern Sie die Cookie-Einstellungen:</p>
+
+<ol>
+  <li>W&#228;hlen Sie Einstellungen im Men&#252; 
+  <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+      <span class="mac">&brandShortName;</span></li>
+  <li>Klicken Sie unter der Kategorie Datenschutz &amp; Sicherheit auf Cookies.
+  (Wenn unter dieser Kategorie keine Eintr&#228;ge angezeigt werden,
+  doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die Liste einzublenden.)</li>
+  <li>Nehmen Sie die gew&#252;nschten Einstellungen vor.</li>
+</ol>
+
+<p>F&#252;r weitere Informationen &#252;ber die Auswirkungen der 
+einzelnen Einstellungen, sehen Sie unter <a href="#cookies">Datenschutz 
+&amp; Sicherheitseinstellungen - Cookies</a> nach.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Zur&#252;ck zum Beginn 
+des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_cookies_site-by-site">Cookie-Verwaltung pro Webseite</h2>
+
+<p>Um die Cookie-Berechtigungen der aktuellen Webseite zu verwalten:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Extras und klicken Sie auf
+  Cookie-Manager.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie eine der folgenden Optionen:
+    <ul>
+      <li><strong>Cookies von dieser Webseite blockieren</strong>: Verweitert 
+      der aktuellen Webseite Cookies zu schreiben.</li>
+      <li><strong>Standard-Cookieberechtigung verwenden</strong>: Setzt 
+      die aktuellen Cookie-Berechtigungen f&#252;r diese Webseite 
+      zur&#252;ck und nutzt stattdessen die
+      <a href="#cookie_manager_settings">Standard-Berechtigungen</a>.</li>
+      <li><strong>Cookies f&#252;r dieses Sitzung (<q>Session Cookies</q>)
+      erlauben</strong>: Erlaubt der aktuellen Webseite Session-Cookies zu
+      schreiben. Langlebige Cookies von dieser Webseite werden zu 
+      Session-Cookies degradiert.</li>
+      <li><strong>Cookies von dieser Webseite erlauben</strong>: Erlaubt 
+      der aktuellen Webseite Cookies zu schreiben.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>Um <a href="#add_cookie_sites">Cookie-Berechtigungen</a> 
+f&#252;r verschiedene Webseiten oder eine Webseite welche Sie
+  gerade nicht besuchen zu setzen, benutzen Sie den Cookie-Manager.</p>
+
+<p>Wenn Sie die Option <q>Bei jedem Cookie fragen</q> unter den 
+  <a href="#cookie_manager_settings">Datenschutz &amp; Sicherheits
+  Einstellungen - Cookies</a>, 
+  aktiviert haben, werden Sie jedesmal (w&#228;hrend des Surfens) gefragt,
+  wenn eine Webseite ein Cookie setzen will.
+  Wenn Sie eine solche Warnung sehen, k&#246;nnen Sie w&#228;hlen ob Sie
+  zwischen folgenden Optionen w&#228;hlen
+  ob Sie das Cookie Erlauben, f&#252;r diese Sitzung erlauben oder 
+  Ablehnen wollen.</p>
+
+<p>Weitere Dialog-Optionen:</p>
+<ul>
+  <li><strong>Diese Auswahl bei allen Cookies von dieser Webseite
+  verwenden</strong>:
+    Wenn Sie diese Option ausw&#228;hlen, werden Sie nicht mehr gewarnt, 
+    wenn diese Webseite das n&#228;chste
+    Mal ein Cookie setzen m&#246;chte. Ihre Entscheidung von dem aktuellen
+    Cookie gelten f&#252;r alle weiteren Cookies von dieser Webseite.</li>
+  <li><strong>Details anzeigen</strong>/<strong>Details verstecken</strong>:
+    Klicken Sie auf den Knopf um <a href="#viewing_cookies">detailierte
+    Informationen</a> des aktuellen Cookies zu erhalten.</li>
+</ul>
+
+<p>Sollten Sie Ihre Entscheidung sp&#228;ter &#228;ndern wollen, benutzen 
+Sie den Cookie-Manager um die <a href="#stored_cookies">Gespeicherten
+Cookies</a> zu verwalten und <a href="#cookie_sites">Cookie-Sites
+hinzuzuf&#252;gen oder zu l&#246;schen</a>.</p>
+
+<p>Um das automatische Akzeptieren oder verweigern von Cookies einer Webseite 
+zu deaktivieren, folgen Sie diesen Anweisungen:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Extras und klicken Sie auf
+  Cookie-Manager.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie Gespeicherte Cookies verwalten aus dem Untermen&#252;.
+  Es erscheint der Cookie-Manager mit einer Liste aller auf Ihrem Computer
+  von &brandShortName; gespeicherten Cookies.</li>
+  <li>Klicken sie auf den Reiter <q>Cookie-Sites</q>. Es wird eine Liste 
+  der Webseiten angezeigt, f&#252;r die Sie eine Automation gespeichert
+  haben.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie die Webseite, f&#252;r welche Sie die Automation
+  deaktivieren wollen und
+  klicken Sie auf <q>Webseite entfernen</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Zur&#252;ck zum Beginn des
+Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_cookies">Cookies ansehen</h2>
+
+<p>So erhalten Sie weitere Informationen &#252;ber die gespeicherten
+Cookies:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Extras und klicken Sie auf
+  Cookie-Manager.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie Gespeicherte Cookies verwalten aus dem Untermen&#252;. Es erscheint der Cookie-Manager
+  mit einer Liste aller auf Ihrem Computer von &brandShortName; gespeicherten Cookies.</li>
+  <li>Klicken Sie auf ein Cookie um dessen Details anzuzeigen.</li>
+</ol>
+
+<p>Weitere Informationen zu den angezeigten Informationen &#252;ber das Cookie finden
+Sie unter <a href="#stored_cookies">Gespeicherte Cookies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_cookies">Cookies entfernen</h2>
+
+<p><strong>Achtung</strong>: Zum Entfernen der Cookies, folgen Sie bitte der Anleitung in diesem Abschnitt.
+Editieren Sie die Datei, in der die Cookies gespeichert werden, nicht von Hand.</p>
+
+<p>So entfernen Sie ein oder mehrere Cookies von Ihrem Computer:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Extras und klicken Sie auf Cookie-Manager.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie Gespeicherte Cookies verwalten aus dem Untermen&#252;. Es erscheint der
+  Cookie-Manager mit einer Liste aller auf Ihrem Computer von &brandShortName; gespeicherten Cookies.</li>
+  <li>Markieren Sie ein oder mehrere Cookies und klicken Sie auf Cookie entfernen, oder auf 
+  Alle Cookies entfernen</li>
+</ol>
+
+<p>Obwohl Sie die Cookies jetzt entfernt haben, werden die Cookies beim n&#228;chsten Besuch
+der Webseite wieder eingerichtet.</p>
+
+<p>Um dies zu verhindern, aktivieren Sie die Option <q>Webseiten, deren Cookies entfernt wurden,
+das Setzen neuer Cookies verbieten</q>. Dadurch werden die Webseiten, von denen Sie jetzt die Cookies
+entfernen, automatisch die Liste von Webseiten aufgenommen, von denen &brandShortName; automatisch
+alle Cookies ablehnt.</p>
+
+<p>Sie m&#252;ssen auf OK klicken, damit Ihre Einstellungen &#252;bernommen werden.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h1 id="cookie_manager_settings">Cookie-Manager - Einstellungen</h1>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Ihre Cookie-Einstellungen bearbeiten k&#246;nnen.</p>
+
+<p>F&#252;r eine Schritt f&#252;r Schritt Beschreibung einiger Cookie-relevanter Einstellungen, siehe
+  <a href="#using_the_cookie_manager">Benutzen des Cookie-Managers</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#cookies">Datenschutz &amp; Sicherheitseinstellungen - Cookies</a></li>
+  <li><a href="#stored_cookies">Gespeicherte Cookies</a></li>
+  <li><a href="#cookie_sites">Cookie Sites</a></li>
+  <li><a href="#cookie_notification">Cookie-Benachrichtigung</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="cookies">Datenschutz &amp; Sicherheitseinstellungen - Cookies</h2>
+
+<p>&brandShortName; akzeptiert standardm&#228;&#223;ig alle Cookies. Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie
+diese Einstellung &#228;ndern k&#246;nnen. Gehen Sie dazu wie folgt vor (wenn Sie das Fenster mit den
+Einstellungen noch nicht vor sich haben):</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und klicken Sie auf Einstellungen.</li>
+  <li>Unter der Kategorie Datenschutz &amp; Sicherheit,
+  klicken Sie auf Cookies. (Wenn unter dieser Kategorie keine Eintr&#228;ge angezeigt werden,
+  doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die Liste einzublenden.)</li>
+</ol>
+
+<p>Cookies helfen Webseiten Informationen f&#252;r Sie zu speichern, z.B. den Inhalt Ihres Einkaufswagens oder
+f&#252;r welche St&#228;dte Sie sich &#246;fters eine Wettervorhersage ansehen. F&#252;r einen kurzen &#220;berblick,
+sehen Sie bitte unter <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Was sind Cookies und wie
+funktionieren sie?</a> nach.</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen unter diesen Optionen ausw&#228;hlen:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cookies blockieren</strong>: Alle Cookies werden zur&#252;ckgewiesen.</li>
+  <li><strong>Nur an die urspr&#252;ngliche Seite gesendete Cookies akzeptieren</strong>: Damit werden keine
+    <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">fremden Cookies</a> angenommen 
+    oder zur&#252;ckgeschickt.</li>
+  <li><strong>Alle Cookies akzeptieren</strong>: Dies ist die Standardeinstellung. Dies erlaubt allen Webseiten,
+  die Sie nicht ausdr&#252;cklich gesperrt haben, Cookies auf Ihrem Computer zu speichern.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: Wenn Sie Cookies blockieren, werden alte Cookies nicht entfernt. 
+Cookies blockieren verhindert nur, dass Seiten neue Cookies setzen k&#246;nnen, alte Cookies werden 
+trotzdem an die Seiten zur&#252;ckgeschickt. Um alle Cookies einer Seite zu blockieren m&#252;ssen Sie die
+bereits gespeicherten Cookies dieser Seite <a href="#removing_cookies">l&#246;schen</a>.
+</p>
+
+<p><strong>Hinweis</strong>: <a href="#cookie_sites">Seitenbasierende Cookie-Berechtigungen</a>
+  &#252;berschreiben die Standard Cookie-Berechtigungen. Sie k&#246;nnen zum Beispiel einer 
+  Seite erlauben, Cookies zu setzen obwohl Sie die Option <q>Cookies blockieren</q> aktiviert haben.
+</p>
+
+<p>Wenn Sie alle Cookies akzeptieren oder die Standardeinstellung nicht &#228;ndern, k&#246;nnen Sie 
+zus&#228;tzlich unter folgenden Optionen ausw&#228;hlen:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cookies normal akzeptieren</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn Sie wollen,
+    dass jede Seite Cookies ohne Einschr&#228;nkung schreiben und &#228;ndern darf.</li>
+  <li><strong>Nur f&#252;r die aktuelle Session akzeptieren</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn
+    &brandShortName; die Cookies beim Beenden automatisch l&#246;schen soll.</li>
+  <li><strong>Cookies akzeptieren f&#252;r [__] Tage</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn
+    Cookies maximal f&#252;r eine bestimmte Zeitspanne gespeichert werden sollen. Nach Ablauf dieser 
+    Zeitspanne werden die Cookies automatisch gel&#246;scht.</li>
+  <li><strong>Bei jedem Cookie fragen</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option wenn
+    der Cookie-Manager bei jedem Cookie nachfragen soll. Zus&#228;tzlich k&#246;nnen Sie mit der Option 
+    <strong>Au&#223;er f&#252;r <q>Session Cookies</q></strong> &brandShortName; dazu veranlassen, diese Regel
+    bei Session-Cookies nicht anzuwenden.</li>
+</ul>
+
+<p>Sie k&#246;nnen auch weitere Informationen &#252;ber die gespeicherten Cookies erhalten:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cookies-Manager</strong>: Hier k&#246;nnen Sie Informationen &#252;ber die einzelnen
+  Cookies ansehen, die auf Ihrem Computer gespeichert sind und welche Webseiten sie ver&#228;ndern 
+  und lesen d&#252;rfen.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="stored_cookies">Gespeicherte Cookies</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie die Registerkarte Gespeicherte Cookies des Cookie-Managers verwenden.
+So rufen Sie die Registerkarte auf:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und klicken Sie auf Einstellungen.</li>
+  <li>Unter der Kategorie Datenschutz &amp; Sicherheit, Klicken Sie auf Cookies. (Wenn unter dieser Kategorie keine
+  Eintr&#228;ge angezeigt werden, doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die Liste einzublenden.)</li>
+  <li>Klicken Sie auf Gespeicherte Cookies verwalten.</li>
+</ol>
+
+<p>Die Registerkarte Gespeicherte Cookies listet alle auf Ihrem Computer gespeicherten Cookies auf, inklusive der
+Webseite die das Cookie angelegt hat und den gegenw&#228;rtigen Status des Cookies.</p>
+
+<p>Wenn Sie ein Cookie aus der Liste ausw&#228;hlen, erscheinen im unteren Teil der Registerkarte folgende
+Informationen &#252;ber das Cookie:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Feld</th>
+    <th>Erkl&#228;rung</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Name</td>
+    <td>Der Name des Cookies,der ihm von seinem Ersteller gegeben wurde.</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Informationen</td>
+    <td>Eine Zeichenkette, die die Informationen enth&#228;lt, die die Webseite f&#252;r Sie speichert. Darin
+    k&#246;nnen z.B. der Benutzername oder ein Name der Sie gegen&#252;ber der Webseite identifiziert, Informationen
+    &#252;ber Ihre Interessen, usw., gespeichert sein.</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Host oder Domain</td>
+    <td>Enth&#228;lt den Namen des Hosts oder der Domain, die das Cookie eingerichtet hat.
+
+      <p>Ein Cookie eines <strong>Hosts</strong> wird bei Folgebesuchen nur an den 
+      <a href="glossary.xhtml#server">Server</a> zur&#252;ckgeschickt, der es eingerichtet hat.</p>
+
+      <p>Ein Cookie einer <strong>Domain</strong> wird an alle Webseiten zur&#252;ckgeschickt, die innerhalb der gleichen
+      Domain liegen. Der Domainname ist Bestandteil der URL.</p>
+    </td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Pfad</td>
+    <td>Der Pfad zur Datei. Dieses Feld ist nur dann verf&#252;gbar, wenn das Cookie
+    f&#252;r alle URLs auf diesem Pfad g&#252;ltig ist. Zum Beispiel, <tt>http://a.b/x/y/z.html</tt>
+    heisst, das Cookie ist auch f&#252;r den Pfad <tt>x/</tt> am Server g&#252;ltig.</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Sicherer Server</td>
+    <td>Wenn dieses Feld <q>Ja</q> enth&#228;lt, wird das Cookie n&#252;r &#252;ber eine verschl&#252;sselte
+    Verbindung (HTTPS) zur&#252;ckgeschickt. Sollte nur eine unverschl&#252;sselte Verbindung bestehen wird das Cookie
+    nicht zur&#252;ckgeschickt</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>L&#228;uft ab am</td>
+    <td>Das Datum und die Uhrzeit zu der das Cookie abl&#228;uft. &brandShortName; entfernt 
+    regelm&#228;&#223;ig abgelaufene Cookies automatisch von Ihrem Computer.</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>Um ein Cookie zu entfernen klicken Sie auf einen der folgenden Kn&#246;pfe:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cookie entfernen</strong>: Entfernt die in der Liste markierten Cookies.</li>
+  <li><strong>Alle Cookies entfernen</strong>: Entfernt alle in der Liste aufgef&#252;hrten Cookies.</li>
+</ul>
+
+<p>Aktivieren Sie des Kontrollk&#228;stchen um zu verhindern, dass die Cookies, die Sie entfernt haben,
+sp&#228;ter wieder akzeptiert werden:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Webseiten, deren Cookies entfernt wurden, das Setzen neuer Cookies verbieten</strong></li>
+</ul>
+
+<p>Dadurch werden die Webseiten, von denen Sie jetzt die Cookies entfernen, automatisch in die Liste 
+von Webseites aufgenommen, von denen automatisch alle Cookies von &brandShortName; abgelehnt werden.</p>
+
+<p>Sie m&#252;ssen auf OK klicken, damit Ihre Einstellungen &#252;bernommen werden.</p>
+
+<h2 id="cookie_sites">Cookie Webseiten</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie die Registerkarte <q>Cookie Webseiten</q> 
+  des Cookie-Managers verwenden. Sollten Sie die Registerkarte nocht nicht vor 
+  sich haben, gehen Sie wie folgt vor:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <q>Extras</q> und w&#228;hlen Sie <q>Cookie Manager</q>.</li>
+
+  <li>W&#228;hlen Sie Gespeicherte Cookies verwalten in dem erscheinenden Men&#252;. Das Cookie-Manager
+    Fenster &#246;ffnet sich mit einer Liste aller Cookies welche auf Ihrem Computer gespeichert sind.</li>
+  <li>Klicken Sie auf das Tab <q>Cookie Websites</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Im Tab <q>Cookie Websites</q> werden jene Webseiten aufgelistet, f&#252;r die Sie 
+  schon Entscheidungen getroffen haben und wie diese Entscheidungen aussehen.
+  Sie haben auch die M&#246;glichkeit Webseiten zu dieser Liste hinzuzuf&#252;gen 
+  oder zu entfernen.</p>
+
+<h3 id="add_cookie_sites">Cookie Websites hinzuf&#252;gen</h3>
+
+<p>Um Cookies Websites h&#228;ndisch hinzuzuf&#252;gen gehen Sie wie folgt vor:</p>
+
+<ul>
+  <li>Geben Sie die Adresse der Webseite ein, z.Bsp. <tt>www.mozilla.org</tt></li>
+  <li>Setzen Sie die Cookie-Berechtigung der Webseite:
+    <ul>
+      <li><strong>Blockieren</strong>: Klicken Sie auf diese Schaltfl&#228;che um
+        Cookies von dieser Webseite zu blockieren.</li>
+      <li><strong>Sitzung</strong>: Klicken Sie auf diese Schaltfl&#228;che um
+        dieser Webseite zu erlauben, Session-Cookies zu setzen. Permanente Cookies
+        dieser Seite werden zu Session-Cookies herabgestuft.</li>
+      <li><strong>Erlauben</strong>: Klicken Sie auf diese Schaltfl&#228;che um
+        der Webseite zu erlauben, Cookies zu speichern.</li>
+
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Wiederholen Sie diese Schritte wenn Sie weitere Webseiten hinzuf&#252;gen m&#246;chten.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="remove_cookie_sites">Cookie Websites entfernen</h3>
+
+<p>Enfernen einer Cookie Webseite:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Website entfernen</strong>: Entfernt die markierten Webseite aus der Liste.</li>
+
+  <li><strong>Alle Websites entfernen</strong>: Entfernt alle Webseiten aus der Liste.</li>
+</ul>
+
+<p>Sobald Sie eine Webseite aus der Liste entfernt haben, erinnert sich der 
+  Cookie-Manager nicht mehr an diese Webseite. Wenn Sie die Option 
+  <strong>Nachfrage bevor ein Cookie gespeichert wird</strong> aktiviert haben, 
+  werden Sie erneut gewarnt, falls die aus der Liste entfernte Webseite 
+  ein Cookie abspeichern will.</p>
+
+<h1 id="using_the_password_manager">Benutzen des Kennwort-Managers</h1>
+
+<p>Viele Webseiten erwarten von Ihnen, dass Sie einen Benutzername und ein Kennwort eingeben,
+bevor Sie die Webseite betreten k&#246;nnen. Zum Beispiel erfordert die Benutzung der Webseite &#252;ber
+die Sie Ihre Onlinebanking abwickeln, dass Sie sich vorher Anmelden.</p>
+
+<p>Der Benutzername und das Kennwort, das Sie f&#252;r eine Webseite benutzen, k&#246;nnen vom 
+Administrator dieser Webseite gelesen werden. Diese Person k&#246;nnte jetzt versuchen sich auf 
+einer anderen Webseite unter Ihrem Namen anzumelden, falls Sie dort den gleichen Benutzernamen und 
+Kennwort verwendet haben. Falls Sie das beunruhigt, verwenden Sie f&#252;r jede Webseite, an der 
+Sie sich anmelden, einen anderen Benutzernamen und ein anderes Kennwort.</p>
+
+<p>Der Kennwort-Manager kann Ihnen dabei helfen sich an einige oder alle Ihre Benutzernamen 
+und Kennw&#246;rter zu erinnern, in dem er Sie auf der Festplatte Ihre Computers abspeichert 
+und sie automatisch f&#252;r Sie an die entsprechenden Webseites &#252;bermittelt, wenn Sie 
+diese besuchen.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href=
+    "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Benutzen des Kennwort-Managers zum Speichern
+    von Benutzernamen und Kennw&#246;rtern</a></li>
+  <li><a href="#entering_user_names_and_passwords_automatically">Benutzername und Passwort automatisch 
+  eintragen lassen</a></li>
+  <li><a href="#turning_password_manager_on_and_off">Den Kennwort-Manager an- und abschalten</a></li>
+  <li><a href="#viewing_and_managing_stored_passwords">Gespeicherte Kennw&#246;rter verwalten</a></li>
+  <li><a href="passwords_help.xhtml">Passwort Einstellungen</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Benutzen des Kennwort-Managers 
+zum Speichern von Benutzernamen und Kennw&#246;rtern</h2>
+
+<p>Wenn der Kennwort-Manager aktiviert ist (Standardeinstellung), haben sie die M&#246;glichkeit 
+Benutzernamen und Passw&#246;rter auf der Festplatte zu speichern w&#228;hrend Sie das Internet benutzen.</p>
+
+<p>Zum Beispiel erscheint eine Dialogbox, wenn Sie sich auf einer Webseite mit Benutzername und 
+Kennwort angemeldet haben. Diese Dialogbox fragt Sie <q>Soll der Kennwort-Manager sich Ihre 
+Anmeldedaten merken?</q>. Wenn diese Dialogbox erscheint, k&#246;nnen Sie zwischen folgenden 
+Aktionen w&#228;hlen:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ja</strong>: Beim n&#228;chsten Aufruf dieser Webseite werden die entsprechenden Felder 
+  der Webseite automatisch mit Ihren Daten ausgef&#252;llt und Sie m&#252;ssen nur noch auf Senden 
+  klicken um die Daten an den Server zu &#252;bermitteln.</li>
+
+  <li><strong>Nie f&#252;r diese Webseite</strong>: Der Kennwort-Manager fragt Sie in in Zukunft 
+  nicht mehr danach ob Sie die Daten speichern wollen, wenn Sie sich erneut auf dieser Webseite anmelden.</li>
+
+  <li><strong>Nein</strong>: Der Kennwort-Manager speichert keine Daten, fragt Sie aber beim 
+  n&#228;chsten Anmeldevorgang auf dieser Webseite erneut.</li>
+</ul>
+
+<p>Auf &#228;hnliche Weise k&#246;nnen Sie den Kennwort-Manager benutzen, wenn Sie Ihre E-Mails abrufen,
+sich an einem FTP-Server anmelden oder eine andere Aktion ausf&#252;hren, bei der &brandShortName; eine
+spezielle Dialogbox anzeigt, in der Sie Ihre Anmlededaten eintragen m&#252;ssen. W&#228;hlen Sie dazu
+in der Dialogbox folgende Otpion:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Kennwort-Manager benutzen um diese Daten zu speichern</strong></li>
+</ul>
+
+<p>Das n&#228;chste Mal wenn Sie Ihre E-Mails abrufen oder eine andere Aufgabe durchf&#252;hren, die 
+nur ein Kennwort ben&#246;tigt, wird das Kennwort automatisch gesendet, ohne dass Sie etwas tun 
+m&#252;ssen. F&#252;r Aufgaben, die einen Benutzernamen und ein Kennwort erfordern, m&#252;ssen Sie 
+auf Senden oder einen eine &#228;hnlichen Knopf klicken, nachdem der Kennwort-Manager
+die Felder ausgef&#252;llt hat.</p>
+
+<p>Der Kennwort-Manager speichert Ihre Benutzernamen und Kennw&#246;rter auf Ihrem Computer in einer Datei,
+die schwer, aber nicht unm&#246;glich, von einem Hacker gelesen werden kann. Weitere Informationen finden
+Sie unter <a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Verschl&#252;sseln sensibler gespeicherter
+Informationen</a>.</p>
+
+<p>Falls die oben beschriebene Dialogbox nicht erscheint, nachdem Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort
+eingegeben haben und auf Senden geklickt haben, ist der Kennwort-Manager vielleicht abgeschaltet oder Webseite
+verbietet dessen Gebrauch.</p>
+
+<p>Um zu &#220;berpr&#252;fen, ob der Kennwort-Manager zur Zeit aktiv ist, sehen Sie unter
+  <a href="#turning_password_manager_on_and_off">Den Kennwort-Manager an- und abschalten</a> nach.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="entering_user_names_and_passwords_automatically">Benutzername und Passwort automatisch eintragen lassen</h2>
+
+<p>Es gibt zwei verschiedene Wege, wie der Kennwort-Manager Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort &#252;bermittelt:</p>
+
+<ul>
+  <li>Wenn Sie den Kennwort-Manager benutzen um Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort f&#252;r eine Webseite zu
+  speichern (in dem Sie die unter <a href="#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Benutzen
+  des Kennwort-Managers zum Speichern von Benutzernamen und Kennw&#246;rtern</a> beschriebene Dialogbox benutzen).
+
+    <p>Beim n&#228;chsten Besuch der Webseite tr&#228;gt der Kennwort-Manager automatisch Ihren Benutzernamen 
+    und Ihr Kennwort ein. Sie brauchen dann nur noch auf Anmelden oder einen &#228;hnlichen Knopf dr&#252;cken 
+    um die Daten an den Server zu &#252;bermitteln.</p>
+
+  </li>
+
+  <li>Sie benutzen den Kennwort-Manager um ein Kennwort f&#252;r einen E-Mail-Account, einen FTP-Server zu 
+  speichern, oder in einer anderen Situation, in der beim Eingeben der Anmeldedaten das Kontrollk&#228;stchen
+  <q>Kennwort-Manager benutzen um diese Daten zu speichern</q> erscheint.
+
+    <p>Wenn Sie das n&#228;chste Mal mit dem Server verbinden, f&#252;llt der Kennwort-Manager in den meisten
+    F&#228;llen automatisch die entsprechende Dialogbox aus und Sie brauchen nur noch auf OK zu klicken 
+    um die Anmeldedaten an den Server zu &#252;bermitteln.</p>
+
+    <p>In einigen F&#228;llen, z.B. wenn Sie Ihre E-Mails abrufen, sendet &brandShortName; automatisch 
+    Ihr Kennwort an den Server, ohne dass Sie noch etwas tun m&#252;ssen.</p>
+
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="turning_password_manager_on_and_off">Den Kennwort-Manager an- und abschalten</h2>
+
+<p>Der Kennwort-Manager ist standardm&#228;&#223;ig eingeschaltet. So schalten Sie ihn aus:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>
+  und klicken Sie auf Einstellungen.</li>
+  <li>Unter der Kategorie Datenschutz &amp; Sicherheit, Klicken Sie auf Passw&#246;rter.
+  (Wenn unter dieser Kategorie keine Eintr&#228;ge angezeigt werden, doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die
+  Liste einzublenden.)</li>
+  <li>Im Abschnitt Kennwort-Manager entfernen Sie das H&#228;kchen bei Kennw&#246;rter speichern zum Ausschalten des
+  Kennwort-Managers.</li>
+</ol>
+
+<p>Um den Kennwort-Manager einzuschalten f&#252;hren Sie die Schritte eins und zwei von oben aus,
+setzen aber in Schritt drei ein H&#228;ckchen, anstatt es zu entfernen.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_managing_stored_passwords">Gespeicherte Kennw&#246;rter verwalten</h2>
+
+<p>So rufen Sie eine Liste mit den gespeicherten Benutzernamen und Kennw&#246;rtern auf:</p>
+
+<ul>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Extras, w&#228;hlen Sie dann den Kennwort - Manager und klicken Sie
+  anschlie&#223;end im Untermen&#252; auf <q>Gespeicherte Kennw&#246;rter verwalten</q>. Es erscheint 
+  der Kennwort-Manager.
+    <ul>
+      <li>Klicken Sie auf <q>Pass&#246;rter anzeigen</q> um ihre gespeicherten Pass&#246;rter zu sehen.</li>
+      <li>Um Ihre Kennw&#246;rter wieder zu verstecken, klicken Sie auf <q>Passw&#246;rter verstecken</q>.</li>
+      <li>Um einen Benutzernamen zu entfernen markieren Sie ihn und klicken dann auf
+      Entfernen. Wenn Sie die Webseite das n&#228;chstemal besuchen, m&#252;ssen Sie Ihren Benutzernamen und
+      Ihr Kennwort wieder von Hand eingeben.</li>
+    </ul>
+    <p>Klicken Sie auf die Registerkarte Niemals Speichern um eine Liste mit Webseites zu sehen, f&#252;r die 
+    Sie den Kennwort-Manager angewiesen haben niemals einen Benutzernamen zu speichern. Um eine Webseite 
+    aus der Liste zu entfernen, markieren Sie diese und klicken auf Entfernen. Wenn Sie sich jetzt das 
+    n&#228;chste Mal bei dieser Webseite anmelden, k&#246;nnen Sie entweder den
+    gespeicherten Benutzernamen verwenden oder den eingegebenen Benutzernamen mit Hilfe des 
+    Kennwort-Managers speichern.</p></li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h1 id="encrypting_stored_sensitive_information">Verschl&#252;sseln sensibler gespeicherter Informationen</h1>
+
+<p>Wenn Sie den Passwort-Manager zum Speichern von Passw&#246;rtern nutzen, werden diese Informationen auf 
+Ihrem Computer in einer Datei gespeichert, die schwer, aber nicht unm&#246;glich, 
+von einem Hacker gelesen werden kann.</p>
+
+<p>Wenn ihr Computer zum Beispiel an einem Platz steht, wo nicht berechtigte Personen Zugriff haben,
+ist es m&#246;glich, dass diese Personen die Datei mit den sensibler Informationen lesen.</p>
+
+<p>Um eine gr&#246;ssere Sicherheit zu gew&#228;hrleisten, k&#246;nnen Sie die Datei zus&#228;tzlich 
+noch verschl&#252;sseln. Diese Verschl&#252;sselung macht es nicht berechtigten Personen um einiges 
+schwerer, Ihre sensibler Daten zu lesen.</p>
+
+<p>Ihre Entscheidung die gespeicherten sensiblen Daten zu verschl&#252;sseln, stellt zwar eine 
+Verbesserung der Sicherheit dar, ist jedoch auch mit einer Komfort-Einbuse verbunden.</p>
+
+<p>Wenn Sie die Verschl&#252;sselung nutzen, werden Sie in bestimmten Zeitabst&#228;nden dazu aufgefordert,
+ein sogenanntes Master-Passwort einzugeben, was unbequem sein kann. Wenn Sie die Verschl&#252;sselung 
+jedoch nicht nutzen, ist es f&#252;r Fremde leichter, Ihre Passw&#246;rter zu stehlen.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+<ul>
+  <li><a href="#setting_a_master_password">Ein Master-Passwort erstellen</a></li>
+  <li><a href="#changing_your_master_password">&#196;ndern des Master-Passworts</a></li>
+  <li><a href="#logging_out_of_your_master_password">Vom Master-Passwort abmelden</a></li>
+  <li><a href="#what_to_do_if_you_forget_your_master_password">Was m&#252;ssen Sie tun, wenn Sie 
+  Ihr Master-Passwort vergessen haben</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_a_master_password">Ein Master-Passwort erstellen</h2>
+
+<p>Um die Verschl&#252;sselung von Passw&#246;rtern zu aktivieren, m&#252;ssen Sie ein Master-Passwort vergeben.
+  Wenn Ihr Master-Passwort noch nicht gesetzt wurde, k&#246;nnen Sie es jetzt setzen:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>,
+  klicken Sie auf Einstellungen und w&#228;hlen Sie Master-Passwort.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie "Master-Passwort &#228;ndern" aus dem Untermen&#252;. Er erscheint der Dialog zum Setzen des
+  Master-Passworts.</li>
+  <li>Geben Sie Ihr derzeitiges Master-Passwort ein (wenn Sie noch keines eingeben haben, &#252;berspringen 
+  Sie diesen Schritt).</li>
+  <li>Geben Sie Ihr neues Master-Passwort ein und best&#228;tigen Sie diese durch erneute Eingabe.</li>
+  <li>Klicken Sie auf OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Stellen Sie sicher, dass Ihr neu gew&#228;hltes Passwort schwierig zu erraten ist. F&#252;r einige Tipps zum
+Verbesserung Ihrer Passwort-Sicherheits, Siehe <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">
+W&#228;hlen eines sicheren Passworts</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_your_master_password">&#196;ndern des Master-Passworts</h2>
+
+<p>Um Ihr Master-Passwort zu &#228;ndern, folgen sie den folgenden Schritten:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>,
+  klicken Sie auf Einstellungen und w&#228;hlen Sie Master-Passwort.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie "Master-Passwort &#228;ndern" aus dem Untermen&#252;. Er erscheint der Dialog zum Setzen des
+  Master-Passworts.</li>
+  <li>Geben Sie Ihr derzeitiges Master-Passwort ein (wenn Sie noch keines eingeben haben, &#252;berspringen 
+  Sie diesen Schritt).</li>
+  <li>Geben Sie Ihr neues Master-Passwort ein und best&#228;tigen Sie diese durch erneute Eingabe.</li>
+  <li>Klicken Sie auf OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Stellen Sie sicher, dass Ihr neu gew&#228;hltes Passwort schwierig zu erraten ist. F&#252;r einige Tipps
+zum Verbesserung Ihrer Passwort-Sicherheits,
+Siehe <a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/tips_password.jsp">Choosing a Good Password</a> (englisch).</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="logging_out_of_your_master_password">Vom Master-Passwort abmelden</h2>
+
+<p>Normalerweise werden Sie einmal pro Browser-Sitzung dazu aufgefordert Ihr Master-Passwort anzugeben, wenn Sie
+auf gespeicherte sensible Daten zugreifen m&#246;chten.</p>
+
+<p>Es ist auch m&#246;glich, einzustellen, dass Sie jedes Mal nach dem Master-Passwort gefragt werden, oder nach
+Ablauf einer bestimmten Zeitspanne. F&#252;r Details siehe
+<a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Master-Passwort-G&#252;ltigkeitsdauer</a>.</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen sich aus Ihrem Master-Passwort abmelden, so dass Sie es beim n&#228;chsten Mal, wo Sie auf sensible
+gespeicherte Daten zugreifen erneute eingeben m&#252;ssen. Dies ist n&#252;tzlich, wenn Sie Ihren Computer 
+f&#252;r einige Zeit unbeaufsichtigt lassen.</p>
+
+<p>Um sich von Ihrem Master-Passwort abzumelden folgen Sie diesen Schritten:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; Extras und w&#228;hlen Sie Passwort-Manager.</li>
+  <li>W&#228;hlen Sie <q>Ausloggen</q> aus dem Untermen&#252;.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h2 id="what_to_do_if_you_forget_your_master_password">Was m&#252;ssen Sie tun, wenn Sie Ihr 
+Master-Passwort vergessen haben</h2>
+
+<p>Wenn Sie Ihr Master-Passwort vergessen haben, wird Ihnen der Zugriff auf die gespeicherten Passw&#246;rter 
+verweigert. Ihr Master-Passwort ist ihr wichtigstes Passwort. Stellen Sie sicher dass Sie es nicht vergessen 
+oder notieren Sie es sich an einem sicherem Ort.</p>
+
+<p>Als letzten Ausweg bleibt Ihnen die M&#246;glichkeit das Master-Passwort zur&#252;ckzusetzen. Verwenden 
+Sie diese M&#246;glichkeit erst, wenn Sie sich sicher sind, dass Sie sich nicht an Ihr Master-Passwort erinnern.
+Beachten Sie, dass das Zur&#252;cksetzen Ihres Master-Passworts zur Folge hat, dass all Ihre Passw&#246;rter 
+welche im Passwort-Manager gespeichert wurden, unwiderruflich gel&#246;scht
+werden. Sie verlieren ebenfalls all Ihre pers&#246;nlichen Zertifikate, welche mit dem
+<a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software-Kryptographie-Modul</a> verbunden sind.</p>
+
+<p>Bevor Sie diesen drastischen Schritt unternehmen, lesen Sie
+<a href="passwords_help.xhtml#reset_master_password">Master-Passwort r&#252;cksetzen</a>.</p>
+
+<p>Wenn Sie sicher sind, dass Sie sich nicht and Ihr Master-Passwort erinnern k&#246;nnen, folgen Sie diesen 
+ Anweisungen:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>,
+  klicken Sie auf Einstellungen.</li>
+  <li>Unter der Kategorie Datenschutz &amp; Sicherheit, Klicken Sie auf Passw&#246;rter.
+  (Wenn unter dieser Kategorie keine Eintr&#228;ge angezeigt werden, doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die
+  Liste einzublenden.)</li>
+  <li>Klicken Sie auf <q>Master-Passwort r&#252;cksetzen</q>.</li>
+  <li>Im folgenden Dialog, w&#228;hlen Sie <q>R&#252;cksetzen</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Zur&#252;ck zum Beginn des Abschnitts</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_images">Grafiken verwalten</h1>
+
+<p>Wenn Sie wollen, k&#246;nnen Sie die Anzeige aller Grafiken abschalten. Dies schr&#228;nkt Ihre Anzeige 
+im Internet sehr ein, ist aber hilfreich, wenn Sie &#252;ber eine langsame Internet-Verbindung verf&#252;gen 
+und die Zeit zum Laden einer Webseite verk&#252;rzen wollen.</p>
+
+<p>Sie k&#246;nnen auserdem das Wiederholverhalten von Animationen bestimmen, oder Animationen 
+komplett deaktivieren.</p>
+
+<p>Der folgende Abschnitt erkl&#228;rt wie Sie die Grafik-Einstellungen bedienen. Mit der Standard-Einstellung werden
+alle Grafiken angezeigt sowie deren Animationen ohne Einschr&#228;nkungen.</p>
+
+<h2 id="images">Datenschutz &amp; Sicherheit - Grafiken</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt wie Sie die Grafikeinstellungen setzen k&#246;nnen. Um zu den Einstellungen 
+f&#252;r Grafiken zu gelangen, folgen Sie diesen Schritten:</p>
+
+<ol>
+  <li>&#214;ffnen Sie das Men&#252; <span class="noMac">Bearbeiten</span><span class="mac">&brandShortName;</span>,
+  klicken Sie auf Einstellungen.</li>
+  <li>Unter der Kategorie Datenschutz &amp; Sicherheit, Klicken Sie auf Grafiken.
+  (Wenn unter dieser Kategorie keine Eintr&#228;ge angezeigt werden, doppelklicken Sie auf die Kategorie, um die
+  Liste einzublenden.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="image_acceptance_policy">Grafik-Anzeigeregeln</h3>
+
+<p>Die Grafik-Anzeigeregeln erlauben Ihnen einzustellen, ob &brandShortName; Grafiken anzeigen soll und 
+wenn ja, wo:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Keine Grafiken laden</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie keine Grafiken 
+  angezeigt bekommen wollen.</li>
+  <li><strong>Nur Grafiken laden, die vom Ursprungsserver kommen</strong>:
+  W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie Grafiken nur von der gew&#228;hlten Seite anzeigen m&#246;chten.</li>
+  <li><strong>Alle Grafiken laden</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie alle Grafiken 
+  angezeigt haben wollen. (Diese Option ist die Standardeinstellung.)</li>
+</ul>
+
+<h3>Wiederholen von animierten Grafiken</h3>
+
+<p>Diese Einstellungen bestimmen, wie oft animierte Grafiken ihre Animationen zeigen:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>So oft, wie in der Grafik angegeben</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option,
+  wenn Sie animierte Grafiken deren Animationen selbst kontrollieren sollen (Diese Option ist 
+  standardm&#228;ssig aktiviert.)</li>
+  <li><strong>Ein Mal</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn animierte Grafiken deren Animation 
+  nur einmal ausf&#252;hren sollen.</li>
+  <li><strong>Nie</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn animierte Grafiken deren Animationen nie
+  ausf&#252;hren sollen.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/validation_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/validation_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a668148
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,251 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+    <title>Einstellungen f&#252;r Validierung</title>
+    <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+<body>
+<h1 id="validation_settings">Validierungs-Einstellungen</h1>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Validierungs-Einstellungen gesetzt werden
+und wie Sie Einstellungen zu Zertifikat-R&#252;ckruf-Listen (Certificate
+Revocation List, CRL) vornehmen.</p>
+
+<p>F&#252;r Schritt-f&#252;r-Schritt-Beschreibungen von verschiedenen auf
+Validierung und CRLs bezogenen Aufgaben siehe
+<a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Wie Zertifikat-Validierung funktioniert</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In diesem Abschnitt:
+    <ul>
+        <li><a href="#privacy_and_security_preferences_validation">Privatsph&#228;re- &amp; Sicherheits-Einstellungen - 
+        Validierung</a></li>
+        <li><a href="#manage_crls">CRL-Verwaltung</a></li>
+        <li><a href="#crl_import_status">CRL-Import-Status</a></li>
+        <li><a href="#automatic_crl_update_preferences">Einstellungen f&#252;r automatisierte CRL-Aktualisierungen</a></li>
+    </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_validation">Privatsph&#228;re- &amp;
+Sicherheits-Einstellungen - Validierung</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie das Panel f&#252;r Validierungs-Einstellungen
+   benutzen. Wenn Sie dieses Panel noch nicht aufgerufen haben, folgen Sie diesen Schritten:</p>
+
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+        <span class="mac">&brandShortName;</span>-Men&#252; und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+    <li>Unter der Privatsph&#228;re &amp; Sicherheits-Kategorie klicken Sie auf Validierung.
+        (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Privatsph&#228;re
+           &amp; Sicherheit, um die Liste zu erweitern)</li>
+</ol>
+
+<p>F&#252;r Hintergrund-Informationen zur Zertifikat-Validierung siehe
+<a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Wie Zertifikat-Validierung funktioniert</a>.</p>
+
+
+<h3 id="crl">CRL</h3>
+
+<p>Eine Zertifikat-R&#252;ckruf-Liste (CRL) ist eine Liste widerrufener Zertifikate,
+   die von einer <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Zertifizierungsstelle (CA)</a>
+   generiert und signiert wurde. Es ist m&#246;glich, eine CRL in Ihren Browser zu laden, der
+   dann &#252;berpr&#252;fen kann, ob Zertifikate noch g&#252;ltig sind, bevor sie 
+   f&#252;r eine Authentifizierung genutzt werden.</p>
+
+<p>Klicken Sie auf CRL-Verwaltung, um eine Liste aller CRLs zu sehen, die f&#252;r den
+   Zertifikat-Manager verf&#252;gbar sind.</p>
+
+<p>F&#252;r weitere Informationen &#252;ber die Verwaltung von CRLs siehe
+  <a href="using_certs_help.xhtml#managing_crls">CRL-Verwaltung</a>.</p>
+
+<h3 id="ocsp">OCSP</h3>
+
+<p>Das Online Certificate Status Protocol (OCSP) erm&#246;glicht es dem Zertifikat-Manager,
+   eine Online-&#220;berpr&#252;fung der G&#252;ltigkeit eines Zertifikates vorzunehmen, wann
+   immer das Zertifikat betrachtet oder benutzt wird. Dieser Proze&#223; umfasst eine
+   &#220;berpr&#252;fung des Zertifikates gegen eine CRL, die auf einem speziellen Server
+   unterhalten wird. Damit das funktioniert, muss Ihr Computer online sein.</p>
+
+<p>Um zu definieren, wie der Zertifikat-Manager OCSP benutzt, w&#228;hlen Sie eine
+   der Einstellungen im OCSP-Abschnitt der Validierungs-Einstellungen:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Das Online-Zertifikatsstatus-Protokoll (OCSP) verwenden, um die aktuelle 
+    G&#252;ltigkeit von Zertifikaten zu best&#228;tigen</strong>: Wenn Sie diese Option 
+    w&#228;hlen, f&#252;hrt der Zertifikat-Manager eine Online-Pr&#252;fung durch,
+    wenn ein Zertifikat gepr&#252;ft wird. Ist diese Option deaktiviert, pr&#252;ft der
+    Zertifikat-Manager nur die G&#252;ltigkeits-Dauer sowie ob das Zertifikat von einem
+    Zertifizierungsstelle unterschrieben wurde dessen Zertifikate unter <q>Zertifizierungsstellen</q> 
+    im Zertifikat-Manager aufscheinen und als vertrauensw&#252;rdig f&#252;r diese Art von
+    Zertifikat markiert ist.</li>
+  <li><strong>Ein Zertifikat validieren, wenn es einen OCSP-Server angibt</strong>:
+    W&#228;hlen Sie diese Option, wenn eine Online-Pr&#252;fung durchgef&#252;hrt werden
+    soll, wenn das Zertifikat eine Service-URL zur Validierung angiebt.
+    Der Zertifikat-Manager stellt sicher, dass das Zertifikat von der Validierungs-Stelle
+    als g&#252;ltig anerkannt wird und pr&#252;ft die G&#252;ltigkeits-Periode sowie die 
+    Vertrauensstellung.</li>
+  <li><strong>Alle Zertifikate mittels des folgenden OCSP-Servers validieren</strong>: 
+    W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie einen bestimmten OCSP-Server angeben wollen, mit 
+    welchem die Validierung aller Zertifikate durchgef&#252;hrt werden soll. Wenn Sie diese
+    Option aktivieren, sollten Sie auch das Zertifikat des Antwort-Unterzeichners ausw&#228;hlen,
+    welches zu dem konfigurierten OCSP-Server passt. Mit dieser Einstellung werden nur 
+    Zertifikate anerkannt, welche mit dem Zertifikat von diesem Antwort-Unterzeichner 
+    (oder mit einem Zertifikat welches mit dem Antwort-Unterzeichner in einer
+    Vertrauensstellung steht) signiert wurden.
+
+    <p>Wenn Sie ein Antwort-Unterzeichner-Zertifikat aus dem Popup-Men&#252; w&#228;hlen, setzt der
+      Zertifikat-Manager automatisch die Service-URL f&#252;r den Unterzeichner ein (falls vorhanden).
+      Wenn die Service-URL nicht automatisch eingesetzt wird, m&#252;ssen Sie sie selbst eintragen;
+      fragen Sie Ihren System-Verwalter nach Einzelheiten.</p></li>
+  <li><strong>Wenn eine OCSP-Server-Verbindung fehlschl&#228;gt, das Zertifikat als ung&#252;ltig 
+    betrachten</strong>: Aktivieren Sie diese Option, wenn die Validierung fehlschlagen soll, sobald 
+    keine Verbindung zum OCSP-Server aufgebaut werden kann.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="manage_crls">CRL-Verwaltung</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie die Dialogbox zur CRL-Verwaltung benutzt wird. Um sie
+   anzuzeigen, folgen Sie diesen Schritten:</p>
+&#252;
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+        <span class="mac">&brandShortName;</span>-Men&#252; und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+    <li>Unter der Kategorie Privatsph&#228;re &amp; Sicherheit w&#228;hlen Sie Validierung.
+        (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Privatsph&#228;re
+           &amp; Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li>
+    <li>W&#228;hlen Sie CRL-Verwaltung.</li>
+</ol>
+
+<p>Diese Dialogbox zeigt eine Liste der <a href="glossary.xhtml#crl">CRLs</a>
+   an, die Sie zur Benutzung durch Ihren Browser abgerufen haben. Normalerweise rufen Sie eine CRL ab,
+   indem Sie auf eine URL klicken. F&#252;r Informationen &#252;ber die Funktionsweise von CRLs siehe
+   <a href="using_certs_help.xhtml#managing_crls">CRL-Verwaltung</a>.</p>
+
+<p>Zur Auswahl einer CRL klicken Sie darauf. Sie k&#246;nnen dann folgende Aktionen durchf&#252;hren:</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>L&#246;schen</strong>: L&#246;scht die CRL dauerhaft von Ihrer Festplatte.
+        Tun Sie dies nur, wenn Sie sicher sind, das Sie diese CRL nicht l&#228;nger f&#252;r
+           die Validierung von Zertifikaten brauchen. Im Zweifel fragen Sie Ihren Systemverwalter.</li>
+    <li><strong>Einstellungen</strong>: &#214;ffnet die Dialogbox
+        <a href="#automatic_crl_update_preferences">Automatische CRL-Aktualisierungs-Einstellungen</a>
+           die es Ihnen erm&#246;glicht, automatische CRL-Aktualisierungen f&#252;r die ausgew&#228;hlte
+           CRL zu aktivieren und anzugeben, wie oft diese durchgef&#252;hrt werden sollen.</li>
+    <li><strong>Update</strong>: Aktualisiert die ausgew&#228;hlte CRL sofort (wenn m&#246;glich).</li>
+</ul>
+
+<p>Die Dialog-Box <q>CRLs verwalten</q> zeigt folgende Informationen &#252;ber jede CRL an:</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Organisation (O)</strong>: Der Name der Organisation, die diese CRL ver&#246;ffentlicht hat.</li>
+    <li><strong>Organisatorische Einheit (OU)</strong>: Der Name der Organisationseinheit, die diese CRL
+        ver&#246;ffentlicht hat (wie z. B. die Root-CA f&#252;r eine spezielle Zertifikatsart).</li>
+    <li><strong>Letztes Update</strong>: Das Datum, zu dem diese Kopie der CRL zuletzt aktualisiert wurde.</li>
+    <li><strong>N&#228;chstes Update</strong>: Der n&#228;chste Zeitpunkt, zu dem eine aktualisierte Version
+        dieser CRL von der ausgebenden Stelle ver&#246;ffentlicht wird.</li>
+    <li><strong>Auto Update</strong>: Zeigt an, ob eine automatische Aktualisierung f&#252;r diese CRL
+        aktiviert wurde. Um die Einstellungen anzuzeigen, die die automatische Aktualisierung kontrollieren,
+           w&#228;hlen Sie die CRL aus und klicken Sie auf Einstellungen.</li>
+    <li><strong>Auto Update Status</strong>:
+    <ul>
+        <li>Wenn die automatische Aktualisierung nicht aktiviert wurde, oder aktiviert ist, aber der
+               n&#228;chste Termin noch nicht erreicht wurde, ist dieses Feld leer.</li>
+        <li>Wenn mindestens eine automatische Aktualsierung erfolgt ist, zeigt diese Feld <q>failed</q>
+               an, wenn die letzte Aktualisierung fehlerhaft war, oder <q>OK</q> wenn die letzte
+                   Aktualisierung erfolgreich war.</li>
+    </ul>
+    </li>
+</ul>
+
+<h2 id="crl_import_status">CRL Import-Status</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die CRL-Import-Status-Dialogbox benutzen, die erscheint,
+   wenn Sie zum ersten Mal eine CRL importieren oder wenn Sie sie erfolgreich manuell aktualisieren.</p>
+
+<p>Diese Dialogbox informiert Sie dar&#252;ber</p>
+
+<ul>
+    <li>ob Ihr Versuch zum Import oder zur Aktualisierung der CRL erfolgreich war</li>
+    <li>welche Organisation die CRL ver&#246;ffentlicht hat</li>
+    <li>wann die n&#228;chste Aktualisierung dieser CRL ver&#246;ffentlicht wird</li>
+    <li>ob die automatische Aktualisierung f&#252;r diese CRL aktiviert ist</li>
+</ul>
+
+<p>Wenn die automatische Aktualisierung nicht aktiviert ist, k&#246;nnen Sie das hier aktivieren:</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Ja</strong>: Klicken Sie auf Ja, um die automatische Aktualisierung f&#252;r diese
+        CRL zu aktivieren. Wenn Sie das tun, erscheint als n&#228;chstes die Einstellungen-Dialogbox
+           f&#252;r automatische CRL-Aktualisierungen. Der n&#228;chste Abschnitt beschreibt, wie diese 
+        Einstellungen gesetzt werden.</li>
+    <li><strong>Nein</strong>: W&#228;hlen Sie Nein, wenn Sie die automatische Aktualisierung
+        deaktiviert lassen wollen.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="automatic_crl_update_preferences">Einstellungen f&#252;r automatische CRL-Aktualisierungen</h2>
+
+<p>Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die Einstellungen-Dialogbox f&#252;r automatische
+   CRL-Aktualisierungen benutzen. Wenn Sie diese noch nicht ge&#246;ffnet haben, folgen Sie diesen Schritten:</p>
+
+<ol>
+    <li>&#214;ffnen Sie das <span class="noMac">Bearbeiten</span>
+        <span class="mac">&brandShortName;</span>-Men&#252; und w&#228;hlen Sie Einstellungen.</li>
+    <li>Unter der Privatsph&#228;re &amp; Sicherheits-Kategorie klicken Sie auf Validierung.
+        (Wenn keine Unterkategorien sichtbar sind, klicken Sie doppelt auf Privatsph&#228;re
+           &amp; Sicherheit, um die Liste zu erweitern.)</li>
+    <li>Klicken Sie auf &quot;CRLs verwalten&quot;, dann selektieren Sie die CRL, deren
+        Aktualisierungs-Einstellungen Sie &#228;ndern oder anzeigen m&#246;chten.</li>
+    <li>Klicken Sie auf Einstellungen.</li>
+</ol>
+
+<p>Diese Dialogbox zeigt die folgenden Optionen und Informationen an:</p>
+
+<ul>
+    <li><strong>Automatische Aktualisierung f&#252;r diese CRL aktivieren</strong>: W&#228;hlen
+        Sie diese Option, wenn die gew&#228;hlte CRL automatisch entsprechend Ihrer Einstellungen
+           aktualisiert werden soll. (Beachten Sie, dass Sie diese Option nicht w&#228;hlen k&#246;nne,
+           wenn die CRL keinen Zeitpunkt f&#252;r die n&#228;chste Aktualsierung spezifiziert.)
+
+        <p>Wenn Sie die automatische Aktualisierung aktivieren, m&#252;ssen Sie einen der Radio-Kn&#246;pfe
+              w&#228;hlen:</p>
+
+    <ul>
+        <li><strong>Aktualisiere X Tage vor dem n&#228;chsten Aktualisierungs-Zeitpunkt</strong>:
+               W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie die Aktualisierungsh&#228;ufigkeit auf den
+                   Zeitraum abstellen wollen, in dem eine neue Version der CRL vom
+                   CRL-Ver&#246;ffentlicher bereitgestellt wird.</li>
+
+        <li><strong>Aktualisiere alle X Tage</strong>: W&#228;hlen Sie diese Option, wenn Sie
+               ein Aktualisierungs-Intervall angeben wollen, das nicht vom n&#228;chsten
+                   CRL-Aktualisierungsdatum abh&#228;ngig ist.</li>
+    </ul>
+    </li>
+
+    <li><strong>CRL wurde importiert von</strong>: Zeigt die URL an, von der der Browser die CRL
+        urspr&#252;nglich importiert hat. Diese Einstellung kann nicht ge&#228;ndert werden. Um
+           eine neue Quelle anzugeben, l&#246;schen Sie diese CRL und reimportieren Sie von der neuen 
+        Quell-URL.</li>
+
+    <li><strong>Bisherige aufeinanderfolgende Aktualisierungs-Fehler</strong>: Zeigt an, wie oft
+        Aktualisierungsversuche f&#252;r diese CRL nacheinander fehlgeschlagen sind,
+           einschlie&#223;lich des letzten Fehlversuchs:
+        <ul>
+            <li>Wenn der letzte Versuch erfolgreich war, steht hier <q>kein</q> auch wenn es vorherige
+                   fehlerhafte Versuche gegeben hat.</li>
+         
+               <li>Wenn der letzte Versuch fehlschlug, zeigt dies die Anzahl aufeinander folgender
+                   Fehlversuche an und die Fehlermeldung f&#252;r den letzten Fehlschlag.</li>
+        </ul>
+    </li>
+</ul>
+
+<p>Klicken Sie auf OK, um Ihre Auswahl zu best&#228;tigen.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c29e5ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Hilfeseiten f&#252;r &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css" />
+</head>
+<body>
+
+<h1>Willkommen auf den Hilfeseiten von &brandShortName;</h1>
+<p>Um Hilfe zu den einzelnen Themen zu erhalten, <strong>klicken Sie auf das entsprechende Thema auf der linken Seite</strong>:</p>
+
+<p>F&#252;r mehr Informationen zur Benutzung der &brandShortName;-Hilfe, siehe <a href="chrome://help/locale/help_help.xhtml">Benutzung des Hilfe-Fensters</a>.</p>
+
+<table width="100%" border="0">
+  <tr valign="top">
+    <td><h3>Hilfe im Internet</h3></td>
+    <td><h3>Mozilla Gemeinschaft</h3></td>
+  </tr>
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.releaseNotesURL">Release Notes</a></strong></p>
+
+      <p>Aktuelle Informationen bez&#252;glich Problemen mit &brandShortName;.</p>
+    </td>
+    <td>
+      <p><strong><a href="http://www.mozillazine.org/">MozillaZine</a></strong></p>
+
+      <p>Eine der &#228;ltesten Community-Webseiten, regelm&#228;&#223;ige News, Abstimmungen. Auch ein Forum existiert.</p>
+    </td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/start/1.5/troubleshooting/">Probleml&#246;sung</a></strong></p>
+      <p>Antworten auf einige der am h&#228;ufigsten auftretenden Problemen.</p>
+    </td>
+    <td>&nbsp;</td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a href="http://plugindoc.mozdev.org/">PluginDoc</a></strong></p>
+
+      <p>Aktuelle Informationen bez&#252;glich &brandShortName; Plug-ins.</p>
+    </td>
+    <td>&nbsp;</td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td colspan="2"><h2>Support von Anwendern</h2></td>
+  </tr>
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a href="http://forums.mozillazine.org/index.php">MozillaZine Foren</a></strong></p>
+      <p>Web-Foren f&#252;r Mozilla-User</p>
+    </td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td>
+        <p><strong><a href="http://www.holgermetzger.de/mozilla-faq/">H&#228;ufig gestellte Fragen</a></strong></p>
+        <p>Sammlung einiger am h&#228;ufigsten gestellten Fragen bez&#252;glich &brandShortName;.</p>
+    </td>
+    <td>
+      <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/support/#community">Benutzer Newsgroups</a></strong></p>
+      <p>Benutzer Newsgroups von mozilla.org.</p>
+    </td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td>&nbsp;</td>
+    <td>
+      <p><strong><a href="irc://moznet/seamonkey/">Echtzeit-Chat</a></strong></p>
+      <p>Chatte mit &brandShortName; Nutzern via IRC.</p>
+    </td>
+  </tr>
+</table>
+<hr/>
+<p><strong>Sollten Sie in den deutschen Texten Rechtschreibfehler
+oder &#220;bersetzungsfehler entdecken, melden Sie bitte einen neuen Bug der Komponente 
+<q>Mozilla Localizations</q> - <q>de / German</q> in welchem Sie die gefundenen Fehler beschreiben und 
+eventuell sogar Vorschl&#228;ge zur L&#246;sung beif&#252;gen k&#246;nnen.
+Sie brauchen dazu einen Bugzilla-Account.</strong></p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd b/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..101cda4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printCmd.commandkey            "p">
+
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey           "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey        "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2       "VK_F3">
+
+<!ENTITY backButton.label               "Zurück">
+<!ENTITY backButton.accesskey           "Z">
+<!ENTITY backButton.tooltip             "Eine Seite zurück gehen">
+<!ENTITY forwardButton.label            "Vor">
+<!ENTITY forwardButton.accesskey        "V">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip          "Eine Seite vor gehen">
+<!ENTITY copyCmd.label                  "Kopieren">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey              "K">
+<!ENTITY selectAllCmd.label             "Alles auswählen">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey         "A">
+<!ENTITY goBackCmd.commandkey           "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandkey        "]">
+<!ENTITY homeButton.label               "Startseite">
+<!ENTITY homeButton.tooltip             "Zur Hilfe-Startseite gehen">
+<!ENTITY printButton.label              "Drucken">
+<!ENTITY printButton.tooltip            "Diese Seite drucken">
+<!ENTITY closeWindow.commandkey         "W">
+
+<!ENTITY search.emptytext               "Suchen">
+<!ENTITY searchHeader.label             "Suchergebnisse">
+<!ENTITY toctab.label                   "Inhalt">
+<!ENTITY toctab.accesskey               "n">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY helpSearch.commandkey          "k">
+
+<!ENTITY zLevel.label                   "Immer im Vordergrund">
+<!ENTITY zLevel.accesskey               "m">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label        "Verkleinern">
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey    "e">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label       "Vergrößern">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey   "g">
diff --git a/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties b/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64fb831
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+emptySearchText=Keine Suchelemente gefunden.
diff --git a/suite/chrome/common/migration/migration.dtd b/suite/chrome/common/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32c1b68
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migrationWizard.title           "Import-Assistent">
+
+<!ENTITY importAllFrom.label             "Alle Einträge importieren von:">
+<!ENTITY importBookmarksFrom.label       "Lesezeichen importieren von:">
+
+<!ENTITY importFromThunderbird.label     "Thunderbird">
+<!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T">
+<!ENTITY importFromFile.label            "Datei">
+<!ENTITY importFromFile.accesskey        "D">
+<!ENTITY importFromNothing.label         "Nichts importieren">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey     "N">
+
+<!ENTITY importSource.title              "Einstellungen und Daten importieren">
+<!ENTITY importItems.title               "Zu importierende Einträge">
+<!ENTITY importItems.label               "Wählen Sie, welche Einträge importiert werden sollen:">
+
+<!ENTITY selectProfile.title             "Profil wählen">
+<!ENTITY selectProfile.label             "Von den folgenden Profilen kann importiert werden:">
+
+<!ENTITY migrating.title                 "Importieren…">
+<!ENTITY migrating.label                 "Die folgenden Einträge werden derzeit importiert…">
+
+<!ENTITY done.title                      "Import abgeschlossen">
+<!ENTITY done.label                      "Die folgenden Einträge wurden erfolgreich importiert:">
diff --git a/suite/chrome/common/migration/migration.properties b/suite/chrome/common/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..053c545
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# the following section is used in the first-time migration wizard
+# new and scary, however if these strings are not present, we will simply 
+# skip this wizard page
+homePageStartDefault=Standard-SeaMonkey-Startseite
+homePageStartCurrent=Aktuelle SeaMonkey-Startseite
+homePageImport=Ihre Startseite von %S importieren
+
+homePageMigrationPageTitle=Startseiten-Auswahl
+homePageMigrationDescription=Bitte wählen Sie die Startseite, die verwendet werden soll:
+# end safe-to-not-have section
+
+# note that the names of apps are in lower case to fit in with the
+# protocol specifications.
+sourceNamethunderbird=Thunderbird
+
+importedBookmarksFolder=Von %S
+
+importedSeamonkeyBookmarksTitle=SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 oder Mozilla 1.x
+
+# Import Sources
+# These are the string names for the values given in nsISuiteProfileMigrator.idl
+# _generic will apply to all import sources unless specifically overriden by another
+# item.
+# e.g. 1_ie=Internet Options will display "Internet Options" rather than "Preferences" when
+# importing from Internet Explorer.
+1_generic=Einstellungen
+
+2_generic=Cookies
+
+4_generic=Browser-Chronik
+
+8_generic=Startseite
+
+16_generic=Gespeicherte Passwörter
+
+32_generic=Lesezeichen
+
+64_generic=Andere Daten
+
+128_generic=Account-Einstellungen
+
+256_generic=Adressbücher
+
+512_generic=Junk-Mail-Training
+
+1024_generic=Newsgroup-Ordner
+
+2048_generic=Mail-Ordner
diff --git a/suite/chrome/common/notification.dtd b/suite/chrome/common/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3643f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Diese Nachricht schließen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeNotificationItem.label): This entity is used
+     to replace the Toolkit default closeNotificationItem.label ("Not Now")
+     which is ambiguous in some cases. Thus, make sure to select a phrase
+     that clearly relates to closing the current doorhanger. -->
+<!ENTITY closeNotificationItem.label "Benachrichtigung schließen">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Nach Updates suchen…">
+
+<!ENTITY learnMore "Weitere Informationen…">
diff --git a/suite/chrome/common/notification.properties b/suite/chrome/common/notification.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b33e787
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,163 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashedpluginsMessage.title=Das %S-Plugin ist abgestürzt.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Seite neu laden
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Absturzbericht senden
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=A
+crashedpluginsMessage.learnMore=Weitere Informationen…
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Unbekannt
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked.
+popupWarning.message=#1 hat verhindert, dass diese Website ein Popup-Fenster öffnet.;#1 hat verhindert, dass diese Website #2 Popup-Fenster öffnet.
+popupWarningButton=Einstellungen
+popupWarningButton.accesskey=E
+
+xpinstallHostNotAvailable=unbekannter Host
+xpinstallPromptWarning=%S hat diese Website (%S) blockiert, als Sie um Installation von Software auf Ihren Computer fragen wollte.
+xpinstallPromptInstallButton=Software installieren…
+xpinstallPromptInstallButton.accesskey=I
+xpinstallDisabledMessageLocked=Software-Installation wurde von Ihrem Systemadministrator deaktiviert.
+xpinstallDisabledMessage=Software-Installation ist derzeit deaktiviert. Klicken Sie Aktivieren und versuchen Sie es erneut.
+xpinstallDisabledButton=Aktivieren
+xpinstallDisabledButton.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of add-ons is not itself substituted in the string.
+addonDownloading=Add-on wird heruntergeladen:;Add-ons werden heruntergeladen:
+addonDownloadCancelled=Add-on-Download abgebrochen.;Add-on-Downloads abgebrochen.
+addonDownloadCancelButton=Abbrechen
+addonDownloadCancelButton.accesskey=A
+addonDownloadRestartButton=Neu starten
+addonDownloadRestartButton.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#1 wurde erfolgreich installiert.;#2 Add-ons wurden erfolgreich installiert.
+addonsInstalledNeedsRestart=#1 wird installiert, wenn Sie #3 neu starten.;#2 werden installiert, wenn Sie #3 neu starten.
+addonInstallRestartButton=Jetzt neu starten
+addonInstallRestartButton.accesskey=J
+addonInstallManageButton=Add-on-Verwaltung öffnen
+addonInstallManageButton.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=Das Add-on konnte wegen eines Verbindungsfehlers auf #2 nicht heruntergeladen werden.
+addonError-2=Das Add-on von #2 konnte nicht installiert werden, da es nicht dem Add-on entspricht, das #3 erwartet hatte.
+addonError-3=Das von #2 heruntergeladene Add-on konnte nicht installiert werden, da es beschädigt zu sein scheint.
+addonError-4=#1 konnte nicht installiert werden, da #3 die benötigte Datei nicht verändern kann.
+addonErrorBlocklisted=#1 konnte nicht installiert werden, da es ein hohes Risiko für Stabilitäts- und Sicherheitsprobleme birgt.
+addonErrorIncompatible=#1 konnte nicht installiert werden, da es nicht kompatibel mit #3 #4 ist.
+
+# Light Weight Themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Diese Website (%S) hat versucht, ein Theme zu installieren. Klicken Sie "Erlauben", um fortzusetzen.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Erlauben
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=E
+
+lwthemeInstallNotification.message=Ein neues Theme wurde installiert.
+lwthemeInstallNotification.undoButton=Rückgängig
+lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=R
+lwthemeInstallNotification.manageButton=Themes verwalten…
+lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S wird installiert, wenn Sie neu starten.
+lwthemeNeedsRestart.restartButton=Jetzt neu starten
+lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=J
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allowLocation=Standortzugriff erlauben
+geolocation.allowLocation.accesskey=E
+geolocation.dontAllowLocation=Nicht erlauben
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N
+geolocation.shareWithSite3=Soll %S auf Ihren Standort zugreifen dürfen?
+geolocation.shareWithFile3=Soll diese lokale Datei auf Ihren Standort zugreifen dürfen?
+geolocation.remember=Entscheidung für diese Website speichern
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Erlauben
+persistentStorage.allow.accesskey=E
+persistentStorage.dontAllow=Nicht erlauben
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=N
+persistentStorage.allowWithSite=Soll %S Daten im dauerhaften Speicher speichern dürfen?
+persistentStorage.remember=Entscheidung für diese Website speichern
+
+
+# Desktop Notifications
+webNotifications.allow=Benachrichtigungen erlauben
+webNotifications.allow.accesskey=e
+webNotifications.notNow=Nicht jetzt
+webNotifications.notNow.accesskey=i
+webNotifications.never=Nie erlauben
+webNotifications.never.accesskey=N
+webNotifications.receiveFromSite2=Sollen Benachrichtigungen von %S empfangen werden?
+
+# IndexedDB
+offlineApps.permissions=Diese Website (%S) möchte Daten für den Offlinegebrauch auf Ihrem Computer speichern.
+offlineApps.private=Sie sind in einem privaten Fenster. Dieser Website (%S) wurde nicht erlaubt, Daten auf Ihrem Computer für den Offline-Gebrauch zu speichern.
+offlineApps.quota=Diese Website (%1$S) versucht, mehr als %2$S MB an Daten für den Offlinegebrauch auf Ihrem Computer zu speichern.
+offlineApps.always=Immer erlauben
+offlineApps.always.accesskey=m
+offlineApps.later=Derzeit nicht
+offlineApps.later.accesskey=D
+offlineApps.never=Nie für diese Website
+offlineApps.never.accesskey=N
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Erlauben
+refreshBlocked.goButton.accesskey=E
+refreshBlocked.refreshLabel=%S hat verhindert, dass diese Seite automatisch neu geladen wird.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S hat verhindert, dass diese Seite automatisch auf eine andere Seite umgeleitet wird.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+updatePrompt.text=Ihre Kopie von %S ist alt und leidet wahrscheinlich an bekannten Sicherheitslücken, aber Sie haben automatische Updates deaktiviert. Bitte aktualisieren Sie auf eine neuere Version.
+updatePromptCheckButton.label=Nach Updates suchen
+updatePromptCheckButton.accesskey=N
+
+SecurityTitle=Sicherheitswarnung
+MixedContentMessage=Sie haben eine verschlüsselte Seite aufgerufen, die einige unverschlüsselte Informationen enthält. Informationen, die Sie auf dieser Seite sehen oder eingeben, können leicht von Dritten gelesen werden.
+MixedActiveContentMessage=Sie haben eine verschlüsselte Seite aufgerufen, die unsichere Informationen enthält. Informationen, die Sie auf dieser Seite sehen oder eingeben, könnten leicht von Dritten gelesen werden.
+TrackingContentMessage=Teile dieser Seite könnten Ihre Online-Aktivitäten verfolgen.
+MixedDisplayContentMessage=Sie haben eine verschlüsselte Seite aufgerufen, die nur teilweise verschlüsselt ist und ein Abhören nicht verhindert.
+BlockedActiveContentMessage=Unsichere Informationen auf dieser Seite wurden blockiert.
+BlockedTrackingContentMessage=Teile der Seite, die Ihre Online-Aktivitäten verfolgen, wurden blockiert.
+BlockedDisplayContentMessage=Nicht verschlüsselte Informationen auf dieser Seite wurden blockiert.
+EnterInsecureMessage=Sie haben eine verschlüsselte Seite verlassen. Informationen, die Sie von jetzt an senden oder erhalten, können leicht von Dritten gelesen werden.
+EnterSecureMessage=Sie haben eine verschlüsselte Seite aufgerufen. Die Website hat sich korrekt identifiziert, und Informationen, die Sie auf dieser Seite sehen oder eingeben, können nicht leicht von Dritten gelesen werden.
+SecurityKeepBlocking.label=Weiterhin blockieren
+SecurityKeepBlocking.accesskey=W
+SecurityUnblock.label=Nicht mehr blockieren
+SecurityUnblock.accesskey=N
+SecurityPreferences.label=Einstellungen
+SecurityPreferences.accesskey=E
+PostToInsecureFromInsecureMessage=Die von Ihnen eingegebenen Informationen werden über eine unverschlüsselte Verbindung gesendet und können leicht von Dritten gelesen werden.\nSollen diese Informationen wirklich gesendet werden?
+PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Warnen, wenn Informationen gesendet werden, die nicht verschlüsselt werden.
+PostToInsecureContinue=Fortsetzen
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key.
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Diese Seite verlassen
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=D
+safebrowsing.deceptiveSite=Vermuteter Betrugsversuch!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dies ist kein Betrugsversuch…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=B
+safebrowsing.reportedAttackSite=Als attackierend gemeldete Webseite!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dies ist kein Angriffsversuch…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Verdacht auf Website mit unerwünschter Software!
diff --git a/suite/chrome/common/openLocation.dtd b/suite/chrome/common/openLocation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14d8e28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/openLocation.xul -->
+
+<!ENTITY enter.label "Geben Sie die Web-Adresse (URL) oder die Datei an, die geöffnet werden soll:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enter.accesskey): should be present in both enter.label
+     as defined above and attachEnterLabel as defined in
+     openLocation.properties -->
+<!ENTITY enter.accesskey "G">
+<!ENTITY chooseFile.label "Datei wählen…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "D">
+<!ENTITY newPrivate.label "Neues privates Fenster">
+<!ENTITY newWindow.label "Neuem Browser-Fenster">
+<!ENTITY newTab.label "Neues Browser-Tab">
+<!ENTITY currentTab.label "Aktuelles Browser-Tab">
+<!ENTITY editNewWindow.label "Neuem Composer-Fenster">
+<!ENTITY open.label "Öffnen">
+<!ENTITY caption.label "Web-Adresse öffnen">
+<!ENTITY openWhere.label "Öffnen in:">
+<!ENTITY openWhere.accesskey "Ö">
diff --git a/suite/chrome/common/openLocation.properties b/suite/chrome/common/openLocation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc2eff9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachTitle=Webseite anhängen
+# LOCALIZATION NOTE (attachEnterLabel): should contain "enter.accesskey"
+# as defined in openLocation.dtd
+attachEnterLabel=Geben Sie die Web-Adresse (URL) an, oder geben Sie die lokale Datei an, die angehängt werden soll:
+attachButtonLabel=Anhängen
+chooseFileDialogTitle=Durchsuchen
+existingNavigatorWindow=Existierendes Browser-Fenster
diff --git a/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd b/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0412d4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     tab.cookiesonsystem.label      "Gespeicherte Cookies">
+<!ENTITY     tab.bannedservers.label        "Cookie-Websites">
+<!ENTITY     div.bannedservers.label        "Websites, die Cookies auf Ihrem Computer speichern dürfen oder nicht, verwalten.">
+<!ENTITY     div.cookiesonsystem.label      "Auf Ihrem Computer gespeicherte Cookies ansehen und löschen.">
+<!ENTITY     treehead.cookiename.label      "Cookie-Name">
+<!ENTITY     treehead.cookiedomain.label    "Website">
+<!ENTITY     treehead.cookieexpires.label   "Läuft ab">
+<!ENTITY     treehead.infoselected.label    "Information über den ausgewählten Cookie">
+<!ENTITY     button.removecookie.label      "Cookie löschen">
+<!ENTITY     button.removecookie.accesskey  "k">
+<!ENTITY     button.removeallcookies.label  "Alle Cookies löschen">
+<!ENTITY     button.removeallcookies.accesskey "o">
+
+<!ENTITY     search.placeholder             "Cookies durchsuchen">
+<!ENTITY     focusSearch.key                "f">
+<!ENTITY     selectAll.key                  "a">
+
+<!ENTITY     props.name.label               "Name:">
+<!ENTITY     props.value.label              "Inhalt:">
+<!ENTITY     props.domain.label             "Host:">
+<!ENTITY     props.path.label               "Pfad:">
+<!ENTITY     props.secure.label             "Senden für:">
+<!ENTITY     props.expires.label            "Gültig bis:">
+
+<!ENTITY     treehead.sitename.label        "Website">
+<!ENTITY     treehead.scheme.label          "Schema">
+<!ENTITY     treehead.status.label          "Status">
+<!ENTITY     windowtitle.label              "Cookie-Verwaltung">
+
+<!ENTITY     blockSite.label                "Blockieren">
+<!ENTITY     blockSite.accesskey            "B">
+<!ENTITY     allowSite.label                "Erlauben">
+<!ENTITY     allowSite.accesskey            "E">
+<!ENTITY     allowSiteSession.label         "Sitzung">
+<!ENTITY     allowSiteSession.accesskey     "S">
+<!ENTITY     removepermission.label         "Website entfernen">
+<!ENTITY     removepermission.accesskey     "n">
+<!ENTITY     removeallpermissions.label     "Alle Websites entfernen">
+<!ENTITY     removeallpermissions.accesskey "A">
+
+<!ENTITY     futureCookies.label            "Websites, deren Cookies entfernt wurden, das Setzen neuer Cookies verbieten.">
+<!ENTITY     futureCookies.accesskey        "W">
diff --git a/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties b/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6560084
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# note this section of the code may require some tinkering in other languages =(
+# format in dialog: site [can/cannot] set cookies
+can=Website darf Cookies setzen
+cannot=Website darf keine Cookies setzen
+canSession=Die Website kann Cookies für diese Sitzung ("Session Cookies") setzen
+domain=Domain für die dieses Cookie gilt:
+host=Server, der den Cookie gesetzt hat:
+hostColon=Host:
+domainColon=Domain:
+forSecureOnly=Nur verschlüsselte Verbindungen
+forAnyConnection=Jeden Verbindungstyp
+expireAtEndOfSession=Am Ende der Sitzung
+allowedURLSchemes=Überprüfen Sie die eingegebene URL. Weiters können Sie nur Berechtigungen für http- oder https-Schemas hinzufügen.
+errorAddPermission=Berechtigung für Website konnte nicht hinzugefügt werden
+deleteAllCookies=Sollen wirklich alle Cookies gelöscht werden?
+deleteAllCookiesTitle=Alle Cookies entfernen
+deleteAllCookiesYes=&Entfernen
+deleteAllCookiesSites=Sollen wirklich alle Cookie-Websites gelöscht werden?
+deleteAllSitesTitle=Alle Websites entfernen
+deleteAllSitesYes=&Entfernen
+deleteSelectedCookies=Sollen die ausgewählten Cookies wirklich gelöscht werden?
+deleteSelectedCookiesTitle=Ausgewählte Cookies entfernen
+deleteSelectedCookiesYes=&Entfernen
+deleteSelectedCookiesSites=Sollen die ausgewählten Cookie-Websites wirklich gelöscht werden?
+deleteSelectedSitesTitle=Ausgewählte Websites entfernen
+deleteSelectedSitesYes=&Entfernen
diff --git a/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd b/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e61a91
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label              "Ausnahmeregeln">
+<!ENTITY treehead.sitename.label        "Website">
+<!ENTITY treehead.status.label          "Status">
+<!ENTITY remove.label                   "Website entfernen">
+<!ENTITY remove.accesskey               "S">
+<!ENTITY removeall.label                "Alle Websites entfernen">
+<!ENTITY removeall.accesskey            "A">
+<!ENTITY address.label                  "Adresse der Website:">
+<!ENTITY address.accesskey              "d">
+<!ENTITY block.label                    "Blockieren">
+<!ENTITY block.accesskey                "B">
+<!ENTITY session.label                  "Für diese Sitzung erlauben">
+<!ENTITY session.accesskey              "F">
+<!ENTITY allow.label                    "Erlauben">
+<!ENTITY allow.accesskey                "E">
diff --git a/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties b/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..469a0d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+installpermissionstext=Sie können angeben, welche Websites Erweiterungen und Updates installieren dürfen. Geben Sie die exakte Adresse der Website ein, die Sie erlauben wollen und klicken Sie "Erlauben".
+installpermissionstitle=Erlaubte Seiten - Software-Installation
+installpermissionshelp=advanced_pref_installation
+popuppermissionstext=Sie können angeben, welche Websites Pop-up-Fenster öffnen dürfen. Geben Sie die exakte Adresse der Website ein, die Sie erlauben wollen und klicken Sie "Erlauben".
+popuppermissionstitle=Erlaubte Seiten - Pop-ups
+popuppermissionshelp=pop_up_blocking
+imagepermissionstext=Sie können angeben, welche Websites Grafiken laden dürfen. Geben Sie die exakte Adresse der einzustellenden Website ein und klicken Sie "Blockieren" oder "Erlauben".
+imagepermissionstitle=Ausnahmen - Grafiken
+imagepermissionshelp=images-help-managing
+offline-apppermissionstext=Sie können angeben, welche Websites Grafiken laden dürfen. Geben Sie die exakte Adresse der einzustellenden Website ein und klicken Sie "Blockieren" oder "Erlauben".
+offline-apppermissionstitle=Offline-Daten
+offline-apppermissionshelp=offline_apps
+
+can=Erlauben
+canSession=Für diese Sitzung erlauben
+cannot=Blockieren
+
+alertInvalidTitle=Ungültige Website eingegeben
+alertInvalid=Die Website %S ist ungültig.
diff --git a/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties b/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07c924b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Hinzufügen
+dialogAcceptLabelSaveItem=Speichern
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Abonnieren
+dialogAcceptLabelAddMulti=Lesezeichen hinzufügen
+dialogAcceptLabelEdit=Speichern
+dialogTitleAddBookmark=Neues Lesezeichen
+dialogTitleAddLivemark=Dynamisches Lesezeichen abonnieren
+dialogTitleAddFolder=Neuer Ordner
+dialogTitleAddMulti=Neue Lesezeichen
+dialogTitleEdit=Eigenschaften für "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Ordnername]
+newFolderDefault=Neuer Ordner
+newBookmarkDefault=Neues Lesezeichen
+newLivemarkDefault=Neues dynamisches Lesezeichen
diff --git a/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd b/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42128de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label                      "Name:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey                  "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label                  "Adresse:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey              "A">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label              "Feed-Adresse:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey          "F">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label              "Website-Adresse:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey          "W">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label                    "Ordner:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip     "Alle Lesezeichenordner anzeigen">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip              "Verstecken">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label                      "Tags:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey                  "T">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label             "Tags mit Kommas trennen">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label               "Beschreibung:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey           "B">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label                   "Schlüsselwort:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey               "S">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip        "Alle Tags anzeigen">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label             "Dieses Lesezeichen in der Sidebar laden">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey         "D">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label                    "Wählen…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label           "Neuer Ordner">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey       "d">
diff --git a/suite/chrome/common/places/places.dtd b/suite/chrome/common/places/places.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56cbbc6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title  "Bibliothek">
+<!ENTITY places.library.width  "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label        "Verwalten">
+<!ENTITY organize.accesskey    "V">
+<!ENTITY organize.tooltip      "Lesezeichen verwalten">
+
+<!ENTITY file.close.label               "Schließen">
+<!ENTITY file.close.accesskey           "c">
+<!ENTITY cmd.close.key                  "w">
+<!ENTITY views.label                    "Ansichten">
+<!ENTITY views.accesskey                "A">
+<!ENTITY views.tooltip                  "Ansicht ändern">
+<!ENTITY view.columns.label             "Spalten anzeigen">
+<!ENTITY view.columns.accesskey         "p">
+<!ENTITY view.sort.label                "Sortieren">
+<!ENTITY view.sort.accesskey            "s">
+<!ENTITY view.unsorted.label            "Unsortiert">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey        "U">
+<!ENTITY view.sortAscending.label       "Aufsteigend">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey   "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label      "Absteigend">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey  "b">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label     "Lesezeichen von HTML importieren…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "L">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label       "Lesezeichen nach HTML exportieren…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey   "n">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label          "Daten von einem anderen Browser importieren…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey      "D">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label               "Sichern…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey           "S">
+<!ENTITY cmd.restore2.label             "Wiederherstellen">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "W">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Datei wählen…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "D">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Gesamte Website vergessen">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "v">
+
+<!ENTITY cmd.open.label                  "Öffnen">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "Ö">
+<!ENTITY cmd.open_window.label           "In neuem Fenster öffnen">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "F">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label     "In neuem privaten Fenster öffnen">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "p">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label              "In neuem Tab öffnen">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "T">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label      "Alle in Tabs öffnen">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey  "ö">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label      "Eigenschaften">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey  "g">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label              "Nach Name sortieren">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey          "s">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey  "r">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label            "Neues Lesezeichen…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey        "N">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label              "Neuer Ordner…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey          "O">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey  "O">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label           "Neue Trennlinie">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey       "T">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label      "Dynamisches Lesezeichen neu laden">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey  "d">
+
+<!ENTITY col.name.label          "Name">
+<!ENTITY col.tags.label          "Schlagwörter">
+<!ENTITY col.url.label           "Adresse">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Zuletzt besucht">
+<!ENTITY col.visitcount.label    "Meistbesucht">
+<!ENTITY col.description.label   "Beschreibung">
+<!ENTITY col.dateadded.label     "Hinzugefügt">
+<!ENTITY col.lastmodified.label  "Zuletzt verändert">
+
+<!ENTITY search.placeholder  "Suchen">
+
+<!ENTITY cmd.find.key  "f">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Mehr">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "Weniger">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Wählen Sie einen Eintrag, um seine Eigenschaften zu sehen und zu bearbeiten">
+
+<!ENTITY view.label               "Sortieren">
+<!ENTITY view.accesskey           "o">
+<!ENTITY byDate.label             "Nach Datum">
+<!ENTITY byDate.accesskey         "D">
+<!ENTITY bySite.label             "Nach Website">
+<!ENTITY bySite.accesskey         "S">
+<!ENTITY byMostVisited.label      "Nach meistbesucht">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey  "m">
+<!ENTITY byLastVisited.label      "Nach zuletzt besucht">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey  "z">
+<!ENTITY byDayAndSite.label       "Nach Datum und Website">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey   "h">
diff --git a/suite/chrome/common/places/places.properties b/suite/chrome/common/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a4c4af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Aus Sicherheitsgründen können JavaScript- oder Daten-URLs nicht aus Chronik-Fenster oder -Sidebar geladen werden.
+noTitle=(kein Titel)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Leer)
+
+bookmarksBackupTitle=Lesezeichen Backupname
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Lesezeichen zurücksetzen
+bookmarksRestoreAlert=Dies wird alle aktuellen Lesezeichen durch das Backup ersetzen. Sind Sie sicher?
+bookmarksRestoreTitle=Wählen Sie ein Lesezeichen-Backup
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Nichtunterstützter Dateityp.
+bookmarksRestoreParseError=Die Backup-Datei konnte nicht verarbeitet werden.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Dynamisches Lesezeichen wird geladen…
+bookmarksLivemarkFailed=Dynamisches Lesezeichen konnte nicht geladen werden.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label="%S" öffnen
+
+sortByName="%S" nach Name sortieren
+sortByNameGeneric=Sortieren nach Name
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Sortieren nach Name
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=Sortieren nach Adresse
+view.sortBy.1.url.accesskey=r
+view.sortBy.1.date.label=Sortieren nach zuletzt besucht
+view.sortBy.1.date.accesskey=z
+view.sortBy.1.visitCount.label=Sortieren nach meistbesucht
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=o
+view.sortBy.1.description.label=Sortieren nach Beschreibung
+view.sortBy.1.description.accesskey=e
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Sortieren nach hinzugefügt
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=h
+view.sortBy.1.lastModified.label=Sortieren nach zuletzt geändert
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=d
+view.sortBy.1.tags.label=Sortieren nach Schlagwörtern
+view.sortBy.1.tags.accesskey=w
+
+searchBookmarks=Lesezeichen durchsuchen
+searchHistory=Chronik durchsuchen
+
+SelectImport=Lesezeichendatei importieren
+EnterExport=Lesezeichendatei exportieren
+
+detailsPane.noItems=Keine Einträge
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Ein Eintrag;#1 Einträge
+
+mostVisitedTitle=Meistbesuchte Seiten
+recentlyBookmarkedTitle=Kürzlich als Lesezeichen gesetzt
+recentTagsTitle=Kürzlich verwendete Schlagwörter
+
+
+OrganizerQueryHistory=Chronik
+OrganizerQueryAllBookmarks=Alle Lesezeichen
+OrganizerQueryTags=Schlagwörter
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Schlagwort
+bookmarkResultLabel=Lesezeichen
+switchtabResultLabel=Tab
+keywordResultLabel=Schlüsselwort
+searchengineResultLabel=Suchmaschine
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.text=Das Lesezeichen- und Chronik-System wird nicht funktionieren, da eine der Dateien von %S von einer anderen Anwendung verwendet wird. Dieses Problem könnte von einer Sicherheitssoftware verursacht werden, beispielsweise von einem Virenscanner.
+lockPromptInfoButton.label=Weitere Informationen
+lockPromptInfoButton.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Seite entfernen
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=e
+cmd.deleteMultiplePages.label=Seiten entfernen
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Lesezeichen für Seite hinzufügen
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=L
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Lesezeichen für Seiten hinzufügen
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=L
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27e20dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Advanced' prefs settings -->
+<!ENTITY pref.advanced.title              "Erweitert">
+
+<!ENTITY prefCheckDefault.caption         "System-Integration">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.label     "Standardprogramm-Einstellungen beim Start prüfen">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.accesskey "S">
+
+<!ENTITY defaultClientFor.description     "&brandShortName; als Standardanwendung setzen für:">
+<!ENTITY setDefaultBrowser.label          "Browser">
+<!ENTITY setDefaultBrowser.accesskey      "B">
+<!ENTITY setDefaultMail.label             "Mail">
+<!ENTITY setDefaultMail.accesskey         "M">
+<!ENTITY setDefaultNews.label             "News">
+<!ENTITY setDefaultNews.accesskey         "N">
+<!ENTITY setDefaultFeed.label             "Feeds">
+<!ENTITY setDefaultFeed.accesskey         "F">
+<!ENTITY useInternalSettings.description  "&brandShortName; Mail &amp; News bei Öffnung von Browser-Links verwenden für:">
+<!ENTITY useInternalMail.label            "Mail (mailto:)">
+<!ENTITY useInternalMail.accesskey        "a">
+<!ENTITY useInternalNews.label            "News (news:, snews:, nntp:)">
+<!ENTITY useInternalNews.accesskey        "e">
+
+<!ENTITY printing.label                   "Drucken">
+<!ENTITY useNativePrintDialog.label       "Nativer Druck Dialog (sofern unterstützt)">
+<!ENTITY useNativePrintDialog.accesskey   "t">
+<!ENTITY useGlobalPrintSettings.label     "Globale Drucker Einstellungen">
+<!ENTITY useGlobalPrintSettings.accesskey "G">
+
+<!ENTITY crashReports.caption             "Absturzmelder">
+<!ENTITY submitCrashes.label              "Absturzberichte senden">
+<!ENTITY submitCrashes.accesskey          "A">
+
+<!ENTITY devTools.caption                 "Entwicklerwerkzeuge">
+<!ENTITY allowDebugger.label              "Einem Debugger erlauben, sich mit &brandShortName; zu verbinden">
+<!ENTITY allowDebugger.accesskey          "D">
+<!ENTITY allowRemoteConnections.label     "Verbindungen von anderen Computern erlauben">
+<!ENTITY allowRemoteConnections.accesskey "V">
+<!ENTITY connectionPrompt.label           "Meldung für eingehende Verbindungen">
+<!ENTITY connectionPrompt.accesskey       "M">
+<!ENTITY remoteDebuggerPort.label         "Portnummer für die Verbindung:">
+<!ENTITY remoteDebuggerPort.accesskey     "P">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8cdac2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance prefs dialog.  -->
+
+<!ENTITY pref.appearance.title "Erscheinungsbild">
+<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;".
+    Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear
+-->
+<!ENTITY onStartLegend.label                    "Öffne beim Start von &brandShortName;:">
+<!ENTITY navCheck.label                         "Browser">
+<!ENTITY navCheck.accesskey                     "B">
+<!ENTITY showToolsLegend.label                  "Symbolleisten anzeigen als">
+<!ENTITY picsNtextRadio.label                   "Bilder und Text">
+<!ENTITY picsNtextRadio.accesskey               "b">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.label                    "Nur Bilder">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.accesskey                "n">
+<!ENTITY textonlyRadio.label                    "Nur Text">
+<!ENTITY textonlyRadio.accesskey                "x">
+<!ENTITY showHideTooltips.label                 "Kurztipps anzeigen">
+<!ENTITY showHideTooltips.accesskey             "t">
+<!ENTITY showHideGrippies.label                 "Griffleisten verbergen">
+<!ENTITY showHideGrippies.accesskey             "G">
+
+<!ENTITY pref.locales.title                     "Sprache der Benutzeroberfläche">
+<!ENTITY selectLocale.label                     "Wählen Sie die Sprache, in der Text in Dialogboxen, Menüs, Symbolleisten und Schaltflächenbeschriftungen erscheint:">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (dateTimeFormatting.label): labels/accesskeys for
+     radiobuttons are set dynamically from prefutilities.properties
+-->
+<!ENTITY dateTimeFormatting.label               "Datums- und Uhrzeitformat
+">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (restartOnLocaleChange.label): Don't translate "&brandShortName;".
+    Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear
+-->
+<!ENTITY restartOnLocaleChange.label            "Sprach- und Formatierungseinstellungen werden angewendet, wenn Sie &brandShortName; neu starten.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87bb497
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "Anwendungsdetails">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 40ch; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "Entfernen">
+<!ENTITY remove.accesskey     "E">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties b/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ceea06c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+descriptionHandleProtocol=Folgende Anwendungen können zur Verarbeitung von %S-Links verwendet werden
+descriptionHandleWebFeeds=Folgende Anwendungen können zur Verarbeitung von Web-Feeds verwendet werden
+descriptionHandleFile=Folgende Anwendungen können zur Verarbeitung von %S-Inhalten verwendet werden
+
+descriptionWebApp=Diese Web-Anwendung wird betrieben auf:
+descriptionLocalApp=Diese Anwendung befindet sich in:
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3466eec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Applications prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.applications.title "Hilfsanwendungen">
+
+<!ENTITY typeColumn.label        "Inhalts-Typ">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey    "T">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label     "Aktion">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY search.placeholder      "Typen und Aktionen durchsuchen">
+
+<!ENTITY useAppChooser.label     "Systemeigenen Dialog für Auswahl der Hilfsanwendungen verwenden sofern verfügbar">
+<!ENTITY useAppChooser.accesskey "D">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties b/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffa82fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S-Datei
+saveFile=Datei speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=%S verwenden
+useDefault=%S verwenden (Standard)
+
+useOtherApp=Andere verwenden…
+fpTitleChooseApp=Hilfsanwendung auswählen
+manageApp=Anwendungsdetails…
+webFeed=Web-Feed
+videoPodcastFeed=Video-Podcast
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Immer nachfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=%S verwenden (in %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addNewsBlogsInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Vorschau in %S
+addNewsBlogsInApp=In %S abonnieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98a3fad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-cache.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Cache prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.cache.title                "Cache">
+<!ENTITY pref.cache.caption              "Cache-Optionen setzen">
+<!ENTITY cachePara                       "Der Cache behält Kopien häufig besuchter Webseiten auf Ihrer Festplatte. (Wenn Sie &quot;Neu laden&quot; klicken, wird immer die aktuellste Version einer Seite angezeigt.)">
+<!ENTITY cacheCheck.label                "Größe des Caches von &brandShortName; verwalten lassen">
+<!ENTITY cacheCheck.accesskey            "G">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.label             "Bis zu">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.accesskey         "B">
+<!ENTITY spaceMbytes                     "MB am Datenträger für den Cache verwenden">
+<!ENTITY diskCacheFolder.label           "Cache-Ordner:">
+<!ENTITY clearDiskCache.label            "Cache löschen">
+<!ENTITY clearDiskCache.accesskey        "l">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.label     "Ordner wählen…">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY diskCacheFolderExplanation      "Cache-Dateien werden in einem Unterordner namens &quot;Cache&quot; im angegebenen Ordner gespeichert. Starten Sie &brandShortName; neu, um diese Änderungen zu aktivieren.">
+<!ENTITY docCache.label                  "Vergleichen der Seite im Cache mit jener am Netzwerk:">
+<!ENTITY docCache.accesskey              "e">
+<!ENTITY checkOncePerSession.label       "Ein Mal pro Sitzung">
+<!ENTITY checkEveryTime.label            "Bei jedem Besuch der Seite">
+<!ENTITY checkNever.label                "Nie">
+<!ENTITY checkAutomatically.label        "Wenn die Seite veraltet ist">
+
+<!ENTITY prefetchTitle.label             "Links im Voraus laden:">
+<!ENTITY enablePrefetch.label            "Webseiten im Voraus laden, wenn nichts zu tun ist, sodass Links in Webseiten, die für das Laden in Voraus bestimmt sind, schneller geladen werden können">
+<!ENTITY enablePrefetch.accesskey        "V">
+
+<!ENTITY debugCache.label                "Debugeinstellungen">
+<!ENTITY debugEnableMemCache.label       "Speicher Cache aktivieren">
+<!ENTITY debugEnableMemCache.accesskey   "S">
+<!ENTITY debugEnableDiskCache.label      "Platten Cache aktivieren">
+<!ENTITY debugEnableDiskCache.accesskey  "P">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f1cd51
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  managecerts.caption      "Zertifikate verwalten">
+<!ENTITY  managecerts.text         "Verwenden Sie den Zertifikatverwaltung, um Ihre persönlichen Zertifikate sowie jene von anderen Personen und Zertifizierungsstellen zu verwalten.">
+<!ENTITY  managecerts.button       "Zertifikate verwalten…">
+<!ENTITY  managecerts.accesskey    "Z">
+<!ENTITY  managedevices.caption    "Kryptographie-Module verwalten">
+<!ENTITY  managedevices.text       "Verwenden Sie diese Schaltfläche, um Ihre Kryptographie-Module wie z.B. Smart Cards zu verwalten.">
+<!ENTITY  managedevices.button     "Kryptographie-Module verwalten…">
+<!ENTITY  managedevices.accesskey  "K">
+
+<!ENTITY  ssl.label                "SSL">
+
+<!ENTITY  pref.certs.title         "Zertifikate">
+<!ENTITY  certs.label              "Zertifikate">
+
+<!ENTITY validation.ocsp.caption                  "OCSP">
+<!ENTITY enableOCSP.label                         "Das Online-Zertifikatsstatus-Protokoll (OCSP) verwenden, um die aktuelle Gültigkeit von Zertifikaten zu bestätigen">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey                     "O">
+<!ENTITY validation.requireOCSP.description       "Wenn eine OCSP-Server-Verbindung fehlschlägt, das Zertifikat als ungültig betrachten">
+<!ENTITY validation.requireOCSP.accesskey         "W">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..66f72fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-colors.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Color management prefs -->
+<!ENTITY pref.colors.title                 "Farben">
+<!ENTITY color                             "Text und Hintergrund">
+<!ENTITY textColor.label                   "Text:">
+<!ENTITY textColor.accesskey               "t">
+<!ENTITY backgroundColor.label             "Hintergrund:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey         "h">
+<!ENTITY useSystemColors.label             "Systemfarben verwenden">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey         "S">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label              "Links unterstreichen">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey          "u">
+<!ENTITY links                             "Link-Farben">
+<!ENTITY linkColor.label                   "Unbesuchte Links">
+<!ENTITY linkColor.accesskey               "n">
+<!ENTITY activeLinkColor.label             "Aktive Links:">
+<!ENTITY activeLinkColor.accesskey         "k">
+<!ENTITY visitedLinkColor.label            "Besuchte Links:">
+<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey        "b">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (someProvColors): This is the start of a sentence and will be followed by the following radio buttons. -->
+<!ENTITY someProvColors                    "Wenn eine Webseite eigene Farben bzw. Hintergrund angibt:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (alwaysUseDocColors.label): This is option one, and it appends to 'someProvColors' above. -->
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label     "Immer von der Webseite angegebene Farben und Hintergrund verwenden">
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ignoreDocColors.label): This is option two, and it appends to 'someProvColors' above.  -->
+<!ENTITY useMyColors.label                 "Selbst definierte Farben verwenden, Webseiten-Farben und -Hintergrundbild ignorieren">
+<!ENTITY useMyColors.accesskey             "d">
+<!ENTITY automaticColors.label             "Seitenfarben nur ignorieren, wenn ein Theme mit starken Kontrasten verwendet wird.">
+<!ENTITY automaticColors.accesskey         "e">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a3ce06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance > Content prefs dialog.  -->
+
+<!ENTITY pref.content.title                     "Inhalte">
+<!ENTITY pref.content.description               "Diese Einstellungen beeeinflussen, wie Webseiten- und Nachrichteninhalte in &brandShortName; dargestellt werden.">
+
+<!ENTITY scrolling.label                        "Scrolling">
+<!ENTITY useAutoScroll.label                    "Autoscrolling verwenden">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey                "u">
+<!ENTITY useSmoothScroll.label                  "Sanftes Scrollen verwenden">
+<!ENTITY useSmoothScroll.accesskey              "S">
+
+<!ENTITY zoomPrefs.label                        "Zoom-Optionen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (minZoom.label, maxZoom.label, percent.label):
+     single hbox with minZoom.label preceding the minZoom control and
+     maxZoom.label preceding the maxZoom control; percent.label shows
+     the ASCII '%' character at the end of that string -->
+<!ENTITY minZoom.label                          "Bereich von">
+<!ENTITY minZoom.accesskey                      "v">
+<!ENTITY maxZoom.label                          "bis">
+<!ENTITY maxZoom.accesskey                      "b">
+<!ENTITY percent.label                          "&#037;">
+<!ENTITY defaultZoom.label                      "Standard-Zoom">
+<!ENTITY defaultZoom.accesskey                  "o">
+
+<!ENTITY textZoomOnly.label                     "Nur Text anstatt ganzen Seiten zoomen">
+<!ENTITY textZoomOnly.accesskey                 "T">
+<!ENTITY siteSpecific.label                     "Zoom-Tiefe auf Website-Ebene merken">
+<!ENTITY siteSpecific.accesskey                 "Z">
+<!ENTITY showZoomStatusPanel.label              "Zoom-Kontrollfelder in der Statusleiste anzeigen">
+<!ENTITY showZoomStatusPanel.accesskey          "l">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.label     "Große Grafiken verkleinern, damit sie ins Browser-Fenster passen">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.accesskey "G">
+
+<!ENTITY allowHWAccel.label                     "Hardwarebeschleunigung verwenden, wenn verfügbar">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey                 "H">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3ce6eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.cookies.title             "Cookies">
+
+<!-- cookies -->
+
+<!ENTITY cookiePolicy.label             "Cookie-Akzeptanzregeln">
+
+<!ENTITY disableCookies.label           "Cookies blockieren">
+<!ENTITY disableCookies.accesskey       "k">
+
+<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.label     "Cookies nur von direkt aufgerufener Website erlauben (keine Cookies von Drittanbietern)">
+<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.accesskey "d">
+
+<!ENTITY acc3rdPartyVisited.label       "Cookies von Drittanbietern nur für zuvor besuchte Webseiten zulassen">
+<!ENTITY acc3rdPartyVisited.accesskey   "C">
+
+<!ENTITY accAllCookies.label            "Alle Cookies erlauben">
+<!ENTITY accAllCookies.accesskey        "A">
+
+<!ENTITY cookieRetentionPolicy.label    "Regeln für Cookie-Lebensdauer">
+
+<!ENTITY acceptNormally.label           "Cookies normal akzeptieren">
+<!ENTITY acceptNormally.accesskey       "n">
+
+<!ENTITY acceptForSession.label         "Nur für aktuelle Session akzeptieren">
+<!ENTITY acceptForSession.accesskey     "S">
+
+<!ENTITY acceptforNDays.label           "Cookies akzeptieren für">
+<!ENTITY acceptforNDays.accesskey       "o">
+<!ENTITY days.label                     "Tage.">
+
+<!ENTITY manageCookies.label            "Cookies und Websites verwalten">
+<!ENTITY manageCookiesDescription.label "Ermöglicht Ihnen, gespeicherte Cookies und Website-spezifische Einstellungen für das Akzeptieren von Cookies anzusehen und zu verwalten. Website-spezifische Einstellungen übergehen die obigen Einstellungen.">
+
+<!ENTITY viewCookies.label              "Cookie-Verwaltung">
+<!ENTITY viewCookies.accesskey          "V">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d676f05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from pref-eventdebugging.xul -->
+
+<!ENTITY pref.debugging.title "Debuggen">
+
+<!-- Render Debugging -->
+<!ENTITY debugRendering.label             "Rendering">
+<!ENTITY debugXULBox.label                "XUL Boxen debuggen">
+<!ENTITY debugXULBox.accesskey            "X">
+<!ENTITY debugDisableXULCache.label       "XUL Cache deaktivieren">
+<!ENTITY debugDisableXULCache.accesskey   "L">
+
+<!-- Event Debugging -->
+<!ENTITY debugEvents.label "Ereignisse">
+<!ENTITY debugPaintFlashing.label "Paint Flashing (Umschalten mit Feststelltaste)">
+<!ENTITY debugPaintFlashing.accesskey "P">
+<!ENTITY debugPaintFlashingChrome.label "Paint Flashing Chrome">
+<!ENTITY debugPaintFlashingChrome.accesskey "F">
+<!ENTITY debugPaintDumping.label "Paint Dumping">
+<!ENTITY debugPaintDumping.accesskey "a">
+<!ENTITY debugInvalidateDumping.label "Invalidate Dumping">
+<!ENTITY debugInvalidateDumping.accesskey "n">
+<!ENTITY debugEventDumping.label "Event Dumping">
+<!ENTITY debugEventDumping.accesskey "E">
+<!ENTITY debugMotionEventDumping.label "Motion Event Dumping">
+<!ENTITY debugMotionEventDumping.accesskey "M">
+<!ENTITY debugCrossingEventDumping.label "Crossing Event Dumping">
+<!ENTITY debugCrossingEventDumping.accesskey "C">
+
+<!-- Reflow Event Debugging -->
+<!ENTITY debugReflowEvents.label                 "Reflow Ereignisse">
+<!ENTITY debugReflowShowFrameCounts.label        "Show frame counts">
+<!ENTITY debugReflowShowFrameCounts.accesskey    "S">
+<!ENTITY debugReflowDumpFrameCounts.label        "Dump frame counts">
+<!ENTITY debugReflowDumpFrameCounts.accesskey    "D">
+<!ENTITY debugReflowDumpFrameByFrameCounts.label "Dump frame by frame counts">
+<!ENTITY debugReflowDumpFrameByFrameCounts.accesskey "u">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8992a24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.download.title            "Downloads">
+
+<!ENTITY downloadBehavior.label         "Beim Starten eines Downloads">
+<!ENTITY doNothing.label                "Nichts öffnen">
+<!ENTITY doNothing.accesskey            "N">
+<!ENTITY openProgressDialog.label       "Fortschritts-Dialog öffnen">
+<!ENTITY openProgressDialog.accesskey   "F">
+<!ENTITY openDM.label                   "Download-Verwaltung öffnen">
+<!ENTITY openDM.accesskey               "l">
+<!ENTITY flashWhenOpen.label            "Download-Verwaltung nur aufblinken lassen, wenn Sie schon offen ist">
+<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey        "u">
+
+<!ENTITY downloadLocation.label         "Speicherort von Dateien">
+<!ENTITY saveTo.label                   "Dateien speichern in">
+<!ENTITY saveTo.accesskey               "s">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.label     "Ordner wählen…">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "h">
+<!ENTITY alwaysAsk.label                "Immer nachfragen, wo Dateien gespeichert werden sollen">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey            "m">
+
+<!ENTITY finishedBehavior.label         "Wenn ein Download abgeschlossen wird">
+<!ENTITY playSound.label                "Einen Klang abspielen">
+<!ENTITY playSound.accesskey            "K">
+<!ENTITY browse.label                   "Durchsuchen…">
+<!ENTITY browse.accesskey               "D">
+<!ENTITY playButton.label               "Wiedergabe">
+<!ENTITY playButton.accesskey           "W">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71ec149
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.findAsYouType.title "Suche beim Tippen">
+<!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "Während der Eingabe suchen">
+<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "Tipp: um die Suche beim Eintippen manuell zu starten, tippen Sie / zur Suche von Text oder ' zur Suche von Links ein, gefolgt vom Text, den Sie suchen wollen.">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.label "Die aktuelle Suche nach einigen Sekunden Inaktivität beenden">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.accesskey "D">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.label "Einen Klang abspielen, wenn der eingetippte Text nicht gefunden wurde">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.accesskey "K">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.label "Beim Eintippen innerhalb einer Webseite automatisch suchen:">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.accesskey "B">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "Jeglichen Text auf der Seite">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.accesskey "T">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.label "Nur Links">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.accesskey "L">
+
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "Die Suchleiste beim Suchen während der Eingabe anzeigen">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.accesskey "S">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "Anmerkung: Das Suchen während der Eingabe ohne Anzeige der Suchleiste erlaubt keine erweitere Eingabe von internationalem Text.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8bb4fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-fonts.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Fonts' prefs dialog -->
+<!ENTITY  pref.fonts.title                        "Schriftarten">
+
+<!ENTITY  language.label                          "Schriftarten für:">
+<!ENTITY  language.accesskey                      "S">
+
+<!ENTITY  typefaces.label                         "Schriftart">
+<!ENTITY  sizes.label                             "Größe (Pixel)">
+
+<!ENTITY  proportional.label                      "Proportional:">
+<!ENTITY  proportional.accesskey                  "P">
+
+<!ENTITY  serif.label                             "Serif:">
+<!ENTITY  serif.accesskey                         "e">
+<!ENTITY  sans-serif.label                        "Sans-serif:">
+<!ENTITY  sans-serif.accesskey                    "n">
+<!ENTITY  monospace.label                         "Feste Breite:">
+<!ENTITY  monospace.accesskey                     "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fantasy.label): 'Fantasy' means 'Ornate' -->
+<!ENTITY  fantasy.label                           "Fantasy:">
+<!ENTITY  fantasy.accesskey                       "F">
+<!ENTITY  cursive.label                           "Schreibschrift:">
+<!ENTITY  cursive.accesskey                       "c">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of
+     the Latin language. -->
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "Lateinisch">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "Japanisch">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "Chinesisch traditionell (Taiwan)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "Chinesisch vereinfacht">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "Chinesisch traditionell (Hong Kong)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "Koreanisch">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "Kyrillisch">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "Griechisch">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "Thai">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "Hebräisch">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "Arabisch">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "Devanagari">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "Tamilisch">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "Armenisch">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengali">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Vereinte Kanadische Silbentabelle">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Äthiopisch">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Georgisch">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Gujarati">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmukhi">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Khmer">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malayalam">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "Mathematik">
+<!ENTITY  font.langGroup.odia                     "Odia">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "Telugu">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "Kannada">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "Sinhala">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "Tibetisch">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "Andere Schreibsysteme">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label                            "Minimale Schriftgröße:">
+<!ENTITY minSize.accesskey                        "M">
+<!ENTITY minSize.none                             "Keine">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans Serif">
+
+<!ENTITY  useDocumentFonts.label                  "Dokumenten erlauben, andere Schriftarten zu verwenden">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.accesskey              "D">
+
+<!-- leaving this stuff in for now -->
+
+<!ENTITY  header2                                 "Bei Dokumenten mit vorgegebener Schriftart">
+<!ENTITY  useDefaultFont.label                    "Standard-Schriftarten verwenden, die Schriftarten-Auswahl der Seite ignorieren">
+<!ENTITY  useDefaultFont.accesskey                "a">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43aa7c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.history.title                "Chronik">
+
+<!ENTITY  pref.history.caption              "Browser-Chronik">
+<!ENTITY  historyPages.label                "Die Chronik ist eine Liste von zuvor besuchten Seiten.">
+<!ENTITY  enableHistory.label               "Besuchte Seiten speichern">
+<!ENTITY  enableHistory.accesskey           "B">
+<!ENTITY  clearHistory.label                "Chronik löschen">
+<!ENTITY  clearHistory.accesskey            "o">
+
+<!ENTITY  locationBarHistory.caption        "Adressleisten-Chronik">
+<!ENTITY  urlBarHistoryEnabled.caption      "Adresszeilen-Chronik aktivieren">
+<!ENTITY  urlBarHistoryEnabled.accesskey    "C">
+<!ENTITY  clearLocationBar.label            "Die Liste von Seiten, die im Adressleisten-Menü gespeichert werden, löschen.">
+<!ENTITY  clearLocationBarButton.label      "Adressleisten-Chronik löschen">
+<!ENTITY  clearLocationBarButton.accesskey  "d">
+<!ENTITY  formfillHistory.caption           "Formular- und Such-Chronik">
+<!ENTITY  enableFormfill.label              "Formular- und Such-Chronik aktivieren">
+<!ENTITY  enableFormfill.accesskey          "F">
+<!ENTITY  formfillExpire.label              "Formular- und Such-Chronik für bis zu">
+<!ENTITY  formfillExpire.accesskey          "m">
+<!ENTITY  formfillDays.label                "Tage speichern">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e787349
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.http.title                     "HTTP-Verbindungen">
+
+<!-- Network-->
+<!ENTITY prefDirect.label                    "Optionen für direkte Verbindungen">
+<!ENTITY prefProxy.label                     "Optionen für Proxy-Verbindungen">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.label              "HTTP 1.0 verwenden">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.accesskey          "v">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10Proxy.accesskey     "w">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.label              "HTTP 1.1 verwenden">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.accesskey          "e">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11Proxy.accesskey     "T">
+<!ENTITY prefPara                            "HTTP-Verbindungen können mit diesen Optionen feineingestelt werden, um Geschwindigkeit oder Kompatibilität zu verbessern. Manche Proxy-Server zum Beispiel benötigen bekannterweise HTTP/1.0 (siehe Release Notes für Details).">
+<!ENTITY prefUseragent.label                 "User-Agent-String">
+<!ENTITY prefFirefoxStrict.label             "Als Firefox ausweisen">
+<!ENTITY prefFirefoxStrict.accesskey         "F">
+<!ENTITY prefFirefoxNone.label               "Als SeaMonkey ohne Firefox Kompatibilität ausweisen">
+<!ENTITY prefFirefoxNone.accesskey           "i">
+<!ENTITY prefFirefoxCompat2.label            "Als SeaMonkey kompatibel mit Firefox ausweisen (Standard)">
+<!ENTITY prefFirefoxCompat2.accesskey        "S">
+<!ENTITY prefCompatWarning2.desc             "WARNUNG: Das Ändern dieser Einstellungen kann dazu führen das Websites oder Funktionen nicht mehr richtig funktionieren.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af428d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.images.title              "Grafiken">
+
+<!ENTITY imageBlocking.label            "Grafik-Anzeigeregeln">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;".
+    Place "&brandShortName;" in the phrase where the name of the application should
+        appear
+-->
+<!ENTITY imageDetails                   "Geben Sie an, wie &brandShortName; Grafiken behandelt.">
+
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.label       "Alle Grafiken laden">
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.accesskey   "A">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.label       "Nur Grafiken laden, die vom Ursprungsserver kommen">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.accesskey   "u">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.label        "Keine Grafiken laden">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.accesskey    "K">
+<!ENTITY viewPermissions.label          "Berechtigungen verwalten">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey      "B">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4de8be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.keyNav.title "Navigation mit der Tastatur">
+<!ENTITY tabNavigationBehavior.label "Navigation mit der Tab-Taste">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.label "Links">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.accesskey "L">
+<!ENTITY tabNavigationForms.label "Schaltflächen, Auswahlknöpfen, Kästchen und Auswahllisten">
+<!ENTITY tabNavigationForms.accesskey "S">
+<!ENTITY tabNavigationTextboxes.label "Anmerkung: Text-Eingabefelder und scrollbare Bereiche sind immer Teil der Tab-Reihenfolge.">
+<!ENTITY tabNavigationDesc.label "Wenn Tab oder Umschalt+Tab gedrückt werden, bewegen zwischen:">
+<!ENTITY accessibilityBrowseWithCaret.label "Browsing mit Textcursor">
+<!ENTITY browseWithCaretDesc.label "Textcursor-Browsing ermöglicht Ihnen, innerhalb von Seiten zu navigieren und Teile zu markieren, indem Sie die Pfeiltasten verwenden, um einen sichtbaren Textcursor zu bewegen.">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.label "Textcursor-Browsing verwenden">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.accesskey "T">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.label "Das F7-Tastenkürzel verwenden, um Textcursor-Browsing umzuschalten">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.accesskey "F">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.label "Eine Warnung anzeigen, bevor Textcursor-Browsing aktiviert wird">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.accesskey "W">
+
+<!ENTITY modifiers.label "Modifikatortasten">
+<!ENTITY acceleratorKey.label "Tastaturbeschleiniger:">
+<!ENTITY acceleratorKey.accesskey "a">
+<!ENTITY menuAccessKey.label "Zugriffstaste Menü:">
+<!ENTITY menuAccessKey.accesskey "M">
+<!ENTITY modifiersDesc.label "Hinweis: Ein Wert von 0 deaktiviert die Modifikationstaste.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fcc0352
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Languages' preferences dialog -->
+
+<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript           "Web-Seiten sind manchmal in mehr als einer Sprache verfügbar. Wählen Sie Sprachen für die Darstellung von Webseiten in Ihrer bevorzugten Reihenfolge.">
+<!ENTITY languages.customize.title                      "Sprachen">
+<!ENTITY langtitle.label                                "Sprachen für Webseiten">
+<!ENTITY languages.customize.prefAddLangDescript        "Wählen Sie die Sprache(n), die hinzugefügt werden sollen.">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label            "Hinzufügen…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey        "H">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label         "Entfernen">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey     "E">
+<!ENTITY languages.customize.add.title.label            "Sprachen hinzufügen">
+<!ENTITY languages.customize.available.label            "Sprachen:">
+<!ENTITY languages.customize.active.label               "Sprachen in bevorzugter Reihenfolge:">
+<!ENTITY languages.customize.active.accesskey           "S">
+<!ENTITY languages.customize.others.label               "Andere:">
+<!ENTITY languages.customize.others.accesskey           "A">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel       "Textkodierung für varaltete Inhalte">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label            "Rückfall-Textkodierung">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey        "R">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc             "Verwendet für veraltete Inhalte, die keine Kodierung angeben.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  Character Encoding Preferences Dialog: Do NOT localize the terms "en-bz, ar-jo"  -->
+<!ENTITY languages.customize.others.examples            "z.B.: en-bz, ar-jo">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label               "Nach oben">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey           "o">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label             "Nach unten">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey         "u">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties b/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c42a18
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+illegalOtherLanguage=Folgende Einträge waren keine zulässigen Sprachcodes:
+illegalOtherLanguageTitle=Ungültige(r) Sprachcode(s)
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+#   and without the region.
+#   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
+#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S  [%3$S]
+#   %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aed74f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY linksHeader.label "Link-Verhalten">
+<!ENTITY newWindow.label "Verhalten beim Öffnen von Links">
+<!ENTITY newWindowDescription.label "Links, die neue Fenster öffnen sollten, öffnen in">
+<!ENTITY newWindowRestriction.label "Wenn durch Skripte neue Fenster geöffnet werden sollen:">
+<!ENTITY external.label "Links aus anderen Anwendungen">
+<!ENTITY externalDescription.label "Links aus anderen Anwendungen öffnen in">
+
+<!ENTITY openCurrent.label "Aktuellem Tab/Fenster">
+<!ENTITY newWindowGroupCurrent.accesskey "A">
+<!ENTITY externalGroupCurrent.accesskey "k">
+
+<!ENTITY openTab.label "Neuem Tab im aktuellen Fenster">
+<!ENTITY newWindowGroupTab.accesskey "N">
+<!ENTITY externalGroupTab.accesskey "T">
+
+<!ENTITY openWindow.label "Neuem Fenster">
+<!ENTITY newWindowGroupWindow.accesskey "F">
+<!ENTITY externalGroupWindow.accesskey "e">
+
+<!ENTITY divertAll.label "Fenster immer in Tabs umlenken">
+<!ENTITY divertAll.accesskey "F">
+<!ENTITY divertNoFeatures.label "Benutzerdefinierte Fenster nicht in Tabs umlenken">
+<!ENTITY divertNoFeatures.accesskey "B">
+<!ENTITY dontDivert.label "Immer neue Fenster öffnen">
+<!ENTITY dontDivert.accesskey "m">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec2b77f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Location Bar prefs panel -->
+<!ENTITY pref.locationBar.title                "Adressleiste">
+
+<!ENTITY autoComplete.label                    "Automatische Vervollständigung">
+<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.label        "Automatisch Websites aus der Chronik vorschlagen">
+<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.accesskey    "C">
+<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.label      "Automatisch Websites aus Lesezeichen vorschlagen">
+<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.accesskey  "u">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.label            "Automatisch die beste Übereinstimmung eintragen">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.accesskey        "A">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.label           "Liste von übereinstimmenden Ergebnissen anzeigen">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.accesskey       "L">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label      "Nur zuvor eingegebene Webseiten durchsuchen">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.accesskey  "N">
+<!--LOCALIZATION NOTE (autoCompleteMatch.label): This is the common leading
+  part of the menulist items listed below, mainly to make the control available
+  via the accesskey
+-->
+<!ENTITY autoCompleteMatch.label               "Übereinstimmung">
+<!ENTITY autoCompleteMatch.accesskey           "m">
+<!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere             "Überall in Adresse oder Titel">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst           "Überall, aber bevorzugt an Wortgrenzen">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWords                "Nur an Wortgrenzen">
+<!ENTITY autoCompleteMatchStart                "Nur am Beginn von Adresse oder Titel">
+<!ENTITY showInternetSearch.label              "Standard-Internet-Suchmaschine anzeigen">
+<!ENTITY showInternetSearch.accesskey          "S">
+
+<!ENTITY formatting.label                      "Formatierung">
+<!ENTITY domainFormatting.label                "Die effektive Domain für Websites und FTP-Server hervorheben">
+<!ENTITY domainFormatting.accesskey            "D">
+<!ENTITY highlightSecure.label                 "Webseiten mit einem hohen Verbindungssicherheitsniveau hervorheben">
+<!ENTITY highlightSecure.accesskey             "V">
+
+<!ENTITY unknownLocations.label                "Unbekannte Adressen">
+<!ENTITY domainGuessing.label                  "&quot;www.&quot; und &quot;.com&quot; an die Adresse anhängen, wenn eine Webseite nicht gefunden wird">
+<!ENTITY domainGuessing.accesskey              "w">
+<!ENTITY keywords.label                        "Eine Web-Suche durchführen, wenn der eingegebene Text keine Web-Adresse ist">
+<!ENTITY keywords.accesskey                    "E">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3fb434
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  changepassword.caption                 "Master-Passwort ändern">
+<!ENTITY  changepassword.text                    "Ihr Master-Passwort schützt sensible Informationen wie Web-Passwörter und Zertifikate.">
+<!ENTITY  changepassword.button                  "Passwort ändern…">
+<!ENTITY  changepassword.accesskey               "P">
+
+<!ENTITY  resetpassword.caption                  "Master-Passwort zurücksetzen">
+<!ENTITY  resetpassword.text                     "Wenn Sie Ihr Master-Passwort zurücksetzen, gehen all Ihre gespeicherten Web- und E-Mail-Passwörter, Formulardaten, persönlichen Zertifikate und privaten Schlüssel verloren.">
+<!ENTITY  resetpassword2.button                  "Passwort zurücksetzen">
+<!ENTITY  resetpassword2.accesskey               "z">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cdfa1d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-media.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Media management prefs -->
+<!ENTITY pref.media.title               "Medien">
+<!ENTITY mediaHTML5Preferences.label    "Audio/Video">
+<!ENTITY allowMediaAutoplay.label       "Automatische Wiedergabe von HTML5 Medieninhalten aktiveren">
+<!ENTITY allowMediaAutoplay.accesskey   "A">
+
+<!ENTITY enableDrmMedia.label           "Digitales Rechte-Management aktivieren für">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.label        "Inhalts-Entschlüsselungs-Module von Drittpartnern">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.accesskey    "E">
+
+<!ENTITY animLoopingTitle.label         "Wiederholen von animierten Grafiken">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.label      "So oft, wie in der Grafik angegeben">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey  "S">
+<!ENTITY animLoopOnce.label             "Ein Mal">
+<!ENTITY animLoopOnce.accesskey         "E">
+<!ENTITY animLoopNever.label            "Nie">
+<!ENTITY animLoopNever.accesskey        "N">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffc48a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Mouse-wheel management prefs, for those lucky OSes that support mouse wheels -->
+
+<!ENTITY pref.mouseWheel.title           "Mausrad">
+<!ENTITY mouseWheelPanel.label           "Mausrad-Verhalten unter Verwendung folgender Zusatztasten:">
+<!ENTITY usingJustTheWheel.label         "Keine Taste">
+<!-- Key labels, for mousewheel prefs -->
+<!ENTITY usingWheelAndAlt.label2         "Alt">
+<!ENTITY usingWheelAndOption.label       "Option">
+<!ENTITY usingWheelAndCtrl.label2        "Strg">
+<!ENTITY usingWheelAndShft.label2        "Umschalt">
+<!ENTITY mouseWheelGroup.label           "Vertikales Scrollen">
+<!ENTITY mouseWheelHorizGroup.label      "Horizontales Scrollen">
+<!ENTITY sameAsVertical.label            "Wie vertikales Scrollen">
+<!ENTITY sameAsVertical.accesskey        "e">
+<!ENTITY doNothing.label                 "Keine Aktion">
+<!ENTITY doNothing.accesskey             "K">
+<!ENTITY doNothingHoriz.accesskey        "n">
+<!ENTITY scrollDocument.label            "Das Dokument scrollen">
+<!ENTITY scrollDocument.accesskey        "D">
+<!ENTITY scrollDocumentHoriz.accesskey   "a">
+<!ENTITY history.label                   "Vor und zurück in der Browser-Chronik bewegen">
+<!ENTITY history.accesskey               "V">
+<!ENTITY historyHoriz.accesskey          "z">
+<!ENTITY zoom.label                      "Die Seite vergrößern oder verkleinern">
+<!ENTITY zoom.accesskey                  "S">
+<!ENTITY zoomHoriz.accesskey             "o">
+<!ENTITY wheelSpeed.label                "Mausrad-Geschwindigkeit:">
+<!ENTITY wheelSpeed.accesskey            "M">
+<!ENTITY wheelSpeedHoriz.accesskey       "G">
+<!ENTITY reverseDirection.label          "Richtung umkehren">
+<!ENTITY reverseDirection.accesskey      "R">
+<!ENTITY reverseDirectionHoriz.accesskey "u">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ff6675
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.navigator.title           "Browser">
+
+<!ENTITY navRadio.label                 "Anzeigen">
+<!ENTITY navRadio.accesskey             "n">
+<!ENTITY navStartPageMenu.label         "Beim Browser-Start">
+<!ENTITY newWinPageMenu.label           "In Neuem Fenster">
+<!ENTITY newTabPageMenu.label           "In Neuem Tab">
+
+<!ENTITY blankPageRadio.label           "Leere Seite">
+<!ENTITY blankPageRadio.accesskey       "l">
+<!ENTITY homePageRadio.label            "Startseite">
+<!ENTITY homePageRadio.accesskey        "a">
+<!ENTITY lastPageRadio.label            "Letzte angezeigte Seite">
+<!ENTITY lastPageRadio.accesskey        "e">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.label      "Vorherige Sitzung wiederherstellen">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.accesskey  "V">
+
+<!ENTITY restoreSessionIntro.label      "Beim Wiederherstellen von Sitzungen und Fenstern">
+<!ENTITY restoreImmediately.label       "Alle Tabs sofort wiederherstellen">
+<!ENTITY restoreImmediately.accesskey   "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (restoreTabs.label): This will concatenate to
+     "Restore [___] tab(s) at a time",
+     using (restoreTabs.label) and a number (restoreTabsAtATime.label). -->
+<!ENTITY restoreTabs.label              "Gleichzeitig">
+<!ENTITY restoreTabs.accesskey          "z">
+<!ENTITY restoreTabsAtATime.label       "Tab(s) wiederherstellen">
+<!ENTITY restoreDeferred.label          "Tabs nur wiederherstellen, wenn sie benötigt werden">
+<!ENTITY restoreDeferred.accesskey      "T">
+
+<!ENTITY siteIcons.label                "Website-Symbole">
+<!ENTITY useSiteIcons.label             "Website-Symbole anzeigen">
+<!ENTITY useSiteIcons.accesskey         "W">
+<!ENTITY useFavIcons.label              "Favicon-Symbol des Servers verwenden, wenn die Seite kein Symbol definiert">
+<!ENTITY useFavIcons.accesskey          "F">
+
+<!ENTITY homePageIntro.label            "Klicken auf die Schaltfläche &quot;Startseite&quot; bringt Sie zu dieser Seite oder Gruppe von Seiten.">
+<!ENTITY useCurrent.label               "Aktuelle Seite">
+<!ENTITY useCurrent.accesskey           "k">
+<!ENTITY useCurrentGroup.label          "Aktuelle Gruppe">
+<!ENTITY useCurrentGroup.accesskey      "G">
+<!ENTITY browseFile.label               "Datei wählen…">
+<!ENTITY browseFile.accesskey           "D">
+<!ENTITY useDefault.label               "Standard">
+<!ENTITY useDefault.accesskey           "S">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a3daed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from content/pref-offlineapps.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Offline Apps prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.offlineapps.title             "Offline-Web-Anwendungen">
+<!ENTITY pref.offlineCache.caption          "Offline-Web-Inhalte und -Benutzerdaten">
+
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.label         "Leeren">
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.accesskey     "L">
+
+<!ENTITY offlineAlwaysAllow.label           "Allen Websites erlauben, Daten für den Offlinegebrauch zu speichern">
+<!ENTITY offlineAlwaysAllow.accesskey       "A">
+<!ENTITY offlineExplicit.label              "Nur Websites mit expliziten Berechtigungen erlauben">
+<!ENTITY offlineExplicit.accesskey          "W">
+<!ENTITY offlineNotifyAsk.label             "Benachrichten, wenn Websites Daten für den Offlinegebrauch speichern wollen">
+<!ENTITY offlineNotifyAsk.accesskey         "B">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.label     "Berechtigungen verwalten">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.accesskey "v">
+
+<!ENTITY offlineAppsUsage.label             "Die folgenden Websites verwenden Offline-Speicher:">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.label        "Daten entfernen…">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey    "D">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b10e491
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.passwords.title        "Passwörter">
+
+<!ENTITY  signonHeader.caption        "Passwortverwaltung">
+<!ENTITY  signonDescription.label     "Die Passwortverwaltung speichert Ihre Zugangsdaten für passwortgeschützte Websites, Mailserver und News-Server, und gibt diese Informationen automatisch ein, wenn sie benötigt werden.">
+
+<!ENTITY  signonEnabled.label         "Passwörter speichern">
+<!ENTITY  signonEnabled.accesskey     "P">
+<!ENTITY  viewSignons.label           "Gespeicherte Passwörter verwalten">
+<!ENTITY  viewSignons.accesskey       "G">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1cc8540
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.popups.title              "Pop-up-Fenster">
+
+<!ENTITY pref.popups.caption            "Pop-up-Fenster">
+
+<!ENTITY popupBlock.label               "Unerwünschte Pop-up-Fenster blockieren">
+<!ENTITY popupBlock.accesskey           "U">
+
+<!ENTITY viewPermissions.label          "Berechtigungen verwalten">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey      "h">
+
+<!ENTITY whenBlock.description          "Wenn ein Pop-up-Fenster blockiert wurde:">
+<!ENTITY playSound.label                "Einen Klang abspielen:">
+<!ENTITY playSound.accesskey            "K">
+<!ENTITY systemSound.label              "System-Piepton">
+<!ENTITY systemSound.accesskey          "S">
+<!ENTITY customSound.label              "Benutzerdefinierte Klang-Datei">
+<!ENTITY customSound.accesskey          "B">
+
+<!ENTITY selectSound.label              "Durchsuchen…">
+<!ENTITY selectSound.accesskey          "D">
+<!ENTITY playSoundButton.label          "Wiedergabe">
+<!ENTITY playSoundButton.accesskey      "W">
+
+<!ENTITY displayIcon.label              "Ein Symbol in der Browser-Statusleiste anzeigen">
+<!ENTITY displayIcon.accesskey          "E">
+
+<!ENTITY displayNotification.label      "Eine Benachrichtigungsleiste am oberen Rand des Inhaltsbereichs anzeigen">
+<!ENTITY displayNotification.accesskey  "n">
+
+<!ENTITY popupNote.description          "Anmerkung: Das Blockieren aller Pop-ups kann wichtige Funktionen mancher Websites unterbinden, wie Anmeldefenster bei Bank- und Einkauf-Websites. Weitere Hinweise, wie Sie trotz einer allgemeinen Blockade bei speziellen Websites Pop-ups erlauben können, erhalten Sie per Klick auf 'Hilfe'. Selbst wenn Websites blockiert werden, können sie noch andere Methoden verwenden, um Pop-ups anzuzeigen.">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d87eef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Private Data' prefs settings
+    These entities go on top of the sanitize.dtd definitions
+-->
+<!ENTITY pref.privatedata.title           "Private Daten">
+
+<!ENTITY clearPrivateData.label           "Private Daten löschen">
+
+<!ENTITY alwaysClear.label                "Private Daten beim Schließen von &brandShortName; immer löschen">
+<!ENTITY alwaysClear.accesskey            "D">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : The askBeforeClear label is
+    no longer used but we might bring it back later
+-->
+<!ENTITY askBeforeClear.label             "Vor dem Löschen von privaten Daten nachfragen">
+
+<!ENTITY clearDataSettings.label          "Wenn SeaMonkey angewiesen wird, private Daten zu löschen, folgende Daten entfernen:">
+
+<!ENTITY clearData.label "Diese privaten Daten löschen:">
+<!ENTITY clearData.cpd.label "Interaktiv">
+<!ENTITY clearData.onShutdown.label "Beim Schließen">
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (clearDataDialog.label, clearDataSilent.label, clearDataDialog.accesskey):
+  The only difference bettween the two labels is that one calls a dialog, the other doesn't.
+  The same accesskey is used for both labels.
+-->
+<!ENTITY clearDataDialog.label            "Jetzt löschen…">
+<!ENTITY clearDataSilent.label            "Jetzt löschen">
+<!ENTITY clearDataDialog.accesskey        "J">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..496c71c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Advanced Proxy Preferences dialog -->
+<!ENTITY  pref.proxies.advanced.title "Erweiterte Proxy-Einstellungen">
+<!ENTITY  protocols.caption           "Protokoll-spezifische Proxies">
+<!ENTITY  protocols.description       "Normalerweise kann der gleiche Proxy alle hier aufgelisteten Protokolle verarbeiten.">
+<!ENTITY  http.label                  "HTTP-Proxy:">
+<!ENTITY  http.accesskey              "H">
+<!ENTITY  ssl.label                   "SSL-Proxy">
+<!ENTITY  ssl.accesskey               "L">
+<!ENTITY  ftp.label                   "FTP-Proxy:">
+<!ENTITY  ftp.accesskey               "F">
+<!ENTITY  reuseProxy.label            "Gleichen Proxy für alle Protokolle verwenden">
+<!ENTITY  reuseProxy.accesskey        "v">
+<!ENTITY  port.label                  "Port:">
+<!ENTITY  HTTPPort.accesskey          "P">
+<!ENTITY  SSLPort.accesskey           "o">
+<!ENTITY  FTPPort.accesskey           "r">
+
+<!ENTITY  socks.caption               "Generischer Proxy">
+<!ENTITY  socks.description           "Ein SOCKS-Proxy ist ein generischer Proxy, der manchmal in Firmen oder ähnlichen Umgebungen verwendet wird.">
+<!ENTITY  socks.label                 "SOCKS-Proxy:">
+<!ENTITY  socks.accesskey             "S">
+<!ENTITY  socks4.label                "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey            "C">
+<!ENTITY  socks5.label                "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey            "K">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label        "Zum Auflösen von Hostnamen verwenden (empfohlen für SOCKS v5)">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey    "A">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey         "t">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..497d642
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-proxies.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Proxies preferences dialog -->
+<!ENTITY  pref.proxies.title            "Proxies">
+<!ENTITY  pref.proxies.desc             "Ein Proxy ist ein Netzwerk-Service, der Ihre Internetverbindung filtern und beschleunigen kann.">
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "Proxies für den Zugriff auf das Internet">
+<!ENTITY  directTypeRadio.label         "Direkte Verbindung zum Internet">
+<!ENTITY  directTypeRadio.accesskey     "D">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "System-Proxyeinstellungen verwenden">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "S">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.label         "Manuelle Proxy-Konfiguration:">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey     "M">
+<!ENTITY  wpadTypeRadio.label           "Proxy-Konfiguration automatisch erkennen">
+<!ENTITY  wpadTypeRadio.accesskey       "x">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.label           "URL für automatische Proxy-Konfiguration:">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "U">
+<!ENTITY  reload.label                  "Neu laden">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "l">
+<!ENTITY  http.label                    "Proxy:">
+<!ENTITY  http.accesskey                "P">
+<!ENTITY  port.label                    "Port:">
+<!ENTITY  HTTPPort.accesskey            "o">
+<!ENTITY  advanced.label                "Erweitert…">
+<!ENTITY  advanced.accesskey            "E">
+<!ENTITY  noproxy.label                 "Kein Proxy für:">
+<!ENTITY  noproxy.accesskey             "k">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "Beispiel: .mozilla.org, .net.de, .co.at, 192.168.1.0/24">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13690ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-scripts.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Scripts' preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.scripts2.title             "Skripte">
+
+<!ENTITY navigator.label                 "Browser">
+<!ENTITY navigator.accesskey             "B">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (enableJavaScript.label): 'JavaScript' should never be translated -->
+<!ENTITY enableJavaScript.label          "JavaScript aktivieren für">
+<!ENTITY allowScripts.label              "Skripten erlauben, dass sie:">
+<!ENTITY allowScripts.accesskey          "S">
+<!ENTITY allowWindowMoveResize.label     "Existierende Fenster verschieben oder deren Größe ändern">
+<!ENTITY allowWindowFlip.label           "Fenster vor oder hinter andere Fenster legen">
+<!ENTITY allowWindowStatusChange.label   "Statuszeilentext ändern">
+<!ENTITY allowContextmenuDisable.label   "Kontextmenü einer Seite deaktivieren oder ersetzen">
+<!ENTITY allowHideStatusBar.label        "Statusleiste verstecken">
+
+<!ENTITY debugging.label                  "JavaScript Debugeinstellungen">
+<!ENTITY debugEnableDump.label            "JavaScript dump() Ausgaben aktivieren">
+<!ENTITY debugEnableDump.accesskey        "U">
+<!ENTITY debugStrictJavascript.label      "Anzeige von strengen JavaScript Warnungen">
+<!ENTITY debugStrictJavascript.accesskey  "W">
+<!ENTITY debugConsoleJavascript.label     "Anzeige von Chrome JavaScript Fehlern und Warnungen">
+<!ENTITY debugConsoleJavascript.accesskey "J">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b7c7d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-search.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The Search prefs dialog -->
+
+<!ENTITY pref.search.title                "Internet-Suche">
+<!ENTITY legendHeader                     "Standard-Suchmaschine">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label        "Suche mit:">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.accesskey    "S">
+
+<!ENTITY engineManager.label              "Suchmaschinen verwalten…">
+
+<!ENTITY searchResults.label              "Suchergebnisse">
+
+<!ENTITY openInTab.label                  "Neue Tabs für Sidebar-Suchergebnisse öffnen">
+<!ENTITY openInTab.accesskey              "N">
+<!ENTITY openContextSearchTab.label       "Ein Tab statt einem Fenster für Kontextmenü-Suchen verwenden">
+<!ENTITY openContextSearchTab.accesskey   "T">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0d650f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Privacy and Security' prefs settings -->
+<!ENTITY pref.security.title              "Datenschutz &amp; Sicherheit">
+
+<!ENTITY tracking.label                   "Benutzerdaten-Aufzeichnung">
+<!ENTITY trackingIntro.label              "Websites könnten verfolgen, wie Sie diese verwenden, und damit Ihre Privatsphäre beeinflussen.">
+
+<!ENTITY doNotTrack.label                 "Websites mitteilen, dass ich nicht verfolgt werden will">
+<!ENTITY doNotTrack.accesskey             "s">
+<!ENTITY trackProtect.label               "Verfolgungsaktivitäten von bekannten Websites verhinden">
+<!ENTITY trackProtect.accesskey           "V">
+<!ENTITY warnTrackContent.label           "Warnen, wenn bekannte Verfolgungsaktivitäten erkannt wurden">
+<!ENTITY warnTrackContent.accesskey       "W">
+
+<!ENTITY geoLocation.label                "Standortbezogenes Browsen">
+<!ENTITY geoIntro.label                   "Websites können Anfragen für weitere Informationen zu Ihrem Standort senden">
+
+<!ENTITY geoEnabled.label                 "Um Erlaubnis anfragen, wenn eine Anfrage gemacht wird">
+<!ENTITY geoEnabled.accesskey             "U">
+<!ENTITY geoDisabled.label                "Diese Funktion deaktivieren und alle Anfragen ablehnen">
+<!ENTITY geoDisabled.accesskey            "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (safeBrowsing.label, blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
+  The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
+  phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics
+  to a combination of both, so it's important that these strings convey the
+  meaning "reported" (and not something like "known").
+-->
+<!ENTITY safeBrowsing.label               "Sicheres Browsen">
+<!ENTITY safeBrowsingIntro.label          "&brandShortName; kann Websites blockieren, von denen gemeldet wurde, dass ihre Inhalte bösartig sind.">
+
+<!ENTITY blockAttackSites.label           "Als attackierend gemeldete Websites blockieren (Malware, Viren)">
+<!ENTITY blockAttackSites.accesskey       "A">
+
+<!ENTITY blockWebForgeries.label          "Als Betrugsversuch gemeldete Websites blockieren (Phishing)">
+<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey      "B">
+
+<!ENTITY blockAutoRefresh.label           "Warnen, wenn Websites versuchen, weiterzuleiten oder die Seite neu zu laden">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey       "n">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d71200
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE UI for Software Updates prefs -->
+<!ENTITY pref.smartUpdate.title               "Software-Installation">
+<!ENTITY addOnsTitle.label                    "Add-ons">
+<!ENTITY addOnsAllow.label                    "Installation von Erweiterungen und Updates von Webseiten erlauben">
+<!ENTITY addOnsAllow.accesskey                "I">
+<!ENTITY allowedSitesLink.label               "Erlaubte Websites">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.label              "Automatisch auf Updates überprüfen">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.accesskey          "o">
+<!ENTITY daily.label                          "täglich">
+<!ENTITY addOnsDaily.accesskey                "t">
+<!ENTITY weekly.label                         "wöchentlich">
+<!ENTITY addOnsWeekly.accesskey               "h">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.label            "Updates automatisch herunterladen und installieren">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.accesskey        "m">
+<!ENTITY enablePersonalized.label             "Add-on-Empfehlungen personalisieren">
+<!ENTITY enablePersonalized.accesskey         "E">
+<!ENTITY addonManagerLink.label               "Add-ons verwalten">
+
+<!ENTITY appUpdates.caption                   "&brandShortName;">
+<!ENTITY autoAppUpdates.label                 "Automatisch auf Updates überprüfen">
+<!ENTITY autoAppUpdates.accesskey             "s">
+<!ENTITY appDaily.accesskey                   "g">
+<!ENTITY appWeekly.accesskey                  "w">
+<!ENTITY appModeAutomatic.label               "Das Update automatisch herunterladen und installieren">
+<!ENTITY appModeAutomatic.accesskey           "U">
+<!ENTITY updateHistoryButton.label            "Update-Chronik anzeigen">
+<!ENTITY updateHistoryButton.accesskey        "d">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c18350
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+   
+<!ENTITY prefSpelling.title                   "Rechtschreibung">
+<!ENTITY generalSpelling.label                "Generell">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label        "Rechtschreibung während der Eingabe prüfen:">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.accesskey    "c">
+<!ENTITY dontCheckSpelling.label              "Nie">
+<!ENTITY multilineCheckSpelling.label         "In mehrzeiligen Feldern">
+<!ENTITY alwaysCheckSpelling.label            "Alle Felder">
+<!ENTITY spellForMailAndNews.label            "Mail &amp; Newsgroups">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label        "Rechtschreibung vor dem Senden prüfen">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey    "e">
+<!ENTITY spellCheckInline.label               "Rechtschreibung während der Eingabe prüfen">
+<!ENTITY spellCheckInline.accesskey           "R">
+<!ENTITY languagePopup.label                  "Sprache:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey              "S">
+<!ENTITY moreDictionaries.label               "Weitere Wörterbücher herunterladen…">
+<!ENTITY noSpellCheckAvailable.label          "Keine Wörterbücher verfügbar.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5964d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY SSLTLSProtocolVersions.caption     "SSL/TLS-Protokollversionen">
+<!ENTITY SSLTLSWarnings.caption             "SSL/TLS-Warnungen">
+<!ENTITY SSLMixedContent.caption            "Gemischte Inhalte">
+<!ENTITY SSLClientAuthMethod.caption        "Client-Zertifikat-Auswahl">
+
+<!ENTITY pref.ssltls.title                  "Transport Layer Security (SSL/TLS)">
+<!ENTITY limit.description                  "Sie können beschränken, welche Verschlüsselungsprotokolle für sichere Verbindungen verwendet werden. Wählen Sie eine einzelne Version oder einen durchgängigen Bereich an Versionen.">
+<!ENTITY limit.enable.label                 "Aktivieren:">
+<!ENTITY limit.tls10.label                  "TLS 1.0">
+<!ENTITY limit.tls10.accesskey              "T">
+<!ENTITY limit.tls11.label                  "TLS 1.1">
+<!ENTITY limit.tls11.accesskey              "1">
+<!ENTITY limit.tls12.label                  "TLS 1.2">
+<!ENTITY limit.tls12.accesskey              "2">
+<!ENTITY limit.tls13.label                  "TLS 1.3">
+<!ENTITY limit.tls13.accesskey              "3">
+
+<!ENTITY warn.description2                  "&brandShortName; kann Sie über den Sicherheitsstatus der Webseite warnen, die Sie ansehen. &brandShortName; soll eine Warnung anzeigen, wenn:">
+<!ENTITY warn.enteringsecure                "Laden einer Seite, die Verschlüsselung unterstützt">
+<!ENTITY warn.enteringsecure.accesskey      "L">
+<!ENTITY warn.insecurepost                  "Senden von Formulardaten von einer unverschlüsselten Seite an eine unverschlüsselte Seite">
+<!ENTITY warn.insecurepost.accesskey        "S">
+<!ENTITY warn.leavingsecure                 "Verlassen einer Seite, die Verschlüsselung unterstützt">
+<!ENTITY warn.leavingsecure.accesskey       "V">
+
+<!ENTITY mixed.description                  "Verschlüsselte Seiten könnten unverschlüsselte Inhalte enthalten, die auf Abhören oder Betrug anfällig sein könnten. &brandShortName; kann diese erkennen und blockieren:">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent            "Warnen, wenn verschlüsselte Seiten unsichere Inhalte enthalten">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent.accesskey  "W">
+<!ENTITY block.activecontent                "Unsichere Inhalte auf verschlüsselten Seiten nicht laden">
+<!ENTITY block.activecontent.accesskey      "n">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent           "Warnen, wenn verschlüsselte Seiten andere Arten von gemischten Inhalten enthalten">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent.accesskey "e">
+<!ENTITY block.displaycontent               "Keine anderen Arten von gemischten Inhalten auf verschlüsselten Seiten anzeigen">
+<!ENTITY block.displaycontent.accesskey     "d">
+
+<!ENTITY certselect.description             "Bestimmen Sie, wie &brandShortName; ein Sicherheitszertifikat auswählt, das Websites vorgezeigt wird, die ein solches verlangen:">
+<!ENTITY certselect.auto                    "Automatisch wählen">
+<!ENTITY certselect.auto.accesskey          "u">
+<!ENTITY certselect.ask                     "Jedes Mal fragen">
+<!ENTITY certselect.ask.accesskey           "J">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f6a33a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when not logged in... -->
+<!ENTITY setupButton.label          "&syncBrand.fullName.label; einrichten">
+<!ENTITY setupButton.accesskey      "e">
+<!ENTITY weaveDesc.label            "Mit &syncBrand.fullName.label; haben Sie auf all Ihren Geräten Zugriff auf Ihre Surf-Chronik, Passwörter, Tabs und Lesezeichen.">
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "&syncBrand.fullName.label;-Account">
+<!ENTITY accountName.label            "Account-Name:">
+
+<!-- Login error feedback -->
+<!ENTITY updatePass.label             "Aktualisieren">
+<!ENTITY updatePass.accesskey         "A">
+<!ENTITY resetPass.label              "Zurücksetzen">
+<!ENTITY resetPass.accesskey          "Z">
+
+<!-- Manage Account -->
+<!ENTITY manageAccount.label          "Account verwalten">
+<!ENTITY manageAccount.accesskey      "A">
+<!ENTITY viewQuota.label              "Kontingent anzeigen">
+<!ENTITY viewQuota.accesskey          "Q">
+<!ENTITY changePassword.label         "Passwort ändern">
+<!ENTITY changePassword.accesskey     "P">
+<!ENTITY myRecoveryKey.label          "Mein Wiederherstellungs-Schlüssel">
+<!ENTITY myRecoveryKey.accesskey      "M">
+<!ENTITY resetSync.label              "Sync zurücksetzen">
+<!ENTITY resetSync.accesskey          "k">
+<!ENTITY unlinkDevice.label           "Verbindung mit diesem Gerät aufheben">
+<!ENTITY unlinkDevice.accesskey       "V">
+<!ENTITY addDevice.label              "Gerät hinzufügen">
+<!ENTITY addDevice.accesskey          "h">
+
+<!-- Sync Settings -->
+<!ENTITY syncComputerName.label       "Computername:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey   "C">
+
+<!ENTITY syncMy2.label              "Synchronisieren:">
+<!ENTITY engine.addons.label        "Add-ons">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "A">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "Lesezeichen">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "L">
+<!ENTITY engine.tabs.label          "Tabs">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "T">
+<!ENTITY engine.history.label       "Chronik">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
+<!ENTITY engine.passwords.label     "Passwörter">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "P">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "Einstellungen">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "E">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label        "Nutzungsbedingungen">
+<!ENTITY prefs.ppLink.label         "Datenschutzrichtlinie">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0238281
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabHeader.label "Tabbed Browsing">
+
+<!ENTITY tabDisplay.label "Tab-Anzeige">
+<!ENTITY autoHide.label "Tab-Leiste verstecken, wenn nur ein Tab angezeigt wird">
+<!ENTITY autoHide.accesskey2 "e">
+<!ENTITY background.label "Zu neuen Tabs, die von Links geöffnet werden, umschalten">
+<!ENTITY background.accesskey "Z">
+<!ENTITY diverted.label "Zu neuen Tabs, die von umgeleiteten Links geöffnet werden, umschalten">
+<!ENTITY diverted.accesskey "L">
+<!ENTITY browserFocus.label "Browser Fenster für von anderen Applikationen in Tabs geöffneten Links fokussieren">
+<!ENTITY browserFocus.accesskey "f">
+<!ENTITY warnOnClose.label "Warnung beim Schließen von Fenstern mit mehreren Tabs">
+<!ENTITY warnOnClose.accesskey "W">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.label "Verbundene Tabs neben aktuellem Tab öffnen">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.accesskey "V">
+
+<!ENTITY openTabs.label "Tabs statt Fenster öffnen bei">
+<!ENTITY middleClick.label "Mittel-Klick, Strg+Klick oder Strg+Enter auf Links in einer Webseite">
+<!ENTITY middleClick.accesskey "M">
+<!ENTITY middleClickMac.label "Mittel-Klick, &#8984;+Klick oder &#8984;+Enter auf Links in einer Webseite">
+<!ENTITY middleClickMac.accesskey "M">
+<!ENTITY urlbar.label "Strg+Enter in der Adressleiste">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "S">
+<!ENTITY urlbarMac.label "&#8984;+Enter in der Adressleiste">
+<!ENTITY urlbarMac.accesskey "A">
+
+<!ENTITY openManagers.label "In neuem Tab statt eines alleinstehenden Fensters öffnen">
+<!ENTITY openDataManager.label "Datenverwaltung">
+<!ENTITY openDataManager.accesskey "D">
+<!ENTITY openAddOnsManager.label "Add-on-Verwaltung">
+<!ENTITY openAddOnsManager.accesskey "A">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd b/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a8d81d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  windowClose.key "w">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleMac.title "Einstellungen">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleWin.title "Einstellungen">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.label "Schließen">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.accesskey "S">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (.label): Preferences categories that appear on the left of the preferences dialog -->
+<!ENTITY prefWindow.title "Einstellungen">
+<!ENTITY prefWindow.size "width: 102ch; height: 45em;">
+<!ENTITY prefWindowMac2.size "width: 70em; height: 45em;">
+<!ENTITY prefWindowWin2.size "width: 130ch; height: 46em;">
+<!ENTITY categoryHeader "Kategorie">
+
+<!ENTITY appear.label "Erscheinungsbild">
+<!ENTITY content.label "Inhalte">
+<!ENTITY fonts.label "Schriftarten">
+<!ENTITY colors.label "Farben">
+<!ENTITY media.label "Medien">
+<!ENTITY spellingPane.label "Rechtschreibung">
+
+<!ENTITY navigator.label "Browser">
+<!ENTITY history.label "Chronik">
+<!ENTITY languages.label "Sprachen">
+<!ENTITY applications.label "Hilfsanwendungen">
+<!ENTITY locationBar.label "Adressleiste">
+<!ENTITY search.label "Internet-Suche">
+<!ENTITY tabWindows.label "Tabbed Browsing">
+<!ENTITY links.label "Link-Verhalten">
+<!ENTITY download.label "Downloads">
+
+<!ENTITY security.label "Datenschutz &amp; Sicherheit">
+<!ENTITY privatedata.label "Private Daten">
+<!ENTITY cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY images.label "Grafiken">
+<!ENTITY popups.label "Pop-up-Fenster">
+<!ENTITY passwords.label "Passwörter">
+<!ENTITY ssltls.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY certs.label "Zertifikate">
+
+<!ENTITY sync.label "Sync">
+
+<!ENTITY advance.label "Erweitert">
+<!ENTITY scriptsAndWindows2.label "Skripte">
+<!ENTITY keynav.label "Navigation mit der Tastatur">
+<!ENTITY findAsYouType.label "Suche beim Tippen">
+<!ENTITY cache.label "Cache">
+<!ENTITY offlineApps.label "Offline-Apps">
+<!ENTITY proxies.label "Proxies">
+<!ENTITY httpnetworking.label "HTTP-Verbindungen">
+<!ENTITY smart.label "Software-Installation">
+<!ENTITY mousewheel.label "Mausrad">
+<!ENTITY debugging.label "Debuggen">
+
+<!ENTITY focusSearch.key "f">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd b/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9aee2ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY FallbackCharset.auto         "Standard für aktuelle Locale">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.arabic):
+     Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.arabic       "Arabisch">
+<!ENTITY FallbackCharset.baltic       "Baltisch">
+<!ENTITY FallbackCharset.ceiso        "Mitteleuropäisch, ISO">
+<!ENTITY FallbackCharset.cewindows    "Mitteleuropäisch, Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.simplified):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.simplified   "Chinesisch, vereinfacht">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.traditional):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.traditional  "Chinesisch, traditionall">
+<!ENTITY FallbackCharset.cyrillic     "Kyrillisch">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.greek):
+     Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.greek        "Griechisch">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.hebrew):
+     Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.hebrew       "Hebräisch">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.japanese):
+     Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.japanese     "Japanisch">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.korean):
+     Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.korean       "Koreanisch">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.thai):
+     Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.thai         "Thai">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.turkish):
+     Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.turkish      "Türkisch">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.unicode):
+     Only used for mail and news default text encoding and not for browser locale fallback. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.unicode      "Unicode (UTF-8)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.vietnamese):
+     Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.vietnamese   "Vietnamesisch">
+<!ENTITY FallbackCharset.other        "Andere (inklusive Westeuropäisch)">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties b/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d0a551
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cachefolder=Cache-Ordner wählen
+#LOCALIZATION NOTE (%1$S) is the size and (%2$S) is the unit of disk space.
+cacheSizeInfo=Der Cache verwendet derzeit %1$S %2$S an Speicherplatz.
+
+# Offline apps
+offlineAppSizeInfo=Ihre Offline-Speicher verwenden derzeit %1$S %2$S an Speicherplatz.
+offlineAppRemoveTitle=Offline-Website-Daten entfernen
+offlineAppRemovePrompt=Nach dem Entfernen dieser Daten wird %S nicht offline verfügbar sein. Sind Sie sicher, dass diese Offline-Website entfernt werden soll?
+offlineAppRemoveConfirm=Offline-Daten entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# offline application
+#   e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+offlineAppUsage=%1$S %2$S
+
+choosehomepage=Startseite wählen
+downloadfolder=Einen Download-Ordner wählen
+desktopFolderName=Desktop
+downloadsFolderName=Downloads
+choosesound=Einen Klang wählen
+
+SoundFiles=Klänge
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont2): %S = font name
+labelDefaultFont2=Standard (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Standard
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Anwendungssprache: %S
+appLocale.accesskey=w
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Region in den Systemeinstellungen: %S
+
+rsLocale.accesskey=R
+
+syncUnlink.title=Soll die Verbindung zum Gerät aufgehoben werden?
+syncUnlink.label=Das Gerät wird nicht mehr mit Ihrem Sync-Account verbunden sein. Alle Ihre persönlichen Daten, sowohl auf diesem Gerät als auch in Ihrem Sync-Account, bleiben intakt.
+syncUnlinkConfirm.label=Verbindung aufheben
diff --git a/suite/chrome/common/printPreview.dtd b/suite/chrome/common/printPreview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca4795e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label          "Drucken…">
+<!ENTITY print.accesskey      "D">
+<!ENTITY pageSetup.label      "Seite einrichten…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey  "r">
+<!ENTITY page.label           "Seite:">
+<!ENTITY page.accesskey       "e">
+<!ENTITY of.label             "von">
+<!ENTITY scale.label          "Skalierung:">
+<!ENTITY scale.accesskey      "S">
+<!ENTITY portrait.label       "Hochformat">
+<!ENTITY portrait.accesskey   "H">
+<!ENTITY landscape.label      "Querformat">
+<!ENTITY landscape.accesskey  "Q">
+<!ENTITY close.label          "Schließen">
+<!ENTITY close.accesskey      "c">
+<!ENTITY p30.label            "30&#037;">
+<!ENTITY p40.label            "40&#037;">
+<!ENTITY p50.label            "50&#037;">
+<!ENTITY p60.label            "60&#037;">
+<!ENTITY p70.label            "70&#037;">
+<!ENTITY p80.label            "80&#037;">
+<!ENTITY p90.label            "90&#037;">
+<!ENTITY p100.label           "100&#037;">
+<!ENTITY p125.label           "125&#037;">
+<!ENTITY p150.label           "150&#037;">
+<!ENTITY p175.label           "175&#037;">
+<!ENTITY p200.label           "200&#037;">
+<!ENTITY Custom.label         "Benutzerdefiniert…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label    "Auf Seite einpassen">
+<!ENTITY customPrompt.title   "Vergrößern/Verkleinern…">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip    "Erste Seite">
+<!ENTITY endarrow.tooltip     "Letzte Seite">
+<!ENTITY rightarrow.tooltip   "Nächste Seite">
+<!ENTITY leftarrow.tooltip    "Vorherige Seite">
diff --git a/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd b/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1867307
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY            windowTitle.label    "Benutzerprofil auswählen">
+<!ENTITY            profileManager.title "&brandShortName; Profilverwaltung">
+
+<!ENTITY            manage.label     "Profile verwalten…">
+<!ENTITY            manage.accesskey "v">
+<!ENTITY            select.label     "Profil verwenden">
+
+<!ENTITY            availableProfiles.label "Verfügbare Profile">
+
+<!ENTITY            introStart.label         "Um Ihr persönliches Profil zu verwenden, das gespeicherte Nachrichten, Einstellungen und andere persönliche Informationen enthält, wählen Sie bitte dieses Profil aus der Liste und klicken Sie &start.label;, um Ihre Sitzung zu beginnen.">
+<!ENTITY            introSwitch.label        "Um zu einem anderen Profil zu wechseln, das gespeicherte Nachrichten, Einstellungen und andere persönliche Informationen enthält, wählen Sie bitte dieses Profil aus der Liste und klicken Sie &select.label;, um es zu verwenden.">
+<!ENTITY            profileManagerText.label "&brandShortName; speichert Informationen über Ihre Einstellungen, Lesezeichen, gespeicherte Nachrichten und andere Benutzereinträge in Ihrem Benutzerprofil.">
+
+<!ENTITY            autoSelect.label         "Dieses Profil als Standard verwenden">
+<!ENTITY            autoSelect.accesskey     "S">
+
+<!ENTITY            start.label              "&brandShortName; starten">
+<!ENTITY            exit.label               "Beenden">
+
+<!ENTITY            newButton.label          "Profil erstellen…">
+<!ENTITY            newButton.accesskey      "e">
+<!ENTITY            renameButton.label       "Profil umbenennen…">
+<!ENTITY            renameButton.accesskey   "u">
+<!ENTITY            deleteButton.label       "Profil löschen…">
+<!ENTITY            deleteButton.accesskey   "P">
+
+<!ENTITY            offlineState.label       "Offline arbeiten">
+<!ENTITY            offlineState.accesskey   "O">
diff --git a/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties b/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cbf041
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteLocked=%S kann das Profil "%S" nicht löschen, weil es gerade verwendet wird.
+deleteProfile=Löschen eines Profils entfernt es von der Liste aller verfügbaren Profile und kann nicht rückgängig gemacht werden.\n\nSie können auch auswählen, dass die Dateien mit den Profildaten gelöscht werden, inklusive Ihrer Mails, Einstellungen und Zertifikate. Diese Option löscht den Ordner "%S" und kann nicht rückgängig gemacht werden.\n\nWollen Sie die Dateien mit den Profildaten löschen?\n\n
+
+manageTitle=Benutzerprofile verwalten
+selectTitle=Benutzerprofil auswählen
+
+dirLocked=%S kann das Profil "%S" nicht verwenden, weil es gerade verwendet wird.\n\nBitte wählen Sie ein anderes Profil oder erstellen Sie ein neues.
+
+renameProfileTitle=Profil umbenennen
+renameProfilePrompt=Profil "%S" umbenennen auf
+profileNameInvalidTitle=Ungültiger Profilname
+profileNameEmpty=Ein leerer Profilname ist nicht erlaubt.
+invalidChar=Das Zeichen "%S" ist in Profilnamen nicht erlaubt. Bitte wählen Sie einen anderen Namen.
+deleteTitle=Profil löschen
+deleteFiles=Dateien löschen
+dontDeleteFiles=Dateien nicht löschen
+profileExists=Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen.
+profileExistsTitle=Profil existiert
diff --git a/suite/chrome/common/quitDialog.properties b/suite/chrome/common/quitDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67c4d4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings for the Quit, Restart, and Close-browser dialogs
+# used by _onQuitRequest() in nsSuiteGlue.js
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# %S (also in the messages further down)
+# is the application's short name (e.g. SeaMonkey)
+# from the brand.properties file
+quitDialogTitle=%S beenden
+lastwindowDialogTitle=%S-Browser schließen
+restartDialogTitle=%S neu starten
+
+restartNowTitle=&Jetzt neu starten
+restartLaterTitle=&Später neu starten
+quitTitle=B&eenden
+lastwindowTitle=&Browser schließen
+cancelTitle=&Abbrechen
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following two strings are labels for the same button, depending on
+# whether we are quitting the whole Suite, or only the Browser
+saveTitle=&Speichern und beenden
+savelastwindowTitle=&Speichern und schließen
+neverAsk=&Das nächste Mal nicht nachfragen
+message=Soll %S Ihre Tabs und Fenster für den nächsten Start speichern?
+messageNoWindows=Soll %S Ihre Tabs für den nächsten Start speichern?
+messageRestart=%S wird versuchen, Ihre Tabs und Fenster beim Neustart wiederherzustellen.
diff --git a/suite/chrome/common/region.properties b/suite/chrome/common/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b0b06d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# More information about this update link available in the update wizard.
+# Only change this if you are providing localized release notes.
+app.update.url.details=http://www.seamonkey.at/
diff --git a/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd b/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..92e3982
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Diese Seite verlassen">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Diese Warnung ignorieren">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Warum wurde diese Seite blockiert?">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Als attackierend gemeldete Webseite!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Die Webseite auf <span id='malware_sitename'/> wurde als attackierende Seite gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Attackierende Webseiten versuchen, Programme zu installieren, die private Informationen stehlen, Ihren Computer verwenden, um andere zu attackieren, oder Ihr System beschädigen.</p><p>Manche Webseiten vertreiben bewusst Viren und ähnlich schädliche Software, aber viele Webseiten sind auch ohne das Wissen oder die Erlaubnis des Betreibers kompromittiert.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Als Seite mit unerwünschter Software gemeldet!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Die Website auf <span id='unwanted_sitename'/> wurde als Seite gemeldet, welche unerwünschte Software enthält, und wurde auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "<p>Seiten mit unerwünschter Software versuchen, Software zu installieren, die betrügerisch sein und Ihr System in unerwarteter Weise beeinflussen kann.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "Als Betrugsversuch gemeldete Webseite!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "&quot;Die Webseite auf <span id='phishing_sitename'/> wurde als Betrugsversuch gemeldet und gemäß Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>Mit Betrugsseiten versuchen Kriminelle Sie dazu zu bringen, persönliche oder finanzielle Daten preiszugeben. Dabei ahmen sie in betrügerischer Absicht Webseiten oder E-Mails nach, denen Sie eventuell vertrauen.</p><p>Falls Sie hier persönliche Daten eingeben, müssen Sie mit Identitätsdiebstahl oder sonstigem Betrug rechnen.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Website welche eventuell Schadsoftware enthält blockiert">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="harmful_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; hat die Webseite <span id='harmful_sitename'/> blockiert, da sie versuchen könnte, schädliche Apps zu installieren, welche Ihre Informationen stehlen oder löschen (zum Beispiel Fotos, Passwörter, Nachrichten und Kreditkarteninformationen).">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.longDesc "">
+
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSite, notADeceptiveSite) - The two button strings will never be shown at the same time, so it's okay for them to have the same access key. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSite.label "Betrugsversuch melden…">
+<!ENTITY reportDeceptiveSite.accesskey "B">
+<!ENTITY notADeceptiveSite.label "Dies ist kein Betrugsversuch…">
+<!ENTITY notADeceptiveSite.accesskey "B">
diff --git a/suite/chrome/common/safeMode.dtd b/suite/chrome/common/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..615d5c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title         "&brandShortName; - Abgesicherter Modus">
+<!ENTITY window.width                 "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label    "&brandShortName; befindet sich momentan im Abgesicherten Modus. Alle Benutzereinstellungen, Themes und Erweiterungen wurden vorübergehend deaktiviert.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label   "Sie können alle oder einige dieser Änderungen auch dauerhaft beibehalten:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label          "Alle Add-ons deaktivieren">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey      "A">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label          "Symbolleisten und Fenstergrößen zurücksetzen">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey      "S">
+
+<!ENTITY deleteBookmarks.label        "Alle Lesezeichen – abgesehen von Backups – löschen">
+<!ENTITY deleteBookmarks.accesskey    "L">
+
+<!ENTITY resetUserPrefs.label         "Alle Benutzereinstellungen zurücksetzen">
+<!ENTITY resetUserPrefs.accesskey     "B">
+
+<!ENTITY restoreSearch.label          "Standard-Suchmaschinen wiederherstellen">
+<!ENTITY restoreSearch.accesskey      "u">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Änderungen ausführen und neu starten">
+<!ENTITY continueButton.label         "Im Abgesicherten Modus weiterarbeiten">
diff --git a/suite/chrome/common/sanitize.dtd b/suite/chrome/common/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5e4279
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog.title             "Private Daten löschen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog.width): width of the Clear Recent
+     History dialog -->
+<!ENTITY sanitizeDialog.width             "34em">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear"
+     dropdown. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "Zeitraum Löschung: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "Z">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "Letzte Stunde">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "Letzte zwei Stunden">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "Letzte vier Stunden">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "Heute">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "Alles">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for
+     languages that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+
+<!--  LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears
+      when not all items are selected in the in Clear Private data dialog. -->
+<!ENTITY sanitizeSelectedWarning          "Alle selektierten Daten werden gelöscht.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeUndoWarning): Second warning
+     paragraph that always appears. -->
+<!ENTITY sanitizeUndoWarning              "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.">
+
+<!ENTITY sanitizeItems.label              "Folgende Daten jetzt löschen:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Try to make sure to not have overlapped  accesskeys
+     with pref-privatedata.dtd. These entities are also used in the private
+     data preferences dialog. -->
+<!ENTITY itemHistory.label                "Browser-Chronik (Besuchte Seiten)">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey            "B">
+<!ENTITY itemHistoryS.accesskey           "r">
+<!ENTITY itemUrlBar.label                 "Adressleisten-Chronik">
+<!ENTITY itemUrlBar.accesskey             "A">
+<!ENTITY itemUrlBarS.accesskey            "l">
+<!ENTITY itemDownloads.label              "Vergangene Downloads">
+<!ENTITY itemDownloads.accesskey          "D">
+<!ENTITY itemDownloadsS.accesskey         "V">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label      "Gespeicherte Such- und Formulardaten">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey  "F">
+<!ENTITY itemFormSearchHistoryS.accesskey "m">
+<!ENTITY itemCache.label                  "Cache">
+<!ENTITY itemCache.accesskey              "C">
+<!ENTITY itemCacheS.accesskey             "e">
+<!ENTITY itemCookies.label                "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey            "C">
+<!ENTITY itemCookiesS.accesskey           "k">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label            "Offline-Website-Daten">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey        "O">
+<!ENTITY itemOfflineAppsS.accesskey       "i">
+<!ENTITY itemPasswords.label              "Gespeicherte Passwörter">
+<!ENTITY itemPasswords.accesskey          "G">
+<!ENTITY itemPasswordsS.accesskey         "ö">
+<!ENTITY itemSessions.label               "Gesicherte Verbindungen">
+<!ENTITY itemSessions.accesskey           "s">
+<!ENTITY itemSessionsS.accesskey          "u">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label        "Website Voreinstellungen">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey    "W">
+<!ENTITY itemSitePreferencesS.accesskey   "t">
diff --git a/suite/chrome/common/sanitize.properties b/suite/chrome/common/sanitize.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd63548
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitizeButtonOK=Jetzt löschen
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=Löschung
diff --git a/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd b/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5be2c95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  engineManager.title       "Suchmaschinen-Liste verwalten">
+<!ENTITY  engineManager.style       "min-width: 35em;">
+<!ENTITY  engineManager.intro       "Sie haben die folgenden Suchmaschinen installiert:">
+
+<!ENTITY  columnLabel.name          "Name">
+<!ENTITY  columnLabel.keyword       "Schlüsselwort">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY  up.label                  "Nach oben">
+<!ENTITY  up.accesskey              "N">
+<!ENTITY  dn.label                  "Nach unten">
+<!ENTITY  dn.accesskey              "N">
+<!ENTITY  remove.label              "Entfernen">
+<!ENTITY  remove.accesskey          "E">
+<!ENTITY  edit.label                "Schlüsselwort bearbeiten…">
+<!ENTITY  edit.accesskey            "S">
+
+<!ENTITY  addEngine.label           "Weitere Suchmaschinen herunterladen…">
+<!ENTITY  addEngine.accesskey       "W">
+
+<!ENTITY  enableSuggest.label       "Suchvorschläge anzeigen">
+<!ENTITY  enableSuggest.accesskey   "v">
+
+<!ENTITY  restoreDefaults.label     "Standards wiederherstellen">
+<!ENTITY  restoreDefaults.accesskey "S">
diff --git a/suite/chrome/common/search/engineManager.properties b/suite/chrome/common/search/engineManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58d4566
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Schlüsselwort bearbeiten
+editMsg=Geben Sie ein neues Schlüsselwort für "%S" ein:
+duplicateTitle=Doppeltes Schlüsselwort
+duplicateEngineMsg=Sie haben ein Schlüsselwort gewählt, das derzeit von "%S" verwendet wird. Bitte wählen Sie ein anderes.
+duplicateBookmarkMsg=Sie haben ein Schlüsselwort gewählt, das derzeit von einem Lesezeichen verwendet wird. Bitte wählen Sie ein anderes.
diff --git a/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd b/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8fa10e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY search.button.label      "Suchen">
+<!ENTITY search.placeholder       "Suchtext eingeben">
+
+<!ENTITY search.engineManager.label "Suchmaschinen verwalten…">
diff --git a/suite/chrome/common/search/search.properties b/suite/chrome/common/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84d2f13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Suchen mit %S
+cmd_addFoundEngine="%S" hinzufügen
diff --git a/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd b/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9911144
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd_engineManager.label        "Suchmaschinen verwalten…">
+<!ENTITY searchEndCap.label             "Suchen">
diff --git a/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd b/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7e608f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Hintergrundbild einrichten">
+
+<!ENTITY position.label             "Position:">
+<!ENTITY position.accesskey         "P">
+<!ENTITY position.tile.label        "Kacheln">
+<!ENTITY position.stretch.label     "Strecken">
+<!ENTITY position.center.label      "Mitte">
+<!ENTITY position.fill.label        "Füllen">
+<!ENTITY position.fit.label         "Einpassen">
+<!ENTITY picker.label               "Farbe:">
+<!ENTITY picker.accesskey           "f">
+<!ENTITY preview.caption            "Vorschau">
+<!ENTITY apply.label                "Anwenden">
+<!ENTITY apply.accesskey            "A">
+<!ENTITY close.label                "Schließen">
diff --git a/suite/chrome/common/shellservice.properties b/suite/chrome/common/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad3b48a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+preferencesLabel=%S-&Einstellungen
+safeModeLabel=%S &Abgesicherter Modus
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop-Hintergrund.bmp
diff --git a/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd b/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d44ec6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from ./customize.xul -->
+
+<!ENTITY sidebar.customize.title                "Sidebar anpassen">
+<!ENTITY sidebar.customize.current2.label       "Tabs in Sidebar:">
+<!ENTITY sidebar.customize.current2.accesskey   "T">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.label      "Tab anpassen…">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.accesskey  "a">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.label         "Entfernen">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.accesskey     "n">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.label     "verfügbare Tabs:">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.accesskey "e">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.label            "Hinzufügen">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.accesskey        "z">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.label        "Vorschau…">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.accesskey    "v">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.label             "Nach oben">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.accesskey         "o">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.label           "Nach unten">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.accesskey       "u">
+<!ENTITY sidebar.more.label                     "Mehr Tabs suchen…">
+<!ENTITY sidebar.more.accesskey                 "m">
diff --git a/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd b/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62f39f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.preview.title.label          "Tab-Vorschau">
diff --git a/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties b/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4130fbb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addPanelConfirmTitle=Tab zur Sidebar hinzufügen
+addPanelConfirmMessage2=Tab "%title%" zu Sidebar hinzufügen?##Quelle: %url%
+persistentPanelWarning2=Das Sidebar-Tab, das Sie hinzufügen, kann Daten über das Internet übermitteln und JavaScript ausführen, auch wenn das Sidebar Element geschlossen ist.
+
+dupePanelAlertTitle=Sidebar
+dupePanelAlertMessage2=%url% existiert bereits in der Sidebar.
diff --git a/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd b/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d576c09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.panels.label           "Sidebar">
+<!ENTITY sidebar.reload.label           "Neu laden">
+<!ENTITY sidebar.reload.accesskey       "N">
+<!ENTITY sidebar.picker.label           "Tabs">
+<!ENTITY sidebar.customize.label        "Sidebar anpassen…">
+<!ENTITY sidebar.customize.accesskey    "a">
+<!ENTITY sidebar.hide.label             "Tab verstecken">
+<!ENTITY sidebar.hide.accesskey         "v">
+<!ENTITY sidebar.switch.label           "Zu Tab umschalten">
+<!ENTITY sidebar.switch.accesskey       "T">
+<!ENTITY sidebarCmd.label               "Sidebar">
+<!ENTITY sidebarCmd.accesskey           "b">
+<!ENTITY sidebar.loading.label          "Laden…">
+<!ENTITY sidebar.loadstopped.label      "Laden abgebrochen">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.label     "Stopp">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showHideSidebarCmd.key): This is only used on the
+     mac platform, other platforms use VK_F9. -->
+<!ENTITY showHideSidebarCmd.key         "S">
+
+<!ENTITY sidebar.no-panels.state     "Sidebar ist derzeit leer.">
+<!ENTITY sidebar.no-panels.add       'Sie können Tabs hinzufügen, indem Sie die "Tabs"-Schaltfläche oben anklicken.'>
+<!ENTITY sidebar.no-panels.hide      'Wenn die Sidebar völlig ausgeblendt werden soll, klicken Sie auf das "Ansicht"-Menü im obigen Menü und wählen Sie "Sidebar" vom "Anzeigen/Verstecken"-Untermenü.'>
+<!ENTITY sidebar.sbDirectory.label   "Sidebar-Verzeichnis…">
+
+<!ENTITY sidebar.pagenotfound.label  "Dieses Tab ist derzeit nicht verfügbar.">
+<!ENTITY sidebar.close.tooltip       "Sidebar schließen">
+<!ENTITY sidebar.open.tooltip        "Sidebar öffnen">
+
+<!ENTITY sidebar.search.label         "Suchen">
+<!ENTITY sidebar.client-bookmarks.label     "Lesezeichen">
+<!ENTITY sidebar.client-history.label       "Chronik">
+<!ENTITY sidebar.client-addressbook.label   "Adressbuch">
diff --git a/suite/chrome/common/sitePermissions.properties b/suite/chrome/common/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ef0d37
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked,
+#                    state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Erlaubt
+state.current.allowedForSession = Erlaubt für Sitzung
+state.current.allowedTemporarily = Temporär erlaubt
+state.current.blockedTemporarily = Temporär blockiert
+state.current.blocked = Blockiert
+state.current.prompt = Immer fragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSameDomain,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Immer fragen
+state.multichoice.allow = Erlauben
+state.multichoice.allowForSameDomain = Für gleiche Domain erlauben
+state.multichoice.allowForSession = Für Sitzung erlauben
+state.multichoice.block = Blockieren
+
+permission.cookie.label = Cookies setzen
+permission.desktop-notification2.label = Benachrichtigungen empfangen
+permission.image.label = Grafiken laden
+permission.camera.label = Kamera verwenden
+permission.microphone.label = Mikrofon verwenden
+permission.screen.label = Auf Bildschirm zugreifen
+permission.install.label = Add-ons installieren
+permission.popup.label = Pop-up-Fenster öffnen
+permission.geo.label = Auf Standort zugreifen
+permission.indexedDB.label = Offline Speicher verwalten
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Zu diesem Tab wechseln
+permission.persistent-storage.label = Daten im dauerhaften Speicher speichern
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd b/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3e5066
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label  "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label   "SeaMonkey-Sync">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties b/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef0e64a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (whole file) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password.
+change.password.title          = Ändern Ihres Passwortes
+change.password.acceptButton   = Passwort ändern
+change.password.status.active  = Passwort wird geändert…
+change.password.status.success = Das Passwort wurde geändert.
+change.password.status.error   = Fehler beim Ändern des Passworts.
+
+change.password3.introText  = Ihr Passwort muss mindestens 8 Zeichen lang sein. Es darf nicht identisch mit Ihrem Benutzernamen oder Wiederherstellungs-Schlüssel sein.
+change.password.warningText = Hinweis: Ihre anderen Geräte werden sich nicht mit Ihrem Account verbinden können, wenn Sie dieses Passwort ändern.
+
+change.recoverykey.title        = Ändern Ihres Wiederherstellungs-Schlüssels
+change.recoverykey.acceptButton = Wiederherstellungs-Schlüssel ändern
+change.recoverykey.label        = Der Wiederherstellungs-Schlüssel wird geändert und lokalen Daten werden hochgeladen, bitte warten…
+change.recoverykey.error        = Fehler beim Ändern des Wiederherstellungs-Schlüssels!
+change.recoverykey.success      = Der Wiederherstellungs-Schlüssel wurde geändert!
+change.recoverykey.introText2   = Um den kompletten Schutz Ihrer Daten zu gewährleisten, werden alle Daten verschlüsselt, bevor Sie hochgeladen werden. Der Schlüssel, um Ihre Daten zu entschlüsseln, wird nicht hochgeladen.
+change.recoverykey.warningText  = Hinweis: Mit dieser Änderung werden alle auf dem Sync-Server gespeicherten Daten gelöscht und neue Daten mit diesem Wiederherstellungs-Schlüssel verschlüsselt neu hochgeladen. Andere Geräte können bis zur Eingabe des neuen Wiederherstellungs-Schlüssels nicht synchronisieren.
+
+new.recoverykey.label = Ihr Wiederherstellungs-Schlüssel
+
+# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
+new.password.title            = Passwort aktualisieren
+new.password.introText        = Ihr Passwort wurde vom Server abgelehnt. Bitte aktualisieren Sie Ihr Passwort.
+new.password.label            = Geben Sie Ihr neues Passwort ein
+new.password.confirm          = Bestätigen Sie Ihr neues Passwort
+new.password.acceptButton     = Passwort aktualisieren
+new.password.status.incorrect = Passwort ungültig, bitte versuchen Sie es erneut.
+
+new.recoverykey.title            = Wiederherstellungs-Schlüssel aktualisieren
+new.recoverykey.introText        = Ihr Wiederherstellungs-Schlüssel wurde auf einem anderen Gerät geändert, bitte geben Sie Ihren aktualisierten Wiederherstellungs-Schlüssel ein.
+new.recoverykey.acceptButton     = Wiederherstellungs-Schlüssel aktualisieren
+new.recoverykey.status.incorrect = Wiederherstellungs-Schlüssel ungültig, bitte versuchen Sie es erneut.
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd b/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03b2072
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncKey.page.title               "Ihr &syncBrand.fullName.label;-Schlüssel">
+<!ENTITY syncKey.page.description         "Dieser Schlüssel wird verwendet, um die Daten in Ihrem &syncBrand.fullName.label;-Account zu dekodieren. Sie benötigen diesen Schlüssel jedes Mal, wenn Sie &syncBrand.fullName.label; auf einem neuen Computer oder Gerät einrichten.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading     "Halten Sie ihn geheim">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "Ihr &syncBrand.fullName.label;-Account ist verschlüsselt, um Ihre Privatsphäre zu wahren. Ohne diesen Schlüssel würde es Jahre dauern, Ihre persönlichen Daten zu entschlüsseln. Sie sind die einzige Person, die diesen Schlüssel kennt. Das bedeutet, Sie sind die einzige Person, die auf Ihre &syncBrand.fullName.label;-Daten zugreifen kann. ">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading       "Bewahren Sie ihn gut auf">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description  "Verlieren Sie diesen Schlüssel nicht.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description  " Wir bewahren keine Kopie Ihres Schlüssels auf (das wäre nicht sicher). ">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description  "Wir können Ihnen also nicht dabei helfen, ihn wieder zu finden,">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description  " wenn Sie ihn verloren haben. Sie benötigen diesen Schlüssel jedes Mal, wenn Sie &syncBrand.fullName.label; auf einem neuen Computer oder Gerät einrichten.">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label       "Lernen Sie mehr über &syncBrand.fullName.label; und Ihre Privatsphäre unter ">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label       ".">
+<!ENTITY syncKey.footer1.label            "Die Nutzungsbedingungen für &syncBrand.fullName.label; sind verfügbar unter ">
+<!ENTITY syncKey.footer2.label            ". Die Datenschutzrichtlinie ist verfügbar unter ">
+<!ENTITY syncKey.footer3.label            ".">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd b/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aed1c25
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY quota.dialogTitle.label    "Server-Kontingent">
+<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "Kontingent-Informationen werden empfangen…">
+<!ENTITY quota.typeColumn.label     "Typ">
+<!ENTITY quota.sizeColumn.label     "Größe">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties b/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67cb36b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+collection.addons.label    = Add-ons
+collection.bookmarks.label = Lesezeichen
+collection.history.label   = Chronik
+collection.passwords.label = Passwörter
+collection.prefs.label     = Einstellungen
+collection.tabs.label      = Tabs
+
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied
+# on the server
+quota.usageNoQuota.label    = Sie verwenden derzeit %1$S %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label):
+# %1$S is the percentage of space used,
+# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the amount of space used,
+# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the total space available.
+quota.usagePercentage.label = Sie verwenden derzeit %1$S%% (%2$S %3$S) von erlaubten %4$S %5$S.
+quota.usageError.label      = Kontingent-Informationen konnten nicht abgerufen werden.
+quota.retrieving.label      = Abrufen…
+# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space
+# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in
+# the download manager.
+quota.sizeValueUnit.label   = %1$S %2$S
+quota.remove.label          = Entfernen
+quota.treeCaption.label     = Wählen Sie Einträge ab, um sie nicht mehr zu synchronisieren und damit Platz auf dem Server zu schaffen.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be
+# disabled and whose data will be removed once the user confirms.
+quota.removal.label         = SeaMonkey-Sync wird folgende Daten entfernen: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used
+# for the list of engines (incl. spaces where appropriate)
+quota.list.separator        = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed
+# up by disabling the unchecked engines.  If displayed this string is
+# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with
+# whitespace.
+quota.freeup.label          = \u0020Dies wird %1$S %2$S an Speicher freigeben.
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd b/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63b1d43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountSetupTitle.label    "&syncBrand.fullName.label; einrichten">
+
+<!-- First page of the wizard -->
+
+<!ENTITY setup.pickSetupType.description "Willkommen! Wenn Sie &syncBrand.fullName.label; bisher noch nicht genutzt haben, müssen Sie einen neuen Account anlegen.">
+<!ENTITY button.createNewAccount.label "Neuen Account anlegen">
+<!ENTITY setup.haveAccount.label "Ich habe schon einen &syncBrand.fullName.label;-Account">
+<!ENTITY button.connect.label "Verbinden">
+
+<!ENTITY setup.choicePage.title.label     "Sind Sie bereits Nutzer von &syncBrand.fullName.label;?">
+<!ENTITY setup.choicePage.new.label       "Ich habe &syncBrand.shortName.label; bisher noch nicht verwendet">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing.label  "Ich verwende &syncBrand.shortName.label; bereits auf einem anderen Computer">
+
+<!-- New Account AND Existing Account -->
+<!ENTITY server.label               "Server">
+<!ENTITY server.accesskey           "S">
+<!ENTITY serverType.main.label      "&syncBrand.fullName.label;-Server">
+<!ENTITY serverType.custom2.label   "Eigenen Server verwenden…">
+<!ENTITY signIn.account2.label      "Account">
+<!ENTITY signIn.account2.accesskey  "A">
+<!ENTITY signIn.password.label      "Passwort">
+<!ENTITY signIn.password.accesskey  "P">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.label     "Wiederherstellungs-Schlüssel">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "W">
+
+<!-- New Account Page 1: Basic Account Info -->
+<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Account-Details">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.label             "Passwort bestätigen">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey         "b">
+<!ENTITY setup.emailAddress.label                "E-Mail-Adresse">
+<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey            "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are
+     joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary -->
+<!ENTITY setup.tosAgree1.label      "Ich bestätige die">
+<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey  "b">
+<!ENTITY setup.tosLink.label        "Nutzungsbedingungen">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.label      "und die">
+<!ENTITY setup.ppLink.label         "Datenschutzrichtlinie">
+<!ENTITY setup.tosAgree3.label      "">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey  "u">
+
+<!-- New Account Page 2: Recovery Key -->
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; nimmt Ihre Privatsphäre ernst">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Um den kompletten Schutz Ihrer Daten zu gewährleisten, werden alle Daten verschlüsselt, bevor Sie hochgeladen werden. Der Wiederherstellungs-Schlüssel, um Ihre Daten zu entschlüsseln, wird nicht hochgeladen.">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.label        "Ihr Wiederherstellungs-Schlüssel">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey    "S">
+<!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label  "Einen neuen Schlüssel erstellen">
+<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "Sie benötigen den Wiederherstellungs-Schlüssel, um auf anderen Geräten auf &syncBrand.fullName.label; zuzugreifen. Bitte hinterlegen Sie eine Sicherheitskopie des Schlüssels. Wir können Ihnen nicht dabei helfen, den Wiederherstellungs-Schlüssel wiederzuerlangen.">
+
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label     "Drucken…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "D">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label      "Speichern…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey  "S">
+
+<!-- New Account Page 3: Captcha -->
+<!ENTITY setup.captchaPage2.title.label     "Bitte bestätigen Sie, dass Sie kein Roboter sind">
+
+<!-- Existing Account Page 1: Add Device (incl. Add a Device dialog strings) -->
+<!ENTITY addDevice.title.label              "Gerät hinzufügen">
+<!ENTITY addDevice.showMeHow.label          "Anleitung">
+<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label     "Ich habe das Gerät nicht bei mir">
+<!ENTITY addDevice.setup.description.label  "Zum Aktivieren gehen Sie in die &syncBrand.shortName.label;-Einstellungen auf Ihrem anderen Gerät, und wählen Sie &quot;Gerät hinzufügen&quot;.">
+<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label    "Geben Sie dann folgenden Code ein:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.description.label "Um Ihr neues Gerät zu aktivieren, gehen Sie in die &syncBrand.shortName.label;-Einstellungen am Gerät und wählen Sie &quot;Verbinden&quot;.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label   "Geben Sie den Code ein, den das Gerät anzeigt:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label    "Bitte versuchen Sie es erneut.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label  "Das Gerät wurde erfolgreich hinzugefügt. Die erste Synchronisation kann mehrere Minuten in Anspruch nehmen und wird im Hintergrund abgeschlossen.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "Um Ihr Gerät zu aktivieren, benötigen Sie den Wiederherstellungs-Schlüssel. Bitte drucken oder sichern Sie diesen Schlüssel und nehmen Sie ihn mit sich.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label   "Gerät angeschlossen">
+
+<!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
+<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Anmeldung">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Um eine Kopie Ihres Wiederherstellungs-Schlüssels zu erhalten, gehen Sie in die &syncBrand.shortName.label;-Einstellungen auf Ihrem anderen Gerät, und wählen Sie &quot;Mein Wiederherstellungs-Schlüssel&quot; unter &quot;Account verwalten&quot;.">
+<!ENTITY verifying.label              "Überprüfen…">
+<!ENTITY resetPassword.label          "Passwort zurücksetzen">
+<!ENTITY resetSyncKey.label           "Ich habe mein anderes Gerät verloren.">
+
+<!-- Sync Options -->
+<!ENTITY setup.optionsPage.title      "Sync-Einstellungen">
+<!ENTITY syncComputerName.label       "Computername:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey   "C">
+
+<!ENTITY syncMy.label               "Synchronisieren:">
+<!ENTITY engine.addons.label        "Add-ons">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "A">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "Lesezeichen">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "L">
+<!ENTITY engine.tabs.label          "Tabs">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "T">
+<!ENTITY engine.history.label       "Chronik">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "h">
+<!ENTITY engine.passwords.label     "Passwörter">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "P">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "Einstellungen">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "E">
+
+<!ENTITY choice2.merge.main.label      "Zusammenführen der Daten auf diesem Computer mit den &syncBrand.shortName.label;-Daten">
+<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "(empfohlen)">
+<!ENTITY choice2.client.main.label     "Ersetzen aller Daten auf diesem Computer mit den &syncBrand.shortName.label;-Daten">
+<!ENTITY choice2.server.main.label     "Überschreiben aller anderen Geräte mit den lokalen Daten">
+
+<!-- Confirm Merge Options -->
+<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Bestätigen">
+<!ENTITY confirm.merge.label    "Sie haben sich entschieden, die Daten dieses Computers mit den Daten Ihrer anderen Computer, die &syncBrand.fullName.label; verwenden, zusammenzuführen.">
+<!ENTITY confirm.client2.label         "Warnung: Die folgenden &brandShortName;-Daten auf diesem Computer werden gelöscht:">
+<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "&brandShortName; wird dann die &syncBrand.fullName.label;-Daten auf diesen Computer kopieren.">
+<!ENTITY confirm.server2.label         "Warnung: Die folgenden Geräte werden mit Ihren lokalen Daten überschrieben:">
+
+<!-- New & Existing Account: Setup Complete -->
+<!ENTITY setup.successPage.title "Setup abgeschlossen!">
+<!ENTITY changeOptions.label "Sie können diese Einstellung ändern, indem Sie die Sync-Einstellungen unten auswählen.">
+<!ENTITY continueUsing.label "Sie können &brandShortName; nun verwenden.">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties b/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5071b99
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button.syncOptions.label       = Sync-Einstellungen
+button.syncOptionsDone.label   = Fertig
+button.syncOptionsCancel.label = Abbrechen
+
+invalidEmail.label          = Ungültige E-Mail-Adresse
+serverInvalid.label         = Bitte geben Sie eine gültige Server-URL ein
+usernameNotAvailable.label  = Bereits in Verwendung
+
+verifying.label = Überprüfen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+additionalClientCount.label = und #1 zusätzliches Gerät;und #1 zusätzliche Geräte
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+bookmarksCount.label        = #1 Lesezeichen;#1 Lesezeichen
+# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+historyDaysCount.label      = #1 Tag der Chronik;#1 Tage der Chronik
+# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+passwordsCount.label        = #1 Passwort;#1 Passwörter
+# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label):
+# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms
+addonsCount.label           = #1 Add-on;#1 Add-ons
+
+save.recoverykey.title = Wiederherstellungs-Schlüssel speichern
+save.recoverykey.defaultfilename = SeaMonkey-Wiederherstellungs-Schluessel.xhtml
+
+newAccount.action.label = SeaMonkey-Sync ist jetzt eingerichtet, um all Ihre Browser-Daten automatisch zu synchronisieren.
+newAccount.change.label = Sie können genau regeln, was synchronisiert wird, indem Sie die Sync-Einstellungen unten auswählen.
+resetClient.change.label = SeaMonkey-Sync wird nun alle Browser-Daten auf diesem Computer mit den Sync-Daten zusammenführen.
+wipeClient.change.label = SeaMonkey-Sync wird nun alle Browser-Daten auf diesem Computer mit den Sync-Daten überschreiben.
+wipeRemote.change.label = SeaMonkey-Sync wird nun alle Browser-Daten in Ihrem Sync-Account mit den Browser-Daten dieses Computers überschreiben.
+existingAccount.change.label = Sie können diese Einstellung ändern, indem Sie die Sync-Einstellungen unten auswählen.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
diff --git a/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd b/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6408eaa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from tasksOverlay.xul -->
+<!ENTITY minimizeWindowCmd.label "Minimieren">
+<!ENTITY minimizeWindowCmd.key "M">
+<!ENTITY zoomWindowCmd.label "Zoom">
+<!ENTITY navigatorCmd.label "Browser">
+<!ENTITY navigatorCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY navigatorCmd.commandkey "1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editorCmd.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCmd.label "Composer">
+<!ENTITY editorCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY editorCmd.commandkey "4">
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Fehler-Konsole">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey2 "v">
+
+<!ENTITY taskNavigator.tooltip "Browser">
+<!ENTITY taskComposer.tooltip "Composer">
+
+<!ENTITY webDevelopment.label "Web-Entwicklung">
+<!ENTITY webDevelopment.accesskey "W">
+
+<!ENTITY windowMenu.label "Fenster">
+<!ENTITY windowMenu.accesskey "F">
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "Extras">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "E">
+
+<!ENTITY datamanCmd.label "Datenverwaltung">
+<!ENTITY datamanCmd.accesskey "D">
+
+<!ENTITY passwordManagerCmd.label "Passwortverwaltung">
+<!ENTITY passwordManagerCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.label "Gespeicherte Passwörter verwalten">
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.accesskey "G">
+
+<!ENTITY passwordExpireCmd.label "Abmelden (Log Out)">
+<!ENTITY passwordExpireCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY downloadManagerCmd.label "Download-Verwaltung">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.commandkey "j">
+
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.label "Add-on-Verwaltung">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.commandkey "a">
+
+<!ENTITY switchProfileCmd.label "Profil wechseln…">
+<!ENTITY switchProfileCmd.accesskey "r">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncSetup.accesskey, syncSyncNowItem.accesskey):
+     Only one of these will show at a time (based on setup state),
+     so reusing accesskey is ok. -->
+<!ENTITY syncSetup.label "Sync einrichten…">
+<!ENTITY syncSetup.accesskey "S">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Jetzt synchronisieren">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "s">
diff --git a/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties b/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88ed844
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openparen     = (
+closeparen    = )
+textfound     = Text gefunden: "
+textnotfound  = Text nicht gefunden: "
+linkfound     = Link gefunden: "
+linknotfound  = Link nicht gefunden: "
+closequote    = "
+stopfind      = Suche gestoppt.
+starttextfind = Starten -- Text während der Eingabe suchen
+startlinkfind = Starten -- Links während der Eingabe suchen
+repeated      = wiederholt
+nextmatch     = - nächste Übereinstimmung
+prevmatch     = - vorherige Übereinstimmung
diff --git a/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd b/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ecb0db3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,209 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul -->
+<!ENTITY  offlineGoOfflineCmd.label                 "Offline arbeiten">
+<!ENTITY  offlineGoOfflineCmd.accesskey             "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label                   "Datei">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey               "D">
+<!ENTITY newMenu.label                    "Neu">
+<!ENTITY newMenu.accesskey                "N">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.label            "Composer-Seite">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey        "C">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.key              "n">
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label "Seite von Vorlage">
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.label "Seite von Entwurf">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Browser-Fenster">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label "Privates Fenster">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.key "B">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY closeCmd.label "Schließen">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Seite einrichten…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Druckvorschau">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "Drucken…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (.modifiers): The following entites are for the
+     application menu. Never change the modifiers unless you are 100% sure that
+     they are different on your locale (should be very rare). -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label          "Einstellungen…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.key            ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers      "accel">
+<!ENTITY servicesMenu.label               "Dienste">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.label             "&brandShortName; verstecken">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.key               "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.modifiers         "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.label           "Andere verstecken">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.key             "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.modifiers       "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmd.label             "Alle anzeigen">
+<!ENTITY openHelpCmdMac.label             "&brandShortName;-Hilfe">
+<!ENTITY openHelpCmdMac.accesskey         "H">
+<!ENTITY openHelpCmdMac.key               "?">
+<!ENTITY openHelpCmdMac.modifiers         "accel">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label         "Beenden">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key           "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey     "B">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label      "&brandShortName; beenden">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey  "b">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label     "Beenden">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "B">
+
+<!ENTITY editMenu.label                   "Bearbeiten">
+<!ENTITY editMenu.accesskey               "B">
+<!ENTITY undoCmd.label                    "Rückgängig">
+<!ENTITY undoCmd.key                      "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey                "R">
+<!ENTITY redoCmd.label                    "Wiederholen">
+<!ENTITY redoCmd.key                      "Y">
+<!ENTITY redoCmdMac.key                   "Z">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey                "W">
+<!ENTITY cutCmd.label                     "Ausschneiden">
+<!ENTITY cutCmd.key                       "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey                 "A">
+<!ENTITY copyCmd.label                    "Kopieren">
+<!ENTITY copyCmd.key                      "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey                "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label                   "Einfügen">
+<!ENTITY pasteCmd.key                     "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey               "E">
+<!ENTITY pasteGoCmd.label                 "Einfügen &amp; aufrufen">
+<!ENTITY pasteGoCmd.accesskey             "n">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pasteSearchCmd): "Search" is a verb, this is the
+     search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"  -->
+<!ENTITY pasteSearchCmd.label             "Einfügen &amp; Suchen">
+<!ENTITY pasteSearchCmd.accesskey         "E">
+<!ENTITY deleteCmd.label                  "Löschen">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey              "L">
+<!ENTITY selectAllCmd.label               "Alles auswählen">
+<!ENTITY selectAllCmd.key                 "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey           "u">
+<!ENTITY clearHistoryCmd.label            "Suchchronik leeren">
+<!ENTITY clearHistoryCmd.accesskey        "h">
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.label         "Vorschläge anzeigen">
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.accesskey     "V">
+<!ENTITY preferencesCmd.label             "Einstellungen…">
+<!ENTITY preferencesCmd.key               "E">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey         "n">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (findBarCmd.accesskey): This accesskey should be within
+     findBarCmd.label found in editorOverlay.dtd, findCmd.label in messenger.dtd
+     and messengercompose.dtd and findOnCmd.label found in navigatorOverlay.dtd -->
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findReplaceCmdMac.key "z">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Weitersuchen">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Vorheriges suchen">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.label "Text während der Eingabe suchen">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "Links während der Eingabe suchen">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.accesskey "k">
+
+<!ENTITY viewMenu.label                   "Ansicht">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey               "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label           "Anzeigen/Verstecken">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey       "z">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label             "Statusleiste">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey         "S">
+
+<!ENTITY helpMenu.label                   "Hilfe">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey               "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+     for the help button in the menubar. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label                "Hilfe">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey            "H">
+<!ENTITY openHelpCmd.label                "Hilfe-Inhalt">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey            "H">
+<!ENTITY openHelpCmd.key                  "VK_F1">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Informationen zur Fehlerbehebung…">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "n">
+<!ENTITY releaseCmd.label                   "Release Notes">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey               "R">
+<!ENTITY helpSafeMode.label                 "Mit deaktivierten Add-ons neu starten">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey             "M">
+<!ENTITY updateCmd.label                    "Nach Updates suchen…">
+<!ENTITY updateCmd.accesskey                "U">
+<!ENTITY aboutCmd.label                     "Über &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey                 "b">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.label          "Über Plugins">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.accesskey      "P">
+
+<!ENTITY aboutBuildConfigCmd.label          "Build-Konfiguration anzeigen">
+<!ENTITY aboutBuildConfigCmd.accesskey      "B">
+
+<!ENTITY direct.label                             "Online (Proxy: keiner)">
+<!ENTITY direct.accesskey                         "n">
+<!ENTITY manual.label                             "Online (Proxy: Manuell)">
+<!ENTITY manual.accesskey                         "m">
+<!ENTITY pac.label                                "Online (Proxy: Auto-URL)">
+<!ENTITY pac.accesskey                            "A">
+<!ENTITY wpad.label                               "Online (Proxy: Auto-Erkennung)">
+<!ENTITY wpad.accesskey                           "E">
+<!ENTITY system.label                             "Online (Proxy: System-Proxy)">
+<!ENTITY system.accesskey                         "S">
+
+<!ENTITY proxy.label                              "Proxy-Konfiguration…">
+<!ENTITY proxy.accesskey                          "K">
+
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Textrichtung wechseln">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "w">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label                         "Menüleiste">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey                     "M">
+
+<!ENTITY customizeToolbarContext.label            "Anpassen…">
+<!ENTITY customizeToolbarContext.accesskey        "A">
+
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.label       "Einstellungen für diese Symbolleiste">
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.accesskey   "E">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.label      "Symbole und Text">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.accesskey  "u">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.label             "Symbole">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.accesskey         "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.label              "Text">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.accesskey          "T">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.label     "Kleine Symbole verwenden">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.accesskey "K">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.label     "Text neben Symbol anzeigen">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.accesskey "n">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.label        "Standardeinstellungen verwenden">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.accesskey    "a">
+
+<!-- Popup Blocked notification menu -->
+<!ENTITY allowPopups.accesskey        "P">
+<!ENTITY showPopupManager.label       "Pop-ups verwalten">
+<!ENTITY showPopupManager.accesskey   "v">
+<!ENTITY dontShowMessage.label        "Diese Nachricht nicht anzeigen, wenn Pop-ups blockiert werden">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey    "D">
+
+<!ENTITY throbber.title "Throbber">
+<!ENTITY throbber.tooltip2 "&brandShortName;-Homepage aufrufen">
+
+<!ENTITY syncToolbarButton.label "Sync">
diff --git a/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties b/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f1a541
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Online/offline tooltips
+onlineTooltip0=Sie sind online (kein Proxy). Klicken Sie auf das Symbol, um offline zu gehen.
+onlineTooltip1=Sie sind online (manueller Proxy). Klicken Sie auf das Symbol, um offline zu gehen.
+onlineTooltip2=Sie sind online (Proxy: Auto-URL). Klicken Sie auf das Symbol, um offline zu gehen.
+onlineTooltip4=Sie sind online (Proxy: Auto-Erkennung). Klicken Sie auf das Symbol, um offline zu gehen.
+onlineTooltip5=Sie sind online (Proxy: Verwende System-Proxy). Klicken Sie auf das Symbol, um offline zu gehen.
+offlineTooltip=Sie sind offline. Klicken Sie auf das Symbol, um online zu gehen.
+
+# Popup menus
+popupMenuShow=%S anzeigen
+popupAllow=Pop-ups von %S erlauben
+
+# Check for Updates
+updatesItem_default=Nach Updates suchen…
+updatesItem_defaultFallback=Nach Updates suchen…
+updatesItem_defaultAccessKey=U
+updatesItem_downloading=%S wird heruntergeladen…
+updatesItem_downloadingFallback=Update wird heruntergeladen…
+updatesItem_downloadingAccessKey=U
+updatesItem_resume=Herunterladen von %S fortsetzen…
+updatesItem_resumeFallback=Herunterladen des Updates fortsetzen…
+updatesItem_resumeAccessKey=u
+updatesItem_pending=Heruntergeladenes Update jetzt anwenden…
+updatesItem_pendingFallback=Heruntergeladenes Update jetzt anwenden…
+updatesItem_pendingAccessKey=U
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Mit deaktivierten Add-ons neu starten
+safeModeRestartPromptMessage=Sind Sie sicher, dass Sie alle Add-ons deaktivieren und neu starten möchten?
+safeModeRestartButton=Neu starten
+safeModeRestartCheckbox=Mit deaktivierten Add-ons neu starten
diff --git a/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd b/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f10c88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY applyTheme.label            "Theme anwenden">
+<!ENTITY applyTheme.accesskey        "T">
+<!ENTITY getMoreThemesCmd.label      "Weitere Themes herunterladen">
+<!ENTITY getMoreThemesCmd.accesskey  "W">
+<!ENTITY getBackgroundsCmd.label     "Hintergrund-Themes herunterladen">
+<!ENTITY getBackgroundsCmd.accesskey "H">
diff --git a/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties b/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..489435e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+switchskins=Theme-Wechsel werden angewendet, wenn Sie %S neu starten.
+switchskinstitle=Theme anwenden
+switchskinsnow=Jetzt neu starten
+switchskinslater=Später neu starten
diff --git a/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd b/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..340ad53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not use digits "0"-"9" as accesskeys -->
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.label       "Größer">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.accesskey   "G">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY zoomReduceCmd.label        "Kleiner">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.accesskey    "K">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.commandkey   "-">
+
+<!ENTITY zoomResetCmd.commandkey    "0">
diff --git a/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties b/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a4ca07
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# zoom submenu
+#
+# LOCALIZATION NOTE: don't translate %zoom% in any property
+#                    don't use digits "0"-"9" for accesskeys
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullZoom,textZoom): are never available at the same time
+fullZoom.label=Zoom (%zoom% %)
+fullZoom.accesskey=m
+textZoom.label=Text-Zoom (%zoom% %)
+textZoom.accesskey=Z
+
+# labels and accesskeys to emphasize the 100 % and 200 % entries
+zoom.100.label=100% (Originalgröße)
+zoom.100.accesskey=O
+zoom.200.label=200% (Doppelte Größe)
+zoom.200.accesskey=D
+
+# labels and accesskeys to emphasize the minimum and maximum boundaries
+zoom.min.label=%zoom% % (Minimum)
+zoom.min.accesskey=n
+zoom.max.label=%zoom% % (Maximum)
+zoom.max.accesskey=x
+
+# label pattern for remaining values, accesskeys are assigned dynamically
+zoom.value.label=%zoom% %
+
+zoom.other.label=Andere (%zoom% %)…
+zoom.other.accesskey=A
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..70212b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label              "Erweiterte Einstellungen">
+<!ENTITY AttName.label                  "Attribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label                 "Wert: ">
+<!ENTITY PropertyName.label             "Eigenschaft:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label     "Aktuelle Attribute für: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label     "Attribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label      "Eigenschaft">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label         "Wert">
+<!ENTITY tabHTML.label                  "HTML-Attribute">
+<!ENTITY tabCSS.label                   "Inline Style (CSS)">
+<!ENTITY tabJSE.label                   "JavaScript-Ereignisse">
+
+<!ENTITY editAttribute.label    "Klicken Sie auf einen Eintrag oben, um seinen Wert zu bearbeiten">
+<!ENTITY removeAttribute.label  "Entfernen">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b7bbd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Farbe">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Letzte gewählte Farbe">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Farbe auswählen:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "HTML-Farbstring eingeben">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(z.B.: &quot;#0000ff&quot; oder &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Standard">
+<!ENTITY default.accessKey "S">
+<!ENTITY palette.label "Palette:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "Alle Web-Farben">
+<!ENTITY background.label "Hintergrund für:">
+<!ENTITY background.accessKey "g">
+<!ENTITY table.label "Tabelle">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Zelle(n)">
+<!ENTITY cell.accessKey "Z">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49f8058
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "In Tabelle umwandeln">
+<!ENTITY instructions1.label   "Für jeden Absatz in der Auswahl wird eine neue Tabellenzeile erstellt.">
+<!ENTITY instructions2.label   "Wählen Sie das Zeichen, das die Auswahl in Spalten trennt:">
+<!ENTITY commaRadio.label      "Komma">
+<!ENTITY spaceRadio.label      "Leerzeichen">
+<!ENTITY otherRadio.label      "Anderes Zeichen:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Trennzeichen löschen">
+<!ENTITY collapseSpaces.label  "Mehrfache Leerzeichen ignorieren">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Zusammenhängende Leerzeichen in ein Trennzeichen umwandeln">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8ac650
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Erweitert…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Hinzufügen oder verändern von HTML-Attributen, Stil-Attributen und JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Durchsuchen…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Durchsuchen…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "u">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL als relativ zur Seitenadresse behandeln">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Wechsel zwischen relativer und absoluter URL. Sie müssen die Seite speichern, bevor Sie dies ändern können.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Geben Sie eine Webseiten-Adresse oder eine lokale Datei ein, oder wählen Sie einen Anker oder eine Überschrift aus dem Kontextmenü des Feldes:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "A">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f710dc0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Eigenschaften des benannten Ankers">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Anker-Name:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Geben Sie einen eindeutigen Namen für diesen benannten Anker (Ziel) an">
+
+
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04da001
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Bearbeitungsänderungen auswählen">
+<!ENTITY conflictWarning.label "Diese Seite wurde von einem anderen Programm geändert, aber Sie haben auch ungesicherte Änderungen in Composer.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Wählen Sie, welche Version behalten werden soll:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Aktuelle Änderungen der Seite behalten">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Aktuelle Seite mit anderen Änderungen ersetzen">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..231b00b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Schaltflächen-Eigenschaften">
+
+<!ENTITY Settings.label "Einstellungen">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "Typ">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "T">
+<!ENTITY submit.value "Absenden">
+<!ENTITY reset.value "Zurücksetzen">
+<!ENTITY button.value "Schaltfläche">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "Name:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "N">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Wert:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "W">
+<!ENTITY tabIndex.label "Tab-Index:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Deaktiviert">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY AccessKey.label "Zugriffstaste:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "T">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "Schaltfläche entfernen">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a1d69a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Seitenfarben und Hintergrund">
+<!ENTITY pageColors.label "Seitenfarben">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Standardfarben des Lesers (Keine Farben in Seite setzen)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Nur Farbeinstellungen vom Browser des Betrachters (Lesers) verwenden">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Eigene Farben verwenden:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "E">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Diese Farbeinstellungen übergehen die Browser-Einstellungen des Betrachters">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normaler Text">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Link-Text">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Aktiver Link-Text">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Besuchter Link-Text">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "B">
+<!ENTITY background.label "Hintergrund:">
+<!ENTITY background.accessKey "H">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Hintergrundbild: ">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "g">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Eine Grafik-Datei als Hintergrund für Ihre Seite verwenden">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Gekürzte Daten-URI (Kopieren legt die komplette URI in die Zwischenablage)">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd3388a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Felderbereichs-Eigenschaften">
+
+<!ENTITY Legend.label "Legende">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "Legende bearbeiten:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "L">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Legende ausrichten:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "a">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Standard">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Links">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Mitte">
+<!ENTITY AlignRight.label "Rechts">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Felderbereich entfernen">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0e3b0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Formular-Eigenschaften">
+
+<!ENTITY Settings.label "Einstellungen">
+
+<!ENTITY FormName.label "Formularname:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "n">
+<!ENTITY FormAction.label "Aktions-URL:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "A">
+<!ENTITY FormMethod.label "Methode:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "Kodierung:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "K">
+<!ENTITY FormTarget.label "Ziel-Frame:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "Formular entfernen">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0edab4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Eigenschaften der horizontalen Linie">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensionen">
+<!ENTITY heightEditField.label "Höhe:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breite:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "Pixel">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Ausrichtung">
+<!ENTITY leftRadio.label "Links">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.label "Zentriert">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "Z">
+<!ENTITY rightRadio.label "Rechts">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "R">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3D-Schattierung">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Als Standard verwenden">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Diese Einstellungen speichern, um sie beim Einfügen neuer horizontaler Linien zu verwenden">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f70771
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Grafik-Eigenschaften">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "Pixel">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Grafik-Adresse:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Geben Sie Dateinamen oder Adresse der Grafik an">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Gekürzte Daten-URI (Kopieren legt die komplette URI in die Zwischenablage)">
+<!ENTITY title.label "Tooltip:">
+<!ENTITY title.accessKey "T">
+<!ENTITY title.tooltip "Das HTML-Attribut 'title', das als Tooltip angezeigt wird">
+<!ENTITY altText.label "Alternativtext:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Geben Sie Text an, der statt der Grafik angezeigt werden soll">
+<!ENTITY noAltText.label "Alternativtext nicht verwenden">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "n">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Grafikvorschau">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Originalgröße:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Originalgröße">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "O">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Zu der Originalgröße der Grafik zurückkehren">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Benutzerdef. Größe">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "G">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Die Größe der Grafik, wie sie in der Seite angezeigt wird, verändern">
+<!ENTITY heightEditField.label "Höhe:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breite:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Proportional">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "P">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Die Seitenverhältnisse der Grafik beibehalten">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Image Map">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Entfernen">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Text an Grafik ausrichten:">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Unten">
+<!ENTITY topPopup.value "Oben">
+<!ENTITY centerPopup.value "Mitte">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Rechts umbrechen">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Links umbrechen">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Außenbereich">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Links und rechts:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Oben und unten:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "u">
+<!ENTITY borderEditField.label "Durchgezogener Rand:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "R">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Rand um verlinkte Grafik anzeigen">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "v">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Erweitertes Link-Editieren…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Hinzufügen oder ändern von HTML-Attributen, Style-Attributen und JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formular">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Adresse">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensionen">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Erscheinungsbild">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Link">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90c0e11
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Formularfeld-Eigenschaften">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Formulargrafik-Eigenschaften">
+
+<!ENTITY InputType.label "Feld-Typ">
+<!ENTITY InputType.accesskey "T">
+<!ENTITY text.value "Text">
+<!ENTITY password.value "Passwort">
+<!ENTITY checkbox.value "Kästchen (Checkbox)">
+<!ENTITY radio.value "Auswahlknopf (Radio Button)">
+<!ENTITY submit.value "Absenden-Schaltfläche">
+<!ENTITY reset.value "Zurücksetzen-Schaltfläche">
+<!ENTITY file.value "Datei">
+<!ENTITY hidden.value "Versteckt">
+<!ENTITY image.value "Grafik">
+<!ENTITY button.value "Schaltfläche">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "Feldeinstellungen">
+<!ENTITY InputName.label "Feldname:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "n">
+<!ENTITY GroupName.label "Gruppenname:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "r">
+<!ENTITY InputValue.label "Feldwert:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "w">
+<!ENTITY InitialValue.label "Anfangswert:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "f">
+<!ENTITY InputChecked.label "Anfangs angehakt">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "A">
+<!ENTITY InputSelected.label "Anfangs ausgewählt">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "u">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Schreibgeschützt">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "S">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Deaktiviert">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY tabIndex.label "Tab-Index:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY TextSize.label "Feldgröße:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "g">
+<!ENTITY TextLength.label "Maximallänge:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "l">
+<!ENTITY AccessKey.label "Zugriffstaste:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "T">
+<!ENTITY Accept.label "Typen akzeptieren:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "y">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "Grafik-Eigenschaften…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08ee11c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Zeichen einfügen">
+<!ENTITY category.label "Kategorie">
+<!ENTITY letter.label "Buchstabe:">
+<!ENTITY letter.accessKey "B">
+<!ENTITY character.label "Zeichen:">
+<!ENTITY character.accessKey "Z">
+<!ENTITY accentUpper.label "Akzent Großbuchstabe">
+<!ENTITY accentLower.label "Akzent Kleinbuchstabe">
+<!ENTITY otherUpper.label "Andere Großbuchstaben">
+<!ENTITY otherLower.label "Andere Kleinbuchstaben">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Übliche Symbole">
+<!ENTITY insertButton.label "Einfügen">
+<!ENTITY closeButton.label "Schließen">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14f12ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Formel einfügen">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Geben Sie LaTeX-Quelltext ein:">
+
+<!ENTITY options.label "Optionen">
+<!ENTITY optionInline.label "Eingebetteter Modus">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "b">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Anzeigemodus">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "A">
+<!ENTITY optionLTR.label "Richtung: Von links nach rechts">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "u">
+<!ENTITY optionRTL.label "Richtung: Von rechts nach links">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "R">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Einfügen">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11886d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML einfügen">
+<!ENTITY sourceEditField.label "HTML-Tags und Text eingeben:">
+<!ENTITY example.label "Beispiel:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Hallo Welt!">
+<!ENTITY insertButton.label "Einfügen">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..520ec99
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title        "Inhaltsverzeichnis">
+<!ENTITY buildToc.label      "Inhaltsverzeichnis erstellen aus:">
+<!ENTITY tag.label           "Tag:">
+<!ENTITY class.label         "Klasse:">
+<!ENTITY header1.label       "Ebene 1">
+<!ENTITY header2.label       "Ebene 2">
+<!ENTITY header3.label       "Ebene 3">
+<!ENTITY header4.label       "Ebene 4">
+<!ENTITY header5.label       "Ebene 5">
+<!ENTITY header6.label       "Ebene 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label  "Inhaltsverzeichnis schreibschützen">
+<!ENTITY orderedList.label   "Alle Einträge im Inhaltsverzeichnis nummerieren">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4780dad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Tabelle einfügen">
+
+<!ENTITY size.label "Größe">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Zeilen:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "Z">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Spalten:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breite:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.label "Rand:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Geben Sie eine Zahl für den Rand der Tabelle an, oder Null (0), um keinen Rand zu verwenden">
+<!ENTITY pixels.label "Pixel">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52c60e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Beschreibungseigenschaften">
+
+<!ENTITY Settings.label "Einstellungen">
+<!ENTITY Settings.accesskey "i">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "Text bearbeiten:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "B">
+<!ENTITY LabelFor.label "Für Steuerelement:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "S">
+<!ENTITY AccessKey.label "Zugriffstaste:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "T">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Beschreibung entfernen">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8000b02
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Link-Eigenschaften">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Link-Adresse">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc58e70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Listen-Eigenschaften">
+
+<!ENTITY ListType.label "Listentyp">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Aufzählungszeichen:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Beginnen mit:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "B">
+<!ENTITY none.value "keine">
+<!ENTITY bulletList.value "Unnummerierte Auflistung">
+<!ENTITY numberList.value "Nummerierte Aufzählung">
+<!ENTITY definitionList.value "Definitionsliste">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Ganze Liste ändern">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Nur gewählte Elemente ändern">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "g">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87eefb8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Seiten-Eigenschaften">
+<!ENTITY location.label "Adresse:">
+<!ENTITY lastModified.label "Zuletzt geändert">
+<!ENTITY titleInput.label "Titel:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "Autor:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "A">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Beschreibung:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "B">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[Neue Seite, noch nicht gespeichert]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Fortgeschrittene Benutzer:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Um andere Inhalte der &lt;head&gt;-Region zu bearbeiten, verwenden Sie &quot;HTML-Quelltext&quot; im Ansicht-Menü oder der Bearbeitungsmodus-Symbolleiste.">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07ddd0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Benutzerwörterbuch">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Neues Wort:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Hinzufügen">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "H">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Wörter im Wörterbuch:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Ersetzen">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "s">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Entfernen">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Schließen">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "c">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4019659
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label            "Seite publizieren">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label    "Publiziereinstellungen">
+<!ENTITY publishTab.label             "Publizieren">
+<!ENTITY settingsTab.label            "Einstellungen">
+<!ENTITY publishButton.label          "Publizieren">
+
+<!-- Publish Tab Panel -->
+<!ENTITY siteList.label               "Website-Name:">
+<!ENTITY siteList.accesskey           "S">
+<!ENTITY siteList.tooltip             "Wählen Sie die Website, auf der publiziert werden soll">
+<!ENTITY newSiteButton.label          "Neue Website">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey      "N">
+<!ENTITY docDirList.label             "Website-Unterordner für diese Seite:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey         "S">
+<!ENTITY docDirList.tooltip           "Wählen Sie den Namen des externen Unterordners für diese Seite oder geben Sie diesen ein">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label     "Grafiken und andere Dateien inkludieren">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "k">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip   "Grafiken und andere von dieser Seite referenzierte Dateien publizieren">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label      "Gleiche Adresse wie Seite verwenden">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey  "G">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip    "Dateien auf derselben Adresse wie die Seite publizieren">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label         "Diesen Website-Unterordner verwenden:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey     "D">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip       "Dateien im gewählten externen Unterordner publizieren">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip         "Wählen Sie den Namen des externen Unterordners, in dem die Dateien publiziert werden sollen, oder geben Sie diesen ein">
+<!ENTITY pageTitle.label              "Seitentitel:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey          "t">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip            "Geben Sie einen Titel an, um die Seite in Fenstern und Lesezeichen zu identifizieren">
+<!ENTITY pageTitleExample.label       "z.B.: &quot;Meine Web-Seite&quot;">
+<!ENTITY filename.label               "Dateiname:">
+<!ENTITY filename.accesskey           "e">
+<!ENTITY filename.tooltip             "Geben Sie einen Namen für diese Datei an, inklusive &quot;.html&quot; für eine Webseite">
+<!ENTITY filenameExample.label        "z.B.: &quot;meineseite.html&quot;">
+<!ENTITY setDefaultButton.label       "Als Standard festlegen">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "A">
+<!ENTITY removeButton.label           "Website entfernen">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "r">
+
+<!-- Settings Tab Panel -->
+<!ENTITY publishSites.label           "Publizierungssites">
+<!ENTITY serverInfo.label             "Server-Informationen">
+<!ENTITY loginInfo.label              "Zugangsdaten">
+<!ENTITY siteName.label               "Website-Name:">
+<!ENTITY siteName.accesskey           "S">
+<!ENTITY siteName.tooltip             "Ein Spitzname, der diese Publizierungs-Website identifiziert (z.B.: 'MeineWebsite')">
+<!ENTITY siteUrl.label                "Publizierungs-Adresse (z.B.: 'ftp://ftp.meinprovider.at/meinbenutzername'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey            "P">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip              "Die FTP://- oder HTTP://-Adresse, die von Ihrem Provider oder Web-Hosting-Service bereitgestellt wird">
+<!ENTITY browseUrl.label              "HTTP-Adresse Ihrer Homepage (z.B.: 'http://www.meinprovider.at/meinbenutzername'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey          "T">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip            "Die HTTP://-Adresse Ihres Hauptordners (keinen Dateinamen angeben)">
+<!ENTITY username.label               "Benutzername:">
+<!ENTITY username.accesskey           "B">
+<!ENTITY username.tooltip             "Der Benutzername, den Sie verwenden, um sich bei Ihrem Provider oder Web-Hosting-Service anzumelden">
+<!ENTITY password.label               "Passwort:">
+<!ENTITY password.accesskey           "w">
+<!ENTITY password.tooltip             "Das zu Ihrem Benutzernamen gehörige Passwort">
+<!ENTITY savePassword.label           "Passwort speichern">
+<!ENTITY savePassword.accesskey       "o">
+<!ENTITY savePassword.tooltip         "Wählen Sie dies aus, um Ihr Passwort sicher mit der Passwortverwaltung zu speichern.">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22f1ff8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY siteUrl.label         "Website-URL:">
+<!ENTITY docSubdir.label       "Unterordner für die Seite:">
+<!ENTITY otherSubdir.label     "Unterordner für Grafiken:">
+
+<!ENTITY status.label          "Publizieren…">
+<!ENTITY fileList.label        "Publizieren-Status">
+<!ENTITY succeeded.label       "Erfolgreich">
+<!ENTITY failed.label          "Fehlgeschlagen">
+
+<!ENTITY keepOpen              "Dieses Fenster offen halten, nachdem das Publizieren abgeschlossen ist.">
+<!ENTITY closeButton.label     "Schließen">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d25517
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Suchen und ersetzen">
+<!ENTITY findField.label "Text suchen:">
+<!ENTITY findField.accesskey "S">
+<!ENTITY replaceField.label "Ersetzen durch:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "d">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "G">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Bei Dokumentende wieder von vorne beginnen">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "B">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Aufwärts suchen">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "f">
+<!ENTITY findNextButton.label "Weitersuchen">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "W">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ersetzen">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "E">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Suchen und ersetzen">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "u">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Alle ersetzen">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Schließen">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "c">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..921e0bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle2.label "Textkodierung speichern und ändern">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Seitentitel">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Textkodierung">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Wählen Sie die Textkodierung, mit der das Dokument gespeichert werden soll:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Als Text exportieren">
+
+
+
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3dde5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Auswahllisten-Eigenschaften">
+
+<!ENTITY Select.label "Auswahlliste">
+<!ENTITY SelectName.label "Listenname:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "n">
+<!ENTITY SelectSize.label "Höhe:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "H">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Mehrfachauswahl">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "M">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Deaktiviert">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Tab-Index:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "Auswahlgruppe">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Beschreibung:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "B">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Deaktiviert">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY Option.label "Option">
+<!ENTITY OptionText.label "Text:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "Wert:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "W">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Anfangs ausgewählt">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "u">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Deaktiviert">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "Text">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Wert">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Ausgewählt">
+
+<!ENTITY AddOption.label "Option hinzufügen">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "O">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Gruppe hinzufügen">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "G">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Entfernen">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "E">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Nach oben">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "o">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Nach unten">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "u">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc39cf3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "An Gitter ausrichten">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "Am Gitter ausrichten aktivieren">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "k">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "Größe:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "G">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "Pixel">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5b3525a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Rechtschreibprüfung">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Falsch geschriebenes Wort:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Ersetzen durch:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Wort prüfen">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "p">
+<!ENTITY suggestions.label "Vorschläge:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "V">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorieren">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Alle ignorieren">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "g">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ersetzen">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "E">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Alle ersetzen">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "Stopp">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY userDictionary.label "Benutzerwörterbuch:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Weitere Wörterbücher herunterladen…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Wort hinzufügen">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "h">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Bearbeiten…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "B">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Text erneut überprüfen">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Schließen">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "c">
+<!ENTITY sendButton.label "Senden">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "Sprache:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "r">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb72c89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title                "Tabellen-Eigenschaften">
+<!ENTITY applyButton.label                "Anwenden">
+<!ENTITY applyButton.accesskey            "A">
+<!ENTITY closeButton.label                "Schließen">
+<!ENTITY tableTab.label                   "Tabelle">
+<!ENTITY cellTab.label                    "Zellen">
+<!ENTITY tableRows.label                  "Zeilen:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey              "Z">
+<!ENTITY tableColumns.label               "Spalten:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey           "S">
+<!ENTITY tableHeight.label                "Höhe:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey            "H">
+<!ENTITY tableWidth.label                 "Breite:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey             "B">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label         "Ränder und Abstände">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label           "Rand:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey       "R">
+<!ENTITY tableSpacing.label               "Außenabstand:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey           "A">
+<!ENTITY tablePadding.label               "Innenabstand:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey           "I">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label           "Pixel zwischen Zellen">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "Pixel zwischen Zellenrand und -inhalt">
+<!ENTITY tableAlignment.label             "Tabellen-Ausrichtung:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey         "T">
+<!ENTITY tableCaption.label               "Titel:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey           "i">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label          "Über Tabelle">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label          "Unter Tabelle">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label           "Links der Tabelle">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label          "Rechts der Tabelle">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label           "Keiner">
+<!ENTITY tableInheritColor.label           "(Seitenfarbe durchscheinen lassen)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label              "Auswahl">
+<!ENTITY cellSelectCell.label             "Zelle">
+<!ENTITY cellSelectRow.label              "Zeile">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label           "Spalte">
+<!ENTITY cellSelectNext.label             "Nächste">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey         "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label         "Vorherige">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey     "V">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label          "Aktuelle Änderungen werden angewendet bevor die Auswahl verändert wird.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label       "Inhalt ausrichten:">
+<!ENTITY cellHorizontal.label             "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey         "H">
+<!ENTITY cellVertical.label               "Vertikal:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey           "k">
+<!ENTITY cellStyle.label                  "Zellenstil:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey              "Z">
+<!ENTITY cellNormal.label                 "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label                 "Überschrift">
+<!ENTITY cellTextWrap.label               "Textumbruch:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey           "u">
+<!ENTITY cellWrap.label                   "Umbrechen">
+<!ENTITY cellNoWrap.label                 "Nicht umbrechen">
+<!ENTITY cellAlignTop.label               "Oben">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label            "Mitte">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label            "Unten">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label           "Ausrichten">
+<!ENTITY cellInheritColor.label           "(Tabellenfarbe durchscheinen lassen)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label        "Verwenden Sie die Kontrollkästchen, um zu bestimmen, welche Einstellungen an alle gewählten Zellen angewendet werden.">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels  -->
+<!ENTITY size.label                       "Größe">
+<!ENTITY pixels.label                     "Pixel">
+<!ENTITY backgroundColor.label            "Hintergrundfarbe:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey        "f">
+<!ENTITY AlignLeft.label                  "Links">
+<!ENTITY AlignCenter.label                "Zentriert">
+<!ENTITY AlignRight.label                 "Rechts">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbf6412
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Textfeld-Eigenschaften">
+
+<!ENTITY Settings.label "Einstellungen">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "Feldname:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "n">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Zeilen:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "Z">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Spalten:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "p">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Schreibgeschützt">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "g">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Deaktiviert">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Tab-Index:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Zugriffstaste:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "t">
+<!ENTITY InitialText.label "Anfänglicher Text:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "x">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Umbruchsmodus:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "U">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Standard">
+<!ENTITY WrapOff.value "Aus">
+<!ENTITY WrapHard.value "Hart">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Weich">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Physisch">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtuell">
diff --git a/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd b/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67e6b45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY openFileCmd.label "Datei öffnen…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Web-Adresse öffnen…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Letzte Seiten">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY saveCmd.label "Speichern">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Speichern unter…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Textkodierung speichern und ändern">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "T">
+<!ENTITY publishCmd.label "Publizieren">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Publizieren als…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY fileRevert.label "Zurück">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "Z">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY publishSettings.label "Publizierungs-Website-Einstellungen…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "P">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertFormMenu.label "Formular">
+<!ENTITY insertFormMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY insertFormCmd.label "Definiere Formular…">
+<!ENTITY insertFormCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY insertInputTagCmd.label "Formular Feld…">
+<!ENTITY insertInputTagCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY insertInputImageCmd.label "Formular Bild…">
+<!ENTITY insertInputImageCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY insertTextAreaCmd.label "Textbereich…">
+<!ENTITY insertTextAreaCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertSelectCmd.label "Selektionsliste…">
+<!ENTITY insertSelectCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY insertButtonCmd.label "Definiere  Knopf…">
+<!ENTITY insertButtonCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY insertLabelCmd.label "Definiere Bezeichner">
+<!ENTITY insertLabelCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY insertFieldSetCmd.label "Definiere Felder…">
+<!ENTITY insertFieldSetCmd.accesskey "F">
+
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Neu">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Eine neue Composer-Seite erstellen">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Öffnen">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Eine lokale Datei öffnen">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Die Datei auf einer lokalen Adresse speichern">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Die Datei auf eine externe Adresse hochladen">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Drucken">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Diese Seite drucken">
+<!ENTITY formToolbarCmd.label "Formular">
+<!ENTITY formToolbarCmd.tooltip "Neues Formular einfügen oder Eigenschaften des ausgewählten Formulars ändern">
diff --git a/suite/chrome/editor/editor.dtd b/suite/chrome/editor/editor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a98ab0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> 
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!-- Menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Bearbeiten-Symbolleiste">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Vorschau">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Diese Seite im Browser laden">
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Als Text exportieren…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY previewCmd.label "Seite im Browser ansehen">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Seite senden…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "S">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Bearbeiten-Symbolleiste">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Format-Symbolleiste">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Bearbeitungsmodus-Symbolleiste">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "e">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY grid.label "Positionierungsgitter">
+<!ENTITY grid.accesskey "P">
+<!ENTITY pageProperties.label "Seitentitel und -einstellungen…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "t">
+
+<!-- Tools menu items -->
+<!ENTITY validateCmd.label "HTML validieren">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "v">
+
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Normal">
+<!ENTITY NormalMode.label "Normaler Bearbeitungsmodus">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "N">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Tabellenränder und benannte Anker anzeigen">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "HTML-Tags">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML-Tags">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Symbole für alle HTML-Tags anzeigen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
+     Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
+     you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
+     or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
+     not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Quelle">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "HTML-Quelle">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "HTML-Quelle bearbeiten">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Vorschau">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Vorschau">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "V">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Als WYSIWYG (wie im Browser) anzeigen">
diff --git a/suite/chrome/editor/editor.properties b/suite/chrome/editor/editor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9aba0c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable% 
+#  as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nein
+Save=Speichern
+More=Mehr
+Less=Weniger
+MoreProperties=Mehr Eigenschaften
+FewerProperties=Weniger Eigenschaften
+PropertiesAccessKey=r
+None=Keine
+none=keine
+OpenHTMLFile=HTML-Datei öffnen
+OpenTextFile=Textdatei öffnen
+SelectImageFile=Grafik-Datei wählen
+SaveDocument=Seite speichern
+SaveDocumentAs=Seite speichern unter
+SaveTextAs=Text speichern unter
+EditMode=Bearbeitungsmodus
+Preview=Vorschau
+Publish=Publizieren
+PublishPage=Seite publizieren
+DontPublish=Nicht publizieren
+SavePassword=Verwenden Sie die Passwortverwaltung, um dieses Passwort zu speichern.
+CorrectSpelling=(richtige Schreibung)
+NoSuggestedWords=(keine vorgeschlagenen Wörter)
+NoMisspelledWord=Keine falsch geschriebenen Wörter
+CheckSpellingDone=Rechtschreibprüfung abgeschlossen.
+CheckSpelling=Rechtschreibprüfung
+InputError=Fehler
+Alert=Warnung
+CantEditFramesetMsg=Composer kann keine HTML-Framesets oder Seiten mit Inline-Frames bearbeiten. Bei Framesets versuchen Sie, die Seite jedes einzelnen Frames einzeln zu bearbeiten. Bei Seiten mit iframes, speichern Sie eine Kopie der Seite und entfernen Sie das <iframe>-Tag.
+CantEditMimeTypeMsg=Dieser Seitentyp kann nicht bearbeitet werden.
+CantEditDocumentMsg=Diese Seite kann aus einem unbekannten Grund nicht bearbeitet werden.
+BeforeClosing=vor dem Schließen
+BeforePreview=vor dem Anzeigen im Browser
+BeforeValidate=vor dem Validieren des Dokuments
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Änderungen in "%title%" %reason% speichern?\u0020
+PublishPrompt=Änderungen in "%title%" %reason% speichern?\u0020
+SaveFileFailed=Speichern der Datei fehlgeschlagen!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% nicht gefunden.
+SubdirDoesNotExist=Der Unterordner "%dir%" existiert auf dieser Website nicht oder der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
+FilenameIsSubdir=Der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
+ServerNotAvailable=Der Server ist nicht verfügbar. Überprüfen Sie Ihre Verbindung und versuchen Sie es später erneut.
+Offline=Sie sind derzeit offline. Klicken Sie auf das Symbol nahe der unteren rechten Ecke eines Fensters, um online zu gehen.
+DiskFull=Nicht genügend Speicherplatz vorhanden, um die Datei "%file%" zu speichern.
+NameTooLong=Der Datei- oder Unterordnername ist zu lang.
+AccessDenied=Sie haben keine Berechtigungen, um auf dieser Adresse zu publizieren.
+UnknownPublishError=Unbekannter Publizierungsfehler aufgetreten.
+PublishFailed=Publizieren fehlgeschlagen.
+PublishCompleted=Publizieren abgeschlossen.
+AllFilesPublished=Alle Dateien publiziert
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% von %total% Dateien konnten nicht publiziert werden.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Eingabeaufforderung
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
+PromptFTPUsernamePassword=Geben Sie Benutzernamen und Passwort für den FTP-Server auf %host% ein
+RevertCaption=Zur letzten gespeicherten Version zurückkehren
+Revert=Urspr. Version
+SendPageReason=Vor den Senden dieser Seite
+Send=Senden
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publizieren: %title%
+PublishToSite=Publizieren auf Website: %title%
+AbandonChanges=Ungesicherte Änderungen an "%title%" verwerfen und Seite neu laden?
+DocumentTitle=Seitentitel
+NeedDocTitle=Bitte geben Sie einen Titel für die aktuelle Seite an.
+DocTitleHelp=Dieser Titel identifiziert die Seite in Fenstertitel und Lesezeichen.
+CancelPublishTitle=Publizieren abbrechen?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Abbrechen während dem Publizieren kann in unvollständig übertragenen Dateien resultieren. Wollen Sie fortsetzen oder abbrechen?
+CancelPublishContinue=Fortsetzen
+MissingImageError=Bitte geben Sie ein Bild des Typs gif, jpg oder png an.
+EmptyHREFError=Bitte geben Sie eine Adresse (URL) an, um einen neuen Link zu erstellen.
+LinkText=Link-Text:
+LinkImage=Link-Grafik
+MixedSelection=[Gemischte Auswahl]
+Mixed=(gemischt)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (Nicht installiert)
+EnterLinkText=Geben Sie den Text zur Anzeige des Links an:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Bitte geben Sie etwas Text für diesen Link an.
+EditTextWarning=Dies ersetzt existierende Inhalte.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Die Zahl, die Sie eingegeben haben (%n%), ist außerhalb des erlaubten Bereichs.
+ValidateNumberMsg=Bitte geben Sie eine Zahl zwischen %min% und %max% ein.
+MissingAnchorNameError=Bitte geben Sie einen Namen für diesen Anker an.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" existiert bereits auf dieser Seite. Bitte geben Sie einen anderen Namen an.
+BulletStyle=Auflistungszeichen:
+SolidCircle=Gefüllter Kreis
+OpenCircle=Leerer Kreis
+SolidSquare=Gefülltes Quadrat
+NumberStyle=Ziffern-Stil:
+Automatic=Automatisch
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=Pixel
+Percent=Prozent
+PercentOfCell=% der Zelle
+PercentOfWindow=% des Fensters
+PercentOfTable=% der Tabelle
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledTitle=Ohne Titel - %S
+untitledDefaultFilename=OhneTitel
+ShowToolbar=Symbolleiste anzeigen
+HideToolbar=Symbolleiste verstecken
+ImapError=Kann Grafik nicht laden
+ImapCheck=\nBitte wählen Sie eine neue Adresse (URL) und wiederholen Sie den Vorgang.
+SaveToUseRelativeUrl=Relative URLs können nur in Seiten verwendet werden, die gespeichert wurden.
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Keine benannten Anker oder Überschriften auf dieser Seite)
+TextColor=Textfarbe
+HighlightColor=Hervorhebungsfarbe
+PageColor=Seiten-Hintergrundfarbe
+BlockColor=Block-Hintergrundfarbe
+TableColor=Tabellen-Hintergrundfarbe
+CellColor=Zellen-Hintergrundfarbe
+TableOrCellColor=Tabellen- oder Zellenfarbe
+LinkColor=Link Text-Farbe
+ActiveLinkColor=Aktiver Link-Farbe
+VisitedLinkColor=Besuchter Link-Farbe
+NoColorError=Klicken Sie auf eine Farbe oder geben Sie einen gültigen HTML-Farbcode ein
+Table=Tabelle
+TableCell=Tabellenzelle
+NestedTable=Verschachtelte Tabelle
+HLine=Horizontale Linie
+Link=Link
+Image=Grafik
+ImageAndLink=Grafik und Link
+NamedAnchor=Benannter Anker
+List=Liste
+ListItem=Listenelement
+Form=Formular
+InputTag=Formularfeld
+InputImage=Formulargrafik
+TextArea=Textfeld
+Select=Auswahlliste
+Button=Schaltfläche
+Label=Beschriftung
+FieldSet=Felderbereich
+Tag=Tag
+MissingSiteNameError=Bitte geben Sie einen Namen für diese Publizierungssite an.
+MissingPublishUrlError=Bitte geben Sie eine Adresse zum Publizieren dieser Seite an.
+MissingPublishFilename=Bitte geben Sie einen Dateinamen für die aktuelle Seite an.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Website-Namen an.
+AdvancedProperties=Erweiterte Einstellungen…
+AdvancedEditForCellMsg=Erweitertes Bearbeiten ist nicht verfügbar, wenn mehrere Zellen ausgewählt sind.
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj%-Eigenschaften…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=i
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Gewählte Zellen verbinden
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Verbinden mit rechter Zelle
+JoinCellAccesskey=v
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Strg+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Entf
+Delete=Löschen
+DeleteCells=Zellen löschen
+DeleteTableTitle=Zeilen oder Spalten löschen
+DeleteTableMsg=Vermindern der Zeilen- bzw. Spaltenanzahl löscht Tabellenzellen samt Inhalt. Soll das wirklich gemacht werden?
+Clear=Löschen
+#Mouse actions
+Click=Klick
+Drag=Ziehen
+Unknown=Unbekannt
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Alle Textstile entfernen
+StopTextStyles=Textstile unterbrechen
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Links entfernen
+StopLinks=Link unterbrechen
+#
+NoFormAction=Es wird empfohlen, dass Sie eine Aktion für dieses Formular angeben. Formulare, die auf sich selbst senden, sind eine fortgeschrittene Technik, die eventuell nicht auf allen Browsern konsistent funktioniert.
+NoAltText=Wenn die Grafik für den Inhalt des Dokumentes relevant ist, müssen Sie einen Alternativtext angeben, der in Reintext-Browsern erscheint, oder bei anderen Browsern angezeigt wird, während die Grafik geladen wird oder das Laden von Grafiken deaktiviert ist.
+#
+Malformed=Der Quelltext konnte nicht zurück in ein Dokument konvertiert werden, weil er kein gültiges XHTML ergibt.
+NoLinksToCheck=Es gibt keine Elemente, für die Links überprüft werden können
diff --git a/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd b/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2e0e03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,368 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Einfügen ohne Formatierung">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Als Zitat einfügen">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "Z">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Neu umbrechen">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "e">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Suchen…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Suchen und ersetzen…">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Sofort-Rechtschreibprüfung">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Rechtschreibprüfung…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "R">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Einfügen">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Benannter Anker…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Grafik…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horizontale Linie">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelle…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Formel…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Schriftzeichen und Symbole…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Neue Zeile unter Grafik(en)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Link erstellen…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Link in neuem Composer-Fenster bearbeiten">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "b">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.title "Schriftart">
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Schrift wählen">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Schriftart">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Variable Breite">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Feste Breite">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "B">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.title "Schriftgröße">
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Schriftgröße wählen">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Kleiner">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "k">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Größer">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Schriftgrad">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Sehr klein">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Klein">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Mittel">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Groß">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Sehr groß">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Extragroß">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "x">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Schriftschnitt">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Fett">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiv">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Unterstrichen">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Durchgestrichen">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Hochgestellt">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Tiefgestellt">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ohne Umbruch">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY styleEm.label "Hervorgehoben">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "v">
+<!ENTITY styleStrong.label "Stark hervorgehoben">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "S">
+<!ENTITY styleCite.label "Zitat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "Z">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abkürzung">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "y">
+<!ENTITY styleCode.label "Code">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "C">
+<!ENTITY styleSamp.label "Beispielausgabe">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "e">
+<!ENTITY styleVar.label "Variable">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Textfarbe…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "f">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tabellen- oder Zellen-Hintergrundfarbe…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Benannte Anker entfernen">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "t">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Absatz">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Absatz">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Überschrift 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Überschrift 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Überschrift 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Überschrift 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Überschrift 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Überschrift 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Vorformatiert">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Liste">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Keine">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Ungeordnet">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nummeriert">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Term">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definition">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Listeneigenschaften…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.title "Absatzformat">
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Absatzformat wählen">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Normaler Text">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Erweiterte Eigenschaften">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "w">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Ausrichten">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "Links">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "L">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Links ausrichten">
+<!ENTITY alignCenter.label "Zentriert">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "Z">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Zentriert ausrichten">
+<!ENTITY alignRight.label "Rechts">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "R">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Rechts ausrichten">
+<!ENTITY alignJustify.label "Blocksatz">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "B">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Im Blocksatz ausrichten">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY absolutePosition.label "Absolute Positionierung">
+<!ENTITY layer.tooltip "Layer">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label "In den Hintergrund stellen">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "In den Hintergrund stellen">
+<!ENTITY increaseZIndex.label "In den Vordergrund bringen">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "In den Vordergrund bringen">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Einzug vergrößern">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "g">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Einzug verkleinern">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "k">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Seitenfarben und -hintergrund…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "f">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabelle">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "l">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Auswählen">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "u">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabelle auswählen">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "u">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabelle einfügen">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "e">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabelle löschen">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Einfügen">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabelle">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Zeile">
+<!ENTITY tableRows.label "Zeile(n)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "Z">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Zeile über">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "Z">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Zeile unter">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "u">
+<!ENTITY tableColumn.label "Spalte">
+<!ENTITY tableColumns.label "Spalte(n)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "S">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Spalte vor">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "S">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Spalte nach">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "n">
+<!ENTITY tableCell.label "Zelle">
+<!ENTITY tableCells.label "Zelle(n)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "e">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Zelleninhalt">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Alle Zellen">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Zelle vor">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "v">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Zelle nach">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Löschen">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "L">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+     ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+     the access key must exist in both of those strings
+     But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "v">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "v">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Zelle teilen">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "i">
+<!ENTITY convertToTable.label "Tabelle aus Auswahl erstellen">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "w">
+<!ENTITY tableProperties.label "Tabellen-Eigenschaften…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "i">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Menüleiste">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Formatierungs-Symbolleiste">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Ausschneiden">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Kopieren">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Einfügen">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Suchen">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Zeichenkette in Seite suchen">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Rechtschr.">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Rechtschreibung von Auswahl oder ganzer Seite prüfen">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Grafik">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Neue Grafik einfügen oder Eigenschaften der gewählten Grafik bearbeiten">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.Linie">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Neue horizontale Linie einfügen oder Eigenschaften der gewählten Linie bearbeiten">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabelle">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Neue Tabelle einfügen oder Eigenschaften der gewählten Tabelle bearbeiten">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Neuen Link einfügen oder Eigenschaften des gewählten Links bearbeiten">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anker">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Neuen Anker einfügen oder Eigenschaften des gewählten Ankers bearbeiten">
+<!ENTITY colorButtons.title "Farben">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Farbe für Text auswählen">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Farbe für Hintergrund auswählen">
+<!ENTITY HighlightColorButton.label "Highlighter">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Farbe für hervorgehobenen Text wählen">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSize.label "Schriftgröße">
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Schriftgröße setzen">
+<!ENTITY smaller.label "Kleiner">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Kleinere Schriftgröße">
+<!ENTITY larger.label "Größer">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Größere Schriftgröße">
+<!ENTITY bold.label "Fett">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Fett">
+<!ENTITY italic.label "Kursiv">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiv">
+<!ENTITY underline.label "Unterstrichen">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Unterstrichen">
+<!ENTITY bullets.label "Aufzählungszeichen">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "&quot;Unsortierte Liste&quot; anwenden oder entfernen">
+<!ENTITY numbers.label "Zahlen">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "&quot;Nummerierte Liste&quot; anwenden oder entfernen">
+<!ENTITY outdent.label "Hinaus rücken">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Texteinzug verkleinern (nach links schieben)">
+<!ENTITY indent.label "Einrücken">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Texteinzug vergrößern (nach rechts schieben)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.label "Ausrichtung">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Ausrichtung des Textes einstellen">
+<!ENTITY InsertPopupButton.label "Element einfügen">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Einfügen eines Links, Ankers, einer Grafik, horizontalen Linie oder Tabelle">
+<!ENTITY alignLeftButton.label "Links">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Text am linken Rand ausrichten">
+<!ENTITY alignCenterButton.label "Zentriert">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Text zentriert ausrichten">
+<!ENTITY alignRightButton.label "Rechts">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Text am rechten Rand ausrichten">
+<!ENTITY alignJustifyButton.label "Mittig ausrichten">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Text an linkem und rechten Rand ausrichten">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label         "Auswählen">
+<!ENTITY structSelect.accesskey     "w">
+<!ENTITY structRemoveTag.label      "Tag entfernen">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey  "e">
+<!ENTITY structChangeTag.label      "Tag ändern">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey  "T">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label          "Einfügen">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey      "E">
+<!ENTITY updateTOC.label          "Aktualisieren">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey      "k">
+<!ENTITY removeTOC.label          "Entfernen">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey      "r">
+<!ENTITY tocMenu.label            "Inhaltsverzeichnis…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey        "h">
diff --git a/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd b/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ce7d7d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Smiley Menu items -->
+<!ENTITY insertSmiley.label "Smiley">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Lächeln">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Ein lächelndes Gesicht einfügen">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Stirn runzeln">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Ein Stirn runzelndes Gesicht einfügen">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Zwinkern">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Ein zwinkerndes Gesicht einfügen">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Zunge raus">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "r">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Ein Gesicht mit herausgestreckter Zunge einfügen">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Lachen">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "L">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Ein lachendes Gesicht einfügen">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Verlegen">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "V">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Ein verlegen schauendes Gesicht einfügen">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Unentschlossen">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "e">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Ein unentschlossenes Gesicht einfügen">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Überrascht">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "Ü">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Ein überraschtes Gesicht einfügen">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kuss">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "K">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Ein küssendes Gesicht einfügen">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Schreien">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "r">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Ein schreiendes Gesicht einfügen">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "C">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Ein cooles Gesicht einfügen">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Geldmund">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "G">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Ein Gesicht mit Geldmund einfügen">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Fuß-im-Mund">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "M">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Ein Gesicht mit Fuß im Mund einfügen">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Unschuldig">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "U">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Ein unschuldiges Gesicht einfügen">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Weinen">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "W">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Ein weinendes Gesicht einfügen">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Lippen verschlossen">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "i">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Ein Gesicht mit verschlossenen Lippen einfügen">
+<!ENTITY SmileButton.label "Smiley einfügen">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Einen Smiley einfügen">
diff --git a/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd b/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f1b293
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCheck.label "Composer">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "C">
+
+<!ENTITY compose.label "Composer">
+<!ENTITY editing.label "Neue Seiteneinstellungen">
+<!ENTITY publish.label "Publizieren">
diff --git a/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd b/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90d6d0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xhtml -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY  pref.composer.title           "Composer">
+<!ENTITY  recentFiles.title             "Letzte-Seiten-Menü">
+<!ENTITY  documentsInMenu.label         "Maximale Anzahl an aufgelisteten Seiten:">
+<!ENTITY  documentsInMenu.accesskey     "M">
+<!ENTITY  savingFiles.title             "Beim Speichern oder Publizieren von Seiten">
+<!ENTITY  preserveExisting.label        "Formatierung des Original-Quelltextes erhalten">
+<!ENTITY  preserveExisting.accesskey    "o">
+<!ENTITY  preserveExisting.tooltip      "Erhält Zeilenumbrüche und die originale Formatierung der Seite">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.label     "Grafiken und andere eingebundene Dateien gemeinsam mit Seiten speichern">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.accesskey "G">
+<!ENTITY  showPublishDialog.label       "Immer Publizieren-Dialog beim Publizieren von Seiten anzeigen">
+<!ENTITY  showPublishDialog.accesskey   "P">
+<!ENTITY  composerEditing.label         "Bearbeiten">
+<!ENTITY  maintainStructure.label       "Tabellen-Layout beim Einfügen oder Löschen von Zellen erhalten">
+<!ENTITY  maintainStructure.tooltip     "Erhält die rechteckige Form der Tabelle, in dem automatisch Zellen hinzugefügt werden, nachdem Sie Zellen eifügen oder löschen">
+<!ENTITY  maintainStructure.accesskey   "i">
+<!ENTITY  useCSS.label                  "CSS-Stile statt HTML-Elementen und -Attributen verwenden">
+<!ENTITY  useCSS.accesskey              "C">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.label        "Eingabetaste innerhalb eines Absatzes erzeugt immer einen neuen Absatz">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.accesskey    "Z">
diff --git a/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd b/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce1eaf8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.editing.title        "Neue Seiteneinstellungen">
+
+<!ENTITY  authorName.label          "Autor:">
+<!ENTITY  authorName.accesskey      "A">
+<!ENTITY  pageColorHeader           "Standard-Seitenerscheinung">
+
+<!ENTITY defaultColors.label        "Standardfarben des Lesers (Keine Farben in Seite setzen)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey    "S">
+<!ENTITY customColors.label         "Eigene Farben verwenden:">
+<!ENTITY customColors.accesskey     "E">
+
+<!ENTITY normalText.label           "Normaler Text">
+<!ENTITY normalText.accesskey       "N">
+<!ENTITY linkText.label             "Link-Text">
+<!ENTITY linkText.accesskey         "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label       "Aktiver Link-Text">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey   "k">
+<!ENTITY visitedLinkText.label      "Besuchter Link-Text">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey  "B">
+<!ENTITY background.label           "Hintergrund:">
+<!ENTITY background.accesskey       "H">
+<!ENTITY colon.character            ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label      "Hintergrundbild:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey  "u">
+<!ENTITY chooseFile.label           "Durchsuchen…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey       "D">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bfc1d40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Kopfzeilen anpassen">
+<!ENTITY addButton.label "Hinzufügen">
+<!ENTITY addButton.accesskey "H">
+<!ENTITY removeButton.label "Entfernen">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Neuer Nachrichtenkopf:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..888bb62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filter bearbeiten">
+<!ENTITY filterName.label "Filter-Name:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "F">
+
+<!ENTITY recentFolders.label "Kürzlich">
+
+<!ENTITY junk.label "Junk">
+<!ENTITY notJunk.label "Kein Junk">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Niedrigste">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niedrig">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoch">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Höchste">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Filter anwenden bei:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Abfragen neuer Mails:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "b">
+<!ENTITY contextManual.label "Manuellem Ausführen">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "n">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtern vor Junk-Klassifizierung">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtern nach Junk-Klassifizierung">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Nach dem Senden">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "S">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivieren">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Diese Aktionen ausführen:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "D">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Anmerkung: Filteraktionen werden in einer anderen Reihenfolge ausgeführt.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Ausführungsreihenfolge anzeigen">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Nachricht verschieben in">
+<!ENTITY copyMessage.label "Nachricht kopieren in">
+<!ENTITY forwardTo.label "Nachricht weiterleiten an">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Antworten mit Vorlage">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Als gelesen markieren">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Als ungelesen markieren">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Als gekennzeichnet markieren">
+<!ENTITY setPriority.label "Priorität setzen auf">
+<!ENTITY addTag.label "Nachricht mit Tag versehen">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Junk-Status setzen auf">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Nachricht löschen">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Von POP-Server löschen">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Von POP-Server abholen">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Thread ignorieren">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Subthread ignorieren">
+<!ENTITY watchThread.label "Thread beobachten">
+<!ENTITY stopExecution.label "Filter-Ausführung anhalten">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Neue Aktion hinzufügen">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Diese Aktion entfernen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+     The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+     Change the values only when the localized strings in the popup menus
+     are truncated in the widgets.
+  -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63369c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY filterListDialog.title "Nachrichtenfilter">
+<!ENTITY nameColumn.label "Filtername">
+<!ENTITY activeColumn.label "Aktiviert">
+<!ENTITY newButton.label "Neu…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY copyButton.label "Kopieren…">
+<!ENTITY copyButton.accesskey "K">
+<!ENTITY editButton.label "Bearbeiten…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteButton.label "Löschen">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "L">
+<!ENTITY reorderTopButton "Ganz nach oben">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "G">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Diesen Filter vor allen anderen ausführen">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Nach oben">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "o">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Nach unten">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "u">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Ganz nach unten">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "z">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Diesen Filter nach allen anderen ausführen">
+<!ENTITY filterHeader.label "Aktivierte Filter werden automatisch in der unten aufgeführten Reihenfolge verwendet.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filter für:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Filter-Log">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "F">
+<!ENTITY runFilters.label "Jetzt ausführen">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "J">
+<!ENTITY stopFilters.label "Stopp">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Ausgewählte(n) Filter anwenden auf:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "A">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Nach Filternamen suchen…">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..020222a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label         "Nachrichten suchen in:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey     "a">
+<!ENTITY searchSubfolders.label      "Unterordner durchsuchen">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "U">
+<!ENTITY searchOnHeading.label       "Suchvorgänge ausführen auf:">
+<!ENTITY searchOnHeading.accesskey   "h">
+<!ENTITY searchOnRemote.label        "Externer Server">
+<!ENTITY searchOnLocal.label         "Lokales System">
+<!ENTITY resetButton.label           "Leeren">
+<!ENTITY resetButton.accesskey       "L">
+<!ENTITY openButton.label            "Öffnen">
+<!ENTITY openButton.accesskey        "n">
+<!ENTITY deleteButton.label          "Löschen">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey      "L">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label     "Nachrichten durchsuchen">
+<!ENTITY results.label               "Ergebnisse">
+<!ENTITY moveHereMenu.label          "Hierher verschieben">
+<!ENTITY moveHereMenu.accesskey      "e">
+<!ENTITY moveButton.label            "Verschieben in">
+<!ENTITY moveButton.accesskey        "V">
+<!ENTITY goToFolderButton.label      "Nachrichten-Ordner öffnen">
+<!ENTITY goToFolderButton.accesskey  "O">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label        "Als Suchordner speichern">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey    "c">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label       "Suchen in:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey   "S">
+<!ENTITY propertiesButton.label      "Eigenschaften">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey  "E">
+<!ENTITY composeButton.label         "Verfassen">
+<!ENTITY composeButton.accesskey     "V">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label   "Erweiterte Adressbuchsuche">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..57c31d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY name.label                    "Adressbuch-Name:">
+<!ENTITY name.accesskey                "A">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6994595
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab                     "Kontakt">
+<!ENTITY Contact.accesskey               "K">
+<!ENTITY Name.box                        "Name">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id                  "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id                  "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id              "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id              "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label               "Vorname:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey           "V">
+<!ENTITY NameField2.label               "Nachname:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey           "c">
+<!ENTITY PhoneticField1.label           "Phonetisch:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label           "Phonetisch:">
+<!ENTITY DisplayName.label              "Anzeigename:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey          "z">
+<!ENTITY preferDisplayName.label        "Anzeigename immer statt Namen aus dem Nachrichtenkopf verwenden">
+<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey   "i">
+<!ENTITY NickName.label                 "Spitzname:">
+<!ENTITY NickName.accesskey             "S">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label             "E-Mail:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey         "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label              "Weitere E-Mail:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey          "W">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label         "Bevorzugt folgendes Nachrichten-Format:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "B">
+<!ENTITY PlainText.label                "Reiner Text">
+<!ENTITY HTML.label                     "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label                  "Unbekannt">
+<!ENTITY chatName.label                 "Chatname:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label                "Dienstlich:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey            "h">
+<!ENTITY HomePhone.label                "Privat:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey            "a">
+<!ENTITY FaxNumber.label                "Fax:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey            "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label              "Pager:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey          "g">
+<!ENTITY CellularNumber.label           "Mobiltelefon:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey       "M">
+
+<!ENTITY Home.tab                       "Privat">
+<!ENTITY Home.accesskey                 "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label              "Adresse:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "A">
+<!ENTITY HomeAddress2.label             "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY HomeCity.label                 "Ort:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey             "O">
+<!ENTITY HomeState.label                "Bundesland:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey            "B">
+<!ENTITY HomeZipCode.label              "PLZ:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey          "Z">
+<!ENTITY HomeCountry.label              "Land:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey          "L">
+<!ENTITY HomeWebPage.label              "Web-Seite:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey          "W">
+<!ENTITY Birthday.label                 "Geburtstag:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey             "G">
+<!ENTITY In.label                       "">
+<!ENTITY Year.placeholder               "Jahr">
+<!ENTITY Or.value                       "oder">
+<!ENTITY Age.placeholder                "Alter">
+<!ENTITY YearsOld.label                 "">
+
+<!ENTITY Work.tab                       "Dienstlich">
+<!ENTITY Work.accesskey                 "D">
+<!ENTITY JobTitle.label                 "Titel:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey             "T">
+<!ENTITY Department.label               "Abteilung:">
+<!ENTITY Department.accesskey           "e">
+<!ENTITY Company.label                  "Organisation:">
+<!ENTITY Company.accesskey              "s">
+<!ENTITY WorkAddress.label              "Adresse:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey          "A">
+<!ENTITY WorkAddress2.label             "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY WorkCity.label                 "Ort:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey             "O">
+<!ENTITY WorkState.label                "Bundesland:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey            "B">
+<!ENTITY WorkZipCode.label              "PLZ:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey          "Z">
+<!ENTITY WorkCountry.label              "Land:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey          "L">
+<!ENTITY WorkWebPage.label              "Web-Seite:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey          "W">
+
+<!ENTITY Other.tab                      "Andere">
+<!ENTITY Other.accesskey                "n">
+<!ENTITY Custom1.label                  "Benutzerdef. 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey              "1">
+<!ENTITY Custom2.label                  "Benutzerdef. 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey              "2">
+<!ENTITY Custom3.label                  "Benutzerdef. 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey              "3">
+<!ENTITY Custom4.label                  "Benutzerdef. 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey              "4">
+<!ENTITY Notes.label                    "Anmerkungen:">
+<!ENTITY Notes.accesskey                "A">
+
+<!ENTITY Chat.tab                       "Chat">
+<!ENTITY Chat.accesskey                 "t">
+<!ENTITY Gtalk.label                    "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey                "G">
+<!ENTITY AIM.label                      "AIM:">
+<!ENTITY AIM.accesskey                  "A">
+<!ENTITY Yahoo.label                    "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey                "Y">
+<!ENTITY Skype.label                    "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey                "e">
+<!ENTITY QQ.label                       "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey                   "Q">
+<!ENTITY MSN.label                      "MSN:">
+<!ENTITY MSN.accesskey                  "M">
+<!ENTITY ICQ.label                      "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey                  "I">
+<!ENTITY XMPP.label                     "Jabber-ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey                 "J">
+<!ENTITY IRC.label                      "IRC-Nickname:">
+<!ENTITY IRC.accesskey                  "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab                      "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey                "F">
+<!ENTITY GenericPhoto.label             "Generisches Foto">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "G">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label             "Standard">
+<!ENTITY PhotoFile.label                "Auf diesem Computer">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey            "C">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label              "Durchsuchen">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey          "s">
+<!ENTITY PhotoURL.label                 "Im Web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey             "W">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder           "Fügen Sie die Web-Adresse eines Fotos ein oder geben Sie diese ein">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label              "Aktualisieren">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey          "A">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label          "Neues Foto hierhin ziehen">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e62762
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindow.title           "Mail-Liste">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label         "Hinzufügen zu: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey     "H">
+<!ENTITY ListName.label                 "Listenname:">
+<!ENTITY ListName.accesskey             "L">
+<!ENTITY ListNickName.label             "Listen-Spitzname:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey         "S">
+<!ENTITY ListDescription.label          "Beschreibung:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey      "B">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label             "Geben Sie E-Mail-Adressen ein, um sie in die Mailing-Liste einzufügen:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey         "G">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5afc158
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY addressbookWindow.title                        "Adressbuch">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label                  "Dieses Adressbuch zeigt Kontakte erst nach einer Suche an.">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label                  "Kontakte externer Adressbücher werden erst nach einer Suche angezeigt.">
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newContact.label                               "Kontakt…">
+<!ENTITY newContact.accesskey                           "K">
+<!ENTITY newContact.key                                 "N">
+<!ENTITY newListCmd.label                               "Mailing-Liste…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey                           "M">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label                        "Adressbuch…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey                    "A">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label                      "LDAP-Verzeichnis…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey                  "P">
+<!ENTITY newIM.label                                    "IM">
+<!ENTITY printContactViewCmd.label                      "Kontakt drucken…">
+<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey                  "d">
+<!ENTITY printContactViewCmd.key                        "P">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label               "Druckvorschau: Kontakt">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey           "v">
+<!ENTITY printAddressBook.label                         "Drucke Adressbuch…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey                     "D">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label                  "Druckvorschau: Adressbuch">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey              "u">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteAbCmd.label                              "Adressbuch löschen">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label                         "Kontakt löschen">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label                        "Ausgewählte Kontakte löschen">
+<!ENTITY deleteListCmd.label                            "Liste löschen">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label                           "Ausgewählte Listen löschen">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label                           "Ausgewählte Einträge löschen">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label                 "Vor-/Nachnamen vertauschen">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey             "V">
+<!ENTITY propertiesCmd.label                            "Eigenschaften…">
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey                        "E">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                              "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label                         "Adressbuch-Symbolleiste">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey                     "A">
+<!ENTITY layoutMenu.label                               "Layout">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey                           "L">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label                        "Verzeichnisbereich">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey                    "V">
+<!ENTITY showContactPane2.label                         "Kontaktbereich">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey                     "K">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label                          "Namen anzeigen:">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey                      "N">
+<!ENTITY firstLastCmd.label                             "Vorname Nachname">
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey                         "V">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label                             "Nachname, Vorname">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey                         "N">
+<!ENTITY displayNameCmd.label                           "Anzeigename">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey                       "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the
+     mac platform, other platforms use VK_F9. -->
+<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key                     "S">
+
+<!-- Tasks Menu -->
+<!ENTITY importCmd.label                                "Importieren…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey                            "o">
+<!ENTITY exportCmd.label                                "Exportieren…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey                            "E">
+
+<!-- Toolbar and Popup items -->
+<!ENTITY newContactButton.label                         "Neuer Kontakt">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey                     "K">
+<!ENTITY newlistButton.label                            "Neue Liste">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey                        "N">
+<!ENTITY editItemButton.label                           "Eigenschaften">
+<!ENTITY editItemButton.accesskey                       "E">
+<!ENTITY newmsgButton.label                             "Verfassen">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "V">
+<!ENTITY deleteItemButton.label                         "Löschen">
+<!ENTITY deleteItemButton.accesskey                     "L">
+<!ENTITY newimButton.label                              "Instant-Nachricht">
+<!ENTITY newimButton.accesskey                          "N">
+<!ENTITY printButton.label                              "Drucken…">
+<!ENTITY printButton.accesskey                          "D">
+<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder                 "Name und E-Mail durchsuchen">
+<!ENTITY searchBox.title                                "Suchen">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip                     "Adressbuch-Symbolleiste">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip                       "Neuen Adressbuch-Kontakt erstellen">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip                          "Neue Liste erstellen">
+<!ENTITY editItemButton.tooltip                         "Den ausgewählten Eintrag bearbeiten">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "Neue Mail-Nachricht verfassen">
+<!ENTITY newIM.tooltip                                  "Neue Sofortnachricht (instant message) oder neuen Chat verfassen">
+<!ENTITY printButton.tooltip                            "Ausgewählten Eintrag drucken">
+<!ENTITY deleteItemButton.tooltip                       "Ausgewählten Eintrag löschen">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip                         "Erweiterte Adressensuche">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label                            "Adressbücher">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading                                "Kontakt">
+<!ENTITY home.heading                                   "Startseite">
+<!ENTITY other.heading                                  "Andere">
+<!ENTITY chat.heading                                   "Chat">
+<!ENTITY phone.heading                                  "Telefon">
+<!ENTITY work.heading                                   "Dienstlich">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading                            "Beschreibung">
+<!ENTITY addresses.heading                              "Adressen">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label                              "Karte holen">
+<!ENTITY mapIt.tooltip                                  "Karte für diese Adresse aus dem Web anzeigen">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label                               "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY  hideSwapFnLnUI                                "true">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71c7c7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label                "Hinzufügen zu: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey            "u">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4d98c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label                        "Adressbuch">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                    "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label                   "Name">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey               "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                    "E-Mail">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                "E">
+<!ENTITY Company.label                         "Organisation">
+<!ENTITY Company.accesskey                     "O">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                   "Phonetischer Name">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey               "P">
+<!ENTITY NickName.label                        "Spitzname">
+<!ENTITY NickName.accesskey                    "S">
+<!ENTITY SecondEmail.label                     "Weitere E-Mail">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                 "W">
+<!ENTITY Department.label                      "Abteilung">
+<!ENTITY Department.accesskey                  "A">
+<!ENTITY JobTitle.label                        "Titel">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                    "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label                  "Mobil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey              "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label                     "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                 "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label                       "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                   "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                       "Tel. privat">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                   "v">
+<!ENTITY WorkPhone.label                       "Tel. dienstlich">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                   "d">
+<!ENTITY ChatName.label                        "Chatname">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                    "t">
+<!ENTITY sortAscending.label                   "Aufsteigend">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey               "u">
+<!ENTITY sortDescending.label                  "Absteigend">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey              "b">
+
+<!-- context menu -->
+<!ENTITY composeEmail.label                    "Verfassen einer E-Mail an">
+<!ENTITY composeEmail.accesskey                "V">
+<!ENTITY copyAddress.label                     "E-Mail-Adresse kopieren">
+<!ENTITY copyAddress.accesskey                 "E">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label              "Löschen">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey          "L">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label                 "Neue Karte…">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey             "N">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label          "Neue Mailing List…">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey      "M">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label          "Eigenschaften">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey      "E">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19a5a83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY selectAddressWindow.title           "Adressen auswählen">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY toButton.label                      "An->"> 
+<!ENTITY toButton.accesskey                  "A"> 
+<!ENTITY ccButton.label                      "CC->"> 
+<!ENTITY ccButton.accesskey                  "C"> 
+<!ENTITY bccButton.label                     "BCC->">  
+<!ENTITY bccButton.accesskey                 "B">  
+<!ENTITY newButton.label                     "Neu…"> 
+<!ENTITY newButton.accesskey                 "N"> 
+<!ENTITY editButton.label                    "Bearbeiten…"> 
+<!ENTITY editButton.accesskey                "B">
+<!ENTITY removeButton.label                  "Entfernen"> 
+<!ENTITY removeButton.accesskey              "E"> 
+<!ENTITY lookIn.label                        "Suchen in:"> 
+<!ENTITY lookIn.accesskey                    "S"> 
+<!ENTITY for.label                           "nach:"> 
+<!ENTITY for.accesskey                       "n"> 
+<!ENTITY for.placeholder                     "Name oder E-Mail">
+<!ENTITY addressMessageTo.label              "Nachricht adressieren an:"> 
+
+<!-- Tooltips items -->  
+<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip      "Neue Adressbuch-Karte erstellen"> 
+<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip     "Gewählte Karte bearbeiten"> 
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff70855
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,263 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S bearbeiten
+emptyListName=Sie müssen einen Listennamen angeben.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Alle Adressbücher
+
+newContactTitle=Neuer Kontakt
+# %S will be the card's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Neuer Kontakt für %S
+editContactTitle=Kontakt bearbeiten
+# %S will be the card's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Kontakt für %S bearbeiten
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard bearbeiten
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=vCard für %S bearbeiten
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Sie müssen zumindest einen der folgenden Einträge angeben:\nE-Mail-Adresse, Vorname, Nachname, Anzeigename, Organisation.
+cardRequiredDataMissingTitle=Benötigte Informationen fehlen
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Die primäre E-Mail-Adresse muss in der Form user@host sein.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Ungültiges Format der E-Mail-Adresse
+
+viewListTitle=Mailing-Liste: %S
+mailListNameExistsTitle=Mailing-Liste existiert bereits
+mailListNameExistsMessage=Eine Mailing-Liste mit diesem Namen existiert bereits.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Kontakt löschen
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+#          • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Soll dieser Kontakt wirklich gelöscht werden?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Mehrere Kontakte löschen
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Soll dieser #1 Kontakt wirklich gelöscht werden?;Sollen diese #1 Kontakte wirklich gelöscht werden?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Kontakt entfernen
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+#          • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Soll dieser Kontakt wirklich aus der Verteilerliste "#2" entfernt werden?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Mehrere Kontakte entfernen
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Soll dieser #1 Kontakt wirklich aus der Verteilerliste "#2" entfernt werden?;Sollen diese #1 Kontakte wirklich aus der Verteilerliste "#2" entfernt werden?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Verteilerliste löschen
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+#          • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Soll diese Verteilerliste wirklich gelöscht werden?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Mehrere Verteilerlisten löschen
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Soll diese #1 Verteilerliste wirklich gelöscht werden?;Sollen diese #1 Verteilerlisten wirklich gelöscht werden?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Kontakte und Verteilerlisten löschen
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Sollen diese #1 Kontakte und Verteilerlisten wirklich gelöscht werden?;Sollen diese #1 Kontakte und Verteilerlisten wirklich gelöscht werden?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Adressbuch löschen
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Soll dieses Adressbuch einschließlich aller enthaltenen Kontakte wirklich gelöscht werden?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Lokales LDAP-Verzeichnis löschen
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+#          • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Soll dieses lokale LDAP-Verzeichnis wirklich gelöscht werden?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Adressbuch mit gesammelten Adressen löschen
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+#          Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Falls dieses Adressbuch wirklich gelöscht wird, so wird #2 nicht länger die Adressen sammeln.\nSoll dieses Adressbuch einschließlich aller enthaltenen Kontakte wirklich gelöscht werden?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=E-Mail
+propertyListName=Listenname
+propertySecondaryEmail=Weitere E-Mail
+propertyNickname=Spitzname
+propertyDisplayName=Anzeigename
+propertyWork=Dienstlich
+propertyHome=Privat
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Mobil
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Geburtstag
+propertyCustom1=Benutzerdef. 1
+propertyCustom2=Benutzerdef. 2
+propertyCustom3=Benutzerdef. 3
+propertyCustom4=Benutzerdef. 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC-Nickname
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%2$S %1$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=An
+prefixCc=CC
+prefixBcc=BCC
+emptyEmailAddCard=Sie können keine Karte hinzufügen, die keine primäre E-Mail-Adresse enthält
+emptyEmailAddCardTitle=Kann Karte nicht hinzufügen
+addressBook=Adressbuch
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kontakt-Foto
+stateImageSave=Bild wird gespeichert…
+errorInvalidUri=Fehler: Ungültige Bilddatei als Quelle.
+errorNotAvailable=Fehler: Auf die Datei kann nicht zugegriffen werden.
+errorInvalidImage=Fehler: Es werden nur Bilddateien der Typen JPG, PNG und GIF unterstützt.
+errorSaveOperation=Fehler: Bild konnte nicht gespeichert werden.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Persönliches Adressbuch
+ldap_2.servers.history.description=Gesammelte Adressen
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.oe.description=OE-Kontakte
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on macOS)
+ldap_2.servers.osx.description=macOS - Adressbuch
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): 
+## %1$S is address book name, %2$S is card count
+totalContactStatus=Gesamte Kontakte in %1$S: %2$S
+noMatchFound=Keine Übereinstimmungen gefunden
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 Übereinstimmung gefunden;#1 Übereinstimmungen gefunden
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S Kontakt kopiert;%1$S Kontakte kopiert
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S Kontakt verschoben;%1$S Kontakte verschoben
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein.
+invalidHostname=Bitte geben Sie einen gültigen Hostnamen ein.
+invalidPortNumber=Bitte geben Sie eine gültige Portnummer ein.
+invalidResults=Bitte geben Sie eine gültige Nummer im Ergebnisfeld ein.
+abReplicationOfflineWarning=Sie müssen online sein, um eine LDAP-Replikation durchzuführen.
+abReplicationSaveSettings=Einstellungen müssen gespeichert werden, bevor ein Verzeichnis heruntergeladen werden kann.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Adressbuch exportieren - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Durch Komma getrennt
+CSVFilesSysCharset=Kommagetrennt (Systemzeichensatz)
+CSVFilesUTF8=Kommagetrennt (UTF-8)
+TABFiles=Durch Tab getrennt
+TABFilesSysCharset=Tab-getrennt (Systemzeichensatz)
+TABFilesUTF8=Tab-getrennt (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Export gescheitert
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Konnte Adressbuch nicht exportieren, kein freier Speicherplatz am Gerät übrig.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Konnte Adessbuch nicht exportieren, Dateizugriff verweigert.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Adressbuch LDAP-Replikation
+AuthDlgDesc=Geben Sie Benutzername und Passwort an, um auf den Verzeichnis-Server zuzugreifen.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat.
+
+# For printing
+headingHome=Privat
+headingWork=Dienstlich
+headingOther=Andere
+headingChat=Chat
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Beschreibung
+headingAddresses=Adressen
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Neues Adressbuch
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S - Eigenschaften
+duplicateNameTitle=Doppelter Adressbuch-Name
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+#          • My Custom AB
+duplicateNameText=Ein Adressbuch mit diesem Namen existiert bereits:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Beschädigte Adressbuch-Datei
+corruptMabFileAlert=Eine Ihrer Adressbuch-Dateien (Datei %1$S) konnte nicht gelesen werden. Eine neue %2$S-Datei wird erstellt und ein Backup der alten Datei mit dem Namen %3$S wird im gleichen Ordner erstellt.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Kann Adressbuch-Datei nicht laden
+lockedMabFileAlert=Kann Adressbuch-Datei %S nicht laden. Sie könnte schreibgeschützt sein oder von einer anderen Anwendung gesperrt sein. Bitte versuchen Sie es später erneut.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b105617
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number 
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP-Initialisierungsproblem
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP-Server-Verbindung fehlgeschlagen
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP-Server-Verbindung fehlgeschlagen
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=LDAP-Server Kommunikationsproblem
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP-Server Suchproblem
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. 
+##      %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+##      chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+##      to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Fehlercode %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
+## until it does, these strings live here…
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Host nicht gefunden
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Unbekannter Fehler
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Bitte versuchen Sie es später oder kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Starke Authentifizierung wird derzeit nicht unterstützt.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Überprüfen Sie, ob der Suchfilter korrekt ist, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob der Suchfilter korrekt ist, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten und dann Erweitert, um den Suchfilter anzuzeigen.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Überprüfen Sie, ob die Basis-DN korrekt ist, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob die Basis-DN korrekt ist, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten, um die Basis-DN anzuzeigen.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Bitte versuchen Sie es später erneut.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Überprüfen Sie, ob Hostname und Portnummer korrekt sind, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob Hostname und Portnummer korrekt sind, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten, um den Hostnamen anzuzeigen und dann Erweitert, um die Portnummer anzuzeigen.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Bitte versuchen Sie es später erneut.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Überprüfen Sie, ob der Suchfilter korrekt ist, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob der Suchfilter korrekt ist, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten und dann Erweitert, um den Suchfilter anzuzeigen.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Bitte schließen Sie einige andere Fenster und/oder Anwendungen und versuchen Sie es erneut.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Überprüfen Sie, ob Hostname und Portnummer korrekt sind, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob Hostname und Portnummer korrekt sind, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten, um den Hostnamen anzuzeigen und dann Erweitert, um die Portnummer anzuzeigen.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Überprüfen Sie, ob der Hostname korrekt ist, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob der Hostname korrekt ist, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten, um den Hostnamen anzuzeigen.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df20b01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Lokale E-Mails von Apple Mail importieren
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Lokale Nachrichten wurden erfolgreich von %S importiert
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Ein interner Fehler ist aufgetreten. Import ist fehlgeschlagen. Versuchen Sie den Import erneut.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Ein Fehler ist beim Importieren der Nachrichten von %S aufgetreten. Nachrichten wurden nicht importiert.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e50adea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Lokale E-Mails von Becky! Internet Mail importieren
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Lokale Nachrichten wurden erfolgreich von %S importiert.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Adressbuch importiert
diff --git a/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c465831
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+##    comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
+## this charset
+
+iso-8859-1.title    = Westlich (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title    = Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title    = Südeuropäisch (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title    = Baltisch (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title   = Nordisch (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title   = Baltisch (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title   = Keltisch (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title   = Westlich (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title   = Rumänisch (ISO-8859-16)
+windows-1250.title  = Mitteleuropäisch (Windows-1250)
+windows-1252.title  = Westlich (Windows-1252)
+windows-1254.title  = Türkisch (Windows-1254)
+windows-1257.title  = Baltisch (Windows-1257)
+macintosh.title         = Westlich (MacRoman)
+x-mac-ce.title          = Mitteleuropäisch (MacCE)
+x-mac-turkish.title     = Türkisch (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title    = Kroatisch (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title    = Rumänisch (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title   = Isländisch (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japanisch (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japanisch (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japanisch (EUC-JP)
+big5.title = Chinesisch traditionell (Big5)
+big5-hkscs.title = Chinesisch traditionell (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chinesisch vereinfacht (GB2312)
+gbk.title = Chinesisch vereinfacht (GBK)
+euc-kr.title = Koreanisch (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Kyrillisch (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Kyrillisch (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Kyrillisch (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Kyrillisch/Ukrainisch (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Kyrillisch (KOI8-R)
+koi8-u.title = Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Griechisch (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Griechisch (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Griechisch (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamesisch (Windows-1258)
+windows-874.title = Thai (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabisch (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebräisch visuell (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebräisch (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebräisch (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabisch (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Benutzerdefiniert
+ibm866.title = Kyrillisch/Russisch (CP-866)
+gb18030.title = Chinesisch vereinfacht (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabisch (MacArabisch)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebräisch (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGuyarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title                           = (Aus)
+chardet.universal_charset_detector.title    = Universell
+chardet.ja_parallel_state_machine.title     = Japanisch
+chardet.ko_parallel_state_machine.title     = Koreanisch
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title   = Chinesisch traditionell
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title   = Chinesisch vereinfacht
+chardet.zh_parallel_state_machine.title     = Chinesisch
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title    = Ostasiatisch
+chardet.ruprob.title                        = Russisch
+chardet.ukprob.title                        = Ukrainisch
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..508a118
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label   "An:"> 
+<!ENTITY ccAddr.label   "CC:"> 
+<!ENTITY bccAddr.label  "BCC:"> 
+<!ENTITY replyAddr.label   "Antwort an:"> 
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label   "Newsgroup:"> 
+<!ENTITY followupAddr.label   "Followup an:"> 
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4fe40a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML-Mail-Frage">
+
+<!ENTITY recipient.label "Einige der Empfänger sind nicht für den Empfang von HTML-Nachrichten eingetragen.">
+
+<!ENTITY question.label "Soll die Nachricht in reinen Text umgewandelt oder trotzdem als HTML gesendet werden?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Als reinen Text und HTML senden">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "u">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Nur als reinen Text senden">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "T">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Nur als HTML senden">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Senden">
+<!ENTITY send.accesskey "S">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b23247d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Ihre Nachricht kann in reinen Text umgewandelt werden, ohne Informationen zu verlieren.
+convertibleAltering=Ihre Nachricht kann in reinen Text umgewandelt werden, ohne wichtige Informationen zu verlieren. Allerdings kann die reine Textversion anders aussehen, als Sie sie beim Verfassen gesehen haben.
+convertibleNo=Allerdings haben Sie Formatierungen (z.B. Farben) verwendet, die nicht in reinen Text konvertiert werden.
+recommended=(empfohlen)
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09e638f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,318 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Datei %S konnte nicht geöffnet werden.
+unableToOpenTmpFile=Temporäre Datei %S konnte nicht geöffnet werden. Überprüfen Sie die Einstellung für Ihren temporären Ordner.
+unableToSaveTemplate=Konnte Ihre Nachricht nicht als Vorlage speichern.
+unableToSaveDraft=Konnte Ihre Nachricht nicht als Entwurf speichern.
+couldntOpenFccFolder=Konnte Ordner für gesendete Nachrichten nicht öffnen. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Mail-Einstellungen korrekt sind.
+noSender=Kein Absender angegeben. Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in den Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen an.
+noRecipients=Kein Empfänger angegeben. Bitte geben Sie einen Empfänger oder eine Newsgroup im Adressfeld an.
+errorWritingFile=Fehler beim Schreiben der temporären Datei.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Fehler beim Senden der Nachricht. Der Mail-Server antwortete:  %s. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre E-Mail-Adresse in den Mail-Einstellungen stimmt, und wiederholen Sie den Vorgang.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Fehler des ausgehenden Servers (SMTP) beim Senden der Nachricht. Der Server antwortete: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Fehler beim Senden der Nachricht. Der Mail-Server antwortete:  %s. Bitte überprüfen Sie die Nachricht, und wiederholen Sie den Vorgang.
+postFailed=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil keine Verbindung mit dem News-Server hergestellt werden konnte. Der Server ist entweder nicht verfügbar oder lehnt Verbindungen ab. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre News-Server-Einstellungen richtig sind und versuchen Sie es erneut, oder kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator.
+errorQueuedDeliveryFailed=Fehler beim Senden der ungesendeten Nachrichten.
+sendFailed=Senden der Nachricht fehlgeschlagen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Aufgrund des unerwarteten Fehlers %X fehlgeschlagen. Es ist keine Beschreibung vorhanden.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name
+smtpSecurityIssue=Die Konfiguration bezüglich %S muss korrigiert werden.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Fehler beim Senden der Nachricht: Fehler beim ausgehenden Server (SMTP). Der Server antwortete: %s.
+unableToSendLater=Konnte Nachricht nicht speichern, um sie später zu senden.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Kommunikationsfehler aufgetreten: %d. Bitte wiederholen Sie den Vorgang.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER.  YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Fehler beim Senden der Nachricht: Die Absender-Adresse (From:) war ungültig. Bitte überprüfen Sie, ob diese E-Mail-Adresse stimmt, und wiederholen Sie den Vorgang.
+couldNotGetSendersIdentity=Fehler beim Senden der Nachricht: Die Absender-Identität war ungültig. Bitte überprüfen Sie die Konfiguration Ihrer Identität und wiederholen Sie den Vorgang.
+mimeMpartAttachmentError=Anhang-Fehler.
+failedCopyOperation=Ihr Sendevorgang war erfolgreich, aber das Kopieren in den Ordner für gesendete Nachrichten ist fehlgeschlagen.
+nntpNoCrossPosting=Sie können eine Nachricht gleichzeitig nur an einen News-Server senden.
+msgCancelling=Breche ab…
+sendFailedButNntpOk=Ihre Nachricht wurde in die Newsgroup gepostet, aber nicht an den anderen Empfänger gesendet.
+errorReadingFile=Fehler beim Lesen der Datei.
+followupToSenderMessage=Der Autor dieser Nachricht hat gebeten, dass Antworten nur an den Autor zurückgesendet werden. Wenn Sie auch an die Newsgroup antworten wollen, fügen Sie eine neue Zeile zum Adressierungsfeld hinzu, wählen Sie Newsgroup von der Empfängerliste und geben Sie den Namen der Newsgroup an.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached
+errorAttachingFile=Ein Fehler ist beim Anhängen von %S aufgetreten. Bitte überprüfen Sie, ob Sie Zugriff auf diese Datei haben.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Fehler beim Senden der Nachricht: Der Mailserver sendete eine fehlerhafte Begrüßung: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Fehler beim Senden der Nachricht: Der Mailserver antwortete:  %1$S. Bitte überprüfen Sie den Nachrichtenempfänger %2$S und versuchen Sie es erneut.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Fehler beim Senden der Nachricht: Eine sichere Verbindung mit dem ausgehenden Server (SMTP) %S kann nicht mit STARTTLS aufgebaut werden, da der Server diese Funktion nicht angibt. Schalten Sie STARTTLS für diesen Server ab oder kontaktieren Sie den Anbieter Ihres E-Mail-Diensts.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Fehler beim Senden der Nachricht: Passwort für %S ist nicht verfügbar. Die Nachricht wurde nicht gesendet.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Beim Senden von E-Mails ist ein Fehler aufgetreten. Der Mailserver hat geantwortet:\n%s.\nBitte stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Identität zum Senden verwenden und die verwendete Authentifizierungsmethode korrekt ist. Stellen Sie sicher, dass Sie mit Ihren aktuellen Zugangsdaten aus Ihrem aktuellen Netzwerk über diesen SMTP-Server senden dürfen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Die Größe der Nachricht, die Sie senden wollen, übersteigt ein temporäres Größenlimit des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; versuchen Sie, die Nachrichtengröße zu reduzieren oder warten Sie etwas und versuchen Sie es erneut. Der Server antwortete:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Der ausgehende Server (SMTP) hat einen Fehler im CLIENTID-Befehl festgestellt. Die Nachricht wurde nicht gesendet. Der Server hat geantwortet: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Die Antwort des ausgehenden Servers (SMTP) auf den CLIENTID-Befehl zeigt an, dass Ihr Gerät keine E-Mails senden darf. Der Server hat geantwortet: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Die Größe der Nachricht, die Sie senden wollen, übersteigt das globale Größenlimit (%d Bytes) des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; reduzieren Sie die Nachrichtengröße und versuchen Sie es erneut.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response
+smtpPermSizeExceeded2=Die Größe der Nachricht, die Sie senden wollen, übersteigt das globale Größenlimit des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; reduzieren Sie die Nachrichtengröße und versuchen Sie es erneut. Der Server antwortete:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Fehler beim Senden der Nachricht: Ausgehender Server (SMTP) %S ist unbekannt. Der Server ist eventuell falsch konfiguriert. Bitte kontrollieren Sie, dass Ihre SMTP-Server-Einstellungen korrekt sind und versuchen Sie es erneut.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil keine Verbindung mit dem ausgehenden Server (SMTP) %S hergestellt werden konnte. Der Server ist entweder nicht verfügbar oder lehnt SMTP-Verbindungen ab. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Einstellungen für den ausgehenden Server richtig sind und versuchen Sie es erneut.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem ausgehenden Server (SMTP) %S mitten in der Transaktion verloren wurde. Versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem ausgehenden Server (SMTP) %S ihre Ablaufzeit überschritten hat. Versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Die Nachricht konnte aus unbekannten Gründen nicht über den ausgehenden Server (SMTP) %S gesendet werden. Bitte kontrollieren Sie Ihre SMTP-Server-Einstellungen und versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Der ausgehende Server (SMTP) %S scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifizierungsmethode" in "Account-Einstellungen | Ausgehender Server (SMTP)" auf "Passwort, unsicher übertragen" zu ändern. Wenn es bisher funktioniert hat, aber jetzt plötzlich nicht mehr, dann könnten Sie für einen Passwortdiebstahl anfällig sein.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Der ausgehende Server (SMTP) %S scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifizierungsmethode" in "Account-Einstellungen | Ausgehender Server (SMTP)" auf "Normales Passwort" zu ändern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Der ausgehende Server (SMTP) %S scheint keine Reintext-Passwörter zu unterstützen. Bitte versuchen Sie die "Authentifizierungsmethode" in "Account-Einstellungen | Ausgehender Server (SMTP)" auf "Verschlüsseltes Passwort" zu ändern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Die Authentifizierung beim ausgehenden Server (SMTP) %S ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie das Passwort oder die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server für ausgehende Nachrichten (SMTP)".
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Das Kerberos/GSSAPI-Ticket wurde vom ausgehenden Server (SMTP) %S nicht akzeptiert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie beim Kerberos/GSSAPI-Realm angemeldet sind.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Der ausgehende Server (SMTP) %S erlaubt die ausgewählte Authentifikationsmethode nicht. Bitte ändern Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server für ausgehende Nachrichten (SMTP)".
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Der lokale Teil der Empfängeradresse %s enthält Nicht-ASCII-Zeichen und Ihr Server unterstützt kein SMTPUTF8. Bitte ändern Sie diese Adresse und versuchen Sie es erneut.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Nachricht speichern
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below.
+saveDlogMessages3=Soll die Nachricht im Entwurfsordner (%1$S) gespeichert und das Verfassen-Fenster geschlossen werden?
+discardButtonLabel=Änderungen &verwerfen
+
+## generics string
+defaultSubject=(kein Betreff)
+chooseFileToAttach=Datei(en) anhängen
+
+##
+windowTitlePrefix=Verfassen:
+
+## Strings used by the empty subject dialog.
+subjectEmptyTitle=Betreff-Erinnerung
+subjectEmptyMessage=Ihre Nachricht hat keinen Betreff.
+sendWithEmptySubjectButton=&Ohne Betreff senden
+cancelSendingButton=&Nicht senden
+
+## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Newsgruppen werden nicht unterstützt
+recipientDlogMessage=Dieser Account unterstützt nur E-Mail-Empfänger. Fortsetzen ignoriert Newsgroups.
+
+## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Ungültige Empfängeradresse
+## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address
+addressInvalid=%1$S ist keine gültige E-Mail-Adresse, weil sie nicht im Format user@host ist. Sie müssen sie korrigieren, bevor Sie die E-Mail versenden.
+
+genericFailureExplanation=Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Mail-&-Newsgroup-Account-Einstellungen korrekt sind und versuchen Sie es erneut.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=undisclosed-recipients
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Angehängte Nachricht
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Angehängter Nachrichtenteil
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Nachricht verfassen
+initErrorDlgMessage=Ein Fehler ist beim Erstellen eines Fensters zum Verfassen von Nachrichten aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.
+
+## String used if the file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Datei anhängen
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Die Datei %1$S existiert nicht und konnte daher nicht an die Nachricht angehängt werden.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be
+## loaded when passed as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Nachrichtendatei
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Die Datei %1$S existiert nicht und konnte daher nicht als Nachrichtentext verwendet werden.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Die Datei %1$S konnte nicht als Nachrichtentext geladen werden.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Nachricht speichern
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Ihre Nachricht wurde im Ordner %1$S unter %2$S gespeichert.
+CheckMsg=Dieses Dialogfenster nicht mehr anzeigen.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Sende Nachricht
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S sendet gerade eine Nachricht.\nSoll vor dem Beenden gewartet werden, bis die Nachricht gesendet wurde, oder jetzt beendet werden?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Beenden
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Warten
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Nachricht senden
+sendMessageCheckLabel=Sind Sie sicher, dass Sie bereit sind, diese Nachricht zu senden?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Senden
+assemblingMessageDone=Nachricht wird zusammengestellt…Fertig
+assemblingMessage=Nachricht wird zusammengestellt…
+smtpDeliveringMail=Mail ausliefern…
+smtpMailSent=Mail erfolgreich versandt
+assemblingMailInformation=Mail-Informationen werden zusammengestellt…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S anhängen…
+creatingMailMessage=Mail-Nachricht wird erstellt…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Nachricht wird in den %S-Ordner kopiert…
+copyMessageComplete=Kopie komplett.
+copyMessageFailed=Kopieren fehlgeschlagen.
+filterMessageComplete=Filter fertig.
+filterMessageFailed=Filter fehgeschlagen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate.
+largeMessageSendWarning=Warnung! Sie versuchen, eine Nachricht mit einer Größe von %S zu senden, welche die erlaubten Grenzen für diesen Mailserver überschreiten könnte. Soll das wirklich gemacht werden?
+sendingMessage=Nachricht senden…
+sendMessageErrorTitle=Nachricht-Sendefehler
+postingMessage=Nachricht senden…
+sendLaterErrorTitle=Später-Sendefehler
+saveDraftErrorTitle=Entwurf-Speicherfehler
+saveTemplateErrorTitle=Vorlage-Speicherfehler
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Ein Problem ist beim Inkludieren der Datei %.200S in die Nachricht aufgetreten. Soll das Speichern der Nachricht ohne dieser Datei fortgesetzt werden?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Ein Problem ist beim Inkludieren der Datei %.200S in die Nachricht aufgetreten. Soll das Senden der Nachricht ohne dieser Datei fortgesetzt werden?
+returnToComposeWindowQuestion=Soll das Verfassen-Fenster wieder angezeigt werden?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 schrieb:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Am #2 um #3 schrieb #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 schrieb am #2 um #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Original-Nachricht --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Weitergeleitete Nachricht --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Anhang umbenennen
+renameAttachmentMessage=Neuer Name für Anhang:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für %S ein:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Geben Sie Ihr Passwort für %2$S auf %1$S ein:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Passwort erforderlich für ausgehenden (SMTP) Server %1$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveSentLocally2=Ihre Nachricht wurde gesendet, aber wegen Netzwerk- oder Dateizugriffsfehlern nicht in den Ordner für gesendete Nachrichten (%1$S) kopiert.\nSie können es nochmal versuchen oder den Entwurf lokal auf %3$S/%1$S-%2$S speichern.
+errorFilteringMsg=Ihre Nachricht wurde gesendet und gespeichert, aber es gab einen Fehler beim Ausführen von Nachrichtenfiltern auf sie.
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Ihre entworfene Nachricht wurde wegen Netzwerk- oder Dateizugriffsfehlern nicht in den Entwurfsordner (%1$S) kopiert.\nSie können es nochmal versuchen oder den Entwurf lokal auf %3$S/%1$S-%2$S speichern.
+buttonLabelRetry2=Er&neut versuchen
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Ihre Nachricht wurde wegen Netzwerk- oder Dateizugriffsfehlern nicht in den Vorlagen-Ordner (%1$S) kopiert.\nSie können es nochmal versuchen oder den Entwurf lokal auf %3$S/%1$S-%2$S speichern.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Ihre Nachricht konnte nicht in den lokalen Ordners gespeichert werden. Möglicherweise ist kein Datei-Speicherplatz frei.
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=%S nicht mehr blockieren
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S hat eine Datei vom Laden in diese Nachricht blockiert. Aufheben der Blockade für die Datei wird sie in Ihre gesendete Nachricht einschließen.;%S hat einige Dateien vom Laden in diese Nachricht blockiert. Aufheben der Blockade für die Dateien wird sie in Ihre gesendete Nachricht einschließen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey):
+## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey)
+## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences.
+blockedContentPrefLabel=Optionen
+blockedContentPrefAccesskey=O
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
+identityWarning=Es wurde keine eindeutig mit der Adresse im "Von"-Feld übereinstimmende Identität gefunden. Die Nachricht wird mit der aktuellen Adresse im "Von"-Feld und den Einstellungen der Identität "%S" gesendet.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dd3d398
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label         "Diese Grafik an die Nachricht anhängen">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey     "D">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label          "Die Quelle dieses Links an die Nachricht anhängen">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey      "D">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5f54dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,137 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Verfassen: (Kein Betreff)">
+
+<!ENTITY fromAddr.label "Von:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "V">
+<!ENTITY toAddr.label "An:">
+<!ENTITY ccAddr.label "CC:">
+<!ENTITY bccAddr.label "BCC:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Antwort an:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Newsgroup:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Followup-An:">
+<!ENTITY subject.label "Betreff:">
+<!ENTITY subject.accesskey "r">
+<!ENTITY attachments.label "Anhänge:">
+<!ENTITY attachments.accesskey "A">
+
+<!-- menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.label "Speichern">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Speichern unter">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datei…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Entwurf">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Vorlage">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY attachMenu.label "Anhängen">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Datei(en)…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Web-Seite…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Persönliche Karte (vCard) ">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Jetzt senden">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Später senden">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "M">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Nachrichten-Symbolleiste">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Formatierungs-Symbolleiste">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "F">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "F">
+
+<!-- Options menu items -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Optionen">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O">
+
+<!ENTITY quoteCmd.label "Nachricht zitieren">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY selectAddressCmd.label "Adressen auswählen…">
+<!ENTITY selectAddressCmd.key "">
+<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY priorityMenu.label "Priorität">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Niedrigste">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niedrig">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoch">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Höchste">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Empfangsbestätigung">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Sendestatus-Benachrichtigung">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "Format">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey  "F">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Autom. bestimmen">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Nur normaler Text">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Nur Rich Text (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Reiner Text und Rich Text (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "R">
+
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Eine Kopie senden an">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Hier ablegen">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs -->
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY sendButton.label "Senden">
+<!ENTITY addressButton.label "Adresse">
+<!ENTITY attachButton.label "Anhängen">
+<!ENTITY spellingButton.label "Rechtschr.">
+<!ENTITY saveButton.label "Speichern">
+<!ENTITY stopButton.label "Stopp">
+
+<!--tooltips-->
+<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd -->
+<!ENTITY addressBar.tooltip "Adressleiste">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Formatierungs-Symbolleiste">
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Diese Nachricht jetzt senden">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Diese Nachricht später senden">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Empfänger aus einem Adressbuch wählen">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Anhang anfügen">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Diese Nachricht speichern">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Aktuelle Übertragung stoppen">
+
+<!-- context menu items -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Öffnen">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "Ö">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Umbenennen…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "U">
+<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "l">
+<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "A">
+<!ENTITY attachFile.label "Datei(en) anhängen…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "D">
+<!ENTITY attachPage.label "Webseite anhängen…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0306e5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Nachricht verarbeiten">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Fortschritt:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e19860
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Nachricht senden - %S
+titleSendMsg=Nachricht senden
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Nachricht speichern - %S
+titleSaveMsg=Nachricht speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Ihre Nachricht wurde gesendet.
+messageSaved=Ihre Nachricht wurde gespeichert.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/suite/chrome/mailnews/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40e03d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Die Kopfzeile, die Sie eingegeben haben, enthält einen ungültigen Buchstaben, wie ':', einen nicht druckbaren Buchstaben, einen nicht-ASCII-Buchstaben oder einen 8-Bit-ASCII-Buchstaben. Bitte löschen Sie diesen ungültigen Buchstaben und versuchen Sie es erneut.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b670a6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label          "Alle Kopfzeilen herunterladen">
+<!ENTITY all.accesskey      "A">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+    with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+    EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+    Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label     "Herunterladen">
+<!ENTITY download.accesskey "H">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label      "Kopfzeilen">
+<!ENTITY headers.accesskey  "K">
+<!ENTITY mark.label         "Übrige Kopfzeilen als gelesen markieren">
+<!ENTITY mark.accesskey     "Ü">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c769c68
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Adressbuch importieren">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Importierte Daten für Eintrag:">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Nächster">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Vorheriger">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "V">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Verwenden Sie &quot;Nach oben&quot; und &quot;Nach unten&quot;, um die Adressbuchfelder links mit den korrekten Import-Daten rechts übereinzustimmen. Wählen Sie Einträge ab, die nicht importiert werden sollen.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Nach oben">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "N">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Nach unten">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "N">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adressbuch-Felder">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Zu importierende Felddaten">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Erster Eintrag enthält Feldnamen">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "E">
+
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/suite/chrome/mailnews/filter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55dbed9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Sie müssen einen Zielordner angeben.
+enterValidEmailAddress=Geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an, an die weitergeleitet werden soll.
+pickTemplateToReplyWith=Wählen Sie eine Vorlage, mit der geantwortet werden soll.
+mustEnterName=Sie müssen diesem Filter einen Namen zuweisen.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Doppelter Filtername
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Der Filtername, den Sie eingegeben haben, existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Namen an.
+mustHaveFilterTypeTitle=Kein Filter-Ereignis ausgewählt
+mustHaveFilterTypeMessage=Sie müssen zumindest ein Ereignis auswählen, wann dieser Filter angewendet wird. Wenn der Filter vorübergehend bei keinem Ereignis ausgeführt werden soll, wählen Sie dessen "Aktiviert"-Status im Nachrichtenfilter-Dialog ab.
+deleteFilterConfirmation=Soll dieser Filter wirklich gelöscht werden?
+untitledFilterName=Unbenannter Filter
+matchAllFilterName=Mit allen Nachrichten übereinstimmen
+filterListBackUpMsg=Ihre Filter funktionieren nicht, weil die Datei msgFilterRules.dat, die Ihre Filter enthält, nicht gelesen werden konnte. Eine neue Datei msgFilterRules.dat wird im gleichen Ordner erstellt und von der alten Datei eine Sicherungskopie unter dem Namen rulesbackup.dat angelegt.
+customHeaderOverflow=Sie haben die Grenze von 50 benutzerdefinierten Kopfzeilen überschritten. Bitte entfernen Sie einen oder mehrere benutzerdefinierte Kopfzeilen und versuchen Sie es erneut.
+filterCustomHeaderOverflow=Ihre Filter haben die Grenze von 50 benutzerdefinierten Kopfzeilen überschritten. Bitte bearbeiten Sie die msgFilterRules.dat-Datei, die Ihre Filter enthält, sodass Sie weniger benutzerdefinierte Kopfzeilen verwendet.
+invalidCustomHeader=Einer Ihrer Filter benutzt eine benutzerdefinierte Kopfzeile, die ein ungültiges Zeichen wie ':', ein nicht druckbares, nicht-ASCII oder nicht 8-bit-ASCII Zeichen, enthält. Bitte bearbeiten Sie die msgFilterRules.dat Datei, die Ihre Filter enthält, um die ungültigen Zeichen von Ihren benutzerdefinierten Kopfzeilen zu entfernen.
+continueFilterExecution=Anwenden des Filters %S fehlgeschlagen. Soll die Anwendung von weiteren Filtern trotzdem fortgesetzt werden?
+promptTitle=Laufende Filter
+promptMsg=Sie sind derzeit dabei, Nachrichten zu filtern.\nSoll die Anwendung von Filtern fortgesetzt werden?
+stopButtonLabel=Stopp
+continueButtonLabel=Fortsetzen
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Dieser Filter wurde wahrscheinlich von einer neueren oder inkompatiblen Version von %S erstellt. Sie können diesen Filter nicht aktivieren, da wir nicht wissen, wie er angewendet wird.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=&Nicht mehr danach fragen
+
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=%S - Kopie
+
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodisch, jede Minute; Periodisch, alle #1 Minuten
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filteraktion fehlgeschlagen: "%1$S" mit Fehlercode=%2$S beim Versuch von:
+filterFailureSendingReplyError=Fehler beim Senden der Antwort
+filterFailureSendingReplyAborted=Senden der Antwort abgebrochen
+filterFailureMoveFailed=Verschieben fehlgeschlagen
+filterFailureCopyFailed=Kopieren fehlgeschlagen
+filterFailureAction=Fehler beim Anwenden der Filteraktion
+
+searchTermsInvalidTitle=Suchbegriffe ungültig
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Dieser Filter kann nicht gespeichert werden, weil der Suchbegriff "%1$S %2$S" im aktuellen Kontext ungültig ist.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Wenn eine Nachricht mit diesem Filter übereinstimmt, werden die Aktionen in dieser Reihenfolge ausgeführt:\n\n
+filterActionOrderTitle=Wirkliche Aktionsreihenfolge
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S von %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 Filter; #1 Filter
+
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Junk-Nachricht von %1$S - %2$S auf %3$S erkannt
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=Nachrichten verschoben mit ID = %1$S bis %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=Nachrichten kopiert mit ID = %1$S bis %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Nachricht vom Filter "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filter "%1$S" auf Nachricht von %2$S - %3$S auf %4$S angewendet
+filterMissingCustomAction=Benutzerdefinierte Aktion fehlt
+filterAction2=Priorität geändert
+filterAction3=gelöscht
+filterAction4=als gelesen markiert
+filterAction5=Thread entfernt
+filterAction6=Thread beobachtet
+filterAction7=markiert
+filterAction8=Tag gesetzt
+filterAction9=beantwortet
+filterAction10=weitergeleitet
+filterAction11=Ausführung gestoppt
+filterAction12=vom POP3-Server gelöscht
+filterAction13=am POP3-Server belassen
+filterAction14=Junk-Bewertung
+filterAction15=Nachrichtentext vom POP3-Server geholt
+filterAction16=in Ordner kopiert
+filterAction17=mit Tag versehen
+filterAction18=ignorierter Subthread
+filterAction19=als ungelesen markiert
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f734715
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "Eigenschaften">
+
+<!ENTITY generalInfo.label                       "Allgemeine Informationen">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label            "Rückfall-Textkodierung:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey        "R">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label             "Kodierung auf alle Nachrichten im Ordner anwenden (individuelle Nachrichtentext-Kodierungseinstellungen und automatische Erkennung wird ignoriert)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey         "K">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "Zusammenfassungsdatei neu erstellen">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "Ordner reparieren">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "O">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "Manchmal wird die Ordner-Index-Datei (.msf) beschädigt und Nachrichten können verloren erscheinen oder gelöschte Dateien noch aufscheinen; den Ordner zu reparieren könnte diese Probleme lösen.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "Nachrichten dieses Ordners in globalen Suchergebnissen einschließen.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "N">
+
+<!ENTITY retention.label "Regeln für Lebensdauer">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Account-Einstellungen verwenden">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "o">
+<!ENTITY daysOld.label "Tage sind">
+<!ENTITY message.label "Nachrichten">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Nachrichten behalten:">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Nachrichten behalten, sowohl die lokalen Kopien als auch ihre Originale am Server:">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Nachrichten behalten, inklusive ihrer Originale am Server:">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Nachrichten löschen, die älter sind als">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "c">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Alle Nachrichten">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Die neuesten">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Gekennzeichnete Nachrichten immer behalten">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "G">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "Synchronisation">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label        "Diesen Ordner immer prüfen, wenn Nachrichten für diesen Account abgefragt werden">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey    "w">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label               "Diesen Ordner für Offline-Gebrauch auswählen">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "D">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label              "Jetzt herunterladen">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "J">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label      "Diese Newsgroup für Offline-Gebrauch auswählen">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "D">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label           "Jetzt herunterladen">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey       "J">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label                  "Name:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey              "N">
+<!ENTITY folderProps.location.label              "Adresse:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey          "A">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label                  "Freigabe">
+<!ENTITY privileges.button.label                 "Berechtigungen…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey             "B">
+<!ENTITY permissionsDesc.label                   "Sie haben folgende Berechtigungen:">
+<!ENTITY folderType.label                        "Ordnertyp:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label                    "Kontingent">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label                  "Verwendung:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "Status:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label                  "Anzahl der Nachrichten:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label                     "unbekannt">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label                        "Speichergröße:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label                       "unbekannt">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1514212
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Globaler Posteingang (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S auf %2$S
+chooseFolder=Ordner wählen…
+chooseAccount=Account wählen…
+noFolders=Keine verfügbaren Ordner
diff --git a/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e4da69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label   "Name"> 
+<!ENTITY unreadColumn.label "Ungelesen"> 
+<!ENTITY totalColumn.label "Gesamt"> 
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Größe"> 
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Ordner-Adresse">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Mail-Ansichten">
+<!ENTITY searchToolbarItem.title "Suche">
+<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Betreff oder Adresse durchsuchen">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/suite/chrome/mailnews/gloda.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ab0e3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet
+#  displays in the global search facet display mechanism.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+#  in the facet display.  If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+#  in the facet display.  If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+#  that are neither part of the included group or the excluded group in the
+#  facet display.  If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+#  which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetLabel=Mail-Ordner
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=Von mir
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetLabel=An mich
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetLabel=Personen
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=alle inkludieren von:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=nicht inkludieren:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=andere Teilnehmer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+#  SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed
+#  according to the "Date" header.  This is not the same as when the message
+#  was sent or when it was eventually received by the user.  In the future we
+#  may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetLabel=Datum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+#  MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+#  the message content but explicitly named attachments) on the message.
+#  Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+#  of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+#  to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Anhänge
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+#  lists detected in the message.  This will normally be the e-mail address of
+#  the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+#  list.  Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+#  things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=Mailing-Liste inkludieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+#  message.  Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+#  do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+#  labels.  This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+#  happening on SeaMonkey's side prior to 2.0.
+gloda.message.attr.tag.facetLabel=Tags
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+#  flagged or not, as indicated by a pretty flag icon.
+#  Thunderbird uses a star.
+gloda.message.attr.star.facetLabel=Gekennzeichnet
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+#  read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetLabel=Lesen
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever replied to the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Beantwortet
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever forwarded the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Weitergeleitet
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+#  types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+#  referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Archive
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumente
+gloda.mimetype.category.images.label=Grafiken
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+#  encompass both audio and video.  This is because video and audio streams are
+#  frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+#  sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+#  really in the file.  So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Medien (Audio, Video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-Dateien
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+#  for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Andere
diff --git a/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ef1842
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,272 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Warnung für Account %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Öffne Ordner %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Erstelle Ordner…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Lösche Ordner %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Umbenennen von Ordner %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Suche Ordner…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Abonnieren des Ordners %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=De-abonnieren des Ordners %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Suche Ordner…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Schließe Ordner…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Komprimiere Ordner…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Ausloggen…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Überprüfe Mail-Server-Funktionsumfang…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Sende Login-Informationen…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Sende Login-Informationen…
+
+# Status - downloading message
+imapDownloadingMessage=Herunterladen von Nachricht…
+
+# Status - getting acl for folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Abrufen von Ordner-ACL…
+
+# Status - getting server info
+imapGettingServerInfo=Abrufen von Server-Konfigurationsinformationen…
+
+# Status - getting mailbox info
+imapGettingMailboxInfo=Abrufen Mailbox-Konfigurationsinformationen…
+
+# Status - empty mime part
+imapEmptyMimePart=Dieser Nachrichtentext-Teil wird auf Anfrage heruntergeladen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Nachrichtenkopf %1$S von %2$S wird in %3$S heruntergeladen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Nachrichtenkennzeichnung %1$S von %2$S wird in %3$S heruntergeladen…
+
+imapDeletingMessages=Lösche Nachrichten…
+
+imapDeletingMessage=Lösche Nachricht…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Verschiebe Nachrichten nach %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Verschiebe Nachricht nach %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopiere Nachrichten nach %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopiere Nachricht nach %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Nachricht %1$S von %2$S wird in %3$S heruntergeladen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Ordner gefunden: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für %1$S auf %2$S ein:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Der Mail-Server %S ist kein IMAP4 Mail-Server.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Passwort eingeben für %1$S
+
+imapUnknownHostError=Konnte nicht mit dem Server %S verbinden.
+imapOAuth2Error=Authentifizierungsfehler beim Verbindungsaufbau zu Server %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Verbindung mit dem Mail-Server %S konnte nicht hergestellt werden; die Verbindung wurde verweigert.
+
+imapNetTimeoutError=Zeitüberschreitung der Verbindung mit Server %S.
+
+# Status - no messages to download 
+imapNoNewMessages=Keine neuen Nachrichten auf dem Server.
+
+imapDefaultAccountName=Mail für %S
+
+imapSpecialChar2=Der Buchstabe %S ist auf diesem IMAP-Server reserviert. Bitte wählen Sie einen anderen Namen. 
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Persönlicher Ordner
+
+imapPublicFolderTypeName=Öffentlicher Ordner
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Ordner eines anderen Benutzers
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Dies ist ein persönlicher Mailordner. Er wurde nicht freigegeben.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dies ist ein persönlicher Mailordner. Er wurde freigegeben.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Dies ist ein öffentlicher Ordner.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Dieser Mailordner wurde vom Benutzer "%S" freigegeben.
+
+imapAclFullRights=Volle Berechtigungen
+
+imapAclLookupRight=Suchen
+
+imapAclReadRight=Lesen
+
+imapAclSeenRight=(Un)Gelesen-Status setzen
+
+imapAclWriteRight=Schreiben
+
+imapAclInsertRight=Einfügen (Kopieren in)
+
+imapAclPostRight=Posten
+
+imapAclCreateRight=Unterordner erstellen
+
+imapAclDeleteRight=Nachrichten löschen
+
+imapAclAdministerRight=Ordner administrieren
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Der Server unterstützt keine gemeinsamen Ordner.
+
+imapAclExpungeRight=Leeren
+
+imapServerDisconnected= Server %S hat die Verbindung abgebrochen. Dieser Server ist entweder ausgefallen oder es gibt Netzwerkprobleme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Soll %1$S abonniert werden?
+
+imapServerDroppedConnection=Zu Ihrem IMAP-Server konnte keine Verbindung hergestellt werden. Sie haben eventuell \
+die maximale Anzahl von Verbindungen zu diesem Server überschritten. Falls dies zutrifft, \
+verwenden Sie den Dialog für erweiterte IMAP-Server-Einstellungen, um die Anzahl der \
+aufrecht erhaltenen Verbindungen zu reduzieren.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kontingent-Informationen sind nicht verfügbar, weil der Ordner nicht geöffnet ist.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Dieser Server unterstützt keine Kontingente.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Dieser Ordner stellt keine Informationen zum Speicherplatzkontigent bereit.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Informationen zum Speicherplatzkontigent noch nicht verfügbar
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Anwendung hat keinen freien Speicherplatz mehr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kopiere Nachricht %1$S von %2$S nach %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner "%S" löschen wollen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Das Löschen dieses Ordners kann nicht rückgängig gemacht werden und löscht alle Nachrichten, die er enthält, inklusive seiner Unterordner. Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner "%S" löschen wollen?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Ordner löschen
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Ordner löschen
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Der IMAP-Server %S scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Normales Passwort" zu ändern. Wenn es früher funktioniert hat und jetzt plötzlich fehlschlägt, kontaktieren Sie bitte Ihren E-Mail-Administrator oder -Anbieter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Der IMAP-Server %S erlaubt keine Reintext-Passwörter. Bitte versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Verschlüsseltes Passwort" zu ändern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Der IMAP-Server %S scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Passwort, unsicher übertragen" zu ändern. Wenn es früher funktioniert hat und jetzt plötzlich fehlschlägt, ist das ein übliches Szenario, wie jemand Ihr Passwort stehlen könnte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Der IMAP-Server %S unterstützt die ausgewählte Authentifikationsmethode nicht. Bitte ändern Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen".
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Das Kerberos/GSSAPI-Ticket wurde vom IMAP-Server %S nicht akzeptiert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie beim Kerberos/GSSAPI-Realm angemeldet sind.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Der aktuelle Befehl war nicht erfolgreich.  Der Mail-Server für den Account %1$S antwortete: %2$S 
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Der aktuelle Vorgang auf "%2$S" war nicht erfolgreich.  Der Mail-Server für den Account %1$S antwortete: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Warnung von Account %1$S: %2$S
diff --git a/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47511b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importieren">
+<!ENTITY importAll.label          "Alles importieren">
+<!ENTITY importAll.accesskey      "o">
+<!ENTITY importMail.label         "Mail">
+<!ENTITY importMail.accesskey     "M">
+<!ENTITY importFeeds.label        "Feed-Abonnements">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey    "d">
+<!ENTITY importAddressbook.label  "Adressbücher">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label     "Einstellungen">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY importFilters.label      "Filter">
+<!ENTITY importFilters.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY  window.width            "40em">
+<!ENTITY  window.macWidth         "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label        "&brandShortName; Import-Assistent">
+<!ENTITY importShortDesc.label    "Mail, Adressbücher, Einstellungen und Filter aus anderen Programmen importieren">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Dieser Assistent importiert Mail-Nachrichten, Adressbucheinträge, Feed-Abonnements, Einstellungen und/oder Filter aus anderen Mailprogrammen und üblichen Adressbuchformaten in &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Wenn diese importiert wurden, können Sie auf diese von &brandShortName; zugreifen.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label  "Bitte wählen Sie den Typ der Datei, die importiert werden soll:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Bitte wählen Sie einen existenten Account oder erstellen Sie einen neuen:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "B">
+<!ENTITY acctName.label           "Name:">
+<!ENTITY acctName.accesskey       "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label     "Programm oder dessen zu importierende Daten nicht gefunden.">
+
+<!ENTITY back.label               "&lt; Zurück">
+<!ENTITY forward.label            "Weiter &gt;">
+<!ENTITY finish.label             "Fertigstellen">
+<!ENTITY cancel.label             "Abbrechen">
+
+<!ENTITY select.label             "oder wählen Sie den Typ des zu importierenden Materials:">
+
+<!ENTITY title.label              "Titel">
+<!ENTITY processing.label         "Importieren…">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d1cab4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,311 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Keine Adressbücher zum Importieren gefunden.
+
+# Error: Address book import not intialized            
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Konnte keine Adressbücher importieren: Initialisierungsfehler.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Konnte keine Adressbücher importieren: Konnte keinen Import-Thread starten.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Fehler beim Importieren von %S: Konnte Adressbuch nicht erstellen.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Keine Mailboxen zum Importieren gefunden
+
+# Error: Mailbox import not intialized         
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Konnte keine Mailboxen importieren, Initialisierungsfehler
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Konnte keine Mailboxen importieren, konnte keinen Import-Thread starten
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Konnte keine Mailboxen importieren, konnte kein Proxy-Objekt für Ziel-Mailboxen erstellen
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Fehler beim Erstellen von Ziel-Mailboxen, konnte Mailbox %S nicht finden
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Fehler beim Importieren der Mailbox %S, konnte Ziel-Mailbox nicht erstellen
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Konnte keinen Ordner zum Importieren der Mail erstellen
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Vorname
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Nachname
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Anzeigename
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Spitzname
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Primäre E-Mail
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Sekundäre E-Mail
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Tel. dienstlich
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Tel. privat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Fax-Nummer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Pager-Nummer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobil-Tel.-Nr.
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Privat: Adresse
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Privat: Adresse 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Privat: Ort
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Privat: Bundesland
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Privat: PLZ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Privat: Land
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Dienstlich: Adresse
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Dienstlich: Adresse 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Dienstlich: Ort
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Dienstlich: Bundesland
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Dienstlich: PLZ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Dienstlich: Land
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Arbeitstitel
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Abteilung
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisation
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Web-Seite 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Web-Seite 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Geburtsjahr
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Geburtsmonat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Geburtstag
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Benutzerdef. 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Benutzerdef. 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Benutzerdef. 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Benutzerdef. 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Notizen
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Messenger-Name
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Ein Import-Vorgang wird derzeit ausgeführt. Versuchen Sie es wieder, wenn der dieser Vorgang beendet ist.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Konnte Einstellungs-Import-Modul nicht laden
+ImportSettingsNotFound=Konnte keine Einstellungen finden.  Überprüfen Sie, ob die Anwendung wirklich auf diesem Computer installiert ist.
+ImportSettingsFailed=Fehler beim Importieren von Einstellungen. Einige oder alle Einstellungen wurden eventuell nicht importiert.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Einstellungen wurden importiert von %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Konnte Mail-Import-Modul nicht laden
+ImportMailNotFound=Konnte keine Mail zum Importieren finden.  Überprüfen Sie, ob die Mail-Anwendung wirklich auf diesem Computer installiert ist.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Beim Importieren der Mail von %S ist ein Fehler aufgetreten
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Mail wurde erfolgreich importiert von %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Konnte Adressbuch-Import-Modul nicht laden.
+ImportAddressNotFound=Konnte keine Adressbücher zum Importieren finden.  Überprüfen Sie, ob die Anwendung oder das Format wirklich auf diesem Computer installiert ist.
+ImportEmptyAddressBook=Kann leeres Adressbuch %S nicht importieren.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Fehler beim Importieren einer Adresse von %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adressen wurden erfolgreich importiert von %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Das Filter-Importmodul kann nicht geladen werden.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Ein Fehler ist beim Importieren der Filter von %S aufgetreten.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Die Filter von %S wurden erfolgreich importiert.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Die Filter von %S wurden teilweise importiert. Warnungen folgen:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Konvertiere Mailboxen von %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Konvertiere Adressbücher von %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Einstellungsdatei wählen
+ImportSelectMailDir=Mail-Ordner wählen
+ImportSelectAddrDir=Adressbuch-Ordner wählen
+ImportSelectAddrFile=Adressbuch-Datei wählen
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Importierte Mail
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S-Import
diff --git a/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5a68ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Adaptiv-Junk-Mail-Log">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Log über Aktivitäten der adaptiven Junk-Mail-Filter">
+<!ENTITY clearLog.label "Log leeren">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY closeLog.label "Schließen">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "S">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea4f727
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "Über Junk-Mail">
+<!ENTITY window.width  "450">
+<!ENTITY info1a.label  "Mail erkennt automatisch eingehende Nachrichten, die anscheinend Junk-Mail (auch bekannt als Spam) sind. Nachrichten, die Mail als Junk interpretiert, zeigen ein Junk-Symbol an">
+<!ENTITY info1b.label  ".">
+<!ENTITY info2.label   "Sie müssen Mail trainieren, um Junk-Mail erkennen zu können, indem Sie die Junk-Schaltfläche in der Symbolleiste verwenden und Nachrichten als Junk oder nicht Junk klassifizieren.">
+<!ENTITY info3.label   "Wenn Mail Ihre Junk-Mails korrekt identifiziert, können Sie Junk-Mail-Filter verwenden, um eingehende Mail automatisch in einen Junk-Ordner zu verschieben.">
+<!ENTITY info4.label   "Für weitere Informationen klicken Sie die Hilfe-Schaltfläche.">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e39bc0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Fehler mit Account %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+#  word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Passwort eingeben für %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für %1$S auf %2$S ein:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer %1$S auf %2$S ein:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Nachricht %1$S von %2$S herunterladen…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Host kontaktiert, Login-Informationen werden gesendet…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Keine neuen Nachrichten gefunden.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=%1$S von %2$S Nachrichten erhalten
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Erstelle Zusammenfassungsdatei für %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Fertig
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Ein Fehler mit dem POP3-Mail-Server ist aufgetreten.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Senden des Benutzernamens war nicht erfolgreich.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Senden des Passworts für Benutzer %1$S war nicht erfolgreich.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=E-Mail konnte nicht in Mailbox geschrieben werden. Stellen Sie sicher, daß das Dateisystem Ihnen Schreibrechte einräumt und genügend Speicherplatz zu Verfügung steht, um die Mailbox zu kopieren.
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Der Account %S wird verarbeitet. Bitte warten Sie, bis die Verarbeitung komplett ist, um Nachrichten abzufragen.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Das RETR-Kommando ist fehlgeschlagen. Fehler beim Abholen einer Nachricht.
+
+# Status - password undefined 
+pop3PasswordUndefined=Fehler beim Empfangen des Mail-Passwortes.
+
+# Status - username undefined 
+pop3UsernameUndefined=Sie haben keinen Benutzernamen für diesen Server angegeben. Bitte geben Sie einen solchen im Account-Setup-Menü an und versuchen Sie es erneut.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Das LIST-Kommando ist fehlgeschlagen. Fehler beim Lesen von ID und Größe einer Nachricht.
+
+# Status - delete error 
+pop3DeleFailure=Das DELE-Kommando ist fehlgeschlagen. Fehler beim Markieren einer Nachricht als gelöscht.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Das STAT-Kommando ist fehlgeschlagen. Fehler beim Lesen von Nachrichtenanzahl und -größen.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= \u0020Der Mail-Server %S antwortete:\u0020 
+
+copyingMessagesStatus=%S von %S Nachrichten werden nach %S kopiert
+
+movingMessagesStatus=%S von %S Nachrichten werden nach %S verschoben
+
+pop3TmpDownloadError=Beim Herunterladen der folgenden Nachricht ist ein Fehler aufgetreten:   \nVon: %S\n   Betreff: %S\n Diese Nachricht könnte einen Virus enthalten oder es ist nicht genügend Speicherplatz frei. Diese Nachricht übergehen?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Der POP3-Mailserver (%S) unterstützt weder UIDL noch XTND XLST, was aber notwendig wäre, um die Optionen "Am Server belassen", "Maximale Nachrichtengröße" oder "Nur Kopfzeilen empfangen" zu unterstützen. Um Ihre Mails herunterzuladen, schalten Sie diese Optionen für Ihren Mailserver in den Account-Einstellungen ab.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Der POP3-Mailserver (%S) unterstützt das TOP-Kommando nicht. Ohne Server-Unterstützung dafür kann die Option "Maximale Nachrichtengröße" oder "Nur Kopfzeilen empfangen" nicht implementiert werden. Die Option wurde deaktiviert und Nachrichten werden ohne Rücksicht auf ihre Größe heruntergeladen.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=TLS-Verbindung mit POP3-Server konnte nicht aufgebaut werden. Der Server könnte ausgefallen oder falsch konfiguriert sein. Bitte überpüfen Sie die Konfiguration in den Servereinstellungen für Ihren Mailserver in den Account-Einstellungen und versuchen Sie es erneut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner "%S" löschen wollen?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Ordner löschen
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Ordner löschen
+
+pop3AuthInternalError=Interner Statusfehler während der POP3-Server-Authentifikation. Dies ist ein interner, unerwarteter Fehler in der Anwendung, melden Sie ihn bitte als Bug-Report.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Der POP3-Server scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Passwort, unsicher übertragen" zu ändern. Wenn es früher funktioniert hat und jetzt plötzlich fehlschlägt, ist das ein übliches Szenario, wie jemand Ihr Passwort stehlen könnte.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Der POP3-Server scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Normales Passwort" zu ändern. Wenn es früher funktioniert hat und jetzt plötzlich fehlschlägt, kontaktieren Sie bitte Ihren E-Mail-Administrator oder -Anbieter.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Der POP3-Server erlaubt keine Reintext-Passwörter. Bitte versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Verschlüsseltes Passwort" zu ändern.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Der Server unterstützt die ausgewählte Authentifikationsmethode nicht. Bitte ändern Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen".
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Das Kerberos/GSSAPI-Ticket wurde vom POP-Server nicht akzeptiert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie beim Kerberos/GSSAPI-Realm angemeldet sind.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..001de7d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY sendPage.label                   "Seite senden…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey               "S">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..644825c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY markAsReadCmd.label     "Als gelesen">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAsReadCmd.key       "m">
+
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label     "Als ungelesen">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd2.key      "u">
+
+<!ENTITY markFlaggedCmd.label     "Kennzeichnung">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.key       "i">
+
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label     "Nachricht öffnen">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "ö">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key       "o">
+
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9b4f02
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  newMessageCmd.key               "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label             "Nachricht">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey         "N">
+<!ENTITY  newContactCmd.label             "Kontakt…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey         "K">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..347dea0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY messengerCmd.label                                    "Mail &amp; Newsgroups">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey                                "M">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey                       "2">
+<!ENTITY addressBookCmd.label                          "Adressbuch">  
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey                      "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.commandkey                     "5">
+
+<!ENTITY taskMessenger.tooltip  "Mail &amp; Newsgroups">
+<!ENTITY taskAddressBook.tooltip  "Adressbuch">
+
+<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook -->
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label                       "Adressen suchen…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey                   "A">
+
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Nachrichten suchen…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..222516b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Nachrichtenansichten anpassen">
+<!ENTITY viewName.label "Ansichtsname">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c9e0da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Nachrichtenansicht-Einstellungen">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nachrichtenansicht-Name:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "N">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Wenn diese Ansicht ausgewählt ist, nur Nachrichten anzeigen, die:">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8578b79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Bekannte Personen
+mailViewRecentMail=Neueste Mails
+mailViewLastFiveDays=Letzte 5 Tage
+mailViewNotJunk=Kein Junk
+mailViewHasAttachments=Enthält Anhänge
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5433a33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Bitte geben Sie ein Passwort für %S ein:
+loginTextwithName=Bitte geben Sie Benutzername und Passwort ein 
+loginTitle=%S Mail
+PasswordTitle=%S Mail
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Eine andere Anwendung versucht, Mail über Ihr Benutzerprofil zu versenden. Soll die Mail wirklich gesendet werden?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Warnen, wenn andere Anwendungen versuchen, über Ihr Profil Mail zu versenden
diff --git a/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..865078f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Nachrichten nach Datum als gelesen markieren">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Nachrichten als gelesen markieren von:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "N">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "B">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Bis:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e876d9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,564 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerWindow.title "Mail &amp; Newsgroups">
+<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- tabmail -->
+<!ENTITY tabmailClose.label "Tab schließen">
+<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Tab schließen">
+<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Aktuelles Tab duplizieren">
+<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Aktuelles Tab schließen">
+<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Alle Tabs auflisten">
+
+<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY newMessage.label "Neue Nachricht">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "N">
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Ordner…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Gespeicherte Suche…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY newTabCmd.label "Tab duplizieren">
+<!ENTITY newTabCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY newTabCmd.key "t">
+<!ENTITY closeTabCmd.label "Tab schließen">
+<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newAccountCmd.label "Account…">
+<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Datei öffnen…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Anhänge">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Speichern unter">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datei">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Vorlage">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Neue Nachrichten abrufen">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Neue Nachrichten empfangen für">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Alle Accounts">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Nächste 500 News-Nachrichten abrufen">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Ungesendete Nachrichten absenden">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Abonnieren…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY renameFolder.label "Ordner umbenennen…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY compactFolders.label "Account-Ordner komprimieren">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "k">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Papierkorb leeren">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Offline">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Jetzt Herunterladen/Synchronisieren…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Offline-Einstellungen…">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Gewählte Nachrichten abrufen">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Gekennzeichnete Nachrichten abrufen">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "z">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Nachricht löschen">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Löschen der Nachricht aufheben">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Nachricht annullieren">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Ausgewählte Nachrichten löschen">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Löschen der gewählten Nachrichten aufheben">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Ordner löschen">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Abbestellen">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY selectMenu.label "Auswählen">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Thread">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Gekennzeichnete Nachrichten">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Favoriten-Ordner">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY folderPropsCmd.label "Eigenschaften…">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Ordnereigenschaften…">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Newsgroup-Eigenschaften…">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Rückgängig: Nachricht löschen">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Wiederholen: Nachricht löschen">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Rückgängig: Nachricht verschieben">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Wiederholen: Nachricht verschieben">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Rückgängig: Nachricht kopieren">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Wiederholen: Nachricht kopieren">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Rückgängig: Alle als gelesen markieren">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Wiederholen: Alle als gelesen markieren">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Rückgängig">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Wiederholen">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Nachrichten-Symbolleiste">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Suchleiste">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Tabs-Symbolleiste">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Layout">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "a">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassische Ansicht">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Breite Ansicht">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "B">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikale Ansicht">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Nachrichtenansicht">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Nachrichtenliste">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Ordnerliste">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleFolderPaneCmd.key): This is only used on the
+     mac platform, other platforms use VK_F9. -->
+<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S">
+
+<!-- sortMenu is also used by addressbook -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Sortieren nach">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "o">
+
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Empfangen">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Kennzeichnung">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Priorität">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Größe">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Tags">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Junk-Status">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Betreff">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Von">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Empfänger">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Gelesen">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Empfangsreihenfolge">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Anhänge">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortAscending.label "Aufsteigend">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Absteigend">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "i">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Mit Threads">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "h">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Ohne Threads">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "O">
+<!ENTITY groupBySort.label "Nach Sortierung gruppiert">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "u">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Nachrichten">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY threads.label "Threads">
+<!ENTITY threads.accesskey "h">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Alle">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Alle Threads aufklappen">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Alle Threads zuklappen">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Ungelesene">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Threads mit ungelesenen">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Beobachtete Threads mit ungelesenen">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorierte Threads">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Kopfzeilen">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Alle">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Nachrichtentext als">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Originales HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "O">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Vereinfachtes HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "V">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Reiner Text">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "R">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Alle Nachrichtentext-Teile">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Feed-Artikel als">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "F">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webseite">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Zusammenfassung">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "Z">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Standardformat">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "S">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Anhänge innerhalb anzeigen">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Neu laden">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY stopCmd.label "Stopp">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Nachrichten-Quelltext">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+
+<!ENTITY findCmd.label "In dieser Nachricht suchen…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+     This is the key used to show the Lightning quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K">
+
+<!-- Go Menu -->
+
+<!ENTITY goMenu.label "Gehe">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY nextMenu.label "Nächste">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Nachricht">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Ungelesene Nachricht">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Gekennzeichnete Nachricht">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Ungelesener Thread">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Vorherige">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Nachricht">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Ungelesene Nachricht">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Zurück">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Vor">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Gekennzeichnete Nachricht">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY folderMenu.label "Ordner">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Mail-Startseite">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "M">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Nachricht">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Neue Nachricht">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Nachricht">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Antwort">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyListCmd.label "Antwort an Liste">
+<!ENTITY replyListCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Antwort an Newsgroup">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Antwort nur an Absender">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Antwort an alle">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Antwort an Absender und Newsgroup">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Antwort an alle Empfänger">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Weiterleiten">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Weiterleiten als">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Innerhalb">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Anhang">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Als neue Nachricht bearbeiten">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Entwurf bearbeiten">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Vorlage bearbeiten">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Neue Nachricht aus Vorlage">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newMsgFromTemplateCmd.keycode):
+     Do not localize VK_RETURN. -->
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY createFilter.label "Filter aus Nachricht erstellen…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivieren">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Verschieben in">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Nachrichtenadresse kopieren">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "N">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopieren in">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Kürzlich verwendet">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Thread ignorieren">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Subthread ignorieren">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Thread beobachten">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Hier ablegen">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY copyHereMenu.label "hierher kopieren">
+<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY tagMenu.label "Tag">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY tagCustomize.label "Anpassen…">
+<!ENTITY tagCustomize.accesskey "A">
+<!ENTITY markMenu.label "Markieren">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Thread als gelesen">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Als gelesen nach Datum…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Alles als gelesen">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Als Junk">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Als &quot;kein Junk&quot;">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Junk-Mail-Filter ausführen">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Von außen stammende Inhalte anzeigen">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Als kein Scam">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p">
+<!ENTITY openFeedMessage.label "Feed-Artikel öffnen als">
+<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "ö">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Webseite in neuem Fenster">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Zusammenfassung in neuem Fenster">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "Z">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Zwischen Webseite und Zusammenfassung im Nachrichtenbereich umschalten">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "s">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Nachrichten suchen…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "s">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adressen suchen…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY filtersCmd.label "Nachrichten-Filter…">
+<!ENTITY filtersCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY filtersApply.label "Filter auf Ordner anwenden">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Filter auf ausgewählte Nachrichten anwenden">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "w">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Filter auf Nachricht anwenden">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "w">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Junk-Mail-Filter auf Ordner anwenden">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "J">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Im Ordner als Junk markierte Mail löschen">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "I">
+<!ENTITY importCmd.label "Importieren…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Name">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Ungelesen">
+<!ENTITY totalColumn.label "Gesamt">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY getMsgButton.label "Abrufen">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Alle neuen Nachrichten empfangen">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Verfassen">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "In HTML verfassen">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "In reinem Text verfassen">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY replyButton.label "Antwort">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Antw. an alle">
+<!ENTITY forwardButton.label "Weiterleiten">
+<!ENTITY fileButton.label "Ablegen">
+<!ENTITY nextButton.label "Nächste">
+<!ENTITY goBackButton.label "Zurück gehen">
+<!ENTITY goForwardButton.label "Vor gehen">
+<!ENTITY deleteButton.label "Löschen">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Wiederherstellen">
+<!ENTITY markButton.label "Markieren">
+<!ENTITY printButton.label "Drucken">
+<!ENTITY stopButton.label "Stopp">
+<!ENTITY junkButton.label "Junk">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Kein Junk">
+<!ENTITY searchButton.title "Erweiterte Suche">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Menüleiste">
+<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Nachrichten-Symbolleiste">
+<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Suchleiste">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Erweiterte Nachrichtensuche">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Neue Nachrichten abfragen">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Neue Nachricht verfassen">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Antwort auf diese Nachricht">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Antwort an Absender und alle Empfänger">
+<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Antwort an Absender und Newsgroup">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Gewählte Nachricht weiterleiten">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Gewählte Nachricht ablegen">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Zu nächster ungelesener Nachricht">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Eine Nachricht zurück gehen">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Eine Nachricht nach vor gehen">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Gewählte Nachricht oder Ordner löschen">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Ausgewählte Nachricht wiederherstellen">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Markiere Nachrichten">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Diese Nachricht drucken">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Aktuelle Übertragung stoppen">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Die aktuelle Nachricht als Junk markieren">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Die aktuelle Nachricht als &quot;Kein Junk&quot; markieren">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Externe Inhalte in dieser Nachricht anzeigen">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "E">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Berechtigungen für externe Inhalte bearbeiten…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "B">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Fertig">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "In neuem Fenster öffnen">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "F">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Nachricht in neuem Tab öffnen">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Als neue Nachricht bearbeiten">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "u">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Entwurf bearbeiten">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Vorlage bearbeiten">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "o">
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Neue Nachricht aus Vorlage">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Antwort nur an Absender">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "A">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Antwort an Liste">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "r">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Antwort an Newsgroup">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "N">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Antwort an alle">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "o">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Antwort an Absender und Newsgroup">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "b">
+<!ENTITY contextForward.label "Weiterleiten">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "W">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Als Anhang weiterleiten">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivieren">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Verschieben in">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopieren in">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Kürzlich verwendet">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoriten">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Speichern unter…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "Drucken…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "D">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Druckvorschau">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "D">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Nachrichten für Account abrufen">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Alle Ordner als gelesen markieren">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.accesskey "g">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "In neuem Mail-Fenster öffnen">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "In neuem Tab öffnen">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Umbenennen">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Löschen">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "L">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Diesen Ordner komprimieren">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Papierkorb leeren">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Junk leeren">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "J">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Ungesendete Nachrichten absenden">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Abbestellen">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Newsgroup als gelesen markieren">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "w">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Ordner als gelesen markieren">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Neuer Unterordner…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Abonnieren…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Nachrichten suchen…">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextProperties.label "Eigenschaften…">
+<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "E">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Favoriten-Ordner">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextSettings.label "Einstellungen…">
+<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "E">
+
+<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook -->
+<!ENTITY focusSearchInput.key "k">
+<!ENTITY advancedButton.label "Erweitert…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "w">
+<!ENTITY searchButton.label "Nachrichten suchen…">
+<!ENTITY searchButton.accesskey "s">
+
+<!ENTITY all.label "Alle">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..103c3c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,522 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+renameFolder=Ordner umbenennen…
+compactFolders=Ordner komprimieren;Ordner komprimieren
+removeAccount=Account löschen…
+removeFolder=Ordner löschen
+newFolderMenuItem=Ordner…
+newSubfolderMenuItem=Unterordner…
+newFolder=Neuer Ordner…
+newSubfolder=Neuer Unterordner…
+markFolderRead=Ordner als gelesen markieren;Ordner als gelesen markieren
+markNewsgroupRead=Newsgruppe als gelesen markieren;Newsgruppen als gelesen markieren
+folderProperties=Ordnereigenschaften
+getMessages=Nachrichten abholen
+getMessagesFor=Nachrichten für Account abholen
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Nächste News-Nachricht abrufen;Die nächsten #1 News-Nachrichten abrufen
+advanceNextPrompt=Zu nächster ungelesener Nachricht in %S weitergehen?
+titleNewsPreHost=auf
+titleMailPreHost=für
+replyToSender=Antwort an Absender
+reply=Antwort
+EMLFiles=Mail-Dateien
+OpenEMLFiles=Nachricht öffnen
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=nachricht.eml
+SaveMailAs=Nachricht speichern unter
+SaveAttachment=Anhang speichern
+SaveAllAttachments=Alle Anhänge speichern
+DetachAttachment=Anhang abtrennen
+DetachAllAttachments=Alle Anhänge abtrennen
+ChooseFolder=Ordner wählen
+LoadingMessageToPrint=Lade Nachricht zum Drucken…
+MessageLoaded=Nachricht geladen…
+PrintingMessage=Drucke Nachricht…
+PrintPreviewMessage=Druckvorschau: Nachricht…
+PrintingContact=Kontakt drucken…
+PrintPreviewContact=Druckvorschau: Kontakt…
+PrintingAddrBook=Adressbuch drucken…
+PrintPreviewAddrBook=Druckvorschau: Adressbuch…
+PrintingComplete=Abgeschlossen.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Lade Inhalte für das Drucken)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Lade Inhalte für Druckvorschau)
+saveAttachmentFailed=Kann Anhang nicht speichern. Bitte überprüfen Sie den Dateinamen und versuchen Sie es später erneut.
+saveMessageFailed=Kann Nachricht nicht speichern. Bitte überprüfen Sie den Dateinamen und versuchen Sie es später erneut.
+fileExists=%S existiert bereits. Soll die Datei überschrieben werden?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Die Datei %1$S konnte nicht gelesen werden. Grund: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Herunterladen von Newsgroups für den Offline-Gebrauch
+downloadingMail=Herunterladen von Mail für den Offline-Gebrauch
+sendingUnsent=Senden von ungesendeten Nachrichten
+
+folderExists=Ein Ordner mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Namen an.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Ein Unterordner mit dem Namen '%1$S' existiert bereits im Ordner '%2$S'. Soll dieser Ordner auf den neuen Namen '%3$S' verschoben werden?
+folderCreationFailed=Der Ordner konnte nicht erstellt werde, weil der angegebene Ordnername ein unbekanntes Zeichen enthält. Bitte geben Sie einen anderen Namen an und versuchen Sie es erneut.
+
+compactingFolder=Komprimiere Ordner %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Komprimieren abgeschlossen (ungefähr %1$S gespart).
+autoCompactAllFoldersTitle=Alle Ordner komprimieren
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
+autoCompactAllFoldersMsg=Die gelöschten Nachrichten können von der Festplatte gelöscht werden. Dieser Vorgang spart etwa %1$S Speicherplatz. Wählen Sie die unten stehende Option aus, damit %2$S dies automatisch tut, ohne Sie zu fragen.
+autoCompactNeverAskCheckbox=Entfernen Sie das Löschen von Nachrichten automatisch und fragen Sie mich nicht.
+proceedButton=&Fortfahren
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Löschen des Ordners "%S" deaktiviert die mit ihm verbundenen Filter. Soll dieser Ordner trotzdem gelöscht werden?
+alertFilterChanged=Filter, die mit diesem Ordner verbunden sind, werden aktualisiert.
+filterDisabled=Der Ordner "%S" konnte nicht gefunden werden, daher werden Filter, die mit diesem Ordner verbunden sind, deaktiviert. Stellen Sie sicher, dass der Ordner existiert, und dass Filter auf gültige Zielordner verweisen.
+filterFolderDeniedLocked=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil gerade eine andere Aktion ausgeführt wird.
+parsingFolderFailed=Kann den Ordner "%S" nicht öffnen, weil er gerade von einem anderen Vorgang verwendet wird. Bitte warten Sie, bis dieser Vorgang abgeschlossen ist und wählen Sie dann den Ordner erneut.
+deletingMsgsFailed=Konnte Nachrichten im Ordner %S nicht löschen, weil er von einer anderen Operation gerade verwendet wird. Bitte warten Sie, bis diese Operation beendet ist und versuchen Sie es dann erneut.
+alertFilterCheckbox=Nicht mehr warnen.
+compactFolderDeniedLock=Der Ordner "%S" kann nicht komprimiert werden, weil gerade ein anderer Prozess läuft. Bitte versuchen Sie es später erneut.
+compactFolderWriteFailed=Den Ordner "%S" konnte nicht komprimiert werden, weil das Schreiben in diesen Ordner fehlgeschlagen ist. Stellen Sie sicher, dass Sie genug Speicherplatz und Schreibberechtigungen auf dem Dateisystem haben, und probieren Sie es erneut.
+compactFolderInsufficientSpace=Manche Ordner (z.B. '%S') können nicht komprimiert werden, weil nicht genügend freier Festplattenspeicher vorhanden ist. Bitte löschen Sie einige Dateien und versuchen Sie es erneut.
+filterFolderHdrAddFailed=Die Nachrichten konnten nicht in den Ordner '%S' gefiltered werden, weil das Hinzufügen einer Nachricht fehlgeschlagen ist. Stellen Sie sicher, dass der Ordner korrekt angezeigt wird oder reparieren Sie ihn über die Ordnereinstellungen.
+filterFolderWriteFailed=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil das Schreiben in diesen Ordner fehlgeschlagen ist. Stellen Sie sicher, dass Sie genug Speicherplatz und Schreibberechtigungen auf dem Dateisystem haben, und probieren Sie es erneut.
+copyMsgWriteFailed=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" verschoben oder kopiert werden, weil das Schreiben in den Ordner fehlgeschlagen ist. Um Speicherplatz frei zu machen, wählen Sie aus dem Datei-Menü zuerst "Papierkorb-Ordner leeren" und dann "Ordner komprimieren", versuchen Sie es dann erneut.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Während Sie offline arbeiten, können Sie Nachrichten nicht verschieben oder kopieren, die nicht für den Offline-Gebrauch heruntergeladen wurden. Öffnen Sie aus dem Mail-Fenster das Datei-Menü, gehen Sie auf Offline, wählen Sie dann "Offline arbeiten" ab, und versuchen Sie es erneut.
+operationFailedFolderBusy=Der Vorgang ist fehlgeschlagen, weil ein anderer Vorgang den Ordner verwendet. Bitte warten Sie, bis dieser abgeschlossen ist und versuchen Sie es dann erneut.
+folderRenameFailed=Der Ordner konnte nicht umbenannt werden. Eventuell wird er gerade neu erstellt oder der neue Name ist kein erlaubter Ordnername.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S auf %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Ein Fehler ist beim Kürzen des Posteingangs nach dem Filtern einer Nachricht zum Ordner "%1$S" aufgetreten. Eventuell müssen Sie %2$S beenden und INBOX.msf löschen.
+
+mailboxTooLarge=Der Ordner %S ist voll und kann keine Nachrichten mehr aufnehmen. Um Raum für mehr Nachrichten zu schaffen, löschen Sie alte oder unerwünschte Mails und komprimieren Sie den Ordner.
+outOfDiskSpace=Nicht genug Festplattenspeicher vorhanden, um neue Nachrichten herunterzuladen. Versuchen Sie, alte Mails zu löschen, den Papierkorb auszuleeren, sowie Ihre Mailordner zu komprimieren, und versuchen Sie es dann erneut.
+errorGettingDB=Konnte Zusammenfassungsdatei für "%S" nicht öffnen. Eventuell gab es einen Fehler auf der Festplatte oder der volle Pfad ist zu lang.
+
+defaultServerTag=(Standard)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Ungelesen
+messageHasFlag=Gekennzeichnet
+messageHasAttachment=Enthält Anhang
+messageJunk=Junk
+messageExpanded=Ausgeklappt
+messageCollapsed=Eingeklappt
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<nicht angegeben>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Nichts
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, wenn verfügbar
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Server löschen
+smtpServers-confirmServerDeletion=Soll der Server wirklich gelöscht werden: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Keine Authentifikation
+authOld=Passwort, originale Methode (unsicher)
+authPasswordCleartextInsecurely=Passwort, unsicher übertragen
+authPasswordCleartextViaSSL=Normales Passwort
+authPasswordEncrypted=Verschlüsseltes Passwort
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS-Zertifikat
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Jegliche sichere Methode (sollte nicht mehr verwendet werden)
+authAny=Jegliche Methode (unsicher)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Geben Sie die Zugangsdaten für %1$S auf %2$S ein
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=News-Server (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP Mail-Server
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP Mail-Server
+serverType-none=Lokaler Nachrichten-Speicher
+
+sizeColumnTooltip2=Nach Größe sortieren
+sizeColumnHeader=Größe
+linesColumnTooltip2=Nach Zeilen sortieren
+linesColumnHeader=Zeilen
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Lade Nachricht…
+
+unreadMsgStatus=Ungelesene: %S
+selectedMsgStatus=Ausgewählt: %S
+totalMsgStatus=Gesamt: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Lokale Ordner
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Posteingang
+trashFolderName=Papierkorb
+sentFolderName=Gesendet
+draftsFolderName=Entwürfe
+templatesFolderName=Vorlagen
+outboxFolderName=Postausgang
+junkFolderName=Junk
+archivesFolderName=Archiv
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Niedrigste
+priorityLow=Niedrig
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Hoch
+priorityHighest=Höchste
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Heute
+yesterday=Gestern
+lastWeek=Letzte Woche
+last7Days=Letzte 7 Tage
+twoWeeksAgo=Vor zwei Wochen
+last14Days=Letzte 14 Tage
+older=Alte Mails
+futureDate=Zukunft
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Nachrichten ohne Tags
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Kein Status
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Keine Priorität
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Keine Anhänge
+attachments=Anhänge
+
+#Grouped by flagged
+notFlagged=Nicht gekennzeichnet
+groupFlagged=Gekennzeichnet
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Alle Tags entfernen
+mailnews.labels.description.1=Wichtig
+mailnews.labels.description.2=Dienstlich
+mailnews.labels.description.3=Persönlich
+mailnews.labels.description.4=Zu erledigen
+mailnews.labels.description.5=Später
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+#   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Beantwortet
+forwarded=Weitergeleitet
+new=Neu
+read=Gelesen
+flagged=Gekennzeichnet
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Junk
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Filter
+junkScoreOriginWhitelist=Whitelist
+junkScoreOriginUser=Benutzer
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP-Flag
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Enthält Anhänge
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Tag
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=et al.
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+#    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+#    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Der Inhalt dieser Nachricht wurde nicht vom Server für das Offline-Lesen \
+heruntergeladen. Um diese Nachricht zu lesen, müssen Sie eine Verbindung \
+mit dem Netzwerk herstellen. Wählen Sie dazu Offline vom Dateimenü und \
+wählen Sie "Offline arbeiten" ab. \
+Für die Zukunft können Sie wählen, welche Nachrichten oder Ordner offline \
+gelesen werden können. Um das zu tun, wählen Sie Offline vom Dateimenü \
+und wählen Sie "Jetzt Herunterladen/Synchronisieren". Sie können die \
+Einstellung für den Speicherplatz anpassen, um den Download großer \
+Nachrichten zu verhindern.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Mail
+newsAcctType=News
+feedsAcctType=Feeds
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Gehen Sie Online, um diese Nachricht anzusehen</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Abbestellen bestätigen
+confirmUnsubscribeText=Soll %S wirklich abbestellt werden?
+confirmUnsubscribeManyText=Wirklich alle gewählten Newsgruppen abbestellen?
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+deleteAttachments=Die folgenden Anhänge werden dauerhaft von dieser Nachricht gelöscht:\n%S\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Soll sie trotzdem fortgesetzt werden?
+detachAttachments=Die folgenden Anhänge wurden erfolgreich gespeichert und werden jetzt dauerhaft aus dieser Nachricht gelöscht:\n%S\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Soll sie trotzdem fortgesetzt werden?
+deleteAttachmentFailure=Konnte die gewählten Anhänge nicht löschen.
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+#   ie: 1 file.txt
+#       2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Anhänge:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Verbindung mit dem Server %S fehlgeschlagen.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Verbindung mit dem Mail-Server %S konnte nicht hergestellt werden; die Verbindung wurde verweigert.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Zeitüberschreitung der Verbindung mit Server %S.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Die Verbindung zu Server %S wurde zurückgesetzt.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Die Verbindung zu Server %S wurde unterbrochen.
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=hat %1$S neue Nachricht
+biffNotification_messages=hat %1$S neue Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+#  %1$S is the number of new messages
+#  %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+#  %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S neue Nachricht von %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S neue Nachrichten von %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S neue Nachrichten von %2$S und %3$S weitere.
+# Used to separate names/email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S hat %2$S neue Nachricht erhalten
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S hat %2$S neue Nachrichten erhalten
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 hat #2 neue Nachricht erhalten;#1 hat #2 neue Nachrichten erhalten
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% voll
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Bestätigen
+confirmViewDeleteMessage=Soll diese Ansicht wirklich gelöscht werden?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchDeleteTitle=Gespeicherte Suche löschen
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Soll diese gespeicherte Suche wirklich gelöscht werden?
+confirmSavedSearchDeleteButton=&Gespeicherte Suche löschen
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für %1$S auf %2$S ein:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Mail-Server-Passwort benötigt
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=#1 Nachricht zu öffnen könnte langsam sein. Fortsetzen?;#1 Nachrichten zu öffnen könnte langsam sein. Fortsetzen
+
+# for warning the user that a tag he's trying to create already exists
+tagExists=Ein Tag mit diesem Namen existiert bereits!
+
+# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set
+confirmResetJunkTrainingTitle=Bestätigen
+confirmResetJunkTrainingText=Sollen die Trainingsdaten des adaptiven Filters wirklich zurückgesetzt werden?
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Eigenschaften der gespeicherten Suche für %S bearbeiten
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 Ordner ausgewählt;#1 Ordner ausgewählt
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Sie müssen zumindest einen Ordner auswählen, um den gespeicherten Suchordner zu suchen.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f Bytes
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S in diesem Ordner, %2$S in Unterordnern
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Fehler beim Öffnen der Nachrichten-ID
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Nachricht für Nachrichten-ID %S nicht gefunden
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=E-Mail-Scam-Alarm
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl1=%1$S hält diese Website für verdächtig! Sie könnte versuchen, sich für die Webseite auszugeben, die Sie besuchen wollen. Die meisten vertrauenswürdigen Websites verwenden Namen statt Nummern. Soll %2$S trotzdem aufgerufen werden?
+confirmPhishingUrl2=%1$S hält diese Website für verdächtig! Sie könnte versuchen, sich für die Webseite auszugeben, die Sie besuchen wollen. Soll %2$S trotzdem aufgerufen werden?
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S hat angefragt, benachrichtigt zu werden, wenn Sie diese Nachricht lesen.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S hat angefragt, auf %2$S benachrichtigt zu werden, wenn Sie diese Nachricht lesen.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkTitle=Bestätigen
+emptyJunkMessage=Sollen wirklich alle Nachrichten und Unterordner im Junk-Ordner gelöscht werden?
+emptyJunkDontAsk=Nicht mehr danach fragen.
+emptyTrashTitle=Bestätigen
+emptyTrashMessage=Sollen wirklich alle Nachrichten und Unterordner dauerhaft aus dem Papierkorb-Ordner gelöscht werden?
+emptyTrashDontAsk=Nicht mehr nachfragen.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Junk-Analyse %S komplett
+processingJunkMessages=Junk-Nachrichten werden verarbeitet
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Datei nicht gefunden
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Die Datei %S existiert nicht.
+
+confirmMsgDelete.title=Löschen bestätigen
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Dies löscht Nachrichten in zugeklappten Threads. Soll der Vorgang wirklich fortgesetzt werden?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Dies löscht Nachrichten sofort, ohne eine Kopie im Papierkorb zu speichern. Soll der Vorgang wirklich fortgesetzt werden?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Dies löscht Nachrichten permanent aus dem Papierkorb. Sind Sie sicher, dass Sie dies fortsetzen wollen?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Nicht mehr danach fragen.
+confirmMsgDelete.delete.label=Löschen
+
+mailServerLoginFailedTitle=Login fehlgeschlagen
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Login auf Account "%S" fehlgeschlagen
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Login auf Server %1$S mit Benutzernamen %2$S ist fehlgeschlagen.
+mailServerLoginFailedRetryButton=Er&neut versuchen
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Neues &Passwort eingeben
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Alle Ordner als gelesen markieren
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Sollen wirklich alle Nachrichten in allen Ordnern dieses Kontos als gelesen markiert werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname
+junkBarMessage=%S hält diese Nachricht für Junk-Mail.
+junkBarButton=Kein Junk
+junkBarButtonKey=K
+junkBarInfoButton=?
+junkBarInfoButtonKey=?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname
+remoteContentBarMessage=Um Ihre Privatsphäre zu schützen, hat %S von außen stammende Inhalte in dieser Nachricht blockiert.
+remoteContentPrefLabel=Optionen
+remoteContentPrefAccesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name
+remoteContentAllow=Externe Inhalte für %S erlauben
+
+# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname
+phishingBarMessage=%S hält diese Nachricht für einen Betrugsversuch.
+phishingBarIgnoreButton=Warnung ignorieren
+phishingBarIgnoreButtonKey=W
+mdnBarMessage=Der Absender dieser Nachricht hat angefragt, eine Notiz zu bekommen, wenn Sie diese Nachricht lesen. Soll der Absender benachrichtigt werden?
+mdnBarIgnoreButton=Anfrage ignorieren
+mdnBarIgnoreButtonKey=A
+mdnBarSendReqButton=Bestätigung senden
+mdnBarSendReqButtonKey=B
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S-Datei
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/suite/chrome/mailnews/mime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26a4f4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Betreff
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc 
+1001=Weitersenden-Kommentare
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc 
+1002=Weitersenden-Datum
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc 
+1003=Weitersenden-Absender
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc 
+1004=Weitersenden-Von
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc 
+1005=Weitersenden-An
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
+1006=Weitersenden-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc 
+1007=Datum
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc 
+1008=Absender
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc 
+1009=Von
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc 
+1010=Antwort an
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc 
+1011=Organisation
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc 
+1012=An
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc 
+1014=Newsgroups
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc 
+1015=Followup-An
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc 
+1016=Referenzen
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc 
+1021=Nachricht-ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc 
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc 
+1026=Link zu Dokument
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc 
+1027=<B>Dokument-Informationen:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc 
+1028=Anhang
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Teil %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc 
+1041=-------- Original-Nachricht --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Abgeschnitten!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Diese Nachricht überstieg die maximale Nachrichtengröße, die in den Account-Einstellungen festgelegt wurde, daher wurden nur die ersten paar Zeilen vom Mailserver heruntergeladen.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nicht heruntergeladen
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Nur die Kopfzeilen für diese Nachricht wurden vom Mailserver heruntergeladen.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Den Rest der Nachricht herunterladen
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b53ac9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=An
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=BCC
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=CC
+DATE=Datum
+DISTRIBUTION=Distribution
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Followup-An
+FROM=Von
+STATUS=Status
+LINES=Zeilen
+MESSAGE-ID=Nachricht-ID
+MIME-VERSION=MIME-Version
+NEWSGROUPS=Newsgroups
+ORGANIZATION=Organisation
+REFERENCES=Referenzen
+REPLY-TO=Antwort an
+RESENT-COMMENTS=Weitersenden-Kommentare
+RESENT-DATE=Weitersenden-Datum
+RESENT-FROM=Weitersenden-Von
+RESENT-MESSAGE-ID=Weitersenden-Nachricht-ID
+RESENT-SENDER=Weitersenden-Absender
+RESENT-TO=Weitersenden-An
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=Weitersenden-CC
+SENDER=Absender
+SUBJECT=Betreff
+APPROVED-BY=Geprüft von
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Dateiname
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..334f1b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label        "E-Mail"> 
+<!ENTITY readMsgsLink.label           "Lese Nachrichten"> 
+<!ENTITY composeMsgLink.label         "Neue Nachricht verfassen"> 
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label         "Newsgroups"> 
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label      "Newsgroup-Abonnements verwalten"> 
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label     "Accounts"> 
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label   "Ordner-Abonnements verwalten"> 
+<!ENTITY settingsLink.label           "Account-Einstellungen ansehen"> 
+<!ENTITY newAcctLink.label            "Neuen Account erstellen"> 
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label  "Erweiterte Funktionen"> 
+<!ENTITY searchMsgsLink.label         "Nachrichten durchsuchen"> 
+<!ENTITY filtersLink.label            "Nachrichtenfilter verwalten">
+<!ENTITY junkSettings.label           "Junk-Mail-Einstellungen">
+<!ENTITY offlineLink.label            "Offline-Einstellungen">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label        "Feeds">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label         "Abonnements verwalten">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d39ec6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField.label "An: ">
+<!ENTITY fromField.label "Von: ">
+<!ENTITY senderField.label "Absender:">
+<!ENTITY organizationField.label "Organisation:">
+<!ENTITY replyToField.label "Antwort an: ">
+
+<!ENTITY subjectField.label "Betreff: ">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY ccField.label "CC: ">
+<!ENTITY bccField.label "BCC: ">
+<!ENTITY newsgroupsField.label "Newsgroups: ">
+<!ENTITY followupToField.label "Followup an: ">
+
+<!ENTITY tagsHdr.label "Tags: ">
+<!ENTITY dateField.label "Datum: ">
+<!ENTITY userAgentField.label "User-Agent: ">
+<!ENTITY referencesField.label "Referenzen: ">
+<!ENTITY messageIdField.label "Nachrichten-ID: ">
+<!ENTITY inReplyToField.label "Als-Antwort-auf: ">
+<!ENTITY originalWebsite.label "Website:">
+
+<!ENTITY editDraft.label                   "Entwurf bearbeiten…">
+<!ENTITY editDraft.accesskey               "E">
+<!ENTITY editTemplate.label                "Vorlage bearbeiten…">
+<!ENTITY editTemplate.accesskey            "o">
+
+<!ENTITY attachmentsTree.label             "Anhänge:">
+<!ENTITY attachmentsTree.accesskey         "A">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label           "Öffnen">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey       "Ö">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.label           "Quelltext ansehen">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey       "Q">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label         "Speichern unter…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey     "S">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label         "Abtrennen…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey     "n">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label         "Löschen">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey     "L">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label       "Alle speichern…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey   "p">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label     "Alle abtrennen…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label     "Alle löschen…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "c">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74f0ea9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Message Header View Popup -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label            "Zu Adressbuch hinzufügen…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey        "Z">
+<!ENTITY EditContact.label                 "Kontakt bearbeiten…">
+<!ENTITY EditContact.accesskey             "K">
+<!ENTITY ViewContact.label                 "Kontakt ansehen">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey             "s">
+<!ENTITY SendMailTo.label                  "Mail verfassen an…">
+<!ENTITY SendMailTo.accesskey              "M">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label            "E-Mail-Adresse kopieren">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey        "E">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label     "Name und E-Mail-Adresse kopieren">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "u">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label            "Filter erstellen aus…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey        "F">
+<!ENTITY openInBrowser.label               "Im Browser öffnen">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey           "o">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label             "Lesezeichen für diesen Link hinzufügen…">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey         "d">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label                 "Link-Adresse kopieren">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey             "L">
+<!ENTITY CopyMessageId.label               "Nachrichten-ID kopieren">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey           "a">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label         "Nachricht für ID öffnen">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey     "N">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label        "Browser mit Nachrichten-ID öffnen">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey    "B">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08139ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+     As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+     will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+     -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e1d743
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Nachrichten herunterladen und sychronisieren">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Einträge für Offline-Gebrauch">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Wenn Sie bereits Mail-Ordner oder Newsgroups für den Offline-Gebrauch ausgewählt haben, können Sie diese jetzt herunterladen und/oder sychronisieren. Ansonsten, verwenden Sie die &quot;Wählen&quot;-Schaltfläche, um Mail-Ordner und Newsgroups für den Offline-Gebrauch auszuwählen.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Folgendes herunterladen und/oder sychronisieren:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mail-Nachrichten">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Newsgroup-Nachrichten">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "Ungesendete Nachrichten senden">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "U">
+<!ENTITY workOffline.label "Nach Herunterladen/Synchronisieren offline arbeiten">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "N">
+<!ENTITY selectButton.label "Auswählen…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "A">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Wählen Sie Mail-Ordner und Newsgroups für den Offline-Gebrauch.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Herunterladen">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Ordner und Newsgroups">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94aafa8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Ansicht:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "A">
+<!ENTITY viewAll.label "Alle">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "A">
+<!ENTITY viewUnread.label "Ungelesen">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "U">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nicht gelöscht">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "N">
+<!ENTITY viewTags.label "Tags">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "T">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Angepasste Ansichten">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "A">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Ansicht als Ordner speichern…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "A">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Anpassen…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "A">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8b8670
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Beachten Sie: Diese Empfangsbestätigung sagt nur aus, dass die Nachricht am Computer des Empfängers angezeigt wurde. Es gibt keine Garantie, dass der Empfänger die Nachrichteninhalte gelesen hat. [English] Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read the message contents.
+MsgMdnDispatched=Die Nachricht wurde entweder gedruckt, gefaxt, oder weitergeleitet, ohne beim Empfänger angezeigt zu werden. Es gibt keine Garantie, dass der Empfänger die Nachricht zu einem späteren Zeitpunkt lesen wird. [English] The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
+MsgMdnProcessed=Die Nachricht wurde vom Mail-Programm des Emfängers verarbeitet, ohne angezeigt zu werden. Es gibt keine Garantie, dass die Nachricht zu einem späteren Zeitpunkt gelesen wird. [English] The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
+MsgMdnDeleted=Die Nachricht wurde gelöscht. Die Person, der sie gesendet wurde, hat sie eventuell gesehen oder auch nicht gesehen. Sie kann die Nachricht möglicherweise zu einem späteren Zeitpunkt aus dem Papierkorb holen und lesen. [English] The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
+MsgMdnDenied=Der Empfänger der Nachricht möchte keine Empfangsbestätigung an Sie zurücksenden. [English] The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
+MsgMdnFailed=Ein Fehler ist aufgetreten. Eine passende Empfangsbestätigung konnte nicht generiert oder an Sie gesendet werden. [English] A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Dies ist eine Empfangsbestätigung für die Mail, die Sie an %S gesendet haben.
+MdnDisplayedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28angezeigt=29?=
+MdnDispatchedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28abgesendet=29?=
+MdnProcessedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28verarbeitet=29?=
+MdnDeletedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28gel=F6scht=29?=
+MdnDeniedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28abgelehnt=29?=
+MdnFailedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28fehlgeschlagen=29?=
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1bce81c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title      "Neuer Ordner">
+<!ENTITY name.label                 "Name:">
+<!ENTITY name.accesskey             "N">
+<!ENTITY description.label          "Erstellen als Unterordner von:">
+<!ENTITY description.accesskey      "E">
+<!ENTITY folderRestriction1.label   "Dieser Server beschränkt Ordner auf zwei spezielle Arten.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label   "Der neue Ordner darf Folgendes enthalten:">
+<!ENTITY foldersOnly.label          "Nur Ordner">
+<!ENTITY messagesOnly.label         "Nur Nachrichten">
+<!ENTITY accept.label               "Ordner erstellen">
+<!ENTITY accept.accesskey           "O">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/news.properties b/suite/chrome/mailnews/news.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88a337a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Kopfzeilen herunterladen
+downloadHeadersInfoText=%S neue Nachrichtenköpfe müssen für diese Newsgroup heruntergeladen werden.
+cancelDisallowed=Diese Nachricht scheint nicht von Ihnen zu sein. Sie können nur eigene Nachrichten löschen, nicht jene von anderen.
+cancelConfirm=Soll diese Nachricht wirklich gelöscht werden?
+messageCancelled="Nachricht gelöscht."
+enterUserPassTitle=News-Server-Benutzername und Passwort benötigt
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Bitte geben Sie einen Benutzernamen und ein Passwort für %S ein:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Bitte geben Sie einen Benutzernamen und ein Passwort für %1$S auf %2$S ein:
+okButtonText=Herunterladen
+
+noNewMessages=Keine neuen Nachrichten auf dem Server.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Herunterladen der Kopfzeile %1$S von %2$S in %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Beziehe Kopfzeilen für Filter: %1$S (%2$S/%3$S) in %4$S
+downloadingArticles=Herunterladen der Artikel %S-%S
+bytesReceived=Download von Newsgroups: %S empfangen (%S KB gelesen mit %S KB/s)
+downloadingArticlesForOffline=Herunterladen der Nachrichten %S-%S in %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Die Newsgroup %1$S existiert anscheinend auf dem Server %2$S nicht. Soll die Newsgroup abbestellt werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Soll %1$S abonniert werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Ein News-(NNTP-)Fehler ist aufgetreten:  
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Ein News-Fehler is aufgetreten. Das Scannen aller Newsgroups ist unvollständig. Versuchen Sie, erneut alle Newsgroups anzusehen.
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Ein Autorisationsfehler ist aufgetreten. Versuchen Sie, Ihren Namen und/oder Passwort erneut einzugeben.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Ein Kommunikationsfehler ist aufgeterten. Versuchen Sie, erneut zu verbinden. TCP-Fehler:
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6e7ae3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+     Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Problem beim Laden des Artikels">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+     error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artikel nicht gefunden">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+     error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Der Newsgroup-Server meldet, dass er den Artikel nicht finden kann.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+     response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Antwort des Newsgroup-Servers:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+     article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Eventuell ist die Nachricht abgelaufen?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+     ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Versuchen Sie nach dem Artikel zu suchen:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+     to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Alle abgelaufenen Artikel entfernen">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6a097b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Aktualisierung für alle Feeds aktivieren">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "A">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Standardeinstellungen für neue Feeds">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Abonnements verwalten…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "o">
+
+<!-- entities from rss.rdf -->
+<!ENTITY feeds.accountName "Blogs &amp; News-Feeds">
+<!ENTITY feeds.wizardShortName "Feeds">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blogs &amp; News-Feeds">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "F">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1447f44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label     "Feed-Abonnements">
+<!ENTITY learnMore.label             "Mehr über Feeds erfahren">
+
+<!ENTITY feedTitle.label             "Titel:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey         "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label          "Feed-URL:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey      "U">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder   "Geben Sie eine gültige Feed-URL ein">
+<!ENTITY locationValidate.label      "Validieren">
+<!ENTITY validateText.label          "Validierung überprüfen und eine gültige URL beziehen.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label            "Artikel speichern in:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey        "s">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label             "Alle ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey         "A">
+<!ENTITY biffMinutes.label           "Minuten">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey       "M">
+<!ENTITY biffDays.label              "Tage auf neue Artikel prüfen">
+<!ENTITY biffDays.accesskey          "n">
+<!ENTITY recommendedUnits.label      "Herausgeber empfiehlt:">
+
+<!ENTITY quickMode.label             "Die Artikel-Zusammenfassung anzeigen, anstatt die Webseite zu laden">
+<!ENTITY quickMode.accesskey         "Z">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label         "Automatisch Tags aus Feed-&lt;category&gt;-Namen erstellen">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey     "o">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label      "Tags beginnen mit:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey  "b">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder   "Geben Sie ein Tag-Präfix an">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label        "Hinzufügen">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey    "H">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label     "Überprüfen">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "p">
+<!ENTITY button.updateFeed.label     "Aktualisieren">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "k">
+<!ENTITY button.removeFeed.label     "Entfernen">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "E">
+<!ENTITY button.importOPML.label     "Importieren">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label     "Exportieren">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Export von Feeds mit Ordnerstruktur; Strg-Klick oder Strg-Enter, um Feeds als List zu exportieren">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
+<!ENTITY button.close.label          "Schließen">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0624c7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Feed wird überprüft…
+subscribe-cancelSubscription=Soll das Abonnement des aktuellen Feeds wirklich abgebrochen werden?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Einen Feed abonnieren…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Dieser Feed ist bereits abonniert.
+subscribe-errorOpeningFile=Die Datei konnte nicht geöffnet werden.
+subscribe-feedAdded=Feed hinzugefügt
+subscribe-feedUpdated=Feed aktualisiert.
+subscribe-feedMoved=Feed-Abonnement verschoben.
+subscribe-feedCopied=Feed-Abonnement kopiert.
+subscribe-feedRemoved=Feed-Abonnement entfernt.
+subscribe-feedNotValid=Die Feed-URL ist kein gültiger Feed.
+subscribe-feedVerified=Die Feed-URL wurde verifiziert.
+subscribe-networkError=Die Feed-URL wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie den Namen und versuchen Sie es erneut.
+subscribe-noAuthError=Die Feed-URL ist nicht authorisiert.
+subscribe-loading=Laden, bitte warten…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=OPML-Datei zum Importieren auswählen
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=%S als OPML-Datei exportieren - Feed-Liste
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S als OPML-Datei exportieren - Feeds mit Ordnerstruktur
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S-OPML-Export - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Meine%1$SFeeds-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Die Datei %S scheint keine gültige OPML-Datei zu sein.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 neuer Feed importiert.;#1 neue Feeds importiert.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 neuer Feed importiert, der noch nicht abonniert war;#1 neue Feeds importiert, die noch nicht abonniert waren
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(von #1 gefundenem Eintrag);(von #1 gefundenen Einträgen)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-Dateien
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Feeds aus diesem Account wurden exportiert in %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Feed entfernen
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Soll das Abonnement für den folgenden Feed wirklich beendet werden: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+##  - The first %S is the number of articles processed so far;
+##  - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Feed-Artikel herunterladen (%S von %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Es wurden keine neuen Artikel für diesen Feed gefunden.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie den Namen und versuchen Sie es erneut.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S ist kein gültiger Feed.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S verwendet ein ungültiges Sicherheitszertifikat.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S ist nicht authorisiert.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Überprüfe Feeds auf neue Einträge…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogs & News-Feeds
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Dieser MIME-Anhang wird separat von der Nachricht gespeichert.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Neuer Account *
+ImportFeedsNewAccount=Erstellen und in einen neuen Feed-Account importieren
+ImportFeedsExistingAccount=Import in einen existenten Feed-Account
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+##  - The first %S is the import file name;
+##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+##  - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=neu
+ImportFeedsExisting=existiert
+ImportFeedsDone=Der Import der Feed-Abonnements von %1$S in den %2$S-Account '%3$S' wurde abgeschlossen.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/suite/chrome/mailnews/offline.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..648e6ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#   LOCALIZATION NOTE :
+#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+
+# 
+# Download Messages Prompt
+#
+downloadMessagesWindowTitle=Offline arbeiten 
+
+#   LOCALIZATION NOTE :
+#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+downloadMessagesLabel=Sollen Nachrichten für den Offline-Gebrauch \nheruntergeladen werden, bevor Sie Offline gehen?\n\n
+
+downloadMessagesCheckboxLabel=Beim Offline gehen immer fragen
+downloadMessagesDownloadButtonLabel=Herunterladen
+downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Nicht herunterladen
+downloadMessagesCancelButtonLabel=Abbrechen
+
+# 
+# Send Messages Prompt
+#
+sendMessagesWindowTitle=Online arbeiten 
+
+sendMessagesLabel2=Sollen Ihre ungesendeten Nachrichten jetzt gesendet werden?
+sendMessagesCheckboxLabel=Beim Online gehen immer fragen
+sendMessagesSendButtonLabel=Senden
+sendMessagesNoSendButtonLabel=Nicht senden
+sendMessagesCancelButtonLabel=Abbrechen
+
+#
+# GetMessages Offline Prompt 
+#
+getMessagesOfflineWindowTitle=Nachrichten abrufen 
+
+#   LOCALIZATION NOTE :
+#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+getMessagesOfflineLabel=Sie sind derzeit Offline. Wollen Sie Online gehen,\num Ihre neuen Nachrichten abzurufen?\n\n
+getMessagesOfflineGoButtonLabel=Online gehen
+
+# 
+# Send Messages Offline Prompt
+#
+sendMessagesOfflineWindowTitle=Nachrichten senden 
+
+#   LOCALIZATION NOTE :
+#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+sendMessagesOfflineLabel=Sie sind derzeit Offline. Wollen Sie Online gehen \nund Ihre ungesendeten Nachrichten senden?\n\n
+sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Online gehen
diff --git a/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9fdb174
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Online arbeiten
+desc=Wollen Sie jetzt Online gehen?\n\n(Wenn Sie auswählen, Offline zu arbeiten, können Sie später online gehen - gehen Sie auf "Offline" im "Datei"-Menü, und wählen Sie "Offline arbeiten" ab.)
+workOnline=Online arbeiten
+workOffline=Offline arbeiten
diff --git a/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18936ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlook-Mails, -Adressbücher und -Einstellungen
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Mailbox %S, %d Nachrichten importiert
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Falscher Parameter für Mailbox-Import übergeben.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Fehler beim Importieren von Mailbox %S, eventuell wurden nicht alle Nachrichten importiert.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlook-Adressbücher
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Adressbuch %S wurde importiert
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Falscher Parameter für Adressbuch-Import übergeben.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Fehler beim Zugriff auf Datei für Adressbuch %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Fehler beim Importieren von Adressbuch %S, eventuell wurden nicht alle Adressen importiert.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf29268
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon=Dies ist eine verschlüsselte OpenPGP-Nachricht.<br>Um diese E-Mail zu entschlüsseln, müssen Sie ein <a href="%S">OpenPGP-Add-on</a> installieren.
+
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b940666
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen">
+
+<!ENTITY addAccountButton.label "Account hinzufügen…">
+<!ENTITY addAccountButton.accesskey "A">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Als Standard festlegen">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "Account entfernen">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "A">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+     setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+     Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+     panel content to fit.
+     1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+     1em = The height of the font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+     this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 32ch;">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..620d2fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Account-Assistent">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 50em; height: 40em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Um Nachrichten empfangen zu können, müssen Sie zuerst einen Account anlegen.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Neuen Account einrichten">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Dieser Assistent sammelt die Informationen, die notwendig sind, um einen Account einzurichten. Wenn Sie die verlangten Daten nicht kennen, kontaktieren Sie bitte Ihren Systemadministrator oder Internetanbieter.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Wählen Sie den Typ des Accounts, der eingerichtet werden soll:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "E-Mail-Account">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "E">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Newsgroup-Account">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "N">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identität">
+<!ENTITY identityDesc.label "Jeder Account hat eine Identität. Dies sind jene Informationen, die Sie gegenüber anderen identifizieren, wenn diese Ihre Nachrichten empfangen.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Geben Sie den Namen an, der im &quot;Von&quot;-Feld Ihrer abgesendeten Nachrichten erscheinen soll">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+  1, do not translate two of "&quot;"
+  2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(zum Beispiel &quot;Hermann Maier&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Ihr Name:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "I">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "E-Mail-Adresse:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Informationen zum Server für eingehende Mail">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Wählen Sie den Typ Ihres Servers für eingehende Mail.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY portNum.label "Port:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "P">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Standard:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "Geben Sie den Namen Ihres Servers für eingehende E-Mail ein (zum Beispiel &quot;mail.example.net&quot;).">
+<!ENTITY incomingServer.label "Server für eingehende E-Mail:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Nachrichten am Server belassen">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "Geben Sie Ihren Benutzernamen am Server für eingehende Mail ein, wie Sie ihn von Ihrem E-Mail-Anbieter bekommen haben (zum Beispiel &quot;jsmith&quot;).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Benutzername:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Geben Sie den Namen Ihres News-Servers (NNTP) an (zum Beispiel &quot;news.beispiel.at&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Newsgroup-Server:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "N">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Informationen zum Server für ausgehende Mail">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "Geben Sie den Namen Ihres Servers für ausgehende E-Mail (SMTP) ein (zum Beispiel &quot;smtp.example.net&quot;).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Server für ausgehende E-Mail:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Geben Sie Ihren Benutzernamen am Server für ausgehende Mail ein, wie Sie ihn von Ihrem E-Mail-Anbieter bekommen haben (typischerweise ident zu jenem am eingehenden Server).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Ausgehender Benutzername:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+     haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Sie können die Einstellungen für ausgehende Server in den Mail &amp; Newsgroup-Account-Einstellungen ändern.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Ihr exisitierender Server für ausgehende Nachrichten (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "&quot;, wird verwendet.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Ihr exisitierender Benutzername für ausgehende Nachrichten (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "&quot;, wird verwendet.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Ihr Server für ausgehende Nachrichten (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "&quot;, ist identisch mit Ihrem eingehenden Server, Ihr Benutzername für den eingehenden Server wird für den Zugriff verwendet.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Account-Name">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Geben Sie den Namen an, mit dem Sie auf diesen Account zugreifen wollen (zum Beispiel &quot;Arbeits-Account&quot;, &quot;Privat-Account&quot; oder &quot;News-Account&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Account-Name:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Gratulation!">
+<!ENTITY completionText.label "Bitte überprüfen Sie, ob untenstehende Informationen richtig sind.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Typ des Servers für eingehende Mail:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Name des Servers für eingehende Mail:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Name des Servers für ausgehende Mail (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Name des News-Servers (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Nachrichten jetzt herunterladen">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "h">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Wählen Sie dieses Kästchen, um Mail für diesen Account im globalen Posteingang der lokalen Ordner zu speichern. Andernfalls scheint dieser Account auf oberster Ebene auf und seine Mails werden in seinem eigenen Ordner gespeichert.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Globalen Posteingang verwenden (Mail in Lokalen Ordnern speichern)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "W">
+<!ENTITY clickFinish.label "Klicken Sie Fertigstellen, um diese Einstellungen zu speichern und den Account-Assistenten zu beenden.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klicken Sie &quot;Fertigstellen&quot;, um diese Einstellungen zu speichern und den Account-Assistent zu beenden.">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5ff5a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label          "Verfassen &amp; Adressieren">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adressieren">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label     "Eigene Domain automatisch an Adressen anhängen">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "E">
+<!ENTITY addressingText.label      "Beim Suchen von Nachrichten:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label           "Globale LDAP-Server-Einstellungen für diesen Account verwenden">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey       "G">
+<!ENTITY editDirectories.label     "Verzeichnisse bearbeiten…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Einen anderen LDAP-Server verwenden:">
+<!ENTITY directories.accesskey     "L">
+<!ENTITY directoriesNone.label     "Keines">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label          "Verfassen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label                        "Nachrichten im HTML-Format verfassen">
+<!ENTITY useHtml.accesskey                    "N">
+<!ENTITY autoQuote.label                      "Originalnachricht beim Antworten automatisch zitieren">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey                  "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label                        "Beim Zitieren">
+<!ENTITY quoting.accesskey                    "Z">
+<!ENTITY aboveQuote.label                     "Antwort über zitiertem Text beginnen">
+<!ENTITY belowQuote.label                     "Antwort unter zitiertem Text beginnen">
+<!ENTITY selectAndQuote.label                 "zitierten Text markieren">
+<!ENTITY place.label                          "und die Signatur">
+<!ENTITY place.accesskey                      "u">
+<!ENTITY belowText.label                      "unter zitierten Text setzen (empfohlen)">
+<!ENTITY aboveText.label                      "unter Antwort (über zitierten Text) setzen">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label              "Signatur für Antworten inkludieren">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey          "A">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label            "Signatur für Weiterleitungen inkludieren">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey        "W">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label           "Globale Verfassen-Einstellungen…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey       "s">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label          "Globale Adressierungseinstellungen…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey      "b">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73f3905
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Einstellungen des Servers für ausgehende Nachrichten (SMTP)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Beim Verwalten Ihrer Identitäten können Sie einen Server aus dieser Liste verwenden, indem Sie ihn als den Ausgangsserver (SMTP) auswählen, oder Sie können den Standardserver aus dieser Liste verwenden, indem Sie &quot;Standardserver verwenden&quot; auswählen.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label  "Hinzufügen…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "H">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Bearbeiten…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "B">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Entfernen">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Standard setzen">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "S">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Details des ausgewählten Servers:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Beschreibung:">
+<!ENTITY serverName.label "Server-Name:">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY userName.label   "Benutzername:">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindungssicherheit: ">
+<!ENTITY authMethod.label   "Authentifizierungsmethode:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3318bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Archivierungsoptionen">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Nachrichten beim Archivieren ablegen in:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Einem einzelnen Ordner">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "E">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Jährlich archivierte Ordner">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "J">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Monatlich archivierte Ordner">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Existente Struktur archivierter Nachrichten behalten">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "x">
+<!ENTITY archiveExample.label "Beispiel">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Archiv">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Posteingang">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..989359f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopien &amp; Ordner">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Beim Senden von Nachrichten automatisch ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Eine Kopie behalten in:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "K">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Antworten im Ordner der beantworteten Nachricht ablegen">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "CC an diese E-Mail-Adressen:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Trennen Sie Adressen mit Kommas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "BCC an diese E-Mail-Adressen:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Trennen Sie Adressen mit Kommas">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Beim Speichern von Nachrichten Bestätigungsdialog anzeigen">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "&quot;Gesendete Nachrichten&quot;-Ordner auf:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "G">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Anderer Ordner:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Nachrichtenarchive">
+<!ENTITY keepArchives.label "Nachrichten-Archiv behalten in:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "h">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Archivoptionen…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "o">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "&quot;Archive&quot;-Ordner auf:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "u">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Anderer Ordner:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY specialFolders.label "Entwürfe und Vorlagen">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Nachrichten-Entwürfe behalten in:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "&quot;Entwürfe&quot;-Ordner auf:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "E">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Anderer Ordner:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Nachrichtenvorlagen behalten in:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "&quot;Vorlagen&quot;-Ordner auf:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "V">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Anderer Ordner:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "d">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64b3239
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Identitäten für diesen Account verwalten. Die erste Identität wird als Standard verwendet.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label  "Hinzufügen…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey  "H">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Bearbeiten…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "B">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Als Standard setzen">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Löschen">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "L">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Schließen">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "S">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..657708d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+     equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+     of accountTree.width entity. -->
+<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Einstellungen für diese Identität konfigurieren:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label       "Einstellungen">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopien &amp; Ordner">
+<!ENTITY addressingTab.label    "Verfassen &amp; Adressieren">
+
+<!ENTITY publicData.label        "Öffentliche Daten">
+<!ENTITY privateData.label       "Private Daten">
+<!ENTITY identityAlias.label     "Identitäts-Bezeichner">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "B">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fcde692
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Junk-Einstellungen">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Wenn dies aktiviert ist, müssen Sie &brandShortName; erst zur Erkennung von Junk-Mail trainieren, indem Sie die Junk-Symbolleiste verwenden, um Nachrichten als Junk oder Nicht-Junk zu markieren. Sie müssen sowohl Junk- als auch Nicht-Junk-Nachrichten identifizieren. Danach wird &brandShortName; automatisch Junk markieren können.">
+<!ENTITY level.label "Adaptiven Junk-Mail-Filter für diesen Account aktivieren">
+<!ENTITY level.accesskey "A">
+
+<!ENTITY move.label "Neue Junk-Nachrichten verschieben in:">
+<!ENTITY move.accesskey "v">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "&quot;Junk&quot;-Ordner auf:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "u">
+<!ENTITY otherFolder.label "Anderer:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY purge1.label "Junk-Nachrichten automatisch löschen, die älter sind als">
+<!ENTITY purge1.accesskey "k">
+<!ENTITY purge2.label "Tage">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "E-Mail nicht automatisch als Junk markieren, wenn der Absender enthalten ist in:">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "E">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Wenn dies aktiviert ist, werden Nachrichten, die von diesem externen Klassifikator markiert sind, von &brandShortName; automatisch als Junk angesehen.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Junk-Mail-Kopfzeilen vertrauen, die gesetzt wurden von:">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "M">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Auswahl">
+<!ENTITY junkActions.label "Ziel und Laufzeit">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globale Junk-Einstellungen…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ccd244
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Account-Einstellungen">
+<!ENTITY accountName.label "Account-Name:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "A">
+<!ENTITY identityTitle.label "Standard-Identität">
+<!ENTITY identityDesc.label "Jeder Account hat eine Identität. Diese Informationen sehen andere Personen, wenn sie Ihre Nachrichten lesen.">
+<!ENTITY name.label "Ihr Name:">
+<!ENTITY name.accesskey "I">
+<!ENTITY email.label "E-Mail-Adresse:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Mit dieser Identität antworten, falls eine Empfänger-Kopfzeile übereinstimmt mit:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "K">
+<!ENTITY replyTo.label "Rückantwortadresse:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "R">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Empfänger werden an diese andere Adresse antworten">
+<!ENTITY organization.label "Organisation:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Signaturtext:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "S">
+<!ENTITY signatureHtml.label "HTML verwenden">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "T">
+<!ENTITY signatureFile.label "Stattdessen die Signatur aus einer Datei anhängen:">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "u">
+<!ENTITY choose.label "Wählen…">
+<!ENTITY choose.accesskey "D">
+<!ENTITY editVCard.label "Karte bearbeiten…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Eigene vCard an Nachrichten anhängen">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Identitäten verwalten…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "I">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Ausgehender Server (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "A">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Standard-Server verwenden">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP-Server bearbeiten…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d590aa4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title                   "Empfangsbestätigungen">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label         "Globale Empfangsbestätigungs-Einstellungen für diesen Account verwenden">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey     "M">
+<!ENTITY globalReceipts.label         "Globale Einstellungen…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey     "G">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label         "Empfangsbestätigungen für diesen Account anpassen">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey     "E">
+<!ENTITY requestReceipt.label         "Beim Senden von Nachrichten immer eine Empfangsbestätigung verlangen">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey     "B">
+<!ENTITY receiptArrive.label          "Wenn eine Empfangsbestätigung ankommt:">
+<!ENTITY leaveIt.label                "Im Posteingang belassen">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey            "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label             "In den Ordner für gesendete Nachrichten verschieben">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey         "I">
+<!ENTITY requestMDN.label             "Beim Empfang einer Anfrage auf eine Empfangsbestätigung:">
+<!ENTITY returnSome.label             "Empfangsbestätigungen für manche Nachrichten erlauben">
+<!ENTITY returnSome.accesskey         "E">
+<!ENTITY never.label                  "Nie eine Empfangsbestätigung senden">
+<!ENTITY never.accesskey              "N">
+<!ENTITY notInToCc.label              "Wenn ich nicht in An oder CC der Nachricht stehe:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey          "W">
+<!ENTITY outsideDomain.label          "Bei Absendern außerhalb der eigenen Domain:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey      "A">
+<!ENTITY otherCases.label             "In allen anderen Fällen:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey         "I">
+<!ENTITY askMe.label                  "Nachfragen">
+<!ENTITY alwaysSend.label             "Immer senden">
+<!ENTITY neverSend.label              "Nie senden">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88b6d6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Empfangsbestätigungen
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..165fe18
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Um Speicherplatz zu sparen, nicht herunterladen:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Um Speicherplatz zu sparen, nicht für Offline-Gebrauch herunterladen:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Um Speicherplatz zu sparen, können Nachrichten nur nach Alter und Größe eingeschränkt vom Server heruntergeladen und lokal gespeichert werden.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Nachrichten in allen Ordnern für diesen Account auf diesem Rechner behalten">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "d">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Anmerkung: Änderungen dieser Einstellung betreffen alle Ordner dieses Accounts. Um einzelne Ordner zu setzen, verwenden Sie die Schaltfläche &quot;Erweitert…&quot;.">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Nachrichten, die größer sind als">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "h">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Keine Nachrichten herunterladen, die größer sind als">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "u">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "Tage">
+<!ENTITY message.label "Nachrichten">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Gelesene Nachrichten">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "e">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Nachrichten, die älter sind als">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "c">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Um Speicherplatz frei zu machen, können alte Nachrichten permanent gelöscht werden.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Um Speicherplatz frei zu machen, können alte Nachrichten permanent gelöscht werden - sowohl die lokalen Kopien als auch ihre Originale am Server.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Um Speicherplatz frei zu machen, können alte Nachrichten permanent gelöscht werden, inklusive ihrer Originale am Server.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Nachrichten löschen, die älter sind als">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Keine Nachrichten löschen">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "K">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Alle löschen mit Ausnahme der neuesten">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "A">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Gekennzeichnete Nachrichten immer behalten">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Nachrichtentext für Nachrichten entfernen, die älter sind als">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "x">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Newsgroups für Offline-Gebrauch wählen…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "O">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Erweitert…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "w">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Nachrichten-Synchronisation">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Speicherplatz">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+  The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+  on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+  &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label               "Alle Nachrichten ungeachtet des Alters lokal synchronisieren">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey           "s">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label         "Die letzten">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey           "z">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label         "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label            "Tage">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label           "Wochen">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label          "Monate">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label           "Jahre">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label          "synchronisieren">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99dfbbc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Erweiterte Account-Einstellungen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-Server-Ordner:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "I">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Nur abonnierte Ordner anzeigen">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "N">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Der Server unterstützt Ordner, die Unterordner und Nachrichten enthalten">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "D">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maximale Anzahl der aufrecht erhaltenen Server-Verbindungen">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Diese Einstellungen geben die Namespaces auf Ihrem IMAP-Server an">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Persönlicher Namespace:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Öffentlich (gemeinsam benutzt):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "Ö">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Andere Benutzer:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "A">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Server erlauben, diese Namespaces zu übergehen">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "S">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Beim Herunterladen von Mails vom Server dieses Accounts, folgende Ordner verwenden, um neue Nachrichten zu speichern:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Posteingang für diesen Account">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "o">
+<!ENTITY deferToServer.label "Posteingang eines anderen Accounts">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "P">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Diesen Server beim Abfragen neuer Mails einbeziehen">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "D">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c727802
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Nachrichtenspeicher">
+<!ENTITY securitySettings.label "Sicherheits-Einstellungen">
+<!ENTITY serverSettings.label "Server-Einstellungen">
+<!ENTITY serverType.label "Server-Typ:">
+<!ENTITY serverName.label "Server-Name:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Benutzername:">
+<!ENTITY userName.accesskey "B">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+        For example, in Japanese cases:
+                biffStart.label "every"
+                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Alle ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "A">
+<!ENTITY biffEnd.label "Minuten auf neue Nachrichten prüfen">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Sofortige Serverbenachrichtigungen erlauben, wenn neue Nachrichten ankommen">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "o">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindungssicherheit:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "V">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nichts">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, wenn verfügbar">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Authentifizierungsmethode:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "u">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Nachrichten auf dem Server belassen">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "c">
+<!ENTITY headersOnly.label "Nur Kopfzeilen holen">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "K">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Für maximal">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "F">
+<!ENTITY daysEnd.label "Tage.">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Bis sie gelöscht werden">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "h">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Neue Nachrichten automatisch herunterladen">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "N">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Beim Löschen einer Nachricht:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "In diesen Ordner verschieben:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "c">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Einfach als gelöscht markieren">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "h">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Sofort entfernen">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Bereinigen (&quot;Expunge&quot;) des Posteingangs beim Verlassen.">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "x">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Papierkorb beim Verlassen leeren">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "o">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Beim Starten auf neue Mail prüfen">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+        of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Abfrage vor Download von mehr als">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "Nachrichten">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Beim Verbinden mit diesem Server immer Authentifizierung verlangen">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "B">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc-Datei:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "newsrc-Datei auswählen">
+<!ENTITY abbreviate.label "Newsgroups im Mailordner-Fenster anzeigen mit:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Vollen Namen (zum Beispiel 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Abgekürzten Namen (zum Beispiel 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Erweitert…">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Standard-Textkodierung">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "E">
+<!ENTITY localPath.label "Lokaler Ordner:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Lokalen Ordner wählen">
+<!ENTITY browseFolder.label "Durchsuchen…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "D">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Durchsuchen…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "D">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Account-Einstellungen">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Der folgende ist ein spezieller Account. Mit ihm sind keine Identitäten verbunden.">
+<!ENTITY storeType.label "Typ des Nachrichtenspeichers:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Datei pro Ordner (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Datei pro Nachricht (maildir)">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19eefce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Account-Name:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "A">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0103082
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These are added to the Window menu -->
+<!ENTITY mail.label                       "Mail &amp; Newsgroups">
+<!ENTITY mail.accesskey                   "M">
+<!ENTITY addressbook.label                "Adressbuch">
+<!ENTITY addressbook.accesskey            "A">
+
+<!-- These are added to Preferences dialog -->
+<!ENTITY viewingMessages.label            "Nachrichtenansicht">
+<!ENTITY notifications.label              "Benachrichtigungen">
+<!ENTITY composingMessages.label          "Verfassen">
+<!ENTITY format.label                     "Sendeformat">
+<!ENTITY address.label                    "Adressieren">
+<!ENTITY junk.label                       "Junk-Mail">
+<!ENTITY tags.label                       "Tags">
+<!ENTITY return.label                     "Empfangsbestätigungen">
+<!ENTITY characterEncoding2.label         "Textkodierung">
+<!ENTITY networkStorage.label             "Netzwerk &amp; Speicherung">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c6f323
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.addressing.title                 "Adressieren">
+<!ENTITY emailCollectiontitle.label            "Sammeln von E-Mail-Adressen">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label           "E-Mail-Adressen hinzufügen zu:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey       "E">
+<!ENTITY emailCollectiontext.label             "E-Mail-Adressen von ausgehenden Nachrichten können automatisch zu einem lokalen Adressbuch hinzugefügt werden.">
+
+<!-- Autocompletion -->
+<!ENTITY addressingTitle.label                 "Adressen-Autovervollständigen">
+<!ENTITY highlightNonMatches.label             "Adressen, die nicht automatisch vervollständigt werden können, hervorheben">
+<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey         "A">
+<!ENTITY addressingEnable.label                "Lokale Adressbücher">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey            "L">
+<!ENTITY autocompleteText.label                "Beim Adressieren von Nachrichten, passende Einträge suchen in:">
+<!ENTITY directories.label                     "Verzeichnis-Server:">
+<!ENTITY directories.accesskey                 "V">
+<!ENTITY directoriesNone.label                 "Keines">
+<!ENTITY editDirectories.label                 "Verzeichnisse bearbeiten…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey             "z">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4cdc02a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.character.encoding2.title  "Textkodierung">
+<!ENTITY messageDisplay.caption          "Nachrichtenansicht">
+<!ENTITY viewFallbackCharset2.label      "Rückfall-Textkodierung">
+<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey  "R">
+<!ENTITY viewFallbackCharset.desc        "(Wird für veraltete Inhalte verwendet, die keine Kodierung deklarieren.)">
+
+<!ENTITY composingMessages.caption       "Nachrichten verfassen">
+<!ENTITY useMIME.label                   "Für Nachrichten, die 8-bit-Zeichen verwenden, &quot;Quoted Printable&quot;-MIME-Kodierung verwenden. Lassen Sie diese Option ausgeschaltet, um die Nachricht wie vorhanden zu senden.">
+<!ENTITY useMIME.accesskey               "F">
+<!ENTITY sendDefaultCharset2.label       "Standard-Textkodierung:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey   "S">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label    "Wenn möglich, die Standard-Textkodierung in Antworten verwenden. (Wenn nicht angewählt, verwenden nur neue Nachrichten diesen Standard.)">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "W">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..928196f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.composing.messages.title        "Verfassen">
+<!ENTITY generalComposing.label               "Allgemein">
+<!ENTITY forwardMsg.label                     "Nachrichten weiterleiten:">
+<!ENTITY inline.label                         "Innerhalb">
+<!ENTITY inline.accesskey                     "I">
+<!ENTITY asAttachment.label                   "Als Anhang">
+<!ENTITY asAttachment.accesskey               "A">
+
+<!ENTITY replyQuoteInline.label               "Innerhalb der Nachricht angezeigte Anhänge in Antworten zitieren">
+<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey           "z">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label             "Bestätigen, wenn ein Tastaturkürzel zum Senden der Nachricht verwendet wird">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey         "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with
+     "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). -->
+<!ENTITY autoSave.label                       "Nachrichten automatisch alle">
+<!ENTITY autoSave.accesskey                   "N">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label                    "Minuten speichern">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). -->
+<!ENTITY wrapOutMsg.label                     "Reine Textnachrichten bei">
+<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey                 "R">
+<!ENTITY char.label                           "Zeichen umbrechen">
+
+<!ENTITY defaultMessagesHeader.label          "Vorgaben für HTML-Nachrichten">
+<!ENTITY font.label                           "Schriftart:">
+<!ENTITY font.accesskey                       "S">
+<!ENTITY size.label                           "Größe:">
+<!ENTITY size.accesskey                       "G">
+<!ENTITY fontColor.label                      "Text:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey                  "T">
+<!ENTITY bgColor.label                        "Hintergrund:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey                    "H">
+<!ENTITY defaultCompose.label                 "Standardfomat für Verfassen:">
+<!ENTITY defaultBodyText.label                "Nachrichtentext (Eingabetaste erzeugt eine neue Zeile)">
+<!ENTITY defaultBodyText.accesskey            "c">
+<!ENTITY defaultParagraph.label               "Absatz (Eingabetaste erzeugt einen neuen Absatz)">
+<!ENTITY defaultParagraph.accesskey           "b">
+
+<!ENTITY selectHeaderType.label               "Antwort-Kopfzeilen-Typ auswählen:">
+<!ENTITY selectHeaderType.accesskey           "K">
+<!ENTITY noReplyOption.label                  "Keine Antwort-Kopfzeile">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the
+  mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be
+  translated. -->
+<!ENTITY authorWroteOption.label              "[Autor] schrieb:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the
+  mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date]
+  need to be translated. -->
+<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label        "Am [Datum] schrieb [Autor]:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the
+  mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date]
+  need to be translated. -->
+<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label        "[Autor] schrieb am [Datum]:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60694e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label               "Name:">
+<!ENTITY directoryName.accesskey           "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label           "Hostname:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey       "H">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label             "Basis DN:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey         "B">
+<!ENTITY findButton.label                  "Suchen">
+<!ENTITY findButton.accesskey              "S">
+<!ENTITY directorySecure.label             "Sichere Verbindung (SSL) verwenden">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey         "V">
+<!ENTITY directoryLogin.label              "DN binden:">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey          "D">
+<!ENTITY General.tab                       "Allgemein">
+<!ENTITY Offline.tab                       "Offline">
+<!ENTITY Advanced.tab                      "Erweitert">
+<!ENTITY portNumber.label                  "Port-Nummer:">
+<!ENTITY portNumber.accesskey              "P">
+<!ENTITY searchFilter.label                "Suchfilter:">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey            "c">
+<!ENTITY scope.label                       "Umfang:">
+<!ENTITY scope.accesskey                   "U">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label               "Eine Ebene">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey           "i">
+<!ENTITY scopeSubtree.label                "Unterbaum">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey            "a">
+<!ENTITY return.label                      "Nicht mehr als">
+<!ENTITY return.accesskey                  "m">
+<!ENTITY results.label                     "Ergebnisse zurückgeben">
+<!ENTITY offlineText.label                 "Sie können eine lokale Kopie dieses Verzeichnisses herunterladen, sodass es verfügbar ist, wenn Sie offline arbeiten.">
+<!ENTITY saslMechanism.label               "Login-Methode:">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey           "L">
+<!ENTITY saslOff.label                     "Einfach">
+<!ENTITY saslOff.accesskey                "E">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label                  "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey             "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
+     is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+     to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth                 "38em">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5e3b2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title    "LDAP-Verzeichnis-Server">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "LDAP-Verzeichnis-Server:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label     "Wählen Sie einen LDAP-Verzeichnis-Server:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "W">
+<!ENTITY addDirectory.label        "Hinzufügen">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey    "H">
+<!ENTITY editDirectory.label       "Bearbeiten">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey   "B">
+<!ENTITY deleteDirectory.label     "Löschen">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "L">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91c7e93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.formatting.title        "Sendeformat">
+<!ENTITY sendMaildesc.label           "Beim Senden von formatierten (HTML-) Nachrichten an einen oder mehrere Empfänger, die nicht für HTML-Empfang eingetragen sind:">
+<!ENTITY askMe.label                  "Abfrage, was geschehen soll (Mail fragt Sie nach einem Format)">
+<!ENTITY askMe.accesskey              "A">
+<!ENTITY convertPlain2.label          "Die Nachricht in Reintext konvertieren (Formatierung könnte verloren gehen)">
+<!ENTITY convertPlain2.accesskey      "D">
+<!ENTITY sendHTML2.label              "Die Nachricht nur als HTML senden (könnte Anzeigeprobleme verursachen)">
+<!ENTITY sendHTML2.accesskey          "H">
+<!ENTITY sendBoth2.label              "Die Nachricht sowohl als Reintext als auch als HTML senden (größere Nachricht)">
+<!ENTITY sendBoth2.accesskey          "N">
+
+<!-- Html and Plain Text Domains  -->
+<!ENTITY domain.title                 "HTML- und Reintext-Domains">
+<!ENTITY domaindesc.label             "Wenn Sie eine Nachricht an eine Adresse mit einem der unten aufgelisteten Domainnamen senden, sendet Mail die Nachricht automatisch im richtigen Format (formatierter Text oder Reintext).">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.label        "HTML-Domains.">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey    "H">
+<!ENTITY PlainTexttitle.label         "Reintext-Domains.">
+<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey     "R">
+<!ENTITY AddButton.label              "Hinzufügen…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey      "z">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey       "u">
+<!ENTITY DeleteButton.label           "Löschen">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey   "L">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey    "s">
+
+<!-- Add Domain Name -->
+<!ENTITY add.htmltitle                "HTML-Domainnamen hinzufügen">
+<!ENTITY add.htmldomain               "HTML-Domainnamen:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle           "Reintext-Domainnamen hinzufügen">
+<!ENTITY add.plaintextdomain          "Reintext-Domainnamen">
+
+<!ENTITY domainnameError.title        "Domainnamenfehler">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ -->
+<!ENTITY invalidEntryError.label      "Der Domainname @string@ ist ungültig und wird ignoriert. Gültige Domainnamen müssen zumindest einen &quot;.&quot; und beiderseits davon Buchstaben enthalten.">
+
+<!-- Global auto-detect switch -->
+<!ENTITY autoDowngrade.label          "Die Nachricht automatisch als Reintext senden wenn keine signifikanten Formatierungen vorhanden sind (übergeht andere Optionen)">
+<!ENTITY autoDowngrade.accesskey      "R">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..afefac0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.junk.title "Junk-Mail">
+<!ENTITY junkSettings.caption "Allgemeine Junk-Mail-Einstellungen">
+<!ENTITY junkMail.intro "Gehen Sie in die Account-Einstellungen, um Account-spezifische Junk-Mail-Einstellungen zu konfigurieren.">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY manualMark.label               "Wenn Nachrichten als Junk markiert werden:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey           "W">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label       "Diese in den &quot;Junk&quot;-Ordner des Accounts verschieben">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey   "D">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label     "Diese löschen">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "s">
+
+<!ENTITY markAsRead.intro               "Nachrichten als gelesen markieren:">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label           "Wenn &brandShortName; sie als Junk erkennt">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey       "e">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.label         "Wenn sie manuell als Junk markiert werden">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey     "m">
+
+<!ENTITY enableJunkLogging.label        "Junk-Filter-Log aktivieren">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey    "J">
+<!ENTITY openJunkLog.label              "Log anzeigen">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey          "L">
+<!ENTITY resetTrainingData.label        "Training-Daten zurücksetzen">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey    "T">
+
+<!ENTITY pref.suspectMail.caption       "Suspekte Nachrichten">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY pref.phishing.caption            "Betrügerische E-Mails">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.label     "Warnung bei Verdacht auf betrügerische E-Mails anzeigen">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "V">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY pref.antivirus.caption           "Antivirus">
+<!ENTITY antiVirus.label                  "Antivirus-Programmen das Scannen eingehender Nachrichten erleichtern">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey              "A">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b71746c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.mailnews.title              "Mail &amp; Newsgroups">
+<!ENTITY generalSettings.caption          "Allgemeine Einstellungen">
+<!ENTITY confirmMove.label                "Bestätigung beim Verschieben von Ordnern in den Papierkorb">
+<!ENTITY confirmMove.accesskey            "B">
+<!ENTITY preserveThreading.label          "Threads beim Sortieren erhalten">
+<!ENTITY preserveThreading.accesskey      "T">
+<!ENTITY mailAutoHide.label               "Tab-Leiste für Mail verstecken, wenn nur ein Tab angezeigt wird">
+<!ENTITY mailAutoHide.accesskey           "e">
+<!ENTITY loadInBackground.label           "Zu neuen Tabs, die geöffnet werden, umschalten">
+<!ENTITY loadInBackground.accesskey       "Z">
+<!ENTITY mailOpenTabsFor.label            "Tabs statt Fenster öffnen bei">
+<!ENTITY mailMiddleClick.label            "Mittel-Klick, Strg+Klick oder Strg+Enter für eine Nachricht oder einen Ordner">
+<!ENTITY mailMiddleClick.accesskey        "M">
+<!ENTITY mailMiddleClickMac.label         "Mittel-Klick, &#8984;+Klick oder &#8984;+Enter für eine Nachricht oder einen Ordner">
+<!ENTITY mailMiddleClickMac.accesskey     "M">
+<!ENTITY mailDoubleClick.label            "Doppel-Klick für eine Nachricht">
+<!ENTITY mailDoubleClick.accesskey        "k">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label        "Erst nach Öffnen von Mail &amp; Newsgroups auf neue Nachrichten prüfen">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey    "E">
+
+<!ENTITY messengerStartPage.caption       "Mail-Startseite">
+<!ENTITY enableStartPage.label            "Beim Aufrufen von Mail die Startseite im Nachrichtenbereich anzeigen">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey        "u">
+<!ENTITY location.label                   "Adresse:">
+<!ENTITY location.accesskey               "A">
+<!ENTITY useDefault.label                 "Auf Standard zurücksetzen">
+<!ENTITY useDefault.accesskey             "S">
+<!ENTITY rememberLastMsg.label            "Die letzte gewählte Nachricht merken">
+<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey        "D">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d134ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.notifications.title         "Benachrichtigungen">
+<!ENTITY notifications.caption            "Benachrichtigungen">
+<!ENTITY newMessagesArrive.label          "Wenn neue Nachrichten eintreffen:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label)
+     showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert,
+     leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by
+     showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value -->
+
+<!ENTITY showAlertFor.label               "Warnung anzeigen für">
+<!ENTITY showAlertFor.accesskey           "z">
+<!ENTITY showAlertTimeEnd.label           "Sekunden">
+
+<!ENTITY showAlertPreviewText.label       "Vorschau des Nachrichtentexts anzeigen">
+<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey   "V">
+<!ENTITY showAlertSubject.label           "Betreff anzeigen">
+<!ENTITY showAlertSubject.accesskey       "n">
+<!ENTITY showAlertSender.label            "Absender anzeigen">
+<!ENTITY showAlertSender.accesskey        "A">
+<!ENTITY useSystemAlert.label             "Betriebssystem-Desktop-Benachrichtigungen verwenden">
+<!ENTITY useSystemAlert.accesskey         "m">
+<!ENTITY useBuiltInAlert.label            "&brandShortName;s eigene Benachrichtigungsfenster verwenden">
+<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey        "c">
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label               "Ein Tray-Symbol anzeigen">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey           "T">
+<!ENTITY showBalloon.label                "Ballon-Benachrichtigung anzeigen">
+<!ENTITY showBalloon.accesskey            "B">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label       "Dock-Icon animieren">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey   "D">
+
+<!ENTITY playSound.label                  "Einen Klang abspielen">
+<!ENTITY playSound.accesskey              "E">
+<!ENTITY playButton.label                 "Wiedergabe">
+<!ENTITY playButton.accesskey             "W">
+<!ENTITY systemsound.label                "Systemklang für &quot;Neue Nachricht&quot;">
+<!ENTITY systemsound.accesskey            "S">
+<!ENTITY customsound.label                "Benutzerdefinierte Klang-Datei">
+<!ENTITY customsound.accesskey            "B">
+<!ENTITY browse.label                     "Durchsuchen…">
+<!ENTITY browse.accesskey                 "u">
+<!ENTITY browse.title                     "Datei wählen">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..320055a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-offline.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.network.title               "Netzwerk &amp; Speicherung">
+<!ENTITY pref.offline.caption             "Offline">
+<!ENTITY textStartUp                      "Beim Starten:">
+<!ENTITY textStartUp.accesskey            "B">
+<!ENTITY menuitemRememberPrevState        "Vorherigen Online-Status merken">
+<!ENTITY menuitemAskMe                    "Beim Starten nach dem Online-Status fragen">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOnline             "Immer online starten">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOffline            "Immer offline starten">
+<!ENTITY menuitemAutomatic                "Automatisch erkennen (wenn verfügbar)">
+<!ENTITY textGoingOnline                  "Ungesendete Nachrichten beim Online gehen absenden?">
+<!ENTITY radioAutoSend                    "Ja">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey          "J">
+<!ENTITY radioNotSend                     "Nein">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey           "N">
+<!ENTITY radioAskUnsent                   "Nachfragen">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey         "c">
+<!ENTITY textGoingOffline                 "Nachrichten beim Offline gehen für den Offline-Gebrauch herunterladen?">
+<!ENTITY radioAutoDownload                "Ja">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey      "a">
+<!ENTITY radioNotDownload                 "Nein">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey       "e">
+<!ENTITY radioAskDownload                 "Nachfragen">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey       "h">
+<!ENTITY mailConnections.caption          "Mail-Verbindungen">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.label            "Verbindungs-Zeitlimit:">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey        "V">
+<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label     "Sekunden">
+<!ENTITY Diskspace                        "Speicherplatz">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label      "Alle Ordner komprimieren, wenn dies insgesamt mehr als">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey  "k">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label    "MB einspart">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3a606e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs -->
+<!ENTITY pref.receipts.title          "Empfangsbestätigungen">
+<!ENTITY prefReceipts.caption         "Empfangsbestätigungen">
+<!ENTITY requestReceipt.label         "Beim Senden von Nachrichten immer eine Empfangsbestätigung verlangen">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey     "B">
+<!ENTITY receiptArrive.label          "Wenn eine Empfangsbestätigung ankommt:">
+<!ENTITY leaveIt.label                "Im Posteingang belassen">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey            "P">
+<!ENTITY moveToSent.label             "In den Ordner für gesendete Nachrichten verschieben">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey         "O">
+<!ENTITY requestMDN.label             "Beim Empfang einer Anfrage auf eine Empfangsbestätigung:">
+<!ENTITY returnSome.label             "Empfangsbestätigungen für manche Nachrichten erlauben">
+<!ENTITY returnSome.accesskey         "E">
+<!ENTITY never.label                  "Nie eine Empfangsbestätigung senden">
+<!ENTITY never.accesskey              "N">
+<!ENTITY notInToCc.label              "Wenn ich nicht in An oder CC der Nachricht stehe:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey          "W">
+<!ENTITY outsideDomain.label          "Bei Absendern außerhalb der eigenen Domain:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey      "A">
+<!ENTITY otherCases.label             "In allen anderen Fällen:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey         "F">
+<!ENTITY askMe.label                  "Nachfragen">
+<!ENTITY alwaysSend.label             "Immer senden">
+<!ENTITY neverSend.label              "Nie senden">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98cdfe1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.tags.title            "Tags">
+<!ENTITY pref.tags.caption          "Tags anpassen">
+<!ENTITY pref.tags.description      "Tags können verwendet werden, um Ihre Nachrichten zu kategorisieren und Prioritäten zu setzen.">
+<!ENTITY tagColumn.label            "Tag">
+<!ENTITY colorColumn.label          "Farbe">
+<!ENTITY defaultTagName.label       "Unbenanntes Tag">
+<!ENTITY addTagButton.label         "Hinzufügen">
+<!ENTITY addTagButton.accesskey     "H">
+<!ENTITY deleteTagButton.label      "Löschen">
+<!ENTITY deleteTagButton.accesskey  "L">
+<!ENTITY raiseTagButton.label       "Priorität erhöhen">
+<!ENTITY raiseTagButton.accesskey   "P">
+<!ENTITY lowerTagButton.label       "Priorität reduzieren">
+<!ENTITY lowerTagButton.accesskey   "r">
+<!ENTITY restoreButton.label        "Standards wiederherstellen">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey    "S">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f948402
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.viewing.messages.title      "Nachrichtenansicht">
+<!ENTITY style.label                      "Stil:">
+<!ENTITY style.accesskey                  "S">
+<!ENTITY regular.label                    "Normal">
+<!ENTITY bold.label                       "Fett">
+<!ENTITY italic.label                     "Kursiv">
+<!ENTITY boldItalic.label                 "Fett Kursiv">
+<!ENTITY size.label                       "Größe:">
+<!ENTITY size.accesskey                   "G">
+<!ENTITY bigger.label                     "Größer">
+<!ENTITY smaller.label                    "Kleiner">
+<!ENTITY color.label                      "Farbe:">
+<!ENTITY color.accesskey                  "F">
+<!ENTITY displayPlainText.caption         "Reintext-Nachrichten">
+<!ENTITY fontPlainText.label              "Schrift:">
+<!ENTITY fontPlainText.accesskey          "c">
+<!ENTITY displayQuoted.label              "Einstellungen für zitierte Nachrichten:">
+<!ENTITY wrapInMsg.label                  "Textumbruch am rechten Fensterrand">
+<!ENTITY wrapInMsg.accesskey              "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)   -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label           "Emoticons als Grafiken anzeigen.">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey       "E">
+<!ENTITY generalMessageDisplay.caption    "Allgemein">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label             "Nachrichten automatisch als gelesen markieren">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey         "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to
+     "Only after displaying for [___] seconds",
+     using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadAfter.label            "Nur nach Anzeige für">
+<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey        "u">
+<!ENTITY secondsLabel.label               "Sekunden">
+
+<!ENTITY openingMessages.label            "Nachrichten beim Öffnen anzeigen in:">
+<!ENTITY newWindowRadio.label             "Neuem Nachrichtenfenster">
+<!ENTITY newWindowRadio.accesskey         "N">
+<!ENTITY existingWindowRadio.label        "Existierendem Nachrichtenfenster">
+<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey    "x">
+<!ENTITY disableContent.label             "Grafiken und andere Inhalte aus externen Quellen blockieren">
+<!ENTITY disableContent.accesskey         "k">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label     "Für Personen im persönlichen Adressbuch nur den Anzeigenamen anzeigen">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "P">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label     "Wenn die Nachricht gelöscht wird, das Nachrichtenfenster schließen">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "W">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be8893d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an.
+accountNameExists=Ein Account mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Account-Namen ein.
+accountNameEmpty=Der Account-Name darf nicht leer sein.
+modifiedAccountExists=Ein Account mit diesem Benutzer- und Servernamen existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Benutzer- und/oder Servernamen ein.
+userNameChanged=Der Benutzername wurde geändert. Eventuell müssen Sie auch Ihre E-Mail-Adresse und/oder den Benutzernamen dieses Accounts ändern.
+serverNameChanged=Die Servername-Einstellung wurde geändert.. Bitte überprüfen Sie, ob alle von Filtern verwendeten Ordner am neuen Server existieren.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Ein mögliches Problem wurde in den Junk-Einstellungen des Accounts "%1$S" festgestellt. Sollen Sie für eine mögliche Korrektur durch Sie angezeigt werden, bevor die Account-Einstellungen gespeichert werden?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S muss jetzt neu gestartet werden, um die Änderung der Einstellung für den lokalen Ordner anzuwenden.
+localDirectoryRestart=Neu starten
+userNameEmpty=Der Benutzername darf nicht leer sein.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Der lokale Ordner-Pfad "%1$S" ist ungültig. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Der lokale Ordner-Pfad "%1$S" ist nicht für die Nachrichtenspeicherung geeignet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Soll der Account-Assistent wirklich verlassen werden?\n\nWenn er verlassen wird, gehen alle eingegebenen Informationen verloren und der Account wird nicht erstellt.
+accountWizard=Account-Assistent
+WizardExit=Beenden
+WizardContinue=Abbrechen
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Bitte geben Sie einen gültigen Servernamen ein
+failedRemoveAccount=Entfernen des Accounts fehlgeschlagen.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Wenn Sie die neuen Nachrichten dieses Accounts im Posteingang eines anderen Accounts speichern, können Sie auf die bereits heruntergeladenen E-Mails für diesen Account nicht mehr zugreifen. Wenn Sie Nachrichten in diesem Account haben, kopieren Sie diese bitte zuerst in einen anderen Account.\n\nWenn Sie Filter haben, die Nachrichten in diesen Account filtern, sollten Sie diese deaktivieren oder die Zielordner ändern. Wenn irgendwelche Accounts spezielle Ordner (Gesendet, Entwürfe, Vorlagen, Archive, Junk) in diesem Account haben, sollten Sie diese änderm, sodass sie in einem anderen Account sind.\n\nSollen die E-Mails dieses Accounts trotzdem in einem anderen Account gespeichert werden?
+confirmDeferAccountTitle=Account umleiten?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Der Ordner, der in der Einstellung für den lokalen Ordner angegeben wurde, wird bereits vom Account "%S" verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Ein übergeordneter Ordner jenes Ordners, der in der Einstellung für den lokalen Ordner angegeben wurde, wird bereits vom Account "%S" verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Ein Unterordner jenes Ordners, der in der Einstellung für den lokalen Ordner angegeben wurde, wird bereits vom Account "%S" verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=benutzer
+exampleEmailDomain=beispiel.at
+emailFieldText=E-Mail-Adresse:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an. Diese Adresse ist jene, die andere verwenden, um Ihnen E-Mail zu senden (Zum Beispiel "%1$S@%2$S"). 
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Geben Sie Ihren %1$S %2$S ein (Wenn zum Beispiel Ihre %1$S E-Mail-Adresse "%3$S" ist, dann ist Ihr %2$S "%4$S"). 
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Server-Einstellungen
+prefPanel-copies=Kopien und Ordner
+prefPanel-synchronization=Synchronisation & Speicherplatz
+prefPanel-diskspace=Speicherplatz
+prefPanel-addressing=Verfassen & Adressierung
+prefPanel-junk=Junk-Einstellungen
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Server für ausgehende Nachrichten (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identitäten für %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Neue Identität
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=%S bearbeiten
+
+identity-edit-req=Sie müssen eine gültige E-Mail-Adresse für diese Identität angeben.
+identity-edit-req-title=Fehler beim Erstellen der Identität
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Soll diese Identität wirklich gelöscht werden:\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Identität für %S löschen
+identity-delete-confirm-button=Löschen
+
+choosefile=Datei wählen
+
+forAccount=Für Account "%S"
+
+removeFromServerTitle=Permanentes, automatisches Löschen von Nachrichten bestätigen
+removeFromServer=Diese Einstellung löscht alte Nachrichten permanent vom externen Server UND Ihrem lokalen Speicher. Soll der Vorgang wirklich fortgesetzt werden?
+
+confirmSyncChangesTitle=Synchronisierungsänderungen bestätigen
+confirmSyncChanges=Die Nachrichten-Synchronisierungseinstellungen wurden geändert.\n\nSollen sie gespeichert werden?
+confirmSyncChangesDiscard=Ablehnen
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3fc48d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle                  "Account und Daten entfernen">
+<!ENTITY removeButton.label           "Entfernen">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "E">
+<!ENTITY removeAccount.label          "Account-Informationen entfernen">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey      "A">
+<!ENTITY removeAccount.desc           "Entfernt nur das Wissen von &brandShortName; über diesen Account. Hat keine Auswirkung auf den Account am Server selbst.">
+<!ENTITY removeData.label             "Nachrichtendaten entfernen">
+<!ENTITY removeData.accesskey         "N">
+<!ENTITY removeDataChat.label         "Gesprächsdaten entfernen">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey     "G">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc  "Entfernt alle Nachrichten, Ordner und Filter, die mit diesem Account verbunden sind, von Ihrer lokalen Festplatte. Dies berührt manche Nachrichten nicht, die noch immer am Server behalten werden. Wählen Sie dies nicht, wenn Sie die lokalen Daten archivieren oder später in &brandShortName; wieder verwenden wollen.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Entfernt alle Nachrichten, Ordner und Filter, die mit diesem Account verbunden sind, von Ihrer lokalen Festplatte. Ihre Nachrichten und Ordner werden noch immer am Server behalten.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc   "Alle Logs von Gesprächen entfernen, die auf der lokalen Platte für diesen Account gespeichert sind.">
+<!ENTITY showData.label               "Ort der Daten anzeigen">
+<!ENTITY showData.accesskey           "O">
+<!ENTITY progressPending              "Gewählte Daten werden entfernt…">
+<!ENTITY progressSuccess              "Entfernen war erfolgreich.">
+<!ENTITY progressFailure              "Entfernen ist fehlgeschlagen.">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17b4e93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Wollen Sie den Account "%S" wirklich entfernen?
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a8c833
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replikation gestartet…
+changesStarted=Suche von zu replizierenden Änderungen begonnen…
+replicationSucceeded=Replikation erfolgreich
+replicationFailed=Replikation fehlgeschlagen
+replicationCancelled=Replizierung abgebrochen
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Repliziere Verzeichnis-Eintrag: %S
+
+downloadButton=Jetzt herunterladen
+downloadButton.accesskey=J
+cancelDownloadButton=Download abbrechen
+cancelDownloadButton.accesskey=D
+
+directoryTitleNew=Neues LDAP-Verzeichnis
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S - Eigenschaften
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2b590a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Einstellungen">
+<!ENTITY security.caption "Sicherheit und Authentifizierung">
+<!ENTITY serverName.label "Server-Name:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Beschreibung:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "B">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Benutzername:">
+<!ENTITY userName.accesskey "B">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindungssicherheit:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "V">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nichts">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, wenn verfügbar">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-Server">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:">
+<!ENTITY authMethod.label "Authentifizierungsmethode:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "u">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/region.properties b/suite/chrome/mailnews/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37d3109
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# messenger.properties
+# mailnews.js
+mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.de/search?as_umsgid=%mid
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=AW,Aw,Antw
diff --git a/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3fbf8d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title          "Ordner umbenennen">
+<!ENTITY rename.label                      "Neuen Namen für den Ordner eingeben:">
+<!ENTITY rename.accesskey                  "N">
+<!ENTITY accept.label                      "Umbenennen">
+<!ENTITY accept.accesskey                  "U">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f57a1b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Betreff
+From=Von
+Body=Nachrichtentext
+Date=Datum
+Priority=Priorität
+Status=Status
+To=An
+Cc=CC
+ToOrCc=An oder CC
+AgeInDays=Alter in Tagen
+SizeKB=Größe (KB)
+Tags=Tags
+# for AB and LDAP
+AnyName=Irgendein Name
+DisplayName=Anzeigename
+Nickname=Spitzname
+ScreenName=AOL-Name
+Email=E-Mail
+AdditionalEmail=Weitere E-Mail
+AnyNumber=Irgendeine Nummer
+WorkPhone=Tel. dienstlich
+HomePhone=Tel. privat
+Fax=Fax
+Pager=Pager
+Mobile=Mobil
+City=Ort
+Street=Straße
+Title=Titel
+Organization=Organisation
+Department=Abteilung
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Von, An, CC oder BCC
+JunkScoreOrigin=Quelle der Junk-Bewertung
+JunkPercent=Junk-Prozent
+AttachmentStatus=Anhang-Status
+JunkStatus=Junk-Status
+Label=Beschreibung
+Customize=Anpassen…
+MissingCustomTerm=Benutzerdefinierter Begriff fehlt
diff --git a/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c11350
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=enthält
+1=enthält nicht
+2=ist
+3=ist nicht
+4=ist leer
+
+5=ist vor
+6=ist nach
+    
+7=ist größer als
+8=ist kleiner als
+
+9=beginnt mit
+10=endet mit
+
+11=klingt wie
+12=LdapDwim
+
+13=ist größer als
+14=ist kleiner als
+
+15=Namensvervollständigung
+16=ist im Adressbuch
+17=ist nicht im Adressbuch
+18=ist nicht leer
+19=stimmt überein mit
+20=stimmt nicht überein mit
diff --git a/suite/chrome/mailnews/search.properties b/suite/chrome/mailnews/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90d1279
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# search and filter strings
+#
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+searchingMessage=Suchen…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 Übereinstimmung gefunden;#1 Übereinstimmungen gefunden
+noMatchesFound=Keine Übereinstimmungen gefunden
+labelForStopButton=Stopp
+labelForSearchButton=Suchen
+labelForStopButton.accesskey=S
+labelForSearchButton.accesskey=S
+
+moreButtonTooltipText=Neue Regel hinzufügen
+lessButtonTooltipText=Diese Regel entfernen
diff --git a/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..736eb56
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label     "Alle folgenden Bedingungen erfüllen">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "A">
+<!ENTITY matchAny.label     "Mindestens eine der folgenden Bedingungen erfüllen">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "d">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label     "Mit allen Nachrichten übereinstimmen">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+  The values below are used to control the widths of the search widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e765fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Programm wird beendet…
+taskProgress=Aufgabe %1$S von %2$S wird bearbeitet 
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/suite/chrome/mailnews/smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8760d6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. 
+1000=Dies ist eine <B>VERSCHLÜSSELTE</B> oder <B>SIGNIERTE</B> Nachricht.<br> Dieses Mail-Programm unterstützt verschlüsselte oder signierte Nachrichten nicht.
+
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e28185
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Sicherheit">
+<!ENTITY securityTab.label "Sicherheit">
+<!ENTITY securityHeading.label "Um verschlüsselte Nachrichten zu senden und zu empfangen, sollten Sie sowohl ein Zertifikat für Verschlüsselung als auch eines für digitale Signatur angeben.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Verschlüsselung">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Standard-Verschlüsselung beim Senden von Nachrichten:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Nie (keine Verschlüsselung verwenden)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Notwendig (kann keine Nachricht senden, wenn nicht alle Empfänger ein Zertifikat haben)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "o">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Persönliches Zertifikat für Ver- und Entschlüsselung ankommender Nachrichten:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Auswählen…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "A">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Leeren">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Auswählen…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "w">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Leeren">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitale Signatur">
+<!ENTITY signMessage.label "Nachrichten digital signieren (als Standard)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "d">
+<!ENTITY signingCert.message "Zertifikat für das Absenden digital signierter Nachrichten:">
+
+<!ENTITY certificates.label "Zertifikate">
+<!ENTITY manageCerts2.label "Zertifikate verwalten…">
+<!ENTITY manageCerts2.accesskey "Z">
+<!ENTITY manageDevices.label "Kryptographie-Module verwalten…">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "K">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Zertifikat wählen">
+<!ENTITY certPicker.info  "Zertifikat:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Details des gewählten Zertifikats:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a9160e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Sie haben angegeben, dass diese Nachricht digital signiert werden soll, aber die Anwendung konnte das Signaturzertifikat nicht finden, das Sie in Ihren Mail/News-Account-Einstellungen angegeben haben, oder das Zertifikat ist abgelaufen.
+NoSenderEncryptionCert=Sie haben ausgewählt, diese Nachricht zu verschlüsseln, aber die Anwendung konnte das Verschlüsselungszertifikat nicht finden, das Sie in Ihren Mail/News-Account-Einstellungen angegeben haben, oder das Zertifikat ist abgelaufen.
+MissingRecipientEncryptionCert=Sie haben ausgewählt, diese Nachricht zu verschlüsseln, aber die Anwendung konnte kein Verschlüsselungszertifikat für %S finden.
+ErrorEncryptMail=Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden. Bitte überprüfen Sie, ob Sie ein gültiges E-Mail-Zertifikat für jeden Empfänger haben. Bitte überprüfen Sie ebenfalls, ob die Zertifikate, die für diesen Account in den Mail und Newsgroup-Account-Einstellungen angegeben sind, gültig und vertrauenswürdig sind.
+ErrorCanNotSignMail=Nachricht konnte nicht signiert werden. Bitte überprüfen Sie, ob die Zertifikate, die für diesen Account in den Mail und Newsgroup-Account-Einstellungen angegeben sind, gültig und vertrauenswürdig sind.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Sicherheit
+NoSigningCert=Die Zertifikatverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das verwendet werden kann, um Ihre Nachrichten digital zu signieren.
+NoSigningCertForThisAddress=Die Zertifikatverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das verwendet werden kann, um Ihre Nachrichten mit einer Adresse von <%S> digital zu signieren.
+NoEncryptionCert=Die Zertifikatverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das andere Personen verwenden können, um Ihnen verschlüsselte E-Mail-Nachrichten zu senden.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Die Zertifikatverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das andere Personen verwenden können, um Ihnen verschlüsselte E-Mail-Nachrichten an die Adresse <%S> zu senden.
+
+encryption_needCertWantSame=Sie sollten auch ein Zertifikat angeben, das andere Personen verwenden, wenn sie Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden. Soll das gleiche Zertifikat verwendet werden, um an Sie gesendete Nachrichten zu ver- und entschlüsseln?
+encryption_wantSame=Soll das gleiche Zertifikat verwendet werden, um an Sie gesendete Nachrichten zu ver- und entschlüsseln?
+encryption_needCertWantToSelect=Sie sollten auch ein Zertifikat angeben, das andere Personen verwenden, wenn sie Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden. Wollen Sie jetzt ein Verschüsselungszertifikat einrichten?
+signing_needCertWantSame=Sie sollten auch ein Zertifikat für digitale Signatur Ihrer Nachrichten angeben. Soll das gleiche Zertifikat verwendet werden, um Ihre Nachrichten digital zu signieren?
+signing_wantSame=Soll das gleiche Zertifikat verwendet werden, um Ihre Nachrichten digital zu signieren?
+signing_needCertWantToSelect=Sie sollten auch ein Zertifikat für digitale Signatur Ihrer Nachrichten angeben. Wollen Sie jetzt ein Zertifikat einrichten, um Ihre Nachrichten digital zu signieren?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-verschlüsselte Nachricht
+mime_smimeSignatureContentDesc=Kryptographische S/MIME-Signatur
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Ausgestellt für:
+CertInfoIssuedBy=Ausgestellt von:
+CertInfoValid=Gültig
+CertInfoFrom=von
+CertInfoTo=bis
+CertInfoPurposes=Zwecke
+CertInfoEmail=E-Mail
+CertInfoStoredIn=Gespeichert in:
+NicknameExpired=(erloschen)
+NicknameNotYetValid=(noch nicht gültig)
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e3d3df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Zertifikate herunterladen">
+<!ENTITY info.message "Durchsuche das Verzeichnis nach Zertifikaten des Empfängers. Dies kann einige Minuten dauern.">
+<!ENTITY stop.label "Suche abbrechen">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01a9727
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Diese Nachricht verschlüsseln">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "D">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Diese Nachricht digital signieren">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "D">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Sicherheitsinformationen anzeigen">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "S">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Sicherheit">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Sicherheitseinstellungen ansehen oder ändern">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Nachrichtensicherheitsinformation">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "i">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dcb3fed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Sie müssen ein oder mehrere persönliche Zertifikate einrichten, bevor Sie diese Sicherheitsfunktion verwenden können. Wollen Sie jetzt erfahren, wie Sie das erledigen können?
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..edc256f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Nachrichtensicherheit">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Bitte beachten Sie: Betreff-Zeilen von E-Mail-Nachrichten werden nie verschlüsselt.">
+<!ENTITY status.heading "Die Inhalte Ihrer Nachricht werden wie folgt gesendet:">
+<!ENTITY status.signed "Digital signiert:">
+<!ENTITY status.encrypted "Verschlüsselt:">
+<!ENTITY status.certificates "Zertifikate:">
+<!ENTITY view.label "Ansehen">
+<!ENTITY view.accesskey "A">
+<!ENTITY tree.recipient "Empfänger">
+<!ENTITY tree.status "Status">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Ausgestellt">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Läuft ab">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b8739c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Nicht gefunden
+StatusValid=Gültig
+StatusExpired=Abgelaufen
+StatusUntrusted=Nicht vertrauenswürdig
+StatusRevoked=Widerrufen
+StatusInvalid=Ungültig
+StatusYes=Ja
+StatusNo=Nein
+StatusNotPossible=Nicht möglich
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d448222
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Nachrichtensicherheitsinformation">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "N">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..994ff5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Die angezeigte Nachricht ist digital signiert, aber es wurden noch nicht alle ihre Anhänge heruntergeladen. Daher kann die Signatur nicht überprüft werden. Klicken Sie OK, um die gesamte Nachricht herunterzuladen und die Signatur zu überprüfen.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% konnte diese Nachricht nicht entschlüsseln
+CantDecryptBody=Der Absender hat diese Nachricht an Sie mit einem Ihrer digitalen Zertifikate verschlüsselt, aber %brand% konnte dieses Zertifikat und den dazu passenden privaten Schlüssel nicht finden. <br> Mögliche Lösungen: <br><ul><li>Wenn Sie eine Smartcard haben, führen Sie diese bitte jetzt ein. <li>Wenn Sie einen neuen Rechner verwenden, oder ein neues %brand%-Profil verwenden, müssen Sie Ihr Zertifikat und den privaten Schlüssel von einem Backup wiederherstellen. Zertifikat-Backups enden üblicherweise mit ".p12".</ul> 
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba34382
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Nachrichtensicherheit">
+<!ENTITY signatureCert.label "Signaturzertifikat ansehen">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Verschlüsselungszertifikat ansehen">
+
+<!ENTITY signer.name "Signiert von:">
+<!ENTITY recipient.name "Verschlüsselt für:">
+<!ENTITY email.address "E-Mail-Adresse:">
+<!ENTITY issuer.name "Zertifikat ausgestellt von:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e3e060
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Nachricht hat keine digitale Signatur
+SINone=Diese Nachricht enthält keine digitale Signatur des Absenders. Das Fehler einer digitalen Signatur heißt, dass die Nachricht eventuell von jemandem gesendet wurde, der vorgibt, diese E-Mail-Adresse zu besitzen. Es ist auch möglich, dass die Nachricht während der Übertragung über das Netzwerk verändert wurde. Trotzdem ist es unwahrscheinlich, dass eine dieser Handlungen geschehen ist.
+
+SIValidLabel=Nachricht ist signiert
+SIValid=Diese Nachricht enthält eine gültige digitale Signatur. Die Nachricht wurde nicht verändert, seit sie gesendet wurde.
+
+SIInvalidLabel=Digitale Signatur ist nicht gültig
+SIInvalidHeader=Diese Nachricht enthält eine digitale Signatur, aber die Signatur ist ungültig.
+
+SIContentAltered=Die Signatur stimmt nicht korrekt mit dem Nachrichteninhalt überein. Die Nachricht scheint verändert worden zu sein, nachdem der Absender sie signiert hat. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bevor Sie ihre Inhalte mit dem Absender überprüft haben.
+SIExpired=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat scheint abgelaufen zu sein. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist.
+SIRevoked=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde gesperrt. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bevor Sie ihre Inhalte mit dem Absender überprüft haben.
+SINotYetValid=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat scheint noch nicht gültig zu sein. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist.
+SIUnknownCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer unbekannten Zertifizierungsstelle ausgestellt.
+SIUntrustedCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt, der Sie für diese Art von Zertifikaten nicht vertrauen.
+SIExpiredCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt, deren eigenes Zertifikat abgelaufen ist. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist.
+SIRevokedCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt, deren eigenes Zertifikat gesperrt wurde. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bevor Sie ihre Inhalte mit dem Absender überprüft haben.
+SINotYetValidCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt, deren eigenes Zertifikat noch nicht gültig ist. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist.
+SIInvalidCipher=Die Nachricht wurde mit einer Verschlüsselungsstärke signiert, die diese Version Ihrer Software nicht unterstützt.
+SIClueless=Es gibt unbekannte Probleme mit dieser digitalen Signatur. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bevor Sie ihre Inhalte mit dem Absender überprüft haben.
+
+SIPartiallyValidLabel=Nachricht ist signiert
+SIPartiallyValidHeader=Obwohl die digitale Signatur gültig ist, ist unbekannt, ob der Absender und der Unterzeichner dieselbe Person sind.
+
+SIHeaderMismatch=Die E-Mail-Adresse im Zertifikat des Unterzeichners stimmt nicht jener Adresse überein, von der aus die Nachricht geschrieben wurde. Bitte sehen Sie sich die Details des Signaturzertifikats an, um zu sehen, wer die Nachricht signiert hat.
+SICertWithoutAddress=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat enthält keine E-Mail-Adresse. Bitte sehen Sie sich die Details des Signaturzertifikats an, um zu sehen, wer die Nachricht signiert hat.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Nachricht ist nicht verschlüsselt
+EINone=Diese Nachricht wurde vor dem Senden nicht verschlüsselt. Informationen, die ohne Verschlüsselung über das Internet gesendet werden, können von anderen Personen eingesehen werden, während sie übertragen werden.
+
+EIValidLabel=Nachricht ist verschlüsselt
+EIValid=Diese Nachricht wurde verschlüsselt, bevor sie an Sie versendet wurde. Die Verschlüsselung macht es sehr schwierig für andere Personen, Ihre Informationen während der Übertragung über das Netzwerk anzusehen.
+
+EIInvalidLabel=Nachricht kann nicht entschlüsselt werden
+EIInvalidHeader=Diese Nachricht wurde verschlüsselt, bevor sie an Sie gesendet wurde, aber sie kann nicht entschlüsselt werden.
+
+EIContentAltered=Die Nachrichteninhalte scheinen während der Übertragung verändert worden zu sein.
+EIClueless=Es gibt unbekannte Probleme mit dieser verschlüsselten Nachricht.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/suite/chrome/mailnews/start.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0434728
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startpage.title "Willkommen zu &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY headline.label
+'Willkommen zu <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a> Mail &amp; Newsgroups!'>
+<!ENTITY description.label
+"&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups ist ein umfangreiches OpenSource Mail- und News-Programm, das fortgeschrittene Junk-Mail-Erkennung und andere nützliche Funktionen bietet.">
+<!ENTITY features.title "Funktionen">
+<!ENTITY feat_multiacc.label "Unterstützung mehrerer Accounts">
+<!ENTITY feat_junk.label "Junk-Mail-Erkennung">
+<!ENTITY feat_feeds.label "Feed-Reader">
+<!ENTITY feat_filters.label "Nachrichtenfilter">
+<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Unterstützung von HTML-Nachrichten">
+<!ENTITY feat_abook.label "Adressbuch">
+<!ENTITY feat_tags.label "Tags und Nachrichtenansichten anpassen">
+<!ENTITY feat_integration.label
+"Enge Integration in die &brandShortName; Anwendungsreihe">
+<!ENTITY dict.title "Wörterbücher">
+<!ENTITY dict_intro.label "Wörterbücher werden zur Rechtschreibprüfung Ihrer Nachrichten verwendet.">
+<!ENTITY dict_info.label2
+'Viele zusätzliche Sprachen können über den <a id="dictURL" href="">&quot;Wörterbücher&quot;</a>-Bereich auf <a href="http://addons.thunderbird.net/seamonkey/">Add-ons für SeaMonkey</a> installiert werden.'>
+<!ENTITY info.title "Weitere Informationen">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label2): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY info_bugs.label2
+'<a href="https://www.seamonkey-project.org/dev/get-involved">Wir</a> nehmen Bug-Meldungen und Funktionswünsche gerne auf, aber zuvor lesen Sie bitte die <a id="releaseNotesURL" href="">Release Notes</a> und durchsuchen Sie <a href="http://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a>.'>
diff --git a/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..061e229
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title        "Abonnieren">
+<!ENTITY subscribeButton.label        "Abonnieren">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey    "A">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label      "Abbestellen">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey  "s">
+<!ENTITY newGroupsTab.label           "Neue Gruppen">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey       "N">
+<!ENTITY refreshButton.label          "Aktualisieren">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey      "k">
+<!ENTITY stopButton.label             "Stopp">
+<!ENTITY stopButton.accesskey         "S">
+<!ENTITY server.label                 "Account:">
+<!ENTITY server.accesskey             "c">
+<!ENTITY subscribedHeader.label       "Abonnieren">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed 
+<!ENTITY messagesHeader.label         "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label              "Einträge anzeigen, die Folgendes enthalten:">
+<!ENTITY namefield.accesskey          "E">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..894059c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+subscribeLabel-nntp=Die gewählten Newsgruppen abonnnieren:
+subscribeLabel-imap=Die gewählten Ordner abonnieren:
+columnHeader-nntp=Newsgroup-Name
+columnHeader-imap=Ordnername
+currentListTab-nntp.label=Liste der aktuellen Gruppen
+currentListTab-nntp.accesskey=L
+currentListTab-imap.label=Ordnerliste
+currentListTab-imap.accesskey=d
+pleaseWaitString=Bitte warten…
+offlineState=Das Programm ist offline. Nachrichten konnten nicht vom Server abgerufen werden.
+errorPopulating=Fehler beim Abruf der Nachrichten vom Server
diff --git a/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties b/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7193ba5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.closeWarningTitleAll=Schließen bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningAll=;Im Messenger-Fenster sind #1 Tabs geöffnet. Wollen Sie das Fenster und alle Tabs schließen?
+tabs.closeButtonAll=Alle Tabs schließen
+tabs.closeWarningPromptMeAll=Warnen, wenn andere Tabs geschlossen werden
diff --git a/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6dc0de6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Textdatei (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Ein Adressbuch aus einer Textdatei importieren, z. B. LDIF (.ldif, .ldi), durch Tabulatoren (.tab, .txt) oder Beistriche (.csv) getrennte Formate.
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Text-Adressbuch
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Adressbuch %S importiert
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Falscher Parameter für Adressbuch-Import übergeben.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Fehler beim Zugriff auf Datei für Adressbuch %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Fehler beim Importieren von Adressbuch %S, eventuell wurden nicht alle Adressen importiert.
+
+
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2381e23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "Thread">
+<!ENTITY fromColumn.label "Von">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Empfänger">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Anhänge">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Betreff">
+<!ENTITY dateColumn.label "Datum">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Priorität">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Tags">
+<!ENTITY accountColumn.label "Account">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Größe">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Junk-Status">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Ungelesen im Thread">
+<!ENTITY totalColumn.label "Gesamt im Thread">
+<!ENTITY readColumn.label "Gelesen">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Empfangen">
+<!ENTITY flagColumn.label "Kennzeichnung">
+<!ENTITY locationColumn.label "Adresse">
+<!ENTITY idColumn.label "Empfangsreihenfolge">
+
+<!--Tooltips-->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Wählen Sie die anzuzeigenden Spalten">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Nachrichtenthreads anzeigen">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Nach Von sortieren">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Nach Empfänger sortieren">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Nach Anhängen sortieren">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Nach Betreff sortieren">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Nach Datum sortieren">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Nach Priorität sortieren">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Nach Tags sortieren">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Nach Account sortieren">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Nach Status sortieren">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Nach Größe sortieren">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Nach Junk-Status sortieren">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Anzahl an ungelesenen Nachrichten im Thread">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Gesamte Anzahl an Nachrichten im Thread">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Nach Gelesen sortieren">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Nach Empfangsdatum sortieren">
+<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Nach Kennzeichnung sortieren">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Nach Adresse sortieren">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Nach Empfangsreihenfolge sortieren">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c4b6fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard-Datei (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Ein Adressbuch aus dem vCard-Format importieren
+
+vCardImportAddressName=vCard-Adressbuch
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Adressbuch %S importiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Fehler beim Zugriff auf Datei für Adressbuch %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Fehler beim Importieren von Adressbuch %S, eventuell wurden nicht alle Adressen importiert.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a09562b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Filter-Log">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Das Filter-Log dokumentiert welche Filter für diesen Account ausgeführt wurden. Verwenden Sie das Kästchen unten, um die Aufzeichnung zu aktivieren.">
+<!ENTITY clearLog.label "Log leeren">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY enableLog.label "Filter-Log aktivieren">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "F">
+<!ENTITY closeLog.label "Schließen">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "S">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a85e92
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title        "Ordner wählen">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label       "Wählen Sie die Ordner zum Durchsuchen:">
+<!ENTITY folderName.label "Ordnername">
+<!ENTITY folderSearch.label "Suchen">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e30b5a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Neuer gespeicherter Suchordner">
+<!ENTITY name.label                    "Name:">
+<!ENTITY name.accesskey                "N">
+<!ENTITY description.label             "Erstellen als Unterordner von:">
+<!ENTITY description.accesskey         "s">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label       "Die Suchkriterien für diesen gespeicherten Suchordner konfigurieren:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label  "Wählen Sie die Ordner zum Durchsuchen">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label     "Durchsuchen…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY searchOnline.label            "Online suchen (Ergibt aktuelle Ergebnisse für IMAP und News-Ordner, aber verlängert die Zeit, um den Ordner zu öffnen)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey        "O">
+<!ENTITY newFolderButton.label         "Erstellen">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey     "E">
+<!ENTITY editFolderButton.label        "Aktualisieren">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey    "A">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c832d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Einstellungen von Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Mailbox %1$S, %2$d Nachrichten importiert.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Falscher Parameter an den Mailbox-Import übergeben.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Fehler beim Zugriff auf die Datei für die Mailbox %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Fehler beim Import der Mailbox %S, möglicherweise wurden nicht alle Nachrichten von dieser Mailbox importiert.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows-Live-Mail-Adressbuch
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows-Live-Mail-Adressbuch (Windows-Adressbuch)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Adressbuch %S importiert
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Fehler beim Import des Adressbuchs %S, möglicherweise wurden nicht alle Adressen importiert.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Falscher Parameter an den Addressbuch-Import übergeben.
diff --git a/suite/chrome/mozldap/ldap.properties b/suite/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1dda557
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,261 @@
+# 
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=LDAP-Server-Passwort benötigt
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized.  It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Bitte geben Sie Ihr Passwort für %1$S an.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as 
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Operationsfehler
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Protokollfehler
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Zeitlimit überschritten
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Größenlimit überschritten
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Vergleich falsch
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Vergleich wahr
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Authentifizierungsmethode nicht unterstützt
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Starke Authentifizierung benötigt
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Teilergebnisse und Verweis erhalten
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Verweis erhalten
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Administratives Limit überschritten
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Kritische Erweiterung nicht verfügbar
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Vertraulichkeit benötigt
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL-Binding wird durchgeführt
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Kein solches Attribut
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Undefinierter Attributstyp
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Unpassende Übereinstimmung
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Beschränkungsverletzung
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Typ oder Wert existiert
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Ungültige Syntax
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Kein solches Objekt
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Alias-Problem
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Ungültige DN-Syntax
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Objekt ist ein Blatt
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Alias-Auflösungsproblem
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Unpassende Authentifizierung
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Ungültige Ausweise
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Unzureichender Zugriff
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Der LDAP-Server ist beschäftigt
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=LDAP-Server ist nicht verfügbar
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP-Server weigert sich bei der Ausführung
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Schleife entdeckt
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Sortierungskontrolle fehlt
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Suchergebnisse überschreiten den durch Offesets angegebenen Bereich
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Benenungsverletzung
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Objektklassenverletzung
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operation auf nicht-Blatt nicht erlaubt
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operation auf RDN nicht erlaubt
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Existiert bereits
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Kann Objektklasse nicht modifizieren
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Ergebnisse zu groß
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Betrifft mehrere Server
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Unbekannter Fehler
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Kann LDAP-Server nicht kontaktieren
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Lokaler Fehler
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Kodierungsfehler
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Dekodierungsfehler
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Zeitüberschreitung beim LDAP-Server
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Unbekannte Authentifizierungsmethode
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Ungültiger Suchfilter
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Benutzer hat Operation abgebrochen
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Falsche Parameter für eine LDAP-Routine
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Speicher voll
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Kann nicht mit LDAP-Server verbinden
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Von dieser Version des LDAP-Protokolls nicht unterstützt
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Angefragtes LDAP-Steuerelement nicht gefunden
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Keine Ergebnisse zurückgegeben
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Weitere Ergebnisse zurückzugeben
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Client hat eine Schleife entdeckt
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Verweis-Sprung-Limit überschritten
diff --git a/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini b/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72b4d52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+[Strings]
+CrashReporterProductErrorText2=Ein Problem ist aufgetreten und SeaMonkey ist abgestürzt. Es wird versucht, Ihre Tabs und Fenster bei einem Neustart wiederherzustellen.\n\nBedauerlicherweise kann der Absturzmelder diesen Absturz nicht melden.\n\nDetails: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Ein Problem ist aufgetreten und SeaMonkey ist abgestürzt. Es wird versucht, Ihre Tabs und Fenster bei einem Neustart wiederherzustellen.\n\n\nUm uns zu helfen, dieses Problem zu erkennen und zu reparieren, können Sie uns einen Absturzbericht schicken.
diff --git a/suite/defines.inc b/suite/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7754961
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Robert Kaiser
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Abdulkadir Topal</em:contributor> <em:contributor>Alexander Ihrig</em:contributor> <em:contributor>Michael Opitz</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/suite/extra-jar.mn b/suite/extra-jar.mn
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6bb788a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+# this is an empty file
+# locales can ship "extra" files from here, to ship a custom set
+# of files for the help system 
+# do not put any blank lines in this file
diff --git a/suite/installer/windows/custom.properties b/suite/installer/windows/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c015116
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName liefert sicheres, leichtes Web-Browsen. Eine bekannte Benutzeroberflächte, erweiterte Sicherheitsfunktionen inklusive Schutz vor Online-Identitätsdiebstahl und integrierte Suche lassen Sie das meiste aus dem Web rausholen.
+OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE=Optionale Komponenten auswählen
+OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE=Wählen Sie, welche Funktionen von $BrandFullNameDA installiert werden sollen.
+OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL=Optionale Komponenten:
+DEBUGQA_TITLE=Debug- und QA-UI
+DEBUGQA_TEXT=Stellt zusätzliche Debug- und QA-UI für die $BrandShortName-Entwicklung zur Verfügung.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Optionen
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - &Abgesicherter Modus
+SAFE_MODE=Abgesicherter Modus
+# MAILNEWS_TEXT appears in Windows (All) Programs menu as "SeaMonkey $(MAILNEWS_TEXT)"
+MAILNEWS_TEXT=Mail
+PROFILE_TEXT=Profilverwaltung
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Setup-Typ
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Setup-Optionen auswählen
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Verknüpfungen erstellen
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programmsymbole erstellen
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Zusammenfassung
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Bereit, um $BrandShortName zu installieren
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName wird an folgendem Ort installiert:
+SUMMARY_CLICK=Klicken Sie Installieren, um fortzufahren.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Ein Neustart Ihres Computers könnte benötigt werden, um die Installation fertigzustellen.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Ein Neustart Ihres Computers könnte benötigt werden, um die Deinstallation fertigzustellen.
+SURVEY_TEXT=&Sagen Sie uns, was Sie von $BrandShortName gehalten haben
+LAUNCH_TEXT=$BrandFullNameDA &jetzt starten
+CREATE_ICONS_DESC=Symbole für $BrandShortName erstellen:
+ICONS_DESKTOP=Auf dem &Desktop
+ICONS_STARTMENU=Im &Programm-Ordner des Startmenüs
+ICONS_QUICKLAUNCH=In der &Schnellstartleiste
+WARN_WRITE_ACCESS=Sie haben keine Schreibrechte im Installationsordner.\n\nKlicken Sie OK, um einen anderen Ordner zu wählen.
+WARN_DISK_SPACE=Sie haben nicht genügend Speicherplatz, um an diesem Ort zu installieren.\n\nKlicken Sie OK, um einen anderen Ort zu wählen.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName kann leider nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt einen Prozessor mit ${MinSupportedCPU}-Unterstützung. Bitte klicken Sie die OK-Schaltfläche für weitere Informationen.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName kann leider nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer. Bitte klicken Sie die OK-Schaltfläche für weitere Informationen.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName kann leider nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer und einen Prozessor mit ${MinSupportedCPU}-Unterstützung. Bitte klicken Sie die OK-Schaltfläche für weitere Informationen.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName muss geschlossen werden, um die Installation fortzusetzen.\n\nBitte schließen Sie $BrandShortName, um fortzusetzen.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName läuft bereits.\n\nBitte schließen Sie $BrandShortName, bevor Sie die Version starten, die Sie gerade installiert haben.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName muss geschlossen werden, um die Deinstallation fortzusetzen.\n\nBitte schließen Sie $BrandShortName, um fortzusetzen.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Ihr Computer muss neu gestartet werden, um eine vorhergehende Deinstallation von $BrandShortName fertigzustellen. Wollen Sie jetzt neu starten?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Ihr Computer muss neu gestartet werden, um eine vorhergehende Aktualisierung von $BrandShortName fertigzustellen. Wollen Sie jetzt neu starten?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fehler beim Erstellen des Ordners:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klicken Sie Abbrechen, um die Installation zu stoppen oder\nWiederholen, um es erneut zu versuchen.
+
+UN_CONFIRM_CLICK=Klicken Sie Deinstallieren, um fortzusetzen.
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName deinstallieren
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName von Ihrem Computer entfernen.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName wird von folgender Adresse deinstalliert:
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName installieren…
+STATUS_INSTALL_LANG=Sprachdateien (${AB_CD}) installieren…
+STATUS_INSTALL_OPTIONAL=Optionale Komponenten installieren…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName deinstallieren…
+STATUS_CLEANUP=Etwas Hausarbeit…
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Überprüfe existierende Installation…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Wählen Sie den Setup-Typ, den Sie bevorzugen, dann klicken Sie Weiter.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName wird mit den üblichsten Optionen installiert
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# One line
+OPTION_COMPLETE_DESC=$BrandShortName wird mit allen verfügbaren Optionen installiert.
+OPTION_COMPLETE_RADIO=&Vollständig
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Sie können individuelle Optionen für die Installation auswählen. Empfohlen für fortgeschrittene Benutzer.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Benutzerdefiniert
diff --git a/suite/installer/windows/mui.properties b/suite/installer/windows/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e9b03e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Willkommen im $BrandFullNameDA-Setup-Assistent
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dieser Assistent führt Sie durch die Installation von $BrandFullNameDA.\n\nEs wird empfohlen, alle anderen Anwendungen zu schließen, bevor Sie das Setup starten. Dies macht es möglich, relevante Dateien auf Ihrem System zu aktualisieren, ohne dass Sie Ihren Computer neu starten müssen.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Lizenzvertrag
+MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Bitte sehen Sie sich die Lizenzbedingungen an, bevor Sie $BrandFullNameDA installieren.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Drücken Sie Bild-ab, um den Rest des Vertrages zu sehen.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Wenn Sie die Bedingungen der Vereinbarung akzeptieren, wählen Sie das untenstehende Kästchen an. Sie müssen die Vereinbarung akzeptieren, um $BrandFullNameDA zu installieren. $_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponenten wählen
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Wählen Sie, welche Funktionen von $BrandFullNameDA installiert werden sollen.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beschreibung
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Positionieren Sie die Maus über einer Komponente, um ihre Beschreibung zu sehen.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Installations-Ort wählen
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wählen Sie den Ordner, in den $BrandFullNameDA installiert werden soll.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installieren
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Bitte warten Sie, während $BrandFullNameDA installiert wird.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation vollständig
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Setup wurde erfolgreich fertiggestellt.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation abgebrochen
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Setup wurde nicht erfolgreich beendet.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fertigstellen
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Den $BrandFullNameDA-Setup-Assistenten fertigstellen
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA wurde auf Ihrem Computer installiert.\n\nKlicken Sie Fertigstellen, um diesen Assistenten zu schließen.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ihr Computer muss neu gestartet werden, um die Installation von $BrandFullNameDA fertigzustellen. Soll der Neustart jetzt durchgeführt werden?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Jetzt neu starten
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Später manuell neu starten
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Startmenü-Ordner erstellen
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Wählen Sie einen Startmenü-Ordner für die $BrandFullNameDA-Verknüpfungen.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wählen Sie den Startmenü-Ordner, in dem die Verknüpfungen des Programms erstellt werden sollen. Sie können auch einen Namen angeben, um einen neuen Ordner zu erstellen.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Soll das $BrandFullName-Setup wirklich beendet werden?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Willkommen im $BrandFullNameDA-Deinstallations-Assistent
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dieser Assistent führt Sie durch die Deinstallation von $BrandFullNameDA.\n\nBevor Sie die Deinstallation starten, stellen Sie sicher, dass $BrandFullNameDA nicht läuft.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA deinstallieren
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA von Ihrem Computer entfernen.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deinstallieren
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Bitte warten Sie, während $BrandFullNameDA deinstalliert wird.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deinstallation vollständig
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Deinstallation wurde erfolgreich fertiggestellt.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deinstallation abgebrochen
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Deinstallation wurde nicht erfolgreich beendet.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Den $BrandFullNameDA-Deinstallations-Assistenten fertigstellen
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA wurde von Ihrem Computer deinstalliert.\n\nKlicken Sie Fertigstellen, um diesen Assistenten zu schließen.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ihr Computer muss neu gestartet werden, um die Deinstallation von $BrandFullNameDA fertigzustellen. Soll der Neustart jetzt durchgeführt werden?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Soll die $BrandFullName-Deinstallation wirklich beendet werden?
diff --git a/suite/installer/windows/override.properties b/suite/installer/windows/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9153322
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName-Setup
+UninstallCaption=$BrandFullName deinstallieren
+BackBtn=< &Zurück
+NextBtn=&Weiter >
+AcceptBtn=Ich &akzeptiere die Bedingungen im Lizenzvertrag
+DontAcceptBtn=Ich a&kzeptiere die Bedingungen im Lizenzvertrag nicht
+InstallBtn=&Installieren
+UninstallBtn=&Deinstallieren
+CancelBtn=Abbrechen
+CloseBtn=S&chließen
+BrowseBtn=D&urchsuchen…
+ShowDetailsBtn=D&etails anzeigen
+ClickNext=Klicken Sie "Weiter", um fortzufahren.
+ClickInstall=Klicken Sie "Installieren", um die Installation zu starten.
+ClickUninstall=Klicken Sie "Deinstallieren", um die Deinstallation zu starten.
+Completed=Feritggestellt
+LicenseTextRB=Bitte lesen Sie den Lizenzvertrag vor dem Installieren von $BrandFullNameDA. Wenn Sie alle Bedingungen des Vertrages akzeptieren, wählen Sie die erste Option unten. $_CLICK
+ComponentsText=Haken Sie jene Komponenten an, die Sie installieren wollen und jene ab, die Sie nicht installieren wollen. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Wählen Sie die Komponenten, die installiert werden sollen:
+DirText=Setup installiert $BrandFullNameDA im folgenden Ordner. Um in einen anderen Ordner zu installieren, Klicken Sie "Durchsuchen" und wählen Sie einen anderen Ordner. $_CLICK
+DirSubText=Zielordner
+DirBrowseText=Wählen Sie den Ordner, in dem $BrandFullNameDA installiert wird:
+SpaceAvailable="Platz frei: "
+SpaceRequired="Platz benötigt: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA wird vom folgenden Ordner deinstalliert. $_CLICK
+UninstallingSubText=Deinstallieren von:
+FileError=Fehler beim Öffnen einer Datei zum Schreiben: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlicken Sie Abbrechen, um die Installation zu beenden,\r\nWiederholen, um es erneut zu probieren, oder\r\nIgnorieren, um diese Datei zu übergehen.
+FileError_NoIgnore=Fehler beim Öffnen einer Datei zum Schreiben: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlicken Sie Wiederholen, um es erneut zu probieren, oder\r\nAbbrechen, um die Installation zu beenden.
+CantWrite="Kann nicht schreiben: "
+CopyFailed=Kopieren fehlgeschlagen
+CopyTo="Kopieren auf "
+Registering="Registrieren: "
+Unregistering="Deregistrieren: "
+SymbolNotFound="Konnte Symbol nicht finden: "
+CouldNotLoad="Konnte nicht laden: "
+CreateFolder="Ordner erstellen: "
+CreateShortcut="Verknüpfung erstellen: "
+CreatedUninstaller="Deinstallationsprogramm erstellen: "
+Delete="Datei löschen: "
+DeleteOnReboot="Beim Neustart löschen: "
+ErrorCreatingShortcut="Fehler beim Erstellen der Verknüpfung: "
+ErrorCreating="Fehler beim Erstellen: "
+ErrorDecompressing=Fehler beim Dekomprimieren der Daten! Fehlerhafter Installer?
+ErrorRegistering=Fehler beim Registrieren einer DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Ausführen: "
+Extract="Entpacken: "
+ErrorWriting="Entpacken: Fehler beim Schreiben in Datei "
+InvalidOpcode=Installer kaputt: Ungültiger Opcode
+NoOLE="Kein OLE für: "
+OutputFolder="Ausgabe-Ordner: "
+RemoveFolder="Ordner entfernen: "
+RenameOnReboot="Beim Neustart umbenennen: "
+Rename="Umbenennen: "
+Skipped="Übergangen: "
+CopyDetails=Details in die Zwischenablage kopieren
+LogInstall=Installationsprozess aufzeichnen
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/suite/profile/bookmarks.extra b/suite/profile/bookmarks.extra
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca4b71b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: You can additional bookmark entries here for inclusion
+# in your language's default profiles.
+# Please do not add many entries here, only things that many users in your
+# country will actually need.
+# For most localizations, it's enough to localize the descriptions and domain
+# names of the Google bookmarks below.
+
+    <DT><H3>Web-Suche</H3>
+    <DL><p>
+        <DT><A HREF="http://www.google.de/">Google</A>
+        <DT><A HREF="http://groups.google.de/">Google-Gruppen</A>
+        <DT><A HREF="http://news.google.de/">Google-News</A>
+    </DL><p>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/suite/profile/bookmarks.inc b/suite/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe91dba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in some URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're live.
+
+#define bookmarks_title Lesezeichen
+#define bookmarks_heading Lesezeichen
+
+#define personal_toolbarfolder Persönliche Symbolleiste
+
+#define seamonkey_and_mozilla SeaMonkey und Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey):
+# link title for https://www.seamonkey-project.org/ (in the personal toolbar)
+#define seamonkey SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_long):
+# link title for https://www.seamonkey-project.org/ (in normal bookmarks)
+#define seamonkey_long Das SeaMonkey-Projekt
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org_long):
+# link title for https://www.mozilla.org/ (in normal bookmarks)
+#define mozilla_org_long Die Mozilla-Organisation
+
+#define extend_seamonkey SeaMonkey erweitern
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_addons):
+# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/
+#define seamonkey_addons SeaMonkey-Add-ons
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_themes):
+# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/themes
+#define seamonkey_themes SeaMonkey-Themes
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_dictionaries):
+# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/dictionaries
+#define seamonkey_dictionaries Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_plugins):
+# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/plugins
+#define seamonkey_plugins Plugins für SeaMonkey
+
+#define community_support Gemeinschaft &amp; Unterstützung
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_community):
+# link title for https://www.seamonkey-project.org/community
+#define seamonkey_community SeaMonkey-Gemeinschaft
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozillazine):
+# link title for http://www.mozillazine.org/
+#define mozillazine mozillaZine
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_support):
+# link title for the mozillaZine SeaMonkey Support forum
+#define seamonkey_support SeaMonkey-Unterstützungsforum (mozillaZine)
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (personal toolbar)
+# e.g. #define seamonkey_l10n <DT><A HREF="https://www.seamonkey.tlh/">SeaMonkey tlhIngan</a>
+# Do not remove the trailing spaces here or MERGE_FILE in l0n builds will fail!
+#define seamonkey_l10n <DT><A HREF="http://www.seamonkey.at/">SeaMonkey deutsch</a>
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n_long):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (normal bookmark)
+# e.g. #define seamonkey_l10n_long <DT><A HREF="https://www.seamonkey.tld/">tlhIngan Hol SeaMonkey</a>
+# Do not remove the trailing spaces here or or MERGE_FILE in l0n builds will fail!
+#define seamonkey_l10n_long <DT><A HREF="https://www.seamonkey.at/">SeaMonkey in deutscher Sprache</a>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/suite/profile/chrome/userChrome-example.css b/suite/profile/chrome/userChrome-example.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..420ec3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userChrome.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface
+ * You should consider using !important on rules which you want to
+ * override default settings.
+ */
+
+/*
+ * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */
+
+
+/*
+ * Some possible accessibility enhancements:
+ */
+/*
+ * Make all the default font sizes 20 pt:
+ *
+ * * {
+ *   font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size:
+ *
+ * menupopup > * {
+ *   font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
+ *
+ * #urlbar {
+ *    font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * Eliminate the throbber and its annoying movement:
+ *
+ * #throbber-box {
+ *   display: none !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www-archive.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
diff --git a/suite/profile/chrome/userContent-example.css b/suite/profile/chrome/userContent-example.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4528c98
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userContent.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to apply a style to all web pages you view
+ * Rules without !important are overruled by author rules if the
+ * author sets any.  Rules with !important overrule author rules.
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "blink" element blinking
+ *
+ * blink { text-decoration: none ! important; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * example: give all tables a 2px border
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "marquee" element
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * example: make search fields on www.mozilla.org black-on-white
+ *
+ * @-moz-document url-prefix(http://www.mozilla.org/) {
+ *   #q { background: white ! important; color: black ! important; }
+ * }
+ */
+/* 
+ * For more examples see http://www-archive.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
diff --git a/suite/profile/panels.extra b/suite/profile/panels.extra
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f28b96e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: You can place sidebar panel entries here that will be
+# in default profiles. Only do this if you know what you're doing!
+# For normal localizations, it's best to leave this file unchanged.
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/suite/suite-l10n.js b/suite/suite-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..642ad65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
diff --git a/suite/updater/updater.ini b/suite/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f17ff2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-Update
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installiert Ihre Updates und wird in wenigen Momenten gestartet…
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84df51c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     closeAlert.tooltip          "Diese Benachrichtigung schließen">
+<!ENTITY     settings.label              "Einstellungen">
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f179ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Schließen
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Deaktivieren von Benachrichtigungen von %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=von %1$S
+webActions.settings.label = Benachrichtigungseinstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Alle Benachrichtigungen bis zum Neustart von %S deaktivieren
diff --git a/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2c9bd6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Konfigurationsfehler
+readConfigMsg = Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden. Bitte kontaktieren Sie Ihren System-Administrator.
+
+autoConfigTitle = AutoConfig-Warnung
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig fehlgeschlagen. Bitte kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. \n Fehler: %S fehlgeschlagen:
+
+emailPromptTitle = E-Mail-Adresse
+emailPromptMsg = Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75489c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Eingabe
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36360ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Umschalt
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Strg
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Eingabe
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e5cf33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Umschalt
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Strg
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Eingabe
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc624df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Wird geladen…
+aboutReader.loadError=Fehler beim Laden des Artikels von der Seite
+
+aboutReader.colorScheme.light=Hell
+aboutReader.colorScheme.dark=Dunkel
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Automatisch
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 Minute;#1 Minuten
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 Minute;#1-#2 Minuten
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Leseansicht schließen
+aboutReader.toolbar.typeControls=Schrifteinstellungen
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=In %S speichern
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Fertig
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Leseansicht öffnen
+readerView.enter.accesskey=L
+readerView.close=Leseansicht beenden
+readerView.close.accesskey=L
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Kleinere Schrift
+aboutReader.toolbar.plus = Größere Schrift
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Schmalerer Inhalt
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Breiterer Inhalt
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Kleinerer Zeilenabstand
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Größerer Zeilenabstand
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Helles Farbschema
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Dunkles Farbschema
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Sepia-Farbschema
+aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Automatisches Farbschema
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25ec3c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield-Studien
+removeButton = Entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Aktive Studien
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Abgeschlossene Studien
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktiv
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Abgeschlossen
+
+updateButtonWin = Einstellungen ändern
+updateButtonUnix = Einstellungen ändern
+learnMore = Weitere Informationen
+noStudies = Sie haben an keiner Studie teilgenommen.
+disabledList = Dies ist eine Liste aller Studien, an denen Sie bereits teilgenommen haben. Es werden keine weiteren Studien durchgeführt.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = %S darf von Zeit zu Zeit Studien installieren und laufen lassen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Diese Studie setzt den Wert von %1$S auf %2$S.
diff --git a/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff7c9c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label      "Für diesen Dateityp wurden keine Anwendungen gefunden.">
+<!ENTITY BrowseButton.label    "Durchsuchen…">
+<!ENTITY SendMsg.label         "Diesen Eintrag senden an:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..105e0ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches.  %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing.  %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/browser.properties b/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be0b013
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Sicherheitswarnung
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Die eingegebenen Daten werden über eine nicht gesicherte Verbindung übertragen und könnten von einer dritten Person mitgelesen werden.\n\nSollen diese Daten wirklich gesendet werden?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Fortfahren
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8559cd9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Benutzername:"> 
+<!ENTITY editfield1.label "Passwort:"> 
+<!ENTITY copyCmd.label    "Kopieren">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Alles auswählen">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "u">
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01bc2b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Warnung
+Confirm=Bestätigen
+ConfirmCheck=Bestätigen
+Prompt=Aufforderung
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Authentifizierung erforderlich - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Passwort erforderlich - %S
+Select=Wählen
+OK=OK
+Cancel=Abbrechen
+Yes=&Ja
+No=&Nein
+Save=&Speichern
+Revert=&Rückgängig
+DontSave=&Nicht speichern
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-Anwendung]
+ScriptDlgHeading=Die Seite mit der Adresse %S meldet:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Diese Seite meldet:
+ScriptDialogLabel=Diese Seiten daran hindern, weitere Dialoge zu öffnen
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Weitere Aufforderungen von dieser Website verbieten
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Weitere Aufforderungen von %S verbieten
+ScriptDialogPreventTitle=Dialog-Einstellungen bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. Ausgabe der Website: "%1$S"
+EnterLoginForProxy3=Der Proxy %2$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. Ausgabe der Website: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor2=%1$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. WARNUNG: Das Passwort wird an eine andere Website als die derzeit geöffnete gesendet!
+EnterPasswordFor=Geben Sie das Passwort für %1$S auf %2$S ein
+EnterCredentials=Diese Website fordert Sie auf, sich anzumelden.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Diese Website fordert Sie auf, sich als %S anzumelden.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Diese Website fordert Sie auf, sich anzumelden. Warnung: Ihre Zugangsdaten werden an %S weitergegeben, nicht an die Website, die Sie gerade besuchen.
+SignIn=Anmelden
diff --git a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c04251c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Grafik speichern
+SaveMediaTitle=Medium speichern
+SaveVideoTitle=Video speichern
+SaveAudioTitle=Audio speichern
+SaveLinkTitle=Speichern unter
+DefaultSaveFileName=index
+WebPageCompleteFilter=Webseite, komplett
+WebPageHTMLOnlyFilter=Webseite, nur HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Webseite, nur XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Webseite, nur SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Webseite, nur XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+#    This is the default filename used when saving a file if a filename could
+#    not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+#    extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Unbenannt
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+#    This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+#    when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+#    leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S-Dateien
diff --git a/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c960057
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Stunden">
+<!ENTITY time.minute.label "Minuten">
+<!ENTITY time.second.label "Sekunden">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Millisekunden">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "JJJJ">
+<!ENTITY date.month.placeholder "MM">
+<!ENTITY date.day.placeholder "TT">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Jahr">
+<!ENTITY date.month.label "Monat">
+<!ENTITY date.day.label "Tag">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Leeren">
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4970d33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Abbrechen
+button-help=Hilfe
+button-disclosure=Weitere Informationen
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5012f83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- -*- Mode: HTML -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget
+#
+-->
+
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label                        "OK"> 
+<!ENTITY cancelButton.label            "Abbrechen"> 
diff --git a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa412d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label             "Suchen">
+<!ENTITY findCmd.key               "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey         "S">
+<!ENTITY findAgainCmd.label        "Weitersuchen">
+<!ENTITY findAgainCmd.key          "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2         "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey    "w">
diff --git a/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed475bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = %S deinstallieren
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Die Erweiterung "%S" erbittet die Erlaubnis zur eigenen Deinstallation. Soll dies erlaubt werden?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Deinstallieren
+uninstall.confirmation.button-1.label = Installiert lassen
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Speichern unter
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Die Erweiterung %S änderte die Startseite neuer Tabs.
+newTabControlled.learnMore = Weitere Informationen
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Die Erweiterung %S änderte den Inhalt, welcher beim Öffnen der Startseite und neuer Fenster angezeigt wird.
+homepageControlled.learnMore = Weitere Informationen
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Die Erweiterung %1$S blendet einige Ihrer Tabs aus. Mittels %2$S kann weiterhin auf alle Tabs zugegriffen werden.
+tabHideControlled.learnMore = Weitere Informationen
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b2945d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Beenden
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b261f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+#                    now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Alle Dateien
+htmlTitle=HTML-Dateien
+textTitle=Textdateien
+imageTitle=Grafik-Dateien
+xmlTitle=XML-Dateien
+xulTitle=XUL-Dateien
+appsTitle=Anwendungen
+audioTitle=Audio-Dateien
+videoTitle=Video-Dateien
+
+formatLabel=Format:
+selectedFileNotReadableError=Ausgewählte Datei hat keine Leseberechtigung
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cfe9a92
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Ausdruck nicht gefunden
+WrappedToTop=Das Seitenende wurde erreicht, Suche vom Seitenanfang fortgesetzt
+WrappedToBottom=Der Seitenanfang wurde erreicht, Suche vom Seitenende fortgesetzt
+NormalFind=In Seite suchen
+FastFind=Suchen
+FastFindLinks=Suchen (nur Links)
+CaseSensitive=(Groß-/Kleinschreibung)
+MatchDiacritics=(Akzentzeichen berücksichtigen)
+EntireWord=(Nur ganze Wörter)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 von #2 Übereinstimmung;#1 von #2 Übereinstimmungen
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Mehr als #1 Übereinstimmung;Mehr als #1 Übereinstimmungen
diff --git a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b9235
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey     "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "?">
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.css b/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ba78ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as 
+ *   font, layout, and geometry
+ */
+window { 
+  font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+dialog#advancedScripts {
+ width: 35em !important;
+}
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.properties b/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..599753a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=de, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/toolkit/chrome/global/keys.properties b/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c59bd31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+#                     If you decide to translate this file, you should translate it based on
+#                     the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+#                     and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+#                     If you decide to translate this file, you should translate it based on
+#                     the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+#                     and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Pfeil nach oben
+VK_DOWN=Pfeil nach unten
+VK_LEFT=Pfeil links
+VK_RIGHT=Pfeil rechts
+VK_PAGE_UP=Bild auf
+VK_PAGE_DOWN=Bild ab
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Rücktaste
+VK_DELETE=Entf
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Pos 1
+VK_END=Ende
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Einfg
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..454323b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Anhören
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Anhören (%S)
+back = Zurück
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Wiedergeben (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Anhalten (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Vor
+speed = Geschwindigkeit
+selectvoicelabel = Stimme:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Standard
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4677657
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension
+   - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html.
+   - It should be removed once possible.
+   - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Diese Nachricht schließen">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Nach Updates suchen…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Weitere Informationen">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Weitere Aktionen">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2af20d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Drucken
+optionsTabLabelGTK=Optionen
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Optionen:
+appearanceTitleMac=Erscheinung:
+pageHeadersTitleMac=Kopfzeilen:
+pageFootersTitleMac=Fußzeilen:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Optionen
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Skalierung ignorieren und auf Seitengröße _verkleinern
+selectionOnly=_Nur Auswahl drucken
+printBGOptions=Hintergrund drucken
+printBGColors=Hintergrund_farben drucken
+printBGImages=Hintergrund_bilder drucken
+headerFooter=Kopf- und Fußzeilen
+left=Links
+center=Mitte
+right=Rechts
+headerFooterBlank=--leer--
+headerFooterTitle=Titel
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Datum/Uhrzeit
+headerFooterPage=Seite #
+headerFooterPageTotal=Seite # von #
+headerFooterCustom=Benutzerdefiniert…
+customHeaderFooterPrompt=Geben Sie Ihren benutzerdefinierten Kopf-/Fußzeilentext an
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Auswahl drucken
+summaryShrinkToFitTitle=Auf Seitengröße verkleinern
+summaryPrintBGColorsTitle=Hintergrundfarben drucken
+summaryPrintBGImagesTitle=Hintergrundbilder drucken
+summaryHeaderTitle=Kopfzeilen
+summaryFooterTitle=Fußzeilen
+summaryNAValue=Nicht verfügbar
+summaryOnValue=Ein
+summaryOffValue=Aus
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..922e0e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title         "&brandShortName; bereinigen">
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Fast fertig…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a96e5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Sie haben %S lange nicht mehr genutzt. Soll jetzt aufgeräumt werden, damit Sie ein Benutzererlebnis wie am ersten Tag erfahren? Übrigens, willkommen zurück!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Es sieht so aus, als haben Sie %S erneut installiert. Soll jetzt aufgeräumt werden, damit Sie ein Benutzererlebnis wie am ersten Tag erfahren?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=%S bereinigen…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=r
diff --git a/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b98641
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Spaltenreihenfolge zurücksetzen">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6949ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = Gehe zu Zeile
+goToLineText      = Geben Sie bitte die Zeilennummer ein
+invalidInputTitle = Ungültige Eingabe
+invalidInputText  = Die angegebene Zeilennummer ist ungültig.
+outOfRangeTitle   = Zeile nicht gefunden
+outOfRangeText    = Die angegebene Zeile konnte nicht gefunden werden.
+viewSelectionSourceTitle = DOM des ausgewählten Quelltextes
+
+context_goToLine_label        = Zu Zeile springen…
+context_goToLine_accesskey    = L
+context_wrapLongLines_label   = Lange Zeilen umbrechen
+context_highlightSyntax_label = Syntax-Hervorhebung
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6529af0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S - Willkommen
+default-last-title=%S - Fertigstellen
+default-first-title-mac=Beginn
+default-last-title-mac=Abschluss
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8f3c63
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Download-Fehler
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=Der Download kann nicht gespeichert werden, da er von %S blockiert wird.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=Der Download kann nicht gespeichert werden, weil er von einer Erweiterung blockiert wird.
+downloadErrorGeneric=Der Download kann nicht gespeichert werden, weil ein unbekannter Fehler aufgetreten ist.\n\nBitte versuchen Sie es nochmals.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Alle Downloads abbrechen?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Wenn Sie jetzt den Browser beenden, wird 1 Download abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie den Browser beenden möchten?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Wenn Sie jetzt den Browser beenden, werden %S Downloads abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie den Browser beenden möchten?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Wenn Sie jetzt den Browser schließen, wird 1 Download abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie den Browser schließen möchten?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Wenn Sie jetzt den Browser schließen, werden %S Downloads abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie den Browser schließen möchten?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Alle Downloads abbrechen?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Wenn Sie jetzt offline gehen, wird 1 Download abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie offline gehen möchten?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Wenn Sie jetzt offline gehen, werden %S Downloads abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie offline gehen möchten?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Alle Downloads abbrechen?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Wenn Sie jetzt alle privaten Fenster schließen, wird 1 Download abgebrochen. Soll der Private Modus wirklich verlassen werden?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Wenn Sie jetzt alle privaten Fenster schließen, werden %S Downloads abgebrochen. Soll der Private Modus wirklich verlassen werden?
+cancelDownloadsOKText=1 Download abbrechen
+cancelDownloadsOKTextMultiple=%S Downloads abbrechen
+dontQuitButtonWin=Nicht beenden
+dontQuitButtonMac=Nicht schließen
+dontGoOfflineButton=Online bleiben
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Im Privaten Modus bleiben
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Wirklich schnell
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=Bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S von %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S von %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S verbleibend
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S verbleibend
+timeFewSeconds2=Wenige Sekunden verbleibend
+timeUnknown2=Unbekannte Zeit verbleibend
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S-Ressource
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=lokale Datei
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Gestern
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" ist eine ausführbare Datei. Ausführbare Dateien können Viren oder anderen böswilligen Code enthalten, der Ihrem Computer schaden könnte. Sind Sie sicher, dass Sie "%S" ausführen wollen?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Ausführbare Datei öffnen?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Downloads
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..064a971
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Öffnen von %S
+saveDialogTitle=Bitte geben Sie den Dateinamen an, unter dem die Datei gespeichert werden soll…
+defaultApp=%S (Standard)
+chooseAppFilePickerTitle=Hilfsanwendung wählen
+badApp=Die von Ihnen angegebene Anwendung ("%S") konnte nicht gefunden werden. Überprüfen Sie bitte den Dateinamen oder wählen Sie eine andere Anwendung.
+badApp.title=Anwendung konnte nicht gefunden werden.
+badPermissions=Die Datei konnte nicht gespeichert werden, weil Sie nicht über die nötigen Berechtigungen verfügen. Wählen Sie einen anderen Ordner, um zu speichern.
+badPermissions.title=Ungültige Berechtigungen für das Speichern
+unknownAccept.label=Datei speichern
+unknownCancel.label=Abbrechen
+fileType=%S-Datei
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=AV1-Bilddatei (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=WebP-Grafik
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85b69a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=%S beenden
+restartMessageNoUnlocker2=%S wird bereits ausgeführt, reagiert aber nicht. Um %S zu verwenden, muss entweder erst der derzeit ausgeführte %S-Prozess beendet, das Gerät neu gestartet oder ein anderes Profil verwendet werden.
+restartMessageUnlocker=%S wird bereits ausgeführt, reagiert aber nicht. Der offene %S-Prozess muss beendet werden, um ein neues Fenster zu öffnen.
+restartMessageNoUnlockerMac=Eine %S-Kopie wird bereits ausgeführt. Es können nicht mehrere %S-Kopien gleichzeitig ausgeführt werden.
+restartMessageUnlockerMac=Eine %S-Kopie wird bereits ausgeführt. Die offene %S-Kopie wird beendet, um diese Kopie zu öffnen.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profil: "%S" - Pfad: "%S"
+
+pleaseSelectTitle=Benutzerprofil wählen
+pleaseSelect=Bitte wählen Sie ein Profil, um %S zu starten, oder erstellen Sie ein neues Profil.
+
+renameProfileTitle=Profil umbenennen
+renameProfilePrompt=Das Profil "%S" umbenennen in:
+
+profileNameInvalidTitle=Ungültiger Profilname
+profileNameInvalid=Der Profil-Name "%S" ist nicht erlaubt.
+
+chooseFolder=Ordner wählen
+profileNameEmpty=Sie müssen einen Namen für das Profil eingeben.
+invalidChar=Das Zeichen "%S" ist in Profilnamen nicht erlaubt. Bitte wählen Sie einen anderen Namen.
+
+deleteTitle=Profil löschen
+deleteProfileConfirm=Das Löschen eines Profils entfernt dieses aus der Liste der verfügbaren Profile und kann NICHT rückgängig gemacht werden. Sie können optional auch alle Dateien des Profils löschen, inklusive Ihrer gespeicherten Einstellungen und persönlichen Daten. Diese Option löscht folgenden Ordner inkl. des kompletten Inhalts:\n\n"%S"\n\nACHTUNG: Dies kann NICHT rückgängig gemacht werden!\n\nMöchten Sie die Daten des Profils löschen?
+deleteFiles=Dateien löschen
+dontDeleteFiles=Dateien nicht löschen
+
+profileCreationFailed=Das Profil konnte nicht erstellt werden. Eventuell ist der gewählte Ordner schreibgeschützt.
+profileCreationFailedTitle=Erstellen des Profils fehlgeschlagen
+profileExists=Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen.
+profileFinishText=Klicken Sie auf "Fertigstellen", um das neue Profil zu erstellen.
+profileFinishTextMac=Klicken Sie auf "Fertigstellen", um das neue Profil zu erstellen.
+profileMissing=Ihr Profil "%S" kann nicht geladen werden. Es ist möglicherweise nicht vorhanden oder ein Zugriff ist nicht möglich.
+profileMissingTitle=Profil nicht vorhanden
+profileDeletionFailed=Profil konnte nicht gelöscht werden, da es derzeit eventuell verwendet wird.
+profileDeletionFailedTitle=Löschen fehlgeschlagen
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Alte %S-Daten
+
+flushFailTitle=Änderungen nicht gespeichert
+flushFailMessage=Ein unerwarteter Fehler verhinderte das Speichern der Änderungen.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=%S neu starten
+flushFailExitButton=Beenden
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9806ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Nein, danke
+noThanksButton.accesskey=N
+restartLaterButton=Später neu starten
+restartLaterButton.accesskey=p
+restartNowButton=%S neu starten
+restartNowButton.accesskey=n
+
+statusFailed=Installation fehlgeschlagen
+
+installSuccess=Das Update wurde erfolgreich installiert
+installPending=Installation noch nicht beendet
+patchApplyFailure=Das Update konnte nicht installiert werden (Patch-Anwendung fehlgeschlagen)
+elevationFailure=Sie verfügen nicht über die nötigen Rechte, um dieses Update zu installieren. Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministator.
+
+check_error-200=Update-XML-Datei fehlerhaft (200)
+check_error-403=Zugriff verweigert (403)
+check_error-404=Update-XML-Datei nicht gefunden (404)
+check_error-500=Interner Server-Fehler (500)
+check_error-2152398849=Fehlgeschlagen (Unbekannter Grund)
+check_error-2152398861=Verbindung verweigert
+check_error-2152398862=Verbindungs-Timeout
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Netzwerk ist offline (Gehen Sie bitte online)
+check_error-2152398867=Port nicht erlaubt
+check_error-2152398868=Keine Daten empfangen (Versuchen Sie es bitte erneut)
+check_error-2152398878=Update-Server nicht gefunden (Überprüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung)
+check_error-2152398890=Proxy-Server nicht gefunden (Überprüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Netzwerk ist offline (Gehen Sie bitte online)
+check_error-2152398919=Übertragung wurde unterbrochen (Versuchen Sie es bitte erneut)
+check_error-2152398920=Proxy-Server-Verbindung verweigert
+check_error-2153390069=Server-Zertifikat ist abgelaufen (Überprüfen Sie bitte Datum und Uhrzeit der Systemuhr)
+check_error-verification_failed=Die Integrität des Updates konnte nicht sichergestellt werden
+check_error-move_failed=Fehler beim Vorbereiten des Updates für die Installation
+check_error-update_url_not_available=Update-Adresse nicht verfügbar
+check_error-connection_aborted=Verbindung abgebrochen
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..106eb67
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Die Passwortverwaltung benutzen, um dieses Passwort zu speichern.
+savePasswordTitle = Bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Zugangsdaten für %S speichern?
+saveLoginMsgNoUser2 = Passwort für %S speichern?
+saveLoginButtonAllow.label = Speichern
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Nicht speichern
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = Nie speichern
+saveLoginButtonNever.accesskey = e
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Zugangsdaten für %S aktualisieren?
+updateLoginMsgNoUser3 = Passwort für %S aktualisieren?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Benutzernamen zum gespeicherten Passwort hinzufügen?
+updateLoginButtonText = Aktualisieren
+updateLoginButtonAccessKey = k
+updateLoginButtonDeny.label = Nicht aktualisieren
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+updateLoginButtonDelete.label = Gespeicherte Zugangsdaten entfernen
+updateLoginButtonDelete.accesskey = G
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Soll das Passwort für "%1$S" auf %2$S in der Passwortverwaltung gespeichert werden?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Soll das Passwort für %S in der Passwortverwaltung gespeichert werden?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Kein Benutzername
+togglePasswordLabel=Passwort anzeigen
+togglePasswordAccessKey2=a
+notNowButtonText = &Diesmal nicht
+neverForSiteButtonText = &Nie für diese Website
+rememberButtonText = &Speichern
+passwordChangeTitle = Die Änderung des Passwortes bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Soll das Passwort für "%S" aktualisiert werden?
+updatePasswordMsgNoUser = Soll das gespeicherte Passwort aktualisiert werden?
+userSelectText2 = Bitte wählen Sie die Zugangsdaten, welche Sie aktualisieren wollen:
+loginsDescriptionAll2=Zugangsdaten für folgende Websites sind auf Ihrem Computer gespeichert:
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Sicher erzeugtes Passwort verwenden
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S wird dieses Passwort für diese Website speichern.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Kein Benutzername
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Von dieser Website
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Diese Verbindung ist nicht verschlüsselt. Hier eingegebene Zugangsdaten könnten in falsche Hände geraten. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Weitere Informationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Gespeicherte Zugangsdaten anzeigen
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29d1195
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Lesezeichen-Menü
+BookmarksToolbarFolderTitle=Lesezeichen-Symbolleiste
+OtherBookmarksFolderTitle=Weitere Lesezeichen
+TagsFolderTitle=Schlagwörter
+MobileBookmarksFolderTitle=Mobile Lesezeichen
+
+OrganizerQueryHistory=Chronik
+OrganizerQueryDownloads=Downloads
+OrganizerQueryAllBookmarks=Alle Lesezeichen
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Heute
+finduri-AgeInDays-is-1=Gestern
+finduri-AgeInDays-is=Vor %S Tagen
+finduri-AgeInDays-last-is=Letzte %S Tage
+finduri-AgeInDays-isgreater=Älter als %S Tage
+finduri-AgeInMonths-is-0=In diesem Monat
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Älter als %S Monate
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(lokale Dateien)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6323db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Absturzberichte
+
+submit-all-button-label = Alle senden
+delete-button-label = Alle löschen
+delete-confirm-title = Sind Sie sicher?
+delete-unsubmitted-description = Dies löscht alle nicht gesendeten Absturzberichte und kann nicht rückgängig gemacht werden.
+delete-submitted-description = Dies leert die Liste der gesendeten Absturzberichte, löscht aber nicht die gesendeten Daten. Dies kann nicht rückgängig gemacht werden.
+
+crashes-unsubmitted-label = Nicht gesendete Absturzberichte
+id-heading = Meldungs-ID
+date-crashed-heading = Absturzdatum
+submit-crash-button-label = Senden
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Fehlgeschlagen
+
+crashes-submitted-label = Gesendete Absturzberichte
+date-submitted-heading = Sendedatum
+view-crash-button-label = Anzeigen
+
+no-reports-label = Es wurden noch keine Absturzberichte versendet.
+no-config-label = Diese Anwendung wurde nicht für die Anzeige von Absturzberichten konfiguriert. Die Einstellung <code>breakpad.reportURL</code> muss gesetzt werden.
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..80eab35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Absturzmelder
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=%s Absturzmelder
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=Ein Problem ist aufgetreten und die Anwendung ist abgestürzt.\n\nBedauerlicherweise kann der Absturzmelder diesen Absturz nicht melden.\n\nDetails: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=Ein Problem ist aufgetreten und %s ist abgestürzt.\n\nBedauerlicherweise kann der Absturzmelder diesen Absturz nicht melden.\n\nDetails: %s
+CrashReporterSorry=Entschuldigung
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=Ein unerwartetes Problem ist aufgetreten und %s ist abgestürzt.\n\nUm uns zu helfen, dieses Problem zu erkennen und zu reparieren, können Sie uns einen Absturzbericht schicken.
+CrashReporterDefault=Diese Anwendung wird nach einem Absturz ausgeführt, um das Problem an den Anwendungs-Hersteller zu melden.  Sie sollte nie direkt ausgeführt werden.
+Details=Details…
+ViewReportTitle=Inhalte ansehen
+CommentGrayText=Einen Kommentar hinzufügen (Kommentare sind öffentlich sichtbar)
+ExtraReportInfo=Diese Meldung enthält Informationen über den Status der Anwendung zum Zeitpunkt des Absturzes.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=%s über diesen Absturz informieren, sodass er behoben werden kann
+CheckIncludeURL=Die Adresse der Seite hinzufügen, die geöffnet war
+ReportPreSubmit2=Ihr Absturzbericht wird vor dem Beenden oder dem Neustart abgesendet.
+ReportDuringSubmit2=Senden der Meldung…
+ReportSubmitSuccess=Meldung erfolgreich abgesendet!
+ReportSubmitFailed=Beim Senden der Meldung ist ein Problem aufgetreten.
+ReportResubmit=Meldungen, die vorher nicht gesendet werden konnten, werden erneut gesendet…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=%s beenden
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=%s neu starten
+Ok=OK
+Close=Schließen
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=Absturz-ID: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Sie können Details dieses Absturzes unter %s ansehen
+ErrorBadArguments=Die Anwendung hat ein ungültiges Argument übergeben.
+ErrorExtraFileExists=Die Anwendung hat keine Anwendungsdaten-Datei hinterlassen.
+ErrorExtraFileRead=Die Anwendungsdaten-Datei konnte nicht gelesen werden.
+ErrorExtraFileMove=Die Anwendungsdaten-Datei konnte nicht verschoben werden.
+ErrorDumpFileExists=Die Anwendung hat keine Absturz-Ausgabedatei hinterlassen.
+ErrorDumpFileMove=Die Absturz-Ausgabedatei konnte nicht verschoben werden.
+ErrorNoProductName=Die Anwendung hat sich nicht identifiziert.
+ErrorNoServerURL=Die Anwendung hat keinen Absturzberichts-Server angegeben.
+ErrorNoSettingsPath=Die Einstellungen zum Melden von Abstürzen konnten nicht gefunden werden.
+ErrorCreateDumpDir=Der Ordner für anstehende Ausgaben konnte nicht erstellt werden.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Die Version von %s, die Sie verwenden, wird nicht mehr unterstützt. Absturzberichte werden für diese Version nicht mehr angenommen. Bitte überlegen Sie, auf eine unterstützte Version zu aktualisieren.
+
diff --git a/toolkit/defines.inc b/toolkit/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e04a806
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE Deutsch (DE)
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e055665
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Über About
+about-about-note =
+    Dies ist eine Liste der "about:"-Seiten, um Ihnen eine Übersicht zu
+    geben.<br/>
+    Einige davon könnten verwirrend sein, einige dienen nur der Fehlersuche <br/>
+    und einige wurden übergangen, da sie Suchanfragen erfordern würden.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce99de2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,428 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Add-ons-Verwaltung
+search-header =
+    .placeholder = Auf addons.mozilla.org suchen
+    .searchbuttonlabel = Suchen
+search-header-shortcut =
+    .key = f
+list-empty-get-extensions-message = Holen Sie sich Erweiterungen und Themes auf <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>.
+list-empty-get-dictionaries-message = Holen Sie sich Wörterbücher auf <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>.
+list-empty-get-language-packs-message = Holen Sie sich Sprachpakete auf <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>.
+list-empty-installed =
+    .value = Es sind keine Add-ons dieses Typs installiert
+list-empty-available-updates =
+    .value = Keine Updates gefunden
+list-empty-recent-updates =
+    .value = Sie haben in letzter Zeit keine Add-ons aktualisiert
+list-empty-find-updates =
+    .label = Nach Updates suchen
+list-empty-button =
+    .label = Mehr über Add-ons erfahren
+help-button = Hilfe für Add-ons
+sidebar-help-button-title =
+    .title = Hilfe für Add-ons
+addons-settings-button = { -brand-short-name } - Einstellungen
+sidebar-settings-button-title =
+    .title = { -brand-short-name } - Einstellungen
+show-unsigned-extensions-button =
+    .label = Einige Erweiterungen konnten nicht verifiziert werden.
+show-all-extensions-button =
+    .label = Alle Erweiterungen anzeigen
+detail-version =
+    .label = Version
+detail-last-updated =
+    .label = Zuletzt aktualisiert
+addon-detail-description-expand = Mehr anzeigen
+addon-detail-description-collapse = Weniger anzeigen
+detail-contributions-description = Der Entwickler dieses Add-ons bittet Sie, dass Sie die Entwicklung unterstützen, indem Sie einen kleinen Betrag spenden.
+detail-contributions-button = Unterstützen
+    .title = Die Entwicklung dieses Add-ons unterstützen
+    .accesskey = U
+detail-update-type =
+    .value = Automatische Updates
+detail-update-default =
+    .label = Standard
+    .tooltiptext = Updates nur dann automatisch installieren, wenn das der Standard ist
+detail-update-automatic =
+    .label = Ein
+    .tooltiptext = Updates automatisch installieren
+detail-update-manual =
+    .label = Aus
+    .tooltiptext = Updates nicht automatisch installieren
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = In privaten Fenstern ausführen
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest.  This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = In privaten Fenstern nicht erlaubt
+detail-private-disallowed-description2 = Die Erweiterung wird im Privaten Modus nicht ausgeführt. <a data-l10n-name="learn-more">Weitere Informationen</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Benötigt Zugriff auf private Fenster
+detail-private-required-description2 = Die Erweiterung hat Zugriff auf Ihre Online-Aktivitäten im Privaten Modus. <a data-l10n-name="learn-more">Weitere Informationen</a>
+detail-private-browsing-on =
+    .label = Erlauben
+    .tooltiptext = Aktivieren im privaten Modus
+detail-private-browsing-off =
+    .label = Nicht erlauben
+    .tooltiptext = Deaktivieren im privaten Modus
+detail-home =
+    .label = Homepage
+detail-home-value =
+    .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+    .label = Add-on-Profil
+detail-repository-value =
+    .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+    .label = Auf Updates prüfen
+    .accesskey = U
+    .tooltiptext = Auf verfügbare Updates für dieses Add-on prüfen
+detail-show-preferences =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Einstellungen
+           *[other] Einstellungen
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] E
+           *[other] E
+        }
+    .tooltiptext =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Die Einstellungen dieses Add-ons ändern
+           *[other] Die Einstellungen dieses Add-ons ändern
+        }
+detail-rating =
+    .value = Bewertung
+addon-restart-now =
+    .label = Jetzt neu starten
+disabled-unsigned-heading =
+    .value = Einige Add-ons wurden deaktiviert
+disabled-unsigned-description = Die folgenden Add-ons wurden nicht für die Verwendung in { -brand-short-name } verifiziert. Sie können <label data-l10n-name="find-addons">nach Alternativen suchen</label> oder die Entwickler bitten, sie verifizieren zu lassen.
+disabled-unsigned-learn-more = Erfahren Sie mehr über unsere Bestrebungen, Sie beim Surfen im Internet zu schützen.
+disabled-unsigned-devinfo = An der Verifizierung ihrer Add-ons interessierte Entwickler können mehr dazu in unserer <label data-l10n-name="learn-more">Anleitung</label> erfahren.
+plugin-deprecation-description = Fehlt etwas? Einige Plugins werden nicht mehr von { -brand-short-name } unterstützt. <label data-l10n-name="learn-more">Weitere Informationen</label>
+legacy-warning-show-legacy = Erweiterungen des alten Add-on-Typs anzeigen
+legacy-extensions =
+    .value = Alter Add-on-Typ
+legacy-extensions-description = Diese Erweiterungen erfüllen nicht die aktuellen Standards von { -brand-short-name } und wurden deshalb deaktiviert. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Weitere Informationen über Änderungen bei der Unterstützung von Add-ons für Firefox</label>
+private-browsing-description2 =
+    { -brand-short-name } ändert die Verwendung von Erweiterungen im Privaten Modus.
+    Neu in { -brand-short-name } installierte Erweiterungen werden standardmäßig in privaten Fenstern nicht ausgeführt und haben keinen Zugriff auf die Online-Aktivitäten in diesen, außer die Erweiterung wird in den Einstellungen für die Verwendung im Privaten Modus freigegeben.
+    Diese Änderung dient Ihrem Datenschutz im Privaten Modus.
+    <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Weitere Informationen zur Verwaltung der Erweiterungseinstellungen</label>
+addon-category-discover = Empfehlungen
+addon-category-discover-title =
+    .title = Empfehlungen
+addon-category-extension = Erweiterungen
+addon-category-extension-title =
+    .title = Erweiterungen
+addon-category-theme = Themes
+addon-category-theme-title =
+    .title = Themes
+addon-category-plugin = Plugins
+addon-category-plugin-title =
+    .title = Plugins
+addon-category-dictionary = Wörterbücher
+addon-category-dictionary-title =
+    .title = Wörterbücher
+addon-category-locale = Sprachen
+addon-category-locale-title =
+    .title = Sprachen
+addon-category-available-updates = Verfügbare Updates
+addon-category-available-updates-title =
+    .title = Verfügbare Updates
+addon-category-recent-updates = Zuletzt durchgeführte Updates
+addon-category-recent-updates-title =
+    .title = Zuletzt durchgeführte Updates
+addon-category-sitepermission = Website-Berechtigungen
+addon-category-sitepermission-title =
+    .title = Website-Berechtigungen
+# String displayed in about:addons in the Site Permissions section
+# Variables:
+#  $host (string): DNS host name for which the webextension enables permissions
+addon-sitepermission-host = Website-Berechtigungen für { $host }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = Alle Add-ons wurden durch den Abgesicherten Modus deaktiviert.
+extensions-warning-check-compatibility = Die Addon-Kompatibilitäts-Prüfung ist deaktiviert. Sie könnten inkompatible Add-ons haben.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Aktivieren
+    .title = Addon-Kompatibilitäts-Prüfung aktivieren
+extensions-warning-update-security = Die Überprüfung der Sicherheit von Add-on-Updates ist deaktiviert. Ihre Sicherheit könnte durch Updates kompromittiert worden sein.
+extensions-warning-update-security-button = Aktivieren
+    .title = Überprüfung auf Sicherheitsupdates für Add-ons aktivieren
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Auf Updates überprüfen
+    .accesskey = A
+addon-updates-view-updates = Kürzlich durchgeführte Updates anzeigen
+    .accesskey = K
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Add-ons automatisch aktualisieren
+    .accesskey = a
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Alle Add-ons umstellen auf automatische Aktualisierung
+    .accesskey = u
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Alle Add-ons umstellen auf manuelle Aktualisierung
+    .accesskey = u
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Add-ons werden aktualisiert
+addon-updates-installed = Ihre Add-ons wurden aktualisiert.
+addon-updates-none-found = Keine Updates gefunden
+addon-updates-manual-updates-found = Verfügbare Updates anzeigen
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Add-on aus Datei installieren…
+    .accesskey = A
+addon-install-from-file-dialog-title = Zu installierendes Add-on auswählen
+addon-install-from-file-filter-name = Add-ons
+addon-open-about-debugging = Add-ons debuggen
+    .accesskey = b
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Tastenkombinationen von Erweiterungen verwalten
+    .accesskey = T
+shortcuts-no-addons = Es sind keine Erweiterungen aktiviert.
+shortcuts-no-commands = Folgende Erweiterungen verfügen über keine Tastenkombinationen:
+shortcuts-input =
+    .placeholder = Tastenkombination drücken
+shortcuts-browserAction2 = Schaltfläche für Symbolleiste aktivieren
+shortcuts-pageAction = Aktion für Seite aktivieren
+shortcuts-sidebarAction = Sidebar umschalten
+shortcuts-modifier-mac = Mit Strg-, Alt- oder ⌘-Taste kombinieren
+shortcuts-modifier-other = Mit Strg- oder Alt-Taste kombinieren
+shortcuts-invalid = Ungültige Kombination
+shortcuts-letter = Zeichen eingeben
+shortcuts-system = { -brand-short-name }-Tastenkombinationen können nicht überschrieben werden.
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Doppelt verwendete Tastenkombination
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+#   $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } wird mehrmals als Tastenkombination verwendet. Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+#   $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Bereits durch { $addon } belegt
+shortcuts-card-expand-button =
+    { $numberToShow ->
+       *[other] { $numberToShow } weitere anzeigen
+    }
+shortcuts-card-collapse-button = Weniger anzeigen
+header-back-button =
+    .title = Zurück
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+    Erweiterungen und Themes sind wie Apps für den Browser und ermöglichen es zum Beispiel,
+    Passwörter zu schützen, Videos herunterzuladen, keine Angebote zu verpassen, nervige Werbung zu blockieren,
+    das Aussehen des Browsers zu verändern und viel mehr. Diese kleinen Software-Programme werden oft von
+    Personen oder Organisationen entwickelt, die keine direkte Verbindung mit dem Browser-Entwickler haben.
+    Hier ist eine Auswahl durch { -brand-product-name } von 
+    <a data-l10n-name="learn-more-trigger">empfohlenen Add-ons</a>, welche für herausragende Sicherheit,
+    Leistung und Funktionalität stehen.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+    Einige dieser Empfehlungen sind personalisiert, da sie auf Ihren bereits installierten Erweiterungen,
+    Profileinstellungen und Nutzungsstatistiken basieren.
+discopane-notice-learn-more = Weitere Informationen
+privacy-policy = Datenschutzrichtlinie
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+#   $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = von <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+#   $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = { $dailyUsers } Nutzer
+install-extension-button = Zu { -brand-product-name } hinzufügen
+install-theme-button = Theme installieren
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Verwalten
+find-more-addons = Mehr Add-ons ansehen
+find-more-themes = Mehr Themes ansehen
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+    .aria-label = Weitere Optionen
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Melden
+remove-addon-button = Entfernen
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = <a data-l10n-name="link">Warum kann dies nicht entfernt werden?</a>
+disable-addon-button = Deaktivieren
+enable-addon-button = Aktivieren
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+    .aria-label = Aktivieren
+preferences-addon-button =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Einstellungen
+       *[other] Einstellungen
+    }
+details-addon-button = Details
+release-notes-addon-button = Versionshinweise
+permissions-addon-button = Berechtigungen
+extension-enabled-heading = Aktiviert
+extension-disabled-heading = Deaktiviert
+theme-enabled-heading = Aktiviert
+theme-disabled-heading = Deaktiviert
+theme-disabled-heading2 = Gespeicherte Themes
+theme-monochromatic-heading = Farbwelten
+theme-monochromatic-subheading = Lebendige, neue Farbwelten von { -brand-product-name }. Verfügbar für eine begrenzte Zeit.
+# Refers to the button label for the colorways card when a user does not have a colorway theme enabled.
+theme-colorways-button = Farbwelten ausprobieren
+# Refers to the button label for the colorways card when a user has a colorway theme enabled.
+theme-colorways-button-colorway-enabled = Farbwelt ändern
+# Variables:
+#   $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year.
+colorway-collection-expiry-label = Läuft am { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") } ab
+plugin-enabled-heading = Aktiviert
+plugin-disabled-heading = Deaktiviert
+dictionary-enabled-heading = Aktiviert
+dictionary-disabled-heading = Deaktiviert
+locale-enabled-heading = Aktiviert
+locale-disabled-heading = Deaktiviert
+sitepermission-enabled-heading = Aktiviert
+sitepermission-disabled-heading = Deaktiviert
+always-activate-button = Immer aktivieren
+never-activate-button = Nie aktivieren
+addon-detail-author-label = Autor
+addon-detail-version-label = Version
+addon-detail-last-updated-label = Zuletzt aktualisiert
+addon-detail-homepage-label = Homepage
+addon-detail-rating-label = Bewertung
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Diese Erweiterung wird beim Neustart von { -brand-short-name } aktualisiert.
+install-postponed-button = Jetzt aktualisieren
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+#   $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+    .title = Bewertet mit { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } von 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+#   $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (deaktiviert)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+#   $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+    { $numberOfReviews ->
+        [one] { $numberOfReviews } Bewertung
+       *[other] { $numberOfReviews } Bewertungen
+    }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+#   $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> wurde entfernt.
+pending-uninstall-undo-button = Rückgängig
+addon-detail-updates-label = Automatische Updates erlauben
+addon-detail-updates-radio-default = Standard
+addon-detail-updates-radio-on = An
+addon-detail-updates-radio-off = Aus
+addon-detail-update-check-label = Nach Updates suchen
+install-update-button = Aktualisieren
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+    .title = In privaten Fenstern erlaubt
+    .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Falls erlaubt, hat die Erweiterung Zugriff auf Ihre Online-Aktivitäten im Privaten Modus. <a data-l10n-name="learn-more">Weitere Informationen</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Erlauben
+addon-detail-private-browsing-disallow = Nicht erlauben
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+    .title = { -brand-product-name } empfiehlt nur Erweiterungen, die unsere Standards für Sicherheit und Leistung erfüllen.
+    .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+    .title = Offizielle Erweiterung von Mozilla. Erfüllt Sicherheits- und Leistungsstandards.
+    .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+    .title = Diese Erweiterung wurde überprüft, um unsere Standards für Sicherheit und Leistung zu erfüllen.
+    .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Verfügbare Updates
+recent-updates-heading = Kürzlich durchgeführte Updates
+release-notes-loading = Wird geladen…
+release-notes-error = Es tut uns leid, beim Laden der Versionshinweise trat ein Fehler auf.
+addon-permissions-empty = Diese Erweiterung benötigt keine Berechtigungen.
+addon-permissions-required = Erforderliche Berechtigungen für die Kernfunktionalität:
+addon-permissions-optional = Optionale Berechtigungen für zusätzliche Funktionalität:
+addon-permissions-learnmore = Weitere Informationen zu Berechtigungen
+recommended-extensions-heading = Empfohlene Erweiterungen
+recommended-themes-heading = Empfohlene Themes
+addon-sitepermissions-required = Gibt <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span> die folgenden Fähigkeiten:
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Fühlen Sie sich inspiriert? <a data-l10n-name="link">Erstellen Sie eigene Themes mit Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Erweiterungen verwalten
+theme-heading = Themes verwalten
+plugin-heading = Plugins verwalten
+dictionary-heading = Wörterbücher verwalten
+locale-heading = Sprachen verwalten
+updates-heading = Updates verwalten
+sitepermission-heading = Website-Berechtigungen verwalten
+discover-heading = { -brand-short-name } anpassen
+shortcuts-heading = Tastenkombinationen von Erweiterungen verwalten
+default-heading-search-label = Weitere Add-ons finden
+addons-heading-search-input =
+    .placeholder = Auf addons.mozilla.org suchen
+addon-page-options-button =
+    .title = Werkzeuge für alle Add-ons
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+##   $name (String): name of the add-on.
+
+# Variables:
+#   $version (String): application version.
+details-notification-incompatible = { $name } ist nicht kompatibel mit { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-incompatible-link = Weitere Informationen
+details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } konnte nicht für die Verwendung in { -brand-short-name } verifiziert werden und wurde deaktiviert.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Weitere Informationen
+details-notification-unsigned = { $name } konnte nicht für die Verwendung in { -brand-short-name } verifiziert werden. Fahren Sie mit Vorsicht fort.
+details-notification-unsigned-link = Weitere Informationen
+details-notification-blocked = { $name } wurde aus Sicherheits- und Stabilitätsgründen deaktiviert.
+details-notification-blocked-link = Weitere Informationen
+details-notification-softblocked = { $name } ist bekannt als Ursache für Sicherheits- und Stabilitätsprobleme.
+details-notification-softblocked-link = Weitere Informationen
+details-notification-gmp-pending = { $name } wird in Kürze installiert.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d24d11d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Deaktivieren
+label-enable = Aktivieren
+label-interventions = Eingriffe
+label-more-information = Weitere Informationen: Bug { $bug }
+label-overrides = Änderungen des User Agent
+text-disabled-in-about-config = Diese Funktion wurde in about:config deaktiviert.
+text-no-interventions = Es werden keine Eingriffe verwendet.
+text-no-overrides = Es werden keine Änderungen des User Agent verwendet.
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
+label-smartblock = SmartBlock-Korrekturen
+text-no-smartblock = Es werden keine SmartBlock-Korrekturen verwendet
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c753d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English.
+
+about-glean-page-title = Über Glean
+about-glean-description = Das <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">Glean SDK</a> ist eine Datenerhebungs-Bibliothek, die in Mozilla-Produkten verwendet wird. Diese Seite ist für Entwickler und Tester, die den <a data-l10n-name="fog-debug-doc-link">Debugging- und Logging-Status im Glean SDK konfigurieren</a> müssen.
+about-glean-warning = Ein Missbrauch dieser Schnittstelle kann zum Absturz von { -brand-short-name } führen.
+
+tag-pings-label = Alle gesendeten Pings mit diesem Tag markieren
+log-pings-label = Ping-Nutzdaten vor dem Senden protokollieren?
+send-pings-label = Benannten Ping senden
+controls-button-label = Einstellungen senden
+controls-button-label-verbose = Einstellungen übernehmen und Ping senden
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9db38a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Nur-HTTPS-Modus-Warnung
+about-httpsonly-title-site-not-available = Sichere Website nicht verfügbar
+# Variables:
+#   $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Sie haben den Nur-HTTPS-Modus für erhöhte Sicherheit aktiviert und es ist keine HTTPS-Version von <em>{ $websiteUrl }</em> verfügbar.
+about-httpsonly-explanation-question = Was könnte die Ursache sein?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = Höchstwahrscheinlich unterstützt die Website HTTPS einfach nicht.
+about-httpsonly-explanation-risk = Es ist auch möglich, dass ein Angreifer beteiligt ist. Falls Sie sich dafür entscheiden, die Website aufzurufen, sollten Sie nicht sensible Informationen wie Passwörter, E-Mail-Adressen oder Kreditkartendaten in diese eingeben.
+about-httpsonly-explanation-continue = Wenn Sie fortfahren, wird der Nur-HTTPS-Modus für diese Website vorübergehend deaktiviert.
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Weiter zur HTTP-Website
+about-httpsonly-button-go-back = Zurück
+about-httpsonly-link-learn-more = Weitere Informationen…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+##   $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+##   $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Mögliche Alternative
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Es gibt eine sichere Version von <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Sie können diese Seite anstelle von <em>{ $websiteUrl }</em> besuchen.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = www.{ $websiteUrl } aufrufen
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d42d528
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature name must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+
+##
+
+# This is the title of the page
+about-logging-title = Über Protokollierung
+about-logging-page-title = Protokollierungs-Manager
+about-logging-current-log-file = Derzeitige Protokolldatei:
+about-logging-current-log-modules = Derzeit protokollierte Module:
+about-logging-new-log-file = Neue Protokolldatei:
+about-logging-currently-enabled-log-modules = Derzeit aktivierte zu protokollierende Module:
+about-logging-log-tutorial = Weitere Informationen zur Verwendung dieses Werkzeugs stehen unter <a data-l10n-name="logging">HTTP-Protokollierung</a> zur Verfügung.
+# This message is used as a button label, "Open" indicates an action.
+about-logging-open-log-file-dir = Ordner öffnen
+about-logging-set-log-file = Als Protokolldatei festlegen
+about-logging-set-log-modules = Als zu protokollierende Module festlegen
+about-logging-start-logging = Aufzeichnung starten
+about-logging-stop-logging = Aufzeichnung beenden
+about-logging-buttons-disabled = Protokollierung über Umgebungsvariablen konfiguriert, dynamische Konfiguration nicht verfügbar.
+about-logging-some-elements-disabled = Protokollierung über URL konfiguriert, einige Konfigurationsoptionen sind nicht verfügbar
+about-logging-info = Info:
+about-logging-log-modules-selection = Auswahl der zu protokollierenden Module
+about-logging-new-log-modules = Neue zu protokollierende Module:
+about-logging-logging-output-selection = Protokollierungsausgabe
+about-logging-logging-to-file = Protokollieren in eine Datei
+about-logging-logging-to-profiler = Protokollieren in { -profiler-brand-name }
+about-logging-no-log-modules = Keine
+about-logging-no-log-file = Keine
+about-logging-logging-preset-selector-text = Voreinstellung für die Protokollierung:
+
+## Logging presets
+
+about-logging-preset-networking-label = Netzwerkverbindungen
+about-logging-preset-networking-description = Zu protokollierende Module zur Diagnose von Netzwerkproblemen
+about-logging-preset-media-playback-label = Medienwiedergabe
+about-logging-preset-media-playback-description = Zu protokollierende Module zur Diagnose von Problemen bei der Medienwiedergabe (nicht Probleme bei Videokonferenzen)
+about-logging-preset-custom-label = Benutzerdefiniert
+about-logging-preset-custom-description = Zu protokollierende Module manuell ausgewählt
+# Error handling
+about-logging-error = Fehler:
+
+## Variables:
+##   $k (String) - Variable name
+##   $v (String) - Variable value
+
+about-logging-invalid-output = Ungültiger Wert "{ $v }" für Schlüssel "{ $k }"
+about-logging-unknown-logging-preset = Unbekannte Protokollierungs-Voreinstellung "{ $v }"
+about-logging-unknown-profiler-preset = Unbekannte Profiler-Voreinstellung "{ $v }"
+about-logging-unknown-option = Unbekannte about:logging-Option "{ $k }"
+about-logging-configuration-url-ignored = Konfigurations-URL ignoriert
+about-logging-file-and-profiler-override = Kann nicht gleichzeitig Dateiausgabe erzwingen und Profileroptionen überschreiben
+about-logging-configured-via-url = Per URL konfigurierte Option
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0d0f33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = The Book of Mozilla, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 =
+    The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em>
+    works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and
+    acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means,
+    sent it out across the world.
+about-mozilla-from-6-27 = from <strong>The Book of Mozilla,</strong> 6:27
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b79c399
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Netzwerkverbindungen
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Sockets
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = DNS-Cache leeren
+about-networking-dns-trr-url = DoH-Adresse
+about-networking-dns-trr-mode = DoH-Modus
+about-networking-dns-suffix = DNS-Suffixe
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Aktualisieren
+about-networking-auto-refresh = Automatisch alle 3 Sekunden aktualisieren
+about-networking-hostname = Hostname
+about-networking-port = Port
+about-networking-http-version = HTTP-Version
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Aktiv
+about-networking-idle = Untätig
+about-networking-host = Host
+about-networking-type = Typ
+about-networking-sent = Gesendet
+about-networking-received = Empfangen
+about-networking-family = Klasse
+about-networking-trr = TRR (Trusted Recursive Resolver)
+about-networking-addresses = Adressen
+about-networking-expires = Läuft ab (Sekunden)
+about-networking-originAttributesSuffix = Isolationsschlüssel
+about-networking-flags = Zusätzliche Flaggen
+about-networking-messages-sent = Nachrichten gesendet
+about-networking-messages-received = Nachrichten empfangen
+about-networking-bytes-sent = Bytes gesendet
+about-networking-bytes-received = Bytes empfangen
+about-networking-logging = Protokollieren
+about-networking-log-tutorial = Weitere Informationen zur Verwendung dieses Werkzeugs stehen unter <a data-l10n-name="logging">HTTP-Protokollierung</a> zur Verfügung.
+about-networking-current-log-file = Derzeitige Protokolldatei:
+about-networking-current-log-modules = Derzeit protokollierte Module:
+about-networking-set-log-file = Als Protokolldatei festlegen
+about-networking-set-log-modules = Als zu protokollierende Module festlegen
+about-networking-start-logging = Aufzeichnung starten
+about-networking-stop-logging = Aufzeichnung beenden
+about-networking-dns-lookup = DNS-Lookup
+about-networking-dns-lookup-button = Auflösen
+about-networking-dns-domain = Domain:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IPs
+about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP-RRs
+about-networking-rcwn = RCWN-Statistiken
+about-networking-rcwn-status = RCWN-Status
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Anzahl Cache-Siege
+about-networking-rcwn-net-won-count = Anzahl Netzwerk-Siege
+about-networking-total-network-requests = Gesamtanzahl Netzwerkanfragen
+about-networking-rcwn-operation = Cache-Aktionen
+about-networking-rcwn-perf-open = Öffnen
+about-networking-rcwn-perf-read = Lesen
+about-networking-rcwn-perf-write = Schreiben
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Eintrag öffnen
+about-networking-rcwn-avg-short = Durchschnitt kurz
+about-networking-rcwn-avg-long = Durchschnitt lang
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Standardabweichung Durchschnitt lang
+about-networking-rcwn-cache-slow = Anzahl Cache langsam
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Anzahl Cache nicht langsam
+about-networking-networkid = Netzwerk-ID
+about-networking-networkid-id = Netzwerk-ID
+# Note: do not translate about:logging, as it is a URL.
+about-networking-moved-about-logging = Diese Seite wurde nach <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a> verschoben.
+
+## Link is intended as "network link"
+
+about-networking-networkid-is-up = Verbindung (Link) bestätigt
+about-networking-networkid-status-known = Status der Verbindung (Link) bekannt
+
+##
+
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d0c9ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Task-Manager
+
+## Column headers
+
+column-name = Name
+column-type = Typ
+column-energy-impact = Energieverbrauch
+column-memory = Speicher
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Kürzlich geschlossene Tabs
+# Variables:
+#   $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Bereits geladen: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Tab
+type-subframe = Subframe
+type-tracker = Aktivitätenverfolgung
+type-addon = Add-on
+type-browser = Browser
+type-worker = Worker
+type-other = Sonstiges
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+##   $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+##                     5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Hoch ({ $value })
+energy-impact-medium = Mittel ({ $value })
+energy-impact-low = Niedrig ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+##   $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+    .title = Tab schließen
+show-addon =
+    .title = In der Add-ons-Verwaltung anzeigen
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+#   $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded
+#   $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+#   $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds
+#   $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+    .title =
+        Aktivitäten seit Aufruf dieser Seite: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms)
+        Aktivitäten in den letzten Sekunden: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a329da3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Über Plugins
+
+installed-plugins-label = Installierte Plugins
+no-plugins-are-installed-label = Keine installierten Plugins gefunden
+
+deprecation-description = Fehlt etwas? Einige Plugins werden nicht mehr unterstützt. <a data-l10n-name="deprecation-link">Weitere Informationen</a>
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+##   $pluginLibraries: the plugin library
+##   $pluginFullPath: path of the plugin
+##   $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Datei:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Pfad:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Version:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+##   $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Aktiviert
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Aktiviert ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Deaktiviert
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Deaktiviert ({ $blockListState })
+
+mime-type-label = MIME-Typ
+description-label = Beschreibung
+suffixes-label = Endungen
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Lizenzinformation
+plugins-gmp-privacy-info = Datenschutz-Hinweis
+
+plugins-openh264-name = OpenH264-Videocodec zur Verfügung gestellt von Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Dieses Plugin wird automatisch von Mozilla installiert, um die WebRTC-Spezifikation zu befolgen und WebRTC-Anrufe mit Geräten zu ermöglichen, die das H.264-Codec benötigen. Besuchen Sie http://www.openh264.org/ um den Quelltext des Plugins zu sehen und mehr über die Implementierung zu erfahren.
+
+plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module zur Verfügung gestellt von Google Inc.
+plugins-widevine-description = Dieses Plugin ermöglicht die Wiedergabe von verschlüsselten Mediendateien, welche nach der Spezifikation für Encrypted Media Extensions erstellt wurden. Verschlüsselte Mediendateien werden meist von Websites verwendet, um das Kopieren von Medieninhalten zu verhindern. Weitere Informationen zu Encrypted Media Extensions stehen unter https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ zur Verfügung.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c3c7df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,199 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Prozessverwaltung
+
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+    .title = Aktionen
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-process =
+    .title = Tabs entladen und Prozess beenden
+about-processes-shutdown-tab =
+    .title = Tab schließen
+
+# Profiler icons
+# Variables:
+#    $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running.
+#                       The value will be an integer, typically less than 10.
+about-processes-profile-process =
+    .title =
+        { $duration ->
+            [one] Alle Threads dieses Prozesses für { $duration } Sekunde mit Profiler analysieren
+           *[other] Alle Threads dieses Prozesses für { $duration } Sekunden mit Profiler analysieren
+        }
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Name
+about-processes-column-memory-resident = Speicher
+about-processes-column-cpu-total = CPU
+
+## Process names
+## Variables:
+##    $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-web-process = Geteilter Web-Prozess ({ $pid })
+about-processes-file-process = Dateien ({ $pid })
+about-processes-extension-process = Erweiterungen ({ $pid })
+about-processes-privilegedabout-process = "about:"-Seiten ({ $pid })
+about-processes-plugin-process = Plugins ({ $pid })
+about-processes-privilegedmozilla-process = { -vendor-short-name }-Websites ({ $pid })
+about-processes-gmp-plugin-process = Gecko-Medien-Plugins ({ $pid })
+about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid })
+about-processes-vr-process = VR ({ $pid })
+about-processes-rdd-process = Datendekoder ({ $pid })
+about-processes-socket-process = Netzwerk ({ $pid })
+about-processes-remote-sandbox-broker-process = Externer Sandbox-Broker ({ $pid })
+about-processes-fork-server-process = Fork-Server ({ $pid })
+about-processes-preallocated-process = Voralloziert ({ $pid })
+about-processes-utility-process = Dienstprogramm ({ $pid })
+
+# Unknown process names
+# Variables:
+#    $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+#    $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = Andere: { $type } ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+##    $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+##    $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, Service-Worker)
+about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, quellübergreifend isoliert)
+about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } – Privat ({ $pid })
+about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } – Privat ({ $pid }, quellübergreifend isoliert)
+
+## Details within processes
+
+# Single-line summary of threads (non-idle process)
+# Variables:
+#    $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+#                     than 30. We don't expect to ever have processes with less
+#                     than 5 threads.
+#    $active (Number) The number of active threads in the process.
+#                     The value will be greater than 0 and will never be
+#                     greater than $number.
+#    $list (String) Comma separated list of active threads.
+#                   Can be an empty string if the process is idle.
+about-processes-active-threads =
+    { $active ->
+        [one] { $active } aktiver Thread von { $number }: { $list }
+       *[other] { $active } aktive Threads von { $number }: { $list }
+    }
+
+# Single-line summary of threads (idle process)
+# Variables:
+#    $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+#                     than 30. We don't expect to ever have processes with less
+#                     than 5 threads.
+#                     The process is idle so all threads are inactive.
+about-processes-inactive-threads =
+    { $number ->
+        [one] { $number } inaktiver Thread
+       *[other] { $number } inaktive Threads
+    }
+
+# Thread details
+# Variables:
+#   $name (String) The name assigned to the thread.
+#   $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS.
+about-processes-thread-name-and-id = { $name }
+    .title = Thread-ID: { $tid }
+
+# Tab
+# Variables:
+#   $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Tab: { $name }
+about-processes-preloaded-tab = Vorgeladener neuer Tab
+
+# Single subframe
+# Variables:
+#   $url (String) The full url of this subframe.
+about-processes-frame-name-one = Subframe: { $url }
+
+# Group of subframes
+# Variables:
+#   $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1.
+#   $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group.
+about-processes-frame-name-many = Subframes ({ $number }): { $shortUrl }
+
+## Utility process actor names
+
+about-processes-utility-actor-unknown = Unbekannter Aktor
+about-processes-utility-actor-audio-decoder = Audio-Decoder
+
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Generischer Audio-Decoder
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Apple-Media-Audio-Decoder
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Windows-Media-Framework-Audio-Decoder
+about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows-Media-Foundation-Media-Engine-CDM
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+##    $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+##                      Always > 0, generally <= 200.
+##    $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+##                    its start.
+##    $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+##                   of `duration-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") }
+    .title = Gesamte CPU-Zeit: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit }
+
+# Special case: data is not available yet.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (wird gemessen)
+
+# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core).
+# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low.
+about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1%
+    .title = Gesamte CPU-Zeit: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+# Special case: process or thread is currently idle.
+about-processes-cpu-fully-idle = untätig
+    .title = Gesamte CPU-Zeit: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+##    $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+##    $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+##                        of `memory-unit-*`.
+##    $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+##    $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+##                        or "-" if it has decreased.
+##    $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+##                        of `memory-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit }
+    .title = Änderung: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) } { $deltaUnit }
+
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ns = ns
+duration-unit-us = µs
+duration-unit-ms = ms
+duration-unit-s = s
+duration-unit-m = min
+duration-unit-h = h
+duration-unit-d = d
+
+## Memory units
+
+memory-unit-B = B
+memory-unit-KB = KB
+memory-unit-MB = MB
+memory-unit-GB = GB
+memory-unit-TB = TB
+memory-unit-PB = PB
+memory-unit-EB = EB
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..688852a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-title = Über Profile
+profiles-subtitle = Diese Seite hilft Ihnen beim Verwalten Ihrer Profile. Jedes Profil stellt eine eigene Umgebung dar, in der Chronik, Lesezeichen, Einstellungen und Add-ons unabhängig von anderen Profilen sind.
+profiles-create = Neues Profil erstellen
+profiles-restart-title = Neu starten
+profiles-restart-in-safe-mode = Mit deaktivierten Add-ons neu starten…
+profiles-restart-normal = Normal neu starten…
+profiles-conflict = Ein anderer { -brand-product-name }-Prozess hat Änderungen an Profilen vorgenommen. { -brand-short-name } muss neu gestartet werden, bevor weitere Änderungen möglich sind.
+profiles-flush-fail-title = Änderungen nicht gespeichert
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Ein unerwarteter Fehler verhinderte das Speichern der Änderungen.
+profiles-flush-restart-button = { -brand-short-name } neu starten
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Profil: { $name }
+profiles-is-default = Standardprofil
+profiles-rootdir = Wurzelordner
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Lokaler Ordner
+profiles-current-profile = Dieses Profil wird derzeit verwendet und kann daher nicht gelöscht werden.
+profiles-in-use-profile = Dieses Profil wird derzeit durch eine andere Anwendung verwendet und kann daher nicht gelöscht werden.
+profiles-rename = Umbenennen
+profiles-remove = Löschen
+profiles-set-as-default = Als Standardprofil festlegen
+profiles-launch-profile = Profil zusätzlich ausführen
+profiles-cannot-set-as-default-title = Standard konnte nicht geändert werden.
+profiles-cannot-set-as-default-message = Das Standardprofil für { -brand-short-name } konnte nicht geändert werden.
+profiles-yes = ja
+profiles-no = nein
+profiles-rename-profile-title = Profil umbenennen
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Das Profil "{ $name }" umbenennen in:
+profiles-invalid-profile-name-title = Ungültiger Profilname
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = Der Profilname "{ $name }" ist nicht erlaubt.
+profiles-delete-profile-title = Profil löschen
+# Variables:
+#   $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+    Das Löschen eines Profils entfernt dieses aus der Liste der verfügbaren Profile und kann NICHT rückgängig gemacht werden. Sie können optional auch alle Dateien des Profils löschen, inklusive Ihrer gespeicherten Einstellungen und persönlichen Daten. Diese Option löscht folgenden Ordner inkl. des kompletten Inhalts:
+    
+    "{ $dir }"
+    
+    ACHTUNG: Dies kann NICHT rückgängig gemacht werden!
+    
+    Möchten Sie die Daten des Profils löschen?
+profiles-delete-files = Dateien löschen
+profiles-dont-delete-files = Dateien nicht löschen
+profiles-delete-profile-failed-title = Fehler
+profiles-delete-profile-failed-message = Beim Versuch, das Profil zu löschen, trat ein Fehler auf.
+profiles-opendir =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] In Finder öffnen
+        [windows] Ordner öffnen
+       *[other] Ordner öffnen
+    }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01cb2af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = Wird geladen…
+about-reader-load-error = Fehler beim Laden des Artikels von der Seite
+about-reader-color-scheme-light = Hell
+    .title = Helles Farbschema
+about-reader-color-scheme-dark = Dunkel
+    .title = Dunkles Farbschema
+about-reader-color-scheme-sepia = Sepia
+    .title = Sepia-Farbschema
+about-reader-color-scheme-auto = Automatisch
+    .title = Automatisches Farbschema
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+#   $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+#   $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+    { $rangePlural ->
+        [one] { $range } Minute
+       *[other] { $range } Minuten
+    }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+    .title = Kleinere Schrift
+about-reader-toolbar-plus =
+    .title = Größere Schrift
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+    .title = Schmalerer Inhalt
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+    .title = Breiterer Inhalt
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+    .title = Kleinerer Zeilenabstand
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+    .title = Größerer Zeilenabstand
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serif
+about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Leseansicht schließen
+about-reader-toolbar-type-controls = Schrifteinstellungen
+about-reader-toolbar-savetopocket = In { -pocket-brand-name } speichern
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..499ee7b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Über Ihre Rechte
+rights-intro = { -brand-full-name } ist freie und quelloffene Software, entwickelt von einer Gemeinschaft tausender Gleichgesinnter, verteilt über die gesamte Welt. Es gibt da einige Dinge, die Sie wissen sollten:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } wird Ihnen unter den Bedingungen der <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a> zur Verfügung gestellt. Das bedeutet, Sie dürfen { -brand-short-name } verwenden, kopieren und an andere verteilen. Sie sind auch gerne eingeladen, den Quellcode von { -brand-short-name } zu verändern und an Ihre eigenen Bedürfnisse anzupassen. Die Mozilla Public License gibt Ihnen auch das Recht, Ihre veränderte Version an andere zu verteilen.
+rights-intro-point-2 = Mozilla gibt Ihnen keine Markenrechte oder Lizenzen an den Handelsmarken der Mozilla Foundation oder irgendeiner Partei, einschließlich ohne Einschränkungen am Namen "Firefox" oder dem Firefox-Logo. Weitere Informationen zur Nutzung der Marken finden Sie <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hier</a>.
+rights-intro-point-3 = Manche Funktionen in { -brand-short-name }, wie z.B. der Absturzmelder, geben Ihnen die Möglichkeit, { -vendor-short-name } Feedback zu geben. Indem Sie das Feedback absenden, erteilen Sie { -vendor-short-name } die Erlaubnis, das Feedback zur Verbesserung von Produkten zu nutzen, es auf Webseiten zu veröffentlichen und es zu verteilen.
+rights-intro-point-4 = Wie wir Ihre über { -brand-short-name } an { -vendor-short-name } abgesendeten persönlichen Daten und Ihr Feedback nutzen, ist beschrieben in der <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }-Datenschutzerklärung</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Jegliche Datenschutzerklärungen, die für dieses Produkt gelten, sollten hier gelistet werden:
+rights-intro-point-5 = Einige { -brand-short-name }-Funktionen verwenden web-basierte Informationsdienste. Allerdings können wir keine Garantie dafür übernehmen, dass sie 100% genau und fehlerfrei sind. Weitere Details, inklusive Informationen darüber, wie Sie diese Funktionen deaktivieren können, finden Sie in den <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">Service-Bedingungen</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Falls dieses Produkt Web-Dienste enthält, sollten gültige Service-Bedingungen für den Dienst oder die Dienste zum Bereich <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Website-Dienste</a> verlinkt werden.
+rights-intro-point-6 = Zur Wiedergabe einiger Videoinhalte lädt { -brand-short-name } bestimmte Entschlüsselungskomponenten von Dritten herunter.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } web-basierte Informationsdienste
+rights-webservices = { -brand-full-name } verwendet web-basierte Informationsdienste ("Services"), um einige der Funktionen anbieten zu können, die Ihnen für den Gebrauch mit der Binaryversion von { -brand-short-name } unter den unten angegebenen Bedingungen zur Verfügung gestellt werden. Falls Sie die Dienste oder einen davon nicht verwenden möchten oder die Bedingungen für Sie nicht akzeptabel sind, können Sie die Funktion oder die Service(s) deaktivieren. Anleitungen dafür, wie Sie eine bestimmte Funktion oder einen Service deaktivieren können, finden Sie <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hier</a>. Andere Funktionen und Dienste können in den Anwendungseinstellungen deaktiviert werden.
+rights-safebrowsing = <strong>SafeBrowsing: </strong>Das Deaktivieren von SafeBrowsing wird nicht empfohlen, da Sie auf unsichere Seiten stoßen könnten.  Wenn Sie diese Funktion komplett deaktivieren möchten, führen Sie bitte folgende Schritte aus:
+rights-safebrowsing-term-1 = Öffnen Sie das Einstellungen-Fenster
+rights-safebrowsing-term-2 = Wählen Sie den Tab Sicherheit
+rights-safebrowsing-term-3 = Wählen Sie die Option "{ enableSafeBrowsing-label }" ab
+enableSafeBrowsing-label = Gefährliche und betrügerische Inhalte blockieren
+rights-safebrowsing-term-4 = SafeBrowsing ist nun deaktiviert
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Standortbezogenes Browsing: </strong>ist immer eine Opt-in-Funktion.  Standortdaten werden niemals ohne Ihre Erlaubnis gesendet.  Wenn Sie diese Funktion komplett deaktivieren möchten, führen Sie bitte folgende Schritte aus:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Rufen Sie in der Adressleiste<code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = auf. Tippen Sie dann geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Führen Sie einen Doppelklick auf geo.enabled aus
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Standortbezogenes Browsing ist nun deaktiviert
+rights-webservices-unbranded = Ein Überblick über die verwendeten Website-Dienste und eine Anleitung, wie sie deaktiviert werden können, wenn das vorgesehen ist, sollte hier eingefügt werden.
+rights-webservices-term-unbranded = Jegliche Bedingungen für die Dienste, die dieses Produkt verwendet, sollten hier gelistet werden.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } und die Mitwirkenden, Lizenzgeber und Partner versuchen die genausten und aktuellsten Services zur Verfügung zu stellen. Allerdings kann nicht garantiert werden, dass die Daten umfassend und fehlerfrei sind.  Beispielsweise könnte der SafeBrowsing-Service manche riskanten Websites als sicher einstufen und manche sicheren Websites fälschlicherweise als riskant. Und für standortbezogene Dienste gilt, dass alle Standortdaten, die von unseren Service-Providern geliefert werden, nur Schätzungen darstellen, und weder wir noch unsere Service-Provider garantieren für die Genauigkeit der Standortdaten.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kann die Dienste nach eigenem Ermessen abschalten oder verändern.
+rights-webservices-term-3 = Sie sind eingeladen, diese Dienste mit der dazugehörigen { -brand-short-name }-Version zu verwenden, und { -vendor-short-name } erteilt Ihnen die Rechte dies zu tun. { -vendor-short-name } und ihre Lizenzgeber behalten sich alle anderen Rechte an den Diensten vor. Diese Bedingungen beabsichtigen nicht, jegliche Rechte einzuschränken, die von Open-Source-Lizenzen gewährt werden, die auf { -brand-short-name } und entsprechende Quellcode-Versionen von { -brand-short-name } anwendbar sind.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Die Dienste werden "wie es ist" zur Verfügung gestellt. { -vendor-short-name }, ihre Mitwirkenden, Lizenzgeber und Distributoren gewähren keinerlei Gewährleistung, weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber nicht begrenzt auf – Marktreife oder Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck. Das volle Risiko bezüglich der Auswahl des für Sie richtigen Dienstes und die Qualität und Leistungsfähigkeit des Dienstes liegt bei Ihnen. Manche Gerichtsbarkeiten erlauben nicht den Ausschluss oder die Eingrenzung von implizierten Risiken, so dass dieser Haftungsausschluss möglicherweise nicht für Sie gilt.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>In keinem Fall, außer wenn durch geltendes Recht gefordert, sind { -vendor-short-name }, ihre Mitwirkenden, Lizenzgeber oder Distributoren für irgendwelchen indirekten oder speziellen Schäden, Schäden durch Seiteneffekte (Nebenwirkungen) oder Folgeschäden, die aus der Benutzung von { -brand-short-name } oder den Diensten folgen, haftbar. Die gesamte Haftbarkeit unter diesen Bedingungen beschränkt sich auf maximal $500 (fünfhundert Dollar). Manche Gerichtsbarkeiten erlauben nicht den Ausschluss oder die Eingrenzung von bestimmten Risiken, so dass diese Ausschlüsse oder Eingrenzungen möglicherweise nicht für Sie gelten.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kann diese Bedingungen bei Bedarf von Zeit zu Zeit aktualisieren. Diese Bedingungen können nicht ohne eine schriftliche Zusicherung von { -vendor-short-name } verändert oder aufgehoben werden.
+rights-webservices-term-7 = Diese Bedingungen werden durch die Gesetze des Staates Kalifornien, USA, geschützt, ausschließlich den damit in Konflikt stehenden Rechtsvorschriften. Sollten einzelne Bestimmungen dieser Bedingungen unwirksam oder undurchführbar sein, bleibt davon die Wirksamkeit der anderen Bedingungen unberührt. Falls ein Konflikt bestehen sollte, zwischen der übersetzen Version dieser Bedingungen und der englischsprachigen Version, gelten die Bedingungen der englischsprachigen Version.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d0820d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Über Service-Worker
+about-service-workers-main-title = Angemeldete Service-Worker
+about-service-workers-warning-not-enabled = Service-Worker sind deaktiviert.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Keine Service-Worker angemeldet.
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+#   $originTitle: original title
+origin-title = Quelle: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+##  $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+##  $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Gültigkeitsbereich:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Skript-Spezifikation:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>Aktuelle Worker-Adresse:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Name des aktiven Caches:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Name des wartenden Caches:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Push-Endpunkt:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Push-Endpunkt:</strong> { $name }
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Aktualisieren
+unregister-button = Abmelden
+unregister-error = Fehler beim Abmelden des Service-Workers
+waiting = Warten…
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84ef60f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,391 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Informationen zur Fehlerbehebung
+page-subtitle =
+    Diese Seite enthält technische Informationen, die nützlich sein könnten,
+    wenn Sie versuchen, ein Problem zu lösen. Wenn Sie nach Antworten auf häufig
+    gestellte Fragen zu { -brand-short-name } suchen, besuchen Sie bitte unsere  <a data-l10n-name="support-link">Hilfeseite</a>.
+crashes-title = Absturzberichte
+crashes-id = Meldungs-ID
+crashes-send-date = Gesendet
+crashes-all-reports = Alle Absturzberichte
+crashes-no-config = Diese Anwendung wurde nicht für die Anzeige von Absturzberichten konfiguriert.
+support-addons-title = Add-ons
+support-addons-name = Name
+support-addons-type = Typ
+support-addons-enabled = Aktiviert
+support-addons-version = Version
+support-addons-id = ID
+security-software-title = Sicherheitssoftware
+security-software-type = Typ
+security-software-name = Name
+security-software-antivirus = Antivirus
+security-software-antispyware = Antispyware
+security-software-firewall = Firewall
+features-title = { -brand-short-name }-Funktionen
+features-name = Name
+features-version = Version
+features-id = ID
+processes-title = Externe Prozesse
+processes-type = Typ
+processes-count = Anzahl
+app-basics-title = Allgemeine Informationen
+app-basics-name = Name
+app-basics-version = Version
+app-basics-build-id = Build-ID
+app-basics-distribution-id = Distributions-ID
+app-basics-update-channel = Update-Kanal
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+    { PLATFORM() ->
+        [linux] Update-Verzeichnis
+       *[other] Update-Ordner
+    }
+app-basics-update-history = Update-Chronik
+app-basics-show-update-history = Update-Chronik anzeigen
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Anwendungsprogrammdatei
+app-basics-profile-dir =
+    { PLATFORM() ->
+        [linux] Profilverzeichnis
+       *[other] Profilordner
+    }
+app-basics-enabled-plugins = Aktivierte Plugins
+app-basics-build-config = Build-Konfiguration
+app-basics-user-agent = User-Agent
+app-basics-os = Betriebssystem
+app-basics-os-theme = Betriebssystem-Theme
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Rosetta-übersetzt
+app-basics-memory-use = Speicherverwendung
+app-basics-performance = Leistung
+app-basics-service-workers = Angemeldete Service-Worker
+app-basics-third-party = Module von Drittanbietern
+app-basics-profiles = Profile
+app-basics-launcher-process-status = Starter-Prozess
+app-basics-multi-process-support = Fenster mit mehreren Prozessen
+app-basics-fission-support = Fission-Fenster
+app-basics-remote-processes-count = Externe Prozesse
+app-basics-enterprise-policies = Unternehmensrichtlinien
+app-basics-location-service-key-google = Google-Location-Service-Schlüssel
+app-basics-safebrowsing-key-google = Google-Safebrowsing-Schlüssel
+app-basics-key-mozilla = Mozilla-Location-Service-Schlüssel
+app-basics-safe-mode = Abgesicherter Modus
+app-basics-memory-size = Speichergröße (RAM)
+app-basics-disk-available = Speicherplatz verfügbar
+# Variables:
+#   $value (number) - Amount of data being stored
+#   $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB)
+app-basics-data-size = { $value } { $unit }
+show-dir-label =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Im Finder anzeigen
+        [windows] Ordner öffnen
+       *[other] Ordner öffnen
+    }
+environment-variables-title = Umgebungsvariablen
+environment-variables-name = Name
+environment-variables-value = Wert
+experimental-features-title = Experimentelle Funktionen
+experimental-features-name = Name
+experimental-features-value = Wert
+modified-key-prefs-title = Wichtige modifizierte Einstellungen
+modified-prefs-name = Name
+modified-prefs-value = Wert
+user-js-title = user.js-Einstellungen
+user-js-description = Der Profilordner besitzt eine <a data-l10n-name="user-js-link">user.js-Datei</a>, welche Einstellungen enthält, die nicht von { -brand-short-name } erstellt wurden.
+locked-key-prefs-title = Wichtige nicht veränderbare Einstellungen
+locked-prefs-name = Name
+locked-prefs-value = Wert
+graphics-title = Grafik
+graphics-features-title = Allgemeine Merkmale
+graphics-diagnostics-title = Weitere Informationen
+graphics-failure-log-title = Fehlerprotokoll
+graphics-gpu1-title = GPU 1
+graphics-gpu2-title = GPU 2
+graphics-decision-log-title = Entscheidungsprotokoll
+graphics-crash-guards-title = Absturzverhinderer hat Funktionen deaktiviert
+graphics-workarounds-title = Lösungen
+graphics-device-pixel-ratios = Gerät-Pixel-Verhältnisse (Device Pixel Ratios) des Fensters
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Window-Protokoll
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Desktop-Umgebung
+place-database-title = Chronik- und Lesezeichendatenbank
+place-database-stats = Statistiken
+place-database-stats-show = Statistiken anzeigen
+place-database-stats-hide = Statistiken ausblenden
+place-database-stats-entity = Entität
+place-database-stats-count = Anzahl
+place-database-stats-size-kib = Größe (KiB)
+place-database-stats-size-perc = Größe (%)
+place-database-stats-efficiency-perc = Effizienz (%)
+place-database-stats-sequentiality-perc = Sequenzialität (%)
+place-database-integrity = Integrität
+place-database-verify-integrity = Integrität überprüfen
+a11y-title = Barrierefreiheit
+a11y-activated = Aktiviert
+a11y-force-disabled = Barrierefreiheit verhindern
+a11y-handler-used = Accessible Handler verwendet
+a11y-instantiator = Dienst für Barrierefreiheit aufgerufen durch
+library-version-title = Bibliotheken-Versionen
+copy-text-to-clipboard-label = Text in die Zwischenablage kopieren
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Rohdaten in die Zwischenablage kopieren
+sandbox-title = Isolierte Umgebungen
+sandbox-sys-call-log-title = Abgewiesene Systemaufrufe
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Vor … Sekunden
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Prozesstyp
+sandbox-sys-call-number = Systemaufruf
+sandbox-sys-call-args = Parameter
+troubleshoot-mode-title = Probleme analysieren
+restart-in-troubleshoot-mode-label = Fehlerbehebungsmodus…
+clear-startup-cache-title = Versuchen Sie, den Start-Cache zu löschen
+clear-startup-cache-label = Start-Cache löschen…
+startup-cache-dialog-title2 = { -brand-short-name } neu starten, um den Start-Cache zu löschen?
+startup-cache-dialog-body2 = Dadurch werden keine Einstellungen geändert oder Erweiterungen entfernt.
+restart-button-label = Neu starten
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Audio-Backend
+max-audio-channels = Max. Kanäle
+sample-rate = Bevorzugte Sample-Rate
+roundtrip-latency = Roundtrip-Latenz (Standardabweichung)
+media-title = Medien
+media-output-devices-title = Ausgabegeräte
+media-input-devices-title = Eingabegeräte
+media-device-name = Name
+media-device-group = Gruppe
+media-device-vendor = Hersteller
+media-device-state = Status
+media-device-preferred = Bevorzugt
+media-device-format = Format
+media-device-channels = Kanäle
+media-device-rate = Rate
+media-device-latency = Latenz
+media-capabilities-title = Leistungsmerkmale für Medien (Media Capabilities)
+media-codec-support-info = Support-Informationen zum Codec
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Datenbankeinträge auflisten
+
+##
+
+intl-title = Internationalisierung & Lokalisierung
+intl-app-title = Anwendungseinstellungen
+intl-locales-requested = Angeforderte Sprachen
+intl-locales-available = Verfügbare Sprachen
+intl-locales-supported = Anwendungssprachen
+intl-locales-default = Standardsprache
+intl-os-title = Betriebssystem
+intl-os-prefs-system-locales = Sprachen des Betriebssystems
+intl-regional-prefs = Region-Einstellungen
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Externes Debugging (Chromium-Protokoll)
+remote-debugging-accepting-connections = Verbindungen werden akzeptiert
+remote-debugging-url = Adresse
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+    { $days ->
+        [one] Absturzberichte des letzten Tages
+       *[other] Absturzberichte der letzten { $days } Tage
+    }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+    { $minutes ->
+        [one] vor { $minutes } Minute
+       *[other] vor { $minutes } Minuten
+    }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+    { $hours ->
+        [one] vor { $hours } Stunde
+       *[other] vor { $hours } Stunden
+    }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+    { $days ->
+        [one] vor { $days } Tag
+       *[other] vor { $days } Tagen
+    }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+    { $reports ->
+        [one] Alle Absturzberichte (einschließlich { $reports } nicht abgesendeter Absturzbericht in dieser Zeitspanne)
+       *[other] Alle Absturzberichte (einschließlich { $reports } nicht abgesendeter Absturzberichte in dieser Zeitspanne)
+    }
+raw-data-copied = Rohdaten in die Zwischenablage kopiert
+text-copied = Text in die Zwischenablage kopiert
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Wurde auf Grund Ihrer Grafiktreiberversion blockiert.
+blocked-gfx-card = Wurde auf Grund Ihrer Grafikkarte blockiert, da ungelöste Treiberprobleme bestehen.
+blocked-os-version = Wurde auf Grund Ihrer Betriebssystemversion blockiert.
+blocked-mismatched-version = Wurde auf Grund unterschiedlicher Grafiktreiberversionen in der Registrierung und der DLL-Datei blockiert.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Wurde auf Grund Ihrer Grafiktreiberversion blockiert. Versuchen Sie, Ihren Grafiktreiber auf mindestens Version { $driverVersion } zu aktualisieren.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = ClearType-Parameter
+compositing = Compositing
+hardware-h264 = H264-Dekodierung durch Hardware
+main-thread-no-omtc = Haupt-Thread, kein OMTC
+yes = Ja
+no = Nein
+unknown = Unbekannt
+virtual-monitor-disp = Virtueller Bildschirm
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Gefunden
+missing = Fehlt
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Beschreibung
+gpu-vendor-id = Herstellerkennung
+gpu-device-id = Gerätekennung
+gpu-subsys-id = Subsys-ID
+gpu-drivers = Treiber
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Treiber-Hersteller
+gpu-driver-version = Treiber-Version
+gpu-driver-date = Treiber-Datum
+gpu-active = Aktiv
+webgl1-wsiinfo = WebGL-1-Treiber: WSI Info
+webgl1-renderer = WebGL-1-Treiber: Renderer
+webgl1-version = WebGL-1-Treiber: Version
+webgl1-driver-extensions = WebGL-1-Treiber: Erweiterungen
+webgl1-extensions = WebGL-1-Erweiterungen
+webgl2-wsiinfo = WebGL-2-Treiber: WSI Info
+webgl2-renderer = WebGL-2-Treiber: Renderer
+webgl2-version = WebGL-2-Treiber: Version
+webgl2-driver-extensions = WebGL-2-Treiber: Erweiterungen
+webgl2-extensions = WebGL-2-Erweiterungen
+# Variables
+#   $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla
+support-blocklisted-bug = Aufgrund bekannter Probleme blockiert: <a data-l10n-name="bug-link">Bug { $bugNumber }</a>
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Blockiert; Fehlercode { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = D3D11-Compositor
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = WMF-VPX-Videodekoder
+reset-on-next-restart = Bei nächstem Neustart zurücksetzen
+gpu-process-kill-button = GPU-Prozess beenden
+gpu-device-reset = Gerät zurücksetzen
+gpu-device-reset-button = Gerät zurücksetzen
+uses-tiling = Verwendet Kacheln
+content-uses-tiling = Verwendent Kacheln für Inhalt
+off-main-thread-paint-enabled = Zeichnen auf Nebenthread aktiviert
+off-main-thread-paint-worker-count = Anzahl Worker für Zeichnen auf Nebenthread
+target-frame-rate = Anvisierte Bildwiederholfrequenz (Framerate)
+min-lib-versions = Minimal vorausgesetzte Version
+loaded-lib-versions = Verwendete Version
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Filtern von Systemaufrufen)
+has-seccomp-tsync = Seccomp-Thread-Synchronisierung
+has-user-namespaces = User-Namespaces
+has-privileged-user-namespaces = User-Namespaces für privilegierte Prozesse
+can-sandbox-content = Inhaltsprozesse in isolierter Umgebung
+can-sandbox-media = Medienplugins in isolierter Umgebung
+content-sandbox-level = Ebene der isolierten Umgebung des Inhaltsprozesses
+effective-content-sandbox-level = Effektive Ebene der isolierten Umgebung
+content-win32k-lockdown-state = Status der Win32k-Sperre für den Inhaltsprozess
+support-sandbox-gpu-level = Ebene der isolierten Umgebung des GPU-Prozesses
+sandbox-proc-type-content = Inhalt
+sandbox-proc-type-file = Dateiinhalt
+sandbox-proc-type-media-plugin = Medienplugin
+sandbox-proc-type-data-decoder = Datendekoder
+startup-cache-title = Start-Cache
+startup-cache-disk-cache-path = Festplatten-Cache-Ordner
+startup-cache-ignore-disk-cache = Festplatten-Cache ignorieren
+startup-cache-found-disk-cache-on-init = Festplatten-Cache bei Initialisierung erkannt
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = In Festplatten-Cache geschrieben
+launcher-process-status-0 = Aktiviert
+launcher-process-status-1 = Deaktiviert nach Fehler
+launcher-process-status-2 = Deaktivierung erzwungen
+launcher-process-status-unknown = Unbekannter Status
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Durch Experiment deaktiviert
+fission-status-experiment-treatment = Durch Experiment aktiviert
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Durch Umgebung deaktiviert
+fission-status-enabled-by-env = Durch Umgebung aktiviert
+fission-status-disabled-by-env = Durch Umgebung deaktiviert
+fission-status-enabled-by-default = Standardmäßig aktiviert
+fission-status-disabled-by-default = Standardmäßig deaktiviert
+fission-status-enabled-by-user-pref = Vom Benutzer aktiviert
+fission-status-disabled-by-user-pref = Vom Benutzer deaktiviert
+fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s deaktiviert
+fission-status-enabled-by-rollout = Aktiviert durch stufenweise Einführung
+async-pan-zoom = Asynchrones Wischen und Zoomen
+apz-none = nichts
+wheel-enabled = Mausrad-Eingabe aktiviert
+touch-enabled = Berührungs-Eingabe aktiviert
+drag-enabled = Ziehen der Bildlaufleiste aktiviert
+keyboard-enabled = Tastatur aktiviert
+autoscroll-enabled = automatischer Bildlauf aktiviert
+zooming-enabled = sanftes Zoomen durch Antippen aktiviert
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = Asynchone Mausrad-Eingabe deaktiviert auf Grund nicht unterstützter Einstellung: { $preferenceKey }
+touch-warning = Asynchrone Berührungs-Eingabe deaktiviert auf Grund nicht unterstützter Einstellung: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Inaktiv
+policies-active = Aktiv
+policies-error = Fehler
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Drucken
+support-printing-troubleshoot = Fehlerbehebung
+support-printing-clear-settings-button = Gespeicherte Druckeinstellungen löschen
+support-printing-modified-settings = Angepasste Druckeinstellungen
+support-printing-prefs-name = Name
+support-printing-prefs-value = Wert
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-title = Externe Experimente
+support-remote-experiments-name = Name
+support-remote-experiments-branch = Experiment-Zweig
+support-remote-experiments-see-about-studies = Weitere Informationen erhalten Sie unter <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> einschließlich der Möglichkeit, einzelne Experimente zu deaktivieren oder { -brand-short-name } daran zu hindern, diese Art von Experiment in Zukunft durchzuführen.
+support-remote-features-title = Externe Funktionen
+support-remote-features-name = Name
+support-remote-features-status = Status
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb92f2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Datensatz auswählen:
+about-telemetry-show-current-data = Datensatz in Aufzeichnung
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Archivierte Datensätze
+about-telemetry-show-subsession-data = Untersitzungsdaten anzeigen
+about-telemetry-choose-ping = Datensatz auswählen:
+about-telemetry-archive-ping-type = Datensatz-Typ
+about-telemetry-archive-ping-header = Datensatz
+about-telemetry-option-group-today = Heute
+about-telemetry-option-group-yesterday = Gestern
+about-telemetry-option-group-older = Älter
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Telemetrie-Daten
+about-telemetry-current-store = Aktueller Speicher: 
+about-telemetry-more-information = Weitere Informationen:
+about-telemetry-firefox-data-doc = Die <a data-l10n-name="data-doc-link">Dokumentation von Firefox-Daten</a> enthält Anleitungen zur Verwendung unserer Datenwerkzeuge.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = Die <a data-l10n-name="client-doc-link">Dokumentation des Telemetrie-Clients von Firefox</a> enthält Definitionen von Konzepten, API-Dokumentationen und Erläuterungen zu den Daten.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = Die <a data-l10n-name="dashboard-link">Telemetrie-Übersicht</a> ermöglicht die Visualisierung der Daten, welche Mozilla mittels der Telemetrie empfängt.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = Das <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Messgrößen-Wörterbuch</a> bietet Beschreibungen und Details zu den von Telemetrie gesammelten Daten.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = In JSON-Ansicht öffnen
+about-telemetry-home-section = Einführung
+about-telemetry-general-data-section = Allgemeine Daten
+about-telemetry-environment-data-section = Umgebungsdaten
+about-telemetry-session-info-section = Sitzungsinformationen
+about-telemetry-scalar-section = Skalare
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Schlüsselgebundene Skalare
+about-telemetry-histograms-section = Histogramme
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Schlüsselgebundene Histogramme
+about-telemetry-events-section = Ereignisse
+about-telemetry-simple-measurements-section = Einfache Messdaten
+about-telemetry-slow-sql-section = Langsame SQL-Befehle
+about-telemetry-addon-details-section = Add-on-Details
+about-telemetry-late-writes-section = Späte Schreibvorgänge
+about-telemetry-raw-payload-section = Unformatiertes Datenpaket
+about-telemetry-raw = Reines JSON
+about-telemetry-full-sql-warning = HINWEIS: Das Debuggen langsamer SQL-Befehle ist aktiv. Es können vollständige SQL-Befehle weiter unten angezeigt werden, diese werden aber nicht durch die Telemetrie übertragen.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Funktionsname für Aufruflisten aufrufen
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Unformatierte Aufruflisten anzeigen
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+#   $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+    { $channel ->
+        [release] Daten über eine stabile Version
+       *[prerelease] erweiterte Daten über eine Entwicklerversion
+    }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+#   $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+    { $uploadcase ->
+        [enabled] aktiviert
+       *[disabled] deaktiviert
+    }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+#   $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+#   $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+#   $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats = 
+    { $sampleCount ->
+        [one] { $sampleCount } Messung, Durchschnitt = { $prettyAverage }, Summe = { $sum }
+       *[other] { $sampleCount } Messungen, Durchschnitt = { $prettyAverage }, Summe = { $sum }
+    }
+# Variables:
+#   $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Diese Seite zeigt durch Telemetrie gesammelte Informationen über Performanz, Hardware, Benutzung und vom Benutzer gemachte Änderungen an. Diese Informationen werden an { $telemetryServerOwner } gesendet, um { -brand-full-name } zu verbessern.
+about-telemetry-settings-explanation = Telemetrie sammelt { about-telemetry-data-type } und das Hochladen ist <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+#   $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+#   $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Jede Information wird als "<a data-l10n-name="ping-link">Datensatz</a>" verpackt gesendet. Dies ist der Datensatz { $name }, { $timestamp }.
+about-telemetry-data-details-current = Jede Information wird als "<a data-l10n-name="ping-link">Datensatz</a>" verpackt gesendet. Dies ist der aktuelle Datensatz.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+#   $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+    .placeholder = In { $selectedTitle } suchen
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+    .placeholder = In alle Abschnitten suchen
+# Variables:
+#   $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Übereinstimmungen für "{ $searchTerms }"
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+#   $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+#   $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Keine Übereinstimmungen für "{ $currentSearchText }" in { $sectionName }
+# Variables:
+#   $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Keine Übereinstimmungen für "{ $searchTerms }" in allen Abschnitten
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+#   $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Keine Daten in "{ $sectionName }" vorhanden
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = aktueller Datensatz
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = alle
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Kopieren
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Langsame SQL-Befehle auf Haupt-Thread
+about-telemetry-slow-sql-other = Langsame SQL-Befehle auf Hilfs-Thread
+about-telemetry-slow-sql-hits = Aufrufe
+about-telemetry-slow-sql-average = Durchschnittliche Zeit (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Befehl
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = Add-on-ID
+about-telemetry-addon-table-details = Details
+# Variables:
+#   $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Vom Typ { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Eigenschaft
+about-telemetry-names-header = Name
+about-telemetry-values-header = Wert
+# Variables:
+#   $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Später Schreibvorgang { $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Aufrufliste:
+about-telemetry-memory-map-title = Speichernutzung:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Beim Abrufen der Symbole trat ein Fehler auf. Überprüfen Sie die Internetverbindung und versuchen Sie es erneut.
+about-telemetry-time-stamp-header = Zeitstempel
+about-telemetry-category-header = Kategorie
+about-telemetry-method-header = Methode
+about-telemetry-object-header = Objekt
+about-telemetry-extra-header = Zusatz
+about-telemetry-origin-section = Quellen-Telemetrie
+about-telemetry-origin-origin = Quelle
+about-telemetry-origin-count = Anzahl
+# Variables:
+#   $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-origins-explanation = Die <a data-l10n-name="origin-doc-link">Quellen-Telemetrie von Firefox</a> kodiert Daten vor dem Senden, sodass { $telemetryServerOwner } etwas zählen aber nicht bestimmen kann, ob eine bestimmte { -brand-product-name }-Installation zu der Zählung beigetragen hat. <a data-l10n-name="prio-blog-link">Weitere Informationen</a>
+# Variables:
+#  $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = { $process }-Prozess
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14e7442
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-page-title = Informationen zu Modulen von Drittanbietern
+third-party-section-title = Liste der Module von Drittanbietern in { -brand-short-name }
+third-party-intro =
+    Diese Seite zeigt die Module von Drittanbietern, die in { -brand-short-name }
+    installiert wurden. Jedes Modul, das nicht von Microsoft oder
+    { -vendor-short-name } signiert wurde, gilt als Modul von Drittanbietern.
+third-party-message-empty = Es wurden keine Module von Drittanbietern erkannt.
+third-party-message-no-duration = Nicht aufgezeichnet
+third-party-detail-version = Dateiversion
+third-party-detail-vendor = Herstellerinformationen
+third-party-detail-occurrences = Vorkommen
+    .title = Wie oft dieses Modul geladen wurde.
+third-party-detail-duration = Durchschn. blockierte Zeit (ms)
+    .title = Wie lange dieses Module die Anwendung blockiert hat.
+third-party-detail-app = Anwendung
+third-party-detail-publisher = Herausgeber
+third-party-th-process = Prozess
+third-party-th-duration = Ladedauer (ms)
+third-party-th-status = Status
+third-party-tag-ime = IME
+    .title = Diese Art von Modul wird geladen, wenn Sie einen IME von Drittanbietern verwenden.
+third-party-tag-shellex = Shell-Erweiterung
+    .title = Diese Art von Modul wird geladen, wenn Sie den Dateidialog des Systems öffnen.
+third-party-tag-background = Hintergrund
+    .title = Dieses Modul hat die Anwendung nicht blockiert, da es im Hintergrund geladen wurde.
+third-party-unsigned-icon =
+    .title = Dieses Modul wurde nicht signiert.
+third-party-warning-icon =
+    .title = { -brand-short-name } ist in Code von diesem Modul abgestürzt.
+third-party-icon-unsigned =
+    .title = Dieses Modul wurde nicht signiert.
+    .alt = Dieses Modul wurde nicht signiert.
+third-party-icon-warning =
+    .title = { -brand-short-name } ist in Code von diesem Modul abgestürzt.
+    .alt = { -brand-short-name } ist in Code von diesem Modul abgestürzt.
+third-party-status-loaded = Geladen
+third-party-status-blocked = Blockiert
+third-party-status-redirected = Weitergeleitet
+third-party-button-copy-to-clipboard = Rohdaten in die Zwischenablage kopieren
+third-party-button-reload = Mit System-Informationen neu laden
+    .title = Mit System-Informationen neu laden
+third-party-button-open =
+    .title = Dateipfad öffnen…
+third-party-button-to-block =
+    .title = Dieses Modul blockieren
+    .aria-label = Dieses Modul blockieren
+third-party-button-to-unblock =
+    .title = Derzeit gesperrt. Klicken zum Entsperren.
+    .aria-label = Derzeit gesperrt. Klicken zum Entsperren.
+third-party-button-to-unblock-disabled =
+    .title = Derzeit als blockiert markiert, obwohl die Blockierliste für diese Ausführung von { -brand-short-name } deaktiviert ist. Klicken zum Entsperren.
+    .aria-label = Derzeit als blockiert markiert, obwohl die Blockierliste für diese Ausführung von { -brand-short-name } deaktiviert ist. Klicken zum Entsperren.
+third-party-button-expand =
+    .title = Detaillierte Informationen anzeigen
+third-party-button-collapse =
+    .title = Detaillierte Informationen einklappen
+third-party-requires-restart = { -brand-short-name } muss neu gestartet werden, um zu ändern, welche Module von Drittanbietern blockiert werden.
+third-party-should-restart-title = { -brand-short-name } neu starten
+third-party-should-restart-ok = { -brand-short-name } jetzt neu starten
+third-party-restart-later = Später neu starten
+third-party-blocked-by-builtin =
+    .title = Blockiert durch { -brand-short-name }
+    .alt = Blockiert durch { -brand-short-name }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8216378
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,275 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = WebRTC - Interne Daten
+
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = about:webrtc speichern unter
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC-Protokollierung
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = AEC-Protokollierung starten
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = AEC-Protokollierung beenden
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC-Protokollierung aktiv (sprechen Sie einige Minuten mit dem Anrufer und stoppen Sie dann die Aufnahme)
+
+# The autorefresh checkbox causes the page to autorefresh its content when checked
+about-webrtc-auto-refresh-label = Automatisch aktualisieren
+
+##
+
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection-ID:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = Lokales SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Lokales SDP (Offerte)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Lokales SDP (Antwort)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = Externes SDP
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Externes SDP (Offerte)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Externes SDP (Antwort)
+about-webrtc-sdp-history-heading = SDP-Verlauf
+about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = SDP-Parsing-Fehler
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP-Statistiken
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = ICE-Status
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = ICE-Statistiken
+about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE-Neustarts:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE-Zurücknahmen (Rollbacks):
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes gesendet:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes empfangen:
+about-webrtc-ice-component-id = Komponenten-ID
+
+## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels.
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Lokal
+about-webrtc-type-remote = Extern
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Nominiert
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Ausgewählt
+
+about-webrtc-save-page-label = Seite speichern
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Debug-Modus
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Debug-Modus starten
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Debug-Modus beenden
+about-webrtc-stats-heading = Sitzungsstatistiken
+about-webrtc-stats-clear = Chronik löschen
+about-webrtc-log-heading = Verbindungsprotokoll
+about-webrtc-log-clear = Protokoll löschen
+about-webrtc-log-show-msg = Protokoll anzeigen
+    .title = Zum Erweitern des Abschnitts anklicken
+about-webrtc-log-hide-msg = Protokoll ausblenden
+    .title = Zum Minimieren des Abschnitts anklicken
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+##  $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+##  $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+##  $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+##  $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (schließen) { $now }
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Lokaler Kandidat
+about-webrtc-remote-candidate = Externer Kandidat
+about-webrtc-raw-candidates-heading = Alle unformatierten Kandidaten
+about-webrtc-raw-local-candidate = Unformatierte Lokale Kandidaten
+about-webrtc-raw-remote-candidate = Unformatierte Externe Kandidaten
+about-webrtc-raw-cand-show-msg = Unformatierte Kandidaten anzeigen
+    .title = Zum Erweitern des Abschnitts anklicken
+about-webrtc-raw-cand-hide-msg = Unformatierte Kandidaten ausblenden
+    .title = Zum Minimieren des Abschnitts anklicken
+about-webrtc-priority = Priorität
+about-webrtc-fold-show-msg = Details anzeigen
+    .title = Zum Erweitern des Abschnitts anklicken
+about-webrtc-fold-hide-msg = Details ausblenden
+    .title = Zum Minimieren des Abschnitts anklicken
+about-webrtc-dropped-frames-label = Übersprungene Bilder:
+about-webrtc-discarded-packets-label = Verworfene Pakete:
+about-webrtc-decoder-label = Decoder
+about-webrtc-encoder-label = Encoder
+about-webrtc-show-tab-label = Tab anzeigen
+about-webrtc-current-framerate-label = Bildfrequenz
+about-webrtc-width-px = Breite (px)
+about-webrtc-height-px = Höhe (px)
+about-webrtc-consecutive-frames = Aufeinanderfolgende Bilder
+about-webrtc-time-elapsed = Verstrichene Zeit (s)
+about-webrtc-estimated-framerate = Geschätzte Bildfrequenz
+about-webrtc-rotation-degrees = Rotation (Grad)
+about-webrtc-first-frame-timestamp = Zeitstempel für den Empfang des ersten Bilds
+about-webrtc-last-frame-timestamp = Zeitstempel für den Empfang des letzten Bilds
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+about-webrtc-local-receive-ssrc = Lokale empfangende SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+about-webrtc-remote-send-ssrc = Entfernte sendende SSRC
+
+##
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+about-webrtc-configuration-element-provided = Angegeben
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+about-webrtc-configuration-element-not-provided = Nicht angegeben
+
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Vom Benutzer festgelegte WebRTC-Einstellungen
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Geschätzte Bandbreite
+
+# The ID of the MediaStreamTrack
+about-webrtc-track-identifier = Track-Identifikator
+
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Sende-Bandbreite [Bytes/s]
+
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Empfangs-Bandbreite [Bytes/s]
+
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Maximales Padding [Bytes/s]
+
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+about-webrtc-pacer-delay-ms = Pacer-Verzögerung [ms]
+
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+about-webrtc-round-trip-time-ms = Paketumlaufzeit (RTT) [ms]
+
+# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack.
+# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack.
+# Variables:
+#   $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack.
+about-webrtc-frame-stats-heading = Videoframe-Statistiken - MediaStreamTrack-ID: { $track-identifier }
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+##  $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = Seite gespeichert als: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = Das Ablaufprotokoll befindet sich in: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = Debug-Modus aktiv, Ablaufprotokoll in: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = Gespeicherte Protokolldateien befinden sich in: { $path }
+
+##
+
+# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+#  $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded.
+about-webrtc-frames =
+    { $frames ->
+        [one] { $frames } Bild
+       *[other] { $frames } Bilder
+    }
+
+# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+#  $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded.
+about-webrtc-channels =
+    { $channels ->
+        [one] { $channels } Kanal
+       *[other] { $channels } Kanäle
+    }
+
+# This is the total number of packets received on the PeerConnection.
+# Variables:
+#  $packets (Number) - The number of packets received.
+about-webrtc-received-label =
+    { $packets ->
+        [one] { $packets } Paket empfangen
+       *[other] { $packets } Pakete empfangen
+    }
+
+# This is the total number of packets lost by the PeerConnection.
+# Variables:
+#  $packets (Number) - The number of packets lost.
+about-webrtc-lost-label =
+    { $packets ->
+        [one] { $packets } Paket verloren
+       *[other] { $packets } Pakete verloren
+    }
+
+# This is the total number of packets sent by the PeerConnection.
+# Variables:
+#  $packets (Number) - The number of packets sent.
+about-webrtc-sent-label =
+    { $packets ->
+        [one] { $packets } Paket gesendet
+       *[other] { $packets } Pakete gesendet
+    }
+
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+#   $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter }
+
+# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background.
+about-webrtc-trickle-caption-msg = Eintrudelnde Kandidaten ("Trickled" - kamen nach der Antwort an) sind in blau hervorgehoben
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+# This is used as a header for local SDP.
+# Variables:
+#  $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Lokales SDP wurde zum Zeitstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } gesetzt
+
+# This is used as a header for remote SDP.
+# Variables:
+#  $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Externes SDP wurde zum Zeitstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } gesetzt
+
+# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons.
+# Variables:
+#  $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+#  $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP.
+about-webrtc-sdp-set-timestamp = Zeitstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
+
+##
+
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5175fc7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for the about:windows-messages page, which is only available
+### on the Windows operating system.
+### This page records and shows messages sent from the operating system to
+### individual browser windows. These messages can be useful in debugging
+### hard-to-reproduce issues with window sizing and position.
+
+# Windows refers to the operating system
+windows-messages-page-title = Informationen zu Windows-Meldungen
+windows-messages-intro =
+    Diese Seite zeigt die neuesten Nachrichten, die von Windows zu den
+    { -brand-short-name }-Browserfenstern gesendet wurden. Der
+    fettgedruckte Eintrag repräsentiert dieses Fenster. Beachten Sie,
+    dass diese Seite die neuesten Nachrichten zum Zeitpunkt des Ladens
+    der Seite anzeigt; um aktuelle zu sehen, müssen Sie die Seite aktualisieren.
+windows-messages-copy-to-clipboard = In Zwischenablage kopieren
diff --git a/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4730c10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+#   $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Meldung über { $addon-name }
+abuse-report-title-extension = Erweiterung melden an { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-sitepermission = Add-on für Website-Berechtigungen melden an { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Theme melden an { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Was ist das Problem?
+# Variables:
+#   $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = von <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+    Sind Sie nicht sicher, was Sie auswählen sollen?
+    <a data-l10n-name="learnmore-link">Erfahren Sie mehr über das Melden von Erweiterungen und Themes.</a>
+abuse-report-submit-description = Beschreiben Sie das Problem (freiwillig)
+abuse-report-textarea =
+    .placeholder = Details erlauben es uns, einfacher etwas gegen das Problem zu unternehmen. Bitte beschreiben Sie, was passiert ist oder wo das Problem liegt. Vielen Dank, dass Sie mit uns das Web gesund halten.
+abuse-report-submit-note =
+    Hinweis: Fügen Sie keine persönlichen Informationen (wie Name, E-Mail-Adresse, Telefonnummer, Postadresse) hinzu.
+    { -vendor-short-name } speichert die Meldungen dauerhaft.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Abbrechen
+abuse-report-next-button = Weiter
+abuse-report-goback-button = Zurück
+abuse-report-submit-button = Absenden
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+##   $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Senden der Meldung für <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> wurde abgebrochen.
+abuse-report-messagebar-submitting = Meldung für <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> wird gesendet…
+abuse-report-messagebar-submitted = Vielen Dank für das Senden der Meldung. Soll <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> entfernt werden?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Vielen Dank für das Senden der Meldung.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Vielen Dank für das Senden der Meldung. Sie haben die Erweiterung <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> entfernt.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Vielen Dank für das Senden der Meldung. Sie haben das Add-on für Website-Berechtigungen <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> entfernt.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Vielen Dank für das Senden der Meldung. Sie haben das Theme <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> entfernt.
+abuse-report-messagebar-error = Beim Senden der Meldung über <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> trat ein Fehler auf.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Die Meldung für <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> wurde nicht gesendet, da kürzlich eine andere Meldung dafür übermittelt wurde.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Ja, entfernen
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Nein, behalten
+abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Ja, entfernen
+abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Nein, behalten
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Ja, entfernen
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Nein, behalten
+abuse-report-messagebar-action-retry = Erneut versuchen
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Abbrechen
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Es hat meinen Computer beschädigt oder meine Daten kompromittiert
+abuse-report-damage-example = Beispiel: Installiert Malware oder stiehlt Daten
+abuse-report-spam-reason-v2 = Es enthält Spam oder fügt unerwünschte Werbung ein
+abuse-report-spam-example = Beispiel: Fügt Werbung zu Webseiten hinzu
+abuse-report-settings-reason-v2 = Es hat meine Suchmaschine oder die Startseite beim Start von Firefox oder eines neuen Tabs geändert, ohne mich darüber zu informieren oder um Erlaubnis zu bitten
+abuse-report-settings-suggestions = Sie können Folgendes versuchen, bevor Sie die Erweiterung melden:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Ändern Sie die Standardsucheinstellungen
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Ändern Sie die Startseiten für den Start von Firefox oder eines neuen Tabs
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Es täuscht vor, etwas zu sein, das es nicht ist
+abuse-report-deceptive-example = Beispiel: Irreführende Beschreibung oder Bilder
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Es funktioniert nicht, verursacht Probleme mit Websites oder verlangsamt { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Es funktioniert nicht, verursacht Probleme mit Websites oder verlangsamt { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Es funktioniert nicht oder verursacht Probleme mit der Browser-Darstellung
+abuse-report-broken-example = Beispiel: Das Programm reagiert langsam auf Befehle und ist schwierig zu verwenden oder funktioniert nicht; Teile von Webseiten laden nicht oder sehen nicht wie erwartet aus
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+    Vermutlich haben Sie ein Problem mit der Erweiterung erkannt. Damit es behoben wird, sollten Sie zusätzlich zum Senden der Meldung hier die Entwickler der Erweiterung kontaktieren.
+    Besuchen Sie die <a data-l10n-name="support-link">Homepage der Erweiterung</a>, um Informationen dafür zu erhalten.
+abuse-report-broken-suggestions-sitepermission =
+    Vermutlich haben Sie ein Problem erkannt. Damit es behoben wird, sollten Sie zusätzlich zum Senden der Meldung hier die Entwickler der Website kontaktieren.
+    Besuchen Sie die <a data-l10n-name="support-link">Website</a>, um Informationen dafür zu erhalten.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+    Vermutlich haben Sie ein Problem mit dem Theme erkannt. Damit es behoben wird, sollten Sie zusätzlich zum Senden der Meldung hier die Entwickler des Themes kontaktieren.
+    Besuchen Sie die <a data-l10n-name="support-link">Homepage des Themes</a>, um Informationen dafür zu erhalten.
+abuse-report-policy-reason-v2 = Es enthält hasserfüllte, gewalttätige oder illegale Inhalte
+abuse-report-policy-suggestions =
+    Hinweis: Probleme bezüglich des Urheberrechts oder der Verletzung von Marken müssen in einem eigenen Prozess gemeldet werden.
+    Folgen Sie <a data-l10n-name="report-infringement-link">diesen Anweisungen</a>, um ein derartiges Problem zu melden.
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Ich wollte es nie und weiß nicht, wie ich es loswerden kann
+abuse-report-unwanted-example = Beispiel: Eine Anwendung hat die Erweiterung ohne meine Erlaubnis installiert.
+abuse-report-other-reason = Etwas anderes
diff --git a/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86a2c3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Zertifikat
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = Die Zertifikatsinformationen wurden nicht gefunden oder das Zertifikat ist beschädigt. Bitte versuchen Sie es erneut.
+certificate-viewer-error-title = Es trat ein Problem auf.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Algorithmus
+certificate-viewer-certificate-authority = Zertifizierungsstelle
+certificate-viewer-cipher-suite = Cipher-Suite
+certificate-viewer-common-name = Allgemeiner Name
+certificate-viewer-email-address = E-Mail-Adresse
+# Variables:
+#   $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Zertifikat für { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = Unternehmenssitz: Land
+certificate-viewer-country = Land
+certificate-viewer-curve = Kurve
+certificate-viewer-distribution-point = Verteilungsstelle
+certificate-viewer-dns-name = DNS-Name
+certificate-viewer-ip-address = IP-Adresse
+certificate-viewer-other-name = Anderer Name
+certificate-viewer-exponent = Exponent
+certificate-viewer-id = ID
+certificate-viewer-key-exchange-group = Schlüsselaustausch-Gruppe (Key Exchange Group)
+certificate-viewer-key-id = Schlüssel-ID
+certificate-viewer-key-size = Schlüssellänge
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Unternehmenssitz: Ort
+certificate-viewer-locality = Ort
+certificate-viewer-location = Ort
+certificate-viewer-logid = Log ID
+certificate-viewer-method = Methode
+certificate-viewer-modulus = Modulus
+certificate-viewer-name = Name
+certificate-viewer-not-after = Ende
+certificate-viewer-not-before = Beginn
+certificate-viewer-organization = Organisation
+certificate-viewer-organizational-unit = Organisationseinheit
+certificate-viewer-policy = Regel
+certificate-viewer-protocol = Protokoll
+certificate-viewer-public-value = Öffentlicher Verifikationsschlüssel (Public Value)
+certificate-viewer-purposes = Verwendungen
+certificate-viewer-qualifier = Qualifizierer
+certificate-viewer-qualifiers = Qualifizierer
+certificate-viewer-required = Benötigt
+certificate-viewer-unsupported = &lt;nicht unterstützt&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Unternehmenssitz: Bundesland/Provinz
+certificate-viewer-state-province = Bundesland/Provinz
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Seriennummer
+certificate-viewer-signature-algorithm = Signaturalgorithmus
+certificate-viewer-signature-scheme = Signaturschema
+certificate-viewer-timestamp = Zeitstempel
+certificate-viewer-value = Wert
+certificate-viewer-version = Version
+certificate-viewer-business-category = Organisationsart
+certificate-viewer-subject-name = Inhabername
+certificate-viewer-issuer-name = Ausstellername
+certificate-viewer-validity = Gültigkeit
+certificate-viewer-subject-alt-names = Alternative Inhaberbezeichnungen
+certificate-viewer-public-key-info = Öffentlicher Schlüssel - Informationen
+certificate-viewer-miscellaneous = Verschiedenes
+certificate-viewer-fingerprints = Fingerabdrücke
+certificate-viewer-basic-constraints = Basiseinschränkungen
+certificate-viewer-key-usages = Schlüsselverwendung
+certificate-viewer-extended-key-usages = Erweitere Schlüsselverwendung
+certificate-viewer-ocsp-stapling = TLS-Zertifizierungsabfrage-Erweiterung (OCSP Stapling)
+certificate-viewer-subject-key-id = ID für verwendeten Schlüssel des Zertifikatinhabers (Subject Key ID)
+certificate-viewer-authority-key-id = ID für verwendeten Schlüssel der Zertifizierungsstelle (Authority Key ID)
+certificate-viewer-authority-info-aia = Zertifizierungsstelleninformationen - Authority Info (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Zertifikatsregeln
+certificate-viewer-embedded-scts = Enthaltene signierte Zertifikatzeitstempel (SCT)
+certificate-viewer-crl-endpoints = Endpunkte für CRL (Zertifikatsperrliste)
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Speichern
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+#   $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+    { $boolean ->
+        [true] Ja
+       *[false] Nein
+    }
+
+## Variables:
+##   $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (Zertifikat)
+    .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (Zertifikatskette)
+    .download = { $fileName }-zertifikatskette.pem
+
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+    .title = Diese Erweiterung ist als kritisch gekennzeichnet, weshalb Geräte das Zertifikat zurückweisen müssen, wenn sie die Erweiterung nicht unterstützen.
+certificate-viewer-export = Exportieren
+    .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (unbekannt)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Ihre Zertifikate
+certificate-viewer-tab-people = Personen
+certificate-viewer-tab-servers = Server
+certificate-viewer-tab-ca = Zertifizierungsstellen
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Unbekannt
diff --git a/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/toolkit/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c5ff0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Vorsicht!
+about-config-intro-warning-text = Das Ändern von erweiterten Konfigurationseinstellungen kann sich auf die Leistung und Sicherheit von { -brand-short-name } auswirken.
+about-config-intro-warning-checkbox = Beim Aufruf dieser Einstellungen immer warnen
+about-config-intro-warning-button = Risiko akzeptieren und fortfahren
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Das Ändern dieser Einstellungen kann sich auf die Leistung und Sicherheit von { -brand-short-name } auswirken.
+
+about-config-page-title = Erweiterte Einstellungen
+
+about-config-search-input1 =
+    .placeholder = Einstellungsname suchen
+about-config-show-all = Alle Einstellungen anzeigen
+
+about-config-show-only-modified = Nur veränderte Einstellungen anzeigen
+
+about-config-pref-add-button =
+    .title = Hinzufügen
+about-config-pref-toggle-button =
+    .title = Umschalten
+about-config-pref-edit-button =
+    .title = Bearbeiten
+about-config-pref-save-button =
+    .title = Speichern
+about-config-pref-reset-button =
+    .title = Zurücksetzen
+about-config-pref-delete-button =
+    .title = Löschen
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boolean
+about-config-pref-add-type-number = Number
+about-config-pref-add-type-string = String
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+##   $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+    .aria-label = { $value } (Standard)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+    .aria-label = { $value } (benutzerdefiniert)
diff --git a/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e31449
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = URL Classifier - Informationen
+url-classifier-search-title = Suche
+url-classifier-search-result-title = Ergebnisse
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Tabellenliste: { $list }
+url-classifier-search-input = Adresse (URL)
+url-classifier-search-error-invalid-url = Ungültige Adresse
+url-classifier-search-error-no-features = Keine Funktionen ausgewählt
+url-classifier-search-btn = Suchen
+url-classifier-search-features = Funktionen
+url-classifier-search-listType = Listentyp
+url-classifier-provider-title = Anbieter
+url-classifier-provider = Anbieter
+url-classifier-provider-last-update-time = Letztes Update (Zeit)
+url-classifier-provider-next-update-time = Nächstes Update (Zeit)
+url-classifier-provider-back-off-time = Abklingzeit
+url-classifier-provider-last-update-status = Status letztes Update
+url-classifier-provider-update-btn = Aktualisieren
+url-classifier-cache-title = Cache
+url-classifier-cache-refresh-btn = Aktualisieren
+url-classifier-cache-clear-btn = Leeren
+url-classifier-cache-table-name = Tabellenname
+url-classifier-cache-ncache-entries = Anzahl negativer Cache-Einträge
+url-classifier-cache-pcache-entries = Anzahl positiver Cache-Einträge
+url-classifier-cache-show-entries = Einträge anzeigen
+url-classifier-cache-entries = Cache-Einträge
+url-classifier-cache-prefix = Präfix
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Ablauf negativer Cache-Einträge
+url-classifier-cache-fullhash = Vollständige Prüfsumme
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Ablauf positiver Cache-Einträge
+url-classifier-debug-title = Debugging
+url-classifier-debug-module-btn = Zu protokollierende Module festlegen
+url-classifier-debug-file-btn = Protokolldatei festlegen
+url-classifier-debug-js-log-chk = JS-Protokoll aktivieren
+url-classifier-debug-sb-modules = Im abgesicherten Modus zu protokollierende Module
+url-classifier-debug-modules = Derzeit protokollierte Module
+url-classifier-debug-sbjs-modules = JS-Protokoll im Abgesicherten Modus
+url-classifier-debug-file = Derzeitige Protokolldatei
+url-classifier-trigger-update = Update starten
+url-classifier-not-available = Nicht verfügbar
+url-classifier-disable-sbjs-log = JS-Protokoll im abgesicherten Modus deaktivieren
+url-classifier-enable-sbjs-log = JS-Protokoll im abgesicherten Modus aktivieren
+url-classifier-enabled = Aktiviert
+url-classifier-disabled = Deaktiviert
+url-classifier-updating = Wird aktualisiert…
+url-classifier-cannot-update = Update nicht möglich
+url-classifier-success = Erfolgreich
+url-classifier-update-error = Fehler beim Update ({ $error })
+url-classifier-download-error = Fehler beim Download ({ $error })
diff --git a/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9d79b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = Alle Downloads abbrechen?
+
+## Variables:
+##   $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+    { $downloadsCount ->
+        [1] Wenn Sie jetzt den Browser beenden, wird 1 Download abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie den Browser beenden möchten?
+       *[other] Wenn Sie jetzt den Browser beenden, werden { $downloadsCount } Downloads abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie den Browser beenden möchten?
+    }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+    { $downloadsCount ->
+        [1] Wenn Sie jetzt den Browser schließen, wird 1 Download abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie den Browser schließen möchten?
+       *[other] Wenn Sie jetzt den Browser schließen, werden { $downloadsCount } Downloads abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie den Browser schließen möchten?
+    }
+download-ui-dont-quit-button =
+    { PLATFORM() ->
+        [mac] Nicht schließen
+       *[other] Nicht beenden
+    }
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+    { $downloadsCount ->
+        [1] Wenn Sie jetzt offline gehen, wird 1 Download abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie offline gehen möchten?
+       *[other] Wenn Sie jetzt offline gehen, werden { $downloadsCount } Downloads abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie offline gehen möchten?
+    }
+download-ui-dont-go-offline-button = Online bleiben
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+    { $downloadsCount ->
+        [1] Wenn Sie jetzt alle privaten Fenster schließen, wird 1 Download abgebrochen. Soll der Private Modus wirklich verlassen werden?
+       *[other] Wenn Sie jetzt alle privaten Fenster schließen, werden { $downloadsCount } Downloads abgebrochen. Soll der Private Modus wirklich verlassen werden?
+    }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Im Privaten Modus bleiben
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+    { $downloadsCount ->
+        [1] 1 Download abbrechen
+       *[other] { $downloadsCount } Downloads abbrechen
+    }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Ausführbare Datei öffnen?
+# Variables:
+#   $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = "{ $executable }" ist eine ausführbare Datei. Ausführbare Dateien können Viren oder anderen böswilligen Code enthalten, der Ihrem Computer schaden könnte. Sind Sie sicher, dass Sie "{ $executable }" ausführen wollen?
diff --git a/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aca4ebc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+    { $timeValue ->
+        [one] s
+       *[other] s
+    }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+    { $timeValue ->
+        [one] m
+       *[other] m
+    }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+    { $timeValue ->
+        [one] h
+       *[other] h
+    }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+    { $timeValue ->
+        [one] d
+       *[other] d
+    }
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+#   $timeLeft (String): time left.
+#   $transfer (String): transfer progress.
+#   $rate (String): rate number.
+#   $unit (String): rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/s)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+#   $timeLeft (String): time left.
+#   $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Wirklich schnell)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+#   $timeLeft (String): time left.
+#   $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+download-utils-bytes = Bytes
+download-utils-kilobyte = KB
+download-utils-megabyte = MB
+download-utils-gigabyte = GB
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+#   $progress (String): progress number.
+#   $total (String): total number.
+#   $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } von { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+#   $progress (String): progress number.
+#   $progressUnits (String): progress unit.
+#   $total (String): total number.
+#   $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } von { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+#   $progress (String): progress number.
+#   $progressUnits (String): unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+#   $time (String): time number.
+#   $unit (String): time unit.
+download-utils-time-pair = { $time } { $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+#   $time (String): time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = { $time } verbleibend
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+#   $time1 (String): time left, including a unit
+#   $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } verbleibend
+download-utils-time-few-seconds = Wenige Sekunden verbleibend
+download-utils-time-unknown = Unbekannte Zeit verbleibend
+# Variables:
+#   $scheme (String): URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = { $scheme }-Ressource
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = lokale Datei
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = Gestern
diff --git a/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bd783a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-masonry2 =
+    .label = CSS: Masonry Layout
+experimental-features-css-masonry-description = Aktiviert die Unterstützung für die experimentelle CSS-Mauerwerk-Darstellung. Weitere Informationen zu den Grundlagen dieser Funktion sind in <a data-l10n-name="explainer">dieser Erläuterung</a> zu finden. Rückmeldung kann per Kommentar  <a data-l10n-name="w3c-issue">in diesem Github Issue</a> oder <a data-l10n-name="bug">in diesem Bug</a> gegeben werden.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+    .label = Web API: WebGPU
+experimental-features-web-gpu-description2 = Diese neue API bietet eine Low-Level-Unterstützung für die Durchführung von Berechnungen und Grafikdarstellung mit der <a data-l10n-name="wikipedia">Graphics Processing Unit (GPU)</a> des Geräts oder Computers des Benutzers. Die <a data-l10n-name="spec">Spezifikation</a> ist noch in Arbeit. Weitere Informationen erhalten Sie im <a data-l10n-name="bugzilla">Bug 1602129</a>.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-jxl =
+    .label = Media: JPEG XL
+experimental-features-media-jxl-description = Wenn diese Funktion aktiviert ist, unterstützt { -brand-short-name } das JPEG-XL-Format (JXL). Dies ist ein erweitertes Bilddateiformat, das einen verlustfreien Übergang von traditionellen JPEG-Dateien unterstützt. Weitere Informationen erhalten Sie im <a data-l10n-name="bugzilla">Bug 1539075</a>.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-constructable-stylesheets =
+    .label = CSS: Constructable Stylesheets
+experimental-features-css-constructable-stylesheets-description = Durch das Hinzufügen eines Konstruktors zur <a data-l10n-name="mdn-cssstylesheet">CSSStyleSheet</a>-Schnittstelle sowie einer Vielzahl damit zusammenhängender Änderungen können direkt neue Stylesheets erstellt werden, ohne dass das Sheet dem HTML hinzugefügt werden muss. Das macht es viel einfacher, wiederverwendbare Stylesheets für den Einsatz mit <a data-l10n-name="mdn-shadowdom">Shadow DOM</a> zu erstellen. Weitere Informationen erhalten Sie im <a data-l10n-name="bugzilla">Bug 1520690</a>.
+
+experimental-features-devtools-compatibility-panel =
+    .label = Entwicklerwerkzeuge: Kompatibilitäts-Ansicht
+experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Eine Seitenleiste für den Seiteninspektor, die Informationen zur Kompatibilität Ihrer App in verschiedenen Browsern anzeigt. Weitere Informationen erhalten Sie im <a data-l10n-name="bugzilla">Bug 1584464</a>.
+
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2 =
+    .label = Cookies: SameSite=Lax standardmäßig
+experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2-description = Cookies werden standardmäßig als "SameSite=Lax" behandelt, wenn kein "SameSite"-Attribut angegeben ist. Entwickler können den aktuellen Status quo der uneingeschränkten Nutzung verwenden, indem sie explizit "SameSite=None" festlegen.
+
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 =
+    .label = Cookies: SameSite=None erfordert "secure"-Attribut
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Cookies mit dem Attribut "SameSite=None" erfordern das "secure"-Attribut. Diese Funktion erfordert "Cookies: SameSite=Lax standardmäßig".
+
+# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for
+# the internal default home page.
+experimental-features-abouthome-startup-cache =
+    .label = about:home-Start-Cache
+experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Ein Cache für das anfängliche about:home-Dokument, das beim Start standardmäßig geladen wird. Der Zweck des Caches besteht darin, die Startleistung zu verbessern.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-cookie-samesite-schemeful =
+    .label = Cookies: Schemeful SameSite
+experimental-features-cookie-samesite-schemeful-description = Cookies aus derselben Domain, aber mit verschiedenen Schemata (z. B. http://example.com und https://example.com) werden als seitenübergreifende Cookies statt innerhalb einer Website behandelt. Verbessert die Sicherheit, führt aber potenziell zu Problemen.
+
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support =
+    .label = Entwicklerwerkzeuge: Service-Worker-Debugging
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Aktiviert die experimentelle Unterstützung für Service-Worker in der Debugger-Ansicht. Diese Funktion kann die Entwicklerwerkzeuge verlangsamen und den Speicherverbrauch erhöhen.
+
+# WebRTC global mute toggle controls
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles =
+    .label = Globale WebRTC-Stummschaltungs-Steuerung
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Fügt dem globalen WebRTC-Teilen-Hinweis Steuerelemente hinzu, mit denen Benutzer ihre Mikrofone und Kameras für alle Tabs abschalten können.
+
+# JS JIT Warp project
+experimental-features-js-warp =
+    .label = JavaScript JIT: Warp
+experimental-features-js-warp-description = Warp aktivieren: ein Projekt zur Verbesserung der Leistung und des Speicherverbrauchs von JavaScript.
+
+# Search during IME
+experimental-features-ime-search =
+    .label = Adressleiste: Ergebnisse während der IME-Komposition anzeigen
+experimental-features-ime-search-description = Ein IME (Input Method Editor) ist ein Werkzeug, mit dem Sie komplexe Symbole, wie sie in ostasiatischen oder indischen Schriftsprachen verwendet werden, über eine Standardtastatur eingeben können. Durch Aktivieren dieses Experiments bleibt die Adressleisten-Ansicht geöffnet, wodurch Suchergebnisse und Vorschläge angezeigt werden, während IME zur Texteingabe verwendet wird. Beachten Sie, dass der IME möglicherweise ein Fenster anzeigt, das die Ergebnisse der Adressleiste verdeckt. Daher wird diese Einstellung nur für IME empfohlen, die diese Art von Fenster nicht verwenden.
+
+experimental-features-accessibility-cache =
+    .label = Barrierefreiheits-Cache
+experimental-features-accessibility-cache-description = Speichert alle Barrierefreiheitsdaten aller Dokumente im { -brand-short-name }-Hauptprozess im Cache. Dies verbessert die Leistung für Screenreader und andere Anwendungen, die Barrierefreiheits-APIs verwenden.
diff --git a/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/toolkit/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c5c545
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+    .tooltiptext = Diese Benachrichtigung schließen
+alert-settings-title =
+    .tooltiptext = Einstellungen
diff --git a/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae07f9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+    .buttonlabelextra2 = Durchsuchen…
+app-picker-send-msg =
+    .value = Diesen Eintrag senden an:
+app-picker-no-app-found =
+    .value = Für diesen Dateityp wurden keine Anwendungen gefunden.
diff --git a/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5477b24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information
+browser-utils-url-data = (Daten)
diff --git a/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a04ed5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-title-null = Diese Seite meldet
+common-dialog-title-system = { -brand-short-name }
+# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown.
+common-dialog-title-unknown = Unbekannt
+
+common-dialog-username =
+    .value = Benutzername
+common-dialog-password =
+    .value = Passwort
+
+common-dialog-copy-cmd =
+    .label = Kopieren
+    .accesskey = K
+common-dialog-select-all-cmd =
+    .label = Alles auswählen
+    .accesskey = u
diff --git a/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b02710
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window =
+    .title = Profil-Assistent
+    .style = width: 45em; height: 36em;
+create-profile-window2 =
+    .title = Profil-Assistent
+    .style = min-width: 45em; min-height: 36em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Beginn
+       *[other] { create-profile-window.title } - Willkommen
+    }
+create-profile-first-page-header2 =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Beginn
+       *[other] { create-profile-window2.title } - Willkommen
+    }
+profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } speichert alle Einstellungen und Daten in Ihrem persönlichen Profil.
+profile-creation-explanation-2 = Wenn Sie diese Kopie von { -brand-short-name } mit anderen Anwendern gemeinsam verwenden, können Sie verschiedene Profile nutzen, um die persönlichen Daten jedes Benutzers getrennt zu verwalten. Dazu sollte jeder Anwender sein eigenes Profil erstellen.
+profile-creation-explanation-3 = Auch wenn Sie der einzige Anwender sind, der diese Kopie von { -brand-short-name } verwendet, müssen Sie zumindest ein Profil erstellen. Wenn Sie möchten, können Sie mehrere Profile für sich selbst erstellen, um Ihre Daten getrennt zu verwalten (z. B.: privat und beruflich).
+profile-creation-explanation-4 =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Um nun ein Profil zu erstellen, klicken Sie auf "Fortsetzen".
+       *[other] Um nun ein Profil zu erstellen, klicken Sie auf "Weiter".
+    }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Abschluss
+       *[other] { create-profile-window.title } - Fertigstellen
+    }
+create-profile-last-page-header2 =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Abschluss
+       *[other] { create-profile-window2.title } - Fertigstellen
+    }
+profile-creation-intro = Verschiedene Profile können durch ihre Namen unterschieden werden. Sie können den vorgegebenen oder einen eigenen Namen verwenden.
+profile-prompt = Geben Sie den neuen Profilnamen ein:
+    .accesskey = G
+profile-default-name =
+    .value = Standard-Benutzer
+profile-directory-explanation = Ihre persönlichen Einstellungen und Daten werden gespeichert in:
+create-profile-choose-folder =
+    .label = Ordner wählen…
+    .accesskey = w
+create-profile-use-default =
+    .label = Standardordner verwenden
+    .accesskey = v
diff --git a/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9fd0efb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+#   $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = Richtlinie enthält nicht benötigte "{ $directive }"-Direktive.
+
+# Variables:
+#   $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+#   $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = "{ $directive }"-Direktive enthält das verbotene Schlüsselwort "{ $keyword }".
+
+# Variables:
+#   $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+#   $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = "{ $directive }"-Direktive enthält eine Quelle mit dem verbotenen { $scheme }-Protokoll.
+
+# Variables:
+#   $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+#   $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = { $scheme }-Protokoll benötigt einen Host in der "{ $directive }"-Direktive.
+
+# Variables:
+#   $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+#   $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = "{ $directive }" muss die Quelle { $source } beinhalten.
+
+# Variables:
+#   $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+#   $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }-Quellen mit Platzhaltern in "{ $directive }"-Direktiven müssen mindestens eine nicht-generische Subdomain enthalten (z.B. *.example.com anstatt *.com).
diff --git a/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6665869
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date">
+
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection
+## spinner dialogs for HTML's <input type="date">
+
+date-picker-label =
+    .aria-label = Datum wählen
+date-spinner-label =
+    .aria-label = Monat und Jahr wählen
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar
+
+date-picker-previous =
+    .aria-label = Vorheriger Monat
+date-picker-next =
+    .aria-label = Nächster Monat
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a
+## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month =
+    .aria-label = Monat
+date-spinner-year =
+    .aria-label = Jahr
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months
+## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month-previous =
+    .aria-label = Vorheriger Monat
+date-spinner-month-next =
+    .aria-label = Nächster Monat
+date-spinner-year-previous =
+    .aria-label = Vorheriges Jahr
+date-spinner-year-next =
+    .aria-label = Nächstes Jahr
diff --git a/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aff0654
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Date/time clear button
+datetime-reset =
+    .aria-label = Leeren
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = JJJJ
+datetime-month-placeholder = MM
+datetime-day-placeholder = TT
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+    .aria-label = Jahr
+datetime-month =
+    .aria-label = Monat
+datetime-day =
+    .aria-label = Tag
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+    .aria-label = Stunden
+datetime-minute =
+    .aria-label = Minuten
+datetime-second =
+    .aria-label = Sekunden
+datetime-millisecond =
+    .aria-label = Millisekunden
+datetime-dayperiod =
+    .aria-label = AM/PM
+
+## Calendar button for input type=date
+
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology
+# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date">
+# field that opens/closes a date picker calendar dialog
+
+datetime-calendar =
+    .aria-label = Kalender
diff --git a/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0d2e9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+##  $host - the hostname that is initiating the request
+##  $scheme - the type of link that's being opened.
+##  $appName - Name of the application that will be opened.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+##  $host - the hostname that is initiating the request
+##  $scheme - the type of link that's being opened.
+##  $appName - Name of the application that will be opened.
+##  $extension - Name of extension that initiated the request
+
+permission-dialog-description = Dieser Website erlauben, den { $scheme }-Link zu öffnen?
+permission-dialog-description-file = Dieser Datei erlauben, den { $scheme }-Link zu öffnen?
+permission-dialog-description-host = { $host } erlauben, den { $scheme }-Link zu öffnen?
+permission-dialog-description-extension = Der Erweiterung { $extension } erlauben, den { $scheme }-Link zu öffnen?
+permission-dialog-description-app = Dieser Website erlauben, den { $scheme }-Link mit { $appName } zu öffnen?
+permission-dialog-description-host-app = { $host } erlauben, den { $scheme }-Link mit { $appName } zu öffnen?
+permission-dialog-description-file-app = Dieser Datei erlauben, den { $scheme }-Link mit { $appName } zu öffnen?
+permission-dialog-description-extension-app = Der Erweiterung { $extension } erlauben, den { $scheme }-Link mit { $appName } zu öffnen?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+
+permission-dialog-remember = <strong>{ $host }</strong> immer erlauben, <strong>{ $scheme }</strong>-Links zu öffnen
+permission-dialog-remember-file = Dieser Datei immer erlauben, <strong>{ $scheme }</strong>-Links zu öffnen
+permission-dialog-remember-extension = Dieser Erweiterung immer erlauben, <strong>{ $scheme }</strong>-Links zu öffnen
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+    .label = Link öffnen
+    .accessKey = ö
+permission-dialog-btn-choose-app =
+    .label = Anwendung wählen
+    .accessKey = A
+permission-dialog-unset-description = Sie müssen eine Anwendung auswählen.
+permission-dialog-set-change-app-link = Wählen Sie eine andere Anwendung.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+##  $scheme - the type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+    .title = Anwendung auswählen
+    .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+chooser-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Link öffnen
+    .buttonaccesskeyaccept = ö
+chooser-dialog-description = Wählen Sie eine Anwendung, um den { $scheme }-Link zu öffnen.
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Diese Anwendung immer verwenden, um <strong>{ $scheme }</strong>-Links zu öffnen
+chooser-dialog-remember-extra =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Dies kann in den { -brand-short-name }-Einstellungen geändert werden.
+       *[other] Dies kann in den { -brand-short-name }-Einstellungen geändert werden.
+    }
+choose-other-app-description = Andere Anwendung auswählen
+choose-app-btn =
+    .label = Durchsuchen…
+    .accessKey = D
+choose-other-app-window-title = Andere Anwendung…
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = In privaten Fenstern deaktiviert
diff --git a/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3f5f51
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+#   $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+    { $fileCount ->
+        [one] und eine weitere
+       *[other] und { $fileCount } weitere
+    }
diff --git a/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/toolkit/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2dcc956
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+    .value = Weitere Informationen
+
+# This label is read by screen readers when focusing the close button for an
+# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked).
+close-button-label =
+    .aria-label = Schließen
+
+close-notification-message =
+    .tooltiptext = Diese Nachricht schließen
diff --git a/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0dc1524
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Weitere Informationen
+popup-notification-more-actions-button =
+    .aria-label = Weitere Aktionen
+popup-notification-default-button =
+    .label = OK
+    .accesskey = O
diff --git a/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7592735
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Webinhalt
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = about-Seite mit zusätzlichen Rechten
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Mozilla-Inhalt mit zusätzlichen Rechten
+
+process-type-extension = Erweiterung
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Lokale Datei
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Isolierter Webinhalt
+
+# process used to isolate a ServiceWorker to improve
+# performance
+process-type-webserviceworker = Isolierter Service-Worker
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Voralloziert
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+process-type-default = Haupt
+process-type-tab = Tab
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Socket
+
+# process used to decode media
+process-type-rdd = RDD
+
+# process used to run some IPC actor in their own sandbox
+process-type-utility = Isolierter IPC-Aktor
+
+##
+## Other
+##
+
+# fallback
+process-type-unknown = Unbekannt
diff --git a/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25c1654
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window =
+    .title = Ältere Version von { -brand-product-name } gestartet
+    .style = width: 490px;
+
+profiledowngrade-window2 =
+    .title = Ältere Version von { -brand-product-name } gestartet
+    .style = min-width: 490px;
+
+profiledowngrade-window-create =
+    .label = Neues Profil erstellen
+
+profiledowngrade-sync = Das Verwenden einer älteren als der zuletzt verwendeten { -brand-product-name }-Version kann Lesezeichen und Chronik eines bestehenden { -brand-product-name }-Profils beschädigen. Schützen Sie diese Informationen, indem Sie ein neues Profil für diese Installation von { -brand-short-name } erstellen. Sie können sich jederzeit mit einem { -fxaccount-brand-name } anmelden, um Lesezeichen und Chronik zwischen Profilen zu synchronisieren.
+profiledowngrade-nosync = Das Verwenden einer älteren als der zuletzt verwendeten { -brand-product-name }-Version kann Lesezeichen und Chronik eines bestehenden { -brand-product-name }-Profils beschädigen. Schützen Sie diese Informationen, indem Sie ein neues Profil für diese Installation von { -brand-short-name } erstellen.
+
+profiledowngrade-quit =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Schließen
+           *[other] Beenden
+        }
diff --git a/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b2fb50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+    .title = { -brand-short-name } - Benutzerprofil wählen
+profile-selection-button-accept =
+    .label = { -brand-short-name } starten
+profile-selection-button-cancel =
+    .label = Beenden
+profile-selection-new-button =
+    .label = Profil erstellen…
+    .accesskey = e
+profile-selection-rename-button =
+    .label = Profil umbenennen…
+    .accesskey = u
+profile-selection-delete-button =
+    .label = Profil löschen…
+    .accesskey = l
+profile-selection-conflict-message = Ein anderer { -brand-product-name }-Prozess hat Änderungen an Profilen vorgenommen. { -brand-short-name } muss neu gestartet werden, bevor weitere Änderungen möglich sind.
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = { -brand-short-name } speichert Ihre persönlichen Einstellungen und Daten in Ihrem persönlichen Profil.
+profile-manager-work-offline =
+    .label = Jetzt offline arbeiten
+    .accesskey = o
+profile-manager-use-selected =
+    .label = Gewähltes Profil beim Start ohne Nachfrage verwenden
+    .accesskey = S
diff --git a/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67de8df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-title = { -brand-short-name } bereinigen und auf die Standardeinstellungen zurücksetzen?
+refresh-profile-dialog-button =
+    .label = { -brand-short-name } bereinigen
+refresh-profile-dialog-description = Fangen Sie neu an, um Probleme mit der Leistung zu beheben. Dadurch werden Ihre Erweiterungen und Anpassungen entfernt. Sie verlieren keine wichtigen Informationen wie Lesezeichen und Passwörter.
+refresh-profile = { -brand-short-name } wieder flottmachen
+refresh-profile-button = { -brand-short-name } bereinigen…
+refresh-profile-learn-more = Weitere Informationen
+refresh-profile-progress =
+    .title = { -brand-short-name } bereinigen
+refresh-profile-progress-description = Fast fertig…
diff --git a/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d46d61
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = Installation von { -brand-short-name } abschließen?
+prompt-to-install-message = Schließen Sie diese einstufige Installation ab, um { -brand-short-name } auf dem neuesten Stand zu halten und Datenverlust zu vermeiden. { -brand-short-name } wird zum Ordner "Programme" und zum Dock hinzugefügt.
+prompt-to-install-yes-button = Installieren
+prompt-to-install-no-button = Nicht installieren
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+install-failed-title = Installation von { -brand-short-name } fehlgeschlagen.
+install-failed-message = { -brand-short-name } konnte nicht installiert werden, wird aber weiterhin funktionieren.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
+prompt-to-launch-existing-app-title = Vorhandenes { -brand-short-name }-Programm öffnen?
+prompt-to-launch-existing-app-message = { -brand-short-name } ist bereits installiert. Verwenden Sie das installierte Programm, um auf dem neuesten Stand zu bleiben und Datenverlust zu vermeiden.
+prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Vorhandenes öffnen
+prompt-to-launch-existing-app-no-button = Nein, danke
diff --git a/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1d939c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+    .value = Benutzername:
+tabmodalprompt-password =
+    .value = Passwort:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+    .label = OK
+tabmodalprompt-cancel-button =
+    .label = Abbrechen
diff --git a/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27f6cf6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+    .label = Rückgängig
+    .accesskey = R
+text-action-undo-shortcut =
+    .key = Z
+text-action-redo =
+    .label = Wiederherstellen
+    .accesskey = W
+text-action-redo-shortcut =
+    .key = Y
+text-action-cut =
+    .label = Ausschneiden
+    .accesskey = A
+text-action-cut-shortcut =
+    .key = X
+text-action-copy =
+    .label = Kopieren
+    .accesskey = K
+text-action-copy-shortcut =
+    .key = C
+text-action-paste =
+    .label = Einfügen
+    .accesskey = E
+text-action-paste-no-formatting =
+    .label = Einfügen ohne Formatierung
+    .accesskey = m
+text-action-paste-shortcut =
+    .key = V
+text-action-delete =
+    .label = Löschen
+    .accesskey = L
+text-action-select-all =
+    .label = Alles auswählen
+    .accesskey = u
+text-action-select-all-shortcut =
+    .key = A
+text-action-spell-no-suggestions =
+    .label = Keine Korrekturvorschläge
+text-action-spell-add-to-dictionary =
+    .label = Zu Benutzerwörterbuch hinzufügen
+    .accesskey = Z
+text-action-spell-undo-add-to-dictionary =
+    .label = Wörterbuch-Eintrag zurücknehmen
+    .accesskey = z
+text-action-spell-check-toggle =
+    .label = Rechtschreibung prüfen
+    .accesskey = p
+text-action-spell-add-dictionaries =
+    .label = Wörterbücher hinzufügen…
+    .accesskey = W
+text-action-spell-dictionaries =
+    .label = Sprachen
+    .accesskey = S
+text-action-search-text-box-clear =
+    .title = Leeren
diff --git a/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/toolkit/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d162d22
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+    .label = Spaltenreihenfolge zurücksetzen
diff --git a/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99790bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+    .label = Öffnen mit { -brand-short-name }
+    .accesskey = m
+unknowncontenttype-settingschange =
+    .value =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Optionen können in den { -brand-short-name }-Einstellungen geändert werden.
+           *[other] Optionen können in den { -brand-short-name }-Einstellungen geändert werden.
+        }
+unknowncontenttype-intro = Sie möchten folgende Datei öffnen:
+unknowncontenttype-which-is = Vom Typ:
+unknowncontenttype-from = Von:
+unknowncontenttype-prompt = Möchten Sie diese Datei speichern?
+unknowncontenttype-action-question = Wie soll { -brand-short-name } mit dieser Datei verfahren?
+unknowncontenttype-open-with =
+    .label = Öffnen mit
+    .accesskey = Ö
+unknowncontenttype-other =
+    .label = Andere…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Durchsuchen…
+           *[other] Durchsuchen…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] D
+           *[other] D
+        }
+unknowncontenttype-save-file =
+    .label = Datei speichern
+    .accesskey = s
+unknowncontenttype-remember-choice =
+    .label = Für Dateien dieses Typs immer diese Aktion ausführen
+    .accesskey = F
diff --git a/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ce3b81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+videocontrols-scrubber =
+    .aria-label = Position
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = Wird geladen:
+videocontrols-volume-control =
+    .aria-label = Lautstärke
+videocontrols-closed-caption-button =
+    .aria-label = Untertitel
+
+videocontrols-play-button =
+    .aria-label = Abspielen
+videocontrols-pause-button =
+    .aria-label = Anhalten
+videocontrols-mute-button =
+    .aria-label = Ton aus
+videocontrols-unmute-button =
+    .aria-label = Ton an
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+    .aria-label = Vollbild
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+    .aria-label = Vollbild-Modus verlassen
+videocontrols-casting-button-label =
+    .aria-label = An Bildschirm weiterleiten
+videocontrols-closed-caption-off =
+    .offlabel = Keine
+
+# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when
+# the mouse is hovering it.
+videocontrols-picture-in-picture-label = Bild-im-Bild (PiP)
+
+# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video
+# toggle button when the mouse is hovering over the video.
+videocontrols-picture-in-picture-toggle-label = In Bild-im-Bild ansehen
+
+# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle
+# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the
+# mouse hovers the toggle.
+videocontrols-picture-in-picture-explainer = Spielen Sie Videos im Vordergrund ab, während Sie anderweitig in { -brand-short-name } beschäftigt sind
+
+# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video
+# toggle button when the mouse is hovering over the video.
+videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Dieses Video herausholen
+
+# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle
+# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the
+# mouse hovers the toggle.
+videocontrols-picture-in-picture-explainer2 = Mehr Bildschirme machen mehr Spaß. Dieses Video in Bild-im-Bild abspielen, während Sie surfen.
+
+videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Mehr Bildschirme machen mehr Spaß. Spielen Sie dieses Video ab, während Sie andere Dinge tun.
+
+videocontrols-error-aborted = Laden des Videos gestoppt.
+videocontrols-error-network = Abspielen des Videos wegen eines Netzwerkfehlers abgebrochen.
+videocontrols-error-decode = Video kann nicht abgespielt werden, weil die Datei beschädigt ist.
+videocontrols-error-src-not-supported = Video-Format oder MIME-Typ wird nicht unterstützt.
+videocontrols-error-no-source = Kein Video mit unterstütztem Format und MIME-Typ gefunden.
+videocontrols-error-generic = Abspielen des Videos wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen.
+videocontrols-status-picture-in-picture = Dieses Video wird im Modus "Bild im Bild" (PiP) wiedergegeben.
+
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+#   $position (String): The current media position
+#   $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
diff --git a/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cef7d29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+    .label = Zurück
+    .accesskey = Z
+wizard-linux-button-back =
+    .label = Zurück
+    .accesskey = Z
+wizard-win-button-back =
+    .label = < Zurück
+    .accesskey = Z
+
+wizard-macos-button-next =
+    .label = Fortsetzen
+    .accesskey = F
+wizard-linux-button-next =
+    .label = Weiter
+    .accesskey = W
+wizard-win-button-next =
+    .label = Weiter >
+    .accesskey = W
+
+wizard-macos-button-finish =
+    .label = Fertigstellen
+wizard-linux-button-finish =
+    .label = Fertigstellen
+wizard-win-button-finish =
+    .label = Fertigstellen
+
+wizard-macos-button-cancel =
+    .label = Abbrechen
+wizard-linux-button-cancel =
+    .label = Abbrechen
+wizard-win-button-cancel =
+    .label = Abbrechen
diff --git a/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29a9dee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,214 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abchasisch
+language-name-ach = Acholi
+language-name-ae = Avestisch
+language-name-af = Afrikaans
+language-name-ak = Akan-Sprache
+language-name-am = Amharisch
+language-name-an = Aragonesisch
+language-name-ar = Arabisch
+language-name-as = Assamesisch
+language-name-ast = Asturisch
+language-name-av = Awarisch
+language-name-ay = Aymará-Sprache
+language-name-az = Aserbeidschanisch
+language-name-ba = Baschkirisch
+language-name-be = Weißrussisch
+language-name-bg = Bulgarisch
+language-name-bh = Bihari
+language-name-bi = Beach-la-mar
+language-name-bm = Bambara-Sprache
+language-name-bn = Bengali
+language-name-bo = Tibetisch
+language-name-br = Bretonisch
+language-name-bs = Bosnisch
+language-name-ca = Katalanisch
+language-name-cak = Kaqchikel
+language-name-ce = Tschetschenisch
+language-name-ch = Chamorro-Sprache
+language-name-co = Korsisch
+language-name-cr = Cree-Sprache
+language-name-crh = Krimtatarisch
+language-name-cs = Tschechisch
+language-name-csb = Kaschubisch
+language-name-cu = Kirchenslawisch
+language-name-cv = Tschuwaschisch
+language-name-cy = Walisisch
+language-name-da = Dänisch
+language-name-de = Deutsch
+language-name-dsb = Niedersorbisch
+language-name-dv = Maledivisch
+language-name-dz = Dzongkha
+language-name-ee = Ewe-Sprache
+language-name-el = Griechisch
+language-name-en = Englisch
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Spanisch
+language-name-et = Estnisch
+language-name-eu = Baskisch
+language-name-fa = Persisch
+language-name-ff = Ful
+language-name-fi = Finnisch
+language-name-fj = Fidschi-Sprache
+language-name-fo = Färöisch
+language-name-fr = Französisch
+language-name-fur = Friulisch
+language-name-fy = Friesisch
+language-name-ga = Irisch
+language-name-gd = Gälisch-Schottisch
+language-name-gl = Galicisch
+language-name-gn = Guaraní-Sprache
+language-name-gu = Gujarātī-Sprache
+language-name-gv = Manx
+language-name-ha = Haussa-Sprache
+language-name-haw = Hawaiianisch
+language-name-he = Hebräisch
+language-name-hi = Hindi
+language-name-hil = Hiligaynon
+language-name-ho = Hiri-Motu
+language-name-hr = Kroatisch
+language-name-hsb = Obersorbisch
+language-name-ht = Haitianisch
+language-name-hu = Ungarisch
+language-name-hy = Armenisch
+language-name-hz = Herero-Sprache
+language-name-ia = Interlingua
+language-name-id = Indonesisch
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Ibo-Sprache
+language-name-ii = Sichuan Yi
+language-name-ik = Inupik
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Isländisch
+language-name-it = Italienisch
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Japanisch
+language-name-jv = Javanisch
+language-name-ka = Georgisch
+language-name-kab = Kabylisch
+language-name-kg = Kongo-Sprache
+language-name-ki = Kikuyu-Sprache
+language-name-kj = Kwanyama-Sprache
+language-name-kk = Kasachisch
+language-name-kl = Grönländisch
+language-name-km = Kambodschanisch
+language-name-kn = Kannada
+language-name-ko = Koreanisch
+language-name-kok = Konkani
+language-name-kr = Kanuri-Sprache
+language-name-ks = Kaschmiri
+language-name-ku = Kurdisch
+language-name-kv = Komi-Sprache
+language-name-kw = Kornisch
+language-name-ky = Kirgisisch
+language-name-la = Latein
+language-name-lb = Luxemburgisch
+language-name-lg = Ganda-Sprache
+language-name-li = Limburgisch
+language-name-lij = Ligurisch
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Laotisch
+language-name-lt = Litauisch
+language-name-ltg = Lettgallisch
+language-name-lu = Luba-Katanga-Sprache
+language-name-lv = Lettisch
+language-name-mai = Maithili
+language-name-meh = Südwesttlaxiacoisches Mixtekisch
+language-name-mg = Malagassi-Sprache
+language-name-mh = Marschallesisch
+language-name-mi = Maori-Sprache
+language-name-mix = Mixtepecisches Mixtekisch
+language-name-mk = Mazedonisch
+language-name-ml = Malayalam
+language-name-mn = Mongolisch
+language-name-mr = Marathi
+language-name-ms = Malaiisch
+language-name-mt = Maltesisch
+language-name-my = Birmanisch
+language-name-na = Nauruanisch
+language-name-nb = Bokmål
+language-name-nd = Ndebele-Sprache (Nord)
+language-name-ne = Nepali
+language-name-ng = Ndonga
+language-name-nl = Niederländisch
+language-name-nn = Nynorsk
+language-name-no = Norwegisch
+language-name-nr = Ndebele-Sprache (Süd)
+language-name-nso = Pedi-Sprache
+language-name-nv = Navajo-Sprache
+language-name-ny = Nyanja-Sprache
+language-name-oc = Okzitanisch
+language-name-oj = Ojibwa-Sprache
+language-name-om = Oromo
+language-name-or = Oriya-Sprache
+language-name-os = Ossetisch
+language-name-pa = Pandschabi-Sprache
+language-name-pi = Pāli
+language-name-pl = Polnisch
+language-name-ps = Paschtu
+language-name-pt = Portugiesisch
+language-name-qu = Quechua-Sprache
+language-name-rm = Rätoromanisch
+language-name-rn = Rundi-Sprache
+language-name-ro = Rumänisch
+language-name-ru = Russisch
+language-name-rw = Rwanda-Sprache
+language-name-sa = Sanskrit
+language-name-sc = Sardisch
+language-name-sco = Scots
+language-name-sd = Sindhi-Sprache
+language-name-se = Nordsaamisch
+language-name-sg = Sango-Sprache
+language-name-si = Singhalesisch
+language-name-sk = Slowakisch
+language-name-sl = Slowenisch
+language-name-sm = Samoanisch
+language-name-sn = Schona-Sprache
+language-name-so = Somali
+language-name-son = Songhai-Sprache
+language-name-sq = Albanisch
+language-name-sr = Serbisch
+language-name-ss = Swasi-Sprache
+language-name-st = Süd-Sotho-Sprache
+language-name-su = Sundanesisch
+language-name-sv = Schwedisch
+language-name-sw = Swahili
+language-name-szl = Schlesisch (polnischer Dialekt)
+language-name-ta = Tamil
+language-name-te = Telugu-Sprache
+language-name-tg = Tadschikisch
+language-name-th = Thailändisch
+language-name-ti = Tigrinja-Sprache
+language-name-tig = Tigre-Sprache
+language-name-tk = Turkmenisch
+language-name-tl = Tagalog
+language-name-tlh = Klingonisch
+language-name-tn = Tswana-Sprache
+language-name-to = Tonga
+language-name-tr = Türkisch
+language-name-trs = Triqui
+language-name-ts = Tsonga-Sprache
+language-name-tt = Tatarisch
+language-name-tw = Twi-Sprache
+language-name-ty = Tahitisch
+language-name-ug = Uigurisch
+language-name-uk = Ukrainisch
+language-name-ur = Urdu
+language-name-uz = Usbekisch
+language-name-ve = Venda-Sprache
+language-name-vi = Vietnamesisch
+language-name-vo = Volapük
+language-name-wa = Wallonisch
+language-name-wen = Sorbisch
+language-name-wo = Wolof-Sprache
+language-name-xh = Xhosa-Sprache
+language-name-yi = Jiddisch
+language-name-yo = Yoruba-Sprache
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zam = Miahuatlán-Zapotekisch
+language-name-zh = Chinesisch
+language-name-zu = Zulu-Sprache
diff --git a/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0307126
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,285 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+###         update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = Vereinigte Arabische Emirate
+region-name-af = Afghanistan
+region-name-ag = Antigua und Barbuda
+region-name-ai = Anguilla
+region-name-al = Albanien
+region-name-am = Armenien
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antarktis
+region-name-ar = Argentinien
+region-name-as = Amerikanisch-Samoa
+region-name-at = Österreich
+region-name-au = Australien
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Aserbaidschan
+region-name-ba = Bosnien und Herzegowina
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladesch
+region-name-be = Belgien
+region-name-bf = Burkina Faso
+region-name-bg = Bulgarien
+region-name-bh = Bahrain
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = Sankt Bartholomäus
+region-name-bm = Bermuda
+region-name-bn = Brunei
+region-name-bo = Bolivien
+region-name-bq = Bonaire, Sint Eustatius und Saba
+region-name-bq-2018 = Karibische Niederlande
+region-name-br = Brasilien
+region-name-bs = Bahamas
+region-name-bt = Bhutan
+region-name-bv = Bouvetinsel
+region-name-bw = Botsuana
+region-name-by = Weißrussland
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Kanada
+region-name-cc = Kokosinseln (Keelinginseln)
+region-name-cd = Demokratische Republik Kongo
+region-name-cf = Zentralafrikanische Republik
+region-name-cg = Republik Kongo
+region-name-ch = Schweiz
+region-name-ci = Elfenbeinküste
+region-name-ck = Cookinseln
+region-name-cl = Chile
+region-name-cm = Kamerun
+region-name-cn = China
+region-name-co = Kolumbien
+region-name-cp = Clipperton-Insel
+region-name-cr = Costa Rica
+region-name-cu = Kuba
+region-name-cv = Kap Verde
+region-name-cv-2020 = Kap Verde
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Weihnachtsinsel
+region-name-cy = Zypern
+region-name-cz = Tschechische Republik
+region-name-cz-2019 = Tschechien
+region-name-de = Deutschland
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Dschibuti
+region-name-dk = Dänemark
+region-name-dm = Dominica
+region-name-do = Dominikanische Republik
+region-name-dz = Algerien
+region-name-ec = Ecuador
+region-name-ee = Estland
+region-name-eg = Ägypten
+region-name-eh = Westsahara
+region-name-er = Eritrea
+region-name-es = Spanien
+region-name-et = Äthiopien
+region-name-fi = Finnland
+region-name-fj = Fidschi
+region-name-fk = Falklandinseln (Malwinen)
+region-name-fm = Mikronesien
+region-name-fo = Färöer
+region-name-fr = Frankreich
+region-name-ga = Gabun
+region-name-gb = Vereinigtes Königreich
+region-name-gd = Grenada
+region-name-ge = Georgien
+region-name-gf = Französisch-Guayana
+region-name-gg = Guernsey
+region-name-gh = Ghana
+region-name-gi = Gibraltar
+region-name-gl = Grönland
+region-name-gm = Gambia
+region-name-gn = Guinea
+region-name-gp = Guadeloupe
+region-name-gq = Äquatorialguinea
+region-name-gr = Griechenland
+region-name-gs = Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln
+region-name-gt = Guatemala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Guinea-Bissau
+region-name-gy = Guyana
+region-name-hk = Hongkong
+region-name-hm = Heard und McDonaldinseln
+region-name-hn = Honduras
+region-name-hr = Kroatien
+region-name-ht = Haiti
+region-name-hu = Ungarn
+region-name-id = Indonesien
+region-name-ie = Irland
+region-name-il = Israel
+region-name-im = Insel Man
+region-name-in = Indien
+region-name-io = Britisches Territorium im Indischen Ozean
+region-name-iq = Irak
+region-name-ir = Iran
+region-name-is = Island
+region-name-it = Italien
+region-name-je = Jersey
+region-name-jm = Jamaika
+region-name-jo = Jordanien
+region-name-jp = Japan
+region-name-ke = Kenia
+region-name-kg = Kirgisistan
+region-name-kh = Kambodscha
+region-name-ki = Kiribati
+region-name-km = Komoren
+region-name-kn = St. Kitts und Nevis
+region-name-kp = Nordkorea
+region-name-kr = Südkorea
+region-name-kw = Kuwait
+region-name-ky = Kaimaninseln
+region-name-kz = Kasachstan
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = Libanon
+region-name-lc = St. Lucia
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanka
+region-name-lr = Liberia
+region-name-ls = Lesotho
+region-name-lt = Litauen
+region-name-lu = Luxemburg
+region-name-lv = Lettland
+region-name-ly = Libyen
+region-name-ma = Marokko
+region-name-mc = Monaco
+region-name-md = Moldawien
+region-name-me = Montenegro
+region-name-mf = Saint-Martin (französisch)
+region-name-mg = Madagaskar
+region-name-mh = Marshallinseln
+region-name-mk = Mazedonien
+region-name-mk-2019 = Nordmazedonien
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Myanmar
+region-name-mn = Mongolei
+region-name-mo = Macao
+region-name-mp = Nördliche Marianen
+region-name-mq = Martinique
+region-name-mr = Mauretanien
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Mauritius
+region-name-mv = Malediven
+region-name-mw = Malawi
+region-name-mx = Mexiko
+region-name-my = Malaysia
+region-name-mz = Mosambik
+region-name-na = Namibia
+region-name-nc = Neukaledonien
+region-name-ne = Niger
+region-name-nf = Norfolkinsel
+region-name-ng = Nigeria
+region-name-ni = Nicaragua
+region-name-nl = Niederlande
+region-name-no = Norwegen
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nauru
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Neuseeland
+region-name-om = Oman
+region-name-pa = Panama
+region-name-pe = Peru
+region-name-pf = Französisch-Polynesien
+region-name-pg = Papua-Neuguinea
+region-name-ph = Philippinen
+region-name-pk = Pakistan
+region-name-pl = Polen
+region-name-pm = Saint-Pierre und Miquelon
+region-name-pn = Pitcairninseln
+region-name-pr = Puerto Rico
+region-name-pt = Portugal
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paraguay
+region-name-qa = Katar
+region-name-qm = Midwayinseln
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Juan de Nova
+region-name-qw = Wake Island
+region-name-qx = Glorioso-Inseln
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Réunion
+region-name-ro = Rumänien
+region-name-rs = Serbien
+region-name-ru = Russische Föderation
+region-name-rw = Ruanda
+region-name-sa = Saudi-Arabien
+region-name-sb = Salomonen
+region-name-sc = Seychellen
+region-name-sd = Sudan
+region-name-se = Schweden
+region-name-sg = Singapur
+region-name-sh = St. Helena
+region-name-si = Slowenien
+region-name-sk = Slowakei
+region-name-sl = Sierra Leone
+region-name-sm = San Marino
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somalia
+region-name-sr = Suriname
+region-name-ss = Südsudan
+region-name-st = São Tomé und Príncipe
+region-name-sv = El Salvador
+region-name-sx = Sint Maarten
+region-name-sy = Syrien
+region-name-sz = Swasiland
+region-name-sz-2019 = Eswatini
+region-name-tc = Turks- und Caicosinseln
+region-name-td = Tschad
+region-name-tf = Französische Süd- und Antarktisgebiete
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Thailand
+region-name-tj = Tadschikistan
+region-name-tk = Tokelau
+region-name-tl = Timor-Leste (Osttimor)
+region-name-tm = Turkmenistan
+region-name-tn = Tunesien
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Türkei
+region-name-tt = Trinidad und Tobago
+region-name-tv = Tuvalu
+region-name-tw = Taiwan
+region-name-tz = Tansania
+region-name-ua = Ukraine
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Vereinigte Staaten von Amerika
+region-name-uy = Uruguay
+region-name-uz = Usbekistan
+region-name-va = Vatikanstadt
+region-name-vc = St. Vincent und die Grenadinen
+region-name-ve = Venezuela
+region-name-vg = Britische Jungferninseln
+region-name-vi = Amerikanische Jungferninseln
+region-name-vn = Vietnam
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Wallis und Futuna
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Ashmore- und Cartier-Inseln
+region-name-xb = Bakerinsel
+region-name-xc = Korallenmeerinseln
+region-name-xd = Dekelia
+region-name-xe = Europa (Insel)
+region-name-xg = Gazastreifen
+region-name-xh = Howlandinsel
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Palmyra-Atoll
+region-name-xm = Kingmanriff
+region-name-xp = Paracel-Inseln
+region-name-xq = Jarvisinsel
+region-name-xr = Spitzbergen
+region-name-xs = Spratly-Inseln
+region-name-xt = Tromelin
+region-name-xu = Johnston-Atoll
+region-name-xv = Navassa
+region-name-xw = Westjordanland
+region-name-ye = Jemen
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = Südafrika
+region-name-zm = Sambia
+region-name-zw = Simbabwe
diff --git a/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ca2a41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+##   $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+    <div data-l10n-name="line1">Zugangsdaten aus Google Chrome importieren</div>
+    <div data-l10n-name="line2">für { $host } und andere Websites</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+    <div data-l10n-name="line1">Zugangsdaten aus Chromium importieren</div>
+    <div data-l10n-name="line2">für { $host } und andere Websites</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+    <div data-l10n-name="line1">Zugangsdaten aus Microsoft Edge importieren</div>
+    <div data-l10n-name="line2">für { $host } und andere Websites</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Weitere Informationen
diff --git a/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ee04b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+    .tooltiptext = Das nächste Vorkommen des Ausdrucks suchen
+findbar-previous =
+    .tooltiptext = Das vorherige Vorkommen des Ausdrucks suchen
+
+findbar-find-button-close =
+    .tooltiptext = Suchleiste schließen
+
+findbar-highlight-all2 =
+    .label = Alle hervorheben
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] v
+           *[other] v
+        }
+    .tooltiptext = Jedes Vorkommen des Ausdrucks im Text hervorheben
+
+findbar-case-sensitive =
+    .label = Groß-/Kleinschreibung
+    .accesskey = G
+    .tooltiptext = Bei der Suche zwischen Groß- und Kleinschreibung unterscheiden
+
+findbar-match-diacritics =
+    .label = Akzente
+    .accesskey = z
+    .tooltiptext = Bei der Suche zwischen akzentuierten (é) und nicht-akzentuierten (e) Buchstaben unterscheiden
+
+findbar-entire-word =
+    .label = Ganze Wörter
+    .accesskey = W
+    .tooltiptext = Nur nach vollständig übereinstimmenden Wörtern suchen
+
+findbar-not-found = Ausdruck nicht gefunden
+
+findbar-wrapped-to-top = Das Seitenende wurde erreicht, Suche vom Seitenanfang fortgesetzt
+findbar-wrapped-to-bottom = Der Seitenanfang wurde erreicht, Suche vom Seitenende fortgesetzt
+
+findbar-normal-find =
+    .placeholder = In Seite suchen
+findbar-fast-find =
+    .placeholder = Suchen
+findbar-fast-find-links =
+    .placeholder = Suchen (nur Links)
+
+findbar-case-sensitive-status =
+    .value = (Groß-/Kleinschreibung)
+findbar-match-diacritics-status =
+    .value = (Akzentzeichen berücksichtigen)
+findbar-entire-word-status =
+    .value = (Nur ganze Wörter)
+
+# Variables:
+#   $current (Number): Index of the currently selected match
+#   $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+    .value =
+        { $total ->
+            [one] { $current } von { $total } Übereinstimmung
+           *[other] { $current } von { $total } Übereinstimmungen
+        }
+
+# Variables:
+#   $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+    .value =
+        { $limit ->
+            [one] Mehr als { $limit } Übereinstimmung
+           *[other] Mehr als { $limit } Übereinstimmungen
+        }
diff --git a/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41602be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } verwendet ein ungültiges Sicherheitszertifikat.
+cert-error-mitm-intro = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche von Zertifizierungsstellen ausgegeben werden.
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } wird von der gemeinnützigen Mozilla-Organisation unterstützt, welche eine vollständig offene Datenbank für Zertifizierungsstellen (CA Store) betreibt. Diese Datenbank hilft bei der Sicherstellung, dass Zertifizierungsstellen sich an Sicherheitsrichtlinien für die Anwendersicherheit halten.
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } verwendet Mozillas Datenbank für Zertifizierungsstellen (CA Store) anstatt durch das Betriebssystem bereitgestellte Zertifikate, um zu überprüfen, ob eine Verbindung sicher ist. Wenn ein Antivirusprogramm oder das Netzwerk sich in eine Verbindung einklinkt und dafür ein Sicherheitszertifikat einer Zertifizierungsstelle verwendet, welche sich nicht in Mozillas Datenbank für Zertifizierungsstellen befindet, so wird die Verbindung daher als nicht sicher betrachtet.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Eventuell täuscht jemand die Website vor und es sollte nicht fortgefahren werden.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut { $hostname } nicht, weil der Aussteller des Zertifikats unbekannt ist, das Zertifikat vom Aussteller selbst signiert wurde oder der Server nicht die korrekten Zwischen-Zertifikate sendet.
+cert-error-trust-cert-invalid = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es von einem ungültigen Zertifizierungsstellen-Zertifikat ausgestellt wurde.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil dem Aussteller-Zertifikat nicht vertraut wird.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es mit einem Signatur-Algorithmus signiert wurde, der deaktiviert wurde, weil er nicht sicher ist.
+cert-error-trust-expired-issuer = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil das Aussteller-Zertifikat abgelaufen ist.
+cert-error-trust-self-signed = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es vom Aussteller selbst signiert wurde.
+cert-error-trust-symantec = Von GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte oder VeriSign ausgestellte Zertifikate werden nicht mehr als vertrauenswürdig eingestuft, da sich die ausstellende Organisationen in der Vergangenheit nicht an Sicherheitsregeln gehalten haben.
+cert-error-untrusted-default = Das Zertifikat kommt nicht von einer vertrauenswürdigen Quelle.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat ist nur gültig für <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat ist nur gültig für { $alt-name }.
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat gilt nur für folgende Namen: { $subject-alt-names }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche für einen bestimmten Zeitraum gültig sind. Das Zertifikat für { $hostname } ist am { $not-after-local-time } abgelaufen.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche für einen bestimmten Zeitraum gültig sind. Das Zertifikat für { $hostname } wird erst am { $not-before-local-time } gültig.
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Fehlercode: { $error }
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Fehlercode: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Beim Verbinden mit { $hostname } trat ein Fehler auf. { $errorMessage }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche von Zertifizierungsstellen ausgegeben werden. Die meisten Browser vertrauen Zertifikaten nicht mehr, welche von GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte oder VeriSign ausgestellt wurden. { $hostname } verwendet ein Zertifikat von einer dieser Zertifizierungsstellen, weshalb die Identität der Website nicht bestätigt werden kann.
+cert-error-symantec-distrust-admin = Sie können den Website-Administrator über das Problem benachrichtigen.
+cert-error-old-tls-version = Diese Website unterstützt möglicherweise nicht das TLS-1.2-Protokoll, welches die niedrigste von { -brand-short-name } unterstützte Version ist.
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+cert-error-details-cert-chain-label = Zertifikatskette:
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Seite in neuem Tab öffnen
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Zu Ihrem Schutz erlaubt { $hostname } es { -brand-short-name } nicht, diese Seite anzuzeigen, wenn sie in eine andere Seite eingebettet ist. Zur Anzeige der Seite muss diese in einem neuen Tab geöffnet werden.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Fehler: Verbindung fehlgeschlagen
+deniedPortAccess-title = Fehler: Port aus Sicherheitsgründen blockiert
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Seite wurde nicht gefunden
+# Variables:
+#   $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+dns-not-found-trr-only-title = Mögliches Sicherheitsrisiko für { $hostname }.
+# Variables:
+#   $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+dns-not-found-native-fallback-title = Mögliches Sicherheitsrisiko für { $hostname }.
+fileNotFound-title = Fehler: Datei nicht gefunden
+fileAccessDenied-title = Zugriff auf die Datei wurde verweigert
+generic-title = Fehler: Anfrage konnte nicht ausgeführt werden
+captivePortal-title = Anmeldung beim Netzwerk
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Diese Adresse scheint nicht korrekt zu sein.
+netInterrupt-title = Fehler: Datenübertragung unterbrochen
+notCached-title = Dokument erloschen
+netOffline-title = Fehler: Offline-Modus
+contentEncodingError-title = Content-Encoding-Fehler
+unsafeContentType-title = Unsicherer Dateityp
+netReset-title = Fehler: Verbindung unterbrochen
+netTimeout-title = Fehler: Netzwerk-Zeitüberschreitung
+unknownProtocolFound-title = Adresse nicht erkannt
+proxyConnectFailure-title = Fehler: Proxy-Server verweigert die Verbindung
+proxyResolveFailure-title = Fehler: Proxy-Server nicht gefunden
+redirectLoop-title = Fehler: Umleitungsfehler
+unknownSocketType-title = Fehler: Unerwartete Antwort
+nssFailure2-title = Fehler: Gesicherte Verbindung fehlgeschlagen
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } darf diese eingebettete Seite nicht öffnen
+corruptedContentError-title = Fehler: Beschädigte Inhalte
+sslv3Used-title = Keine sichere Verbindung möglich
+inadequateSecurityError-title = Diese Verbindung ist nicht sicher
+blockedByPolicy-title = Blockierte Seite
+clockSkewError-title = Datum und/oder Uhrzeit Ihres Computers sind nicht korrekt
+networkProtocolError-title = Netzwerkprotokoll-Fehler
+nssBadCert-title = Warnung: Mögliches Sicherheitsrisiko erkannt
+nssBadCert-sts-title = Kein Verbindungsversuch unternommen: Mögliches Sicherheitsproblem
+certerror-mitm-title = Software hindert { -brand-short-name } am Aufbauen einer sicheren Verbindung mit dieser Website
diff --git a/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f62dde9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Seiten-Ladefehler
+certerror-page-title = Warnung: Mögliches Sicherheitsrisiko erkannt
+certerror-sts-page-title = Keine Verbindung aufgebaut: Mögliches Sicherheitsproblem
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Blockierte Seite
+neterror-captive-portal-page-title = Anmeldung beim Netzwerk
+neterror-dns-not-found-title = Server nicht gefunden
+neterror-malformed-uri-page-title = Ungültige Adresse
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Erweitert…
+neterror-copy-to-clipboard-button = In Zwischenablage kopieren
+neterror-learn-more-link = Weitere Informationen…
+neterror-open-portal-login-page-button = Anmeldeseite des Netzwerks öffnen
+neterror-override-exception-button = Risiko akzeptieren und fortfahren
+neterror-pref-reset-button = Standardeinstellungen wiederherstellen
+neterror-return-to-previous-page-button = Zurück
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Zurück (empfohlen)
+neterror-try-again-button = Nochmals versuchen
+neterror-add-exception-button = Immer für diese Website fortfahren
+neterror-settings-button = DNS-Einstellungen ändern
+neterror-view-certificate-link = Zertifikat anzeigen
+neterror-disable-native-feedback-warning = Immer fortfahren
+
+##
+
+neterror-pref-reset = Dies könnte durch die Netzwerk-Sicherheitseinstellungen verursacht werden. Sollen die Standardeinstellungen wiederhergestellt werden?
+neterror-error-reporting-automatic = Fehler an { -vendor-short-name } melden, um beim Identifizieren und Blockieren böswilliger Websites zu helfen
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = { -brand-short-name } konnte die Seite aus unbekanntem Grund nicht laden.
+neterror-load-error-try-again = Die Website könnte vorübergehend nicht erreichbar sein, versuchen Sie es bitte später nochmals.
+neterror-load-error-connection = Wenn Sie auch keine andere Website aufrufen können, überprüfen Sie bitte die Netzwerk-/Internetverbindung.
+neterror-load-error-firewall = Wenn Ihr Computer oder Netzwerk von einer Firewall oder einem Proxy geschützt wird, stellen Sie bitte sicher, dass { -brand-short-name } auf das Internet zugreifen darf.
+neterror-captive-portal = Sie müssen sich bei dem Netzwerk anmelden, um auf das Internet zugreifen zu können.
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+neterror-dns-not-found-with-suggestion = Wollten Sie <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a> aufrufen?
+neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Wenn Sie die richtige Adresse eingegeben haben, können Sie Folgendes tun:</strong>
+neterror-dns-not-found-hint-try-again = Versuchen Sie es später erneut.
+neterror-dns-not-found-hint-check-network = Überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.
+neterror-dns-not-found-hint-firewall = Überprüfen Sie, ob { -brand-short-name } die Berechtigung hat, auf das Internet zuzugreifen (Sie sind möglicherweise verbunden, aber hinter einer Firewall).
+
+## TRR-only specific messages
+## Variables:
+##   $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+##   $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } kann Ihre Anfrage für die Adresse dieser Website nicht durch unseren vertrauenswürdigen DNS-Resolver schützen. Der Grund ist:
+neterror-dns-not-found-trr-only-attackers = Wenn Sie fortfahren, kann ein Drittanbieter möglicherweise sehen, welche Websites Sie besuchen, oder Sie zu einer nicht vertrauenswürdigen Website weiterleiten.
+neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } konnte keine Verbindung zu { $trrDomain } herstellen.
+neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = Die Verbindung zu { $trrDomain } dauerte länger als erwartet.
+neterror-dns-not-found-trr-offline = Sie sind nicht mit dem Internet verbunden.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-host = Eine Adresse für diese Website wurde nicht von { $trrDomain } gefunden.
+neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Es gab ein Problem mit { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Unerwartetes Problem.
+
+## Native fallback specific messages
+## Variables:
+##   $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } kann Ihre Anfrage für die Adresse dieser Website nicht durch unseren vertrauenswürdigen DNS-Resolver schützen. Der Grund ist:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-attackers = Sie können mit einem nicht sicheren DNS-Resolver fortfahren. Ein Drittanbieter kann jedoch möglicherweise sehen, welche Websites Sie besuchen, oder Sie auf eine nicht vertrauenswürdige Website weiterleiten.
+neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = DNS über HTTPs wurde in Ihrem Netzwerk deaktiviert.
+neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed = Die Verbindung zu { $trrDomain } ist noch nicht bereit.
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Bitte überprüfen Sie die Adresse auf Rechtschreib-, Groß-/Kleinschreibungs- oder andere Fehler.
+neterror-file-not-found-moved = Bitte überprüfen Sie, ob die Adresse umbenannt, gelöscht oder verschoben wurde.
+neterror-access-denied = Sie wurde möglicherweise entfernt, verschoben, oder Dateiberechtigungen könnten den Zugriff verhindern.
+neterror-unknown-protocol = Eventuell müssen Sie andere Software installieren, um diese Adresse aufrufen zu können.
+neterror-redirect-loop = Dieses Problem kann manchmal auftreten, wenn Cookies deaktiviert oder abgelehnt werden.
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Bitte stellen Sie sicher, dass auf Ihrem System der Personal-Security-Manager installiert ist.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Dies kann mit einer nicht-standardgemäßen Konfiguration des Servers zusammenhängen.
+neterror-not-cached-intro = Das angeforderte Dokument ist nicht im Cache von { -brand-short-name } verfügbar.
+neterror-not-cached-sensitive = Als Sicherheitsmaßnahme fordert { -brand-short-name } vertrauliche Dokumente nicht automatisch erneut an.
+neterror-not-cached-try-again = Klicken Sie auf "Nochmals versuchen", um das Dokument erneut von der Website anzufordern.
+neterror-net-offline = Wählen Sie “Nochmals versuchen", um in den Online-Modus zu wechseln und die Seite erneut zu laden.
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Überprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Überprüfen Sie bitte, ob eine Netzwerk-/Internet-Verbindung besteht.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Wenn Ihr Computer oder Netzwerk von einer Firewall oder einem Proxy geschützt wird, stellen Sie bitte sicher, dass { -brand-short-name } auf das Internet zugreifen darf.
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Überprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Kontaktieren Sie bitte Ihren Netzwerk-Administrator, um sicherzustellen, dass der Proxy-Server funktioniert
+neterror-content-encoding-error = Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.
+neterror-unsafe-content-type = Bitte kontaktieren Sie die Webseitenbetreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.
+neterror-nss-failure-not-verified = Die Website kann nicht angezeigt werden, da die Authentizität der erhaltenen Daten nicht verifiziert werden konnte.
+neterror-nss-failure-contact-website = Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-intro = { -brand-short-name } hat ein mögliches Sicherheitsrisiko erkannt und <b>{ $hostname }</b> nicht geladen. Falls Sie die Website besuchen, könnten Angreifer versuchen, Passwörter, E-Mails oder Kreditkartendaten zu stehlen.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-sts-intro = { -brand-short-name } hat ein mögliches Sicherheitsrisiko erkannt und daher <b>{ $hostname }</b> nicht aufgerufen, denn die Website benötigt eine verschlüsselte Verbindung.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } hat ein Problem erkannt und <b>{ $hostname }</b> nicht aufgerufen. Entweder ist die Website falsch eingerichtet oder Datum und/oder Uhrzeit auf diesem Computer sind nicht korrekt.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> ist wahrscheinlich eine sichere Website, aber es konnte keine sichere Verbindung aufgebaut werden. Dies wird durch <b>{ $mitm }</b> verursacht, welches entweder auf dem Computer installierte Software oder Ihr Netzwerk ist.
+neterror-corrupted-content-intro = Die Seite, die Sie anzusehen versuchen, kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler in der Datenübertragung festgestellt wurde.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Bitte kontaktieren Sie die Website-Betreiber, um sie über dieses Problem zu verständigen.
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Weitere Informationen: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> verwendet Sicherheitstechnologie, welche veraltet und verwundbar ist. Ein Angreifer könnte leicht Informationen entschlüsseln, welche Sie für sicher hielten. Der Website-Administrator muss dieses Problem auf dem Server beheben, bevor Sie die Seite aufrufen können.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Fehlercode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+neterror-clock-skew-error = Datum und Uhrzeit Ihres Computers sind auf { DATETIME($now, dateStyle: "medium") } gesetzt, was { -brand-short-name } am Herstellen einer gesicherten Verbindung hindert. Setzen Sie Datum, Uhrzeit und Zeitzone in den Systemeinstellungen korrekt und laden Sie anschließend <b>{ $hostname }</b> neu.
+neterror-network-protocol-error-intro = Die angeforderte Seite kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler bei der Verwendung des Netzwerkprotokolls festgestellt wurde.
+neterror-network-protocol-error-contact-website = Kontaktieren Sie bitte die Betreiber der Website, um sie über dieses Problem zu informieren.
+certerror-expired-cert-second-para = Das Zertifikat der Website ist wahrscheinlich abgelaufen, weshalb { -brand-short-name } keine verschlüsselte Verbindung aufbauen kann. Falls Sie die Website besuchen, könnten Angreifer versuchen, Passwörter, E-Mails oder Kreditkartendaten zu stehlen.
+certerror-expired-cert-sts-second-para = Das Zertifikat der Website ist wahrscheinlich abgelaufen, weshalb { -brand-short-name } keine verschlüsselte Verbindung aufbauen kann.
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = Was können Sie dagegen tun?
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Am wahrscheinlichsten wird das Problem durch die Website verursacht und Sie können nichts dagegen tun.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Falls Sie sich in einem Firmennetzwerk befinden oder Antivirus-Software einsetzen, so können Sie jeweils deren IT-Support kontaktieren. Das Benachrichtigen des Website-Administrators über das Problem ist eine weitere Möglichkeit.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Datum und Uhrzeit Ihres Computers sind eingestellt auf { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Überprüfen Sie, ob Datum, Uhrzeit und Zeitzone in den Systemeinstellungen korrekt gesetzt sind und laden Sie <b>{ $hostname }</b> neu.
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Falls Datum und Uhrzeit bereits korrekt sind, so ist die Website wahrscheinlich falsch eingerichtet und Sie können das Problem nicht selbst beheben. Sie können den Website-Administrator über das Problem benachrichtigen.
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Am wahrscheinlichsten wird das Problem durch die Website verursacht und Sie können nichts dagegen tun. Sie können den Website-Administrator über das Problem benachrichtigen.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Falls die verwendete Antivirus-Software eine Funktion zum Untersuchen verschlüsselter Verbindungen enthält (oft als "Browser Safety" oder "Untersuchung von sicheren Verbindungen" bezeichnet), können Sie diese Funktion deaktivieren. Falls dies das Problem nicht behebt, können Sie die Antivirus-Software deinstallieren und neu installieren.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Falls Sie ein Firmennetzwerk verwenden, kontaktieren Sie bitte Ihre IT-Abteilung.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Falls Sie mit <b>{ $mitm }</b> nicht vertraut sind, könnte dies ein Angriff sein und Sie sollten nicht mit dem Laden dieser Website fortfahren.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Falls Sie mit <b>{ $mitm }</b> nicht vertraut sind, könnte dies ein Angriff sein und Sie können nichts unternehmen, um diese Seite zu laden.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> verwendet eine Sicherheitstechnologie namens "HTTP Strict Transport Security (HSTS)", durch welche { -brand-short-name } nur über gesicherte Verbindungen mit der Website verbinden darf. Daher kann keine Ausnahme für die Website hinzugefügt werden.
diff --git a/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c85cd64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Beim Verbinden mit { $hostname } trat ein Fehler auf. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Fehlercode: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = Eine sichere Verbindung konnte nicht aufgebaut werden, weil das SSL-Protokoll deaktiviert wurde.
+psmerr-ssl2-disabled = Eine sichere Verbindung konnte nicht aufgebaut werden, weil die Website eine ältere, unsichere Version des SSL-Protokolls verwendet.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+    Sie haben ein ungültiges Zertifikat erhalten. Bitte kontaktieren Sie den Server-Administrator oder E-Mail-Korrespondenten und geben Sie diesen die folgenden Informationen:
+    
+    Ihr Zertifikat enthält die gleiche Seriennummer wie ein anderes Zertifikat dieser Zertifizierungsstelle. Bitte erwerben Sie ein neues Zertifikat mit einer eindeutigen Seriennummer.
+
+ssl-error-export-only-server = Sichere Kommunikation ist nicht möglich.  Die Gegenstelle unterstützt keine hochgradige Verschlüsselung.
+ssl-error-us-only-server = Sichere Kommunikation ist nicht möglich.  Die Gegenstelle benötigt eine hochgradige Verschlüsselung, die nicht unterstützt wird.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Keine gemeinsamen Verschlüsselungsalgorithmen.
+ssl-error-no-certificate = Zertifikat oder Schlüssel für die Authentifizierung kann nicht gefunden werden.
+ssl-error-bad-certificate = Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Das Zertifikat der Gegenstelle wurde abgelehnt.
+ssl-error-bad-client = Der Server hat ungültige Daten vom Client empfangen.
+ssl-error-bad-server = Der Client hat ungültige Daten vom Server empfangen.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Ungültiger Zertifikatstyp.
+ssl-error-unsupported-version = Die Gegenstelle verwendet eine nicht unterstützte Version des Sicherheitsprotokolls.
+ssl-error-wrong-certificate = Client-Authentifizierung ist fehlgeschlagen: Privater Schlüssel in Schlüsseldatenbank stimmt nicht mit öffentlichem Schlüssel in Zertifikatsdatenbank überein.
+ssl-error-bad-cert-domain = Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Angeforderter Domainname stimmt nicht mit dem Zertifikat des Servers überein.
+ssl-error-post-warning = Nicht erkannter SSL-Fehlercode.
+ssl-error-ssl2-disabled = Die Gegenstelle unterstützt nur SSL Version 2, die jedoch lokal deaktiviert ist.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL hat einen Eintrag mit ungültigem Nachrichtenauthentifizierungscode erhalten.
+ssl-error-bad-mac-alert = Die SSL-Gegenstelle meldet einen ungültigen Nachrichtenauthentifizierungscode.
+ssl-error-bad-cert-alert = Die SSL-Gegenstelle kann Ihr Zertifikat nicht verifizieren.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Die SSL-Gegenstelle hat Ihr Zertifikat als "widerrufen" abgelehnt.
+ssl-error-expired-cert-alert = Die SSL-Gegenstelle hat Ihr Zertifikat als "abgelaufen" abgelehnt.
+ssl-error-ssl-disabled = Verbindung ist nicht möglich: SSL ist deaktiviert.
+ssl-error-fortezza-pqg = Verbindung ist nicht möglich: SSL ist in einer anderen FORTEZZA-Domain.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Eine unbekannte SSL-Cipher-Suite wurde verlangt.
+ssl-error-no-ciphers-supported = In diesem Programm sind keine Cipher-Suites verfügbar und aktiviert.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL hat einen Eintrag mit fehlerhafter Block-Auffüllung erhalten.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL hat einen Eintrag erhalten, der die maximal erlaubte Länge überschritten hat.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL hat versucht, einen Eintrag zu senden, der die maximal erlaubte Länge überschritten hat.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Hello-Anfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Client Hello" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server Hello" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikat" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikat-Anfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server Hello Fertig" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikatverifizierung" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Client-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Fertig" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL hat eine nicht wohlgeformte Begrüßungsnachricht "Ändere Cipher Spec" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL hat einen nicht wohlgeformten Warnungseintrag empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL hat einen nicht wohlgeformten Handshake-Eintrag empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL hat einen nicht wohlgeformten Anwendungsdateneintrag empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Hello-Anfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Client Hello" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server Hello" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikat" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikat-Anfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server Hello Fertig" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikatverifizierung" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Client-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Fertig" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL hat eine unerwartete Begrüßungsnachricht "Ändere Cipher Spec" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL hat einen unerwarteten Warnungseintrag empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL hat einen unerwarteten Handshake-Eintrag empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL hat einen unerwarteten Anwendungsdateneintrag empfangen.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL hat einen Eintrag mit unbekanntem Inhaltstyp empfangen.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL hat einen Handshake-Eintrag mit unbekanntem Nachrichtentyp empfangen.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL hat einen Warnungseintrag mit unbekannter Warnungsbeschreibung empfangen.
+ssl-error-close-notify-alert = Die SSL-Gegenstelle hat diese Verbindung geschlossen.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Die SSL-Gegenstelle hat die Handshake-Nachricht, die sie empfangen hat, nicht erwartet.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Die SSL-Gegenstelle konnte einen SSL-Eintrag, den sie empfangen hat, nicht erfolgreich entpacken.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Die SSL-Gegenstelle konnte keinen akzeptablen Satz an Sicherheitsparametern aushandeln.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Die SSL-Gegenstelle hat eine Handshake-Nachricht wegen inakzeptablem Inhalt abgelehnt.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Die SSL-Gegenstelle unterstützt keine Zertifikate des Typs, den sie erhalten hat.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Die SSL-Gegenstelle hatte ein nicht näher angegebenes Problem mit dem empfangenen Zertifikat.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL ist auf einen Fehler seines Zufallszahlengenerators gestoßen.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Die zur Überprüfung Ihres Zertifikats benötigten Daten konnten nicht digital signiert werden.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL konnte den öffentlichen Schlüssel nicht aus den Zertifikat der Gegenstelle extrahieren.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Nicht näher angegebener Fehler beim Verarbeiten der SSL-Server-Schlüssel-Aushandlung.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Nicht näher angegebener Fehler beim Verarbeiten der SSL-Client-Schlüssel-Aushandlung.
+ssl-error-encryption-failure = Verschlüsselungsalgorithmus für Massendaten ist in gewählter Cipher-Suite fehlgeschlagen.
+ssl-error-decryption-failure = Entschlüsselungsalgorithmus für Massendaten ist in gewählter Cipher-Suite fehlgeschlagen.
+ssl-error-socket-write-failure = Der Versuch, verschlüsselte Daten auf den zugrundeliegenden Socket zu schreiben, ist fehlgeschlagen.
+ssl-error-md5-digest-failure = MD5-Digest-Funktion ist fehlgeschlagen.
+ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1-Digest-Funktion ist fehlgeschlagen.
+ssl-error-mac-computation-failure = MAC-Berechnung ist fehlgeschlagen.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Fehler beim Erstellen des Kontexts für symmetrischen Schlüssel.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Fehler beim Auspacken des symmetrischen Schlüssels aus der Client-Schlüsselaustausch-Nachricht.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-Server versuchte, einen Domestic-Grade öffentlichen Schlüssel mit Export-Cipher-Suite zu verwenden.
+ssl-error-iv-param-failure = PKCS#11-Code ist beim Übersetzen eines IV in einen Param fehlgeschlagen.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Die gewählte Cipher-Suite konnte nicht initialisiert werden.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Client konnte keine Session-Schlüssel für die SSL-Sitzung generieren.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Server hat keinen Schlüssel für den versuchten Schlüsselaustauschalgorithmus.
+ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11-Token wurde eingefügt oder entfernt, während der Arbeitsschritt ausgeführt wurde.
+ssl-error-token-slot-not-found = Es konnte kein PKCS#11-Token gefunden werden, um einen benötigten Arbeitsschritt auszuführen.
+ssl-error-no-compression-overlap = Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Keine gemeinsamen Komprimierungsalgorithmen.
+ssl-error-handshake-not-completed = Es kann keine weiterer SSL-Handshake begonnen werden, bis der aktuelle Handshake komplett ist.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Ungültige Handshake-Hashwerte von Gegenstelle erhalten.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Das übergebene Zertifikat kann nicht mit dem gewählten Schlüsselaustauschalgorithmus verwendet werden.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Keiner Zertizierungsstelle wird für SSL-Client-Authentifizierung vertraut.
+ssl-error-session-not-found = Die SSL-Session-ID des Clients wurde im Session-Cache des Servers nicht gefunden.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Gegenstelle konnte einen SSL-Eintrag, den sie empfangen hat, nicht entschlüsseln.
+ssl-error-record-overflow-alert = Die Gegenstelle hat einen SSL-Eintrag erhalten, der länger war als erlaubt.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Die Gegenstelle erkennt und traut der CA nicht, die Ihr Zertifikat ausgestellt hat.
+ssl-error-access-denied-alert = Die Gegenstelle hat ein gültiges Zertifikat erhalten, aber der Zugriff wurde abgelehnt.
+ssl-error-decode-error-alert = Die Gegenstelle konnte eine SSL-Handshake-Nachricht nicht dekodieren.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Die Gegenstelle meldet einen Fehler bei der Zertifikatsprüfung oder beim Schlüsselaustausch.
+ssl-error-export-restriction-alert = Die Gegenstelle meldet eine Aushandlung im Widerspruch zu Exportbestimmungen.
+ssl-error-protocol-version-alert = Die Gegenstelle meldet eine inkompatible oder nicht unterstützte Protokollversion.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Der Server benötigt Ciphers, die sicherer sind, als jene, die der Client unterstützt.
+ssl-error-internal-error-alert = Die Gegenstelle meldet, dass sie auf einen internen Fehler gestoßen ist.
+ssl-error-user-canceled-alert = Die Gegenstelle hat den Handshake abgebrochen.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Die Gegenstelle erlaubt keine Neuverhandlung von SSL-Sicherheitsparametern.
+ssl-error-server-cache-not-configured = SSL-Server-Cache für diesen Socket nicht konfiguriert und nicht deaktiviert.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Die SSL-Gegenstelle unterstützt die angeforderte TLS-Hello-Erweiterung nicht.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Die SSL-Gegenstelle konnte Ihr Zertifikat nicht von der angegebenen URL beziehen.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Die SSL-Gegenstelle hat kein Zertifikat für den angeforderten DNS-Namen.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Die SSL-Gegenstelle konnte keine OCSP-Antwort für ihr Zertifikat erhalten.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Die SSL-Gegenstelle meldet einen fehlerhaften Zertifikat-Hashwert.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht für ein "New Session Ticket" erhalten.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht für ein "New Session Ticket" erhalten.
+ssl-error-decompression-failure = SSL hat einen komprimierten Eintrag erhalten, der nicht dekomprimiert werden konnte.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Neuverhandlung ist auf diesem SSL-Socket nicht erlaubt.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Gegenstelle hat Handshake im alten Stil versucht (angriffsgefährdet).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL hat einen unerwarteten unkomprimierten Eintrag erhalten.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL hat einen schwachen kurzlebigen Diffie-Hellman-Schlüssel in der Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL hat ungültige NPN-Erweiterungsdaten erhalten.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Diese SSL-Funktion wird für SSL-2.0-Verbindungen nicht unterstützt.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Diese SSL-Funktion wird für Server nicht unterstützt.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Diese SSL-Funktion wird für Clients nicht unterstützt.
+ssl-error-invalid-version-range = SSL-Versionsbereich ist ungültig.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL-Gegenstelle hat eine Cipher-Suite ausgewählt, die für die gewählte Protokollversion nicht erlaubt ist.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Hello-Verifizierungsanfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Hello-Verifizierungsanfrage" empfangen.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Diese SSL-Funktion wird in dieser Protokollversion nicht unterstützt.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikatstatus" empfangen.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Die TLS-Gegenstelle verwendet einen nicht unterstützten Hash-Algorithmus.
+ssl-error-digest-failure = Digest-Funktion fehlgeschlagen.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Falscher Signaturalgorithmus in einem digital verschlüsselten Element angegeben.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Die nächste Protokoll-Aushandlungs-Erweiterung wurde aktiviert, aber der Callback wurde entfernt, bevor er gebraucht wurde.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Der Server unterstützt keine Protokolle, die der Client in der ALPN-Erweiterung bekannt gibt.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Der Server hat den Handshake abgelehnt, weil der Client auf eine niedrigere TLS-Version heruntergegangen ist, als der Server unterstützt.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Das Serverzertifikat enthielt einen zu schwachen öffentlichen Schlüssel.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Nicht genügend Platz im Puffer für DTLS-Eintrag.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Es wurde kein unterstützer TLS-Signaturalgorithmus konfiguriert.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Die Gegenstelle verwendete eine nicht unterstützte Kombination aus Signatur- und Hash-Algorithmus.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Die Gegenstelle versuchte eine Fortsetzung ohne korrekte extended_master_secret-Erweiterung.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Die Gegenstelle versuchte eine Fortsetzung mit einer nicht erwarteten extended_master_secret-Erweiterung.
+sec-error-io = Ein I/O-Fehler ist während der Sicherheitsauthentifizierung aufgetreten.
+sec-error-library-failure = Sicherheitsbibliothekfehler.
+sec-error-bad-data = Sicherheitsbibliothek: Fehlerhafte Daten empfangen.
+sec-error-output-len = Sicherheitsbibliothek: Ausgabelängenfehler.
+sec-error-input-len = Sicherheitsbibliothek hat einen Eingabelängenfehler gefunden.
+sec-error-invalid-args = Sicherheitsbibliothek: Ungültige Argumente.
+sec-error-invalid-algorithm = Sicherheitsbibliothek: Ungültiger Algorithmus.
+sec-error-invalid-ava = Sicherheitsbibliothek: Ungültige AVA.
+sec-error-invalid-time = Ungültig formatierte Zeitangabe.
+sec-error-bad-der = Sicherheitsbibliothek: Fehlerhaft formatierte DER-verschlüsselte Nachricht.
+sec-error-bad-signature = Das Zertifikat der Gegenstelle hat eine ungültige Signatur.
+sec-error-expired-certificate = Das Zertifikat der Gegenstelle ist abgelaufen.
+sec-error-revoked-certificate = Das Zertifikat der Gegenstelle wurde widerrufen.
+sec-error-unknown-issuer = Der Zertifikat-Aussteller der Gegenstelle wurde nicht erkannt.
+sec-error-bad-key = Öffentlicher Schlüssel der Gegenstelle ist ungültig.
+sec-error-bad-password = Das angegebene Sicherheitspasswort ist ungültig.
+sec-error-retry-password = Neues Passwort falsch eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
+sec-error-no-nodelock = Sicherheitsbibliothek: Kein Nodelock.
+sec-error-bad-database = Sicherheitsbibliothek: Fehlerhafte Datenbank.
+sec-error-no-memory = Sicherheitsbibliothek: Speicherzuweisungsfehler.
+sec-error-untrusted-issuer = Zertifikat-Aussteller der Gegenstelle wurde vom Benutzer als nicht vertrauenswürdig gekennzeichnet.
+sec-error-untrusted-cert = Zertifikat der Gegenstelle wurde vom Benutzer als nicht vertrauenswürdig markiert.
+sec-error-duplicate-cert = Zertifikat existiert bereits in Ihrer Datenbank.
+sec-error-duplicate-cert-name = Der Name des heruntergeladenen Zertifikats dupliziert einen, der bereits in Ihrer Datenbank ist.
+sec-error-adding-cert = Fehler beim Hinzufügen des Zertifikat zur Datenbank.
+sec-error-filing-key = Fehler beim erneuten Ablegen des Schlüssels für dieses Zertifikat.
+sec-error-no-key = Der private Schlüssel für dieses Zertifikat kann in der Schlüsseldatenbank nicht gefunden werden
+sec-error-cert-valid = Dieses Zertifikat ist gültig.
+sec-error-cert-not-valid = Dieses Zertifikat ist nicht gültig.
+sec-error-cert-no-response = Cert-Biblithek: Keine Antwort
+sec-error-expired-issuer-certificate = Das Zertifikat des Zertifikataussteller ist abgelaufen. Überprüfen Sie Datum und Zeit Ihres Systems.
+sec-error-crl-expired = Die CRL (Zertifikatsperrliste) für den Zertifikataussteller ist abgelaufen. Aktualisieren Sie diese oder überprüfen Sie Datum und Zeit Ihres Systems.
+sec-error-crl-bad-signature = Die CRL (Zertifikatsperrliste) für den Zertifikataussteller hat eine ungültige Signatur.
+sec-error-crl-invalid = Neue CRL (Zertifikatsperrliste) hat ein ungültiges Format.
+sec-error-extension-value-invalid = Der Zertifikat-Erweiterungswert ist ungültig.
+sec-error-extension-not-found = Die Zertifikat-Erweiterung wurde nicht gefunden.
+sec-error-ca-cert-invalid = Das Aussteller-Zertifikat ist ungültig.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Die Längenbeschränkung des Zertifikatpfades ist ungültig.
+sec-error-cert-usages-invalid = Das Zertifikatsverwendungsfeld ist ungültig.
+sec-internal-only = **NUR internes Modul**
+sec-error-invalid-key = Der Schlüssel unterstützt den angeforderten Arbeitsschritt nicht.
+sec-error-unknown-critical-extension = Das Zertifikat enthält eine unbekannte kritische Erweiterung.
+sec-error-old-crl = Neue CRL (Zertifikatsperrliste) ist nicht jünger als die aktuelle.
+sec-error-no-email-cert = Nicht verschlüsselt oder signiert: Sie besitzen noch kein E-Mail-Zertifikat.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Nicht verschlüsselt: Sie besitzen nicht für alle Empfänger ein Zertifikat.
+sec-error-not-a-recipient = Entschlüsseln ist nicht möglich: Sie sind kein Empfänger oder ein übereinstimmendes Zertifikat und ein privater Schlüssel wurden nicht gefunden.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Entschlüsseln ist nicht möglich: Der Schlüssel-Verschlüsselungsagorithmus stimmt nicht mit Ihrem Zertifikat überein.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Die Signatur-Verifizierung ist fehlgeschlagen: Kein Unterzeichner gefunden, zu viele Unterzeichner gefunden, unpassende oder beschädigte Daten.
+sec-error-unsupported-keyalg = Nicht unterstützter oder unbekannter Schlüsselalgorithmus.
+sec-error-decryption-disallowed = Entschlüsseln ist nicht möglich: Verschlüsselung mit einem unerlaubten Algorithmus oder Schlüsselgröße.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Die Fortezza-Karte wurde nicht korrekt initialisiert. Bitte entfernen Sie diese und bringen Sie sie zu Ihrem Aussteller zurück.
+xp-sec-fortezza-no-card = Keine Fortezza-Karten gefunden
+xp-sec-fortezza-none-selected = Keine Fortezza-Karte gewählt
+xp-sec-fortezza-more-info = Bitte geben Sie eine Persönlichkeit an, um weitere Informationen über sie zu bekommen
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Persönlichkeit wurde nicht gefunden
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Keine weiteren Informationen über diese Persönlichkeit
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Ungültige PIN
+xp-sec-fortezza-person-error = Fortezza-Persönlichkeiten konnten nicht initialisiert werden.
+sec-error-no-krl = Es wurde keine KRL für das Zertifikat dieser Seite gefunden.
+sec-error-krl-expired = Die KRL für das Zertifikat dieser Seite ist abgelaufen.
+sec-error-krl-bad-signature = Die KRL für das Zertifikat dieser Seite hat eine ungültige Signatur.
+sec-error-revoked-key = Die KRL für das Zertifikat dieser Seite wurde widerrufen.
+sec-error-krl-invalid = Die neue KRL hat ein ungültiges Format.
+sec-error-need-random = Sicherheitsbibliothek: Zufallsdaten benötigt.
+sec-error-no-module = Sicherheitsbibliothek: Kein Sicherheitsmodul kann den angeforderten Arbeitsschritt ausführen.
+sec-error-no-token = Sicherheitskarte oder -token existiert nicht, muss initialisiert werden oder wurde entfernt.
+sec-error-read-only = Sicherheitsbibliothek: Schreibgeschützte Datenbank.
+sec-error-no-slot-selected = Kein Slot oder Token gewählt.
+sec-error-cert-nickname-collision = Ein Zertifikat mit der gleichen Kurzbezeichnung existiert bereits.
+sec-error-key-nickname-collision = Ein Schlüssel mit der gleichen Kurzbezeichnung existiert bereits.
+sec-error-safe-not-created = Fehler beim Erstellen eines sicheren Objekts
+sec-error-baggage-not-created = Fehler beim Erstellen eines "Gepäcksobjektes"
+xp-java-remove-principal-error = Principal konnte nicht entfernt werden
+xp-java-delete-privilege-error = Privileg konnte nicht gelöscht werden
+xp-java-cert-not-exists-error = Dieser Principal hat kein Zertifikat
+sec-error-bad-export-algorithm = Der benötigte Algorithmus ist nicht erlaubt.
+sec-error-exporting-certificates = Fehler beim Versuch, Zertifikate zu exportieren.
+sec-error-importing-certificates = Fehler beim Versuch, Zertifikate zu importieren.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Importieren war nicht möglich. Dekodierungsfehler. Datei ist nicht gültig.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Importieren war nicht möglich. Ungültiger MAC. Ungültiges Passwort oder beschädigte Datei.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Importieren war nicht möglich. MAC-Algorithmus nicht unterstützt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Importieren war nicht möglich. Nur Passwort-Integrität und Privatsphären-Modi unterstützt.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Importieren war nicht möglich. Die Dateistruktur ist beschädigt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Importieren war nicht möglich. Verschlüsselungsalgorithmus nicht unterstützt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Importieren war nicht möglich. Dateiversion nicht unterstützt.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Importieren war nicht möglich. Ungültiges Privatsphären-Passwort.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Exportieren war nicht möglich. Die gleiche Kurzbezeichnung existiert bereits in der Datenbank.
+sec-error-user-cancelled = Der Benutzer hat auf "Abbrechen" gedrückt.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Nicht importiert, bereits in der Datenbank.
+sec-error-message-send-aborted = Nachricht wurde nicht gesendet.
+sec-error-inadequate-key-usage = Eine Verwendung des Zertifikatschlüssels ist für den versuchten Arbeitsschritt unpassend.
+sec-error-inadequate-cert-type = Zertifikatstyp ist für diese Anwendung nicht genehmigt.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Adresse im Unterzeichnerzertifikat stimmt nicht mit der Adresse in den Nachrichtenköpfen überein.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Importieren war nicht möglich. Fehler beim Versuch, den privaten Schlüssel zu importieren.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Importieren war nicht möglich. Fehler beim Versuch, die Zertifikatskette zu importieren.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Exportieren war nicht möglich. Zertifikat oder Schlüssel konnte nicht über die Kurzbezeichnung aufgefunden werden.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Exportieren war nicht möglich. Privater Schlüssel konnte nicht gefunden und exportiert werden.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Exportieren war nicht möglich. Export-Datei konnte nicht geschrieben werden.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Importieren war nicht möglich. Zu importierende Datei konnte nicht gelesen werden.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Exportieren war nicht möglich. Schlüsseldatenbank beschädigt oder gelöscht.
+sec-error-keygen-fail = Das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel konnte nicht erzeugt werden.
+sec-error-invalid-password = Eingegebenes Passwort ist ungültig. Bitte verwenden Sie ein anderes.
+sec-error-retry-old-password = Altes Passwort falsch eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
+sec-error-bad-nickname = Die Zertifikat-Kurzbezeichnung ist bereits in Verwendung.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Gegenstellen-FORTEZZA-Kette enthält ein Nicht-FORTEZZA-Zertifikat.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ein sensibler Schlüssel konnte nicht in den Slot verschoben werden, in dem er benötigt wird.
+sec-error-js-invalid-module-name = Ungültiger Modulname.
+sec-error-js-invalid-dll = Ungültiger Modul-Pfad/Dateiname
+sec-error-js-add-mod-failure = Modul konnte nicht geladen werden
+sec-error-js-del-mod-failure = Modul konnte nicht gelöscht werden
+sec-error-old-krl = Die neue KRL ist nicht jünger als die bereits verwendete.
+sec-error-ckl-conflict = Die neue CKL hat einen anderen Herausgeber als die aktuelle CKL. Löschen Sie die aktuelle CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Die Zertifizierungsstelle für dieses Zertifikat darf kein Zertifikat mit diesem Namen ausstellen.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Die Schlüsselsperrliste für dieses Zertifikat ist noch nicht gültig.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Die Zertifikatsperrliste für dieses Zertifikat ist noch nicht gültig.
+sec-error-unknown-cert = Das angeforderte Zertifikat konnte nicht gefunden werden.
+sec-error-unknown-signer = Das Zertifikat des Unterzeichners konnte nicht gefunden werden.
+sec-error-cert-bad-access-location = Die Adresse für den Zertifikatsstatus hat ein ungültiges Format.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Die OCSP-Antwort kann nicht vollständig dekodiert werde; sie hat einen unbekannten Typ.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Der OCSP-Server hat unerwartete/ungültige HTTP-Daten geliefert.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Der OCSP-Server hat die Anfrage für beschädigt oder falsch geformt gehalten.
+sec-error-ocsp-server-error = Der OCSP-Server ist auf einen internen Fehler gestoßen.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Der OCSP-Server schlägt vor, es später erneut zu versuchen.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Der OCSP-Server benötigt eine Signatur für diese Anfrage.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Der OCSP-Server hat diese Anfrage als unautorisiert abgelehnt.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Der OCSP-Server hat mit unerkennbarem Status geantwortet.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Der OCSP-Server hat keinen Status für das Zertifikat.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Sie müssen OCSP aktivieren, bevor Sie diesen Arbeitsschritt durchführen.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Sie müssen den OCSP-Standardbeantworter setzen, bevor Sie diesen Arbeitsschritt durchführen.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Die Antwort des OCSP-Servers war beschädigt oder falsch geformt.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Der Unterzeichner der OCSP-Antwort ist nicht autorisiert, einen Status für dieses Zertifikat zu geben.
+sec-error-ocsp-future-response = Die OCSP-Antwort ist noch nicht gültig (enthält ein Datum in der Zukunft).
+sec-error-ocsp-old-response = Die OCSP-Antwort enthält veraltete Informationen.
+sec-error-digest-not-found = Der CMS- oder PKCS#7-Digest wurde in der signierten Nachricht nicht gefunden.
+sec-error-unsupported-message-type = Der CMS- oder PKCS#7-Nachrichtentyp wird nicht unterstützt.
+sec-error-module-stuck = PKCS#11-Modul konnte nicht entfernt werden, weil es noch immer verwendet wird.
+sec-error-bad-template = ASN.1-Daten konnten nicht dekodiert werden. Die angegebene Vorlage war ungültig.
+sec-error-crl-not-found = Keine übereinstimmende CRL (Zertifikatsperrliste) gefunden.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Sie versuchen ein Zertifikat mit gleichem Aussteller/Seriennummer wie ein existierendes Zertifikat zu importieren, aber es ist nicht dasselbe Zertifikat.
+sec-error-busy = NSS konnte nicht beendet werden. Objekte werden noch immer verwendet.
+sec-error-extra-input = DER-kodierte Nachricht enthält zusätzliche unverwendete Daten.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Nicht unterstützte elliptische Kurve.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Nicht unterstützte Form eines Punkts der elliptischen Kurve.
+sec-error-unrecognized-oid = Nicht erkannter Objekt-Identifikator.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ungültiges OCSP-Unterzeichnungszertifikat in OCSP-Antwort.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Das Zertifikat wurde in der Zertifikatsperrliste des Ausstellers widerrufen.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Der OCSP-Beantworter des Ausstellers meldet, dass das Zertifikat widerrufen wurde.
+sec-error-crl-invalid-version = Die Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte Versionsnummer.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Die V1-Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte kritische Erweiterung.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Die V2-Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte kritische Erweiterung.
+sec-error-unknown-object-type = Unbekannter Objekttyp angegeben.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS#11-Treiber verstößt in inkompatibler Weise gegen die Spezifikation.
+sec-error-no-event = Im Moment ist kein neuer Slot-Event verfügbar.
+sec-error-crl-already-exists = Die CRL (Zertifikatsperrliste) existiert bereits.
+sec-error-not-initialized = NSS wurde nicht initialisiert.
+sec-error-token-not-logged-in = Der Arbeittschritt ist fehlgeschlagen, weil das PKCS#11-Token nicht eingeloggt ist.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Das Zertifikat des konfigurierten OCSP-Beantworters ist ungültig.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Die OCSP-Antwort hat eine ungültige Signatur.
+sec-error-out-of-search-limits = Zertifikatsvalidierungssuche ist außerhalb der Suchgrenzen
+sec-error-invalid-policy-mapping = Richtlinien-Abbildung enthält "anypolicy"
+sec-error-policy-validation-failed = Zertifikatskette besteht Richtlinienvalidierung nicht
+sec-error-unknown-aia-location-type = Unbekannter Adresstyp in Zertifikat-AIA-Erweiterung
+sec-error-bad-http-response = Eine ungültige HTTP-Antwort wurde vom Server gesendet
+sec-error-bad-ldap-response = Eine ungültige LDAP-Antwort wurde vom Server gesendet
+sec-error-failed-to-encode-data = Kodierung der Daten mit dem ASN1-Kodierer fehlgeschlagen
+sec-error-bad-info-access-location = Ungültige Informations-Zugriff-Adresse in Zertifikatserweiterung
+sec-error-libpkix-internal = Ein interner Libpkix-Fehler ist während der Zertifikatsvalidierung aufgetreten.
+sec-error-pkcs11-general-error = Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_GENERAL_ERROR, was anzeigt, dass ein nicht zu behebendes Problem aufgetreten ist.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_FUNCTION_FAILED, was anzeigt, dass die angeforderte Funktion nicht ausgeführt werden konnte. Ein erneuter Versuch dieses Vorgangs könnte erfolgreich sein.
+sec-error-pkcs11-device-error = Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_DEVICE_ERROR, was ein Problem anzeigt, das mit dem Token oder Slot aufgetreten ist.
+sec-error-bad-info-access-method = Unbekannte Informations-Zugriff-Methode in Zertifikatserweiterung.
+sec-error-crl-import-failed = Fehler beim Versuch, eine CRL (Zertifikatsperrliste) zu importieren.
+sec-error-expired-password = Das Passwort ist erloschen.
+sec-error-locked-password = Das Passwort ist gesperrt.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Unbekannter PKCS-#11-Fehler.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Ungültige oder nicht unterstützte URL im CRL-Verteilungspunkt-Namen.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Das Zertifikat wurde mit einem Signatur-Algorithmus signiert, der deaktiviert ist, weil er nicht sicher ist.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Der Server verwendet Schlüssel-Pinning (HPKP), aber keine vertrauenswürdige Zertifikatkette konnte erstellt werden, die dem Pin-Set entspricht. Schlüssel-Pinning-Verstöße können nicht übergangen werden.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Der Server verwendet ein Zertifikat mit einer Basiseinschränkungserweiterung, die es als eine Zertifizierungsstelle identifiziert. Für ein korrekt ausgestelltes Zertifikat sollte das nicht der Fall sein.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, dessen Schlüssellänge zu klein ist, um eine sichere Verbindung aufzubauen.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Ein Zertifikat mit X.509 Version 1, das kein Vertrauensursprung ist, wurde verwendet, um das Zertifikat des Servers herauszugeben. Zertifikate mit X.509 Version 1 sollten nicht mehr verwendet werden und auch nicht verwendet werden, um andere Zertifikate zu signieren.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, das noch nicht gültig ist.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Ein Zertifikat, das noch nicht gültig ist, wurde verwendet, um das Zertifikat des Servers herauszugeben.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Der Signaturalgorithmus im Signaturfeld des Zertifikats stimmt nicht mit dem Algorithmus in seinem signatureAlgorithm-Feld überein.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Die OCSP-Antwort enthält keinen Status für das zu prüfende Zertifikat.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, das zu lange gültig ist.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Eine benötigte TLS-Funktion fehlt.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Der Server hat ein Zertifikat mit einer ungültigen Kodierung einer Ganzzahl vorgezeigt. Zu den häufigsten Ursachen dafür zählen negative Seriennummern, negative RSA-Moduli und länger als benötigte Kodierungen.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, dessen eindeutiger Ausstellername leer ist.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Eine zusätzliche Regelbeschränkung ist beim Validieren dieses Zertifikats fehlgeschlagen.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es vom Aussteller selbst signiert wurde.
diff --git a/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eac1665
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+#   $month (String): Numeric month the credit card expires
+#   $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Läuft { $month }/{ $year } ab
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+#   $number (String): Partially-redacted credit card number
+#   $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+    .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+#   $number (String): Partially-redacted credit card number
+#   $name (String): Cardholder name
+#   $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+    .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+#   $number (String): Partially-redacted credit card number
+#   $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+    .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+#   $number (String): Partially-redacted credit card number
+#   $name (String): Cardholder name
+#   $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+    .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b138676
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Bild-im-Bild
+pictureinpicture-pause =
+    .aria-label = Anhalten
+pictureinpicture-play =
+    .aria-label = Abspielen
+pictureinpicture-mute =
+    .aria-label = Ton aus
+pictureinpicture-unmute =
+    .aria-label = Ton an
+pictureinpicture-unpip =
+    .aria-label = Einfügen in ursprünglichen Tab
+pictureinpicture-close =
+    .aria-label = Schließen
+
+## Variables:
+##   $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+pictureinpicture-pause-cmd =
+    .aria-label = Anhalten
+    .title = Anhalten (Leertaste)
+pictureinpicture-play-cmd =
+    .aria-label = Abspielen
+    .title = Abspielen (Leertaste)
+pictureinpicture-mute-cmd =
+    .aria-label = Ton aus
+    .title = Ton aus ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unmute-cmd =
+    .aria-label = Ton an
+    .title = Ton an ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unpip-cmd =
+    .aria-label = Einfügen in ursprünglichen Tab
+    .title = In ursprünglichen Tab
+pictureinpicture-close-cmd =
+    .aria-label = Schließen
+    .title = Schließen ({ $shortcut })
+pictureinpicture-subtitles-cmd =
+    .aria-label = Untertitel
+    .title = Untertitel
+pictureinpicture-pause-btn =
+    .aria-label = Anhalten
+    .tooltip = Anhalten (Leertaste)
+pictureinpicture-play-btn =
+    .aria-label = Abspielen
+    .tooltip = Abspielen (Leertaste)
+pictureinpicture-mute-btn =
+    .aria-label = Ton aus
+    .tooltip = Ton aus ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unmute-btn =
+    .aria-label = Ton an
+    .tooltip = Ton an ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unpip-btn =
+    .aria-label = Einfügen in ursprünglichen Tab
+    .tooltip = In ursprünglichen Tab
+pictureinpicture-close-btn =
+    .aria-label = Schließen
+    .tooltip = Schließen ({ $shortcut })
+pictureinpicture-subtitles-btn =
+    .aria-label = Untertitel
+    .tooltip = Untertitel
+
+##
+
+pictureinpicture-fullscreen-cmd =
+    .aria-label = Vollbild
+    .title = Vollbild (Doppelklick)
+pictureinpicture-exit-fullscreen-cmd =
+    .aria-label = Vollbild beenden
+    .title = Vollbild beenden (Doppelklick)
+pictureinpicture-seekbackward-cmd =
+    .aria-label = Zurück
+    .title = Zurück (←)
+pictureinpicture-seekforward-cmd =
+    .aria-label = Vor
+    .title = Vor (→)
+pictureinpicture-fullscreen-btn =
+    .aria-label = Vollbild
+    .tooltip = Vollbild (Doppelklick)
+pictureinpicture-exit-fullscreen-btn =
+    .aria-label = Vollbild beenden
+    .tooltip = Vollbild beenden (Doppelklick)
+pictureinpicture-seekbackward-btn =
+    .aria-label = Zurück
+    .tooltip = Zurück (←)
+pictureinpicture-seekforward-btn =
+    .aria-label = Vor
+    .tooltip = Vor (→)
+pictureinpicture-subtitles-label = Untertitel
+pictureinpicture-font-size-label = Schriftgröße
+pictureinpicture-font-size-small = Klein
+pictureinpicture-font-size-medium = Mittel
+pictureinpicture-font-size-large = Groß
diff --git a/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac89faa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+    .value = (nicht festgelegt)
+
+failed-pp-change = Hauptpasswort konnte nicht geändert werden.
+incorrect-pp = Sie haben nicht das richtige aktuelle Hauptpasswort eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
+pp-change-ok = Hauptpasswort erfolgreich geändert.
+
+pp-empty-warning = Ihre gespeicherten Passwörter und privaten Schlüssel werden nicht geschützt.
+pp-erased-ok = Sie haben Ihr Hauptpasswort gelöscht. { pp-empty-warning }
+pp-not-wanted = Warnung! Sie haben sich entschieden, kein Hauptpasswort zu verwenden. { pp-empty-warning }
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = Sie sind derzeit im FIPS-Modus. FIPS benötigt ein nicht leeres Hauptpasswort.
+pw-change-success-title = Das Ändern des Passworts war erfolgreich
+pw-change-failed-title = Das Ändern des Passworts ist fehlgeschlagen
+pw-remove-button =
+    .label = Entfernen
+
+primary-password-dialog =
+    .title = Hauptpasswort
+set-password-old-password = Aktuelles Passwort:
+set-password-new-password = Neues Passwort:
+set-password-reenter-password = Neues Passwort (nochmals):
+set-password-meter = Passwort-Qualitätsmessung
+set-password-meter-loading = Laden
+
+primary-password-admin = Der Administrator hat festgelegt, dass zum Speichern von Passwörtern ein Hauptpasswort gesetzt sein muss.
+primary-password-description = Das Hauptpasswort wird verwendet, um Ihre vertraulichen Daten, wie Zugangsdaten und Passwörter, zu schützen. Wenn Sie ein Hauptpasswort festlegen, werden Sie einmal pro Sitzung danach gefragt, sobald { -brand-short-name } auf die geschützten Daten zugreifen muss.
+primary-password-warning = Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das Hauptpasswort nicht vergessen. Falls Sie das Hauptpasswort vergessen sollten, gibt es keine Möglichkeit, an die Daten zu gelangen, die davon geschützt werden.
+
+remove-primary-password =
+    .title = Hauptpasswort entfernen
+remove-info =
+    .value = Aktuelles Master-Passwort eingeben, um fortzufahren:
+remove-primary-password-warning1 = Ihr Hauptpasswort schützt vertrauliche Daten wie Zugangsdaten und Passwörter.
+remove-primary-password-warning2 = Wenn Sie Ihr Hauptpasswort entfernen, werden Ihre Daten nicht mehr vor dem Zugriff Dritter geschützt.
+remove-password-old-password =
+    .value = Aktuelles Passwort:
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e82fcd7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+    .title = Seite einrichten
+custom-prompt-title = Benutzerdefiniert…
+custom-prompt-prompt = Geben Sie Ihren benutzerdefinierten Kopf-/Fußzeilentext an
+basic-tab =
+    .label = Format & Optionen
+advanced-tab =
+    .label = Ränder & Kopf-/Fußzeilen
+format-group-label =
+    .value = Format
+orientation-label =
+    .value = Ausrichtung:
+portrait =
+    .label = Hochformat
+    .accesskey = H
+landscape =
+    .label = Querformat
+    .accesskey = Q
+scale =
+    .label = Skalierung:
+    .accesskey = S
+scale-percent =
+    .value = %
+shrink-to-fit =
+    .label = Auf Seitengröße verkleinern
+    .accesskey = v
+options-group-label =
+    .value = Optionen
+print-bg =
+    .label = Hintergrund drucken (Farben und Bilder)
+    .accesskey = g
+margin-group-label-inches =
+    .value = Ränder (Zoll)
+margin-group-label-metric =
+    .value = Ränder (Millimeter)
+margin-top =
+    .value = Oben:
+    .accesskey = O
+margin-top-invisible =
+    .value = Oben:
+margin-bottom =
+    .value = Unten:
+    .accesskey = U
+margin-bottom-invisible =
+    .value = Unten:
+margin-left =
+    .value = Links:
+    .accesskey = L
+margin-left-invisible =
+    .value = Links:
+margin-right =
+    .value = Rechts:
+    .accesskey = R
+margin-right-invisible =
+    .value = Rechts:
+header-footer-label =
+    .value = Kopf- & Fußzeilen
+hf-left-label =
+    .value = Links:
+hf-center-label =
+    .value = Mitte:
+hf-right-label =
+    .value = Rechts:
+header-left-tip =
+    .tooltiptext = Kopfzeile links
+header-center-tip =
+    .tooltiptext = Kopfzeile mittig
+header-right-tip =
+    .tooltiptext = Kopfzeile rechts
+footer-left-tip =
+    .tooltiptext = Fußzeile links
+footer-center-tip =
+    .tooltiptext = Fußzeile mittig
+footer-right-tip =
+    .tooltiptext = Fußzeile rechts
+hf-blank =
+    .label = --leer--
+hf-title =
+    .label = Titel
+hf-url =
+    .label = URL
+hf-date-and-time =
+    .label = Datum/Uhrzeit
+hf-page =
+    .label = Seite #
+hf-page-and-total =
+    .label = Seite # von #
+hf-custom =
+    .label = Benutzerdefiniert…
+print-preview-window =
+    .title = Druckvorschau
+print-title =
+    .value = Titel:
+print-preparing =
+    .value = Vorbereiten…
+print-progress =
+    .value = Fortschritt:
+print-window =
+    .title = Drucken
+print-complete =
+    .value = Drucken ist abgeschlossen.
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+    .value = { $percent } %
+dialog-cancel-label = Abbrechen
+dialog-close-label = Schließen
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9250bdc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+    .label = Seite vereinfachen
+    .accesskey = v
+    .tooltiptext = Diese Seite kann nicht automatisch vereinfacht werden.
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+    .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+    .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+    .tooltiptext = Bessere Darstellung für einfacheres Lesen
+printpreview-close =
+    .label = Schließen
+    .accesskey = c
+printpreview-portrait =
+    .label = Hochformat
+    .accesskey = H
+printpreview-landscape =
+    .label = Querformat
+    .accesskey = Q
+printpreview-scale =
+    .value = Skalierung:
+    .accesskey = k
+printpreview-shrink-to-fit =
+    .label = Auf Seitengröße verkleinern
+printpreview-custom =
+    .label = Benutzerdefiniert…
+printpreview-print =
+    .label = Drucken…
+    .accesskey = D
+printpreview-of =
+    .value = von
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Benutzerdefinierte Skalierung
+printpreview-page-setup =
+    .label = Seite einrichten…
+    .accesskey = e
+printpreview-page =
+    .value = Seite:
+    .accesskey = S
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } von { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+    .label = { $percent } %
+printpreview-homearrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Erste Seite
+printpreview-previousarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Vorherige Seite
+printpreview-nextarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Nächste Seite
+printpreview-endarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Letzte Seite
+printpreview-homearrow-button =
+    .title = Erste Seite
+printpreview-previousarrow-button =
+    .title = Vorherige Seite
+printpreview-nextarrow-button =
+    .title = Nächste Seite
+printpreview-endarrow-button =
+    .title = Letzte Seite
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d52212e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Drucken
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Speichern unter
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+    { $sheetCount ->
+        [one] { $sheetCount } Blatt Papier
+       *[other] { $sheetCount } Blatt Papier
+    }
+printui-page-range-all = Alle
+printui-page-range-current = Aktuell
+printui-page-range-odd = Ungerade
+printui-page-range-even = Gerade
+printui-page-range-custom = Benutzerdefiniert
+printui-page-range-label = Seiten
+printui-page-range-picker =
+    .aria-label = Seitenbereich auswählen
+printui-page-custom-range-input =
+    .aria-label = Benutzerdefinierten Seitenbereich eingeben
+    .placeholder = z.B. 2-6, 9, 12-16
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Kopien
+printui-orientation = Ausrichtung
+printui-landscape = Querformat
+printui-portrait = Hochformat
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Ziel
+printui-destination-pdf-label = Als PDF speichern
+printui-more-settings = Mehr Einstellungen
+printui-less-settings = Weniger Einstellungen
+printui-paper-size-label = Papiergröße
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Skalierung
+printui-scale-fit-to-page-width = An Seitenbreite anpassen
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Skalierung
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Beidseitiger Druck
+printui-two-sided-printing-off = Aus
+# Flip the sheet as if it were bound along its long edge.
+printui-two-sided-printing-long-edge = An langer Kante spiegeln
+# Flip the sheet as if it were bound along its short edge.
+printui-two-sided-printing-short-edge = An kurzer Kante spiegeln
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Einstellungen
+printui-headers-footers-checkbox = Kopf- und Fußzeilen drucken
+printui-backgrounds-checkbox = Hintergrund drucken
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Format
+# Option for printing the original page.
+printui-source-radio = Original
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = Auswahl
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = Vereinfacht
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Farbmodus
+printui-color-mode-color = Farbe
+printui-color-mode-bw = Schwarz-weiß
+printui-margins = Ränder
+printui-margins-default = Standard
+printui-margins-min = Minimal
+printui-margins-none = Keine
+printui-margins-custom-inches = Benutzerdefiniert (Zoll)
+printui-margins-custom-mm = Benutzerdefiniert (mm)
+printui-margins-custom-top = Oben
+printui-margins-custom-top-inches = Oben (Zoll)
+printui-margins-custom-top-mm = Oben (mm)
+printui-margins-custom-bottom = Unten
+printui-margins-custom-bottom-inches = Unten (Zoll)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Unten (mm)
+printui-margins-custom-left = Links
+printui-margins-custom-left-inches = Links (Zoll)
+printui-margins-custom-left-mm = Links (mm)
+printui-margins-custom-right = Rechts
+printui-margins-custom-right-inches = Rechts (Zoll)
+printui-margins-custom-right-mm = Rechts (mm)
+printui-system-dialog-link = Mit Systemdialog drucken…
+printui-primary-button = Drucken
+printui-primary-button-save = Speichern
+printui-cancel-button = Abbrechen
+printui-close-button = Schließen
+printui-loading = Vorschau wird vorbereitet
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+    .aria-label = Druckvorschau
+printui-pages-per-sheet = Seiten pro Blatt
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = Drucken…
+printui-print-progress-indicator-saving = Wird gespeichert…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS B4
+printui-paper-letter = Letter
+printui-paper-legal = Legal
+printui-paper-tabloid = Tabloid
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = Die Skalierung muss eine Zahl zwischen 10 und 200 sein.
+printui-error-invalid-margin = Bitte geben Sie einen gültigen Rand für die gewählte Papiergröße ein.
+printui-error-invalid-copies = Kopien muss eine Zahl zwischen 1 und 10000 sein.
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = Der Bereich muss eine Zahl zwischen 1 und { $numPages } sein.
+printui-error-invalid-start-overflow = Die "von"-Seitenzahl muss kleiner sein als die "bis"-Seitenzahl.
diff --git a/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb5f550
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = Die Aufgabe "Hintergrundaktualisierung" sucht nach Updates für { -brand-short-name }, während { -brand-short-name } nicht ausgeführt wird. Die Aufgabe wird automatisch von { -brand-short-name } installiert und erneut installiert, wenn { -brand-short-name } ausgeführt wird. Um diese Aufgabe zu deaktivieren, passen Sie die Browser-Einstellungen oder die { -brand-short-name }-Unternehmensrichtlinien-Einstellung "BackgroundAppUpdate" an.
diff --git a/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94b1c13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+    .title = Software-Update
+elevation-details-link-label =
+    .value = Details
+elevation-error-manual =
+    Sie können { -brand-short-name } auch manuell aktualisieren. Besuchen Sie dazu den folgenden Link und
+    laden die aktuelle Version herunter:
+elevation-finished-page = Update bereit zur Installation
+elevation-finished-background-page =
+    Ein Sicherheits- und Stabilitäts-Update für { -brand-short-name } wurde heruntergeladen
+    und ist bereit zur Installation.
+elevation-finished-background = Update:
+elevation-more-elevated = Dieses Update benötigt Administrator-Berechtigungen. Es wird beim nächsten Neustart von { -brand-short-name } installiert. Sie können { -brand-short-name } jetzt neu starten oder weiterarbeiten und später neu starten oder dieses Update ablehnen.
diff --git a/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/toolkit/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d70672
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Update-Chronik
+history-intro = Folgende Updates wurden installiert:
+
+close-button-label =
+    .buttonlabelcancel = Schließen
+    .title = Update-Chronik
+
+no-updates-label = Bisher wurden keine Updates installiert
+name-header = Update-Name
+date-header = Installationsdatum
+type-header = Typ
+state-header = Status
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+#   $name (String): name of the update
+#   $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Details
+update-installed-on = Installiert am: { $date }
+update-status = Status: { $status }