msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-05 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 21:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
+#: gtk/gtkstack.c:366 gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgstr ""
"Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego"
-#: gtk/gtkassistant.c:504 gtk/gtkdialog.c:579
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Użycie pasku nagłówka"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:505 gtk/gtkdialog.c:580
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:517
+#: gtk/gtkassistant.c:247
msgid "Page type"
msgstr "Typ strony"
-#: gtk/gtkassistant.c:518
+#: gtk/gtkassistant.c:248
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ strony asystenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:531
+#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
-#: gtk/gtkassistant.c:532
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Tytuł strony asystenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:276
msgid "Page complete"
msgstr "Strona kompletna"
-#: gtk/gtkassistant.c:547
+#: gtk/gtkassistant.c:277
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione"
-#: gtk/gtkassistant.c:552
+#: gtk/gtkassistant.c:283
msgid "Has padding"
msgstr "Ma dopełnienie"
-#: gtk/gtkassistant.c:552
+#: gtk/gtkassistant.c:284
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Określa, czy asystent dodaje dopełnienie dookoła strony"
+#: gtk/gtkassistant.c:290
+msgid "Child widget"
+msgstr "Widżet potomny"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:291
+msgid "The content the assistant page"
+msgstr "Zawartość strony asystenta"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:604 gtk/gtkdialog.c:579
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Użycie pasku nagłówka"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtkdialog.c:580
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
+
#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1822
#: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Spacing"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
-#: gtk/gtkbox.c:163 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtkbox.c:163 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:586
#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtkmessagedialog.c:197
#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtkspinbutton.c:406
-#: gtk/gtktextbuffer.c:425
+#: gtk/gtktextbuffer.c:424
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkfilechooserbutton.c:442
#: gtk/gtkfontbutton.c:534 gtk/gtkheaderbar.c:1801 gtk/gtkprintjob.c:133
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:366
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:615 gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:615 gtk/gtkstack.c:373
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
"Podpowiedź do wyświetlenia, podczas gdy użytkownik nie może uzyskać "
"upoważnienia"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:194
+#: gtk/gtkmagnifier.c:189
msgid "Inspected"
msgstr "Badane"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:195
+#: gtk/gtkmagnifier.c:190
msgid "Inspected widget"
msgstr "Badany widżet"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
+#: gtk/gtkmagnifier.c:196 gtk/gtkmagnifier.c:197
msgid "magnification"
msgstr "przybliżenie"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:208 gtk/gtkmagnifier.c:209
+#: gtk/gtkmagnifier.c:203 gtk/gtkmagnifier.c:204
msgid "resize"
msgstr "zmiana rozmiaru"
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtknotebook.c:779 gtk/gtkpaned.c:394 gtk/gtkpopover.c:1625
-#: gtk/gtkstack.c:400
+#: gtk/gtknotebook.c:779 gtk/gtkpaned.c:370 gtk/gtkpopover.c:1625
+#: gtk/gtkstack.c:387
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkstack.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkstack.c:388
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki"
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:371
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej "
"w lewym górnym rogu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:401
+#: gtk/gtkpaned.c:377
msgid "Position Set"
msgstr "Ustalenie pozycji"
-#: gtk/gtkpaned.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:378
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)"
-#: gtk/gtkpaned.c:415
+#: gtk/gtkpaned.c:391
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:416
+#: gtk/gtkpaned.c:392
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:429
+#: gtk/gtkpaned.c:405
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksymalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:430
+#: gtk/gtkpaned.c:406
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:443
+#: gtk/gtkpaned.c:419
msgid "Wide Handle"
msgstr "Szeroki uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:444
+#: gtk/gtkpaned.c:420
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:464
+#: gtk/gtkpaned.c:440
msgid "Resize"
msgstr "Zmienny rozmiar"
-#: gtk/gtkpaned.c:465
+#: gtk/gtkpaned.c:441
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie z widżetem "
"panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:478
+#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Shrink"
msgstr "Zmniejszanie"
-#: gtk/gtkpaned.c:479
+#: gtk/gtkpaned.c:455
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:362
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:622
msgid "Transition type"
msgstr "Typ przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:362
+#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:622
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animacji używanej do przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:358
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:618
msgid "Transition duration"
msgstr "Czas trwania przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:358
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:618
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach"
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
+#: gtk/gtkrevealer.c:249
msgid "Reveal Child"
msgstr "Ujawnianie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkrevealer.c:253
+#: gtk/gtkrevealer.c:250
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Określa, czy kontener ma ujawniać element potomny"
-#: gtk/gtkrevealer.c:259
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
msgid "Child Revealed"
msgstr "Ujawniono element potomny"
-#: gtk/gtkrevealer.c:260
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został "
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny"
-#: gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtkstack.c:359
+msgid "Child"
+msgstr "Element potomny"
+
+#: gtk/gtkstack.c:360
+msgid "The child of the page"
+msgstr "Element potomny strony"
+
+#: gtk/gtkstack.c:367
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Nazwa strony potomnej"
+
+#: gtk/gtkstack.c:374
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Tytuł strony potomnej"
+
+#: gtk/gtkstack.c:380 gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Icon name"
+msgstr "Nazwa ikony"
+
+#: gtk/gtkstack.c:381
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Nazwa ikony strony potomnej"
+
+#: gtk/gtkstack.c:403
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Wymaga działania"
+
+#: gtk/gtkstack.c:404
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
+
+#: gtk/gtkstack.c:586
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:336
+#: gtk/gtkstack.c:596
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Poziomo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:336
+#: gtk/gtkstack.c:596
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:346
+#: gtk/gtkstack.c:606
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Pionowo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:346
+#: gtk/gtkstack.c:606
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:350
+#: gtk/gtkstack.c:610
msgid "Visible child"
msgstr "Widoczny element potomny"
-#: gtk/gtkstack.c:350
+#: gtk/gtkstack.c:610
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkstack.c:614
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkstack.c:614
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:366
+#: gtk/gtkstack.c:626
msgid "Transition running"
msgstr "Trwanie przejścia"
-#: gtk/gtkstack.c:366
+#: gtk/gtkstack.c:626
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa"
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:630
msgid "Interpolate size"
msgstr "Rozmiar interpolacji"
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:630
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
"Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między "
"elementami potomnymi o różnych rozmiarach"
-#: gtk/gtkstack.c:380
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Nazwa strony potomnej"
-
-#: gtk/gtkstack.c:387
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Tytuł strony potomnej"
-
-#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Icon name"
-msgstr "Nazwa ikony"
-
-#: gtk/gtkstack.c:394
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Nazwa ikony strony potomnej"
-
-#: gtk/gtkstack.c:416
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Wymaga działania"
-
-#: gtk/gtkstack.c:417
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
-
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:640
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:641 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:453 gtk/gtkstackswitcher.c:656
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:657 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:274
msgid "Stack"
msgstr "Stos"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:454
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar"
msgid "The backend state"
msgstr "Stan mechanizmu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:410
+#: gtk/gtktextbuffer.c:409
msgid "Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:411
+#: gtk/gtktextbuffer.c:410
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników tekstowych"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:426
+#: gtk/gtktextbuffer.c:425
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Bieżący tekst bufora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:437
+#: gtk/gtktextbuffer.c:436
msgid "Has selection"
msgstr "Ma zaznaczenie"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:438
+#: gtk/gtktextbuffer.c:437
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:450
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:452
+#: gtk/gtktextbuffer.c:451
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtktextbuffer.c:464
msgid "Copy target list"
msgstr "Lista celów kopiowania"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:477
msgid "Paste target list"
msgstr "Lista celów wklejania"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:479
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgid "The media stream played"
msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny"
-#: gtk/gtkviewport.c:270
+#: gtk/gtkviewport.c:246
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ cienia"
-#: gtk/gtkviewport.c:271
+#: gtk/gtkviewport.c:247
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania"
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
+msgid "Overflow"
+msgstr "Przepełnienie"
+
#: gtk/gtkwidget.c:1317
+msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
+msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1343
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-05 17:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 21:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_mniejsz"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:430
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Przełącza przełącznik"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:180
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:147
msgid "License"
msgstr "Licencja"
msgstr "_Licencja"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:725 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:38
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
msgid "Website"
msgstr "Witryna"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1067 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1067 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:5
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
msgstr "Inny program…"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:203 gtk/gtkappchooserdialog.c:210
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:3
msgid "Select Application"
msgstr "Wybór programu"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
-#: gtk/gtkentry.c:8156 gtk/gtklabel.c:6092 gtk/gtktextview.c:8580
+#: gtk/gtkentry.c:8156 gtk/gtklabel.c:6092 gtk/gtktextview.c:8571
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/gtkentry.c:8160 gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktextview.c:8584
+#: gtk/gtkentry.c:8160 gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktextview.c:8575
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/gtkentry.c:8164 gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktextview.c:8586
+#: gtk/gtkentry.c:8164 gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktextview.c:8577
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
#: gtk/gtkentry.c:8167 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktextview.c:8589
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktextview.c:8580
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkentry.c:8178 gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktextview.c:8603
+#: gtk/gtkentry.c:8178 gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktextview.c:8594
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: gtk/gtkentry.c:8188 gtk/gtktextview.c:8613
+#: gtk/gtkentry.c:8188 gtk/gtktextview.c:8604
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:8342 gtk/gtktextview.c:8805
+#: gtk/gtkentry.c:8342 gtk/gtktextview.c:8796
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: gtk/gtkentry.c:8345 gtk/gtktextview.c:8808
+#: gtk/gtkentry.c:8345 gtk/gtktextview.c:8799
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: gtk/gtkentry.c:8348 gtk/gtktextview.c:8811
+#: gtk/gtkentry.c:8348 gtk/gtktextview.c:8802
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: gtk/gtkentry.c:8351 gtk/gtktextview.c:8814
+#: gtk/gtkentry.c:8351 gtk/gtktextview.c:8805
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:661 gtk/gtkprintunixdialog.c:728
#: gtk/gtkwindow.c:10361 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:1018 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:47
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:54 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:29
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:23
+#: gtk/inspector/recorder.c:1018 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:347
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:355
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 gtk/gtkplacessidebar.c:2683
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:477
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
msgstr "Ka_talogi przed plikami"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2499 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2499 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:105
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4244 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7134
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:601 gtk/inspector/visual.ui:188
+#: gtk/gtkfontbutton.c:601 gtk/inspector/visual.ui:185
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22
+#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj"
-#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
+#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:105
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:103
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:892 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:712
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:892 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677 gtk/inspector/actions.ui:40
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677 gtk/inspector/actions.ui:39
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:178
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:453
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:266
msgid "Con_nect"
msgstr "P_ołącz"
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącza"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Odmontowuje"
msgid "Select a filename"
msgstr "Wybór nazwy pliku"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:52
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
msgid "_Select"
msgstr "_Wybierz"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Wyszukiwanie skrótów"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:286
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:321
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299 gtk/ui/gtkplacesview.ui:229
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:334
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:234
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82
+#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:78
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 gtk/inspector/misc-info.ui:80
msgid "State"
msgstr "Stan"
-#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+#: gtk/inspector/actions.ui:26 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:76
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
-#: gtk/inspector/actions.ui:53
+#: gtk/inspector/actions.ui:52
msgid "Enabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: gtk/inspector/actions.ui:66
+#: gtk/inspector/actions.ui:65
msgid "Parameter Type"
msgstr "Typ parametru"
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Zapisanie reguł CSS się nie powiodło"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Wyłącza te niestandardowe reguły CSS"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:39
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:38
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Zapisuje bieżące reguły CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60
msgid "Style Classes"
msgstr "Klasy stylu"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102
msgid "CSS Property"
msgstr "Właściwość CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
-#: gtk/inspector/recorder.ui:120 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:281
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/prop-list.ui:45
+#: gtk/inspector/recorder.ui:119 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:277
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: gtk/inspector/data-list.ui:12
+#: gtk/inspector/data-list.ui:11
msgid "Show data"
msgstr "Wyświetla dane"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/general.ui:27
+#: gtk/inspector/general.ui:24
msgid "GTK Version"
msgstr "Wersja biblioteki GTK"
-#: gtk/inspector/general.ui:54
+#: gtk/inspector/general.ui:51
msgid "GDK Backend"
msgstr "Mechanizm GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:81
+#: gtk/inspector/general.ui:78
msgid "GSK Renderer"
msgstr "Mechanizm rysowania GSK"
-#: gtk/inspector/general.ui:324
+#: gtk/inspector/general.ui:321
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
-#: gtk/inspector/general.ui:352
+#: gtk/inspector/general.ui:349
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Wizualne RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:379
+#: gtk/inspector/general.ui:376
msgid "Composited"
msgstr "Składane"
-#: gtk/inspector/general.ui:416
+#: gtk/inspector/general.ui:413
msgid "GL Version"
msgstr "Wersja GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:444
+#: gtk/inspector/general.ui:441
msgid "GL Vendor"
msgstr "Dostawca GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:482
+#: gtk/inspector/general.ui:479
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Urządzenie Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:510
+#: gtk/inspector/general.ui:507
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Wersja API Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:538
+#: gtk/inspector/general.ui:535
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Wersja sterownika Vulkan"
msgid "Unnamed section"
msgstr "Sekcja bez nazwy"
-#: gtk/inspector/menu.ui:28
+#: gtk/inspector/menu.ui:22
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
+#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
-#: gtk/inspector/menu.ui:54
+#: gtk/inspector/menu.ui:48
msgid "Target"
msgstr "Cel"
-#: gtk/inspector/menu.ui:67
+#: gtk/inspector/menu.ui:61
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:28
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:26
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:55
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:53
msgid "Reference Count"
msgstr "Liczba odniesień"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:107
msgid "Buildable ID"
msgstr "Identyfikator budowania"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:134
msgid "Default Widget"
msgstr "Domyślny widżet"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:152 gtk/inspector/misc-info.ui:188
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:293
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:336
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:171
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:169
msgid "Focus Widget"
msgstr "Widżet aktywności"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:207
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:205
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Etykieta skrótu"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:233
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:231
msgid "Request Mode"
msgstr "Tryb żądania"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:257
msgid "Allocation"
msgstr "Przydzielenie"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:285
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:283
msgid "Baseline"
msgstr "Linia bazowa"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:311
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:309
msgid "Frame Clock"
msgstr "Zegar klatek"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:345
msgid "Tick Callback"
msgstr "Wywołanie zwrotne tyknięcia"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:374
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:372
msgid "Frame Count"
msgstr "Liczba klatek"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:400
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:398
msgid "Frame Rate"
msgstr "Liczba klatek na sekundę"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:426
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:424
msgid "Accessible Role"
msgstr "Rola dostępności"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:450
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nazwa dostępności"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:478
msgid "Accessible Description"
msgstr "Opis dostępności"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:506
msgid "Mapped"
msgstr "Mapowane"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:535
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
msgid "Realized"
msgstr "Zrealizowane"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:560
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Jest najwyższego poziomu"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:589
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:587
msgid "Child Visible"
msgstr "Element potomny jest widoczny"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:107
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:29 gtk/inspector/recorder.ui:106
msgid "Property"
msgstr "Właściwość"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:62 gtk/inspector/statistics.ui:45
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:80
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:79
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:94 gtk/inspector/signals-list.ui:67
msgid "Defined At"
msgstr "Określone w"
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Zapisanie węzła rysowania się nie powiodło"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:16
+#: gtk/inspector/recorder.ui:15
msgid "Record frames"
msgstr "Nagrywa klatki"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:24
+#: gtk/inspector/recorder.ui:23
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Czyści nagrane klatki"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:32
+#: gtk/inspector/recorder.ui:31
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Dodaje węzły debugowania"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:43
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
msgid "Save selected node"
msgstr "Zapisuje zaznaczony węzeł"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:57
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:212
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:267
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:128
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:150
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:152
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:171
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:173
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: gtk/inspector/selector.ui:28
+#: gtk/inspector/selector.ui:27
msgid "Selector"
msgstr "Wybór"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:31
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:30
msgid "Signal"
msgstr "Sygnał"
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:45
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:44
msgid "Connected"
msgstr "Połączone"
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgstr "Biblioteka GLib musi być skonfigurowana z opcją --enable-debug"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:58
+#: gtk/inspector/statistics.ui:59
msgid "Self 1"
msgstr "Własny 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:69
+#: gtk/inspector/statistics.ui:70
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Przyrastający 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:81
msgid "Self 2"
msgstr "Własny 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:91
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Przyrastający 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:102
+#: gtk/inspector/statistics.ui:103
msgid "Self"
msgstr "Własny"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:118
+#: gtk/inspector/statistics.ui:119
msgid "Cumulative"
msgstr "Przyrastający"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:148
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Zmienna GOBJECT_DEBUG=instance-count umożliwia włączenie statystyk"
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Rysowanie za pomocą GL jest wyłączone"
-#: gtk/inspector/visual.ui:54
+#: gtk/inspector/visual.ui:51
msgid "GTK Theme"
msgstr "Motyw biblioteki GTK"
-#: gtk/inspector/visual.ui:80
+#: gtk/inspector/visual.ui:77
msgid "Dark Variant"
msgstr "Ciemny wariant"
-#: gtk/inspector/visual.ui:106
+#: gtk/inspector/visual.ui:103
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Motyw kursora"
-#: gtk/inspector/visual.ui:132
+#: gtk/inspector/visual.ui:129
msgid "Cursor Size"
msgstr "Rozmiar kursora"
-#: gtk/inspector/visual.ui:162
+#: gtk/inspector/visual.ui:159
msgid "Icon Theme"
msgstr "Motyw ikon"
-#: gtk/inspector/visual.ui:214
+#: gtk/inspector/visual.ui:211
msgid "Font Scale"
msgstr "Skalowanie czcionki"
-#: gtk/inspector/visual.ui:252
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
msgid "Text Direction"
msgstr "Kierunek tekstu"
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:262
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Od lewej do prawej"
-#: gtk/inspector/visual.ui:266
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Od prawej do lewej"
-#: gtk/inspector/visual.ui:283
+#: gtk/inspector/visual.ui:280
msgid "Window Scaling"
msgstr "Skalowanie okien"
-#: gtk/inspector/visual.ui:311
+#: gtk/inspector/visual.ui:308
msgid "Animations"
msgstr "Animacje"
-#: gtk/inspector/visual.ui:337
+#: gtk/inspector/visual.ui:334
msgid "Slowdown"
msgstr "Spowolnienie"
-#: gtk/inspector/visual.ui:386
+#: gtk/inspector/visual.ui:383
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Nakładka klatek na sekundę"
-#: gtk/inspector/visual.ui:413
+#: gtk/inspector/visual.ui:410
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Wyświetlanie aktualizacji grafiki"
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
+#: gtk/inspector/visual.ui:437
msgid "Show Baselines"
msgstr "Wyświetlanie linii bazowych"
-#: gtk/inspector/visual.ui:467
+#: gtk/inspector/visual.ui:464
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi układu"
-#: gtk/inspector/visual.ui:494
+#: gtk/inspector/visual.ui:491
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Wyświetlanie zmian rozmiaru okien"
-#: gtk/inspector/visual.ui:521
+#: gtk/inspector/visual.ui:518
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Symulacja ekranu dotykowego"
-#: gtk/inspector/visual.ui:557
+#: gtk/inspector/visual.ui:554
msgid "GL Rendering"
msgstr "Rysowanie za pomocą GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:569
+#: gtk/inspector/visual.ui:566
msgid "When Needed"
msgstr "W razie potrzeby"
-#: gtk/inspector/visual.ui:570
+#: gtk/inspector/visual.ui:567
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: gtk/inspector/visual.ui:587
+#: gtk/inspector/visual.ui:584
msgid "Software GL"
msgstr "Programowe GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:614
+#: gtk/inspector/visual.ui:611
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Rozszerzenie prostokątów tekstur"
-#: gtk/inspector/window.ui:25
+#: gtk/inspector/window.ui:27
msgid "Select an Object"
msgstr "Wybiera obiekt"
-#: gtk/inspector/window.ui:37 gtk/inspector/window.ui:89
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetla szczegóły"
-#: gtk/inspector/window.ui:50
+#: gtk/inspector/window.ui:57
msgid "Show all Objects"
msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty"
-#: gtk/inspector/window.ui:101
+#: gtk/inspector/window.ui:121
msgid "Show all Resources"
msgstr "Wyświetla wszystkie zasoby"
-#: gtk/inspector/window.ui:118
+#: gtk/inspector/window.ui:139
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Zbiera statystyki"
-#: gtk/inspector/window.ui:203
+#: gtk/inspector/window.ui:191
+msgid "Objects"
+msgstr "Obiekty"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:242
msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "Śledzi emisję sygnałów w tym obiekcie"
-#: gtk/inspector/window.ui:210
+#: gtk/inspector/window.ui:249
msgid "Clear log"
msgstr "Czyści dziennik"
-#: gtk/inspector/window.ui:282
+#: gtk/inspector/window.ui:325
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: gtk/inspector/window.ui:303
+#: gtk/inspector/window.ui:349
msgid "Signals"
msgstr "Sygnały"
-#: gtk/inspector/window.ui:314
+#: gtk/inspector/window.ui:361
msgid "Child Properties"
msgstr "Właściwości potomka"
-#: gtk/inspector/window.ui:321
+#: gtk/inspector/window.ui:374
msgid "Class Hierarchy"
msgstr "Hierarchia klas"
-#: gtk/inspector/window.ui:328
+#: gtk/inspector/window.ui:383
msgid "CSS Selector"
msgstr "Wybór CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:337
+#: gtk/inspector/window.ui:392
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Węzły CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:344
+#: gtk/inspector/window.ui:403
msgid "Size Groups"
msgstr "Grupy rozmiarów"
-#: gtk/inspector/window.ui:351
+#: gtk/inspector/window.ui:412
msgid "Data"
msgstr "Dane"
-#: gtk/inspector/window.ui:358
+#: gtk/inspector/window.ui:421
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
-#: gtk/inspector/window.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:439
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrolery"
-#: gtk/inspector/window.ui:383
+#: gtk/inspector/window.ui:450
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: gtk/inspector/window.ui:396
-msgid "Objects"
-msgstr "Obiekty"
+#: gtk/inspector/window.ui:471
+msgid "Global"
+msgstr "Globalne"
-#: gtk/inspector/window.ui:412 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363
+#: gtk/inspector/window.ui:484 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:351
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: gtk/inspector/window.ui:419
+#: gtk/inspector/window.ui:493
msgid "Visual"
msgstr "Wizualne"
-#: gtk/inspector/window.ui:428
+#: gtk/inspector/window.ui:502
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
-#: gtk/inspector/window.ui:437
+#: gtk/inspector/window.ui:513
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: gtk/inspector/window.ui:444
+#: gtk/inspector/window.ui:524
msgid "Logging"
msgstr "Dziennik"
-#: gtk/inspector/window.ui:452
-msgid "Global"
-msgstr "Globalne"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:459
+#: gtk/inspector/window.ui:539
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:466
+#: gtk/inspector/window.ui:548
msgid "Recorder"
msgstr "Nagrywanie"
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar %s\n"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673
#, c-format
msgid "Can’t load file: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać pliku: %s\n"
msgid "Can’t close stream"
msgstr "Nie można zamknąć potoku"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Nie odnaleziono właściwości pakującej %s::%s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Nie odnaleziono właściwości komórki %s::%s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Nie odnaleziono właściwości %s::%s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142
-#, c-format
-msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Nie można przetworzyć wartości dla %s::%s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694
-#, c-format
-msgid "Can’t parse file: %s\n"
-msgstr "Nie można przetworzyć pliku: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\n"
"Simplify Options:\n"
" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from a GTK3 to GTK4\n"
"\n"
"Preview Options:\n"
" --id=ID Preview only the named object\n"
"\n"
"Opcje upraszczania:\n"
" --replace Zastępuje plik\n"
+" --3to4 Konwertuje z biblioteki GTK 3 do GTK 4\n"
"\n"
"Opcje podglądu:\n"
" --id=ID Wyświetla podgląd tylko nazwanego obiektu\n"
"\n"
"Wykonuje różne zadania na plikach .ui biblioteki GtkBuilder.\n"
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można przetworzyć wartości dla %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "%s: nie odnaleziono właściwości pakującej %s::%s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
+#, c-format
+msgid "%s: Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "%s: nie odnaleziono właściwości komórki %s::%s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: Property %s::%s not found\n"
+msgstr "%s: nie odnaleziono właściwości %s::%s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:775
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:786
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:805
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:811
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:851
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Nie podano pliku .ui\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:857
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n"
+
#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
msgstr "Wyświetla wersję programu"
"Jeżeli naprawdę potrzeba utworzyć pamięć podręczną ikon, proszę użyć opcji --"
"ignore-theme-index.\n"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:104
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:50
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:139
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:110
msgid "Credits"
msgstr "Zasługi"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:190
msgid "System"
msgstr "System"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Wyświetl wszystkie programy"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:70
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Znajdź nowe programy"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:98
msgid "No applications found."
msgstr "Brak programów."
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:12
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:18
msgid "Services"
msgstr "Usługi"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:24
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ukryj program %s"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
msgid "Hide Others"
msgstr "Ukryj inne"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34
msgid "Show All"
msgstr "Wyświetl wszystkie"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Zakończ program %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:67
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:65
msgid "_Finish"
msgstr "_Ukończ"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:77
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:91
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89
msgid "_Next"
msgstr "_Dalej"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:3
msgid "Select a Color"
msgstr "Wybór koloru"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:42
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Wybiera kolor z ekranu"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71
msgid "Color Name"
msgstr "Nazwa koloru"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:151
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:166
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:197
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "O"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:212
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:208
msgid "Hue"
msgstr "Odcień"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "N"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:249
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:245
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "W"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:264
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:211
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Uśmieszki i osoby"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:220
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Ciało i ubrania"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Zwierzęta i przyroda"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jedzenie i napoje"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Podróże i miejsca"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Święta i sport"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Rzeczy"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:202
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio używane"
msgid "Create Folder"
msgstr "Tworzy katalog"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:136
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:142
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:241
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393
msgid "Folder Name"
msgstr "Nazwa katalogu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:411
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:419
msgid "_Create"
msgstr "_Utwórz"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:3
msgid "Select Font"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:47
msgid "Search font name"
msgstr "Wyszukiwanie nazwy czcionki"
msgid "Font Family"
msgstr "Rodzina czcionek"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:243
msgid "Preview text"
msgstr "Tekst podglądu"
msgid "horizontal"
msgstr "poziomo"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Brak czcionek"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:38
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatowanie dla:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:633
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:69 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:621
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Rozmiar papieru:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:108
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientacja:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665
msgid "Portrait"
msgstr "Pionowa"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:168 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Odwrócona pionowo"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:666
msgid "Landscape"
msgstr "Pozioma"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:223 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Odwrócona poziomo"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:8
msgid "Down Path"
msgstr "W dół ścieżki"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:26
msgid "Up Path"
msgstr "W górę ścieżki"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:25
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adres serwera"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:37
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Adres serwera składa się z przedrostka protokołu i adresu. Przykłady:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:63
msgid "Available Protocols"
msgstr "Dostępne protokoły"
msgid "No recent servers found"
msgstr "Brak ostatnio używanych serwerów"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:133
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
msgid "Recent Servers"
msgstr "Ostatnio używane serwery"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:220
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:225
msgid "No results found"
msgstr "Brak wyników"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:256
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Połącz z _serwerem"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:282
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
msgid "Enter server address…"
msgstr "Adres serwera…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:94
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:162
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:150
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:178
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:166
msgid "_All Pages"
msgstr "Wszystkie _strony"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:192
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Bieżąca strona"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
msgid "Se_lection"
msgstr "_Zaznaczenie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
msgid "Pag_es:"
msgstr "Stro_ny:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:243
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
"Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n"
" przykładowo: 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:263
msgid "Copies"
msgstr "Kopie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:293
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopi_e:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:317
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:305
msgid "C_ollate"
msgstr "_Posegregowane"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:329
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:317
msgid "_Reverse"
msgstr "Odw_rotnie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:383
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:371
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:401
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:389
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Dwustronnie:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:423
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:411
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Stron _na kartkę:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:447
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:435
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Kolejność _stron:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:470
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:458
msgid "_Only print:"
msgstr "Wydruk _tylko:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:486
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474
msgid "All sheets"
msgstr "Wszystkie kartki"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:487
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
msgid "Even sheets"
msgstr "Parzyste kartki"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:488
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:476
msgid "Odd sheets"
msgstr "Nieparzyste kartki"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:488
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Ska_la:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:537
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:555
msgid "Paper _type:"
msgstr "Rodzaj papier_u:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:577
msgid "Paper _source:"
msgstr "Źródło pap_ieru:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:611
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:599
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Tacka wyjściowa:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:648
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Orienta_cja:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720
msgid "Job Details"
msgstr "Szczegóły zadania"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:738
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_orytet:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:758
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informacje o opłatac_h:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:805
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793
msgid "Print Document"
msgstr "Wydruk dokumentu"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:821
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:809
msgid "_Now"
msgstr "_Teraz"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:836
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:824
msgid "A_t:"
msgstr "_O:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:839 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:859 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:861
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:827 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:829
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:849
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
"Określa czas drukowania,\n"
" przykładowo: 15∶30, 14∶15∶20, 11∶46∶30"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:853
msgid "Time of print"
msgstr "Czas drukowania"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
msgid "On _hold"
msgstr "Wstrzy_many"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:882 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:883
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:871
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Wstrzymuje zadanie do czasu jego jawnego zwolnienia"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:914
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Strona tytułowa"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:932
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:920
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_rzed:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:952
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:940
msgid "_After:"
msgstr "_Po:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:983
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971
msgid "Job"
msgstr "Zadanie"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1014
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002
msgid "Image Quality"
msgstr "Jakość obrazu"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1044
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1062
msgid "Finishing"
msgstr "Kończenie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1122
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1110
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:21
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Reguluje głośność"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:31
msgid "Volume Up"
msgstr "Zwiększenie głośności"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
msgid "Increases the volume"
msgstr "Zwiększa głośność"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:41
msgid "Volume Down"
msgstr "Zmniejszenie głośności"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Obniża głośność"