Updated Danish translation of gtk-properties
authorAsk Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>
Tue, 8 Mar 2022 00:28:11 +0000 (01:28 +0100)
committerAsk Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>
Tue, 8 Mar 2022 00:28:11 +0000 (01:28 +0100)
po-properties/da.po

index 1d5186a6822d5095f3064fb008d80a135ac3561b..144d1b68a31ed0505b3023b733e0309d65701a51 100644 (file)
-# Danish translation for GTK Properties.\r
-# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-19 Free Software Foundation, Inc.\r
-# This file is distributed under the same license as the gtk package.\r
-# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.\r
-# Kenneth Christiansen, 1999-2000.\r
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.\r
-# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 04.\r
-# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.\r
-# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007, 2011.\r
-# scootergrisen, 2015, 2020-2021.\r
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.\r
-#\r
-# Konventioner:\r
-#\r
-#   attribute -> egenskab\r
-#   child -> underelement, underkontrol\r
-#   directory -> mappe\r
-#   entry -> indtastningsfelt\r
-#   event -> hændelse\r
-#   frame (i animation) -> billede\r
-#   header -> sidehoved\r
-#   (column) header -> (kolonne)overskrift\r
-#   header bar -> overskriftsbjælke\r
-#   input -> (til tider) indtastning\r
-#   item -> (generelt) objekt\r
-#   label -> etiket (med denne stavning)\r
-#   menu item -> menuelement\r
-#   parent -> ophav(selement, -kontrol)\r
-#   paned -> rudekontrol ("gtk.Paned", kontrol som har to ruder)\r
-#   pixel -> skærmpunkt, punkt\r
-#   rubber band (selection) -> trækmarkering\r
-#   scroll bar -> rullebjælke\r
-#   spin button -> rulleknap\r
-#   stock x -> (oftest) lager-x\r
-#   toggle button -> afkrydsningsknap\r
-#   toolitem proxy -> værktøjselementstedfortræder\r
-#   widget -> kontrol\r
-#\r
-# Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i\r
-# Gimp'en.\r
-#\r
-# En samtale i en fejlrapport har givet følgende:\r
-# TRUE og FALSE henviser til de faktiske boolske værdier og bør derfor\r
-# holdes på engelsk og med store bogstaver.\r
-#\r
-# Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum\r
-# (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt).\r
-#\r
-# Engang i fremtiden bør hele oversættelsen gåes igennem for at se hvordan "child" er oversat\r
-#\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: gtk master\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"\r
-"POT-Creation-Date: 2021-01-12 21:56+0000\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2021-02-20 00:00+0000\n"\r
-"Last-Translator: scootergrisen\n"\r
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"\r
-"Language: da\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
-\r
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201\r
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:521 gdk/gdksurface.c:522\r
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993\r
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144\r
-#: gtk/gtkwindow.c:815\r
-msgid "Display"\r
-msgstr "Visning"\r
-\r
-#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616\r
-msgid "Fallback"\r
-msgstr "Reserve"\r
-\r
-#: gdk/gdkcursor.c:184\r
-msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"\r
-msgstr "Erstatningsbillede til markør hvis denne markør ikke kan vises"\r
-\r
-#: gdk/gdkcursor.c:191\r
-msgid "Hotspot X"\r
-msgstr "X-hotspot"\r
-\r
-#: gdk/gdkcursor.c:192\r
-msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"\r
-msgstr "Vandret forskydning af markørhotspot"\r
-\r
-#: gdk/gdkcursor.c:199\r
-msgid "Hotspot Y"\r
-msgstr "Y-hotspot"\r
-\r
-#: gdk/gdkcursor.c:200\r
-msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"\r
-msgstr "Lodret forskydning af markørhotspot"\r
-\r
-#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236\r
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411\r
-#: gtk/gtktextmark.c:135\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Navn"\r
-\r
-#: gdk/gdkcursor.c:208\r
-msgid "Name of this cursor"\r
-msgstr "Navnet på denne markør"\r
-\r
-#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225\r
-msgid "Texture"\r
-msgstr "Struktur"\r
-\r
-#: gdk/gdkcursor.c:216\r
-msgid "The texture displayed by this cursor"\r
-msgstr "Den struktur som vises af markøren"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:124\r
-msgid "Device Display"\r
-msgstr "Enhedsvisning"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:125\r
-msgid "Display which the device belongs to"\r
-msgstr "Visning som enheden tilhører"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137\r
-msgid "Device name"\r
-msgstr "Enhedsnavn"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:149\r
-msgid "Input source"\r
-msgstr "Inputkilde"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:150\r
-msgid "Source type for the device"\r
-msgstr "Kildetypen for enheden"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:163\r
-msgid "Whether the device has a cursor"\r
-msgstr "Om enheden har en markør"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:164\r
-msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"\r
-msgstr "Om der er en synlig markør, som følger enhedens bevægelse"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177\r
-msgid "Number of axes in the device"\r
-msgstr "Antallet af akser i enheden"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190\r
-msgid "Vendor ID"\r
-msgstr "Forhandler-id"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203\r
-msgid "Product ID"\r
-msgstr "Produkt-id"\r
-\r
-# https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/GdkSeat.html\r
-# Ikke til meget hjælp.  Lad os sige sæde, så\r
-#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216\r
-msgid "Seat"\r
-msgstr "Sæde"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231\r
-msgid "Number of concurrent touches"\r
-msgstr "Antal samtidige berøringer"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:239\r
-msgid "Tool"\r
-msgstr "Værktøj"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:240\r
-msgid "The tool that is currently used with this device"\r
-msgstr "Værktøjet som i øjeblikket bruges med denne enhed"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687\r
-msgid "Direction"\r
-msgstr "Retning"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:247\r
-msgid "The direction of the current layout of the keyboard"\r
-msgstr "Retningen for det nuværende tastaturlayout"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:253\r
-msgid "Has bidi layouts"\r
-msgstr "Har bidi-layout"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:254\r
-msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"\r
-msgstr "Om tastaturet har bidi-layout"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:260\r
-msgid "Caps lock state"\r
-msgstr "Caps lock-tilstand"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:261\r
-msgid "Whether the keyboard caps lock is on"\r
-msgstr "Om tastaturets caps lock er slået til"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:267\r
-msgid "Num lock state"\r
-msgstr "Num lock-tilstand"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:268\r
-msgid "Whether the keyboard num lock is on"\r
-msgstr "Om tastaturets num lock er slået til"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:274\r
-msgid "Scroll lock state"\r
-msgstr "Scoll lock-tilstand"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:275\r
-msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"\r
-msgstr "Om tastaturets scroll lock er slået til"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:281\r
-msgid "Modifier state"\r
-msgstr "Modifikatortilstand"\r
-\r
-#: gdk/gdkdevice.c:282\r
-msgid "The modifier state of the keyboard"\r
-msgstr "Tastaturets modifikatortilstand"\r
-\r
-#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166\r
-msgid "Composited"\r
-msgstr "Sammensat"\r
-\r
-#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179\r
-msgid "RGBA"\r
-msgstr "RGBA"\r
-\r
-#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192\r
-msgid "Input shapes"\r
-msgstr "Inputforme"\r
-\r
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161\r
-msgid "Default Display"\r
-msgstr "Standardterminal"\r
-\r
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162\r
-msgid "The default display for GDK"\r
-msgstr "Standardterminalen for GDK"\r
-\r
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:156\r
-msgid "The GDK display used to create the context"\r
-msgstr "GDK-visningen som bruges til at oprette konteksten"\r
-\r
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:168\r
-msgid "Surface"\r
-msgstr "Overflade"\r
-\r
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:169\r
-msgid "The GDK surface bound to the context"\r
-msgstr "GDK-overfladen bundet til konteksten"\r
-\r
-#: gdk/gdkglcontext.c:426\r
-msgid "Shared context"\r
-msgstr "Delt kontekst"\r
-\r
-#: gdk/gdkglcontext.c:427\r
-msgid "The GL context this context shares data with"\r
-msgstr "GL-konteksten, som denne kontekst deler data med"\r
-\r
-#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175\r
-msgid "Parent"\r
-msgstr "Ophav"\r
-\r
-#: gdk/gdkpopup.c:86\r
-msgid "The parent surface"\r
-msgstr "Ophavsoverfladen"\r
-\r
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678\r
-msgid "Autohide"\r
-msgstr "Skjul automatisk"\r
-\r
-#: gdk/gdkpopup.c:92\r
-msgid "Whether to hide on outside clicks"\r
-msgstr "Om den skal skjules når der klikkes uden for"\r
-\r
-#: gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 gtk/gtkwidget.c:1339\r
-msgid "Cursor"\r
-msgstr "Markør"\r
-\r
-#: gdk/gdksurface.c:528 gdk/gdksurface.c:529\r
-msgid "Frame Clock"\r
-msgstr "Billedur"\r
-\r
-#: gdk/gdksurface.c:535 gdk/gdksurface.c:536\r
-msgid "Mapped"\r
-msgstr "Tildelt"\r
-\r
-#: gdk/gdksurface.c:542 gdk/gdksurface.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300\r
-msgid "Width"\r
-msgstr "Bredde"\r
-\r
-#: gdk/gdksurface.c:549 gdk/gdksurface.c:550 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333\r
-msgid "Height"\r
-msgstr "Højde"\r
-\r
-#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617\r
-#: gtk/gtkswitch.c:541\r
-msgid "State"\r
-msgstr "Tilstand"\r
-\r
-#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600\r
-msgid "Drag Surface"\r
-msgstr "Træk overflade"\r
-\r
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235\r
-msgid "The display that will use this cursor"\r
-msgstr "Visningen som vil bruge denne markør"\r
-\r
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241\r
-msgid "Handle"\r
-msgstr "Håndtag"\r
-\r
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242\r
-msgid "The HCURSOR handle for this cursor"\r
-msgstr "Et HCURSOR-håndtag til denne markør"\r
-\r
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247\r
-msgid "Destroyable"\r
-msgstr "Kan ødelægges"\r
-\r
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248\r
-msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"\r
-msgstr "Om det er tilladt at kalde DestroyCursor() på denne markør"\r
-\r
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157\r
-msgid "Opcode"\r
-msgstr "Opkode"\r
-\r
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158\r
-msgid "Opcode for XInput2 requests"\r
-msgstr "Opkode til XInput2-forespørgsler"\r
-\r
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165\r
-msgid "Major"\r
-msgstr "Hoved"\r
-\r
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166\r
-msgid "Major version number"\r
-msgstr "Hovedversionsnummer"\r
-\r
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173\r
-msgid "Minor"\r
-msgstr "Under"\r
-\r
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174\r
-msgid "Minor version number"\r
-msgstr "Underversionsnummer"\r
-\r
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118\r
-msgid "Device ID"\r
-msgstr "Enheds-id"\r
-\r
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119\r
-msgid "Device identifier"\r
-msgstr "Enhedsidentifikation"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:362\r
-msgid "Program name"\r
-msgstr "Programnavn"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:363\r
-msgid ""\r
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "\r
-"g_get_application_name()"\r
-msgstr ""\r
-"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes "\r
-"g_get_application_name()"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374\r
-msgid "Program version"\r
-msgstr "Programversion"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375\r
-msgid "The version of the program"\r
-msgstr "Programmets version"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386\r
-msgid "Copyright string"\r
-msgstr "Copyright-streng"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387\r
-msgid "Copyright information for the program"\r
-msgstr "Copyright-information for programmet"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:400\r
-msgid "Comments string"\r
-msgstr "Kommentarstreng"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401\r
-msgid "Comments about the program"\r
-msgstr "Kommentarer om programmet"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:423\r
-msgid "License"\r
-msgstr "Licens"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424\r
-msgid "The license of the program"\r
-msgstr "Programmets licens"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:442\r
-msgid "System Information"\r
-msgstr "Systeminformation"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:443\r
-msgid "Information about the system on which the program is running"\r
-msgstr "Information om systemet som programmet kører på"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468\r
-msgid "License Type"\r
-msgstr "Licenstype"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:469\r
-msgid "The license type of the program"\r
-msgstr "Programmets licenstype"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482\r
-msgid "Website URL"\r
-msgstr "Websted-adresse"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483\r
-msgid "The URL for the link to the website of the program"\r
-msgstr "Adressen til programmets websted"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494\r
-msgid "Website label"\r
-msgstr "Websted-etiket"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:495\r
-msgid "The label for the link to the website of the program"\r
-msgstr "Etiketten for linket til programmets websted"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:508\r
-msgid "Authors"\r
-msgstr "Forfattere"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509\r
-msgid "List of authors of the program"\r
-msgstr "Liste over programmets forfattere"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:522\r
-msgid "Documenters"\r
-msgstr "Dokumentører"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:523\r
-msgid "List of people documenting the program"\r
-msgstr "Liste over mennesker der har skrevet dokumentationen til programmet"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:536\r
-msgid "Artists"\r
-msgstr "Kunstnere"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:537\r
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"\r
-msgstr ""\r
-"Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:550\r
-msgid "Translator credits"\r
-msgstr "Bidragydere til oversættelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:551\r
-msgid ""\r
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"\r
-msgstr ""\r
-"Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563\r
-msgid "Logo"\r
-msgstr "Logo"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:564\r
-msgid "A logo for the about box."\r
-msgstr "Et logo til om-boksen."\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576\r
-msgid "Logo Icon Name"\r
-msgstr "Logoikonnavn"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577\r
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."\r
-msgstr "Et navngivet ikon der skal bruges som logo for om-vinduet."\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588\r
-msgid "Wrap license"\r
-msgstr "Ombryd licensen"\r
-\r
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:589\r
-msgid "Whether to wrap the license text."\r
-msgstr "Om licensteksten skal ombrydes."\r
-\r
-#: gtk/gtkactionable.c:69\r
-msgid "Action name"\r
-msgstr "Handlingsnavn"\r
-\r
-#: gtk/gtkactionable.c:70\r
-msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"\r
-msgstr "Navnet på den tilknyttede handling, såsom “app.quit”"\r
-\r
-#: gtk/gtkactionable.c:74\r
-msgid "Action target value"\r
-msgstr "Handlingsmålværdi"\r
-\r
-#: gtk/gtkactionable.c:75\r
-msgid "The parameter for action invocations"\r
-msgstr "Parameteren for handlingskald"\r
-\r
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377\r
-msgid "Reveal"\r
-msgstr "Synlig"\r
-\r
-#: gtk/gtkactionbar.c:155\r
-msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"\r
-msgstr "Angiver om handlingsbjælken viser sit indhold eller ikke"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621\r
-#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421\r
-msgid "Value"\r
-msgstr "Værdi"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:140\r
-msgid "The value of the adjustment"\r
-msgstr "Værdien for justeringen"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:152\r
-msgid "Minimum Value"\r
-msgstr "Mindste værdi"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:153\r
-msgid "The minimum value of the adjustment"\r
-msgstr "Den mindste værdi for justeringen"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:168\r
-msgid "Maximum Value"\r
-msgstr "Største værdi"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:169\r
-msgid "The maximum value of the adjustment"\r
-msgstr "Den største værdi for justeringen"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:181\r
-msgid "Step Increment"\r
-msgstr "Skridtforøgelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:182\r
-msgid "The step increment of the adjustment"\r
-msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:194\r
-msgid "Page Increment"\r
-msgstr "Sideforøgelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:195\r
-msgid "The page increment of the adjustment"\r
-msgstr "Sideforøgelsen for justeringen"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:210\r
-msgid "Page Size"\r
-msgstr "Sidestørrelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkadjustment.c:211\r
-msgid "The page size of the adjustment"\r
-msgstr "Sidestørrelsen for justeringen"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678\r
-msgid "Include an “Other…” item"\r
-msgstr "Inkludér et “Andre …”-element"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679\r
-msgid ""\r
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "\r
-"GtkAppChooserDialog"\r
-msgstr ""\r
-"Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udløser en "\r
-"GtkAppChooserDialog"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692\r
-msgid "Show default item"\r
-msgstr "Vis standardelement"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693\r
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"\r
-msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614\r
-msgid "Heading"\r
-msgstr "Overskrift"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615\r
-msgid "The text to show at the top of the dialog"\r
-msgstr "Teksten, der skal vises øverst i dialogen"\r
-\r
-# Dialog som blokerer for interaktion med underlæggende vindue.\r
-# Se også næste besked\r
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Modal_window\r
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:736\r
-msgid "Modal"\r
-msgstr "Modal"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713\r
-msgid "Whether the dialog should be modal"\r
-msgstr "Om dialogen skal være modal"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooser.c:73\r
-msgid "Content type"\r
-msgstr "Indholdstype"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooser.c:74\r
-msgid "The content type used by the open with object"\r
-msgstr "Indholdstypen, der bruges af åbn med-objektet"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600\r
-msgid "GFile"\r
-msgstr "GFile"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601\r
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"\r
-msgstr "GFile'n, der bruges af programvælgerdialogen"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909\r
-msgid "Show default app"\r
-msgstr "Vis standardprogram"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910\r
-msgid "Whether the widget should show the default application"\r
-msgstr "Om kontrollen skal vise standardprogrammet"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924\r
-msgid "Show recommended apps"\r
-msgstr "Vis anbefalede programmer"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925\r
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"\r
-msgstr "Om kontrollen skal vise anbefalede programmer"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939\r
-msgid "Show fallback apps"\r
-msgstr "Vis reserveprogrammer"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940\r
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"\r
-msgstr "Om kontrollen skal vise reserveprogrammer"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952\r
-msgid "Show other apps"\r
-msgstr "Vis andre programmer"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953\r
-msgid "Whether the widget should show other applications"\r
-msgstr "Om kontrollen skal vise andre programmer"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966\r
-msgid "Show all apps"\r
-msgstr "Vis alle programmer"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967\r
-msgid "Whether the widget should show all applications"\r
-msgstr "Om kontrollen skal vise alle programmer"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981\r
-msgid "Widget’s default text"\r
-msgstr "Kontrollens standardtekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982\r
-msgid "The default text appearing when there are no applications"\r
-msgstr "Standardteksten, der vises når der ikke er nogen programmer"\r
-\r
-#: gtk/gtkapplication.c:602\r
-msgid "Register session"\r
-msgstr "Registrér session"\r
-\r
-#: gtk/gtkapplication.c:603\r
-msgid "Register with the session manager"\r
-msgstr "Registrér hos sessionshåndteringen"\r
-\r
-#: gtk/gtkapplication.c:618\r
-msgid "Screensaver Active"\r
-msgstr "Pauseskærm aktiv"\r
-\r
-#: gtk/gtkapplication.c:619\r
-msgid "Whether the screensaver is active"\r
-msgstr "Om pauseskærmen er aktiv"\r
-\r
-#: gtk/gtkapplication.c:625\r
-msgid "Menubar"\r
-msgstr "Menulinje"\r
-\r
-#: gtk/gtkapplication.c:626\r
-msgid "The GMenuModel for the menubar"\r
-msgstr "GMenuModel'en for menulinjen"\r
-\r
-#: gtk/gtkapplication.c:632\r
-msgid "Active window"\r
-msgstr "Aktivt vindue"\r
-\r
-#: gtk/gtkapplication.c:633\r
-msgid "The window which most recently had focus"\r
-msgstr "Vinduet som sidst havde fokus"\r
-\r
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684\r
-msgid "Show a menubar"\r
-msgstr "Vis en menulinje"\r
-\r
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685\r
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"\r
-msgstr "TRUE hvis vinduet skal vise en menulinje øverst i vinduet"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1410\r
-msgid "Horizontal Alignment"\r
-msgstr "Vandret justering"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:150\r
-msgid "X alignment of the child"\r
-msgstr "Justering af x for underkontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1423\r
-msgid "Vertical Alignment"\r
-msgstr "Lodret justering"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:163\r
-msgid "Y alignment of the child"\r
-msgstr "Justering af y for underkontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:177\r
-msgid "Ratio"\r
-msgstr "Forhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:178\r
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"\r
-msgstr "Højde-/breddeforhold hvis obey_child er FALSE"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:190\r
-msgid "Obey child"\r
-msgstr "Adlyd underkontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:191\r
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"\r
-msgstr "Tving højde-/breddeforhold til at passe til rammens underkontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786\r
-#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525\r
-#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185\r
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327\r
-#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381\r
-#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548\r
-msgid "Child"\r
-msgstr "Underelement"\r
-\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499\r
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382\r
-#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549\r
-msgid "The child widget"\r
-msgstr "Underkontrollen"\r
-\r
-#: gtk/gtkassistant.c:251\r
-msgid "Page type"\r
-msgstr "Sidetype"\r
-\r
-#: gtk/gtkassistant.c:252\r
-msgid "The type of the assistant page"\r
-msgstr "Assistentsidens type"\r
-\r
-#: gtk/gtkassistant.c:265\r
-msgid "Page title"\r
-msgstr "Sidetitel"\r
-\r
-#: gtk/gtkassistant.c:266\r
-msgid "The title of the assistant page"\r
-msgstr "Assistentsidens titel"\r
-\r
-# Denne her kan godt virke lidt mærkelig men skulle være god nok idet et kig i kildekoden afslører at "Page complete" er en boolsk variabel\r
-#: gtk/gtkassistant.c:280\r
-msgid "Page complete"\r
-msgstr "Side fuldført"\r
-\r
-#: gtk/gtkassistant.c:281\r
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"\r
-msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt"\r
-\r
-#: gtk/gtkassistant.c:287\r
-msgid "Child widget"\r
-msgstr "Underkontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkassistant.c:288\r
-msgid "The content the assistant page"\r
-msgstr "Indholdet af assistentsiden"\r
-\r
-#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545\r
-msgid "Use Header Bar"\r
-msgstr "Brug overskriftsbjælke"\r
-\r
-#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546\r
-msgid "Use Header Bar for actions."\r
-msgstr "Brug overskriftsbjælke til handlinger."\r
-\r
-#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818\r
-msgid "Pages"\r
-msgstr "Sider"\r
-\r
-#: gtk/gtkassistant.c:604\r
-msgid "The pages of the assistant."\r
-msgstr "Assistentens sider."\r
-\r
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:279\r
-msgid "Filename"\r
-msgstr "Filnavn"\r
-\r
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:214\r
-msgid "Bookmark file to load"\r
-msgstr "Bogmærkefil som skal indlæses"\r
-\r
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923\r
-#: gtk/gtklabel.c:2214 gtk/gtktext.c:892\r
-msgid "Attributes"\r
-msgstr "Egenskaber"\r
-\r
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262\r
-msgid "Attributes to query"\r
-msgstr "Attributter som skal forespørges"\r
-\r
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297\r
-msgid "IO priority"\r
-msgstr "IO-prioritet"\r
-\r
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298\r
-msgid "Priority used when loading"\r
-msgstr "Prioritet til indlæsning"\r
-\r
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309\r
-msgid "loading"\r
-msgstr "indlæser"\r
-\r
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310\r
-msgid "TRUE if files are being loaded"\r
-msgstr "TRUE hvis filer er ved at blive indlæst"\r
-\r
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550\r
-#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296\r
-msgid "Expression"\r
-msgstr "Udtryk"\r
-\r
-#: gtk/gtkboolfilter.c:166\r
-msgid "Expression to evaluate"\r
-msgstr "Udtryk som skal evalueres"\r
-\r
-#: gtk/gtkboolfilter.c:176\r
-msgid "Invert"\r
-msgstr "Omvend"\r
-\r
-#: gtk/gtkboolfilter.c:177\r
-msgid "If the expression result should be inverted"\r
-msgstr "Om udtrykkets resultat skal vendes om"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317\r
-#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308\r
-msgid "Spacing"\r
-msgstr "Mellemrum"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:262\r
-msgid "The amount of space between children"\r
-msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631\r
-msgid "Homogeneous"\r
-msgstr "Homogen"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632\r
-msgid "Whether the children should all be the same size"\r
-msgstr "Om alle underelementerne skal have den samme størrelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208\r
-msgid "Baseline position"\r
-msgstr "Placering af grundlinje"\r
-\r
-#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209\r
-msgid ""\r
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"\r
-msgstr ""\r
-"Positionen af kontroller placeret langs grundlinjen, hvis der er ekstra "\r
-"plads tilgængelig"\r
-\r
-#: gtk/gtkboxlayout.c:709\r
-msgid "Distribute space homogeneously"\r
-msgstr "Fordel plads ligeligt"\r
-\r
-#: gtk/gtkboxlayout.c:723\r
-msgid "Spacing between widgets"\r
-msgstr "Mellemrum mellem kontroller"\r
-\r
-#: gtk/gtkbuilder.c:305\r
-msgid "Translation Domain"\r
-msgstr "Oversættelsesdomæne"\r
-\r
-#: gtk/gtkbuilder.c:306\r
-msgid "The translation domain used by gettext"\r
-msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext"\r
-\r
-#: gtk/gtkbuilder.c:317\r
-msgid "Current object"\r
-msgstr "Nuværende objekt"\r
-\r
-#: gtk/gtkbuilder.c:318\r
-msgid "The object the builder is evaluating for"\r
-msgstr "Objektet som byggeren evaluerer for"\r
-\r
-#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293\r
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577\r
-msgid "Scope"\r
-msgstr "Kontekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkbuilder.c:330\r
-msgid "The scope the builder is operating in"\r
-msgstr "Konteksten som byggeren virker i"\r
-\r
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269\r
-msgid "Bytes"\r
-msgstr "Byte"\r
-\r
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270\r
-msgid "bytes containing the UI definition"\r
-msgstr "byte som indeholder UI-definitionen"\r
-\r
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237\r
-msgid "Resource"\r
-msgstr "Ressource"\r
-\r
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282\r
-msgid "resource containing the UI definition"\r
-msgstr "ressource som indeholder UI-definitionen"\r
-\r
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294\r
-msgid "scope to use when instantiating listitems"\r
-msgstr "kontekst som bruges ved instantiering af listeelementer"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321\r
-#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2207 gtk/gtkmenubutton.c:417\r
-msgid "Label"\r
-msgstr "Etiket"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472\r
-msgid ""\r
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "\r
-"widget"\r
-msgstr ""\r
-"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329\r
-#: gtk/gtklabel.c:2228 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454\r
-msgid "Use underline"\r
-msgstr "Benyt understregning"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330\r
-#: gtk/gtklabel.c:2229 gtk/gtkmenubutton.c:425\r
-msgid ""\r
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "\r
-"for the mnemonic accelerator key"\r
-msgstr ""\r
-"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "\r
-"som genvejstast"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644\r
-msgid "Has Frame"\r
-msgstr "Har ramme"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432\r
-msgid "Whether the button has a frame"\r
-msgstr "Om knappen har en ramme"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:211\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808\r
-msgid "Icon Name"\r
-msgstr "Ikonnavn"\r
-\r
-#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411\r
-msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"\r
-msgstr "Navnet på ikonet som bruges til automatisk at opbygge knappen"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:373\r
-msgid "Year"\r
-msgstr "År"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:374\r
-msgid "The selected year"\r
-msgstr "Det valgte år"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:387\r
-msgid "Month"\r
-msgstr "Måned"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:388\r
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"\r
-msgstr "Den valgte måned som et tal mellem 0 og 11"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:402\r
-msgid "Day"\r
-msgstr "Dag"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:403\r
-msgid ""\r
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "\r
-"currently selected day)"\r
-msgstr ""\r
-"Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravælge den "\r
-"aktuelt valgte dag"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:415\r
-msgid "Show Heading"\r
-msgstr "Vis overskrift"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:416\r
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"\r
-msgstr "Hvis TRUE vises en overskrift"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:428\r
-msgid "Show Day Names"\r
-msgstr "Vis dagnavne"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:429\r
-msgid "If TRUE, day names are displayed"\r
-msgstr "Hvis TRUE vises dagnavne"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:440\r
-msgid "Show Week Numbers"\r
-msgstr "Vis ugenumre"\r
-\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:441\r
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"\r
-msgstr "Hvis TRUE vises ugenumre"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309\r
-msgid "Space which is inserted between cells"\r
-msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355\r
-msgid "Expand"\r
-msgstr "Udvid"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellareabox.c:336\r
-msgid "Whether the cell expands"\r
-msgstr "Om cellen udvides"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellareabox.c:349\r
-msgid "Align"\r
-msgstr "Justér"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellareabox.c:350\r
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"\r
-msgstr "Om cellen skal justeres til naborækker"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364\r
-msgid "Fixed Size"\r
-msgstr "Fast størrelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellareabox.c:365\r
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"\r
-msgstr "Om celler skal have samme størrelse i alle rækker"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellareabox.c:379\r
-msgid "Pack Type"\r
-msgstr "Pakningstype"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380\r
-msgid ""\r
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "\r
-"start or end of the cell area"\r
-msgstr ""\r
-"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes i forhold til "\r
-"begyndelsen eller slutningen af celleområdet"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellarea.c:778\r
-msgid "Focus Cell"\r
-msgstr "Fokuscelle"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellarea.c:779\r
-msgid "The cell which currently has focus"\r
-msgstr "Cellen som har fokus i øjeblikket"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellarea.c:794\r
-msgid "Edited Cell"\r
-msgstr "Redigeret celle"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellarea.c:795\r
-msgid "The cell which is currently being edited"\r
-msgstr "Cellen som redigeres i øjeblikket"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellarea.c:810\r
-msgid "Edit Widget"\r
-msgstr "Redigér kontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellarea.c:811\r
-msgid "The widget currently editing the edited cell"\r
-msgstr "Kontrollen, der i øjeblikket redigerer cellen"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:113\r
-msgid "Area"\r
-msgstr "Område"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:114\r
-msgid "The Cell Area this context was created for"\r
-msgstr "Celleområdet, som denne kontekst blev oprettet til"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332\r
-msgid "Minimum Width"\r
-msgstr "Mindste bredde"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144\r
-msgid "Minimum cached width"\r
-msgstr "Mindste mellemlagrede bredde"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173\r
-msgid "Minimum Height"\r
-msgstr "Minimumshøjde"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174\r
-msgid "Minimum cached height"\r
-msgstr "Mindste mellemlagrede højde"\r
-\r
-#: gtk/gtkcelleditable.c:49\r
-msgid "Editing Canceled"\r
-msgstr "Redigering annulleret"\r
-\r
-#: gtk/gtkcelleditable.c:50\r
-msgid "Indicates that editing has been canceled"\r
-msgstr "Angiver, at redigering er annulleret"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175\r
-msgid "Accelerator key"\r
-msgstr "Genvejstast"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176\r
-msgid "The keyval of the accelerator"\r
-msgstr "Genvejstastens nøgleværdi"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190\r
-msgid "Accelerator modifiers"\r
-msgstr "Genvejstastmodifikatorer"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191\r
-msgid "The modifier mask of the accelerator"\r
-msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206\r
-msgid "Accelerator keycode"\r
-msgstr "Genvejstastens nøglekode"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207\r
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"\r
-msgstr "Maskinnøglekoden for genvejstasten"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224\r
-msgid "Accelerator Mode"\r
-msgstr "Genvejstasttilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225\r
-msgid "The type of accelerators"\r
-msgstr "Typen af genvejstaster"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:282\r
-msgid "mode"\r
-msgstr "tilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:283\r
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"\r
-msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291\r
-msgid "visible"\r
-msgstr "synlig"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:292\r
-msgid "Display the cell"\r
-msgstr "Vis cellen"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1257\r
-msgid "Sensitive"\r
-msgstr "Følsom"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299\r
-msgid "Display the cell sensitive"\r
-msgstr "Vis cellen redigerbar"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306\r
-msgid "xalign"\r
-msgstr "xalign"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:307\r
-msgid "The x-align"\r
-msgstr "Vandret justering"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316\r
-msgid "yalign"\r
-msgstr "yalign"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:317\r
-msgid "The y-align"\r
-msgstr "Lodret justering"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:326\r
-msgid "xpad"\r
-msgstr "xpad"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327\r
-msgid "The xpad"\r
-msgstr "Vandret udfyldning"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336\r
-msgid "ypad"\r
-msgstr "ypad"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:337\r
-msgid "The ypad"\r
-msgstr "Lodret udfyldning"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:346\r
-msgid "width"\r
-msgstr "bredde"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:347\r
-msgid "The fixed width"\r
-msgstr "Den faste bredde"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:356\r
-msgid "height"\r
-msgstr "højde"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:357\r
-msgid "The fixed height"\r
-msgstr "Den faste højde"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:366\r
-msgid "Is Expander"\r
-msgstr "Er udvidende"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:367\r
-msgid "Row has children"\r
-msgstr "Række har underelementer"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:375\r
-msgid "Is Expanded"\r
-msgstr "Er udvidet"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:376\r
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"\r
-msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:383\r
-msgid "Cell background color name"\r
-msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:384\r
-msgid "Cell background color as a string"\r
-msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:396\r
-msgid "Cell background RGBA color"\r
-msgstr "Cellebaggrundsfarve i RGBA"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:397\r
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"\r
-msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkRGBA"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372\r
-msgid "Editing"\r
-msgstr "Redigerer"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:405\r
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"\r
-msgstr "Om celletegneren pt. er i redigeringstilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:413\r
-msgid "Cell background set"\r
-msgstr "Cellebaggrund sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414\r
-msgid "Whether the cell background color is set"\r
-msgstr "Om cellebaggrundsfarven er indstillet"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459\r
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413\r
-#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375\r
-#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227\r
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264\r
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706\r
-msgid "Model"\r
-msgstr "Model"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135\r
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"\r
-msgstr "Modellen indeholdende de mulige værdier for kombinationsfeltet"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155\r
-msgid "Text Column"\r
-msgstr "Tekstkolonne"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156\r
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"\r
-msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717\r
-msgid "Has Entry"\r
-msgstr "Har indtastningsfelt"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172\r
-msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"\r
-msgstr "Hvis FALSE kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198\r
-msgid "Pixbuf Object"\r
-msgstr "Pixbuf-objekt"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199\r
-msgid "The pixbuf to render"\r
-msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206\r
-msgid "Pixbuf Expander Open"\r
-msgstr "Åbent udviderpixbuf"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207\r
-msgid "Pixbuf for open expander"\r
-msgstr "Billede til en åben udvider"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214\r
-msgid "Pixbuf Expander Closed"\r
-msgstr "Lukket udviderpixbuf"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215\r
-msgid "Pixbuf for closed expander"\r
-msgstr "Billede til en lukket udvider"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226\r
-msgid "The texture to render"\r
-msgstr "Strukturen som skal gengives"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238\r
-msgid "Icon Size"\r
-msgstr "Ikonstørrelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239\r
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"\r
-msgstr "Den GtkIconSize-værdi der angiver størrelsen af det viste ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:212\r
-msgid "The name of the icon from the icon theme"\r
-msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1186\r
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592\r
-msgid "Icon"\r
-msgstr "Ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:226\r
-msgid "The GIcon being displayed"\r
-msgstr "GIcon-objektet som vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622\r
-msgid "Value of the progress bar"\r
-msgstr "Statuslinjens værdi"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253\r
-#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468\r
-msgid "Text"\r
-msgstr "Tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638\r
-msgid "Text on the progress bar"\r
-msgstr "Statuslinjens tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199\r
-msgid "Pulse"\r
-msgstr "Puls"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660\r
-msgid ""\r
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "\r
-"don’t know how much."\r
-msgstr ""\r
-"Sæt dette til positive værdier for at vise at der er fremgang, men at "\r
-"omfanget heraf er ukendt."\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674\r
-msgid "Text x alignment"\r
-msgstr "Vandret tekstjustering"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675\r
-msgid ""\r
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "\r
-"layouts."\r
-msgstr ""\r
-"Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "\r
-"venstre-layout."\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689\r
-msgid "Text y alignment"\r
-msgstr "Lodret tekstjustering"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690\r
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."\r
-msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371\r
-msgid "Inverted"\r
-msgstr "Omvendt"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186\r
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"\r
-msgstr "Omvend vækstretning for fremgangsbjælken"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214\r
-#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371\r
-msgid "Adjustment"\r
-msgstr "Justering"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372\r
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"\r
-msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146\r
-msgid "Climb rate"\r
-msgstr "Stigningsrate"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147\r
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"\r
-msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385\r
-msgid "Digits"\r
-msgstr "Cifre"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386\r
-msgid "The number of decimal places to display"\r
-msgstr "Antallet af decimaler der skal vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528\r
-#: gtk/gtktogglebutton.c:259\r
-msgid "Active"\r
-msgstr "Aktiv"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183\r
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"\r
-msgstr "Om blokken er aktiv (dvs. vises) i cellen"\r
-\r
-# Umuligt at oversætte den bedre hvis de ikke kommenterer det.  Kan være frekvensen af blokflytninger eller alt muligt andet\r
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200\r
-msgid "Pulse of the spinner"\r
-msgstr "Blokkens puls"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292\r
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "Størrelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213\r
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"\r
-msgstr "GtkIconSize-værdien, der angiver størrelsen af den tegnede blok"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254\r
-msgid "Text to render"\r
-msgstr "Tekst der skal vises"\r
-\r
-# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260\r
-msgid "Markup"\r
-msgstr "Opmærket tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261\r
-msgid "Marked up text to render"\r
-msgstr "Opmærket tekst der skal vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268\r
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"\r
-msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274\r
-msgid "Single Paragraph Mode"\r
-msgstr "Enkelt afsnit-tilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275\r
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"\r
-msgstr "Om hele teksten skal bevares i et enkelt afsnit"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215\r
-msgid "Background color name"\r
-msgstr "Navn på baggrundsfarve"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216\r
-msgid "Background color as a string"\r
-msgstr "Baggrundsfarve som en streng"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293\r
-msgid "Background color as RGBA"\r
-msgstr "Baggrundsfarve som RGBA"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229\r
-msgid "Background color as a GdkRGBA"\r
-msgstr "Baggrundsfarve som en GdkRGBA"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244\r
-msgid "Foreground color name"\r
-msgstr "Navn på forgrundsfarve"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245\r
-msgid "Foreground color as a string"\r
-msgstr "Forgrundsfarve som en streng"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311\r
-msgid "Foreground color as RGBA"\r
-msgstr "Forgrundsfarve som RGBA"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258\r
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"\r
-msgstr "Forgrundsfarve som en GdkRGBA"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274\r
-#: gtk/gtktextview.c:860\r
-msgid "Editable"\r
-msgstr "Kan ændres"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861\r
-msgid "Whether the text can be modified by the user"\r
-msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333\r
-#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298\r
-msgid "Font"\r
-msgstr "Skrifttype"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291\r
-msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"\r
-msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. “Sans Italic 12”"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299\r
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"\r
-msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306\r
-msgid "Font family"\r
-msgstr "Skrifttypefamilie"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307\r
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"\r
-msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348\r
-#: gtk/gtktexttag.c:314\r
-msgid "Font style"\r
-msgstr "Skriftstil"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356\r
-#: gtk/gtktexttag.c:323\r
-msgid "Font variant"\r
-msgstr "Skrifttypevariant"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364\r
-#: gtk/gtktexttag.c:332\r
-msgid "Font weight"\r
-msgstr "Skrifttypevægt"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372\r
-#: gtk/gtktexttag.c:343\r
-msgid "Font stretch"\r
-msgstr "Skrifttypestrækning"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380\r
-#: gtk/gtktexttag.c:352\r
-msgid "Font size"\r
-msgstr "Skriftstørrelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372\r
-msgid "Font points"\r
-msgstr "Skrifttypepunkter"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373\r
-msgid "Font size in points"\r
-msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362\r
-msgid "Font scale"\r
-msgstr "Skrifttypeskalering"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396\r
-msgid "Font scaling factor"\r
-msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441\r
-msgid "Rise"\r
-msgstr "Grundlinjeafstand"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404\r
-msgid ""\r
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"\r
-msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481\r
-msgid "Strikethrough"\r
-msgstr "Gennemstreget"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482\r
-msgid "Whether to strike through the text"\r
-msgstr "Om der teksten skal streges over"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489\r
-msgid "Underline"\r
-msgstr "Understreget"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490\r
-msgid "Style of underline for this text"\r
-msgstr "Understregningsstil for teksten"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401\r
-msgid "Language"\r
-msgstr "Sprog"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428\r
-msgid ""\r
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "\r
-"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "\r
-"probably don’t need it"\r
-msgstr ""\r
-"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et "\r
-"tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "\r
-"den sandsynligvis ikke"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2334 gtk/gtkprogressbar.c:247\r
-msgid "Ellipsize"\r
-msgstr "Ellipsegør"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445\r
-msgid ""\r
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "\r
-"have enough room to display the entire string"\r
-msgstr ""\r
-"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "\r
-"plads nok til at vise hele strengen"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2352\r
-msgid "Width In Characters"\r
-msgstr "Bredde i tegn"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2353\r
-msgid "The desired width of the label, in characters"\r
-msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2386\r
-msgid "Maximum Width In Characters"\r
-msgstr "Største bredde i tegn"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482\r
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"\r
-msgstr "Den største bredde på cellen i tegn"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547\r
-msgid "Wrap mode"\r
-msgstr "Ombrydningstilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497\r
-msgid ""\r
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "\r
-"have enough room to display the entire string"\r
-msgstr ""\r
-"Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "\r
-"ikke har plads nok til at vise hele strengen"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513\r
-msgid "Wrap width"\r
-msgstr "Ombrydningsbredde"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514\r
-msgid "The width at which the text is wrapped"\r
-msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376\r
-msgid "Alignment"\r
-msgstr "Justering"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531\r
-msgid "How to align the lines"\r
-msgstr "Hvordan linjerne justeres"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436\r
-#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824\r
-msgid "Placeholder text"\r
-msgstr "Pladsholdertekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545\r
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"\r
-msgstr "Tekst tegnet når en redigerbar celle er tom"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694\r
-msgid "Background set"\r
-msgstr "Baggrund angivet"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695\r
-msgid "Whether this tag affects the background color"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702\r
-msgid "Foreground set"\r
-msgstr "Forgrund sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703\r
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706\r
-msgid "Editability set"\r
-msgstr "Redigerbarhed sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707\r
-msgid "Whether this tag affects text editability"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710\r
-msgid "Font family set"\r
-msgstr "Skrifttypefamilie sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711\r
-msgid "Whether this tag affects the font family"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714\r
-msgid "Font style set"\r
-msgstr "Skriftstil sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715\r
-msgid "Whether this tag affects the font style"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker skriftstil"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718\r
-msgid "Font variant set"\r
-msgstr "Skrifttypevariant sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719\r
-msgid "Whether this tag affects the font variant"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722\r
-msgid "Font weight set"\r
-msgstr "Skrifttypevægt sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723\r
-msgid "Whether this tag affects the font weight"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726\r
-msgid "Font stretch set"\r
-msgstr "Skrifttypestrækning sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727\r
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730\r
-msgid "Font size set"\r
-msgstr "Skriftstørrelse sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731\r
-msgid "Whether this tag affects the font size"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker skriftstørrelsen"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734\r
-msgid "Font scale set"\r
-msgstr "Skrifttypeskalering sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735\r
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"\r
-msgstr "Om dette mærke skalerer skriftstørrelsen med en givet faktor"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754\r
-msgid "Rise set"\r
-msgstr "Grundlinjeafstand sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755\r
-msgid "Whether this tag affects the rise"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770\r
-msgid "Strikethrough set"\r
-msgstr "Gennemstregning sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771\r
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778\r
-msgid "Underline set"\r
-msgstr "Understregning sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779\r
-msgid "Whether this tag affects underlining"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742\r
-msgid "Language set"\r
-msgstr "Sprog sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743\r
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610\r
-msgid "Ellipsize set"\r
-msgstr "Ellipsegør sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611\r
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614\r
-msgid "Align set"\r
-msgstr "Justering sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615\r
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:210\r
-msgid "Toggle state"\r
-msgstr "Afkrydsningstilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:211\r
-msgid "The toggle state of the button"\r
-msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:218\r
-msgid "Inconsistent state"\r
-msgstr "Inkonsistent tilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:219\r
-msgid "The inconsistent state of the button"\r
-msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:226 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173\r
-msgid "Activatable"\r
-msgstr "Kan aktiveres"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:227\r
-msgid "The toggle button can be activated"\r
-msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:234\r
-msgid "Radio state"\r
-msgstr "Radiotilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:235\r
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"\r
-msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellview.c:199\r
-msgid "CellView model"\r
-msgstr "CellView-model"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellview.c:200\r
-msgid "The model for cell view"\r
-msgstr "Modellen for cellevisningen"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575\r
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427\r
-msgid "Cell Area"\r
-msgstr "Celleområde"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576\r
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428\r
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"\r
-msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellview.c:242\r
-msgid "Cell Area Context"\r
-msgstr "Kontekst for celleområde"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellview.c:243\r
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"\r
-msgstr "GtkCellAreaContext'en, der bruges til at udregne cellevisningens mål"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellview.c:260\r
-msgid "Draw Sensitive"\r
-msgstr "Tegn sensitiv"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellview.c:261\r
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"\r
-msgstr "Om celler skal tvinges til at blive tegnet i sensitiv tilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellview.c:279\r
-msgid "Fit Model"\r
-msgstr "Tilpas model"\r
-\r
-#: gtk/gtkcellview.c:280\r
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"\r
-msgstr "Om der skal forespørges om nok plads til alle rækker i modellen"\r
-\r
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260\r
-msgid "If the toggle button should be pressed in"\r
-msgstr "Om til/fra-knappen skal være trykket ind"\r
-\r
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266\r
-msgid "Group"\r
-msgstr "Gruppe"\r
-\r
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:466\r
-msgid "The check button whose group this widget belongs to."\r
-msgstr "Afkrydsningsknappen hvis gruppe denne kontrol tilhører."\r
-\r
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:478\r
-msgid "Inconsistent"\r
-msgstr "Inkonsistent"\r
-\r
-# værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand\r
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:479\r
-msgid "If the check button is in an “in between” state"\r
-msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en “mellemtilstand”"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279\r
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617\r
-#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348\r
-msgid "Title"\r
-msgstr "Titel"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171\r
-msgid "The title of the color selection dialog"\r
-msgstr "Titlen på farvevælgerdialogen"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:208\r
-msgid "Show Editor"\r
-msgstr "Vis redigering"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:209\r
-msgid "Whether to show the color editor right away"\r
-msgstr "Om farveredigeringen skal vises med det samme"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521\r
-msgid "Whether the dialog is modal"\r
-msgstr "Om dialogen er modal"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:65\r
-msgid "Color"\r
-msgstr "Farve"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:66\r
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"\r
-msgstr "Nuværende farve som en GdkRGBA"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:83\r
-msgid "Use alpha"\r
-msgstr "Benyt alfa"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:84\r
-msgid "Whether alpha should be shown"\r
-msgstr "Om alfa skal vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720\r
-msgid "Show editor"\r
-msgstr "Vis redigering"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorscale.c:286\r
-msgid "Scale type"\r
-msgstr "Skalatype"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:505\r
-msgid "RGBA Color"\r
-msgstr "RGBA-farve"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:505\r
-msgid "Color as RGBA"\r
-msgstr "Farve som RGBA"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2297 gtk/gtklistbox.c:3491\r
-#: gtk/gtklistitem.c:221\r
-msgid "Selectable"\r
-msgstr "Kan markeres"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:508\r
-msgid "Whether the swatch is selectable"\r
-msgstr "Om farveprøven kan markeres"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:511\r
-msgid "Has Menu"\r
-msgstr "Har menu"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:511\r
-msgid "Whether the swatch should offer customization"\r
-msgstr "Om farveprøven skal vise tilpasningsmuligheder"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:514\r
-msgid "Can Drop"\r
-msgstr "Kan slippe"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:514\r
-msgid "Whether the swatch should accept drops"\r
-msgstr "Om farveprøven skal tillade slip"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnview.c:683\r
-msgid "Columns"\r
-msgstr "Kolonner"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnview.c:684\r
-msgid "List of columns"\r
-msgstr "Liste over kolonner"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832\r
-msgid "Model for the items displayed"\r
-msgstr "Model for de viste elementer"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnview.c:707\r
-msgid "Show row separators"\r
-msgstr "Vis rækkeadskillere"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844\r
-msgid "Show separators between rows"\r
-msgstr "Vis adskillere mellem rækker"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnview.c:719\r
-msgid "Show column separators"\r
-msgstr "Vis kolonneadskillere"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnview.c:720\r
-msgid "Show separators between columns"\r
-msgstr "Vis adskillere mellem kolonner"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276\r
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547\r
-msgid "Sorter"\r
-msgstr "Sortering"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnview.c:732\r
-msgid "Sorter with sorting choices of the user"\r
-msgstr "Sorteringsfunktion indstillet af brugeren"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855\r
-msgid "Single click activate"\r
-msgstr "Enkeltklik-aktivering"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856\r
-msgid "Activate rows on single click"\r
-msgstr "Aktivér rækker ved enkeltklik"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383\r
-msgid "Reorderable"\r
-msgstr "Kan omorganiseres"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnview.c:756\r
-msgid "Whether columns are reorderable"\r
-msgstr "Om kolonner kan omorganiseres"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867\r
-msgid "Enable rubberband selection"\r
-msgstr "Slå trækmarkering til"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868\r
-msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"\r
-msgstr "Tillad markering af elementer ved at trække musemarkøren"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240\r
-msgid "Column view"\r
-msgstr "Kolonnevisning"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241\r
-msgid "Column view this column is a part of"\r
-msgstr "Denne kolonnes kolonnevisning"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059\r
-#: gtk/gtklistview.c:819\r
-msgid "Factory"\r
-msgstr "Fabrik"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448\r
-#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820\r
-msgid "Factory for populating list items"\r
-msgstr "Fabrik til at danne listeelementer"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265\r
-msgid "Title displayed in the header"\r
-msgstr "Titel til overskrifter"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277\r
-msgid "Sorter for sorting items according to this column"\r
-msgstr "Sorteringsfunktion til at sortere elementer ifølge denne kolonne"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237\r
-#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1250\r
-msgid "Visible"\r
-msgstr "Synlig"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289\r
-msgid "Whether this column is visible"\r
-msgstr "Om denne kolonne er synlig"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300\r
-msgid "Header menu"\r
-msgstr "Overskriftsmenu"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301\r
-msgid "Menu to use on the title of this column"\r
-msgstr "Menu som skal bruges for denne kolonnes titel"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285\r
-#: gtk/gtkwindow.c:729\r
-msgid "Resizable"\r
-msgstr "Kan ændre størrelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313\r
-msgid "Whether this column is resizable"\r
-msgstr "Om denne kolonne kan ændre størrelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325\r
-msgid "column gets share of extra width"\r
-msgstr "kolonne får del af ekstra bredde"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337\r
-msgid "Fixed width"\r
-msgstr "Fast bredde"\r
-\r
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338\r
-msgid "Fixed width of this column"\r
-msgstr "Fast bredde af denne kolonne"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:639\r
-msgid "ComboBox model"\r
-msgstr "ComboBox-model"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:640\r
-msgid "The model for the combo box"\r
-msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:657\r
-msgid "Active item"\r
-msgstr "Aktivt element"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:658\r
-msgid "The item which is currently active"\r
-msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:674\r
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"\r
-msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:688\r
-msgid "Popup shown"\r
-msgstr "Pop op vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:689\r
-msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"\r
-msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:703\r
-msgid "Button Sensitivity"\r
-msgstr "Knapfølsomhed"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:704\r
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"\r
-msgstr "Om rullegardinsknappen er følsom, når modellen er tom"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:718\r
-msgid "Whether combo box has an entry"\r
-msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:731\r
-msgid "Entry Text Column"\r
-msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:732\r
-msgid ""\r
-"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "\r
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"\r
-msgstr ""\r
-"Kolonnen i kombinationsboksens model, der skal tilknyttes strenge fra "\r
-"indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox:"\r
-"has-entry = %TRUE"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:747\r
-msgid "ID Column"\r
-msgstr "Id-kolonne"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:748\r
-msgid ""\r
-"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "\r
-"in the model"\r
-msgstr ""\r
-"Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for værdierne i "\r
-"modellen"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:761\r
-msgid "Active id"\r
-msgstr "Aktiv id"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:762\r
-msgid "The value of the id column for the active row"\r
-msgstr "Værdien af id-kolonnen for den aktive række"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:776\r
-msgid "Popup Fixed Width"\r
-msgstr "Fast bredde for pop op"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:777\r
-msgid ""\r
-"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "\r
-"width of the combo box"\r
-msgstr ""\r
-"Om pop oppen skal have en fast bredde svarende til kombinationsboksens "\r
-"tildelte bredde"\r
-\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:787\r
-msgid "The child_widget"\r
-msgstr "_Underkontrollen"\r
-\r
-#: gtk/gtkconstraint.c:191\r
-msgid "Target"\r
-msgstr "Mål"\r
-\r
-#: gtk/gtkconstraint.c:192\r
-msgid "The target of the constraint"\r
-msgstr "Målet for begrænsningen"\r
-\r
-#: gtk/gtkconstraint.c:204\r
-msgid "Target Attribute"\r
-msgstr "Målattribut"\r
-\r
-#: gtk/gtkconstraint.c:205\r
-msgid "The attribute of the target set by the constraint"\r
-msgstr "Målets attribut angivet af begrænsningen"\r
-\r
-#: gtk/gtkconstraint.c:218\r
-msgid "Relation"\r
-msgstr "Relation"\r
-\r
-#: gtk/gtkconstraint.c:219\r
-msgid "The relation between the source and target attributes"\r
-msgstr "Relationen mellem kilde- og målattributter"\r
-\r
-#: gtk/gtkconstraint.c:235\r
-msgid "Source"\r
-msgstr "Kilde"\r
-\r
-#: gtk/gtkconstraint.c:236\r
-msgid "The source of the constraint"\r
-msgstr "Begrænsningens kilde"\r
-\r
-#: gtk/gtkconstraint.c:248\r
-msgid "Source Attribute"\r
-msgstr "Kildeattribut"\r
-\r
-#: gtk/gtkconstraint.c:249\r
-msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"\r
-msgstr "Attributten af kildekontrollen som sættes af begrænsningen"\r
-\r
-#: gtk/gtkconstraint.c:263\r
-msgid "Multiplier"\r
-msgstr "Faktor"\r
-\r
-#: gtk/gtkconstraint.c:264\r
-msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"\r
-msgstr "Multiplikationsfaktor som anvendes på kildeattributten"\r
-\r
-#: gtk/gtkconstraint.c:276\r
-msgid "Constant"\r
-msgstr "Konstant"\r
-\r
-#: gtk/gtkconstraint.c:277\r
-msgid "The constant to be added to the source attribute"\r
-msgstr "Konstanten som skal føjes til kildeattributten"\r
-\r
-#: gtk/gtkconstraint.c:293\r
-msgid "Strength"\r
-msgstr "Styrke"\r
-\r
-#: gtk/gtkconstraint.c:294\r
-msgid "The strength of the constraint"\r
-msgstr "Begrænsningens styrke"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssnode.c:602\r
-msgid "Style Classes"\r
-msgstr "Stilklasser"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssnode.c:602\r
-msgid "List of classes"\r
-msgstr "Liste af klasser"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181\r
-msgid "ID"\r
-msgstr "Id"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssnode.c:607\r
-msgid "Unique ID"\r
-msgstr "Unikt id"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssnode.c:617\r
-msgid "State flags"\r
-msgstr "Tilstandsflag"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssnode.c:623\r
-msgid "If other nodes can see this node"\r
-msgstr "Om andre knuder kan se denne knude"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138\r
-msgid "Subproperties"\r
-msgstr "Underegenskaber"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139\r
-msgid "The list of subproperties"\r
-msgstr "Listen af underegenskaber"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166\r
-msgid "Animated"\r
-msgstr "Animeret"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167\r
-msgid "Set if the value can be animated"\r
-msgstr "Angiv om værdien kan animeres"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173\r
-msgid "Affects"\r
-msgstr "Påvirker"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174\r
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"\r
-msgstr "Angiver om værdien påvirker elementers størrelsestildeling"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182\r
-msgid "The numeric id for quick access"\r
-msgstr "Numerisk id for hurtig tilgang"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188\r
-msgid "Inherit"\r
-msgstr "Nedarv"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189\r
-msgid "Set if the value is inherited by default"\r
-msgstr "Angiver om værdien nedarves som standard"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195\r
-msgid "Initial value"\r
-msgstr "Begyndelsesværdi"\r
-\r
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196\r
-msgid "The initial specified value used for this property"\r
-msgstr "Værdien for denne egenskab angivet fra start"\r
-\r
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:261\r
-msgid "attributes"\r
-msgstr "attributter"\r
-\r
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:273\r
-msgid "error"\r
-msgstr "fejl"\r
-\r
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:274\r
-msgid "Error encountered while loading files"\r
-msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af filer"\r
-\r
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:339\r
-#: gtk/gtkvideo.c:318\r
-msgid "File"\r
-msgstr "Fil"\r
-\r
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:286\r
-msgid "The file to query"\r
-msgstr "Filen som skal forespørges"\r
-\r
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:321\r
-msgid "monitored"\r
-msgstr "overvåget"\r
-\r
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:322\r
-msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"\r
-msgstr "TRUE hvis ændringer af kataloget overvåges"\r
-\r
-#: gtk/gtkdragicon.c:376\r
-msgid "The widget to display as drag icon."\r
-msgstr "Kontrollen der skal vises som trækkeikon."\r
-\r
-#: gtk/gtkdragsource.c:328\r
-msgid "Content"\r
-msgstr "Indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkdragsource.c:329\r
-msgid "The content provider for the dragged data"\r
-msgstr "Indholdskilden for data som trækkes"\r
-\r
-#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617\r
-msgid "Actions"\r
-msgstr "Handlinger"\r
-\r
-#: gtk/gtkdragsource.c:344\r
-msgid "Supported actions"\r
-msgstr "Understøttede handlinger"\r
-\r
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:290\r
-msgid "Content Width"\r
-msgstr "Bredde af indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291\r
-msgid "Desired width for displayed content"\r
-msgstr "Ønsket bredde af det viste indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:302\r
-msgid "Content Height"\r
-msgstr "Højde af indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:303\r
-msgid "Desired height for displayed content"\r
-msgstr "Ønsket højde af det viste indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223\r
-msgid "Contains Pointer"\r
-msgstr "Indeholder markør"\r
-\r
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224\r
-msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"\r
-msgstr "Om markøren er i styringens kontrol eller en underkontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629\r
-msgid "Drop"\r
-msgstr "Slip"\r
-\r
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247\r
-msgid "The ongoing drop operation"\r
-msgstr "Den igangværende slip-operation"\r
-\r
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206\r
-msgid "Is Pointer"\r
-msgstr "Er markør"\r
-\r
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207\r
-msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"\r
-msgstr "Om markøren er i styringens kontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkdropdown.c:447\r
-msgid "List Factory"\r
-msgstr "Listefabrik"\r
-\r
-#: gtk/gtkdropdown.c:460\r
-msgid "Model for the displayed items"\r
-msgstr "Model for de viste elementer"\r
-\r
-#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415\r
-msgid "Selected"\r
-msgstr "Markeret"\r
-\r
-#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416\r
-msgid "Position of the selected item"\r
-msgstr "Position af det markerede element"\r
-\r
-#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427\r
-msgid "Selected Item"\r
-msgstr "Valgte element"\r
-\r
-#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428\r
-msgid "The selected item"\r
-msgstr "Det valgte element"\r
-\r
-#: gtk/gtkdropdown.c:498\r
-msgid "Enable search"\r
-msgstr "Aktivér søgning"\r
-\r
-#: gtk/gtkdropdown.c:499\r
-msgid "Whether to show a search entry in the popup"\r
-msgstr "Om der skal vises et søgetekstfelt i pop op'en"\r
-\r
-#: gtk/gtkdropdown.c:514\r
-msgid "Expression to determine strings to search for"\r
-msgstr "Udtryk til bestemmelse af søgetermer"\r
-\r
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641\r
-msgid "Formats"\r
-msgstr "Formater"\r
-\r
-#: gtk/gtkdroptarget.c:618\r
-msgid "The actions supported by this drop target"\r
-msgstr "Handlingerne som understøttes af dette slip-mål"\r
-\r
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630\r
-msgid "Current drop"\r
-msgstr "Nuværende slip"\r
-\r
-#: gtk/gtkdroptarget.c:642\r
-msgid "The supported formats"\r
-msgstr "De understøttede formater"\r
-\r
-#: gtk/gtkdroptarget.c:669\r
-msgid "Preload"\r
-msgstr "Forudindlæs"\r
-\r
-#: gtk/gtkdroptarget.c:670\r
-msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"\r
-msgstr "Om slip-data skal forudindlæses når markøren holdes over"\r
-\r
-#: gtk/gtkdroptarget.c:687\r
-msgid "The value for this drop operation"\r
-msgstr "Værdien for denne slip-operation"\r
-\r
-#: gtk/gtkeditable.c:379\r
-msgid "The contents of the entry"\r
-msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"\r
-\r
-#: gtk/gtkeditable.c:385\r
-msgid "Cursor Position"\r
-msgstr "Markørposition"\r
-\r
-#: gtk/gtkeditable.c:386\r
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"\r
-msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"\r
-\r
-# se næste tekst for forklaring\r
-#: gtk/gtkeditable.c:393\r
-msgid "Enable Undo"\r
-msgstr "Aktivér fortryd"\r
-\r
-#: gtk/gtkeditable.c:394\r
-msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"\r
-msgstr "Om fortryd/gentag skal være slået til denne redigerbare kontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkeditable.c:400\r
-msgid "Selection Bound"\r
-msgstr "Markeringsgrænse"\r
-\r
-#: gtk/gtkeditable.c:401\r
-msgid ""\r
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"\r
-msgstr ""\r
-"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøren i tegn"\r
-\r
-#: gtk/gtkeditable.c:409\r
-msgid "Whether the entry contents can be edited"\r
-msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"\r
-\r
-#: gtk/gtkeditable.c:415\r
-msgid "Width in chars"\r
-msgstr "Bredde i tegn"\r
-\r
-#: gtk/gtkeditable.c:416\r
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"\r
-msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"\r
-\r
-#: gtk/gtkeditable.c:423\r
-msgid "Maximum width in characters"\r
-msgstr "Største bredde i tegn"\r
-\r
-#: gtk/gtkeditable.c:424\r
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"\r
-msgstr "Den størst ønskede bredde på indtastningsfeltet i tegn"\r
-\r
-#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2251\r
-msgid "X align"\r
-msgstr "Vandret justering"\r
-\r
-#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2252\r
-msgid ""\r
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "\r
-"layouts."\r
-msgstr ""\r
-"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "\r
-"venstre-layout."\r
-\r
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:373\r
-msgid "Whether the widget is in editing mode"\r
-msgstr "Om kontrollen er i redigeringstilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:352\r
-msgid "The contents of the buffer"\r
-msgstr "Indholdet af bufferen"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560\r
-msgid "Text length"\r
-msgstr "Tekstlængde"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364\r
-msgid "Length of the text currently in the buffer"\r
-msgstr "Længden af den tekst, der nu ligger i bufferen"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752\r
-msgid "Maximum length"\r
-msgstr "Maksimal længde"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488\r
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"\r
-msgstr ""\r
-"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "\r
-"maksimum"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745\r
-msgid "Text Buffer"\r
-msgstr "Tekstbuffer"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:481\r
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"\r
-msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918\r
-msgid "Visibility"\r
-msgstr "Synlighed"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919\r
-msgid ""\r
-"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "\r
-"mode)"\r
-msgstr ""\r
-"FALSE viser det “usynlige” tegn i stedet for den faktiske tekst (til "\r
-"adgangskoder)"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:503\r
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"\r
-msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760\r
-msgid "Invisible character"\r
-msgstr "Usynligt tegn"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:510\r
-msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"\r
-msgstr ""\r
-"Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "\r
-"“adgangskodetilstand”)"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296\r
-#: gtk/gtktext.c:767\r
-msgid "Activates default"\r
-msgstr "Aktiverer forvalg"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297\r
-#: gtk/gtktext.c:768\r
-msgid ""\r
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "\r
-"dialog) when Enter is pressed"\r
-msgstr ""\r
-"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i en dialog) "\r
-"aktiveres når der trykkes på returtasten"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774\r
-msgid "Scroll offset"\r
-msgstr "Rulningsforskydning"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:524\r
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"\r
-msgstr ""\r
-"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787\r
-msgid "Truncate multiline"\r
-msgstr "Afkort efterfølgende linjer"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788\r
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."\r
-msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal afkortes til en linje."\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992\r
-msgid "Overwrite mode"\r
-msgstr "Overskrivningstilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800\r
-msgid "Whether new text overwrites existing text"\r
-msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:561\r
-msgid "Length of the text currently in the entry"\r
-msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811\r
-msgid "Invisible character set"\r
-msgstr "Usynligt tegnsæt"\r
-\r
-# Fejlrapport\r
-#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812\r
-msgid "Whether the invisible character has been set"\r
-msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:585\r
-msgid "Progress Fraction"\r
-msgstr "Statusbrøkdel"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:586\r
-msgid "The current fraction of the task that’s been completed"\r
-msgstr "Den aktuelle brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:599\r
-msgid "Progress Pulse Step"\r
-msgstr "Pulsskridtlængde for statuslinje"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:600\r
-msgid ""\r
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "\r
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"\r
-msgstr ""\r
-"Brøkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevæge sig ved hvert "\r
-"kald til gtk_entry_progress_pulse()"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290\r
-msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"\r
-msgstr "Vis tekst i indtastningsfeltet når det er tomt og ikke har fokus"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:625\r
-msgid "Primary paintable"\r
-msgstr "Primære tegneelement"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:626\r
-msgid "Primary paintable for the entry"\r
-msgstr "Primære tegneelement for indtastningsfeltet"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:637\r
-msgid "Secondary paintable"\r
-msgstr "Sekundære tegneelement"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:638\r
-msgid "Secondary paintable for the entry"\r
-msgstr "Sekundære tegneelement for indtastningsfeltet"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:649\r
-msgid "Primary icon name"\r
-msgstr "Primære ikonnavn"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:650\r
-msgid "Icon name for primary icon"\r
-msgstr "Ikonnavn for primære ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:661\r
-msgid "Secondary icon name"\r
-msgstr "Sekundære ikonnavn"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:662\r
-msgid "Icon name for secondary icon"\r
-msgstr "Ikonnavn for sekundære ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:673\r
-msgid "Primary GIcon"\r
-msgstr "Primær GIcon"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:674\r
-msgid "GIcon for primary icon"\r
-msgstr "GIcon for primære ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:685\r
-msgid "Secondary GIcon"\r
-msgstr "Sekundær GIcon"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:686\r
-msgid "GIcon for secondary icon"\r
-msgstr "GIcon for sekundære ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:697\r
-msgid "Primary storage type"\r
-msgstr "Primær lagringstype"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:698\r
-msgid "The representation being used for primary icon"\r
-msgstr "Repræsentation der bruges til primære ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:710\r
-msgid "Secondary storage type"\r
-msgstr "Sekundær lagringstype"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:711\r
-msgid "The representation being used for secondary icon"\r
-msgstr "Repræsentation der bruges til sekundære ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:729\r
-msgid "Primary icon activatable"\r
-msgstr "Primære ikon kan aktiveres"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:730\r
-msgid "Whether the primary icon is activatable"\r
-msgstr "Om det primære ikon kan aktiveres"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:747\r
-msgid "Secondary icon activatable"\r
-msgstr "Sekundære ikon kan aktiveres"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:748\r
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"\r
-msgstr "Om det sekundære ikon kan aktiveres"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:766\r
-msgid "Primary icon sensitive"\r
-msgstr "Primære ikon følsomt"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:767\r
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"\r
-msgstr "Om det primære ikon er følsomt"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:785\r
-msgid "Secondary icon sensitive"\r
-msgstr "Sekundære ikon følsomt"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:786\r
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"\r
-msgstr "Om det sekundære ikon er følsomt"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:799\r
-msgid "Primary icon tooltip text"\r
-msgstr "Værktøjstiptekst for primære ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829\r
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"\r
-msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det primære ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:813\r
-msgid "Secondary icon tooltip text"\r
-msgstr "Værktøjstiptekst for sekundære ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844\r
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"\r
-msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det sekundære ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:828\r
-msgid "Primary icon tooltip markup"\r
-msgstr "Opmærkning af primære ikons værktøjstip"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:843\r
-msgid "Secondary icon tooltip markup"\r
-msgstr "Opmærkning af sekundære ikons værktøjstip"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018\r
-msgid "IM module"\r
-msgstr "IM-modul"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019\r
-msgid "Which IM module should be used"\r
-msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:872\r
-msgid "Completion"\r
-msgstr "Fuldførelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:873\r
-msgid "The auxiliary completion object"\r
-msgstr "Hjælpefuldførelsesobjekt"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860\r
-#: gtk/gtktextview.c:1034\r
-msgid "Purpose"\r
-msgstr "Formål"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861\r
-#: gtk/gtktextview.c:1035\r
-msgid "Purpose of the text field"\r
-msgstr "Formål med tekstfeltet"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874\r
-#: gtk/gtktextview.c:1050\r
-msgid "hints"\r
-msgstr "fif"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875\r
-#: gtk/gtktextview.c:1051\r
-msgid "Hints for the text field behaviour"\r
-msgstr "Fif for tekstfeltopførslen"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:924\r
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"\r
-msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på tekstfeltets tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557\r
-#: gtk/gtktextview.c:968\r
-msgid "Tabs"\r
-msgstr "Tabulatorer"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:936\r
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"\r
-msgstr "En liste af tabulatorpositioner som gælder for tekstfeltets indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:948\r
-msgid "Emoji icon"\r
-msgstr "Emoji-ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:949\r
-msgid "Whether to show an icon for Emoji"\r
-msgstr "Om der skal vises et ikon for emoji"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2416 gtk/gtkpasswordentry.c:463\r
-#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074\r
-msgid "Extra menu"\r
-msgstr "Ekstra menu"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464\r
-msgid "Model menu to append to the context menu"\r
-msgstr "Modelmenu som skal føjes til kontekstmenuen"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911\r
-msgid "Enable Emoji completion"\r
-msgstr "Slå fuldførelse af emoji til"\r
-\r
-#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912\r
-msgid "Whether to suggest Emoji replacements"\r
-msgstr "Om der skal foreslås substitutioner af emoji"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294\r
-msgid "Completion Model"\r
-msgstr "Fuldførelsesmodel"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295\r
-msgid "The model to find matches in"\r
-msgstr "Den model som fuldførelser findes i"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:301\r
-msgid "Minimum Key Length"\r
-msgstr "Mindste nøglelængde"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302\r
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"\r
-msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393\r
-msgid "Text column"\r
-msgstr "Tekstkolonne"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315\r
-msgid "The column of the model containing the strings."\r
-msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene."\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329\r
-msgid "Inline completion"\r
-msgstr "Integreretfuldførelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330\r
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"\r
-msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:342\r
-msgid "Popup completion"\r
-msgstr "Pop op-fuldførelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343\r
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"\r
-msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355\r
-msgid "Popup set width"\r
-msgstr "Sæt pop op-bredde"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356\r
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"\r
-msgstr ""\r
-"Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370\r
-msgid "Popup single match"\r
-msgstr "Pop op enkelt match"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371\r
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."\r
-msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match."\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:383\r
-msgid "Inline selection"\r
-msgstr "Integreret markering"\r
-\r
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384\r
-msgid "Your description here"\r
-msgstr "Din beskrivelse her"\r
-\r
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369\r
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250\r
-msgid "Widget"\r
-msgstr "Kontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:199\r
-msgid "Widget the gesture relates to"\r
-msgstr "Kontrollen, som bevægelsen relaterer til"\r
-\r
-# Fra et commit til kildekoden:\r
-#\r
-# +  g_object_class_install_property (object_class,\r
-# +                                   PROP_PROPAGATION_PHASE,\r
-# +                                   g_param_spec_enum ("propagation-phase",\r
-# +                                                      P_("Propagation phase"),\r
-# +                                                      P_("Phase in event propagation where this controller \r
-# handles events"),\r
-# +                                                      GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE,\r
-# +                                                      GTK_PARAM_READWRITE));\r
-#\r
-# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse.  Heraf foreslår jeg "hændelsesfase"\r
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:210\r
-msgid "Propagation phase"\r
-msgstr "Fase i hændelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:211\r
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"\r
-msgstr "Udviklingsfase (propagation phase) hvori denne styring køres"\r
-\r
-# Fra et commit til kildekoden:\r
-#\r
-# +  g_object_class_install_property (object_class,\r
-# +                                   PROP_PROPAGATION_PHASE,\r
-# +                                   g_param_spec_enum ("propagation-phase",\r
-# +                                                      P_("Propagation phase"),\r
-# +                                                      P_("Phase in event propagation where this controller \r
-# handles events"),\r
-# +                                                      GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE,\r
-# +                                                      GTK_PARAM_READWRITE));\r
-#\r
-# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse.\r
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:223\r
-msgid "Propagation limit"\r
-msgstr "Udviklingsgrænse for hændelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:224\r
-msgid "Propagation limit for events handled by this controller"\r
-msgstr ""\r
-"Grænse for udviklingsfase (propagation phase) for hændelser som håndteres af "\r
-"denne styring"\r
-\r
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:237\r
-msgid "Name for this controller"\r
-msgstr "Navnet på denne styring"\r
-\r
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198\r
-msgid "Is Focus"\r
-msgstr "Har fokus"\r
-\r
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199\r
-msgid "Whether the focus is in the controllers widget"\r
-msgstr "Om fokus er i styringens kontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216\r
-msgid "Contains Focus"\r
-msgstr "Indeholder fokus"\r
-\r
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217\r
-msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"\r
-msgstr "Om fokus er i et underelement af styringens kontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374\r
-msgid "Flags"\r
-msgstr "Tilvalg"\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090\r
-msgid "Expanded"\r
-msgstr "Udvidet"\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:314\r
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"\r
-msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen"\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:322\r
-msgid "Text of the expander’s label"\r
-msgstr "Tekst for udviderens etiket"\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2221 gtk/gtkmodelbutton.c:1212\r
-msgid "Use markup"\r
-msgstr "Benyt opmærkning"\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2222\r
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"\r
-msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180\r
-msgid "Label widget"\r
-msgstr "Etiketkontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:346\r
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"\r
-msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket"\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:359\r
-msgid "Resize toplevel"\r
-msgstr "Tilpas størrelse på topniveau"\r
-\r
-#: gtk/gtkexpander.c:360\r
-msgid ""\r
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "\r
-"collapsing"\r
-msgstr ""\r
-"Hvorvidt udvideren vil ændre størrelse af topniveauvinduet ved udvidelse "\r
-"eller sammenfoldning"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161\r
-msgid "Action"\r
-msgstr "Handling"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84\r
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"\r
-msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565\r
-msgid "Filter"\r
-msgstr "Filter"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91\r
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"\r
-msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:96\r
-msgid "Select Multiple"\r
-msgstr "Vælg flere"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97\r
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"\r
-msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112\r
-msgid "Filters"\r
-msgstr "Filtre"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113\r
-msgid "List model of filters"\r
-msgstr "Listemodel for filtre"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:128\r
-msgid "Shortcut Folders"\r
-msgstr "Genvejsmapper"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129\r
-msgid "List model of shortcut folders"\r
-msgstr "Listemodel for genvejsmapper"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141\r
-msgid "Allow folder creation"\r
-msgstr "Tillad oprettelse af mapper"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142\r
-msgid ""\r
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "\r
-"folders."\r
-msgstr ""\r
-"Om en filvælger, der ikke er i åbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette "\r
-"nye mapper."\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771\r
-msgid "Accept label"\r
-msgstr "Etiket for acceptér"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772\r
-msgid "The label on the accept button"\r
-msgstr "Etiketten for acceptér-knappen"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784\r
-msgid "Cancel label"\r
-msgstr "Etiket for annullér"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785\r
-msgid "The label on the cancel button"\r
-msgstr "Etiketten på annullér-knappen"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608\r
-msgid "Search mode"\r
-msgstr "Søgetilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615\r
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633\r
-msgid "Subtitle"\r
-msgstr "Undertitel"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilefilter.c:234\r
-msgid "The human-readable name for this filter"\r
-msgstr "Læsevenligt navn på dette filter"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566\r
-msgid "The filter set for this model"\r
-msgstr "Filteret der er indstillet til denne model"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784\r
-msgid "Incremental"\r
-msgstr "Trinvis"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578\r
-msgid "Filter items incrementally"\r
-msgstr "Filtrér elementer trinvis"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228\r
-msgid "The model being filtered"\r
-msgstr "Modellen som filtreres"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808\r
-msgid "Pending"\r
-msgstr "Afventende"\r
-\r
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602\r
-msgid "Number of items not yet filtered"\r
-msgstr "Antal elementer som endnu ikke er filtreret"\r
-\r
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:155\r
-msgid "transform"\r
-msgstr "transformation"\r
-\r
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:156\r
-msgid "The transform of a child of a fixed layout"\r
-msgstr "Transformationen for et underelement af et fast layout"\r
-\r
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414\r
-msgid "The model being flattened"\r
-msgstr "Modellen som bliver fladgjort"\r
-\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493\r
-#: gtk/gtktreeselection.c:139\r
-msgid "Selection mode"\r
-msgstr "Markeringstilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494\r
-msgid "The selection mode"\r
-msgstr "Markeringstilstanden"\r
-\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1157\r
-msgid "Activate on Single Click"\r
-msgstr "Aktivér ved enkeltklik"\r
-\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1158\r
-msgid "Activate row on a single click"\r
-msgstr "Aktivér række ved enkeltklik"\r
-\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509\r
-msgid "Accept unpaired release"\r
-msgstr "Acceptér frigivning uden modpart"\r
-\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3619\r
-msgid "Accept an unpaired release event"\r
-msgstr "Acceptér en frigivningshændelse som ikke har en modpart"\r
-\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3648\r
-msgid "Minimum Children Per Line"\r
-msgstr "Mindste antal underelementer per linje"\r
-\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3649\r
-msgid ""\r
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "\r
-"orientation."\r
-msgstr ""\r
-"Det mindste antal underelementer, der skal tildeles i rækkefølge for den "\r
-"givne orientering."\r
-\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3662\r
-msgid "Maximum Children Per Line"\r
-msgstr "Største antal underelementer per linje"\r
-\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3663\r
-msgid ""\r
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "\r
-"given orientation."\r
-msgstr ""\r
-"Det maksimale antal underelementer, der skal forespørges om plads for, i "\r
-"rækkefølge for den givne orientering."\r
-\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3675\r
-msgid "Vertical spacing"\r
-msgstr "Lodret mellemrum"\r
-\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3676\r
-msgid "The amount of vertical space between two children"\r
-msgstr "Hvor meget lodret mellemrum der er mellem to underelementer"\r
-\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3687\r
-msgid "Horizontal spacing"\r
-msgstr "Vandret mellemrum"\r
-\r
-#: gtk/gtkflowbox.c:3688\r
-msgid "The amount of horizontal space between two children"\r
-msgstr "Hvor meget vandret mellemrum der er mellem to underelementer"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:485\r
-msgid "The title of the font chooser dialog"\r
-msgstr "Titlen på dialog for valg af skrifttype"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:498\r
-msgid "Use font in label"\r
-msgstr "Benyt skrifttype i etiket"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:499\r
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"\r
-msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:512\r
-msgid "Use size in label"\r
-msgstr "Benyt størrelse i etiket"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontbutton.c:513\r
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"\r
-msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skriftstørrelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontchooser.c:76\r
-msgid "Font description"\r
-msgstr "Beskrivelse af skrifttype"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontchooser.c:89\r
-msgid "Preview text"\r
-msgstr "Eksempeltekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90\r
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"\r
-msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontchooser.c:102\r
-msgid "Show preview text entry"\r
-msgstr "Vis eksempel på indtastningstekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103\r
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"\r
-msgstr "Om eksempel på indtastningsteksten vises eller ej"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontchooser.c:115\r
-msgid "Selection level"\r
-msgstr "Markeringsniveau"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116\r
-msgid "Whether to select family, face or font"\r
-msgstr "Om der skal vælges skrifttypefamilie, skriftform eller skrifttype"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontchooser.c:132\r
-msgid "Font features"\r
-msgstr "Skrifttypefunktioner"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontchooser.c:133\r
-msgid "Font features as a string"\r
-msgstr "Skrifttypefunktioner som en streng"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontchooser.c:148\r
-msgid "Language for which features have been selected"\r
-msgstr "Sproget for hvilket der er valgt funktioner"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909\r
-msgid "The tweak action"\r
-msgstr "Tilpasningshandlingen"\r
-\r
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910\r
-msgid "The toggle action to switch to the tweak page"\r
-msgstr "Til/fra-handlingen som skifter til tilpasningssiden"\r
-\r
-#: gtk/gtkframe.c:166\r
-msgid "Text of the frame’s label"\r
-msgstr "Teksten i rammens etiket"\r
-\r
-#: gtk/gtkframe.c:172\r
-msgid "Label xalign"\r
-msgstr "Vandret etiketjustering"\r
-\r
-#: gtk/gtkframe.c:173\r
-msgid "The horizontal alignment of the label"\r
-msgstr "Den vandrette justering for etiketten"\r
-\r
-#: gtk/gtkframe.c:181\r
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"\r
-msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"\r
-\r
-#: gtk/gtkgesture.c:757\r
-msgid "Number of points"\r
-msgstr "Antal punkter"\r
-\r
-#: gtk/gtkgesture.c:758\r
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"\r
-msgstr "Nødvendigt antal punkter for at udløse bevægelsen"\r
-\r
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280\r
-msgid "Delay factor"\r
-msgstr "Ventetidsfaktor"\r
-\r
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281\r
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"\r
-msgstr "Faktor hvormed standardtidsgrænsen skal ændres"\r
-\r
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57\r
-msgid "Orientation"\r
-msgstr "Orientering"\r
-\r
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237\r
-msgid "Allowed orientations"\r
-msgstr "Tilladte orienteringer"\r
-\r
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:265\r
-msgid "Handle only touch events"\r
-msgstr "Håndtér kun berøringshændelser"\r
-\r
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:266\r
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"\r
-msgstr "Om bevægelsen kun håndterer berøringshændelser"\r
-\r
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279\r
-msgid "Whether the gesture is exclusive"\r
-msgstr "Om bevægelsen er eksklusiv"\r
-\r
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290\r
-msgid "Button number"\r
-msgstr "Knapnummer"\r
-\r
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291\r
-msgid "Button number to listen to"\r
-msgstr "Nummer på knap, der skal lyttes til"\r
-\r
-#: gtk/gtkglarea.c:804\r
-msgid "Context"\r
-msgstr "Kontekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkglarea.c:805\r
-msgid "The GL context"\r
-msgstr "GL-konteksten"\r
-\r
-#: gtk/gtkglarea.c:825\r
-msgid "Auto render"\r
-msgstr "Autooptegning"\r
-\r
-#: gtk/gtkglarea.c:826\r
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"\r
-msgstr "Om GtkGLArea'et optegnes ved hver opdatering"\r
-\r
-#: gtk/gtkglarea.c:840\r
-msgid "Has depth buffer"\r
-msgstr "Har dybdebuffer"\r
-\r
-#: gtk/gtkglarea.c:841\r
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"\r
-msgstr "Om der er allokeret en dybdebuffer"\r
-\r
-#: gtk/gtkglarea.c:855\r
-msgid "Has stencil buffer"\r
-msgstr "Har stencil-buffer"\r
-\r
-#: gtk/gtkglarea.c:856\r
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"\r
-msgstr "Om der er allokeret en stencil-buffer"\r
-\r
-#: gtk/gtkglarea.c:872\r
-msgid "Use OpenGL ES"\r
-msgstr "Brug OpenGL ES"\r
-\r
-#: gtk/gtkglarea.c:873\r
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"\r
-msgstr "Om konteksten bruger OpenGL eller OpenGL ES"\r
-\r
-#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669\r
-msgid "Row spacing"\r
-msgstr "Rækkemellemrum"\r
-\r
-#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670\r
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"\r
-msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"\r
-\r
-#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681\r
-msgid "Column spacing"\r
-msgstr "Kolonnemellemrum"\r
-\r
-#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682\r
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"\r
-msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"\r
-\r
-#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693\r
-msgid "Row Homogeneous"\r
-msgstr "Række homogen"\r
-\r
-#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694\r
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"\r
-msgstr "Hvis TRUE har alle rækker samme højde"\r
-\r
-#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705\r
-msgid "Column Homogeneous"\r
-msgstr "Kolonne homogen"\r
-\r
-#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706\r
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"\r
-msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde"\r
-\r
-#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718\r
-msgid "Baseline Row"\r
-msgstr "Grundlinjerække"\r
-\r
-#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719\r
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"\r
-msgstr "Rækken som placeres langs grundlinjen når valign er GTK_ALIGN_BASELINE"\r
-\r
-#: gtk/gtkgridlayout.c:167\r
-msgid "Column"\r
-msgstr "Kolonne"\r
-\r
-#: gtk/gtkgridlayout.c:168\r
-msgid "The column to place the child in"\r
-msgstr "Kolonnen som underelementet skal placeres i"\r
-\r
-#: gtk/gtkgridlayout.c:179\r
-msgid "Row"\r
-msgstr "Række"\r
-\r
-#: gtk/gtkgridlayout.c:180\r
-msgid "The row to place the child in"\r
-msgstr "Rækken som underelementet skal placeres i"\r
-\r
-#: gtk/gtkgridlayout.c:191\r
-msgid "Column span"\r
-msgstr "Kolonnespænd"\r
-\r
-#: gtk/gtkgridlayout.c:192\r
-msgid "The number of columns that a child spans"\r
-msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spænder over"\r
-\r
-#: gtk/gtkgridlayout.c:203\r
-msgid "Row span"\r
-msgstr "Rækkespænd"\r
-\r
-#: gtk/gtkgridlayout.c:204\r
-msgid "The number of rows that a child spans"\r
-msgstr "Antallet af rækker, et underelement spænder over"\r
-\r
-#: gtk/gtkgridview.c:1075\r
-msgid "Max columns"\r
-msgstr "Maks kolonner"\r
-\r
-#: gtk/gtkgridview.c:1076\r
-msgid "Maximum number of columns per row"\r
-msgstr "Maksimalt antal kolonner per række"\r
-\r
-#: gtk/gtkgridview.c:1087\r
-msgid "Min columns"\r
-msgstr "Min kolonner"\r
-\r
-#: gtk/gtkgridview.c:1088\r
-msgid "Minimum number of columns per row"\r
-msgstr "Minimalt antal kolonner per række"\r
-\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562\r
-msgid "Title Widget"\r
-msgstr "Titelkontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:563\r
-msgid "Title widget to display"\r
-msgstr "Titelkontrol som skal vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579\r
-msgid "Show title buttons"\r
-msgstr "Vis titelknapper"\r
-\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:580\r
-msgid "Whether to show title buttons"\r
-msgstr "Om titelknapper skal vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534\r
-msgid "Decoration Layout"\r
-msgstr "Layout af dekorationer"\r
-\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535\r
-msgid "The layout for window decorations"\r
-msgstr "Layoutet for vinduesdekorationer"\r
-\r
-#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006\r
-msgid "Supported icon names"\r
-msgstr "Understøttede ikonnavne"\r
-\r
-#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024\r
-msgid "Search path"\r
-msgstr "Søgesti"\r
-\r
-#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043\r
-msgid "Resource path"\r
-msgstr "Ressourcesti"\r
-\r
-#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059\r
-msgid "Theme name"\r
-msgstr "Temanavn"\r
-\r
-#: gtk/gtkicontheme.c:3574\r
-msgid "file"\r
-msgstr "fil"\r
-\r
-#: gtk/gtkicontheme.c:3575\r
-msgid "The file representing the icon"\r
-msgstr "Filen som repræsenterer ikonet"\r
-\r
-#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425\r
-msgid "Icon name"\r
-msgstr "Ikonnavn"\r
-\r
-#: gtk/gtkicontheme.c:3586\r
-msgid "The icon name chosen during lookup"\r
-msgstr "Ikonnavnet som blev valgt ved opslag"\r
-\r
-#: gtk/gtkicontheme.c:3596\r
-msgid "Is symbolic"\r
-msgstr "Er symbolsk"\r
-\r
-#: gtk/gtkicontheme.c:3597\r
-msgid "If the icon is symbolic"\r
-msgstr "Om ikonet er symbolsk"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:377\r
-msgid "Pixbuf column"\r
-msgstr "Pixbufkolonne"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:378\r
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"\r
-msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:394\r
-msgid "Model column used to retrieve the text from"\r
-msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra"\r
-\r
-# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her\r
-#: gtk/gtkiconview.c:411\r
-msgid "Markup column"\r
-msgstr "Opmærkningskolonne"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:412\r
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"\r
-msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:419\r
-msgid "Icon View Model"\r
-msgstr "Ikonvisningsmodel"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:420\r
-msgid "The model for the icon view"\r
-msgstr "Modellen for ikonvisningen"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:434\r
-msgid "Number of columns"\r
-msgstr "Antal kolonner"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:435\r
-msgid "Number of columns to display"\r
-msgstr "Antallet af kolonner der skal vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:450\r
-msgid "Width for each item"\r
-msgstr "Bredden for hvert objekt"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:451\r
-msgid "The width used for each item"\r
-msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:465\r
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"\r
-msgstr "Mellemrum der indsættes mellem objekt-celler"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:478\r
-msgid "Row Spacing"\r
-msgstr "Rækkemellemrum"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:479\r
-msgid "Space which is inserted between grid rows"\r
-msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterrækker"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:492\r
-msgid "Column Spacing"\r
-msgstr "Kolonnemellemrum"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:493\r
-msgid "Space which is inserted between grid columns"\r
-msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterkolonner"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:506\r
-msgid "Margin"\r
-msgstr "Margen"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:507\r
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"\r
-msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:520\r
-msgid "Item Orientation"\r
-msgstr "Objektorientering"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:521\r
-msgid ""\r
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"\r
-msgstr ""\r
-"Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024\r
-msgid "View is reorderable"\r
-msgstr "Visningen kan omorganiseres"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143\r
-msgid "Tooltip Column"\r
-msgstr "Værktøjstip-kolonne"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:544\r
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"\r
-msgstr ""\r
-"Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstipteksterne for elementerne"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:559\r
-msgid "Item Padding"\r
-msgstr "Elementudfyldning"\r
-\r
-#: gtk/gtkiconview.c:560\r
-msgid "Padding around icon view items"\r
-msgstr "Udfyldning omkring elementer i ikonvisning"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:327\r
-msgid "Paintable"\r
-msgstr "Tegneelement"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:169\r
-msgid "A GdkPaintable to display"\r
-msgstr "En GdkPaintable der skal vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:176\r
-msgid "Filename to load and display"\r
-msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:182\r
-msgid "Icon size"\r
-msgstr "Ikonstørrelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:183\r
-msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"\r
-msgstr "Symbolsk størrelse der skal bruges til ikonsæt eller navngivet ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:197\r
-msgid "Pixel size"\r
-msgstr "Skærmpunkter"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:198\r
-msgid "Pixel size to use for named icon"\r
-msgstr "Størrelse i skærmpunkter for navngivet ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:238\r
-msgid "The resource path being displayed"\r
-msgstr "Ressourcestien som vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:244\r
-msgid "Storage type"\r
-msgstr "Lagringstype"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:245\r
-msgid "The representation being used for image data"\r
-msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:260\r
-msgid "Use Fallback"\r
-msgstr "Brug reserve"\r
-\r
-#: gtk/gtkimage.c:261\r
-msgid "Whether to use icon names fallback"\r
-msgstr "Om der skal bruges reserveikonnavne"\r
-\r
-#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364\r
-msgid "Message Type"\r
-msgstr "Meddelelsestype"\r
-\r
-#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365\r
-msgid "The type of message"\r
-msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"\r
-\r
-#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321\r
-msgid "Show Close Button"\r
-msgstr "Vis lukkeknap"\r
-\r
-#: gtk/gtkinfobar.c:371\r
-msgid "Whether to include a standard close button"\r
-msgstr "Om der skal være en standardlukkeknap"\r
-\r
-#: gtk/gtkinfobar.c:378\r
-msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"\r
-msgstr "Angiver om infobjælken viser sit indhold eller ikke"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2208\r
-msgid "The text of the label"\r
-msgstr "Tekst for etiketten"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2215\r
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"\r
-msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877\r
-msgid "Justification"\r
-msgstr "Justering"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2236\r
-msgid ""\r
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "\r
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "\r
-"GtkLabel:xalign for that"\r
-msgstr ""\r
-"Justeringen af linjerne i etikettens tekst i forhold til hinanden. Dette har "\r
-"IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "\r
-"plads - se GtkMisc:xalign for det"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2267\r
-msgid "Y align"\r
-msgstr "Lodret justering"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2268\r
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"\r
-msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2275\r
-msgid "Line wrap"\r
-msgstr "Linjeombrydning"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2276\r
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"\r
-msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2289\r
-msgid "Line wrap mode"\r
-msgstr "Linjeombrydning-modus"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2290\r
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"\r
-msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slået til"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2298\r
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"\r
-msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2304\r
-msgid "Mnemonic key"\r
-msgstr "Genvejstast"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2305\r
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"\r
-msgstr "Genvejstasten for denne etiket"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2312\r
-msgid "Mnemonic widget"\r
-msgstr "Tilknyttet kontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2313\r
-msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"\r
-msgstr ""\r
-"Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2335\r
-msgid ""\r
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "\r
-"enough room to display the entire string"\r
-msgstr ""\r
-"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har nok "\r
-"plads til at vise hele strengen"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2369\r
-msgid "Single Line Mode"\r
-msgstr "Enkeltlinje-tilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2370\r
-msgid "Whether the label is in single line mode"\r
-msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2387\r
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"\r
-msgstr "Den største ønskede bredde på etiketten i tegn"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2402\r
-msgid "Number of lines"\r
-msgstr "Antal linjer"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2403\r
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"\r
-msgstr "Det ønskede antal linjer ved forkortelse af en etiket"\r
-\r
-#: gtk/gtklabel.c:2417 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075\r
-msgid "Menu model to append to the context menu"\r
-msgstr "Menumodel der skal tilføjes i kontekstmenuen"\r
-\r
-#: gtk/gtklevelbar.c:945\r
-msgid "Currently filled value level"\r
-msgstr "Nuværende fyldværdiniveau"\r
-\r
-#: gtk/gtklevelbar.c:946\r
-msgid "Currently filled value level of the level bar"\r
-msgstr "Nuværende fyldværdiniveau for niveaubjælken"\r
-\r
-#: gtk/gtklevelbar.c:958\r
-msgid "Minimum value level for the bar"\r
-msgstr "Mindste værdiniveau for bjælken"\r
-\r
-#: gtk/gtklevelbar.c:959\r
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"\r
-msgstr "Mindste værdiniveau som kan vises af bjælken"\r
-\r
-#: gtk/gtklevelbar.c:971\r
-msgid "Maximum value level for the bar"\r
-msgstr "Maksimale værdiniveau for bjælken"\r
-\r
-#: gtk/gtklevelbar.c:972\r
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"\r
-msgstr "Maksimale værdiniveau som kan vises af bjælken"\r
-\r
-#: gtk/gtklevelbar.c:990\r
-msgid "The mode of the value indicator"\r
-msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren"\r
-\r
-#: gtk/gtklevelbar.c:991\r
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"\r
-msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren, som vises af bjælken"\r
-\r
-#: gtk/gtklevelbar.c:1005\r
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"\r
-msgstr "Omvend vækstretning for niveaubjælken"\r
-\r
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180\r
-msgid "URI"\r
-msgstr "URI"\r
-\r
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181\r
-msgid "The URI bound to this button"\r
-msgstr "En URI bundet til denne knap"\r
-\r
-#: gtk/gtklinkbutton.c:194\r
-msgid "Visited"\r
-msgstr "Besøgt"\r
-\r
-#: gtk/gtklinkbutton.c:195\r
-msgid "Whether this link has been visited."\r
-msgstr "Om dette link er blevet besøgt."\r
-\r
-#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58\r
-msgid "The orientation of the orientable"\r
-msgstr "Orienteringen af det orienterbare element"\r
-\r
-#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843\r
-msgid "Show separators"\r
-msgstr "Vis adskillere"\r
-\r
-#: gtk/gtklistbox.c:3480\r
-msgid "Whether this row can be activated"\r
-msgstr "Om denne række kan aktiveres"\r
-\r
-#: gtk/gtklistbox.c:3492\r
-msgid "Whether this row can be selected"\r
-msgstr "Om denne række kan vælges"\r
-\r
-#: gtk/gtklistitem.c:174\r
-msgid "If the item can be activated by the user"\r
-msgstr "Om elementet kan aktiveres af brugeren"\r
-\r
-#: gtk/gtklistitem.c:186\r
-msgid "Widget used for display"\r
-msgstr "Kontrol der skal vises"\r
-\r
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102\r
-msgid "Item"\r
-msgstr "Element"\r
-\r
-#: gtk/gtklistitem.c:198\r
-msgid "Displayed item"\r
-msgstr "Vist element"\r
-\r
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446\r
-#: gtk/gtkpopover.c:1671\r
-msgid "Position"\r
-msgstr "Position"\r
-\r
-#: gtk/gtklistitem.c:210\r
-msgid "Position of the item"\r
-msgstr "Elementets position"\r
-\r
-#: gtk/gtklistitem.c:222\r
-msgid "If the item can be selected by the user"\r
-msgstr "Om elementet kan markeres af brugeren"\r
-\r
-#: gtk/gtklistitem.c:234\r
-msgid "If the item is currently selected"\r
-msgstr "Om elementet i øjeblikket er markeret"\r
-\r
-#: gtk/gtklockbutton.c:264\r
-msgid "Permission"\r
-msgstr "Tilladelse"\r
-\r
-#: gtk/gtklockbutton.c:265\r
-msgid "The GPermission object controlling this button"\r
-msgstr "GPermission-objektet som kontrollerer denne knap"\r
-\r
-#: gtk/gtklockbutton.c:272\r
-msgid "Lock Text"\r
-msgstr "Lås-tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtklockbutton.c:273\r
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"\r
-msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses"\r
-\r
-#: gtk/gtklockbutton.c:281\r
-msgid "Unlock Text"\r
-msgstr "Lås op-tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtklockbutton.c:282\r
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"\r
-msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses op"\r
-\r
-#: gtk/gtklockbutton.c:290\r
-msgid "Lock Tooltip"\r
-msgstr "Lås-værktøjstip"\r
-\r
-#: gtk/gtklockbutton.c:291\r
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"\r
-msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses"\r
-\r
-#: gtk/gtklockbutton.c:299\r
-msgid "Unlock Tooltip"\r
-msgstr "Lås op-værktøjstip"\r
-\r
-#: gtk/gtklockbutton.c:300\r
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"\r
-msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses op"\r
-\r
-#: gtk/gtklockbutton.c:308\r
-msgid "Not Authorized Tooltip"\r
-msgstr "Ikke godkendt-værktøjstip"\r
-\r
-#: gtk/gtklockbutton.c:309\r
-msgid ""\r
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"\r
-msgstr ""\r
-"Det værktøjstip der vises når der ikke kan opnås tilladelse ved at spørge "\r
-"brugeren"\r
-\r
-#: gtk/gtkmagnifier.c:187\r
-msgid "Inspected"\r
-msgstr "Inspiceret"\r
-\r
-#: gtk/gtkmagnifier.c:188\r
-msgid "Inspected widget"\r
-msgstr "Inspiceret kontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195\r
-msgid "magnification"\r
-msgstr "forstørrelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202\r
-msgid "resize"\r
-msgstr "ændr størrelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363\r
-msgid "has map"\r
-msgstr "har kort"\r
-\r
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364\r
-msgid "If a map is set for this model"\r
-msgstr "Om et kort er indstillet til modellen"\r
-\r
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376\r
-msgid "The model being mapped"\r
-msgstr "Modellen som afbildes"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342\r
-msgid "Media Stream"\r
-msgstr "Mediestrøm"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:277\r
-msgid "The media stream managed"\r
-msgstr "Mediestrømmen som håndteres"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediafile.c:162\r
-msgid "File being played back"\r
-msgstr "Fil som afspilles"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediafile.c:173\r
-msgid "Input stream"\r
-msgstr "Inputstrøm"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediafile.c:174\r
-msgid "Input stream being played back"\r
-msgstr "Inputstrøm som afspilles"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:304\r
-msgid "Prepared"\r
-msgstr "Forberedt"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:305\r
-msgid "Whether the stream has finished initializing"\r
-msgstr "Om strømmen er færdig med at initialisere"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:316\r
-msgid "Error"\r
-msgstr "Fejl"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:317\r
-msgid "Error the stream is in"\r
-msgstr "Fejl som strømmen er i"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:328\r
-msgid "Has audio"\r
-msgstr "Har lyd"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:329\r
-msgid "Whether the stream contains audio"\r
-msgstr "Om strømmen indeholder lyd"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:340\r
-msgid "Has video"\r
-msgstr "Har video"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:341\r
-msgid "Whether the stream contains video"\r
-msgstr "Om strømmen indeholder video"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:352\r
-msgid "Playing"\r
-msgstr "Afspiller"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:353\r
-msgid "Whether the stream is playing"\r
-msgstr "Om strømmen afspilles"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:364\r
-msgid "Ended"\r
-msgstr "Sluttet"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:365\r
-msgid "Set when playback has finished"\r
-msgstr "Gives når afspilningen er endt"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:376\r
-msgid "Timestamp"\r
-msgstr "Tidsstempel"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389\r
-msgid "Timestamp in microseconds"\r
-msgstr "Tidsstempel i mikrosekunder"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:388\r
-msgid "Duration"\r
-msgstr "Varighed"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:400\r
-msgid "Seekable"\r
-msgstr "Kan søge"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:401\r
-msgid "Set unless seeking is not supported"\r
-msgstr "Givet med mindre søgning ikke understøttes"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:412\r
-msgid "Seeking"\r
-msgstr "Søger"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:413\r
-msgid "Set while a seek is in progress"\r
-msgstr "Givet når en søgning er i gang"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330\r
-msgid "Loop"\r
-msgstr "Løkke"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:425\r
-msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."\r
-msgstr "Forsøg at genstarte mediet fra begyndelsen, når det er afsluttet."\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:436\r
-msgid "Muted"\r
-msgstr "Tavs"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:437\r
-msgid "Whether the audio stream should be muted."\r
-msgstr "Om lydstrømmen skal være tavs."\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:448\r
-msgid "Volume"\r
-msgstr "Lydstyrke"\r
-\r
-#: gtk/gtkmediastream.c:449\r
-msgid "Volume of the audio stream."\r
-msgstr "Lydstrømmens lydstyrke."\r
-\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563\r
-msgid "Menu model"\r
-msgstr "Menumodel"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:378\r
-msgid "The model from which the popup is made."\r
-msgstr "Modellen hvorfra pop op'en laves."\r
-\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:391\r
-msgid "The direction the arrow should point."\r
-msgstr "Retningen som pilen skal pege i."\r
-\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244\r
-msgid "Popover"\r
-msgstr "“Pop-over”"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:404\r
-msgid "The popover"\r
-msgstr "“Pop-over'en”"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:418\r
-msgid "The label for the button"\r
-msgstr "Knappens etiket"\r
-\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:431\r
-msgid "Has frame"\r
-msgstr "Har ramme"\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:372\r
-msgid "Message Buttons"\r
-msgstr "Meddelelsesknapper"\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:373\r
-msgid "The buttons shown in the message dialog"\r
-msgstr "Knapperne, der vises i meddelelsesdialogen"\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:387\r
-msgid "The primary text of the message dialog"\r
-msgstr "Meddelelsesdialogens primære tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:399\r
-msgid "Use Markup"\r
-msgstr "Benyt opmærkning"\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:400\r
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."\r
-msgstr "Titlens primære tekst indeholder Pango-opmærkning."\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:411\r
-msgid "Secondary Text"\r
-msgstr "Sekundær tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:412\r
-msgid "The secondary text of the message dialog"\r
-msgstr "Meddelelsesdialogens sekundære tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:424\r
-msgid "Use Markup in secondary"\r
-msgstr "Brug opmærkning i sekundær"\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:425\r
-msgid "The secondary text includes Pango markup."\r
-msgstr "Den sekundære tekst indeholder Pango-opmærkning."\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:438\r
-msgid "Message area"\r
-msgstr "Meddelelsesområde"\r
-\r
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:439\r
-msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"\r
-msgstr "Den GtkBox som indeholder dialogens primære og sekundære etiketter"\r
-\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172\r
-msgid "Role"\r
-msgstr "Rolle"\r
-\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173\r
-msgid "The role of this button"\r
-msgstr "Denne knaps rolle"\r
-\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187\r
-msgid "The icon"\r
-msgstr "Ikonet"\r
-\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199\r
-msgid "The text"\r
-msgstr "Teksten"\r
-\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213\r
-msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"\r
-msgstr "Knappens tekst indeholder XML-opmærkning — se pango_parse_markup()"\r
-\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237\r
-msgid "Menu name"\r
-msgstr "Menunavn"\r
-\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238\r
-msgid "The name of the menu to open"\r
-msgstr "Navnet på menuen, der skal åbnes"\r
-\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245\r
-msgid "Popover to open"\r
-msgstr "“Pop-over” der skal åbnes"\r
-\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258\r
-msgid "Iconic"\r
-msgstr "Ikonisk"\r
-\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259\r
-msgid "Whether to prefer the icon over text"\r
-msgstr "Om der skal foretrækkes ikon frem for tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272\r
-msgid "Size group"\r
-msgstr "Størrelsesgruppe"\r
-\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273\r
-msgid "Size group for checks and radios"\r
-msgstr "Størrelsesgruppe for afkrydsnings- og radioknapper"\r
-\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278\r
-msgid "Accel"\r
-msgstr "Genvej"\r
-\r
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279\r
-msgid "The accelerator"\r
-msgstr "Acceleratoren"\r
-\r
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176\r
-msgid "The parent window"\r
-msgstr "Ophavsvinduet"\r
-\r
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183\r
-msgid "Is Showing"\r
-msgstr "Vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkmountoperation.c:184\r
-msgid "Are we showing a dialog"\r
-msgstr "Viser vi en dialog"\r
-\r
-#: gtk/gtkmountoperation.c:192\r
-msgid "The display where this window will be displayed."\r
-msgstr "Skærmen hvor dette vindue vil blive vist."\r
-\r
-#: gtk/gtkmultiselection.c:357\r
-msgid "List managed by this selection"\r
-msgstr "Liste som håndteres af denne markering"\r
-\r
-#: gtk/gtknativedialog.c:213\r
-msgid "Dialog Title"\r
-msgstr "Dialogtitel"\r
-\r
-#: gtk/gtknativedialog.c:214\r
-msgid "The title of the file chooser dialog"\r
-msgstr "Titlen på filvælgerdialogen"\r
-\r
-#: gtk/gtknativedialog.c:226\r
-msgid ""\r
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "\r
-"up)"\r
-msgstr ""\r
-"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er "\r
-"åben)"\r
-\r
-#: gtk/gtknativedialog.c:238\r
-msgid "Whether the dialog is currently visible"\r
-msgstr "Om dialogen i øjeblikket er synlig"\r
-\r
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:859\r
-msgid "Transient for Window"\r
-msgstr "Transient for vindue"\r
-\r
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:860\r
-msgid "The transient parent of the dialog"\r
-msgstr "Den transiente forælder af dialogen"\r
-\r
-#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439\r
-msgid "The model"\r
-msgstr "Modellen"\r
-\r
-#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440\r
-msgid "The model being managed"\r
-msgstr "Modellen som håndteres"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:577\r
-msgid "The child for this page"\r
-msgstr "Underelementet for denne side"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:583\r
-msgid "Tab"\r
-msgstr "Faneblad"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:584\r
-msgid "The tab widget for this page"\r
-msgstr "Fanebladskontrollen for denne side"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:590\r
-msgid "Menu"\r
-msgstr "Menu"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:591\r
-msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"\r
-msgstr "Etiketkontrollen som vises i underelementets menuindgang"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:597\r
-msgid "Tab label"\r
-msgstr "Fanebladetiket"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:598\r
-msgid "The text of the tab widget"\r
-msgstr "Fanebladskontrollens tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:604\r
-msgid "Menu label"\r
-msgstr "Menuetiket"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:605\r
-msgid "The text of the menu widget"\r
-msgstr "Menukontrollens tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:612\r
-msgid "The index of the child in the parent"\r
-msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:618\r
-msgid "Tab expand"\r
-msgstr "Udfold faneblad"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:619\r
-msgid "Whether to expand the child’s tab"\r
-msgstr "Om underelementets faneblad skal udfoldes"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:625\r
-msgid "Tab fill"\r
-msgstr "Fanebladudfyldning"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:626\r
-msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"\r
-msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:632\r
-msgid "Tab reorderable"\r
-msgstr "Faneblad kan sorteres om"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:633\r
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"\r
-msgstr "Om fanebladet kan omorganiseres af brugeren"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:639\r
-msgid "Tab detachable"\r
-msgstr "Faneblad kan hægtes af"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:640\r
-msgid "Whether the tab is detachable"\r
-msgstr "Om fanebladet kan hægtes af"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:1057\r
-msgid "Page"\r
-msgstr "Side"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:1058\r
-msgid "The index of the current page"\r
-msgstr "Indeks for den aktuelle side"\r
-\r
-# Så vidt jeg kan se (google-søgning på gtknotebook tab), handler dette faktisk om faneblade og ikke tabulatorer\r
-#: gtk/gtknotebook.c:1065\r
-msgid "Tab Position"\r
-msgstr "Fanebladplacering"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:1066\r
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"\r
-msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:1073\r
-msgid "Show Tabs"\r
-msgstr "Vis faneblade"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:1074\r
-msgid "Whether tabs should be shown"\r
-msgstr "Om faneblade skal vises"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:1080\r
-msgid "Show Border"\r
-msgstr "Vis kant"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:1081\r
-msgid "Whether the border should be shown"\r
-msgstr "Om kanten skal vises"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:1087\r
-msgid "Scrollable"\r
-msgstr "Med rulning"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:1088\r
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"\r
-msgstr ""\r
-"Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at "\r
-"alle kan vises"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:1094\r
-msgid "Enable Popup"\r
-msgstr "Aktivér menu"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:1095\r
-msgid ""\r
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "\r
-"you can use to go to a page"\r
-msgstr ""\r
-"Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen vise en menu som kan bruges til at gå "\r
-"til en bestemt side"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:1106\r
-msgid "Group Name"\r
-msgstr "Gruppenavn"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:1107\r
-msgid "Group name for tab drag and drop"\r
-msgstr "Gruppenavn for faneblads-træk og slip"\r
-\r
-#: gtk/gtknotebook.c:1114\r
-msgid "The pages of the notebook."\r
-msgstr "Notesbogens sider."\r
-\r
-#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253\r
-#: gtk/gtkstringsorter.c:297\r
-msgid "Expression to compare with"\r
-msgstr "Udtryk der skal sammenlignes med"\r
-\r
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397\r
-msgid "Sort order"\r
-msgstr "Sorteringsrækkefølge"\r
-\r
-#: gtk/gtknumericsorter.c:562\r
-msgid "Whether to sort smaller numbers first"\r
-msgstr "Om mindre tal skal sorteres først"\r
-\r
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136\r
-msgid "Measure"\r
-msgstr "Mål"\r
-\r
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137\r
-msgid "Include in size measurement"\r
-msgstr "Inkludér i størrelsesmåling"\r
-\r
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147\r
-msgid "Clip Overlay"\r
-msgstr "Klip overlapområde"\r
-\r
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148\r
-msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"\r
-msgstr "Klip overlap i underkontrollen så den passer til ophavskontrollen"\r
-\r
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370\r
-msgid "Action group"\r
-msgstr "Handlingsgruppe"\r
-\r
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:371\r
-msgid "Action group to launch actions from"\r
-msgstr "Handlingsgruppe som handlinger køres fra"\r
-\r
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376\r
-msgid "Pad device"\r
-msgstr "Tavle-pc-enhed"\r
-\r
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:377\r
-msgid "Pad device to control"\r
-msgstr "Tavle-pc-enhed som skal styres"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:447\r
-msgid ""\r
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"\r
-msgstr ""\r
-"Position af rudekontrol i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/øverst)"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:453\r
-msgid "Position Set"\r
-msgstr "Position sat"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:454\r
-msgid "TRUE if the Position property should be used"\r
-msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:467\r
-msgid "Minimal Position"\r
-msgstr "Mindste position"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:468\r
-msgid "Smallest possible value for the “position” property"\r
-msgstr "Mindste mulige værdi for egenskaben “position”"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:481\r
-msgid "Maximal Position"\r
-msgstr "Største position"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:482\r
-msgid "Largest possible value for the “position” property"\r
-msgstr "Største mulige værdi for egenskaben “position”"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:495\r
-msgid "Wide Handle"\r
-msgstr "Bredt håndtag"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:496\r
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"\r
-msgstr "Om rudekontrollen skal have et fremtrædende håndtag"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:508\r
-msgid "Resize first child"\r
-msgstr "Ændr størrelse for første underelement"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:509\r
-msgid ""\r
-"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"\r
-msgstr "Hvis TRUE vil første underelement følge størrelsen på rudekontrollen"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:521\r
-msgid "Resize second child"\r
-msgstr "Ændr størrelse på andet underelement"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:522\r
-msgid ""\r
-"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"\r
-msgstr "Hvis TRUE vil andet underelement følge størrelsen på rudekontrollen"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:534\r
-msgid "Shrink first child"\r
-msgstr "Formindsk første underelement"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:535\r
-msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"\r
-msgstr "Hvis TRUE kan første underelement gøres mindre end dets pladstildeling"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:547\r
-msgid "Shrink second child"\r
-msgstr "Formindsk andet element"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:548\r
-msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"\r
-msgstr "Hvis TRUE kan andet underelement gøres mindre end dets pladstildeling"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:554\r
-msgid "First child"\r
-msgstr "Første underelement"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:555\r
-msgid "The first child"\r
-msgstr "Det første underelement"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:561\r
-msgid "Second child"\r
-msgstr "Andet underelement"\r
-\r
-#: gtk/gtkpaned.c:562\r
-msgid "The second child"\r
-msgstr "Det andet underelement"\r
-\r
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:450\r
-msgid "Show Peek Icon"\r
-msgstr "Vis smugkig-ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:451\r
-msgid "Whether to show an icon for revealing the content"\r
-msgstr "Om der skal vises et ikon som afslører indholdet"\r
-\r
-#: gtk/gtkpicture.c:328\r
-msgid "The GdkPaintable to display"\r
-msgstr "GdkPaintable-objektet som skal vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkpicture.c:340\r
-msgid "File to load and display"\r
-msgstr "Fil som skal indlæses og vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkpicture.c:351\r
-msgid "Alternative text"\r
-msgstr "Alternativ tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkpicture.c:352\r
-msgid "The alternative textual description"\r
-msgstr "Den alternative beskrivelsestekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkpicture.c:364\r
-msgid "Keep aspect ratio"\r
-msgstr "Behold højde-/breddeforhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkpicture.c:365\r
-msgid "Render contents respecting the aspect ratio"\r
-msgstr "Følg højde-/breddeforhold ved gengivelse af indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkpicture.c:376\r
-msgid "Can shrink"\r
-msgstr "Kan formindskes"\r
-\r
-#: gtk/gtkpicture.c:377\r
-msgid "Allow self to be smaller than contents"\r
-msgstr "Tillad dette objekt at være mindre end dets indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326\r
-msgid "Location to Select"\r
-msgstr "Sted der vælges"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327\r
-msgid "The location to highlight in the sidebar"\r
-msgstr "Stedet som fremhæves i sidebjælken"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254\r
-msgid "Open Flags"\r
-msgstr "Åbningstilvalg"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255\r
-msgid ""\r
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "\r
-"sidebar"\r
-msgstr ""\r
-"Tilstande hvori det kaldende program kan åbne steder som vælges i sidebjælken"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339\r
-msgid "Show recent files"\r
-msgstr "Vis seneste filer"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340\r
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"\r
-msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til seneste filer"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345\r
-msgid "Show “Desktop”"\r
-msgstr "Vis “Skrivebord”"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346\r
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"\r
-msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til skrivebordsmappen"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351\r
-msgid "Show “Enter Location”"\r
-msgstr "Vis “Indtast sted”"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352\r
-msgid ""\r
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"\r
-msgstr ""\r
-"Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til manuelt at indtaste et sted"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357\r
-msgid "Show “Trash”"\r
-msgstr "Vis “Papirkurv”"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358\r
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"\r
-msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til papirkurven"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363\r
-msgid "Show “Other locations”"\r
-msgstr "Vis “Andre steder”"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364\r
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"\r
-msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise eksterne steder"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369\r
-msgid "Show “Starred Location”"\r
-msgstr "Vis “Stjernemarkeret sted”"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370\r
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"\r
-msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise filer med stjerne"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240\r
-msgid "Loading"\r
-msgstr "Indlæser"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesview.c:2241\r
-msgid "Whether the view is loading locations"\r
-msgstr "Om visningen indlæser steder"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247\r
-msgid "Fetching networks"\r
-msgstr "Henter netværk"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesview.c:2248\r
-msgid "Whether the view is fetching networks"\r
-msgstr "Om visningen henter netværk"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340\r
-msgid "Icon of the row"\r
-msgstr "Ikon for rækken"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341\r
-msgid "The icon representing the volume"\r
-msgstr "Ikon som repræsenterer diskenheden"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347\r
-msgid "Name of the volume"\r
-msgstr "Navn på diskenheden"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348\r
-msgid "The name of the volume"\r
-msgstr "Navnet på diskenheden"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354\r
-msgid "Path of the volume"\r
-msgstr "Sti for diskenheden"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355\r
-msgid "The path of the volume"\r
-msgstr "Stien for diskenheden"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361\r
-msgid "Volume represented by the row"\r
-msgstr "Diskenheden repræsenteret af rækken"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362\r
-msgid "The volume represented by the row"\r
-msgstr "Diskenheden som repræsenteres af rækken"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368\r
-msgid "Mount represented by the row"\r
-msgstr "Montering repræsenteret af rækken"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369\r
-msgid "The mount point represented by the row, if any"\r
-msgstr "Monteringspunktet som repræsenteres af rækken, hvis noget"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375\r
-msgid "File represented by the row"\r
-msgstr "Filen som repræsenteres af rækken"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376\r
-msgid "The file represented by the row, if any"\r
-msgstr "Filen som repræsenteres af rækken, hvis nogen"\r
-\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383\r
-msgid "Whether the row represents a network location"\r
-msgstr "Om rækken repræsenterer et netværkssted"\r
-\r
-#: gtk/gtkpopover.c:1664\r
-msgid "Pointing to"\r
-msgstr "Peger på"\r
-\r
-#: gtk/gtkpopover.c:1665\r
-msgid "Rectangle the bubble window points to"\r
-msgstr "Rektangel som boblevinduet peger på"\r
-\r
-#: gtk/gtkpopover.c:1672\r
-msgid "Position to place the bubble window"\r
-msgstr "Position hvor boblevinduet skal placeres"\r
-\r
-#: gtk/gtkpopover.c:1679\r
-msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"\r
-msgstr "Om pop-over'en skal lukkes ved klik udenfor"\r
-\r
-#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920\r
-msgid "Default widget"\r
-msgstr "Standardkontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921\r
-msgid "The default widget"\r
-msgstr "Standardkontrollen"\r
-\r
-#: gtk/gtkpopover.c:1692\r
-msgid "Has Arrow"\r
-msgstr "Har pil"\r
-\r
-#: gtk/gtkpopover.c:1693\r
-msgid "Whether to draw an arrow"\r
-msgstr "Om der skal tegnes en pil"\r
-\r
-#: gtk/gtkpopover.c:1699\r
-msgid "Mnemonics visible"\r
-msgstr "Genveje synlige"\r
-\r
-#: gtk/gtkpopover.c:1700\r
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"\r
-msgstr "Om genveje er synlige i den pop-over, der nu vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkpopover.c:1713\r
-msgid "Cascade popdown"\r
-msgstr "Pop ned i lag"\r
-\r
-# scootergrisen: måske "Om pop-over'en vises efter pop-over af et underelement"\r
-# scootergrisen: fra gennemlæsning: Er det ikke snarere at den skjules?\r
-#: gtk/gtkpopover.c:1714\r
-msgid "Whether the popover pops down after a child popover"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638\r
-msgid "The model from which the bar is made."\r
-msgstr "Modellen hvorfra bjælken laves."\r
-\r
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:555\r
-msgid "Visible submenu"\r
-msgstr "Synlig undermenu"\r
-\r
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:556\r
-msgid "The name of the visible submenu"\r
-msgstr "Navnet på den synlige undermenu"\r
-\r
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:564\r
-msgid "The model from which the menu is made."\r
-msgstr "Modellen hvorfra menuen laves."\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:120\r
-msgid "Name of the printer"\r
-msgstr "Printerens navn"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:126\r
-msgid "Backend"\r
-msgstr "Backend"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:127\r
-msgid "Backend for the printer"\r
-msgstr "Backend for printeren"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:133\r
-msgid "Is Virtual"\r
-msgstr "Er virtuel"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:134\r
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"\r
-msgstr "FALSE hvis denne repræsenterer en rigtig hardware printer"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:140\r
-msgid "Accepts PDF"\r
-msgstr "Accepterer PDF"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:141\r
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"\r
-msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PDF"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:147\r
-msgid "Accepts PostScript"\r
-msgstr "Accepterer PostScript"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:148\r
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"\r
-msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PostScript"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:154\r
-msgid "State Message"\r
-msgstr "Tilstandsbesked"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:155\r
-msgid "String giving the current state of the printer"\r
-msgstr "Streng som angiver printerens nuværende tilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:161\r
-msgid "Location"\r
-msgstr "Placering"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:162\r
-msgid "The location of the printer"\r
-msgstr "Printerens placering"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:169\r
-msgid "The icon name to use for the printer"\r
-msgstr "Ikonnavnet der skal bruges til printeren"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:175\r
-msgid "Job Count"\r
-msgstr "Jobantal"\r
-\r
-# Selvom ordet printerkø normalt dækker over den samlede kø i maskinen og printere tror jegalligevel det går an at bruge det her\r
-#: gtk/gtkprinter.c:176\r
-msgid "Number of jobs queued in the printer"\r
-msgstr "Antallet af jobs i printerkøen"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:192\r
-msgid "Paused Printer"\r
-msgstr "Printer på pause"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:193\r
-msgid "TRUE if this printer is paused"\r
-msgstr "TRUE hvis denne printer er på pause"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:204\r
-msgid "Accepting Jobs"\r
-msgstr "Accepterer job"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinter.c:205\r
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"\r
-msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere nye job"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103\r
-msgid "Option Value"\r
-msgstr "Værdi for valgmulighed"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104\r
-msgid "Value of the option"\r
-msgstr "Værdien for valgmuligheden"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129\r
-msgid "Source option"\r
-msgstr "Kildevalgmulighed"\r
-\r
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130\r
-msgid "The PrinterOption backing this widget"\r
-msgstr "Den PrinterOption der står bag denne kontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintjob.c:145\r
-msgid "Title of the print job"\r
-msgstr "Udskriftsjobbets titel"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintjob.c:153\r
-msgid "Printer"\r
-msgstr "Printer"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintjob.c:154\r
-msgid "Printer to print the job to"\r
-msgstr "Printer som jobbet skal udskrives på"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintjob.c:162\r
-msgid "Settings"\r
-msgstr "Indstillinger"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintjob.c:163\r
-msgid "Printer settings"\r
-msgstr "Printerindstillinger"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381\r
-msgid "Page Setup"\r
-msgstr "Sideopsætning"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192\r
-msgid "Track Print Status"\r
-msgstr "Hold øje med udskriftsstatus"\r
-\r
-# status-changed er et GTK-signal og skal derfor ikke oversættes\r
-#: gtk/gtkprintjob.c:181\r
-msgid ""\r
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "\r
-"print data has been sent to the printer or print server."\r
-msgstr ""\r
-"TRUE hvis udskriftsjobbet vil fortsætte med at sende \"status-changed\"-"\r
-"signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller "\r
-"udskriftsserveren."\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1076\r
-msgid "Default Page Setup"\r
-msgstr "Forvalgt sideopsætning"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1077\r
-msgid "The GtkPageSetup used by default"\r
-msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399\r
-msgid "Print Settings"\r
-msgstr "Udskriftsindstillinger"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400\r
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"\r
-msgstr "De GtkPrintSettings, der bliver brugt ved initialisering af dialogen"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110\r
-msgid "Job Name"\r
-msgstr "Jobnavn"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111\r
-msgid "A string used for identifying the print job."\r
-msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet."\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133\r
-msgid "Number of Pages"\r
-msgstr "Antal sider"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134\r
-msgid "The number of pages in the document."\r
-msgstr "Antallet af sider i dokumentet."\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389\r
-msgid "Current Page"\r
-msgstr "Nuværende side"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390\r
-msgid "The current page in the document"\r
-msgstr "Den nuværende side i dokumentet"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173\r
-msgid "Use full page"\r
-msgstr "Benyt hele siden"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1174\r
-msgid ""\r
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "\r
-"not the corner of the imageable area"\r
-msgstr ""\r
-"TRUE hvis startpunktet for konteksten skal være sidens hjørne og ikke "\r
-"hjørnet af det område hvorpå der kan tegnes"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193\r
-msgid ""\r
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "\r
-"after the print data has been sent to the printer or print server."\r
-msgstr ""\r
-"TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsætte med at rapportere jobstatus "\r
-"efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren."\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208\r
-msgid "Unit"\r
-msgstr "Enhed"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1209\r
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"\r
-msgstr "Den enhed som afstande i konteksten måles i"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224\r
-msgid "Show Dialog"\r
-msgstr "Vis dialog"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1225\r
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."\r
-msgstr "TRUE hvis statusdialogen vises under udskrivning."\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1246\r
-msgid "Allow Async"\r
-msgstr "Tillad asynkront"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1247\r
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."\r
-msgstr "TRUE hvis udskriftsprocessen må køre asynkront."\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268\r
-msgid "Export filename"\r
-msgstr "Eksporteringsfilnavn"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280\r
-msgid "Status"\r
-msgstr "Status"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1281\r
-msgid "The status of the print operation"\r
-msgstr "Status for udskriftsoperationen"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1299\r
-msgid "Status String"\r
-msgstr "Statusstreng"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1300\r
-msgid "A human-readable description of the status"\r
-msgstr "En menneske-læselig beskrivelse af status"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1316\r
-msgid "Custom tab label"\r
-msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1317\r
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."\r
-msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller."\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424\r
-msgid "Support Selection"\r
-msgstr "Understøtter markering"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1331\r
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."\r
-msgstr "TRUE hvis udskriftsoperationen understøtter udskrift af markeringen."\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432\r
-msgid "Has Selection"\r
-msgstr "Har markering"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1346\r
-msgid "TRUE if a selection exists."\r
-msgstr "TRUE hvis der findes en markering."\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440\r
-msgid "Embed Page Setup"\r
-msgstr "Opsætning for sideindlejring"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441\r
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"\r
-msgstr ""\r
-"TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintUnixDialog"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1379\r
-msgid "Number of Pages To Print"\r
-msgstr "Antal sider, der skal udskrives"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1380\r
-msgid "The number of pages that will be printed."\r
-msgstr "Antallet af sider, der vil blive udskrevet."\r
-\r
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382\r
-msgid "The GtkPageSetup to use"\r
-msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407\r
-msgid "Selected Printer"\r
-msgstr "Valgte printer"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408\r
-msgid "The GtkPrinter which is selected"\r
-msgstr "Den GtkPrinter som er valgt"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415\r
-msgid "Manual Capabilities"\r
-msgstr "Manuelle kapabiliteter"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416\r
-msgid "Capabilities the application can handle"\r
-msgstr "Kapabiliteter, som programmet kan håndtere"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425\r
-msgid "Whether the dialog supports selection"\r
-msgstr "Om dialogen understøtter markering"\r
-\r
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433\r
-msgid "Whether the application has a selection"\r
-msgstr "Om programmet har en markering"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:192\r
-msgid "Fraction"\r
-msgstr "Brøkdel"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193\r
-msgid "The fraction of total work that has been completed"\r
-msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200\r
-msgid "Pulse Step"\r
-msgstr "Pulseringsskridt"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201\r
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"\r
-msgstr ""\r
-"Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "\r
-"ved pulser"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209\r
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"\r
-msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228\r
-msgid "Show text"\r
-msgstr "Vis tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229\r
-msgid "Whether the progress is shown as text."\r
-msgstr "Om fremgang vises som tekst."\r
-\r
-# Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt.\r
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248\r
-msgid ""\r
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "\r
-"have enough room to display the entire string, if at all."\r
-msgstr ""\r
-"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok "\r
-"plads til at vise hele strengen."\r
-\r
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376\r
-msgid "Item type"\r
-msgstr "Elementtype"\r
-\r
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377\r
-msgid "The type of elements of this object"\r
-msgstr "Dette objekts elementtype"\r
-\r
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388\r
-msgid "type"\r
-msgstr "type"\r
-\r
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389\r
-msgid "Name of the property used for lookups"\r
-msgstr "Navnet på egenskaben som bruges til opslag"\r
-\r
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400\r
-msgid "Object"\r
-msgstr "Objekt"\r
-\r
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401\r
-msgid "The root object"\r
-msgstr "Rodobjektet"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:365\r
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"\r
-msgstr ""\r
-"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:372\r
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"\r
-msgstr ""\r
-"Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:385\r
-msgid "Show Fill Level"\r
-msgstr "Vis fyldningsniveau"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:386\r
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."\r
-msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen."\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:399\r
-msgid "Restrict to Fill Level"\r
-msgstr "Begræns til fyldningsniveau"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:400\r
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."\r
-msgstr "Hvorvidt den øvre grænse begrænses til fyldningsniveauet."\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:412\r
-msgid "Fill Level"\r
-msgstr "Fyldningsniveau"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:413\r
-msgid "The fill level."\r
-msgstr "Fyldningsniveauet."\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:426\r
-msgid "Round Digits"\r
-msgstr "Cifre til afrunding"\r
-\r
-#: gtk/gtkrange.c:427\r
-msgid "The number of digits to round the value to."\r
-msgstr "Antallet af cifre, værdien afrundes til."\r
-\r
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:280\r
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"\r
-msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og læses fra"\r
-\r
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293\r
-msgid "The size of the recently used resources list"\r
-msgstr "Størrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer"\r
-\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805\r
-msgid "Transition type"\r
-msgstr "Overgangstype"\r
-\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805\r
-msgid "The type of animation used to transition"\r
-msgstr "Typen af animation, der bruges til overgang"\r
-\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801\r
-msgid "Transition duration"\r
-msgstr "Varighed af overgang"\r
-\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801\r
-msgid "The animation duration, in milliseconds"\r
-msgstr "Varigheden af animationen i millisekunder"\r
-\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:333\r
-msgid "Reveal Child"\r
-msgstr "Vis underelement"\r
-\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:334\r
-msgid "Whether the container should reveal the child"\r
-msgstr "Om beholderen skal vise underelementet"\r
-\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:340\r
-msgid "Child Revealed"\r
-msgstr "Underelement vises"\r
-\r
-# gad vide hvad de fabler om\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:341\r
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"\r
-msgstr "Om underelementet vises og animationsmålet nås"\r
-\r
-#: gtk/gtkscalebutton.c:205\r
-msgid "The value of the scale"\r
-msgstr "Værdien for intervalobjektet"\r
-\r
-#: gtk/gtkscalebutton.c:215\r
-msgid ""\r
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"\r
-msgstr ""\r
-"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt"\r
-\r
-#: gtk/gtkscalebutton.c:241\r
-msgid "Icons"\r
-msgstr "Ikoner"\r
-\r
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242\r
-msgid "List of icon names"\r
-msgstr "Liste af ikonnavne"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:678\r
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"\r
-msgstr "Antallet af decimaler, der skal vises for værdien"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:685\r
-msgid "Draw Value"\r
-msgstr "Vis værdi"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:686\r
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"\r
-msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:692\r
-msgid "Has Origin"\r
-msgstr "Har nulpunkt"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:693\r
-msgid "Whether the scale has an origin"\r
-msgstr "Om skalaen har et nulpunkt"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:699\r
-msgid "Value Position"\r
-msgstr "Placering af værdi"\r
-\r
-#: gtk/gtkscale.c:700\r
-msgid "The position in which the current value is displayed"\r
-msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrollable.c:75\r
-msgid "Horizontal adjustment"\r
-msgstr "Vandret justering"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrollable.c:76\r
-msgid ""\r
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "\r
-"controller"\r
-msgstr "Vandret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrollable.c:90\r
-msgid "Vertical adjustment"\r
-msgstr "Lodret justering"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrollable.c:91\r
-msgid ""\r
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "\r
-"controller"\r
-msgstr "Lodret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrollable.c:105\r
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"\r
-msgstr "Vandret rullepolitik"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120\r
-msgid "How the size of the content should be determined"\r
-msgstr "Hvordan indholdets størrelse skal bestemmes"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrollable.c:119\r
-msgid "Vertical Scrollable Policy"\r
-msgstr "Lodret rullepolitik"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrollbar.c:214\r
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"\r
-msgstr "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af denne rullebjælke"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606\r
-msgid "Horizontal Adjustment"\r
-msgstr "Vandret justering"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607\r
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"\r
-msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613\r
-msgid "Vertical Adjustment"\r
-msgstr "Lodret justering"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614\r
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"\r
-msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620\r
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"\r
-msgstr "Vandret rullebjælkepolitik"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621\r
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"\r
-msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628\r
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"\r
-msgstr "Lodret rullebjælkepolitik"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629\r
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"\r
-msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636\r
-msgid "Window Placement"\r
-msgstr "Vinduesposition"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637\r
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."\r
-msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne."\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645\r
-msgid "Whether to draw a frame around the contents"\r
-msgstr "Om der skal tegnes en ramme omkring indholdet"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656\r
-msgid "Minimum Content Width"\r
-msgstr "Mindste bredde af indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657\r
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"\r
-msgstr "Den mindste bredde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668\r
-msgid "Minimum Content Height"\r
-msgstr "Minimumshøjde for indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669\r
-msgid ""\r
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"\r
-msgstr "Den mindste højde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681\r
-msgid "Kinetic Scrolling"\r
-msgstr "Kinetisk rulning"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682\r
-msgid "Kinetic scrolling mode."\r
-msgstr "Kinetisk rullestilstand."\r
-\r
-# https://vimeo.com/20523493 overlay scrolling\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699\r
-msgid "Overlay Scrolling"\r
-msgstr "Svævende rullebjælke"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700\r
-msgid "Overlay scrolling mode"\r
-msgstr "Tilstand med svævende rullebjælke"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711\r
-msgid "Maximum Content Width"\r
-msgstr "Maksimal bredde af indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712\r
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"\r
-msgstr "Den maksimale bredde som rullevinduet vil tildele sit indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723\r
-msgid "Maximum Content Height"\r
-msgstr "Maksimal højde for indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724\r
-msgid ""\r
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"\r
-msgstr "Den maksimale højde som rullevinduet vil tildele sit indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740\r
-msgid "Propagate Natural Width"\r
-msgstr "Videregiv naturlig bredde"\r
-\r
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756\r
-msgid "Propagate Natural Height"\r
-msgstr "Videregiv naturlig højde"\r
-\r
-#: gtk/gtksearchbar.c:310\r
-msgid "Search Mode Enabled"\r
-msgstr "Søgetilstand slået til"\r
-\r
-#: gtk/gtksearchbar.c:311\r
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"\r
-msgstr "Om søgetilstanden er slået til, og søgebjælken vises"\r
-\r
-#: gtk/gtksearchbar.c:322\r
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"\r
-msgstr "Om lukkeknappen skal vises i værktøjslinjen"\r
-\r
-#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335\r
-msgid "Key Capture Widget"\r
-msgstr "Tasteindfangningskontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:317\r
-msgid "Double Click Time"\r
-msgstr "Tid for dobbeltklik"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:318\r
-msgid ""\r
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "\r
-"click (in milliseconds)"\r
-msgstr ""\r
-"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "\r
-"dobbeltklik (i millisekunder)"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:324\r
-msgid "Double Click Distance"\r
-msgstr "Afstand for dobbeltklik"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:325\r
-msgid ""\r
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "\r
-"double click (in pixels)"\r
-msgstr ""\r
-"Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "\r
-"dobbeltklik (i millisekunder)"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:340\r
-msgid "Cursor Blink"\r
-msgstr "Markørblinkning"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:341\r
-msgid "Whether the cursor should blink"\r
-msgstr "Lad markøren blinke"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:347\r
-msgid "Cursor Blink Time"\r
-msgstr "Markørblinketid"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:348\r
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"\r
-msgstr "Længden af markørblinkecyklussen, i millisekunder"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:364\r
-msgid "Cursor Blink Timeout"\r
-msgstr "Udløbstid for markørblink"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:365\r
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"\r
-msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:371\r
-msgid "Split Cursor"\r
-msgstr "Delt markør"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:372\r
-msgid ""\r
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"\r
-"left text"\r
-msgstr ""\r
-"Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:379\r
-msgid "Cursor Aspect Ratio"\r
-msgstr "Højde-/breddeforhold for markør"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:380\r
-msgid "The aspect ratio of the text caret"\r
-msgstr "Højde-/breddeforholdet for tekstmarkøren"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:387\r
-msgid "Theme Name"\r
-msgstr "Temanavn"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:388\r
-msgid "Name of theme to load"\r
-msgstr "Navn på tema der skal indlæses"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:395\r
-msgid "Icon Theme Name"\r
-msgstr "Ikontemanavn"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:396\r
-msgid "Name of icon theme to use"\r
-msgstr "Navn på ikontema der skal bruges"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:403\r
-msgid "Drag threshold"\r
-msgstr "Trækketærskel"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:404\r
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"\r
-msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:416\r
-msgid "Font Name"\r
-msgstr "Skrifttypenavn"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:417\r
-msgid "The default font family and size to use"\r
-msgstr "Standardstørrelse og -familie for skrifttype"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:424\r
-msgid "Xft Antialias"\r
-msgstr "Xft-udjævning"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:425\r
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"\r
-msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjævnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:433\r
-msgid "Xft Hinting"\r
-msgstr "Xft-hinting"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:434\r
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"\r
-msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:442\r
-msgid "Xft Hint Style"\r
-msgstr "Xft-hintgrad"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:443\r
-msgid ""\r
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"\r
-msgstr ""\r
-"Graden af hinting, der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller "\r
-"hintfull"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:451\r
-msgid "Xft RGBA"\r
-msgstr "Xft-RGBA"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:452\r
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"\r
-msgstr ""\r
-"Typen af underpunktsudjævning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\""\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:460\r
-msgid "Xft DPI"\r
-msgstr "Xft-DPI"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:461\r
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"\r
-msgstr ""\r
-"Opløsning for Xft, i 1024 · punkter/tomme. -1 for at bruge standardværdi"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:469\r
-msgid "Cursor theme name"\r
-msgstr "Markørtema-navn"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:470\r
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"\r
-msgstr ""\r
-"Navn på det markørtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:477\r
-msgid "Cursor theme size"\r
-msgstr "Markørtema-størrelse"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:478\r
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"\r
-msgstr "Markørernes størrelse eller 0 for at bruge standardstørrelsen"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:486\r
-msgid "Alternative button order"\r
-msgstr "Alternativ knap-orden"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:487\r
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"\r
-msgstr "Om knapper i dialoger skal benytte den alternative knaprækkefølge"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:501\r
-msgid "Alternative sort indicator direction"\r
-msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:502\r
-msgid ""\r
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "\r
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"\r
-msgstr ""\r
-"Om orienteringen af sorteringsindikatorerne i liste- og trævisninger vises "\r
-"omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:509\r
-msgid "Enable Animations"\r
-msgstr "Aktivér animationer"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:510\r
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."\r
-msgstr "Om animationer skal slås til for hele værktøjssættet."\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:527\r
-msgid "Error Bell"\r
-msgstr "Fejlklokke"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:528\r
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"\r
-msgstr "Når TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:543\r
-msgid "Default print backend"\r
-msgstr "Standardudskriftsbackend"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:544\r
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"\r
-msgstr "Liste af GtkPrintBackend-backends som skal bruges som standard"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:564\r
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"\r
-msgstr "Forvalgt kommando som skal køres ved forhåndsvisning af udskrift"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:565\r
-msgid "Command to run when displaying a print preview"\r
-msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndsvisning af udskrift"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:578\r
-msgid "Enable Accelerators"\r
-msgstr "Aktivér genvejstaster"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:579\r
-msgid "Whether menu items should have accelerators"\r
-msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:597\r
-msgid "Default IM module"\r
-msgstr "Standard-IM-modul"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:598\r
-msgid "Which IM module should be used by default"\r
-msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:613\r
-msgid "Recent Files Max Age"\r
-msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:614\r
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"\r
-msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:622\r
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"\r
-msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:623\r
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"\r
-msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:642\r
-msgid "Sound Theme Name"\r
-msgstr "Lydtemanavn"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:643\r
-msgid "XDG sound theme name"\r
-msgstr "XDG-lydskemanavn"\r
-\r
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input\r
-#: gtk/gtksettings.c:662\r
-msgid "Audible Input Feedback"\r
-msgstr "Hørbar tilbagemelding"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:663\r
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"\r
-msgstr ""\r
-"Om der skal afspilles hændelseslyde som tilbagemelding på brugerinddata"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:681\r
-msgid "Enable Event Sounds"\r
-msgstr "Aktivér hændelseslyde"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:682\r
-msgid "Whether to play any event sounds at all"\r
-msgstr "Om der skal afspilles hændelseslyde overhovedet"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:701\r
-msgid "Primary button warps slider"\r
-msgstr "Primære klik \"warper\" skydekontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:702\r
-msgid ""\r
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"\r
-msgstr "Om et primære klik på truget skal \"warpe\" skyderens position"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:724\r
-msgid "Application prefers a dark theme"\r
-msgstr "Programmet foretrækker et mørkt tema"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:725\r
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."\r
-msgstr "Om programmet foretrækker at have et mørkt tema."\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756\r
-msgid "Select on focus"\r
-msgstr "Markér ved fokus"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:733\r
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"\r
-msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:747\r
-msgid "Password Hint Timeout"\r
-msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:748\r
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"\r
-msgstr ""\r
-"Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:757\r
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"\r
-msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:764\r
-msgid "Desktop shell shows app menu"\r
-msgstr "Skrivebordsskal viser programmenu"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:765\r
-msgid ""\r
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "\r
-"the app should display it itself."\r
-msgstr ""\r
-"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser programmenuen, FALSE hvis "\r
-"programmet skal vise den selv."\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:773\r
-msgid "Desktop shell shows the menubar"\r
-msgstr "Skrivebordsskal viser menubjælken"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:774\r
-msgid ""\r
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "\r
-"the app should display it itself."\r
-msgstr ""\r
-"Sæt til TRUE, hvis skrivebordsmiljøet viser menulinjen, og FALSE hvis "\r
-"programmet selv skal vise den."\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:782\r
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"\r
-msgstr "Skrivebordsmiljø viser skrivebordsmappen"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:783\r
-msgid ""\r
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "\r
-"FALSE if not."\r
-msgstr ""\r
-"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser skrivebordsmappen, ellers FALSE."\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:831\r
-msgid "Titlebar double-click action"\r
-msgstr "Dobbeltklikhandling for titellinje"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:832\r
-msgid "The action to take on titlebar double-click"\r
-msgstr "Handlingen som skal udføres ved dobbeltklik på titellinjen"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:847\r
-msgid "Titlebar middle-click action"\r
-msgstr "Mellemklikhandling for titellinje"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:848\r
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"\r
-msgstr "Handlingen som skal udføres ved mellemklik på titellinjen"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:863\r
-msgid "Titlebar right-click action"\r
-msgstr "Højreklikhandling for titellinje"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:864\r
-msgid "The action to take on titlebar right-click"\r
-msgstr "Handlingen som skal udføres ved højreklik på titellinjen"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:880\r
-msgid "Dialogs use header bar"\r
-msgstr "Dialoger bruger overskriftsbjælke"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:881\r
-msgid ""\r
-"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "\r
-"area."\r
-msgstr ""\r
-"Om indbyggede GTK-dialoger skal bruge en overskriftsbjælke frem for et "\r
-"handlingsområde."\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:894\r
-msgid "Enable primary paste"\r
-msgstr "Aktivér primær indsættelse"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:895\r
-msgid ""\r
-"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "\r
-"content at the cursor location."\r
-msgstr ""\r
-"Om et midterklik på musen skal indsætte indholdet af den primære "\r
-"udklipsholder (“PRIMARY”) ved markørpositionen."\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:908\r
-msgid "Recent Files Enabled"\r
-msgstr "Seneste filer slået til"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:909\r
-msgid "Whether GTK remembers recent files"\r
-msgstr "Om GTK husker seneste filer"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:921\r
-msgid "Long press time"\r
-msgstr "Tid for langt tryk"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:922\r
-msgid ""\r
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"\r
-msgstr ""\r
-"Varigheden før et knappetryk eller en berøring opfattes som langt (i "\r
-"millisekunder)"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937\r
-msgid "Whether to show cursor in text"\r
-msgstr "Om markøren skal vises i tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952\r
-msgid "Whether to use overlay scrollbars"\r
-msgstr "Om der skal bruges overlejrede rullebjælker"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:942\r
-msgid "Signal Name"\r
-msgstr "Signalnavn"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:943\r
-msgid "The name of the signal to emit"\r
-msgstr "Navnet på signalet som skal udsendes"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717\r
-msgid "Action Name"\r
-msgstr "Handlingsnavn"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184\r
-msgid "The name of the action to activate"\r
-msgstr "Navnet på handlingen som skal aktiveres"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcut.c:162\r
-msgid "The action activated by this shortcut"\r
-msgstr "Handlingen som aktiveres med denne genvej"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcut.c:175\r
-msgid "Arguments"\r
-msgstr "Argumenter"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcut.c:176\r
-msgid "Arguments passed to activation"\r
-msgstr "Argumenter som gives til aktivering"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcut.c:188\r
-msgid "Trigger"\r
-msgstr "Udløser"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcut.c:189\r
-msgid "The trigger for this shortcut"\r
-msgstr "Udløseren for denne genvej"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552\r
-msgid "Mnemonic modifiers"\r
-msgstr "Genvejsmodifikatorer"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553\r
-msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"\r
-msgstr "Modifikatorerne som skal trykkes for at aktivere genveje"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566\r
-msgid "A list model to take shortcuts from"\r
-msgstr "En listemodel til at tage genveje fra"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578\r
-msgid "What scope the shortcuts will be handled in"\r
-msgstr "I hvilken kontekst genvejene behandles"\r
-\r
-# Mindst ét sted skelnes der mellem genvejstast og accelerator.\r
-#\r
-# I de fleste tilfælde er det nok komplet ligegyldigt.\r
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578\r
-msgid "Accelerator"\r
-msgstr "Accelerator"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495\r
-msgid "Disabled text"\r
-msgstr "Deaktiveret tekst"\r
-\r
-# An optional view that the shortcuts in this group are relevant for (kildekode)\r
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293\r
-msgid "View"\r
-msgstr "Visning"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307\r
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660\r
-msgid "Accelerator Size Group"\r
-msgstr "Genvejsstørrelsesgruppe"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321\r
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674\r
-msgid "Title Size Group"\r
-msgstr "Titelstørrelsesgruppe"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753\r
-msgid "Section Name"\r
-msgstr "Sektionsnavn"\r
-\r
-# A view name to filter the groups in this section by (kildekode)\r
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768\r
-msgid "View Name"\r
-msgstr "Synligt navn"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:333\r
-msgid "Maximum Height"\r
-msgstr "Maksimal højde"\r
-\r
-# Vi har her problemet at "accelerator" på engelsk refererer til selve tasten,\r
-# mens accelerator -> genvej på dansk.  Desværre kan man nok ikke altid regne ud hvornår de virkelig mener accelerator og hvornår det bruges som synonym for genvej.\r
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579\r
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"\r
-msgstr "Genvejstasterne for genveje af typen “accelerator”"\r
-\r
-# grep Other Gesture?\r
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593\r
-msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"\r
-msgstr "Ikonet der skal vises for genvejstaster af typen “Anden bevægelse”"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604\r
-msgid "Icon Set"\r
-msgstr "Ikonsæt"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605\r
-msgid "Whether an icon has been set"\r
-msgstr "Om der er angivet et ikon"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618\r
-msgid "A short description for the shortcut"\r
-msgstr "En kort beskrivelse af genvejen"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634\r
-msgid "A short description for the gesture"\r
-msgstr "En kort beskrivelse af bevægelsen"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645\r
-msgid "Subtitle Set"\r
-msgstr "Undertitel angivet"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646\r
-msgid "Whether a subtitle has been set"\r
-msgstr "Om der er angivet en undertitel"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688\r
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"\r
-msgstr "Tekstretningen, som denne genvej gælder for"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700\r
-msgid "Shortcut Type"\r
-msgstr "Genvejstype"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701\r
-msgid "The type of shortcut that is represented"\r
-msgstr "Typen af genvej som repræsenteres"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718\r
-msgid "The name of the action"\r
-msgstr "Navnet på handlingen"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912\r
-msgid "Key value"\r
-msgstr "Nøgleværdi"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913\r
-msgid "The key value for the trigger"\r
-msgstr "Nøgleværdien for udløseren"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671\r
-msgid "Modifiers"\r
-msgstr "Modifikatorer"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672\r
-msgid "The key modifiers for the trigger"\r
-msgstr "Tastemodifikatorerne for udløseren"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158\r
-msgid "First"\r
-msgstr "Første"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159\r
-msgid "The first trigger to check"\r
-msgstr "Den første udløser som kontrolleres"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171\r
-msgid "Second"\r
-msgstr "Anden"\r
-\r
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172\r
-msgid "The second trigger to check"\r
-msgstr "Den anden udløser som kontrolleres"\r
-\r
-#: gtk/gtksingleselection.c:391\r
-msgid "Autoselect"\r
-msgstr "Automarkering"\r
-\r
-#: gtk/gtksingleselection.c:392\r
-msgid "If the selection will always select an item"\r
-msgstr "Om markeringen garanterer, at et element altid er markeret"\r
-\r
-#: gtk/gtksingleselection.c:403\r
-msgid "Can unselect"\r
-msgstr "Kan fjerne markering"\r
-\r
-#: gtk/gtksingleselection.c:404\r
-msgid "If unselecting the selected item is allowed"\r
-msgstr "Om det er tilladt at fjerne markering fra det markerede element"\r
-\r
-#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138\r
-msgid "Mode"\r
-msgstr "Tilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtksizegroup.c:227\r
-msgid ""\r
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "\r
-"component widgets"\r
-msgstr ""\r
-"De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "\r
-"dens kontroller"\r
-\r
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265\r
-msgid "Child model to take slice from"\r
-msgstr "Undermodel som del skal tages fra"\r
-\r
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276\r
-msgid "Offset"\r
-msgstr "Forskydning"\r
-\r
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277\r
-msgid "Offset of slice"\r
-msgstr "Forskydning af del"\r
-\r
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289\r
-msgid "Maximum size of slice"\r
-msgstr "Maksimal størrelse af del"\r
-\r
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:785\r
-msgid "Sort items incrementally"\r
-msgstr "Sortér elementer fortløbende"\r
-\r
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:797\r
-msgid "The model being sorted"\r
-msgstr "Modellen som sorteres"\r
-\r
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:809\r
-msgid "Estimate of unsorted items remaining"\r
-msgstr "Estimat af usorterede resterende elementer"\r
-\r
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:821\r
-msgid "The sorter for this model"\r
-msgstr "Sorteringen for denne model"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:378\r
-msgid "Climb Rate"\r
-msgstr "Stigningsrate"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:379\r
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"\r
-msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:392\r
-msgid "Snap to Ticks"\r
-msgstr "Fastlås til skridtværdier"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393\r
-msgid ""\r
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "\r
-"nearest step increment"\r
-msgstr ""\r
-"Om fejlagtige værdier automatisk ændres til rulleknappens nærmeste "\r
-"skridtværdi"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:399\r
-msgid "Numeric"\r
-msgstr "Numerisk"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400\r
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"\r
-msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:406\r
-msgid "Wrap"\r
-msgstr "Ombryd"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407\r
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"\r
-msgstr "Start forfra hvis rulleknappen når en grænse"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:413\r
-msgid "Update Policy"\r
-msgstr "Opdateringspolitik"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:414\r
-msgid ""\r
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"\r
-msgstr ""\r
-"Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinbutton.c:422\r
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"\r
-msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinner.c:238\r
-msgid "Spinning"\r
-msgstr "Ruller"\r
-\r
-#: gtk/gtkspinner.c:239\r
-msgid "Whether the spinner is spinning"\r
-msgstr "Om rulleknappen ruller"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:405\r
-msgid "The child of the page"\r
-msgstr "Sidens underelement"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:412\r
-msgid "The name of the child page"\r
-msgstr "Navnet på underelementsiden"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:419\r
-msgid "The title of the child page"\r
-msgstr "Titlen på underelementsiden"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:426\r
-msgid "The icon name of the child page"\r
-msgstr "Ikonnavnet på underelementsiden"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:440\r
-msgid "Needs Attention"\r
-msgstr "Kræver opmærksomhed"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:441\r
-msgid "Whether this page needs attention"\r
-msgstr "Om denne side kræver opmærksomhed"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:448\r
-msgid "Whether this page is visible"\r
-msgstr "Om denne side er synlig"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:455\r
-msgid ""\r
-"If set, an underline in the title indicates the next character should be "\r
-"used for the mnemonic accelerator key"\r
-msgstr ""\r
-"Hvis givet angiver en understregning i teksten, at det næste tegn skal "\r
-"bruges som genvejstast"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:779\r
-msgid "Horizontally homogeneous"\r
-msgstr "Vandret homogen"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:779\r
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"\r
-msgstr "Vandret homogen størrelsestildeling"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:789\r
-msgid "Vertically homogeneous"\r
-msgstr "Lodret homogen"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:789\r
-msgid "Vertically homogeneous sizing"\r
-msgstr "Lodret homogen størrelsestildeling"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:793\r
-msgid "Visible child"\r
-msgstr "Synligt underelement"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:793\r
-msgid "The widget currently visible in the stack"\r
-msgstr "Kontrollen der nu er synlig i stakken"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:797\r
-msgid "Name of visible child"\r
-msgstr "Navn på synligt underelement"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:797\r
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"\r
-msgstr "Navnet på kontrollen der nu er synlig i stakken"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:809\r
-msgid "Transition running"\r
-msgstr "Overgang kører"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:809\r
-msgid "Whether or not the transition is currently running"\r
-msgstr "Om overgangen kører lige nu"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:813\r
-msgid "Interpolate size"\r
-msgstr "Interpolér størrelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:813\r
-msgid ""\r
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "\r
-"differently sized children"\r
-msgstr ""\r
-"Om størrelsen skal ændres flydende, når der skiftes mellem underelementer af "\r
-"forskellig størrelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkstack.c:818\r
-msgid "A selection model with the stacks pages"\r
-msgstr "En markeringsmodel med staksiderne"\r
-\r
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511\r
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:512\r
-msgid "Stack"\r
-msgstr "Stak"\r
-\r
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:368\r
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"\r
-msgstr "Tilknyttet stak for denne GtkStackSidebar"\r
-\r
-#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307\r
-msgid "Ignore case"\r
-msgstr "Ingen forskel på store/små bogstaver"\r
-\r
-#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308\r
-msgid "If matching is case sensitive"\r
-msgstr "Om sammenligning skelner mellem store/små bogstaver"\r
-\r
-#: gtk/gtkstringfilter.c:275\r
-msgid "Match mode"\r
-msgstr "Matchtilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtkstringfilter.c:276\r
-msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"\r
-msgstr "Om nøjagtig match er nødvendig eller om delstrenge tillades"\r
-\r
-#: gtk/gtkstringfilter.c:288\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "Søg"\r
-\r
-#: gtk/gtkstringfilter.c:289\r
-msgid "The search term"\r
-msgstr "Søgetermen"\r
-\r
-#: gtk/gtkstylecontext.c:145\r
-msgid "The associated GdkDisplay"\r
-msgstr "Det tilknyttede GdkDisplay"\r
-\r
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:103\r
-msgid "Property name"\r
-msgstr "Egenskabsnavn"\r
-\r
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:104\r
-msgid "The name of the property"\r
-msgstr "Navnet på egenskaben"\r
-\r
-#: gtk/gtkswitch.c:529\r
-msgid "Whether the switch is on or off"\r
-msgstr "Kom kontakten er slået til eller fra"\r
-\r
-#: gtk/gtkswitch.c:542\r
-msgid "The backend state"\r
-msgstr "Motorens tilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtktextbuffer.c:453\r
-msgid "Tag Table"\r
-msgstr "Mærketabel"\r
-\r
-#: gtk/gtktextbuffer.c:454\r
-msgid "Text Tag Table"\r
-msgstr "Tekstmærketabel"\r
-\r
-#: gtk/gtktextbuffer.c:469\r
-msgid "Current text of the buffer"\r
-msgstr "Nuværende buffer-tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtktextbuffer.c:480\r
-msgid "Has selection"\r
-msgstr "Har markering"\r
-\r
-#: gtk/gtktextbuffer.c:481\r
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"\r
-msgstr "Om mellemlagret har noget tekst markeret i øjeblikket"\r
-\r
-#: gtk/gtktextbuffer.c:493\r
-msgid "Can Undo"\r
-msgstr "Kan fortryde"\r
-\r
-#: gtk/gtktextbuffer.c:494\r
-msgid "If the buffer can have the last action undone"\r
-msgstr "Om sidste handling kan fortrydes i bufferen"\r
-\r
-#: gtk/gtktextbuffer.c:506\r
-msgid "Can Redo"\r
-msgstr "Kan omgøre"\r
-\r
-#: gtk/gtktextbuffer.c:507\r
-msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"\r
-msgstr "Om bufferens sidst fortrudte handling kan genudføres"\r
-\r
-#: gtk/gtktextbuffer.c:533\r
-msgid "Cursor position"\r
-msgstr "Markørposition"\r
-\r
-#: gtk/gtktextbuffer.c:534\r
-msgid ""\r
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"\r
-msgstr "Positionen af indsæt-mærket (i forhold til begyndelsen af bufferen)"\r
-\r
-#: gtk/gtktext.c:746\r
-msgid "Text buffer object which actually stores self text"\r
-msgstr "Tekstbufferobjekt som faktisk lagrer intern tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtktext.c:753\r
-msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"\r
-msgstr ""\r
-"Maksimalt antal tegn i dette objekt. Nul hvis der ikke er noget maksimum"\r
-\r
-#: gtk/gtktext.c:761\r
-msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"\r
-msgstr ""\r
-"Tegnet som bruges når dette objekts indhold maskeres (i "\r
-"“adgangskodetilstand”)"\r
-\r
-#: gtk/gtktext.c:775\r
-msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"\r
-msgstr "Antal skærmpunkter i dette objekt som rulles ud af skærmen til venstre"\r
-\r
-#: gtk/gtktext.c:825\r
-msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"\r
-msgstr "Vis tekst i dette objekt når det er tomt og ikke har fokus"\r
-\r
-#: gtk/gtktext.c:893\r
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"\r
-msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på dette objekts tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtktext.c:905\r
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"\r
-msgstr "En liste over tabulatorpositioner som gælder for dette objekts indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtktext.c:925\r
-msgid "Propagate text width"\r
-msgstr "Videregiv tekstbredde"\r
-\r
-#: gtk/gtktext.c:926\r
-msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"\r
-msgstr "Om tekstfeltets størrelse tilpasses indholdet"\r
-\r
-#: gtk/gtktextmark.c:136\r
-msgid "Mark name"\r
-msgstr "Navn på mærke"\r
-\r
-#: gtk/gtktextmark.c:150\r
-msgid "Left gravity"\r
-msgstr "Venstrerettet tyngde"\r
-\r
-#: gtk/gtktextmark.c:151\r
-msgid "Whether the mark has left gravity"\r
-msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:205\r
-msgid "Tag name"\r
-msgstr "Navn på mærke"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:206\r
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"\r
-msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:228\r
-msgid "Background RGBA"\r
-msgstr "Baggrund RGBA"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:236\r
-msgid "Background full height"\r
-msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:237\r
-msgid ""\r
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "\r
-"of the tagged characters"\r
-msgstr ""\r
-"Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede "\r
-"tegn"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:257\r
-msgid "Foreground RGBA"\r
-msgstr "Forgrund RGBA"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:265\r
-msgid "Text direction"\r
-msgstr "Tekstretning"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:266\r
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"\r
-msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:315\r
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"\r
-msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:324\r
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"\r
-msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:333\r
-msgid ""\r
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "\r
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"\r
-msgstr ""\r
-"Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. "\r
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:344\r
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"\r
-msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:353\r
-msgid "Font size in Pango units"\r
-msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:363\r
-msgid ""\r
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "\r
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "\r
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"\r
-msgstr ""\r
-"Skrifttypens størrelse som en skaleringsfaktor relativt til den forvalgte "\r
-"skriftstørrelse. Dette tilpasser sig ordentligt til temaændringer og lign. "\r
-"og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "\r
-"PANGO_SCALE_X_LARGE"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878\r
-msgid "Left, right, or center justification"\r
-msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:402\r
-msgid ""\r
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "\r
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."\r
-msgstr ""\r
-"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et "\r
-"tip når teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmæssigt "\r
-"forvalg blive brugt."\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:409\r
-msgid "Left margin"\r
-msgstr "Venstre margen"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897\r
-msgid "Width of the left margin in pixels"\r
-msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:419\r
-msgid "Right margin"\r
-msgstr "Højre margen"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915\r
-msgid "Width of the right margin in pixels"\r
-msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960\r
-msgid "Indent"\r
-msgstr "Indrykning"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961\r
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"\r
-msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:442\r
-msgid ""\r
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "\r
-"in Pango units"\r
-msgstr ""\r
-"Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i "\r
-"Pango-enheder"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:451\r
-msgid "Pixels above lines"\r
-msgstr "Mellemrum over linjer"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837\r
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"\r
-msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:461\r
-msgid "Pixels below lines"\r
-msgstr "Mellemrum under linjer"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845\r
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"\r
-msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:471\r
-msgid "Pixels inside wrap"\r
-msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853\r
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"\r
-msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:508\r
-msgid "Underline RGBA"\r
-msgstr "Understregs-RGBA"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:509\r
-msgid "Color of underline for this text"\r
-msgstr "Farven på understregningen af denne tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:516\r
-msgid "Overline"\r
-msgstr "Overliggende linje"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:517\r
-msgid "Style of overline for this text"\r
-msgstr "Stilen af overliggende linje for denne tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:525\r
-msgid "Overline RGBA"\r
-msgstr "RGBA for overliggende linje"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:526\r
-msgid "Color of overline for this text"\r
-msgstr "Farven på overliggende linje for denne tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:539\r
-msgid "Strikethrough RGBA"\r
-msgstr "Gennemstregnings-RGBA"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:540\r
-msgid "Color of strikethrough for this text"\r
-msgstr "Farven på gennemstregningen af denne tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869\r
-msgid ""\r
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"\r
-msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969\r
-msgid "Custom tabs for this text"\r
-msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:574\r
-msgid "Invisible"\r
-msgstr "Usynlig"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:575\r
-msgid "Whether this text is hidden."\r
-msgstr "Om denne tekst skjules."\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:587\r
-msgid "Paragraph background color name"\r
-msgstr "Navn på paragraf-baggrundsfarve"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:588\r
-msgid "Paragraph background color as a string"\r
-msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en streng"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:600\r
-msgid "Paragraph background RGBA"\r
-msgstr "Paragraf-baggrund RGBA"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:601\r
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"\r
-msgstr "Paragraf-baggrund RGBA som en GdkRGBA"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:617\r
-msgid "Whether font fallback is enabled."\r
-msgstr "Om reserveskrifttype er slået til."\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:629\r
-msgid "Letter Spacing"\r
-msgstr "Bogstavsmellemrum"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:630\r
-msgid "Extra spacing between graphemes"\r
-msgstr "Ekstra mellemrum mellem grafemer"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:642\r
-msgid "Font Features"\r
-msgstr "Skrifttypefunktioner"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:643\r
-msgid "OpenType Font Features to use"\r
-msgstr "OpenType-skrifttypefunktioner, som skal bruges"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:650\r
-msgid "Allow Breaks"\r
-msgstr "Tillad ombrydninger"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:651\r
-msgid "Whether breaks are allowed."\r
-msgstr "Om ombrydninger er tilladt."\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:658\r
-msgid "Show spaces"\r
-msgstr "Vis mellemrum"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:659\r
-msgid "How to render invisible characters."\r
-msgstr "Hvordan usynlige tegn skal gengives."\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:667\r
-msgid "Insert hyphens"\r
-msgstr "Indsæt bindestreger"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:668\r
-msgid "Whether to insert hyphens at breaks."\r
-msgstr "Om der skal indsættes bindestreger ved ombrydninger."\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:684\r
-msgid "Margin Accumulates"\r
-msgstr "Margen akkumulerer"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:685\r
-msgid "Whether left and right margins accumulate."\r
-msgstr "Om venstre og højre margen akkumulerer."\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:698\r
-msgid "Background full height set"\r
-msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:699\r
-msgid "Whether this tag affects background height"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:738\r
-msgid "Justification set"\r
-msgstr "Justering sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:739\r
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:746\r
-msgid "Left margin set"\r
-msgstr "Venstre margen sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:747\r
-msgid "Whether this tag affects the left margin"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:750\r
-msgid "Indent set"\r
-msgstr "Indrykning sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:751\r
-msgid "Whether this tag affects indentation"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:758\r
-msgid "Pixels above lines set"\r
-msgstr "Mellemrum over linjer sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763\r
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:762\r
-msgid "Pixels below lines set"\r
-msgstr "Mellemrum under linjer sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:766\r
-msgid "Pixels inside wrap set"\r
-msgstr "Mellemrum inde i ombrydning sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:767\r
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:774\r
-msgid "Right margin set"\r
-msgstr "Højre margen sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:775\r
-msgid "Whether this tag affects the right margin"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:787\r
-msgid "Underline RGBA set"\r
-msgstr "Understregnings-RGBA sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:788\r
-msgid "Whether this tag affects underlining color"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker understregningsfarven"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:791\r
-msgid "Overline set"\r
-msgstr "Overliggende linje sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:792\r
-msgid "Whether this tag affects overlining"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker overliggende linje"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:795\r
-msgid "Overline RGBA set"\r
-msgstr "RGBA for overliggende linje sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:796\r
-msgid "Whether this tag affects overlining color"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker farve af overliggende linje"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:804\r
-msgid "Strikethrough RGBA set"\r
-msgstr "Gennemstregnings-RGBA sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:805\r
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregningsfarven"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:808\r
-msgid "Wrap mode set"\r
-msgstr "Ombrydningstilstand sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:809\r
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:812\r
-msgid "Tabs set"\r
-msgstr "Tabulatorer sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:813\r
-msgid "Whether this tag affects tabs"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:816\r
-msgid "Invisible set"\r
-msgstr "Usynlighed sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:817\r
-msgid "Whether this tag affects text visibility"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:820\r
-msgid "Paragraph background set"\r
-msgstr "Paragraf-baggrund sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:821\r
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker paragraf-baggrundsfarven"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:824\r
-msgid "Fallback set"\r
-msgstr "Brug reserve"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:825\r
-msgid "Whether this tag affects font fallback"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker reserveskrifttype"\r
-\r
-# XXX bryder mig ikke så meget om "sat", men bruges mange steder i filen.  Ideer?  -Ask\r
-#: gtk/gtktexttag.c:828\r
-msgid "Letter spacing set"\r
-msgstr "Bogstavsmellemrum sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:829\r
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker bogstavsmellemrum"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:832\r
-msgid "Font features set"\r
-msgstr "Skrifttypefunktioner sat"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:833\r
-msgid "Whether this tag affects font features"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefunktioner"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:836\r
-msgid "Allow breaks set"\r
-msgstr "Tillad linjeskift angivet"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:837\r
-msgid "Whether this tag affects line breaks"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker linjeskift"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:840\r
-msgid "Show spaces set"\r
-msgstr "Vis mellemrum angivet"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:841\r
-msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker gengivelse af usynlige tegn"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:844\r
-msgid "Insert hyphens set"\r
-msgstr "Indsæt bindestreger angivet"\r
-\r
-#: gtk/gtktexttag.c:845\r
-msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"\r
-msgstr "Om dette mærke påvirker indsættelse af bindestreger"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:836\r
-msgid "Pixels Above Lines"\r
-msgstr "Mellemrum over linjer"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:844\r
-msgid "Pixels Below Lines"\r
-msgstr "Mellemrum under linjer"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:852\r
-msgid "Pixels Inside Wrap"\r
-msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:868\r
-msgid "Wrap Mode"\r
-msgstr "Ombrydningstilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:896\r
-msgid "Left Margin"\r
-msgstr "Venstre margen"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:914\r
-msgid "Right Margin"\r
-msgstr "Højre margen"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:933\r
-msgid "Top Margin"\r
-msgstr "Topmargen"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:934\r
-msgid "Height of the top margin in pixels"\r
-msgstr "Højde af topmargen i skærmpunkter"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:952\r
-msgid "Bottom Margin"\r
-msgstr "Bundmargen"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:953\r
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"\r
-msgstr "Højde af bundmargen i skærmpunkter"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:976\r
-msgid "Cursor Visible"\r
-msgstr "Markør synlig"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:977\r
-msgid "If the insertion cursor is shown"\r
-msgstr "Vis indsætningsmarkøren"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:984\r
-msgid "Buffer"\r
-msgstr "Buffer"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:985\r
-msgid "The buffer which is displayed"\r
-msgstr "Den buffer som vises"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:993\r
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"\r
-msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:1000\r
-msgid "Accepts tab"\r
-msgstr "Accepterer tabulator"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:1001\r
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"\r
-msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:1066\r
-msgid "Monospace"\r
-msgstr "Fast bredde"\r
-\r
-#: gtk/gtktextview.c:1067\r
-msgid "Whether to use a monospace font"\r
-msgstr "Om der skal bruges fastbreddeskrift"\r
-\r
-#: gtk/gtktextviewchild.c:386\r
-msgid "Window Type"\r
-msgstr "Vinduestype"\r
-\r
-#: gtk/gtktextviewchild.c:387\r
-msgid "The GtkTextWindowType"\r
-msgstr "GtkTextWindowType"\r
-\r
-#: gtk/gtktogglebutton.c:267\r
-msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."\r
-msgstr "Afkrydsningsfeltet hvis gruppe denne kontrol tilhører."\r
-\r
-#: gtk/gtktreeexpander.c:509\r
-msgid "The child widget with the actual contents"\r
-msgstr "Underkontrollen med det faktiske indhold"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeexpander.c:521\r
-msgid "The item held by this expander's row"\r
-msgstr "Elementet som holdes af denne udfolders række"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeexpander.c:532\r
-msgid "List row"\r
-msgstr "Listerække"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeexpander.c:533\r
-msgid "The list row to track for expander state"\r
-msgstr "Listerækken som skal overvåges af hensyn til udfoldelsestilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:694\r
-msgid "autoexpand"\r
-msgstr "automatisk udfoldelse"\r
-\r
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:695\r
-msgid "If all rows should be expanded by default"\r
-msgstr "Om alle rækker skal udfoldes som standard"\r
-\r
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:707\r
-msgid "The root model displayed"\r
-msgstr "Rodmodellen som vises"\r
-\r
-# Pass-through refereres til af linjen "@pass_through: whether the child should pass the input through" fra kildekoden.  Det lader til at noget input sendes videre.\r
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:720\r
-msgid "passthrough"\r
-msgstr "videresend"\r
-\r
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:721\r
-msgid "If child model values are passed through"\r
-msgstr "Om der løbes igennem undermodellens værdier"\r
-\r
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054\r
-msgid "Children"\r
-msgstr "Underelementer"\r
-\r
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055\r
-msgid "Model holding the row’s children"\r
-msgstr "Model som indeholder rækkens underelementer"\r
-\r
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066\r
-msgid "Depth"\r
-msgstr "Dybde"\r
-\r
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067\r
-msgid "Depth in the tree"\r
-msgstr "Dybde i træet"\r
-\r
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078\r
-msgid "Expandable"\r
-msgstr "Kan udfoldes"\r
-\r
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079\r
-msgid "If this row can ever be expanded"\r
-msgstr "Om denne række overhovedet kan udfoldes"\r
-\r
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091\r
-msgid "If this row is currently expanded"\r
-msgstr "Om denne række i øjeblikket er udfoldet"\r
-\r
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103\r
-msgid "The item held in this row"\r
-msgstr "Elementet indeholdt i denne række"\r
-\r
-#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548\r
-msgid "The underlying sorter"\r
-msgstr "Den underliggende sorteringsfunktion"\r
-\r
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532\r
-msgid "The child model"\r
-msgstr "Undermodellen"\r
-\r
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533\r
-msgid "The model for the filtermodel to filter"\r
-msgstr "Modellen som filtermodellen filtrerer"\r
-\r
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540\r
-msgid "The virtual root"\r
-msgstr "Den virtuelle rod"\r
-\r
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541\r
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"\r
-msgstr "Den virtuelle rod (relativt til undermodellen) for denne filtermodel"\r
-\r
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484\r
-msgid "TreeModelSort Model"\r
-msgstr "TreeModelSort-model"\r
-\r
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485\r
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"\r
-msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"\r
-\r
-#: gtk/gtktreepopover.c:205\r
-msgid "model"\r
-msgstr "model"\r
-\r
-#: gtk/gtktreepopover.c:206\r
-msgid "The model for the popover"\r
-msgstr "Modellen for pop-over'en"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:995\r
-msgid "TreeView Model"\r
-msgstr "TreeView-model"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:996\r
-msgid "The model for the tree view"\r
-msgstr "Modellen for trævisningen"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1002\r
-msgid "Headers Visible"\r
-msgstr "Synlige overskrifter"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1003\r
-msgid "Show the column header buttons"\r
-msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1009\r
-msgid "Headers Clickable"\r
-msgstr "Klikbare overskrifter"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1010\r
-msgid "Column headers respond to click events"\r
-msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1016\r
-msgid "Expander Column"\r
-msgstr "Udviderkolonne"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1017\r
-msgid "Set the column for the expander column"\r
-msgstr "Angiv kolonnen til udviderkolonnen"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1030\r
-msgid "Enable Search"\r
-msgstr "Aktivér søgning"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1031\r
-msgid "View allows user to search through columns interactively"\r
-msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1037\r
-msgid "Search Column"\r
-msgstr "Søgekolonne"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1038\r
-msgid "Model column to search through during interactive search"\r
-msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved interaktiv søgning"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1054\r
-msgid "Fixed Height Mode"\r
-msgstr "Fast højde-tilstand"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1055\r
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"\r
-msgstr ""\r
-"Øger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme "\r
-"højde"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1072\r
-msgid "Hover Selection"\r
-msgstr "Svævende markering"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1073\r
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"\r
-msgstr "Om markeringen skal følge markøren"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1089\r
-msgid "Hover Expand"\r
-msgstr "Svævende udvidelse"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1090\r
-msgid ""\r
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"\r
-msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1101\r
-msgid "Show Expanders"\r
-msgstr "Vis udvidere"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1102\r
-msgid "View has expanders"\r
-msgstr "Visning har udvidere"\r
-\r
-# Denne knytter sig ikke helt åbenlyst til linjen\r
-# Extra indentation for each level\r
-# Derfor denne oversættelse\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1113\r
-msgid "Level Indentation"\r
-msgstr "Indrykning pr. niveau"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1114\r
-msgid "Extra indentation for each level"\r
-msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau"\r
-\r
-# Denne knytter sig, igen ikke helt åbenlyst, til næste linje\r
-# Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer\r
-# Derfor den pågældende oversættelse\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1121\r
-msgid "Rubber Banding"\r
-msgstr "Træk-markering"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1122\r
-msgid ""\r
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"\r
-msgstr ""\r
-"Om det er muligt at vælge mere end et objekt ved at trække musemarkøren"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1128\r
-msgid "Enable Grid Lines"\r
-msgstr "Aktivér gitterlinjer"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1129\r
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"\r
-msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trævisning"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1136\r
-msgid "Enable Tree Lines"\r
-msgstr "Aktivér trælinjer"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1137\r
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"\r
-msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeview.c:1144\r
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"\r
-msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstipteksterne for rækkerne"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279\r
-msgid "Whether to display the column"\r
-msgstr "Om kolonnen skal vises"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286\r
-msgid "Column is user-resizable"\r
-msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292\r
-msgid "X position"\r
-msgstr "x-position"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293\r
-msgid "Current X position of the column"\r
-msgstr "Nuværende X-position af kolonnen"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301\r
-msgid "Current width of the column"\r
-msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316\r
-msgid "Sizing"\r
-msgstr "Størrelsefastsættelse"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317\r
-msgid "Resize mode of the column"\r
-msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324\r
-msgid "Fixed Width"\r
-msgstr "Fast bredde"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325\r
-msgid "Current fixed width of the column"\r
-msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333\r
-msgid "Minimum allowed width of the column"\r
-msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340\r
-msgid "Maximum Width"\r
-msgstr "Største bredde"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341\r
-msgid "Maximum allowed width of the column"\r
-msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349\r
-msgid "Title to appear in column header"\r
-msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356\r
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"\r
-msgstr "Kolonne får del af ekstra bredde allokeret til kontrollen"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362\r
-msgid "Clickable"\r
-msgstr "Klikbar"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363\r
-msgid "Whether the header can be clicked"\r
-msgstr "Om overskriften kan klikkes på"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370\r
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"\r
-msgstr ""\r
-"Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "\r
-"kolonnens titel"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377\r
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"\r
-msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384\r
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"\r
-msgstr "Om kolonnen kan omorganiseres efter overskrifterne"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390\r
-msgid "Sort indicator"\r
-msgstr "Sorteringsindikator"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391\r
-msgid "Whether to show a sort indicator"\r
-msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398\r
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"\r
-msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411\r
-msgid "Sort column ID"\r
-msgstr "Id for kolonnesortering"\r
-\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412\r
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"\r
-msgstr ""\r
-"Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt når denne kolonne sorteres"\r
-\r
-#: gtk/gtkvideo.c:306\r
-msgid "Autoplay"\r
-msgstr "Automatisk afspilning"\r
-\r
-#: gtk/gtkvideo.c:307\r
-msgid "If playback should begin automatically"\r
-msgstr "Om afspilning skal begynde automatisk"\r
-\r
-#: gtk/gtkvideo.c:319\r
-msgid "The video file played back"\r
-msgstr "Videofilen som afspilles"\r
-\r
-#: gtk/gtkvideo.c:331\r
-msgid "If new media streams should be set to loop"\r
-msgstr "Om nye mediestrømme skal være indstillet til at afspille i løkke"\r
-\r
-#: gtk/gtkvideo.c:343\r
-msgid "The media stream played"\r
-msgstr "Mediestrømmen som afspilles"\r
-\r
-#: gtk/gtkviewport.c:372\r
-msgid "Scroll to focus"\r
-msgstr "Rul til fokus"\r
-\r
-#: gtk/gtkviewport.c:373\r
-msgid "Whether to scroll when the focus changes"\r
-msgstr "Om der skal rulles ved ændring af fokus"\r
-\r
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174\r
-msgid "Use symbolic icons"\r
-msgstr "Brug symbolske ikoner"\r
-\r
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:175\r
-msgid "Whether to use symbolic icons"\r
-msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1207\r
-msgid "Widget name"\r
-msgstr "Kontrolnavn"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1208\r
-msgid "The name of the widget"\r
-msgstr "Navnet på kontrollen"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1214\r
-msgid "Parent widget"\r
-msgstr "Ophavskontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1215\r
-msgid "The parent widget of this widget."\r
-msgstr "Denne kontrols ophavskontrol."\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1227\r
-msgid "Root widget"\r
-msgstr "Rodkontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1228\r
-msgid "The root widget in the widget tree."\r
-msgstr "Rodkontrollen i kontroltræet."\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1234\r
-msgid "Width request"\r
-msgstr "Breddeforespørgsel"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1235\r
-msgid ""\r
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "\r
-"used"\r
-msgstr ""\r
-"Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "\r
-"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1242\r
-msgid "Height request"\r
-msgstr "Højdeforespørgsel"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1243\r
-msgid ""\r
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "\r
-"be used"\r
-msgstr ""\r
-"Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "\r
-"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1251\r
-msgid "Whether the widget is visible"\r
-msgstr "Om kontrollen er synlig"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1258\r
-msgid "Whether the widget responds to input"\r
-msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1273\r
-msgid "Can focus"\r
-msgstr "Accepterer fokus"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1274 gtk/gtkwidget.c:1286\r
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"\r
-msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokusset"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1285\r
-msgid "Focusable"\r
-msgstr "Fokusérbar"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1292\r
-msgid "Has focus"\r
-msgstr "Har fokus"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1293\r
-msgid "Whether the widget has the input focus"\r
-msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokusset"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1299\r
-msgid "Can target"\r
-msgstr "Kan have mål"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1300\r
-msgid "Whether the widget can receive pointer events"\r
-msgstr "Om kontrollen kan modtage markørhændelser"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1313\r
-msgid "Focus on click"\r
-msgstr "Fokus ved klik"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1314\r
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"\r
-msgstr "Om kontrollen skal indfange fokus når den klikkes på med musen"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1320\r
-msgid "Has default"\r
-msgstr "Har forvalg"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1321\r
-msgid "Whether the widget is the default widget"\r
-msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1327\r
-msgid "Receives default"\r
-msgstr "Modtager forvalg"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1328\r
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"\r
-msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1340\r
-msgid "The cursor to show when hovering above widget"\r
-msgstr "Hvordan markøren skal vises når den holdes over kontrollen"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1354\r
-msgid "Has tooltip"\r
-msgstr "Har værktøjstip"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1355\r
-msgid "Whether this widget has a tooltip"\r
-msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1376\r
-msgid "Tooltip Text"\r
-msgstr "Værktøjstiptekst"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1377 gtk/gtkwidget.c:1399\r
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"\r
-msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1398\r
-msgid "Tooltip markup"\r
-msgstr "Værktøjstipsformattering"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1411\r
-msgid "How to position in extra horizontal space"\r
-msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1424\r
-msgid "How to position in extra vertical space"\r
-msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1441\r
-msgid "Margin on Start"\r
-msgstr "Margen ved start"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1442\r
-msgid "Pixels of extra space on the start"\r
-msgstr "Pixler af ekstra plads ved start"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1459\r
-msgid "Margin on End"\r
-msgstr "Margen til slut"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1460\r
-msgid "Pixels of extra space on the end"\r
-msgstr "Pixler af ekstra plads til slut"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1476\r
-msgid "Margin on Top"\r
-msgstr "Margen i toppen"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1477\r
-msgid "Pixels of extra space on the top side"\r
-msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1493\r
-msgid "Margin on Bottom"\r
-msgstr "Margen i bunden"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1494\r
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"\r
-msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1506\r
-msgid "Horizontal Expand"\r
-msgstr "Vandret udvidelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1507\r
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"\r
-msgstr "Om kontrollen ønsker mere vandret plads"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1518\r
-msgid "Horizontal Expand Set"\r
-msgstr "Vandret udvidelse angivet"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1519\r
-msgid "Whether to use the hexpand property"\r
-msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1530\r
-msgid "Vertical Expand"\r
-msgstr "Lodret udvidelse"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1531\r
-msgid "Whether widget wants more vertical space"\r
-msgstr "Om kontrollen ønsker mere lodret plads"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1542\r
-msgid "Vertical Expand Set"\r
-msgstr "Lodret udvidelse angivet"\r
-\r
-# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1543\r
-msgid "Whether to use the vexpand property"\r
-msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1555\r
-msgid "Opacity for Widget"\r
-msgstr "Uigennemsigtighed for kontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1556\r
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"\r
-msgstr "Kontrollens uigennemsigtighed, fra 0 til 1"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1571\r
-msgid "Overflow"\r
-msgstr "Overløb"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1572\r
-msgid "How content outside the widget’s content area is treated"\r
-msgstr "Hvordan indhold uden for kontrollens indholdsområde behandles"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1585\r
-msgid "Scale factor"\r
-msgstr "Skaleringsfaktor"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1586\r
-msgid "The scaling factor of the window"\r
-msgstr "Vinduets skaleringsfaktor"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1601\r
-msgid "CSS Name"\r
-msgstr "CSS-navn"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1602\r
-msgid "The name of this widget in the CSS tree"\r
-msgstr "Navnet på kontrollen i CSS-træet"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1613\r
-msgid "CSS Style Classes"\r
-msgstr "CSS-stilklasser"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1614\r
-msgid "List of CSS classes"\r
-msgstr "Liste over CSS-klasser"\r
-\r
-# GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1629\r
-msgid "Layout Manager"\r
-msgstr "Layouthåndtering"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1630\r
-msgid "The layout manager used to layout children of the widget"\r
-msgstr "Layouthåndteringen som arrangerer underkontroller i kontrollen"\r
-\r
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251\r
-msgid "Observed widget"\r
-msgstr "Observeret kontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:708\r
-msgid "Window Title"\r
-msgstr "Vinduestitel"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:709\r
-msgid "The title of the window"\r
-msgstr "Titlen på vinduet"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:722\r
-msgid "Startup ID"\r
-msgstr "Start-id"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:723\r
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"\r
-msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:730\r
-msgid "If TRUE, users can resize the window"\r
-msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:737\r
-msgid ""\r
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "\r
-"up)"\r
-msgstr ""\r
-"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er "\r
-"åben)"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:743\r
-msgid "Default Width"\r
-msgstr "Standardbredde"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:744\r
-msgid "The default width of the window"\r
-msgstr "Standardbredden på vinduet"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:751\r
-msgid "Default Height"\r
-msgstr "Standardhøjde"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:752\r
-msgid "The default height of the window"\r
-msgstr "Standardhøjden på vinduet"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:759\r
-msgid "Destroy with Parent"\r
-msgstr "Ødelæg med ophavselement"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:760\r
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"\r
-msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:766\r
-msgid "Hide on close"\r
-msgstr "Skjul ved lukning"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:767\r
-msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"\r
-msgstr "Om dette vindue skal skjules når brugeren klikker luk-knappen"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:780\r
-msgid "Mnemonics Visible"\r
-msgstr "Genveje synlige"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:781\r
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"\r
-msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:795\r
-msgid "Focus Visible"\r
-msgstr "Fokus synligt"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:796\r
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"\r
-msgstr "Om fokusfirkanter på nuværende tidspunkt er synlig i dette vindue"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:809\r
-msgid "Name of the themed icon for this window"\r
-msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:816\r
-msgid "The display that will display this window"\r
-msgstr "Visningen som vil vise dette vindue"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:822\r
-msgid "Is Active"\r
-msgstr "Er aktiv"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:823\r
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"\r
-msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:834\r
-msgid "Decorated"\r
-msgstr "Dekoreret"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:835\r
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"\r
-msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:846\r
-msgid "Deletable"\r
-msgstr "Sletbar"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:847\r
-msgid "Whether the window frame should have a close button"\r
-msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:876\r
-msgid "Is Maximized"\r
-msgstr "Er maksimeret"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:877\r
-msgid "Whether the window is maximized"\r
-msgstr "Om vinduet er maksimeret"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:893\r
-msgid "Is fullscreen"\r
-msgstr "Er fuldskærm"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:894\r
-msgid "Whether the window is fullscreen"\r
-msgstr "Om vinduet er fuldskærm"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:913\r
-msgid "GtkApplication"\r
-msgstr "GtkApplication"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:914\r
-msgid "The GtkApplication for the window"\r
-msgstr "GtkApplication for vinduet"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:927\r
-msgid "Focus widget"\r
-msgstr "Fokuskontrol"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindow.c:928\r
-msgid "The focus widget"\r
-msgstr "Fokuskontrollen"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517\r
-msgid "Side"\r
-msgstr "Side"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518\r
-msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"\r
-msgstr "Om kontrollen viser start- eller slutdel af dekorationslayout"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546\r
-msgid "Empty"\r
-msgstr "Tom"\r
-\r
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547\r
-msgid "Whether the widget has any window buttons"\r
-msgstr "Om kontrollen har nogen vinduesknapper"\r
-\r
-#: modules/media/gtkgstsink.c:514\r
-msgid "paintable"\r
-msgstr "tegneelement"\r
-\r
-#: modules/media/gtkgstsink.c:515\r
-msgid "Paintable providing the picture"\r
-msgstr "Tegneelement som giver adgang til billedet"\r
-\r
-#: modules/media/gtkgstsink.c:526\r
-#| msgid "Context"\r
-msgid "gl-context"\r
-msgstr "gl-kontekst"\r
-\r
-#: modules/media/gtkgstsink.c:527\r
-#| msgid "The icon name to use for the printer"\r
-msgid "GL context to use for rendering"\r
-msgstr "GL-kontekst der skal bruges til gengivelse"\r
-\r
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137\r
-msgid "Cloud Print account"\r
-msgstr "Konto til udskrift i skyen"\r
-\r
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138\r
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"\r
-msgstr "GtkCloudprintAccount-instans"\r
-\r
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147\r
-msgid "Printer ID"\r
-msgstr "Printer-id"\r
-\r
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148\r
-msgid "Cloud Print printer ID"\r
-msgstr "Printer-id til udskrift i skyen"\r
-\r
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93\r
-msgid "Color Profile Title"\r
-msgstr "Titel på farveprofil"\r
-\r
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94\r
-msgid "The title of the color profile to use"\r
-msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"\r
+# Danish translation for GTK Properties.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-19, 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtk package.
+# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
+# Kenneth Christiansen, 1999-2000.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 04.
+# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
+# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007, 2011.
+# scootergrisen, 2015, 2020-2021.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 22.
+#
+# Konventioner:
+#
+#   attribute -> egenskab
+#   child -> underelement, underkontrol
+#   directory -> mappe
+#   entry -> indtastningsfelt
+#   event -> hændelse
+#   frame (i animation) -> billede
+#   header -> sidehoved
+#   (column) header -> (kolonne)overskrift
+#   header bar -> overskriftsbjælke
+#   hinting -> (i forbindelse med tekst) hinting
+#   input -> (til tider) indtastning
+#   item -> (generelt) objekt
+#   label -> etiket (med denne stavning)
+#   menu item -> menuelement
+#   parent -> ophav(selement, -kontrol)
+#   paned -> rudekontrol ("gtk.Paned", kontrol som har to ruder)
+#   pixel -> skærmpunkt, punkt
+#   rubber band (selection) -> trækmarkering
+#   scroll bar -> rullebjælke
+#   spin button -> rulleknap
+#   stock x -> (oftest) lager-x
+#   titlebar -> titellinje
+#   toggle button -> afkrydsningsknap
+#   toolitem proxy -> værktøjselementstedfortræder
+#   widget -> kontrol
+#
+# Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i
+# Gimp'en.
+#
+# En samtale i en fejlrapport har givet følgende:
+# TRUE og FALSE henviser til de faktiske boolske værdier og bør derfor
+# holdes på engelsk og med store bogstaver.
+#
+# Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum
+# (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt).
+#
+# Engang i fremtiden bør hele oversættelsen gåes igennem for at se hvordan "child" er oversat
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-05 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-08 01:14+0100\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188
+#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992
+#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124
+#: gtk/gtkwindow.c:919
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794
+msgid "Fallback"
+msgstr "Reserve"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:179
+msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
+msgstr "Erstatningsbillede til markør hvis denne markør ikke kan vises"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:192
+msgid "Hotspot X"
+msgstr "X-hotspot"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:193
+msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Vandret forskydning af markørhotspot"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:206
+msgid "Hotspot Y"
+msgstr "Y-hotspot"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:207
+msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Lodret forskydning af markørhotspot"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427
+#: gtk/gtktextmark.c:137
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:223
+msgid "Name of this cursor"
+msgstr "Navnet på denne markør"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
+msgid "Texture"
+msgstr "Struktur"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:239
+msgid "The texture displayed by this cursor"
+msgstr "Den struktur som vises af markøren"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device Display"
+msgstr "Enhedsvisning"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:114
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Visning som enheden tilhører"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126
+msgid "Device name"
+msgstr "Enhedsnavn"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:138
+msgid "Input source"
+msgstr "Inputkilde"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:139
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Kildetypen for enheden"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:152
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Om enheden har en markør"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:153
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Om der er en synlig markør, som følger enhedens bevægelse"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Antallet af akser i enheden"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Forhandler-id"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196
+msgid "Product ID"
+msgstr "Produkt-id"
+
+# https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/GdkSeat.html
+# Ikke til meget hjælp.  Lad os sige sæde, så
+#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209
+msgid "Seat"
+msgstr "Sæde"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225
+msgid "Number of concurrent touches"
+msgstr "Antal samtidige berøringer"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:238
+msgid "Tool"
+msgstr "Værktøj"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:239
+msgid "The tool that is currently used with this device"
+msgstr "Værktøjet som i øjeblikket bruges med denne enhed"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:253
+msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
+msgstr "Retningen for det nuværende tastaturlayout"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:266
+msgid "Has bidi layouts"
+msgstr "Har bidi-layout"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:267
+msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
+msgstr "Om tastaturet har bidi-layout"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:280
+msgid "Caps lock state"
+msgstr "Caps lock-tilstand"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:281
+msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
+msgstr "Om tastaturets caps lock er slået til"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:294
+msgid "Num lock state"
+msgstr "Num lock-tilstand"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:295
+msgid "Whether the keyboard num lock is on"
+msgstr "Om tastaturets num lock er slået til"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:308
+msgid "Scroll lock state"
+msgstr "Scoll lock-tilstand"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:309
+msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
+msgstr "Om tastaturets scroll lock er slået til"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:322
+msgid "Modifier state"
+msgstr "Modifikatortilstand"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:323
+msgid "The modifier state of the keyboard"
+msgstr "Tastaturets modifikatortilstand"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218
+msgid "Composited"
+msgstr "Sammensat"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242
+msgid "Input shapes"
+msgstr "Inputforme"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159
+msgid "Default Display"
+msgstr "Standardterminal"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Standardterminalen for GDK"
+
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:173
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "GDK-visningen som bruges til at oprette konteksten"
+
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:186
+msgid "Surface"
+msgstr "Overflade"
+
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:187
+msgid "The GDK surface bound to the context"
+msgstr "GDK-overfladen bundet til konteksten"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:687
+msgid "Shared context"
+msgstr "Delt kontekst"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:688
+msgid "The GL context this context shares data with"
+msgstr "GL-konteksten, som denne kontekst deler data med"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:704
+msgid "Allowed APIs"
+msgstr "Tilladte API'er"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:705
+msgid "The list of allowed APIs for this context"
+msgstr "Listen over tilladte API'er i denne kontekst"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:721
+msgid "API"
+msgstr "API"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:722
+msgid "The API currently in use"
+msgstr "API'en som bruges i øjeblikket"
+
+#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173
+msgid "Parent"
+msgstr "Ophav"
+
+#: gdk/gdkpopup.c:90
+msgid "The parent surface"
+msgstr "Ophavsoverfladen"
+
+#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845
+msgid "Autohide"
+msgstr "Skjul automatisk"
+
+#: gdk/gdkpopup.c:102
+msgid "Whether to hide on outside clicks"
+msgstr "Om den skal skjules når der klikkes uden for"
+
+#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372
+msgid "Cursor"
+msgstr "Markør"
+
+#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "Billedur"
+
+#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547
+msgid "Mapped"
+msgstr "Tildelt"
+
+#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:536
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606
+msgid "Drag Surface"
+msgstr "Træk overflade"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
+msgid "The display that will use this cursor"
+msgstr "Visningen som vil bruge denne markør"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+msgid "Handle"
+msgstr "Håndtag"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
+msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
+msgstr "Et HCURSOR-håndtag til denne markør"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+msgid "Destroyable"
+msgstr "Kan ødelægges"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
+msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
+msgstr "Om det er tilladt at kalde DestroyCursor() på denne markør"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opkode"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Opkode til XInput2-forespørgsler"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
+msgid "Major"
+msgstr "Hoved"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
+msgid "Major version number"
+msgstr "Hovedversionsnummer"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
+msgid "Minor"
+msgstr "Under"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
+msgid "Minor version number"
+msgstr "Underversionsnummer"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120
+msgid "Device ID"
+msgstr "Enheds-id"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Enhedsidentifikation"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+msgid "Program name"
+msgstr "Programnavn"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
+"g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+msgid "Program version"
+msgstr "Programversion"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Programmets version"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Copyright-streng"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Copyright-information for programmet"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+msgid "Comments string"
+msgstr "Kommentarstreng"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Kommentarer om programmet"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Programmets licens"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+msgid "System Information"
+msgstr "Systeminformation"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Information om systemet som programmet kører på"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
+msgid "License Type"
+msgstr "Licenstype"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Programmets licenstype"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
+msgid "Website URL"
+msgstr "Websted-adresse"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Adressen til programmets websted"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+msgid "Website label"
+msgstr "Websted-etiket"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Etiketten for linket til programmets websted"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Liste over programmets forfattere"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentører"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Liste over mennesker der har skrevet dokumentationen til programmet"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
+msgid "Artists"
+msgstr "Kunstnere"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr ""
+"Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Bidragydere til oversættelse"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+msgid "A logo for the about box."
+msgstr "Et logo til om-boksen."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logoikonnavn"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Et navngivet ikon der skal bruges som logo for om-vinduet."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Ombryd licensen"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Om licensteksten skal ombrydes."
+
+#: gtk/gtkactionable.c:61
+msgid "Action name"
+msgstr "Handlingsnavn"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:62
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "Navnet på den tilknyttede handling, såsom “app.quit”"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:66
+msgid "Action target value"
+msgstr "Handlingsmålværdi"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:67
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Parameteren for handlingskald"
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382
+msgid "Reveal"
+msgstr "Synlig"
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:176
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Angiver om handlingsbjælken viser sit indhold eller ikke"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:142
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Værdien for justeringen"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Mindste værdi"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:155
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Den mindste værdi for justeringen"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Største værdi"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Den største værdi for justeringen"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:183
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Skridtforøgelse"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:196
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Sideforøgelse"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:197
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Sideforøgelsen for justeringen"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:213
+msgid "Page Size"
+msgstr "Sidestørrelse"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:214
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Sidestørrelsen for justeringen"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Inkludér et “Andre …”-element"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udløser en "
+"GtkAppChooserDialog"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699
+msgid "Show default item"
+msgstr "Vis standardelement"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
+msgid "Heading"
+msgstr "Overskrift"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Teksten, der skal vises øverst i dialogen"
+
+# Dialog som blokerer for interaktion med underlæggende vindue.
+# Se også næste besked
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Modal_window
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
+#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813
+msgid "Modal"
+msgstr "Modal"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727
+msgid "Whether the dialog should be modal"
+msgstr "Om dialogen skal være modal"
+
+#: gtk/gtkappchooser.c:71
+msgid "Content type"
+msgstr "Indholdstype"
+
+#: gtk/gtkappchooser.c:72
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Indholdstypen, der bruges af åbn med-objektet"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile'n, der bruges af programvælgerdialogen"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
+msgid "Show default app"
+msgstr "Vis standardprogram"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Om kontrollen skal vise standardprogrammet"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Vis anbefalede programmer"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Om kontrollen skal vise anbefalede programmer"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Vis reserveprogrammer"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Om kontrollen skal vise reserveprogrammer"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Vis andre programmer"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Om kontrollen skal vise andre programmer"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Vis alle programmer"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Om kontrollen skal vise alle programmer"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+msgid "Widget’s default text"
+msgstr "Kontrollens standardtekst"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Standardteksten, der vises når der ikke er nogen programmer"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:602
+msgid "Register session"
+msgstr "Registrér session"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:603
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Registrér hos sessionshåndteringen"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:621
+msgid "Screensaver Active"
+msgstr "Pauseskærm aktiv"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:622
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "Om pauseskærmen er aktiv"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:633
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menulinje"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:634
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel'en for menulinjen"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:645
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktivt vindue"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:646
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Vinduet som sidst havde fokus"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Vis en menulinje"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE hvis vinduet skal vise en menulinje øverst i vinduet"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Justering af x for underkontrol"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:157
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Justering af y for underkontrol"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:171
+msgid "Ratio"
+msgstr "Forhold"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:172
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Højde-/breddeforhold hvis obey_child er FALSE"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:183
+msgid "Obey child"
+msgstr "Adlyd underkontrol"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:184
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
+msgstr "Tving højde-/breddeforhold til at passe til rammens underkontrol"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
+#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
+#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321
+#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798
+#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532
+#: gtk/gtkviewport.c:336 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537
+msgid "Child"
+msgstr "Underelement"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
+#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
+#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894
+#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334
+#: gtk/gtkviewport.c:337 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538
+msgid "The child widget"
+msgstr "Underkontrollen"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:257
+msgid "Page type"
+msgstr "Sidetype"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:258
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Assistentsidens type"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:271
+msgid "Page title"
+msgstr "Sidetitel"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:272
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Assistentsidens titel"
+
+# Denne her kan godt virke lidt mærkelig men skulle være god nok idet et kig i kildekoden afslører at "Page complete" er en boolsk variabel
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "Page complete"
+msgstr "Side fuldført"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:288
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:300
+msgid "Child widget"
+msgstr "Underkontrol"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:301
+msgid "The content the assistant page"
+msgstr "Indholdet af assistentsiden"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Brug overskriftsbjælke"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Brug overskriftsbjælke til handlinger."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:622
+msgid "The pages of the assistant."
+msgstr "Assistentens sider."
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:218
+msgid "Bookmark file to load"
+msgstr "Bogmærkefil som skal indlæses"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929
+msgid "Attributes"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283
+msgid "Attributes to query"
+msgstr "Egenskaber som skal forespørges"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318
+msgid "IO priority"
+msgstr "IO-prioritet"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319
+msgid "Priority used when loading"
+msgstr "Prioritet til indlæsning"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330
+msgid "loading"
+msgstr "indlæser"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331
+msgid "TRUE if files are being loaded"
+msgstr "TRUE hvis filer er ved at blive indlæst"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548
+#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
+msgid "Expression"
+msgstr "Udtryk"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:164
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Udtryk som skal evalueres"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:174
+msgid "Invert"
+msgstr "Omvend"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:175
+msgid "If the expression result should be inverted"
+msgstr "Om udtrykkets resultat skal vendes om"
+
+#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellemrum"
+
+#: gtk/gtkbox.c:263
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne"
+
+#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogen"
+
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Om alle underelementerne skal have den samme størrelse"
+
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Placering af grundlinje"
+
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+"Positionen af kontroller placeret langs grundlinjen, hvis der er ekstra "
+"plads tilgængelig"
+
+#: gtk/gtkboxlayout.c:862
+msgid "Distribute space homogeneously"
+msgstr "Fordel plads ligeligt"
+
+#: gtk/gtkboxlayout.c:875
+msgid "Spacing between widgets"
+msgstr "Mellemrum mellem kontroller"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:309
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Oversættelsesdomæne"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:310
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:321
+msgid "Current object"
+msgstr "Nuværende objekt"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:322
+msgid "The object the builder is evaluating for"
+msgstr "Objektet som byggeren evaluerer for"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597
+msgid "Scope"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:334
+msgid "The scope the builder is operating in"
+msgstr "Konteksten som byggeren virker i"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+msgid "bytes containing the UI definition"
+msgstr "byte som indeholder UI-definitionen"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281
+msgid "resource containing the UI definition"
+msgstr "ressource som indeholder UI-definitionen"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+msgid "scope to use when instantiating listitems"
+msgstr "kontekst som bruges ved instantiering af listeelementer"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491
+msgid "Use underline"
+msgstr "Benyt understregning"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
+"som genvejstast"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Har ramme"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503
+msgid "Whether the button has a frame"
+msgstr "Om knappen har en ramme"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
+#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ikonnavn"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Navnet på ikonet som bruges til automatisk at opbygge knappen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:376
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:377
+msgid "The selected year"
+msgstr "Det valgte år"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:391
+msgid "Month"
+msgstr "Måned"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:392
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Den valgte måned som et tal mellem 0 og 11"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:404
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:405
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)"
+msgstr "Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Vis overskrift"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Hvis TRUE vises en overskrift"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Vis dagnavne"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Hvis TRUE vises dagnavne"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Vis ugenumre"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Hvis TRUE vises ugenumre"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+msgid "Expand"
+msgstr "Udvid"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Om cellen udvides"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:348
+msgid "Align"
+msgstr "Justér"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Om cellen skal justeres til naborækker"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Fast størrelse"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Om celler skal have samme størrelse i alle rækker"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:378
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Pakningstype"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes i forhold til "
+"begyndelsen eller slutningen af celleområdet"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:778
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Fokuscelle"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Cellen som har fokus i øjeblikket"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:794
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Redigeret celle"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Cellen som redigeres i øjeblikket"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Redigér kontrol"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Kontrollen, der i øjeblikket redigerer cellen"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Celleområdet, som denne kontekst blev oprettet til"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Mindste bredde"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Mindste mellemlagrede bredde"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimumshøjde"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Mindste mellemlagrede højde"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:48
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Redigering annulleret"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Angiver, at redigering er annulleret"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Genvejstast"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Genvejstastens nøgleværdi"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Genvejstastmodifikatorer"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Genvejstastens nøglekode"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Maskinnøglekoden for genvejstasten"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Genvejstasttilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Typen af genvejstaster"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+msgid "mode"
+msgstr "tilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+msgid "visible"
+msgstr "synlig"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Vis cellen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Følsom"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Vis cellen redigerbar"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
+msgid "xalign"
+msgstr "xalign"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+msgid "The x-align"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
+msgid "yalign"
+msgstr "yalign"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+msgid "The y-align"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
+msgid "xpad"
+msgstr "xpad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+msgid "The xpad"
+msgstr "Vandret udfyldning"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+msgid "ypad"
+msgstr "ypad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+msgid "The ypad"
+msgstr "Lodret udfyldning"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:345
+msgid "width"
+msgstr "bredde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Den faste bredde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:355
+msgid "height"
+msgstr "højde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Den faste højde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:365
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Er udvidende"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+msgid "Row has children"
+msgstr "Række har underelementer"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Er udvidet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:395
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Cellebaggrundsfarve i RGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigerer"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Om celletegneren pt. er i redigeringstilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Cellebaggrund sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Om cellebaggrundsfarven er indstillet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
+#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372
+#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Modellen indeholdende de mulige værdier for kombinationsfeltet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstkolonne"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Har indtastningsfelt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Hvis FALSE kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf-objekt"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Åbent udviderpixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Billede til en åben udvider"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Lukket udviderpixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Billede til en lukket udvider"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
+msgid "The texture to render"
+msgstr "Strukturen som skal gengives"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstørrelse"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Den GtkIconSize-værdi der angiver størrelsen af det viste ikon"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "GIcon-objektet som vises"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Statuslinjens værdi"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Statuslinjens tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198
+msgid "Pulse"
+msgstr "Puls"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don’t know how much."
+msgstr ""
+"Sæt dette til positive værdier for at vise at der er fremgang, men at "
+"omfanget heraf er ukendt."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Vandret tekstjustering"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
+"venstre-layout."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Lodret tekstjustering"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384
+msgid "Inverted"
+msgstr "Omvendt"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Omvend vækstretning for fremgangsbjælken"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
+#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Justering"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Stigningsrate"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifre"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Antallet af decimaler der skal vises"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522
+#: gtk/gtktogglebutton.c:284
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Om blokken er aktiv (dvs. vises) i cellen"
+
+# Umuligt at oversætte den bedre hvis de ikke kommenterer det.  Kan være frekvensen af blokflytninger eller alt muligt andet
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Blokkens puls"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize-værdien, der angiver størrelsen af den tegnede blok"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Text to render"
+msgstr "Tekst der skal vises"
+
+# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+msgid "Markup"
+msgstr "Opmærket tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Enkelt afsnit-tilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Om hele teksten skal bevares i et enkelt afsnit"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Background color name"
+msgstr "Navn på baggrundsfarve"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Baggrundsfarve som RGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Baggrundsfarve som en GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Navn på forgrundsfarve"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Forgrundsfarve som RGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Forgrundsfarve som en GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktextview.c:900
+msgid "Editable"
+msgstr "Kan ændres"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. “Sans Italic 12”"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358
+msgid "Font family"
+msgstr "Skrifttypefamilie"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:371
+msgid "Font style"
+msgstr "Skriftstil"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:385
+msgid "Font variant"
+msgstr "Skrifttypevariant"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
+#: gtk/gtktexttag.c:398
+msgid "Font weight"
+msgstr "Skrifttypevægt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
+#: gtk/gtktexttag.c:413
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Skrifttypestrækning"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: gtk/gtktexttag.c:427
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460
+msgid "Font points"
+msgstr "Skrifttypepunkter"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445
+msgid "Font scale"
+msgstr "Skrifttypeskalering"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Rise"
+msgstr "Grundlinjeafstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Gennemstreget"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Om der teksten skal streges over"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643
+msgid "Underline"
+msgstr "Understreget"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Understregningsstil for teksten"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
+msgstr ""
+"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et "
+"tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
+"den sandsynligvis ikke"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Ellipsegør"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "
+"plads nok til at vise hele strengen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Bredde i tegn"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Største bredde i tegn"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Den største bredde på cellen i tegn"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Ombrydningstilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "
+"ikke har plads nok til at vise hele strengen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Ombrydningsbredde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Hvordan linjerne justeres"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467
+#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Pladsholdertekst"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Tekst tegnet når en redigerbar celle er tom"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937
+msgid "Background set"
+msgstr "Baggrund angivet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Forgrund sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949
+msgid "Editability set"
+msgstr "Redigerbarhed sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953
+msgid "Font family set"
+msgstr "Skrifttypefamilie sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957
+msgid "Font style set"
+msgstr "Skriftstil sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skriftstil"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Skrifttypevariant sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Skrifttypevægt sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Skrifttypestrækning sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973
+msgid "Font size set"
+msgstr "Skriftstørrelse sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skriftstørrelsen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Skrifttypeskalering sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Om dette mærke skalerer skriftstørrelsen med en givet faktor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997
+msgid "Rise set"
+msgstr "Grundlinjeafstand sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Gennemstregning sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025
+msgid "Underline set"
+msgstr "Understregning sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985
+msgid "Language set"
+msgstr "Sprog sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Ellipsegør sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
+msgid "Align set"
+msgstr "Justering sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Afkrydsningstilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Inkonsistent tilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169
+msgid "Activatable"
+msgstr "Kan aktiveres"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
+msgid "Radio state"
+msgstr "Radiotilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:199
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView-model"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:200
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Modellen for cellevisningen"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Celleområde"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:242
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Kontekst for celleområde"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:243
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "GtkCellAreaContext'en, der bruges til at udregne cellevisningens mål"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:260
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Tegn sensitiv"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:261
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Om celler skal tvinges til at blive tegnet i sensitiv tilstand"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:279
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Tilpas model"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:280
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Om der skal forespørges om nok plads til alle rækker i modellen"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Om til/fra-knappen skal være trykket ind"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:551
+msgid "The check button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Afkrydsningsknappen hvis gruppe denne kontrol tilhører."
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:577
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Inkonsistent"
+
+# værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:578
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en “mellemtilstand”"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
+#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:180
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Titlen på farvevælgerdialogen"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Vis redigering"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Om farveredigeringen skal vises med det samme"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546
+msgid "Whether the dialog is modal"
+msgstr "Om dialogen er modal"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Nuværende farve som en GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Benyt alfa"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:85
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Om alfa skal vises"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721
+msgid "Show editor"
+msgstr "Vis redigering"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:286
+msgid "Scale type"
+msgstr "Skalatype"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:512
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA-farve"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:512
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Farve som RGBA"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570
+#: gtk/gtklistitem.c:217
+msgid "Selectable"
+msgstr "Kan markeres"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:515
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Om farveprøven kan markeres"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Har menu"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Om farveprøven skal vise tilpasningsmuligheder"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:521
+msgid "Can Drop"
+msgstr "Kan slippe"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:521
+msgid "Whether the swatch should accept drops"
+msgstr "Om farveprøven skal tillade slip"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:524
+msgid "Can Drag"
+msgstr "Kan trække"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:524
+msgid "Whether the swatch should allow drags"
+msgstr "Om farveprøven skal tillade træk"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:682
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
+msgid "List of columns"
+msgstr "Liste over kolonner"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832
+msgid "Model for the items displayed"
+msgstr "Model for de viste elementer"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:706
+msgid "Show row separators"
+msgstr "Vis rækkeadskillere"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr "Vis adskillere mellem rækker"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:718
+msgid "Show column separators"
+msgstr "Vis kolonneadskillere"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
+msgid "Show separators between columns"
+msgstr "Vis adskillere mellem kolonner"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+msgid "Sorter"
+msgstr "Sortering"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731
+msgid "Sorter with sorting choices of the user"
+msgstr "Sorteringsfunktion indstillet af brugeren"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855
+msgid "Single click activate"
+msgstr "Enkeltklik-aktivering"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856
+msgid "Activate rows on single click"
+msgstr "Aktivér rækker ved enkeltklik"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Kan omorganiseres"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755
+msgid "Whether columns are reorderable"
+msgstr "Om kolonner kan omorganiseres"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867
+msgid "Enable rubberband selection"
+msgstr "Slå trækmarkering til"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868
+msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
+msgstr "Tillad markering af elementer ved at trække musemarkøren"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+msgid "Column view"
+msgstr "Kolonnevisning"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
+msgid "Column view this column is a part of"
+msgstr "Denne kolonnes kolonnevisning"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058
+#: gtk/gtklistview.c:819
+msgid "Factory"
+msgstr "Fabrik"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473
+#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820
+msgid "Factory for populating list items"
+msgstr "Fabrik til at danne listeelementer"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
+msgid "Title displayed in the header"
+msgstr "Titel til overskrifter"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
+msgid "Sorter for sorting items according to this column"
+msgstr "Sorteringsfunktion til at sortere elementer ifølge denne kolonne"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
+#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
+msgid "Whether this column is visible"
+msgstr "Om denne kolonne er synlig"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+msgid "Header menu"
+msgstr "Overskriftsmenu"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
+msgid "Menu to use on the title of this column"
+msgstr "Menu som skal bruges for denne kolonnes titel"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtkwindow.c:801
+msgid "Resizable"
+msgstr "Kan ændre størrelse"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
+msgid "Whether this column is resizable"
+msgstr "Om denne kolonne kan ændre størrelse"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
+msgid "column gets share of extra width"
+msgstr "kolonne får del af ekstra bredde"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Fast bredde"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
+msgid "Fixed width of this column"
+msgstr "Fast bredde af denne kolonne"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ComboBox-model"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:669
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktivt element"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:703
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:718
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Pop op vises"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:733
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Knapfølsomhed"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:734
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Om rullegardinsknappen er følsom, når modellen er tom"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:763
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr "Kolonnen i kombinationsboksens model, der skal tilknyttes strenge fra indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:779
+msgid "ID Column"
+msgstr "Id-kolonne"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for værdierne i "
+"modellen"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:793
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktiv id"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:794
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Værdien af id-kolonnen for den aktive række"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:808
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Fast bredde for pop op"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:809
+msgid ""
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Om pop oppen skal have en fast bredde svarende til kombinationsboksens "
+"tildelte bredde"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
+msgid "The child_widget"
+msgstr "_Underkontrollen"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:193
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:194
+msgid "The target of the constraint"
+msgstr "Målet for begrænsningen"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:207
+msgid "Target Attribute"
+msgstr "Målegenskab"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:208
+msgid "The attribute of the target set by the constraint"
+msgstr "Målets egenskab angivet af begrænsningen"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:222
+msgid "Relation"
+msgstr "Relation"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:223
+msgid "The relation between the source and target attributes"
+msgstr "Relationen mellem kilde- og målegenskaber"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:241
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:242
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "Begrænsningens kilde"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:255
+msgid "Source Attribute"
+msgstr "Kildeattribut"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:256
+msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
+msgstr "Egenskaben af kildekontrollen som sættes af begrænsningen"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:271
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Faktor"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:272
+msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
+msgstr "Multiplikationsfaktor som anvendes på kildeegenskaben"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:285
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstant"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:286
+msgid "The constant to be added to the source attribute"
+msgstr "Konstanten som skal føjes til kildeegenskaben"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:303
+msgid "Strength"
+msgstr "Styrke"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:304
+msgid "The strength of the constraint"
+msgstr "Begrænsningens styrke"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Stilklasser"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
+msgid "List of classes"
+msgstr "Liste af klasser"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:607
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unikt id"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:617
+msgid "State flags"
+msgstr "Tilstandsflag"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:623
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Om andre knuder kan se denne knude"
+
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Underegenskaber"
+
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Listen over underegenskaber"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
+msgid "Animated"
+msgstr "Animeret"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Angiv om værdien kan animeres"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
+msgid "Affects"
+msgstr "Påvirker"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Angiver om værdien påvirker elementers størrelsestildeling"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Numerisk id for hurtig tilgang"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Inherit"
+msgstr "Nedarv"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Angiver om værdien nedarves som standard"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Initial value"
+msgstr "Begyndelsesværdi"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Værdien for denne egenskab angivet fra start"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:282
+msgid "attributes"
+msgstr "egenskaber"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:294
+msgid "error"
+msgstr "fejl"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:295
+msgid "Error encountered while loading files"
+msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af filer"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344
+#: gtk/gtkvideo.c:330
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:307
+msgid "The file to query"
+msgstr "Filen som skal forespørges"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:342
+msgid "monitored"
+msgstr "overvåget"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:343
+msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
+msgstr "TRUE hvis ændringer af kataloget overvåges"
+
+#: gtk/gtkdragicon.c:377
+msgid "The widget to display as drag icon."
+msgstr "Kontrollen der skal vises som trækkeikon."
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:327
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
+msgid "The content provider for the dragged data"
+msgstr "Indholdskilden for data som trækkes"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:343
+msgid "Supported actions"
+msgstr "Understøttede handlinger"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+msgid "Content Width"
+msgstr "Bredde af indhold"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Ønsket bredde af det viste indhold"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+msgid "Content Height"
+msgstr "Højde af indhold"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Ønsket højde af det viste indhold"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229
+msgid "Contains Pointer"
+msgstr "Indeholder markør"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
+msgstr "Om markøren er i styringens kontrol eller en underkontrol"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642
+msgid "Drop"
+msgstr "Slip"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
+msgid "The ongoing drop operation"
+msgstr "Den igangværende slip-operation"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
+msgid "Is Pointer"
+msgstr "Er markør"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "Om markøren er i styringens kontrol"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:472
+msgid "List Factory"
+msgstr "Listefabrik"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:485
+msgid "Model for the displayed items"
+msgstr "Model for de viste elementer"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
+msgid "Selected"
+msgstr "Markeret"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Position af det markerede element"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Valgte element"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424
+msgid "The selected item"
+msgstr "Det valgte element"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:526
+msgid "Enable search"
+msgstr "Aktivér søgning"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:527
+msgid "Whether to show a search entry in the popup"
+msgstr "Om der skal vises et søgetekstfelt i pop op'en"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:544
+msgid "Expression to determine strings to search for"
+msgstr "Udtryk til bestemmelse af søgetermer"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:556
+msgid "Show arrow"
+msgstr "Vis pil"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:557
+msgid "Whether to show an arrow within the widget"
+msgstr "Om der skal vises en pil inden i kontrollen"
+
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668
+msgid "Formats"
+msgstr "Formater"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:629
+msgid "The actions supported by this drop target"
+msgstr "Handlingerne som understøttes af dette slip-mål"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657
+msgid "Current drop"
+msgstr "Nuværende slip"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:669
+msgid "The supported formats"
+msgstr "De understøttede formater"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:697
+msgid "Preload"
+msgstr "Forudindlæs"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:698
+msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
+msgstr "Om slip-data skal forudindlæses når markøren holdes over"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:718
+msgid "The value for this drop operation"
+msgstr "Værdien for denne slip-operation"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:384
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:395
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Markørposition"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:396
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
+
+# se næste tekst for forklaring
+#: gtk/gtkeditable.c:408
+msgid "Enable Undo"
+msgstr "Aktivér fortryd"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:409
+msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
+msgstr "Om fortryd/gentag skal være slået til denne redigerbare kontrol"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:420
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Markeringsgrænse"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:421
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøren i tegn"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:434
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:445
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Bredde i tegn"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:446
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:458
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Største bredde i tegn"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:459
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Den størst ønskede bredde på indtastningsfeltet i tegn"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355
+msgid "X align"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
+"venstre-layout."
+
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:372
+msgid "Whether the widget is in editing mode"
+msgstr "Om kontrollen er i redigeringstilstand"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Indholdet af bufferen"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
+msgid "Text length"
+msgstr "Tekstlængde"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:361
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Længden af den tekst, der nu ligger i bufferen"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maksimal længde"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
+"maksimum"
+
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Tekstbuffer"
+
+#: gtk/gtkentry.c:488
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965
+msgid "Visibility"
+msgstr "Synlighed"
+
+#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966
+msgid ""
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE viser det “usynlige” tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
+"adgangskoder)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:526
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
+
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Usynligt tegn"
+
+#: gtk/gtkentry.c:538
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
+"“adgangskodetilstand”)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313
+#: gtk/gtktext.c:798
+msgid "Activates default"
+msgstr "Aktiverer forvalg"
+
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314
+#: gtk/gtktext.c:799
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i en dialog) "
+"aktiveres når der trykkes på returtasten"
+
+#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Rulningsforskydning"
+
+#: gtk/gtkentry.c:562
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr ""
+"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
+
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Afkort efterfølgende linjer"
+
+#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal afkortes til en linje."
+
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Overskrivningstilstand"
+
+#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:599
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet"
+
+#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Usynligt tegnsæt"
+
+# Fejlrapport
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"
+
+#: gtk/gtkentry.c:623
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Statusbrøkdel"
+
+#: gtk/gtkentry.c:624
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
+msgstr "Den aktuelle brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
+
+#: gtk/gtkentry.c:639
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Pulsskridtlængde for statuslinje"
+
+#: gtk/gtkentry.c:640
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Brøkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevæge sig ved hvert "
+"kald til gtk_entry_progress_pulse()"
+
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Vis tekst i indtastningsfeltet når det er tomt og ikke har fokus"
+
+#: gtk/gtkentry.c:665
+msgid "Primary paintable"
+msgstr "Primære tegneelement"
+
+#: gtk/gtkentry.c:666
+msgid "Primary paintable for the entry"
+msgstr "Primære tegneelement for indtastningsfeltet"
+
+#: gtk/gtkentry.c:677
+msgid "Secondary paintable"
+msgstr "Sekundære tegneelement"
+
+#: gtk/gtkentry.c:678
+msgid "Secondary paintable for the entry"
+msgstr "Sekundære tegneelement for indtastningsfeltet"
+
+#: gtk/gtkentry.c:689
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Primære ikonnavn"
+
+#: gtk/gtkentry.c:690
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Ikonnavn for primære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:701
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Sekundære ikonnavn"
+
+#: gtk/gtkentry.c:702
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Ikonnavn for sekundære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:713
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Primær GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:714
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon for primære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:725
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Sekundær GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:726
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon for sekundære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:737
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Primær lagringstype"
+
+#: gtk/gtkentry.c:738
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Repræsentation der bruges til primære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:750
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Sekundær lagringstype"
+
+#: gtk/gtkentry.c:751
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Repræsentation der bruges til sekundære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:770
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Primære ikon kan aktiveres"
+
+#: gtk/gtkentry.c:771
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Om det primære ikon kan aktiveres"
+
+#: gtk/gtkentry.c:789
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Sekundære ikon kan aktiveres"
+
+#: gtk/gtkentry.c:790
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Om det sekundære ikon kan aktiveres"
+
+#: gtk/gtkentry.c:808
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Primære ikon følsomt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:809
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Om det primære ikon er følsomt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:827
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Sekundære ikon følsomt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:828
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Om det sekundære ikon er følsomt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:841
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Værktøjstiptekst for primære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det primære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Værktøjstiptekst for sekundære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det sekundære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:869
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Opmærkning af primære ikons værktøjstip"
+
+#: gtk/gtkentry.c:883
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Opmærkning af sekundære ikons værktøjstip"
+
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100
+msgid "IM module"
+msgstr "IM-modul"
+
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges"
+
+#: gtk/gtkentry.c:913
+msgid "Completion"
+msgstr "Fuldførelse"
+
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Hjælpefuldførelsesobjekt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:1116
+msgid "Purpose"
+msgstr "Formål"
+
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898
+#: gtk/gtktextview.c:1117
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Formål med tekstfeltet"
+
+#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:1132
+msgid "hints"
+msgstr "fif"
+
+#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:1133
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Fif for tekstfeltopførslen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:966
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
+msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på tekstfeltets tekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtktextview.c:1030
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatorer"
+
+#: gtk/gtkentry.c:978
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "En liste af tabulatorpositioner som gælder for tekstfeltets indhold"
+
+#: gtk/gtkentry.c:990
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Emoji-ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:991
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Om der skal vises et ikon for emoji"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504
+#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163
+msgid "Extra menu"
+msgstr "Ekstra menu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505
+msgid "Model menu to append to the context menu"
+msgstr "Modelmenu som skal føjes til kontekstmenuen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "Slå fuldførelse af emoji til"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "Om der skal foreslås substitutioner af emoji"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Fuldførelsesmodel"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Den model som fuldførelser findes i"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:306
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Mindste nøglelængde"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:307
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstkolonne"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:321
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:336
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Integreretfuldførelse"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Pop op-fuldførelse"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:362
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Sæt pop op-bredde"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:363
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+"Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:378
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Pop op enkelt match"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Integreret markering"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
+msgid "Your description here"
+msgstr "Din beskrivelse her"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247
+msgid "Widget"
+msgstr "Kontrol"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:205
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Kontrollen, som bevægelsen relaterer til"
+
+# Fra et commit til kildekoden:
+# 
+# +  g_object_class_install_property (object_class,
+# +                                   PROP_PROPAGATION_PHASE,
+# +                                   g_param_spec_enum ("propagation-phase",
+# +                                                      P_("Propagation phase"),
+# +                                                      P_("Phase in event propagation where this controller 
+# handles events"),
+# +                                                      GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE,
+# +                                                      GTK_PARAM_READWRITE));
+# 
+# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse.  Heraf foreslår jeg "hændelsesfase"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:216
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Fase i hændelse"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:217
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Udviklingsfase (propagation phase) hvori denne styring køres"
+
+# Fra et commit til kildekoden:
+# 
+# +  g_object_class_install_property (object_class,
+# +                                   PROP_PROPAGATION_PHASE,
+# +                                   g_param_spec_enum ("propagation-phase",
+# +                                                      P_("Propagation phase"),
+# +                                                      P_("Phase in event propagation where this controller 
+# handles events"),
+# +                                                      GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE,
+# +                                                      GTK_PARAM_READWRITE));
+# 
+# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse.
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
+msgid "Propagation limit"
+msgstr "Udviklingsgrænse for hændelse"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
+msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
+msgstr ""
+"Grænse for udviklingsfase (propagation phase) for hændelser som håndteres af "
+"denne styring"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
+msgid "Name for this controller"
+msgstr "Navnet på denne styring"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203
+msgid "Is Focus"
+msgstr "Har fokus"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204
+msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
+msgstr "Om fokus er i styringens kontrol"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222
+msgid "Contains Focus"
+msgstr "Indeholder fokus"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223
+msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
+msgstr "Om fokus er i et underelement af styringens kontrol"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470
+msgid "Flags"
+msgstr "Tilvalg"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095
+msgid "Expanded"
+msgstr "Udvidet"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:321
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:334
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Tekst for udviderens etiket"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+msgid "Use markup"
+msgstr "Benyt opmærkning"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195
+msgid "Label widget"
+msgstr "Etiketkontrol"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:373
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:386
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Tilpas størrelse på topniveau"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:387
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Hvorvidt udvideren vil ændre størrelse af topniveauvinduet ved udvidelse "
+"eller sammenfoldning"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:88
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:102
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Vælg flere"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:114
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid "List model of filters"
+msgstr "Listemodel for filtre"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:145
+msgid "Shortcut Folders"
+msgstr "Genvejsmapper"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:146
+msgid "List model of shortcut folders"
+msgstr "Listemodel for genvejsmapper"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:158
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Tillad oprettelse af mapper"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:159
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Om en filvælger, der ikke er i åbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette "
+"nye mapper."
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
+msgid "Accept label"
+msgstr "Etiket for acceptér"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Etiketten for acceptér-knappen"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Etiket for annullér"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Etiketten på annullér-knappen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
+msgid "Search mode"
+msgstr "Søgetilstand"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertitel"
+
+#: gtk/gtkfilefilter.c:240
+msgid "The human-readable name for this filter"
+msgstr "Læsevenligt navn på dette filter"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562
+msgid "The filter set for this model"
+msgstr "Filteret der er indstillet til denne model"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788
+msgid "Incremental"
+msgstr "Trinvis"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574
+msgid "Filter items incrementally"
+msgstr "Filtrér elementer trinvis"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231
+msgid "The model being filtered"
+msgstr "Modellen som filtreres"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812
+msgid "Pending"
+msgstr "Afventende"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598
+msgid "Number of items not yet filtered"
+msgstr "Antal elementer som endnu ikke er filtreret"
+
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:163
+msgid "transform"
+msgstr "transformation"
+
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:164
+msgid "The transform of a child of a fixed layout"
+msgstr "Transformationen for et underelement af et fast layout"
+
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410
+msgid "The model being flattened"
+msgstr "Modellen som bliver fladgjort"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtktreeselection.c:135
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Markeringstilstand"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Markeringstilstanden"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktivér ved enkeltklik"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Aktivér række ved enkeltklik"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531
+msgid "Accept unpaired release"
+msgstr "Acceptér frigivning uden modpart"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3639
+msgid "Accept an unpaired release event"
+msgstr "Acceptér en frigivningshændelse som ikke har en modpart"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Mindste antal underelementer per linje"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3669
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Det mindste antal underelementer, der skal tildeles i rækkefølge for den "
+"givne orientering."
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3682
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Største antal underelementer per linje"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3683
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Det maksimale antal underelementer, der skal forespørges om plads for, i "
+"rækkefølge for den givne orientering."
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3695
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Lodret mellemrum"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3696
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Hvor meget lodret mellemrum der er mellem to underelementer"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3707
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Vandret mellemrum"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3708
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Hvor meget vandret mellemrum der er mellem to underelementer"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Titlen på dialog for valg af skrifttype"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Benyt skrifttype i etiket"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Benyt størrelse i etiket"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:533
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skriftstørrelse"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:75
+msgid "Font description"
+msgstr "Beskrivelse af skrifttype"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:88
+msgid "Preview text"
+msgstr "Eksempeltekst"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:101
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Vis eksempel på indtastningstekst"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Om eksempel på indtastningsteksten vises eller ej"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:114
+msgid "Selection level"
+msgstr "Markeringsniveau"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "Om der skal vælges skrifttypefamilie, skriftform eller skrifttype"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+msgid "Font features"
+msgstr "Skrifttypefunktioner"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:134
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Skrifttypefunktioner som en streng"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:147
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "Sproget for hvilket der er valgt funktioner"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894
+msgid "The tweak action"
+msgstr "Tilpasningshandlingen"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr "Til/fra-handlingen som skifter til tilpasningssiden"
+
+#: gtk/gtkframe.c:171
+msgid "Text of the frame’s label"
+msgstr "Teksten i rammens etiket"
+
+#: gtk/gtkframe.c:182
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Vandret etiketjustering"
+
+#: gtk/gtkframe.c:183
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
+
+#: gtk/gtkframe.c:196
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
+
+#: gtk/gtkgesture.c:812
+msgid "Number of points"
+msgstr "Antal punkter"
+
+#: gtk/gtkgesture.c:813
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Nødvendigt antal punkter for at udløse bevægelsen"
+
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Ventetidsfaktor"
+
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Faktor hvormed standardtidsgrænsen skal ændres"
+
+#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: gtk/gtkgesturepan.c:235
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Tilladte orienteringer"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:269
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Håndtér kun berøringshændelser"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:270
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Om bevægelsen kun håndterer berøringshændelser"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Om bevægelsen er eksklusiv"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:295
+msgid "Button number"
+msgstr "Knapnummer"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:296
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Nummer på knap, der skal lyttes til"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:802
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:803
+msgid "The GL context"
+msgstr "GL-konteksten"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:824
+msgid "Auto render"
+msgstr "Autooptegning"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:825
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Om GtkGLArea'et optegnes ved hver opdatering"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:843
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Har dybdebuffer"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:844
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Om der er allokeret en dybdebuffer"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:858
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Har stencil-buffer"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:859
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Om der er allokeret en stencil-buffer"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:873
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Brug OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:874
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Om konteksten bruger OpenGL eller OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rækkemellemrum"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kolonnemellemrum"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Række homogen"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Hvis TRUE har alle rækker samme højde"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Kolonne homogen"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Grundlinjerække"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr "Rækken som placeres langs grundlinjen når valign er GTK_ALIGN_BASELINE"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonne"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:169
+msgid "The column to place the child in"
+msgstr "Kolonnen som underelementet skal placeres i"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
+msgid "Row"
+msgstr "Række"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:181
+msgid "The row to place the child in"
+msgstr "Rækken som underelementet skal placeres i"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+msgid "Column span"
+msgstr "Kolonnespænd"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:193
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spænder over"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+msgid "Row span"
+msgstr "Rækkespænd"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:205
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Antallet af rækker, et underelement spænder over"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1074
+msgid "Max columns"
+msgstr "Maks kolonner"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
+msgid "Maximum number of columns per row"
+msgstr "Maksimalt antal kolonner per række"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1086
+msgid "Min columns"
+msgstr "Min kolonner"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
+msgid "Minimum number of columns per row"
+msgstr "Minimalt antal kolonner per række"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:569
+msgid "Title Widget"
+msgstr "Titelkontrol"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:570
+msgid "Title widget to display"
+msgstr "Titelkontrol som skal vises"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:586
+msgid "Show title buttons"
+msgstr "Vis titelknapper"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:587
+msgid "Whether to show title buttons"
+msgstr "Om titelknapper skal vises"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Layout af dekorationer"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Layoutet for vinduesdekorationer"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005
+msgid "Supported icon names"
+msgstr "Understøttede ikonnavne"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023
+msgid "Search path"
+msgstr "Søgesti"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042
+msgid "Resource path"
+msgstr "Ressourcesti"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058
+msgid "Theme name"
+msgstr "Temanavn"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3629
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3630
+msgid "The file representing the icon"
+msgstr "Filen som repræsenterer ikonet"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ikonnavn"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3642
+msgid "The icon name chosen during lookup"
+msgstr "Ikonnavnet som blev valgt ved opslag"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3653
+msgid "Is symbolic"
+msgstr "Er symbolsk"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3654
+msgid "If the icon is symbolic"
+msgstr "Om ikonet er symbolsk"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:377
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbufkolonne"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:378
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:394
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra"
+
+# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
+#: gtk/gtkiconview.c:411
+msgid "Markup column"
+msgstr "Opmærkningskolonne"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:412
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:419
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Ikonvisningsmodel"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:420
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Modellen for ikonvisningen"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:434
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolonner"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:435
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Antallet af kolonner der skal vises"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:450
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Bredden for hvert objekt"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:451
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:465
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Mellemrum der indsættes mellem objekt-celler"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:478
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Rækkemellemrum"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:479
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterrækker"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:492
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Kolonnemellemrum"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:493
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterkolonner"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:506
+msgid "Margin"
+msgstr "Margen"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:507
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:520
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Objektorientering"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:521
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Visningen kan omorganiseres"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Værktøjstip-kolonne"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:544
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr ""
+"Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstipteksterne for elementerne"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:559
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Elementudfyldning"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:560
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Udfyldning omkring elementer i ikonvisning"
+
+#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332
+msgid "Paintable"
+msgstr "Tegneelement"
+
+#: gtk/gtkimage.c:179
+msgid "A GdkPaintable to display"
+msgstr "En GdkPaintable der skal vises"
+
+#: gtk/gtkimage.c:191
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
+
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ikonstørrelse"
+
+#: gtk/gtkimage.c:203
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr "Symbolsk størrelse der skal bruges til ikonsæt eller navngivet ikon"
+
+#: gtk/gtkimage.c:219
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Skærmpunkter"
+
+#: gtk/gtkimage.c:220
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Størrelse i skærmpunkter for navngivet ikon"
+
+#: gtk/gtkimage.c:262
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Ressourcestien som vises"
+
+#: gtk/gtkimage.c:273
+msgid "Storage type"
+msgstr "Lagringstype"
+
+#: gtk/gtkimage.c:274
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
+
+#: gtk/gtkimage.c:290
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Brug reserve"
+
+#: gtk/gtkimage.c:291
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Om der skal bruges reserveikonnavne"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+msgid "Message Type"
+msgstr "Meddelelsestype"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366
+msgid "The type of message"
+msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Vis lukkeknap"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:371
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Om der skal være en standardlukkeknap"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:383
+msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
+msgstr "Angiver om infobjælken viser sit indhold eller ikke"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2287
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Tekst for etiketten"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2299
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927
+msgid "Justification"
+msgstr "Justering"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2340
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
+msgstr ""
+"Justeringen af linjerne i etikettens tekst i forhold til hinanden. Dette har "
+"IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
+"plads - se GtkMisc:xalign for det"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2371
+msgid "Y align"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2372
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2384
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Linjeombrydning"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2385
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2403
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Linjeombrydning-modus"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2404
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slået til"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2424
+msgid "Natural wrap mode"
+msgstr "Naturlig ombrydningstilstand"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2425
+msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests"
+msgstr "Styrer, hvis ombrydning er slået til, linjeombrydning for anmodninger om naturlig størrelse"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2438
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2449
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Genvejstast"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2450
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2462
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Tilknyttet kontrol"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2463
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+"Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2484
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har nok "
+"plads til at vise hele strengen"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2520
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Enkeltlinje-tilstand"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2521
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2539
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Den største ønskede bredde på etiketten i tegn"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2555
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Antal linjer"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2556
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Det ønskede antal linjer ved forkortelse af en etiket"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164
+msgid "Menu model to append to the context menu"
+msgstr "Menumodel der skal tilføjes i kontekstmenuen"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:962
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Nuværende fyldværdiniveau"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:963
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Nuværende fyldværdiniveau for niveaubjælken"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:974
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Mindste værdiniveau for bjælken"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:975
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Mindste værdiniveau som kan vises af bjælken"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:986
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Maksimale værdiniveau for bjælken"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:987
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Maksimale værdiniveau som kan vises af bjælken"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1007
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1008
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren, som vises af bjælken"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1024
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Omvend vækstretning for niveaubjælken"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "En URI bundet til denne knap"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
+msgid "Visited"
+msgstr "Besøgt"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Om dette link er blevet besøgt."
+
+#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orienteringen af det orienterbare element"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843
+msgid "Show separators"
+msgstr "Vis adskillere"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3559
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Om denne række kan aktiveres"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3571
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Om denne række kan vælges"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:170
+msgid "If the item can be activated by the user"
+msgstr "Om elementet kan aktiveres af brugeren"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:182
+msgid "Widget used for display"
+msgstr "Kontrol der skal vises"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:194
+msgid "Displayed item"
+msgstr "Vist element"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
+#: gtk/gtkpopover.c:1833
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:206
+msgid "Position of the item"
+msgstr "Elementets position"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:218
+msgid "If the item can be selected by the user"
+msgstr "Om elementet kan markeres af brugeren"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:230
+msgid "If the item is currently selected"
+msgstr "Om elementet i øjeblikket er markeret"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "Permission"
+msgstr "Tilladelse"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:275
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GPermission-objektet som kontrollerer denne knap"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Lås-tekst"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Lås op-tekst"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses op"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Lås-værktøjstip"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:316
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:329
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Lås op-værktøjstip"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:330
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses op"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:343
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Ikke godkendt-værktøjstip"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:344
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Det værktøjstip der vises når der ikke kan opnås tilladelse ved at spørge "
+"brugeren"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:187
+msgid "Inspected"
+msgstr "Inspiceret"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:188
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Inspiceret kontrol"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
+msgid "magnification"
+msgstr "forstørrelse"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
+msgid "resize"
+msgstr "ændr størrelse"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
+msgid "has map"
+msgstr "har kort"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+msgid "If a map is set for this model"
+msgstr "Om et kort er indstillet til modellen"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373
+msgid "The model being mapped"
+msgstr "Modellen som afbildes"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354
+msgid "Media Stream"
+msgstr "Mediestrøm"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
+msgid "The media stream managed"
+msgstr "Mediestrømmen som håndteres"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:160
+msgid "File being played back"
+msgstr "Fil som afspilles"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:173
+msgid "Input stream"
+msgstr "Inputstrøm"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:174
+msgid "Input stream being played back"
+msgstr "Inputstrøm som afspilles"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:301
+msgid "Prepared"
+msgstr "Forberedt"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:302
+msgid "Whether the stream has finished initializing"
+msgstr "Om strømmen er færdig med at initialisere"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:315
+msgid "Error the stream is in"
+msgstr "Fejl som strømmen er i"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
+msgid "Has audio"
+msgstr "Har lyd"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:327
+msgid "Whether the stream contains audio"
+msgstr "Om strømmen indeholder lyd"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
+msgid "Has video"
+msgstr "Har video"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:339
+msgid "Whether the stream contains video"
+msgstr "Om strømmen indeholder video"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
+msgid "Playing"
+msgstr "Afspiller"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:351
+msgid "Whether the stream is playing"
+msgstr "Om strømmen afspilles"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
+msgid "Ended"
+msgstr "Sluttet"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:363
+msgid "Set when playback has finished"
+msgstr "Gives når afspilningen er endt"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:374
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tidsstempel"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387
+msgid "Timestamp in microseconds"
+msgstr "Tidsstempel i mikrosekunder"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:386
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighed"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
+msgid "Seekable"
+msgstr "Kan søge"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:399
+msgid "Set unless seeking is not supported"
+msgstr "Givet med mindre søgning ikke understøttes"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
+msgid "Seeking"
+msgstr "Søger"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:411
+msgid "Set while a seek is in progress"
+msgstr "Givet når en søgning er i gang"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:423
+msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
+msgstr "Forsøg at genstarte mediet fra begyndelsen, når det er afsluttet."
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
+msgid "Muted"
+msgstr "Tavs"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:435
+msgid "Whether the audio stream should be muted."
+msgstr "Om lydstrømmen skal være tavs."
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:447
+msgid "Volume of the audio stream."
+msgstr "Lydstrømmens lydstyrke."
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612
+msgid "Menu model"
+msgstr "Menumodel"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Modellen hvorfra pop op'en laves."
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:428
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Retningen som pilen skal pege i."
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243
+msgid "Popover"
+msgstr "“Pop over”"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:441
+msgid "The popover"
+msgstr "“Pop over'en”"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:466
+msgid "Always Show Arrow"
+msgstr "Vis altid pil"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:467
+msgid ""
+"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child"
+msgstr "Om pil ved rullegardin skal vises, også selvom der bruges ikon eller brugerdefineret underkontrol"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:479
+msgid "The label for the button"
+msgstr "Knappens etiket"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:502
+msgid "Has frame"
+msgstr "Har ramme"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:518
+msgid "Primary"
+msgstr "Primær"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu"
+msgstr "Om menuknappen tjener som primærmenu"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Meddelelsesknapper"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:374
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Knapperne, der vises i meddelelsesdialogen"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:389
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Meddelelsesdialogens primære tekst"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:402
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Benyt opmærkning"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:403
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Titlens primære tekst indeholder Pango-opmærkning."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:414
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Sekundær tekst"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:415
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Meddelelsesdialogens sekundære tekst"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:428
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Brug opmærkning i sekundær"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:429
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Den sekundære tekst indeholder Pango-opmærkning."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:443
+msgid "Message area"
+msgstr "Meddelelsesområde"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:444
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
+msgstr "Den GtkBox som indeholder dialogens primære og sekundære etiketter"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Denne knaps rolle"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
+msgid "The icon"
+msgstr "Ikonet"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198
+msgid "The text"
+msgstr "Teksten"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Knappens tekst indeholder XML-opmærkning — se pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menunavn"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Navnet på menuen, der skal åbnes"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244
+msgid "Popover to open"
+msgstr "“Pop over” der skal åbnes"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ikonisk"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Om der skal foretrækkes ikon frem for tekst"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
+msgid "Size group"
+msgstr "Størrelsesgruppe"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
+msgid "Size group for checks and radios"
+msgstr "Størrelsesgruppe for afkrydsnings- og radioknapper"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
+msgid "Accel"
+msgstr "Genvej"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
+msgid "The accelerator"
+msgstr "Acceleratoren"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:174
+msgid "The parent window"
+msgstr "Ophavsvinduet"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:186
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Vises"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:187
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Viser vi en dialog"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:200
+msgid "The display where this window will be displayed."
+msgstr "Skærmen hvor dette vindue vil blive vist."
+
+#: gtk/gtkmultiselection.c:354
+msgid "List managed by this selection"
+msgstr "Liste som håndteres af denne markering"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Dialogtitel"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Titlen på filvælgerdialogen"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er "
+"åben)"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Om dialogen i øjeblikket er synlig"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Transient for vindue"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Den transiente forælder af dialogen"
+
+#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435
+msgid "The model"
+msgstr "Modellen"
+
+#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436
+msgid "The model being managed"
+msgstr "Modellen som håndteres"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:587
+msgid "The child for this page"
+msgstr "Underelementet for denne side"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:599
+msgid "Tab"
+msgstr "Faneblad"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:600
+msgid "The tab widget for this page"
+msgstr "Fanebladskontrollen for denne side"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Etiketkontrollen som vises i underelementets menuindgang"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:625
+msgid "Tab label"
+msgstr "Fanebladetiket"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:626
+msgid "The text of the tab widget"
+msgstr "Fanebladskontrollens tekst"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:638
+msgid "Menu label"
+msgstr "Menuetiket"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:639
+msgid "The text of the menu widget"
+msgstr "Menukontrollens tekst"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:652
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:664
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Udfold faneblad"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:665
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Om underelementets faneblad skal udfoldes"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:677
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Fanebladudfyldning"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:678
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:690
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Faneblad kan sorteres om"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:691
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Om fanebladet kan omorganiseres af brugeren"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:703
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Faneblad kan hægtes af"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:704
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Om fanebladet kan hægtes af"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1126
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1127
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Indeks for den aktuelle side"
+
+# Så vidt jeg kan se (google-søgning på gtknotebook tab), handler dette faktisk om faneblade og ikke tabulatorer
+#: gtk/gtknotebook.c:1139
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Fanebladplacering"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1140
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1152
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Vis faneblade"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1153
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Om faneblade skal vises"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1164
+msgid "Show Border"
+msgstr "Vis kant"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1165
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Om kanten skal vises"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1176
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Med rulning"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1177
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at "
+"alle kan vises"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1188
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Aktivér menu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1189
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen vise en menu som kan bruges til at gå "
+"til en bestemt side"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1200
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppenavn"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1201
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Gruppenavn for faneblads-træk og slip"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1213
+msgid "The pages of the notebook."
+msgstr "Notesbogens sider."
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258
+#: gtk/gtkstringsorter.c:296
+msgid "Expression to compare with"
+msgstr "Udtryk der skal sammenlignes med"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
+msgid "Sort order"
+msgstr "Sorteringsrækkefølge"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:560
+msgid "Whether to sort smaller numbers first"
+msgstr "Om mindre tal skal sorteres først"
+
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141
+msgid "Measure"
+msgstr "Mål"
+
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142
+msgid "Include in size measurement"
+msgstr "Inkludér i størrelsesmåling"
+
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153
+msgid "Clip Overlay"
+msgstr "Klip overlapområde"
+
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154
+msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
+msgstr "Klip overlap i underkontrollen så den passer til ophavskontrollen"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:372
+msgid "Action group"
+msgstr "Handlingsgruppe"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Handlingsgruppe som handlinger køres fra"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:378
+msgid "Pad device"
+msgstr "Tavle-pc-enhed"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Tavle-pc-enhed som skal styres"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:427
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Position af rudekontrol i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/øverst)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:438
+msgid "Position Set"
+msgstr "Position sat"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:439
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:453
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Mindste position"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:454
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "Mindste mulige værdi for egenskaben “position”"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:468
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Største position"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:469
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "Største mulige værdi for egenskaben “position”"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:483
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Bredt håndtag"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:484
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Om rudekontrollen skal have et fremtrædende håndtag"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:496
+msgid "Resize first child"
+msgstr "Ændr størrelse for første underelement"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:497
+msgid ""
+"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Hvis TRUE vil første underelement følge størrelsen på rudekontrollen"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:509
+msgid "Resize second child"
+msgstr "Ændr størrelse på andet underelement"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:510
+msgid ""
+"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Hvis TRUE vil andet underelement følge størrelsen på rudekontrollen"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:522
+msgid "Shrink first child"
+msgstr "Formindsk første underelement"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:523
+msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Hvis TRUE kan første underelement gøres mindre end dets pladstildeling"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:535
+msgid "Shrink second child"
+msgstr "Formindsk andet element"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:536
+msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Hvis TRUE kan andet underelement gøres mindre end dets pladstildeling"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:547
+msgid "First child"
+msgstr "Første underelement"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:548
+msgid "The first child"
+msgstr "Det første underelement"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:559
+msgid "Second child"
+msgstr "Andet underelement"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:560
+msgid "The second child"
+msgstr "Det andet underelement"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:491
+msgid "Show Peek Icon"
+msgstr "Vis smugkig-ikon"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:492
+msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
+msgstr "Om der skal vises et ikon som afslører indholdet"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:333
+msgid "The GdkPaintable to display"
+msgstr "GdkPaintable-objektet som skal vises"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:345
+msgid "File to load and display"
+msgstr "Fil som skal indlæses og vises"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:356
+msgid "Alternative text"
+msgstr "Alternativ tekst"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:357
+msgid "The alternative textual description"
+msgstr "Den alternative beskrivelsestekst"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:369
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Behold højde-/breddeforhold"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:370
+msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
+msgstr "Følg højde-/breddeforhold ved gengivelse af indhold"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:381
+msgid "Can shrink"
+msgstr "Kan formindskes"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:382
+msgid "Allow self to be smaller than contents"
+msgstr "Tillad dette objekt at være mindre end dets indhold"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Sted der vælges"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Stedet som fremhæves i sidebjælken"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Åbningstilvalg"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Tilstande hvori det kaldende program kan åbne steder som vælges i sidebjælken"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Vis seneste filer"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til seneste filer"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "Vis “Skrivebord”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til skrivebordsmappen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "Vis “Indtast sted”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr ""
+"Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til manuelt at indtaste et sted"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "Vis “Papirkurv”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til papirkurven"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "Vis “Andre steder”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise eksterne steder"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "Vis “Stjernemarkeret sted”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise filer med stjerne"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
+msgid "Loading"
+msgstr "Indlæser"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2249
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Om visningen indlæser steder"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2255
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Henter netværk"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2256
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Om visningen henter netværk"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Ikon for rækken"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Ikon som repræsenterer diskenheden"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Navn på diskenheden"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Navnet på diskenheden"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Sti for diskenheden"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Stien for diskenheden"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Diskenheden repræsenteret af rækken"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Diskenheden som repræsenteres af rækken"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Montering repræsenteret af rækken"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Monteringspunktet som repræsenteres af rækken, hvis noget"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Filen som repræsenteres af rækken"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Filen som repræsenteres af rækken, hvis nogen"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Om rækken repræsenterer et netværkssted"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1821
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Peger på"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1822
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Rektangel som boblevinduet peger på"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1834
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Position hvor boblevinduet skal placeres"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1846
+msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
+msgstr "Om pop over'en skal lukkes ved klik udenfor"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035
+msgid "Default widget"
+msgstr "Standardkontrol"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036
+msgid "The default widget"
+msgstr "Standardkontrollen"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1869
+msgid "Has Arrow"
+msgstr "Har pil"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1870
+msgid "Whether to draw an arrow"
+msgstr "Om der skal tegnes en pil"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1881
+msgid "Mnemonics visible"
+msgstr "Genveje synlige"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1882
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
+msgstr "Om genveje er synlige i den pop over, der nu vises"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1907
+msgid "Cascade popdown"
+msgstr "Pop ned i lag"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1908
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
+msgstr "Om pop over'en foldes ned efter pop over i underkontrol"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637
+msgid "The model from which the bar is made."
+msgstr "Modellen hvorfra bjælken laves."
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:599
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Synlig undermenu"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:600
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Navnet på den synlige undermenu"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:613
+msgid "The model from which the menu is made."
+msgstr "Modellen hvorfra menuen laves."
+
+#: gtk/gtkprinter.c:124
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Printerens navn"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:137
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Backend for printeren"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Er virtuel"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE hvis denne repræsenterer en rigtig hardware printer"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:162
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Accepterer PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Accepterer PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:176
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:188
+msgid "State Message"
+msgstr "Tilstandsbesked"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:189
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Streng som angiver printerens nuværende tilstand"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:201
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:202
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Printerens placering"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Ikonnavnet der skal bruges til printeren"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:227
+msgid "Job Count"
+msgstr "Jobantal"
+
+# Selvom ordet printerkø normalt dækker over den samlede kø i maskinen og printere tror jegalligevel det går an at bruge det her
+#: gtk/gtkprinter.c:228
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Antallet af jobs i printerkøen"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:245
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Printer på pause"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:246
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "TRUE hvis denne printer er på pause"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:258
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Accepterer job"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:259
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere nye job"
+
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Værdi for valgmulighed"
+
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Værdien for valgmuligheden"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
+msgid "Source option"
+msgstr "Kildevalgmulighed"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Den PrinterOption der står bag denne kontrol"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:148
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Udskriftsjobbets titel"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:161
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Printer som jobbet skal udskrives på"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:175
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:176
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Printerindstillinger"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sideopsætning"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Hold øje med udskriftsstatus"
+
+# status-changed er et GTK-signal og skal derfor ikke oversættes
+#: gtk/gtkprintjob.c:205
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE hvis udskriftsjobbet vil fortsætte med at sende \"status-changed\"-"
+"signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller "
+"udskriftsserveren."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Forvalgt sideopsætning"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Udskriftsindstillinger"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "De GtkPrintSettings, der bliver brugt ved initialisering af dialogen"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1120
+msgid "Job Name"
+msgstr "Jobnavn"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1121
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Antal sider"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+msgid "Current Page"
+msgstr "Nuværende side"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Den nuværende side i dokumentet"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
+msgid "Use full page"
+msgstr "Benyt hele siden"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"TRUE hvis startpunktet for konteksten skal være sidens hjørne og ikke "
+"hjørnet af det område hvorpå der kan tegnes"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1205
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsætte med at rapportere jobstatus "
+"efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
+msgid "Unit"
+msgstr "Enhed"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Den enhed som afstande i konteksten måles i"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Vis dialog"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1235
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "TRUE hvis statusdialogen vises under udskrivning."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Tillad asynkront"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TRUE hvis udskriftsprocessen må køre asynkront."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279
+msgid "Export filename"
+msgstr "Eksporteringsfilnavn"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Status for udskriftsoperationen"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1311
+msgid "Status String"
+msgstr "Statusstreng"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "En menneske-læselig beskrivelse af status"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1329
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Understøtter markering"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "TRUE hvis udskriftsoperationen understøtter udskrift af markeringen."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Har markering"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1361
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TRUE hvis der findes en markering."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Opsætning for sideindlejring"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintUnixDialog"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1397
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Antal sider, der skal udskrives"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1398
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Antallet af sider, der vil blive udskrevet."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Valgte printer"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Den GtkPrinter som er valgt"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Manuelle kapabiliteter"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Kapabiliteter, som programmet kan håndtere"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Om dialogen understøtter markering"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Om programmet har en markering"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+msgid "Fraction"
+msgstr "Brøkdel"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:213
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Pulseringsskridt"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "
+"ved pulser"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Show text"
+msgstr "Vis tekst"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Om fremgang vises som tekst."
+
+# Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt.
+#: gtk/gtkprogressbar.c:268
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok "
+"plads til at vise hele strengen."
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373
+msgid "Item type"
+msgstr "Elementtype"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Dette objekts elementtype"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385
+msgid "type"
+msgstr "type"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386
+msgid "Name of the property used for lookups"
+msgstr "Navnet på egenskaben som bruges til opslag"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398
+msgid "The root object"
+msgstr "Rodobjektet"
+
+#: gtk/gtkrange.c:373
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt"
+
+#: gtk/gtkrange.c:385
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr ""
+"Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien"
+
+#: gtk/gtkrange.c:397
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Vis fyldningsniveau"
+
+#: gtk/gtkrange.c:398
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen."
+
+#: gtk/gtkrange.c:410
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Begræns til fyldningsniveau"
+
+#: gtk/gtkrange.c:411
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Hvorvidt den øvre grænse begrænses til fyldningsniveauet."
+
+#: gtk/gtkrange.c:422
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Fyldningsniveau"
+
+#: gtk/gtkrange.c:423
+msgid "The fill level."
+msgstr "Fyldningsniveauet."
+
+#: gtk/gtkrange.c:438
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Cifre til afrunding"
+
+#: gtk/gtkrange.c:439
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Antallet af cifre, værdien afrundes til."
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:272
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og læses fra"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:285
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Størrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
+msgid "Transition type"
+msgstr "Overgangstype"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Typen af animation, der bruges til overgang"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Varighed af overgang"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Varigheden af animationen i millisekunder"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:344
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Vis underelement"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:345
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Om beholderen skal vise underelementet"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:356
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Underelement vises"
+
+# gad vide hvad de fabler om
+#: gtk/gtkrevealer.c:357
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Om underelementet vises og animationsmålet nås"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Værdien for intervalobjektet"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:213
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Liste af ikonnavne"
+
+#: gtk/gtkscale.c:682
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Antallet af decimaler, der skal vises for værdien"
+
+#: gtk/gtkscale.c:694
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Vis værdi"
+
+#: gtk/gtkscale.c:695
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
+
+#: gtk/gtkscale.c:706
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Har nulpunkt"
+
+#: gtk/gtkscale.c:707
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Om skalaen har et nulpunkt"
+
+#: gtk/gtkscale.c:718
+msgid "Value Position"
+msgstr "Placering af værdi"
+
+#: gtk/gtkscale.c:719
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "Vandret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:92
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:93
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "Lodret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:106
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Vandret rullepolitik"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Hvordan indholdets størrelse skal bestemmes"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:119
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Lodret rullepolitik"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:222
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
+msgstr "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af denne rullebjælke"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Vandret rullebjælkepolitik"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Lodret rullebjælkepolitik"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Vinduesposition"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
+msgid "Whether to draw a frame around the contents"
+msgstr "Om der skal tegnes en ramme omkring indholdet"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Mindste bredde af indhold"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Den mindste bredde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minimumshøjde for indhold"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Den mindste højde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinetisk rulning"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Kinetisk rullestilstand."
+
+# https://vimeo.com/20523493 overlay scrolling
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Svævende rullebjælke"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Tilstand med svævende rullebjælke"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Maksimal bredde af indhold"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Den maksimale bredde som rullevinduet vil tildele sit indhold"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Maksimal højde for indhold"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Den maksimale højde som rullevinduet vil tildele sit indhold"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Videregiv naturlig bredde"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Videregiv naturlig højde"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Søgetilstand slået til"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:312
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Om søgetilstanden er slået til, og søgebjælken vises"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:323
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Om lukkeknappen skal vises i værktøjslinjen"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346
+msgid "Key Capture Widget"
+msgstr "Tasteindfangningskontrol"
+
+#: gtk/gtksettings.c:341
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Tid for dobbeltklik"
+
+#: gtk/gtksettings.c:342
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
+"dobbeltklik (i millisekunder)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:355
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Afstand for dobbeltklik"
+
+#: gtk/gtksettings.c:356
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
+"dobbeltklik (i millisekunder)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Markørblinkning"
+
+#: gtk/gtksettings.c:372
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Lad markøren blinke"
+
+#: gtk/gtksettings.c:384
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Markørblinketid"
+
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Længden af markørblinkecyklussen, i millisekunder"
+
+#: gtk/gtksettings.c:402
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Udløbstid for markørblink"
+
+#: gtk/gtksettings.c:403
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder"
+
+#: gtk/gtksettings.c:416
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Delt markør"
+
+#: gtk/gtksettings.c:417
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
+
+#: gtk/gtksettings.c:429
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Højde-/breddeforhold for markør"
+
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Højde-/breddeforholdet for tekstmarkøren"
+
+#: gtk/gtksettings.c:445
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Temanavn"
+
+#: gtk/gtksettings.c:446
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Navn på tema der skal indlæses"
+
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Ikontemanavn"
+
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Navn på ikontema der skal bruges"
+
+#: gtk/gtksettings.c:474
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Trækketærskel"
+
+#: gtk/gtksettings.c:475
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
+
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "Font Name"
+msgstr "Skrifttypenavn"
+
+#: gtk/gtksettings.c:490
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Standardstørrelse og -familie for skrifttype"
+
+#: gtk/gtksettings.c:504
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft-udjævning"
+
+#: gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjævnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
+
+#: gtk/gtksettings.c:520
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft-hinting"
+
+#: gtk/gtksettings.c:521
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
+
+#: gtk/gtksettings.c:537
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft-hintgrad"
+
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Graden af hinting, der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller "
+"hintfull"
+
+#: gtk/gtksettings.c:553
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft-RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:554
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr ""
+"Typen af underpunktsudjævning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\""
+
+#: gtk/gtksettings.c:570
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft-DPI"
+
+#: gtk/gtksettings.c:571
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Opløsning for Xft, i 1024 · punkter/tomme. -1 for at bruge standardværdi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:589
+msgid "Hint Font Metrics"
+msgstr "Hint til skrifttypemetrik"
+
+#: gtk/gtksettings.c:590
+msgid "Whether hinting should be applied to font metrics"
+msgstr "Om der skal bruges hinting til skrifttypemetrik"
+
+#: gtk/gtksettings.c:605
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Markørtema-navn"
+
+#: gtk/gtksettings.c:606
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Navn på det markørtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet"
+
+#: gtk/gtksettings.c:620
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Markørtema-størrelse"
+
+#: gtk/gtksettings.c:621
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Markørernes størrelse eller 0 for at bruge standardstørrelsen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:634
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Alternativ knap-orden"
+
+#: gtk/gtksettings.c:635
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Om knapper i dialoger skal benytte den alternative knaprækkefølge"
+
+#: gtk/gtksettings.c:651
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator"
+
+#: gtk/gtksettings.c:652
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Om orienteringen af sorteringsindikatorerne i liste- og trævisninger vises "
+"omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:664
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Aktivér animationer"
+
+#: gtk/gtksettings.c:665
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Om animationer skal slås til for hele værktøjssættet."
+
+#: gtk/gtksettings.c:683
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Fejlklokke"
+
+#: gtk/gtksettings.c:684
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr "Når TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl"
+
+#: gtk/gtksettings.c:701
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Standardudskriftsbackend"
+
+#: gtk/gtksettings.c:702
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Liste af GtkPrintBackend-backends som skal bruges som standard"
+
+#: gtk/gtksettings.c:723
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Forvalgt kommando som skal køres ved forhåndsvisning af udskrift"
+
+#: gtk/gtksettings.c:724
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndsvisning af udskrift"
+
+#: gtk/gtksettings.c:737
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Aktivér genvejstaster"
+
+#: gtk/gtksettings.c:738
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster"
+
+#: gtk/gtksettings.c:757
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Standard-IM-modul"
+
+#: gtk/gtksettings.c:758
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"
+
+#: gtk/gtksettings.c:775
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer"
+
+#: gtk/gtksettings.c:776
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage"
+
+#: gtk/gtksettings.c:789
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration"
+
+#: gtk/gtksettings.c:790
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration"
+
+#: gtk/gtksettings.c:809
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Lydtemanavn"
+
+#: gtk/gtksettings.c:810
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG-lydskemanavn"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:829
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Hørbar tilbagemelding"
+
+#: gtk/gtksettings.c:830
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+"Om der skal afspilles hændelseslyde som tilbagemelding på brugerinddata"
+
+#: gtk/gtksettings.c:848
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Aktivér hændelseslyde"
+
+#: gtk/gtksettings.c:849
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Om der skal afspilles hændelseslyde overhovedet"
+
+#: gtk/gtksettings.c:870
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Primære klik \"warper\" skydekontrol"
+
+#: gtk/gtksettings.c:871
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Om et primære klik på truget skal \"warpe\" skyderens position"
+
+#: gtk/gtksettings.c:896
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Programmet foretrækker et mørkt tema"
+
+#: gtk/gtksettings.c:897
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Om programmet foretrækker at have et mørkt tema."
+
+#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Markér ved fokus"
+
+#: gtk/gtksettings.c:910
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
+
+#: gtk/gtksettings.c:926
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif"
+
+#: gtk/gtksettings.c:927
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
+
+#: gtk/gtksettings.c:942
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres"
+
+#: gtk/gtksettings.c:955
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Skrivebordsskal viser programmenu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:956
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser programmenuen, FALSE hvis "
+"programmet skal vise den selv."
+
+#: gtk/gtksettings.c:970
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Skrivebordsskal viser menubjælken"
+
+#: gtk/gtksettings.c:971
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Sæt til TRUE, hvis skrivebordsmiljøet viser menulinjen, og FALSE hvis "
+"programmet selv skal vise den."
+
+#: gtk/gtksettings.c:985
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Skrivebordsmiljø viser skrivebordsmappen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:986
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser skrivebordsmappen, ellers FALSE."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1034
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Dobbeltklikhandling for titellinje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1035
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Handlingen som skal udføres ved dobbeltklik på titellinjen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1050
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Mellemklikhandling for titellinje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1051
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "Handlingen som skal udføres ved mellemklik på titellinjen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1066
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Højreklikhandling for titellinje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1067
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Handlingen som skal udføres ved højreklik på titellinjen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1083
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Dialoger bruger overskriftsbjælke"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1084
+msgid ""
+"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Om indbyggede GTK-dialoger skal bruge en overskriftsbjælke frem for et "
+"handlingsområde."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1097
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Aktivér primær indsættelse"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1098
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Om et midterklik på musen skal indsætte indholdet af den primære "
+"udklipsholder (“PRIMARY”) ved markørpositionen."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1113
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Seneste filer slået til"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1114
+msgid "Whether GTK remembers recent files"
+msgstr "Om GTK husker seneste filer"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1128
+msgid "Long press time"
+msgstr "Tid for langt tryk"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1129
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Varigheden før et knappetryk eller en berøring opfattes som langt (i "
+"millisekunder)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Om markøren skal vises i tekst"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "Om der skal bruges overlejrede rullebjælker"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:950
+msgid "Signal Name"
+msgstr "Signalnavn"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
+msgid "The name of the signal to emit"
+msgstr "Navnet på signalet som skal udsendes"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
+msgid "Action Name"
+msgstr "Handlingsnavn"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193
+msgid "The name of the action to activate"
+msgstr "Navnet på handlingen som skal aktiveres"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:157
+msgid "The action activated by this shortcut"
+msgstr "Handlingen som aktiveres med denne genvej"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:170
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumenter"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:171
+msgid "Arguments passed to activation"
+msgstr "Argumenter som gives til aktivering"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:183
+msgid "Trigger"
+msgstr "Udløser"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:184
+msgid "The trigger for this shortcut"
+msgstr "Udløseren for denne genvej"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572
+msgid "Mnemonic modifiers"
+msgstr "Genvejsmodifikatorer"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573
+msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
+msgstr "Modifikatorerne som skal trykkes for at aktivere genveje"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586
+msgid "A list model to take shortcuts from"
+msgstr "En listemodel til at tage genveje fra"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598
+msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
+msgstr "I hvilken kontekst genvejene behandles"
+
+# Mindst ét sted skelnes der mellem genvejstast og accelerator.
+# 
+# I de fleste tilfælde er det nok komplet ligegyldigt.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Accelerator"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Deaktiveret tekst"
+
+# An optional view that the shortcuts in this group are relevant for (kildekode)
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294
+msgid "View"
+msgstr "Visning"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Genvejsstørrelsesgruppe"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Titelstørrelsesgruppe"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752
+msgid "Section Name"
+msgstr "Sektionsnavn"
+
+# A view name to filter the groups in this section by (kildekode)
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
+msgid "View Name"
+msgstr "Synligt navn"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:340
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Maksimal højde"
+
+# Vi har her problemet at "accelerator" på engelsk refererer til selve tasten,
+# mens accelerator -> genvej på dansk.  Desværre kan man nok ikke altid regne ud hvornår de virkelig mener accelerator og hvornår det bruges som synonym for genvej.
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "Genvejstasterne for genveje af typen “accelerator”"
+
+# grep Other Gesture?
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "Ikonet der skal vises for genvejstaster af typen “Anden bevægelse”"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikonsæt"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Om der er angivet et ikon"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "En kort beskrivelse af genvejen"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "En kort beskrivelse af bevægelsen"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Undertitel angivet"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Om der er angivet en undertitel"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Tekstretningen, som denne genvej gælder for"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Genvejstype"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Typen af genvej som repræsenteres"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Navnet på handlingen"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917
+msgid "Key value"
+msgstr "Nøgleværdi"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
+msgid "The key value for the trigger"
+msgstr "Nøgleværdien for udløseren"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modifikatorer"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
+msgid "The key modifiers for the trigger"
+msgstr "Tastemodifikatorerne for udløseren"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163
+msgid "First"
+msgstr "Første"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
+msgid "The first trigger to check"
+msgstr "Den første udløser som kontrolleres"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177
+msgid "Second"
+msgstr "Anden"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
+msgid "The second trigger to check"
+msgstr "Den anden udløser som kontrolleres"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:387
+msgid "Autoselect"
+msgstr "Automarkering"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:388
+msgid "If the selection will always select an item"
+msgstr "Om markeringen garanterer, at et element altid er markeret"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:399
+msgid "Can unselect"
+msgstr "Kan fjerne markering"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:400
+msgid "If unselecting the selected item is allowed"
+msgstr "Om det er tilladt at fjerne markering fra det markerede element"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
+"dens kontroller"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261
+msgid "Child model to take slice from"
+msgstr "Undermodel som del skal tages fra"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272
+msgid "Offset"
+msgstr "Forskydning"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273
+msgid "Offset of slice"
+msgstr "Forskydning af del"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285
+msgid "Maximum size of slice"
+msgstr "Maksimal størrelse af del"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:789
+msgid "Sort items incrementally"
+msgstr "Sortér elementer fortløbende"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:801
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "Modellen som sorteres"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:813
+msgid "Estimate of unsorted items remaining"
+msgstr "Estimat af usorterede resterende elementer"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:825
+msgid "The sorter for this model"
+msgstr "Sorteringen for denne model"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Stigningsrate"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Fastlås til skridtværdier"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Om fejlagtige værdier automatisk ændres til rulleknappens nærmeste "
+"skridtværdi"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerisk"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:436
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ombryd"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Start forfra hvis rulleknappen når en grænse"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:449
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Opdateringspolitik"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:450
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:463
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:229
+msgid "Spinning"
+msgstr "Ruller"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:230
+msgid "Whether the spinner is spinning"
+msgstr "Om rulleknappen ruller"
+
+#: gtk/gtkstack.c:416
+msgid "The child of the page"
+msgstr "Sidens underelement"
+
+#: gtk/gtkstack.c:428
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Navnet på underelementsiden"
+
+#: gtk/gtkstack.c:440
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Titlen på underelementsiden"
+
+#: gtk/gtkstack.c:452
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Ikonnavnet på underelementsiden"
+
+#: gtk/gtkstack.c:467
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Kræver opmærksomhed"
+
+#: gtk/gtkstack.c:468
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Om denne side kræver opmærksomhed"
+
+#: gtk/gtkstack.c:480
+msgid "Whether this page is visible"
+msgstr "Om denne side er synlig"
+
+#: gtk/gtkstack.c:492
+msgid ""
+"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
+"used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Hvis givet angiver en understregning i teksten, at det næste tegn skal "
+"bruges som genvejstast"
+
+#: gtk/gtkstack.c:820
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Vandret homogen"
+
+#: gtk/gtkstack.c:820
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Vandret homogen størrelsestildeling"
+
+#: gtk/gtkstack.c:830
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Lodret homogen"
+
+#: gtk/gtkstack.c:830
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Lodret homogen størrelsestildeling"
+
+#: gtk/gtkstack.c:840
+msgid "Visible child"
+msgstr "Synligt underelement"
+
+#: gtk/gtkstack.c:840
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Kontrollen der nu er synlig i stakken"
+
+#: gtk/gtkstack.c:850
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Navn på synligt underelement"
+
+#: gtk/gtkstack.c:850
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Navnet på kontrollen der nu er synlig i stakken"
+
+#: gtk/gtkstack.c:880
+msgid "Transition running"
+msgstr "Overgang kører"
+
+#: gtk/gtkstack.c:880
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Om overgangen kører lige nu"
+
+#: gtk/gtkstack.c:890
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Interpolér størrelse"
+
+#: gtk/gtkstack.c:890
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Om størrelsen skal ændres flydende, når der skiftes mellem underelementer af "
+"forskellig størrelse"
+
+#: gtk/gtkstack.c:900
+msgid "A selection model with the stacks pages"
+msgstr "En markeringsmodel med staksiderne"
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:554
+msgid "Stack"
+msgstr "Stak"
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:370
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Tilknyttet stak for denne GtkStackSidebar"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ingen forskel på store/små bogstaver"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307
+msgid "If matching is case sensitive"
+msgstr "Om sammenligning skelner mellem store/små bogstaver"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:280
+msgid "Match mode"
+msgstr "Matchtilstand"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:281
+msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
+msgstr "Om nøjagtig match er nødvendig eller om delstrenge tillades"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:293
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:294
+msgid "The search term"
+msgstr "Søgetermen"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:125
+msgid "The associated GdkDisplay"
+msgstr "Det tilknyttede GdkDisplay"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
+msgid "Property name"
+msgstr "Egenskabsnavn"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Navnet på egenskaben"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:523
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Kom kontakten er slået til eller fra"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:537
+msgid "The backend state"
+msgstr "Motorens tilstand"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:465
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Mærketabel"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tekstmærketabel"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:483
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Nuværende buffer-tekst"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
+msgid "Has selection"
+msgstr "Har markering"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:495
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Om mellemlagret har noget tekst markeret i øjeblikket"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
+msgid "Can Undo"
+msgstr "Kan fortryde"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
+msgid "If the buffer can have the last action undone"
+msgstr "Om sidste handling kan fortrydes i bufferen"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:518
+msgid "Can Redo"
+msgstr "Kan omgøre"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:519
+msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
+msgstr "Om bufferens sidst fortrudte handling kan genudføres"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:545
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Markørposition"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:546
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Positionen af indsæt-mærket (i forhold til begyndelsen af bufferen)"
+
+#: gtk/gtktext.c:760
+msgid "Text buffer object which actually stores self text"
+msgstr "Tekstbufferobjekt som faktisk lagrer intern tekst"
+
+#: gtk/gtktext.c:774
+msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Maksimalt antal tegn i dette objekt. Nul hvis der ikke er noget maksimum"
+
+#: gtk/gtktext.c:787
+msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Tegnet som bruges når dette objekts indhold maskeres (i "
+"“adgangskodetilstand”)"
+
+#: gtk/gtktext.c:811
+msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Antal punkter af teksten som rulles ud af skærmen til venstre"
+
+#: gtk/gtktext.c:861
+msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Vis tekst i GtkText, når den er tom og ikke har fokus"
+
+#: gtk/gtktext.c:930
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på GtkText-feltets tekst"
+
+#: gtk/gtktext.c:942
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "En liste med tabulatorpositioner som gælder for GtkText-feltets tekst"
+
+#: gtk/gtktext.c:977
+msgid "Propagate text width"
+msgstr "Videregiv tekstbredde"
+
+#: gtk/gtktext.c:978
+msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
+msgstr "Om tekstfeltets størrelse tilpasses indholdet"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:138
+msgid "Mark name"
+msgstr "Navn på mærke"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:154
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Venstrerettet tyngde"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:155
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:221
+msgid "Tag name"
+msgstr "Navn på mærke"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:222
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:249
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Baggrund RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:263
+msgid "Background full height"
+msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:264
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede "
+"tegn"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:289
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Forgrund RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:302
+msgid "Text direction"
+msgstr "Tekstretning"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:303
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:372
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:386
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:399
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:414
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:428
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:446
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Skrifttypens størrelse som en skaleringsfaktor relativt til den forvalgte "
+"skriftstørrelse. Dette tilpasser sig ordentligt til temaændringer og lign. "
+"og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
+"PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:496
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et "
+"tip når teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmæssigt "
+"forvalg blive brugt."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:508
+msgid "Left margin"
+msgstr "Venstre margen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:523
+msgid "Right margin"
+msgstr "Højre margen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017
+msgid "Indent"
+msgstr "Indrykning"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:556
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i "
+"Pango-enheder"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:570
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Mellemrum over linjer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Mellemrum under linjer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:617
+msgid "Line height factor"
+msgstr "Linjehøjdefaktor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:618
+msgid "The factor to apply to line height"
+msgstr "Faktoren for skalering af linjehøjden"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:663
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Understregs-RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:664
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Farven på understregningen af denne tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:676
+msgid "Overline"
+msgstr "Overliggende linje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:677
+msgid "Style of overline for this text"
+msgstr "Stilen af overliggende linje for denne tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:692
+msgid "Overline RGBA"
+msgstr "RGBA for overliggende linje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "Color of overline for this text"
+msgstr "Farven på overliggende linje for denne tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:707
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Gennemstregnings-RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:708
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Farven på gennemstregningen af denne tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:752
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:753
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Om denne tekst skjules."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:765
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Navn på paragraf-baggrundsfarve"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en streng"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:778
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Paragraf-baggrund RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:779
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Paragraf-baggrund RGBA som en GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:795
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Om reserveskrifttype er slået til."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:807
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Bogstavsmellemrum"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:808
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Ekstra mellemrum mellem grafemer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:820
+msgid "Font Features"
+msgstr "Skrifttypefunktioner"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:821
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "OpenType-skrifttypefunktioner, som skal bruges"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:833
+msgid "Allow Breaks"
+msgstr "Tillad ombrydninger"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:834
+msgid "Whether breaks are allowed."
+msgstr "Om ombrydninger er tilladt."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:846
+msgid "Show spaces"
+msgstr "Vis mellemrum"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:847
+msgid "How to render invisible characters."
+msgstr "Hvordan usynlige tegn skal gengives."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:860
+msgid "Insert hyphens"
+msgstr "Indsæt bindestreger"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:861
+msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
+msgstr "Om der skal indsættes bindestreger ved ombrydninger."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:875
+msgid "Text Transform"
+msgstr "Teksttransformation"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:876
+msgid "Whether to transform text for display."
+msgstr "Om teksten skal transformeres ved visning."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:893
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:894
+msgid "Whether this is a word."
+msgstr "Om dette er et ord."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:910
+msgid "Sentence"
+msgstr "Sætning"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:911
+msgid "Whether this is a sentence."
+msgstr "Om dette er en sætning."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:927
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Margen akkumulerer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:928
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Om venstre og højre margen akkumulerer."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:941
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:942
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:981
+msgid "Justification set"
+msgstr "Justering sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:982
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:989
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Venstre margen sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:990
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:993
+msgid "Indent set"
+msgstr "Indrykning sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:994
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1001
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Mellemrum over linjer sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1005
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Mellemrum under linjer sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1009
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Mellemrum inde i ombrydning sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1010
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1013
+msgid "Line height set"
+msgstr "Linjehøjde sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1014
+msgid "Whether this tag affects the height of lines"
+msgstr "Om dette mærke påvirker linjers højde"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1021
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Højre margen sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1022
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1034
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Understregnings-RGBA sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1035
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Om dette mærke påvirker understregningsfarven"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1038
+msgid "Overline set"
+msgstr "Overliggende linje sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1039
+msgid "Whether this tag affects overlining"
+msgstr "Om dette mærke påvirker overliggende linje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1042
+msgid "Overline RGBA set"
+msgstr "RGBA for overliggende linje sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1043
+msgid "Whether this tag affects overlining color"
+msgstr "Om dette mærke påvirker farve af overliggende linje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1051
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Gennemstregnings-RGBA sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1052
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregningsfarven"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1055
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Ombrydningstilstand sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1056
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1059
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Tabulatorer sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1060
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1063
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Usynlighed sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1064
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1067
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Paragraf-baggrund sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1068
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Om dette mærke påvirker paragraf-baggrundsfarven"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1071
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Brug reserve"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1072
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Om dette mærke påvirker reserveskrifttype"
+
+# XXX bryder mig ikke så meget om "sat", men bruges mange steder i filen.  Ideer?  -Ask
+#: gtk/gtktexttag.c:1075
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Bogstavsmellemrum sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1076
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Om dette mærke påvirker bogstavsmellemrum"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1079
+msgid "Font features set"
+msgstr "Skrifttypefunktioner sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1080
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefunktioner"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1083
+msgid "Allow breaks set"
+msgstr "Tillad linjeskift angivet"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1084
+msgid "Whether this tag affects line breaks"
+msgstr "Om dette mærke påvirker linjeskift"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1087
+msgid "Show spaces set"
+msgstr "Vis mellemrum angivet"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1088
+msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
+msgstr "Om dette mærke påvirker gengivelse af usynlige tegn"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1091
+msgid "Insert hyphens set"
+msgstr "Indsæt bindestreger angivet"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1092
+msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
+msgstr "Om dette mærke påvirker indsættelse af bindestreger"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1095
+msgid "Text transform set"
+msgstr "Teksttransformation sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1096
+msgid "Whether this tag affects text transformation"
+msgstr "Om dette mærke påvirker teksttransformation"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1099
+msgid "Word set"
+msgstr "Ord sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1100
+msgid "Whether this tag represents a single word"
+msgstr "Om dette mærke repræsenterer et enkelt ord"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1103
+msgid "Sentence set"
+msgstr "Sætning sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1104
+msgid "Whether this tag represents a single sentence"
+msgstr "Om dette mærke repræsenterer en enkelt sætning"
+
+#: gtk/gtktextview.c:861
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Mellemrum over linjer"
+
+#: gtk/gtktextview.c:874
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Mellemrum under linjer"
+
+#: gtk/gtktextview.c:887
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
+
+#: gtk/gtktextview.c:913
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Ombrydningstilstand"
+
+#: gtk/gtktextview.c:947
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Venstre margen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:966
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Højre margen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:985
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Topmargen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:986
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Højde af topmargen i skærmpunkter"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1004
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Bundmargen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1005
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Højde af bundmargen i skærmpunkter"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1043
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Markør synlig"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1044
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1056
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1057
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Den buffer som vises"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1070
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1082
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Accepterer tabulator"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1083
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1150
+msgid "Monospace"
+msgstr "Fast bredde"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1151
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Om der skal bruges fastbreddeskrift"
+
+#: gtk/gtktextviewchild.c:386
+msgid "Window Type"
+msgstr "Vinduestype"
+
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+msgid "The GtkTextWindowType"
+msgstr "GtkTextWindowType"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:297
+msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Afkrydsningsfeltet hvis gruppe denne kontrol tilhører."
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
+msgid "The child widget with the actual contents"
+msgstr "Underkontrollen med det faktiske indhold"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:545
+msgid "The item held by this expander's row"
+msgstr "Elementet som holdes af denne udfolders række"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:556
+msgid "List row"
+msgstr "Listerække"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:557
+msgid "The list row to track for expander state"
+msgstr "Listerækken som skal overvåges af hensyn til udfoldelsestilstand"
+
+# expander?
+#: gtk/gtktreeexpander.c:570
+msgid "Indent without expander"
+msgstr "Indryk uden udvider"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:571
+msgid ""
+"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown"
+msgstr "Om TreeExpander skal indrykke underelementet, hvis der ikke vises noget udvider-ikon"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:690
+msgid "autoexpand"
+msgstr "automatisk udfoldelse"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:691
+msgid "If all rows should be expanded by default"
+msgstr "Om alle rækker skal udfoldes som standard"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:703
+msgid "The root model displayed"
+msgstr "Rodmodellen som vises"
+
+# Pass-through refereres til af linjen "@pass_through: whether the child should pass the input through" fra kildekoden.  Det lader til at noget input sendes videre.
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:718
+msgid "passthrough"
+msgstr "videresend"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:719
+msgid "If child model values are passed through"
+msgstr "Om der løbes igennem undermodellens værdier"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
+msgid "Children"
+msgstr "Underelementer"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
+msgid "Model holding the row’s children"
+msgstr "Model som indeholder rækkens underelementer"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
+msgid "Depth"
+msgstr "Dybde"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
+msgid "Depth in the tree"
+msgstr "Dybde i træet"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083
+msgid "Expandable"
+msgstr "Kan udfoldes"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
+msgid "If this row can ever be expanded"
+msgstr "Om denne række overhovedet kan udfoldes"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
+msgid "If this row is currently expanded"
+msgstr "Om denne række i øjeblikket er udfoldet"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108
+msgid "The item held in this row"
+msgstr "Elementet indeholdt i denne række"
+
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
+msgid "The underlying sorter"
+msgstr "Den underliggende sorteringsfunktion"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531
+msgid "The child model"
+msgstr "Undermodellen"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Modellen som filtermodellen filtrerer"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Den virtuelle rod"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Den virtuelle rod (relativt til undermodellen) for denne filtermodel"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:483
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort-model"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
+msgid "model"
+msgstr "model"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:207
+msgid "The model for the popover"
+msgstr "Modellen for pop over'en"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:996
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView-model"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:997
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Modellen for trævisningen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Synlige overskrifter"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1004
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Klikbare overskrifter"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1011
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Udviderkolonne"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Angiv kolonnen til udviderkolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Aktivér søgning"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
+msgid "Search Column"
+msgstr "Søgekolonne"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved interaktiv søgning"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Fast højde-tilstand"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+"Øger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme "
+"højde"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Svævende markering"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Om markeringen skal følge markøren"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Svævende udvidelse"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Vis udvidere"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Visning har udvidere"
+
+# Denne knytter sig ikke helt åbenlyst til linjen
+# Extra indentation for each level
+# Derfor denne oversættelse
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Indrykning pr. niveau"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau"
+
+# Denne knytter sig, igen ikke helt åbenlyst, til næste linje
+# Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer
+# Derfor den pågældende oversættelse
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Træk-markering"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Om det er muligt at vælge mere end et objekt ved at trække musemarkøren"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Aktivér gitterlinjer"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trævisning"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Aktivér trælinjer"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1145
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstipteksterne for rækkerne"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Om kolonnen skal vises"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+msgid "X position"
+msgstr "x-position"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Nuværende X-position af kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+msgid "Sizing"
+msgstr "Størrelsefastsættelse"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Fast bredde"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Største bredde"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Kolonne får del af ekstra bredde allokeret til kontrollen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
+msgid "Clickable"
+msgstr "Klikbar"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Om overskriften kan klikkes på"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr ""
+"Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
+"kolonnens titel"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Om kolonnen kan omorganiseres efter overskrifterne"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Sorteringsindikator"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Id for kolonnesortering"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt når denne kolonne sorteres"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:318
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Automatisk afspilning"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:319
+msgid "If playback should begin automatically"
+msgstr "Om afspilning skal begynde automatisk"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:331
+msgid "The video file played back"
+msgstr "Videofilen som afspilles"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:343
+msgid "If new media streams should be set to loop"
+msgstr "Om nye mediestrømme skal være indstillet til at afspille i løkke"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:355
+msgid "The media stream played"
+msgstr "Mediestrømmen som afspilles"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:323
+msgid "Scroll to focus"
+msgstr "Rul til fokus"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:324
+msgid "Whether to scroll when the focus changes"
+msgstr "Om der skal rulles ved ændring af fokus"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:173
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Brug symbolske ikoner"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
+msgid "Widget name"
+msgstr "Kontrolnavn"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Navnet på kontrollen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Ophavskontrol"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Denne kontrols ophavskontrol."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
+msgid "Root widget"
+msgstr "Rodkontrol"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
+msgid "The root widget in the widget tree."
+msgstr "Rodkontrollen i kontroltræet."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
+msgid "Width request"
+msgstr "Breddeforespørgsel"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
+"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
+msgid "Height request"
+msgstr "Højdeforespørgsel"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
+"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Om kontrollen er synlig"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
+msgid "Can focus"
+msgstr "Accepterer fokus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokusset"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
+msgid "Focusable"
+msgstr "Fokusérbar"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
+msgid "Has focus"
+msgstr "Har fokus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokusset"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
+msgid "Can target"
+msgstr "Kan have mål"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
+msgid "Whether the widget can receive pointer events"
+msgstr "Om kontrollen kan modtage markørhændelser"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1336
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Fokus ved klik"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Om kontrollen skal indfange fokus når den klikkes på med musen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
+msgid "Has default"
+msgstr "Har forvalg"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
+msgid "Receives default"
+msgstr "Modtager forvalg"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
+msgid "The cursor to show when hovering above widget"
+msgstr "Hvordan markøren skal vises når den holdes over kontrollen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Har værktøjstip"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Værktøjstiptekst"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Værktøjstipsformattering"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1461
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Margen ved start"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Pixler af ekstra plads ved start"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1500
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Margen til slut"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Pixler af ekstra plads til slut"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Margen i toppen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1534
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Margen i bunden"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1535
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vandret udvidelse"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Om kontrollen ønsker mere vandret plads"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Vandret udvidelse angivet"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Lodret udvidelse"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Om kontrollen ønsker mere lodret plads"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Lodret udvidelse angivet"
+
+# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
+#: gtk/gtkwidget.c:1584
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1595
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Uigennemsigtighed for kontrol"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Kontrollens uigennemsigtighed, fra 0 til 1"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1611
+msgid "Overflow"
+msgstr "Overløb"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1612
+msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
+msgstr "Hvordan indhold uden for kontrollens indholdsområde behandles"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Vinduets skaleringsfaktor"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1640
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS-navn"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1641
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Navnet på kontrollen i CSS-træet"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1652
+msgid "CSS Style Classes"
+msgstr "CSS-stilklasser"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1653
+msgid "List of CSS classes"
+msgstr "Liste over CSS-klasser"
+
+# GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt
+#: gtk/gtkwidget.c:1668
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Layouthåndtering"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1669
+msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
+msgstr "Layouthåndteringen som arrangerer underkontroller i kontrollen"
+
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248
+msgid "Observed widget"
+msgstr "Observeret kontrol"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:777
+msgid "Window Title"
+msgstr "Vinduestitel"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:778
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Titlen på vinduet"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:789
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Start-id"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:790
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:802
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:814
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er "
+"åben)"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:825
+msgid "Default Width"
+msgstr "Standardbredde"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:826
+msgid "The default width of the window"
+msgstr "Standardbredden på vinduet"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:838
+msgid "Default Height"
+msgstr "Standardhøjde"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:839
+msgid "The default height of the window"
+msgstr "Standardhøjden på vinduet"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:851
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Ødelæg med ophavselement"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:852
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:863
+msgid "Hide on close"
+msgstr "Skjul ved lukning"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:864
+msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
+msgstr "Om dette vindue skal skjules når brugeren klikker luk-knappen"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:878
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Genveje synlige"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:879
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:893
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Fokus synligt"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:894
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Om fokusfirkanter på nuværende tidspunkt er synlig i dette vindue"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:908
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:920
+msgid "The display that will display this window"
+msgstr "Visningen som vil vise dette vindue"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:931
+msgid "Is Active"
+msgstr "Er aktiv"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:932
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:943
+msgid "Decorated"
+msgstr "Dekoreret"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:944
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:955
+msgid "Deletable"
+msgstr "Sletbar"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:956
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:985
+msgid "Is Maximized"
+msgstr "Er maksimeret"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:986
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Om vinduet er maksimeret"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
+msgid "Is fullscreen"
+msgstr "Er fuldskærm"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Om vinduet er fuldskærm"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1023
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1024
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication for vinduet"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "Focus widget"
+msgstr "Fokuskontrol"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
+msgid "The focus widget"
+msgstr "Fokuskontrollen"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1073
+msgid "Titlebar"
+msgstr "Titellinje"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1074
+msgid "The titlebar widget"
+msgstr "Titellinjekontrollen"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
+msgid "Handle Menubar accels"
+msgstr "Håndtér menubjælkegenveje"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
+msgid "Whether the window should handle F10"
+msgstr "Om vinduet skal håndtere F10"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
+msgid "Side"
+msgstr "Side"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520
+msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
+msgstr "Om kontrollen viser start- eller slutdel af dekorationslayout"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548
+msgid "Whether the widget has any window buttons"
+msgstr "Om kontrollen har nogen vinduesknapper"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:714
+msgid "paintable"
+msgstr "tegneelement"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:715
+msgid "Paintable providing the picture"
+msgstr "Tegneelement som giver adgang til billedet"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:726
+msgid "GL context"
+msgstr "GL-kontekst"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:727
+msgid "GL context to use for rendering"
+msgstr "GL-kontekst der skal bruges til gengivelse"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Titel på farveprofil"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+#~ "currently selected day)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravælge den "
+#~ "aktuelt valgte dag"
+
+#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antal skærmpunkter i dette objekt som rulles ud af skærmen til venstre"
+
+#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+#~ msgstr "Vis tekst i dette objekt når det er tomt og ikke har fokus"
+
+#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+#~ msgstr ""
+#~ "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på dette objekts tekst"
+
+#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+#~ msgstr ""
+#~ "En liste over tabulatorpositioner som gælder for dette objekts indhold"
+
+#~| msgid "Context"
+#~ msgid "gl-context"
+#~ msgstr "gl-kontekst"
+
+#~ msgid "Cloud Print account"
+#~ msgstr "Konto til udskrift i skyen"
+
+#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+#~ msgstr "GtkCloudprintAccount-instans"
+
+#~ msgid "Printer ID"
+#~ msgstr "Printer-id"
+
+#~ msgid "Cloud Print printer ID"
+#~ msgstr "Printer-id til udskrift i skyen"