msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-01 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-02 16:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-15 06:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-15 14:02+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "Bu pano veri depolayamaz."
-#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
+#: gdk/gdkclipboard.c:286
+#: gdk/gdkclipboard.c:792
+#: gdk/gdkclipboard.c:1092
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Boş panodan okunamaz."
-#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
+#: gdk/gdkclipboard.c:317
+#: gdk/gdkclipboard.c:1142
+#: gdk/gdkdrag.c:632
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Pano içeriklerini aktarmak için uyumlu biçim yok."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:105
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "İçerikler %s olarak sağlanamıyor"
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:430
+#: gdk/gdkdisplay.c:154
+#: gdk/gdkglcontext.c:437
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Şimdiki arka uç OpenGL’i desteklemiyor"
msgstr "Kusursuz EGL yapılandırması bulunamadı"
#: gdk/gdkdisplay.c:1631
-msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
-msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
-msgstr[0] "EGL uygulamasında %d eksik uzantı: %s"
+#, c-format
+#| msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
+#| msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
+msgid "EGL implementation is missing extension %s"
+msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
+msgstr[0] "EGL uygulamasında %2$d eksik uzantı: %1$s"
# https://twitter.com/mserdark/status/932936929213079559
#: gdk/gdkdisplay.c:1664
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "İçerikleri aktarmak için uyumlu biçim yok."
-#: gdk/gdkglcontext.c:332
+#: gdk/gdkglcontext.c:334
msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
msgstr "EGL uygulaması herhangi bir izin verilen APIyi desteklemiyor"
-#: gdk/gdkglcontext.c:413 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
+#: gdk/gdkglcontext.c:415
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL bağlamı oluşturulamadı"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1273
+#: gdk/gdkglcontext.c:1280
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr ""
-"Herhangi biri ancak GDK_DEBUG aracılığıyla OpenGL ES devre dışı bırakılmış"
+msgstr "Herhangi biri ancak GDK_DEBUG aracılığıyla OpenGL ES devre dışı bırakılmış"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1282
+#: gdk/gdkglcontext.c:1289
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Uygulama %s APIsini desteklemiyor"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1803
+#: gdk/gdkglcontext.c:1823
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "%s kullanılmaya çalışılıyor ancak şu anda %s kullanılıyor"
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
+#: gdk/keyname-table.h:6856
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:212
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
+#: gdk/keyname-table.h:6857
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:215
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk uzayı (%d)"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:265
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:453
#, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "%ux%u resim boyutu için yeterli bellek yok"
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "Veri okunurken %d. satırda hata"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791
+#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Uyumlu aktarım biçimi bulunamadı"
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
-"Pano sahipliği istemi yapılamıyor. OpenClipboard() zaman aşımına uğradı."
+msgstr "Pano sahipliği istemi yapılamıyor. OpenClipboard() zaman aşımına uğradı."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Pano verisi belirlenemiyor. OpenClipboard() zaman aşımına uğradı."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
-msgstr ""
-"Pano verisi belirlenemiyor. Başka süreç pano sahipliği isteminde bulundu."
+msgstr "Pano verisi belirlenemiyor. Başka süreç pano sahipliği isteminde bulundu."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
#, c-format
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr "Pano verisi alınamadı. %s bayt, veriyi depolamak için ayrılamadı."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
msgstr "Pano verisi alınamıyor. Pano verisi biz almadan önce değişti."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d öge açılıyor"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Pano yöneticisi seçimi depolayamadı."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Pano depolanamadı. Aktif pano yöneticisi yok."
msgid "Format %s not supported"
msgstr "%s biçimi desteklenmiyor"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Hedefte yeterli alan yok"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
msgid "Need complete input to do conversion"
msgstr "Dönüştürülme için girdinin tamamlanması gerekir"
msgid "Selects the color"
msgstr "Rengi seçer"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Genişleticiyi etkinleştirir"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the entry"
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s Hakkında"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:100
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:103
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:106
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:112
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:115
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:109
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgid "Space"
msgstr "Boşluk"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Ters Bölü"
msgid "Other application…"
msgstr "Diğer Uygulama…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:256
msgid "Select Application"
msgstr "Uygulama Seç"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
msgid "New accelerator…"
msgstr "Yeni hızlandırıcı…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%% %d"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:311
msgid "Pick a Color"
msgstr "Renk Seç"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:500
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Kırmızı %%%d, Yeşil %%%d, Mavi %%%d, Alfa %%%d"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:506
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Kırmızı %%%d, Yeşil %%%d, Mavi %%%d"
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Yazıcıdan Gelen Kenar Boşlukları…"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Özel Boyutları Yönet"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
msgid "inch"
msgstr "inç"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Bu adda dosya zaten var"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6147 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:580
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:6154
+#: gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1706
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal Et"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3213
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574
+#: gtk/inspector/css-editor.c:249
#: gtk/inspector/recorder.c:1707
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s üzerindeki %1$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Yeni klasörün adını gir"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Klasör oluşturulamadı"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Geçerli dosya adı seçmeniz gerekiyor."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "%s klasör olmadığından altında dosya oluşturulamıyor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Dosya adı çok uzun olduğundan oluşturulamıyor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Daha kısa ad kullanmayı deneyin."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "You may only select folders"
msgstr "Yalnızca klasörleri seçebilirsiniz"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Seçtiğiniz öge klasör değil, başka öge kullanmayı deneyin."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
msgid "Invalid file name"
msgstr "Geçersiz dosya adı"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Dosya silinemedi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Dosya çöpe taşınamadı"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "“%s”i kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Eğer bir öge silerseniz kalıcı olarak kaybolur."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
-#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8956
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
+#: gtk/gtklabel.c:5659
+#: gtk/gtktext.c:6077
+#: gtk/gtktextview.c:8956
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594
msgid "Could not select file"
msgstr "Dosya seçilemedi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
msgid "_Visit File"
msgstr "Dosyayı _Ziyaret Et"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisiyle _Aç"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
msgid "_Copy Location"
msgstr "Konumu _Kopyala"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Yer İmlerine _Ekle"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden Adlandır"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Çöpe Taşı"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Gizli Dosyaları Göster"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Boyut Sütununu Göster"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "T_ür Sütununu Göster"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
msgid "Show _Time"
msgstr "_Saati Göster"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "%s içinde arama"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
msgid "Searching"
msgstr "Arama"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Konum ya da URL gir"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirilmiş"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s içerikleri okunamadı"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Klasörün içeriği okunamadı"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323
+#: gtk/gtkfontbutton.c:604
#: gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
msgid "Markup"
msgstr "Biçimleme (Markup)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
msgid "Document"
msgstr "Belge"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
msgid "Presentation"
msgstr "Sunum"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Çizelge"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
msgid "Home"
msgstr "Ev"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"“%s” adında dosya zaten var. Var olan dosya ile değiştirmek ister misiniz?"
+msgstr "“%s” adında dosya zaten var. Var olan dosya ile değiştirmek ister misiniz?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"“%s” adında dosya zaten var. Değiştirilerek dosya içeriğinin üzerine "
-"yazılacak."
+msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "“%s” adında dosya zaten var. Değiştirilerek dosya içeriğinin üzerine yazılacak."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "_Yerine Koy"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Belirtilen klasöre erişiminiz yok."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Arama isteği gönderilemedi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874
msgid "Accessed"
msgstr "Erişildi"
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:628
msgid "Pick a Font"
msgstr "Yazı Tipi Seç"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL içerik oluşturulması başarısız oldu"
-#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8944
+#: gtk/gtklabel.c:5656
+#: gtk/gtktext.c:6065
+#: gtk/gtktextview.c:8944
msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s"
-#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8948
+#: gtk/gtklabel.c:5657
+#: gtk/gtktext.c:6069
+#: gtk/gtktextview.c:8948
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8952
+#: gtk/gtklabel.c:5658
+#: gtk/gtktext.c:6073
+#: gtk/gtktextview.c:8952
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6082 gtk/gtktextview.c:8977
+#: gtk/gtklabel.c:5664
+#: gtk/gtktext.c:6086
+#: gtk/gtktextview.c:8977
msgid "Select _All"
msgstr "_Tümünü Seç"
-#: gtk/gtklabel.c:5655
+#: gtk/gtklabel.c:5669
msgid "_Open Link"
msgstr "Bağlantı _Aç"
-#: gtk/gtklabel.c:5659
+#: gtk/gtklabel.c:5673
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:777
+#: gtk/gtkmain.c:775
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d.%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6148
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643
+#: gtk/gtkwindow.c:6155
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
-#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
+#: gtk/gtknotebook.c:4371
+#: gtk/gtknotebook.c:6579
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. Sayfa"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609
+#: gtk/gtkpapersize.c:942
+#: gtk/gtkpapersize.c:982
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Geçerli bir sayfa ayar dosyası değil"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:752
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Özel Boyutları Yönet…"
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
msgid "Any Printer"
msgstr "Her Yazıcı"
msgid "Hide Text"
msgstr "Metni Gizle"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:629
msgid "Show Text"
msgstr "Metni Göster"
msgid "Open %s"
msgstr "%s’i aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Recent"
msgstr "Son"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
msgid "Recent files"
msgstr "Son dosyalar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
msgid "Starred"
msgstr "Yıldızlı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
msgid "Starred files"
msgstr "Yıldızlı dosyalar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Kişisel klasörünüzü açın"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Masaüstünüzün içeriğini klasörde açın"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Enter Location"
msgstr "Konum Gir"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Elle konum gir"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
msgid "Open the trash"
msgstr "Çöpü aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "“%s” aygıtını bağla ve aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Dosya sisteminin içeriklerini aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
msgid "New bookmark"
msgstr "Yeni yer imi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Yeni yer imi ekle"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Other Locations"
msgstr "Diğer Konumlar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
msgid "Show other locations"
msgstr "Diğer konumları göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2963
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s” başlatılamadı"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "“%s” kilidi kaldırılırken hata"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” erişilemedi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
msgid "This name is already taken"
msgstr "Bu ad zaten kullanılıyor"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
+#: gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:24
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "“%s” ayrılamadı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "“%s” durdurulamadı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "“%s” çıkartılamadı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2767
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s çıkartılamadı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Ortam değişiklikleri için “%s” sorgulanamadı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3221
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Yeni _Sekmede Aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Yer İmi _Ekle"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261
+#: gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "_Mount"
msgstr "_Bağla"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270
+#: gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount"
msgstr "_Bağı Kaldır"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
msgid "_Eject"
msgstr "_Çıkart"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Ortamı Keşfet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
msgid "_Start"
msgstr "_Başlat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Power On"
msgstr "_Aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Sürücüye _Bağlan"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Başlat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Aygıtın Kilidini _Aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
msgid "_Stop"
msgstr "_Durdur"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Sürücüyü _Güvenle Kaldır"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Sürücü _Bağlantısını Kes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Durdur"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Lock Device"
msgstr "Aygıtı _Kilitle"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804
+#: gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
msgstr "Hiçbir ağ konumu bulunamadı"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210
+#: gtk/gtkplacesview.c:1307
msgid "Unable to access location"
msgstr "Konuma erişilemedi"
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Uzak sunucu konumu alınamıyor"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "Networks"
msgstr "Ağlar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "On This Computer"
msgstr "Bu Bilgisayarda"
msgid "_Remember password"
msgstr "Parolayı _anımsa"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
msgid "Select a filename"
msgstr "Dosya adı seç"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d hazırlanıyor"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Hazırlanıyor"
msgstr "En olası nedeni geçici dosyanın oluşturulamamasıdır."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "CreateDC için geçersiz parametre"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDocʼtan hata"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Yeterince boş bellek yok"
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
msgid "Page Ordering"
msgstr "Sayfa Sıralaması"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%% %.0f"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1040
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1247
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "“%s” URIʼli öge bulunamadı"
msgstr "Sağa kaydır"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874
+#: gtk/inspector/window.ui:498
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
msgid "Could not show link"
msgstr "Bağlantı gösterilemedi"
-#: gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8982
+#: gtk/gtktext.c:6091
+#: gtk/gtktextview.c:8982
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Emoji Ekle"
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278
+#: gtk/gtktreeexpander.c:205
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:278
msgid "Expand"
msgstr "Genişlet"
msgid "%d %%"
msgstr "%% %d"
-#: gtk/gtkwindow.c:6135
+#: gtk/gtkwindow.c:6142
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "GTK denetleyicisi kullanmak istiyor musunuz?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6137
+#: gtk/gtkwindow.c:6144
#, c-format
-msgid ""
-"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
-"break or crash."
-msgstr ""
-"GTK Denetleyicisi, dahili GTK uygulamalarını değiştirmeye ve araştırmaya "
-"izin veren etkileşimli hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması uygulamanın "
-"kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir."
+msgid "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK application. Using it may cause the application to break or crash."
+msgstr "GTK Denetleyicisi, dahili GTK uygulamalarını değiştirmeye ve araştırmaya izin veren etkileşimli hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması uygulamanın kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir."
-#: gtk/gtkwindow.c:6142
+#: gtk/gtkwindow.c:6149
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:230
msgid "Minimize"
msgstr "Simge durumuna küçült"
msgid "Minimize the window"
msgstr "Pencereyi küçüt"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:236
msgid "Maximize"
msgstr "Ekranı Kapla"
msgid "Maximize the window"
msgstr "Pencereyi büyüt"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:246
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "Attribute"
msgstr "Öznitelik"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57
+#: gtk/inspector/recorder.ui:155
#: gtk/inspector/recorder.ui:221
msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "Parameter Type"
msgstr "Parametre Türü"
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
msgid "State"
msgstr "Durum"
msgid "empty"
msgstr "boş"
-#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325
+#: gtk/inspector/clipboard.c:283
+#: gtk/inspector/clipboard.c:325
msgctxt "clipboard"
msgid "local"
msgstr "yerel"
-#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
+#: gtk/inspector/clipboard.c:285
+#: gtk/inspector/clipboard.c:327
msgctxt "clipboard"
msgid "remote"
msgstr "uzak"
msgid "Drag and hold here"
msgstr "Sürükle ve buraya tut"
-#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:75
+#: gtk/inspector/window.ui:574
msgid "Clipboard"
msgstr "Pano"
msgstr "Burada GTK tarafından tanınan CSS kuralları yazabilirsiniz."
#: gtk/inspector/css-editor.c:130
-msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
-"button above."
-msgstr ""
-"Bu özel CSSʼi yukarıdaki “Duraklat” düğmesine tıklayarak geçici olarak devre "
-"dışı bırakabilirsiniz."
+msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above."
+msgstr "Bu özel CSSʼi yukarıdaki “Duraklat” düğmesine tıklayarak geçici olarak devre dışı bırakabilirsiniz."
#: gtk/inspector/css-editor.c:131
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
-msgstr ""
-"Değişiklikler tüm uygulamalar için doğrudan ve küresel olarak uygulandı."
+msgstr "Değişiklikler tüm uygulamalar için doğrudan ve küresel olarak uygulandı."
#: gtk/inspector/css-editor.c:211
#, c-format
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS Özelliği"
-#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:410
+#: gtk/inspector/general.c:330
+#: gtk/inspector/general.c:411
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"
-#: gtk/inspector/general.c:411
+#: gtk/inspector/general.c:412
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: gtk/inspector/general.c:462
+#: gtk/inspector/general.c:463
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"
-#: gtk/inspector/general.c:463 gtk/inspector/general.c:464
+#: gtk/inspector/general.c:464
+#: gtk/inspector/general.c:465
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"
-#: gtk/inspector/general.c:520
+#: gtk/inspector/general.c:521
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: gtk/inspector/general.c:521 gtk/inspector/general.c:522
+#: gtk/inspector/general.c:522
+#: gtk/inspector/general.c:523
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: gtk/inspector/general.c:792
+#: gtk/inspector/general.c:793
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "IM Bağlamı GTK_IM_MODULE tarafından kodlanmış"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:36
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:35
#: gtk/inspector/statistics.ui:46
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "Surface"
msgstr "Yüzey"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:483
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1162
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534
+#: gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
msgid "Child Visible"
msgstr "Görünür Çocuk"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:702
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "İmleç: %p"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:834
#, c-format
msgid "%s with value \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" değeriyle %1$s"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:845
#, c-format
msgid "%s with type %s"
msgstr "%2$s türüyle %1$s"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:858
#, c-format
msgid "%s for %s %p"
msgstr "%2$s %3$p için %1$s"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:888
#, c-format
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%2$s değer türüyle %1$s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Düzenlenemeyen özellik türü: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
msgid "Attribute:"
msgstr "Öznitelik:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431
msgid "Column:"
msgstr "Sütun:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Şuradan eylem: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Panoya kopyala"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
+#: gtk/inspector/recorder.ui:142
+#: gtk/inspector/recorder.ui:208
msgid "Property"
msgstr "Özellikler"
msgid "Implements"
msgstr "Sağladıkları"
-#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
+#: gtk/inspector/visual.c:603
+#: gtk/inspector/visual.c:622
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema GTK_THEME ile kodlanmış"
msgid "Select an Object"
msgstr "Nesne Seç"
-#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:42
+#: gtk/inspector/window.ui:107
msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster"
msgid "Size Groups"
msgstr "Boyut Kümeleri"
-#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
+#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:447
msgid "Data"
msgstr "Veri"
msgid "Unspecified error decoding video"
msgstr "Video çözülürken belirsiz hata"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:496
msgid "Not enough memory"
msgstr "Yeterli bellek yok"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr ""
-"“%s” belgesini %s yazıcısında yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir"
+msgstr "“%s” belgesini %s yazıcısında yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
#, c-format
msgid "Generate debug output"
msgstr "Hata ayıklama çıktısı oluştur"
-#: tools/encodesymbolic.c:94
+#: tools/encodesymbolic.c:92
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Geçersiz boyut %s\n"
-#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#: tools/encodesymbolic.c:104
+#: tools/encodesymbolic.c:113
#, c-format
msgid "Can’t load file: %s\n"
msgstr "Dosya yüklenemedi: %s\n"
-#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#: tools/encodesymbolic.c:141
+#: tools/encodesymbolic.c:147
#, c-format
msgid "Can’t save file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyası kaydedilemedi: %s\n"
-#: tools/encodesymbolic.c:155
+#: tools/encodesymbolic.c:153
#, c-format
msgid "Can’t close stream"
msgstr "Akış kapatılamadı"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: tools/gtk-launch.c:74
+#: tools/gtk-launch.c:72
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
msgstr "UYGULAMA [URI…] — bir UYGULAMA başlat"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: tools/gtk-launch.c:78
+#: tools/gtk-launch.c:76
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
"(Masaüstü dosyası adıyla belirtilmiş) bir uygulamayı, isteğe bağlı olarak\n"
"bir veya daha çok URI’yi parametre olarak geçirerek, çalıştır."
-#: tools/gtk-launch.c:88
+#: tools/gtk-launch.c:86
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Komut satırı seçeneklerini ayrıştırırken hata: %s\n"
-#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#: tools/gtk-launch.c:88
+#: tools/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Daha çok bilgi için “%s --help” komutunu deneyin."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: tools/gtk-launch.c:109
+#: tools/gtk-launch.c:107
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: eksik uygulama adı"
-#: tools/gtk-launch.c:138
+#: tools/gtk-launch.c:136
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Kimlikten AppInfo oluşturma Unix olmayan işletim sistemlerinde desteklenmiyor"
+msgstr "Kimlikten AppInfo oluşturma Unix olmayan işletim sistemlerinde desteklenmiyor"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: tools/gtk-launch.c:146
+#: tools/gtk-launch.c:144
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: böyle bir uygulama yok %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: tools/gtk-launch.c:164
+#: tools/gtk-launch.c:162
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: uygulama başlatılırken hata: %s\n"
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "%s dosyası açılırken başarısız olundu : %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
+#: tools/updateiconcache.c:1513
+#: tools/updateiconcache.c:1543
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Önbellek dosyası yazılırken başarısız olundu: %s\n"
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Var olan simge önbelleğini doğrula"
-#: tools/updateiconcache.c:1730
+#: tools/updateiconcache.c:1728
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Dosya bulunamadı: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1736
+#: tools/updateiconcache.c:1734
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Geçerli bir simge önbelleği değil: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1749
+#: tools/updateiconcache.c:1747
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Tema dizin dosyası yok.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1753
+#: tools/updateiconcache.c:1751
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"“%s” içinde tema dizin dosyası yok.\n"
-"Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-"
-"theme-indexʼi kullanın.\n"
+"Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-theme-indexʼi kullanın.\n"
#~ msgid "Failed to parse png image"
#~ msgstr "PNG resmi ayrıştırılırken hata"
-
-# https://twitter.com/mserdark/status/932936929213079559
-#~ msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation"
-#~ msgstr "Kum havuzu, OpenGL gerçeklemesi sağlamıyor"
-
-#~ msgid "No OpenGL implementation available"
-#~ msgstr "Kullanılabilir OpenGL gerçeklemesi yok"
-
-#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-#~ msgstr "Çekirdek GL, EGL uygulamasında kullanılabilir değil"
-
-#~ msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
-#~ msgstr "Bu EGL gerçeklemesinde yüzeysiz bağlamlar desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "EGL is not supported"
-#~ msgstr "EGL desteklenmiyor"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arap"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Ermeni"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengal"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Bopomofo"
-#~ msgstr "Bopomofo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Cherokee"
-#~ msgstr "Çeroki"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Coptic"
-#~ msgstr "Kıptî"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Kiril"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Deseret"
-#~ msgstr "Deseret"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Devanagari"
-#~ msgstr "Devanagari"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Ethiopic"
-#~ msgstr "Geʼez"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Gürcü"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Gotik"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Yunan"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gucerat"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Han"
-#~ msgstr "Han"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Hangul"
-#~ msgstr "Hangıl"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "İbrani"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Hiragana"
-#~ msgstr "Hiragana"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannada"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Katakana"
-#~ msgstr "Katakana"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "Kmer"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Lao"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latin"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Moğol"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Burma"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Ogham"
-#~ msgstr "Ogham"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old Italic"
-#~ msgstr "Eski İtalik"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Runic"
-#~ msgstr "Runic"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Sinhala"
-#~ msgstr "Sinhala"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "Süryani"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Thaana"
-#~ msgstr "Thaana"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tay"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "Tibet"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Canadian Aboriginal"
-#~ msgstr "Kanada Aborjin"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Yi"
-#~ msgstr "Yi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Tagalog"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Hanunoo"
-#~ msgstr "Hanunoo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Buhid"
-#~ msgstr "Buhid"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tagbanwa"
-#~ msgstr "Tagbanwa"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Braille"
-#~ msgstr "Üç Nokta"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Cypriot"
-#~ msgstr "Kıbrıs"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Limbu"
-#~ msgstr "Limbu"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Osmanya"
-#~ msgstr "Osmanya"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Shavian"
-#~ msgstr "Shavian"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Linear B"
-#~ msgstr "Doğrusal B"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tai Le"
-#~ msgstr "Tai Le"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Ugaritic"
-#~ msgstr "Ugarit"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "New Tai Lue"
-#~ msgstr "Yeni Tai Lue"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Buginese"
-#~ msgstr "Bugi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Glagolitic"
-#~ msgstr "Glagol"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tifinagh"
-#~ msgstr "Tifinagh"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Syloti Nagri"
-#~ msgstr "Syloti Nagri"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old Persian"
-#~ msgstr "Eski Acem"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Kharoshthi"
-#~ msgstr "Kharoshthi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmeyen"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Balinese"
-#~ msgstr "Bali"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Cuneiform"
-#~ msgstr "Çivi Yazısı"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Phoenician"
-#~ msgstr "Fenik"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Phags-pa"
-#~ msgstr "Phags-pa"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "N'Ko"
-#~ msgstr "NʼKo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Kayah Li"
-#~ msgstr "Kayah Li"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Lepcha"
-#~ msgstr "Lepcha"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Rejang"
-#~ msgstr "Rejang"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "Sundanez"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Saurashtra"
-#~ msgstr "Saurashtra"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Cham"
-#~ msgstr "Çam"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Ol Chiki"
-#~ msgstr "Ol Chiki"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Vai"
-#~ msgstr "Vai"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Carian"
-#~ msgstr "Karya"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Lycian"
-#~ msgstr "Likya"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Lydian"
-#~ msgstr "Lidya"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "Avest"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Bamum"
-#~ msgstr "Bamum"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-#~ msgstr "Mısır Resimyazıları"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Imperial Aramaic"
-#~ msgstr "Emperyal Aram"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Inscriptional Pahlavi"
-#~ msgstr "Pehlevi Kitabesi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Inscriptional Parthian"
-#~ msgstr "Part Kitabesi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "Cava"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Kaithi"
-#~ msgstr "Kaithi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Lisu"
-#~ msgstr "Lisu"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Meetei Mayek"
-#~ msgstr "Meetei Mayek"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old South Arabian"
-#~ msgstr "Eski Güney Arap"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old Turkic"
-#~ msgstr "Eski Türk"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Samaritan"
-#~ msgstr "Samari"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tai Tham"
-#~ msgstr "Tai Tham"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tai Viet"
-#~ msgstr "Tai Viet"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Batak"
-#~ msgstr "Batak"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Brahmi"
-#~ msgstr "Brahmi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Mandaic"
-#~ msgstr "Mandaic"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Chakma"
-#~ msgstr "Chakma"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Meroitic Cursive"
-#~ msgstr "Meroitik El Yazısı"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-#~ msgstr "Meroitik Resimyazıları"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Miao"
-#~ msgstr "Miao"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Sharada"
-#~ msgstr "Sharada"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Sora Sompeng"
-#~ msgstr "Sora Sompeng"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Takri"
-#~ msgstr "Takri"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Bassa"
-#~ msgstr "Bassa"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Caucasian Albanian"
-#~ msgstr "Kafkas Arnavut"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Duployan"
-#~ msgstr "Duployan"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Elbasan"
-#~ msgstr "Elbasan"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Grantha"
-#~ msgstr "Grantha"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Khojki"
-#~ msgstr "Khojki"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Khudawadi, Sindhi"
-#~ msgstr "Khudawadi, Sindhi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Linear A"
-#~ msgstr "Doğrusal A"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Mahajani"
-#~ msgstr "Mahajani"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Manichaean"
-#~ msgstr "Manişeist"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Mende Kikakui"
-#~ msgstr "Mende Kikakui"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Modi"
-#~ msgstr "Modi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Mro"
-#~ msgstr "Mro"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Nabataean"
-#~ msgstr "Nebati"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old North Arabian"
-#~ msgstr "Eski Kuzey Arap"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old Permic"
-#~ msgstr "Eski Permik"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Pahawh Hmong"
-#~ msgstr "Pahawh Hmong"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Palmyrene"
-#~ msgstr "Palmira"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Pau Cin Hau"
-#~ msgstr "Pau Cin Hau"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Psalter Pahlavi"
-#~ msgstr "Pehlevi Kitabesi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Siddham"
-#~ msgstr "Siddham"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tirhuta"
-#~ msgstr "Tirhuta"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Warang Citi"
-#~ msgstr "Warang Citi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Ahom"
-#~ msgstr "Ahom"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-#~ msgstr "Anadolu Hiyeroglifleri"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Hatran"
-#~ msgstr "Hatran"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Multani"
-#~ msgstr "Multan"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old Hungarian"
-#~ msgstr "Eski Macar"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Signwriting"
-#~ msgstr "İşaret Dili Yazımı"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Adlam"
-#~ msgstr "Adlam"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Bhaiksuki"
-#~ msgstr "Bhaiksuki"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Marchen"
-#~ msgstr "Març"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Newa"
-#~ msgstr "Newa"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Osage"
-#~ msgstr "Osage"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tangut"
-#~ msgstr "Tangut"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Masaram Gondi"
-#~ msgstr "Masaram Gondi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Nushu"
-#~ msgstr "Nüshu"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Soyombo"
-#~ msgstr "Soyombo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Zanabazar Square"
-#~ msgstr "Zanabazar Kare"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Dogra"
-#~ msgstr "Dogra"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Gunjala Gondi"
-#~ msgstr "Gunjala Gondi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Hanifi Rohingya"
-#~ msgstr "Hanifi Rohingya"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Makasar"
-#~ msgstr "Makasar"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Medefaidrin"
-#~ msgstr "Medefidrin"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old Sogdian"
-#~ msgstr "Eski Soğdca"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Sogdian"
-#~ msgstr "Soğdca"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Elym"
-#~ msgstr "Elym"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Nand"
-#~ msgstr "Nand"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Rohg"
-#~ msgstr "Rohg"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Wcho"
-#~ msgstr "Wcho"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Chorasmian"
-#~ msgstr "Harezmce"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Dives Akuru"
-#~ msgstr "Dives Akuru"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Khitan small script"
-#~ msgstr "Hitay küçük alfabesi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Yezidi"
-#~ msgstr "Yezidi"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Hakkında"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Hazırlayanlar"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistem"
-
-#~ msgid "_View All Applications"
-#~ msgstr "Tüm Uygulamaları _Görüntüle"
-
-#~ msgid "_Find New Applications"
-#~ msgstr "Yeni Uygulamaları _Bul"
-
-#~ msgid "No applications found."
-#~ msgstr "Hiçbir uygulama bulunamadı."
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Bitir"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Geri"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Sonraki"
-
-#~ msgid "Select a Color"
-#~ msgstr "Renk Seç"
-
-#~ msgid "Pick a color from the screen"
-#~ msgstr "Ekrandan renk seç"
-
-#~ msgid "Hexadecimal color or color name"
-#~ msgstr "Onaltılık renk veya renk adı"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Ton"
-
-#~ msgid "Alpha value"
-#~ msgstr "Alfa değeri"
-
-#~ msgid "Saturation and value"
-#~ msgstr "Doygunluk ve değer"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "H"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Hiçbiri)"
-
-#~ msgid "Search…"
-#~ msgstr "Ara…"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Smileys & People"
-#~ msgstr "Gülen Yüzler ve İnsanlar"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Body & Clothing"
-#~ msgstr "Vücut ve Giyim"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Animals & Nature"
-#~ msgstr "Hayvanlar ve Doğa"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Food & Drink"
-#~ msgstr "Yeme ve İçme"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Travel & Places"
-#~ msgstr "Seyahat ve Yerler"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Activities"
-#~ msgstr "Etkinlikler"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Objects"
-#~ msgstr "Nesneler"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Simgeler"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Bayraklar"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Son"
-
-#~ msgid "Create Folder"
-#~ msgstr "Klasör Oluştur"
-
-#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
-#~ msgstr "Uzak konum — yalnızca geçerli klasörde aranıyor"
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Klasör Adı"
-
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "_Oluştur"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Yazı Tipi Seç"
-
-#~ msgid "Search font name"
-#~ msgstr "Yazı tipi adı ara"
-
-#~ msgid "Filter by"
-#~ msgstr "Şuna göre süz"
-
-#~ msgid "Monospace"
-#~ msgstr "Eş aralıklı"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Dil"
-
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "Metni ön izle"
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "yatay"
-
-#~ msgid "No Fonts Found"
-#~ msgstr "Yazı tipi bulunamadı"
-
-#~ msgid "_Format for:"
-#~ msgstr "_Biçimlenecek:"
-
-#~ msgid "_Paper size:"
-#~ msgstr "_Kağıt boyutu:"
-
-#~ msgid "_Orientation:"
-#~ msgstr "_Yön:"
-
-#~ msgid "Server Addresses"
-#~ msgstr "Sunucu Adresleri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
-#~ "Examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sunucu adresleri iletişim kuralı ön eki ve adresten oluşur. Örnekler:"
-
-#~ msgid "Available Protocols"
-#~ msgstr "Kullanılabilir İletişim Kuralları"
-
-#~ msgid "No recent servers found"
-#~ msgstr "Son bağlanılan sunucu bulunamadı"
-
-#~ msgid "Recent Servers"
-#~ msgstr "Son Bağlanılan Sunucular"
-
-#~ msgid "No results found"
-#~ msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı"
-
-#~ msgid "Connect to _Server"
-#~ msgstr "_Sunucuya Bağlan"
-
-#~ msgid "Enter server address…"
-#~ msgstr "Sunucu adresini gir…"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Durum"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Aralık"
-
-#~ msgid "_All Pages"
-#~ msgstr "_Tüm Sayfalar"
-
-#~ msgid "C_urrent Page"
-#~ msgstr "_Geçerli Sayfa"
-
-#~ msgid "Se_lection"
-#~ msgstr "Seçi_m"
-
-#~ msgid "Pag_es:"
-#~ msgstr "Sayfa_lar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify one or more page ranges,\n"
-#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir veya daha çok sayfa aralığı belirtin,\n"
-#~ " örn. 1-3, 7, 11"
-
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "Kopyalar"
-
-#~ msgid "Copie_s:"
-#~ msgstr "Kopya_lar:"
-
-#~ msgid "C_ollate"
-#~ msgstr "_Harmanla"
-
-#~ msgid "_Reverse"
-#~ msgstr "_Tersten"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Genel"
-
-#~ msgid "T_wo-sided:"
-#~ msgstr "İ_ki taraflı:"
-
-#~ msgid "Pages per _side:"
-#~ msgstr "Yüz başına _sayfalar:"
-
-#~ msgid "Page or_dering:"
-#~ msgstr "Sayfa sı_ralaması:"
-
-#~ msgid "_Only print:"
-#~ msgstr "_Yalnızca yazdır:"
-
-#~ msgid "Sc_ale:"
-#~ msgstr "Ö_lçek:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Kağıt"
-
-#~ msgid "Paper _type:"
-#~ msgstr "Kağıt _türü:"
-
-#~ msgid "Paper _source:"
-#~ msgstr "Kağıt _kaynağı:"
-
-#~ msgid "Output t_ray:"
-#~ msgstr "Çıktı t_epsisi:"
-
-#~ msgid "Or_ientation:"
-#~ msgstr "Sayfa _yönü:"
-
-#~ msgid "Job Details"
-#~ msgstr "Görev Ayrıntıları"
-
-#~ msgid "Pri_ority:"
-#~ msgstr "Ö_ncelik:"
-
-#~ msgid "_Billing info:"
-#~ msgstr "_Fatura bilgileri:"
-
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
-
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "_Şimdi"
-
-#~ msgid "A_t:"
-#~ msgstr "Z_aman:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the time of print,\n"
-#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yazdırma zamanını belirtin,\n"
-#~ " örn. 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30, 4"
-
-#~ msgid "On _hold"
-#~ msgstr "_Beklemede"
-
-#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-#~ msgstr "Özellikle bırakılmadıkça görevi tut"
-
-#~ msgid "Add Cover Page"
-#~ msgstr "Kapak Sayfası Ekle"
-
-#~ msgid "Be_fore:"
-#~ msgstr "Ö_nce:"
-
-#~ msgid "_After:"
-#~ msgstr "_Sonra:"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Görev"
-
-#~ msgid "Image Quality"
-#~ msgstr "Görüntü Niteliği"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Renk"
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "Rötuş"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Gelişmiş"
-
-#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-#~ msgstr "Penceredeki kimi ayarlar çakışıyor"
-
-#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-#~ msgstr "Verilen RGBA piksel biçimi için kullanılabilir yapılandırma yok"
-
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "Metni göster"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Çevrim İçi"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Çevrim Dışı"
-
-#~ msgid "Dormant"
-#~ msgstr "Uykuda"
-
-#~ msgid "C_redits"
-#~ msgstr "H_azırlayanlar"
-
-#~ msgid "_License"
-#~ msgstr "_Lisans"
-
-#~ msgid "Select a File"
-#~ msgstr "Dosya Seç"
-
-#~ msgid "Other…"
-#~ msgstr "Diğer…"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Scarlet Red"
-#~ msgstr "Kırmızı Kızıl"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Butter"
-#~ msgstr "Açık Sarı"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Butter"
-#~ msgstr "Sarı"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Chameleon"
-#~ msgstr "Bukalemun Rengi"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Sky Blue"
-#~ msgstr "Gök Mavisi"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Plum"
-#~ msgstr "Yeşil"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Chocolate"
-#~ msgstr "Açık Çikolata Rengi"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Chocolate"
-#~ msgstr "Çikolata Rengi"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Chocolate"
-#~ msgstr "Koyu Kahverengi"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Aluminum 1"
-#~ msgstr "Açık Gri 1"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Aluminum 1"
-#~ msgstr "Gri 1"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Aluminum 1"
-#~ msgstr "Koyu Gri 1"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Aluminum 2"
-#~ msgstr "Açık Gri 2"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Aluminum 2"
-#~ msgstr "Gri 2"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Aluminum 2"
-#~ msgstr "Koyu Gri 2"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Darker Gray"
-#~ msgstr "Daha Koyu Gri"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Medium Gray"
-#~ msgstr "Orta Gri"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Lighter Gray"
-#~ msgstr "Daha Açık Gri"
-
-#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#~ msgstr "Ayar GTK_TEST_TOUCHSCREEN ile kodlanmış"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "bidirectional"
-#~ msgstr "çift yönlü"
-
-#~ msgid "Setting:"
-#~ msgstr "Ayar:"
-
-#~ msgid "Not implemented on OS X"
-#~ msgstr "OS X için geliştirilmedi"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Toggles the cell"
-#~ msgstr "Hücreyi değiştirir"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Expand or contract"
-#~ msgstr "Genişlet ya da daralt"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Düzenle"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Etkinleştir"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-#~ msgstr "Hücreyi içeren ağaç görünümündeki satırı genişletir ya da daraltır"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-#~ msgstr "Hücre içeriği düzenlenebilir parçacık ögesi oluşturur"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the cell"
-#~ msgstr "Hücreyi etkinleştirir"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Özelleştir"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Press"
-#~ msgstr "Basın"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Presses the combobox"
-#~ msgstr "Açılan kutuya basar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Hakkında"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Ekle"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Kalın"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_CD-ROM"
-#~ msgstr "_CD-ROM"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Temizle"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Kapat"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopyala"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Ke_s"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Sil"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Hata"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Bilgi"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Soru"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Uyarı"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "_Çalıştır"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Dosya"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Bul"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Bul ve _Değiştir"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Disket"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Tam Ekran"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "_Alt"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_İlk"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Son"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Üst"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Geri"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Aşağı"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_İleri"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Yukarı"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Hard Disk"
-#~ msgstr "_Sabit Disk"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Yardım"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Başlangıç Sayfası"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "Girintiyi Arttır"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "_Eğik"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "_Atla"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Ortala"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "_Doldur"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Sol"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Sağ"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Tam Ekranı _Terket"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_İleri"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Sonraki"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "P_ause"
-#~ msgstr "D_uraklat"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Oynat"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Record"
-#~ msgstr "_Kaydet"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Durdur"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Ağ"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Yeni"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Aç"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Yapıştır"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Yazdır"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "Yazıcı Ö_nizleme"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Özellikler"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Çık"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Yinele"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Tazele"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Kaldır"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Eskiye dön"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Kaydet"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "_Farklı Kaydet"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "_Tümünü Seç"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Artan"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "_Azalan"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "_Yazım Denetimi"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Durdur"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "_Üstüçizili"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "_Altıçizili"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Geri Al"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "Girintiyi Azalt"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "_Normal Boyut"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "En _Uygun Boyut"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "_Yakınlaştır"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "_Uzaklaştır"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Parola"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Pops up the slider"
-#~ msgstr "Slayt yukarı açılır"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Dismisses the slider"
-#~ msgstr "Slaytı kapat"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Popup"
-#~ msgstr "Açılır Pencere"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Kapat"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clears the entry"
-#~ msgstr "Girdiyi temizler"
-
-#~ msgid "Provides visual indication of progress"
-#~ msgstr "İlerlemenin görsel göstergesini sağlar"
-
-#~ msgid "Custom color"
-#~ msgstr "Özel renk"
-
-#~ msgid "Create a custom color"
-#~ msgstr "Özel renk oluştur"
-
-#~ msgid "Color Plane"
-#~ msgstr "Renk Düzlemi"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Ton"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alpha"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Dosya Sistemi"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Soru"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Uyarı"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Hata"
-
-#~ msgid "File System Root"
-#~ msgstr "Dosya Sistemi Kökü"
-
-#~ msgid "Adjusts the volume"
-#~ msgstr "Ses düzeyini ayarlar"
-
-#~ msgid "Accessible Name"
-#~ msgstr "Erişilebilir Ad"
-
-#~ msgid "Accessible Description"
-#~ msgstr "Erişilebilir Tanımlama"
-
-#~ msgid "Show Widget Resizes"
-#~ msgstr "Parçacık Yeniden Boyutlamalarını Göster"
-
-#~ msgid "Color Name"
-#~ msgstr "Renk Adı"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Dosyalar"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Sayfalar"
-
-#~ msgid "Time of print"
-#~ msgstr "Baskı zamanı"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Ses"
-
-#~ msgid "Turns volume up or down"
-#~ msgstr "Ses düzeyini yükseltir ya da alçaltır"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Sesi Yükselt"
-
-#~ msgid "Increases the volume"
-#~ msgstr "Ses düzeyini artırır"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Sesi Azalt"
-
-#~ msgid "Decreases the volume"
-#~ msgstr "Ses düzeyini azaltır"
-
-#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
-#~ msgstr "GDI isteklerini yığınlama"
-
-#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-#~ msgstr "Tablet desteği için Wintab APIʼsini kullanma"
-
-#~ msgid "Same as --no-wintab"
-#~ msgstr "--no-wintab ile aynı"
-
-#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
-#~ msgstr "Wintab APIʼsini kullan [öntanımlı]"
-
-#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-#~ msgstr "8 bit kipinde paletin boyutu"
-
-#~ msgid "COLORS"
-#~ msgstr "RENKLER"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Taşı"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Yeniden Boyutlandır"
-
-#~ msgctxt "property name"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Hiçbiri"
-
-#~ msgid "Font Family"
-#~ msgstr "Yazı Tipi Ailesi"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Yazıcı"
-
-#~ msgid "Application menu"
-#~ msgstr "Uygulama menüsü"
-
-#~ msgid "Always on Top"
-#~ msgstr "Her Zaman Üstte"
-
-#~ msgid "Forget association"
-#~ msgstr "İlişkilendirmeyi Unut"
-
-#~ msgctxt "year measurement template"
-#~ msgid "2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
-#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
-#~ "first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aynı adda dosya bulunduğu için klasör oluşturulamadı. Başka ad "
-#~ "kullanmayı deneyin ya da öncelikle dosyanın adını değiştirin."
-
-#~ msgid "Enter location"
-#~ msgstr "Konum girin"
-
-#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-#~ msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor"
-
-#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-#~ msgstr "“%s” simgesi %s teması içinde bulunmuyor"
-
-#~ msgid "Failed to load icon"
-#~ msgstr "Simge yükleme başarısız"
-
-#~ msgid "Rename…"
-#~ msgstr "Yeniden Adlandır…"
-
-#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
-#~ msgstr "LRM _Soldan sağa işaretleme"
-
-#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
-#~ msgstr "RLM _Sağdan sola işaretleme"
-
-#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-#~ msgstr "LRE Soldan sağa _gömme"
-
-#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#~ msgstr "RLE Sağdan sola g_ömme"
-
-#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
-#~ msgstr "LRO Soldan sağa _geçersiz kılma"
-
-#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-#~ msgstr "RLO Sağdan sola g_eçersiz kılma"
-
-#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
-#~ msgstr "PDF _Pop yön biçimleme"
-
-#~ msgid "ZWS _Zero width space"
-#~ msgstr "ZWS _Sıfır genişlik alanı"
-
-#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-#~ msgstr "ZWN Sıfır genişlik _birleştiricisi"
-
-#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#~ msgstr "ZWNJ Sıfır genişlikte _ayrıştırıcısı"
-
-#~ msgid "Down Path"
-#~ msgstr "Aşağı Yol"
-
-#~ msgid "Up Path"
-#~ msgstr "Yukarı Yol"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "%s açılıyor"
-
-#~ msgid "C_ustomize"
-#~ msgstr "_Özelleştir"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Tümünü seç"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Kes"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopyala"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Yapıştır"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Waylandgtk"
-#~ msgstr "Waylandgtk"
-
-#~ msgid "Default Widget"
-#~ msgstr "Öntanımlı Parçacık"
-
-#~ msgid "Focus Widget"
-#~ msgstr "Parçacığa Odaklan"
-
-#~ msgctxt "type name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmeyen"
-
-#~ msgid "Attribute mapping"
-#~ msgstr "Öznitelik eşlemesi"
-
-#~ msgid "%p (%s)"
-#~ msgstr "%p (%s)"
-
-#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
-#~ msgstr "Şurada Tanımlı: %p (%s)"
-
-#~ msgid "inverted"
-#~ msgstr "tersine çevrilmiş"
-
-#~ msgid "bidirectional, inverted"
-#~ msgstr "çift yönlü, tersine çevrilmiş"
-
-#~ msgid "Binding:"
-#~ msgstr "Bağlama:"
-
-#~ msgid "Selector"
-#~ msgstr "Seçici"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Evet"
-
-#~ msgid "Signal"
-#~ msgstr "Sinyal"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Bağlı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not settable at runtime.\n"
-#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışma zamanında belirlenemez.\n"
-#~ "Bunun yerine GDK_DEBUG=gl-disable kullanın"
-
-#~ msgid "GL Rendering"
-#~ msgstr "GL Gerçekleme"
-
-#~ msgid "When Needed"
-#~ msgstr "Gerektiğinde"
-
-#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
-#~ msgstr "Doku Dikdörtgen Eklentisi"
-
-#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
-#~ msgstr "Bu nesnede sinyal emisyonunu izle"
-
-#~ msgid "Clear log"
-#~ msgstr "Günlük kayıtlarını temizle"
-
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "Sinyaller"
-
-#~ msgid "CSS Selector"
-#~ msgstr "CSS Seçici"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Görsel"
-
-#~ msgid "%s: Packing property %s::%s not found\n"
-#~ msgstr "%s: Paketleme özelliği %s::%s bulunamadı\n"
-
-#~ msgid "%s: Cell property %s::%s not found\n"
-#~ msgstr "%s: Hücre özelliği %s::%s bulunamadı\n"
-
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "AÇIK"
-
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "KAPALI"
-
-#~ msgid "smb://"
-#~ msgstr "smb://"
-
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Hareketler"
-
-#~ msgid "Reading not implemented."
-#~ msgstr "Okuma henüz gerçeklenmemiş."
-
-#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
-#~ msgstr "0x%p bağlamı için hedef bağlam kaydı bulma başarısız"
-
-#~ msgid "Artwork by"
-#~ msgstr "Grafikler"
-
-#~ msgid "Rendering Mode"
-#~ msgstr "Hazırlama Kipi"
-
-#~ msgid "Similar"
-#~ msgstr "Benzer"
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-#~ msgstr "Seçenek --gdk-debug ayrıştırılırken hata"
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-#~ msgstr "Seçenek --gdk-no-debug ayrıştırılırken hata"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Pencere yöneticisi tarafından kullanıldığı gibi program sınıfı"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "SINIF"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Pencere yöneticisi tarafından kullanıldığı gibi program adı"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "İSİM"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "Kullanılacak X ekranı"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "EKRAN"
-
-#~ msgid "GDK debugging flags to set"
-#~ msgstr "GDK hata ayıklama bayraklarını ayarlamak için"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "İMLER"
-
-#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
-#~ msgstr "GDK hata ayıklama bayraklarını kaldırmak için"
-
-#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-#~ msgstr "3.2 çekirdek profili, EGL uygulamasında kullanılabilir değil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dış çemberden istediğiniz bir rengi seçin. İçteki üçgeni kullanarak "
-#~ "rengin koyuluğunu ya da açıklığını seçebilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Damlalığa tıkladıktan sonra ekranınızdaki istediğiniz bir renge "
-#~ "tıklayarak rengi seçebilirsiniz."
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Renk Tonu:"
-
-#~ msgid "Position on the color wheel."
-#~ msgstr "Renk çemberi üstündeki konum."
-
-#~ msgid "S_aturation:"
-#~ msgstr "D_oygunluk:"
-
-#~ msgid "Intensity of the color."
-#~ msgstr "Rengin yoğunluğu."
-
-#~ msgid "_Value:"
-#~ msgstr "_Değer:"
-
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "Rengin parlaklığı."
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Kırmızı:"
-
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı."
-
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "Renkteki yeşil ışık miktarı."
-
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı."
-
-#~ msgid "Op_acity:"
-#~ msgstr "Ma_tlık:"
-
-#~ msgid "Transparency of the color."
-#~ msgstr "Rengin şeffaflığı."
-
-#~ msgid "Color _name:"
-#~ msgstr "Renk _adı:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as “orange” in this entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML biçemi bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, \"orange\" "
-#~ "gibi bir renk adı da belirtebilirsiniz."
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "_Palet:"
-
-#~ msgid "Color Wheel"
-#~ msgstr "Renk Çemberi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu "
-#~ "rengi bir palete sürükleyebilir ya da diğer renk örneklerinin yanına "
-#~ "sürükleyerek onu geçerli renk yapabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçtiğiniz renk. Bu rengi bir palete sürükleyerek ileride kullanmak üzere "
-#~ "kaydedebilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now."
-#~ msgstr "Şu anda seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilen renk."
-
-#~ msgid "The color you’ve chosen."
-#~ msgstr "Seçmiş olduğunuz renk."
-
-#~ msgid "_Save color here"
-#~ msgstr "Rengi buraya _kaydet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
-#~ "here.”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu "
-#~ "girdiyi değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten "
-#~ "sonra “Rengi buraya kaydet” ögesini seçiniz."
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Yardım"
-
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "Renk Seçimi"
-
-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#~ msgstr "abcçdefgğhıijk ABCÇDEFGĞHIİJK"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Biçem:"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "Bo_yut:"
-
-#~ msgid "_Preview:"
-#~ msgstr "_Önizleme:"
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Yazı Tipi Seçimi"
-
-#~ msgctxt "Number format"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Uygula"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_İptal Et"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "B_ağlan"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "_Dönüştür"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Temizle"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Bağlantıyı Kes"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Düzenle"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Dizin"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Bilgi"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Hayır"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_TAMAM"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Yatay"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Dikey"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Ters yatay"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Ters dikey"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Sayfa Aya_rı"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Tercihler"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Renk"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Yazı Tipi"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Silmeyi Geri Al"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Evet"
-
-#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Beklenmeyen başlama etiketi '%s', satır %d karakter %d"
-
-#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-#~ msgstr "Beklenmeyen karakter verisi, satır %d karakter %d"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Basit"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Hiçbiri"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "System (%s)"
-#~ msgstr "Sistem (%s)"
-
-#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
-#~ msgstr "Ek GTK+ modüllerini yükle"
-
-#~ msgid "MODULES"
-#~ msgstr "MODÜLLER"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "GTK+ hata ayıklama bayraklarını ayarlamak için"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "GTK+ hata ayıklama bayraklarını kaldırmak için"
-
-#~ msgid "Cannot open display: %s"
-#~ msgstr "Ekran açılamıyor: %s"
-
-#~ msgid "GTK+ Options"
-#~ msgstr "GTK+ Seçenekleri"
-
-#~ msgid "Show GTK+ Options"
-#~ msgstr "GTK+ Seçeneklerini Göster"
-
-#~ msgid "Favorite files"
-#~ msgstr "Gözde dosyalar"
-
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "Sunucuya Bağlan"
-
-#~ msgid "Connect to a network server address"
-#~ msgstr "Bir ağ sunucu adresine bağlan"
-
-#~ msgid "No item for URI '%s' found"
-#~ msgstr "'%s' URI'si için hiçbir öge bulunamadı"
-
-#~ msgid "Untitled filter"
-#~ msgstr "Adsız süzgeç"
-
-#~ msgid "Copy _Location"
-#~ msgstr "_Konumu Kopyala"
-
-#~ msgid "_Remove From List"
-#~ msgstr "Listeden _Kaldır"
-
-#~ msgid "Show _Private Resources"
-#~ msgstr "_Özel Kaynakları Göster"
-
-#~ msgid "No items found"
-#~ msgstr "Hiçbir öge bulunamadı"
-
-#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-#~ msgstr "'%s' URI'si ile son kullanılan kaynak bulunamadı"
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "'%s' Aç"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-#~ msgstr "%s geri dönüştürme denenirken bilinmeyen hata"
-
-#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
-#~ msgstr "%s biçimi için geri dönüştürme işlevi yok"
-
-#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-#~ msgstr "Hem \"id\" hem \"name\" <%s> ögesinde bulundu"
-
-#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-#~ msgstr "\"%s\" özniteliği <%s> ögesinde iki kere bulundu"
-
-#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-#~ msgstr "<%s> ögesi geçersiz \"%s\" kimliğine sahip"
-
-#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-#~ msgstr "<%s> ögesi ne \"name\" ne de \"id\" özniteliği içeriyor"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "\"%s\" özniteliği aynı <%s> ögesinde iki kere yinelenmiş"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "<%s> ögesindeki \"%s\" özniteliği bu bağlamda geçersiz"
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-#~ msgstr "\"%s\" etiketi tanımlanmamış."
-
-#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-#~ msgstr "Anonim etiket bulundu ve etiketler oluşturulamıyor."
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-#~ msgstr "\"%s\" etiketi tamponda bulunmuyor ve etiketler oluşturulamıyor."
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "<%s> ögesine <%s> altında izin verilmez"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-#~ msgstr "\"%s\" geçerli bir öznitelik türü değil"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-#~ msgstr "\"%s\" geçerli bir öznitelik adı değil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
-#~ "\""
-#~ msgstr "\"%s\", \"%s\" özniteliği için \"%s\" değer türüne çevirilemedi"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" \"%s\" özniteliği için geçerli bir değer değil"
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
-#~ msgstr "\"%s\" etiketi zaten tanımlanmış"
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" etiketi geçersiz \"%s\" önceliğine sahip"
-
-#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-#~ msgstr "Metindeki en dış öge <text_view_markup> olmalı <%s> değil"
-
-#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
-#~ msgstr "Bir <%s> ögesi zaten belirtildi"
-
-#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-#~ msgstr "Bir <text> ögesi <tags> ögesinden önce oluşamaz"
-
-#~ msgid "Serialized data is malformed"
-#~ msgstr "Dönüştürülen veri bozulmuş"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dönüştürülen veri bozulmuş. İlk bölüm GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 değil"
-
-#~ msgid "Clip area"
-#~ msgstr "Klip alanı"
-
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Gizlileri yok say"
-
-#~ msgid "Show Pixel Cache"
-#~ msgstr "Piksel Ön Belleğini Göster"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Her zaman"
-
-#~ msgid "Software Surfaces"
-#~ msgstr "Yazılım Yüzeyleri"
-
-#~ msgid "Select which type of documents are shown"
-#~ msgstr "Hangi tür belgelerin görüntüleneceğini seçin"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgstr "Habeşçe (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Broadway"
-#~ msgstr "Broadway"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Cedilla"
-#~ msgstr "Sedilla"
-
-#~ msgctxt "input menthod menu"
-#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgstr "Kiril (Dönüştürülmüş)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-#~ msgstr "Inukitut (Farklı Alfabe)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "IPA"
-#~ msgstr "IPA"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Multipress"
-#~ msgstr "Çoklu baskı"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Mac OS X Quartz"
-#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrinyaca-Eritrece (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrinyaca-Habeşçe (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgstr "Vietnamca (VIQR)"
-
-#~ msgid "printer offline"
-#~ msgstr "yazıcı çevrim dışı"
-
-#~ msgid "ready to print"
-#~ msgstr "yazdırmak için hazır"
-
-#~ msgid "processing job"
-#~ msgstr "iş işleniyor"
-
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "durduruldu"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "bilinmeyen"
-
-#~ msgid "test-output.%s"
-#~ msgstr "sınama-çıktısı.%s"
-
-#~ msgid "Print to Test Printer"
-#~ msgstr "Sınama Yazıcısına Yazdır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
-#~ "not available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çekirdek profilleri oluşturmak için ihtiyaç duyulan "
-#~ "WGL_ARB_create_context uzantısı mevcut değil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
-#~ "profiles is not available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çekirdek profiller oluşturmak için ihtiyaç duyulan "
-#~ "GLX_ARB_create_context_profile uzantısı mevcut değil"
-
-#~ msgid "Could not start the search process"
-#~ msgstr "Arama süreci başlatılamadı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-#~ "Please make sure it is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program dizinleyici servisine bağlantı oluşturamadı. Lütfen çalıştığından "
-#~ "emin olun."
-
-#~ msgid "Error launching preview"
-#~ msgstr "Önizleme başlatılırken hata"
-
-#~ msgid "New class"
-#~ msgstr "Yeni sınıf"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "İptal Et"
-
-#~ msgid "Class name"
-#~ msgstr "Sınıf adı"
-
-#~ msgid "Add a class"
-#~ msgstr "Sınıf Ekle"
-
-#~ msgid "Restore defaults for this widget"
-#~ msgstr "Parçacık için öntanımları geri yükle"
-
-#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
-#~ msgstr "Değişiklikler, sadece seçilen bu parçacık için doğrudan uygulandı."
-
-#~ msgid "Classes"
-#~ msgstr "Sınıflar"
-
-#~ msgid "Allocated size"
-#~ msgstr "Ayrılmış alan"
-
-#~ msgid "Object Hierarchy"
-#~ msgstr "Nesne Hiyerarşisi"
-
-#~ msgid "Style Properties"
-#~ msgstr "Biçem Özellikleri"