msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-09 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-09 10:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-25 00:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-25 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
#: gdk/gdkclipboard.c:231
msgid "This clipboard cannot store data."
-msgstr ""
+msgstr "Aqueste quichapapièrs pòt pas gardar de donadas."
-#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:784 gdk/gdkclipboard.c:1084
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr ""
-#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1134 gdk/gdkdrag.c:618
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr ""
#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not read the contents of %s"
+#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
-msgstr "Impossible de legir lo contengut de %s"
+msgstr "Impossible de fornir lo contengut coma « %s »"
#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not read the contents of %s"
+#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
-msgstr "Impossible de legir lo contengut de %s"
+msgstr "Impossible de fornir lo contengut coma « %s »"
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:421
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Lo motor actual gerís pas OpenGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1246
+#: gdk/gdkdisplay.c:1240
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1569
+#: gdk/gdkdisplay.c:1538
#, fuzzy
#| msgid "No GL implementation is available"
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1577
+#: gdk/gdkdisplay.c:1546
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdisplay.c:1607
+#: gdk/gdkdisplay.c:1576
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdisplay.c:1614
+#: gdk/gdkdisplay.c:1583
#, fuzzy
#| msgid "No applications found."
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada."
-#: gdk/gdkdisplay.c:1656
-msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
-msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: gdk/gdkdisplay.c:1625
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No GL implementation is available"
+msgid "EGL implementation is missing extension %s"
+msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
+msgstr[0] "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
+msgstr[1] "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1689
+#: gdk/gdkdisplay.c:1658
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdisplay.c:1690
+#: gdk/gdkdisplay.c:1659
#, fuzzy
#| msgid "Not available"
msgid "libEGL not available"
msgstr "Pas disponible"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1700
+#: gdk/gdkdisplay.c:1669
#, fuzzy
#| msgid "Failed to rewrite header\n"
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Impossible de reescriure l'entèsta\n"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1710
+#: gdk/gdkdisplay.c:1679
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdisplay.c:1721
+#: gdk/gdkdisplay.c:1690
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr ""
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr ""
-#: gdk/gdkglcontext.c:323
-msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
+#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:605
+msgid "No GL API allowed."
msgstr ""
-#: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:401
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:627 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622
+#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:639
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossible de crear un contèxte GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1237
+#: gdk/gdkglcontext.c:1273
#, fuzzy
#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1246
+#: gdk/gdkglcontext.c:1282
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr ""
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1732
+#: gdk/gdkglcontext.c:1822
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr ""
-#: gdk/gdksurface.c:1235
+#: gdk/gdksurface.c:1226
#, fuzzy
#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdktexture.c:530
+#: gdk/gdktexture.c:525
msgid "Unknown image format."
msgstr "Format d'imatge desconegut."
msgid "Suspend"
msgstr "Suspension"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Error d'interpretacion del fichièr d'imatge JPEG (%s)"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr ""
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:273 gdk/loaders/gdktiff.c:446
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
#, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr ""
msgid "Unsupported depth %u in png image"
msgstr ""
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:254
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
#, c-format
msgid "Unsupported color type %u in png image"
msgstr ""
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr ""
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:458
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
+msgid "Could not load TIFF data"
+msgstr ""
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
#, c-format
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr ""
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr ""
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:215
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:225
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:593
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl donat"
-
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:275
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:282
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:299
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl donat"
+
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
#, fuzzy
#| msgid "Can't close stream"
msgstr[0] "Dobertura de %d element"
msgstr[1] "Dobertura de %d elements"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:778
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:755
#, fuzzy
#| msgid "No GL implementation is available"
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:851
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:828
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:925
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:902
msgid "GLX is not supported"
msgstr ""
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Dobertura de « %s »."
+#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132
+#, c-format
+msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
+msgstr ""
+
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
msgctxt "accessibility"
msgid "Click"
msgstr "Clicar"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Clicks the button"
msgctxt "accessibility"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Clica sul boton"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action name"
-#| msgid "Toggle"
msgctxt "accessibility"
msgid "Toggle"
-msgstr "Inversar"
+msgstr "Bascular"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
#, fuzzy
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
-#, fuzzy
-#| msgid "Activate"
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
-msgstr ""
+msgstr "Pas una donada : URL"
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
#, c-format
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Impossible d'escafar la lista"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "Licéncia"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
msgid "Apache License, Version 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Licéncia Apache version 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Licéncia Mozilla Public 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:937
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:973 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "A prepaus de %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
msgid "Documented by"
msgstr "Documentat per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
msgid "Translated by"
msgstr "Traduit per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092
msgid "Design by"
-msgstr ""
+msgstr "Concepcion de"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
msgid "Backslash"
msgstr "Barra oblica cap a"
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:558
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "alèrta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:559
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
#, fuzzy
#| msgctxt "throbbing progress animation widget"
#| msgid "Spinner"
msgid "banner"
msgstr "Indicador d'activitat"
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "boton"
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "Emplaçament"
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "cellula"
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "Casa de marcar"
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "entèsta de colomna"
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "bóstia combinada"
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "comanda"
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
#, fuzzy
#| msgid "Composited"
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "Compausat"
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "bóstia de dialòg"
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "document"
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "flux"
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "formulari"
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "generic"
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "grop"
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "entèsta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "imatge"
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "entrada"
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
-#, fuzzy
-#| msgid "Label"
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
-msgstr "Etiqueta"
+msgstr "etiqueta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
-msgstr ""
+msgstr "legenda"
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "ligam"
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Clicks the menuitem"
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
-msgstr "Clica sus l'element de menú"
+msgstr "element de lista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "jornal"
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
-msgstr ""
+msgstr "matematicas"
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
-msgstr ""
+msgstr "mètre"
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menú"
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "barra de menú"
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
-msgstr ""
+msgstr "element de menú"
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "navigacion"
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "pas cap"
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "nòta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "opcion"
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
-#, fuzzy
-#| msgid "_Orientation:"
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
-msgstr "_Orientacion :"
+msgstr "presentacion"
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "barra de progression"
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "ràdio"
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
-msgstr ""
+msgstr "grop de botons ràdio"
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Orange"
msgid "range"
msgstr "Irange"
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "region"
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "linha"
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "barra de desfilament"
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "cercar"
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "Recercar"
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "seccion"
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
-msgstr ""
+msgstr "separador"
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
-#, fuzzy
-#| msgid "Status"
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
-msgstr "Estat"
+msgstr "estat"
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "tabulacion"
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "tablèu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
-msgstr ""
+msgstr "temps"
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
-msgstr ""
+msgstr "minutador"
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
-msgstr ""
+msgstr "barra d'aisinas"
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
-msgstr ""
+msgstr "infobulla"
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
-msgstr ""
+msgstr "arbre"
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
#, fuzzy
#| msgid "Could not remove item"
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "Impossible de suprimir l'element"
-#: gtk/gtkaccessible.c:636
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:637
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "fenèstra"
msgstr "Autras aplicacions…"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Causir una aplicacion"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:668
+#: gtk/gtkcalendar.c:656
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:819
+#: gtk/gtkcalendar.c:807
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1406
+#: gtk/gtkcalendar.c:1394
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1443
+#: gtk/gtkcalendar.c:1431
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1507
+#: gtk/gtkcalendar.c:1495
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:429 gtk/gtkcellrendereraccel.c:722
msgid "New accelerator…"
msgstr "Acorchi novèl…"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolorbutton.c:307
msgid "Pick a Color"
msgstr "Causissètz una color"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:496 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Roge %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%, Alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Roge %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Color personalizada %d : %s"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:229
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
msgstr "Marges de l'imprimenta…"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gerir las talhas personalizadas"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges del papièr"
-#: gtk/gtkentry.c:3743
+#: gtk/gtkentry.c:3665
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Inserir un Emoji"
msgstr "Un fichièr amb aqueste nom existís ja"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6138 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1271
+#: gtk/gtkmountoperation.c:604 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:722
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:6110 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nullar"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1272
+#: gtk/inspector/recorder.c:1724
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Selecciona los tipes de fichièrs d'afichar"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sus %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Picatz lo nom del novèl dorsièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Lo dorsièr pòt pas èsser creat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vos cal causir un nom de fichièr valid."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Impossible de crear un fichièr dins %s perque es pas un dorsièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Impossible de crear lo fichièr perque lo nom de fichièr es tròp long"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Ensajatz amb un nom mai cort."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "You may only select folders"
msgstr "Sols los dorsièrs pòdon èsser seleccionats"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"L'element qu'avètz causit es pas un dorsièr ; ensajatz d'utilizar un autre "
"element."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichièr invalid"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser suprimit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser mes a l'escobilhièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz vertadièrament suprimir definitivament « %s » ?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Se suprimissètz un element, serà perdut per totjorn."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
-#: gtk/gtklabel.c:5511 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8908
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
+#: gtk/gtklabel.c:5627 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8914
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimir"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Lo fichièr pòt pas èsser renomenat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossible de seleccionar lo fichièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
msgid "_Visit File"
msgstr "C_onsultar aqueste fichièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Dobrir amb lo gestionari de fichièrs"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copiar l'emplaçament"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_pondre als signets"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomenar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Metre a l'escobilhièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Afichar la colomna _Talha"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Afichar la colomna T_ipe"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
msgid "Show _Time"
msgstr "Afichar l'_ora"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Triar los _dorsièrs abans los fichièrs"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
msgid "Location"
msgstr "Emplaçament"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Recèrca dins %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
msgid "Searching"
msgstr "Recèrca"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Picar un emplaçament o una URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impossible de legir lo contengut de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impossible de legir lo contengut del dorsièr"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220
msgid "Yesterday"
msgstr "Ièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%e %B de %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329
msgid "Program"
msgstr "Logicial"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:596
#: gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "Poliça"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325
msgid "Archive"
msgstr "Archiu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
msgid "Markup"
msgstr "Balisatge"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
msgid "Video"
msgstr "Vidèo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
msgid "Calendar"
msgstr "Calendièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
msgid "Presentation"
msgstr "Presentacion"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Fuèlh de calcul"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
msgid "Home"
msgstr "Dorsièr personal"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:642
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja. O volètz remplaçar ?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:646
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Lo fichièr existís ja dins « %s ». O remplaçar espotirà son contengut."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:654
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplaçar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960
#, fuzzy
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Impossible de legir lo contengut del dorsièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossible de mandar la requèsta de recèrca"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874
msgid "Accessed"
msgstr "Accessible"
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:620
msgid "Pick a Font"
msgstr "Causissètz una poliça"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1363
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1357
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr "Largor"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1530
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr "Graissa"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
msgstr "Italica"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr "Talha optica"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2183
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2184
msgid "Letter Case"
msgstr "Cassa de las letras"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
msgid "Number Case"
msgstr "Cassa del nombres"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
msgid "Number Spacing"
msgstr "Espaçament dels nombres"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
msgid "Number Formatting"
msgstr "Mesa en forma dels nombres"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
msgid "Character Variants"
msgstr "Variantas de caractèrs"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "La creacion de contèxte OpenGL a fracassat"
-#: gtk/gtklabel.c:5508 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8896
+#: gtk/gtklabel.c:5624 gtk/gtktext.c:6029 gtk/gtktextview.c:8902
msgid "Cu_t"
msgstr "_Talhar"
-#: gtk/gtklabel.c:5509 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8900
+#: gtk/gtklabel.c:5625 gtk/gtktext.c:6033 gtk/gtktextview.c:8906
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtklabel.c:5510 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8904
+#: gtk/gtklabel.c:5626 gtk/gtktext.c:6037 gtk/gtktextview.c:8910
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: gtk/gtklabel.c:5516 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8929
+#: gtk/gtklabel.c:5632 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8935
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _tot"
-#: gtk/gtklabel.c:5521
+#: gtk/gtklabel.c:5637
msgid "_Open Link"
msgstr "_Dobrir lo ligam"
-#: gtk/gtklabel.c:5525
+#: gtk/gtklabel.c:5641
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar l'_adreça del ligam"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+#: gtk/gtklinkbutton.c:255
msgid "_Copy URL"
msgstr "Copiar l'URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+#: gtk/gtklinkbutton.c:540
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI invalida"
-#: gtk/gtklockbutton.c:289
+#: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Verrolhar"
-#: gtk/gtklockbutton.c:303
+#: gtk/gtklockbutton.c:297 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Desverrolhar"
-#: gtk/gtklockbutton.c:317
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
"La bóstia de dialòg es desverrolhada.\n"
"Clicatz per evitar de modificacions futuras"
-#: gtk/gtklockbutton.c:331
+#: gtk/gtklockbutton.c:321
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
"La bóstia de dialòg es verrolhada.\n"
"Clicatz per far de modificacions"
-#: gtk/gtklockbutton.c:345
+#: gtk/gtklockbutton.c:333
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:768
+#: gtk/gtkmain.c:786
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6139
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641 gtk/gtkwindow.c:6111
msgid "_OK"
msgstr "_D'acòrdi"
msgid "_Yes"
msgstr "_Òc"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
msgid "Co_nnect"
msgstr "Se co_nnectar"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:677
+#: gtk/gtkmountoperation.c:671
msgid "Connect As"
msgstr "Se connectar coma"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:680
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonim"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Utili_zaire enregistrat"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:696
msgid "_Username"
msgstr "Nom d'_utilizaire"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:707
+#: gtk/gtkmountoperation.c:701
msgid "_Domain"
msgstr "_Domeni"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:716
+#: gtk/gtkmountoperation.c:710
msgid "Volume type"
msgstr "Tipe de volum"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:726
+#: gtk/gtkmountoperation.c:720
msgid "_Hidden"
msgstr "_Amagats"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:729
-#, fuzzy
-#| msgctxt "input method menu"
-#| msgid "Windows IME"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:723
msgid "_Windows system"
-msgstr "Windows IME"
+msgstr "_Gestionari de fenèstras"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
msgid "_PIM"
-msgstr ""
+msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:738
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
msgid "_Password"
msgstr "_Senhal"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:760
+#: gtk/gtkmountoperation.c:754
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Doblidar _immediatament lo senhal"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:770
+#: gtk/gtkmountoperation.c:764
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Se remembrar del senhal fins a la _fin de la session"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:781
+#: gtk/gtkmountoperation.c:775
msgid "Remember _forever"
msgstr "Se remembrar per _totjorn"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1201
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplicacion desconeguda (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1400
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Impossible d'acabar lo processús"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1430
msgid "_End Process"
msgstr "_Acabar lo processús"
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:1527
+#: gtk/gtknotebook.c:1491
msgid "Tab list"
msgstr "Lista d'onglets"
-#: gtk/gtknotebook.c:3249
+#: gtk/gtknotebook.c:3213
msgid "Previous tab"
msgstr "Onglet precedent"
-#: gtk/gtknotebook.c:3253
+#: gtk/gtknotebook.c:3217
msgid "Next tab"
msgstr "Onglet seguent"
-#: gtk/gtknotebook.c:4073
+#: gtk/gtknotebook.c:4037
msgid "Tab"
msgstr "Tabulacion"
-#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
+#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6543
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Fichièr de mesa en pagina invalid"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:736
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gerir las talhas personalizadas…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "A_plicar"
" Naut : %s %s\n"
" Bas : %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
msgid "Page Setup"
msgstr "Parametratge de la pagina"
msgid "Hide Text"
msgstr "Amagar lo tèxte"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:621
msgid "Show Text"
msgstr "Afichar lo tèxte"
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Verr. maj. es activat"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:697
msgid "_Show Text"
msgstr "_Afichar lo tèxte"
msgid "Open %s"
msgstr "Dobrir %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Recent"
msgstr "Recents"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
msgid "Recent files"
msgstr "Fichièrs recents"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
#, fuzzy
#| msgid "_Start"
msgid "Starred"
msgstr "A_viar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
msgid "Starred files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Dobrís vòstre dorsièr personal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
msgid "Desktop"
msgstr "Burèu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Dobrís lo contengut de vòstre burèu dins un dorsièr"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Enter Location"
msgstr "Picar un emplaçament"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Picar manualament un emplaçament"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Trash"
msgstr "Escobilhièr"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
msgid "Open the trash"
msgstr "Dobrís l'escobilhièr"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montar e dobrir « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Dobrís lo contengut del sistèma de fichièrs"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
msgid "New bookmark"
msgstr "Signet novèl"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Apondre un signet novèl"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Other Locations"
msgstr "Autres emplaçaments"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
msgid "Show other locations"
msgstr "Afichar d'autres emplaçaments"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Impossible d'aviar « %s »"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Error de desverrolhatge de « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Impossible d'accedir a « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
msgid "This name is already taken"
msgstr "Aqueste nom es ja atribuit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Impossible de desmontar « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Impossible d'arrestar « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Impossible d'ejectar « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Impossible d'ejectar %s"
# https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr ""
"Impossible d'inspectar « %s » per saber se de mèdias son estats inserits o "
"levats"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_pondre lo signet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimir"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
msgid "_Eject"
msgstr "E_jectar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar los mèdias"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
msgid "_Start"
msgstr "A_viar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Power On"
msgstr "A_lucar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Connectar lo volum"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "A_viar l'aparelh multidisc"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Desverrolhar lo volum"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrestar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "L_evar lo volum sens risc"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconnectar lo volum"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Verrolhar lo volum"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer"
msgstr "Ordenador"
msgstr "Impossible d'accedir a « %s »"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
msgid "Con_nect"
msgstr "Se co_nnectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs (FTP)"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: gtk/gtkplacesview.c:1613
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/gtkplacesview.c:1641
msgid "dav:// or davs://"
-msgstr ""
+msgstr "dav:// o davs://"
#: gtk/gtkplacesview.c:1676
msgid "_Disconnect"
#: gtk/gtkplacesview.c:1871
msgid "Unable to get remote server location"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d’aténher l’emplaçament del servidor distant"
#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "Networks"
msgstr[0] "%s / %s disponible"
msgstr[1] "%s / %s disponibles"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnectar"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:641
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificacion"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:717
+#: gtk/gtkprintbackend.c:715
msgid "_Remember password"
msgstr "_Se remembrar del senhal"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:719
msgid "Select a filename"
msgstr "Seleccionar un nom de fichièr"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:937
msgid "Not available"
msgstr "Pas disponible"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s, prètzfait n°%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1683
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Estat inicial"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1684
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Preparacion de l'impression"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1685
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Produccion de las donadas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1686
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Mandadís de las donadas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "En espèra"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Interrupcion a causa d'un problèma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Acabat"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Acabat amb una error"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparacion de %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2854
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparacion"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Impression de %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2885
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Error al moment de la creacion de l'apercebut"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Error pas precisada"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:806
msgid "Pre_view"
msgstr "_Apercebut"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:808
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:936
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Impossible d'obténer cap d'informacions sus l'imprimenta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Recuperacion de las informacions sus l'imprimenta…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2798
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "D'esquèrra a dreita, d'amont cap aval"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2798
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "D'esquèrra a dreita, d'aval cap amont"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De dreita a esquèrra, d'amont cap aval"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De dreita a esquèrra, d'aval cap amont"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "D'amont cap aval, d'esquèrra a dreita"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "D'amont cap aval, de dreita a esquèrra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "D'aval cap amont, d'esquèrra a dreita"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "D'aval cap amont, de dreita a esquèrra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2805 gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
msgid "Page Ordering"
msgstr "Òrdre de las paginas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
msgid "Left to right"
msgstr "D'esquèrra a dreita"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2835
msgid "Right to left"
msgstr "De dreita a esquèrra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
msgid "Top to bottom"
msgstr "D'amont cap aval"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
msgid "Bottom to top"
msgstr "D'aval cap amont"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:619
+#: gtk/gtkprogressbar.c:606
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Impossible de trobar un element que l'URI n'es « %s »"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Impossible de trobar un element que l'URI n'es « %s »"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
"Impossible de trobar una aplicacion enregistrada jol nom « %s » per "
"l'element que l'URI n'es « %s »"
-#: gtk/gtksearchentry.c:619
+#: gtk/gtksearchentry.c:639
msgid "Clear entry"
msgstr "Escafar l’entrada"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
msgid "Two finger pinch"
-msgstr ""
+msgstr "Pinçament amb dos dets"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
msgid "Two finger stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Escartament de dos dets"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
msgid "Rotate clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacion orària"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacion anti-orària"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
msgid "Two finger swipe left"
msgstr ""
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:490
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
msgid "Shortcuts"
msgstr "Acorchis de clavièr"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Recercar d'acorchis de clavièr"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
msgid "No Results Found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr ""
msgid "Could not show link"
msgstr "Impossible d'afichar lo ligam"
-#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8934
+#: gtk/gtktext.c:6055 gtk/gtktextview.c:8940
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Inserir un _Emoji"
-#: gtk/gtktextview.c:8916
+#: gtk/gtktextview.c:8922
msgid "_Undo"
msgstr "An_ullar"
-#: gtk/gtktextview.c:8920
+#: gtk/gtktextview.c:8926
msgid "_Redo"
msgstr "_Restablir"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:205
+#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Espandir"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:228
msgid "Muted"
msgstr "Sordina"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Full Volume"
msgstr "Volum maximum"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:245
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6126
+#: gtk/gtkwindow.c:6098
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Volètz utilizar l'Inspector GTK+ ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6128
+#: gtk/gtkwindow.c:6100
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and "
"modificar las entralhas de quina aplicacion GTK+ que siá. En l'utilizant, "
"pòt arribar que l'aplicacion foncione mal o plante."
-#: gtk/gtkwindow.c:6133
+#: gtk/gtkwindow.c:6105
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Afichar pas mai aqueste messatge"
msgstr "Atribut"
#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:124
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
+#: gtk/inspector/recorder.ui:221
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "State"
msgstr "Estat"
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211
+msgid "Show"
+msgstr "Afichar"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy to clipboard"
+msgid "Hover to load"
+msgstr "Copiar al quichapapièrs"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:278
+msgctxt "clipboard"
+msgid "empty"
+msgstr "void"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325
+msgctxt "clipboard"
+msgid "local"
+msgstr "local"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
+msgctxt "clipboard"
+msgid "remote"
+msgstr "distant"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
+msgid "Drag and hold here"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Quichapapièrs"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
#: gtk/inspector/controllers.c:126
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Enregistra lo CSS actual"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "CSS Property"
msgstr "Proprietat CSS"
-#: gtk/inspector/general.c:307 gtk/inspector/general.c:387
+#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: gtk/inspector/general.c:316
+#: gtk/inspector/general.c:339
msgctxt "GL version"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
-#: gtk/inspector/general.c:317
+#: gtk/inspector/general.c:340
msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
-#: gtk/inspector/general.c:388
+#: gtk/inspector/general.c:412
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: gtk/inspector/general.c:439
+#: gtk/inspector/general.c:463
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
-#: gtk/inspector/general.c:440 gtk/inspector/general.c:441
+#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
-#: gtk/inspector/general.c:497
+#: gtk/inspector/general.c:521
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: gtk/inspector/general.c:498 gtk/inspector/general.c:499
+#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: gtk/inspector/general.ui:32
-msgid "GTK Version"
+#: gtk/inspector/general.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
+msgstr "Lo tèma es immobilizat per GTK_THEME"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:32
+msgid "GTK Version"
msgstr "Version de GTK"
#: gtk/inspector/general.ui:58
msgid "Media Backend"
msgstr "Motor GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:175
+#: gtk/inspector/general.ui:162
+msgid "Input Method"
+msgstr "Metòde de picada"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:202
+msgid "Application ID"
+msgstr "ID de l'aplicacion"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Resources"
+msgid "Resource Path"
+msgstr "Ressorsas"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
-#: gtk/inspector/general.ui:377
+#: gtk/inspector/general.ui:470
msgid "Display"
msgstr "Afichatge"
-#: gtk/inspector/general.ui:404
+#: gtk/inspector/general.ui:497
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Visual RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:430
+#: gtk/inspector/general.ui:523
msgid "Composited"
msgstr "Compausat"
-#: gtk/inspector/general.ui:482
+#: gtk/inspector/general.ui:575
msgid "GL Version"
msgstr "Version de GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:532
+#: gtk/inspector/general.ui:625
msgid "GL Vendor"
msgstr "Provesidor GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:572
+#: gtk/inspector/general.ui:665
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Periferic Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:599
+#: gtk/inspector/general.ui:692
msgid "Vulkan API version"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/general.ui:626
+#: gtk/inspector/general.ui:719
msgid "Vulkan driver version"
msgstr ""
msgstr "Adreça"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgstr "Mòde de rendut"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
+msgid "Measure map"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
msgid "Allocation"
msgstr "Alocacion"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:298
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:357
msgid "Baseline"
msgstr "Linhas de basa"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:386
msgid "Surface"
msgstr "Susfàcia"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:388
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1531 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Proprietats"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:366
-#, fuzzy
-#| msgid "Rendering Mode"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:425
msgid "Renderer"
msgstr "Mòde de rendut"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:464
#, fuzzy
#| msgid "Frame count"
msgid "Frame Clock"
msgstr "Nombre d'imatges"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
#, fuzzy
#| msgid "Tick callback"
msgid "Tick Callback"
msgstr "Foncion de rapèl de tic"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
#, fuzzy
#| msgid "Frame count"
msgid "Frame Count"
msgstr "Nombre d'imatges"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
-#, fuzzy
-#| msgid "Frame rate"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frequéncia d'imatge"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:591
msgid "Mapped"
msgstr "Mappat"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:621
msgid "Realized"
msgstr "Realizat"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:651
msgid "Is Toplevel"
msgstr "De primièr nivèl"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:622
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
msgid "Child Visible"
msgstr "Enfant visible"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:702
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Puntador : %p"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:834
#, c-format
msgid "%s with value \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:845
#, c-format
msgid "%s with type %s"
msgstr ""
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:858
#, c-format
msgid "%s for %s %p"
msgstr ""
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:888
#, c-format
msgid "%s with value type %s"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Tipe de proprietat pas editable : %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420
msgid "Attribute:"
msgstr "Atribut :"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
msgid "Model"
msgstr "Modèl"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
msgid "Column:"
msgstr "Colomna :"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Object: %p (%s)"
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Objècte : %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1582
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Tèma"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "Paramètres X"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Aplicacion"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
msgid "Source:"
msgstr "Font :"
msgid "Defined At"
msgstr "Definit a"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1242
+#: gtk/inspector/recorder.c:1694
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Saving CSS failed"
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "L'enregistrament del CSS a fracassat"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:15
+#: gtk/inspector/recorder.ui:20
msgid "Record frames"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/recorder.ui:22
+#: gtk/inspector/recorder.ui:27
msgid "Clear recorded frames"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/recorder.ui:29
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
msgid "Add debug nodes"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/recorder.ui:38
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+msgid "Highlight event sequences"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:51
msgid "Use a dark background"
msgstr "Utilizar un rèireplan escur"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:46
+#: gtk/inspector/recorder.ui:59
msgid "Save selected node"
msgstr "Enregistrar lo nos seleccionat"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:54
+#: gtk/inspector/recorder.ui:67
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al quichapapièrs"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:111
+#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
msgid "Property"
msgstr "Proprietat"
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
msgid "Size"
msgstr "Talha"
msgid "Implements"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
+#: gtk/inspector/visual.c:604 gtk/inspector/visual.c:623
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Lo tèma es immobilizat per GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:853
+#: gtk/inspector/visual.c:854
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Lo motor gerís pas la mesa a l'escala de las fenèstras"
-#: gtk/inspector/visual.c:1043
+#: gtk/inspector/visual.c:1044
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Lo rendut GL es desactivat"
msgstr "De dreita a esquèrra"
#: gtk/inspector/visual.ui:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Window scaling"
msgid "Window Scaling"
msgstr "Mesa a l'escala de las fenèstras"
msgstr ""
#: gtk/inspector/visual.ui:560
-#, fuzzy
-#| msgid "CSS nodes"
msgid "CSS Border"
-msgstr "Nosèls CSS"
+msgstr "Bordadura CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:570
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Margins"
msgid "CSS Margin"
-msgstr "Marges del papièr"
+msgstr "Marges CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:580
#, fuzzy
msgid "Software GL"
msgstr "GL logicial"
+#: gtk/inspector/visual.ui:714
+msgid "Inspect Inspector"
+msgstr ""
+
#: gtk/inspector/window.ui:27
msgid "Select an Object"
msgstr "Selecciona un objècte"
msgid "Show all Resources"
msgstr "Afichar totas las ressorsas"
-#: gtk/inspector/window.ui:139
+#: gtk/inspector/window.ui:147
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Collectar las estatisticas"
-#: gtk/inspector/window.ui:191
+#: gtk/inspector/window.ui:199
msgid "Objects"
msgstr "Objèctes"
-#: gtk/inspector/window.ui:223
+#: gtk/inspector/window.ui:231
#, fuzzy
#| msgctxt "printing option"
#| msgid "Two Sided"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Recto verso"
-#: gtk/inspector/window.ui:245
+#: gtk/inspector/window.ui:253
msgid "Refresh action state"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/window.ui:319
+#: gtk/inspector/window.ui:327
msgid "Previous object"
msgstr "Objècte precedent"
-#: gtk/inspector/window.ui:326
+#: gtk/inspector/window.ui:334
#, fuzzy
#| msgid "Child Properties"
msgid "Child object"
msgstr "Proprietats de l'enfant"
-#: gtk/inspector/window.ui:333
+#: gtk/inspector/window.ui:341
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, media"
#| msgid "Pre_vious"
msgid "Previous sibling"
msgstr "Pre_cedent"
-#: gtk/inspector/window.ui:339
+#: gtk/inspector/window.ui:347
msgid "List Position"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/window.ui:348
+#: gtk/inspector/window.ui:356
msgid "Next sibling"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/window.ui:378
+#: gtk/inspector/window.ui:386
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divèrs"
-#: gtk/inspector/window.ui:399
+#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
msgid "Layout"
msgstr "Agençament"
-#: gtk/inspector/window.ui:410
-#, fuzzy
-#| msgid "CSS nodes"
+#: gtk/inspector/window.ui:418
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Nosèls CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:421
+#: gtk/inspector/window.ui:429
msgid "Size Groups"
msgstr "Gropes de talha"
-#: gtk/inspector/window.ui:430 gtk/inspector/window.ui:439
+#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
msgid "Data"
msgstr "Donadas"
-#: gtk/inspector/window.ui:449
+#: gtk/inspector/window.ui:457
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: gtk/inspector/window.ui:460
+#: gtk/inspector/window.ui:468
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: gtk/inspector/window.ui:469
+#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Controllers"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/window.ui:479
+#: gtk/inspector/window.ui:487
msgid "Magnifier"
msgstr "Lópia"
-#: gtk/inspector/window.ui:500
+#: gtk/inspector/window.ui:508
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilitat"
-#: gtk/inspector/window.ui:524
+#: gtk/inspector/window.ui:532
msgid "Global"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/window.ui:537
+#: gtk/inspector/window.ui:545
msgid "Information"
msgstr "Informacion"
-#: gtk/inspector/window.ui:546
+#: gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: gtk/inspector/window.ui:555
+#: gtk/inspector/window.ui:563
msgid "Resources"
msgstr "Ressorsas"
-#: gtk/inspector/window.ui:566
+#: gtk/inspector/window.ui:584
msgid "Statistics"
msgstr "Estatisticas"
-#: gtk/inspector/window.ui:577
+#: gtk/inspector/window.ui:595
msgid "Logging"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/window.ui:592
+#: gtk/inspector/window.ui:610
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:601
+#: gtk/inspector/window.ui:619
msgid "Recorder"
msgstr "Enregistrador"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/script-names.c:16
-msgctxt "Script"
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:17
-msgctxt "Script"
-msgid "Armenian"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:18
-msgctxt "Script"
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "A prepaus"
-#: gtk/script-names.c:19
-msgctxt "Script"
-msgid "Bopomofo"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
+msgid "Credits"
+msgstr "Crèdits"
-#: gtk/script-names.c:20
-msgctxt "Script"
-msgid "Cherokee"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+msgid "System"
+msgstr "Sistèma"
-#: gtk/script-names.c:21
-msgctxt "Script"
-msgid "Coptic"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Afichar totas las aplicacions"
-#: gtk/script-names.c:22
-msgctxt "Script"
-msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Cercar de novèlas aplicacions"
-#: gtk/script-names.c:23
-msgctxt "Script"
-msgid "Deseret"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+msgid "No applications found."
+msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada."
-#: gtk/script-names.c:24
-msgctxt "Script"
-msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
-#: gtk/script-names.c:25
-msgctxt "Script"
-msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+msgid "Services"
+msgstr "Servicis"
-#: gtk/script-names.c:26
-msgctxt "Script"
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Amagar %s"
-#: gtk/script-names.c:27
-msgctxt "Script"
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Amagar los autres"
-#: gtk/script-names.c:28
-msgctxt "Script"
-msgid "Greek"
-msgstr "Grèc"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Show All"
+msgstr "Afichar tot"
-#: gtk/script-names.c:29
-msgctxt "Script"
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Quitar %s"
-#: gtk/script-names.c:30
-msgctxt "Script"
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "Aca_bar"
-#: gtk/script-names.c:31
-msgctxt "Script"
-msgid "Han"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+msgid "_Back"
+msgstr "_Precedent"
-#: gtk/script-names.c:32
-msgctxt "Script"
-msgid "Hangul"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seguent"
-#: gtk/script-names.c:33
-msgctxt "Script"
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Seleccionar una color"
-#: gtk/script-names.c:34
-msgctxt "Script"
-msgid "Hiragana"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
+msgid "Pick a color from the screen"
msgstr ""
-#: gtk/script-names.c:35
-msgctxt "Script"
-msgid "Kannada"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+msgid "Hexadecimal color or color name"
msgstr ""
-#: gtk/script-names.c:36
-msgctxt "Script"
-msgid "Katakana"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+msgid "Hue"
+msgstr "Tinta"
-#: gtk/script-names.c:37
-msgctxt "Script"
-msgid "Khmer"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Alpha"
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "Saturacion e valor"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "T"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19
+msgid "(None)"
+msgstr "(Pas cap)"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68
+msgid "Search…"
+msgstr "Recercar…"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Emoticònas e personas"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Còs e vestits"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Animals e natura"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Beure e manjar"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Viatges e luòcs"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "Activitats"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objèctes"
-#: gtk/script-names.c:38
-msgctxt "Script"
-msgid "Lao"
-msgstr "Laossian"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbòls"
-#: gtk/script-names.c:39
-msgctxt "Script"
-msgid "Latin"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr "Bandièras"
-#: gtk/script-names.c:40
-msgctxt "Script"
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Recents"
-#: gtk/script-names.c:41
-msgctxt "Script"
-msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear un dorsièr"
-#: gtk/script-names.c:42
-msgctxt "Script"
-msgid "Myanmar"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr ""
-#: gtk/script-names.c:43
-msgctxt "Script"
-msgid "Ogham"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Nom del dorsièr"
-#: gtk/script-names.c:44
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Italic"
-msgstr "_Italica"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crear"
-#: gtk/script-names.c:45
-msgctxt "Script"
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Font"
+msgstr "Causir una poliça"
-#: gtk/script-names.c:46
-msgctxt "Script"
-msgid "Runic"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
+msgid "Search font name"
+msgstr "Recercar un nom de poliça"
-#: gtk/script-names.c:47
-msgctxt "Script"
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+msgid "Filter by"
+msgstr "Filtrar per"
-#: gtk/script-names.c:48
-msgctxt "Script"
-msgid "Syriac"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Monospace"
msgstr ""
-#: gtk/script-names.c:49
-#, fuzzy
-#| msgid "_Family:"
-msgctxt "Script"
-msgid "Tamil"
-msgstr "_Familha :"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+msgid "Language"
+msgstr "Lenga"
-#: gtk/script-names.c:50
-msgctxt "Script"
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
+msgid "Preview text"
+msgstr "Apercebut del tèxte"
-#: gtk/script-names.c:51
-msgctxt "Script"
-msgid "Thaana"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
+msgid "horizontal"
+msgstr "orizontal"
-#: gtk/script-names.c:52
-#, fuzzy
-#| msgctxt "input method menu"
-#| msgid "Thai-Lao"
-msgctxt "Script"
-msgid "Thai"
-msgstr "Taï-Lao"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Cap de polissa pas trobada"
-#: gtk/script-names.c:53
-msgctxt "Script"
-msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formatat per :"
-#: gtk/script-names.c:54
-msgctxt "Script"
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Talha del papièr :"
-#: gtk/script-names.c:55
-msgctxt "Script"
-msgid "Yi"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientacion :"
-#: gtk/script-names.c:56
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrait"
-#: gtk/script-names.c:57
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanunoo"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Retrait inversat"
-#: gtk/script-names.c:58
-msgctxt "Script"
-msgid "Buhid"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "Landscape"
+msgstr "Païsatge"
-#: gtk/script-names.c:59
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Païsatge inversat"
-#: gtk/script-names.c:60
-msgctxt "Script"
-msgid "Braille"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Adreças del servidor"
-#: gtk/script-names.c:61
-msgctxt "Script"
-msgid "Cypriot"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
-#: gtk/script-names.c:62
-msgctxt "Script"
-msgid "Limbu"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+msgid "Available Protocols"
msgstr ""
-#: gtk/script-names.c:63
-msgctxt "Script"
-msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Cap de servidor recent pas trobat"
-#: gtk/script-names.c:64
-msgctxt "Script"
-msgid "Shavian"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Servidors recents"
-#: gtk/script-names.c:65
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear B"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+msgid "No results found"
+msgstr "Cap de resultat pas trobat"
-#: gtk/script-names.c:66
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Le"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Connexion a un _servidor"
-#: gtk/script-names.c:67
-msgctxt "Script"
-msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Entrar l'adreça del servidor…"
-#: gtk/script-names.c:68
-msgctxt "Script"
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr ""
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
-#: gtk/script-names.c:69
-msgctxt "Script"
-msgid "Buginese"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
+msgid "Range"
+msgstr "Plaja"
-#: gtk/script-names.c:70
-msgctxt "Script"
-msgid "Glagolitic"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Totas las paginas"
-#: gtk/script-names.c:71
-msgctxt "Script"
-msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Pagina act_uala"
-#: gtk/script-names.c:72
-msgctxt "Script"
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_leccion"
-#: gtk/script-names.c:73
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Persian"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Pag_inas :"
-#: gtk/script-names.c:74
-msgctxt "Script"
-msgid "Kharoshthi"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
msgstr ""
+"Indicatz un o mantun interval de paginas,\n"
+"p. ex. 1-3, 7, 11"
-#: gtk/script-names.c:75
-msgctxt "Script"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
+msgid "Copies"
+msgstr "Còpias"
-#: gtk/script-names.c:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Baseline"
-msgctxt "Script"
-msgid "Balinese"
-msgstr "Linhas de basa"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Còpia_s :"
-#: gtk/script-names.c:77
-msgctxt "Script"
-msgid "Cuneiform"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
+msgid "C_ollate"
+msgstr "Agr_opar"
-#: gtk/script-names.c:78
-msgctxt "Script"
-msgid "Phoenician"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Inve_rsar"
-#: gtk/script-names.c:79
-msgctxt "Script"
-msgid "Phags-pa"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: gtk/script-names.c:80
-msgctxt "Script"
-msgid "N'Ko"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Recto verso :"
-#: gtk/script-names.c:81
-msgctxt "Script"
-msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Paginas per _costat :"
-#: gtk/script-names.c:82
-msgctxt "Script"
-msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Òrdre de las paginas :"
-#: gtk/script-names.c:83
-msgctxt "Script"
-msgid "Rejang"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Imprimir _solament :"
-#: gtk/script-names.c:84
-msgctxt "Script"
-msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
+msgid "All sheets"
+msgstr "Totas las paginas"
-#: gtk/script-names.c:85
-msgctxt "Script"
-msgid "Saurashtra"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Paginas paras"
-#: gtk/script-names.c:86
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Chameleon"
-msgctxt "Script"
-msgid "Cham"
-msgstr "Cameleon"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Paginas imparas"
-#: gtk/script-names.c:87
-msgctxt "Script"
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Es_cala :"
-#: gtk/script-names.c:88
-msgctxt "Script"
-msgid "Vai"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+msgid "Paper"
+msgstr "Papièr"
-#: gtk/script-names.c:89
-msgctxt "Script"
-msgid "Carian"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Tipe de papièr :"
-#: gtk/script-names.c:90
-msgctxt "Script"
-msgid "Lycian"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Font del papièr :"
-#: gtk/script-names.c:91
-msgctxt "Script"
-msgid "Lydian"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_Nauc de sortida :"
-#: gtk/script-names.c:92
-msgctxt "Script"
-msgid "Avestan"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ientacion :"
-#: gtk/script-names.c:93
-msgctxt "Script"
-msgid "Bamum"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detalhs del prètzfait"
-#: gtk/script-names.c:94
-msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Prioritat :"
-#: gtk/script-names.c:95
-msgctxt "Script"
-msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Informacions de _facturacion :"
-#: gtk/script-names.c:96
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
+msgid "Print Document"
+msgstr "Impression del document"
-#: gtk/script-names.c:97
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr ""
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+msgid "_Now"
+msgstr "_Ara"
-#: gtk/script-names.c:98
-msgctxt "Script"
-msgid "Javanese"
-msgstr ""
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+msgid "A_t:"
+msgstr "_A :"
-#: gtk/script-names.c:99
-msgctxt "Script"
-msgid "Kaithi"
-msgstr ""
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Indicatz l'ora de l'impression,\n"
+" per ex. 15:30, 14:15:20, etc."
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+msgid "On _hold"
+msgstr "En _espèra"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Suspend lo prètzfait fins al moment que siá explicitament liberat"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Apondon d'una pagina de tempa"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "A_bans :"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
+msgid "_After:"
+msgstr "A_prèp :"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+msgid "Job"
+msgstr "Prètzfait"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Qualitat de l'imatge"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+msgid "Finishing"
+msgstr "Finalizacion"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Certans paramètres dins la bóstia de dialòg son en conflicte"
-#: gtk/script-names.c:100
-msgctxt "Script"
-msgid "Lisu"
-msgstr ""
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unspecified error"
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Error pas precisada"
-#: gtk/script-names.c:101
-msgctxt "Script"
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr ""
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Memòria insufisenta"
-#: gtk/script-names.c:102
-msgctxt "Script"
-msgid "Old South Arabian"
-msgstr ""
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Pas un fichièr vidèo"
-#: gtk/script-names.c:103
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Turkic"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
+msgid "Unsupported video codec"
msgstr ""
-#: gtk/script-names.c:104
-msgctxt "Script"
-msgid "Samaritan"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilizaire :"
-#: gtk/script-names.c:105
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
+msgid "Password:"
+msgstr "Senhal :"
-#: gtk/script-names.c:106
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Viet"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
+"Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s » sus l'imprimenta "
+"%s"
-#: gtk/script-names.c:107
-msgctxt "Script"
-msgid "Batak"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Autentificacion necessària per imprimir un document sus %s"
-#: gtk/script-names.c:108
-msgctxt "Script"
-msgid "Brahmi"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr ""
+"Autentificacion necessària per obténer los atributs del prètzfait « %s »"
-#: gtk/script-names.c:109
-msgctxt "Script"
-msgid "Mandaic"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr ""
+"Autentificacion necessària per obténer los atributs d'un prètzfait "
+"d'impression"
-#: gtk/script-names.c:110
-msgctxt "Script"
-msgid "Chakma"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs de l'imprimenta %s"
-#: gtk/script-names.c:111
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs d'una imprimenta"
-#: gtk/script-names.c:112
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Autentificacion necessària per obténer l'imprimenta per defaut de %s"
-#: gtk/script-names.c:113
-msgctxt "Script"
-msgid "Miao"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Autentificacion necessària per obténer las imprimentas de %s"
-#: gtk/script-names.c:114
-msgctxt "Script"
-msgid "Sharada"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Autentificacion necessària per obténer un fichièr de %s"
-#: gtk/script-names.c:115
-msgctxt "Script"
-msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Autentificacion necessària per %s"
-#: gtk/script-names.c:116
-msgctxt "Script"
-msgid "Takri"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domeni :"
-#: gtk/script-names.c:117
-msgctxt "Script"
-msgid "Bassa"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s »"
-#: gtk/script-names.c:118
-msgctxt "Script"
-msgid "Caucasian Albanian"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
+"Autentificacion necessària per imprimir aqueste document sus l'imprimenta %s"
-#: gtk/script-names.c:119
-msgctxt "Script"
-msgid "Duployan"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Autentificacion necessària per imprimir aqueste document"
-#: gtk/script-names.c:120
-msgctxt "Script"
-msgid "Elbasan"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:121
-msgctxt "Script"
-msgid "Grantha"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:122
-msgctxt "Script"
-msgid "Khojki"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:123
-msgctxt "Script"
-msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:124
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear A"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:125
-msgctxt "Script"
-msgid "Mahajani"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:126
-msgctxt "Script"
-msgid "Manichaean"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:127
-msgctxt "Script"
-msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Modified"
-msgctxt "Script"
-msgid "Modi"
-msgstr "Modificat"
-
-#: gtk/script-names.c:129
-msgctxt "Script"
-msgid "Mro"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:130
-msgctxt "Script"
-msgid "Nabataean"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:131
-msgctxt "Script"
-msgid "Old North Arabian"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:132
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Permic"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:133
-msgctxt "Script"
-msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:134
-msgctxt "Script"
-msgid "Palmyrene"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:135
-msgctxt "Script"
-msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:136
-msgctxt "Script"
-msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:137
-msgctxt "Script"
-msgid "Siddham"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:138
-msgctxt "Script"
-msgid "Tirhuta"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:139
-msgctxt "Script"
-msgid "Warang Citi"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:140
-msgctxt "Script"
-msgid "Ahom"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:141
-msgctxt "Script"
-msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:142
-msgctxt "Script"
-msgid "Hatran"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:143
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Multi_key"
-msgctxt "Script"
-msgid "Multani"
-msgstr "Tòca multi"
-
-#: gtk/script-names.c:144
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:145
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Printing"
-msgctxt "Script"
-msgid "Signwriting"
-msgstr "Impression"
-
-#: gtk/script-names.c:146
-msgctxt "Script"
-msgid "Adlam"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:147
-msgctxt "Script"
-msgid "Bhaiksuki"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching"
-msgctxt "Script"
-msgid "Marchen"
-msgstr "Recèrca"
-
-#: gtk/script-names.c:149
-msgctxt "Script"
-msgid "Newa"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:150
-msgctxt "Script"
-msgid "Osage"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:151
-msgctxt "Script"
-msgid "Tangut"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:152
-msgctxt "Script"
-msgid "Masaram Gondi"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:153
-msgctxt "Script"
-msgid "Nushu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:154
-msgctxt "Script"
-msgid "Soyombo"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:155
-msgctxt "Script"
-msgid "Zanabazar Square"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:156
-msgctxt "Script"
-msgid "Dogra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:157
-msgctxt "Script"
-msgid "Gunjala Gondi"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:158
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanifi Rohingya"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:159
-msgctxt "Script"
-msgid "Makasar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:160
-msgctxt "Script"
-msgid "Medefaidrin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:161
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Sogdian"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:162
-msgctxt "Script"
-msgid "Sogdian"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
-msgctxt "Script"
-msgid "Elym"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
-msgctxt "Script"
-msgid "Nand"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
-msgctxt "Script"
-msgid "Rohg"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
-msgctxt "Script"
-msgid "Wcho"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
-msgctxt "Script"
-msgid "Chorasmian"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
-msgctxt "Script"
-msgid "Dives Akuru"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
-msgctxt "Script"
-msgid "Khitan small script"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
-msgctxt "Script"
-msgid "Yezidi"
-msgstr ""
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
-msgid "Services"
-msgstr "Servicis"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Amagar %s"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Amagar los autres"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Show All"
-msgstr "Afichar tot"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Quitar %s"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
-msgid "All sheets"
-msgstr "Totas las paginas"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Paginas paras"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Paginas imparas"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrait"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
-msgid "Landscape"
-msgstr "Païsatge"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Retrait inversat"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Païsatge inversat"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unspecified error"
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Error pas precisada"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
-#, fuzzy
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Memòria insufisenta"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
-#, fuzzy
-#| msgid "Not a valid page setup file"
-msgid "Not a video file"
-msgstr "Fichièr de mesa en pagina invalid"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilizaire :"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
-msgid "Password:"
-msgstr "Senhal :"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr ""
-"Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s » sus l'imprimenta "
-"%s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Autentificacion necessària per imprimir un document sus %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr ""
-"Autentificacion necessària per obténer los atributs del prètzfait « %s »"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
-"Autentificacion necessària per obténer los atributs d'un prètzfait "
-"d'impression"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs de l'imprimenta %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs d'una imprimenta"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Autentificacion necessària per obténer l'imprimenta per defaut de %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Autentificacion necessària per obténer las imprimentas de %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Autentificacion necessària per obténer un fichièr de %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Autentificacion necessària per %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domeni :"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s »"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"Autentificacion necessària per imprimir aqueste document sus l'imprimenta %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Autentificacion necessària per imprimir aqueste document"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es gaireben void."
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es gaireben void."
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
#, c-format
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Ma bóstia de recepcion"
#. Translators: Output tray number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:273
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Gestion de la color indisponibla"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:285
msgid "No profile available"
msgstr "Cap de perfil pas disponible"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:296
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Perfil pas precisat"
msgid "Generate debug output"
msgstr ""
-#: tools/encodesymbolic.c:94
+#: tools/encodesymbolic.c:92
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Talha %s invalid\n"
-#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't load file: %s\n"
+#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113
+#, c-format
msgid "Can’t load file: %s\n"
msgstr "Impossible de cargar lo fichièr : %s\n"
-#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
msgid "Can’t save file %s: %s\n"
msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n"
-#: tools/encodesymbolic.c:155
+#: tools/encodesymbolic.c:153
#, c-format
msgid "Can’t close stream"
msgstr "Impossible de tampar lo flux"
-#: tools/gtk-builder-tool.c:34
-#, c-format
+#: tools/gtk-builder-tool.c:36
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " validate Validate the file\n"
+#| " simplify Simplify the file\n"
+#| "\n"
+#| "Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+"\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
" simplify Simplify the file\n"
" enumerate List all named objects\n"
" preview Preview the file\n"
+" screenshot Take a screenshot of the file\n"
"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+msgstr ""
+"Utilizacion :\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"Comandas:\n"
+" validate Validar lo fichièr\n"
+" simplify Simplificar lo fichièr\n"
"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+"Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:54 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360 tools/gtk-builder-tool-validate.c:159
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIÈR"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:62
+msgid "List all named objects."
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+msgid "Preview only the named object"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+msgid "Use style from CSS file"
msgstr ""
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:437
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
+msgid "Preview the file."
+msgstr "Apercebut del fichièr."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
+msgid "Screenshot only the named object"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
+msgid "Save as node file instead of png"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
+#, fuzzy
+#| msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Espotir un cache existent quitament se es a jorn"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377
+msgid "Take a screenshot of the file."
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:442
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:638
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:651
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "Proprietat de la cellula %s:%s pas trobada\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't load file: %s\n"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
+#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "Impossible de cargar lo fichièr : %s\n"
+msgstr "Impossible de cargar « %s » : %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2299
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2305
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2310
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2311
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgid "Can’t parse “%s”\n"
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2335
+#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n"
+msgstr "Impossible de legir « %s » : %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2316
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2341
+#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n"
+msgstr "Impossible d’escriure « %s » : %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent files"
+msgid "Replace the file"
+msgstr "Fichièrs recents"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2356
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2359
+msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370
+msgid "Simplify the file."
+msgstr "Simplificar lo fichièr."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2383
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr ""
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2389
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr ""
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:168
+msgid "Validate the file."
+msgstr "Validar lo fichièr."
+
#: tools/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
msgstr "Afichar la version del programa"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: tools/gtk-launch.c:74
+#: tools/gtk-launch.c:72
#, fuzzy
#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: tools/gtk-launch.c:78
+#: tools/gtk-launch.c:76
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
"Aviar una aplicacion (indicada per son nom de fichièr desktop),\n"
"en passant opcionalament un o mantun URI en paramètres."
-#: tools/gtk-launch.c:88
+#: tools/gtk-launch.c:86
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr ""
"Error al moment de l'analisi de las opcions de la linha de comanda : %s\n"
-#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Ensajatz « %s --help » per mai d'informacions."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: tools/gtk-launch.c:109
+#: tools/gtk-launch.c:107
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s : nom d'aplicacion mancant"
-#: tools/gtk-launch.c:138
+#: tools/gtk-launch.c:136
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: tools/gtk-launch.c:146
+#: tools/gtk-launch.c:144
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s : pas d'aplicacion %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: tools/gtk-launch.c:164
+#: tools/gtk-launch.c:162
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s : error al moment de l'aviada de l'aplicacion : %s\n"
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validar lo cache d'icònas existent"
-#: tools/updateiconcache.c:1730
+#: tools/updateiconcache.c:1728
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Fichièr introbable : %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1736
+#: tools/updateiconcache.c:1734
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Cache d'icònas invalid : %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1749
+#: tools/updateiconcache.c:1747
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Pas cap de fichièr d'indèx de tèma.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1753
+#: tools/updateiconcache.c:1751
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "No theme index file in '%s'.\n"
"Se volètz vertadièrament crear un cache d'icònas aicí, utilizatz --ignore-"
"theme-index.\n"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grèc"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Laossian"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Stock label"
+#~| msgid "_Italic"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Italic"
+#~ msgstr "_Italica"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Family:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "_Familha :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "input method menu"
+#~| msgid "Thai-Lao"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Taï-Lao"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconegut"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Baseline"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "Linhas de basa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Color name"
+#~| msgid "Chameleon"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "Cameleon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Modified"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Modi"
+#~ msgstr "Modificat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "keyboard label"
+#~| msgid "Multi_key"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Multani"
+#~ msgstr "Tòca multi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "print operation status"
+#~| msgid "Printing"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Signwriting"
+#~ msgstr "Impression"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Searching"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Marchen"
+#~ msgstr "Recèrca"
+
#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
#~ msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-debug"
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "A_vançar"
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Seguent"
-
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "P_ause"
#~ msgstr "_Pausa"
#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
#~ msgstr "Donada caractèr inesperada a la linha %d caractèr %d"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Void"
-
#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "C_rèdits"
#~ msgid "Select a File"
#~ msgstr "Seleccionar un fichièr"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Pas cap)"
-
#~ msgid "Other…"
#~ msgstr "Autre…"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Pas cap"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistèma"
-
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System (%s)"
#~ msgstr "Sistèma (%s)"
#~ msgid "Visual"
#~ msgstr "Visual"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "A prepaus"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Crèdits"
-
-#~ msgid "_View All Applications"
-#~ msgstr "_Afichar totas las aplicacions"
-
-#~ msgid "_Find New Applications"
-#~ msgstr "_Cercar de novèlas aplicacions"
-
-#~ msgid "No applications found."
-#~ msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada."
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Precedent"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "Aca_bar"
-
-#~ msgid "Select a Color"
-#~ msgstr "Seleccionar una color"
-
#~ msgid "Color Name"
#~ msgstr "Nom de la color"
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alfa"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "T"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Tinta"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Saturacion"
-
-#~ msgid "Create Folder"
-#~ msgstr "Crear un dorsièr"
-
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Fichièrs"
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Nom del dorsièr"
-
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "_Crear"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Causir una poliça"
-
-#~ msgid "Search font name"
-#~ msgstr "Recercar un nom de poliça"
-
#~ msgid "Font Family"
#~ msgstr "Familha de poliça :"
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "Apercebut del tèxte"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "No items found"
-#~ msgid "No Fonts Found"
-#~ msgstr "Cap d'element pas trobat"
-
-#~ msgid "_Format for:"
-#~ msgstr "_Formatat per :"
-
-#~ msgid "_Paper size:"
-#~ msgstr "_Talha del papièr :"
-
#~ msgid "Down Path"
#~ msgstr "Camin en aval"
#~ msgid "Up Path"
#~ msgstr "Camin en amont"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Connect to a network server address"
-#~ msgid "Server Addresses"
-#~ msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
-
-#~ msgid "No recent servers found"
-#~ msgstr "Cap de servidor recent pas trobat"
-
-#~ msgid "Recent Servers"
-#~ msgstr "Servidors recents"
-
-#~ msgid "No results found"
-#~ msgstr "Cap de resultat pas trobat"
-
-#~ msgid "Connect to _Server"
-#~ msgstr "Connexion a un _servidor"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Connect to a network server address"
-#~ msgid "Enter server address…"
-#~ msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
-
#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Imprimenta"
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Plaja"
-
-#~ msgid "_All Pages"
-#~ msgstr "_Totas las paginas"
-
-#~ msgid "C_urrent Page"
-#~ msgstr "Pagina act_uala"
-
-#~ msgid "Se_lection"
-#~ msgstr "Se_leccion"
-
-#~ msgid "Pag_es:"
-#~ msgstr "Pag_inas :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify one or more page ranges,\n"
-#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indicatz un o mantun interval de paginas,\n"
-#~ "p. ex. 1-3, 7, 11"
-
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Paginas"
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "Còpias"
-
-#~ msgid "Copie_s:"
-#~ msgstr "Còpia_s :"
-
-#~ msgid "C_ollate"
-#~ msgstr "Agr_opar"
-
-#~ msgid "_Reverse"
-#~ msgstr "Inve_rsar"
-
-#~ msgid "T_wo-sided:"
-#~ msgstr "_Recto verso :"
-
-#~ msgid "Pages per _side:"
-#~ msgstr "Paginas per _costat :"
-
-#~ msgid "Page or_dering:"
-#~ msgstr "Òrdre de las paginas :"
-
-#~ msgid "_Only print:"
-#~ msgstr "Imprimir _solament :"
-
-#~ msgid "Sc_ale:"
-#~ msgstr "Es_cala :"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papièr"
-
-#~ msgid "Paper _type:"
-#~ msgstr "_Tipe de papièr :"
-
-#~ msgid "Paper _source:"
-#~ msgstr "_Font del papièr :"
-
-#~ msgid "Output t_ray:"
-#~ msgstr "_Nauc de sortida :"
-
-#~ msgid "Or_ientation:"
-#~ msgstr "Or_ientacion :"
-
-#~ msgid "Job Details"
-#~ msgstr "Detalhs del prètzfait"
-
-#~ msgid "Pri_ority:"
-#~ msgstr "_Prioritat :"
-
-#~ msgid "_Billing info:"
-#~ msgstr "Informacions de _facturacion :"
-
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "Impression del document"
-
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "_Ara"
-
-#~ msgid "A_t:"
-#~ msgstr "_A :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the time of print,\n"
-#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indicatz l'ora de l'impression,\n"
-#~ " per ex. 15:30, 14:15:20, etc."
-
#~ msgid "Time of print"
#~ msgstr "Ora de l'impression"
-#~ msgid "On _hold"
-#~ msgstr "En _espèra"
-
-#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-#~ msgstr "Suspend lo prètzfait fins al moment que siá explicitament liberat"
-
-#~ msgid "Add Cover Page"
-#~ msgstr "Apondon d'una pagina de tempa"
-
-#~ msgid "Be_fore:"
-#~ msgstr "A_bans :"
-
-#~ msgid "_After:"
-#~ msgstr "A_prèp :"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Prètzfait"
-
-#~ msgid "Image Quality"
-#~ msgstr "Qualitat de l'imatge"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Color"
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "Finalizacion"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançat"
-
-#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-#~ msgstr "Certans paramètres dins la bóstia de dialòg son en conflicte"
-
#~ msgid "Select which type of documents are shown"
#~ msgstr "Seleccionatz los tipes de documents d'afichar"
#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
#~ msgstr "Vietnamian (VIQR)"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "X Input Method"
-#~ msgstr "Metòde de picada X"
-
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "En linha"
#~ "L'extension GLX_ARB_create_context_perfile necessària a la creacion de "
#~ "perfils core es pas disponibla"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " validate Validate the file\n"
-#~ " simplify Simplify the file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizacion :\n"
-#~ " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comandas:\n"
-#~ " validate Validar lo fichièr\n"
-#~ " simplify Simplificar lo fichièr\n"
-#~ "\n"
-#~ "Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n"
-
#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
#~ msgstr "Tipe d'objècte « %s » invalid a la linha %d"