--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShorterName "Firefox">
+<!ENTITY brandShortName "Firefox">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Firefox dan logo Firefox adalah cap dagangan Yayasan Mozilla.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-short-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=Mulakan Firefox, laman yang pantas dengan carian terbina dalam
+homePageImport=Import laman anda daripada %S
+
+homePageMigrationPageTitle=Pemilihan Laman
+homePageMigrationDescription=Sila pilih laman yang anda mahu gunakan:
+
+syncBrandShortName=Sync
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Akaun Firefox
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Butiran aplikasi
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+ .label = Buang
+ .accesskey = B
+app-manager-handle-webfeeds = Aplikasi berikut boleh digunakan untuk mengendalikan Suapan Web.
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Aplikasi berikut boleh digunakan untuk mengendalikan Pautan { $type }.
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Aplikasi berikut boleh digunakan untuk mengendalikan Kandungan { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Aplikasi web ini dihoskan di:
+app-manager-local-app-info = Aplikasi ini berada di:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Senarai Sekatan
+ .style = width: 55em
+blocklist-desc = Anda boleh pilih senarai yang akan digunakan { -brand-short-name } untuk menyekat elemen Web yang mungkin menjejaki aktiviti pelayaran anda.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Senarai
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Batal
+ .accesskey = t
+blocklist-button-ok =
+ .label = Simpan Perubahan
+ .accesskey = S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Buang Data
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Membersihkan semua kuki dan lokasi data yang disimpan oleh { -brand-short-name } boleh menyebabkan anda didaftar keluar dari laman web dan kandungan web luar talian dibuang. Membersihkan data cache tidak akan menjejaskan log masuk anda.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+clear-site-data-cookies = Kuki dan Data Laman
+ .accesskey = L
+clear-site-data-cookies-info = Anda didaftar keluar daripada laman web jika dibersihkan
+clear-site-data-cache = Cache Kandungan Web
+ .accesskey = W
+clear-site-data-cache-info = Laman web perlu memuatkan semula imej dan data
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Batal
+ .accesskey = B
+clear-site-data-clear =
+ .label = Buang
+ .accesskey = u
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Warna
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+colors-close-key =
+ .key = w
+colors-page-override = Gantikan warna yang telah ditetapkan oleh halaman dengan pilihan anda di atas
+ .accesskey = G
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Sentiasa
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Hanya dengan tema Kontras Tinggi
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Jangan sesekali
+colors-text-and-background = Teks dan Latar Belakang
+colors-text-header = Teks
+ .accesskey = T
+colors-background = Latar Belakang
+ .accesskey = L
+colors-use-system =
+ .label = Guna warna sistem
+ .accesskey = s
+colors-underline-links =
+ .label = Garis bawah pautan
+ .accesskey = G
+colors-links-header = Warna Pautan
+colors-unvisited-links = Pautan Belum Dilawat
+ .accesskey = P
+colors-visited-links = Pautan Dilawati
+ .accesskey = D
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Tetapan Sambungan
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Nyahdayakan Ekstensi
+connection-proxy-configure = Tetapkan Akses Proksi ke Internet
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Tiada proksi
+ .accesskey = p
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Guna tetapan proksi sistem
+ .accesskey = u
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Auto-kesan tetapan proksi untuk rangkaian ini
+ .accesskey = o
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Konfigurasi proksi manual
+ .accesskey = m
+connection-proxy-http = Proksi HTTP
+ .accesskey = k
+connection-proxy-http-port = Port
+ .accesskey = P
+connection-proxy-http-share =
+ .label = Guna pelayan proksi ini untuk semua protokol
+ .accesskey = s
+connection-proxy-ssl = Proksi SSL
+ .accesskey = L
+connection-proxy-ssl-port = Port
+ .accesskey = o
+connection-proxy-ftp = Proksi FTP
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Port
+ .accesskey = r
+connection-proxy-socks = Hos SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Port
+ .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Tiada proksi untuk
+ .accesskey = n
+connection-proxy-noproxy-desc = Contoh: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL konfigurasi proksi automatik
+ .accesskey = A
+connection-proxy-reload =
+ .label = Muat semula
+ .accesskey = e
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Jangan paparkan pengesahan jika kata laluan telah disimpan
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Pilihan ini mengesahkan secara senyap apabila anda ada menyimpan kelayakan bagi pihak proksi. Tapi anda akan dimaklumkan jika pengesahan gagal.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Proksi DNS apabila menggunakan SOCKS v5
+ .accesskey = d
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Tambah Penyimpan Baru
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = { $name } Keutamaan Penyimpan
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nama
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Masukkan nama penyimpan
+containers-icon-label = Ikon
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Warna
+ .accesskey = W
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Selesai
+ .accesskey = S
+containers-color-blue =
+ .label = Biru
+containers-color-turquoise =
+ .label = Firus
+containers-color-green =
+ .label = Hijau
+containers-color-yellow =
+ .label = Kuning
+containers-color-orange =
+ .label = Oren
+containers-color-red =
+ .label = Merah
+containers-color-pink =
+ .label = Merah jambu
+containers-color-purple =
+ .label = Ungu
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Cap jari
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Beg bimbit
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Dollar sign
+containers-icon-cart =
+ .label = Karung belian
+containers-icon-circle =
+ .label = Dot
+containers-icon-vacation =
+ .label = Percutian
+containers-icon-gift =
+ .label = Hadiah
+containers-icon-food =
+ .label = Makanan
+containers-icon-fruit =
+ .label = Buah-buahan
+containers-icon-pet =
+ .label = Haiwan Peliharaan
+containers-icon-tree =
+ .label = Pepohon
+containers-icon-chill =
+ .label = Kedinginan
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Fon
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Fon untuk
+ .accesskey = F
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabic
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armenian
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengali
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Simplified Chinese
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Traditional Chinese (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Traditional Chinese (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cyrillic
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Ethiopic
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgian
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Greek
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japanese
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebrew
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Korean
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latin
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayalam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Mathematics
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Thai
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetan
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Unified Canadian Syllabary
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Sistem Penulisan Lain
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Perkadaran
+ .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Saiz
+ .accesskey = z
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+fonts-monospace = Monospace
+ .accesskey = M
+fonts-monospace-size = Saiz
+ .accesskey = e
+fonts-minsize = Saiz fon minimum
+ .accesskey = o
+fonts-minsize-none =
+ .label = Tiada
+fonts-allow-own =
+ .label = Izinkan halaman memilih fon sendiri, bukannya pilihan anda di atas
+ .accesskey = I
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Pengekodan Teks untuk Kandungan Legasi
+fonts-languages-fallback-desc = Pengekodan aksara ini digunakan untuk kandungan legasi yang gagal diisyhtiharkan pengekodannya.
+fonts-languages-fallback-label = Pengekodan Teks Unduran
+ .accesskey = T
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Lokaliti Semasa Piawai
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Arabic
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Baltic
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Central European, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Central European, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Chinese, Simplified
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Chinese, Traditional
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Cyrillic
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Greek
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Hebrew
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Japanese
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Korean
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Thai
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Turkish
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Vietnamese
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Lain-lain (termasuk Western European)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+ .title = Bahasa
+ .style = width: 30em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = Halaman web kadangkala boleh diperoleh dalam lebih daripada satu bahasa. Pilih bahasa untuk memaparkan halaman laman web ini, mengikut keutamaan
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Minta halaman web versi Bahasa Inggeris untuk lebih privasi
+languages-customize-moveup =
+ .label = Pindah Atas
+ .accesskey = A
+languages-customize-movedown =
+ .label = Pindah Bawah
+ .accesskey = B
+languages-customize-remove =
+ .label = Buang
+ .accesskey = B
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Pilih bahasa untuk ditambah…
+languages-customize-add =
+ .label = Tambah
+ .accesskey = T
--- /dev/null
+// Variables:
+// $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+default-content-process-count
+ .label = { $num } (piawai)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Pengecualian
+ .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Alamat laman web
+ .accesskey = l
+permissions-block =
+ .label = Sekat
+ .accesskey = a
+permissions-session =
+ .label = Izinkan Sesi ini
+ .accesskey = S
+permissions-allow =
+ .label = Izinkan
+ .accesskey = A
+permissions-site-name =
+ .label = Laman web
+permissions-status =
+ .label = Status
+permissions-remove =
+ .label = Buang Laman Web
+ .accesskey = B
+permissions-remove-all =
+ .label = Buang Semua Laman Web
+ .accesskey = u
+permissions-button-cancel =
+ .label = Batal
+ .accesskey = l
+permissions-button-ok =
+ .label = Simpan Perubahan
+ .accesskey = S
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Carian laman web
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Hantar laman web isyarat “Jangan Jejak” bahawa anda tidak mahu dikesan
+do-not-track-learn-more = Ketahui selanjutnya
+do-not-track-option-default =
+ .label = Hanya apabila menggunakan Perlindungan Penjejakan
+do-not-track-option-always =
+ .label = Sentiasa
+pref-page =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Pilihan
+ *[other] Keutamaan
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input =
+ .style = width: 15.4em
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Cari dalam Pilihan
+ *[other] Cari dalam Keutamaan
+ }
+policies-notice =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Organisasi anda telah menyahdayakan keupayaan untuk mengubah beberapa pilihan.
+ *[other] Organisasi anda telah menyahdayakan keupayaan untuk mengubah beberapa keutamaan.
+ }
+pane-general-title = Umum
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Laman
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Cari
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privasi & Keselamatan
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox".
+pane-sync-title = Akaun Firefox
+category-sync =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title }
+help-button-label = { -brand-short-name } Sokongan
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Tutup
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } perlu mula semula untuk dayakan ciri ini.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } perlu mula semula untuk nyahdayakan ciri ini.
+should-restart-title = Mula semula { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Mulakan { -brand-short-name } sekarang
+cancel-no-restart-button = Batal
+restart-later = Mula semula Kemudian
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Hasil Carian
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Maaf! Tiada keputusan dalam Pilihan untuk “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ *[other] Maaf! Tiada keputusan dalam Keutamaan untuk “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ }
+search-results-help-link = Perlu bantuan? Lawat <a data-l10n-name="url">Sokongan { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Permulaan
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Izinkan { -brand-short-name } dan Firefox untuk dilancarkan pada masa yang sama
+use-firefox-sync = Tip: Ciri ini menggunakan profil yang berasingan. Gunakan { -sync-brand-short-name } untuk berkongsi data.
+get-started-not-logged-in = Daftar masuk ke { -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = Buka keutamaan { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+ .label = Sentiasa semak samada { -brand-short-name } adalah pelayar piawai anda
+ .accesskey = y
+is-default = { -brand-short-name } kini adalah pelayar piawai anda
+is-not-default = { -brand-short-name } bukan pelayar piawai anda
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Jadikan Piawai…
+ .accesskey = P
+startup-page = Apabila { -brand-short-name } mula
+ .accesskey = m
+startup-user-homepage =
+ .label = Papar laman anda
+startup-blank-page =
+ .label = Papar halaman kosong
+startup-prev-session =
+ .label = Papar tetingkap dan tab anda yang terdahulu
+disable-extension =
+ .label = Nyahdayakan Ekstensi
+home-page-header = Laman
+tabs-group-header = Tab
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Pusingan Ctrl+Tab mengikut tertib tab yang baru digunakan
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Buka pautan sebagai tab, bukan tetingkap baru
+ .accesskey = t
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Beri amaran apabila menutup bebilang tab
+ .accesskey = b
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Beri amaran apabila membuka berbilang tab yang mungkin memperlahankan { -brand-short-name }
+ .accesskey = p
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = Apabila anda membuka pautan dalam tetingkap baharu, tukar terus kepadanya
+ .accesskey = r
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Papar previu tab dalam Tetingkap bar tugasan
+ .accesskey = k
+browser-containers-enabled =
+ .label = Dayakan Tab Penyimpan
+ .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = Ketahui selanjutnya
+browser-containers-settings =
+ .label = Tetapan…
+ .accesskey = p
+containers-disable-alert-title = Tutup Semua Tab Penyimpan?
+containers-disable-alert-desc = Jika anda menyahaktif Tab Penyimpan sekarang, { $tabCount } tab penyimpan akan ditutup. Adakah anda pasti mahu menyahaktif Tab Penyimpan?
+containers-disable-alert-ok-button = Tutup { $tabCount } Tab Penyimpan
+containers-disable-alert-cancel-button = Sentiasa didayakan
+containers-remove-alert-title = Buang Penyimpan Ini?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg = Jika anda mengalih keluar Penyimpan ini sekarang, { $count } tab penyimpan akan ditutup. Adakah anda pasti mahu mengalih keluar Penyimpan ini?
+containers-remove-ok-button = Buang Penyimpan Ini
+containers-remove-cancel-button = Jangan buang Penyimpan Ini
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Bahasa dan Penampilan
+fonts-and-colors-header = Fon & Warna
+default-font = Fon piawai
+ .accesskey = F
+default-font-size = Saiz
+ .accesskey = S
+advanced-fonts =
+ .label = Lanjutan…
+ .accesskey = L
+colors-settings =
+ .label = Warna…
+ .accesskey = W
+language-header = Bahasa
+choose-language-description = Pilih bahasa pilihan anda untuk memaparkan halaman
+choose-button =
+ .label = Pilih…
+ .accesskey = P
+translate-web-pages =
+ .label = Terjemah kandungan laman web
+ .accesskey = T
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Terjemahan oleh <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+ .label = Pengecualian…
+ .accesskey = P
+check-user-spelling =
+ .label = Semak ejaan ketika anda menaip
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Fail dan Aplikasi
+download-header = Muat turun
+download-save-to =
+ .label = Simpan fail ke
+ .accesskey = n
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Pilih…
+ *[other] Cari…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] P
+ *[other] r
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Sentiasa tanya lokasi menyimpan fail
+ .accesskey = S
+applications-header = Aplikasi
+applications-description = Pilih cara { -brand-short-name } mengendalikan fail-fail yang anda muat turun dari Web atau aplikasi yang anda gunakan semasa melayar.
+applications-filter =
+ .placeholder = Cari jenis fail atau aplikasi
+applications-type-column =
+ .label = Jenis Kandungan
+ .accesskey = n
+applications-action-column =
+ .label = Tindakan
+ .accesskey = A
+drm-content-header = Kandungan Digital Rights Management (DRM)
+play-drm-content =
+ .label = Mainkan kandungan kawalan-DRM
+ .accesskey = M
+play-drm-content-learn-more = Ketahui selanjutnya
+update-application-title = Kemaskini { -brand-short-name }
+update-application-description = Pastikan { -brand-short-name } sentiasa dikemaskini untuk mendapatkan prestasi, kestabilan dan keselamatan yang terbaik.
+update-application-info = Versi { $version } <a>Perkembangan terbaru</a>
+update-application-version = Versi { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Perkembangan terbaru</a>
+update-history =
+ .label = Papar Sejarah Kemaskini…
+ .accesskey = p
+update-application-allow-description = Izinkan { -brand-short-name } untuk
+update-application-auto =
+ .label = Pemasangan kemaskini automatik (disyorkan)
+ .accesskey = a
+update-application-check-choose =
+ .label = Semak kemaskini tetapi anda pilih samada mahu memasangnya
+ .accesskey = S
+update-application-manual =
+ .label = Jangan semak kemaskini (tidak disyorkan)
+ .accesskey = J
+update-application-use-service =
+ .label = Gunakan servis latar belakang bagi pemasangan versi terkini
+ .accesskey = b
+update-enable-search-update =
+ .label = Kemaskini enjin carian secara automatik
+ .accesskey = e
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Prestasi
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Gunakan tetapan prestasi yang disyorkan
+ .accesskey = G
+performance-use-recommended-settings-desc = Tetapan ini direka untuk perkakasan dan sistem operasi komputer anda.
+performance-settings-learn-more = Ketahui selanjutnya
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Guna pecutan perkakasan, jika tersedia
+ .accesskey = r
+performance-limit-content-process-option = Had proses kandungan
+ .accesskey = H
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Proses kandungan tambahan boleh memperbaiki prestasi apabila menggunakan berbilang tab, tetapi juga akan menggunakan lebih banyak memori.
+performance-limit-content-process-disabled-desc = Mengubah bilangan proses kandungan hanya boleh dilakukan dengan multi proses { -brand-short-name }. <a>Ketahui cara untuk menyemak samada multi proses didayakan</a>
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Mengubah bilangan proses kandungan hanya boleh dilakukan dengan multi proses { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Ketahui cara untuk menyemak samada multi proses didayakan</a>
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (piawai)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Menyemak
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Guna auto-skrol
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Guna skrol lancar
+ .accesskey = G
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Papar papan kekunci sentuh apabila perlu
+ .accesskey = k
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Sentiasa gunakan kunci kursor untuk navigasi antara halaman
+ .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Cari teks sebaik sahaja anda mula menaip
+ .accesskey = e
+
+## General Section - Proxy
+
+network-proxy-title = Proksi Rangkaian
+network-proxy-connection-learn-more = Ketahui Selanjutnya
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Tetapan…
+ .accesskey = t
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Tetingkap dan Tab Baru
+home-new-windows-tabs-description2 = Pilih apa yang anda mahu lihat apabila anda buka laman, tetingkap dan tab baru.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Laman dan tetingkap baru
+home-newtabs-mode-label = Tab baru
+home-restore-defaults =
+ .label = Pulih Piawai
+ .accesskey = P
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Halaman Utama Firefox (Piawai)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = URLs Penyesuaian...
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Halaman Kosong
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Tampal URL...
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Gunakan Halaman Semasa
+ *[other] Gunakan Halaman Semasa
+ }
+ .accesskey = a
+choose-bookmark =
+ .label = Guna Tandabuku…
+ .accesskey = B
+restore-default =
+ .label = Pulih Piawai
+ .accesskey = P
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Bar Carian
+search-bar-hidden =
+ .label = Gunakan bar alamat untuk mencari dan navigasi
+search-bar-shown =
+ .label = Tambah bar carian dalam bar alatan
+search-engine-default-header = Enjin Carian Piawai
+search-engine-default-desc = Pilih enjin carian piawai untuk digunakan dalam bar alamat dan bar carian.
+search-suggestions-option =
+ .label = Sediakan cadangan carian
+ .accesskey = S
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Papar cadangan carian dalam keputusan bar alamat
+ .accesskey = P
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Papar cadangan carian sebelum sejarah pelayaran dalam hasil bar alamat
+search-suggestions-cant-show = Cadangan carian tidak akan dipaparkan dalam keputusan bar lokasi kerana anda telah mengkonfigurasi { -brand-short-name } untuk tidak mengingati sejarah.
+search-one-click-header = Enjin carian klik-tunggal
+search-one-click-desc = Pilih enjin carian alternatif yang muncul di bawah bar alamat dan bar carian apabila anda mula memasukkan kata kunci.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Enjin Carian
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Kata kunci
+search-restore-default =
+ .label = Pulih Enjin Carian Piawai
+ .accesskey = w
+search-remove-engine =
+ .label = Buang
+ .accesskey = u
+search-find-more-link = Cari lebih banyak enjin carian
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Kata kunci Duplikasi
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Anda telah memilih kata kunci yang sedang digunakan oleh "{ $name }". Sila pilih yang lain.
+search-keyword-warning-bookmark = Anda telah memilih kata kunci yang sedang digunakan oleh tandabuku. Sila pilih yang lain.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Undur
+containers-header = Tab Penyimpan
+containers-add-button =
+ .label = Tambah Penyimpan Baru
+ .accesskey = A
+containers-preferences-button =
+ .label = Keutamaan
+containers-remove-button =
+ .label = Buang
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Bawa Web dengan anda
+sync-signedout-description = Sync tandabuku, sejarah, tab, kata laluan, add-ons dan pilihan anda pada semua peranti anda.
+sync-signedout-account-title = Sambung dengan { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = Belum ada akaun? Daftar
+ .accesskey = D
+sync-signedout-account-signin =
+ .label = Daftar Masuk…
+ .accesskey = M
+# This message contains two links and two icon images.
+# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Muat turun Firefox untuk<img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> atau <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> untuk sync dengan peranti mudah alih anda.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Tukar gambar profil
+sync-disconnect =
+ .label = Memutuskan…
+ .accesskey = M
+sync-manage-account = Urus Akaun
+ .accesskey = s
+sync-signedin-unverified = { $email } tidak disahkan.
+sync-signedin-login-failure = Sila daftar masuk untuk menyambung semula { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Hantar semula Pengesahan
+ .accesskey = t
+sync-remove-account =
+ .label = Buang Akaun
+ .accesskey = k
+sync-sign-in =
+ .label = Daftar masuk
+ .accesskey = d
+sync-signedin-settings-header = Tetapan Sync
+sync-signedin-settings-desc = Pilih ciri yang mahu anda sync pada peranti menggunakan { -brand-short-name }.
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Tandabuku
+ .accesskey = a
+sync-engine-history =
+ .label = Sejarah
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Buka tab
+ .tooltiptext = Senarai laman yang dibuka dalam semua peranti yang diselaraskan
+ .accesskey = T
+sync-engine-logins =
+ .label = Log masuk
+ .tooltiptext = Nama pengguna dan kata laluan yang anda sudah simpan
+ .accesskey = L
+sync-engine-addresses =
+ .label = Alamat
+ .tooltiptext = Alamat pos yang anda sudah simpan (desktop sahaja)
+ .accesskey = a
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Kad kredit
+ .tooltiptext = Nama, nombor dan tarikh luput (desktop sahaja)
+ .accesskey = K
+sync-engine-addons =
+ .label = Add-ons
+ .tooltiptext = Ekstensi dan tema untuk Firefox desktop
+ .accesskey = A
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Pilihan
+ *[other] Keutamaan
+ }
+ .tooltiptext = Tetapan Umum, Privasi dan Keselamatan yang anda sudah ubah
+ .accesskey = a
+sync-device-name-header = Nama Peranti
+sync-device-name-change =
+ .label = Tukar Nama Peranti…
+ .accesskey = u
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Batal
+ .accesskey = t
+sync-device-name-save =
+ .label = Simpan
+ .accesskey = p
+sync-mobilepromo-single = Sambungkan peranti lain
+sync-mobilepromo-multi = Urus peranti
+sync-tos-link = Terma Perkhidmatan
+sync-fxa-privacy-notice = Notis Privasi
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privasi Pelayar
+
+## Privacy Section - Forms
+
+forms-header = Borang & Kata laluan
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Tanya untuk simpan log masuk dan kata laluan laman web
+ .accesskey = l
+forms-exceptions =
+ .label = Pengecualian…
+ .accesskey = g
+forms-saved-logins =
+ .label = Log masuk Tersimpan…
+ .accesskey = L
+forms-master-pw-use =
+ .label = Guna kata laluan induk
+ .accesskey = U
+forms-master-pw-change =
+ .label = Tukar Katalaluan Induk
+ .accesskey = T
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Sejarah
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } akan
+ .accesskey = a
+history-remember-option-all =
+ .label = Ingat sejarah
+history-remember-option-never =
+ .label = Jangan ingat sejarah
+history-remember-option-custom =
+ .label = Guna tetapan penyesuaian untuk sejarah
+history-remember-description = { -brand-short-name } akan mengingati sejarah pelayaran, muat turun, borang dan carian.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } akan menggunakan tetapan yang sama untuk pelayaran peribadi dan tidak akan mengingati sejarah pelayaran semasa anda melayari Web.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Sentiasa gunakan mod pelayaran peribadi
+ .accesskey = p
+history-remember-option =
+ .label = Ingat semua lawan sesawang yang telah dikunjungi dan segala benda yang telah dimuat turun
+ .accesskey = b
+history-remember-search-option =
+ .label = Ingat sejarah dan borang sejarah
+ .accesskey = h
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Buang sejarah apabila { -brand-short-name } ditutup
+ .accesskey = r
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Tetapan…
+ .accesskey = t
+history-clear-button =
+ .label = Buang Sejarah…
+ .accesskey = j
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Kuki dan Data Laman
+sitedata-learn-more = Ketahui selanjutnya
+sitedata-accept-cookies-option =
+ .label = Terima kuki dan data laman dari laman web (disyorkan)
+ .accesskey = T
+sitedata-block-cookies-option =
+ .label = Sekat kuki dan data laman (boleh menyebabkan laman web tidak lengkap)
+ .accesskey = S
+sitedata-keep-until = Kekalkan sehingga
+ .accesskey = s
+sitedata-keep-until-expire =
+ .label = Sudah luput
+sitedata-keep-until-closed =
+ .label = { -brand-short-name } ditutup
+sitedata-accept-third-party-desc = Terima kuki dan data laman pihak ketiga
+ .accesskey = k
+sitedata-accept-third-party-always-option =
+ .label = Sentiasa
+sitedata-accept-third-party-visited-option =
+ .label = Daripada yang dilawati
+sitedata-accept-third-party-never-option =
+ .label = Jangan sesekali
+sitedata-clear =
+ .label = Buang Data…
+ .accesskey = u
+sitedata-settings =
+ .label = Urus Data…
+ .accesskey = U
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Pengecualian…
+ .accesskey = E
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Bar Alamat
+addressbar-suggest = Apabila menggunakan bar alamat, syorkan
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Sejarah pelayaran
+ .accesskey = S
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Tandabuku
+ .accesskey = k
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Buka tab
+ .accesskey = b
+addressbar-suggestions-settings = Tukar keutamaan bagi cadangan enjin carian
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-header = Perlindungan Penjejakan
+tracking-desc = Perlindungan Penjejakan menyekat penjejak atas talian yang mengumpul data pelayaran anda dalam pelbagai laman web. <a data-l10n-name="learn-more">Ketahui lebih lanjut perihal Perlindungan Penjejakan dan privasi anda</a>
+tracking-mode-label = Gunakan Perlindungan Penjejakan untuk menyekat penjejak dikenali
+tracking-mode-always =
+ .label = Sentiasa
+ .accesskey = n
+tracking-mode-private =
+ .label = Hanya dalam tertingkap persendirian
+ .accesskey = y
+tracking-mode-never =
+ .label = Jangan sesekali
+ .accesskey = k
+# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false.
+# This currently happens on the release and beta channel.
+tracking-pbm-label = Gunakan Perlindungan Penjejakan dalam Pelayaran Peribadi untuk menyekat penjejak dikenali
+ .accesskey = b
+tracking-exceptions =
+ .label = Pengecualian…
+ .accesskey = g
+tracking-change-block-list =
+ .label = Tukar Senarai Sekatan…
+ .accesskey = T
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Keizinan
+permissions-location = Lokasi
+permissions-location-settings =
+ .label = Tetapan…
+ .accesskey = t
+permissions-camera = Kamera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Tetapan…
+ .accesskey = t
+permissions-microphone = Mikrofon
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Tetapan…
+ .accesskey = t
+permissions-notification = Notifikasi
+permissions-notification-settings =
+ .label = Tetapan…
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = Ketahui selanjutnya
+permissions-notification-pause =
+ .label = Jeda notifikasi hingga { -brand-short-name } mula semula
+ .accesskey = n
+permissions-block-popups =
+ .label = Sekat tetingkap popup
+ .accesskey = S
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Pengecualian…
+ .accesskey = E
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Beri amaran apabila laman web cuba memasang add-ons
+ .accesskey = B
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Pengecualian…
+ .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Halang perkhidmatan daripada mengakses pelayar anda
+ .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = Ketahui selanjutnya
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Pengumpulan dan penggunaan data { -brand-short-name }
+collection-description = Kami berusaha untuk menyediakan anda dengan pilihan dan hanya mengumpulkan apa yang kami perlukan, dan memajukan { -brand-short-name } untuk semua orang. Kami sentiasa meminta izin sebelum menerima maklumat peribadi.
+collection-privacy-notice = Notis Privasi
+collection-health-report =
+ .label = Izinkan{ -brand-short-name } supaya secara automatik akan menghantarkan data teknikal dan interaksi kepada { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Ketahui selanjutnya
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Laporan data dinyahdayakan bagi konfigurasi binaan ini
+collection-browser-errors =
+ .label = Izinkan { -brand-short-name } untuk menghantar laporan ralat pelayar (termasuk mesej ralat) kepada { -vendor-short-name }
+ .accesskey = p
+collection-browser-errors-link = Ketahui selanjutnya
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Izinkan { -brand-short-name } untuk menghantar backlog laporan ranap bagi pihak anda
+ .accesskey = r
+collection-backlogged-crash-reports-link = Ketahui selanjutnya
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Keselamatan
+security-browsing-protection = Perlindungan Kandungan Mengelirukan dan Perisian Berbahaya
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Sekat isi kandung berbahaya dan memperdayakan
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Ketahui selanjutnya
+security-block-downloads =
+ .label = Sekat muat turun berbahaya
+ .accesskey = a
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Beri amaran mengenai perisian yang tidak dikehendaki dan yang luar biasa
+ .accesskey = L
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Sijil
+certs-personal-label = Apabila pelayan meminta sijil peribadi anda
+certs-select-auto-option =
+ .label = Pilih satu secara automatik
+ .accesskey = P
+certs-select-ask-option =
+ .label = Tanya setiap kali
+ .accesskey = T
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Minta penggerak balas pelayan OCSP untuk mengesahkan kesahihan sijil semasa
+ .accesskey = T
+certs-view =
+ .label = Papar Sijil…
+ .accesskey = S
+certs-devices =
+ .label = Peranti Keselamatan…
+ .accesskey = P
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Tetapkan Laman
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Pilih Tandabuku untuk dijadikan Laman anda. Jika anda pilih folder, Tandabuku dalam folder itu akan dibuka dalam Tab.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Urus Kuki dan Data Laman
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Carian laman web
+ .accesskey = C
+site-data-column-host =
+ .label = Laman
+site-data-column-cookies =
+ .label = Kuki
+site-data-column-storage =
+ .label = Storan
+site-data-column-last-used =
+ .label = Terakhir Digunakan
+site-data-remove-selected =
+ .label = Buang Pilihan
+ .accesskey = u
+site-data-button-cancel =
+ .label = Batal
+ .accesskey = B
+site-data-button-save =
+ .label = Simpan Perubahan
+ .accesskey = i
+
+## Removing
+
+site-data-removing-window =
+ .title = { site-data-removing-header }
+site-data-removing-header = Membuang Kuki dan Data Laman
+site-data-removing-desc = Membuang kuki dan data laman boleh menglog anda keluar dari laman web. Adakah anda pasti mahu membuat perubahan?
+site-data-removing-table = Kuki dan data laman untuk laman web berikut akan dibuang
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Pengecualian - Terjemahan
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Terjemahan tidak akan disediakan untuk bahasa berikut
+translation-languages-column =
+ .label = Bahasa
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Buang Bahasa
+ .accesskey = B
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Buang Semua Bahasa
+ .accesskey = u
+translation-sites-disabled-desc = Terjemahan tidak akan disediakan untuk laman berikut
+translation-sites-column =
+ .label = Laman web
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Buang Laman
+ .accesskey = L
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Buang Semua Laman
+ .accesskey = u
+translation-button-close =
+ .label = Tutup
+ .accesskey = u
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=Yahoo Saya!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mel
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutDialog.title "Perihal &brandFullName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#general.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Semak kemaskini">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "S">
+<!ENTITY update.updateButton.label3 "Mula semula untuk mengemaskini &brandShorterName;">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "M">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; masih dalam percubaan dan mungkin tidak stabil.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Maklumat prestasi, perkakasan, penggunaan dan penyesuaian dihantar secara automatik ke &vendorShortName; untuk membantu menjadikan &brandShortName; lebih baik.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle " adalah ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "komuniti global">
+<!ENTITY community.exp.end " bekerjasama supaya Web ini terbuka kepada umum dan boleh diakses oleh semua.">
+
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; direka oleh ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ", sebuah ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink "komuniti global">
+<!ENTITY community.end3 " bekerjasama supaya Web ini terbuka kepada umum dan boleh diakses oleh semua.">
+
+<!ENTITY helpus.start "Mahu membantu? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to https://sendto.mozilla.org/page/contribute/Give-Now?source=mozillaorg_default_footer&ref=firefox_about&utm_campaign=firefox_about&utm_source=firefox&utm_medium=referral&utm_content=20140929_FireFoxAbout. -->
+<!ENTITY helpus.donateLink "Hulurkan sumbangan">
+<!ENTITY helpus.middle " atau ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "sertainya!">
+<!ENTITY helpus.end "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link "Perkembangan terbaru">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license "Maklumat Perlesenan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights "Hak Pengguna Akhir">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "Polisi Privasi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "Menyemak kemaskini…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; sudah terkini">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "Kemaskini dinyahdayakan oleh pentadbir sistem anda">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; sedang dikemaskini oleh tika lain">
+<!ENTITY update.restarting "Memulakan semula...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start "Kemaskini gagal. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText "Muat turun versi terkini">
+<!ENTITY update.failed.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start "Kemaskini tersedia di ">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+ update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+ update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+ an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+ why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+ make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start "Anda tidak boleh lagi melaksanakan kemaskini dalam sistem ini. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Ketahui selanjutnya">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start "Memuat turun kemaskini — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+<!ENTITY update.applying "Melaksanakan kemaskini…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "Anda sedang berada dalam ">
+<!ENTITY channel.description.end " saluran kemaskini. ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
+
+<!-- These strings are used in the about:home page -->
+
+<!ENTITY abouthome.pageTitle "Halaman Permulaan &brandFullName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
+ text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "Terima kasih kerana memilih Firefox! Untuk menikmati kemampuan penuh pelayar anda, ketahui selanjutnya mengenai <a>ciri-ciri terkini</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
+ text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "Firefox amat mudah untuk disesuaikan mengikut keinginan anda. <a>Anda boleh pilih pelbagai add-ons</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "&brandFullName; ialah perisian percuma dan sumber terbuka yang dihasilkan oleh sebuah organisasi tanpa untung, iaitu Mozilla Foundation. <a>Ketahui hak anda...</a>">
+
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "Tandabuku">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label "Sejarah">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonWin.label): The label for the
+ preferences/options item on about:home on Windows -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonWin.label "Pilihan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonUnix.label): The label for the
+ preferences/options item on about:home on Linux and OS X -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonUnix.label "Keutamaan">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label "Add-ons">
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "Muat turun">
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label "&syncBrand.shortName.label;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.aboutMozilla.label): The (invisible) label for
+ the mozilla wordmark in the top-right corner that links to Mozilla's main
+ about page. -->
+<!ENTITY abouthome.aboutMozilla.label "Perihal Mozilla">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.title):
+ Please ensure this exactly matches tabs.emptyPrivateTabTitle in tabbrowser.properties -->
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.title "Pelayaran Peribadi">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate.title "Buka tetingkap peribadi?">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate "Anda masih belum dalam tetingkap peribadi.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label "Buka Tetingkap Peribadi">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "P">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title "Pelayaran Peribadi">
+<!ENTITY privateBrowsing.title.tracking "Pelayaran Peribadi dengan Perlindungan Penjejakan">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.before "Apabila anda melayar dalam Tetingkap Peribadi, Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.emphasize "tidak menyimpan">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.after ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.visited "halaman yang dilawati">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches "carian">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies "kuki">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles "fail sementara">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before "Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize "akan menyimpan">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2 " untuk anda:">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads "muat turun">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks "tandabuku">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before "Pelayaran Peribadi ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize "tidak membuatkan anda anonimus">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after " dalam internet. Majikan atau penyedia perkhidmatan Internet anda masih boleh tahu halaman yang anda lawati.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.before "Ketahui selanjutnya perihal ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.title "Pelayaran Peribadi">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.after ".">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "Perlindungan Penjejakan">
+<!ENTITY trackingProtection.description2 "Sesetengah Laman web menggunakan penjejak yang boleh memantau aktiviti anda di seluruh Internet. Dengan Perlindungan Penjejakan, Firefox akan menyekat sebahagian besar penjejak yang boleh mengumpulkan maklumat tingkah laku pelayaran anda.">
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1 "Ketahui fungsi ciri ini">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title.head=Pelayaran Peribadi
+title.normal=Buka tetingkap peribadi?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+ robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+ They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+ but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+<!ENTITY robots.pagetitle "Gort! Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "Selamat Datang!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "Kami datang melawat anda secara aman dan suasana muhibbah!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "Robot tidak boleh membahayakan manusia, tetapi sebaliknya manusia yang memudaratkan manusia lain.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "Robot telah menyaksikan perlbagai perkara yang anda sendiri tidak akan percaya.">
+<!-- Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "Robot adalah Rakan Sepermainan Anda Yang Mesra.">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Robot diselaputi besi berkilau yang tidak sepatutnya anda gigit.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "Dan robot ada perancangannya sendiri.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "Frakkin' Toasters">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "Jangan tekan butang ini lagi.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchreset.tabtitle "Pulih Tetapan Carian">
+
+<!ENTITY searchreset.pageTitle "Pulih tetapan carian anda?">
+
+<!ENTITY searchreset.pageInfo1 "Tetapan carian anda sudah lapok. &brandShortName; boleh membantu anda memulihkan tetapan piawai carian.">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.selector.label): this string is
+followed by a dropdown of all the built-in search engines. -->
+<!ENTITY searchreset.selector.label "Tindakan ini akan menatacara enjin piawai carian anda menggunakan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.beforelink.pageInfo,
+searchreset.afterlink.pageInfo): these two string are used respectively
+before and after the "Settings page" link (searchreset.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language. -->
+<!ENTITY searchreset.beforelink.pageInfo2 "Anda boleh tukar tetapan pada bila-bila masa dari ">
+<!ENTITY searchreset.afterlink.pageInfo2 ".">
+
+<!ENTITY searchreset.link.pageInfo2 "Tetapan halaman">
+
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton "Jangan Ubah">
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton.access "J">
+
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton "Tukar Enjin Carian">
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton.access "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle "Pulih Sesi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+ and regret that we are unable to restore the session for the user -->
+<!ENTITY restorepage.errorTitle2 "Maaf. Kami menghadapi masalah untuk mendapatkan semula halaman anda.">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc2 "Kami menghadapi masalah memulihkan sesi pelayaran anda sebelum ini. Pilih Pulih Sesi dan cuba lagi.">
+<!ENTITY restorepage.tryThis2 "Masih tidak boleh memulihkan sesi anda? Kadang-kadang, tab yang menjadi punca masalah ini. Lihat tab sebelum ini, buangkan tanda pada tab yang anda tidak mahu pulihkan, dan kemudian pulih semula yang lain.">
+
+<!ENTITY restorepage.hideTabs "Sorok Tab Dahulu">
+<!ENTITY restorepage.showTabs "Papar Tab Dahulu">
+
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton2 "Pulih Sesi">
+<!ENTITY restorepage.restore.access2 "P">
+<!ENTITY restorepage.closeButton2 "Mulakan Sesi Baru">
+<!ENTITY restorepage.close.access2 "B">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Pulih">
+<!ENTITY restorepage.listHeader "Tetingkap dan Tab">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel "Tetingkap %S">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback2' strings are for about:welcomeback,
+ not for about:sessionstore -->
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton "Mari mulakan!">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton.access "M">
+
+<!ENTITY welcomeback2.tabtitle "Berjaya!">
+
+<!ENTITY welcomeback2.pageTitle "Berjaya!">
+<!ENTITY welcomeback2.pageInfo1 "&brandShortName; sedia untuk dimulakan.">
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreAll.label "Pulih semua tetingkap & tab">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreSome.label "Pulih hanya yang anda mahu">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (welcomeback2.beforelink.pageInfo2,
+welcomeback2.afterlink.pageInfo2): these two string are used respectively
+before and after the the "learn more" link (welcomeback2.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language.
+-->
+<!ENTITY welcomeback2.beforelink.pageInfo2 "Add-ons dan penyesuaian anda telah dialih keluar dan tetapan pelayar anda telah dipulihkan kepada piawai. Jika tindakan ini tidak menyelesaikan masalah anda, ">
+<!ENTITY welcomeback2.afterlink.pageInfo2 "">
+
+<!ENTITY welcomeback2.link.pageInfo2 "ketahui selanjutnya apa yang anda boleh lakukan.">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.title "Pelapor tab ranap">
+
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab2 "Tutup Tab">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "Pulih Tab Ini">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "Pulih Semua Tab Ranap">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabCrashed.header2): "Gah" is an English slang word
+ used to express surprise or frustration (or both at the same time). We
+ are using it to communicate in an informal way that it is both
+ frustrating that your tab crashed and a surprise that we didn't want to
+ happen. If you have a similar word or short phrase that is not profane or
+ vulgar, use it. If not, feel free to skip the word in your
+ translation. -->
+<!ENTITY tabCrashed.header2 "Alamak. Tab anda sudah ranap.">
+<!ENTITY tabCrashed.offerHelp2 "Kami boleh membantu!">
+<!ENTITY tabCrashed.single.offerHelpMessage2 "Pilih &tabCrashed.restoreTab; untuk memuatkan semula halaman.">
+<!ENTITY tabCrashed.multiple.offerHelpMessage2 "Pilih &tabCrashed.restoreTab; atau &tabCrashed.restoreAll; untuk memuatkan semula halaman.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelp "Anda mahu bantu kami?">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelpMessage "Laporan ranap membantu kami mendiagnos masalah dan membuatkan &brandShortName; lebih baik.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestReport "Laporkan tab ini">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport3 "Hantarkan laporan ranap secara automatik supaya kami boleh menyelesaikan masalah seperti ini.">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder2 "Komen pilihan (komen disiarkan kepada umum)">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL3 "Sertakan URLs laman yang anda layari semasa &brandShortName; ranap.">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "Masukkan alamat e-mel anda di sini">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "Hantarkan e-mel kepada saya apabila ada maklumat lanjut">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "Laporan ranap telah dihantar; terima kasih kerana membantu menjadikan &brandShortName; lebih baik!">
+<!ENTITY tabCrashed.requestAutoSubmit2 "Laporkan tab latarbelakang">
+<!ENTITY tabCrashed.autoSubmit3 "Kemaskini keutamaan supaya secara automatik &brandShortName; akan menghantarkan laporan apabila ranap.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Sambung semula %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Sahkan %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Pengesahan Telah Dihantar
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Pautan pengesahan telah dihantar kepada %S.
+verificationNotSentTitle = Gagal Menghantar Pengesahan
+verificationNotSentBody = Kami tidak dapat menghantar e-mel pengesahan pada masa ini, sila cuba lagi selepas ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Komputer ini sedang diselaraskan dengan %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Komputer ini sedang diselaraskan dengan peranti baru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Sync Didayakan
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S akan memulakan sync sebentar lagi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Sync Diputuskan
+deviceDisconnectedNotification.body = Komputer ini telah berjaya memutuskan sambungan dengan Firefox Sync.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Hantar ke Semua Peranti
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = Tidak bersambung ke Sync
+sendTabToDevice.unconfigured = Belajar Perihal Menghantar Tab…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Daftar masuk ke Sync…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Tiada Peranti Dihubungkan
+sendTabToDevice.singledevice = Belajar Perihal Menghantar Tab…
+
+sendTabToDevice.connectdevice = Sambung Peranti Lain…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Akaun Tidak Disahkan
+sendTabToDevice.verify = Sahkan Akaun Anda…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = Tab Diterima
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Tab dari %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Tab Diterima
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 tab diterima dari #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 tab diterima dari peranti yang dihubungkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 tab telah diterima
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimum">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Bawa Semua ke Hadapan">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zum">
+<!ENTITY windowMenu.label "Tetingkap">
+
+<!ENTITY helpMenu.label "Bantuan">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Bantuan">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "B">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Perihal &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "P">
+<!ENTITY productHelp2.label "Bantuan &brandShorterName;">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey "B">
+<!ENTITY helpMac.commandkey "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Pintasan Papan Kekunci">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label "Mula semula dengan Add-ons Dinyahdayakan…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "M">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "Mula semula dengan Add-ons Didayakan">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "M">
+
+<!ENTITY healthReport2.label "Laporan Kesihatan &brandShorterName;">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey "e">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Maklumat Pencarisilapan">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "P">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Hantar Maklum balas…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "H">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Teroka &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Keutamaan…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Perkhidmatan">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Sorok &brandShorterName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Sorok yang Lain">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Papar Semua">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+ inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Pelayaran Peribadi)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "Buka menu">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "Alatan seterusnya…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+<!ENTITY reloadTab.label "Muat Semula Tab">
+<!ENTITY reloadTab.accesskey "M">
+<!ENTITY reloadAllTabs.label "Muat semula Semua Tab">
+<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY duplicateTab.label "Duplikasi Tab">
+<!ENTITY duplicateTab.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "Tutup Tab ke Kanan">
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "k">
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Tutup Tab Lain">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "Pin Tab">
+<!ENTITY pinTab.accesskey "P">
+<!ENTITY unpinTab.label "Buang pin Tab">
+<!ENTITY unpinTab.accesskey "b">
+<!ENTITY sendTabToDevice.label "Hantar Tab ke Peranti">
+<!ENTITY sendTabToDevice.accesskey "b">
+<!ENTITY sendPageToDevice.label "Hantar Halaman ke Peranti">
+<!ENTITY sendPageToDevice.accesskey "P">
+<!ENTITY sendLinkToDevice.label "Hantar Pautan ke Peranti">
+<!ENTITY sendLinkToDevice.accesskey "P">
+<!ENTITY sendToDeviceFeedback.label "Sudah dihantar!">
+<!ENTITY sendToDeviceOfflineFeedback.label "Susunan (luar talian)">
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Pindah ke Tetingkap Baru">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "T">
+<!ENTITY bookmarkAllTabs.label "Tandabuku Semua Tab…">
+<!ENTITY bookmarkAllTabs.accesskey "T">
+<!ENTITY undoCloseTab.label "Batal Tutup Tab">
+<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "B">
+<!ENTITY closeTab.label "Tutup Tab">
+<!ENTITY closeTab.accesskey "b">
+
+<!ENTITY hiddenTabs.label "Tab Tersorok">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "Senarai semua tab">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Tab Baru">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "Buka Lokasi…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Buka Fail…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Penetapan Halaman…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Previu Cetakan">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "Cetak…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "Kerja Luar Talian">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Bar Menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Bar Alatan Navigasi">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Bar alatan Tandabuku">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Item Bar alatan Tandabuku">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.label "Muat semula Semua Tab">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.accesskey "S">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.label "Tandabuku Semua Tab…">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.accesskey "T">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "Batal Tutup Tab">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "B">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Sumber Halaman">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the
+Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View
+Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard
+shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the
+convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. -->
+<!ENTITY pageSourceCmd.SafariCommandKey "u">
+
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Info Halaman">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY ldbCmd.label "Penyahpepijat Susun Atur">
+<!ENTITY ldbCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "Tab Cermin">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "Masuk Skrin Penuh">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Keluar Skrin Penuh">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Skrin Penuh">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "Papar Semua Tab">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY toggleReaderMode.key "R">
+
+<!ENTITY toggleReaderMode.win.keycode "VK_F9">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Daftar masuk ke &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "Buka keutamaan &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Sambung semula ke &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "Sahkan Akaun Anda">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Minimum">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Pulih">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Tutup">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "Sorok Bar Alatan">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "B">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "Keluar Mod Skrin Penuh">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "K">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "kini skrin penuh">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Dokumen ini skrin penuh">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Keluar dari Skrin Penuh (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Keluar dari Skrin Penuh (esc)">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Keluar Skrin Penuh">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "mempunyai kawalan ke atas penunjuk anda. Tekan Esc untuk mengambil kembali kawalan.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Dokumen ini mempunyai kawalan ke atas penunjuk anda. Tekan Esc untuk mengambil kembali kawalan.">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Tutup Tetingkap">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "u">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Tandabuku">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Tandabuku Halaman Ini">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "Edit Tandabuku Ini">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Langgan Halaman Ini">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Langgan Halaman Ini…">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "Tandabuku Semua Tab…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Papar Semua Tandabuku">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Tandabuku Terkini">
+<!ENTITY otherBookmarksCmd.label "Tandabuku Lain">
+<!ENTITY mobileBookmarksCmd.label "Tandabuku Telefon">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Papar tandabuku selanjutnya">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.label "Papar Tandabuku Terkini">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.accesskey "p">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.label "Sorok Tandabuku Terkini">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.accesskey "S">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Undur">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Undur satu halaman">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Maju">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Langkau satu halaman">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "Klik-kanan atau tarik turun untuk papar sejarah">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "Tarik turun untuk papar sejarah">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Muat semula">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY stopCmd.label "Berhenti">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey ".">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip "Pergi ke alamat dalam Bar Lokasi">
+<!ENTITY printButton.label "Cetak">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Cetak halaman ini">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label "Papar maklumat laman">
+
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.tooltip "Buka panel mesej">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.tooltip "Buka lokasi panel permintaan">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.tooltip "Buka panel mesej pemasangan add-on">
+<!ENTITY urlbar.canvasNotificationAnchor.tooltip "Urus izin ekstrak kanvas">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.tooltip "Buka panel mesej storan luar talian">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.tooltip "Buka panel mesej kata laluan disimpan">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.tooltip "Urus kegunaan plugin">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationAnchor.tooltip "Tukar pilihan samada anda boleh menerima notifikasi dari laman">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageNotificationAnchor.tooltip "Simpan data Persistent Storage">
+<!ENTITY urlbar.remoteControlNotificationAnchor.tooltip "Pelayar berada dalam kawalan jauh">
+
+<!ENTITY urlbar.webAuthnAnchor.tooltip "Buka panel Pengesahan Web">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.tooltip "Urus perkongsian kamera dan/atau mikrofon anda dengan laman">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.tooltip "Urus perkongsian mikrofon anda dengan laman">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.tooltip "Urus perkongsian tetingkap atau skrin anda dengan laman">
+
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.tooltip "Buka panel mesej pemasangan">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.tooltip "Terjemahkan halaman ini">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.tooltip "Urus terjemahan halaman">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.tooltip "Urus penggunaan perisian DRM">
+
+<!ENTITY urlbar.midiNotificationAnchor.tooltip "Buka panel MIDI">
+
+<!ENTITY urlbar.cameraBlocked.tooltip "Anda telah menyekat kamera anda untuk laman web ini.">
+<!ENTITY urlbar.microphoneBlocked.tooltip "Anda telah menyekat mikrofon anda untuk laman web ini.">
+<!ENTITY urlbar.screenBlocked.tooltip "Anda telah menyekat laman web ini daripada berkongsi skrin anda.">
+<!ENTITY urlbar.geolocationBlocked.tooltip "Anda telah menyekat maklumat lokasi untuk laman web ini.">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationsBlocked.tooltip "Anda telah menyekat notifikasi untuk laman web ini.">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageBlocked.tooltip "Anda telah menghalang storan gigih untuk laman web ini.">
+<!ENTITY urlbar.popupBlocked.tooltip "Anda telah menyekat pop-up untuk laman web ini.">
+<!ENTITY urlbar.canvasBlocked.tooltip "Anda telah menyekat ekstraksi data kanvas untuk laman web ini.">
+
+<!ENTITY urlbar.flashPluginBlocked.tooltip "Anda telah menyekat laman web ini daripada menggunakan plugin Adobe Flash.">
+<!ENTITY urlbar.midiBlocked.tooltip "Anda telah menyekat akses MIDI untuk laman web ini.">
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip "Papar sejarah">
+
+<!ENTITY searchItem.title "Cari">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "Laman">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Tandabuku">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "Tandabuku">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Menu Tandabuku">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Tandabuku Lain">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Tandabuku Telefon">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Papar Tandabuku Bar Sisi">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Sorok Bar sisi Tandabuku">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Papar Bar alat Tandabuku">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Sorok Bar alat Tandabuku">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "Cari Tandabuku">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "Alatan Tandabuku">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Tambah Menu Tandabuku dalam Bar alatan">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Buang Menu Tandabuku daripada Bar alatan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksGtkCmd.commandkey): This command
+ - key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+ - shortcut keys on Linux. -->
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label "Sejarah">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label "Alatan">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey "A">
+
+<!ENTITY keywordfield.label "Tambah Kata kunci untuk Carian ini…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey "K">
+
+<!ENTITY downloads.label "Muat turun">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "Muat turun">
+<!ENTITY downloads.accesskey "M">
+<!ENTITY downloads.commandkey "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey "y">
+<!ENTITY addons.label "Add-ons">
+<!ENTITY addons.accesskey "A">
+<!ENTITY addons.commandkey "A">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Pembangun Web">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey "W">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label "Periksa Elemen">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "E">
+
+<!ENTITY inspectA11YContextMenu.label "Periksa Sifat Aksesibiliti">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Fail">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newUserContext.label "Tab Penyimpan Baru">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey "B">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Tetingkap Baru">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "Tetingkap Peribadi Baru">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "T">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Edit">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Batal">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY redoCmd.label "Ulang">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cutCmd.label "Potong">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Salin">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Tampal">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Buang">
+<!ENTITY deleteCmd.key "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Pilihan">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "h">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Keutamaan">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Buang Sejarah Terkini…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Papar">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Bar alatan">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "Bar sisi">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label "Penyesuaian…">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey "P">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Penyesuaian Bar Alatan…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Sejarah">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "j">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Tab Terkini Ditutup">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Tetingkap Terkini Ditutup">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Pulih Sesi Dahulu">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Papar Semua Sejarah">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Papar Semua Sejarah">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Buang Sejarah Terkini…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Pulih Sesi Dahulu">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Papar Bar sisi Sejarah">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Sejarah Terkini">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Bantuan">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Tab Sync">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Tiada tab terbuka">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Papar Selanjutnya">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Papar selanjutnya tab dari peranti ini">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Papar Semua">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Papar semua tab dari peranti ini">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Mengaktifkan sync tab untuk papar senarai tab dari peranti anda yang lain.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Mahu melihat tab anda daripada peranti lain di sini?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.openprefs.label "Sync keutamaan">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Buka Keutamaan Sync">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notsignedin.label "Daftar masuk untuk papar senarai tab dari peranti anda yang lain.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Akaun anda perlu disahkan.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signin.label "Daftar masuk Sync">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Urus Peranti…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Papar Bar sisi Sync Tab">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Sambung Peranti Lain">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Serlahan Terkini">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Tambah ke Bar Alatan">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "T">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "Tambah ke Menu">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. These labels are only used in Photon, where you can put
+ items into this menu permanently (pinned). -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Tambah ke Menu Overflow">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "Pindah ke Bar Alatan">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey, customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey)
+ can appear on the same context menu as menubarCmd and personalbarCmd,
+ so they should have different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and
+ customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+ keys. -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "Pindah ke Menu">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "d">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.label "Pin ke Menu Overflow">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Buang pin daripada Menu Overflow">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Buang daripada Bar alatan">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "B">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "Buang daripada Menu">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Tambah Lagi Item… ">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Selanjutnya">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2 "Cari atau masukkan alamat">
+<!ENTITY urlbar.placeholder3 "Masukkan terma carian dan alamat di sini">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.extension.label): Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. -->
+<!ENTITY urlbar.extension.label "Ekstensi:">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label "Tukar ke tab:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix): Shown just before the suggestions opt-out hint. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix "Petunjuk:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hint): 🔎 is the magnifier icon emoji, please don't change it. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hint "Dapatkan bantuan! Lihat 🔎 di sebelah cadangan carian.">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin "Tukar Pilihan…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin.accesskey "T">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix "Tukar Keutamaan…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix.accesskey "T">
+
+<!--
+ Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+ Search Command Key Logic works like this:
+
+ Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+ Ctrl+K (cross platform binding)
+ Mac: Cmd+K (cross platform binding)
+ Cmd+Opt+F (platform convention)
+ Win: Ctrl+K (cross platform binding)
+ Ctrl+E (IE compat)
+
+ We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+ our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+ "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+ system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+ is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+ for people to switch to Linux.
+
+ -->
+<!ENTITY searchFocus.commandkey "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2 "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label):
+ This is set as the aria-label attribute for the search input box in the
+ in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+<!ENTITY contentSearchInput.label "Cari pertanyaan">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Hantar carian">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "Cari">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "Cari">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+ These two strings are used to build the header above the list of one-click
+ search providers: "Search for <used typed keywords> with:" -->
+<!ENTITY searchFor.label "Mencari: ">
+<!ENTITY searchWith.label " dengan:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+ This string is used to build the header above the list of one-click search
+ providers when a one off engine has been selected. The searchAfter text is
+ intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+ display a string after the search engine name. This string will be displayed
+ as: "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+<!ENTITY search.label "Cari ">
+<!ENTITY searchAfter.label "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+ The wording of this string should be as close as possible to
+ searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+ them when the user has not typed any keyword. -->
+<!ENTITY searchWithHeader.label "Cari dengan:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+ This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+ consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button "Ubah Tetapan Carian">
+<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip "Ubah tetapan carian">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label "Cari dalam Tab Baru">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label "Tetapkan sebagai Enjin Carian Piawai">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "P">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Buka Pautan dalam Tab Baru">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Buka Pautan dalam Tetingkap Baru">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "Buka Pautan dalam Tetingkap Privasi Baru">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label "Buka Pautan">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "B">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Buka Bingkai dalam Tab Baru">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openFrameCmd.label "Buka Bingkai dalam Tetingkap Baru">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label "Buka Pautan dalam Tab Penyimpan Baru">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey "u">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Papar Hanya Bingkai Ini">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Muat semula Bingkai">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Papar Sumber Dipilih">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "Papar Sumber MathML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both
+ viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Papar Sumber Halaman">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Papar Sumber Bingkai">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Papar Info Halaman">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Papar Info Bingkai">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label "Muat Semula Imej">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY viewImageCmd.label "Papar Imej">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label "Papar Info Imej">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label "Papar Keterangan">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label "Papar Video">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Papar Imej Latar belakang">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Tetapkan Sebagai Latar Belakang Desktop…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label "Tandabuku Halaman Ini">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey "b">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label "Tandabuku Pautan Ini">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label "Tandabuku Bingkai Ini">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Salin Pautan">
+<!ENTITY copyURLFeedback.label "Sudah disalin!">
+<!ENTITY emailPageCmd.label "Pautan E-mel…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Simpan Halaman Sebagai…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "H">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2 "S">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label "Simpan Bingkai Sebagai…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY printFrameCmd.label "Cetak Bingkai…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label "Simpan Pautan Sebagai…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveImageCmd.label "Simpan Imej Sebagai…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label "Simpan Video Sebagai…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label "Simpan Audio Sebagai…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY emailImageCmd.label "E-mel Imej…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label "E-mel Video…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label "E-mel Audio…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY playPluginCmd.label "Aktifkan plugin ini">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label "Sorok plugin ini">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Salin Lokasi Pautan">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY copyImageCmd.label "Salin Lokasi Imej">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label "Salin Imej">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "Salin Lokasi Video">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "Salin Lokasi Audio">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Salin Alamat E-mel">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label "Bingkai Ini">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "n">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaPlay.label "Main">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey "n">
+<!ENTITY mediaPause.label "Jeda">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label "Senyap">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey "S">
+<!ENTITY mediaUnmute.label "Nyahsenyap">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "p">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label "Kelajuan Permainan">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "a">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "Perlahan (0.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "Normal">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "Laju (1.25×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "L">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "Lebih laju (1.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "Amat Laju (2×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "L">
+<!ENTITY mediaLoop.label "Gelung">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey "G">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label "Papar Kawalan">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaHideControls.label "Sorok Kawalan">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "S">
+<!ENTITY videoFullScreen.label "Skrin Penuh">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "P">
+<!ENTITY videoSaveImage.label "Simpan Snapsyot Sebagai…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label "Papar Statistik">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label "Sorok Statistik">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Zum Masuk">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Zum Keluar">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Set semula">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Zum Teks Sahaja">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fullZoom.label "Zum">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Tutup bar sisi">
+<!ENTITY sidebarMenuClose.label "Tutup Bar Sisi">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Keluar">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "K">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Keluar &brandShorterName;">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Keluar">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Keluar &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Tutup">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "Gaya Halaman">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "Tiada Gaya">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "d">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Gaya Halaman Asas">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "a">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Edit Keutamaan Penyekat Popup…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Edit Pilihan Penyekat Popup…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "J">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Tukar Hala Halaman">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "H">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Tukar Hala Teks">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "u">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Cari dalam Halaman Ini…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Cari Lagi">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Tambah Kamus…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "T">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label "Selesai">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label)
+ This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+<!ENTITY identity.securityView.label "Keselamatan Laman">
+
+<!ENTITY identity.connectionSecure "Sambungan Selamat">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "Sambungan Tidak Selamat">
+<!ENTITY identity.connectionFile "Halaman ini disimpan dalam komputer anda.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "Anda disambungkan dengan selamat ke laman ini, yang dimiliki oleh:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "Ini adalah halaman &brandShortName; yang selamat.">
+<!ENTITY identity.extensionPage "Halaman ini dimuatkan dari ekstensi.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "Log masuk yang dimasukkan dalam halaman ini boleh dikompromi.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+<!ENTITY identity.activeBlocked "&brandShortName; telah menyekat sebahagian halaman ini yang tidak selamat.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "Sebahagian halaman ini tidak selamat (contohnya imej).">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "Anda telah menyahdayakan perlindungan untuk halaman ini.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "Halaman ini menggunakan enkripsi yang lemah.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+<!ENTITY identity.description.insecure "Sambungan anda ke laman ini adalah terbuka. Maklumat yang anda hantar mampu dilihat oleh orang lain (seperti kata laluan, mesej, kad kredit, dll.).">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "Maklumat log masuk yang anda masukkan dalam halaman ini tidak selamat dan boleh dikompromi.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "Sambungan anda ke laman web ini menggunakan enkripsi yang lemah dan bukan secara persendirian.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "Orang lain boleh melihat maklumat anda atau mengubah tingkah laku laman web.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "&brandShortName; telah menyekat sebahagian halaman ini yang tidak selamat.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "Sambungan anda adalah terbuka dan maklumat yang anda kongsi dengan halaman ini mampu dilihat oleh orang lain.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "Laman web ini mengandungi kandungan yang tidak selamat (seperti imej).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "Walaupun &brandShortName; telah menyekat beberapa kandungan, masih ada kandungan pada halaman ini yang tidak selamat (seperti imej).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "Laman web ini mengandungi kandungan yang tidak selamat (seperti skrip) dan sambungan anda kepadanya adalah terbuka.">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "Maklumat yang anda kongsi dengan laman ini boleh dilihat oleh orang lain (seperti kata laluan, mesej, kad kredit, dll.).">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "Dayakan perlindungan">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "D">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "Nyahdayakan perlindungan buat masa ni">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "N">
+<!ENTITY identity.learnMore "Ketahui Selanjutnya">
+
+<!ENTITY identity.removeCertException.label "Buang Pengecualian">
+<!ENTITY identity.removeCertException.accesskey "B">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "Maklumat Lanjut">
+
+<!ENTITY identity.permissions "Keizinan">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "Anda tidak memberikan laman ini sebarang keizinan khas.">
+<!ENTITY identity.permissionsReloadHint "Anda mungkin perlu memuat semula halaman supaya perubahan ini dilaksanakan.">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Tab pelayar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu3.label "Tab Sync">
+
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.label "Tab Sync">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.label "Daftar masuk ke Firefox dari peranti anda yang lain untuk melihat tab tersebut di sini.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "Mahu melihat tab anda daripada peranti lain di sini?">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label "Daftar masuk untuk papar senarai tab dari peranti anda yang lain.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.unverified.label "Akaun anda perlu disahkan.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label "Tiada tab terbuka">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label "Buka Keutamaan &syncBrand.shortName.label;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label "Mengaktifkan sync tab untuk papar senarai tab dari peranti anda yang lain.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.searchPlaceholder "Cari tab yang diselaraskan">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice "Sambung Peranti Lain">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey,
+ syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey):
+ These access keys are identical because their associated menu items are
+ mutually exclusive -->
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.label "Buka">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey "B">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label "Buka dalam Tab Baru">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey "B">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label "Buka dalam Tetingkap Baru">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey "T">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label "Buka dalam Tetingkap Peribadi Baru">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "P">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label "Tandabuku Tab Ini…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "T">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.label "Salin">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey "S">
+
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.label "Buka Semua dalam Tab">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey "S">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.label "Urus Peranti…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.accesskey "P">
+
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label "Daftar Masuk Ke &syncBrand.shortName.label;...">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey "Y">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Sync Sekarang">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label "Sambung semula ke &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey "S">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label "Sync">
+
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header3 "Seret item kegemaran anda ke dalam menu bar alatan atau menu limpahan.">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Pulih Piawai">
+<!ENTITY customizeMode.done "Selesai">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "Bar Tajuk">
+<!ENTITY customizeMode.extraDragSpace "Ruang Seret">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars2 "Bar alatan">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "Tema">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "Tema Saya">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "Disyorkan">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "Urus">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "U">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "Dapatkan Lebih Banyak Tema">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "D">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.title2 "Menu Limpahan">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.description "Seret dan lepas item di sini untuk memastikan mudah dicapai, tetapi di luar bar alatan anda…">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity "Ketumpatan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuNormal.*):
+ “Normal” is displayed in the Customize screen, under the Density menu. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.label "Normal">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.tooltip "Normal">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.accessKey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuCompact.*):
+ “Compact” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+ It’s an adjective (Density -> Compact). -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.label "Padat">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.tooltip "Padat">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.accessKey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuTouch.*):
+ “Touch” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+ It’s an adjective (Density -> Touch), and it means that control layout is
+ optimized for touch devices. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.label "Sentuh">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.tooltip "Sentuh">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.accessKey "S">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.autoTouchMode.checkbox.label "Guna Sentuh untuk Mod Tablet">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Auto-sorok">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Kamera untuk dikongsi:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "K">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Mikrofon untuk dikongsi:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "Audio dari tab akan dikongsi.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "Semua tetingkap yang kelihatan pada skrin anda akan dikongsi.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "Perlindungan Penjejakan">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedBlocked3 "&brandShortName; sedang menyekat sebahagian halaman yang mungkin menjejaki pelayaran anda.">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedNotBlocked3 "Laman ini mengandungi elemen yang boleh menjejaki pelayaran anda. Anda telah melumpuhkan perlindungan.">
+<!ENTITY trackingProtection.notDetected3 "Tiada elemen penjejak yang dikesan dalam halaman ini.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock.label, trackingProtection.unblock.accesskey):
+ The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+ center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.label "Nyahdayakan perlindungan untuk laman ini">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate.label, trackingProtection.unblockPrivate.accesskey):
+ The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+ center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.label "Nyahdayakan perlindungan untuk sesi ini">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.accesskey "N">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.label "Dayakan perlindungan">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.accesskey "D">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Papar Semua">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "Izinkan Sekarang">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "Izinkan dan Ingat">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "Sekat Plugin">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+ width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+ blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+ and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+ a CSS length value. -->
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Tutup">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+ The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+ Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc "Lupakan tempoh terdahulu:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min "Lima minit">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr "Dua jam">
+<!ENTITY panicButton.view.day "24 jam">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+ The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+ Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+ The translation should do the same. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc "Dengan meneruskan akan:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies "Buang <html:strong>Kuki</html:strong> Terkini">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory "Buang <html:strong>Sejarah</html:strong> Terkini">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows "Tutup semua <html:strong>Tab</html:strong> dan <html:strong>Tetingkap</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow "Buka Tetingkap baru">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning "Tindakan ini tidak boleh dibatalkan.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton "Lupakan!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Sejarah terbaru anda telah dibersihkan.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Pelayaran selamat!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Terima kasih!">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label "Ketahui selanjutnya perihal DRM…">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey "K">
+
+<!ENTITY updateAvailable.message "Kemaskini &brandShorterName; anda untuk kepantasan dan privasi terkini.">
+<!ENTITY updateAvailable.whatsnew.label "Lihat perkembangan terbaru.">
+<!ENTITY updateAvailable.header.message "Kemaskini &brandShorterName; baru sudah tersedia.">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.label "Muat turun Kemaskini">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.accesskey "M">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.label "Bukan Sekarang">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.accesskey "B">
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Muat turun kemaskini &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateManual.message "Muat turun versi baru &brandShorterName; dan kami akan bantu anda untuk memasangnya.">
+<!ENTITY updateManual.whatsnew.label "Lihat perkembangan terbaru.">
+<!ENTITY updateManual.header.message "&brandShorterName; tidak dapat dikemaskini ke versi terbaru.">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.label "Muat turun &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.accesskey "M">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.label "Bukan Sekarang">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.accesskey "B">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Muat turun versi baru &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateRestart.message2 "Selepas mula semula, &brandShorterName; akan memulihkan semua tab dan tetingkap terbuka yang bukan dalam mod Pelayaran Peribadi.">
+<!ENTITY updateRestart.header.message2 "Mula semula untuk mengemaskini &brandShorterName;.">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.label "Mula semula dan Pulihkan">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.accesskey "M">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.label "Bukan Sekarang">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.accesskey "B">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Mula semula untuk mengemaskini &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY newTabControlled.message "Ekstensi telah mengubah halaman yang anda lihat apabila membuka Tab Baru. Anda boleh pulihkan tetapan jika tidak mahu perubahan ini.">
+
+<!ENTITY newTabControlled.header.message "Tab Baru anda telah berubah.">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.label "Simpan Perubahan">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.accesskey "S">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.label "Pulih Tetapan">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.accesskey "P">
+
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.label "Nyahdayakan Ekstensi">
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.accesskey "N">
+
+<!ENTITY homepageControlled.message "Ekstensi telah mengubah apa yang dilihat dalam laman anda. Anda boleh pulihkan tetapan jika tidak mahu perubahan ini.">
+<!ENTITY homepageControlled.header.message "Laman anda telah berubah.">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.label "Simpan Perubahan">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.accesskey "S">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.label "Nyahdayakan Ekstensi">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.accesskey "N">
+
+<!ENTITY pageActionButton.tooltip "Tindakan halaman">
+<!ENTITY pageAction.addToUrlbar.label "Tambah ke Bar Alamat">
+<!ENTITY pageAction.removeFromUrlbar.label "Buang daripada Bar Alamat">
+<!ENTITY pageAction.allowInUrlbar.label "Papar dalam Bar Alamat">
+<!ENTITY pageAction.disallowInUrlbar.label "Jangan Papar dalam Bar Alamat">
+<!ENTITY pageAction.manageExtension.label "Urus Ekstensi…">
+
+<!ENTITY pageAction.sendTabToDevice.label "Hantar Tab ke Peranti">
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Sync Peranti…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Kongsi">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Papar sejarah, tandabuku yang disimpan dan banyak lagi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Ciri Ketercapaian Diaktifkan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label):
+ The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu.
+ The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. -->
+<!ENTITY addonPostInstallMessage.label "Urus add-ons anda dengan mengklik <image class='addon-addon-icon'/> dalam menu <image class='addon-toolbar-icon'/>.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tamat Masa
+openFile=Buka Fail
+
+droponhometitle=Tetapkan Laman
+droponhomemsg=Adakah anda mahu dokumen ini menjadi laman baru anda?
+droponhomemsgMultiple=Adakah anda mahu dokumen ini menjadi laman baru anda?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Cari %1$S untuk "%2$S"
+contextMenuSearch.accesskey=C
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nama Folder]
+
+xpinstallPromptMessage=%S menghalang laman ini daripada meminta anda untuk memasang perisian pada komputer anda.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Jangan Izinkan
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=J
+xpinstallPromptAllowButton=Izinkan
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=I
+xpinstallDisabledMessageLocked=Pemasangan perisian telah dinyahdayakan oleh pentadbir sistem anda.
+xpinstallDisabledMessage=Pemasangan perisian sedang dinyahdayakan. Klik Dayakan dan cuba lagi.
+xpinstallDisabledButton=Dayakan
+xpinstallDisabledButton.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Tambah %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Amaran. Add-on ini belum disahkan. Add-ons berbahaya boleh mencuri maklumat peribadi atau membahayakan komputer anda. Pasang add-on ini jika anda percayakan sumbernya.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Perlukan izin anda untuk:
+webextPerms.add.label=Tambah
+webextPerms.add.accessKey=T
+webextPerms.cancel.label=Batal
+webextPerms.cancel.accessKey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S ditambah ke %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S ditambah
+webextPerms.sideloadText2=Atur cara lain pada komputer anda memasang add-on yang mungkin akan mempengaruhi pelayar anda. Sila kaji semula permintaan add-on ini dan pilih samada Dayakan atau Batal (untuk terus dinyahdaya).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Atur cara lain pada komputer anda memasang add-on yang mungkin akan mempengaruhi pelayar anda. Sila pilih samada Dayakan atau Batal (untuk terus dinyahdaya).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Dayakan
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=D
+webextPerms.sideloadCancel.label=Batal
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S perlukan izin yang baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S telah dikemaskini. Anda perlu berikan izin yang baru sebelum versi yang dikemaskini ini boleh dipasang. Pilih "Batal" untuk kekalkan versi add-on semasa.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Kemaskini
+webextPerms.updateAccept.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S perlukan izin tambahan.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Aplikasi ini mahu:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Izinkan
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=I
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Tolak
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=T
+
+webextPerms.description.bookmarks=Baca dan ubah tandabuku
+webextPerms.description.browserSettings=Baca dan ubah tetapan pelayar
+webextPerms.description.browsingData=Buang sejarah pelayaran terkini, kuki dan data berkaitan
+webextPerms.description.clipboardRead=Dapatkan data dari klipbod
+webextPerms.description.clipboardWrite=Data input ke klipbod
+webextPerms.description.devtools=Lanjutkan alatan pembangun untuk mengakses data anda dalam tab yang terbuka
+webextPerms.description.dns=Akses alamat IP dan maklumat nama hos
+webextPerms.description.downloads=Muat turun fail, dan baca serta ubah sejarah muat turun pelayar
+webextPerms.description.downloads.open=Buka fail yang dimuat turun ke dalam komputer anda
+webextPerms.description.find=Baca teks dalam semua tab terbuka
+webextPerms.description.geolocation=Akses lokasi anda
+webextPerms.description.history=Akses sejarah pelayaran
+webextPerms.description.management=Pantau penggunaan ekstensi dan uruskan tema
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Pertukaran mesej dengan atur cara selain daripada %S
+webextPerms.description.notifications=Papar notifikasi untuk anda
+webextPerms.description.pkcs11=Menyediakan perkhidmatan pengesahan kriptografik
+webextPerms.description.privacy=Baca dan ubah tetapan privasi
+webextPerms.description.proxy=Kawal tetapan proksi pelayar
+webextPerms.description.sessions=Akses tab terkini ditutup
+webextPerms.description.tabs=Akses tab pelayar
+webextPerms.description.tabHide=Sorok dan papar tab pelayar
+webextPerms.description.topSites=Akses sejarah pelayaran
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Simpan data-klien tanpa had
+webextPerms.description.webNavigation=Akses aktiviti pelayar semasa navigasi
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Akses data anda untuk semua laman web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Akses data laman anda dalam domain %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Akses data anda dalam #1 domain lain
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Akses data anda untuk %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Akses data anda dalam #1 laman lain
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S mahu menukar enjin carian piawai anda daripada %2$S ke %3$S. Anda setuju?
+webext.defaultSearchYes.label=Ya
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Y
+webext.defaultSearchNo.label=Tidak
+webext.defaultSearchNo.accessKey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S telah ditambah ke %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail)
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+addonPostInstall.messageDetail=Urus add-ons anda dengan mengklik %1$S dalam menu %2$S.
+addonPostInstall.okay.label=OK
+addonPostInstall.okay.key=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Memuat turun dan mengesahkan #1 add-ons…
+addonDownloadVerifying=Mengesahkan
+
+addonInstall.unsigned=(Tidak Disahkan)
+addonInstall.cancelButton.label=Batal
+addonInstall.cancelButton.accesskey=B
+addonInstall.acceptButton2.label=Tambah
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Laman ini mahu memasang #2 add-on dalam #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Amaran: Laman ini mahu memasang #2 add-on yang tidak disahkan dalam #1. Teruskan atas risiko anda sendiri.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Amaran: Laman ini mahu memasang #2 add-on dalam #1, ada yang tidak disahkan. Teruskan atas risiko anda sendiri.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S telah berjaya dipasang.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 add-on telah berjaya dipasang.
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart):
+# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name
+addonInstalledNeedsRestart=%1$S akan dipasangkan selepas anda mula semula %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons. #2 application's name
+addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 add-on akan dipasang selepas anda mulakan semula #2.
+addonInstallRestartButton=Mula semula Sekarang
+addonInstallRestartButton.accesskey=M
+addonInstallRestartIgnoreButton=Bukan Sekarang
+addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Add-on tidak dapat dimuat turun kerana kegagalan sambungan rangkaian.
+addonInstallError-2=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana tidak sepadan dengan add-on %1$S yang dijangkakan.
+addonInstallError-3=Add-on yang dimuat turun dari laman ini tidak dapat dipasang kerana ada kerosakan.
+addonInstallError-4=%2$S tidak dapat dipasang kerana %1$S tidak boleh mengubahsuai fail yang diperlukan.
+addonInstallError-5=%1$S telah menghalang laman ini untuk memuat turun add-on yang tidak disahkan.
+addonLocalInstallError-1=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana ralat sistem fail.
+addonLocalInstallError-2=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana kegagalan untuk memadankan %1$S seperti yang dijangkakan.
+addonLocalInstallError-3=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana ada kerosakan.
+addonLocalInstallError-4=%2$S tidak dapat dipasang kerana %1$S tidak boleh mengubahsuai fail yang diperlukan.
+addonLocalInstallError-5=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana belum disahkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S tidak dapat dipasang kerana tidak serasi %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S tidak dapat dipasang kerana ada risiko tinggi menyebabkan masalah kestabilan dan keselamatan.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Satu atau beberapa add-ons yang dipasang tidak dapat disahkan dan telah dinyahdayakan.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Ketahui Selanjutnya
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Cerah
+lightTheme.description=Tema dengan skema warna cerah.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Gelap
+darkTheme.description=Tema dengan skema warna gelap.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Laman ini (%S) cuba memasang tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Izinkan
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S akan dipasang selepas anda memulakan semula.
+lwthemeNeedsRestart.button=Mula semula Sekarang
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 menghalang laman ini daripada membuka #2 tetingkap pop-up.
+popupWarningButton=Pilihan
+popupWarningButton.accesskey=P
+popupWarningButtonUnix=Keutamaan
+popupWarningButtonUnix.accesskey=K
+popupAllow=Izinkan popup untuk %S
+popupBlock=Sekat popup untuk %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Jangan papar mesej ini apabila popup telah disekat
+popupShowPopupPrefix=Papar ‘%S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Papar #1 pop-up disekat…
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S sedang menyekat kandungan halaman ini.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S tidak menyekat kandungan halaman ini.
+
+crashedpluginsMessage.title=Plugin %S telah ranap.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Muat semula halaman
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=m
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Hantarkan laporan ranap
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=a
+crashedpluginsMessage.learnMore=Ketahui Selanjutnya…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Adakah anda bermaksud untuk pergi ke %S?
+keywordURIFixup.goTo=Ya, bawa saya ke %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+keywordURIFixup.dismiss=Tidak, terima kasih
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=T
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message):
+# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivate2.message=Anda mahu izinkan %2$S melaksanakan %1$S? Plugin mungkin memperlahankan %3$S.
+pluginActivateMultiple.message=Izinkan %S untuk jalankan plugin?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the
+# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd
+pluginActivationWarning.message=Laman ini menggunakan plugin yang mungkin memperlahankan %S.
+
+pluginActivate.learnMore=Ketahui Selanjutnya…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S telah menghalang plugin usang “%1$S” daripada dijalankan pada %2$S.
+pluginActivateOutdated.label=Plugin lapuk
+pluginActivate.updateLabel=Kemaskini sekarang…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message):
+# This string is used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S telah menghalang plugin yang tidak selamat "%1$S" daripada dijalankan pada %2$S.
+pluginActivateVulnerable.label=Plugin rentan!
+pluginActivate.riskLabel=Apakah risikonya?
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S telah menyekat "%1$S" untuk keselamatan anda.
+pluginActivateBlocked.label=Telah disekat untuk keselamatan anda
+pluginActivateDisabled.message=“%S” dinyahdayakan.
+pluginActivateDisabled.label=Dinyahdayakan
+pluginActivateDisabled.manage=Urus plugin…
+pluginEnabled.message="%S" didayakan di %S.
+pluginEnabledOutdated.message=Plugin lapuk "%S" didayakan di %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=Plugin tidak selamat "%S" didayakan di %S.
+pluginInfo.unknownPlugin=Tidak diketahui
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=Izinkan Sekarang
+pluginActivateNow.accesskey=S
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=Izinkan dan Ingat
+pluginActivateAlways.accesskey=n
+pluginBlockNow.label=Sekat Plugin
+pluginBlockNow.accesskey=e
+pluginContinue.label=Terus Izinkan
+pluginContinue.accesskey=T
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Adakah anda izinkan Adobe Flash digunakan dalam laman ini? Hanya izinkan Adobe Flash dalam laman yang anda percayai.
+flashActivate.outdated.message=Adakah anda izinkan versi Adobe Flash yang lapuk digunakan dalam laman ini? Versi yang lapuk boleh menjejaskan prestasi dan keselamatan pelayar.
+flashActivate.remember=Ingati keputusan ini
+flashActivate.noAllow=Jangan Izinkan
+flashActivate.allow=Izinkan
+flashActivate.noAllow.accesskey=J
+flashActivate.allow.accesskey=I
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Mulakan %S
+PluginVulnerableUpdatable=Plugin ini rentan dan perlu dikemaskini.
+PluginVulnerableNoUpdate=Plugin ini ada kelemahan keselamatan.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=Teruskan Sekatan
+pluginContinueBlocking.accesskey=T
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=Izinkan…
+pluginActivateTrigger.accesskey=I
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Buang Semua Sejarah
+sanitizeButtonOK=Buang Sekarang
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=Membuang
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Semua sejarah akan dibuang.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Semua item terpilih akan dibuang.
+
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Kemaskini ke %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=K
+
+menuOpenAllInTabs.label=Buka Semua dalam Tab
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Pulih Semua Tab
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Pulih Tab Ditutup
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Pulih Semua Tetingkap
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Pulih Tetingkap Ditutup
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (dan #2 tab lain)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Kekal dalam laman ini
+tabHistory.goBack=Undur ke halaman ini
+tabHistory.goForward=Maju Hadapan ke laman ini
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Tampal & Lancarkan
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Muat semula halaman semasa (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Hentikan memuatkan halaman ini (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Set semula paras zum (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Togol paparan pembaca (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Cari dengan %S atau masukkan alamat
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Taip sedikit, cari selanjutnya: Carian %S dari bar alamat anda.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Mulakan carian anda di sini untuk melihat cadangan daripada %S dan sejarah pelayaran anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Izinkan
+refreshBlocked.goButton.accesskey=I
+refreshBlocked.refreshLabel=%S menghalang halaman ini daripada dimuatkan secara automatik.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S menghalang halaman ini daripada dialihkan ke halaman lain secara automatik.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Papar tandabuku anda (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Edit tandabuku ini (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Tandabuku halaman Ini (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Papar kemajuan muat turun sedang berlangsung (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Cetak laman ini… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Buka tetingkap baharu (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Buka tab baru (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Anda izinkan %S untuk menyimpan data dalam komputer anda?
+offlineApps.allowStoring.label=Izinkan Penyimpanan Data
+offlineApps.allowStoring.accesskey=I
+offlineApps.dontAllow.label=Jangan Izinkan
+offlineApps.dontAllow.accesskey=k
+
+offlineApps.usage=Laman web (%S) ini sekarang menyimpan lebih dari %SMB data di dalam komputer anda untuk kegunaan di luar talian.
+offlineApps.manageUsage=Papar tetapan
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Adakah anda izinkan %S untuk menggunakan data imej kanvas HTML5? Ini digunakan untuk mengenal pasti komputer anda.
+canvas.notAllow=Jangan Izinkan
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=Izinkan Akses Data
+canvas.allow.accesskey=A
+canvas.remember=Sentiasa ingat keputusan ini
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt=%S mahu mendaftar akaun dengan salah satu token keselamatan anda. Anda boleh sambung dan izinkan sekarang, atau batalkan.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt=%1$S meminta maklumat lanjut tentang pengesah anda yang mungkin memberi kesan kepada privasi.\n\n%2$S anda boleh menjadi anonimus tetapi laman web ini mungkin menolak pengesahan anda ini. Jika ditolak, anda boleh cuba sekali lagi.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname
+webauthn.signPrompt=%S mahu mengesahkan anda menggunakan token keselamatan yang didaftarkan. Anda boleh sambung dan sahkan sekarang, atau batalkan.
+webauthn.cancel=Batal
+webauthn.cancel.accesskey=l
+webauthn.proceed=Teruskan
+webauthn.proceed.accesskey=r
+webauthn.anonymize=Anonimus sahaja
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Menukar tetapan ke Bahasa Inggeris akan membuatkan lebih sukar untuk anda mengenal pasti dan meningkatkan privasi. Adakah anda mahu halaman web ini dalam versi Bahasa Inggeris?
+
+identity.identified.verifier=Disahkan oleh: %S
+identity.identified.verified_by_you=Anda telah menambah satu pengecualian keselamatan untuk laman ini.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Tak Selamat
+
+identity.icon.tooltip=Papar maklumat laman
+identity.extension.label=Ekstensi (%S)
+identity.extension.tooltip=Dimuatkan oleh ekstensi: %S
+identity.showDetails.tooltip=Papar butiran sambungan
+
+trackingProtection.intro.title=Bagaimana Perlindungan Penjejakan berfungsi
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
+# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
+# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
+trackingProtection.intro.description2=Apabila anda melihat perisai, %S menyekat beberapa bahagian halaman yang boleh mengesan aktiviti pelayaran anda.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 dari 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Berikut
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Percubaan mengesan telah disekat
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Mengesan kandungan penjejakan
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Halaman Ditandabuku
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S akan sentiasa mengingati halaman ini untuk anda.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Tandabuku Dibuang
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Edit Tandabuku Ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Buang #1 Tandabuku
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Butiran…
+pu.notifyButton.accesskey=B
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S telah dikemaskini
+puAlertTitle=%S Dikemaskini
+puAlertText=Klik di sini untuk maklumat lanjut
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zum keluar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Set semula paras zum (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zum masuk (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Potong (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Salin (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Tampal (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Izinkan Akses Lokasi
+geolocation.allowLocation.accesskey=L
+geolocation.dontAllowLocation=Jangan Izinkan
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=k
+geolocation.shareWithSite3=Anda izinkan %S mengakses lokasi anda?
+geolocation.shareWithFile3=Anda izinkan fail lokal ini mengakses lokasi anda?
+geolocation.remember=Ingati keputusan ini
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Izinkan
+persistentStorage.allow.accesskey=I
+persistentStorage.dontAllow=Jangan Izinkan
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=i
+persistentStorage.allowWithSite=Anda izinkan %S untuk menyimpan data dalam komputer anda?
+persistentStorage.remember=Ingati keputusan ini
+
+webNotifications.allow=Izinkan Notifikasi
+webNotifications.allow.accesskey=I
+webNotifications.notNow=Bukan Sekarang
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Jangan sesekali Izinkan
+webNotifications.never.accesskey=g
+webNotifications.receiveFromSite2=Anda izinkan %S menghantar notifikasi?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Keluarkan saya dari sini!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=K
+safebrowsing.deceptiveSite=Laman Mengelirukan!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ini bukan laman mengelirukan…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedAttackSite=Ini Laman Penyerang!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ini bukan laman penyerang…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=P
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Ini Laman Perisian Yang Tidak Diingini!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Ini Laman Berbahaya!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=Senarai #1 Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Cari %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Piawai
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Tema piawai.
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Mula semula dengan Add-ons Dinyahdayakan
+safeModeRestartPromptMessage=Adakah anda pasti mahu menyahdayakan semua add-ons dan muat semula?
+safeModeRestartButton=Mula semula
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S secara automatik menghantar data ke %2$S supaya kami boleh menambah baik pengalaman anda.
+dataReportingNotification.button.label = Pilih Apa Yang Saya Kongsi
+dataReportingNotification.button.accessKey = P
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Sebuah laman web memperlahankan pelayar anda. Apa yang anda ingin lakukan?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Skrip dalam ekstensi “%1$S” menyebabkan %2$S menjadi perlahan.
+processHang.add-on.learn-more.text = Ketahui selanjutnya
+processHang.button_stop.label = Berhenti
+processHang.button_stop.accessKey = B
+processHang.button_stop_sandbox.label = Ekstensi Dinyahdayakan Sementara Dalam Halaman
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = S
+processHang.button_wait.label = Tunggu
+processHang.button_wait.accessKey = T
+processHang.button_debug.label = Nyahpepipat Skrip
+processHang.button_debug.accessKey = N
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Papar tetingkap dalam skrin penuh (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Alih bar sisi ke kiri
+sidebar.moveToRight=Alih bar sisi ke kanan
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Anda izinkan %S menggunakan kamera anda?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Anda izinkan %S menggunakan mikrofon anda?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Anda izinkan %S menggunakan skrin anda?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Anda izinkan %S menggunakan kamera dan mikrofon anda?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Anda izinkan %S menggunakan kamera anda dan mendengar audio tab ini?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Anda izinkan %S menggunakan mikrofon anda dan melihat skrin anda?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Anda izinkan %S mendengar audio tab ini dan melihat skrin anda?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Anda izinkan %S mendengar audio tab ini?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Kongsi skrin dengan laman yang anda percayai sahaja. Perkongsian membolehkan laman yang berbahaya tersebut melayar bagi pihak anda dan mencuri data peribadi anda. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Kongsi %1$S dengan laman yang anda percayai sahaja. Perkongsian membolehkan laman yang berbahaya tersebut melayar bagi pihak anda dan mencuri data peribadi anda. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Ketahui Selanjutnya
+getUserMedia.selectWindow.label=Tetingkap untuk dikongsi:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=T
+getUserMedia.selectScreen.label=Skrin untuk dikongsi:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=S
+getUserMedia.selectApplication.label=Aplikasi untuk dikongsi:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=A
+getUserMedia.pickApplication.label = Pilih Aplikasi
+getUserMedia.pickScreen.label = Pilih Skrin
+getUserMedia.pickWindow.label = Pilih Tetingkap
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Keseluruhan skrin
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Skrin %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 tetingkap)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Izinkan
+getUserMedia.allow.accesskey = I
+getUserMedia.dontAllow.label = Jangan Izinkan
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = J
+getUserMedia.remember=Ingati keputusan ini
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S tidak mengizinkan akses tetap ke skrin anda.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S tidak dibenarkan terus mengakses audio tab anda tanpa memberitahu tab yang mahu dikongsi.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Sambungan ke laman ini tidak selamat. Untuk melindungi anda, %S hanya akan mengizinkan akses untuk sesi ini.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Peranti perkongsian tab
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = a
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio tab)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikasi)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skrin)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (tetingkap)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera dan mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon dan aplikasi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon dan skrin)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon dan tetingkap)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon dan tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera dan audio tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, audio tab dan aplikasi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, audio tab dan skrin)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, audio tab dan tetingkap)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, audio tab dan tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera dan aplikasi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera dan skrin)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera dan tetingkap)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera dan tab)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon dan aplikasi)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon dan skrin)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon dan tetingkap)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon dan tab)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio tab dan aplikasi)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio tab dan skrin)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio tab dan tetingkap)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio tab dan tab)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origin tidak diketahui
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Beberapa audio atau video pada laman ini menggunakan perisian DRM, yang mungkin mengehadkan penggunaan anda dengan %S.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Konfigurasi…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = K
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Anda perlu dayakan DRM untuk mainkan audio atau video pada halaman ini. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Dayakan DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = D
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Ketahui Selanjutnya
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S sedang memasang komponen yang diperlukan untuk memainkan audio atau video pada laman ini. Sila cuba lagi kemudian.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Tidak diketahui
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S seperti lambat… untuk… dimulakan.
+slowStartup.helpButton.label = Ketahui Cara untuk Menjadikannya Pantas
+slowStartup.helpButton.accesskey = K
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Jangan Beritahu Saya Lagi
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = J
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S mengubah beberapa tetapan Adobe Flash untuk memperbaiki prestasi.
+flashHang.helpButton.label = Ketahui Selanjutnya…
+flashHang.helpButton.accesskey = K
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Penyesuaian %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Sokongan ketercapaian sebahagiannya dinyahdayakan kerana isu keserasian dengan ciri %S baru.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Dayakan (Perlu Mula semula)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Paparan kandungan tab dinyahaktifkan kerana tiada keserasian antara %S dengan perisian anda. Sila kemaskini pembaca skrin anda atau tukar kepada Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Peribadi
+userContextWork.label = Kerja
+userContextBanking.label = Perbankan
+userContextShopping.label = Beli-belah
+userContextNone.label = Tiada Penyimpan
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = K
+userContextBanking.accesskey = P
+userContextShopping.accesskey = B
+userContextNone.accesskey = T
+
+userContext.aboutPage.label = Urus penyimpan
+userContext.aboutPage.accesskey = U
+
+userContextOpenLink.label = Buka Pautan dalam Tab Baru %S
+
+muteTab.label = Tab Senyap
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = Nyah-senyap Tab
+unmuteTab.accesskey = a
+playTab.label = Mainkan Tab
+playTab.accesskey = M
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Keselamatan Pengangkutan Rapi: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Penyematan Kunci Awam: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Rantaian sijil:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Anda ada #1 laporan ranap yang masih belum dihantar
+pendingCrashReports.viewAll = Papar
+pendingCrashReports.send = Hantar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Sentiasa Hantar
+
+decoder.noCodecs.button = Ketahui caranya
+decoder.noCodecs.accesskey = K
+decoder.noCodecs.message = Untuk memainkan video, anda mungkin perlu memasang Ciri Media Pek Microsoft.
+decoder.noCodecsLinux.message = Untuk memainkan video, anda mungkin perlu memasang kodek video yang diperlukan.
+decoder.noHWAcceleration.message = Untuk memainkan video, anda mungkin perlu memasang Ciri Media Pek Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Untuk memainkan audio, anda perlu memasang perisian PulseAudio yang diperlukan.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec mungkin rosak atau tidak disokong, anda perlu mengemaskini untuk memainkan video.
+
+decoder.decodeError.message = Ada ralat semasa menyahkod sumber media.
+decoder.decodeError.button = Laporkan Isu Laman
+decoder.decodeError.accesskey = L
+decoder.decodeWarning.message = Ada ralat yang boleh dpulihkan semasa menyahkod sumber media.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Anda perlu log masuk ke rangkaian ini sebelum anda boleh mengakses Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Buka Halaman Log Masuk Rangkaian
+
+permissions.remove.tooltip = Buang izin ini dan minta lagi
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Sijil keselamatan yang digunakan di laman web ini tidak lagi boleh dipercayai dalam keluaran akan datang. Untuk maklumat lanjut, layari https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Izinkan
+midi.Allow.accesskey = I
+midi.DontAllow.label = Jangan Izinkan
+midi.DontAllow.accesskey = J
+midi.remember=Ingati keputusan ini
+midi.shareWithFile.message = Adakah anda akan izinkan fail lokal ini untuk mengakses peranti MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Adakah anda akan izinkan %S untuk mengakses Peranti MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = Adakah anda akan izinkan fail lokal ini untuk mengakses peranti MIDI dan menghantar/menerima mesej SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Adakah anda akan %S untuk mengakses peranti MIDI dan menghantar/menerima mesej SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Undur
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Sejarah
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Papar sejarah anda (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Tab Sync
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Papar tab dari peranti lain
+
+privatebrowsing-button.label = Tetingkap Peribadi Baru
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Buka tetingkap Pelayaran Peribadi baharu (%S)
+
+save-page-button.label = Simpan Halaman
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Simpan halaman ini (%S)
+
+find-button.label = Cari
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Cari dalam halaman ini (%S)
+
+open-file-button.label = Buka Fail
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Buka fail (%S)
+
+developer-button.label = Pembangun
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Buka alatan pembangun Web (%S)
+
+sidebar-button.label = Bar sebelah
+sidebar-button.tooltiptext2 = Papar bar sisi
+
+add-ons-button.label = Add-ons
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Urus add-ons anda (%S)
+
+preferences-button.label = Keutamaan
+preferences-button.tooltiptext2 = Buka keutamaan
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Buka keutamaan (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Pilihan
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Buka pilihan
+
+zoom-controls.label = Kawalan Zum
+zoom-controls.tooltiptext2 = Kawalan zum
+
+zoom-out-button.label = Zum ke luar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zum keluar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Set semula paras zum (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zum ke dalam
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zum masuk (%S)
+
+edit-controls.label = Edit Kawalan
+edit-controls.tooltiptext2 = Edit kawalan
+
+cut-button.label = Potong
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Potong (%S)
+
+copy-button.label = Salin
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Salin (%S)
+
+paste-button.label = Tampal
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Tampal (%S)
+
+feed-button.label = Langgan
+feed-button.tooltiptext2 = Langgani laman ini
+
+containers-panelmenu.label = Buka Tab Penyimpan
+containers-panelmenu.tooltiptext = Buka Tab Penyimpan
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = Pengekodan Teks
+characterencoding-button2.tooltiptext = Papar pilihan pengekodan teks
+
+email-link-button.label = E-mel Pautan
+email-link-button.tooltiptext3 = E-mel pautan ke halaman ini
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Keluar %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Keluar %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Lupakan
+panic-button.tooltiptext = Lupakan beberapa sejarah pelayaran
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Buka WebIDE (%S)
+
+e10s-button.label = Tetingkap Non-e10s Baru
+e10s-button.tooltiptext = Buka Tetingkap Non-e10s yang baru
+
+toolbarspring.label = Ruang Fleksibel
+toolbarseparator.label = Pemisah
+toolbarspacer.label = Ruang
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+ Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+ -->
+<!ENTITY downloads.title "Muat turun">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+ Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+ width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+ labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+ downloads and those of blocked downloads.
+
+ A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+ that an in-progress download could display, and use that value in ch
+ units.
+
+ For example, in English, a long string would be:
+
+ 59m 59s left - 1022 of 1023 KB (120.5 KB/sec)
+
+ Since Downloads Panel is redesigned to show the detail string including
+ the hovering case for an item or an action button.
+ Bug 1328519 is for discussing the detail rule of `downloadDetails.width`.
+ -->
+<!ENTITY downloadDetails.width "50ch">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+ Minimum width for the main description of the downloads summary,
+ which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+ number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+ A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads3 string
+ in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+ maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+ 999 files downloading
+
+ that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+ -->
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2 "21ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "Jeda">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "J">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Sambung">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "m">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Batal">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Buka Kandungan Folder">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Papar Dalam Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.showDownloads.label "Papar Folder Muat turun">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Cuba lagi">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Pergi Ke Halaman Muat turun">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Salin Pautan Muat Turun">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Buang Daripada Sejarah">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.clearList2.label "Buang Panel Previu">
+<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey "a">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label "Buang Muat turun">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+ This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+ -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label "Izinkan Muat turun">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+ This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+ -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label "Alih keluar Fail">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseUnblock.tooltip):
+ This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+ downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+ whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+ -->
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label "Buang Fail atau Izinkan Muat turun">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseOpen.tooltip):
+ This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+ blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+ file or remove the download. Opening is the default option.
+ -->
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label "Buka atau Buang Fail">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMoreInformation.label):
+ Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+ show more information for user to take the next action.
+ -->
+<!ENTITY showMoreInformation.label "Papar maklumat selanjutnya">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openFile.label):
+ Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+ open the file using an app available in the system.
+ -->
+<!ENTITY openFile.label "Buka Fail">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (retryDownload.label):
+ Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+ indicates that it's possible to download this file again.
+ -->
+<!ENTITY retryDownload.label "Muat turun Sekali lagi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cancelDownload.label):
+ Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+ indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+ -->
+<!ENTITY cancelDownload.label "Batal Muat Turun">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+ Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+ Note: This string doesn't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+ -->
+<!ENTITY blocked.label "DISEKAT">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+ Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+ malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+ Note: This string doesn't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+ -->
+<!ENTITY learnMore.label "Ketahui Selanjutnya">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+ This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+ downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+ the panel at all.
+ -->
+<!ENTITY downloadsHistory.label "Papar Semua Muat turun">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.label):
+ This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+ that we are showing the details of a single download.
+ -->
+<!ENTITY downloadDetails.label "Butiran Muat turun">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openDownloadsFolder.label):
+ This command is not currently available in the user interface, but the
+ string was preserved by bug 1362207 to be used in a future version.
+ -->
+<!ENTITY openDownloadsFolder.label "Buka Folder Muat turun">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label "Buang Muat turun">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip "Hapuskan yang telah selesai, batal dan gagalkan muat turun">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+ This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+ is displayed inside a browser tab.
+ -->
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label "Tiada muat turun.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+ This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+ -->
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label "Tiada muat turun untuk sesi ini.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+ This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+ results in the Downloads view.
+ -->
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label "Tidak dapat menemui persamaan muat turun.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Memulakan...
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Mengimbas virus…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Gagal
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Dijeda
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Dibatalkan
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Selesai
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Disekat oleh Kawalan Ibu Bapa
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Disekat oleh polisi zon sekuriti anda
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Disekat: Mungkin mengandungi virus atau pengintip
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=Fail ini mengandungi virus atau perisian hasad.
+blockedPotentiallyUnwanted=Fail ini mungkin membahayakan komputer anda.
+blockedUncommon2=Fail ini tidak biasa dimuat turun.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Fail telah dialih atau hilang
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Adakah anda pasti mahu membenarkan muat turun ini?
+unblockHeaderOpen=Anda pasti mahu membuka fail ini?
+unblockTypeMalware=Fail ini mengandungi virus atau hasad yang lain yang akan membahayakan komputer anda.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Fail ini digambarkan sebagai muat turun fail yang bermanfaat, tetapi tanpa anda menjangka fail ini boleh mengubah atur cara dan tetapan anda.
+unblockTypeUncommon2=Fail ini tidak biasa dimuat turun dan mungkin tidak selamat untuk dibuka. Fail ini mungkin mengandungi virus atau boleh mengubah atur cara dan tetapan anda.
+unblockTip2=Anda boleh cari sumber muat turun ganti atau cuba lagi kemudian.
+unblockButtonOpen=Buka
+unblockButtonUnblock=Izinkan muat turun
+unblockButtonConfirmBlock=Buang fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Saiz tidak diketahui
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" adalah fail boleh laksana. Fail boleh laksana muungkinmengandungi virus atau kod uriga yang memudaratkan komputer anda. Guna dengan berhati-hati apabila membuka fail ini. Adakah anda pasti untuk melancarkan "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Buka Fail Boleh Laku?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Jangan tanya saya lagi
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S fail dimuat turun
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Buka Kandungan Folder
+showMacLabel=Buka Dalam Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Buka Fail
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Muat turun Sekali lagi
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle=Kata kunci Duplikasi
+duplicateEngineMsg=Anda telah memilih kata kunci yang sedang digunakan oleh "%S". Sila pilih yang lain.
+duplicateBookmarkMsg=Anda telah memilih kata kunci yang sedang digunakan oleh tandabuku. Sila pilih yang lain.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title
+ "Paparan Suapan">
+<!ENTITY feedSubscribeNow
+ "Langgan Sekarang">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks
+ "Live Bookmarks">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Pergi ke %S
+addHandler=Tambah "%S" (%S) sebagai Suapan Bacaan?
+addHandlerAddButton=Tambah Pembaca Suapan
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered="%S" sudah pun didaftarkan sebagai Suapan Bacaan
+liveBookmarks=Live Bookmarks
+subscribeNow=Langgan Sekarang
+chooseApplicationMenuItem=Pilih Aplikasi…
+chooseApplicationDialogTitle=Pilih Aplikasi
+alwaysUse=Sentiasa gunakan %S untuk melanggan suapan
+mediaLabel=Fail media
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bait
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Sentiasa gunakan %S untuk melanggan suapan.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Sentiasa gunakan %S untuk melanggan podcast.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Sentiasa gunakan %S untuk melanggan podcast video.
+
+subscribeFeedUsing=Langgan suapan ini menggunakan
+subscribeAudioPodcastUsing=Langgan podcast ini menggunakan
+subscribeVideoPodcastUsing=Langgan podcast video ini menggunakan
+
+feedSubscriptionFeed1=Ini adalah "feed" yang kerap kali berubah kandungannya pada laman ini.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Ini adalah "podcast" yang kandungannya kerap berubah pada laman ini.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Ini adalah “video podcast” yang kandungannya kerap berubah dalam laman ini.
+
+feedSubscriptionFeed2=Anda boleh langgan suapan ini untuk menerima kemaskini apabila kandungannya berubah.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Anda boleh langgan podcast ini untuk menerima kemaskini apabila kandungannya berubah.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Anda boleh langgan video podcast ini untuk menerima kemaskini apabila kandungannya berubah.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Tambah %S (%S) sebagai aplikasi untuk pautan %S?
+addProtocolHandlerAddButton=Tambah Aplikasi
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance\r
+lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance adalah (C) Sean.Martell.Tersedia di bawah CC-BY-SA. Tiada jaminan.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy\r
+lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy adalah (C) fx5800p. Tersedia di bawah CC-BY-SA. Tiada jaminan.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient\r
+lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient adalah (C) darrinhenein. Tersedia di bawah CC-BY. Tiada jaminan.\r
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Bestari Import">
+
+<!ENTITY importFrom.label "Import Pilihan, Tandabuku, Sejarah, Kata laluan dan lain-lain data dari:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "Import Keutamaan, Tandabuku, Sejarah, Kata laluan dan lain-lain data dari:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label "Import Tandabuku dari:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label "Jangan import apa-apa">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "t">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "X">
+<!ENTITY importFrom360se.label "360 Pelayar Selamat">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "Tiada atur cara yang mengandungi tandabuku, sejarah atau data kata laluan yang dapat ditemui.">
+
+<!ENTITY importSource.title "Import Tetapan dan Data">
+<!ENTITY importItems.title "Item untuk Diimport">
+<!ENTITY importItems.label "Pilih item yang mahu diimport:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Mengimport…">
+<!ENTITY migrating.label "Item berikut sedang diimport…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Pilih Profil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Profil berikut tersedia untuk diimport dari:">
+
+<!ENTITY done.title "Selesai Mengimport">
+<!ENTITY done.label "Item berikut telah berjaya diimport:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Sila pastikan pelayar yang dipilih telah ditutup sebelum meneruskan.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Pelayar Selamat
+
+importedBookmarksFolder=Dari %S
+
+importedSafariReadingList=Senarai Membaca (Dari Safari)
+importedEdgeReadingList=Senarai Membaca (Dari Safari)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Pilihan Internet
+1_edge=Tetapan
+1_safari=Keutamaan
+1_chrome=Keutamaan
+1_360se=Keutamaan
+
+2_ie=Kuki
+2_edge=Kuki
+2_safari=Kuki
+2_chrome=Kuki
+2_firefox=Kuki
+2_360se=Kuki
+
+4_ie=Sejarah Pelayaran
+4_edge=Sejarah Pelayaran
+4_safari=Sejarah Pelayaran
+4_chrome=Sejarah Pelayaran
+4_firefox_history_and_bookmarks=Sejarah Pelayaran dan Tandabuku
+4_360se=Sejarah Pelayaran
+
+8_ie=Sejarah Borang Disimpan
+8_edge=Sejarah Borang Disimpan
+8_safari=Sejarah Borang Disimpan
+8_chrome=Sejarah Borang Disimpan
+8_firefox=Sejarah Borang Disimpan
+8_360se=Sejarah Borang Disimpan
+
+16_ie=Kata laluan Disimpan
+16_edge=Kata laluan Disimpan
+16_safari=Kata laluan Disimpan
+16_chrome=Kata laluan Disimpan
+16_firefox=Kata laluan Disimpan
+16_360se=Kata laluan Disimpan
+
+32_ie=Kegemaran
+32_edge=Kegemaran
+32_safari=Tandabuku
+32_chrome=Tandabuku
+32_360se=Tandabuku
+
+64_ie=Data Lain
+64_edge=Data Lain
+64_safari=Data Lain
+64_chrome=Data Lain
+64_firefox_other=Data Lain
+64_360se=Data Lain
+
+128_firefox=Tetingkap dan Tab
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all = Terus ke %1$S! Import laman kegemaran, tandabuku, sejarah dan kata laluan anda dari %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks = Terus ke %1$S! Import laman kegemaran dan tandabuku anda dari %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Terus ke %1$S! Import laman kegemaran, tandabuku dan kata laluan anda dari %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Terus ke %1$S! Import laman kegemaran, tandabuku dan sejarah anda dari %2$S.
+automigration.undo.message2.logins = Terus ke %1$S! Import kata laluan anda dari %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits = Terus ke %1$S! Import laman kegemaran, sejatah dan kata laluan anda dari %2$S.
+automigration.undo.message2.visits = Terus ke %1$S! Import laman kegemaran dan sejarah anda dari %2$S.
+automigration.undo.keep2.label = OK, Faham
+automigration.undo.keep2.accesskey = O
+automigration.undo.dontkeep2.label = Tidak, Terima kasih
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey = T
+automigration.undo.unknownbrowser = Pelayar Tidak Dikenali
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:newtab page -->
+<!ENTITY newtab.pageTitle "Tab Baru">
+<!ENTITY newtab.customize.classic "Papar laman teratas anda">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.enhanced "Sertakan laman yang dicadangkan">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.title2 "KAWALAN TAB BARU">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.learn "Ketahu lebih lanjut mengenai Tab Baru">
+<!ENTITY newtab.customize.title "Sesuaikan halaman Tab Baru anda">
+<!ENTITY newtab.customize.blank2 "Papar halaman kosong">
+<!ENTITY newtab.undo.removedLabel "Imej kecil dibuang.">
+<!ENTITY newtab.undo.undoButton "Batal.">
+<!ENTITY newtab.undo.restoreButton "Pulih Semua.">
+<!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "Sorok">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.defaultTopSites.heading=Laman Teratas
+newtab.userTopSites.heading=Laman Teratas Anda
+
+newtab.pin=Pin laman ini pada posisi semasa
+newtab.unpin=Buang pin laman ini
+newtab.block=Buang laman ini
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pageInfoWindow.width "600">
+<!ENTITY pageInfoWindow.height "550">
+
+<!ENTITY copy.key "C">
+<!ENTITY copy.label "Salin">
+<!ENTITY copy.accesskey "a">
+<!ENTITY selectall.key "A">
+<!ENTITY selectall.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY selectall.accesskey "S">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+
+<!ENTITY generalTab "Umum">
+<!ENTITY generalTab.accesskey "U">
+<!ENTITY generalTitle "Tajuk:">
+<!ENTITY generalURL "Alamat:">
+<!ENTITY generalType "Jenis:">
+<!ENTITY generalMode "Mod Penghuraian:">
+<!ENTITY generalSize "Saiz:">
+<!ENTITY generalReferrer "URL Perujuk:">
+<!ENTITY generalSource "Sumber Cache:">
+<!ENTITY generalModified "Diubahsuai:">
+<!ENTITY generalEncoding2 "Pengekodan Teks:">
+<!ENTITY generalMetaName "Nama">
+<!ENTITY generalMetaContent "Kandungan">
+
+<!ENTITY mediaTab "Media">
+<!ENTITY mediaTab.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaLocation "Lokasi:">
+<!ENTITY mediaText "Teks Berkaitan:">
+<!ENTITY mediaAltHeader "Teks Alternatif">
+<!ENTITY mediaAddress "Alamat">
+<!ENTITY mediaType "Jenis">
+<!ENTITY mediaSize "Saiz">
+<!ENTITY mediaCount "Kiraan">
+<!ENTITY mediaDimension "Dimensi:">
+<!ENTITY mediaLongdesc "Keterangan:">
+<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY mediaSaveAs "Simpan Sebagai…">
+<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "e">
+<!ENTITY mediaPreview "Previu Media:">
+
+<!ENTITY feedTab "Suapan">
+<!ENTITY feedTab.accesskey "S">
+<!ENTITY feedSubscribe "Langgan">
+<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "g">
+
+<!ENTITY permTab "Keizinan">
+<!ENTITY permTab.accesskey "K">
+<!ENTITY permUseDefault "Guna Piawai">
+<!ENTITY permAskAlways "Sentiasa tanya">
+<!ENTITY permAllow "Izinkan">
+<!ENTITY permAllowSession "Izinkan Sesi ini">
+<!ENTITY permHide "Sorok">
+<!ENTITY permBlock "Sekat">
+<!ENTITY permissionsFor "Keizinan untuk:">
+<!ENTITY permPlugins "Aktifkan Plugin">
+
+<!ENTITY securityTab "Keselamatan">
+<!ENTITY securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY securityView.certView "Papar Sijil">
+<!ENTITY securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY securityView.unknown "Tidak diketahui">
+
+
+<!ENTITY securityView.identity.header "Identiti Laman Web">
+<!ENTITY securityView.identity.owner "Pemilik:">
+<!ENTITY securityView.identity.domain "Laman web:">
+<!ENTITY securityView.identity.verifier "Disahkan oleh:">
+<!ENTITY securityView.identity.validity "Luput pada:">
+
+<!ENTITY securityView.privacy.header "Privasi & Sejarah">
+<!ENTITY securityView.privacy.history "Adakah saya pernah lawati laman web ini sebelum ini?">
+<!ENTITY securityView.privacy.cookies "Adakah laman web ini menyimpan maklumat (kuki) dalam komputer saya?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Papar Kuki">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "k">
+<!ENTITY securityView.privacy.siteData "Adakah laman web ini menyimpan maklumat dalam komputer saya?">
+<!ENTITY securityView.privacy.clearSiteData "Buang Kuki dan Data Laman">
+<!ENTITY securityView.privacy.clearSiteData.accessKey "B">
+<!ENTITY securityView.privacy.passwords "Adakah saya pernah simpan kata laluan bagi laman web ini?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "Papar Kata laluan yang Disimpan">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "p">
+
+<!ENTITY securityView.technical.header "Butiran Teknikal">
+
+<!ENTITY helpButton.label "Bantuan">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Info Halaman - %S
+pageInfo.frame.title=Info Bingkai- %S
+
+noPageTitle=Halaman Tak Bertajuk:
+unknown=Tidak diketahui
+notset=Tidak dinyatakan
+yes=Ya
+no=Tidak
+
+mediaImg=Imej
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Audio
+mediaBGImg=Latar Belakang
+mediaBorderImg=Sempadan
+mediaListImg=Peluru
+mediaCursor=Kursor
+mediaObject=Objek
+mediaEmbed=Benam
+mediaLink=Ikon
+mediaInput=Input
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaSelectFolder=Pilih Folder untuk Simpan Imej
+mediaBlockImage=Sekat imej dari %S
+mediaUnknownNotCached=Tidak diketahui (tiada cache)
+mediaImageType=Imej %S
+mediaAnimatedImageType=%S Imej (dianimasikan, %S bingkai)
+mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (berskala %Spx × %Spx)
+
+generalQuirksMode=Mod kekhasan
+generalStrictMode=Mod pematuhan piawai
+generalSize=%S KB (%S bait)
+generalMetaTag=Meta (1 tag)
+generalMetaTags=Meta (%S tag)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=Langgan
+feedSubscribe.accesskey=n
+
+securityNoOwner=Laman web ini tidak menyediakan maklumat pemilik.
+securityOneVisit=Ya, sekali
+securityNVisits=Ya, %S kali
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Ya, #1 kali
+securityNoVisits=Tidak
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Laman web ini menggunakan %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+# It confirms that a website is indeed using this much space.
+# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=Ya, kuki dan %1$S %2$S data laman
+securitySiteDataOnly=Ya, %1$S %2$S data laman
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=Ya, kuki
+securitySiteDataNo=Tidak
+
+permissions.useDefault=Guna Piawai
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Tambah
+dialogAcceptLabelSaveItem=Simpan
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Langgan
+dialogAcceptLabelAddMulti=Tambah Tandabuku
+dialogAcceptLabelEdit=Simpan
+dialogTitleAddBookmark=Tandabuku Baru
+dialogTitleAddLivemark=Langgan Live Bookmark
+dialogTitleAddFolder=Folder Baru
+dialogTitleAddMulti=Tandabuku Baru
+dialogTitleEdit=Sifat untuk “%S”
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nama Folder]
+newFolderDefault=Folder Baru
+newBookmarkDefault=Tandabuku Baru
+newLivemarkDefault=Live Bookmark Baru
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "Nama:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "Lokasi:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "L">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "Lokasi Suapan:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "u">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "Lokasi Laman:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "S">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "Folder:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "Papar semua folder tandabuku">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "Sorok">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "Tag:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "T">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "Pisah tag dengan tanda koma">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "Keterangan:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "r">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "Kata kunci:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "K">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "Papar semua tag">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "Muatkan tandabuku ini ke dalam bar sisi">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey "e">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "Pilih…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "Folder Baru">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Pilih Folder">
+<!ENTITY window.style "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label "Pindah ke:">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Folder Baru">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "F">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "Pustaka">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Urus">
+<!ENTITY organize.accesskey "r">
+<!ENTITY organize.tooltip "Urus tandabuku anda">
+
+<!ENTITY file.close.label "Tutup">
+<!ENTITY file.close.accesskey "t">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "Paparan">
+<!ENTITY views.accesskey "r">
+<!ENTITY views.tooltip "Tukar paparan anda">
+<!ENTITY view.columns.label "Papar Lajur">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "a">
+<!ENTITY view.sort.label "Susun">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "S">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Tidak disusun">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "T">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Tertib Susunan A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Tertib Susunan Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Import Tandabuku dari HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Eksport Tandabuku ke HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "Import Data dari Pelayar Lain…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Sandaran…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "n">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Pulih">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Pilih Fail…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "F">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "Lupakan Laman Ini">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "L">
+
+<!ENTITY cmd.open.label "Buka">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "k">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "Buka dalam Tetingkap Baru">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label "Buka dalam Tetingkap Peribadi Baru">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "Buka dalam Tab Baru">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "Buka Semua dalam Tab">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "k">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label "Sifat">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "i">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label "Susun mengikut Nama">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey "n">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "Tandabuku Baru…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label "Folder Baru…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "o">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label "Pemisah Baru">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "S">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "Muat semula Live Bookmark">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "v">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label "Pindah…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey "i">
+
+<!ENTITY col.name.label "Nama">
+<!ENTITY col.tags.label "Tag">
+<!ENTITY col.url.label "Lokasi">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Lawatan Terkini">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Bilangan Lawatan">
+<!ENTITY col.description.label "Keterangan">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Ditambah">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Terakhir Diubah">
+
+<!ENTITY historySearch.placeholder "Sejarah carian">
+<!ENTITY bookmarksSearch.placeholder "Cari tandabuku">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "Import dan Sandaran">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "Import dan sandar tandabuku anda">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "Undur">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Langkau">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Selanjutnya">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "s">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "Minima">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "m">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Pilih item untuk dipapar dan diedit sifatnya">
+
+<!ENTITY view.label "Papar">
+<!ENTITY view.accesskey "a">
+<!ENTITY byDate.label "Secara Tarikh">
+<!ENTITY byDate.accesskey "c">
+<!ENTITY bySite.label "Mengikut Laman">
+<!ENTITY bySite.accesskey "i">
+<!ENTITY byMostVisited.label "Mengikut Paling Banyak Dilayari">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey "k">
+<!ENTITY byLastVisited.label "Mengikut Pelayaran Terakhir">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey "L">
+<!ENTITY byDayAndSite.label "Mengikut Tarikh dan Laman">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey "t">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Untuk keselamatan, javascript atau data url tidak boleh dimuatkan daripada sejarah tetingkap atau bar sisi.
+noTitle=(tiada tajuk)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Kosong)
+
+bookmarksBackupTitle=Tandabuku nama fail sandaran
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Balikan Tandabuku
+bookmarksRestoreAlert=Ini akan menggantikan semua tandabuku semasa dengan sandaran. Anda pasti?
+bookmarksRestoreTitle=Pilih sandaran tandabuku
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Jenis fail tidak disokong.
+bookmarksRestoreParseError=Tidak dapat memproses fail sandaran.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Memuatkan Live Bookmark…
+bookmarksLivemarkFailed=Suapan Live Bookmark gagal dimuatkan.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Buka "%S"
+
+sortByName=Susun '%S' mengikut Nama
+sortByNameGeneric=Susun mengikut Nama
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Susun mengikut Nama
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=Susun mengikut Lokasi
+view.sortBy.1.url.accesskey=L
+view.sortBy.1.date.label=Susun mengikut Paling Terkini Dilawati
+view.sortBy.1.date.accesskey=D
+view.sortBy.1.visitCount.label=Susun mengikut Bilangan Lawatan
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=S
+view.sortBy.1.description.label=Susun mengikut Keterangan
+view.sortBy.1.description.accesskey=K
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Susun mengikut Ditambah
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e
+view.sortBy.1.lastModified.label=Susun mengikut Terakhir Diubahsuai
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=S
+view.sortBy.1.tags.label=Susun mengikut Tag
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=Cari Tandabuku
+searchHistory=Sejarah Carian
+searchDownloads=Cari Muat turun
+
+tabs.openWarningTitle=Sahkan membuka
+tabs.openWarningMultipleBranded=Anda akan membuka tab %S. Ini mungkin memperlahankan %S semasa memuatkan halaman. Adakah anda pasti mahu meneruskan?
+tabs.openButtonMultiple=Buka tab
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Ingatkan saya semasa membuka berbilang tab yang mungkin akan memperlahankan %S
+
+SelectImport=Import Fail Tandabuku
+EnterExport=Eksport Fail Tandabuku
+
+detailsPane.noItems=Tiada item
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=#1 item
+
+mostVisitedTitle=Paling Dilawati
+recentTagsTitle=Tag Terkini
+
+OrganizerQueryHistory=Sejarah
+OrganizerQueryDownloads=Muat turun
+OrganizerQueryAllBookmarks=Semua Tandabuku
+OrganizerQueryTags=Tag
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Tag
+bookmarkResultLabel=Tandabuku
+switchtabResultLabel=Tab
+keywordResultLabel=Kata kunci
+searchengineResultLabel=Cari
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Ralat permulaan Pelayar
+lockPrompt.text=Tandabuku dan sistem sejarah tidak akan berfungsi kerana salah satu fail %S sedang digunakan oleh aplikasi lain. Sesetengah sekuriti perisian boleh menyebabkan masalah ini.
+lockPromptInfoButton.label=Ketahui Selanjutnya
+lockPromptInfoButton.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Buang Halaman
+cmd.deletePages.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Tandabuku Halaman
+cmd.bookmarkPages.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Buang Halaman
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=B
+cmd.deleteMultiplePages.label=Buang Halaman
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Tandabuku Halaman
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=T
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Tandabuku Halaman
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=T
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+<!ENTITY generalTab.label "Umum">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label "Sentiasa gunakan kunci kursor untuk navigasi antara halaman">
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey "c">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.label "Cari teks sebaik sahaja anda mula menaip">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.accesskey "e">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.label "Papar papan kekunci sentuh apabila perlu">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.accesskey "k">
+
+<!ENTITY browsing.label "Menyemak">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label "Guna auto-skrol">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "a">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label "Guna skrol lancar">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey "G">
+<!ENTITY checkUserSpelling.label "Semak ejaan ketika anda menaip">
+<!ENTITY checkUserSpelling.accesskey "t">
+
+<!ENTITY dataChoicesTab.label "Pilihan Data">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (healthReportingDisabled.label): This message is displayed above
+disabled data sharing options in developer builds or builds with no Telemetry support
+available. -->
+<!ENTITY healthReportingDisabled.label "Laporan data dinyahdayakan bagi konfigurasi binaan ini">
+
+<!ENTITY enableHealthReport2.label "Izinkan&brandShortName; supaya secara automatik akan menghantarkan data teknikal dan interaksi kepada Mozilla">
+<!ENTITY enableHealthReport2.accesskey "r">
+<!ENTITY healthReportLearnMore.label "Ketahui selanjutnya">
+
+<!ENTITY dataCollection.label "Pengumpulan dan penggunaan data &brandShortName;">
+<!ENTITY dataCollectionDesc.label "Kami berusaha untuk menyediakan anda dengan pilihan dan hanya mengumpulkan apa yang kami perlukan, dan memajukan &brandShortName; untuk semua orang. Kami sentiasa meminta izin sebelum menerima maklumat peribadi.">
+<!ENTITY dataCollectionPrivacyNotice.label "Notis Privasi">
+
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.label "Izinkan &brandShortName; menghantar laporan ranap kepada Mozilla">
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.accesskey "l">
+
+<!ENTITY collectBrowserErrors.label "Izinkan &brandShortName; untuk menghantar laporan ralat pelayar (termasuk mesej ralat) kepada Mozilla">
+<!ENTITY collectBrowserErrors.accesskey "p">
+<!ENTITY collectBrowserErrorsLearnMore.label "Ketahui selanjutnya">
+
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.label "Izinkan &brandShortName; untuk menghantar backlog laporan ranap bagi pihak anda">
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.accesskey "r">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label "Ketahui selanjutnya">
+
+<!ENTITY networkTab.label "Rangkaian">
+
+<!ENTITY networkProxy.label "Proksi Rangkaian">
+
+<!ENTITY connectionDesc.label "Tentukan cara &brandShortName; menyambung ke Internet">
+<!ENTITY connectionSettings.label "Tetapan…">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey "t">
+
+<!ENTITY httpCache.label "Cache Kandungan Web">
+
+<!-- Site Data section manages sites using Storage API and is under Network -->
+<!ENTITY siteData.label "Data Laman">
+<!ENTITY clearSiteData.label "Buang Semua Data">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey "s">
+<!ENTITY siteData1.label "Kuki dan Data Laman">
+<!ENTITY clearSiteData1.label "Buang Data…">
+<!ENTITY clearSiteData1.accesskey "u">
+<!ENTITY siteDataSettings.label "Tetapan…">
+<!ENTITY siteDataSettings.accesskey "p">
+<!ENTITY siteDataSettings1.label "Urus Data…">
+<!ENTITY siteDataSettings1.accesskey "U">
+<!ENTITY siteDataLearnMoreLink.label "Ketahui selanjutnya">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
+ line in preferences as follows:
+
+ &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
+-->
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.label "Had cache kepada">
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey "d">
+<!ENTITY limitCacheSizeAfter.label "MB daripada ruang">
+<!ENTITY clearCacheNow.label "Buang Sekarang">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey "B">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label "Terbalikkan pengurusan cache automatik">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "O">
+
+<!ENTITY updateTab.label "Kemaskini">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.label):
+ Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+ Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApplication.label "Kemaskini &brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.version.*): updateApplication.version.pre
+# is followed by a version number, keep the trailing space or replace it with a
+# different character as needed. updateApplication.version.post is displayed
+# after the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+# if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApplicationDescription.label
+ "Pastikan &brandShortName; sentiasa dikemaskini untuk mendapatkan prestasi, kestabilan dan keselamatan yang terbaik.">
+<!ENTITY updateApplication.version.pre "Versi ">
+<!ENTITY updateApplication.version.post "">
+<!ENTITY updateApplication.description "Izinkan &brandShortName; untuk">
+<!ENTITY updateAuto3.label "Pemasangan kemaskini automatik (disyorkan)">
+<!ENTITY updateAuto3.accesskey "a">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.label "Semak kemaskini tetapi anda pilih samada mahu memasangnya">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.accesskey "S">
+<!ENTITY updateManual2.label "Jangan semak kemaskini (tidak disyorkan)">
+<!ENTITY updateManual2.accesskey "J">
+
+<!ENTITY updateHistory2.label "Papar Sejarah Kemaskini…">
+<!ENTITY updateHistory2.accesskey "p">
+
+<!ENTITY useService.label "Gunakan servis latar belakang bagi pemasangan versi terkini">
+<!ENTITY useService.accesskey "b">
+
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.label "Kemaskini enjin carian secara automatik">
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.accesskey "e">
+
+<!ENTITY certificateTab.label "Sijil">
+<!ENTITY certPersonal2.description "Apabila pelayan meminta sijil peribadi anda">
+<!ENTITY selectCerts.auto "Pilih satu secara automatik">
+<!ENTITY selectCerts.auto.accesskey "P">
+<!ENTITY selectCerts.ask "Tanya setiap kali">
+<!ENTITY selectCerts.ask.accesskey "T">
+<!ENTITY enableOCSP.label "Minta penggerak balas pelayan OCSP untuk mengesahkan kesahihan sijil semasa">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey "T">
+<!ENTITY viewCerts2.label "Papar Sijil…">
+<!ENTITY viewCerts2.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.label "Peranti Keselamatan…">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.accesskey "P">
+
+<!ENTITY performance.label "Prestasi">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.label
+ "Gunakan tetapan prestasi yang disyorkan">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.description
+ "Tetapan ini direka untuk perkakasan dan sistem operasi komputer anda.">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.accesskey
+ "G">
+<!ENTITY performanceSettingsLearnMore.label
+ "Ketahui selanjutnya">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.label "Had proses kandungan">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.description
+ "Proses kandungan tambahan boleh memperbaiki prestasi apabila menggunakan berbilang tab, tetapi juga akan menggunakan lebih banyak memori.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.accesskey "H">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescription
+ "Mengubah bilangan proses kandungan hanya boleh dilakukan dengan multi proses &brandShortName;.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescriptionLink
+ "Ketahui cara untuk menyemak samada multi proses didayakan">
+<!ENTITY allowHWAccel.label "Guna pecutan perkakasan, jika tersedia">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "r">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "Butiran aplikasi">
+<!ENTITY appManager.style "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "Buang">
+<!ENTITY remove.accesskey "B">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Aplikasi berikut boleh digunakan untuk mengendalikan %S.
+
+handleProtocol=Pautan %S
+handleWebFeeds=Suapan Web
+handleFile=Kandungan %S
+
+descriptionWebApp=Aplikasi web ini dihoskan di:
+descriptionLocalApp=Aplikasi ini berada di:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY applications.label "Aplikasi">
+<!ENTITY applications.description "Pilih cara &brandShortName; mengendalikan fail-fail yang anda muat turun dari Web atau aplikasi yang anda gunakan semasa melayar.">
+
+<!ENTITY typeColumn.label "Jenis Kandungan">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "n">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label "Tindakan">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter2.emptytext "Cari jenis fail atau aplikasi">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Senarai Sekatan">
+<!ENTITY window.width "55em">
+
+<!ENTITY treehead.list.label "Senarai">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label "Batal">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "t">
+<!ENTITY button.ok.label "Simpan Perubahan">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Buang Data">
+<!ENTITY window.width "35em">
+
+<!ENTITY window.description "Membersihkan semua kuki dan lokasi data yang disimpan oleh &brandShortName; boleh menyebabkan anda didaftar keluar dari laman web dan kandungan web luar talian dibuang. Membersihkan data cache tidak akan menjejaskan log masuk anda.">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY clearSiteData.label "Kuki dan Data Laman">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey "L">
+<!ENTITY clearSiteData.description "Anda didaftar keluar daripada laman web jika dibersihkan">
+
+<!ENTITY clearCache.label "Cache Kandungan Web">
+<!ENTITY clearCache.accesskey "W">
+<!ENTITY clearCache.description "Laman web perlu memuatkan semula imej dan data">
+
+<!ENTITY button.cancel.label "Batal">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "B">
+<!ENTITY button.clear.label "Buang">
+<!ENTITY button.clear.accesskey "u">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label):
+# The parameters in parentheses in these strings describe disk usage
+# in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+clearSiteDataWithEstimates.label = Kuki and Data Laman (%1$S %2$S)
+clearCacheWithEstimates.label = Cache Kandungan Web (%1$S %2$S)
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY colorsDialog.title "Warna">
+<!ENTITY window.width "38em">
+<!ENTITY window.macWidth "41em">
+
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors2.label "Gantikan warna yang telah ditetapkan oleh halaman dengan pilihan anda di atas">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors2.accesskey "G">
+
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors.always.label "Sentiasa">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors.auto.label "Hanya dengan tema Kontras Tinggi">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors.never.label "Jangan sesekali">
+
+<!ENTITY color "Teks dan Latar Belakang">
+<!ENTITY textColor2.label "Teks">
+<!ENTITY textColor2.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor2.label "Latar Belakang">
+<!ENTITY backgroundColor2.accesskey "L">
+<!ENTITY useSystemColors.label "Guna warna sistem">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "s">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label "Garis bawah pautan">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "G">
+<!ENTITY links "Warna Pautan">
+<!ENTITY linkColor2.label "Pautan Belum Dilawat">
+<!ENTITY linkColor2.accesskey "P">
+<!ENTITY visitedLinkColor2.label "Pautan Dilawati">
+<!ENTITY visitedLinkColor2.accesskey "D">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY connectionsDialog.title "Tetapan Sambungan">
+<!ENTITY window.width2 "49em">
+<!ENTITY window.macWidth2 "44em">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label "Tetapkan Proksi untuk Mengakses Internet">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label2 "Tetapkan Akses Proksi ke Internet">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "Tiada proksi">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "p">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "Guna tetapan proksi sistem">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "u">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.label "Auto-kesan tetapan proksi untuk rangkaian ini">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "o">
+<!ENTITY manualTypeRadio2.label "Konfigurasi proksi manual">
+<!ENTITY manualTypeRadio2.accesskey "m">
+<!ENTITY autoTypeRadio2.label "URL konfigurasi proksi automatik">
+<!ENTITY autoTypeRadio2.accesskey "A">
+<!ENTITY reload.label "Muat semula">
+<!ENTITY reload.accesskey "e">
+<!ENTITY ftp2.label "Proksi FTP">
+<!ENTITY ftp2.accesskey "F">
+<!ENTITY http2.label "Proksi HTTP">
+<!ENTITY http2.accesskey "k">
+<!ENTITY ssl2.label "Proksi SSL">
+<!ENTITY ssl2.accesskey "L">
+<!ENTITY socks2.label "Hos SOCKS">
+<!ENTITY socks2.accesskey "C">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "K">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "v">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.label2 "Proksi DNS apabila menggunakan SOCKS v5">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "d">
+<!ENTITY port2.label "Port">
+<!ENTITY HTTPport.accesskey "P">
+<!ENTITY SSLport.accesskey "o">
+<!ENTITY FTPport.accesskey "r">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t">
+<!ENTITY noproxy2.label "Tiada proksi untuk">
+<!ENTITY noproxy2.accesskey "n">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "Contoh: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY shareproxy.label "Guna pelayan proksi ini untuk semua protokol">
+<!ENTITY shareproxy.accesskey "s">
+<!ENTITY autologinproxy.label "Jangan paparkan pengesahan jika kata laluan telah disimpan">
+<!ENTITY autologinproxy.accesskey "i">
+<!ENTITY autologinproxy.tooltip "Pilihan ini mengesahkan secara senyap apabila anda ada menyimpan kelayakan bagi pihak proksi. Tapi anda akan dimaklumkan jika pengesahan gagal.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addButton.label "Tambah Penyimpan Baru">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY preferencesButton.label "Keutamaan">
+<!ENTITY removeButton.label "Buang">
+<!-- « is « however it's not defined in XML -->
+<!ENTITY backLink2.label "« Undur">
+
+<!ENTITY window.title "Tambah Penyimpan Baru">
+<!ENTITY window.width "45em">
+
+<!ENTITY name2.label "Nama">
+<!ENTITY name2.accesskey "N">
+<!ENTITY name.placeholder "Masukkan nama penyimpan">
+<!ENTITY icon2.label "Ikon">
+<!ENTITY icon2.accesskey "I">
+<!ENTITY color2.label "Warna">
+<!ENTITY color2.accesskey "W">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.ok.label "Selesai">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers.labelMinWidth = 4rem
+containers.updateContainerTitle = %S Keutamaan Penyimpan
+
+containers.blue.label = Biru
+containers.turquoise.label = Firus
+containers.green.label = Hijau
+containers.yellow.label = Kuning
+containers.orange.label = Oren
+containers.red.label = Merah
+containers.pink.label = Merah jambu
+containers.purple.label = Ungu
+
+containers.fingerprint.label = Cap jari
+containers.briefcase.label = Beg bimbit
+# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label)
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency
+# See Bug 1291672
+containers.dollar.label = Dollar sign
+containers.cart.label = Karung belian
+containers.circle.label = Dot
+containers.vacation.label = Percutian
+containers.gift.label = Hadiah
+containers.food.label = Makanan
+containers.fruit.label = Buah-buahan
+containers.pet.label = Haiwan Peliharaan
+containers.tree.label = Pepohon
+containers.chill.label = Kedinginan
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY permissions.label "Keizinan">
+
+<!ENTITY blockPopups.label "Sekat tetingkap popup">
+<!ENTITY blockPopups.accesskey "S">
+
+<!ENTITY notificationsDoNotDisturb.label "Jangan ganggu saya">
+<!ENTITY notificationsDoNotDisturb.accesskey "n">
+<!ENTITY notificationsDoNotDisturbDetails.value "Tiada notifikasi akan dipaparkan sehingga anda mula semula &brandShortName;">
+
+<!ENTITY popupExceptions.label "Pengecualian…">
+<!ENTITY popupExceptions.accesskey "E">
+
+<!ENTITY notificationPermissions.label "Notifikasi">
+<!ENTITY notificationSettingsButton.label "Tetapan…">
+<!ENTITY notificationSettingsButton.accesskey "t">
+<!ENTITY notificationPermissionsLearnMore.label "Ketahui selanjutnya">
+
+<!ENTITY locationPermissions.label "Lokasi">
+<!ENTITY locationSettingsButton.label "Tetapan…">
+<!ENTITY locationSettingsButton.accesskey "t">
+
+<!ENTITY cameraPermissions.label "Kamera">
+<!ENTITY cameraSettingsButton.label "Tetapan…">
+<!ENTITY cameraSettingsButton.accesskey "t">
+
+<!ENTITY microphonePermissions.label "Mikrofon">
+<!ENTITY microphoneSettingsButton.label "Tetapan…">
+<!ENTITY microphoneSettingsButton.accesskey "t">
+
+<!ENTITY fontsAndColors.label "Fon & Warna">
+
+<!ENTITY defaultFont2.label "Fon piawai">
+<!ENTITY defaultFont2.accesskey "F">
+<!ENTITY defaultSize2.label "Saiz">
+<!ENTITY defaultSize2.accesskey "S">
+
+<!ENTITY advancedFonts.label "Lanjutan…">
+<!ENTITY advancedFonts.accesskey "L">
+
+<!ENTITY colors.label "Warna…">
+<!ENTITY colors.accesskey "W">
+
+
+<!ENTITY language2.label "Bahasa">
+<!ENTITY chooseLanguage.label "Pilih bahasa pilihan anda untuk memaparkan halaman">
+<!ENTITY chooseButton.label "Pilih…">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey "P">
+
+<!ENTITY translateWebPages.label "Terjemah kandungan laman web">
+<!ENTITY translateWebPages.accesskey "T">
+<!ENTITY translateExceptions.label "Pengecualian…">
+<!ENTITY translateExceptions.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ - The translations for these strings should match the translations in
+ - browser/translation.dtd
+ -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Terjemahan oleh">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!ENTITY drmContent2.label "Kandungan Digital Rights Management (DRM)">
+
+<!ENTITY playDRMContent2.label "Mainkan kandungan kawalan-DRM">
+<!ENTITY playDRMContent2.accesskey "M">
+<!ENTITY playDRMContent.learnMore.label "Ketahui selanjutnya">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem2.label "Kuki berikut disimpan dalam komputer anda">
+<!ENTITY cookiename.label "Nama Kuki">
+<!ENTITY cookiedomain.label "Laman">
+
+<!ENTITY props.name.label "Nama:">
+<!ENTITY props.value.label "Kandungan:">
+<!ENTITY props.domain.label "Hos:">
+<!ENTITY props.path.label "Laluan:">
+<!ENTITY props.secure.label "Hantar Untuk:">
+<!ENTITY props.expires.label "Luput:">
+<!ENTITY props.container.label "Penyimpan:">
+
+<!ENTITY window.title "Kuki">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+
+<!ENTITY searchFilter.label "Cari">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "C">
+
+<!ENTITY button.close.label "Tutup">
+<!ENTITY button.close.accesskey "u">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fontsDialog.title "Fon">
+
+<!ENTITY fonts.label "Fon untuk">
+<!ENTITY fonts.accesskey "F">
+
+<!ENTITY size2.label "Saiz">
+<!ENTITY sizeProportional.accesskey "z">
+<!ENTITY sizeMonospace.accesskey "e">
+
+<!ENTITY proportional2.label "Perkadaran">
+<!ENTITY proportional2.accesskey "P">
+
+<!ENTITY serif2.label "Serif">
+<!ENTITY serif2.accesskey "S">
+<!ENTITY sans-serif2.label "Sans-serif">
+<!ENTITY sans-serif2.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace2.label "Monospace">
+<!ENTITY monospace2.accesskey "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+ Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY font.langGroup.latin "Latin">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japanese">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Traditional Chinese (Taiwan)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Simplified Chinese">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Traditional Chinese (Hong Kong)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Korean">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Cyrillic">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Greek">
+<!ENTITY font.langGroup.other "Sistem Penulisan Lain">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Thai">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Hebrew">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Arabic">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamil">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenian">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengali">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Unified Canadian Syllabary">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Ethiopic">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Georgian">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarati">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khmer">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayalam">
+<!ENTITY font.langGroup.math "Mathematics">
+<!ENTITY font.langGroup.odia "Odia">
+<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugu">
+<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannada">
+<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Sinhala">
+<!ENTITY font.langGroup.tibetan "Tibetan">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize2.label "Saiz fon minimum">
+<!ENTITY minSize2.accesskey "o">
+<!ENTITY minSize.none "Tiada">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans Serif">
+
+<!ENTITY allowPagesToUseOwn.label "Izinkan halaman memilih fon sendiri, bukannya pilihan anda di atas">
+<!ENTITY allowPagesToUseOwn.accesskey "I">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Pengekodan Teks untuk Kandungan Legasi">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.label "Pengekodan Teks Unduran">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.accesskey "T">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "Pengekodan aksara ini digunakan untuk kandungan legasi yang gagal diisyhtiharkan pengekodannya.">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto "Lokaliti Semasa Piawai">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+ Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic "Arabic">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic "Baltic">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso "Central European, ISO">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows "Central European, Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified "Chinese, Simplified">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "Chinese, Traditional">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic "Cyrillic">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+ Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek "Greek">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+ Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew "Hebrew">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+ Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese "Japanese">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+ Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean "Korean">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+ Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai "Thai">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+ Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish "Turkish">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+ Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese "Vietnamese">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other "Lain-lain (termasuk Western European)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "30em">
+
+<!ENTITY languages.customize.Header "Bahasa">
+<!ENTITY languages.customize2.description "Halaman web kadangkala boleh diperoleh dalam lebih daripada satu bahasa. Pilih bahasa untuk memaparkan halaman laman web ini, mengikut keutamaan">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Pindah Atas">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "A">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Pindah Bawah">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "B">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Buang">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "B">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label "Pilih bahasa untuk ditambah…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Tambah">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "T">
+
+<!ENTITY languages.customize.spoofEnglish "Minta halaman web versi Bahasa Inggeris untuk lebih privasi">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startup.label "Permulaan">
+
+<!ENTITY startupPage2.label "Apabila &brandShortName; mula">
+<!ENTITY startupPage2.accesskey "m">
+<!ENTITY startupUserHomePage.label "Papar laman anda">
+<!ENTITY startupBlankPage.label "Papar halaman kosong">
+<!ENTITY startupPrevSession.label "Papar tetingkap dan tab anda yang terdahulu">
+
+<!ENTITY homepage2.label "Laman">
+<!ENTITY homepage2.accesskey "U">
+<!ENTITY useCurrentPage.label "Gunakan Halaman Semasa">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey "a">
+<!ENTITY useMultiple.label "Gunakan Halaman Semasa">
+<!ENTITY chooseBookmark.label "Guna Tandabuku…">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey "B">
+<!ENTITY restoreDefault.label "Pulih Piawai">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey "P">
+
+<!ENTITY disableExtension.label "Nyahdayakan Ekstensi">
+
+<!ENTITY downloads.label "Muat turun">
+
+<!ENTITY saveTo.label "Simpan fail ke">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "n">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label "Cari…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "r">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label "Pilih…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "P">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.label "Sentiasa tanya lokasi menyimpan fail">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.accesskey "S">
+
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label "Sentiasa semak samada &brandShortName; adalah pelayar piawai anda">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey "y">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.label "Jadikan Piawai…">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.accesskey "P">
+<!ENTITY isDefault.label "&brandShortName; kini adalah pelayar piawai anda">
+<!ENTITY isNotDefault.label "&brandShortName; bukan pelayar piawai anda">
+
+<!ENTITY separateProfileMode.label "Izinkan &brandShortName; dan Firefox untuk dilancarkan pada masa yang sama">
+<!ENTITY useFirefoxSync.label "Tip: Ciri ini menggunakan profil yang berasingan. Gunakan Sync untuk berkongsi data.">
+<!ENTITY getStarted.notloggedin.label "Daftar masuk ke &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY getStarted.configured.label "Buka keutamaan &syncBrand.shortName.label;">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Pengecualian">
+<!ENTITY window.width "45em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename2.label "Laman web">
+<!ENTITY treehead.status.label "Status">
+<!ENTITY removepermission2.label "Buang Laman Web">
+<!ENTITY removepermission2.accesskey "B">
+<!ENTITY removeallpermissions2.label "Buang Semua Laman Web">
+<!ENTITY removeallpermissions2.accesskey "u">
+<!ENTITY address2.label "Alamat laman web">
+<!ENTITY address2.accesskey "l">
+<!ENTITY block.label "Sekat">
+<!ENTITY block.accesskey "a">
+<!ENTITY session.label "Izinkan Sesi ini">
+<!ENTITY session.accesskey "S">
+<!ENTITY allow.label "Izinkan">
+<!ENTITY allow.accesskey "A">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label "Batal">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "l">
+<!ENTITY button.ok.label "Simpan Perubahan">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "S">
+
+<!ENTITY searchbox.placeholder "Carian laman web">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "Pilihan">
+<!ENTITY prefWindow.title "Keutamaan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (prefWindow.titleGNOME): This is not used for in-content preferences -->
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "Keutamaan &brandShortName;">
+<!-- When making changes to prefWindow.styleWin test both Windows Classic and
+ Luna since widget heights are different based on the OS theme -->
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleWin2 "width: 42em; min-height: 37.5em;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleMac "width: 47em; min-height: 40em;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleGNOME "width: 45.5em; min-height: 40.5em;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (searchField.width): This is used to determine the width
+ of the search field in about:preferences, in order to make entire placeholder
+ string visible -->
+<!ENTITY searchField.width "15.4em">
+
+<!ENTITY paneSearchResults.title "Hasil Carian">
+<!ENTITY paneGeneral.title "Umum">
+<!ENTITY paneSearch.title "Cari">
+<!ENTITY paneFilesApplications.title "Fail & Aplikasi">
+<!ENTITY panePrivacySecurity.title "Privasi & Keselamatan">
+<!ENTITY paneContainers.title "Tab Penyimpan">
+<!ENTITY paneUpdates.title "Kemaskini">
+
+<!ENTITY languageAndAppearance.label "Bahasa dan Penampilan">
+<!ENTITY filesAndApplications.label "Fail dan Aplikasi">
+<!ENTITY browserPrivacy.label "Privasi Pelayar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync1.title): This should match syncBrand.fxAccount.label in ../syncBrand.dtd -->
+<!ENTITY paneSync1.title "Akaun Firefox">
+
+<!ENTITY helpButton2.label "&brandShortName; Sokongan">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+# whose privacy policy must be accepted (for enabling
+# check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Memilih pilihan ini, alamat halaman yang anda papar akan dihantar ke %S. Untuk meneruskan, sila kaji semula dan terima terma servis berikut.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Piawai (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Piawai
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Saiz fon minimum besar
+veryLargeMinimumFontWarning=Anda telah memilih saiz fon minimum yang sangat besar (lebih dari 24 piksel). Ini boleh menyukarkan atau mustahil untuk anda menggunakan konfigurasi beberapa halaman penting seperti ini.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Kekalkan sahaja perubahan saya
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=Anda telah dinyahdayakan Perlindungan Penjejakan di laman web ini.
+trackingprotectionpermissionstitle=Pengecualian - Perlindungan Penjejakan
+cookiepermissionstext=Anda boleh tentukan laman web yang sentiasa diberi izin atau tidak sesekali menggunakan kuki. Taipkan secara tepat alamat laman web yang anda ingin urus dan kemudian klik Sekat, Izinkan untuk Sessi, atau Izinkan.
+cookiepermissionstitle=Pengecualian - Kuki
+cookiepermissionstext1=Anda boleh tentukan laman web yang sentiasa atau tidak akan dizinkan menggunakan kuki dan data laman. Taip alamat sebenar laman yang anda mahu urus dan kemudian klik Sekat, Izin untuk Sesi, atau Izinkan.
+cookiepermissionstitle1=Pengecualian - Kuki dan Data Laman
+addonspermissionstext=Anda boleh tentukan laman web yang diizinkan memasang add-ons. Taip alamat laman yang tepat untuk anda izinkan dan kemudian klik Izinkan.
+addons_permissions_title2=Laman Web Diizinkan - Pemasangan Add-ons
+popuppermissionstext=Anda boleh tentukan laman web yang diizinkan membuka tetingkap popup. Taip alamat laman yang tepat untuk anda izinkan dan kemudian klik Izinkan.
+popuppermissionstitle2=Laman Web Diizinkan - Pop-ups
+notificationspermissionstext6=Laman web berikut telah meminta untuk menghantar notifikasi. Anda boleh tentukan laman web yang diizinkan untuk menghantar notifikasi. Anda juga boleh sekat permintaan baru yang meminta keizinan untuk menghantar notifikasi.
+notificationspermissionstitle2=Tetapan - Keizinan Notifikasi
+notificationspermissionsdisablelabel=Sekat permintaan baru yang meminta izin notifikasi
+notificationspermissionsdisabledescription=Ini akan menghalang mana-mana laman web yang tidak disenaraikan di atas daripada meminta izin untuk menghantar notifikasi. Menyekat notifikasi boleh memecahkan beberapa ciri laman web.
+locationpermissionstext2=Laman web berikut telah meminta akses lokasi anda. Anda boleh tentukan laman web yang diizinkan untuk mengakses lokasi. Anda juga boleh menyekat permintaan baru yang mahu mengakses lokasi.
+locationpermissionstitle=Tetapan - Keizinan Lokasi
+locationpermissionsdisablelabel=Sekat permintaan baru yang meminta akses lokasi
+locationpermissionsdisabledescription=Ini akan menghalang mana-mana laman web yang tidak disenaraikan di atas daripada meminta izin untuk mengakses lokasi. Menyekat notifikasi boleh memecahkan beberapa ciri laman web.
+camerapermissionstext2=Laman web berikut meminta izin untuk mengakses kamera anda. Anda boleh tentukan laman web yang diizinkan untuk mengakses kamera. Anda juga boleh sekat permintaan baru yang mahu mengakses kamera.
+camerapermissionstitle=Tetapan - Keizinan Kamera
+camerapermissionsdisablelabel=Sekat permintaan baru yang mahu mengakses kamera
+camerapermissionsdisabledescription=Ini akan menghalang mana-mana laman web yang tidak disenaraikan di atas daripada meminta izin untuk mengakses kamera. Menyekat akses kamera boleh memecahkan beberapa ciri laman web.
+microphonepermissionstext2=Laman web berikut meminta izin untuk mengakses mikrofon anda. Anda boleh tentukan laman web yang diizinkan untuk mengakses mikrofon. Anda juga boleh sekat permintaan baru yang mahu mengakses mikrofon.
+microphonepermissionstitle=Tetapan - Keizinan Mikrofon
+microphonepermissionsdisablelabel=Sekat permintaan baru yang mahu mengakses mikrofon
+microphonepermissionsdisabledescription=Ini akan menghalang mana-mana laman web yang tidak disenaraikan di atas daripada meminta izin untuk mengakses mikrofon. Menyekat akses mikrofon boleh memecahkan beberapa ciri laman web.
+invalidURI=Sila masukkan nama hos yang sah
+invalidURITitle=Nama Hos Tidak Sah
+savedLoginsExceptions_title=Pengecualian - Log masuk Tersimpan
+savedLoginsExceptions_desc3=Log masuk ke laman berikut tidak akan disimpan
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=Jeda notifikasi hingga %S mula semula
+pauseNotifications.accesskey=n
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Anda boleh pilih senarai yang akan digunakan Firefox untuk menyekat elemen Web yang mungkin menjejaki aktiviti pelayaran anda.
+blockliststitle=Senarai Sekatan
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Perlindungan asas Disconnect.me (Disyorkan).
+mozstdDesc=Izinkan sesetengah penjejak supaya laman web berfungsi dengan betul.
+mozfullName=Disconnect.me strict protection.
+mozfullDesc2=Sekat penjejak yang diketahui. Sesetengah laman web mungkin tidak akan berfungsi dengan sempurna.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Anda kini berada dalam mod FIPS. FIPS memerlukan Kata laluan Induk bukan-kosong.
+pw_change_failed_title=Kata laluan Gagal Ditukar
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+
+# LOCALIZATION NOTE: The string represents a localized locale name
+# followed by the BCP47 locale code.
+#
+# Example: "French (Canada) [fr-ca]"
+# %1$S = locale name, %2$S = locale code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Desktop
+downloadsFolderName=Muat turun
+chooseDownloadFolderTitle=Pilih Folder Muat turun:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Fail %S
+saveFile=Simpan Fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Guna %S
+useDefault=Guna %S (piawai)
+
+useOtherApp=Guna yang lain…
+fpTitleChooseApp=Pilih Aplikasi Helper
+manageApp=Butiran Aplikasi…
+webFeed=Suapan Web
+videoPodcastFeed=Podcast Video
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Sentiasa tanya
+portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Guna %S (dalam %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Previu dalam %S
+addLiveBookmarksInApp=Tambah Tandabuku Live dalam %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Hos:
+domainColon=Domain:
+forSecureOnly=Sambungan dienkripsi sahaja
+forAnyConnection=Sebarang jenis sambungan
+expireAtEndOfSession=Pada akhir sesi
+
+#### Permission labels
+
+can=Izinkan
+canAccessFirstParty=Izinkan pihak pertama sahaja
+canSession=Izinkan Sesi ini
+cannot=Sekat
+prompt=Sentiasa Tanya
+noCookieSelected=<tiada kuki dipilih>
+cookiesAll=Kuki berikut disimpan dalam komputer anda:
+cookiesFiltered=Kuki berikut sepadan dengan carian anda:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=Buang Semua
+removeAllCookies.accesskey=B
+removeAllShownCookies.label=Buang Semua Paparan
+removeAllShownCookies.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=Buang Yang Dipilih
+removeSelectedCookies.accesskey=B
+
+defaultUserContextLabel=Tiada
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Kandungan cache web anda kini sedang menggunakan %1$S %2$S daripada ruang cakera
+actualDiskCacheSizeCalculated=Mengira saiz cache kandungan laman...
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Cache aplikasi anda kini sedang menggunakan %1$S %2$S daripada ruang cakera
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+# e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Data laman anda yang disimpan kini menggunakan %1$S %2$S daripada ruang cakera
+loadingSiteDataSize=Mengira saiz data laman…
+clearSiteDataPromptTitle=Buang semua kuki dan data laman
+clearSiteDataPromptText=Memilih 'Buang Sekarang' akan membuang semua kuki dan data yang disimpan oleh Firefox. Tindakan ini mungkin akan mendaftar anda keluar daripada laman web dan mengalih keluar kandungan web luar talian.
+clearSiteDataNow=Buang Sekarang
+persistent=Persistent
+
+#### Site Data Manager
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+# e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize2=Kuki, data laman dan cache yang disimpan kini menggunakan %1$S %2$S daripada ruang cakera.
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (Persistent)
+loadingSiteDataSize1=Mengira saiz data dan cache laman…
+
+acceptRemove=Buang
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=Laman web berikut menyimpan data laman dalam komputer anda. %S menyimpan data dari laman web dengan storan kekal sehingga anda menghapuskannya, dan menghapuskan data dari laman web dengan storan tidak-kekal apabila ruang diperlukan.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings3.description=Laman web berikut menyimpan kuki dan data laman dalam komputer anda. %S menyimpan data dari laman web secara kekal sehinggalah anda membuangnya, dan membuang data dari laman web dengan storan tidak kekal apabila ruang diperlukan.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Buang Semua
+removeAllSiteData.accesskey=u
+removeAllSiteDataShown.label=Buang Semua Paparan
+removeAllSiteDataShown.accesskey=u
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Ketahui Selanjutnya
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=K
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Buka Keutamaan
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=B
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Buka Pilihan
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=B
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=%S sedang kehabisan ruang cakera. Kandungan laman web mungkin tidak dipaparkan dengan betul. Anda boleh mengosongkan data laman yang disimpan dalam Keutamaan > Lanjutan > Data Laman.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=%S sedang kehabisan ruang cakera. Kandungan laman web mungkin tidak dipaparkan dengan betul. Anda boleh mengosongkan data laman yang disimpan dalam Pilihan > Lanjutan > Data Laman.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=%S sedang kehabisan ruang cakera. Kandungan laman web mungkin tidak dipaparkan dengan betul. Anda boleh mengosongkan data laman yang disimpan dalam Keutamaan > Privasi & Keselamatan > Kuki dan Data Laman.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S sedang kehabisan ruang cakera. Kandungan laman web mungkin tidak dipaparkan dengan betul. Anda boleh mengosongkan data laman yang disimpan dalam Pilihan > Privasi & Keselamatan > Kuki dan Data Laman.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=OK, Faham
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=K
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=%S sedang kehabisan ruang cakera. Kandungan laman web mungkin tidak dipaparkan dengan betul. Lawati "Selanjutnya" untuk mengoptimumkan penggunaan cakera anda untuk pengalaman melayar yang lebih baik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=%S perlu mula semula untuk dayakan ciri ini.
+featureDisableRequiresRestart=%S perlu mula semula untuk nyahdayakan ciri ini.
+shouldRestartTitle=Mula semula %S
+okToRestartButton=Mulakan %S sekarang
+revertNoRestartButton=Balikan
+
+restartNow=Mula semula Sekarang
+restartLater=Mula semula Kemudian
+
+disableContainersAlertTitle=Tutup Semua Tab Penyimpan?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=Jika anda menyahaktif Tab Penyimpan sekarang, #S tab penyimpan akan ditutup. Adakah anda pasti mahu menyahaktif Tab Penyimpan?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=Tutup #S Tab Penyimpan
+
+disableContainersButton2=Sentiasa didayakan
+
+removeContainerAlertTitle=Buang Penyimpan Ini?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=Jika anda mengalih keluar Penyimpan ini sekarang, #S tab penyimpan akan ditutup. Adakah anda pasti mahu mengalih keluar Penyimpan ini?
+
+removeContainerOkButton=Buang Penyimpan Ini
+removeContainerButton2=Jangan buang Penyimpan Ini
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=Cari dalam Pilihan
+searchInput.labelUnix=Cari dalam Keutamaan
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=Maaf! Tiada keputusan dalam Pilihan untuk “%S”.
+searchResults.sorryMessageUnix=Maaf! Tiada keputusan dalam Keutamaan untuk “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=Perlu bantuan? Lawat %S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=Sokongan %S
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (piawai)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = Ekstensi, %S, mengawal laman anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = Ekstensi, %S, mengawal halaman Tab Baru anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override2):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override2 = Ekstensi, %S, mengawal laman anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL2):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL2 = Ekstensi, %S, mengawal halaman Tab Baru anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = Ekstensi, %S, telah menetapkan enjin carian piawai anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = Ekstensi %S, memerlukan Tab Penyimpan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Ekstensi, %S, mengawal perlindungan penjejakan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+extensionControlled.proxyConfig = Ekstensi, %1$S, mengawal cara %2$S menyambung ke internet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = Untuk membolehkan ekstensi pergi ke Add-ons %1$S dalam menu %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = Tetapkan cara %S menyambung ke internet.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY trackingProtectionHeader2.label "Perlindungan Penjejakan">
+<!ENTITY trackingProtection3.description "Perlindungan Penjejakan menyekat penjejak atas talian yang mengumpul data pelayaran anda dalam pelbagai laman web.">
+<!ENTITY trackingProtection3.radioGroupLabel "Gunakan Perlindungan Penjejakan untuk menyekat penjejak dikenali">
+<!ENTITY trackingProtectionAlways.label "Sentiasa">
+<!ENTITY trackingProtectionAlways.accesskey "n">
+<!ENTITY trackingProtectionPrivate.label "Hanya dalam tertingkap persendirian">
+<!ENTITY trackingProtectionPrivate.accesskey "y">
+<!ENTITY trackingProtectionNever.label "Jangan sesekali">
+<!ENTITY trackingProtectionNever.accesskey "k">
+<!ENTITY trackingProtectionLearnMore2.label "Ketahui lebih lanjut perihal Perlindungan Penjejakan dan privasi anda">
+<!ENTITY trackingProtectionExceptions.label "Pengecualian…">
+<!ENTITY trackingProtectionExceptions.accesskey "g">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtectionPBM6.label): This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. This currently happens on the release and beta channel. -->
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.label "Gunakan Perlindungan Penjejakan dalam Pelayaran Peribadi untuk menyekat penjejak dikenali">
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.accesskey "b">
+<!ENTITY trackingProtectionPBMLearnMore.label "Ketahui selanjutnya">
+<!ENTITY changeBlockList2.label "Tukar Senarai Sekatan…">
+<!ENTITY changeBlockList2.accesskey "T">
+
+<!ENTITY history.label "Sejarah">
+<!ENTITY permissions.label "Keizinan">
+
+<!ENTITY addressBar.label "Bar Alamat">
+<!ENTITY addressBar.suggest.label "Apabila menggunakan bar alamat, syorkan">
+<!ENTITY locbar.history2.label "Sejarah pelayaran">
+<!ENTITY locbar.history2.accesskey "S">
+<!ENTITY locbar.bookmarks.label "Tandabuku">
+<!ENTITY locbar.bookmarks.accesskey "k">
+<!ENTITY locbar.openpage.label "Buka tab">
+<!ENTITY locbar.openpage.accesskey "b">
+<!ENTITY locbar.searches.label "Carian berkaitan dari enjin carian piawai">
+<!ENTITY locbar.searches.accesskey "d">
+
+<!ENTITY suggestionSettings2.label "Tukar keutamaan bagi cadangan enjin carian">
+
+<!ENTITY acceptCookies2.label "Terima kuki dari laman web">
+<!ENTITY acceptCookies2.accesskey "T">
+
+<!ENTITY acceptThirdParty2.pre.label "Terima kuki pihak ketiga">
+<!ENTITY acceptThirdParty2.pre.accesskey "t">
+
+<!ENTITY acceptCookies4.label "Terima kuki dan data laman dari laman web (disyorkan)">
+<!ENTITY acceptCookies4.accesskey "T">
+
+<!ENTITY blockCookies.label "Sekat kuki dan data laman (boleh menyebabkan laman web tidak lengkap)">
+<!ENTITY blockCookies.accesskey "S">
+
+<!ENTITY acceptThirdParty3.pre.label "Terima kuki dan data laman pihak ketiga">
+<!ENTITY acceptThirdParty3.pre.accesskey "k">
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "Sentiasa">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "Jangan sesekali">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "Daripada yang dilawati">
+
+<!ENTITY keepUntil2.label "Kekalkan sehingga">
+<!ENTITY keepUntil2.accesskey "s">
+
+<!ENTITY expire.label "luput">
+<!ENTITY close.label "Saya tutup &brandShortName;">
+
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Pengecualian…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "E">
+
+<!ENTITY showCookies.label "Papar Kuki…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "P">
+
+<!ENTITY historyHeader2.pre.label "&brandShortName; akan">
+<!ENTITY historyHeader2.pre.accesskey "a">
+<!ENTITY historyHeader.remember.label "Ingat sejarah">
+<!ENTITY historyHeader.dontremember.label "Jangan ingat sejarah">
+<!ENTITY historyHeader.custom.label "Guna tetapan penyesuaian untuk sejarah">
+<!ENTITY historyHeader.post.label "">
+
+<!ENTITY rememberDescription.label "&brandShortName; akan mengingati sejarah pelayaran web, muat turun, borang dan carian anda, dan menyimpan kuki daripada laman web yang anda pernah lawati.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.middle.label): include a starting and trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY rememberActions.pre.label "Anda mungkin mahu ">
+<!ENTITY rememberActions.clearHistory.label "hapuskan sejarah layaran terkini anda">
+<!ENTITY rememberActions.middle.label ", atau ">
+<!ENTITY rememberActions.removeCookies.label "buang kuki individu">
+<!ENTITY rememberActions.post.label ".">
+
+<!ENTITY rememberDescription1.label "&brandShortName; akan mengingati sejarah pelayaran, muat turun, borang dan carian.">
+
+<!ENTITY dontrememberDescription.label "&brandShortName; akan menggunakan tetapan yang sama untuk pelayaran peribadi dan tidak akan mengingati sejarah pelayaran semasa anda melayari Web.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY dontrememberActions.pre.label "Anda mungkin juga mahu ">
+<!ENTITY dontrememberActions.clearHistory.label "hapuskan semua sejarah layaran semasa">
+<!ENTITY dontrememberActions.post.label ".">
+
+<!ENTITY clearHistoryButton.label "Buang Sejarah…">
+<!ENTITY clearHistoryButton.accesskey "j">
+
+<!ENTITY privateBrowsingPermanent2.label "Sentiasa gunakan mod pelayaran peribadi">
+<!ENTITY privateBrowsingPermanent2.accesskey "p">
+
+<!ENTITY rememberHistory2.label "Ingat semua lawan sesawang yang telah dikunjungi dan segala benda yang telah dimuat turun">
+<!ENTITY rememberHistory2.accesskey "b">
+
+<!ENTITY rememberSearchForm.label "Ingat sejarah dan borang sejarah">
+<!ENTITY rememberSearchForm.accesskey "h">
+
+<!ENTITY clearOnClose.label "Buang sejarah apabila &brandShortName; ditutup">
+<!ENTITY clearOnClose.accesskey "r">
+
+<!ENTITY clearOnCloseSettings.label "Tetapan…">
+<!ENTITY clearOnCloseSettings.accesskey "t">
+
+<!ENTITY browserContainersLearnMore.label "Ketahui selanjutnya">
+<!ENTITY browserContainersEnabled.label "Dayakan Tab Penyimpan">
+<!ENTITY browserContainersEnabled.accesskey "n">
+<!ENTITY browserContainersSettings.label "Tetapan…">
+<!ENTITY browserContainersSettings.accesskey "p">
+
+<!ENTITY a11yPrivacy.checkbox.label "Halang perkhidmatan daripada mengakses pelayar anda">
+<!ENTITY a11yPrivacy.checkbox.accesskey "a">
+<!ENTITY a11yPrivacy.learnmore.label "Ketahui selanjutnya">
+<!ENTITY enableSafeBrowsingLearnMore.label "Ketahui selanjutnya">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchBar.label "Bar Carian">
+
+<!ENTITY searchBar.hidden.label "Gunakan bar alamat untuk mencari dan navigasi">
+<!ENTITY searchBar.shown.label "Tambah bar carian dalam bar alatan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showSearchSuggestionsAboveHistory.label): This string
+ describes what the user will observe when the system prioritizes search
+ suggestions over browsing history in the results that extend down from the
+ address bar. In the original English string, "ahead" refers to location
+ (appearing most proximate to), not time (appearing before). -->
+<!ENTITY showSearchSuggestionsAboveHistory.label "Papar cadangan carian sebelum sejarah pelayaran dalam hasil bar alamat">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Enjin Carian Piawai">
+
+<!ENTITY chooseYourDefaultSearchEngine2.label "Pilih enjin carian piawai untuk digunakan dalam bar alamat dan bar carian.">
+
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.label "Sediakan cadangan carian">
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey "s">
+
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.label "Papar cadangan carian dalam keputusan bar alamat">
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.accesskey "l">
+<!ENTITY urlBarSuggestionsPermanentPB.label "Cadangan carian tidak akan dipaparkan dalam keputusan bar lokasi kerana anda telah mengkonfigurasi &brandShortName; untuk tidak mengingati sejarah.">
+
+<!ENTITY oneClickSearchEngines.label "Enjin carian klik-tunggal">
+
+<!ENTITY chooseWhichOneToDisplay2.label "Pilih enjin carian alternatif yang muncul di bawah bar alamat dan bar carian apabila anda mula memasukkan kata kunci.">
+
+<!ENTITY engineNameColumn.label "Enjin Carian">
+<!ENTITY engineKeywordColumn.label "Kata kunci">
+
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label "Pulih Enjin Carian Piawai">
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.accesskey "w">
+
+<!ENTITY removeEngine.label "Buang">
+<!ENTITY removeEngine.accesskey "u">
+
+<!ENTITY findMoreSearchEngines.label "Cari lebih banyak enjin carian">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY security.label "Keselamatan">
+
+<!ENTITY warnOnAddonInstall2.label "Beri amaran apabila laman web cuba memasang add-ons">
+<!ENTITY warnOnAddonInstall2.accesskey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
+ It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+ https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+-->
+
+<!ENTITY browsingProtection.label "Perlindungan Kandungan Mengelirukan dan Perisian Berbahaya">
+<!ENTITY enableSafeBrowsing.label "Sekat isi kandung berbahaya dan memperdayakan">
+<!ENTITY enableSafeBrowsing.accesskey "B">
+
+<!ENTITY blockDownloads.label "Sekat muat turun berbahaya">
+<!ENTITY blockDownloads.accesskey "a">
+
+<!ENTITY blockUncommonAndUnwanted.label "Beri amaran mengenai perisian yang tidak dikehendaki dan yang luar biasa">
+<!ENTITY blockUncommonAndUnwanted.accesskey "L">
+
+<!ENTITY addonExceptions.label "Pengecualian…">
+<!ENTITY addonExceptions.accesskey "E">
+
+
+<!ENTITY formsAndPasswords.label "Borang & Kata laluan">
+
+<!ENTITY rememberLogins2.label "Ingati log masuk dan kata laluan bagi laman web">
+<!ENTITY rememberLogins2.accesskey "I">
+<!ENTITY passwordExceptions.label "Pengecualian…">
+<!ENTITY passwordExceptions.accesskey "g">
+
+<!ENTITY useMasterPassword.label "Guna kata laluan induk">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "U">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "Tukar Kata laluan Induk…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "T">
+
+<!ENTITY savedLogins.label "Log masuk Tersimpan…">
+<!ENTITY savedLogins.accesskey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectBookmark.title
+ "Tetapkan Laman">
+<!ENTITY selectBookmark.label
+ "Pilih Tandabuku untuk dijadikan Laman anda. Jika anda pilih folder, Tandabuku dalam folder itu akan dibuka dalam Tab.">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Tetapan - Data Laman">
+
+<!ENTITY window1.title "Tetapan - Kuki dan Data Laman">
+
+<!ENTITY window2.title "Urus Kuki dan Data Laman">
+<!ENTITY hostCol.label "Laman">
+<!ENTITY statusCol.label "Status">
+<!ENTITY cookiesCol.label "Kuki">
+<!ENTITY usageCol.label "Storan">
+<!ENTITY lastAccessedCol.label "Terakhir Digunakan">
+<!ENTITY searchTextboxPlaceHolder "Carian laman web">
+<!ENTITY searchTextboxPlaceHolder.accesskey "C">
+<!ENTITY removeSelected.label "Buang Pilihan">
+<!ENTITY removeSelected.accesskey "u">
+<!ENTITY save.label "Simpan Perubahan">
+<!ENTITY save.accesskey "i">
+<!ENTITY cancel.label "Batal">
+<!ENTITY cancel.accesskey "B">
+<!ENTITY removingDialog.title "Mengalihkeluar Data Laman">
+<!ENTITY removingSelected.description "Membuang data laman turut akan memadam kuki yang berkaitan dan kandungan web luar talian. Ini boleh menyebabkan anda log keluar daripada laman web. Adakah anda pasti mahu membuat perubahan?">
+<!ENTITY siteTree2.label "Kuki laman web berikut akan dibuang">
+<!ENTITY removingDialog1.title "Membuang Kuki dan Data Laman">
+<!ENTITY removingSelected1.description "Membuang kuki dan data laman boleh menglog anda keluar dari laman web. Adakah anda pasti mahu membuat perubahan?">
+<!ENTITY siteTree3.label "Kuki dan data laman untuk laman web berikut akan dibuang">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "Tandabuku">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "a">
+<!ENTITY engine.tabs.label2 "Buka tab">
+<!ENTITY engine.tabs.title "Senarai laman yang dibuka dalam semua peranti yang diselaraskan">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "T">
+<!ENTITY engine.history.label "Sejarah">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "r">
+<!ENTITY engine.logins.label "Log masuk">
+<!ENTITY engine.logins.title "Nama pengguna dan kata laluan yang anda sudah simpan">
+<!ENTITY engine.logins.accesskey "L">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, used as the checkbox which indicates if prefs are synced
+-->
+<!ENTITY engine.prefsWin.label "Pilihan">
+<!ENTITY engine.prefsWin.accesskey "P">
+<!ENTITY engine.prefs.label "Keutamaan">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "a">
+<!ENTITY engine.prefs.title "Tetapan Umum, Privasi dan Keselamatan yang anda sudah ubah">
+<!ENTITY engine.addons.label "Add-ons">
+<!ENTITY engine.addons.title "Ekstensi dan tema untuk Firefox desktop">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "A">
+<!ENTITY engine.addresses.label "Alamat">
+<!ENTITY engine.addresses.title "Alamat pos yang anda sudah simpan (desktop sahaja)">
+<!ENTITY engine.addresses.accesskey "a">
+<!ENTITY engine.creditcards.label "Kad kredit">
+<!ENTITY engine.creditcards.title "Nama, nombor dan tarikh luput (desktop sahaja)">
+<!ENTITY engine.creditcards.accesskey "K">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY fxaSyncDeviceName.label "Nama Peranti">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.label "Tukar Nama Peranti…">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.accesskey "u">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.label "Batal">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.accesskey "t">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.label "Simpan">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.accesskey "p">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label "Terma Perkhidmatan">
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "Notis Privasi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "tidak disahkan.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "Sila daftar masuk untuk menyambung semula">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label "Anda tidak mendaftar masuk.">
+<!ENTITY signIn.label "Daftar masuk">
+<!ENTITY signIn.accesskey "d">
+<!ENTITY profilePicture.tooltip "Tukar gambar profil">
+<!ENTITY verifiedManage.label "Urus Akaun">
+<!ENTITY verifiedManage.accesskey "s">
+<!ENTITY disconnect3.label "Memutuskan…">
+<!ENTITY disconnect3.accesskey "M">
+<!ENTITY resendVerification.label "Hantar semula Pengesahan">
+<!ENTITY resendVerification.accesskey "t">
+<!ENTITY cancelSetup.label "Batal Penetapan">
+<!ENTITY cancelSetup.accesskey "p">
+
+<!ENTITY removeAccount.label "Buang Akaun">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "k">
+
+<!ENTITY signedOut.caption "Bawa Web dengan anda">
+<!ENTITY signedOut.description "Sync tandabuku, sejarah, tab, kata laluan, add-ons dan pilihan anda pada semua peranti anda.">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.title "Sambung dengan &syncBrand.fxAccount.label;">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2 "Belum ada akaun? Daftar">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2.accesskey "D">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2 "Daftar Masuk…">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2.accesskey "M">
+
+<!ENTITY signedIn.settings.label "Tetapan Sync">
+<!ENTITY signedIn.settings.description "Pilih ciri yang mahu anda sync pada peranti menggunakan &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.*): the following strings will be used to
+ create a single sentence with active links.
+ The resulting sentence in English is: "Download Firefox for
+ Android or iOS to sync with your mobile device." -->
+
+<!ENTITY mobilePromo3.start "Muat turun Firefox untuk">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.androidLink "Android">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSBefore): This is text displayed between mobilePromo3.androidLink and mobilePromo3.iosLink -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSBefore " atau ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/ios/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSLink "iOS">
+
+<!ENTITY mobilePromo3.end " untuk sync dengan peranti mudah alih anda.">
+
+<!ENTITY mobilepromo.singledevice "Sambungkan peranti lain">
+<!ENTITY mobilepromo.multidevice "Urus peranti">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.label "Pusingan Ctrl+Tab mengikut tertib tab yang baru digunakan">
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.accesskey "T">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label "Buka tetingkap dalam tab baru">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey "a">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.label "Buka pautan sebagai tab, bukan tetingkap baru">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.accesskey "t">
+
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.label "Beri amaran apabila menutup bebilang tab">
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.accesskey "b">
+
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.label "Beri amaran apabila membuka berbilang tab yang mungkin memperlahankan &brandShortName;">
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.accesskey "p">
+
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.label "Apabila anda membuka pautan dalam tetingkap baharu, tukar terus kepadanya">
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.accesskey "r">
+
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.label "Papar previu tab dalam Tetingkap bar tugasan">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey "k">
+<!ENTITY tabsGroup.label "Tab">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Pengecualian - Terjemahan">
+<!ENTITY window.width "36em">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY noTranslationForLanguages2.label "Terjemahan tidak akan disediakan untuk bahasa berikut">
+<!ENTITY treehead.languageName.label "Bahasa">
+<!ENTITY removeLanguage.label "Buang Bahasa">
+<!ENTITY removeLanguage.accesskey "B">
+<!ENTITY removeAllLanguages.label "Buang Semua Bahasa">
+<!ENTITY removeAllLanguages.accesskey "u">
+
+<!ENTITY noTranslationForSites2.label "Terjemahan tidak akan disediakan untuk laman berikut">
+<!ENTITY treehead.siteName2.label "Laman web">
+<!ENTITY removeSite.label "Buang Laman">
+<!ENTITY removeSite.accesskey "L">
+<!ENTITY removeAllSites.label "Buang Semua Laman">
+<!ENTITY removeAllSites.accesskey "u">
+
+<!ENTITY button.close.label "Tutup">
+<!ENTITY button.close.accesskey "u">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=Keluar %S
+
+quitTitle=&Keluar
+cancelTitle=&Batal
+saveTitle=&Simpan dan Keluar
+neverAsk2=&Jangan tanya lagi
+message=Adakah anda mahu %S simpan tab dan tetingkap untuk permulaan apabila dimulakan semula?
+messageNoWindows=Adakah anda mahu %S simpan tab untuk permulaan apabila dimulakan semula?
+messagePrivate=Anda kini dalam mod pelayar peribadi. Keluar dari %S sekarang akan menghapuskan semua tab dan tetingkap anda yang terbuka.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "Mod Selamat &brandShortName;">
+<!ENTITY window.maxWidth "400">
+
+<!ENTITY startSafeMode.label "Bermula pada Safe Mode">
+<!ENTITY refreshProfile.label "Muat semula &brandShortName;">
+
+<!ENTITY safeModeDescription3.label "Mode Selamat adalah cara khas &brandShortName; yang boleh digunakan untuk pencarisilapan isu.">
+<!ENTITY safeModeDescription4.label "Tetapan add-ons dan suaian anda akan dinyahdayakan buat sementara waktu.">
+
+<!ENTITY refreshProfileInstead.label "Anda juga boleh melangkau pencarisilapan dan cuba memuat semula &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription3.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
+<!ENTITY autoSafeModeDescription3.label "&brandShortName; ditutup di luar jangkaan sementara bermula. Ini mungkin disebabkan oleh masalah add-ons atau lain-lain. Anda boleh cuba selesaikan masalah ini dengan pencarisilapan dalam Mod Selamat.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label2 "Undur">
+<!ENTITY safeb.palm.seedetails.label "Lihat butiran">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.label) - Label of the Help menu
+ item. Either this or reportDeceptiveSiteMenu.label from report-phishing.dtd is
+ shown. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.label "Ini bukan laman mengelirukan…">
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.accesskey) - Because
+ safeb.palm.notdeceptive.label and reportDeceptiveSiteMenu.title from
+ report-phishing.dtd are never shown at the same time, the same accesskey can
+ be used for them. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.accesskey "m">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc2 "Khidmat nasihat disediakan oleh <a id='advisory_provider'/>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title2 "Melayari laman web ini boleh membahayakan komputer anda">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc2 "&brandShortName; menyekat halaman ini kerana cuba memasang perisian hasad yang boleh mencuri atau menghapuskan maklumat peribadi dalam komputer anda.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override, safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.malwarePage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override "<span id='malware_sitename'/> telah dilaporkan <a id='error_desc_link'>mengandungi perisian hasad</a>. Anda boleh <a id='report_detection'>laporkan masalah yang dikesan ini</a> atau <a id='ignore_warning_link'>abaikan risiko</a> dan terus melayari laman yang tidak selamat ini.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride "<span id='malware_sitename'/> telah dilaporkan <a id='error_desc_link'>mengandungi perisian hasad</a>. Anda boleh <a id='report_detection'>laporkan masalah yang dikesan ini</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.learnMore "Ketahui lebih lanjut perihal kandungan web berbahaya termasuk virus dan perisian hasad lain, dan cara melindungi komputer anda di <a id='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Ketahui lebih lanjut perihal Perlindungan Phishing dan Perisian Hasad &brandShortName; di <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title2 "Laman ini mungkin mengandungi atur cara yang berbahaya">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc2 "&brandShortName; menyekat halaman ini kerana cuba memperdayakan anda supaya memasang atur cara yang membahayakan pelayaran anda (contohnya, dengan menukar laman atau memaparkan iklan tambahan dalam laman yang dilawati).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override, safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.unwantedPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override "<span id='unwanted_sitename'/> telah dilaporkan <a id='error_desc_link'>mengandungi perisian berbahaya</a>. Anda boleh <a id='ignore_warning_link'>abaikan risiko ini</a> dan terus melayari laman yang tidak selamat ini.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride "<span id='unwanted_sitename'/> telah dilaporkan <a id='error_desc_link'>mengandungi perisian berbahaya</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.learnMore "Ketahui lebih lanjut perihal perisian berbahaya dan tidak diingini di <a id='learn_more_link'>Polisi Perisian Tidak Diingini</a>. Ketahui lebih lanjut perihal Perlindungan Phishing dan Perisian Hasad &brandShortName; di <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Laman mengelirukan">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "&brandShortName; menyekat halaman ini kerana boleh memperdayakan anda supaya membuat sesuatu yang berbahaya, seperti memasang perisian atau mendedahkan maklumat peribadi, contohnya kata laluan atau kad kredit.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override, safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.phishingPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override "<span id='phishing_sitename'/> telah dilaporkan <a id='error_desc_link'>sebagai laman mengelirukan</a>. Anda boleh <a id='report_detection'>laporkan masalah yang dikesan ini</a> atau <a id='ignore_warning_link'>abaikan risiko ini</a> dan terus melayari laman yang tidak selamat ini.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride "<span id='phishing_sitename'/> telah dilaporkan <a id='error_desc_link'>sebagai laman mengelirukan</a>. Anda boleh <a id='report_detection'>laporkan masalah yang dikesan ini</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.learnMore "Ketahui lebih lanjut perihal laman mengelirukan dan phishing di <a id='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Ketahui lebih lanjut perihal Perlindungan Phishing dan Perisian Hasad &brandShortName; di <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Laman berikut mungkin ada perisian hasad">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2 "&brandShortName; menyekat halaman ini kerana cuba memasang aplikasi yang mencuri data atau menghapuskan data anda (sebagai contoh, foto, kata laluan, mesej dan kad kredit).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override, safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.harmfulPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override "<span id='harmful_sitename'/> telah dilaporkan <a id='error_desc_link'>mengandungi aplikasi yang berbahaya.</a> Anda boleh <a id='ignore_warning_link'>abaikan risiko ini</a> dan terus melayari laman yang tidak selamat ini.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride "<span id='harmful_sitename'/> telah dilaporkan <a id='error_desc_link'>mengandungi aplikasi yang berbahaya</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.learnMore "Ketahui lebih lanjut perihal Perlindungan Phishing dan Perisian Hasad &brandShortName; di <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.title) - Label of the Help menu
+ item. Either this or safeb.palm.notdeceptive.label from
+ phishing-afterload-warning-message.dtd is shown. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.title "Laporkan laman yang mengelirukan…">
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.accesskey) - Because
+ safeb.palm.notdeceptive.label from phishing-afterload-warning-message.dtd and
+ reportDeceptiveSiteMenu.title are never shown at the same time, the same
+ accesskey can be used for them. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.accesskey "m">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Ini bukan laman yang mengelirukan
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Laporan ralat tidak dapat dibuat buat masa ini.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title "Tetapan untuk Buang Sejarah">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.modal.width): width of the Clear History on Shutdown dialog.
+ Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+ The column width should be set at half of the dialog width. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.modal.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.column.width "17em">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.inContent.dialog.width): width of the
+ Clear History on Shutdown subdialog in the in-content preferences.
+ Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+ The column width adjusts the width of the first column in the dialog.
+ You can set the column width to a value that makes the dialog look visually balanced,
+ or at half of the dialog width if unsure. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.dialog.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.column.width "24em">
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Buang Sejarah Terkini">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.width): width of the Clear Recent History dialog -->
+<!ENTITY sanitizeDialog2.width "34em">
+
+<!ENTITY clearDataSettings2.label "Apabila saya keluar &brandShortName;, sepatutnya dibuang secara automatik:">
+
+<!ENTITY clearDataSettings3.label "Apabila saya keluar &brandShortName;, sepatutnya dibuang secara automatik">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Julat masa untuk menghapuskan: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "J">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Satu Jam Lepas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Dua Jam Lepas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Empat Jam Lepas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hari ini">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Semua">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+ of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug
+ 480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Butiran">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "r">
+
+<!ENTITY historySection.label "Sejarah">
+<!ENTITY dataSection.label "Data">
+
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.label "Sejarah Pelayaran & Muat Turun">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.accesskey "M">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "Borang & Sejarah Carian">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "B">
+<!ENTITY itemCookies.label "Kuki">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "K">
+<!ENTITY itemCache.label "Cache">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "A">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label "Data Laman web Luar talian">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "D">
+<!ENTITY itemActiveLogins.label "Log masuk Aktif">
+<!ENTITY itemActiveLogins.accesskey "L">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label "Keutamaan Laman">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey "K">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Tindakan ini tidak boleh dibatalkan.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Cari menggunakan %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Cari
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Carian %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Tampal & Cari
+
+cmd_clearHistory=Buang Sejarah Carian
+cmd_clearHistory_accesskey=S
+
+cmd_showSuggestions=Papar Cadangan
+cmd_showSuggestions_accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Tambah "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Tambah enjin carian
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Cari <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> dengan:
+
+searchAddFoundEngine2=Tambah Enjin Carian
+searchAddedFoundEngine2=Enjin Carian Ditambah
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Cari %S dengan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Cari dengan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Ubah Tetapan Carian
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=Adakah anda mahu cari menggunakan %S?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=Enjin carian piawai anda telah berubah. Bolehkah %1$S menjadikan %2$S enjin carian piawai?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=Tidak, Terima kasih
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Ya, Gunakan %S untuk Cari
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label "Kedudukan:">
+<!ENTITY tile.label "Jubin">
+<!ENTITY center.label "Tengah">
+<!ENTITY stretch.label "Regang">
+<!ENTITY fill.label "Isi">
+<!ENTITY fit.label "Muat">
+<!ENTITY preview.label "Previu">
+<!ENTITY color.label "Warna:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Tetapkan Latar belakang Desktop">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label "Buka Keutamaan Desktop">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=&Pilihan %S
+safeModeLabel=&Mod Selamat %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Dapatkan yang terbaik dari %S dengan menetapkannya sebagai pelayar piawai
+setDefaultBrowserConfirm.label = Gunakan %S sebagai pelayar piawai
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label = Pilihan
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = P
+setDefaultBrowserNotNow.label = Bukan sekarang
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N
+setDefaultBrowserNever.label = Jangan tanya saya lagi
+setDefaultBrowserNever.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Pelayar Piawai
+setDefaultBrowserMessage=%S bukan pelayar piawai anda. Adakah anda ingin menjadikan pelayar ini sebagai pelayar piawai?
+setDefaultBrowserDontAsk=Sentiasa menjalankan pemeriksaan ini apabila memulakan %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Gunakan %S sebagai pelayar piawai
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Bukan sekarang
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Simpan Gambar…
+DesktopBackgroundSet=Tetapkan Latar belakang Desktop
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Buang semua kuki dan data laman
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Memilih ‘Buang Sekarang’ akan membuang semua kuki dan data yang disimpan oleh %S. Tindakan ini mungkin akan mendaftar anda keluar daripada laman web dan mengalih keluar kandungan web luar talian.
+clearSiteDataNow=Buang Sekarang
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Izinkan
+state.current.allowedForSession = Izinkan untuk Sesi
+state.current.allowedTemporarily = Izinkan Sementara
+state.current.blockedTemporarily = Disekat Sementara
+state.current.blocked = Disekat
+state.current.prompt = Sentiasa Tanya
+
+state.current.hide = Sorok Prom
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Sentiasa Tanya
+state.multichoice.allow = Izinkan
+state.multichoice.allowForSession = Izinkan Sesi ini
+state.multichoice.block = Sekat
+
+permission.cookie.label = Tetapkan Kuki
+permission.desktop-notification2.label = Terima Notifikasi
+permission.image.label = Muatkan Imej
+permission.camera.label = Gunakan Kamera
+permission.microphone.label = Gunakan Mikrofon
+permission.screen.label = Kongsi Skrin
+permission.install.label = Pasang Add-ons
+permission.popup.label = Buka Tetingkap Popup
+permission.geo.label = Akses Lokasi Anda
+permission.shortcuts.label = Abai Pintasan Papan Kekunci
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Tukar ke Tab ini
+permission.persistent-storage.label = Simpan Data dalam Persistent Storage
+permission.canvas.label = Ekstrak Data Kanvas
+permission.flash-plugin.label = Laksanakan Adobe Flash
+permission.midi.label = Akses Peranti MIDI
+permission.midi-sysex.label = Akses Peranti MIDI dengan Sokongan SysEx
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Akaun Firefox">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Teruskan
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Memutuskan
+disconnect.verify.title = Memutuskan
+disconnect.verify.bodyHeading = Putuskan sambungan Sync?
+disconnect.verify.bodyText = Data pelayaran anda akan masih ada dalam komputer ini, tetapi tidak lagi disync dengan akaun anda.
+
+relinkVerify.title = Amaran Cantum
+relinkVerify.heading = Adakah anda pasti mahu daftar masuk Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Pengguna lain sebelum ini telah mendaftar masuk ke Sync pada komputer ini. Mendaftar masuk akan mencantumkan tandabuku, kata laluan dan tetapan lain pelayar ini dengan %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.restoreLastTabs=Pulih Tab Sesi Sebelum Ini
+tabs.emptyTabTitle=Tab Baru
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.emptyPrivateTabTitle)
+# Please ensure this exactly matches aboutPrivateBrowsing.dtd's window title (aboutPrivateBrowsing.title).
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Pelayaran Peribadi
+tabs.closeTab=Tutup Tab
+tabs.close=Tutup
+tabs.closeWarningTitle=Sahkan tutup
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=Anda mahu menutup #1 tab. Adakah anda pasti untuk meneruskannya?
+tabs.closeButtonMultiple=Tutup tab
+tabs.closeWarningPromptMe=Beri saya amaran apabila saya cuba menutup beberapa tab sekali gus
+
+tabs.closeTab.tooltip=Tutup tab
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=Tutup tab (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=Senyapkan tab (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=Nyahsenyap tab (%S)
+tabs.muteAudio.background.tooltip=Senyapkan tab
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Nyahsenyap tab
+
+tabs.unblockAudio.tooltip=Main tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Izinkan dialog dari %S untuk membawa anda ke tab berkenaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Sahkan membuka
+tabs.openWarningMultipleBranded=Anda akan membuka tab %S. Ini mungkin memperlahankan %S semasa memuatkan halaman. Adakah anda pasti mahu meneruskan?
+tabs.openButtonMultiple=Buka tab
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Ingatkan saya semasa membuka berbilang tab yang mungkin akan memperlahankan %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Buka tab baru
+taskbar.tasks.newTab.description=Buka tab pelayar baru.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Buka tetingkap baru
+taskbar.tasks.newWindow.description=Buka tetingkap pelayar baru.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Tetingkap peribadi baru
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Buka tetingkap baru dalam mod pelayaran peribadi.
+taskbar.frequent.label=Kerap
+taskbar.recent.label=Terbaru
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Halaman ini dalam">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Terjemahkan halaman ini?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Terjemah">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Bukan Sekarang">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Menterjemah kandungan halaman…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Halaman ini telah diterjemahkan daripada">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "kepada">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Papar Original">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Papar Terjemahan">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Berlaku ralat dalam menterjemahkan halaman ini.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Cuba Lagi">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Terjemahan tidak tersedia pada masa ini. Sila cuba lagi kemudian.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Pilihan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Jangan sesekali terjemahkan laman ini">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Keutamaan terjemahan">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Terjemahan oleh">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+ translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+ - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+ - user.
+ -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "Dikuasakan oleh Yandex.Translate">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Jangan sesekali terjemah %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mod Tablet Didayakan\r
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indikator Perkongsian
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Kamera dan mikrofon anda sedang dikongsi. Klik untuk kawalan perkongsian.\u0020
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Kamera anda sedang dikongsi. Klik untuk kawalan perkongsian.\u0020
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Mikrofon anda sedang dikongsi. Klik untuk kawalan perkongsian.\u0020
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Aplikasi sedang dikongsi. Klik untuk kawalan perkongsian.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Skrin anda sedang dikongsi. Klik untuk kawalan perkongsian.\u0020
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Tetingkap anda sedang dikongsi. Klik untuk kawalan perkongsian.\u0020
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Tab sedang dikongsi. Klik untuk kawalan perkongsian.\u0020
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Berkongsi Kamera dengan "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Berkongsi Mikrofon dengan "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Berkongsi Aplikasi dengan “%S”
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Berkongsi Skrin dengan "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Berkongsi Tetingkap dengan "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Berkongsi Kamera dengan "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Kawalan Perkongsian
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Berkongsi Kamera dengan tab #1
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Berkongsi Microfon dengan tab #1
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Berkongsi aplikasi dengan tab #1
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Berkongsi Skrin dengan tab #1
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Berkongsi Tetingkap dengan tab #1
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Berkongsi Tab dengan #1
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Kawalan Perkongsian dengan "%S"
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Sila semak bahawa URL adalah betul dan cuba lagi.
+fileNotFound=Firefox tidak menemui fail di %S.
+fileAccessDenied=Fail %S tidak boleh dibaca.
+dnsNotFound2=Kami tidak dapat membuat sambungan ke pelayan di %S.
+unknownProtocolFound=Firefox tidak tahu cara membuka alamat ini, kerana satu daripada protokol berikut (%S) tidak dikaitkan dengan apa jua atur cara atau tidak dibenarkan dalam konteks ini.
+connectionFailure=Firefox tidak dapat menyediakan sambungan dengan pelayan di %S.
+netInterrupt=Sambungan ke %S terganggu semasa halaman sedang dimuatkan.
+netTimeout=Pelayan di %S mengambil masa yang terlalu lama untuk memberi respon.
+redirectLoop=Firefox mengesan pelayan sedang mengarahkan semula permintaan untuk alamat ini dengan cara yang sesekali tidak akan lengkap.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Untuk memaparkan halaman ini, %S mesti menghantar maklumat yang akan mengulang semua tindakan (seperti carian atau pengesahan pesanan) yang dilaksanakan sebelum ini.
+resendButton.label=Hantar Semula
+unknownSocketType=Firefox tidak tahu bagaimana menghubungi pelayan.
+netReset=Sambungan dengan pelayan telah ditetapkan semula semasa halaman dimuatkan.
+notCached=Dokumen ini sudah tiada.
+netOffline=Firefox kini dalam mod luar talian dan tidak boleh melayari Web.
+isprinting=Dokumen tidak boleh diubah ketika Mencetak atau dalam Previu Cetak.
+deniedPortAccess=Alamat ini menggunakan port rangkaian yang kebiasaannya digunakan untuk kegunaan selain pelayaran Web. Firefox telah membatalkan permohonan ini untuk menjaga keselamatan anda.
+proxyResolveFailure=Firefox dikonfigurasi untuk menggunakan pelayan proksi yang tidak boleh ditemui.
+proxyConnectFailure=Firefox dikonfigurasi untuk menggunakan pelayan proksi yang menolak sambungan.
+contentEncodingError=Halaman yang anda cuba lihat tidak boleh dipaparkan kerana cara pemampatan yang digunakan tidak sah atau tidak disokong.
+unsafeContentType=Halaman yang anda cuba lihat tidak dapat dipaparkan kerana mengandungi fail yang berkemungkinan tidak selamat untuk dibuka. Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.
+externalProtocolTitle=Permohonan Protokol Luaran
+externalProtocolPrompt=Aplikasi luar perlu dilancarkan untuk mengendalikan pautan %1$S:.\n\n\nPautan yang diminta:\n\n%2$S\n\nAplikasi: %3$S\n\n\n Jika anda tidak menjangkakan permintaan ini, mungkin kerana aplikasi ini cuba mengeksploitasi kelemahan dalam atur cara tersebut. Batalkan permintaan ini kecuali anda pasti aplikasi ini tidak bahaya.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Tidak Diketahui>
+externalProtocolChkMsg=Ingati pilihan saya untuk semua pautan jenis ini.
+externalProtocolLaunchBtn=Lancarkan aplikasi
+malwareBlocked=Laman %S telah dilaporkan sebagai laman penyerang dan telah disekat berdasarkan keutamaan keselamatan anda.
+harmfulBlocked=Laman %S telah dilaporkan sebagai laman penyerang dan telah disekat berdasarkan keutamaan keselamatan anda.
+unwantedBlocked=Laman %S telah dilaporkan menyediakan perisian yang tidak diingini dan telah disekat berdasarkan kepada keutamaan anda.
+deceptiveBlocked=Halaman web %S telah dilaporkan sebagai laman mengelirukan dan telah disekat berdasarkan keutamaan keselamatan anda.
+cspBlocked=Halaman ini mengandungi polisi keselamatan kandungan yang mencegah laman dimuatkan sebegini.
+corruptedContentErrorv2=Laman ini %S telah mengalami pencabulan protokol rangkaian yang tidak boleh dibaiki.
+remoteXUL=Halaman ini menggunakan teknologi yang tidak disokong dan kini tidak lagi disediakan secara piawai dalam Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox tidak dapat menjamin keselamatan data anda dalam %S kerana menggunakan SSLv3, protokol keselamatan yang rosak.
+inadequateSecurityError=Laman web cuba menggunakan tahap keselamatan yang tidak sesuai.
+blockedByPolicy=Organisasi anda telah menyekat akses ke halaman atau laman web ini.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Masalah memuatkan halaman">
+<!ENTITY retry.label "Cuba Lagi">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Undur">
+<!ENTITY advanced.label "Lanjutan">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Tidak dapat menyambung">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Alamat ini dihadkan">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Pelayan Tidak Ditemui">
+<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.title1 "Hmmm. Kami menghadapi masalah untuk mencari laman ini.">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Jika alamat ini betul, ada tiga cara yang anda boleh cuba:</strong>
+<ul>
+ <li>Cuba lagi nanti.</li>
+ <li>Semak sambungan rangkaian.</li>
+ <li>Jika anda sudah disambungkan tetapi ada firewall, semak samada &brandShortName; telah diberi izin untuk mengakses Web ini.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Fail tidak ditemui">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Semak ralat huruf besar nama fail atau ralat menaip lain.</li>
+ <li>Semak samada fail telah dipindahkan, dinamakan semula atau dibuang.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Akses kepada fail ditolak">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>Mungkin telah dibuang, dipindahkan, atau keizinan fail yang menghalang akses.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Maaf.">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; tidak dapat memuat halaman ini atas beberapa alasan.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Log masuk ke rangkaian">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Anda perlu log masuk ke rangkaian ini sebelum anda boleh mengakses Internet.</p>">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Buka Halaman Log Masuk Rangkaian">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL tak sah">
+<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY malformedURI.title1 "Hmmm. Alamat ini nampaknya tidak betul.">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Sambungan terganggu">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokumen Luput">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Dokumen yang diminta tidak ada dalam cache &brandShortName;.</p><ul><li>Sebagai langkah keselamatan, &brandShortName; tidak akan meminta semula dokumen yang sensitif secara automatik.</li><li>Klik Cuba Lagi untuk meminta semula dokumen daripada laman web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mod luar talian">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Tekan "Cuba Lagi" untuk bertukar ke mod atas talian dan memuatkan halaman.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Ralat Pengekodan Kandungan">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Jenis Fail Tidak Selamat">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Sambungan diset semula">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Sambungan telah tamat tempoh">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Alamat tidak difahami">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Anda mungkin perlu pasang perisian lain untuk membuka alamat ini.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Pelayan proksi menolak sambungan">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Semak tetapan proksi untuk memastikan tetapan itu betul.</li>
+ <li>Hubungi pentadbir rangkaian untuk memastikan bahawa pelayan proksi
+ berfungsi.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Tidak dapat menemui pelayan proksi">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Semak tetapan proksi untuk memastikan tetapan adalah betul.</li>
+ <li>Pastikan komputer anda ada sambungan rangkaian yang berfungsi.</li>
+ <li>Jika komputer atau rangkaian dilindungi firewall atau proksi, pastikan
+ bahawa &brandShortName; diberi izin mengakses Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Halaman tidak diarahkan semula dengan betul">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Masalah ini kadangkala disebabkan oleh menyahaktifkan atau tidak mahu menerima
+ kuki.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Respon tidak dijangka daripada pelayan">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Semak untuk memastikan sistem sudah ada Pengurus Keselamatan Peribadi
+ yang dipasang.</li>
+ <li>Ini mungkin kerana konfigurasi bukan-piawai dalam pelayar.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Gagal Disambung Dengan Selamat">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Halaman yang anda mahu lihat tidak dapat dipaparkan kerana autentisiti data yang diterima tidak dapat disahkan.</li>
+ <li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "Sambungan internet anda tidak selamat">
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara "Pemilik <span class='hostname'/> telah mengkonfigurasi laman web mereka dengan tidak betul. Untuk meliindungi maklumat anda daripada dicuri, &brandShortName; tidak membuat sambungan dengan laman web ini.">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+ <li>Laman ini tidak ada buat sementara waktu atau terlalu sibuk. Cuba lagi dalam beberapa
+ ketika.</li>
+ <li>Jika anda tidak dapat memuatkan sebarang halaman, semak sambungan rangkaian
+ komputer.</li>
+ <li>Jika komputer atau rangkaian anda dilindungi firewall atau proksi, sila pastikan
+ bahawa &brandShortName; diberi izin mengakses Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Disekat oleh Polisi Keselamatan Kandungan">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; menghalang halaman ini daripada dimuatkan kerana ada kandungan yang tidak dibenarkan oleh polisi keselamatan.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Ralat Kandungan Rosak">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Halaman yang anda cuba lihat tidak dapat dipaparkan kerana ada ralat dalam transmisi data.</p><ul><li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Tambah Pengecualian…">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Laporkan ralat seperti ini untuk membantu Mozilla mengenal pasti dan menyekat laman berbahaya">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Ketahui selanjutnya…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Capaian jauh XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Tidak dapat Disambung dengan Selamat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Info lanjutan: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+ certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+ tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p> &brandShortName; tidak bersambung ke <span id='wrongSystemTime_URL'/> kerana jam komputer anda menunjukkan masa yang salah dan ini menghalang sambungan yang selamat.</p> <p>Komputer anda ditetapkan ke <span id='wrongSystemTime_systemDate'/>, sepatutnya <span id='wrongSystemTime_actualDate'/>. Untuk mengatasi masalah ini, tukar tetapan tarikh dan masa anda supaya sepadan dengan masa yang betul.</p>">
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p>&brandShortName; tidak bersambung ke <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/> kerana jam komputer anda menunjukkan masa yang salah dan ini menghalang sambungan yang selamat.</p> <p>Komputer anda ditetapkan ke <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/>. Untuk membaiki masalah ini, tukar tetapan tarikh dan masa supaya sepadan dengan masa yang betul.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1 "Sambungan Tidak selamat">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Laman ini menggunakan HTTP
+Strict Transport Security (HSTS) untuk menetapkan bahawa &brandShortName; boleh disambung
+kepadanya dengan selamat. Hasilnya, tidak mungkin boleh menambah pengecualian bagi
+sijil ini.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Salin teks ke klipbod">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Sambungan internet anda tidak selamat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> menggunakan teknologi keselamatan yang usang dan terdedah kepada serangan. Penyerang dengan mudah boleh mendedahkan maklumat yang anda fikir selamat. Pentadbir laman web perlu membaiki pelayan terlebih dahulu sebelum anda boleh melawat laman ini.</p><p>Kod ralat: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Halaman Disekat">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Tetapan keselamatan rangkaian anda mungkin menyebabkan masalah ini. Adakah anda mahu tetapan piawai anda dipulihkan?">
+<!ENTITY prefReset.label "Pulih tetapan piawai">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Tetapan boleh diubah dengan menggunakan tab Aplikasi di Keutamaan &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Penyediaan boleh diubahsuai dengan menggunakan tab Aplikasi di &brandShortName;'s Pilihan.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox ada masalah dan ranap. Kami akan cuba memulihkan semula tab dan tetingkap anda apabila dimulakan semula.\n\nMalangnya pelapor ranap tidak dapat menghantar laporan ranap.\n\nButiran: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox ada masalah dan ranap. Kami akan cuba memulihkan semula tab dan tetingkap anda apabila dimulakan semula.\n\nUntuk membantu kami mendiagnos dan membaiki masalah ini, anda boleh hantarkan laporan ranap kepada kami.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Mahrazi Mohd Kamal</em:contributor><em:contributor>Syafiq Mazli</em:contributor><em:contributor>Haryati Salehin</em:contributor><em:contributor>Fahmi Fisal</em:contributor><em:contributor>Muhammad Hafiz Hidzir</em:contributor><em:contributor>Syakir Sudar</em:contributor><em:contributor>Adnan Shukor</em:contributor><em:contributor>Timothy</em:contributor><em:contributor>Amirol Ahmad</em:contributor><em:contributor>Amin Abdullah</em:contributor><em:contributor>M Ilham Ramadhan</em:contributor><em:contributor>Ahmad Noor Kader Mustajir</em:contributor><em:contributor>Muazam Hadi</em:contributor><em:contributor>Mohd Fadzil</em:contributor><em:contributor>Amin Abdullah</em:contributor><em:contributor>Paie</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S kini menyimpan alamat supaya anda boleh isi borang dengan lebih pantas.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Pilihan Auto-isi Borang
+autofillOptionsLinkOSX = Keutamaan Auto-isi Borang
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Pilihan Auto-isi Borang & Keselamatan
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Keutamaan Auto-isi Borang & Keselamatan
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Tukar Pilihan Auto-isi Borang
+changeAutofillOptionsOSX = Tukar Keutamaan Auto-isi Borang
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Kongsi alamat dengan peranti diselaraskan
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Kongsi kad kredit dengan peranti yang diselaraskan
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Adakah anda mahu mengemaskini alamat dengan maklumat baru ini?
+updateAddressDescriptionLabel = Alamat untuk dikemaskini:
+createAddressLabel = Cipta Alamat Baru
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Kemaskini Alamat
+updateAddressAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Adakah anda mahu %S menyimpan kad kredit ini? (Kod keselamatan tidak akan disimpan)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Kad kredit untuk disimpan:
+saveCreditCardLabel = Simpan Kad Kredit
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = Jangan Simpan
+cancelCreditCardAccessKey = D
+neverSaveCreditCardLabel = Jangan sesekali Simpan Kad Kredit
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Adakah anda mahu mengemaskini kad kredit anda dengan maklumat baru ini?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Kad kredit untuk dikemaskini:
+createCreditCardLabel = Tambah Kad Kredit Baru
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Kemaskini Kad Kredit
+updateCreditCardAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Buka panel mesej Auto-isi Borang
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Pilihan Lain
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Keutamaan
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = alamat
+category.name = nama
+category.organization2 = organisasi
+category.tel = telefon
+category.email = e-mel
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Auto-isi juga %S
+phishingWarningMessage2 = Auto-isi %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S telah mengesan laman yang tidak selamat. Auto-isi Borang dinyahdayakan sementara
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Kosongkan Borang Auto-isi
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Auto-isi alamat
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Ketahui selanjutnya
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Alamat Disimpan…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Auto-isi kad kredit
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Kad Kredit Disimpan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Alamat Disimpan
+manageCreditCardsTitle = Kad Kredit Disimpan
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Alamat
+creditCardsListHeader = Kad Kredit
+showCreditCardsBtnLabel = Papar Kad Kredit
+hideCreditCardsBtnLabel = Sorok Kad Kredit
+removeBtnLabel = Buang
+addBtnLabel = Tambah…
+editBtnLabel = Edit…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Tambah Alamat Baru
+editAddressTitle = Edit Alamat
+givenName = Nama Pertama
+additionalName = Nama Tengah
+familyName = Nama Keluarga
+organization2 = Organisasi
+streetAddress = Nama Jalan
+city = Bandar
+province = Wilayah
+state = Negara
+postalCode = Poskod
+zip = Poskod
+country = Negara atau Rantau
+tel = Telefon
+email = E-mel
+cancelBtnLabel = Batal
+saveBtnLabel = Simpan
+countryWarningMessage2 = Auto-isi Borang buat masa ini hanya tersedia untuk negara tertentu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Tambah Kad Kredit Baru
+editCreditCardTitle = Edit Kad Kredit
+cardNumber = Nombor Kad
+nameOnCard = Nama pada Kad
+cardExpires = Luput
+billingAddress = Alamat Bil
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title.
+onboarding.overlay-title2=Mari mulakan
+onboarding.skip-tour-button-label=Langkau Lawatan
+#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications.
+onboarding.button.learnMore=Ketahui Selanjutnya
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used
+# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip2=Baru menggunakan %S?\nMari mulakan.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S semuanya baru.\nLihat apa yang anda boleh lakukan!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.overlay-close-button-tooltip=Tutup
+onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Apa yang terbaru!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.notification-close-button-tooltip=Abai
+
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an
+# onboarding tour item that is complete.
+onboarding.complete=Selesai
+
+onboarding.tour-private-browsing=Pelayaran Peribadi
+onboarding.tour-private-browsing.title2=Anda layari sendiri.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName.
+onboarding.tour-private-browsing.description3=Mahu simpan sesuatu buat diri sendiri sahaja? Guna Pelayaran Peribadi dengan Perlindungan Penjejakan. %S akan menyekat penjejak semasa anda melayar dan tidak mengingati sejarah selepas anda tamatkan sesi pelayaran anda.
+onboarding.tour-private-browsing.button=Papar Pelayaran Peribadi dalam Menu
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Anda layari sendiri.
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Mahu simpan sesuatu buat diri sendiri sahaja? Guna Pelayaran Peribadi dengan Perlindungan Penjejakan.
+
+onboarding.tour-addons=Add-ons
+onboarding.tour-addons.title2=Lebih banyak tugas boleh diselesaikan.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-addons.description2=Add-ons membolehkan anda menambah ciri-ciri ke %S supaya pelayar bekerja lebih keras untuk anda. Bandingkan harga, menyemak cuaca atau menggambarkan personaliti anda dengan tema tersuai.
+onboarding.tour-addons.button=Papar Adds-ons dalam Menu
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Lebih banyak tugas boleh diselesaikan.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Add-ons adalah aplikasi kecil yang anda boleh pasang ke %S untuk melakukan banyak perkara — daripada menguruskan senarai tugasan, memuat turun video, hinggalah menukar rupa pelayar anda.
+
+onboarding.tour-customize=Penyesuaian
+onboarding.tour-customize.title2=Susun semula bar alatan anda.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-customize.description2=Letakkan alatan yang anda paling kerap gunakan di hujung jari anda. Seret, letak dan susun semula bar alat %S dan menu untuk memenuhi keperluan anda. Atau pilih satu tema padat untuk memberi lebih banyak ruang untuk pelayaran bertab.
+onboarding.tour-customize.button=Papar Penyesuaian dalam Menu
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Susun semula bar alatan anda.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Letakkan alatan yang anda paling kerap gunakan di hujung jari anda. Tambah lebih banyak pilihan dalam bar alat anda. Atau pilih satu tema untuk %S menggambarkan personaliti anda.
+
+onboarding.tour-default-browser=Pelayar Piawai
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.title2=Jadikan %S pelayar tetap anda.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.description2=Suka %1$S?Tetapkan sebagai pelayar piawai anda. Buka pautan dari aplikasi lain, dan %1$S akan dibuka untuk anda.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher)
+onboarding.tour-default-browser.button=Buka Tetapan Pelayar Piawai
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.win7.button=Jadikan %S Pelayar Piawai Anda
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message".
+onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Anda sudah mendapatkannya!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S kini pelayar piawai anda.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Jadikan %S pelayar tetap anda.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Tak perlu banyak usaha untuk mendapat kebanyakan manfaat %1$S. Hanya %1$S sebagai pelayar piawai anda dan dapatkan kawalan, penyesuaian serta perlindungan secara autopilot.
+
+onboarding.tour-sync2=Sync
+onboarding.tour-sync.title2=Mulakan semula di mana anda tinggalkan.
+onboarding.tour-sync.description2=Sync memudahkan anda mengakses tanda buku, kata laluan dan malahan membuka tab terbuka pada semua peranti anda. Sync juga memberikan anda kawalan kepada maklumat yang anda mahu dan tidak mahu untuk dikongsi.
+onboarding.tour-sync.logged-in.title=Anda sudah daftar masuk untuk Sync!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync berfungsi apabila anda sudah mendaftar masuk ke %1$S untuk lebih daripada satu peranti. Ada peranti mudah alih? Pasang aplikasi %1$S dan daftar masuk untuk mendapatkan tandabuku, sejarah dan kata laluan anda di mana-mana sahaja.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed
+# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description.
+onboarding.tour-sync.form.title=Cipta Akaun Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description
+# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence.
+# If it's not possible for your locale, you can translate this string as
+# "Continue to Firefox Sync" instead.
+onboarding.tour-sync.form.description=untuk ke Firefox Sync
+onboarding.tour-sync.button=Berikut
+onboarding.tour-sync.connect-device.button=Sambung Peranti Lain
+onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-mel
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Mulakan semula di mana anda tinggalkan.
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Anda masih menghantar pautan untuk disimpan atau dibaca pada telefon anda sendiri? Llakukannya dengan cara mudah: dapatkan Sync dan semua maklumat anda yang disimpan di sini akan ditunjukkan pada semua peranti anda.
+
+onboarding.tour-library=Pustaka
+onboarding.tour-library.title=Disimpan bersama.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-library.description2=Lihat Pustaka %1$S baru dalam bar alatan yang direka semula. Pustaka adalah maklumat laman yang telah anda layari dan disimpan dalam %1$S — sejarah pelayaran, tandabuku, senarai Pocket, dan tab yang diselaraskan — dalam satu tempat yang mudah.
+onboarding.tour-library.button2=Papar Menu Pustaka
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Disimpan bersama.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Pustaka baru %S meletakkan semua perkara yang telah anda teroka dalam web dalam satu tempat yang mudah.
+
+onboarding.tour-singlesearch=Bar Alamat
+onboarding.tour-singlesearch.title=Cari lebih pantas.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName
+onboarding.tour-singlesearch.description=Bar alamat mungkin alat yang paling berkuasa dalam bar alat baru %S yang anggun. Mulakan menaip, dan lihatlah saranan berdasarkan sejarah pelayaran anda dan sejarah carian. Pergi ke alamat web, mencari di keseluruhan web dengan enjin carian piawai anda, atau menghantar pertanyaan anda terus ke laman dengan carian satu-klik.
+onboarding.tour-singlesearch.button=Papar Bar Alamat
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Cari lebih pantas.
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Bar alamat yang disatukan adalah satu-satunya alat yang anda perlukan untuk mencari jalan anda di seluruh web.
+
+onboarding.tour-performance=Prestasi
+onboarding.tour-performance.title=Melayar dengan yang terbaik.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-performance.description=Keseluruhan %1$S yang baru, dibina untuk pantas memuatkan halaman, skrol dengan lancar, dan menukar tab yang lebih responsif. Peningkatan prestasi ini disertakan dengan reka bentuk dayng moden dan intuitif. Mulakan melayar dan alaminya sendiri: %1$S terbaik setakat ini.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Melayar dengan yang terbaik.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Bersedialah untuk %S yang terpantas, terlancar dan paling boleh dipercayai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots=Screenshots
+onboarding.tour-screenshots.title=Skrinsyot menjadi semakin bagus.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName.
+onboarding.tour-screenshots.description=Ambil, simpan dan kongsi skrinsyot — tanpa keluar daripada %S. Rakam gambar sebahagian atau keseluruhan halaman sambil melayari web. Kemudian simpan dalam web supaya mudah diiakses dan dikongsi.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots.button=Buka Laman web Screenshots
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Skrinsyot menjadi semakin bagus.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Rakam, simpan dan kongsi skrinsyot — tanpa keluar daripada %S.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Laporkan Isu Laman…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Laporkan isu laman tidak bersesuaian
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName menawarkan pelayaran web yang selamat dan mudah. Antara muka yang mesra pengguna, ciri keselamatan yang dipertingkatkan untuk perlindungan daripada kecurian identiti atas talian, serta carian bersepadu bagi memanfaatkan kandungan web.
+CONTEXT_OPTIONS=&Pilihan $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Mod Selamat $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Jenis Penetapan
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Pilih pilihan penetapan
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Penetapan Pintasan
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Cipta Ikon Atur cara
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Penetapan Komponen Pilihan
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Komponen Pilihan yang Disyorkan
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Perkhidmatan Penyenggaraan membolehkan anda mengemaskini $BrandShortName secara senyap di latar belakang.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Pasang Perkhidmatan &Penyenggaraan
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Ringkasan
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Sedia untuk memulakan pemasangan $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName akan dipasang di lokasi berikut:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Komputer anda perlu mula semula untuk melengkapkan pemasangan.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Komputer anda mungkin perlu mula semula untuk melengkapkan nyahpasang.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Gunakan $BrandShortName sebagai pelayar piawai
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klik Pasang untuk meneruskan.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klik Naik taraf untuk meneruskan.
+SURVEY_TEXT=&Maklumkan kami pendapat anda berkenaan $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Lancarkan $BrandShortName sekarang
+CREATE_ICONS_DESC=Cipta ikon untuk $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Pada &Desktop saya
+ICONS_STARTMENU=Dalam folder Menu &Mula Atur cara saya
+ICONS_QUICKLAUNCH=Dalam bar &Pelancaran Pantas
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName perlu ditutup untuk meneruskan pemasangan.\n\nSila tutup $BrandShortName untuk meneruskan.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName perlu ditutup untuk meneruskan nyah-pemasangan.\n\nSila tutup $BrandShortName untuk meneruskan.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName sedang berjalan.\n\nSila tutup $BrandShortName sebelum melancarkan versi yang baru dipasang.
+WARN_WRITE_ACCESS=Anda tidak ada akses menulis direktori pemasangan.\n\nKlik OK untuk pilih direktori lain.
+WARN_DISK_SPACE=Ruang cakera anda tidak mencukupi untuk pemasangan di lokasi ini.\n\nKlik OK untuk memilih lokasi lain.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini memerlukan sekurang-kurangnya ${MinSupportedVer} atau yang lebih baru. Sila klik butang OK untuk maklumat tambahan.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini memerlukan pemproses dengan sokongan ${MinSupportedCPU}. Sila klik butang OK untuk maklumat tambahan.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini perlukan ${MinSupportedVer} atau versi lebih baru dan pemproses dengan sokongan ${MinSupportedCPU}. Sila klik butang OK untuk maklumat tambahan.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Komputer anda perlu dimulakan semula untuk melengkapkan nyah-pemasangan $BrandShortName sebelum ini. Adakah anda mahu mula semula sekarang?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Komputer anda perlu dimulakan semula untuk melengkapkan naik taraf $BrandShortName sebelum ini. Adakah anda mahu mula semula sekarang?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Ralat mencipta direktori:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klik Batal untuk menghentikan pemasangan atau \nCuba lagi untuk ulang semula.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Nyahpasang $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Buang $BrandFullName daripada komputer anda.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName akan dinyahpasang dari lokasi berikut:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klik Nyahpasang untuk meneruskan.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Memeriksa pemasangan yang sedia ada…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Memasang $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Memasang Fail Bahasa (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Menyahpasang $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Melakukan Sedikit Pembersihan…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Pilih jenis penetapan yang anda suka, kemudian klik Berikut.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName akan dipasang dengan pilihan yang paling lazim.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Piawai
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Anda boleh buat pilihan individu yang mahu dipasang. Disarankan untuk pengguna berpengalaman.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Penyesuaian
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Naik taraf
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Selamat datang ke Bestari Penetapan $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Bestari ini akan membimbing anda sepanjang proses pemasangan $BrandFullNameDA.\n\nTutup semua aplikasi lain sebelum memulakan Penetapan. Tindakan ini membolehkan fail sistem berkaitan dikemaskini tanpa perlu memulakan semula komputer.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Pilih Komponen
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Pilih ciri $BrandFullNameDA yang anda mahu pasang.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Keterangan
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Letakkan penunjuk tetikus di atas komponen untuk membaca keterangannya.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Pilih Lokasi Pemasangan
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Pilih folder untuk memasang $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Memasang
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Sila tunggu sementara $BrandFullNameDA sedang dipasang.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Pemasangan Selesai
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Penetapan berjaya dilengkapkan.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Pemasangan Dibatalkan
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Penetapan tidak berjaya dilengkapkan.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Selesai
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Melengkapkan Bestari Penetapan $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA telah dipasang dalam komputer anda.\n\nKlik Selesai untuk menutup bestari ini.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Komputer anda perlu dimulakan semula untuk melengkapkan pemasangan $BrandFullNameDA. Adakah anda mahu mula semula sekarang?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Mula semula sekarang
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Saya mahu mulakan semula secara manual kemudian
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Pilih Folder Menu Mula
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Pilih folder Menu Mula untuk pintasan $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Pilih folder Menu Mula yang anda mahu letakkan pintasan atur cara. Anda juga boleh berikan nama untuk folder baru yang dicipta.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Adakah anda pasti mahu keluar daripada Penetapan $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Selamat datang ke Bestari Penyahpemasangan $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Bestari ini akan membimbing anda sepanjang proses menyahpasang $BrandFullNameDA.\n\nSebelum memulakan, pastikan $BrandFullNameDA tidak dilaksanakan.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Nyahpasang $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Buang $BrandFullNameDA daripada komputer anda.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Menyahpasang
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Sila tunggu sementara $BrandFullNameDA sedang dinyahpasang.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Nyahpasang Selesai
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Nyahpasang berjaya diselesaikan.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Nyahpasang Dibatalkan
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Nyahpasang tidak berjaya diselesaikan.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Melengkapkan Bestari Nyahpasang $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA telah dinyahpasang daripada komputer anda.\n\nKlik Selesai untuk menutup bestari ini.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Komputer anda perlu dimulakan semula untuk melengkapkan nyah-pemasangan $BrandFullNameDA. Adakah anda mahu mula semula sekarang?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Adakah anda pasti mahu batalkan Nyahpasang $BrandFullName?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Pemasang $BrandShortName
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName sudah dipasang.\nCuba kemaskini.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName sudah dipasang sebelum ini.\nCuba dapatkan salinan yang baru.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Kemaskini
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=&Pasang-semula
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Pulih tetapan piawai dan buang add-ons lama untuk prestasi optima
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Sedang memasang…
+STUB_BLURB_FIRST1=Versi $BrandShortName yang paling pantas dan responsif
+STUB_BLURB_SECOND1=Lebih pantas memuatkan halaman dan menukarkan tab
+STUB_BLURB_THIRD1=Pelayaran peribadi yang lebih berkuasa
+STUB_BLURB_FOOTER2=Dibina untuk semua pengguna, bukan untuk untung
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini memerlukan sekurang-kurangnya ${MinSupportedVer} atau yang lebih baru. Sila klik butang OK untuk maklumat tambahan.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini memerlukan pemproses dengan sokongan ${MinSupportedCPU}. Sila klik butang OK untuk maklumat tambahan.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini perlukan ${MinSupportedVer} atau versi lebih baru dan pemproses dengan sokongan ${MinSupportedCPU}. Sila klik butang OK untuk maklumat tambahan.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Anda tidak mempunyai akses untuk menulis ke direktori pemasangan
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Anda tidak mempunyai ruang cakera yang cukup untuk memasang.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName sedang berjalan.\n\nSila tutup $BrandShortName sebelum melancarkan versi yang baru dipasang.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Atas beberapa sebab, kami tidak dapat memasang $BrandShortName.\nPilih OK untuk mulakan lagi.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Adakah anda mahu pasang $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Jika anda batalkan, $BrandShortName tidak akan dipasang.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Pasang $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Batal
+
+VERSION_32BIT=32-bit $BrandShortName
+VERSION_64BIT=64-bit $BrandShortName
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Penetapan $BrandFullName
+UninstallCaption=Nyahpasang $BrandFullName
+BackBtn=< &Undur
+NextBtn=&Berikut >
+AcceptBtn=Saya &terima terma di dalam Perjanjian Lesen
+DontAcceptBtn=Saya &tidak terima terma di dalam Perjanjian Lesen
+InstallBtn=&Pasang
+UninstallBtn=&Nyahpasang
+CancelBtn=Batal
+CloseBtn=&Tutup
+BrowseBtn=C&ari…
+ShowDetailsBtn=Papar &butiran
+ClickNext=Klik Berikut untuk meneruskan.
+ClickInstall=Klik Pasang untuk memulakan pemasangan.
+ClickUninstall=Klik Nyahpasang untuk memulakan menyahpasang.
+Completed=Selesai
+LicenseTextRB=Sila semak perjanjian lesen sebelum memasang $BrandFullNameDA. Jika anda terima semua terma perjanjian ini, pilih pilihan pertama di bawah. $_CLICK
+ComponentsText=Tandakan komponen yang anda mahu pasang dan buang tanda pada komponen yang anda tidak mahu pasang. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Pilih komponen untuk dipasang:
+DirText=Penetapan akan memasang $BrandFullNameDA dalam folder berikut. Untuk memasang dalam folder berlainan, klik Cari dan pilih folder lain. $_CLICK
+DirSubText=Folder Destinasi
+DirBrowseText=Pilih folder untuk pemasangan $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Ruang tersedia: "
+SpaceRequired="Ruang diperlukan: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA akan dinyahpasang daripada folder berikut. $_CLICK
+UninstallingSubText=Menyahpasang daripada:
+FileError=Ralat membuka fail yang mahu ditulis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik Batal untuk menghentikan pemasangan,\r\nCuba lagi nanti, atau \r\nAbai untuk melangkau fail ini.
+FileError_NoIgnore=Ralat membuka fail yang mahu ditulis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik Ulang untuk cuba semula, atau\r\nBatal untuk menghentikan pemasangan.
+CantWrite="Tidak dapat menulis: "
+CopyFailed=Gagal disalin
+CopyTo="Salin ke "
+Registering="Mendaftarkan: "
+Unregistering="Membatalkan pendaftaran: "
+SymbolNotFound="Tidak dapat menemui simbol: "
+CouldNotLoad="Tidak dapat memuatkan: "
+CreateFolder="Cipta folder: "
+CreateShortcut="Cipta pintasan: "
+CreatedUninstaller="Penyahpasang dicipta: "
+Delete="Buang fail: "
+DeleteOnReboot="Buang selepas mula semula: "
+ErrorCreatingShortcut="Ralat mencipta pintasan: "
+ErrorCreating="Ralat mencipta: "
+ErrorDecompressing=Ralat menyahmampat data! Pemasang rosak?
+ErrorRegistering=Ralat mendaftarkan DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Laksana: "
+Extract="Ekstrak: "
+ErrorWriting="Ekstrak: ralat menulis ke fail "
+InvalidOpcode=Pemasang rosak: opkod tidak sah
+NoOLE="Tiada OLE untuk: "
+OutputFolder="Folder output: "
+RemoveFolder="Buang folder: "
+RenameOnReboot="Namakan semula selepas mula semula: "
+Rename="Namakan semula: "
+Skipped="Dilangkau: "
+CopyDetails=Salin Butiran Ke Klipbod
+LogInstall=Log proses pemasangan
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Dokument PDF ini munkin tidak dipaparkan dengan baik.
+unsupported_feature_forms=Dokumen PDF ini mengandungi borang. Pengisian medan borang tidak disokong.
+open_with_different_viewer=Buka Dengan Pemapar Lain
+open_with_different_viewer.accessKey=a
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Halaman Dahulu
+previous_label=Dahulu
+next.title=Halaman Berikut
+next_label=Berikut
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Halaman
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=daripada {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} daripada {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Zum Keluar
+zoom_out_label=Zum Keluar
+zoom_in.title=Zum Masuk
+zoom_in_label=Zum Masuk
+zoom.title=Zum
+presentation_mode.title=Tukar ke Mod Persembahan
+presentation_mode_label=Mod Persembahan
+open_file.title=Buka Fail
+open_file_label=Buka
+print.title=Cetak
+print_label=Cetak
+download.title=Muat turun
+download_label=Muat turun
+bookmark.title=Paparan semasa (salin atau buka dalam tetingkap baru)
+bookmark_label=Paparan Semasa
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Alatan
+tools_label=Alatan
+first_page.title=Pergi ke Halaman Pertama
+first_page.label=Pergi ke Halaman Pertama
+first_page_label=Pergi ke Halaman Pertama
+last_page.title=Pergi ke Halaman Terakhir
+last_page.label=Pergi ke Halaman Terakhir
+last_page_label=Pergi ke Halaman Terakhir
+page_rotate_cw.title=Berputar ikut arah Jam
+page_rotate_cw.label=Berputar ikut arah Jam
+page_rotate_cw_label=Berputar ikut arah Jam
+page_rotate_ccw.title=Pusing berlawan arah jam
+page_rotate_ccw.label=Pusing berlawan arah jam
+page_rotate_ccw_label=Pusing berlawan arah jam
+
+cursor_text_select_tool.title=Dayakan Alatan Pilihan Teks
+cursor_text_select_tool_label=Alatan Pilihan Teks
+cursor_hand_tool.title=Dayakan Alatan Tangan
+cursor_hand_tool_label=Alatan Tangan
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Sifat Dokumen…
+document_properties_label=Sifat Dokumen…
+document_properties_file_name=Nama fail:
+document_properties_file_size=Saiz fail:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bait)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bait)
+document_properties_title=Tajuk:
+document_properties_author=Pengarang:
+document_properties_subject=Subjek:
+document_properties_keywords=Kata kunci:
+document_properties_creation_date=Masa Dicipta:
+document_properties_modification_date=Tarikh Ubahsuai:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Pencipta:
+document_properties_producer=Pengeluar PDF:
+document_properties_version=Versi PDF:
+document_properties_page_count=Kiraan Laman:
+document_properties_page_size=Saiz Halaman:
+document_properties_page_size_unit_inches=dalam
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=potret
+document_properties_page_size_orientation_landscape=landskap
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+document_properties_close=Tutup
+
+print_progress_message=Menyediakan dokumen untuk dicetak…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Batal
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Togol Bar Sisi
+toggle_sidebar_notification.title=Togol Sidebar (dokumen mengandungi rangka/attachments)
+toggle_sidebar_label=Togol Bar Sisi
+document_outline.title=Papar Rangka Dokumen (klik-dua-kali untuk kembangkan/kolaps semua item)
+document_outline_label=Rangka Dokumen
+attachments.title=Papar Lampiran
+attachments_label=Lampiran
+thumbs.title=Papar Thumbnails
+thumbs_label=Imej kecil
+findbar.title=Cari didalam Dokumen
+findbar_label=Cari
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Halaman {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Halaman Imej kecil {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Cari
+find_input.placeholder=Cari dalam dokumen…
+find_previous.title=Cari teks frasa berkenaan yang terdahulu
+find_previous_label=Dahulu
+find_next.title=Cari teks frasa berkenaan yang berikut
+find_next_label=Berikut
+find_highlight=Serlahkan semua
+find_match_case_label=Huruf sepadan
+find_reached_top=Mencapai teratas daripada dokumen, sambungan daripada bawah
+find_reached_bottom=Mencapai terakhir daripada dokumen, sambungan daripada atas
+find_not_found=Frasa tidak ditemui
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Maklumat Lanjut
+error_less_info=Kurang Informasi
+error_close=Tutup
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Mesej: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Timbun: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Fail: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Garis: {{line}}
+rendering_error=Ralat berlaku ketika memberikan halaman.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Lebar Halaman
+page_scale_fit=Muat Halaman
+page_scale_auto=Zoom Automatik
+page_scale_actual=Saiz Sebenar
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Ralat
+loading_error=Masalah berlaku semasa menuatkan sebuah PDF.
+invalid_file_error=Tidak sah atau fail PDF rosak.
+missing_file_error=Fail PDF Hilang.
+unexpected_response_error=Respon pelayan yang tidak dijangka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Anotasi]
+password_label=Masukan kata kunci untuk membuka fail PDF ini.
+password_invalid=Kata laluan salah. Cuba lagi.
+password_ok=OK
+password_cancel=Batal
+
+printing_not_supported=Amaran: Cetakan ini tidak sepenuhnya disokong oleh pelayar ini.
+printing_not_ready=Amaran: PDF tidak sepenuhnya dimuatkan untuk dicetak.
+web_fonts_disabled=Fon web dinyahdayakan: tidak dapat menggunakan fon terbenam PDF.
+document_colors_not_allowed=Dokumen PDF tidak dibenarkan untuk menggunakan warna sendiri: “Izinkan halaman untuk memilih warna sendiri” telah dinyahaktifkan dalam pelayar.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Tandabuku
+#define bookmarks_heading Tandabuku
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Folder Bar Alat Tandabuku
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Tambah tandabuku ke folder ini supaya dipapar dalam Bar alat Tandabuku
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Permulaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Bantuan dan Tutorial
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Penyesuaian Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Sertainya
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Perihal Kami
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Sumber Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Blog Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Penjejak Pepijat Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Rangkaian Pembangun Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Alatan Nightly Tester
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Semua ranap
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Bincangkan perihal Nightly di IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+# All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Kemaskini %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% sedang memasang kemaskini dan akan mula semula sebentar lagi…
+MozillaMaintenanceDescription=Mozilla Maintenance Service memastikan bahawa anda memiliki Mozilla Firefox versi terkini dan paling selamat untuk komputer anda. Perkhidmatan yang memastikan bahawa Firefox sentiasa terkini ini amat penting untuk keselamatan dalam talian anda, dan Mozilla mencadangkan supaya anda dayakan perkhidmatan ini.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Masa acara bermula
+reminderTitleAtStartTask=Masa tugasan bermula
+reminderTitleAtEndEvent=Masa acara berakhir
+reminderTitleAtEndTask=Masa tugasan berakhir
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Lena peringatan sehingga %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=sebelum acara bermula
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=selepas acara bermula
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=sebelum acara berakhir
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=selepas acara berakhir
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=sebelum tugasan bermula
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=selepas tugasan bermula
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=sebelum tugasan berakhir
+reminderCustomOriginEndAfterTask=selepas tugasan berakhir
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Kalendar yang dipilih ada had #1 peringatan bagi setiap acara.;Kalendar yang dipilih ada had #1 peringatan bagi setiap acara.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Kalendar yang dipilih ada had #1 peringatan bagi setiap tugasan.;Kalendar yang dipilih ada had #1 peringatan bagi setiap tugasan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calenddars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Peringatan untuk kalendar baca-sahaja buat masa ini tidak boleh dilenakan tetapi hanya diabaikan - butang '%1$S' hanya akan melenakan peringatan untuk kalendar boleh ditulis.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Melenakan peringatan tidak disokong oleh kalendar baca-sahaja
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Peserta yang Diperlukan
+event.attendee.role.optional = Peserta Tambahan
+event.attendee.role.nonparticipant = Bukan Peserta
+event.attendee.role.chair = Pengerusi
+event.attendee.role.unknown = Peserta Tidak Diketahui (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Individu
+event.attendee.usertype.group = Kumpulan
+event.attendee.usertype.resource = Sumber
+event.attendee.usertype.room = Bilik
+event.attendee.usertype.unknown = Jenis Tidak Diketahui (%1$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Edit Item" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Kekalkan tempoh apabila menukar tarikh akhir">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Daripada" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Hingga" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Status" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Tidak dinyatakan" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "i" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Tidak dinyatakan" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Dibatalkan" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "t" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Dibatalkan" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Tentatif" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "T" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Disahkan" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "D" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Perlu Tindakan" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Dalam Proses" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Selesai pada" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% selesai">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Maklumkan peserta">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "k">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Asingkan jemputan bagi setiap peserta">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "s">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Pilihan ini menghantar satu e-mel jemputan kepada setiap peserta. Setiap jemputan hanya mengandungi nama peserta ini supaya identiti peserta lain tidak didedahkan.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Jangan izinkan pengira">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "i">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Tunjukkan bahawa anda tidak akan menerima cadangan balas">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "T">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Baru">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Acara">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Tugasan">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Mesej">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Buku Alamat Kenalan">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Tutup">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Simpan">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Simpan dan Tutup">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Buang…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Tatacara Halaman">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "c">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Cetak">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "C">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Edit">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Batal">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Ulang">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "U">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Potong">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Salin">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Tampal">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "S">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Papar">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Bar alatan">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Bar alatan Acara">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Penyesuaian…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Papar Pautan Berkaitan">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "B">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Pilihan">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Jemput Peserta…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "J">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Papar Zon masa">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "Z">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioriti">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Tidak dinyatakan">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "d">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Rendah">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Tinggi">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privasi">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Acara Umum">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Papar Masa dan Tarikh Sahaja">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Acara Peribadi">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Papar Masa sebagai">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Sibuk">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Lapang">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "L">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Jemput Peserta…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "J">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Karang E-Mel kepada Semua Peserta…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "S">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Karang E-Mel kepada Peserta tanpa Keputusan…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "K">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Buang semua peserta">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Buang peserta">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "u">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Simpan">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Simpan dan Tutup">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Buang">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Jemput Peserta">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privasi">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Simpan">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Simpan dan Tutup">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Buang">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Jemput Peserta">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Tambah Lampiran">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Tukar Privasi">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Tukar Prioriti">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Tukar Status">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Tukar masa Lapang/Busy">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Mohon cadangan">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "d">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Medan acara akan diisi menggunakan nilai daripada balasan cadangan kepada semua peserta samada dengan atau tanpa perubahan tambahan yang disimpan">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Mohon data asal">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "s">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Medan ini akan ditetapkan dengan nilai daripada acara asal, sebelum cadangan balasan dibuat">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Tajuk:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T">
+<!ENTITY event.location.label "Lokasi:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "L">
+<!ENTITY event.categories.label "Kategori:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "g">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Tambah kategori baru" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Kalendar:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY event.attendees.label "Peserta:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "t">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Acara Sepanjang hari" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "h">
+<!ENTITY event.from.label "Mula:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "M">
+<!ENTITY task.from.label "Mula:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "M">
+<!ENTITY event.to.label "Tamat:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "m">
+<!ENTITY task.to.label "Tarikh Tamat tempoh:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "e">
+<!ENTITY task.status.label "Status:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "a">
+<!ENTITY event.repeat.label "Ulang:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "U">
+<!ENTITY event.until.label "Hingga:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "H">
+<!ENTITY event.reminder.label "Peringatan:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "t">
+<!ENTITY event.description.label "Keterangan:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "g">
+<!ENTITY event.attachments.label "Lampiran:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "p" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Lampir">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "L">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Laman web…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "L">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Buang" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "B" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Buka" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "B" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Buang Semua" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "S" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Lampir Halaman web…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "m" >
+<!ENTITY event.url.label "Pautan Berkaitan:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Prioriti:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Tiada peringatan " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minit sebelum" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minit sebelum" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minit sebelum" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minit sebelum" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 jam sebelum" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 jam sebelum" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 jam sebelum" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 hari sebelum" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 hari sebelum" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 minggu sebelum" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Penyesuaian…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Berbilang Peringatan…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Masa sebagai:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privasi:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Edit Perulangan">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Jangan ulang">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Harian">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Mingguan">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Setiap Hari Kerja">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Selang seminggu">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Bulanan">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Tahunan">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Penyesuaian…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Corak perulangan">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Ulang" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "harian" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "mingguan" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "bulanan" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "tahunan" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Setiap" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "Hari" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Setiap hari kerja" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Setiap" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Minggu" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "Pada:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Setiap" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "Bulan" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Setiap" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Yang Pertama">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Yang Kedua">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Yang Ketiga">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Yang Keempat">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Yang Kelima">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Yang Terakhir">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Ahad" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Isnin" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Selasa" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Rabu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Khamis" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Jumaat" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Sabtu" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Hari dalam sebulan">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Akan berulang pada hari">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Setiap:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "Tahun" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Setiap" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Januari" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Februari" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Mac" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "April" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Mei" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Jun" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Julai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Ogos" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "September" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "November" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Disember" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Setiap">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Yang Pertama">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Yang Kedua">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Yang Ketiga">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Yang Keempat">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Yang Kelima">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Yang Terakhir">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Ahad" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Isnin" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Selasa" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Rabu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Khamis" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Jumaat" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Sabtu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "hari" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "daripada" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Januari" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Februari" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Mac" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "April" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Mei" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Jun" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Julai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Ogos" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "September" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "November" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Disember" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Tempoh pengulangan">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Tiada tarikh tamat" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Cipta" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Janji temu" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Ulang sehingga" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Previu">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Jemput Peserta">
+<!ENTITY event.organizer.label "Penganjur">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Cadangan slot masa:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Slot seterusnya">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Slot dahulu">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zum:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Lapang" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Sibuk" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Tentatif" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Di luar Pejabat" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Tiada Maklumat" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Peserta yang Diperlukan">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Peserta Tambahan">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Pengerusi">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Bukan Peserta">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individu">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Kumpulan">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Sumber">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Bilik">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Tidak diketahui">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Sila Nyatakan Zon Masa">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Zon masa Seterusnya…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Umum">
+<!ENTITY read.only.title.label "Tajuk:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalendar:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Tarikh Mula:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Tarikh Mula:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Tarikh Tamat:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Tarikh Tamat tempoh:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Ulang:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Lokasi:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Kategori:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Penganjur:">
+<!ENTITY read.only.reply.label "Balas:">
+<!ENTITY read.only.accept.label "Saya akan hadir">
+<!ENTITY read.only.decline.label "Saya tidak akan hadir">
+<!ENTITY read.only.tentative.label "Saya mungkin hadir">
+<!ENTITY read.only.needs.action.label "Saya akan sahkan kemudian">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Peringatan:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Lampiran:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Peserta">
+<!ENTITY read.only.description.label "Keterangan">
+<!ENTITY read.only.link.label "Pautan Berkaitan">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Simpan dan Tutup">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Simpan perubahan dan tutup tetingkap tanpa mengubah status penyertaan dan menghantar respons">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Terima">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Terima jemputan">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Tentatif">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Terima jemputan secara tentatif">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Tolak">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Tolak jemputan">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Jangan hantar respons">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Tukar status penyertaan tanpa menghantar jawapan kepada penganjur dan tutup tetingkap">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Hantar respons sekarang">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Hantar respons kepada pengatur dan tutup tetingkap">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=setiap hari;setiap #1 hari
+repeatDetailsRuleDaily4=setiap hari kerja
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=setiap %1$S;setiap #2 minggu pada %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=setiap %1$S;setiap #2 minggu pada %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=setiap minggu;setiap #1 minggu
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Ahad
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Isnin
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Selasa
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Rabu
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Khamis
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Jumaat
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Sabtu
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S setiap bulan;%1$S setiap #2 bulan
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S setiap bulan;%1$S setiap #2 bulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=setiap %1$S setiap bulan;setiap %1$S setiap #2 bulan
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=setiap %1$S setiap bulan;setiap %1$S setiap #2 bulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=hari %1$S;hari %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S setiap bulan;%1$S setiap #2 bulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=hari terakhir bulan; hari terakhir setiap #1 bulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=setiap hari setiap bulan;setiap hari setiap #2 bulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=yang pertama
+repeatOrdinal2Nounclass1=yang kedua
+repeatOrdinal3Nounclass1=yang ketiga
+repeatOrdinal4Nounclass1=yang keempat
+repeatOrdinal5Nounclass1=yang kelima
+repeatOrdinal-1Nounclass1=yang terakhir
+repeatOrdinal1Nounclass2=yang pertama
+repeatOrdinal2Nounclass2=yang kedua
+repeatOrdinal3Nounclass2=yang ketiga
+repeatOrdinal4Nounclass2=yang keempat
+repeatOrdinal5Nounclass2=yang kelima
+repeatOrdinal-1Nounclass2=yang terakhir
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=setiap %2$S %1$S;setiap #3 tahun pada %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%2$S %1$S setiap %3$S;setiap #4 tahun pada %2$S %1$S %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%2$S %1$S setiap %3$S;setiap #4 tahun pada %2$S %1$S %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=setiap %1$S %2$S;setiap #3 tahun pada setiap %1$S %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=setiap %1$S %2$S;setiap #3 tahun pada setiap %1$S %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=setiap hari %1$S;setiap #2 tahun setiap hari %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Januari
+repeatDetailsMonth2=Februari
+repeatDetailsMonth3=Mac
+repeatDetailsMonth4=April
+repeatDetailsMonth5=Mei
+repeatDetailsMonth6=Jun
+repeatDetailsMonth7=Julai
+repeatDetailsMonth8=Ogos
+repeatDetailsMonth9=September
+repeatDetailsMonth10=Oktober
+repeatDetailsMonth11=November
+repeatDetailsMonth12=Disember
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Berlaku pada %1$S\n efektif %2$S untuk #5 kali\ndari %3$S hingga %4$S.;Berlaku pada %1$S\nefektif %2$S untuk #5 kali\ndari %3$S hingga %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Berlaku pada %1$S\n efektif %2$S untuk #3 kali.;Berlaku pada %1$S\n efektif %2$S untuk #3 kali.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Berlaku pada %1$S\n efektif %2$S sehingga %3$S\n dari %4$S hingga %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Berlaku pada %1$S\n efektif %2$S sehingga %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Berlaku pada %1$S\n efektif %2$S\n dari %3$S hingga %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Berlaku pada %1$S\n efektif %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=hari terakhir
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Klik di sini untuk maklumat lanjut
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Ulang butiran yang tidak diketahui
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Acara Baru
+newTask=Tugasan Baru
+itemMenuLabelEvent=Acara
+itemMenuAccesskeyEvent2=A
+itemMenuLabelTask=Tugasan
+itemMenuAccesskeyTask2=T
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Sila tentukan lokasi pautan
+enterLinkLocation=Masukkan halaman web, atau lokasi dokumen.
+
+summaryDueTaskLabel=Genap tempoh:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Fail menggunakan %1$S
+selectAFile=Sila pilih fail untuk dilampirkan
+removeCalendarsTitle=Buang Lampiran
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Adakah anda mahu mengalih keluar lampiran #1?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %2$S %3$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Ahad
+repeatDetailsDay2Plural=Isnin
+repeatDetailsDay3Plural=Selasa
+repeatDetailsDay4Plural=Rabu
+repeatDetailsDay5Plural=Khamis
+repeatDetailsDay6Plural=Jumaat
+repeatDetailsDay7Plural=Sabtu
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Selamanya
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Hari terakhir
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S telah menerima jemputan, tapi membuat cadangan balas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S telah menolak jemputan, tapi membuat cadangan balas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S telah mewakilkan jemputan, tapi membuat cadangan balas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S masih belum buat keputusan untuk menyertai dan membuat cadangan balas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S telah menerima jemputan hanya secara tentatif dan membuat cadangan balas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Ini ialah cadangan balas bagi versi terdahulu acara ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Anda tidak izinkan cadangan balas apabila menghantar jemputan ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Anda telah menerima jemputan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Anda telah menerima jemputan ini secara tentatif
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Anda telah menolak jemputan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Anda telah mewakilkan jemputan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Anda masih belum memberi respons kepada jemputan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Anda telah menerima untuk melaksanakan tugasan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Anda telah menerima untuk melaksanakan tugasan ini secara tentatif
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Anda telah menolak untuk melaksanakan tugasan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Anda telah mewakilkan untuk melaksanakan tugasan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Anda masih belum memberi respons kepada tugasan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Anda telah mula melaksanakan tugasan yang ditetapkan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Anda telah selesai melaksanakan tugasan yang ditetapkan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Hantar dan Tutup
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Maklumkan peserta dan tutup
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Simpan dan Hantar
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Simpan dan maklumkan peserta
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Simpan dan Hantar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Hantar dan Tutup
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = pada | sehingga | hingga | - | hgga | hgga | dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = pada | hingga | ke | - | hgga | hgga | dan | tamat: | tamat |berakhir | tamat tempoh pada | tamat tempoh:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = minggu lepas | dihantar | e-mel | e-mel | bukannya | > | malangnya | dalam | tidak
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = tingkat | tkt | : | e-mel | e-mel | > | % | rm | ringgit | RM
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = hari ini
+
+from.tomorrow = esok
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1 | #1 | #1 | #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = tengahari
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = pada #1 | sekitar #1 | #1 - | #1 hingga
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | hingga #1 | sehingga #1 | pada #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = setengah jam sebelum #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = setengah jam selepas #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | pada #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1/#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1#2#3 | #1/#2/#3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minit | #1 min | #1 min
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 jam | #1 jam
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 hari
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = januari | jan | jan.
+month.2 = februari | feb | feb.
+month.3 = mac | mac | mac.
+month.4 = april | apr | apr.
+month.5 = mei
+month.6 = jun | jun | jun.
+month.7 = julai | jul | jul.
+month.8 = ogos | ogo | ogo.
+month.9 = september | sep | sep. | sept.
+month.10 = oktober | okt | okt.
+month.11 = november | nov | nov.
+month.12 = disember | dis | dis.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = ahad | ahad
+from.weekday.1 = isnin | isnin
+from.weekday.2 = selasa | selasa
+from.weekday.3 = rabu | rabu
+from.weekday.4 = khamis | khamis
+from.weekday.5 = jumaat | jumaat
+from.weekday.6 = sabtu | sabtu
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = kosong
+number.1 = satu | pertama
+number.2 = dua | kedua
+number.3 = tiga | ketiga
+number.4 = empat | keempat
+number.5 = lima | kelima
+number.6 = enam | keenam
+number.7 = tujuh | ketujuh
+number.8 = lapan | kelapan
+number.9 = sembilan | kesembilan
+number.10 = sepuluh | kesepuluh
+number.11 = sebelas | kesebelas
+number.12 = dua belas | kedua belas
+number.13 = tiga belas | ketiga belas
+number.14 = empat belas | keempat belas
+number.15 = lima belas | kelima belas
+number.16 = enam belas | keenam belas
+number.17 = tujuh belas | ketujuh belas
+number.18 = lapan belas | kelapan belas
+number.19 = sembilan belas | kesembilan belas
+number.20 = dua puluh | kedua puluh
+number.21 = dua puluh satu | kedua puluh satu
+number.22 = dua puluh dua | kedua puluh dua
+number.23 = dua puluh tiga | kedua puluh tiga
+number.24 = dua puluh empat| kedua puluh empat
+number.25 = dua puluh lima | kedua puluh lima
+number.26 = dua puluh enam | kedua puluh enam
+number.27 = dua puluh tujuh | kedua puluh tujuh
+number.28 = dua puluh lapan| kedua puluh lapan
+number.29 = dua puluh sembilan | kedua puluh sembilan
+number.30 = tiga puluh | ketiga puluh
+number.31 = tiga puluh satu | ketiga puluh satu
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Jemputan">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Mengemaskini senarai jemputan.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Tiada yang tidak mengesahkan jemputan.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Terima">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Tolak">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Acara ulangan">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Acara sepanjang hari">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Lokasi: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Penganjur: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Peserta: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Tiada">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "i">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "e">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=ialah acara ulangan
+header.isrepeating.task.label=ialah tugasan ulangan
+
+header.containsrepeating.event.label=mengandungi acara ulangan
+header.containsrepeating.task.label=mengandungi tugasan ulangan
+header.containsrepeating.mixed.label=mengandungi item ulangan berlainan jenis
+
+windowtitle.event.copy=Salin Acara Ulangan
+windowtitle.task.copy=Salin Tugasan Ulangan
+windowtitle.mixed.copy=Salin Item Ulangan
+windowtitle.event.cut=Potong Acara Ulangan
+windowtitle.task.cut=Potong Tugasan Ulangan
+windowtitle.mixed.cut=Potong Item Ulangan
+windowtitle.event.delete=Buang Acara Ulangan
+windowtitle.task.delete=Buang Tugasan Ulangan
+windowtitle.mixed.delete=Buang Item Ulangan
+windowtitle.event.edit=Edit Acara Ulangan
+windowtitle.task.edit=Edit Tugasan Ulangan
+
+buttons.occurrence.delete.label=Buang hanya pengulangan ini
+buttons.occurrence.edit.label=Edit hanya pengulangan ini
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Buang pengulangan ini dan yang akan datang
+buttons.allfollowing.edit.label=Edit pengulangan ini dan yang akan datang
+
+buttons.parent.delete.label=Buang semua pengulangan
+buttons.parent.edit.label=Edit semua pengulangan
+windowtitle.mixed.edit=Edit Item Ulangan
+windowtitle.multipleitems=Item dipilih
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Salin hanya kejadian ini
+buttons.single.occurrence.cut.label=Potong hanya kejadian ini
+buttons.single.occurrence.delete.label=Buang hanya kejadian ini
+buttons.single.occurrence.edit.label=Edit hanya kejadian ini
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Salin hanya pengulangan dipilih
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Potong hanya pengulangan dipilih
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Buang hanya pengulangan dipilih
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Edit hanya pengulangan dipilih
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Salin pengulangan ini dan yang akan datang
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Potong pengulangan ini dan yang akan datang
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Buang pengulangan ini dan yang akan datang
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Edit pengulangan ini dan yang akan datang
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Salin pengulangan dipilih dan yang akan datang
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Potong pengulangan dipilih dan yang akan datang
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Buang pengulangan dipilih dan yang akan datang
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Edit pengulangan dipilih dan yang akan datang
+
+buttons.single.parent.copy.label=Salin semua pengulangan
+buttons.single.parent.cut.label=Potong semua pengulangan
+buttons.single.parent.delete.label=Buang semua pengulangan
+buttons.single.parent.edit.label=Edit semua pengulangan
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Salin semua pengulangan item dipilih
+buttons.multiple.parent.cut.label=Potong semua pengulangan item dipilih
+buttons.multiple.parent.delete.label=Buang semua pengulangan item dipilih
+buttons.multiple.parent.edit.label=Edit semua pengulangan item dipilih
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Subscriptions Dialog -->
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title "Langgan Kalendar">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value "Papar kalendar yang mengandungi:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label "Cari">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value "Pilih kalendar untuk dilanggan:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label "Langgan">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label "Batal langganan">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label "Cari…">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label "Tiada padanan ditemui.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalendar">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Cipta acara baru" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Cipta tugasan baru" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Tugasan" >
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Papar Tugasan selesai">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Hari ini">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Esok">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Akan Datang">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Semua Acara">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Acara Hari ini">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Semua Acara Akan Datang">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Hari Dipilih Sekarang">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Acara dalam Paparan Semasa">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Acara dalam 7 Hari Berikut">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Acara dalam 14 Hari Berikut">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Acara dalam 31 Hari Berikut">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Acara dalam Bulan Kalendar ini">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Selesai">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Susun mengikut keselesaian">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioriti">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Susun mengikut prioriti">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Tajuk">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Susun mengikut tajuk">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% Selesai">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Susun mengikut % selesai">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Mula">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Susun mengikut tarikh mula">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Tamat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Susun mengikut tarikh tamat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Genap tempoh">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Susun mengikut genap tempoh">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Selesai">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Susun mengikut tarikh selesai">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategori">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Susun mengikut kategori">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Lokasi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Susun mengikut lokasi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Status">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Susun mengikut status">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Nama Kalendar">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Susun mengikut nama kalendar">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Genap tempoh dalam">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Susun mengikut masa sehingga genap tempoh">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Tutup carian acara dan senarai acara">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Pergi ke Hari ini" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Papar Anak Tetingkap Hari ini" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Tukar ke paparan hari" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Tukar ke paparan minggu" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Tukar ke paparan bulan" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Tukar ke paparan berbilang minggu" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Esok Hari" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Semalam" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "e" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Minggu Depan" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Minggu Lepas" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "p" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Bulan Depan" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Bulan Lepas" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "p" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "s" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Satu Hari Akan Datang" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Satu Hari Lepas" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Satu Minggu Akan Datang" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Satu Minggu Lepas" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Satu Bulan Akan Datang" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Satu Bulan Lepas" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Acara Baru" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Tugasan Baru" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "Cetak" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "C">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Hari" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Minggu" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Bulan" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Berbilang minggu" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Hari bekerja sahaja" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Tugasan dalam Paparan" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "g" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Papar Tugasan selesai" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "s" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Putar Paparan" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "u" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " mengandungi">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalendar">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Papar">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Semua">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Hari ini">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Tujuh Hari Akan Datang">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Tugasan Belum Dimulakan">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Tugasan Melebihi Genap Tempoh">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Tugasan Selesai">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Tugasan Belum Selesai">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Tugasan Semasa">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "e">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "tajuk">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "daripada">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioriti">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Rendah">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Tinggi">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "status">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategori">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "ulang">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "lampiran">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "tarikh mula">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "tarikh tamat tempoh">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Kategori tugasan">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Tanda tugasan dipilih sebagai selesai">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Tukar prioriti">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Tapis tugasan #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Buka">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Buka Tugasan…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Acara Baru…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Tugasan Baru…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Buang Tugasan">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Buang Acara">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Potong">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Salin">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Tampal">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Anak Tetingkap Hari ini">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "H">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Kehadiran">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Kejadian Ini">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.label "Semua Kejadian" >
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Siri Lengkap">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Hantar notifikasi sekarang">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Jangan hantar notifikasi">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "J">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Diterima">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "f">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Diterima secara tentatif">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Ditolak">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "w">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Diwakilkan">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Masih perlu tindakan">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Dalam proses">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Selesai">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Diterima">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "f">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Diterima secara tentatif">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Ditolak">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "w">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Diwakilkan">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "h">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Masih perlu tindakan">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Dalam proses">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Selesai">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Kemajuan">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioriti">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Tunda Tugasan">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s">
+
+<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Tandakan Selesai">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "d">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0% Selesai">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25 % Selesai">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50 % Selesai">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75 % Selesai">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100 % Selesai">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Tidak dinyatakan">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "d">
+<!ENTITY priority.level.low "Rendah">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "R">
+<!ENTITY priority.level.normal "Normal">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "Tinggi">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 Jam">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "J">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 Hari">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 Minggu">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Salin Lokasi Pautan">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "S">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Buang">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Kalendar Baru…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Cari Kalendar…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "C" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Buang Kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Buang Kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Batal langganan Kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Selaraskan Kalendar">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Terbitkan Kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Eksport Kalendar…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Sifat">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "p">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Papar Semua Kalendar">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Tukar Kepada">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "k">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "r">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Acara…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Mesej…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Tugasan…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Bulan-Mini">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Senarai Kalendar">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Tapis Tugasan">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "T">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Lokasi:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Butiran…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Lena untuk" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Lena Semua untuk" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Peringatan Kalendar" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Abai" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Abai Semua" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 Minit" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 Minit" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 Minit" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 Minit" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 Minit" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 Jam" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 Jam" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 Hari" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Batal Lena">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Edit Kalendar">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Nama Kalendar:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Warna:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Format:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Lokasi:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Muat semula Kalendar:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Secara Manual">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nama:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Baca Sahaja">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Papar Peringatan">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Sokongan Luar talian">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Aktifkan kalendar ini">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Penyedia kalendar ini tidak dapat ditemukan. Ini kerap terjadi apabila anda nyahdayakan atau nayhpasang add-ons tertentu.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Batal langganan">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "B">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Terbitkan Kalendar">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL Penerbitan">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Terbitkan">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Tutup">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Sesuatu seperti http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Pilih Kalendar">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Cetak Kalendar">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Tajuk:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Susun atur:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Apa Yang Mahu Dicetak">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Paparan semasa">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Acara//tasks dipilih">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Tugasan">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Acara">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Julat tarikh lazim:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Daripada:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Sehingga:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Tetapan Cetakan">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Pilihan">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tugasan tanpa tarikh genap tempoh">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Tugasan selesai">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Butiran…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Kod ralat:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Keterangan:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Ada ralat">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Tambah sebagai acara">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Tambah sebagai tugasan">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Ekstrak maklumat kalendar daripada mesej dan masukkan ke dalam kalender sebagai acara">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Ekstrak maklumat kalendar daripada mesej dan masukkan ke dalam kalender sebagai tugasan">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Previu Cetakan %1$S
+Untitled=Tiada tajuk
+
+# Default name for new events
+newEvent=Acara Baru
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Acara Baru
+editEventDialog=Edit Acara
+newTaskDialog=Tugasan Baru
+editTaskDialog=Edit Tugasan
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Simpan Acara
+askSaveTitleTask=Simpan Tugasan
+askSaveMessageEvent=Acara masih belum disimpan. Anda mahu simpan acara ini?
+askSaveMessageTask=Tugasan masih belum disimpan. Anda mahu simpan tugasan ini?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Tarikh tamat yang anda masukkan berlaku sebelum tarikh mula
+warningUntilDateBeforeStart=Tarikh tempoh berlaku sebelum tarikh mula
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Laman
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Kalendar Tanpa Tajuk
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Tentatif
+statusConfirmed =Disahkan
+eventStatusCancelled=Dibatalkan
+todoStatusCancelled =Dibatalkan
+statusNeedsAction =Perlu Tindakan
+statusInProcess =Dalam Proses
+statusCompleted =Selesai
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Tinggi
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Rendah
+
+importPrompt=Kalendar mana yang anda mahu import item ini?
+exportPrompt=Kalendar mana yang anda mahu eksport itemnya?
+pastePrompt=Kalendar boleh tulis semasa mana satu yang anda mahu tampal?
+publishPrompt=Kalendar mana yang anda mahu terbitkan?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Tempel termasuk mesyuarat
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Tempel termasuk mesyuarat
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Tempel termasuk tugasan yang ditetapkan
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Tempel termasuk tugasan yang ditetapkan
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Tempel termasuk mesyuarat dan tugasan yang ditetapkan
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Anda menempelkan mesyuarat
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Anda menempelkan mesyuarat
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=And menempelkan tugasan yang ditetapkan
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=And menempelkan tugasan yang ditetapkan
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=And menempelkan mesyuarat dan tugasan yang ditetapkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - adakah anda mahu menghantar kemaskini kepada setiap pihak yang terlibat?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Tampal dan hantar sekarang
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Tampal tanpa menghantar
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S item gagal diimport. Ralatnya ialah: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Gagal diimport daripada %1$S. Tiada item fail yang boleh diimport.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Keterangan:
+
+unableToRead=Tidak dapat membaca fail:
+unableToWrite=Tidak dapat menulis fail:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Kalendar Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Zun masa yang tidak diketahui dan tidak ditakrif semasa membaca %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S item diabaikan kerana wujud dalam kedua-dua kalendar destinasi dan %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Ada ralat semasa menyediakan kalendar untuk digunakan di lokasi %1$S. Kalendar tidak disediakan.
+unknownTimezonesError=Ada ralat semasa menyediakan kalendar untuk digunakan di lokasi %1$S. Kalendar mungkin dirujuk dalam zon masa yang tidak diketahui. Sila pasang calendar-timezones.xpi yang terkini.
+missingCalendarTimezonesError=Tiada zon masa ditemukan. Sila pasang calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Zon masa tidak diketahui "%1$S" di "%2$S". Dianggap sebagai zon masa tempatan 'tergantung', bukannya: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Ralat Zon Masa
+TimezoneErrorsSeeConsole=Lihat Konsol Ralat: Zon masa tidak diketahui dianggap sebagai zon masa tempatan 'tergantung'.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Buang Kalendar
+removeCalendarButtonDelete=Buang Kalendar
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Batal langganan
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Anda mahu buang kalendar "%1$S"? Membatalkan langganan akan mengeluarkan kalendar daripada senarai dan akan turut menghapuskan data di dalamnya.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Anda mahu buang kalendar "%1$S" secara kekal?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Anda mahu membatalkan langgaan kalendar "%1$S"?
+
+WeekTitle=Minggu %1$S
+None=Tiada
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Kalendar anda tidak serasi dengan %1$S versi ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Data kalendar dalam profil anda dikemaskini oleh %1$S versi yang terbaru, dan meneruskannya mungkin akan menyebabkan kehilangan atau kerosakan maklumat. %1$S akan dinyahdayakan dan %2$S dimulakan semula.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Mulakan semula %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Keluar %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Tiada tajuk
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Tajuk:
+tooltipLocation=Lokasi:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Tarikh:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Nama Kalendar:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Status:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Penganjur:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Mula:
+tooltipDue=Genap tempoh:
+tooltipPriority=Prioriti:
+tooltipPercent=% Selesai:
+tooltipCompleted=Selesai:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S mempengerusikan acara.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S adalah bukan-peserta.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S adalah peserta tambahan.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S adalah peserta wajib.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S telah mengesahkan kehadiran.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S tidak akan hadir.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S telah mewakilkan kehadiran.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S masih belum memberikan jawapan.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S telah mengesahkan kehadiran secara tentatif.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (kumpulan)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (sumber)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (bilik)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Baru
+Open=Buka
+filepickerTitleImport=Import
+filepickerTitleExport=Eksport
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=Dokumen XML (%1$S)
+filterHtml=Halaman Web (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook Comma Separated Values (%1$S)
+filterWav=Waveform Audio (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Ada ralat
+httpPutError=Penerbitan fail kalendar telah gagal.\nKod status: %1$S: %2$S
+otherPutError=Penerbitan fail kalendar telah gagal.\nKod status: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Ada ralat membaca data kalendar: %1$S. Telah digantikan dengan mod baca-sahaja kerana perubahan dalam kalendar akan menyebabkan kehilangan data. Anda boleh tukar tetapan ini dengan memilih 'Edit Kalendar'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Ada ralat membaca data kalendar: %1$S. Telah dinyahdayakan sehingga selamat untuk digunakan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Ada ralat membaca data kalendar: %1$S. Oleh kerana ralat ini kecil, atur cara ini akan cuba diteruskan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Ada ralat membaca data kalendar: %1$S.
+utf8DecodeError=Ada ralat semasa menyahkod fail iCalendar (ics) sebagai UTF-8. Semak samada fail, termasuk simbol dan huruf, dikodkan menggunakan pengekodan aksara UTF-8.
+icsMalformedError=Gagal menghuraikan fail iCalendar (ics). Pastikan bahawa fail mematuhi sintaks fail iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Item diubah dalam pelayan
+itemModifiedOnServer=Item ini baru sahaja ditukar dalam pelayan.\n
+modifyWillLoseData=Perubahan yang anda kemukakan ini akan menulis ganti perubahan yang dibuat dalam pelayan.
+deleteWillLoseData=Menghapuskan item ini akan menyebabkan kehilangan perubahan dibuat pada pelayan.
+updateFromServer=Buang perubahan saya dan muat semula
+proceedModify=Kemukakan sahaja perubahan saya
+proceedDelete=Buang sahaja
+dav_notDav=Sumber dalam %1$S samada bukan himpunan DAV atau tidak tersedia
+dav_davNotCaldav=Sumber dalam %1$S adalah himpunan DAV tetapi bukan kalendar CalDAV
+itemPutError=Ada ralat menyimpan item dalam pelayan.
+itemDeleteError=Ada ralat menghapuskan item daripada pelayan.
+caldavRequestError=Ada ralat semasa menghantar jemputan.
+caldavResponseError=Ada ralat semasa menghantar respons.
+caldavRequestStatusCode=Kod Status: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Permintaan tidak dapat diproses.
+caldavRequestStatusCodeString400=Permintaan mengandungi sintaks tidak betul dan tidak boleh diproses.
+caldavRequestStatusCodeString403=Pengguna tiada izin yang mencukupi untuk melaksanakan permintaan.
+caldavRequestStatusCodeString404=Sumber tidak ditemui.
+caldavRequestStatusCodeString409=Sumber bercanggahan.
+caldavRequestStatusCodeString412=Prasyarat gagal.
+caldavRequestStatusCodeString500=Ralat pelayan dalaman.
+caldavRequestStatusCodeString502=Get laluan rosak (Konfigurasi proksi?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Ralat pelayan dalaman (Kebocoran pelayan sementara?).
+caldavRedirectTitle=Kemaskini lokasi kalendar %1$S?
+caldavRedirectText=Permintaan untuk %1$S diarahkan semula ke lokasi baru. Anda mahu tukar lokasi kepada nilai berikut?
+caldavRedirectDisableCalendar=Nyahdayakan Kalendar
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Amerika/New_York, Amerika/Chicago, Amerika/Denver, Amerika/Phoenix, Amerika/Los_Angeles, Amerika/Anchorage, Amerika/Adak, Pasifik/Honolulu, Amerika/Puerto_Rico, Amerika/Halifax, Amerika/Mexico_City, Amerika/Argentina/Buenos_Aires, Amerika/Sao_Paulo, Eropah/London, Eropah/Paris, Asia/Singapura, Asia/Tokyo, Afrika/Lagos, Afrika/Johannesburg, Afrika/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pasifik/Auckland
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Amaran: Zon masa sistem pengoperasian "%1$S"\ntidak lagi sepadan dengan zon masa ZoneInfo dalaman "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Melangkau zon masa Sistem Pengoperasian '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Melangkau zon masa lokal '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Amaran: Menggunakan zon masa "terapung".\nTiada data zon masa ZoneInfo yang sepadan dengan data zon masa sistem pengoperasian.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Amaran: Menggunakan zon masa anggaran\n %1$S(UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Zon masa ZoneInfo ini hampir sepadan dengan zon masa sistem pengoperasian.\nMengikut peraturan ini, tempoh peralihan antara siang dan masa piawai \nberbeza selama hampir seminggu daripada peralihan zon masa sistem pengoperasian.\nMungkin akan terjadi percanggahan data, seperti perbezaan tarikh mula,\n atau perbezaan peraturan, atau perbezaan anggaran untuk peraturan kalendar bukan-Gregory.
+
+TZSeemsToMatchOS=Zon masa ZoneInfo ini seakan sepadan dengan zon masa sistem pengoperasian tahun ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Zon masa ZoneInfo ini dipilih berdasarkan pada pengenal pasti zon masa sistem pengoperasian\n "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Zon masa ZoneInfo ini dipilih berdasarkan pada pemadanan zon masa sistem pengoperasian\nyang seakan sama dengan zon masa pengguna internet yang menggunakan Bahasa Inggeris AS.
+
+TZFromKnownTimezones=Zon masa ZoneInfo ini dipilih berdasarkan pada pemadanan zon masa sistem pengoperasian\ndengan turutan abjad atau id zon masa.
+
+# Print Layout
+formatListName = Senarai
+weekPrinterName = Perancang Mingguan
+monthPrinterName = Grid Bulanan
+tasksWithNoDueDate = Tugasan tanpa tarikh genap tempoh
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Karangan
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Sementara (memori)
+storageName=Lokal (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Tajuk
+htmlPrefixWhen=Pada
+htmlPrefixLocation=Lokasi
+htmlPrefixDescription=Keterangan
+htmlTaskCompleted=%1$S (selesai)
+
+# Categories
+addCategory=Tambah Kategori
+multipleCategories=Berbilang Kategori
+
+today=Hari ini
+tomorrow=Esok
+yesterday=Semalam
+
+#Today pane
+eventsonly=Acara
+eventsandtasks=Acara dan Tugasan
+tasksonly=Tugasan
+shortcalendarweek=MK
+
+go=Teruskan
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=berikut
+next2=berikut
+last1=terakhir
+last2=terakhir
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Peringatan
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Bermula: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Hari ini pada %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Esok pada %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Semalam pada %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Keterangan Mozilla Piawai
+alarmDefaultSummary=Ringkasan Mozilla Piawai
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Anda tidak boleh lena penggera melebihi #1 bulan.;Anda tidak boleh lena penggera melebihi #1 bulan.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Perlu Tindakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Selesai
+taskDetailsStatusCompleted=Selesai
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Selesai pada %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Dibatalkan
+
+gettingCalendarInfoCommon=Menyemak Kalendar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Menyemak Kalendar %1$S daripada %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Kod ralat: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Keterangan: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Ada ralat ketika menulis kalendar %1$S! Sila rujuk di bawah untuk keterangan lanjut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Jika anda melihat mesej ini selepas melenakan atau mengabaikan peringatan dan ini adalah untuk kalendar yang anda tidak mahu tambah atau edit acaranya, anda boleh tandakan kalendar ini sebagai baca-sahaja untuk mengelakkannya pada masa akan datang. Untuk berbuat demikian, pergi ke sifat kalendar dengan klik-kanan pada kalendar ini dalam senarai dalam paparan kalendar atau tugas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalendar %1$S tidak tersedia buat seketika
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalendar %1$S adalah baca-sahaja
+
+taskEditInstructions=Klik sini untuk menambah tugasan baru
+taskEditInstructionsReadonly=Sila pilih kalendar yang boleh ditulis
+taskEditInstructionsCapability=Sila pilih kalendar yang menyokong tugasan
+
+eventDetailsStartDate=Mula:
+eventDetailsEndDate=Tamat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Minggu Kalendar: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Minggu Kalendar: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=MK: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=MK: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 hari
+dueInHours=#1 jam;#1 jam
+dueInLessThanOneHour=< 1 jam
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S, %3$S – %5$S %4$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= tiada tarikh mula atau tamat tempoh
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=tarikh mula %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=tarikh tamat %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Masa mula
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Tamat pada
+
+deleteTaskLabel=Buang Tugasan
+deleteTaskMessage=Anda pasti mahu menghapuskan Tugasan ini?
+deleteTaskAccesskey=g
+deleteItemLabel=Buang
+deleteItemMessage=Anda pasti mahu menghapuskan Item ini?
+deleteItemAccesskey=g
+deleteEventLabel=Buang Acara
+deleteEventMessage=Anda pasti mahu menghapuskan Acara ini?
+deleteEventAccesskey=g
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Setiap minit;Setiap #1 minit
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Gunakan %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Gunakan %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minit
+unitHours=#1 jam;#1 jam
+unitDays=#1 hari
+unitWeeks=#1 minggu;#1 minggu
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Papar %1$S
+hideCalendar=Sorok %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Papar Hanya %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Konflik Pengubahsuaian Item
+modifyConflictPromptMessage=Item yang sedang diedit dalam dialog telah diubahsuai sejak mula dibuka.
+modifyConflictPromptButton1=Tulis ganti perubahan yang lain
+modifyConflictPromptButton2=Buang perubahan ini
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(mewakili %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(mewakilkan %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Tiada tarikh dipilih
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Cipta Kalendar Baru" >
+<!ENTITY wizard.label "Cipta kalendar baru" >
+<!ENTITY wizard.description "Cari kalendar anda" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Kalendar anda boleh disimpan di dalam komputer, atau disimpan di dalam pelayan supaya boleh diakses secara jauh, atau dikongsikan dengan rakan atau rakan sejawat." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Dalam Komputer Saya">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Dalam Rangkaian">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Sediakan maklumat yang diperlukan untuk mengakses kalendar anda secara jauh" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Pilihan: masukkan nama pengguna dan kata laluan" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Nama pengguna:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Kata laluan:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Sesuaikan kalendar anda" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Anda boleh beri gelaran untuk kalendar anda dan warnakan acara dalam kalendar ini." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalendar Dicipta" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Kalendar anda sudah dicipta." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Lain-lain">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Cipta Kalendar">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "r">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Cari Kalendar">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "C">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Undur">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "U">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Langgan">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "L">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Jenis Kalendar:">
+<!ENTITY location.label "Lokasi:">
+<!ENTITY location.placeholder "Nama URL atau hos pelayan kalendar">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Lokasi ini tidak perlukan kelayakan">
+<!ENTITY network.loading.description "Sila tunggu sementara kalendar anda akan ditemukan.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Tidak dapat mencari kalendar di lokasi ini. Sila semak tetapan anda.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Kelayakan yang anda masukkan tidak diterima. Sila semak tetapan anda.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Sila pilih kalendar yang anda mahu langgan.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Pelbagai jenis kalendar ada disediakan di lokasi ini. Sila pilih jenis kalendar, kemudian tandakan kalendar yang anda mahu langgan.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Sila masukkan lokasi yang sah.
+error.alreadyExists=Anda sudah melanggan kalendar di lokasi ini.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Ulang tahun,Hari Lahir,Perniagaan,Telefon,Klien,Pertandingan,Pelanggan,Kegemaran,Susulan,Hadiah,Percutian,Idea,Isu,Mesyuarat,Pelbagai,Peribadi,Projek,Cuti Umum,Status,Pembekal,Kembara,Cuti
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Januari
+month.2.name=Februari
+month.3.name=Mac
+month.4.name=April
+month.5.name=Mei
+month.6.name=Jun
+month.7.name=Julai
+month.8.name=Ogos
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=November
+month.12.name=Disember
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Januari
+month.2.genitive=Februari
+month.3.genitive=Mac
+month.4.genitive=April
+month.5.genitive=Mei
+month.6.genitive=Jun
+month.7.genitive=Julai
+month.8.genitive=Ogos
+month.9.genitive=September
+month.10.genitive=Oktober
+month.11.genitive=November
+month.12.genitive=Disember
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mac
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Mei
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Ogo
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dis
+
+day.1.name=Ahad
+day.2.name=Isnin
+day.3.name=Selasa
+day.4.name=Rabu
+day.5.name=Khamis
+day.6.name=Jumaat
+day.7.name=Sabtu
+
+day.1.Mmm=Aha
+day.2.Mmm=Isn
+day.3.Mmm=Sel
+day.4.Mmm=Rab
+day.5.Mmm=Kha
+day.6.Mmm=Jum
+day.7.Mmm=Sab
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Ah
+day.2.short=Is
+day.3.short=Se
+day.4.short=Ra
+day.5.short=Kh
+day.6.short=Ju
+day.7.short=Sa
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Tengahari
+midnight=Tengah Malam
+
+AllDay=Sepanjang Hari
+Repeating=(Pengulangan)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Tetapkan Peringatan">
+<!ENTITY reminder.add.label "Tambah">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "T">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Buang">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "B">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Butiran Peringatan">
+<!ENTITY reminder.action.label "Pilih Tindakan Peringatan">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Papar Amaran">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Hantar E-mel">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "minit" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "jam" >
+<!ENTITY alarm.units.days "hari" >
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Tengah Malam" >
+<!ENTITY time.noon "Tengahari" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Aha" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "A">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Isn" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "I">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Sel" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "S">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Rab" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "R">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Kha" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "K">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Jum" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "J">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Sab" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY day.1.name "Ahad" >
+<!ENTITY day.2.name "Isnin" >
+<!ENTITY day.3.name "Selasa" >
+<!ENTITY day.4.name "Rabu" >
+<!ENTITY day.5.name "Khamis" >
+<!ENTITY day.6.name "Jumaat" >
+<!ENTITY day.7.name "Sabtu" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Januari" >
+<!ENTITY month.2.name "Februari" >
+<!ENTITY month.3.name "Mac" >
+<!ENTITY month.4.name "April" >
+<!ENTITY month.5.name "Mei" >
+<!ENTITY month.6.name "Jun" >
+<!ENTITY month.7.name "Julai" >
+<!ENTITY month.8.name "Ogos" >
+<!ENTITY month.9.name "September" >
+<!ENTITY month.10.name "Oktober" >
+<!ENTITY month.11.name "November" >
+<!ENTITY month.12.name "Disember" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Satu Bulan Lepas" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Satu Bulan Akan Datang" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Pergi ke Hari ini">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Satu Hari Akan Datang">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Satu Hari Lepas">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Papar acara untuk hari yang dipilih">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Acara Baru…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "B">
+
+<!ENTITY event.new.task "Tugasan Baru…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "g">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Import…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Eksport…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Terbitkan…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Buang Kalendar yang Dipilih…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Batal langganan Kalendar yang Dipilih…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Buang Kalendar Dipilih…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "B">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Penyesuaian…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "P">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Cari Acara">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Togol anak tetingkap carian acara">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Papar Tugasan dalam Kalendar">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Hari ini">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Paparan Semasa">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "P">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Sifat Kalendar…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "Data Import: &brandFullName;">
+<!ENTITY migration.welcome "Selamat Datang">
+<!ENTITY migration.importing "Mengimport">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; boleh mengimport data kalendar daripada banyak aplikasi yang popular. Data daripada aplikasi berikut telah dijumpai dalam komputer anda. Sila pilih data yang anda mahu import.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Mengimport data yang dipilih">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Memindahkan %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = Data Import: %1$S
+migrationDescription=%1$S boleh mengimport data daripada banyak aplikasi yang popular. Data daripada aplikasi berikut telah ditemui dalam komputer anda. Sila pilih aplikasi yang anda mahu import data daripadanya.
+finished = Selesai
+disableExtTitle = Ekstensi Tidak Serasi Ditemukan
+disableExtText = Anda ada memasang Ekstensi Kalendar Mozilla lama yang tidak serasi dengan Lightning. Ekstensi ini akan dinyahdayakan dan %1$S akan dimulakan semula.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!ENTITY pref.alarmgoesoff.label "Apabila Peringatan Genap Tempoh:">
+<!ENTITY pref.playasound "Mainkan bunyian">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.playsound.accessKey "b">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.label "Gunakan bunyian piawai">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.accessKey "p">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.label "Cari…">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.accessKey "C">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.label "Main">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.accessKey "M">
+<!ENTITY pref.showalarmbox "Paparkan dialog peringatan">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.showAlarmBox.accessKey "d">
+<!ENTITY pref.missedalarms "Papar peringatan yang terlepas">
+<!ENTITY pref.missedalarms2 "Papar peringatan yang terlepas untuk kalendar boleh tulis">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.missedAlarms.accessKey "t">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.defaults.label "Piawai Peringatan">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.label "Tetapan peringatan piawai untuk acara:">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.accesskey "c">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.label "Tetapan peringatan piawai untuk tugasan:">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.accesskey "g">
+<!ENTITY pref.alarm.on "Aktif">
+<!ENTITY pref.alarm.off "Nyahaktif">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.label "Masa tetapan piawai sebelum acara bermula:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.accesskey "s">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.label "Masa tetapan piawai sebelum tugasan bermula:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.accesskey "b">
+
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.label "Tempoh Lena Piawai:" >
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.accesskey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!ENTITY pref.categories.new.title "Kategori Baru">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.label "Baru…">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.accesskey "B">
+<!ENTITY pref.categories.edit.title "Edit Kategori">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.label "Edit…">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.label "Buang">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.accesskey "B">
+<!ENTITY pref.categories.name.label "Nama">
+<!ENTITY pref.categories.color.label "Warna">
+<!ENTITY pref.categories.usecolor.label "Gunakan Warna">
+<!ENTITY pref.categories.none.label "(tiada)">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite "Kategori dengan nama ini sudah wujud. \n Anda mahu menulis ganti?">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite.title "Amaran: Nama duplikasi">
+<!ENTITY pref.categories.noBlankCategories "Anda perlu masukkan nama kategori.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!ENTITY pref.mainbox.label "Tetapan Umum" >
+<!ENTITY pref.dateformat.label "Format Teks Tarikh:" >
+<!ENTITY pref.dateformat.accesskey "T">
+<!ENTITY pref.dateformat.long "Panjang" >
+<!ENTITY pref.dateformat.short "Pendek" >
+
+<!ENTITY pref.timezones.caption "Zon masa">
+<!ENTITY pref.timezones.label "Pilih bandar terdekat dalam zon masa anda:">
+<!ENTITY pref.timezones.accesskey "P">
+
+<!ENTITY pref.defaults.label "Nilai Piawai untuk Item Baru">
+<!ENTITY pref.events.label "Acara">
+<!ENTITY pref.tasks.label "Tugasan">
+
+<!ENTITY pref.default_event_length.label "Panjang Piawai:" >
+<!ENTITY pref.default_event_length.accesskey "P">
+
+<!ENTITY pref.default_task_none.label "Tiada">
+<!ENTITY pref.default_task_start_of_day.label "Hari Permulaan">
+<!ENTITY pref.default_task_end_of_day.label "Hari Tamat">
+<!ENTITY pref.default_task_tomorrow.label "Esok">
+<!ENTITY pref.default_task_next_week.label "Minggu Depan">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_current.label "Berbanding Waktu Semasa">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_start.label "Berbanding masa Permulaan">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_next_hour.label "Berbanding Jam Seterusnya">
+
+<!ENTITY pref.calendar.todaypane.agenda.caption "Anak Tetingkap Hari ini">
+<!ENTITY pref.soondays.label "Bahagian akan datang memaparkan:">
+<!ENTITY pref.soondays.accesskey "d">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pref.soondays2.label):
+ "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+ translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+ it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+ -->
+<!ENTITY pref.soondays2.label "Bahagian Akan Datang memaparkan:">
+<!ENTITY pref.soondays2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY pref.accessibility.label "Ketercapaian" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.label "Mengoptimumkan warna untuk ketercapaian" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.accesskey "w">
+
+<!ENTITY pref.eventsandtasks.label "Acara dan Tugasan" >
+<!ENTITY pref.editInTab.label "Edit acara dan tugasan di dalam tab, bukan di dalam tetingkap dialog." >
+<!ENTITY pref.editInTab.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY paneGeneral.title "Umum">
+<!ENTITY paneAlarms.title "Peringatan">
+<!ENTITY paneCategories.title "Kategori">
+<!ENTITY paneViews.title "Paparan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.allview.caption "Umum">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayandweekviews.caption "Paparan Hari dan Minggu">
+<!ENTITY pref.calendar.view.multiweekview.caption "Paparan Berbilang Minggu">
+<!ENTITY pref.calendar.view.workweek.caption "Minggu Bekerja">
+
+<!ENTITY pref.weekstarts.label "Mulakan minggu pada:">
+<!ENTITY pref.weekstarts.accesskey "k">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.label "Tunjuk nombor minggu dalam paparan dan bulan mini">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.accesskey "n">
+<!ENTITY pref.daysoff.label "Masukkan hari berikut dalam minggu bekerja:">
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.label "Hari bermula pada:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.accesskey "H">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.label "Hari berakhir pada:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.accesskey "i">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.label "Papar:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.accesskey "r">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehoursend.label "jam pada masa">
+
+<!ENTITY pref.numberofweeks.label "Bilangan minggu untuk dipaparkan (termasuk minggu terdahulu):">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.accesskey "i">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.label "Minggu terdahulu untuk dipaparkan:">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.accesskey "M">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.0 "tiada">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.1 "1 minggu">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.2 "2 minggu">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.3 "3 minggu">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.4 "4 minggu">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.5 "5 minggu">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.6 "6 minggu">
+<!ENTITY pref.showlocation.label "Papar lokasi">
+<!ENTITY pref.showlocation.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Nyahpasang Penyedia">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Batal langganan yang Dipilih">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "N">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Simpan Add-on">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "S">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Anda telah meminta untuk nyahpasang atau nyahdayakan:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Ini akan menyebabkan kalendar di bawah dinyahdayakan.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Melainkan anda bercadang untuk memasang semula, anda boleh memilih untuk berhenti melanggan daripada penyedia kalendar ini.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+# %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+amo.description=Ekstensi ini membolehkan Lightning membaca dan menulis acara serta tugasan ke Google Calendar.\n\
+\n\
+Sila baca <a href="%1$S">FAQ</a> untuk maklumat lanjut sebelum memfailkan pepijat. Pastikan juga anda layari <a href="%2$S">forum perbincangan</a> kerana pepijat anda mungkin sudah ada penyelesaiannya!\n\
+\n\
+Untuk mencari dan melaporkan pepijat, layari http://bugzilla.mozilla.org/ \n\
+Produk: Kalendar\n\
+Komponen: Penyedia: GData
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY gdata-provider.label "Google Calendar">
+
+<!ENTITY gdata.privacy.default.label "Piawai Google">
+<!ENTITY gdata.privacy.default.accesskey "P">
+
+<!ENTITY gdata.migration.title "Pindahkan kalendar baca-sahaja">
+<!ENTITY gdata.migration.description "Penyedia Google Calendar telah mengesan bahawa anda ada kalendar yang hanya boleh mengakses Google Calendar dalam mod baca-sahaja. Jika anda ingin menaik taraf mana-mana kalendar, sila pilih di bawah">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.label "Naik taraf">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.accesskey "N">
+<!ENTITY gdata.migration.showagain.label "Sentiasa semak ">
+
+<!ENTITY gdata.reminder.default "Peringatan Piawai">
+<!ENTITY gdata.reminder.action.sms.label "Hantar Mesej Teks">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.session.description "Sila pilih sesi semasa atau masukkan alamat e-mel anda untuk mencipta sesi yang baru. Anda hanya perlukan satu sesi bagi setiap akaun.">
+<!ENTITY gdata.wizard.calendars.description "Sila pilih senarai kalendar dan tugasan yang anda mahu langgan.">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.nextstep.description "Sila pergi ke langkah seterusnya untuk menetapkan kalendar anda.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Izinkan akses dwi-arah ke Google Calendar
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Penyedia Google Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=Sibuk (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+# in the new calendar dialog)
+quotaExceeded=Kuota %1$S telah melebihi had, sila cuba lagi nanti.
+providerOutdated=Versi penyedia ini telah luput, sila kemaskini ke versi terkini.
+
+reminderOutOfRange=Google Calendar hanya mengizinkan peringatan sehingga 4 minggu sebelum acara bermula.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=Menyelaraskan %2$S daripada %3$S acara %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=Menyelaraskan %2$S daripada %3$S tugasan %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=Menyelaraskan Kalendar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowDescription=Penyedia Google Calendar mahu mengakses akaun %1$S anda untuk mendapatkan acara dan tugasan. Wasikah dan data kalendar hanya dipindahkan antara komputer anda dengan Google, tiada laman pihak ketiga yang terlibat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle)
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowTitle=Daftar masuk ke akaun %1$S anda
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=Tidak dapat mengakses pelayan %1$S!
+loginFailed.text=Log masuk gagal atau id sesi tidak sah.
+accessDenied.text=Pengguna tidak diberi akses.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=Log masuk ke %1$S tidak selamat!\nTeruskan?
+noHttpsConfirmation.check.text=Jangan tanya lagi.
+noHttpsConfirmation.label=Amaran!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=Pelayan %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) tidak sepenuhnya menyokong versi WCAP! Versi yang diperlukan sekurang-kurangnya 3.0.0.\nTeruskan?
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=Versi WCAP tidak memadai!
+
+loginDialog.label=Kata laluan Pelayan Kalendar Diperlukan
+
+privateItem.title.text=Peribadi
+confidentialItem.title.text=Sulit
+busyItem.title.text=Sibuk
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Takrif Zon Masa untuk Kalendar Mozilla
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Takrif zon masa yang diperlukan oleh Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Projek Kalendar Mozilla
+
+pref.timezone.floating=Waktu Tempatan
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algiers
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kaherah
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antartika/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antartika/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antartika/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antartika/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antartika/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antartika/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antartika/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antartika/Kutub Selatan
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antartika/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antartika/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Artik/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damascus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapura
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantic/Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Canary
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Cape Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Eropah/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Eropah/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Eropah/Athens
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Eropah/Belgrade
+pref.timezone.Europe.Berlin=Eropah/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Eropah/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Eropah/Brussels
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Eropah/Bucharest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Eropah/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Eropah/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Eropah/Copenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Eropah/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Eropah/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Eropah/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Eropah/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Eropah/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Eropah/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Eropah/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Eropah/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Eropah/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Eropah/Lisbon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Eropah/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Eropah/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Eropah/Luxembourg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Eropah/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Eropah/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Eropah/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Eropah/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Eropah/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Eropah/Moskow
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Eropah/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Eropah/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Eropah/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Eropah/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Eropah/Prague
+pref.timezone.Europe.Riga=Eropah/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Eropah/Rom
+pref.timezone.Europe.Samara=Eropah/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Eropah/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Eropah/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Eropah/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Eropah/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Eropah/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Eropah/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Eropah/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Eropah/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Eropah/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Eropah/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Eropah/Vatican
+pref.timezone.Europe.Vienna=Eropah/Vienna
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Eropah/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Eropah/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Eropah/Warsaw
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Eropah/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Eropah/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Eropah/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=India/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=India/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=India/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=India/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=India/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=India/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=India/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=India/Maldives
+pref.timezone.Indian.Mauritius=India/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=India/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=India/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pasifik/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pasifik/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pasifik/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pasifik/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pasifik/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pasifik/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pasifik/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pasifik/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pasifik/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pasifik/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pasifik/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pasifik/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pasifik/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pasifik/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pasifik/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pasifik/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pasifik/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pasifik/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pasifik/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pasifik/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pasifik/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pasifik/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pasifik/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pasifik/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pasifik/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pasifik/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pasifik/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pasifik/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pasifik/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pasifik/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pasifik/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pasifik/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pasifik/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pasifik/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pasifik/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pasifik/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pasifik/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pasifik/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antartika/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/North Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pasifik//Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pasifik//Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Eropah/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antartika/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pasifik/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Eropah/Ulyanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Eropah/Astrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Eropah/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Eropah/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Bar alatan Kalendar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Bar alatan Tugasan">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Selaraskan">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Muat semula kalendar dan selaraskan perubahan">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Buang">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Buang acara dan tugasan yang dipilih">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Edit">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Edit acara dan tugasan yang dipilih">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Pergi ke Hari ini">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Pergi ke Hari ini">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Cetak">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Cetak acara dan tugasan">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalendar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Tukar ke tab kalendar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Tugasan">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Tukar ke tab tugasan">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "T">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Acara">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Cipta acara baru">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Tugasan">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Cipta tugasan baru">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Hari">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "H">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Minggu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "M">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Berbilang minggu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "b">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Bulan">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Papar Menu &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Anak tetingkap Kalendar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "A">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Papar Anak tetingkap Kalendar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalendar">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Acara…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "A">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Tugasan…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalendar…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.label "Buka">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey "B">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label "Mesej Disimpan…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey "M">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Fail Kalendar…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "K">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalendar">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "n">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Tugasan">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "g">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Acara dan Tugasan">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-mel:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Utamakan penjadualan e-mel pihak-klien">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Buat masa sekarang, anda hanya boleh mengaktifkan tetapan kalendar ini dalam dialog sifat jika pelayan kalendar menguruskan penjadualan.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Pilihan ini hanya disediakan jika pelayan kalendar mengendalikan penjadualan. Penjadualan e-mel piawai boleh didapatkan semula, bukan ditentukan oleh pelayan jika pilihan ini didayakan.">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Terima">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Terima jemputan acara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Terima semua">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Terima jemputan semua pengulangan acara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Tambah">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Tambah acara dalam kalendar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Tolak">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Tolak jemputan acara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Tolak semua">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Tolak jemputan semua pengulangan acara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Tolak">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Tolak cadangan balas">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Buang">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Buang daripada kalendar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Butiran…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Papar butiran acara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Selanjutnya">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Klik untuk papar pilihan selanjutnya">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Sahkan semula">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Hantar pengesahan semula kepada pihak penganjur">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Penjadualan semula">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Penjadualan semula acara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Simpan salinan">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Simpan salinan acara kalendar yang tiada balasan kepada penganjur. Senarai peserta akan dibuang.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Tentatif">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Terima jemputan acara secara tentatif">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Tentatif semua">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Terima jemputan semua pengulangan acara secara tentatif">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Kemaskini">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Kemaskini acara dalam kalendar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Mesej ini mengandungi jemputan untuk menghadiri acara.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Hantar respons sekarang">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Hantar respons kepada penganjur">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Hantar respons untuk semua siri kepada penganjur">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Jangan hantar respons">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Tukar status penyertaan tanpa menghantar respons kepada penganjur">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Tukar status penyertaan untuk siri tanpa menghantar respons kepada penganjur">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "P">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Cipta kalendar baru">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Papar Mini-Bulan">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Papar Mini-Hari">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "r">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Papar Tiada">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "T">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Papar Anak Tetingkap Hari ini">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "p">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Anak Tetingkap Hari ini">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Integrasi Kalendar & Jadual untuk E-mel pelanggan anda
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Projek Kalendar Mozilla
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Tugasan
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalendar
+tabTitleTasks=Tugasan
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Jemputan Acara
+imipHtml.summary=Tajuk:
+imipHtml.location=Lokasi:
+imipHtml.when=Pada:
+imipHtml.organizer=Penganjur:
+imipHtml.description=Keterangan:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Lampiran:
+imipHtml.comment=Komen:
+imipHtml.attendees=Peserta:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Pautan Berkaitan:
+imipHtml.canceledOccurrences=Pengulangan Dibatalkan:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Pengulangan Diubahsuai:
+imipHtml.newLocation=Lokasi Baru: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(mewakili %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(mewakilkan %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S mempengerusikan acara.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S adalah bukan-peserta.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S adalah peserta tambahan.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S adalah peserta wajib.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S telah mengesahkan kehadiran.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S tidak akan hadir.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S telah mewakilkan kehadiran kepada %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S masih belum memberikan jawapan.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S telah mengesahkan kehadiran secara tentatif.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (kumpulan)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (sumber)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (bilik)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Acara ini telah dimasukkan ke dalam kalendar anda.
+imipCanceledItem2=Acara ini telah dihapuskan daripada kalendar anda.
+imipUpdatedItem2=Acara telah dikemaskini.
+imipBarCancelText=Mesej ini mengandungi pembatalan acara.
+imipBarCounterErrorText=Mesej ini mengandungi cadangan balasl kepada jemputan yang tidak boleh diproses.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Mesej ini mengandungi cadangan balas kepada jemputan versi terdahulu.
+imipBarCounterText=Mesej ini mengandungi cadangan balas kepada jemputan.
+imipBarDisallowedCounterText=Mesej ini mengandungi cadangan balas walaupun anda tidak mengizinkan balasan untuk acara ini.
+imipBarDeclineCounterText=Mesej ini mengandungi jawapan kepada cadangan balasan anda.
+imipBarRefreshText=Mesej ini meminta kemaskini acara.
+imipBarPublishText=Mesej ini mengandungi acara.
+imipBarRequestText=Mesej ini mengandungi jemputan untuk menghadiri acara.
+imipBarSentText=Mesej ini mengandungi acara yang dihantar.
+imipBarSentButRemovedText=Mesej ini mengandungi acara yang dihantar keluar tapi sudah tiada lagi dalam kalendar anda.
+imipBarUpdateText=Mesej ini mengandungi kemaskini acara yang sedia ada.
+imipBarUpdateMultipleText=Mesej ini mengandungi kemaskini berbilang acara yang sedia ada.
+imipBarUpdateSeriesText=Mesej ini mengandungi kemaskini siri acara yang sedia ada.
+imipBarAlreadyProcessedText=Mesej ini mengandungi acara yang sudah diproses.
+imipBarProcessedNeedsAction=Mesej ini mengandungi acara yang anda masih belum beri respons.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Mesej ini mengandungi berbilang acara yang anda masih belum beri respons.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Mesej ini mengandungi siri acara yang anda masih belum beri respons.
+imipBarReplyText=Mesej ini mengandungi jawapan kepada jemputan.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Mesej ini mengandungi jawapan yang merujuk kepada satu acara yang tiada dalam kalendar anda.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Mesej ini mengandungi jawapan yang merujuk kepada satu acara yang telah dikeluarkan daripada kalendar anda pada %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Mesej ini mengandungi acara dalam versi yang tidak dapat diproses oleh Lightning.
+imipBarProcessingFailed=Gagal memproses mesej. Status: %1$S.
+imipBarNotWritable=Kalendar boleh tulis tidak dikonfigurasi untuk jemputan, sila semak sifat kalendar.
+imipSendMail.title=Notifikasi E-mel
+imipSendMail.text=Anda mahu hantar E-mel notifikasi sekarang?
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Menyokong Outlook 2000 dan Outlook 2002/XP
+imipNoIdentity=Tiada
+imipNoCalendarAvailable=Tiada kalender boleh tulis tersedia.
+
+itipReplySubject=Jawapan Jemputan Acara: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S telah bersetuju menghadiri acara anda.
+itipReplyBodyDecline=%1$S tidak akan menghadiri acara anda.
+itipReplySubjectAccept=Jawapan Jemputan Acara (Hadir): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Jawapan Jemputan Acara (Tidak Hadir): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Jawapan Jemputan Acara (Tentatif): %1$S
+itipRequestSubject=Jemputan Acara: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Jemputan Acara Dikemaskini: %1$S
+itipRequestBody=%1$S telah menjemput anda menghadiri %2$S
+itipCancelSubject=Acara Dibatalkan: %1$S
+itipCancelBody=%1$S telah membatalkan acara ini: %2$S
+itipCounterBody=%1$S telah membuat cadangan balas untuk "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S telah menolak cadangan balas anda untuk "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Cadangan balas Ditolak: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Anda baru sahaja menghapuskan item ini, anda pasti mahu memproses jemputan ini?
+confirmProcessInvitationTitle=Proses Jemputan?
+
+invitationsLink.label=Jemputan: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Komponen binari yang diperlukan untuk %1$S tidak dapat dimuatkan, mungkin kerana salah kombinasi versi yang digunakan. Anda sudah pasang %1$S %2$S, tapi sepatutnya menggunakan versi daripada siri %3$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Komponen binari yang diperlukan untuk %1$S tidak dapat dimuatkan, mungkin kerana salah gabungan versi yang digunakan. Anda menggunakan %2$S %3$S bersama dengan %1$S %4$S. Sila semak https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions untuk maklumat lanjut.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Tiada padanan Versi %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=%1$S kini mengandungi fungsi kalendar dengan mengintegrasikan ekstensi %2$S.
+integrationLearnMoreButton=Ketahui selanjutnya
+integrationLearnMoreAccessKey=s
+integrationOptOutButton=Nyahdayakan
+integrationOptOutAccessKey=N
+integrationKeepItButton=Kekalkan
+integrationKeepItAccessKey=K
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=%1$S akan dibuang selepas anda mulakan semula %2$S. Anda boleh tambah semula pada bila-bila masa menggunakan Pengurus Add-ons.
+integrationRestartButton=Mula semula sekarang
+integrationRestartAccessKey=M
+integrationUndoButton=Batal
+integrationUndoAccessKey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Jika anda mahu menggunakan kalendar ini untuk menyimpan jemputan kepada atau daripada orang lain, anda perlu tetapkan identiti e-mel di bawah.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Akaun - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Status pesanan segera">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Akaun Baru">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "B">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Tutup">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "p">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Akaun tidak dikonfigurasikan lagi">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klik butang &accountManager.newAccount.label; untuk membolehkan &brandShortName; membimbing anda melaksanakan proses mengkonfigurasi.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Daftar masuk semasa permulaan">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "D">
+<!ENTITY account.connect.label "Sambung">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "b">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Memutuskan">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "t">
+<!ENTITY account.delete.label "Buang">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "B">
+<!ENTITY account.edit.label "Sifat">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "S">
+<!ENTITY account.moveup.label "Pindah atas">
+<!ENTITY account.movedown.label "Pindah bawah">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Batal sambungan semula">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "B">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Salin Log Nyahpepijat">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "S">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Papar Log Nyahpepijat">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "P">
+<!ENTITY account.connecting "Sedang menyambung…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Memutuskan…">
+<!ENTITY account.disconnected "Tidak Bersambung">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Kata laluan untuk %S
+passwordPromptText=Sila masukkan kata laluan %S supaya anda boleh menyambungkannya.
+passwordPromptSaveCheckbox=Guna Pengurus Kata laluan untuk mengingati kata laluan ini.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Arahan: %S.\nGuna /help <arahan> untuk maklumat lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Tiada arahan '%S'.
+noHelp=Tiada mesej bantuan untuk arahan '%S', maaf!
+
+sayHelpString=say <mesej>: hantar mesej tanpa memproses arahan.
+rawHelpString=raw <mesej>: hantar mesej tanpa mengabaikan entiti HTML.
+helpHelpString=help<nama> papar mesej bantuan untuk arahan <nama>, atau senarai arahan jika digunakan tanpa parameter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <mesej status>: tetapkan status ke %2$S dengan mesej status pilihan.
+back=ada
+away=tiada
+busy=tiada
+dnd=tiada
+offline=luar talian
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kenalan
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Perbualan akan diteruskan dengan %1$S, menggunakan %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=Status %1$S kini menjadi %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=Status %1$S kini menjadi %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=Status %1$S adalah %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=Status %1$S adalah %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Akaun anda telah disambungkan semula (status %1$S adalah %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Akaun anda telah disambungkan semula (status %1$S adalah %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Akaun anda telah diputuskan sambungan (status %S tidak lagi diketahui).
+
+accountDisconnected=Akaun anda telah diputuskan sambungan.
+accountReconnected=Akaun anda telah disambungkan semula.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Auto-balas - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Tiada mesej topik untuk bilik ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Topik untuk %1$S ialah: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Tiada topik untuk %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S telah menukar topik menjadi : %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S telah membuang topik ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S kini dikenali sebagai %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Anda kini dikenali sebagai %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mac
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Mei
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Ogo
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dis
+
+month.1.name=Januari
+month.2.name=Februari
+month.3.name=Mac
+month.4.name=April
+month.5.name=Mei
+month.6.name=Jun
+month.7.name=Julai
+month.8.name=Ogos
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=November
+month.12.name=Disember
+
+day.1.name=Ahad
+day.2.name=Isnin
+day.3.name=Selasa
+day.4.name=Rabu
+day.5.name=Khamis
+day.6.name=Jumaat
+day.7.name=Sabtu
+
+day.1.Mmm=Aha
+day.2.Mmm=Isn
+day.3.Mmm=Sel
+day.4.Mmm=Rab
+day.5.Mmm=Kha
+day.6.Mmm=Jum
+day.7.Mmm=Sab
+
+day.1.short=Ah
+day.2.short=Is
+day.3.short=Se
+day.4.short=Ra
+day.5.short=Kh
+day.6.short=Ju
+day.7.short=Sa
+
+noon=Tengahari
+midnight=Tengah Malam
+
+AllDay=Sepanjang Hari
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Sembang Facebook
+facebook.disabled=Sembang Facebook tidak lagi disokong kerana Facebook menyahdayakan get laluan XMPP mereka.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Nama pengguna
+buddy.account=Akaun
+contact.tags=Tag
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=gelaran
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Hilang sambungan dengan pelayan
+connection.error.timeOut=Sambungan tamat masa
+connection.error.invalidUsername=%S tidak boleh digunakan sebagai nama pengguna
+connection.error.invalidPassword=Kata laluan pelayan tidak sah
+connection.error.passwordRequired=Kata laluan diperlukan
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Saluran
+joinChat.password=_Kata laluan
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Pelayan
+options.port=Port
+options.ssl=Guna SSL
+options.encoding=Set Aksara
+options.quitMessage=Mesej keluar
+options.partMessage=Mesej bahagian
+options.showServerTab=Papar mesej daripada pelayan
+options.alternateNicks=Nama gelaran alternatif
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S menggunakan "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Masa di tempat %1$S ialah %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <action to perform>: Melaksanakan tindakan.
+command.ban=%S <nick!user@host>: Sekat pengguna yang sepadan dengan corak yang diberikan.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: Hantar mesej CTCP kepada gelaran.
+command.chanserv=%S <command>: Hantar arahan kepada ChanServ.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Menghapuskan status operator saluran daripada seseorang. Anda hendaklah seorang operator untuk melakukan ini.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Menghapuskan status suara saluran daripada seseorang, yang menghalang mereka bercakap jika saluran ini dipengerusikan (+m). Anda hendaklah operator saluran untuk melakukan ini.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Jemput seorang atau lebih ramai pengguna menyertai anda dalam saluran semasa, atau menyertai saluran tertentu.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Sertai satu atau lebih saluran, pilihan untuk menyediakan kunci setiap saluran, jika perlu.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: Singkir seseorang daripada saluran. Anda hendaklah operator saluran untuk melakukan ini.
+command.list=%S: Memaparkan senarai bilik sembang di dalam rangkaian. Amaran, beberapa pelayan mungkin memutuskan sambungan anda semasa melakukan perkara ini.
+command.memoserv=%S <command>: Hantar arahan kepada MemoServ.
+command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Dapatkan, tetapkan atau buang tetapan mod pengguna.
+command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Dapatkan, tetapkan atau buang tetapan mod saluran.
+command.msg=%S <nick> <message>: Hantar mesej peribadi kepada pengguna (bukannya dalam saluran).
+command.nick=%S <new nickname>: Tukar nama gelaran anda.
+command.nickserv=%S <command>: Hantar arahan kepada NickServ.
+command.notice=%S <target> <message>: Hantar notis kepada pengguna atau saluran.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Maklumkan status operator saluran kepada seseorang. Anda hendaklah operator saluran untuk melakukan ini.
+command.operserv=%S <command>: Hantar arahan kepada OperServ.
+command.part=%S [message]: Tinggalkan mesej saluran semasa dengan mesej pilihan.
+command.ping=%S [<nick>]: Tanyakan sela waktu yang dialami pengguna (atau pelayan jika tiada pengguna yang ditentukan).
+command.quit=%S <message>: Putuskan sambungan daripada pelayan dengan mesej pilihan.
+command.quote=%S <command>: Hantar arahan mentah kepada pelayan.
+command.time=%S: Memaparkan masa tempatan semasa pada pelayan IRC.
+command.topic=%S [<new topic>]: Tetapkan topik saluran ini.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: Tetapkan atau buang tetapan mod pengguna.
+command.version=%S <nick>: Tanyakan versi klien pengguna.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Maklumkan status suara saluran kepada seseorang. Anda hendaklah operator saluran untuk melakukan ini.
+command.whois2=%S [<nick>]: Dapatkan maklumat pengguna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] memasuki bilik.
+message.rejoined=Anda telah kembali ke dalam bilik.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Anda telah disingkirkan oleh %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S telah disingkirkan oleh %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Mod %1$S untuk %2$S ditetapkan oleh %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Mod saluran %1$S ditetapkan oleh %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Mod anda adalah %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Tidak boleh menggunakan nama gelaran yang dikehendaki. Nama gelaran anda masih %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Anda telah meninggalkan bilik (Bahagian%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S telah meninggalkan bilik (Bahagian %2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S telah meninggalkan bilik (Keluar %2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S telah menjemput anda ke %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S telah berjaya dijemput ke %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S sudah berada dalam %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S telah dipanggil.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Maklumat WHOIS untuk %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S berada di luar talian. Maklumat WHOWAS untuk %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S adalah nama gelaran yang tidak diketahui.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S menukar kata laluan saluran kepada %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S telah menghapuskan kata laluan saluran.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Pengguna yang disambungkan dari lokasi berikut telah dilarang daripada %S:
+message.noBanMasks=Tiada lokasi yang dilarang untuk %S.
+message.banMaskAdded=Pengguna yang disambungkan dari lokasi yang sepadan dengan %1$S telah dilarang oleh %2$S.
+message.banMaskRemoved=Pengguna yang disambungkan dari lokasi yang sepadan dengan %1$S tidak lagi dilarang oleh %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Balasan ping daripada %1$S dalam #2 mili-saat.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Tiada saluran: %S.
+error.tooManyChannels=Tidak boleh menyertai %S; anda telah menyertai terlalu banyak saluran.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nama gelaran sudah digunakan, tukar nama gelaran kepada %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S adalah nama gelaran yang tidak diizinkan.
+error.banned=Anda telah dilarang daripada pelayan ini.
+error.bannedSoon=Anda akan tidak lama lagi dilarang daripada pelayan ini.
+error.mode.wrongUser=Anda tidak boleh menukar mod pengguna lain.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S tidak atas talian.
+error.wasNoSuchNick=Tiada nama gelaran: %S
+error.noSuchChannel=Tiada saluran: %S.
+error.unavailable=%S tidak tersedia buat seketika.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Anda telah disekat daripada %S.
+error.cannotSendToChannel=Anda tidak boleh menghantar mesej kepada %S.
+error.channelFull=Saluran %S sudah penuh.
+error.inviteOnly=Anda mesti dijemput untuk menyertai %S.
+error.nonUniqueTarget=%S bukan user@host atau nama singkatan unik, atau anda cuba menyertai terlalu banyak saluran sekali gus.
+error.notChannelOp=Anda bukan operator saluran %S.
+error.notChannelOwner=Anda bukan pemilik saluran %S.
+error.wrongKey=Tidak dapat menyertai %S, kata laluan saluran tidak sah.
+error.sendMessageFailed=Ada ralat semasa menghantar mesej anda yang terakhir. Sila cuba lagi sebaik sahaja ada sambungan.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Anda tidak boleh sertai %1$S, dan secara automatik dilencongkan ke %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' bukan mod pengguna yang sah dalam pelayan ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nama
+tooltip.server=Disambungkan ke
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Disambungkan daripada
+tooltip.registered=Berdaftar
+tooltip.registeredAs=Berdaftar sebagai
+tooltip.secure=Menggunakan sambungan selamat
+# The away message of the user
+tooltip.away=Tiada
+tooltip.ircOp=Operator IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Aktiviti terakhir
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S yang lepas
+tooltip.channels=Sekarang dalam
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ya
+no=Tidak
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Fail log kosong atau rosak: %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Pelayan
+options.connectPort=Port
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Bilik
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Mengesahkan
+connecting.registrationToken=Mendapatkan token pendaftaran
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These will show in the account manager if the account is disconnected
+# because of an error.
+error.auth=Gagal mengesahkan kepada pelayan
+error.registrationToken=Gagal mendapatkan Token Pendaftaran
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Ada
+awayStatusType=Tiada
+unavailableStatusType=Tiada
+offlineStatusType=Luar talian
+invisibleStatusType=Halimunan
+idleStatusType=Melahu
+mobileStatusType=Mudah alih
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Tidak diketahui
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Tiada di hadapan komputer.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Status melebihi 140 aksara.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Ada ralat %1$S semasa menghantar: %2$S
+error.retweet=Ada ralat %1$S semasa menghantar semula tweet: %2$S
+error.delete=Ada ralat %1$S semasa menghapuskan: %2$S
+error.like=Ada ralat %1$S semasa menggemari: %2$S
+error.unlike=Ada ralat %1$S semasa tidak-menggemari: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Keterangan melebihi panjang maksimum (160 aksara), secara automatik diringkaskan: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=Garis masa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Salin Pautan ke Tweet
+action.retweet=Tweet semula
+action.reply=Balas
+action.delete=Buang
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Ikuti %S
+action.stopFollowing=Berhenti ikuti %S
+action.like=Gemar
+action.unlike=Buang Menggemari
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Anda kini mengikuti %S.
+event.unfollow=Anda kini tidak lagi mengikuti %S.
+event.followed=%S kini mengikuti anda.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Anda telah menghapuskan tweet ini: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Membalas: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Memulakan proses pengesahan
+connection.requestAuth=Menunggu pengesahan anda
+connection.requestAccess=Memuktamadkan pengesahan
+connection.requestTimelines=Meminta garis masa pengguna
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Nama pengguna tidak sepadan.
+connection.error.failedToken=Gagal mendapatkan permintaan token.
+connection.error.authCancelled=Anda membatalkan proses pengesahan.
+connection.error.authFailed=Gagal mendapatkan pengesahan.
+connection.error.noNetwork=Tiada sambungan rangkaian tersedia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Beri izin untuk menggunakan akaun Twitter anda
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Kata kunci dikesan
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Pengguna Sejak
+tooltip.location=Lokasi
+tooltip.lang=Bahasa
+tooltip.time_zone=Zon masa
+tooltip.url=Laman
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Perlindungan Tweets
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Sedang Mengikuti
+tooltip.name=Nama
+tooltip.description=Keterangan
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Mengikuti
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Pengikut
+tooltip.listed_count=Disenaraikan
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ya
+no=Tidak
+
+command.follow=%S <username>[ <username>]*: Mula mengikuti pengguna.
+command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: Berhenti mengikuti pengguna.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Memulakan penstriman
+connection.initializingEncryption=Memulakan enkripsi
+connection.authenticating=Mengesahkan
+connection.gettingResource=Mendapatkan sumber
+connection.downloadingRoster=Memuat turun senarai kenalan
+connection.srvLookup=Mencari rekod SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Nama pengguna tidak sah (nama pengguna perlu mengandungi satu aksara ' @')
+connection.error.failedToCreateASocket=Gagal mencipta soket (Anda di luar talian?)
+connection.error.serverClosedConnection=Pelayan menutup sambungan
+connection.error.resetByPeer=Sambungan diset semula oleh peer
+connection.error.timedOut=Sambungan tamat masa
+connection.error.receivedUnexpectedData=Menerima data tidak dijangka
+connection.error.incorrectResponse=Menerima respons yang tidak betul
+connection.error.startTLSRequired=Pelayan memerlukan enkripsi tapi anda menyahdayakannya
+connection.error.startTLSNotSupported=Pelayan tidak menyokong enkripsi tapi konfigurasi anda memerlukannya
+connection.error.failedToStartTLS=Gagal memulakan enkripsi
+connection.error.noAuthMec=Tiada mekanisma pengesahan yang disediakan oleh pelayan
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Tiada mekanisma pengesahan yang disediakan oleh pelayan ini yang disokong
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Pelayan hanya menyokong pengesahan yang menghantar kata laluan dalam teks jelas
+connection.error.authenticationFailure=Gagal pengesahan
+connection.error.notAuthorized=Tiada autoriti (Anda masukkan kata laluan yang salah?)
+connection.error.failedToGetAResource=Gagal mendapatkan sumber
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Akaun ini disambungkan daripada terlalu banyak tempat sekali gus.
+connection.error.failedResourceNotValid=Sumber tidak sah.
+connection.error.XMPPNotSupported=Pelayan ini tidak menyokong XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Mesej ini tidak dapat dihantar: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Tidak dapat menyertai: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Tidak dapat menyertai %S kerana anda disekat dalam bilik ini.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Perlu pendaftaran: anda tiada autoriti untuk menyertai bilik ini.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Akses terhad: anda tidak dibenarkan mencipta bilik.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Tidak boleh menyertai bilik %S kerana hos pelayan bilik ini tidak dapat dihubungi.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Anda tiada autoriti untuk menetapkan topik dalam bilik ini.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Mesej tidak dapat dihantar kepada %1$S kerana anda tidak lagi berada dalam bilik: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Mesej tidak dapat dihantar kepada %1$S kerana penerrima tidak lagi berada dalam bilik: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Tidak dapat menghubungi pelayan penerima.
+conversation.error.unknownSendError=Ada ralat yang tidak diketahui semasa menghantar mesej ini.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Tidak boleh menghantar mesej kepada %S buat masa ini.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S tiada dalam bilik.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Anda tidak boleh sekat peserta dari bilik anonimus. Cuba /kick sahaja.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Anda tidak ada keistimewaan yang diperlukan untuk menyingkirkan peserta ini daripada bilik.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Maaf, anda tidak boleh singkirkan diri sendiri daripada bilik.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Tidak dapat menukar gelaran anda kepada %S kerana sudah digunakan.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Tidak dapat menukar gelaran anda kepada %S kerana sudah dikuncikan dalam bilik ini.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Anda tidak ada keistimewaan yang diperlukan untuk menjemput pengguna menyertai bilik ini.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Tidak dapat menghubungi: %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S adalah jid yang tidak sah (pengenal Jabber hendaklah dalam bentuk user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Anda perlu sertai semula bilik untuk boleh menggunakan arahan ini.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Anda perlu hubungi dahulu kerana %S mungkin disambungkan kepada lebih daripada satu klien.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Klien %S tidak menyokong pertanyaan berkaitan versi perisian.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Langganan
+tooltip.fullName=Nama Penuh
+tooltip.nickname=Nama gelaran
+tooltip.email=E-mel
+tooltip.birthday=Tarikh lahir
+tooltip.userName=Nama pengguna
+tooltip.title=Gelaran
+tooltip.organization=Organisasi
+tooltip.locality=Lokaliti
+tooltip.country=Negara
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Bilik
+chatRoomField.server=_Pelayan
+chatRoomField.nick=_Gelaran
+chatRoomField.password=_Kata laluan
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S telah menjemput anda menyertai %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S telah menjemput anda menyertai %2$S dengan kata laluan %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S telah menjemput anda menyertai %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S telah menjemput anda menyertai %2$S dengan kata laluan %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S memasuki bilik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Anda telah kembali ke dalam bilik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Anda telah meninggalkan bilik.
+conversation.message.parted.you.reason=Anda telah meninggalkan bilik: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S telah meninggalkan bilik.
+conversation.message.parted.reason=%1$S telah meninggalkan bilik: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S telah menolak jemputan anda.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S telah menolak jemputan anda: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S telah disekat daripada bilik ini.
+conversation.message.banned.reason=%1$S telah disekat daripada bilik ini: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S telah menyekat %2$S daripada bilik ini.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S telah menyekat %2$S daripada bilik ini: %3$S
+conversation.message.banned.you=Anda telah disekat daripada bilik ini.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Anda telah disekat daripada bilik ini: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S telah menyekat anda daripada bilik ini.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S telah menyekat anda daripada bilik ini: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S telah disingkirkan daripada bilik ini.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S telah disingkirkan daripada bilik ini: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S telah menyingkirkan %2$S daripada bilik ini.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S telah menyingkirkan %2$S daripada bilik ini: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Anda telah disingkirkan daripada bilik ini.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Anda telah disingkirkan daripada bilik ini: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S telah menyingkirkan anda daripada bilik ini.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S telah menyingkirkan anda daripada bilik ini: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S telah disingkirkan daripada bilik kerana konfigurasinya telah diubah kepada anggota-sahaja.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S telah disingkirkan daripada bilik kerana %2$S telah mengubahnya kepada anggota-sahaja.
+conversation.message.removedNonMember.you=Anda telah disingkirkan daripada bilik kerana konfigurasinya telah diubah kepada anggota-sahaja.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Anda telah disingkirkan daripada bilik kerana %1$S telah mengubahnya kepada anggota-sahaja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Anda telah disingkirkan daripada bilik kerana penutupan sistem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S menggunakan "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S menggunakan "%2$S %3$S" dalam %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Sumber
+options.priority=Prioriti
+options.connectionSecurity=Keselamatan sambungan
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Perlu enkripsi
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Guna enkripsi, jika tersedia
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Izinkan menghantar kata laluan tanpa enkripsi
+options.connectServer=Pelayan
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domain
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=alamat e-mel
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID Profil
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<bilik>[@<pelayan>][/<nick>]] [<kata laluan>]: Sertai bilik, pilihan menyediakan pelayan yang berbeza, atau nama panggilan, atau kata laluan bilik.
+command.part2=%S [<message>]: Tinggalkan bilik semasa dengan mesej pilihan.
+command.topic=%S [<new topic>]: Tetapkan topik bilik ini.
+command.ban=%S <nick>[<message>]: Sekat seseorang daripada bilik. Anda hendaklah pentadbir bilik untuk melakukan ini.
+command.kick=%S <nick>[<message>]: Singkir seseorang daripada bilik. Anda hendaklah moderator bilik untuk melakukan ini.
+command.invite=%S <jid>[<message>]: Jemput pengguna menyertai bilik semasa dengan mesej pilihan.
+command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Jemput rakan perbualan anda menyertai bilik berserta kata laluan, jika perlu.
+command.me=%S <action to perform>: Melaksanakan tindakan.
+command.nick=%S <new nickname>: Tukar nama gelaran anda.
+command.msg=%S <nick> <message>: Hantar mesej peribadi kepada peserta dalam bilik.
+command.version=%S: Tanyakan maklumat berkaitan klien yang digunakan rakan perbualan anda.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger tidak lagi disokong kerana Yahoo menyahdayakan protokol legasi mereka.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "Sifat">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.fullTitle "Menyahpepijat menggunakan Alatan Pembangun Firefox">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Nyahpepijat
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Tolak
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Mula
+
+scope = Skop
+unregister = nyahdaftar
+
+pushService = Push Service
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = Listening for fetch events.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = Not listening for fetch events.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Add-ons
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Dayakan nyahpepijat add-on
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Mengaktifkan pilihan ini akan membolehkan anda untuk menyahpepijat add-ons dan pelbagai bahagian lain pelayar chrome
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Ketahui selanjutnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = Muatkan Add-on Sementara
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = Ada ralat semasa pemasangan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Cuba lagi
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Ekstensi
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Sambungan Sementara
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = Dalaman UUID
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = ID Ekstensi
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = Manifest URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Anda boleh gunakan web-ext untuk memuatkan WebExtensions sementara dari baris perintah.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Ketahui selanjutnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = WebExtension mempunyai ID sementara.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Ketahui selanjutnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = Ini ekstensi legasi, sila ambil perhatian bahawa ekstensi ini tidak lagi disokong. Sila baca dokumentasi pautan dan teruskan dengan berhati-hati.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Ketahui selanjutnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Pilih Fail atau Pakej Manifes (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Muat semula
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Buang
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Lokasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workers
+
+serviceWorkers = Service Workers
+sharedWorkers = Shared Workers
+otherWorkers = Workers Lain
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = Sedang dilaksanakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Berhenti
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = Mendaftar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = Halaman tidak ditemui
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S tidak wujud!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Masih tiada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = Konfigurasi pelayar anda tidak serasi dengan Service Workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Ketahui selanjutnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = Service Worker debugging is not compatible with multiple content processes at the moment.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = Ketetapan “dom.ipc.multiOptOut” boleh diubahsuai untuk memaksa proses kandungan tunggal untuk versi terkini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = Tarik diri dari proses kandungan berganda
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Tarik diri dari proses berganda?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Peranan
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nama
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logo Aksesibiliti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Sifat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Pepohon Aksesibiliti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Tiada Maklumat Aksesibiliti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Aktifkan Ciri Aksesibiliti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Mengaktifkan ciri aksesibiliti…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Nyahaktifkan Ciri Aksesibiliti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Menyahaktifkan ciri aksesibiliti…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Pilih objek yang boleh diakses dari halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Perkhidmatan aksesibiliti tidak boleh dinyahaktifkan. Digunakan di luar Alatan Pembangun.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Perkhidmatan aksesibiliti semua tab dan tetingkap akan dinyahaktifkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Perkhidmatan aksesibiliti tidak boleh diaktifkan. Dinyahaktifkan melalui keutamaan privasi perkhidmatan aksesibiliti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Perkhidmatan aksesibiliti semua tab dan tetingkap akan diaktifkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+accessibility.description.general=Ciri aksesibiliti dinyahaktifkan secara piawai kerana memberi kesan negatif kepada prestasi. Pertimbangkan untuk menyahaktifkan ciri aksesibiliti sebelum menggunakan panel Alatan Pembangun lain.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+accessibility.description.oldVersion=Anda telah disambungkan ke pelayan penyahpepijat yang terlalu usang. Untuk menggunakan panel Aksesibiliti, sila dapatkan sambungan ke pelayan penyahpepijat versi terbaru.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=Tiada animasi dtemui untuk elemen semasa ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=Ambil elemen lain daripada halaman.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Tiada animasi ditemui untuk elemen semasa.\nPilih elemen lain dari dalam halaman.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=Kesemua animasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Tempoh:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Lengah:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Tamatkan lengah:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Kadar main semula:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Ulang semula:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=Mulakan lelaran: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Redaan keseluruhan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Fungsi pemasaan animasi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Fill:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Hala:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Animasi sedang berjalan pada bebenang pengatur huruf
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Semua sifat animasi dioptimumkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Sesetengah sifat animasi dioptimumkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=Tetapkan kadar main semula animasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Sambung semula animasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Jedakan animasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Putar semula animasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animasi CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS Transisi
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Skrip Animasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skrip Animasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=Sifat animasi untuk
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=Tutup panel sifat animasi
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=Fail projek tidak wujud
+validator.expectProjectFolder=Fail projek berakhir menjadi fail
+validator.noManifestFile=Fail manifes diperlukan pada folder root projek, dinamakan samada ‘manifest.webapp’ untuk pakej aplikasi atau ‘manifest.json’ untuk add-ons.
+validator.invalidManifestURL=Manifest URL tidak sah '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=Webapp manifest ini adalah JSON file tidak sah: %1$S at: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Tidak dapat membaca fail manifest: %1$S pada: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=URL manifes yang dihoskan tidak sah '%1$S': %2$S
+validator.invalidProjectType=Jenis projek yang tidak diketahui '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Kehilangan mandatori 'name' dalam Manifes.
+validator.missIconsManifestProperty=Kehilangan 'icons' dalam Manifes.
+validator.missIconMarketplace2=penyerahan apl ke Marketplace memerlukan ikon128px
+validator.invalidAppType=Jenis app yang tidak diketahui: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=Aplikasi yang dihoskan tidak boleh jenis '%S'.
+validator.noCertifiedSupport=aplikasi 'disahkan' tidak disokong sepenuhnya pada pengurus App.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=Laluan pelancaran mestilah laluan sebenar yang dimulakan dengan '/': '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=Tidak dapat mencapai app memulakan dokumen '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Tidak dapat mengakses aplikasi pada permulaan dokumen '%1$S', terdapat kod HTTP %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=Halaman yang dinyatakan tiada manifes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+notUTF8=Manifest mempunyai pengkodan aksara %S. Manifest mestilah mempunyai aksara pengkodan utf-8.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+badMimeType=Manifest mempunyai mimetype %S. Manifest mestilah mempunyai mimetype berjenis text/cache-manifest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+duplicateURI=URI %1$S dirujuk di pelbagai lokasi. Ini adalah dilarang: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+networkBlocksURI=NETWORK baris bahagian %1$S (%2$S) menghalang cache baris %3$S (%4$S) dalam bahagian %5$S.
+fallbackBlocksURI=FALLBACK baris bahagian %1$S (%2$S) menghalang cache baris %3$S (%4$S) dalam bahagian %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+fileChangedButNotManifest=Fail %1$S telah diubahsuai selepas %2$S. Melainkan teks dalam fail nyata diubah versi cache akan digunakan pada baris %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=%1$S ada kawalan-cache disetkan kepada tiada-storan. Ini akan menghalang aplikasi cache daripada menyimpan fail pada baris %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=%1$S mata kepada sumber yang tidak terdapat pada baris %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+invalidURI=URI diserahkan kepada AppCacheUtils adalah tidak sah.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=Carian anda tiada jawapan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=Cache cakera anda dinyahdayakan. Sila tetapkan browser.cache.disk.enable ke true di dalam about:config dan cuba lagi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+firstLineMustBeCacheManifest=Barisan pertama daripada manifest harus mempunyai "CACHE MANIFEST" di barisan %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" hanya sah pada garis pertama tetapi ditemui pada garis %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+asteriskInWrongSection2=Asterisk (*) disalahgunakan di dalam seksyen %1$S pada baris %2$S. Jika baris pada seksyen NETWORK mengandungi hanya satu aksara asterisk, maka sebarang URI yang tidak disenaraikan di dalam manifest akan dianggap sama seperti jika URI disenaraikan di dalam seksyen NETWORK. Sebaliknya URI seumpamanya akan dianggap sebagai tidak wujud. Penggunaan aksara * lainnya adalah dilarang.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+escapeSpaces1=Ruang dalam URIs perlu digantikan dengan %%20 pada baris %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=/../ merupakan URI prefix yang tidak sah pada garis %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+tooManyDotDotSlashes=Terlalu banyak operator dot dot slash (../) pada garis %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+fallbackUseSpaces=Hanya dua URIs yang dipisahkan oleh space dibenarkan di dalam bahgian FALLBACK pada garis %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+fallbackAsterisk2=Asterisk (*) disalahgunakan di dalam bahagian FALLBACK pada garis %S. URIs di dalam bahgian FALLBACK hendaklah sama padan dengan prefix URI yang diminta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+settingsBadValue=Bahagian SETTINGS hanya boleh mengandungi nilai tunggal , "prefer-online" atau "fast" pada garis %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+invalidSectionName=Nama seksyen tidak sah (%1$S) di baris %2$S.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Model Kotak
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.position=posisi
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.margin=jidar
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.border=sempadan
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.padding=pelapik
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.content=kandungan
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Edit kedudukan
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Sifat Box Model
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1 "Muat semula">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2 "halaman untuk dayakan debug <canvas> konteks.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+ - in the call list view when empty. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1 "Klik pada">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2 "butang untuk merakam susunan panggilan bingkai animasi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+ - in the call list view while recording a snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice "Merakam kitaran animasi…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+ - on a button that starts a new snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "Rakam bingkai seterusnya di dalam gelung animasi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+ - on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "Import…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+ - on a button that remvoes all the snapshots. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "Buang">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+ - as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "Tapis panggilan">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=Masih belum ada snapsyot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Snapsyot #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=Memuatkan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Simpan
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=Menyimpan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=Dimuatkan dari cakera
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Simpan bingkai animasi petikan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Fail JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=Semua Fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 lukis
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 panggilan
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=Kanvas Penyahpepijat tidak dapat mencari kitaran requestAnimationFrame atau setTimeout.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=tidak diketahui:
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Papar sumber dalam Penyahpepijat → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Tutup mesej ini
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+ - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+ - in the Web Developer menu.
+ - -->
+
+<!ENTITY title "Sambung">
+<!ENTITY header "Sambung ke peranti jauh">
+<!ENTITY host "Hos:">
+<!ENTITY port "Port:">
+<!ENTITY connect "Sambung">
+<!ENTITY connecting "Sedang menyambung…">
+<!ENTITY availableAddons "Add-on jarak jauh yang tersedia:">
+<!ENTITY availableTabs "Tab jauh yang tersedia:">
+<!ENTITY availableProcesses "Proses jauh yang tersedia:">
+<!ENTITY connectionError "Ralat:">
+<!ENTITY errorTimeout "Ralat: masa sambungan tamat.">
+<!ENTITY errorRefused "Ralat: sambungan ditolak.">
+<!ENTITY errorUnexpected "Ralat tak terduga.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+<!ENTITY remoteHelp "Alatan Pembangun Firefox boleh menyahpepijat peranti remote (Firefox untuk Android dan Firefox OS, sebagai contoh). Pastikan anda telah mengaktifkan pilihan 'Remote debugging' dalam peranti remote. Untuk maklumat lanjut, rujuk ">
+<!ENTITY remoteDocumentation "dokumentasi">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=Proses Utama
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that closes the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "Tutup">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "Togol anak tetingkap">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+ - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+ - list in the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.label "Sumber ini telah dikotak hitamkan: titik putus telah dilumpuhkan, dan melangkauinya.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+ - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+ - source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton "Henti mengkotak hitamkan sumber ini">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip "Pilihan Penyahpepijat">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+ - for the button that black boxes the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.blackBoxTooltip "Togol Kotak Hitam">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+ - button that pretty prints the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "Mencantikkan Sumber">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+ - checkbox that toggles auto pretty print. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint "Auto-Mencantikkan Sumber Mini">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+ - button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "Dayakan/disable semua titik putus">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+ - the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "Buang">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "Buang jejak yang dikumpul">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+ - checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions "Jeda pada Pengecualian">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
+ - checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions "Abaikan Pengecualian Terperangkap">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit "Pamer Anak Tettingkap pada Permulaan">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter "Papar Kotak Penapis Pembolehubah">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
+ - properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
+ - defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum "Papar Sifat Boleh Diangkakan Sahaja">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
+ - the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
+ - sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource "Papar Sumber Asal">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoBlackBox): This is the label for
+ - the checkbox that toggles whether sources that we suspect are minified are
+ - automatically black boxed or not. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox "Kotak Hitam Sumber Mini Automatik">
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+ - appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators "Operator:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile "Tapis Skrip">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey "O">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the global search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal "Cari dalam Semua Fail">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the function search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction "Carian untuk Fungsi Definisi">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the token search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken "Cari">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the line search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine "Pergi ke Baris…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable "Tapis Pembolehubah">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables "Fokus Pokok Pembolehubah">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
+ - appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
+<!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "Titik putus ini akan berhenti melaksana hanya jika ekspresi berikut adalah betul">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak "Tambah Titik putus">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding a conditional
+ - breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak "Tambah Titik putus Bersyarat">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for editing a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak "Tambah Titik putus Bersyarat">
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+ - appears in the debugger's side pane tabs. -->
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.workers "Workers">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources "Sumber">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.traces "Jejak">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack "Call Stack">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables "Pembolehubah">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events "Acara">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch "Pemilihan untuk Watch Expression">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
+ - appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch "Tambah Watch Expression">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
+ - appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch "Buang All Watch Expressions">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
+ - control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
+ - step in and step out). -->
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1 "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1 "VK_F10">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1 "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1 "VK_F11">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.newTab): This is the label
+ - for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+ - debugger sources side menu. This should be the same as
+ - netmonitorUI.context.newTab -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab "Buka dalam Tab Baru">
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab.accesskey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies the selected request's url. This should be
+ - the same as netmonitorUI.context.copyUrl -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl "Salin URL">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.accesskey "S">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.key "C">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=Runtuhkan anak tetingkap
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+copyToClipboard.label=Salin ke klipbod
+copyToClipboard.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=Salin
+copySource.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Salin URI sumber
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Tetapkan akar direktori
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Buang akar direktori
+removeDirectoryRoot.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Salin Fungsi
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Salin Stack Trace
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=Kembangkan anak tetingkap
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Menilai dalam konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Klik untuk jeda (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Menunggu pelaksanaan seterusnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Klik untuk sambung semula (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Jenjang langkau %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Jenjang masuk %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Jenjang keluar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+pauseButtonItem=Jeda pada Penyataan Berikut
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=Abai pengecualian
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+pauseOnUncaughtExceptionsItem=Jeda apabila pengecualian tidak ditangkap
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem=Jeda pada semua pengecualian
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Jeda pada pengecualian
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will not pause on any caught exception
+ignoreCaughtExceptionsItem=Abaikan pengecualian ditangkap
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=Laman ini tidak mempunyai sumber.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Laman ini tidak mempunyai sumber.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=Tiada pendengar acara untuk dipaparkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=Event Listeners
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=Tiada susunan kerangka untuk dipaparkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Togol pemecahan untuk acara ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=pada
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=dalam
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=nod %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[kod natif]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animasi
+audioEvents=Audio
+batteryEvents=Bateri
+clipboardEvents=Klipbod
+compositionEvents=Karangan
+deviceEvents=Peranti
+displayEvents=Paparan
+dragAndDropEvents=Heret dan Lepas
+gamepadEvents=Gamepad
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interaksi
+keyboardEvents=Papan kekunci
+mediaEvents=Media HTML5
+mouseEvents=Tetikus
+mutationEvents=Mutasi
+navigationEvents=Navigasi
+pointerLockEvents=Kunci Penunjuk
+sensorEvents=Penderia
+storageEvents=Storan
+timeEvents=Masa
+touchEvents=Sentuh
+otherEvents=Lain-lain
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+blackboxCheckboxTooltip2=Togol blackboxing
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional breakpoint panel.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Jenjang
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Cari
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Cari dalam fail…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Tiada hasil ditemukan
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=Halaman ini tidak mempunyai sumber
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger
+# does not have any sources under a specific directory root.
+sources.noSourcesAvailableRoot=Akar direktori ini tiada sumber
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Cari dalam fail...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d keputusan
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=Tiada padanan ditemui
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Cari skrip (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Tapis pembolehubah
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Sifat penapis
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Tapis skrip (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Cari dalam semua fail (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Carian untuk takrif fungsi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Cari dalam fail ini (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=Pergi ke baris (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Tapis pembolehubah (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Konfigurasi breakpoint bersyarat
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Dayakan
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Nyahdayakan
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=N
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Buang
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=B
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Dayakan yang lain
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=l
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Nyahdayakan yang lain
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=y
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Buang yang lain
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Dayakan semua
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Nyahdayakan semua
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=d
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Buang semua
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Buang syarat
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Tambah syarat
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=T
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edit syarat
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=i
+breakpointMenuItem.enableSelf=Dayakan takat putus
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=D
+breakpointMenuItem.disableSelf=Nyahdayakan takat putus
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=N
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Buang takat putus
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=a
+breakpointMenuItem.enableOthers=Dayakan yang lain
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=y
+breakpointMenuItem.disableOthers=Nyahdayakan yang lain
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=d
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Buang yang lain
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=a
+breakpointMenuItem.enableAll=Dayakan semua breakpoints
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=d
+breakpointMenuItem.disableAll=Nyahdayakan semua titik putus
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll=Buang semua takat putus
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=Buang syarat takat putus
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=s
+breakpointMenuItem.editCondition.label=Edit syarat takat putus
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=No Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Enable Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Disable Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Buang takat putus
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Call stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Tiada Jeda
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Kolaps Baris
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Kembangkan Baris
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=%d daripada %d keputusan
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 hasil
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResults=Tiada hasil
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Hasil Berikut
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Hasil dahulu
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=Cari:
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Terus Ke Sini
+editor.continueToHere.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Tambah Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Nyahdayakan takat putus
+editor.disableBreakpoint.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Dayakan takat putus
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Buang takat putus
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editBreakpoint=Edit Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionalBreakpoint=Tambah/Edit takat putus bersyarat
+editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=This breakpoint will pause when the expression is true
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.close=Batalkan edit breakpoint dan tutup
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Langkau ke lokasi %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Nyahdayakan Framework Grouping
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Dayakan Framework Grouping
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generated
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=asal
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Tambah watch expression
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Ungkapan tidak sah…
+expressions.label=Tambah watch expression
+expressions.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Tutup tab
+sourceTabs.closeTab.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Tutup tab lain
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Tutup tab ke kanan
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Tutup semua tab
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Reveal in Tree
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print Source
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=Sumber Blackbox
+sourceFooter.blackbox.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=Sumber Unblackbox
+sourceFooter.unblackbox.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated
+# with a blackboxed source
+sourceFooter.blackboxed=Sumber Blackboxed
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Dari %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Sumber peta dari %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+sourceFooter.codeCoverage=Liputan Kod
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Tutup tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Skop
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Skop Tidak Tersedia
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Tiada Jeda
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right
+# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data.
+scopes.toggleToGenerated=Papar skop yang dijana
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right
+# sidebar scope pane to update the view to show original scope data.
+scopes.toggleToOriginal=Papar skop asal
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Sekat
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Sumber
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Garis rangka
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Susun mengikut nama
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Tiada fungsi
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Tiada fail dipilih
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S untuk mencari
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Watch expressions
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Muat semula
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S untuk mencari fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S untuk mencari dalam fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+welcome.searchFunction=%S untuk mencari fungsi dalam fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Cari…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=Tiada hasil ditemukan
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=Abaikan pengecualian. Klik untuk jeda pengecualian
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=Jeda pengecualian. Klik untuk jeda semua pengecualian
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Jeda semua pengecualian. Klik untuk abaikan semua pengecualian
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip
+# when the debugger will go back in stepping history.
+replayPrevious=Undur satu langkah dalam sejarah
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip
+# when the debugger will go forward in stepping history.
+replayNext=Langkau satu langkah dalam sejarah
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Memuatkan...
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Sila pulihkan untuk menyahpepijat modul ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Ralat memuatkan URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Tambah watch expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Perhati
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent
+# "moz-extension" directories in the source tree
+extensionsText=Ekstensi
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=Tiada pembolehubah untuk dipaparkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=%S skop
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Watch expressions
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=Global
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Surih tindan
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 lagi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Klik berganda untuk edit
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Klik untuk ubah nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Klik untuk buang
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Klik untuk set nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Klik untuk pilih nod di dalam pemeriksa
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=boleh dikonfigurasikan
+enumerableTooltip=boleh diangkakan
+writableTooltip=boleh tulis
+frozenTooltip=dibekukan
+sealedTooltip=dimeterai
+extensibleTooltip=boleh perluas
+overriddenTooltip=diganti
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Pergi ke baris…
+gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Pergi ke nombor baris dalam fail
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Cari fungsi…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Cari fungsi dalam fail
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Cari pembolehubah…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Cari pembolehubah dalam fail
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Pengubahsuai:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regex
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Sensitif kes
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Seluruh perkataan
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=Ada satu atau lebih penyahpepijat. Sila sambung penyahpepijat yang terkini dijedakan dahulu pada: %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(optimized away)
+variablesViewUninitialized=(belum diinisialisasi)
+variablesViewMissingArgs=(tidak dibenarkan)
+
+anonymousSourcesLabel=Sumber Anonimus
+
+experimental=Ini adalah ciri eksperimen
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Jeda pada penyataan penyahpepijat
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Jeda pada titik putus
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Jeda pada pengecualian
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Jeda semasa jenjang
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Jeda pada pendengar acara
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Ralat conditional breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=Jeda pada XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Jeda pada janji penolakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Jeda pada penegasan
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Jeda pada fungsi nyahpepijat
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Penyahpepijat jeda
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the
+# display name is null.
+anonymous=(anonimus)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Togol Titik Putus
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard
+shortcuts.toggleCondPanel=Togol Panel Syarat
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Jeda/Sambung
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Jenjang Langkau
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Jenjang Masuk
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Jenjang Keluar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Carian Fail Sumber
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Pergi ke baris
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Cari Lagi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Carian Projek Penuh
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Carian Fungsi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Pintasan papan kekunci
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefon
+device.tablets=Tablet
+device.laptops=Laptops
+device.televisions=TVs
+device.consoles=Gaming consoles
+device.watches=Watches
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Tapis Panel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Muat semula
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Tiada penapis yang dinyatakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Anda tidak mempunyai praset tersimpan. \
+Anda boleh menyimpan praset yang ditapis dengan memilih nama dan menyimpannya. \
+Praset boleh diakses dengan cepat dan boleh diguna semula dengan mudah.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Tambahkan penapis menggunakan senarai dibawah
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=warna radius x y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Seret ke atas atau ke bawah untuk menyusun semula penapis
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Seret kiri atau kanan untuk mengurang atau meningkatkan nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Pilih Penapis
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Tambah
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Nama Praset
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Simpan
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Praset
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll) This is the label of a link that will show all
+# the fonts used in the page, instead of the ones related to the inspected element.
+fontinspector.seeAll=Papar semua fon yang digunakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll.tooltip) see fontinspector.seeAll.
+fontinspector.seeAll.tooltip=Papar semua fon yang digunakan dalam halaman ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedAs) This label introduces the name used to refer to
+# the font in a stylesheet.
+fontinspector.usedAs=Digunakan sebagai:
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sistem
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.remote) This label indicates that the font is a remote
+# font.
+fontinspector.remote=jauh
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewText):
+# This is the label shown as the placeholder in font inspector preview text box.
+fontinspector.previewText=Previu Teks
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsOnSelectedElement): This label is shown when
+# no fonts found on the selected element.
+fontinspector.noFontsOnSelectedElement=Tiada fon dtemui untuk elemen semasa ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.otherFontsInPageHeader): This is the text for the
+# header of a collapsible section containing other fonts used in the page.
+fontinspector.otherFontsInPageHeader=Fon lain dalam halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.editPreview): This is the text that appears in a
+# tooltip on hover of a font preview string. Clicking on the string opens a text input
+# where users can type to change the preview text.
+fontinspector.editPreview=Klik untuk edit previu
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Salin URL
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=pur
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=min
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=max
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Kandungan respons tidak disertakan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Permintaan daripada organisasi berkaitan tidak disertakan.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=Sibling
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=Penyahpepijat jeda. Beberapa ciri seperti pemilihan tetikus tidak akan berfungsi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Operasi nod
+
+inspector.panelLabel.markupView=Paparan Penanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Ada beberapa nod disorok.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Papar semua #1 nod
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=Nod teks Whitespace-only: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext=Elemen ini berkelakuan seperti elemen blok dan meletakkan kandungannya mengikut model flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext=Elemen ini berkelakuan seperti elemen sebaris dan meletakkan kandungannya mengikut model flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext=Elemen ini berkelakuan seperti elemen blok dan meletakkan kandungannya mengikut model grid.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext=Elemen ini berkelakuan seperti elemen sebaris dan meletakkan kandungannya mengikut model grid.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Elemen ini menjana kotak elemen blok yang menetapkan konteks pemformatan blok baru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Elemen ini tidak menghasilkan kotak tertentu dengan sendirinya, tetapi memaparkan kandungannya.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'ev' button in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Pendengar acara
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Atribut baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.label)
+# Used in the markup view when displaying elements inserted in <slot> nodes in a custom
+# component. On hover, a link with this label will be shown to select the corresponding
+# non-slotted container. (test with dom.webcomponents.shadowdom.enabled set to true)
+markupView.revealLink.label=dedah
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Tidak dapat memuatkan imej
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Tidak tersedia dalam dokumen non-HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Buka dalam Penyahpepijat
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Lokasi tidak diketahui
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Lokasi asal listener ini tidak dapat dikesan. Kod ini mungkin ditranspile oleh utiliti seperti Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Gelembung
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Tangkapan
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.showSplitRulesView=Papar panel Peraturan pecahan
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.hideSplitRulesView=Sorok panel Peraturan pecahan
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Buka togol pemeriksa 3-anak tetingkap
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Tutup togol pemeriksa 3-anak tetingkap
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S daripada %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Tiada padanan
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Buka Pautan dalam Tab Baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Salin Alamat Pautan
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Pilih Elemen #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Edit Atribut %S
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Buang Atribut “%S”
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Salin Nilai Atribut “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=Klik untuk pilih nod ini dalam Pemeriksa
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Klik untuk menyerlahkan nod ini dalam halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Edit Sebagai HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Dalaman HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Luaran HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Pemilih CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Laluan CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Luaran HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Dalaman HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Sebelum
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Selepas
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Sebagai Anak Pertama
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Sebagai Anak Akhir
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Skrol ke dalam Paparan
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Buang Nod
+inspectorHTMLDelete.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atribut
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Tambah Atribut
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Cari HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data Imej-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Papar Sifat DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Papar Sifat Aksesibiliti
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Guna dalam Konsul
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Kembangkan Semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Runtuhkan Semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Nod Skrinsyot
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Nod Salinan
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Cipta Nod Baru
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Salin
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Tampal
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fon
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Peraturan
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Dikira
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Susun atur
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=baru!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying CSS changes.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Perubahan
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.eventsViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of event listeners used in the page.
+inspector.sidebar.eventsViewTitle=Acara
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Ambil warna dari halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel):
+# The label for the current color widget's color name field.
+inspector.colorwidget.colorNameLabel=Nama Warna:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header):
+# This string is used as a header to indicate the contrast section of the
+# color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.header=Contrast Ratio
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor):
+# This string is used when an invalid color is passed as a background color
+# to the color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor=Warna tidak sah
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info):
+# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.info=Nisbah kontras pengredan sistem untuk teks penggredan berikut: Gagal, AA *, AAA* AAA dari pembacaan terendah hingga tertinggi.\nDiukur berdasarkan warna latar belakang yang dikira:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade):
+# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade=Gagal
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo):
+# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo=Nisbah kontras ini gagal untuk semua saiz teks.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo=Nisbah kontras melepasi gred AA untuk teks besar (sekurang-kurangnya 18 poin atau 14 poin teks bersaiz tebal).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo=Nisbah kontras melepasi gred AA bagi semua teks dan gred AAA untuk teks besar (sekurang-kurangnya 18 poin atau 14 poin teks bersaiz tebal).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo=Nisbah kontras melepasi gred AAA untuk semua saiz teks.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Gaya pelayar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Gaya Penapis
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Tambah peraturan baharu
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Togol kelas-pseudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Togol kelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Tambah kelas baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Tiada kelas dalam elemen ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Tiada sifat CSS ditemui.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=Pengoptimuman JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optimasi gagal
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 contoh
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Jenis
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Percubaan
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Data Mentah
+jsonViewer.tab.Headers=Pengepala
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Pengepala Respon
+jsonViewer.requestHeaders=Pengepala Permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Simpan
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Salin
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Kembangkan Semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Cetakan Cantik
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=selanjutnya…
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Tapis JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=Cycle Reference
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox pane.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Pilih penyimpan atau item Flex untuk meneruskan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.overlayFlexbox): Header for the list of flex container
+# elements if only one item can be selected.
+flexbox.overlayFlexbox=Overlay Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Tidak dapat memaparkan garis rangka untuk grid ini
+layout.cannotShowGridOutline.title=Garis grid terpilih tidak boleh dimuat dalam panel susun atur untuk boleh digunakan secara efektif.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid pane.
+layout.displayAreaNames=Papar nama ruang
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid pane.
+layout.displayLineNumbers=Papar nombor baris
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid pane.
+layout.extendLinesInfinitely=Lanjutkan garisan infiniti
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid pane.
+layout.header=Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid pane.
+layout.gridDisplaySettings=Grid Display Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid tidak digunakan dalam halaman ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid pane.
+layout.overlayMultipleGrids=Overlay Multiple Grids
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Overlay Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+layout.rowColumnPositions=Baris %S / Lajur %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Kira Semula Penggayaan
+marker.label.stylesApplyChanges=Laksana Pertukaran Gaya
+marker.label.reflow=Susun atur
+marker.label.paint=Cat
+marker.label.composite=Lapisan Komposit
+marker.label.compositeForwardTransaction=Permintaan Komposit Dihantar
+marker.label.javascript=Panggilan Fungsi
+marker.label.parseHTML=Hurai HTML
+marker.label.parseXML=Capai XML
+marker.label.domevent=Peristiwa DOM
+marker.label.consoleTime=Konsol
+marker.label.garbageCollection2=Kutipan Sampah
+marker.label.garbageCollection.incremental=Tokokan GC
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=GC Non-inkremental
+marker.label.minorGC=GC Kecil
+marker.label.cycleCollection=Koleksi Kitaran
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Graf Pengurangan CC
+marker.label.timestamp=Cap masa
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Tidak diketahui
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Tag Skrip
+marker.label.javascript.promiseCallback=Promise Callback
+marker.label.javascript.promiseInit=Promise Init
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=JavaScript URI
+marker.label.javascript.eventHandler=Pengendali Acara
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Mula:
+marker.field.end=Tamat:
+marker.field.duration=Tempoh:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Sebab:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Jenis:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Label:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Tindanan:
+marker.field.startStack=Susun pada permulaan:
+marker.field.endStack=Susun pada penghujung:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Async: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Nama Pemasa:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Jenis Acara:
+marker.field.DOMEventPhase=Fasa:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Punca Non-inkremental:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Animasi Sahaja:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Data bersiri dalam Worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Data bersiri pada bebenang utama
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Data nyahsiri dalam Worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Data nyahsiri pada bebenang utama
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Penyirian data
+marker.messagePort.deserializeData=Nyahsirian data
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<lokasi tidak diketahui>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Sasaran
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Tangkapan data
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Gelembung
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Panggilan API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Eager Allocation Trigger
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Shutdown
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Kehabisan daripada Memori
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Terlalu Banyak Bait Diperuntukkan
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Terlalu Banyak Peruntukan
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Nyahpepijat GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Dead Global Revived
+marker.gcreason.label.RESET=Kitaran peningkatan selesai
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Semaian adalah penuh
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Nursery Eviction
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Semaian objek terlalu aktif
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Peruntukan besar yang gagal
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=GC Berkala Penuh
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Kadar Peruntukan Terlalu Cepat
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Memory Rendah
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Dipaksa oleh Cycle Collection
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Dipaksa oleh Cycle Collection
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Muatan Halaman Selesai
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Dipindahkan ke Latar belakang
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Musnahkan Konteks JS
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Dokumen Baru
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Dokumen Baru
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Panggilan API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Periodic Worker GC
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Inkremental Berkala GC Slice
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=GC Berkala Penuh
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Shutdown
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Pengguna Tak Aktif
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Pengguna Tak Aktif
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Nursery Collection
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=Ada panggilan API untuk memaksa kutipan sampah.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript kembali ke dalam acara gelung dan ada cukup bait yang diperuntukkan sejak GC lepas apabila kitaran GC baru dicetuskan.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=Firefox memusnahkan runtime atau konteks JavaScript, dan ini adalah kutipan sampah terakhir sebelum shutdown.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=JavaScript mencuba memperuntukkan, tetapi tiada memori. Lakukan pemampatan penuh kutipan sampah sebagai usaha untuk memperuntukkan memori.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=JavaScript memperuntukkan terlalu banyak bait, dan memaksa kutipan sampah.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=JavaScript memperuntukkan terlalu banyak kali, dan memaksa kutipan sampah.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=GC kerana tetapan nyahpepijat Zeal.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=Objek global yang disangka mati pada permulaan kitaran GC telah dipulihkan semula pada kitaranakhir GC.
+marker.gcreason.description.RESET=Kitaran inkremental GC yang aktif dipaksa ditamatkan serta-merta.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=JavaScript memperuntukkan objek baru yang mencukupi yang menyebabkannya penuh dan mencetuskan minor GC.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=Usaha diperlu dilakukan pada timbunan bertempoh, yang memerlukan nurseri dikosongkan.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=Terlalu banyak sifat pada objek bertempoh yang nilainya adalah objek dalam nuseri.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=Peruntukan yang besar telah diminta, tetapi memori tidak cukup.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=JavaScript kembali ke dalam acara gelung, dan sudah agak lama sejak Firefox melakukan kutipan sampah.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Kutipan sampah penuh dan non-inkremental dicetuskan kerana ada kadar peruntukan yang lebih cepat daripada yang mampu dilaksanakan oleh peruntukan inkremental kitaran kutipan sampah yang sedia ada.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=Components.utils.forceGC() telah dipanggil untuk memaksa kutipan sampah.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=Tahap memori rendah.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=Pengumpul kitaran perlukan kutipan sampah.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=Pengumpul kitaran perlukan kutipan sampah.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=Dokumen sudah siap dimuat.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=Tab atau tetingkap telah dipindahkan ke latar belakang.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=Firefox memusnahkan runtime atau konteks JavaScript, dan ini adalah kutipan sampah terakhir sebelum shutdown.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=Halaman ini telah dinavigasi ke dokumen baru.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=Halaman ini telah dinavigasi ke dokumen baru.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=Ada panggilan API untuk memaksa kutipan sampah.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=Menerima mesej inter-proses yang meminta kutipan sampah.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=Worker terbiar untuk tempoh yang agak panjang.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=Sudah agak lama sejak inkremental GC slice yang lepas.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=JavaScript kembali ke dalam acara gelung, dan sudah agak lama sejak Firefox melakukan kutipan sampah.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=Firefox memusnahkan runtime atau konteks JavaScript, dan ini adalah kutipan sampah terakhir sebelum shutdown.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=Pengguna tidak aktif untuk masa yang lama. Firefox mengambil peluang untuk melaksanakan GC apabila keadaan ini mungkin tidak ketara.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=Pengguna tidak aktif untuk masa yang lama. Firefox mengambil peluang untuk melaksanakan GC apabila keadaan ini mungkin tidak ketara.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Simpan
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Buang
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Simpan Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Import Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Firefox Snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Sedang memproses…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Rakam susunan panggilan
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Togol rakaman susunan panggilan apabila ada objek disediakan. Snapshot seterusnya boleh dikumpul dan dilabel dalam objek mengikut susunan panggilan, tetapi hanya dengan objek yang dicpta selepas menogol pilihan ini. Rakaman susunan panggilan ada overhed prestasi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Kumpul ikut:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Tukar cara objek dihimpun
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Undur ke agregat
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Viewing individuals in group
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Kumpulkan item mengikut jenis
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Himpun item mengikut susunan JavaScript yang direkod apabila objek disediakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Himpun item mengikut susunan terbalik JavaScript yang direkod apabila objek dicipta
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+censusDisplays.treeMap.tooltip=Penggunaan memori visual: blok yang lebih besar menggunakan peratusan memori yang lebih besar
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+censusDisplays.objectClass.tooltip=Kumpulkan item mengikut nama [[class]] Objek JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=Kumpulkan item mengikut jenis dalaman C++
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Dilabel oleh:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Ubah cara objek dilabel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Label objek mengikut kategori yang sesuai
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Label objek mengikut susunan JavaScript yang direkodkan apabila diperuntukkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip=Label objek mengikut jenis nama dalaman C++
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Label objek mengikut kategori yang sesuai
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Papar:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Tukar paparan snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Agregat
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Papar ringkasan kandungan snapshot mengikut objek yang diagregat ke dalam kumpulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominators
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Papar pepohon dominator dan timbulkan struktur terbesar dalam snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Peta Pokok
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Penggunaan memori visual: blok yang lebih besar menggunakan peratusan memori yang lebih besar
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Ambil snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Import…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Buang semua snapsyot
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Bandingkan snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Tapis
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Tapis kandungan syot kilat
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Papar nod individu dalam kumpulan ini dan laluan yang dikekalkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Ketahui lanjut…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=Root GC
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(tiada susunan)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(tiada nama fail)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Garis asas
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Perbandingan
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Pilih snapshot asas
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Pilih snapshot untuk dibandingkan dengan snapshot asas
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Ralat
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Ada ralat semasa membandingkan snapshots.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Mengira perbezaan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Mengira perbezaan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Pilih dua snapshots untuk dibandingkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Pilih dua snapshots untuk dibandingkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Menjana laporan dominator…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Menjana laporan dominator…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Mengira saiz…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Mengira saiz dominator yang dikekalkan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Mengambil…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Mengambil selanjutnya…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Ralat
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Ada ralat semasa memproses pepohon dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Menyimpan snapsyot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=Mengimport…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Membaca snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Menjana laporan agregat…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Menyimpan peta pepohon…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Ada ralat semasa memproses snapshot ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Ralat
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Ada ralat semasa mengambil individu dalam kumpulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Mengambil…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Mengambil individu dalam kumpulan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Nod
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Nod individu dalam snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Menyimpan snapsyot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Mengimport snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Membaca snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Membaca laporan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Menyimpan peta pepohon…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Ralat
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Tiada perbezaan antara asas dengan perbandingan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Tiada padanan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Kosong.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Tiada susunan panggilan ditemukan. Rekod susunan panggilan sebelum membuat snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Saiz Dikekalkan (Bait)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Jumlah saiz objek itu sendiri, dan saiz semua objek lain yang diteruskan hidup olehnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Saiz Shallow (Bait)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Saiz objek itu sendiri
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Label bagi objek dalam memori
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bait
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Jumlah bait yang digunakan oleh kumpulan ini, tidak termasuk sub-kumpulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Kiraan
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Jumlah bait yang dicapai oleh kumpulan ini, tidak termasuk sub-kumpulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Jumlah Bait
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Jumlah bait yang digunakan oleh kumpulan ini, termasuk sub-kumpulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Jumlah Kiraan
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Jumlah bait yang dicapai oleh kumpulan ini, termasuk sub-kumpulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Kumpulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Nama kumpulan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Mengekalkan Laluan (dari Garbage Collector Roots)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Pilih satu item untuk melihat laluan yang dikekalkan olehnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=kiraan
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = Service Workers
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = k
+
+devtoolsConnect.label = Sambung…
+devtoolsConnect.accesskey = S
+
+browserConsoleCmd.label = Konsol Pelayar
+browserConsoleCmd.accesskey = e
+
+responsiveDesignMode.label = Mod Reka bentuk Responsif
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Eyedropper
+eyedropper.accesskey = Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = Scratchpad
+scratchpad.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Kotak Alatan Pelayar
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Kotak Alatan Kandungan Pelayar
+browserContentToolboxMenu.accesskey = k
+
+devToolbarMenu.label = Bar Alatan Pembangun
+devToolbarMenu.accesskey = r
+
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = W
+
+devToolboxMenuItem.label = Alatan Togol
+devToolboxMenuItem.accesskey = T
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Dapatkan Lebih Banyak Alatan
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = y
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Sambungan internet yang digunakan untuk mengambil sumber ini selamat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Sambungan internet yang digunakan untuk mengambil sumber ini tidak selamat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Ralat keselamatan menghalang sumber dimuat masuk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Sumber ini dipindahkan melalui sambungan internet yang menggunakan enkripsi lemah.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Didayakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Dinyahdayakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Hos %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Tidak wujud>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Sorok perincian permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=Papar perincian permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Tiada pengepala untuk permintaan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Pengepala penapis
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Tiada kuki untuk permintaan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Tapis kuki
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Tiada parameter untuk permintaan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Tapis permintaan parameter
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Rentetan pertanyaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Borang data
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Permintaan muatan
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Pengepala permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Minta pengepala dari aliran muatnaik
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Pengepala respon
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Permintaan kuki
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Tindakbalas Kuki
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Respon muatan
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Sifat penapis
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Previu
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Susun menaik
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Susun menurun
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Mulakan analisa prestasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Tempoh apabila berlaku "DOMContentLoad”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Tempoh apabila berlaku "beban"
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount=%S permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=#1 permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Tiada permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Bilangan permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S dihantar
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Saiz/transferred saiz semua permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Selesai: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Jumlah masa yang diperlukan untuk memuatkan semua permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=→ %S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Jumlah %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Disekat %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Sambungan %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Dihantar %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Menunggu %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Diterima %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Memuatkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Kosong
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Sila tunggu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Tiada data tersedia
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Saiz Dipindahkan: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Cache primer
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Cache kosong
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Saiz: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Masa: #1 saat
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Masa bebas sekatan: #1 saat
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Cache respons: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Jumlah permintaan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Saiz
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Jenis
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Dipindahkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Masa
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Masa bebas sekatan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=Pengepala
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=Respons
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=Data Mentah
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=Imej
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=Had saiz telah dicapai. Klik {{link}} untuk memuat lagi.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=di sini
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=Tindak balas badan tidak disimpan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=Kandungan POST yang diminta tidak disimpan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=Kuki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=Param
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=Call Stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Dikeluarkan Untuk
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nama Lazim (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organisasi (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Unit Organisasi (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Dikeluarkan Oleh
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Tempoh Sah
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Bermula Pada:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Luput Pada:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Cap jari
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 Fingerprint:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 Fingerprint:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Ketelusan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.none):
+# This string is used to indicate that there are no signed certificate
+# timestamps available. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.none=Tiada rekod SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Rekod SCTs yang sah
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=SCTs tidak cukup
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=SCTs tidak pelbagai
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Klik pada butang
+netmonitor.perfNotice2=untuk memulakan analisa prestasi.
+netmonitor.perfNotice3=Analisis
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Laksanakan permintaan untuk
+netmonitor.reloadNotice2=Muat semula
+netmonitor.reloadNotice3=halaman untuk melihat maklumat terperinci aktiviti rangkaian.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Kaedah
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protokol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domain
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP Capaian Jauh
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=Sebab
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Jenis
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Kuki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Tetapan-kuki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Skema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Masa Mula
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Masa Tamat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Tempoh Respon
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Tempoh
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Kependaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Dipindahkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Saiz
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Garis masa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Pengepala
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Kuki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Param
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Respons
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Pemasaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Timbunan Surih
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Keselamatan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fon
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Imej
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Lain-lain
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Tapis URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Log Kekal
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Jika anda aktifkan pilihan ini, senarai yang.diminta tidak akan dihapuskan setiap kali anda melayari halaman baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Nyahdayakan cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Nyahdayakan cache HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Buang
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Jeda/Sambung merakam log rangkaian
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=Togol analisa prestasi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Mengeset semula Lajur
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Pemasaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Pengepala Respon
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=Permintaan URL :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=Kaedah permintaan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=Alamat capaian jauh:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=Kod status:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=Versi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Edit dan Hantar semula
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=Pengepala mentah
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=Permintaan pengepala:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=Sambutan pengepala:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=Saiz pengepala:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Nama:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Jenis MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Disekat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Resolusi DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Persediaan TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Menyambung:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Menghantar:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Menunggu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Menerima:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Sifer yang digunakan untuk enkripsi tidak sesuai dan tidak selamat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Ada ralat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Versi protokol:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Suit sifer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Kumpulan Pertukaran Utama:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=tiada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=lazim
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=kumpulan tidak diketahui
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Skema Tandatangan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=tiada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=skema tandatangan tidak diketahui
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Keselamatan Pengangkutan Rapi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Penyematan Kunci Umum:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Sambungan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Sijil:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Salin
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Salin URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Salin Parameter URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's post data
+netmonitor.context.copyPostData=Salin Data POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyPostData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Salin sebagai cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Salin Pengepala Permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Salin Pengepala Respon
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Salin Respon
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Salin Imej sebagai URI Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Simpan Imej Sebagai
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=S
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Salin Semua Sebagai HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Simpan Semua sebagai HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Edit dan Hantar semula
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Buka dalam Tab Baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Buka dalam Penyahpepijat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Buka Fail dalam Editor Gaya
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Mula Analisa Prestasi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Permintaan Baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Rentetan Pertanyaan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Permintaan Pengepala:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Permintaan Kandungan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Hantar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Batal
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Undur
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=Ketahui Selanjutnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (cache)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (cache, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Letak fail HAR di sini
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+ - is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "Profiler menyimpan sampel dalam penimbal pekeliling dan apabila penimbal mencapai had untuk merakam, sampel baru akan mula menulis ganti sampel pada permulaan rakaman.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild): This string
+ - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+ - when running on a non-multiprocess build. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild "Data rekod masa nyata dinyahdayakan dalamFirefox bukan-multiproses.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+ - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+ - when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Dayakan multiproses Firefox dalam tetapan keutamaan untuk membolehkan rakaman data dalam masa nyata.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+ - is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "Penimbal sudah penuh. Sampel yang lebih lama kini sedang ditulis ganti.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+ - in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+ - in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "Rakaman profil tidak dapat dibuat pada masa ini. Sila tutup semua tetingkap pelayar peribadi dan cuba lagi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+ - in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Memuatkan…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+ - in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Waterfall">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Papar operasi berbeza yang dilaksanakan pelayar semasa rakaman, disusun secara berurutan sebagai waterfall.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Pepohon Panggilan">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Serlahkan fungsi JavaScript masa pelayar yang paling banyak digunakan semasa rakaman.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Peruntukan">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Papar kedudukan memori semasa rakaman.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "Carta JS Flame">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Papar susunan panggilan JavaScript sepanjang rakaman.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Carta Peruntukan Flame">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+ - in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration "Jumlah Masa">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip "Jumlah masa yang digunakan dalam fungsi ini dan kefungsiannya.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration "Masa Diri">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip "Jumlah masa yang digunakan hanya dalam fungsi ini.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage "Jumlah Kos">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip "Jumlah masa yang digunakan dalam fungsi ini dan kefungsiannya.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage "Kos Diri">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip "Peratusan masa yang digunakan hanya dalam fungsi ini.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples "Contoh">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip "Bilangan fungsi ini disusun apabila profiler mengambil sampel.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function "Fungsi">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip "Nama dan sumber lokasi fungsi yang menjadi sampel.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc "Jumlah Peruntukan Disampel">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip "Bilangan peruntukan sampel Objek di lokasi ini dan di penerima.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc "Jumlah Peruntukan Sendiri">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc.tooltip "Bilangan peruntukan sampel Objek di lokasi ini.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+ - is displayed next to the filter button-->
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Pilih data untuk dipaparkan dalam garis masa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+ - tooltip for the options button. -->
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Konfigurasi prestasi keutamaan.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree "Songsangkan Call Tree">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Menyongsang pokok panggilan memaparkan laluan panggilan berprofil bermula dari bingkai muda dan berkembang kepada bingkai yang lebih tua.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph "Songsangkan Carta Flame">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Menyongsang carta api memaparkan laluan panggilan berprofil bermula dari bingkai muda dan berkembang kepada bingkai yang lebih tua.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+ - label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+ - is displayed in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData "Papar Data Platform Gecko">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Memaparkan data platform membolehkan JavaScript Profiler melaporkan untuk memasukkan simbol platform Gecko.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+ - should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations "Papar Pengoptimuman JIT">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Papar sampel data pengoptimuman JIT dalam setiap bingkai JavaScript.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+ - functions in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion "Meratakan pokok Recursion">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Ratakan rekursi apabila memeriksa fungsi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+ - measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory "Memori Rakaman">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Rakam penggunaan memori semasa memprofil.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+ - measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations "Rekod Peruntukkan">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Rakam peruntukan Objek semasa memprofil.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+ - is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate "Rakam Kadar Bingkai">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Rakam kadar bingkai semasa memprofil.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Kini sedang merakam via">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+ - "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Hentikan rakaman dengan butang Masuk">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd "ke dalam konsol.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=Belum terdapat profil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Rakaman #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=Sedang dilaksana…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Memuatkan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Simpan
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.css=Gaya
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Rangkaian
+category.graphics=Grafik
+category.storage=Storan
+category.events=Input & Acara
+category.tools=Alatan
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(melahu)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Papar sumber dalam Penyahpepijat
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=Bingkai mengandungi data optimum JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Import rakaman…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Simpan rakaman…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Fail JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Semua Fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=RECORDS
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Penimbal %S%% penuh
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Mulakan Rakaman Prestasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Hentikan Rakaman Prestasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Togol keadaan prestasi rakaman.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Import…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Buang
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList): option displayed in the device
+# selector
+responsive.editDeviceList=Edit senarai…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Tutup Mod Rekaan Responsif
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Putar viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListLoading): placeholder text for
+# device selector when it's still fetching devices
+responsive.deviceListLoading=Memuatkan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListError): placeholder text for
+# device selector when an error occurred
+responsive.deviceListError=Tiada senarai tersedia
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): button text in the device list modal
+responsive.done=Selesai
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noDeviceSelected): placeholder text for the
+# device selector
+responsive.noDeviceSelected=tiada peranti dipilih
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.title): the title displayed in the global
+# toolbar
+responsive.title=Mod Reka bentuk Responsif
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled
+responsive.enableTouch=Dayakan simulasi sentuh
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled
+responsive.disableTouch=Nyahdayakan simulasi sentuh
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Ambil skrinsyot port pandang
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Skrinsyot %1$S pada %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Responsive Design Mode hanya tersedia untuk tab pelayar remote, seperti yang digunakan untuk kandungan web content dalam multi-process Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noContainerTabs): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# container tab.
+responsive.noContainerTabs=Mod Responsive Design tidak tersedia buat masa ini dalam tab penyimpan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Tanpa pendikitan
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio): tooltip for the
+# DevicePixelRatio (DPR) dropdown when is enabled.
+responsive.devicePixelRatio=Nisbah Piksel Peranti
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.autoDPR): tooltip for the DevicePixelRatio
+# (DPR) dropdown when is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the DPR value.
+responsive.autoDPR=DPR ditetapkan secara automatik oleh %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Tukar nisbah piksel peranti port pandang
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Nisbah piksel peranti secara automatik ditetapkan pada %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Peranti Penyesuaian
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Penyesuaian)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=Tambah Peranti
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device. The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderName=Nama
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device. The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderSize=Saiz
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device. The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device. The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device. The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=Sentuh
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Simpan
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Size: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.label): Label on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.label=Muat semula bila…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.title): Title on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.title=Pilih samada memuat semula halaman secara automatik apabila ada tindakan tertentu
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Muat semula apabila simulasi sentuh ditogol
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Muat semula apabila agen pengguna ditukar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. %1$S is the
+# label on the reload conditions menu (responsive.reloadConditions.label).
+responsive.reloadNotification.description=Perubahan simulasi peranti perlu dimuat semula untuk dilaksanakan. Muat semula automatik dinyahdayakan secara piawai untuk mengelakkan kehilangan perubahan dalam DevTools. Anda boleh dayakan memuat semula via menu “%1$S”.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
+ - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+ - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+ - prototyping, experimentation and convenient scripting.
+ -
+ - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+ - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+ - approximation to it or choose a word (or words) that means
+ - "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY window.title "Scratchpad">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Fail">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label "Tetingkap Baru">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label "Buka Fail…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label "Buka yang Terkini">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey "T">
+
+<!ENTITY revertCmd.label "Berbalik semula…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label "Simpan">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey "S">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label "Simpan Sebagai…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Tutup">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Papar">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "p">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label "Papar Nombor Baris">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey "s">
+
+<!ENTITY wordWrap.label "Balut Teks">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey "B">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label "Serlahkan Ruang Mengekor">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "H">
+
+<!ENTITY largerFont.label "Fon Lebih Besar">
+<!ENTITY largerFont.accesskey "a">
+<!ENTITY largerFont.commandkey "+">
+<!ENTITY largerFont.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY smallerFont.label "Fon Lebih Kecil">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey "i">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label "Saiz Normal">
+<!ENTITY normalSize.accesskey "N">
+<!ENTITY normalSize.commandkey "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Edit">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+
+<!ENTITY run.label "Jalankan">
+<!ENTITY run.accesskey "a">
+<!ENTITY run.key "r">
+
+<!ENTITY inspect.label "Periksa">
+<!ENTITY inspect.accesskey "I">
+<!ENTITY inspect.key "i">
+
+<!ENTITY display.label "Paparan">
+<!ENTITY display.accesskey "a">
+<!ENTITY display.key "l">
+
+<!ENTITY pprint.label "Cetakan Cantik">
+<!ENTITY pprint.key "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+ - renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+ - menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+ - the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+ - (browser).
+ -->
+<!ENTITY environmentMenu.label "Persekitaran">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey "N">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label "Kandungan">
+<!ENTITY contentContext.accesskey "g">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+ - to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+ - to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+ - enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+ - was called "Chrome".
+ -->
+<!ENTITY browserContext.label "Pelayar">
+<!ENTITY browserContext.accesskey "e">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+ - for the help button in the menubar but Gnome does not.
+ -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Bantuan">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Bantuan">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "n">
+
+<!ENTITY documentationLink.label "Bantuan Scratchpad pada MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey "D">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+ - to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+ -->
+<!ENTITY resetContext2.label "Set Semula Pemboleh ubah">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey "T">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label "Muat Semula dan Jalan">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey "E">
+<!ENTITY reloadAndRun.key "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label "Laksanakan">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+ - the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+ - the same name in browser.dtd.
+ -->
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+ - to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+ -->
+<!ENTITY evalFunction.label "Menilai Fungsi Semasa">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "m">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=Fail sudah wujud. Tulis ganti?
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=Scratchpad tidak menemui sebarang pelayar untuk melancarkan kod.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=Pad conteng tidak dapat menjalankan operasi ini dalam mod semasa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Buka Fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=Gagal untuk membaca fail.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=Gagal menukar fail ke Unicode dari %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Buang Item
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Simpan Fail Sebagai
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=Operasi menyimpan fail gagal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=Adakah anda mahu menyimpan perubahan yang anda lakukan di scratchpad ini?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Perubahan yang tidak disimpan
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=Adakah anda mahu mengundur perubahan yang telah dilakukan ke atas pad conteng ini?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Undur Perubahan
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * Ini adalah Scratchpad Javaskrip.\n *\n * Masukkan Javaskrip, kemudian Klik Kanan atau pilih dalam Menu Laksanakan:\n * 1. Jalankan untuk menilai teks dipilih (%1$S),\n * 2. Periksa untuk mengetahui hasil Pemeriksa Objek (%2$S), or,\n * 3. Papar untuk memasukkan hasilnya dalam komen selepas dipilih. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Scratchpad ini kitar laku di dalam konteks pelayar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol = Baris %1$S, Kol %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=Fail ini tidak wujud lagi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Sifat penapis
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Sambungan tamat. Semak konsol ralat pada kedua-dua hujung sambungan untuk kebarangkalian mesej ralat. Buka semula Scratchpad untuk cubaan semula.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Amaran Penipuan: Berwaspada ketika menampal sesuatu yang anda tidak faham. Ini mungkin membolehkan penyerang mencuri identiti atau mengambil alih kawalan komputer anda. Sila taip ‘%S’ dalam scratchpad di bawah untuk mengizinkan menampal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=izinkan menampal
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+ - the pane that displays a vertex shader's source. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader "Penaung Verteks">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+ - the pane that displays a fragment shader's source. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader "Fragment Shader">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1 "Muat semula">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2 "laman untuk membolehkan mengedit kod GLSL.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+ - while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice "Menunggu konteks WebGL untuk dicipta…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Program %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Toggle geometry visibility
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S×%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=Togol kesemua kotak semak dalam kumpulan ini
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+ - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+ - Style Editor tools. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label "Langkau ke barisan…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "L">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Cari…
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Cari:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Pergi ke baris…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=Langkau ke garisan nombor:
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Titik Putus: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Garisan semasa
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Jenjang semasa: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=tidak ditemui
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Pilihan Kotak Alatan
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Pilihan
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panel Pilihan Kotak Alatan
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Gelap
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Cerah
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.firebugTheme.label2)
+# Used as a label for Firebug theme
+options.firebugTheme.label2=Firebug
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Prestasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Panel Prestasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Prestasi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Konsol Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Panel Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Konsol Web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Penyahpepijat
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Panel Penyahpepijat
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=Penyahpepijat JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editor Gaya
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel Editor Gaya
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor Gaya Hamparan (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=Editor Pewarna
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=Panel Shader Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=Editor bahasa pewarna GLSL langsung untuk WebGL
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Kanvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Panel Kanvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Alatan untuk memeriksa dan menyahpepijat konteks <canvas>
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Audio Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Panel Web Audio
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Pentampak konteks Audio Web dan pemeriksa nod audio
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Pemeriksa
+inspector.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Panel Pemeriksa
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM dan Pemeriksa Gaya (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Rangkaian
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Panel Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor Rangkaian (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Storan
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Pemeriksa Storan
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Panel Storan
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Pemeriksa Storan (Kuki, Storan Lokal, ...) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=Scratchpad Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip): This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memori
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Panel Memori
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memori
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Panel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.splitconsole):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar used to toggle
+# the split console.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.splitconsole = Togol konsol terpisah (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Ketercapaian
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Panel Aksesibiliti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip2=Ketercapaian
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Mod Reka bentuk Responsif (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Togol cat berkelip
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Ambil skrinsyot keseluruhan halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Togol pembaris halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Ukur sebahagian daripada halaman
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder "Tapis item">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Buang Semua">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Buang Semua Kuki Sesi">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=Tiada hos pada halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=Tiada data wujud untuk host yang dipilih
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Kuki
+tree.labels.localStorage=Storan Lokal
+tree.labels.sessionStorage=Storan Sesi
+tree.labels.indexedDB=Indexed DB
+tree.labels.Cache=Storan Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=Kekunci unik
+table.headers.cookies.name=Nama
+table.headers.cookies.path=Laluan
+table.headers.cookies.host=Domain
+table.headers.cookies.expires=Luput pada
+table.headers.cookies.value=Nilai
+table.headers.cookies.lastAccessed=Kali terakhir diakses
+table.headers.cookies.creationTime=Dicipta pada
+
+table.headers.cookies.sameSite=sameSite
+
+table.headers.localStorage.name=Kekunci
+table.headers.localStorage.value=Nilai
+
+table.headers.sessionStorage.name=Kekunci
+table.headers.sessionStorage.value=Nilai
+
+table.headers.Cache.url=URL
+table.headers.Cache.status=Status
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Kekunci unik
+table.headers.indexedDB.name=Kekunci
+table.headers.indexedDB.db=Nama Pangkalan data
+table.headers.indexedDB.storage=Storan
+table.headers.indexedDB.objectStore=Nama Storan Objek
+table.headers.indexedDB.value=Nilai
+table.headers.indexedDB.origin=Asalan
+table.headers.indexedDB.version=Versi
+table.headers.indexedDB.objectStores=Simpanan Objek
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Key Path
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Auto Tambah
+table.headers.indexedDB.indexes=Indeks
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Sesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Tapis nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Nilai Terhurai
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Hapus “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Tambah item
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Buang Semua Dari “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=Pangkalan data “%S” akan dibuang selepas semua sambungan ditutup.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=Pangkalan data “%S” tidak dapat dibuang.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Kembangkan Anak tetingkap
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Runtuhkan Anak tetingkap
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+ it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+ on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY newButton.label "Baru">
+<!ENTITY newButton.tooltip "Cipta dan tambah lembaran gaya baru ke atas dokumen tersebut">
+<!ENTITY newButton.accesskey "B">
+
+<!ENTITY importButton.label "Import…">
+<!ENTITY importButton.tooltip "Mengimport dan melampirkan lembaran gaya yang sedia ada kepada dokumen itu">
+<!ENTITY importButton.accesskey "I">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip "Togol ketampakan lembaran gaya">
+
+<!ENTITY saveButton.label "Simpan">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Simpan lembaran gaya ini ke dalam fail">
+<!ENTITY saveButton.accesskey "S">
+
+<!ENTITY optionsButton.tooltip "Pilihan Editor Gaya">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+ menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.label "Papar sumber asal">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+ the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+ menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.label "Papar @media sidebar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+ the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+ in each stylesheet editor sidebar. -->
+<!ENTITY mediaRules.label "Aturan @media">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder "Taip CSS di sini.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+ stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet.label "Halaman ini tiada lembaran gaya.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+ tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+ stylesheet and provides an action link to do so. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label "Mungkin anda ingin untuk ">
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+ link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "lampirkan satu gaya lembaran yang baru">
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label "?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+ context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+<!ENTITY openLinkNewTab.label "Buka Pautan dalam Tab Baru">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<lembaran gaya sebaris #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Lembaran gaya baru #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 peraturan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Lembaran gaya tidak dapat dimuatkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Lembaran gaya tersebut tidak boleh disimpan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+error-compressed=Tidak dapat memaparkan maklumat liputan stylesheets termampat
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Import lembaran gaya
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Fail CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Simpan lembaran gaya
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Fail CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY toggleToolbox.key "I">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext "F12">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
+ - shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
+<!ENTITY browserToolboxErrorMessage "Ralat membuka Kotak alatan Pelayar:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxStatusMessage): This is the label
+ - shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+ - appears to be taking a while to do so. -->
+<!ENTITY browserToolboxStatusMessage "Status sambungan Kotak Alatan Pelayar:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+ - the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "Tetapan lanjutan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+ - the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.inspector "Pemeriksa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+ - for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+ - panel. -->
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "Papar Gaya Pelayar">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "Mengaktifkan ini akan dapat memaparkan gaya piawai yang dimuatkan oleh pelayar.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.collapseAttrs.label): This is the label
+ - for the checkbox option to enable collapse attributes in the Inspector
+ - panel. -->
+<!ENTITY options.collapseAttrs.label "Trunkat atribut DOM">
+<!ENTITY options.collapseAttrs.tooltip "Trunkat atribut panjang dalam pemeriksa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+ - dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+ - This label is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "Unit warna piawai">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+ - key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+ - inspector. This is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored "Seperti yang Ditetapkan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "Hex">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "HSL(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RGB(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+ - the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+ - -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "Nama Warna">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+ - triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+ - options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh "* Sesi semasa sahaja, ulang muat laman">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label5): This is the label for the
+ - checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+ - boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableChrome.label5 "Dayakan pelayar chrome dan kotak alatan menyahpepijat add-ons">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip3 "Mengaktifkan pilihan ini akan membolehkan anda untuk menggunakan pelbagai alat pembangun dalam konteks pelayar (via Alatan > Pembangun Web > Kotak Alatan Pelayar) dan debug add-ons dari Pengurus Add-ons">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+ - checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+ - boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableRemote.label3 "Dayakan menyahpepijat jauh">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip2 "Mengaktifkan pilihan ini akan membolehkan alatan pembangun menyahpepijat tika remote seperti Firefox OS">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+ - options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label "Nyahdayakan JavaScript *">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip "Mengaktifkan pilihan ini akan menyahdayakan JavaScript untuk tab semasa. Jika tab atau kotak alat ditutup maka tetapan ini akan diabaikan.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+ - options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.label "Nyahdayakan Cache HTTP (apabila kotak alat dibuka)">
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.tooltip "Mengaktifkan pilihan ini akan menyahdayakan cache HTTP untuk semua tab yang ada kotak alat yang dibuka. Service Workers tidak terkesan dengan pilihan ini.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+ - options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label "Dayakan Service Workers menerusi HTTP (apabila kotak alatan terbuka)">
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip "Mengaktifkan pilihan ini akan mendayakan service workers menerusi HTTP untuk semua tab yang ada kotak alatan terbuka.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label2): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+ - tools. -->
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label2 "Alatan Pembangun Piawai">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+ - added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+ - installed by add-ons. -->
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label "Alatan Pembangun dipasang oleh add-ons">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+ - tool buttons. -->
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label "Butang Kotak Alatan Yang Ada">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+ - the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+ - for the target of the toolbox. -->
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label "* Tidak disokong untuk sasaran kekotak alatan semasa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+ - the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+ - tools. -->
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2 "Tema">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+ - toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label "Gunakan tema pelayan Edisi Pembangun">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "Togol tema pelayar Edisi Pembangun.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.webconsole.label "Konsol Web">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+<!ENTITY options.timestampMessages.label "Dayakan cop masa">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip "Jika anda dayakan pilihan ini arahan dan output dalam Konsol Web akan memaparkan cop masa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.debugger.label "Penyahpepijat">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMaps.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles source maps in all tools -->
+<!ENTITY options.sourceMaps.label "Dayakan Sumber Peta">
+<!ENTITY options.sourceMaps.tooltip1 "Jika anda aktifkan pilihan ini, sumber ini akan dipetakan di dalam alatan.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Style Editor preferences in the options
+ - panel. -->
+<!ENTITY options.styleeditor.label "Editor Gaya">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label "CSS Auto-lengkap">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip "Ciri, nilai dan pemilih CSS auto-lengkap dalam Editor Gaya sebaik sahaja anda menaip">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Screenshot preferences in the options
+ - panel. -->
+<!ENTITY options.screenshot.label "Perilaku Skrinsyot">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.clipboard.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature. -->
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.label "Skrinsyot ke klipbod">
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.tooltip "Simpan skrinsyot terus ke klipbod">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
+<!ENTITY options.screenshot.audio.label "Mainkan bunyi pengatup kamera">
+<!ENTITY options.screenshot.audio.tooltip "Dayakan audio kamera apabila mengambil skrinshot">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+ - Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+ - in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.showPlatformData.label "Papar data platform Gecko">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip "Jika anda dayakan pilihan ini JavaScript laporan Profiler akan memasukkan
+simbol platfom Gecko">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+ - section. -->
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label "Keutamaan Editor">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label "Mengesan inden">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "Mengandai berasaskan inden pada konteks sumber">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label "Auto tutup pendakap">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "Menyelitkan tutup pendakap secara automatik">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label "Inden menggunakan ruang">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip "Gunakan ruang dan bukannya aksara tab">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label "Saiz tab">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey "S">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label "Keybindings">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey "K">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label "Piawai">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolboxDockButtons.bottom.tooltip=Dok bawah tetingkap pelayar
+toolboxDockButtons.side.tooltip=Dok ke sisi tetingkap pelayar
+toolboxDockButtons.window.tooltip=Papar dalam tetingkap berasingan
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.minimize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the minimize button in the toolbar. When clicked, the
+# button minimizes the toolbox so that just the toolbar is visible at the
+# bottom.
+toolboxDockButtons.bottom.minimize=Minimumkan kotak alatan
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.maximize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the maximize button in the toolbar. When clicked, the
+# button maximizes the toolbox again (if it had been minimized before) so that
+# the whole toolbox is visible again.
+toolboxDockButtons.bottom.maximize=Maksimumkan kotak alatan
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of errors in the current web page
+toolboxToggleButton.errors=#1 ralat
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of warnings in the current web page
+toolboxToggleButton.warnings=#1 amaran
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown
+# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools.
+# It's using toolboxToggleButton.errors as first and
+# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors
+# and warnings.
+toolboxToggleButton.tooltip=%1$S, %2$S\n Klik untuk togol alatan pembangun.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.closeButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the close button of the Developer
+# Toolbar.
+toolbar.closeButton.tooltip=Tutup Bar Alatan Pembangun
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.toolsButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the wrench icon of the Developer
+# Toolbar, which toggle the developer toolbox.
+toolbar.toolsButton.tooltip=Togol alatan pembangun
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Alatan Pembangun - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Alatan Pembangun - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Alatan Pembangun
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Alatan Pembangun
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+browserConsoleCmd.commandkey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=Ambil elemen daripada halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=Semua tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=Tiada kandungan diproses untuk tab ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Buka Fail dalam Editor-Gaya
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Buka Fail dalam Penyahpepijat
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Halaman tidak menyambung memuat selepas disertakan dengan debugger. Untuk menyelesaikan masalah ini, sila tutup dan buka semula kotak alatan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.options.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+toolbox.zoomIn3.key=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.minimize.key)
+# Key shortcut used to minimize the toolbox
+toolbox.minimize.key=CmdOrCtrl+Shift+U
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Pilih iframe sebagai dokumen sasaran semasa
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noautohide.tooltip): This is the label for
+# the button to force the popups/panels to stay visible on blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.noautohide.tooltip=Nyahdayakan autosorok popup
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Sesuaikan Alatan Pembangun dan dapatkan bantuan
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown
+# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for
+# docking (or undocking) the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label=Dok ke bawah
+toolbox.meatballMenu.dock.side.label=Dok ke sisi
+toolbox.meatballMenu.dock.window.label=Keluar dok
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label):
+# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split
+# console window.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.splitconsole.label=Papar konsol terpisah
+toolbox.meatballMenu.hideconsole.label=Sorok konsol terpisah
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label
+# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on
+# blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.meatballMenu.noautohide.label=Nyahdayakan autosorok popup
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for
+# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings
+# (Options) panel.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.settings.label=Tetapan
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the
+# label for the Documentation menu item.
+toolbox.meatballMenu.documentation.label=Dokumentasi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label
+# for the Community menu item.
+toolbox.meatballMenu.community.label=Komuniti…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Tutup Alatan Pembangun
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the
+# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar.
+toolbox.allToolsButton.tooltip=Pilih alatan lain
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Ralat sumber peta: %1$S\nURL Sumber: %2$S\nURL Sumber Peta: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Ralat semasa mendapatkan sumber asal: %1$S\nSource URL: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewDebugger.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new debugger frontend. Displayed only in Nightly and local
+# builds.
+toolbox.options.enableNewDebugger.label=Dayakan bahagian depan penyahpepijat baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewConsole.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new console frontend. Displayed only in Nightly and local builds.
+toolbox.options.enableNewConsole.label=Dayakan bahagian depan konsol baru
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!ENTITY window.title "Konsol Web">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+ - Console context menu. -->
+<!ENTITY openURL.label "Buka URL di Tab Baru">
+<!ENTITY openURL.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
+ - button that allows users to toggle the network logging output.
+ - This string and the following strings toggle various kinds of output
+ - filters. -->
+<!ENTITY btnPageNet.label "Jaringan">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "Log akses ke rangkaian">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
+ - access key for the menu button that allows users to toggle the network
+ - logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
+ - sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
+ - for editing commands in text inputs. -->
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "t">
+<!ENTITY btnPageCSS.label "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip2 "Log ralat dan amaran CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
+<!ENTITY btnPageJS.label "JS">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip "Log JavaScript dikecualikan">
+<!ENTITY btnPageJS.accesskey "J">
+<!ENTITY btnPageSecurity.label "Keselamatan">
+<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "Log ralat dan amaran keselamatan">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "K">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
+ - the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+ - the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
+ - console.error(). -->
+<!ENTITY btnPageLogging.label "Menglog">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "Log mesej dihantar untuk window.console object">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "L">
+<!ENTITY btnConsoleErrors "Ralat">
+<!ENTITY btnConsoleInfo "Info">
+<!ENTITY btnConsoleWarnings "Amaran">
+<!ENTITY btnConsoleLog "Log">
+<!ENTITY btnConsoleXhr "XHR">
+<!ENTITY btnConsoleReflows "Atur Semula">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnServerLogging): This is used as the text of the
+ - the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+ - the page for debugging purposes, using calls on the HTTP server. -->
+<!ENTITY btnServerLogging.label "Pelayan">
+<!ENTITY btnServerLogging.tooltip "Log mesej yang diterima dari pelayan web">
+<!ENTITY btnServerLogging.accesskey "P">
+<!ENTITY btnServerErrors "Ralat">
+<!ENTITY btnServerInfo "Info">
+<!ENTITY btnServerWarnings "Amaran">
+<!ENTITY btnServerLog "Log">
+
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleSharedWorkers) the term "Shared Workers"
+ - should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleSharedWorkers "Shared Workers">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleServiceWorkers) the term "Service Workers"
+ - should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleServiceWorkers "Service Workers">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleWindowlessWorkers) the term "Workers"
+ - should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleWindowlessWorkers "Add-on atau Chrome Workers">
+
+<!ENTITY filterOutput.placeholder "Tapis output">
+<!ENTITY btnClear.label "Buang">
+<!ENTITY btnClear.tooltip "Buang output Konsol Web">
+<!ENTITY btnClear.accesskey "g">
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label "Salin Lokasi Pautan">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key "L">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.label "Buka dalam Variables View">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.label "Simpan sebagai pembolehubah global">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1 "Muat semula">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2 "halaman untuk dipapar dan diedit kandungan audio.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+ - while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice "Menunggu konteks audio dicipta…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+ - for the properties tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "Sifat">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+ - for the automation tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation "Automasi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle "Pemeriksa AudioNode">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty "Tiada AudioNode dipilih.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "Nod tidak memiliki sebarang sifat.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "Nod tidak mengandungi AudioParams.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+ - events. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "AudioParam tiada peristiwa animasi.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=Runtuhkan pemeriksa
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=Kembangkan pemeriksa
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=Konsol Pelayar
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+helperFuncUnsupportedTypeError=Panggilan pprint untuk objek jenis ini tidak dapat dilaksanakan.
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.durationMS): this string is used to
+# show the duration between two network events (e.g request and response
+# header or response header and response body). Parameters: %S is the duration.
+NetworkPanel.durationMS=%Sms
+
+ConsoleAPIDisabled=Konsol Web mengelog masuk API (console.log, console.info, console.warn, console.error) telah dinyahdayakan oleh satu skrip dalam halaman ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
+# panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
+# the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
+webConsoleWindowTitleAndURL=Konsol Web - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+# http content in an https page).
+webConsoleMixedContentWarning=Kandungan Gabungan
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Ketahui Selanjutnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
+# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
+# indicate how to jump into scratchpad mode.
+scratchpad.linkText=Shift+RETURN - Buka di Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+reflow.messageWithNoLink=atur semula: %Sms
+reflow.messageWithLink=atur semula: %Sms\u0020
+reflow.messageLinkText=function %1$S, %2$S line %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonimus>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
+# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
+timerStarted=%S: pemasa telah bermula
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeEnd=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Konsol telah dibersihkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<tiada label>
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<tiada label kumpulan>
+
+# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
+# string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
+Autocomplete.blank= <- tiada keputusan
+
+maxTimersExceeded=nombor pemasa maksimum yang dibenarkan dalam halaman ini telah penuh.
+timerAlreadyExists=Pemasa “%S” sudah wujud.
+timerDoesntExist=Pemasa “%S” tidak wujud.
+timerJSError=Gagal memproses nama pemasa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded=Maksimum bilangan dibenarkan kaunter di halaman ini telah melebihi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
+# string. This string is clickable such that the rest of the string is
+# retrieved from the server.
+longStringEllipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
+# tries to expand a long string.
+longStringTooLong=Rentetan yang anda sedang cuba lihat terlalu panjang untuk dipaparkan oleh Konsol Web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Sambungan tamat. Semak konsol ralat pada kedua-dua hujung sambungan untuk kebarangkalian mesej ralat. Buka semula konsol web untuk cubaan semula.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Sifat penapis
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=Tiada sifat untuk dipapar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 ulangan
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Klik untuk pilih nod di dalam pemeriksa
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=Tidak dapat cd() pada tetingkap yang diberi. Argumen tidak sah.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Amaran Penipuan: Berwaspada ketika menampal sesuatu yang anda tidak faham. Ini mungkin membolehkan penyerang mencuri identiti atau mengambil alih kawalan komputer anda. Sila taip ‘%S’ di bawah (tidak perlu menekan butang masuk) untuk mengizinkan menampal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=izinkan menampal
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Papar/hide butiran mesej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Papar/sorok kumpulan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array
+# with empty slots is printed to the console.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of empty slots
+# example: 1 empty slot
+# example: 5 empty slots
+emptySlotLabel=#1 slot kosong
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(indeks)
+table.iterationIndex=(iteration index)
+table.key=Kekunci
+table.value=Nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
+# tooltip for icons next to console output
+severity.error=Ralat
+severity.warn=Amaran
+severity.info=Info
+severity.log=Log
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Ralat
+level.warn=Amaran
+level.info=Info
+level.log=Log
+level.debug=Nyahpepijat
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Salin Lokasi Pautan
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Buka URL di Tab Baru
+webconsole.menu.openURL.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Buka dalam Panel Rangkaian
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInVarView.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole variable view for the logged variable.
+webconsole.menu.openInVarView.label=Buka dalam Variables View
+webconsole.menu.openInVarView.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Simpan sebagai pembolehubah global
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Salin mesej
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Salin objek
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=Pilih semua
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label=Buka dalam bar sisi
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Buang output Konsol Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Togol bar penapis
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Tapis output
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Ralat
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Amaran
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Log
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Info
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Nyahpepijat
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessages.label)
+# Text of the "filtered messages" bar, shown when console messages are hidden
+# because the user has set non-default filters in the filter bar.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by filters.
+webconsole.filteredMessages.label=#1 item disorok oleh penapis
+
+# Label used as the text of the "Reset filters" button in the "filtered messages" bar.
+# It resets the default filters of the console to their original values.
+webconsole.resetFiltersButton.label=Tetapkan semula penapis
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.enablePersistentLogs.label=Log Kekal
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.enablePersistentLogs.tooltip=Jika anda aktifkan pilihan ini, output tidak akan dihapuskan setiap kali anda melayari halaman baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Navigasi ke %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "Firefox WebIDE">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "Projek">
+<!ENTITY projectMenu_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "App Baru…">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_accesskey "N">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "Buka Pakej App…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "Buka App Hos…">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "H">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "Buka App…">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "B">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "Pasang dan Buka">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "I">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "Hentikan App">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "S">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "App Nyahpepijat">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "D">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "Buang Projek">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "B">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "Keutamaan">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "e">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "Urus Komponen Tambahan">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "M">
+<!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "Muat semula Tab">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "Runtime">
+<!ENTITY runtimeMenu_accesskey "R">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "Memutuskan">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "Skrinsyot">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "S">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "Maklumat Runtime">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "E">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_label "Monitor">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_accesskey "M">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "Keutamaan Peranti">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "Tetapan Peranti">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_accesskey "s">
+
+<!ENTITY viewMenu_label "Papar">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "V">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "Zum Masuk">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_accesskey "I">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "Zum Keluar">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "O">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "Set semula Zoom">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_accesskey "R">
+
+<!ENTITY projectButton_label "Buka App">
+<!ENTITY runtimeButton_label "Pilih Runtime">
+
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+<!ENTITY key_quit "W">
+<!-- open menu -->
+<!ENTITY key_showProjectPanel "O">
+<!-- reload app -->
+<!ENTITY key_play "R">
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- zoom -->
+<!ENTITY key_zoomin "+">
+<!ENTITY key_zoomin2 "=">
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+<!ENTITY key_resetzoom "0">
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "Projek Saya">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "Aplikasi Runtime">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "Tab">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "Peranti USB">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "Peranti Wi-Fi">
+<!ENTITY runtimePanel_other "Lain-lain">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "Pasangkan Pembantu ADB">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "Tidak nampak peranti anda?">
+<!ENTITY runtimePanel_refreshDevices_label "Muat Semula Peranti">
+
+<!-- Lense -->
+<!ENTITY details_valid_header "sah">
+<!ENTITY details_warning_header "amaran">
+<!ENTITY details_error_header "ralat">
+<!ENTITY details_description "Keterangan">
+<!ENTITY details_location "Lokasi">
+<!ENTITY details_manifestURL "ID App">
+<!ENTITY details_removeProject_button "Buang Projek">
+
+<!-- New App -->
+<!ENTITY newAppWindowTitle "App Baru">
+<!ENTITY newAppHeader "Pilih templat">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "Memuat templat…">
+<!ENTITY newAppProjectName "Nama Projek:">
+
+
+<!-- Decks -->
+
+<!ENTITY deck_close "Tutup">
+
+<!-- Addons -->
+<!ENTITY addons_title "Komponen Tambahan">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "Buka Pengurus Add-ons">
+
+<!-- Prefs -->
+<!ENTITY prefs_title "Keutamaan">
+<!ENTITY prefs_editor_title "Editor">
+<!ENTITY prefs_general_title "Umum">
+<!ENTITY prefs_restore "Pulih Piawai">
+<!ENTITY prefs_manage_components "Urus Komponen Tambahan">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "Sambung semula runtime sebelum ini">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "Sambung semula runtime sebelum ini apabila WebIDE bermula">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "Ingat projek lepas">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "Pulih projek sebelum ini apabila WebIDE bermula">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "Templat URL">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "Indeks template yang disediakan">
+
+<!-- Runtime Details -->
+<!ENTITY runtimedetails_title "Maklumat Runtime">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB ialah root: ">
+<!ENTITY runtimedetails_summonADBRoot "root peranti">
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(perlukan bootloader yang tidak berkunci)">
+<!ENTITY runtimedetails_unrestrictedPrivileges "Keistemewaan DevTools tanpa had: ">
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "meminta keistimewaan yang lebih tinggi">
+<!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(Akan but semula peranti. Memerlukan akses root.)">
+
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+<!ENTITY device_typeboolean "Boolean">
+<!ENTITY device_typenumber "Integer">
+<!ENTITY device_typestring "String">
+<!ENTITY device_typeobject "Objek">
+<!ENTITY device_typenone "Pilih jenis">
+
+<!-- Device Preferences -->
+<!ENTITY devicepreference_title "Keutamaan Peranti">
+<!ENTITY devicepreference_search "Cari keutamaan">
+<!ENTITY devicepreference_newname "Nama keutamaan baru">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "Keutamaan nilai">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "Tambah keutamaan baru">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY devicesetting_title "Tetapan Peranti">
+<!ENTITY devicesetting_search "Tetapan carian">
+<!ENTITY devicesetting_newname "Nama tetapan baru">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "Nilai tetapan">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "Tambah tetapan baru">
+
+<!-- Monitor -->
+<!ENTITY monitor_title "Monitor">
+<!ENTITY monitor_help "Bantuan">
+
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+ that instructs the user to transfer an authentication token to the
+ server. -->
+<!ENTITY wifi_auth_header "Pengenalan Klien">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+ user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "Titik akhir yang sedang anda berhubungan perlukan lebih banyak maklumat untuk mengesahkan sambungan internet ini. Sila imbas kod QR di bawah ini via prom pada peranti anda yang lain.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+ devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "Tiada prom pengimbas QR?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+ devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "Ada prom pengimbas QR?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+ user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "Jika pranti anda meminta token yang sepatutnya mengimbas kod QR, sila salin nilai di bawah pada peranti tersebut:">
+<!ENTITY wifi_auth_qr_size_note "Jika kod QR kelihatan terlalu kecil untuk mendapatkan sambungan, cuba zum atau besarkan tetingkap.">
+
+<!-- Logs panel -->
+<!ENTITY logs_title "Log Arahan Pra-pakej">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=Firefox WebIDE
+title_app=Firefox WebIDE: %S
+
+runtimeButton_label=Pilih Runtime
+projectButton_label=Buka App
+
+mainProcess_label=Proses Utama
+
+local_runtime=Runtime Lokal
+remote_runtime=Remote Runtime
+remote_runtime_promptTitle=Remote Runtime
+remote_runtime_promptMessage=hostname:port
+
+importPackagedApp_title=Pilih Direktori
+importHostedApp_title=Buka App Hos
+importHostedApp_header=Masukkan Manifes URL
+
+selectCustomBinary_title=Pilih kesesuaian binari B2G
+selectCustomProfile_title=Pilih profil sesuaian Gaia
+
+notification_showTroubleShooting_label=Pencarisilapan
+notification_showTroubleShooting_accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=Memuatkan…
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+error_cantInstallNotFullyConnected=Tidak dapat memasang projek. Tidak dapat hubungan penuh.
+error_cantInstallValidationErrors=Tidak boleh memasang projek. Ralat pengesahan.
+error_listRunningApps=Tidak boleh mendapatkan senarai app dari peranti
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+error_operationTimeout=Operasi tamat tempoh: %1$S
+error_operationFail=Operasi gagal: %1$S
+
+# Variable: app name
+error_cantConnectToApp=Tidak boleh sambung kepada app: %1$S
+
+error_appProjectsLoadFailed=Tidak dapat memuat senarai projek. Ini hanya terjadi jika anda telah menggunakan profil ini dengan versi Firefox yang baru.
+error_folderCreationFailed=Tidak dapat mencipta folder projek dalam direktori yang dipilih.
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+error_runtimeVersionTooRecent=Runtime yang anda hubungkan ada tarikh pembangunan yang lebih terkini (%1$S) daripada yang ada pada desktop Firefox anda (%2$S). Tetapan ini tidak disokong dan mungkin menyebabkan DevTools gagal. Sila kemaskini Firefox.
+
+# Variable: runtime app version (looks like this 52.a3) and firefox version (same format)
+error_runtimeVersionTooOld=Waktu jalan yang disambung adalah versi lama (%1$S). Versi minimum yang disokong adalah (%2$S). Ini penetapan yang tidak disokong dan mungkin menyebabkan DevTools gagal. Sila kemaskini waktu jalan yang disambung.
+
+addons_stable=stabil
+addons_unstable=tidak stabil
+addons_install_button=pasang
+addons_uninstall_button=nyahpasang
+addons_adb_label=Pembantu Add-on ADB
+addons_adb_warning=Peranti USB tidak akan dapat dikesan tanpa add-on ini
+addons_status_unknown=?
+addons_status_installed=Dipasang.
+addons_status_uninstalled=Tidak Dipasang
+addons_status_preparing=menyediakan
+addons_status_downloading=memuat turun
+addons_status_installing=memasang
+
+runtimedetails_checkno=tidak
+runtimedetails_checkyes=ya
+runtimedetails_checkunknown=tidak diketahui (perlukan ADB Helper 0.4.0 atau yang lebih baru)
+runtimedetails_notUSBDevice=Bukan peranti USB
+
+# Validation status
+status_tooltip=Status pengesahan: %1$S
+status_valid=SAH
+status_warning=AMARAN
+status_error=RALAT
+status_unknown=UNKNOWN
+
+# Device preferences and settings
+device_reset_default=Set semula kepada piawai
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+ - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+ - devtools/client/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+ - Text on the button to go back to the main style editor -->
+<!ENTITY csscoverage.backButton "Undur">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+ - This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.unused "Aturan Tidak Diguna">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "Tiada padanan ditemui untuk aturan berikut:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
+ - This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "Halaman Boleh Dioptimumkan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+ - csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+ - separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+ - <style> tag -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "Kadangkala anda boleh percepatkan pemuatan dengan menggerakkan">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "tag ke bawah halaman dan cipta baris baharu">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "elemen dengan gaya diperlukan sebelum acara 'load' ke atas. Ini adalah gaya blok yang anda perlukan: ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.bodyX):
+ - This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "Semua aturan dalam satu baris.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+ - csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+ - bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+ - is clicked -->
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "Lihat">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "artikel MDN pada Alatan Liputan CSS">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 "untuk kaveat dalam penjanaan laporan ini.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc2,
+# csscoverageStopDesc2, csscoverageOneShotDesc2, csscoverageToggleDesc2,
+# csscoverageReportDesc2): Short descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageDesc=Kawalan analisa liputan CSS
+csscoverageStartDesc2=Mulakan pengumpulan data liputan CSS
+csscoverageStopDesc2=Henti pengumpulan data liputan CSS
+csscoverageOneShotDesc2=Kumpul serta-merta data liputan CSS
+csscoverageToggleDesc2=Togol pengumpulan data liputan CSS
+csscoverageReportDesc2=Papar laporan liputan CSS
+csscoverageStartNoReloadDesc=Jangan mulakan muat semula halaman
+csscoverageStartNoReloadManual=Bagus sekiranya kita mulakan dengan memuat semula halaman semasa kerana tindakan ini akan menguji titik yang diketahui, tetapi mungkin juga ada alasan mengapa kita tidak mahu melakukannya (contoh: halaman mungkin hilang apabila dimuat semula)
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+csscoverageRunningReply=Melarikan analisa liputan CSS
+csscoverageDoneReply=Analisa liputan CSS selesai
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
+csscoverageRunningError=Analisa liputan CSS sedang dilarikan
+csscoverageNotRunningError=Analisa liputan CSS tidak dilarikan
+csscoverageNotRunError=Analisa liputan CSS belum dilarikan
+csscoverageNoRemoteError=Sasaran tidak menyokong Liputan CSS
+csscoverageOneShotReportError=Laporan liputan CSS tidak tersedia untuk data sekali harung 'oneshot'. Sila gunakan start/stop.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Sambungan Masuk
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Permintaan diterima untuk mengizinkan sambungan penyahpepijat jauh dikesan. Klien jauh boleh mengambil kawalan sepenuhnya ke atas pelayar anda!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Titik akhir Klien: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Titik akhir Pelayan: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Izinkan sambungan?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Nyahdayakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Pengenalan Klien
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Titik akhir yang sedang anda berhubungan memerlukan lebih banyak maklumat untuk mengesahkan sambungan internet ini. Sila berikan token di bawah prom yang muncul pada titik akhir yang lain.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=My Cert: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Sediakan Token Klien
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Klien sepatutnya papar nilai token. Masukkan nilai token di sini untuk melengkapkan pengesahan dengan klien ini.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=disalin
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
+canonDescNone=(Tiada huraian)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
+canonDefaultGroupName=Pilihan
+
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
+canonProxyDesc=Laksanakan arahan pada %S
+canonProxyManual=Satu set arahan telah dilaksanakan pada sistem capaian jauh. Sistem capaian jauh ini telah dicapai melalui %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
+canonProxyExists=Telah mempunyai arahan dinamakan '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
+cliEvalJavascript=Masukkan JavaScript secara langsung
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
+cliUnusedArg=Terlalu banyak argumen
+
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
+cliOptions=Pilihan Tersedia
+
+# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
+# isn't registered
+cliUnknownCommand2=Arahan Tidak Sah: ‘%1$S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+cliIncompleteParam=Nilai diperlukan untuk '%1$S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+fileErrNotExists='%1$S' tidak wujud
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+fileErrExists='%1$S' telah wujud
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+fileErrIsNotFile='%1$S' bukanlah fail
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+fileErrIsNotDirectory='%1$S' bukanlah direktori
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+fileErrDoesntMatch='%1$S' tidak sepadan '%2$S'
+
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
+fieldMenuMore=Lebih padanan, teruskan menaip
+
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
+jstypeParseScope=Kehilangan skop
+
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
+jstypeParseMissing=tidak boleh menemukan ciri '%S'
+jstypeBeginSyntax=Ralat sintaks
+jstypeBeginUnterm=Nyah menamatkan rentetan harfiah
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
+jstypeParseError=Ralat
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
+typesNumberNan=Tidak dapat menukar "%S" kepada nombor.
+typesNumberNotInt2=Tidak dapat menukar "%S" kepada integer.
+typesDateNan=Tidak dapat menukar "%S" kepada tarikh.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S adalah lebih daripada lebih maksimum dibenarkan: %2$S.
+typesNumberMin=%1$S adalah lebih kecil daripada mininum dibenarkan: %2$S.
+typesDateMax=%1$S terlewat daripada maksimum yang dibenarkan: %2$S.
+typesDateMin=%1$S terawal daripada mininum dibenarkan: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
+typesSelectionNomatch=Tidak dapat menggunakan '%S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
+nodeParseSyntax=Ralat sintaks dalam pertanyaan CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
+nodeParseMultiple=Terlalu banyak padanan (%S)
+nodeParseNone=Tiada padanan
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
+helpDesc=Dapatkan bantuan untuk arahan yang tersedia
+helpManual=Sediakan bantuan samada perintah khusus (jika rentetan carian disediakan dan padanan ditemui) atau perintah yang tersedia (jika rentetan carian tidak disediakan, atau jika tiada padanan ditemui).
+helpSearchDesc=Rentetan carian
+helpSearchManual3=rentetan carian untuk digunakan dalam narrowing down mempamerkan arahan. Regular expressions tidak disokong.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
+helpManSynopsis=Sinopsis
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
+helpManNone=Tiada
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
+# command when used without a filter, just above the list of known commands.
+helpListAll=Arahan sedia ada:
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix=Arahan bermula dengan '%S':
+helpListNone=Tiada arahan bermula dengan '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
+helpManRequired=diminta
+helpManOptional=pilihan
+helpManDefault=pilihan, default=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This forms part of the output from the 'help' command.
+# 'GCLI' is a project name and should be left untranslated.
+helpIntro=GCLI adalah eksperimen untuk mencipta baris perintah yang sangat berguna untuk pembangun web.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
+subCommands=Sub-Perintah
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# cannot find a match for the parse types.
+commandParseError=Ralat menghurai baris perintah
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
+contextDesc=Tumpukan pada sekumpulan arahan
+contextManual=Tatacara prefix piawai untuk arahan akan datang datang. Sebagai contoh 'context git' akan membolehkan anda hanya menaip 'commit' berbanding 'git commit'.
+contextPrefixDesc=Arahan tatatanda awal
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+contextNotParentError=Tidak dapat menggunakan '%S' sebagai awalan disebabkan ianya bukanlah arahan utama.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+contextReply=Gunakan %S sebagai arahan tatatanda utama
+contextEmptyReply=Arahan tatatanda utama tidak ditetapkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+connectDesc=Arahan proksi ke pelayan
+connectManual=Sambung ke pelayan, mencipta versi lokal arahan pada pelayan. Arahan jauh permulaannya mempunyai awalan untuk membezakannya daripada arahan lokal (tetap lihat arahan konteks untuk melepasinya)
+connectPrefixDesc=Awalan utama untuk arahan diimport
+connectMethodDesc=Kaedah penyambungan
+connectUrlDesc=URL untuk disambungkan
+connectDupReply=Penyambungan dipanggil %S telah tersedia.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
+connectReply=Arahan %S dimasukkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2,
+# disconnectPrefixDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+disconnectDesc2=Memutuskan pelayan
+disconnectManual2=Memutuskan pelayan yang sedang disambung untuk melaksanakan arahan jauh
+disconnectPrefixDesc=Awalan utama untuk arahan diimport
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
+disconnectReply=Arahan %S telah dibuang.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc=Lapangkan kawasan output
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=Arahan untuk mengawal tetapan
+prefManual=Arahan paparan dan ubah keutamaan kedua-duanya untuk GCLI dan persekitaran
+prefListDesc=Paparan tetapan yang ada
+prefListManual=Memaparkan senarai pilihan, pilihan ditapis apabila menggunakan parameter 'carian'
+prefListSearchDesc=Tapis senarai tetapan yang dipaparkan
+prefListSearchManual=Mencari rentetan yang diberikan dalam senarai keutamaan yang ada
+prefShowDesc=Paparkan nilai tetapan
+prefShowManual=Memaparkan nilai keutamaan yang diberikan
+prefShowSettingDesc=Tetapan paparan
+prefShowSettingManual=Nama tetapan paparan
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
+prefShowSettingValue=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
+prefSetDesc=Ubah tetapan
+prefSetManual=menukar keutamaan yang ditakrifkan oleh persekitaran
+prefSetSettingDesc=Penetapan mengubah
+prefSetSettingManual=Nama tetapan untuk menukar.
+prefSetValueDesc=Nilai baru untuk menetapkan
+prefSetValueManual=Nilai yang baru untuk tetapan yang telah ditetapkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
+prefResetDesc=Menetapkan semula tetapan
+prefResetManual=Tetapkan semula nilai tetapan piawai sistem
+prefResetSettingDesc=Penetapan ke asal
+prefResetSettingManual=Nama tetapan untuk menetap semula kepada sistem nilai piawai
+
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
+# list' command as a label to an input element that allows the user to filter
+# the results.
+prefOutputFilter=Tapis
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
+prefOutputName=Nama
+prefOutputValue=Nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
+# first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
+introTextOpening3=GCLI adalah eksperimen untuk mencipta baris perintah yang sangat berguna untuk pembangun web.
+introTextCommands=Untuk senarai jenis arahan
+introTextKeys2=, atau papar/sorok arahan hints press
+introTextF1Escape=F1/Escape
+introTextGo=Faham!
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
+hideIntroDesc=Papar permulaan mesej aluan
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
+eagerHelperDesc=Kepentingan tip alatan
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
+# function of the help command.
+helpDesc=Dapatkan bantuan untuk arahan yang tersedia
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
+# explain the contents of the command help table.
+helpAvailable=Arahan Yang Ada
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailableInE10S) Used in the output of any command that
+# is not compatible with multiprocess mode (E10S).
+notAvailableInE10S=Arahan ‘%1$S’ tidak disediakan dalam mod multiproses (E10S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the console command.
+consoleDesc=arahan untuk mengawal konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the console.
+consoleManual=Tapis, buang dan tutup konsol web
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'console clear' command.
+consoleclearDesc=Bersihkan konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+screenshotDesc=Menyimpan imej halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+screenshotManual=Simpan imej PNG daripada keseluruhan tetingkap (opsyenal selepas satu delay)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFilenameDesc=Destinasi nama fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFilenameManual=Nama sebuah fail (sepatut ada sambungan '.png') ke mana kita tulis screenshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=Salin skrinsyot ke klipbod? (ya/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=Ya jika anda ingin menyalin skrinshot bukan menyimpannya menjadi fail.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Pilihan
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDelayDesc=Lengah (saat)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDelayManual=Masa menunggu (dalam saat) sebelum skrinsyot diambil
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDPRDesc=Nisbah piksel peranti
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDPRManual=Nisbah piksel peranti untuk diguna apabila mengambil skrinsyot
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFullPageDesc=Seluruh halaman web? (benar/salah)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFullPageManual=Ya jika skrinsyot juga perlu termasuk bahagian laman web yang berada di luar arus batasan diskrolkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFileDesc=Simpan fail? (ya/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFileManual=Ya jika skrinsyot perlu simpan fail walaupun pilihan lain didayakan (contoh. klipbod).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Skrinsyot %1$S pada %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=Ralat menyimpan ke
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=Disimpan ke
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Ralat berlaku semasa menyalin ke klipbod.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Disalin ke klipbod.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltipPage) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+screenshotTooltipPage=Ambil skrinsyot keseluruhan halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurDesc) A very short string to describe
+# the 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotImgurDesc=Muat naik ke imgur.com
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurManual) A fuller description of the
+# 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotImgurManual=Gunakan ini jika anda mahu memuat naik ke imgur.com bukan menyimpannya ke dalam disk
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurError) Text displayed to user upon
+# encountering error while uploading the screenshot to imgur.com.
+screenshotImgurError=Tidak dapat mencapai API imgur
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurUploaded) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully sent to Imgur but the program is waiting on a response.
+# The argument (%1$S) is a new image URL at Imgur.
+screenshotImgurUploaded=Dimuat naik ke %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightDesc) A very short description of the
+# 'highlight' command. See highlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+highlightDesc=Serlahkan nod
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightManual) A fuller description of the 'highlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+highlightManual=Serlahkan nod yang sepadan dengan pemilih pada laman
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'highlight' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+highlightSelectorDesc=Pemilih CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorManual) A fuller description of the
+# 'selector' parameter to the 'highlight' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+highlightSelectorManual=Pemilih CSS digunakan untuk memadankan nod di dalam laman
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'highlight' command, displayed as a heading to the list of option.
+highlightOptionsDesc=Pilihan
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesDesc) A very short string to describe
+# the 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightHideGuidesDesc=Sorok panduan
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesManual) A fuller description of the
+# 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightHideGuidesManual=Sorok panduan
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarDesc) A very short string to describe
+# the 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowInfoBarDesc=Papar bar info nod
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarManual) A fuller description of the
+# 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowInfoBarManual=Papar bar info di atas nod yang diserlahkan (bar info memaparkan nama tag, atribut dan dimensi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllDesc) A very short string to describe
+# the 'showall' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowAllDesc=Papar semua padanan
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllManual) A fuller description of the
+# 'showall' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowAllManual=Jika terlalu banyak nod sepadan dengan pemilih, hanya 100 pertama yang akan ditunjukkan bagi mengelakkan kelembapan melampau ketika memuat laman. Gunakan pilihan ini untuk menunjukkan semua padanan
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionDesc) A very short string to describe the
+# 'region' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightRegionDesc=Daerah model kekotak
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionManual) A fuller description of the 'region'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightRegionManual=Daerah model kekotak mana yang perlu diserlahkan: 'content', 'padding', 'border' atau 'margin'
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillDesc) A very short string to describe the
+# 'fill' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightFillDesc=Gaya isian
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillManual) A fuller description of the 'fill'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightFillManual=Tindih gaya pengisian daerah piawai dengan warna suaian
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepDesc) A very short string to describe the
+# 'keep' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightKeepDesc=Kekalkan penyerlah sedia ada
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepManual) A fuller description of the 'keep'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightKeepManual=Secara piawai, penyerlah sedia ada disorokkan ketika melarikan arahan, melainkan pilihan ini ditetapkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputConfirm2) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and how
+# to turn highlighting off
+highlightOutputConfirm2=%1$S%1$S nod diserlah;%1$S nod diserlah
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputMaxReached) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and that
+# some nodes could not be highlighted due to the maximum number of nodes being
+# reached, and how to turn highlighting off
+highlightOutputMaxReached=Nod %1$S sepadan, tetapi hanya nod %2$S diserlahkan. Gunakan '--showall' untuk menunjukkan semua\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightDesc) A very short description of the
+# 'unhighlight' command. See unhighlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+unhighlightDesc=Buang serlahan semua nod
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightManual) A fuller description of the 'unhighlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+unhighlightManual=Buang serlahan semua nod yang sebelumnya diserlahkan dengan arahan 'highlight'
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserDesc) A very short description of the
+# 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserDesc=Mulakan semula %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserNocacheDesc) A very short string to
+# describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserNocacheDesc=Menyahdayakan memuat kandungan daripada cache apabila mula semula
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRequestCancelled) A string displayed to the
+# user when a scheduled restart has been aborted by the user.
+restartBrowserRequestCancelled=Mula semula permintaan yang dibatalkan oleh pengguna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRestarting) A string displayed to the
+# user when a restart has been initiated without a delay.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserRestarting=Memulakan semula %1$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserGroupOptions) A label for the optional options of
+# the restart command.
+restartBrowserGroupOptions=Pilihan
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserSafemodeDesc) A very short string to
+# describe the 'safemode' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserSafemodeDesc=Dayakan Mod Selamat semasa mula semula
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
+# command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+inspectDesc=Periksa satu nod
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+inspectManual=Siasat dimensi dan sifat elemen menggunakan pemilih CSS untuk membuka penyerlah DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+inspectNodeDesc=Pemilih CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+inspectNodeManual=Sebuah CSS selector untuk digunakan dengan document.querySelector dimana dikenalpasti satu elemen
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+eyedropperDesc=Ambil warna dari halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+eyedropperManual=Buka panel yang memperbesarkan kawasan laman untuk memeriksa piksel dan menyalin nilai warna
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerClosed) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first.
+debuggerClosed=Penyahpepijat mesti dibuka sebelum menggunakan arahan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first before setting breakpoints.
+debuggerStopped=Penyahpepijat mesti dibuka sebelum menetapkan titik putus
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc=Tetapkan titik-titik putus
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual=Arahan untuk menyenarai, menambah atau mengalih keluar titik putus
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc=Paparkan titik-titik putus yang diketahui
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone=Tiada titik putus ditetapkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistOutRemove) A title used in the output from the
+# 'break list' command on a button which can be used to remove breakpoints
+breaklistOutRemove=Buang
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded=Titik putus ditambah
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed=Tidak boleh tetapan breakpoint: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc=Tambahkan titik putus
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual=Jenis-jenis disokong oleh Breakpoint: line
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc=Tambah satu line breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc=JS fail URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc=Garisan nombor
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc=Buang takat putus
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc=Indeks daripada breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved=Takat putus dibuang
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg command.
+dbgDesc=Urus penyahpepijat
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the debugger.
+dbgManual=Arahan untuk mengganggu atau menyambung ke thread utama, jenjang masuk, keluar dan langkau barisan kod
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=Buka penyahpepijat
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=Tutup penyahpepijat
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
+# function of the dbg interrupt command.
+dbgInterrupt=Menghentikan urutan utama
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
+# function of the dbg continue command.
+dbgContinue=Menyambung kembali urutan utama dan diikuti perlakuan satu breakpoint, sehingga breakpoint seterusnya atau memberhentikan daripada skrip.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step command.
+dbgStepDesc=Urus jenjang
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepManual) A longer description describing the
+# set of commands that control stepping.
+dbgStepManual=Arahan untuk jenjang dalam, luar dan langkau baris kod
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step over command.
+dbgStepOverDesc=Melaksanakan penyataan semasa dan kemudian berhenti pada penyataan seterusnya. Jika penyataan semasa adalah pemanggil fungsi, kemudian penyahpepijat melaksanakan keseluruhan fungsi, dan berhenti pada penyataan seterusnya selepas pemanggil fungsi
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step in command.
+dbgStepInDesc=Melaksanakan penyataan semasa dan kemudian berhenti pada penyataan seterusnya. Jika penyataan semasa adalah pemanggil fungsi, kemudian penyahpepijat melaksanakan keseluruhan fungsi, sebaliknya berhenti pada penyataan seterusnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step out command.
+dbgStepOutDesc=Jenjang keluar daripada fungsi semasa dan naik satu tahap ke atas, jika fungsi adalah kurungan. Jika dalam kandungan utama, skrip ini dilaksanakan ke bahagian akhir, atau titik putus seterusnya. Penyataan yang dilangkau setelah dilaksanakan, tapi bukan jenjang yang dilangkau
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg list command.
+dbgListSourcesDesc=Senarai sumber URLs yang dimuatkan dalam penyahpepijat
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxDesc=Sumber kotak hitam dalam penyahpepijat
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxSourceDesc=Sumber spesifik untuk dikotak hitamkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxGlobDesc=Kotak hitamkan semua sumber yang sepadan dengan glob (sebagai contoh: "*.min.js")
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxInvertDesc=Padanan balikan, supaya kita kotak hitamkan setiap sumber yang tidak diberikan sumber atau tidak sepadan dengan paten glob yang diberikan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+dbgBlackBoxEmptyDesc=(Tiada sumber dikotak hitamkan)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+dbgBlackBoxNonEmptyDesc=Sumber berikut telah dikotak hitamkan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgBlackBoxErrorDesc=Ralat kotak hitam:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxDesc=Hentikan sumber kotak hitam dalam penyahpepijat
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxSourceDesc=Sumber spesifik untuk menghentikan kotak hitam
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgUnBlackBoxGlobDesc=Henti mengkotak hitamkan semua sumber yang sepadan dengan glob ini (sebagai contoh: "*.min.js")
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+dbgUnBlackBoxEmptyDesc=(Tidak menghentikan kotak hitam sebarang sumber)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc=Hentikan kotak hitam sumber berikut:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgUnBlackBoxErrorDesc=Ralat menghentikan kotak hitam:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxInvertDesc=Balikan padanan, supaya kami dapat menghentikan kotak hitam setiap sumber yang tidak diberikan sumber atau tidak sepadan dengan paten glob yang diberikan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
+# 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consolecloseDesc=Tutup konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
+# 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consoleopenDesc=Buka konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual2 for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc=Ubah satu sumber laman
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual2) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual2=Edit satu sumber yang menjadi sebahagian daripada halaman ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc=URL untuk disunting
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc=Garisan yang ingin dilangkau
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageDesc) A very short string to describe the
+# 'resizepage' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizePageDesc=Mengecilkan laman ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'width' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgWidthDesc=Lebar dalam piksel
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgHeightDesc) A very short string to describe the
+# 'height' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgHeightDesc=Tinggi dalam piksel
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOnDesc) A very short string to describe the
+# 'resizeon ' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOnDesc=Masuk mod Responsive Design
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOffDesc) A very short string to describe the
+# 'resize off' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOffDesc=Keluar mod Responsive Design
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleDesc) A very short string to describe the
+# 'resize toggle' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToggleDesc=Toggle mod Responsive Design
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleTooltip2) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Responsive Design Mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+resizeModeToggleTooltip2=Mod Reka bentuk Responsif (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToDesc) A very short string to describe the
+# 'resize to' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToDesc=Ubahsuai saiz laman
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeDesc) A very short string to describe the
+# 'resize' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeDesc=Kawal mod Responsive Design
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeManual2) A fuller description of the 'resize'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+resizeModeManual2=Laman web responsif akan memberi respon kepada persekitaran mereka, jadi akan kelihatan bagus pada paparan telefon mudah alih, paparan wayang dan semua perantai yang sesuai. Mod Responsive Design membolehkan anda dengan mudahnya mencuba pelbagai saiz halaman dalam %1$S tanpa perlu menukar saiz keseluruhan pelayar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdDesc) A very short description of the 'cmd'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdDesc=Manipulasi arahan-arahan
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdRefreshDesc=Membaca kembali direktori mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus3) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+cmdStatus3=Memuat perintah daripada '%1$S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc) A very short description of the 'cmd setdir'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdSetdirDesc=Tatacara direktori mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual3) A fuller description of the 'cmd setdir'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cmdSetdirManual3=Direktori 'mozcmd' adalah cara yang mudah untuk mencipta arahan suaian. Untuk maklumat lanjut lihat https://developer.mozilla.org/docs/Tools/GCLI/Customization
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+cmdSetdirDirectoryDesc=Direktori mengandungi fail .mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonDesc=Manipulasi addon
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonListDesc=Tunjukkan add-ons yang telah dipasang
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListTypeDesc) A very short description of the
+# 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonListTypeDesc=Pilih satu jenis addon
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
+# addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
+# addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
+# first line of output.
+addonListDictionaryHeading=Pustaka kamus berikut telah dipasang:
+addonListExtensionHeading=Ekstensi berikut telah dipasang:
+addonListLocaleHeading=Bahasa-bahasa tempatan berikut telah dipasang:
+addonListPluginHeading=Plugin berikut telah dipasang:
+addonListThemeHeading=Tema-tema berikut telah dipasang:
+addonListAllHeading=Berikut addon telah dipasang yang semasa:
+addonListUnknownHeading=Berikut addon daripada jenis terpilih adalah semasa dan terpasang:
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
+# output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
+# action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
+# small action button next to the addon name, which is why it should be as
+# short as possible.
+addonListOutEnable=Dayakan
+addonListOutDisable=Nyahdayakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPending, addonPendingEnable, addonPendingDisable,
+# addonPendingUninstall, addonPendingInstall, addonPendingUpgrade) Used in
+# the output of the 'addon list' command as the descriptions of pending
+# addon operations. addonPending is used as a prefix for a list of pending
+# actions (named by the other lookup variables). These strings are designed
+# to be shown alongside addon names, which is why they should be as short
+# as possible.
+addonPending=tertangguh
+addonPendingEnable=dayakan
+addonPendingDisable=nyahdayakan
+addonPendingUninstall=nyahpasang
+addonPendingInstall=pasang
+addonPendingUpgrade=naiktaraf
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNameDesc) A very short description of the
+# name parameter of numerous add-on commands. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+addonNameDesc=Nama daripada addon
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoneOfType) Used in the output of the 'addon list'
+# command when a search for add-ons of a particular type were not found.
+addonNoneOfType=Tiada sebarang addon daripada jenis itu dipasang.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnableDesc) A very short description of the
+# 'addon enable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonEnableDesc=Dayakan add-on yang spesifik
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyEnabled) Used in the output of the
+# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an add-on that is
+# already enabled.
+addonAlreadyEnabled=%S ialah telah didayakan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnabled) Used in the output of the 'addon enable'
+# command when an add-on is enabled.
+addonEnabled=%S didayakan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisableDesc) A very short description of the
+# 'addon disable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonDisableDesc=Nyahdayakan add-on yang spesifik
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyDisabled) Used in the output of the
+# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
+# already disabled.
+addonAlreadyDisabled=%S sudah dinyahdayakan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
+# command when an add-on is disabled.
+addonDisabled=%S dinyahdayakan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtpDesc) A very short description of the
+# 'addon ctp <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonCtpDesc=Tetapkan plugin khusus click-to-play.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtp) Used in the output of the 'addon ctp'
+# command when a plugin is set to click-to-play.
+addonCtp=%S tetapkan click-to-play.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyCtp) Used in the output of the
+# 'addon ctp' command when an attempt is made to set a plugin to
+# click-to-play that is already set to click-to-play.
+addonAlreadyCtp=%S sudah ditetapkan click-to-play.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCantCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the addon is not a plugin.
+addonCantCtp=%S tidak boleh ditetapkan click-to-play kerana bukan plugin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the plugin cannot be set to click-to-play for some reason.
+addonNoCtp=%S tidak boleh ditetapkan click-to-play.
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+exportDesc=Eksport sumber-sumber
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
+# html' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+exportHtmlDesc=Eksport HTML daripada laman
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodDesc) A very short description of the 'pagemod'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodDesc=Lakukan ubahsuai laman
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceDesc) A very short description of the
+# 'pagemod replace' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodReplaceDesc=Cari dan ganti dalam elemen-elemen laman.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSearchDesc) A very short string to describe
+# the 'search' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSearchDesc=Apa yang mahu dicari
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceReplaceDesc) A very short string to describe
+# the 'replace' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceReplaceDesc=Rentetan pengganti
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
+# describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=Laksanakan carian sensitif-huruf
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
+# 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceRootDesc=CSS selector untuk root daripada carian
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSelectorDesc=CSS selector untuk disamakan dalam carian
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttributesDesc) A very short string to
+# describe the 'attributes' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttributesDesc=Atribut sama regexp
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttrOnlyDesc) A very short string to describe
+# the 'attrOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttrOnlyDesc=Had carian untuk atribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceContentOnlyDesc=Had carian untuk nod teks
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResult) A string displayed as
+# the result of the 'pagemod replace' command.
+pagemodReplaceResult=Elemen disamakan oleh selector: %1$S. Diganti dalam nod teks: %2$S. Diganti dalam atribut: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodRemoveDesc=Buang elemen dan atribut dari halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveElementDesc=Buang elemen dari halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementSearchDesc) A very short string to
+# describe the 'search' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementSearchDesc=Pemilih CSS mengenal pasti elemen untuk dibuang
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementRootDesc=Pemilih CSS mengenal pasti akar carian
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=Buang elemen , tapi tinggalkan kandungan
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=Buang elemen kosong sahaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
+# A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
+pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements=Elemen dipadankan oleh pemilih: %1$S. Elemen dibuang: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveAttributeDesc=Buang atribut sepadan
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc) A very short
+# string to describe the 'searchAttributes' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc=Regexp mengenal pasti atribut untuk dibuang
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc) A very short
+# string to describe the 'searchElements' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc=Pemilih elemen CSS untuk dimasukkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeRootDesc=Pemilih akar carian CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
+# to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
+# command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=Laksanakan carian sensitif-huruf
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
+# result of the 'pagemod remove attribute' command.
+pagemodRemoveAttributeResult=Elemen dipadankan oleh pemilih: %1$S. Atribut dibuang: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsDesc2) A very short description of the 'tools'
+# command, the parent command for tool-hacking commands.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsDesc2=Perbaiki %1$S Alatan Pembangun
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsManual2) A fuller description of the 'tools'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsManual2=Pelbagai arahan berkaitan menggodam secara terus pada %1$S Developer Tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDesc) A very short description of the 'tools srcdir'
+# command, for pointing your developer tools loader at a mozilla-central source tree.
+toolsSrcdirDesc=Muatkan alatan daripada mozilla-central checkout
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirNotFound2) Shown when the 'tools srcdir' command was handed
+# an invalid srcdir.
+toolsSrcdirNotFound2=%1$S tidak wujud atau bukan merupakan mozilla-central checkout.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirReloaded2) Displayed when tools have been reloaded by the
+# 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirReloaded2=Alatan dimuat daripada %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirManual2) A full description of the 'tools srcdir'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsSrcdirManual2=Muatkan %1$S Alatan Pembangun daripada mozilla-central checkout yang lengkap
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDir) The srcdir argument to the 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirDir=Mozilla-central checkout
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A short description of the 'tools builtin'
+# command, which overrides a previous 'tools srcdir' command.
+toolsBuiltinDesc=Gunakan alatan sedia ada
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinManual) A fuller description of the 'tools builtin'
+# command.
+toolsBuiltinManual=Gunakan alatan sedia ada, sampukan sebarang arahan srcdir terdahulu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinReloaded) Displayed when tools are loaded with the
+# 'tools builtin' command.
+toolsBuiltinReloaded=Alatan sedia ada dimuatkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloadDesc) A short description of the 'tools reload' command.
+# which will reload the tools from the current srcdir.
+toolsReloadDesc=Muat semula alatan pembangun
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloaded2) Displayed when tools are reloaded with the 'tools
+# reload' command.
+toolsReloaded2=Alatan dimuatkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
+# command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+cookieDesc=Papar dan ubah kuki
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieManual=Arahan untuk menyenarai, mencipta, menghapuskan dan mengubah kuki untuk domain semasa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
+# 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieListDesc=Papar kuki
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieListManual=Paparkan senarai kuki yang relevan dengan laman semasa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutHost,cookieListOutPath,cookieListOutExpires,cookieListOutAttributes):
+# The 'cookie list' command has a number of headings for cookie properties.
+# Particular care should be taken in translating these strings as they have
+# references to names in the cookies spec.
+cookieListOutHost=Hos:
+cookieListOutPath=Laluan:
+cookieListOutExpires=Luput:
+cookieListOutAttributes=Atribut:
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNone) The output of the 'cookie list' command
+# uses this string when no cookie attributes (like httpOnly, secure, etc) apply
+cookieListOutNone=Tiada
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutSession) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string to describe a cookie with an expiry value of '0'
+# that is to say it is a session cookie
+cookieListOutSession=Tika keluar dari pelayar (sessi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNonePage) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string for pages like 'about:blank' which can't contain
+# cookies
+cookieListOutNonePage=Tiada kuki ditemui dalam halaman ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNoneHost) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string when there are no cookies on a given web page
+cookieListOutNoneHost=Tiada kuki ditemui untuk hos %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutEdit) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to edit cookie values
+cookieListOutEdit=Edit
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutRemove) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to remove cookies
+cookieListOutRemove=Buang
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveDesc) A very short description of the
+# 'cookie remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieRemoveDesc=Buang kuki
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveManual) A fuller description of the 'cookie remove'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieRemoveManual=Buang kuki, jika diberi kekunci
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie remove' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieRemoveKeyDesc=Kekunci kuki untuk dibuang
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDesc) A very short description of the
+# 'cookie set' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieSetDesc=Set sebuah cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetManual) A fuller description of the 'cookie set'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieSetManual=Set cookie oleh spesifikasi kata kunci, nilai ia dan boleh dipilih antara satu atau lebih daripada mengikut atribut: tamat tempoh ( maksimum umur dalam saat atau tamat tempoh tarikh dalam GMTString format), laluan, domain, selamat
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetKeyDesc=Kunci daripada cookie untuk set
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetValueDesc) A very short string to describe the
+# 'value' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetValueDesc=Nilai daripada cookie untuk set
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'cookie set' command, displayed as a heading to the list of option.
+cookieSetOptionsDesc=Pilihan
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetPathDesc) A very short string to describe the
+# 'path' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetPathDesc=Laluan cookie untuk ditetapkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDomainDesc) A very short string to describe the
+# 'domain' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetDomainDesc=Domain daripada cookie untuk set
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
+# 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSecureDesc=Hanya ditransmisi melangkaui https
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetHttpOnlyDesc) A very short string to describe the
+# 'httpOnly' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetHttpOnlyDesc=Tiada ketercapaian daripada skrip pihak klien
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
+# 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSessionDesc=Hanya sah untuk sessi pelayar sepanjang hayat
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
+# 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetExpiresDesc=Tarikh luput daripada cookie (dikuota RFC2822 atau tarikh ISO 8601)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
+# 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbDesc=JavaScript beautifier
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
+# 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbUrlDesc=URL bagi fail JS untuk mencantikan
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentSizeDesc=Jarak saiz dalam chars
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentSizeManual=Nombor daripada chars dengan dimana untuk menjarakkan setiap barisan
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentCharDesc=Chars digunakan untuk jarak setiap barisan
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentCharManual=Karakter yang digunakan untuk inden setiap baris. Berkemungkinan dipilih dengan jarak atau tab.
+
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=Jangan menyimpan barisan breaks
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveNewlinesManual=Sepatutnya menyimpan line breaks untuk dipelihara
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbPreserveMaxNewlinesDesc=Maksima konsekutif line breaks
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveMaxNewlinesManual=Maksima nombor daripada konsekutif line breaks untuk dipelihara
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyDesc) A very short description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbJslintHappyDesc=Kuatkuasa mod jslint-stricter?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbJslintHappyManual=Semasa set untuk true, mod jslint-stricter ialah kukuh
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc2) A very short description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbBraceStyleDesc2=Pilih stail pengekod daripada braces
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual2) A fuller description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+#
+# NOTES: The keywords collapse, expand, end-expand and expand-strict should not
+# be translated. "even if it will break your code" means that the resulting code
+# may no longer be functional.
+jsbBraceStyleManual2=Pilih gaya koding pendakap: collapse - letak pendakap pada baris yang sama dengan penyata kawalan; expand - letak pendakap pada baris sendiri (gaya Allman / ANSI); end-expand - letak pendakap tamat pada barisnya; expand-strict - letak pendakap pada barisnya sendiri walaupun ianya akan memutuskan kod anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=Tiada jarak sebelum kenyataan bersyarat
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbUnescapeStringsDesc=Karekter Unescape \\xNN ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbUnescapeStringsManual=Seharusnya karekter dicetak dalam rentetan encoded dalam notasi \\xNN adalah unescape?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
+# the jsb command.
+jsbInvalidURL=Sila nyatakan URL yang sah
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=Pilihan
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
+# 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogDesc=Arahan untuk manipulasi pemanggil fungsi logging
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStartDesc=Mula pemanggil fungsi logging kepada konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog start' command.
+calllogStartReply=Panggilan logging bermula.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStopDesc=Berhenti fungsi panggilan logging
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
+calllogStopNoLogging=Tiada panggilan logging semasa yang aktif
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
+calllogStopReply=Berhenti panggilan logging. Aktif konteks: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStartDesc=Memulakan fungsi logging panggilan untuk kod krom untuk konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeDesc=Objek global, JSM URI, atau JS untuk mendapatkan objek global dari
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeManual) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeManual=Objek global, URI daripada satu JSM, atau JS untuk melakukan dalam tetingkap krum daripada dimana untuk mengekalkan ia global
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command.
+calllogChromeStartReply=Panggilan logging bermula.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStopDesc=Berhenti fungsi panggilan logging
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
+calllogChromeStopNoLogging=Tiada panggilan logging untuk kod krom ialah sedang aktif
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
+calllogChromeStopReply=Berhenti panggilan logging. Aktif konteks: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeAnonFunction) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command when an anonymouse function is to be
+# logged.
+callLogChromeAnonFunction=<anonimus>
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
+# logged.
+callLogChromeMethodCall=Panggilan bercara
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
+callLogChromeInvalidJSM=JSM tidak sah!
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# content-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundContent=Pemboleh ubah tidak ditemui dalam kandungan tetingkap.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# chrome-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundChrome=Pemboleh ubah tidak ditemui dalam tetingkap chrome.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
+# and invalid JavaScript code.
+callLogChromeEvalException=Pengesahan JavaScript dikeluarkan mengikut pengecualian
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
+# result of passing a non-JavaScript object creating source via the
+# 'calllog chromestart javascript' command.
+callLogChromeEvalNeedsObject=Sumber Javaskrip harus dikira untuk sebuah objek untuk metode memanggil yang akan dilog e.g. "({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});"
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
+scratchpadOpenTooltip=Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing" command
+paintflashingDesc=Serlahkan kawasan dicat
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on" command.
+paintflashingOnDesc=Pasang cat berkelip
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOffDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing off" command.
+paintflashingOffDesc=Nyahaktifkan kelip
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingChromeDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on/off chrome" command.
+paintflashingChromeDesc=bingkai krom
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
+# set of commands that control paint flashing.
+paintflashingManual=Lukis kawasan dicat semula dengan warna berlainan
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
+paintflashingTooltip=Serlahkan kawasan dicat
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+paintflashingToggleDesc=Togol cat berkelip
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip2) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+splitconsoleTooltip2=Togol konsol terpisah (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "appcache" command
+appCacheDesc=Utiliti aplikasi cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache validate" command.
+appCacheValidateDesc=Pengesahan cache manifest
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateManual) A fuller description of the
+# 'validate' parameter to the 'appcache' command, displayed when the user asks
+# for help on what it does.
+appCacheValidateManual=Temui isu berkaitan untuk cache manifest dan fail yang bersangkutan dengannya
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateUriDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "uri" parameter of the appcache validate" command.
+appCacheValidateUriDesc=URI untuk disemak
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidatedSuccessfully) Displayed by the "appcache validate"
+# command when it has been successfully validated.
+appCacheValidatedSuccessfully=Appcache berjaya disahkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache clear" command.
+appCacheClearDesc=Lapangkan masukan daripada aplikasi cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
+# 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheClearManual=Lapangkan satu atau lebih masukan daripada aplikasi cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
+# command when entries are successfully cleared.
+appCacheClearCleared=Masukan berjaya dilapangkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache list" command.
+appCacheListDesc=Paparkan senarai masukan aplikasi cache.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListManual) A fuller description of the
+# 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheListManual=Paparkan senarai semua masukan aplikasi cache. Jika parameter carian digunakan maka jadual akan memaparkan masukan yang mengandungi terma carian.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
+appCacheListSearchDesc=Tapis keputusan menggunakan istilah carian.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
+appCacheListKey=Kekunci:
+appCacheListDataSize=Saiz data:
+appCacheListDeviceID=ID Peranti:
+appCacheListExpirationTime=Luput:
+appCacheListFetchCount=Ambil kiraan:
+appCacheListLastFetched=Terakhir diambil:
+appCacheListLastModified=Ubahsuai terakhir:
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
+# of the 'appcache list' command.
+appCacheListViewEntry=Papar Entry
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache viewentry" command.
+appCacheViewEntryDesc=Buka tab baru yang mengandungi maklumat entri cache yang ditentukan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
+# 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+appCacheViewEntryManual=Buka tab baru yang mengandungi maklumat entri cache yang ditentukan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
+# the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
+appCacheViewEntryKey=Kekunci masukan untuk dipaparkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
+# function of the profiler command.
+profilerDesc=Urus profiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the profiler.
+profilerManual=Arahan untuk mulakan atau hentikan profiler JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerOpenDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler open command.
+profilerOpenDesc=Buka profiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerCloseDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler close command.
+profilerCloseDesc=Tutup profiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler start command.
+profilerStartDesc=Mulakan profil
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerStartManual=Nama profil yang anda mahu mulakan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler stop command.
+profilerStopDesc=Hentikan profil
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
+profilerStopManual=Nama profil yang anda mahu hentikan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerListDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler list command.
+profilerListDesc=Senaraikan semua profil
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler show command.
+profilerShowDesc=Papar profil individu
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerShowManual=Nama profil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted2) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has already
+# been started.
+profilerAlreadyStarted2=Profil ini telah pun dimulakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question could not be
+# found.
+profilerNotFound=Profil tidak ditemui
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted3) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has not been
+# started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
+# start the profiler.
+profilerNotStarted3=Pemprofil belum dimulakan lagi. Gunakan 'profile start' untuk memulakan profil
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+profilerStarted2=Merekod…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopped) A very short string that indicates that
+# we have stopped recording.
+profilerStopped=Berhenti…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
+profilerNotReady=Untuk arahan ini berjalan anda perlu membuka profiler dahulu
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'listen' command.
+listenDesc=Buka port nyahpijat jauh
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
+# command.
+listenManual2=%1$S boleh mengizinkan menyahpijat jauh melalui sambungan TCP/IP. Untuk tujuan keselamatan, ini telah dinyahaktifkan secara piawai, tetapi boleh didayakan menggunakan arahan ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'port' parameter to the 'listen' command.
+listenPortDesc=Port TCP untuk didengar
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenProtocolDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'protocol' parameter to the 'listen' command.
+listenProtocolDesc=Protokol untuk digunakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenDisabledOutput=Dengar telah dinyahdayakan oleh keutamaan devtools.debugger.remote-enabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
+listenInitOutput=Mendengar pada port %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenNoInitOutput=DebuggerServer belum dimulakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'unlisten' command.
+unlistenDesc=Tutup semua port nyahpepijat jauh
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenManual) A longer description of the 'unlisten'
+# command.
+unlistenManual=Tutup semua port terbuka untuk penyahpepijat remote.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'unlisten' command.
+unlistenOutput=Semua port TCP ditutup
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+mediaDesc=Emulasi media jenis CSS
+mediaEmulateDesc=Emulasikan jenis media CSS yang ditetapkan
+mediaEmulateManual=Papar dokumen ini sebagaimana diberi pada peranti yang menyokong jenis media yang diberikan, dengan peraturan CSS yang telah ditentukan.
+mediaEmulateType=Jenis media untuk diemulasikan
+mediaResetDesc=Henti mengemulasi jenis media CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (qsaDesc, qsaQueryDesc)
+# These strings describe the 'qsa' commands and all available parameters.
+qsaDesc=Laksanakan querySelectorAll pada dokumen semasa dan kembalikan bilangan padanan
+qsaQueryDesc=Pemilih CSS dipisahkan oleh koma
+
+# LOCALIZATION NOTE (injectDesc, injectManual, injectLibraryDesc, injectLoaded,
+# injectFailed) These strings describe the 'inject' commands and all available
+# parameters.
+injectDesc=Suntik pustaka kebiasaan kepada laman
+injectManual2=Suntik pustaka kebiasaan kepada konteks laman yang juga dapat dicapai daripada konsol.
+injectLibraryDesc=Pilih pustaka untuk disuntik atau masukkan URI skrip yang sah untuk disuntik
+injectLoaded=%1$S dimuatkan
+injectFailed=Gagal memuat %1$S - URI tidak sah
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderDesc, folderOpenDesc, folderOpenDir,
+# folderOpenProfileDesc) These strings describe the 'folder' commands and
+# all available parameters.
+folderDesc=Buka folder
+folderOpenDesc=Buka laluan folder
+folderOpenDir=Laluan Direktori
+folderOpenProfileDesc=Buka direktori profil
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderInvalidPath) A string displayed as the result
+# of the 'folder open' command with an invalid folder path.
+folderInvalidPath=Sila masukkan laluan yang sah
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderOpenDirResult) A very short string used to
+# describe the result of the 'folder open' command.
+# The argument (%1$S) is the folder path.
+folderOpenDirResult=%1$S dibuka
+
+# Security
+securityPrivacyDesc=Paparkan ciri keselamatan dan privasi yang disokong
+securityManual=Arahan untuk menyenarai dan mendapatkan cadangan mengenai ciri keselamatan domain semasa.
+securityListDesc=Paparkan ciri keselamatan
+securityListManual=Paparkan senarai semua ciri keselamatan yang relevan halaman semasa.
+# CSP specific
+securityCSPDesc=Paparkan ciri keselamatan spesifik CSP
+securityCSPManual=Paparkan maklum balas CSP yang digunakan pada halaman semasa.
+securityCSPRemWildCard=Bolehkah anda buang kad bebas(*)?
+securityCSPPotentialXSS=Potensi rentan XSS!
+# LOCALIZATION NOTE: do not translate 'Content-Security-Policy'
+securityCSPNoCSPOnPage=Tidak dapat mencari Content-Security-Policy untuk
+securityCSPHeaderOnPage=Content-Security-Policy untuk
+securityCSPROHeaderOnPage=Content-Security-Policy-Report-Only untuk
+# Referrer Policy specific
+securityReferrerPolicyDesc=Paparkan Referrer Policy semasa
+securityReferrerPolicyManual=Paparkan Referrer Policy untuk halaman semasa berserta contoh perujuk bagi URIs yang berbeza.
+securityReferrerNextURI=Apabila Melawat
+securityReferrerCalculatedReferrer=Perujuk Akan
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the current page URI
+securityReferrerPolicyReportHeader=Referrer Policy untuk %1$S
+securityReferrerPolicyOtherDomain=Origin Lain
+securityReferrerPolicyOtherDomainDowngrade=Origin Lain HTTP
+securityReferrerPolicySameDomain=Origin Sama
+securityReferrerPolicySameDomainDowngrade=Hos Sama HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersDesc) A very short description of the
+# 'rulers' command. See rulersManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+rulersDesc=Togol pembaris halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersManual) A fuller description of the 'rulers'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+rulersManual=Togol pembaris melintang dan menegak halaman semasa
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the rulers.
+rulersTooltip=Togol pembaris halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureDesc) A very short description of the
+# 'measure' command. See measureManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+measureDesc=Ukur sebahagian daripada halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureManual) A fuller description of the 'measure'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+measureManual=Aaktifkan alat pengukur untuk mengukur keluasan arbitrari halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the measuring tool.
+measureTooltip=Ukur sebahagian daripada halaman
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=Pemeriksa Gaya
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Padanan Terbaik
+rule.status.MATCHED=Padanan
+rule.status.PARENT_MATCH=Parent Match
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=sebaris
+rule.sourceElement=elemen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Diwarisi dari %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Keyframes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(agen pengguna)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Elemen-Pseudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Elemen Ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Nilai property tidak sah
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Nama sifat tidak sah
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Tapis peraturan yang ada sifat ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Tiada elemen dipilih.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S tidak ditetapkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Serlahkan semua elemen yang sepadan pemilih ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Klik untuk membuka pengutip warna, shift + klik untuk menukar format warna
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Klik untuk membuka editor fungsi-pemasaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Klik untuk membuka editor penapis
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift+klik untuk mengubah format sudut
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Klik untuk togol penyerlah Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Klik untuk togol CSS Grid highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Salin Warna
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Salin URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Salin Imej Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Gagal untuk menyalin imej Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Papar Sumber Asal
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Tambah Peraturan Baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Pilih Semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Salin
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Salin Lokasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration=Salin Pengisytiharan Sifat
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Salin Nama Sifat
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Salin Nilai Sifat
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Salin Peraturan
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Salin Pemilih
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+ - displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+ - "devtools.enabled".
+ -
+ - "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+ are disabled
+ - "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+ - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+<!ENTITY aboutDevtools.headTitle "Perihal Alatan Pembangun">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+ - section displayed when DevTools are disabled. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.title "Dayakan Alatan Pembangun Firefox">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+ - section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+ - the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.inspectElementTitle "Dayakan Alatan Pembangun Firefox untuk menggunakan Elemen Periksa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+ - when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.inspectElementMessage
+ "Periksa dan edit HTML dan CSS dengan Pemeriksa Alatan Pembangun.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+ - when users come from about:debugging. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage
+ "Bangunkan dan nyahpepijat WebExtensions, web workers, service workers dan banyak lagi dengan Alatan Pembangun Firefox.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+ - users pressed a DevTools key shortcut. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage
+ "Anda telah mengaktifkan pintasan Alatan Pembangun. Jika ini adalah kerana kesilapan, anda boleh tutup tab ini.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage): Message displayed when users
+ - clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.menuMessage
+ "Periksa, edit dan nyahpepijat HTML, CSS dan JavaScript dengan alatan seperti Pemeriksa dan Penyahpepijat.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+ - clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.menuMessage2
+ "Sempurnakan HTML, CSS dan JavaScript laman web anda dengan alatan seperti Pemeriksa dan Penyahpepijat.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+ - all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.commonMessage
+ "Alatan Pembangun Firefox dinyahdayakan secara piawai untuk memberikan anda lebih banyak kawalan ke atas pelayar anda.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+ - https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+ - are disabled. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.learnMoreLink "Ketahui selanjutnya perihal Alatan Pembangun">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.enableButton "Dayakan Alatan Pembangun">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton "Tutup halaman ini">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton2 "Tutup Tab ini">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.welcome.title "Selamat datang ke Alatan Pembangun Firefox!">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.title "Surat Berita Pembangun Mozilla">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+ - The newsletter is only available in english at the moment.
+ - See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.message "Dapatkan berita. helah dan sumber yang dihantar terus ke peti masuk anda.">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "E-mel">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.privacy.label "Saya setuju Mozilla mengendalikan maklumat saya seperti yang dijelaskan dalam <a class='external' href='https://www.mozilla.org/privacy/'>Polisi Privasi ini</a>.">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.subscribeButton "Langgan">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.title "Terima kasih!">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.message "Jika anda belum pernah mengesahkan langganan surat berita yang berkaitan dengan Mozilla, anda mungkin perlu untuk berbuat demikian. Sila semak peti masuk anda atau penapis spam anda untuk dapatkan e-mel daripada kami.">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.title "Firefox Developer Edition">
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.message "Mencari sesuatu yang lebih daripada sekadar Alatan Pembangun? Semak pelayar Firefox yang dibina khusus untuk aliran kerja pembangun dan moden.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+ - https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.learnMoreLink "Ketahui selanjutnya">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=Ketahui selanjutnya
+
+features.inspector.title=Pemeriksa
+features.inspector.desc=Periksa dan perhalusi kod untuk membina susun atur pixel yang sempurna.
+
+features.console.title=Konsol
+features.console.desc=Jejaki isu CSS, JavaScript, keselamatan dan rangkaian.
+
+features.debugger.title=Penyahpepijat
+features.debugger.desc=Penyahpepijat JavaScript yang berkuasa dengan sokongan untuk rangka kerja anda.
+
+features.network.title=Rangkaian
+features.network.desc=Pantau permintaan rangkaian yang memperlahankan atau menyekat laman anda.
+
+features.storage.title=Storan
+features.storage.desc=Tambah, ubah dan buang cache, kuki, pangkalan data dan data sesi.
+
+features.responsive.title=Mod Reka bentuk Responsif
+features.responsive.desc=Uji laman pada peranti emulasi dalam pelayar anda.
+
+features.visualediting.title=Suntingan Visual
+features.visualediting.desc=Menala-halus animasi, penjajaran dan penebalan.
+
+features.performance.title=Prestasi
+features.performance.desc=Nyahsekat kesesakan, memperkemaskan proses, mengoptimumkan aset.
+
+features.memory.title=Memori
+features.memory.desc=Cari kebocoran memori dan jadikan aplikasi anda pantas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+newsletter.error.common=Gagal melengkapkan langganan (%S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+newsletter.error.unknown=Ada ralat tidak dijangka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+newsletter.error.timeout=Tamat tempoh melengkapkan langganan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
+welcome.message=Anda telah berjaya mengaktifkan Alatan Pembangun! Untuk memulakan, teroka menu Pembangun Web atau buka alatan dalam %S.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Dayakan Alatan Pembangun…
+enableDevTools.accesskey=D
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+ - displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+ - "devtools.enabled".
+ -
+ - "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+ are disabled
+ - "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+ - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+<!ENTITY aboutDevtools.headTitle "Perihal Alatan Pembangun">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+ - section displayed when DevTools are disabled. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.title "Dayakan Alatan Pembangun Firefox">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+ - section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+ - the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.inspectElementTitle "Dayakan Alatan Pembangun Firefox untuk menggunakan Elemen Periksa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+ - when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.inspectElementMessage
+ "Periksa dan edit HTML dan CSS dengan Pemeriksa Alatan Pembangun.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+ - when users come from about:debugging. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage
+ "Bangunkan dan nyahpepijat WebExtensions, web workers, service workers dan banyak lagi dengan Alatan Pembangun Firefox.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+ - users pressed a DevTools key shortcut. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage
+ "Anda telah mengaktifkan pintasan Alatan Pembangun. Jika ini adalah kerana kesilapan, anda boleh tutup tab ini.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage): Message displayed when users
+ - clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.menuMessage
+ "Periksa, edit dan nyahpepijat HTML, CSS dan JavaScript dengan alatan seperti Pemeriksa dan Penyahpepijat.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+ - clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.menuMessage2
+ "Sempurnakan HTML, CSS dan JavaScript laman web anda dengan alatan seperti Pemeriksa dan Penyahpepijat.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+ - all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.commonMessage
+ "Alatan Pembangun Firefox dinyahdayakan secara piawai untuk memberikan anda lebih banyak kawalan ke atas pelayar anda.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+ - https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+ - are disabled. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.learnMoreLink "Ketahui selanjutnya perihal Alatan Pembangun">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.enableButton "Dayakan Alatan Pembangun">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton "Tutup halaman ini">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton2 "Tutup Tab ini">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.welcome.title "Selamat datang ke Alatan Pembangun Firefox!">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.title "Surat Berita Pembangun Mozilla">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+ - The newsletter is only available in english at the moment.
+ - See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.message "Dapatkan berita. helah dan sumber yang dihantar terus ke peti masuk anda.">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "E-mel">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.privacy.label "Saya setuju Mozilla mengendalikan maklumat saya seperti yang dijelaskan dalam <a class='external' href='https://www.mozilla.org/privacy/'>Polisi Privasi ini</a>.">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.subscribeButton "Langgan">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.title "Terima kasih!">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.message "Jika anda belum pernah mengesahkan langganan surat berita yang berkaitan dengan Mozilla, anda mungkin perlu untuk berbuat demikian. Sila semak peti masuk anda atau penapis spam anda untuk dapatkan e-mel daripada kami.">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.title "Firefox Developer Edition">
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.message "Mencari sesuatu yang lebih daripada sekadar Alatan Pembangun? Semak pelayar Firefox yang dibina khusus untuk aliran kerja pembangun dan moden.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+ - https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.learnMoreLink "Ketahui selanjutnya">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=Ketahui selanjutnya
+
+features.inspector.title=Pemeriksa
+features.inspector.desc=Periksa dan perhalusi kod untuk membina susun atur pixel yang sempurna.
+
+features.console.title=Konsol
+features.console.desc=Jejaki isu CSS, JavaScript, keselamatan dan rangkaian.
+
+features.debugger.title=Penyahpepijat
+features.debugger.desc=Penyahpepijat JavaScript yang berkuasa dengan sokongan untuk rangka kerja anda.
+
+features.network.title=Rangkaian
+features.network.desc=Pantau permintaan rangkaian yang memperlahankan atau menyekat laman anda.
+
+features.storage.title=Storan
+features.storage.desc=Tambah, ubah dan buang cache, kuki, pangkalan data dan data sesi.
+
+features.responsive.title=Mod Reka bentuk Responsif
+features.responsive.desc=Uji laman pada peranti emulasi dalam pelayar anda.
+
+features.visualediting.title=Suntingan Visual
+features.visualediting.desc=Menala-halus animasi, penjajaran dan penebalan.
+
+features.performance.title=Prestasi
+features.performance.desc=Nyahsekat kesesakan, memperkemaskan proses, mengoptimumkan aset.
+
+features.memory.title=Memori
+features.memory.desc=Cari kebocoran memori dan jadikan aplikasi anda pantas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+newsletter.error.common=Gagal melengkapkan langganan (%S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+newsletter.error.unknown=Ada ralat tidak dijangka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+newsletter.error.timeout=Tamat tempoh melengkapkan langganan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
+welcome.message=Anda telah berjaya mengaktifkan Alatan Pembangun! Untuk memulakan, teroka menu Pembangun Web atau buka alatan dalam %S.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+accessibility.commandkey=Y
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Dayakan Alatan Pembangun…
+enableDevTools.accesskey=D
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Pembaca skrin bermula
+screenReaderStopped = Pembaca skrin berhenti
+
+# Roles
+menubar = bar menu
+scrollbar = bar skrol
+grip = genggam
+alert = amaran
+menupopup = menu popup
+document = dokumen
+pane = tetingkap
+dialog = dialog
+separator = pemisah
+toolbar = bar alat
+statusbar = bar status
+table = jadual
+columnheader = pengepala kolum
+rowheader = pengepala baris
+column = lajur
+row = baris
+cell = sel
+link = pautan
+list = senarai
+listitem = senarai item
+outline = garisan luar
+outlineitem = item garis panduan
+pagetab = tab
+propertypage = ciri laman
+graphic = grafik
+switch = tukar
+pushbutton = butang
+checkbutton = butang semak
+radiobutton = butang radio
+combobox = kekotak kombo
+progressbar = bar kemajuan
+slider = gelangsar
+spinbutton = butang berputar
+diagram = gambarajah
+animation = animasi
+equation = persamaan
+buttonmenu = butang menu
+whitespace = ruang kosong
+pagetablist = senarai tab
+canvas = canvas
+checkmenuitem = item menu semak
+label = label
+passwordtext = teks kata laluan
+radiomenuitem = item menu radio
+textcontainer = bekas teks
+togglebutton = butang togol
+treetable = jadual pepohon
+header = pengepala
+footer = pekaki
+paragraph = perenggan
+entry = kemasukan
+caption = sari kata
+heading = tajuk
+section = seksyen
+form = borang
+comboboxlist = senarai kotak kombo
+comboboxoption = pilihan kotak kombo
+imagemap = peta imej
+listboxoption = pilihan
+listbox = kotak senarai
+flatequation = persamaan rata
+gridcell = sel petak
+note = nota
+figure = rajah
+definitionlist = senarai definisi
+term = syarat
+definition = definisi
+
+mathmltable = rajah matematik
+mathmlcell = sel
+mathmlenclosed = tertutup
+mathmlfraction = pecahan
+mathmlfractionwithoutbar = pecahan tanpa bar
+mathmlroot = root
+mathmlscripted = scripted
+mathmlsquareroot = punca kuasa dua
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = ruang teks
+
+base = asas
+close-fence = closing fence
+denominator = penyebut
+numerator = numerator
+open-fence = pagar pembukaan
+overscript = overscript
+presubscript = presubscript
+presuperscript = presuperscript
+root-index = indeks root
+subscript = subscript
+superscript = superskrip
+underscript = underscript
+
+# Text input types
+textInputType_date = tarikh
+textInputType_email = e-mel
+textInputType_search = cari
+textInputType_tel = telefon
+textInputType_url = URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = tahap tajuk %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart = Item pertama
+listEnd = Item terakhir
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount = #1 item
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN = %1$S daripada %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner = banner
+complementary = pelengkap
+contentinfo = info kandungan
+main = utama
+navigation = navigasi
+search = cari
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = dengan #1 lajur
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = dan #1 baris
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Kolum %S
+rowInfo = Baris %S
+spansColumns = Jangkau %S kolum
+spansRows = Jangkau %S baris
+
+# Invoked actions
+jumpAction = langkau
+pressAction = ditekan
+checkAction = disemak
+uncheckAction = dibiarkan
+onAction = on
+offAction = nyahaktif
+selectAction = dipilih
+unselectAction = tidak dipilih
+openAction = dibuka
+closeAction = ditutup
+switchAction = bertukar
+clickAction = diklik
+collapseAction = diruntuhkan
+expandAction = dikembangkan
+activateAction = diaktifkan
+cycleAction = pusingan
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden = sembunyi
+
+# Tab states
+tabLoading = memuatkan
+tabLoaded = dimuatkan
+tabNew = tab baru
+tabLoadStopped = memuatkan berhenti
+tabReload = memuat semula
+
+# Object states
+stateChecked = disemak
+stateOn = aktif
+stateNotChecked = tidak disemak
+stateOff = nyahaktif
+statePressed = ditekan
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded = dilebarkan
+stateCollapsed = tumbang
+stateUnavailable = tiada
+stateReadonly = baca-sahaja
+stateRequired = diminta
+stateTraversed = dilawati
+stateHasPopup = memiliki popup
+stateSelected = dipilih
+
+# App modes
+editingMode = sunting
+navigationMode = navigasi
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple = Piawai
+quicknav_Anchor = Sauh
+quicknav_Button = Butang
+quicknav_Combobox = Kekotak kombo
+quicknav_Landmark = Tanda
+quicknav_Entry = Masukan
+quicknav_FormElement = Elemen borang
+quicknav_Graphic = Imej
+quicknav_Heading = Tajuk
+quicknav_ListItem = Senarai item
+quicknav_Link = Pautan
+quicknav_List = Senarai
+quicknav_PageTab = Tab halaman
+quicknav_RadioButton = Butang radio
+quicknav_Separator = Pemisah
+quicknav_Table = Jadual
+quicknav_Checkbox = Kekotak semak
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv = long division
+notation-actuarial = actuarial
+notation-phasorangle = phasor angle
+notation-radical = radikal
+notation-box = kotak
+notation-roundedbox = kotak bulat
+notation-circle = bulatan
+notation-left = kiri
+notation-right = kanan
+notation-top = atas
+notation-bottom = bawah
+notation-updiagonalstrike = up diagonal strike
+notation-downdiagonalstrike = down diagonal strike
+notation-verticalstrike = vertical strike
+notation-horizontalstrike = horizontal strike
+notation-updiagonalarrow = up diagonal arrow
+notation-madruwb = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr = bar menu
+scrollbarAbbr = bar skrol
+gripAbbr = genggam
+alertAbbr = amaran
+menupopupAbbr = menu popup
+documentAbbr = dokumen
+paneAbbr = pane
+dialogAbbr = dialog
+separatorAbbr = pemisah
+toolbarAbbr = bar alat
+statusbarAbbr = bar status
+tableAbbr = tbl
+columnheaderAbbr = pengepala lajur
+rowheaderAbbr = pengepala baris
+columnAbbr = lajur
+rowAbbr = baris
+cellAbbr = sel
+linkAbbr = Dakwat
+listAbbr = senarai
+listitemAbbr = item senarai
+outlineAbbr = garisan luar
+outlineitemAbbr = item garisan luar
+pagetabAbbr = tab
+propertypageAbbr = laman sifat
+graphicAbbr = grafik
+pushbuttonAbbr = btn
+checkbuttonAbbr = butang semak
+radiobuttonAbbr = butang radio
+comboboxAbbr = kotak kombo
+progressbarAbbr = bar progres
+sliderAbbr = slider
+spinbuttonAbbr = butang spin
+diagramAbbr = gambarajah
+animationAbbr = animasi
+equationAbbr = persamaan
+buttonmenuAbbr = butang menu
+whitespaceAbbr = ruang putih
+pagetablistAbbr = senarai tab
+canvasAbbr = canvas
+checkmenuitemAbbr = semak item menu
+labelAbbr = label
+passwordtextAbbr = passwdtxt
+radiomenuitemAbbr = item menu radio
+textcontainerAbbr = bekas teks
+togglebuttonAbbr = butang togol
+treetableAbbr = jadual pokok
+headerAbbr = pengepala
+footerAbbr = pengaki
+paragraphAbbr = perenggan
+entryAbbr = entri
+captionAbbr = kapsyen
+headingAbbr = tajuk
+sectionAbbr = seksyen
+formAbbr = borang
+comboboxlistAbbr = senarai kotak kombo
+comboboxoptionAbbr = pilihan kotak kombo
+imagemapAbbr = imgmap
+listboxoptionAbbr = pilihan
+listboxAbbr = senarai kotak
+flatequationAbbr = flat equation
+gridcellAbbr = gridcell
+noteAbbr = nota
+figureAbbr = fig
+definitionlistAbbr = senarai definisi
+termAbbr = sebutan
+definitionAbbr = takrif
+textareaAbbr = txtarea
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr = tertutup
+mathmltableAbbr = tbl
+mathmlcellAbbr = cell
+mathmlfractionAbbr = frac
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac no bar
+mathmlrootAbbr = root
+mathmlscriptedAbbr = scripted
+mathmlsquarerootAbbr = sqrt
+
+baseAbbr = asas
+close-fenceAbbr = close
+denominatorAbbr = den
+numeratorAbbr = num
+open-fenceAbbr = buka
+overscriptAbbr = over
+presubscriptAbbr = presub
+presuperscriptAbbr = presup
+root-indexAbbr = indeks
+subscriptAbbr = sub
+superscriptAbbr = sup
+underscriptAbbr = under
+
+notation-longdivAbbr = longdiv
+notation-actuarialAbbr = act
+notation-phasorangleAbbr = phasang
+notation-radicalAbbr = rad
+notation-boxAbbr = box
+notation-roundedboxAbbr = rndbox
+notation-circleAbbr = circ
+notation-leftAbbr = lft
+notation-rightAbbr = rght
+notation-topAbbr = top
+notation-bottomAbbr = bot
+notation-updiagonalstrikeAbbr = updiagstrike
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike
+notation-verticalstrikeAbbr = vstrike
+notation-horizontalstrikeAbbr = hstrike
+notation-updiagonalarrowAbbr = updiagarrow
+notation-madruwbAbbr = madruwb
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Langkau
+press = Tekan
+check = Semak
+uncheck = Nyahtanda
+select = Pilih
+open = Buka
+close = Tutup
+switch = Tukar
+click = Klik
+collapse= Runtuh
+expand = Kembangkan
+activate= Aktifkan
+cycle = Kitaran
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Kandungan HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = terma
+definition = definisi
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = carian medan teks
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = aplikasi
+search = cari
+banner = banner
+navigation = navigasi
+complementary = pelengkap
+content = kandungan
+main = utama
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = amaran
+alertDialog = dialog amaran
+article = artikel
+document = dokumen
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = gambar
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = tajuk
+log = log
+marquee = marquee
+math = math
+note = nota
+region = wilayah
+status = status aplikasi
+timer = pemasa
+tooltip = panduan alatan
+separator = pemisah
+tabPanel = panel tab
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Langkau
+press = Tekan
+check = Semak
+uncheck = Nyahtanda
+select = Pilih
+open = Buka
+close = Tutup
+switch = Tukar
+click = Klik
+collapse= Runtuh
+expand = Kembangkan
+activate= Aktifkan
+cycle = Kitaran
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Langkau
+press = Tekan
+check = Semak
+uncheck = Nyahtanda
+select = Pilih
+open = Buka
+close = Tutup
+switch = Tukar
+click = Klik
+collapse= Runtuh
+expand = Kembangkan
+activate= Aktifkan
+cycle = Kitaran
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Sila semak bahawa URL adalah betul dan cuba lagi.
+fileNotFound=Fail %S tidak ditemui. Sila semak lokasi dan cuba lagi.
+fileAccessDenied=Fail %S tidak boleh dibaca.
+dnsNotFound2=%S tidak dapat ditemui. Sila semak nama dan cuba lagi.
+unknownProtocolFound=Satu daripada (%S) berikut bukanlah protokol yang didaftarkan atau tidak dibenarkan di dalam konteks ini.\u0020
+connectionFailure=Sambungan telah dinafikan ketika cubaan untuk menghubungi %S.
+netInterrupt=Sambungan kepada %S telah dihentikan tanpa dijangka. Terdapat data yang telah dipindahkan.
+netTimeout=Operasi telah tamat tempoh ketika cuba menghubungi %S.
+redirectLoop=Had pelencongan untuk URL telah melebihi had. Tidak dapat memuat halaman diminta. Ini mungkin disebabkan oleh kuki yang telah disekat.
+confirmRepostPrompt=Untuk memaparkan halaman ini, aplikasi perlu menghantar maklumat yang memungkinkan berulangnya sebarang aktivi (seperti carian atau pengesahan pesanan) yang telah dibuat sebelum ini.
+resendButton.label=Hantar Semula
+unknownSocketType=Dokumen ini tidak dapat dipaparkan melainkan anda memasang Pengurus Sekuriti Peribadi (PSM). Muaturun dan pasang PSM dan cuba lagi, atau hubungi pentadbir sistem anda.
+netReset=Dokumen tidak mengandungi data.
+notCached=Dokumen ini sudah tiada.
+netOffline=Dokumen ini tidak dapat dipaparkan ketika di luar talian. Untuk pergi atas talian, nyahtanda Kerja Luar talian daripada menu Fail.
+isprinting=Dokumen tidak boleh diubah ketika Mencetak atau dalam Previu Cetak.
+deniedPortAccess=Capaian ke nombor port yang diberi telah dinyahdayakan atas alasan keselamatan.
+proxyResolveFailure=Pelayan proksi yang anda konfigur tidak dapat ditemui. Sila periksa tetapan proksi anda dan cuba lagi.
+proxyConnectFailure=Sambungan telah dinafikan ketika cubaan untuk menghubungi pelayan proksi yang telah anda konfigur. Sila periksa tetapan proksi anda dan cuba lagi.
+contentEncodingError=Halaman yang anda cuba lihat tidak boleh dipaparkan kerana cara pemampatan yang digunakan tidak sah atau tidak disokong.
+unsafeContentType=Halaman yang anda cuba lihat tidak dapat dipaparkan kerana mengandungi fail yang berkemungkinan tidak selamat untuk dibuka. Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.
+externalProtocolTitle=Permohonan Protokol Luaran
+externalProtocolPrompt=Aplikasi luar perlu dilancarkan untuk mengendalikan pautan %1$S:.\n\n\nPautan yang diminta:\n\n%2$S\n\nAplikasi: %3$S\n\n\n Jika anda tidak menjangkakan permintaan ini, mungkin kerana aplikasi ini cuba mengeksploitasi kelemahan dalam atur cara tersebut. Batalkan permintaan ini kecuali anda pasti aplikasi ini tidak bahaya.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Tidak Diketahui>
+externalProtocolChkMsg=Ingati pilihan saya untuk semua pautan jenis ini.
+externalProtocolLaunchBtn=Lancarkan aplikasi
+malwareBlocked=Laman %S telah dilaporkan sebagai laman penyerang dan telah disekat berdasarkan keutamaan keselamatan anda.
+unwantedBlocked=Laman %S telah dilaporkan menyediakan perisian yang tidak diingini dan telah disekat berdasarkan kepada keutamaan anda.
+deceptiveBlocked=Halaman web %S telah dilaporkan sebagai laman mengelirukan dan telah disekat berdasarkan keutamaan keselamatan anda.
+cspBlocked=Halaman ini mengandungi polisi keselamatan kandungan yang mencegah laman dimuatkan sebegini.
+corruptedContentErrorv2=Laman ini %S telah mengalami pencabulan protokol rangkaian yang tidak boleh dibaiki.
+remoteXUL=Halaman ini menggunakan teknologi yang tidak disokong dan tidak lagi tersedia secara piawai.
+sslv3Used=Keselamatan data anda pada %S tidak dapat dijamin kerana menggunakan SSLv3, protokol keselamatan yang rosak.
+weakCryptoUsed=Pemilik %S telah mengkonfigurasi laman web mereka dengan tidak betul. Untuk meliindungi maklumat anda daripada dicuri, sambungan ke laman web ini tidak dilaksanakan.
+inadequateSecurityError=Laman web cuba menggunakan tahap keselamatan yang tidak sesuai.
+blockedByPolicy=Organisasi anda telah menyekat akses ke halaman atau laman web ini.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Amaran: Skrip tidak responsif
+KillScriptMessage=Skrip dalam halaman ini mungkin sibuk, atau telah berhenti bertindak balas. Anda boleh menghentikan skrip sekarang, atau biarkan skrip menilai samada skrip akan siap.
+KillScriptWithDebugMessage=Skrip pada halaman ini mungkin sibuk, atau telah berhenti bertindak balas. Anda boleh menghentikan skrip sekarang, buka skrip dalam penyahpepijat, atau biarkan skrip meneruskannya.
+KillScriptLocation=Skrip: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Amaran: Skrip add-on tidak responsif
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Skrip ekstensi “%1$S” sedang dilaksanakan dalam halaman ini, dan membuatkan %2$S tidak responsif.\n\nMungkin sedang sibuk atau berhenti memberikan respons secara kekal. Anda boleh hentikan skrip sekarang, atau teruskan untuk memastikan samada boleh disiapkan atau tidak.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Halang skrip ekstensi daripada dilaksanakan dalam halaman ini sehingga dimuatkan semula
+
+StopScriptButton=Henti skrip
+DebugScriptButton=Skrip nyahpijat
+WaitForScriptButton=Teruskan
+DontAskAgain=&Jangan tanya saya lagi
+JSURLLoadBlockedWarning=Percubaan memuat javascript: URL daripada satu hos\ndalam tetingkap yang memaparkan kandungan daripada \nhos lain telah disekat oleh pengurus sekuriti.
+WindowCloseBlockedWarning=Skrip tidak dapat menutup tetingkap yang bukan dibuka oleh skrip.
+OnBeforeUnloadTitle=Adakah anda pasti?
+OnBeforeUnloadMessage=Pengesahan anda diperlukan sebelum meninggalkan laman sesawang ini - Namun begitu, data yang anda masukkan tidak akan disimpan.
+OnBeforeUnloadStayButton=Kekal pada Halaman
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Tinggalkan Halaman
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: cubaan untuk menetapkan strokeStyle atau fillStyle kepada nilai yang lain daripada rentetan, CanvasGradient atau CanvasPattern diabaikan.
+EmptyGetElementByIdParam=Rentetan kosong dihantar ke getElementById().
+LowMemoryTitle=Amaran: Memori rendah
+LowMemoryMessage=Skrip pada laman ini telah dihentikan kerana kekurangan memori.
+SpeculationFailed=Pohon yang tidak seimbang telah ditulis menggunakan document.write() menyebabkan data daripada rangkaian telah dihuraikan kembali. Maklumat selanjutnya https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=Panggilan untuk document.write() daripada satu muatan tidak selari skrip luaran telah diabaikan.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Gagal meletakkan fail ke dalam elemen contenteditable: %S.
+FormValidationTextTooLong=Sila pendekkan teks ini kepada kurang atau sama dengan %S aksara (anda sedang menggunakan %S aksara).
+FormValidationTextTooShort=Sila gunakan sekurang-kurangnya %S aksara (anda sekarang menggunakan %S aksara).
+FormValidationValueMissing=Sila isikan ruang ini.
+FormValidationCheckboxMissing=Sila tandakan kotak ini jika anda ingin teruskan.
+FormValidationRadioMissing=Sila pilih salah satu dari pilihan ini.
+FormValidationFileMissing=Sila pilih satu fail.
+FormValidationSelectMissing=Sila pilih salah satu dari senarai.
+FormValidationInvalidEmail=Sila masukkan alamat e-mel.
+FormValidationInvalidURL=Sila masukkan URL.
+FormValidationInvalidDate =Sila masukkan tarikh yang sah.
+FormValidationPatternMismatch=sila padankan format yang diminta.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Sila padankan format yang diminta: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Sila pilih nilai yang tidak melebihi %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Sila pilih nilai yang tidak lewat daripada %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Sila pilih nilai yang tidak kurang daripada %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Sila pilih nilai yang tidak awal daripada %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Silih pilih nilai yang sah. Pilihan sah yang terdekat adalah %S dan %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Sila pilih nilai yang sah. Nilai yang terhampir adalah %S.
+FormValidationBadInputNumber=Sila masukkan nombor.
+EnablePrivilegeWarning=Penggunaan enablePrivilege tidak sesuai. Sebaliknya, sila gunakan kod yang sesuai dengan sistem prinsipal (contoh, ekstensi).
+FullscreenDeniedDisabled=Permintaan untuk skrin penuh ditolak kerana API Skrin penuh dinyahdayakan dalam keutamaan pengguna.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Permintaan untuk skrin penuh ditolak kerana plugin tetingkap ditumpukan.
+FullscreenDeniedHidden=Permintaan untuk skrin penuh ditolak kerana dokumen tidak lagi dipapar.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Meminta kepada skrin penuh telah dihentikan kerana sekurangnya satu daripada satu dokumen mengandungi iframes yang tidak mempunyai satu atribut "allowfullscreen".
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Permintaan untuk format ditolak kerana Element.requestFullscreen() tidak dipanggil dari dalam pengendali peristiwa jangka pendek user-generated.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Permintaan skrin penuh ditolak kerana elemen yang meminta bukan <svg>, <math>, atau HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Permintaan untuk skrin penuh ditolak kerana elemen yang meminta tiada lagi dalam dokumen.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Permintaan untuk skrin penuh ditolak kerana elemen yang meminta telah memindahkan dokumen.
+FullscreenDeniedLostWindow=Permintaan skrin penuh ditolak kerana kami tidak lagi ada tetingkap.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Permintaan skrin penuh ditolak kerana subdokumen kepada dokumen yang meminta skrin penuh sudah pun skrin penuh.
+FullscreenDeniedNotDescendant=Permintaan skrin penuh ditolak kerana elemen yang meminta tidak ada hubungan dengan elemen skrin penuh semasa.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Permintaan skrin penuh ditolak kerana elemen yang meminta bukanlah tab yang sedang ditumpukan sekarang.
+RemovedFullscreenElement=Terkeluar skrin penuh kerana elemen skrin penuh telah dibuang dari dokumen.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Terkeluar skrin penuh kerana plugin tetingkap ditumpukan.
+PointerLockDeniedDisabled=Permintaan untuk kunci penunjuk ditolak kerana API Kunci Penunjuk dinyahdayakan oleh keutamaan pengguna.
+PointerLockDeniedInUse=Permintaan untuk kunci penunjuk ditolak kerana penuding pada masa ini dikawal oleh dokumen yang berlainan.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Permintaan untuk kunci penunjuk ditolak kerana unsur meminta tidak dalam dokumen.
+PointerLockDeniedSandboxed=Permintaan untuk kunci penunjuk ditolak kerana API Kunci Penunjuk dihadkan via sandbox.
+PointerLockDeniedHidden=Permintaan untuk skrin penuh ditolak kerana dokumen tidak lagi dipapar.
+PointerLockDeniedNotFocused=Permintaan untuk kunci penunjuk ditolak kerana dokumen tidak difokus.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Permintaan untuk kunci penunjuk ditolak kerana elemen yang meminta telah memindahkan dokumen.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Permintaan untuk kunci penunjuk ditolak kerana Element.requestPointerLock() tidak dipanggil dari dalam pengendali acara jangka pendek yang dijana-pengguna, dan dokumen tidak skrin penuh.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Permintaan untuk kunci penunjuk ditolak kerana pelayar gagal mengunci penunjuk.
+HTMLSyncXHRWarning=Permintaan menghuraikan HTML dalam XMLHttp tidak disokong dalam mod segerak.
+InvalidRedirectChannelWarning=Tidak boleh beralih ke %S kerana nsIWritablePropertyBag2 tidak dilaksanakan oleh saluran tersebut.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Percubaan untuk menetapkan forbidden header telah ditolak: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Penggunaan atribut XMLHttpRequest's responseType tidak lagi disokong pada mod segerak dalam konteks tetingkap.
+TimeoutSyncXHRWarning=Penggunaan daripada XMLHttpRequest's atribut masa tamat adalah tidak disokong dalam mod sinkronis dalam konteks tetingkap.
+JSONCharsetWarning=Satu percubaan telah dibuat untuk mengisytiharkan pengekodan bukan UTF-8 untuk JSON yang diambil menggunakan XMLHttpRequest. Hanya pengekodan UTF-8 yang disokong JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=Memori tidak mencukupi untuk mensampel AudioBufferSorceNode untuk mainbalik.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Penimbal dihulurkan kepada decodeAudioData mengandungi satu jenis kandungan tidak dikenali.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Ralat tidak diketahui berlaku semasa memproses decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Penimbal dihulurkan kepada decodeAudioData mengandungi kandungan tidak sah yang mana tidak boleh menyahkod dengan jayanya.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=Penimbal dihulurkan kepada decodeAudioData tidak mengandungi mana-mana audio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement yang dihantar ke createMediaElementSource ada sumber silang-asalan, output nod akan senyap.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream yang dihantar ke createMediaStreamSource ada sumber silang-asalan, output nod akan senyap.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Semua sumber-sumber calon gagal dilaksanakan. Pelaksanaan media diberhentikan sementara.
+MediaLoadSourceMissingSrc=<source> elemen tidak mempunyai "src" atribut. Beban sumber media gagal.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Menyambung AudioNodes dari AudioContexts dengan kadar sampel yang berbeza pada masa ini tidak disokong.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Muatkan HTTP gagal dengan status %1$S. Gagal muatkan sumber media %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI tidak sah. Memuatkan sumber media %S gagal.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Dinyatakan "jenis" sifat "%1$S" tidak disokong. Muatan sumber media %2$S gagal.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=Dinyatakan "media" sifat "%1$S" tidak sesuai dengan alam sekitar. Muatan sumber media %2$S gagal.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP "Content-Type" tidak disokong oleh "%1$S". Proses muat turun sumber %2$S gagal.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Media sumber %S tidak dapat dinyahkod.
+MediaWidevineNoWMF=Cuba memainkan Widevine tanpa Windows Media Foundation. Lihat https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Untuk memainkan video format %S, anda perlu memasang perisian tambahan Microsoft, rujuk https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Video pada halaman ini tidak boleh dimainkan. Sistem anda mungkin tidak ada kodeks video yang diperlukan untuk: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Video dalam halaman ini tidak dapat dimainkan. Sistem anda tidak menyokong versi lobavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Sumber media %1$S tidak dapat dinyahkod, ralat: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Sumber media %1$S mungkin boleh dinyahkod, tetapi dengan ralat: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Tidak boleh memainkan media. Tiada dekoder untuk format yang diminta: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Tiada dekorder untuk sebahagian format yang diminta: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Tidak dapat menggunakan PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder tidak menyokong rakaman pelbagai trek dari jenis yang sama pada masa ini.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=MediaStreamTrack %S tidak boleh ditambah kerana kepunyaan AudioChannel yang lain.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
+MediaStreamStopDeprecatedWarning=MediaStream.stop() adalah tidak sesuai dan akan dialih keluar tidak lama lagi. Sebaliknya, gunakan MediaStreamTrack.stop().
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Menggunakan Sambungan Media Enkripsi pada %S yang tidak selamat (iaitu bebas-HTTPS) konteks adalah tidak digalakkan dan tidak lama lagi akan dihapuskan. Anda harus mempertimbangkan beralih kepada sumber asal yang selamat seperti HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) without passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities is deprecated and will soon become unsupported.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities without a contentType with a “codecs” string is deprecated and will soon become unsupported.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=Penggunaan daripada DOMException's kod atribut adalah dibantah. Gunakan nama sebaliknya.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Penggunaan Mutation Events telah tamat. Sebaliknya, gunakan MutationObserver.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Objek Komponen dikecam. Ia akan dikeluarkan tidak lama lagi.
+PluginHangUITitle=Amaran: Skrip tidak responsif
+PluginHangUIMessage=%S mungkin sibuk, atau telah berhenti bertindak balas. Anda boleh menghentikan plugin sekarang, atau biarkan skrip meneruskan untuk melihat jika skrip akan selesai.
+PluginHangUIWaitButton=Teruskan
+PluginHangUIStopButton=Hentikan plugin
+PrefixedFullscreenAPIWarning=Prefixed Fullscreen API tidak sesuai. Sila gunakan unprefixed API untuk skrin penuh. Untuk bantuan selanjutnya: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Fullscreen_API
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Memanggil detach() pada NodeIterator tidak lagi ada kesan.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Mengabaikan dapatkan atau tetapkan ciri yang mempunyai [LenientThis] kerana objek "this" tidak betul.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=Penggunaan getUserData() atau setUserData() adalah usang. Sebaliknya gunakan WeakMap atau element.dataset .
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=Kaedah mozGetAsFile tidak biasa dikecam dan tidak lama lagi akan dikeluarkan. Sebaliknya gunakan kaedah biasa toBlob.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Penggunaan captureEvents() dihapuskan. Untuk menaiktaraf kod anda, gunakan cara DOM 2 addEventListener(). Untuk bantuan lanjut http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Penggunaan releaseEvents() dihapuskan. Untuk menaiktaraf kod anda, gunakan cara DOM 2 removeEventListener(). Untuk bantuan lanjut http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=Kegunaan document.load() tidak lagi digunakan. Untuk mengemaskini kod anda, sila gunakan DOM objek XMLHttpRequest. Untuk bantuan lanjut https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=Penggunaan window.showModalDialog() adalah usang. Sebaliknya gunakan window.open(). Untuk bantuan lanjut https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=XMLHttp segerak pada tajuk utama dikecam kerana kesan buruknya kepada pengalaman pengguna akhir. Untuk bantuan yang lebih http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=Tiada tag meta-viewport ditemui. Sila tentukan denan jelas untuk mengelakkan perubahan tingkah laku yang tidak dijangka pada versi akan datang. Untuk bantuan selanjutnya https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers telah diabaikan. Jangan gunakannya untuk mengesan UA.
+ImportXULIntoContentWarning=Mengimport nod XUL kepada kandungan dokumen telah dikecam. Fungsian ini mungkin akan disingkirkan tidak lama lagi.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=Penggunaan document.load dilarang pada Dokumen dari tetingkap lain. Hanya Dokumen yang dicipta dalam tetingkap dibenarkan untuk call.load Dokumen berkenaan. Sebaik-baiknya, gunakan XMLHttpRequest.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Transaksi IndexedDB yang masih belum selesai telah dibatalkan kerana navigasi halaman.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Penggunaan memori Will-change terlalu tinggi. Had bajet pada kawasan permukaan dokumen didarab dengan %1$S (%2$S px). Ulangan will-change ke atas bajet akan diabaikan.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Worker tidak dapat dimulakan dengan serta-merta kerana dokumen lain dalam origin yang sama telah menggunakan bilangan maksimum worker. Worker sekarang dibaris gilir dan akan dimulakan selepas beberapa worker lain sudah siap.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
+PannerNodeDopplerWarning=Penggunaan setVelocity pada PannerNode dan AudioListener, dan speedOfSound dan dopplerFactor pada AudioListener ini tidak sesuai dan kesemua kaitannya akan dialih keluar. Untuk bantuan selanjutnya: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/AudioListener#Deprecated_features
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Cache Aplikasi API (AppCache) tidak sesuai dan akan dialih keluar pada masa akan datang. Sila pertimbangkan menggunakan ServiceWorker untuk sokongan luar talian.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache".
+AppCacheInsecureWarning=Penggunaan Application Cache API (AppCache) untuk sambungan yang tidak selamat akan dibuang dalam versi 62.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Mencuba mencipta Worker daripada sumber kosong. Ini mungkin tidak disengajakan.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Antara muka WebRTC dengan “moz” prefix (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) tidak sesuai.
+NavigatorGetUserMediaWarning=pengemudi. mozGetUserMedia telah diganti oleh pengemudi. mediaDevicesmediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams tidak sesuai. Sebaliknya, gunakan RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Gagal memuatkan ‘%S’. ServiceWorker telah memintas permintaan dan menemui ralat yang tidak dijangka.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Gagal memuatkan ‘%1$S’ dengan respon ‘%2$S’. ServiceWorker tidak dibenarkan untuk mensintesis Respon cors bagi Permintaan asal-sama.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Gagal memuatkan ‘%1$S’. ServiceWorker memberikan opaque Response kepada FetchEvent. respondWith() semasa mengendali ‘%2$S’FetchEvent. Objek Opaque Response hanya sah apabila RequestMode ialah ‘no-cors'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Gagal memuatkan ‘%S’. ServiceWorker memberikan Error Response kepada FetchEvent.respondWith(). Ini biasanya bermakna ServiceWorker melaksanakan panggilan fetch() yang tidak sah.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Gagal memuatkan ‘%S’. ServiceWorker memberikan Response terpakai kepada FetchEvent.respondWith(). Response hanya boleh dibaca sekali sahaja. Gunakan Response.clone() untuk mengaksesnya beberapa kali.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Gagal memuatkan ‘%S’. ServiceWorker memberikan opaqueredirect Response kepada FetchEvent.respondWith() semasa mengendalikan non-navigasi FetchEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Gagal memuatkan ‘%S’. ServiceWorker memberikan redirected Response kepada FetchEvent.respondWith() manakala RedirectMode pula tidak ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Gagal memuatkan ‘%S’. ServiceWorker membatalkan memuat dengan memanggil FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Gagal memuatkan ‘%1$S’. ServiceWorker memberikan promise kepada FetchEvent.respondWith() yang ditolak dengan ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Gagal memuatkan ‘%1$S’. ServiceWorker memberikan promise kepada FetchEvent.respondWith() yang dselesaikan dengan nilai non-Response ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Penggunaan mozImageSmoothingEnabled tidak sesuai. Sila gunakan ciri unprefixed imageSmoothingEnabled.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Gagal mendaftar ServiceWorker: laluan skop yang disediakan ‘%1$S’ tidak di bawah skop maksimum yang dibenarkan ‘%2$S’. Ubah skop, pindahkan skrip Service Worker, atau gunakan pengepala HTTP Service-Worker-Allowed untuk mengizinkan skop.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Gagal mendaftar /update ServiceWorker bagi skop ‘%1$S’: Memuat gagal dengan status %2$S untuk skrip ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError=Gagal mendaftar /update ServiceWorker untuk skop ‘%1$S’: Content-Type rosak ‘%2$S’ untuk skrip yang diterima ‘%3$S’. Mesti ‘teks/javascript‘,‘aplikasi/x-javascript’, atau‘aplikasi/javascript’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Gagal mendaftar/kemaskini ServiceWorker untuk skop ‘%S’: Akses storan dihadkan dalam konteks ini kerana tetapan pengguna atau mod pelayaran peribadi.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Gagal mendapatkan pendaftaran service worker: Akses storan dihadkan dalam konteks ini kerana tetapan pengguna atau mod pelayaran peribadi.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Gagal mendapatkan klien service worker: Akses storan dihadkan dalam konteks ini kerana tetapan pengguna atau mod pelayaran peribadi.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker bagi skop ‘%S’ gagal melaksanakan 'postMessage' kerana akses storan dihadkan dalam konteks ini kerana tetapan pengguna atau mod pelayaran peribadi.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Menamatkan ServiceWorker bagi skop ‘%1$S’ dengan promises tertangguh waitUntil/respondWith kerana ihsan tamat tempoh.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch event handlers must be added during the worker script’s initial evaluation.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) telah ditolak kerana tidak dipanggil dari dalam pengendali acara jangka pendek yang dijana-pengguna.
+ManifestShouldBeObject=Manifes mestilah sebuah objek.
+ManifestScopeURLInvalid=Skop URL tidak sah.
+ManifestScopeNotSameOrigin=Skop URL mesti sama origin dengan dokumen.
+ManifestStartURLOutsideScope=URL permulaan di luar skop, jadi skop in tidak sah.
+ManifestStartURLInvalid=URL permulaan tidak sah.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Permulaan URL mesti sama origin dengan dokumen.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Dijangka %1$S’ %2$S ahli kepada %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S bukan warna CSS yang sah.
+PatternAttributeCompileFailure=Tidak dapat menyemak <input pattern='%S'> kerana bukan corak regexp yang sah: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Gagal melaksanakan ‘postMessage’ pada ‘DOMWindow’: Origin sasaran yang disediakan (‘%S’) tidak sepadan dengan origin tetingkap penerima (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Menulis semula YouTube Flash gaya lama yang diterap (%S) ke iframe yang diterap (%S). Sila kemaskini halaman untuk menggunakan iframe bukannya diterap /object jika boleh.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Menulis semula gaya-lama YouTube Flash yang diterap (%S) ke iframe yang diterap (%S). Params tidak disokong oleh iframe yang diterap dan ditukar. Sila kemas kini halaman untuk menggunakan iframe bukannya diterap /object jika boleh.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=Skop ServiceWorker ‘%1$S’ gagal menyahsulit mesej paksa. Pengepala ‘Encryption’ perlu menyertakan parameter unik ‘salt‘ bagi setiap mesej. Rujuk https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 untuk maklumat lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=Skop ServiceWorker ‘%1$S’ gagal menyahsulit mesej paksa. Pengepala ‘Crypto-Key’ perlu menyertakan parameter ‘dh‘ yang mengandungi kunci awam pelayan app. Rujuk https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 untuk maklumat lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Skop ServiceWorker ‘%1$S’ gagal menyahsulit mesej paksa. Pengepala 'Encryption-Key' perlu menyertakan parameter 'dh'. Pengepala ini tidak sesuai dan akan dialih keluar tidak lama lagi. Sila gunakan 'Crypto-Key' dengan 'Content-Encoding: aesgcm'. Rujuk https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 untuk maklumat lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=Skop ServiceWorker ‘%1$S’ gagal menyahsulit mesej paksa. Pengepala 'Content-Encoding' mesti 'aesgcm'. ‘aescgm128‘ dibolehkan, tetapi tidak sesuai dan akan dialih keluar tidak lama lagi. Rujuk https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 untuk maklumat lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=Skop ServiceWorker ‘%1$S’ gagal menyahsulit mesej paksa. Parameter 'dh' dalam pengepala 'Crypto-Key' mesti kunci awam pelayan app Diffie-Hellman, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) dan dalam "uncompressed" atau bentuk "raw" (65 bait sebelum pengekodan). Rujuk https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 untuk maklumat lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=Skop ServiceWorker ‘%1$S’ gagal menyahsulit mesej paksa. Parameter 'salt' dalam pengepala 'Encryption' mesti base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), dan sekurang-kurangnya 16 bait sebelum pengekodan. Rujuk https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 untuk maklumat lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=Skop ServiceWorker ‘%1$S’ gagal menyahsulit mesej paksa. Parameter 'rs' pengepala 'Encryption' mesti di antara %2$S and 2^36-31, atau dibuang. Rujuk https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 untuk maklumat lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=Skop ServiceWorker ‘%1$S’ gagal menyahsulit mesej paksa. Rekod dalam mesej yang dienkripsi tidak disertakan dengan betul. Rujuk https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 untuk maklumat lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=Skop ServiceWorker ‘%1$S’ gagal menyahsulit mesej paksa. Untuk bantuan perihal enkripsi, sila rujuk https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Mengabaikan panggilan ‘preventDefault()’ pada acara jenis ‘%1$S’ daripada pendengar yang didaftarkan sebagai 'passive'.
+FileLastModifiedDateWarning=File.lastModifiedDate tidak sesuai. Sebaliknya, gunakan File.lastModified.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap tidak sesuai dan akan dialih keluar. Guna ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
+ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=Mencipta DOMParser tanpa principal yang tidak sesuai.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode perubahan kiraan saluran boleh menghasilkan glic audio.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode perubahan kiraan saluran boleh menghasilkan glic audio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg"
+GenericImageNameJPEG=image.jpeg
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif"
+GenericImageNameGIF=image.gif
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=image.png
+GenericFileName=fail
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=Halaman ini dimuatkan ke dalam oroses baru kerana pengepala Large-Allocation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=Pengepala Large-Allocation diabaikan kerana beban yang dicetuskan oleh permintaan non-GET.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=A Large-Allocation header was ignored due to the presence of windows which have a reference to this browsing context through the frame hierarchy or window.opener.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=Pengepala Large-Allocation diabaikan kerana dokumen tidak dimuatkan di luar proses.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=A Geolocation request can only be fulfilled in a secure context.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=This page would be loaded in a new process due to a Large-Allocation header, however Large-Allocation process creation is disabled on non-Win32 platforms.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream).
+URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL(MediaStream) telah tidak sesuai dan akan dialih keluar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl.
+MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl tidak akan diteruskan. Sebaliknya, gunakan autoGainControl.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression.
+MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppression tidak akan diteruskan. Sebaliknya, gunakan noiseSuppression.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base.
+XMLBaseAttributeWarning=Use of xml:base attribute is deprecated and will be removed soon. Please remove any use of it.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Atribut ‘content’ objek Window tidak sesuai. Sebaliknya, sila gunakan ‘window.top’.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=SVG <%S> dengan ID “%S” ada gelung rujukan.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Rantai rujukan SVG <%S> yang terlalu panjang telah diabaikan pada elemen dengan ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=‘%S’ atribut elemen <script> kosong.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=‘%S’ atribut elemen <script> tidak sah URI: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Gagal memuatkan <script> dengan sumber “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Gagal memuatkan modul dengan sumber “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=<script> sumber URI rosak: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=Sumber modul URI telah rosak: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=<script> sumber URI tidak diizinkan dalam dokumen ini: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=Modul sumber URI tidak dibenarkan dalam dokumen ini: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Nilai keyframe %1$S tidak sah mengikut sintaks “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Gagal membaca data dari ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler".
+RegisterProtocolHandlerInsecureWarning=Penggunaan registerProtocolHandler untuk sambungan yang tidak selamat akan dibuang dalam versi 62.
+MixedDisplayObjectSubrequestWarning=Kandungan tidak selamat yang dimuatkan dalam plugin yang terbenam dalam sambungan selamat akan dibuang.
+MotionEventWarning=Penggunaan pengesan pergerakan tidak digalakkan.
+OrientationEventWarning=Penggunaan pengesan orientasi tidak digalakkan.
+ProximityEventWarning=Penggunaan pengesan kehampiran tidak digalakkan.
+AmbientLightEventWarning=Penggunaan pengesan cahaya ambien tidak digalakkan.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=Atribut ‘storage’ dalam pilihan yang diluluskan ke indexedDB.open sudah tidak sesuai dan akan dibuang tidak lama lagi. Untuk mendapatkan storan kekal, sila gunakan navigator.storage.persist().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPropertyCSSValue" and "getPropertyValue".
+GetPropertyCSSValueWarning=Penggunaan getPropertyCSSValue tidak lagi sesuai. Gunakan getPropertyValue.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Ralat tidak diketahui telah berlaku (%1$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Set semula
+Submit=Kemukakan Pertanyaan
+Browse=Cari…
+FileUpload=Muat Naik Fail
+DirectoryUpload=Pilih Folder untuk Dimuat Naik
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Muat naik
+ForgotPostWarning=Borang mengandungi enctype=%S, tetapi tidak mengandungi method=post. Penghantaran biasanya dengan method=GET dan sebaliknya tiada enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=Borang mengandungi input fail, tetapi hilang method=POST dan enctype=multipart/form-data pada borang. Fail tidak akan dihantar.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Pos Borang daripada %S
+CannotEncodeAllUnicode=Borang telah dihantar dalam pengekodan %S yang tidak dapat mengekod semua aksara Unicode, jadi input pengguna boleh rosak. Untuk mengelakkan masalah ini, halaman ini telah ditukar dan borang yang dihantar dalam pengekodan UTF-8 samada dengan mengubah pengekodan halaman itu sendiri kepada UTF-8 atau dengan menyatakan accept-charset=utf-8 dalam elemen borang.
+AllSupportedTypes=Semua jenis disokong
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Tiada fail dipilih.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Tiada fail dipilih.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Tiada direktori dipilih.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S fail dipilih.
+ColorPicker=Pilih warna
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=dan #1 lagi
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Butiran
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S Image, %S × %S pixels)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S Imej)
+ImageTitleWithDimensions2=(%S Image, %Sx%S pixels)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S Imej)
+MediaTitleWithFile=%S (%S Objek)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S Objek)
+
+InvalidImage=Imej “%S” tidak dapat dipaparkan kerana mengandungi ralat.
+ScaledImage=Diskalakan (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Stylesheet %1$S tidak dimuatkan kerana jenis MIME, "%2$S", bukan "text/css".
+MimeNotCssWarn=Gaya-helaian %1$S telah dimuatkan sebagai CSS walaupun ia berjenis MIME, "%2$S", bukan "text/css".
+
+PEUnexpEOF2=Ketamatan fail tidak diduga apabila mencari %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=Rentetan hanya-ruang-putih diberi dihurai sebagai aturan.
+PEDeclDropped=Deklarasi dijatuhkan.
+PEDeclSkipped=Dilangkau kepada deklarasi berikutnya.
+PEUnknownProperty=Ciri tidak diketahui '%1$S'.
+PEValueParsingError=Ralat penghuraian nilai untuk '%1$S'.
+PEExpectEndValue=Nilai akhir yang dijangka tetapi menemui '%1$S'.
+PERuleTrailing=Peraturan akhir yang dijangka tetapi menemui '%1$S'.
+PESkipAtRuleEOF2=tamat untuk at-rule
+PEUnknownAtRule=at-ruletidak dikenali atau ralat menghurai at-rule '%1$S'.
+PECharsetRuleEOF=rentetan set aksara dalam aturan @charset
+PECharsetRuleNotString=Menjangka rentetan set aksara tetapi menemui '%1$S'.
+PEGatherMediaEOF=akhir senarai media dalam aturan @import atau @media
+PEGatherMediaNotComma=Menjangka ',' dalam senarai media tetapi menemui '%1$S'.
+PEGatherMediaNotIdent=Menjangka pengenal dalam senarai media tetapi menemui '%1$S'.
+PEGatherMediaReservedMediaType=Jumpa kata kunci terpelihara '%1$S' ketika mencari jenis media.
+PEParseSourceSizeListEOF=panjang nilai untuk keadaan media sepadan
+PEParseSourceSizeListNotComma=Menjangka ',' selepas nilai tetapi menemui '%1$S'
+PEImportNotURI=Menjangka URI dalam aturan @import tetapi menemui '%1$S'.
+PEImportBadURI=URI tak sah pada @import rule: '%1$S'.
+PEImportUnexpected=Menemui '%1$S' tidak dijangka di antara @import.
+PEGroupRuleEOF2=pengakhiran @media, @supports atau @-moz-document rule
+PEGroupRuleNestedAtRule=%1$S peraturan yang tidak dibenarkan berada dalam rule @media atau peraturan @-moz-document .
+PEMozDocRuleBadFunc2=Menjangka url(), url-prefix(), domain() atau regexp() dalam aturan @-moz-document tetapi menemui '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotURI=Menjangka URI dalam aturan @-moz-doument tetapi menemui '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotString=Menjangka rentetan dalam peraturan @-moz-document fungsi regexp() tapi terjumpa '%1$S'.
+PEMozDocRuleEOF=URI seterus dalam @-moz-document memerintah
+PEAtNSPrefixEOF=awalan ruang nama dalam aturan @namespace
+PEAtNSURIEOF=ruang nama URI dalam aturan @namespace
+PEAtNSUnexpected=Token tidak dijangka di antara @namespace: '%1$S' .
+PEKeyframeNameEOF=Nama peraturan @keyframes.
+PEKeyframeBadName=Menjangka pengenal untuk nama daripada peraturan @keyframes.
+PEKeyframeBrace=Menjangka pembukaan { daripada peraturan @keyframes.
+PESkipDeclBraceEOF=menutup } blok deklarasi
+PESkipRSBraceEOF=menutup } set aturan tidak sah
+PEBadSelectorRSIgnored=Set aturan diabaikan kerana pemilih rosak.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Peraturan keyframe dibiarkan disebabkan oleh pemilih yang buruk.
+PESelectorListExtraEOF=‘,’ atau ‘{’
+PESelectorListExtra=Menjangka ',' atau '{' tetapai menemui '%1$S'.
+PESelectorGroupNoSelector=Pemilih dijangka.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Penggabung Berjuntai.
+PECounterStyleNotIdent=Menjangka pengenal untuk nama daripada aturan @counter-style.
+PECounterStyleBadName=Nama aturan @counter-style tidak sepatutnya '%1$S'.
+PECounterStyleBadBlockStart=Dijangka '{' untuk memulakan aturan @counter-style tetapi menemui '%1$S'.
+PECounterStyleEOF=penutup '}' untuk blok @counter-style
+PECounterDescExpected=Dijangka pemerihal counter tetapi menemjui '%1$S'.
+PEUnknownCounterDesc=Pemerihal tidak dikenali '%1$S' di dalam aturan @counter-style.
+PECounterExtendsNotIdent=Dijangka pengenal untuk extends system tetapi menemui '%1$S'.
+PECounterASWeight=Setiap pemberat di dalam pemerihal additive-symbols mestilah lebih kecil daripada pemberat terdahulu.
+PEClassSelEOF=nama kelas
+PEClassSelNotIdent=Menjangka pengenal untuk pemilih kelas tetapi menemui '%1$S'.
+PECoordinatePair=Menjangka integer tetapi menemui '%1$S'.
+PETypeSelEOF=jenis elemen
+PETypeSelNotType=Menjangka nama elemen atau '*' tetapi menemui '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Awalan ruang-nama tidak diketahui '%1$S'.
+PEAttributeNameEOF=nama atribut
+PEAttributeNameExpected=Menjangka pengenal untuk nama atribut tetapi menemui '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=MEnjangka nama atribut atau ruang nama tetapi menemui '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Menjangka '|' tetapi menemui '%1$S'.
+PEAttSelInnerEOF=sebahagian daripada pemilih atribut
+PEAttSelUnexpected=Token tidak dijangka dalam pemilih atribut: '%1$S'.
+PEAttSelValueEOF=nilai atribut
+PEAttSelCloseEOF=']' untuk mengakhiri pemilih atribut
+PEAttSelNoClose=Menjangka ']' untuk menamatkan pemilih atribut tetapi menemui '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Menjangka pengenal atau rentetan untuk nilai dalam pemilih atribut tetapi menemui '%1$S'.
+PEPseudoSelEOF=nama pseudo-class atau pseudo-element
+PEPseudoSelBadName=Menjangka pengenal untuk pseudo-class atau pseudo-element tetapi menemui '%1$S'.
+PEPseudoSelNonFunc=Fungsian token untuk bukan-fungsi pseudo-class atau pseudo-element, atau cara lain, apabila membaca '%1$S'.
+PEPseudoSelNotPE=Menjangkan pseudo-element tetapi menemui '%1$S'.
+PEPseudoSelDoubleNot=Penyangkalan pseudo-class tidak dapat menyangkal '%1$S'.
+PEPseudoSelPEInNot=Pseudo-elements tidak dapat disangkal '%1$S'.
+PEPseudoSelNewStyleOnly=Elemen-pseudo ini mesti menggunakan “::” bentuk: ‘%1$S’.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Menjangkakan berakhirnya pemilih atau tindakan pengguna pseudo-class selepas pseudo-element tetapi menemui '%1$S'.
+PEPseudoSelNoUserActionPC=Menjangkakan berakhirnya pemilih selepas pseudo-element yang tidak menyokong tindakan pengguna pseudo-classes tetapi menemui '%1$S'.
+PEPseudoSelMultiplePE=Ekstra pseudo-element '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudo-class atau pseudo-element tidak diketahui '%1$S'.
+PENegationEOF=pemilih antara penyangkalan
+PENegationBadInner=Pemilih mudah cacat sebagaimana sangkalan argumen pseudo-class '%1$S'.
+PENegationNoClose=Kehilangan penutup ')' dalam sangkalan pseudo-class '%1$S'.
+PENegationBadArg=Argumen hilang dalam sangkalan pseudo-class '%1$S'.
+PEPseudoClassArgEOF=argumen ke pseudo-class selector
+PEPseudoClassArgNotIdent=Dijangkai pengecam untuk parameter kelas-pseudo tetapi mendapati '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotNth=Dijangka sebahagian daripada hujah untuk kelas-pseudo tetapi mendapati '%1$S'.
+PEPseudoClassNoClose=Penutup ')' hilang dalam pseudo-class, sebaliknya menemui ‘%1$S’.
+PEPseudoClassNoArg=Argumen hilang dalam pseudo-class '%1$S'.
+PEPseudoClassNotUserAction=Menjangkakan berakhirnya pemilih atau tindakan pengguna pseudo-class selepas pseudo-element tetapi menemui pseudo-class '%1$S'.
+PESelectorEOF=pemilih
+PEBadDeclBlockStart=Menjangka '{' untuk memulakan blok deklarasi tetapi menemui '%1$S'.
+PEColorEOF=warna
+PEColorNotColor=Menjangka warna tetapi menemui '%1$S'.
+PEColorComponentEOF=komponen warna
+PEExpectedPercent=Menjangka peratus tetapi menemui '%1$S'.
+PEExpectedInt=Menjangka integer tetapi menemui '%1$S'.
+PEExpectedNumberOrAngle=Menjangkakan nombor atau sudut tetapi menemui ‘%1$S’.
+PEExpectedNumberOrPercent=Menjangkakan nombor atau peratusan tetapi menemui ‘%1$S’.
+PEColorBadRGBContents=Menjangka nombor atau peratus dalam rgb() tetapi menemui '%1$S'.
+PEColorComponentBadTerm=Menjangka '%2$S' tetapi menemui '%1$S'.
+PEExpectedComma=Menjangka ',' tetapi menemui '%1$S'.
+PEColorSaturationEOF=ketepuan
+PEColorLightnessEOF=kecerahan
+PEColorOpacityEOF=kelegapan dalam nilai warna
+PEExpectedNumber=Menjangka nombor tetapi menemui '%1$S'.
+PEPositionEOF=<position>
+PEExpectedPosition=Menjangka deklarasi <position> tetapi menemui '%1$S'.
+PEExpectedRadius=Menjangka '|' tetapi menemui '%1$S'.
+PEExpectedCloseParen=Menjangka ')' tetapi menemui '%1$S'.
+PEDeclEndEOF=';' or '}' untuk mengakhiri pengisytiharan
+PEParseDeclarationNoColon=Menjangka ':' tetapi menemui '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Menjangka deklarasi tetapi menemui '%1$S'.
+PEEndOfDeclEOF=akhir deklarasi
+PEImportantEOF=penting
+PEExpectedImportant=Menjangka 'important' tetapi menemui '%1$S'.
+PEBadDeclEnd=Menjangka ';' untuk menamatkan deklarasi tetapi menemui '%1$S'.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=Dijangkakan ';' atau '}' untuk menamatkan deklarasi tetapi menemui '%1$S'.
+PEInaccessibleProperty2=Tidak boleh menentukan nilai bagi barang dalaman.
+PECommentEOF=akhir komen
+SEUnterminatedString=menemui restetan tidak ditutup '%1$S'.
+PEFontDescExpected=Menjangkakan pemerihal fon tetapi menemui ‘%1$S’.
+PEUnknownFontDesc=Pemerihal ‘%1$S’ tidak diketahui dalam peraturan @font-face.
+PEMQExpectedExpressionStart=Dijangka '(' untuk memulakan ungkapan pertanyaan media tetapi mendapati '%1$S'.
+PEMQExpressionEOF=kandungan ungkapan pertanyaan media
+PEMQExpectedFeatureName=Dijangka nama ciri media tetapi mendapati '%1$S'.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=Menjangkakan ':' atau ')' selepas nama ciri media tetapi menemui '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Fungsi media yang min- atau max- mesti mempunyai satu nilai.
+PEMQExpectedFeatureValue=Jumpa nilai yang tidak sah untuk ciri media.
+PEBadFontBlockStart=Menjangkakan '{' untuk memulakan peraturan @font-face tetapi menemui '%1$S'.
+PEBadFontBlockEnd=Menjangkakan ‘}’ untuk mengakhiri peraturan @font-face tetapi menemui ‘%1$S’.
+PEAnonBoxNotAlone=Tidak menjangka kotak anonimus.
+PEFFVUnexpectedEOF=Pengakhiran tidak dijangka untuk peraturan @font-feature-values.
+PEFFVBlockStart=Menjangkakan pembukaan { daripada aturan @font-feature-values tetapi menemui '%1$S'.
+PEFFVValueSetStart=Menjangkakan pembukaan { daripada nilai ciri yang ditetapkan tetapi menemui '%1$S'.
+PEFFVNoFamily=Menjangkakan senarai keluarga fon untuk aturan @font-feature-values tetapi menemui ‘%1$S’.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=Menjangkakan '}' untuk menamatkan aturan @font-feature-values tetapi menemui '%1$S' .
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue=Nilai ciri font-variant '%1$S' tidak diketahui.
+PEFFVExpectedIdent=Menjangkakan pengenal tetapi menemui '%1$S'.
+PEFFVExpectedValue=Menjangkakan nilai integer bukan negatif tetapi menemui '%1$S'.
+PEFFVTooManyValues=Terlalu banyak nilai untuk ciri jenis '%1$S'.
+PEFFVGenericInFamilyList=Senarai keluarga tidak boleh mengandungi nama keluarga font generik.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=Menjangkakan penamat definisi nilai tetapi menemui '%1$S'.
+PEBadDirValue=Menjangkakan 'ltr' atau 'rtl' dalam pemilih arah tetapi menemui '%1$S'.
+PESupportsConditionStartEOF2='not', '(', atau fungsi
+PESupportsConditionInParensEOF=‘)’
+PESupportsConditionNotEOF=‘tidak’
+PESupportsWhitespaceRequired=Ruang kosong dijangka selepas 'not', 'and', or 'or'.
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=Menjangkakan '(' atau fungsi semasa menghuraikan sokongan bersyarat tetapi menemui '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=Menjangkakan ')' semasa menghuraikan sokongan bersyarat tetapi menemui '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedStart2=Menjangkakan 'not' atau '(' semasa menghuraikan sokongan bersyarat tetapi menemui '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedNot=Menjangkakan 'not' semasa menghuraikan sokongan bersyarat tetapi menemui '%1$S'.
+PESupportsGroupRuleStart=Menjangkakan '{' untuk memulakan peraturan @supports tetapi menemui '%1$S'.
+PEFilterEOF=tapis
+PEExpectedNoneOrURL=Menjangka 'none' atau URL tetapi menemui '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Dijangka 'tiada', URL, atau fungsi penapis tetapi mendapati '%1$S'.
+PEExpectedNonnegativeNP=Dijangka nombor bukan negatif atau peratusan.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Kesilapan dalam hujah parsing untuk fungsi penapis.
+PEVariableEOF=pembolehubah
+PEVariableEmpty=Menjangkakan nilau pembolehubah tetapi menemui'%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
+PEValueWithVariablesParsingErrorInValue=Ralat nilai huraian ‘%1$S’ selepas menggantikan pembolehubah. Nilai yang dijana ialah ‘%2$S’.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit=Jatuh kembali kepada 'inherit'.
+PEValueWithVariablesFallbackInitial=Jatuh kembali kepada 'initial'.
+PEInvalidVariableReference=Ciri mengandungi rujukan kepada pembolehubah tidak sah.
+PEInvalidVariableTokenFallback=Menemui token yang tidak sah '%1$S' pada paras teratas pembolehubah rujukan jatuh kembali.
+PEExpectedVariableNameEOF=pengenal untuk nama pembolehubah
+PEExpectedVariableName=Menjangka pengenal untuk nama atribut tetapi menemui '%1$S'.
+PEExpectedVariableFallback=Menjangkakan pembolehubah rujukan jatuh kembali selepas ','.
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=Menjangkakan ',' atau ')' selepas nama pembolehubah di dalam rujukan pembolehubah tetapi menemui '%1$S'.
+PESubgridNotSupported=Sokongan untuk kata kunci 'subgrid' grid CSS tidak didayakan.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillInNameList=Hanya satu ulangan (auto-fill, …) dibenarkan dalam senarai nama subgrid.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillFitInTrackList=Hanya satu ulangan (auto-fill, …) atau ulangan (auto-fit, …) dibenarkan dalam senarai trek.
+PEMoreThanOneGridRepeatTrackSize=Hanya saiz satu trek dibenarkan di dalam ulangan (auto-fit/auto-fill, …).
+
+TooLargeDashedRadius=Radius sempadan terlalu besar untuk gaya ‘sempang’ (had ialah 100000 px). Hurai sebagai Padat.
+TooLargeDottedRadius=Radius sempadan terlalu besar untuk gaya ‘titik’ (had ialah 100000 px). Hurai sebagai padat.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Pengekodan karakter dokumen berbingkai tidak ditetapkan. Dokumen akan kelihatan berlainan jika dipapar tanpa bingkai dokumen.
+EncNoDeclarationPlain=Pengekodan karakter bagi teks tidak isytiharkan. Dokumen itu akan menyebabkan dengan teks yang tidak teratur dalam beberapa konfigurasi pelayar jika dokumen itu mengandungi karakter dari luar lingkungan US-ASCII. Pengekodan karakter bagi fail yang perlu isytiharkan dalam protokol pemindahan atau keperluan fail yang menggunakan bait pesanan tanda sebagai tandatangan pengekodan.
+EncNoDeclaration=Pengekodan aksara dokumen HTML tidak dinyatakan. Dokumen akan menggunakan dengan teks garbled dalam beberapa konfigurasi pelayar jika dokumen mengandungi aksara di luar julat US-ASCII. Pengekodan aksara halaman perlu dinyatakan dalam dokumen atau semasa pertukaran protokol.
+EncLateMetaFrame=Deklarasi pengekodan aksara HTML dokumen berbingkai tidak ditemui semasa pra-imbas fail 1024 bytes pertama. Apabila dokumen dipapar tanpa bingkai, halaman akan dimuat semula secara automatik. Deklarasi pengekodan perlu dipindahkan ke dalam fail 1024 bytes yang pertama.
+EncLateMeta=Deklarasi pengekodan aksara dokumen HTML tidak ditemui semasa pra-imbas fail 1024 bytes pertama. Apabila dipapar dalam pelayar yang berbeza konfigurasi, halaman ini akan muat semula secara automatik. Deklarasi pengekodan aksara perlu dipindahkan ke dalam fail 1024 bytes yang pertama.
+EncLateMetaReload=Halaman dimuat semula, kerana pengekodan aksara dokumen HTML tidak ditemui semasa pra-imbas fail bait 1024 yang pertama. Deklarasi pengekodan perlu dipindahkan ke fail bait 1024 yang pertama.
+EncLateMetaTooLate=Pengisytiharan pengekodan karakter dokumen ditemui sudah terlambat untuk mengambil kesan. Pengisytiharan pengekodan perlu dipindahkan ke dalam bagi fail 1024 bytes pertama.
+EncMetaUnsupported=Satu pengekodan karakter tidak disokong telah diisytiharkan untuk HTML dokumen menggunakan tag meta. Perisytiharan itu telah diabaikan.
+EncProtocolUnsupported=Sebuah pengekodan karakter tidak disokong telah diisytiharkan pada tahap pemindahan protokol. Perisytiharan itu telah diabaikan.
+EncBomlessUtf16=Dapat dikesan UTF-16-berkod Asas Latin-teks sahaja tanpa tanda pesanan byte dan tanpa suatu akuan protokol pemindahan-aras. Pengekodan kandungan ini di UTF-16 adalah tidak efisien dan mana-mana pengekodan karakter telah diisytiharkan.
+EncMetaUtf16=Tag meta telah digunakan untuk mengisytiharkan pengekodan karakter sebagai UTF-16. Ini telah ditafsirkan sebagai UTF-8 perisytiharan sebagai ganti.
+EncMetaUserDefined=Tag meta telah digunakan untuk mengisytiharkan aksara pengkodan sebagai x-user-defined. Sebaliknya ini telah ditafsirkan sebagai pengisytiharan windows-1252 untuk keserasian dengan fon legasi yang disalah kod secara sengaja. Laman ini perlu berhijrah kepada Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Sampah selepas “</”.
+errLtSlashGt=Terjumpa “</>”. Berkemungkinan punca: Unescaped “<” (escape as “<”) atau tersalah taip end tag.
+errCharRefLacksSemicolon=Rujukan aksara tidak ditamatkan oleh koma bernoktah.
+errNoDigitsInNCR=Tiada digit di dalam rujukan aksara bernombor.
+errGtInSystemId=“>” dalam pengenal sistem.
+errGtInPublicId=“>” di dalam pengenal pasti umum.
+errNamelessDoctype=DOCTYPE yang tidak bernama.
+errConsecutiveHyphens=Sengkang berturut tidak menamatkan komen. “--” tidak dibenarkan dalam satu komen, tetapi cth. “- -” dibenarkan.
+errPrematureEndOfComment=Komen berakhir secara terburu-buru. Gunakan “-->” untuk mengakiri komen dengan sempurna.
+errBogusComment=Komen palsu.
+errUnquotedAttributeLt=“<” pada atribut yang tidak diketahui nilainya. Kemungkinan penyebab: Hilangnya “>” secara tiba-tiba sebelum itu.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” dalam nilai atribut yang tidak tertakrif. Penyebab yang mungkin: Menggunakan ciri-ciri karakter yang salah sebagai takrif.
+errUnquotedAttributeQuote=Kutipan dalam nilai atribut yang tidak diketahui. Kemungkinan penyebab: sifat-sifat berlari bersam atau rentetan URL di dalam nilai atribut tidak diketahui.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” kutipan dalam nilai atribut yang tidak diketahui. Kemungkinan penyebab: sifat-sifat berlari bersam atau rentetan URL di dalam nilai atribut tidak diketahui.
+errSlashNotFollowedByGt=A slash was not immediately followed by “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Tiada ruang di antara atribut.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” pada permulaan nilai atribut yang tidak diketahui nilainya. Kemungkinan penyebab: Menggunakan ciri-ciri yang salah sebagai pembida.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” pada permulaan nilai atribut tanpa petikan. Kemungkinan: duplikasi lilau tanda sama dengan.
+errAttributeValueMissing=Nilai atribut tidak ditemui.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Menjangkakan nama atribut tetapi “<” ditemui. Berkemungkinan: “>” hilang sebelumnya.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Menjangkakan nama atribut tetapi “=” ditemui. Berkemungkinan: Nama atribut hilang.
+errBadCharAfterLt=Karekter buruk selepas “<”. Berkemungkinan punca Unescaped “<”. Cuba keluarkan ia sebagai “<”.
+errLtGt=Terjumpa “<>”. Berkemungkinan punca: Unescaped “<” (keluar sebagai “<”) atau tersalah taip bermula tag.
+errProcessingInstruction=“<?” ditemui. Berkemungkinan: menggunakan arahan XML dalam arahan HTML. (XML tidak disokong dalam HTML)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=String ini berikutan “&” telah diinterprasi sebagai lampiran karekter. (“&” berkemungkinan harus dikeluarkan sebagai “&”.)
+errNotSemicolonTerminated=Lampiran karekter yang dinamakan telah tidak diberhentikan oleh satu semicolon. (Or “&” harus dikeluarkan sebagai as “&”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” tidak dapat mula satu lampiran karekter. (“&” berkemungkinan harus dikeluarkan sebagai “&”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Wujudnya satu pembida apabila menjangkakan nama atribut. Kemungkinan punca: “=” hilang secara tiba-tiba sebelumya.
+errLtInAttributeName=“<“ pada nama atribut. Kemungkinan punca: “>“ hilang secara tiba-tiba sebelumya.
+errQuoteInAttributeName=Petikan dalam atribut nama. Mungkin berpunca: Petikan yang bersamaan hilang dimana awalannya.
+errExpectedPublicId=Dijangka pengecam sistem tetapi doctype telah berakhir.
+errBogusDoctype=Doctype palsu.
+maybeErrAttributesOnEndTag=tag penutup mempunyai atribut-atribut.
+maybeErrSlashInEndTag=Lilau “/” pada penghujung tag akhir.
+errNcrNonCharacter=Rujukan aksara berkembang kepada bukan-aksara.
+errNcrSurrogate=Rujukan karakter mengembang kepada sifar.
+errNcrControlChar=Rujukan aksara berkembang menjadi aksara kawalan.
+errNcrCr=rujukan aksara bernombor telah berkembang ke destinasi pengembalian
+errNcrInC1Range=Rujukan aksara bernombor telah berkembang ke julat pengawalan C1.
+errEofInPublicId=Penghujung fail di dalam pengenal pasti umum..
+errEofInComment=Akhir fail di dalam comment.
+errEofInDoctype=Penghujung fail di dalam doctype.
+errEofInAttributeValue=Penghujung fail dicapai ketika di dalam nilai atribut. Abaikan tag.
+errEofInAttributeName=Penghujung fail berlaku pada satu nama atribut. Abaikan tag.
+errEofWithoutGt=Lihat dokumen yang terakhir tanpa ulangan tag pengakhiran “>”. Mengabaikan tag.
+errEofInTagName=Penghujung fail ketika mencari nama tag. Mengabaikan tag.
+errEofInEndTag=Penghujung fail di dalam tag akhir. Abaikan tag.
+errEofAfterLt=Akhir fail selepas “<”.
+errNcrOutOfRange=Character diluar julat Unicode dibenarkan merujuk.
+errNcrUnassigned=Rujukan aksara mengembang ke satu titik kod yang kekal tidak ditugaskan.
+errDuplicateAttribute=Buat salinan atribut.
+errEofInSystemId=Penghujung fail di dalam pengenal pasti sistem.
+errExpectedSystemId=Dijangka pengecam sistem tetapi doctype telah berakhir.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Ruang yang hilang sebelum doctype nama.
+errHyphenHyphenBang=“--!” ditemui dalam komen.
+errNcrZero=Rujukan karakter mengembang kepada sifar.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Tiada ruang di antara kata kunci doctype “SYSTEM” dan petikan.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Tiada ruang di antara orang ramai doctype dan pengenalan sistem.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Tiada ruang di antara kata kunci doctype “PUBLIC” dan petikan.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=Tag permulaan lilau “%1$S”.
+errStrayEndTag=Tag pengakhiran lilau “%1$S”.
+errUnclosedElements=Tag akhir “%1$S” dilihat, tetapi terdapat elemen yang terbuka.
+errUnclosedElementsImplied=Tag akhir “%1$S” tersirat, tetapi terdapat elemen yang terbuka.
+errUnclosedElementsCell=Rekod jadual telah ditutup sepenuhnya, tetapi mempunyai elemen terbuka.
+errStrayDoctype=Doctype lilau.
+errAlmostStandardsDoctype=Mod doctype hampir piawai. Menjangkakan “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Kepelikan doctype. Dijangka “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Bukan ruang aksara dalam halaman treler.
+errNonSpaceAfterFrameset=Non-space selepas “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Non-space dalam “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Tiada aksara beruang selepas isi.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Tak beruang dalam “colgroup” ketika menghuraikan fragmen.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Aksara tidak beruang dalam “noscript” inside “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” unsur antara “head” and “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Memulakan tag yang dilihat tanpa melihat doctype terlebih dahulu. Dijangka “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Tiada “select” dalam skop meja.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=“select” dimana tag mula akhir tag dijangka.
+errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” memulakan tag dengan “select” terbuka.
+errBadStartTagInHead2=Tag mula rosak “%1$S” dalam “head”.
+errImage=Melihat tanda mula “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen=Tag permulaan “%1$S” telah dilihat tetapi elemen yang mempunyai jenis yang sama telah dibuka.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Tajuk tidak boleh merujuk tajuk lain.
+errFramesetStart=Tag permulaan “frameset” dilihat.
+errNoCellToClose=Tiada sel untuk ditutup.
+errStartTagInTable=Tag mula “%1$S” dilihat dalam “table”.
+errFormWhenFormOpen=Terlihat tag mula “form”, tetapi telah terdapat elemen “form” yang aktif. Borang bersarang adalah tidak dibenarkan. Mengabaikan tag.
+errTableSeenWhileTableOpen=Tag mula bagi “table” dilihat tetapi “table” sebelum masih terbuka.
+errStartTagInTableBody=“%1$S” tag mula dalam kotak body.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Mengakhiri tag yang nampak tanpa melihat doctype terlebih dahulu. Dijangka “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Melihat tag akhir selepas “body” ditutup.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” tag akhir dengan “select” terbuka.
+errGarbageInColgroup=Sampah dalam fragmen “colgroup”.
+errEndTagBr=Tag akhir “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Tiada elemen “%1$S” dalam skop tetapi tag akhir “%1$S” dilihat.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Tag mula HTML “%1$S” di dalam konteks ruangan nama asing.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” ditutup tetapi “caption” masih lagi terbuka.
+errNoTableRowToClose=Tiada baris jadual untuk ditutup.
+errNonSpaceInTable=Kesilapan karakter tiada ruang di dalam jadual
+errUnclosedChildrenInRuby=Elemen children tidak bertutup dalam “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Tag mula “%1$S” dilihat tanpa elemen “ruby” terbuka.
+errSelfClosing=Sintaks penutupan sendiri (“/>”) digunakan pada elemen HTML yang sah. Abaikan tanda / dan menganggap sebagai tag mula.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elemen tak tertutup pada tindanan.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Tag akhir “%1$S” tidak sama dengan nama elemen terbuka (“%2$S”) semasa.
+errEndTagViolatesNestingRules=Tag akhir “%1$S” mengingkari panduan penetasan.
+errEndWithUnclosedElements=Tag akhir “%1$S” dilihat, tetapi terdapat elemen yang terbuka.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=atribut "coords" tag <area shape="rect"> tidak dalam format "kiri,atas,kanan,bawah".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=atribut "coords" tag <area shape="circle"> tidak dalam format "center-x,center-y,radius".
+ImageMapCircleNegativeRadius=atribut "coords" tag <area shape="circle"> memiliki radius negatif.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=atribut "coords" tag <area shape="poly"> tidak dalam format "x1,y1,x2,y2 ...".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=atribut "coords" tag <area shape="poly"> telah kehilangan kordinat "y" terakhir (ormat yang betul adalah "x1,y1,x2,y2 ...").
+
+TablePartRelPosWarning=Kedudukan baris relatif jadual dan kumpulan kini disokong. Laman ini mungkin perlu dikemaskini kerana ciri ini mungkin tidak mempunyai kesan tanpanya.
+ScrollLinkedEffectFound2=Laman ini menggunakan kesan posisi skrol. Kesan ini mungkin tidak dapat berfungsi dengan baik dengan pergerakan asynchronous; rujuk https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects untuk maklumat lanjut dan untuk menyertai perbincangan mengenai alatan dan ciri kesan skrol!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animasi tidak dapat dijalankan pada compositor ini kerana kawasan bingkai (%1$S) terlalu besar berbanding dengan viewport (lebih besar daripada %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animasi tidak dapat dijalankan pada kompositor ini kerana saiz bingkai (%1$S, %2$S) terlalu besar berbanding dengan viewport (lebih besar daripada (%3$S, %4$S)) atau lebih besar daripada nilai maksimum yang dibenarkan (%5$S,%6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Transformasi animasi ‘backface-visibility: hidden’ tidak dapat dijalankan pada pengatur huruf
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
+## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D=Transformasi animasi ‘transform-style: preserve-3d’ tidak dapat dijalankan pada pengatur huruf
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Transformasi animasi ‘transform’ dengan elemen SVG tidak dapat dijalan pada pengatur huruf
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animasi ‘transform’ tidak boleh dijalankan pada pengatur huruf apabila sifat geometri dianimasi dengan elemen yang sama pada masa yang sama
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animasi ‘mengubah’ tidak dapat dijalankan pada kompositor ini kerana perlu diselaraskan dengan animasi sifat geometri yang bermula pada masa yang sama
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animasi tidak boleh dijalankan pada pengatur huruf kerana bingkai ditanda tidak aktif untuk animasi 'transform'
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animasi tidak boleh dijalankan pada pengatur huruf kerana bingkai ditanda tidak aktif untuk animasi 'opacity'
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animasi tidak boleh dijalankan pada pengatur huruf kerana elemen ada rendering pemerhati (-moz-element atau SVG clipping/masking)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d daripada %2$d
+
+noprinter=Tiada pencetak tersedia.
+PrintToFile=Cetak Ke Fail
+noPrintFilename.title=Nama fail hilang
+noPrintFilename.alert=Anda telah memilih "Cetak Untuk Fail", dan nama fail itu kosong!
+fileConfirm.exists=%S sudah wujud.\nAdakah anda mahu menggantikannya?
+print_error_dialog_title=Ralat Pencetak
+printpreview_error_dialog_title=Ralat Previu Cetak
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Ada ralat ketika mencetak.
+
+PERR_ABORT=Kerja mencetak diabaikan, atau dibatalkan.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Sesetengah fungsi mencetak yang tidak tersedia.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Terdapat fungsian mencetak tidak lagi diimplemen.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Memori bebas tidak mencukupi untuk mencetak.
+PERR_UNEXPECTED=Terdapat masalah tidak dijangka ketika mencetak.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Tiada pencetak tersedia.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Tiada pencetak tersedia, tidak dapat memaparkan previu cetakan.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Pencetak yang dipilih tidak dapat ditemui.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Gagal membuka fail output untuk cetak ke fail.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Mencetak gagal ketika memulakan tugas mencetak.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Mencetak gagal ketika menyelesaikan tugas mencetak.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Mencetak gagal ketika memulakan laman baru.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Belum dapat mencetak dokumen ini, masih lagi dimuatkan.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Tidak boleh previu cetakan dokumen ini lagi kerana sedang dimuatkan.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=Elemen <%1$S> tidak dijangka.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Kekunci tidak terdapat pada GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Kekunci tidak terdapat pada beberapa susun atur papan kekunci: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+TooDeepBindingRecursion=Ikatan XBL dengan “%S” telah menggunakan terlalu banyak elemen ancestor; tidak dilaksanakan untuk menghalang rekursi infiniti.
+CircularExtendsBinding=Melanjutkan pengikatan XBL "%S" dengan "%S" yang mungkin menyebabkan melanjutkan diri sendiri
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=Penggunaan <handler command="…"> tidak dibenarkan di luar chrome.
+MalformedXBL = Salah satu fail XBL mengalami kecacatan. Adakah anda lupa tentang namespace XBL pada tag ikatan?
+InvalidExtendsBinding=Melanjutkan "%S" adalah tidak sah. Secara umum, tidak memberi nama tag.
+MissingIdAttr = Salah satu ciri penentu "id" hilang pada tag ikatan.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = kehabisan memori
+2 = ralat sintaks
+3 = tiada elemen ditemui
+4 = tidak berbaik-bentuk
+5 = token tidak ditutup
+6 = sebahagian aksara
+7 = tag tidak sepadan
+8 = atribut pendua
+9 = sampah selepas elemen dokumen
+10 = rujukan entiti parameter tidak sah
+11 = entiti tidak ditentukan
+12 = rujukan entiti rekursif
+13 = asynchronous entity
+14 = rujukan dakan nombor aksara tidak sah
+15 = rujukan kepada entiti binari
+16 = rujukan kepada entiti luaran dalam atribut
+17 = deklarasi XML atau teks tidak pada permulaan entiti
+18 = pengkodan tidak diketahui
+19 = pengkodan ditentukan dalam deklarasi XML tidak betul
+20 = seksyen CDATA tidak ditutup
+21 = ralat dalam memproses rujukan entiti luaran
+22 = dokumen bukanlah tersendiri
+23 = keadaan penghurai tidak dijangka
+24 = entiti diisytihar dalam entiti parameter
+27 = awalan tidak dijilid kepada ruang nama
+28 = hendaklah tidak mengisytihar prefix
+29 = markup tidak lengkap dalam entiti parameter
+30 = Pengishtiharan XML tidak dibentuk dengan baik
+31 = awalan mestilah tidak dijilid kepada salah satu dari ruang nama rizab URI
+32 = aksara(-aksara) tak sah dalam id awam
+38 = awalan terpelihara (xml) tidak perlu tidak diisytiharkan atau terikat kepada nama ruang nama yang lain
+39 = awalan yang dipinjam (xmlns) tidak perlu diisytiharkan atau tidak diisytiharkan
+40 = awalan tidak perlu terikat kepada salah satu daripada nama-nama ruang nama yang dipinjam
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Ralat Penghurai XML: %1$S\nLokasi: %2$S\nNombor Baris %3$u, Kolum %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Dijangka: </%S>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=Gagal memuat lapisan daripada %1$S.
+PINotInProlog=<?%1$S?> arahan pemprosesan tiada kesan di luar prolog pengaturacaraan dalam logik lagi (lihat bug 360119).
+NeededToWrapXUL=Kotak XUL untuk elemen %1$S mengandungi anak barisan %2$S, memaksa semua anak dibalut dalam satu blok.
+NeededToWrapXULInlineBox=Kotak XUL untuk elemen %1$S mengandungi anak barisan %2$S, memaksa semua anak dibalut dalam blok. Ini selalunya dapat diperbetulkan dengan menggantikan “display: -moz-inline-box” dengan “display: -moz-inline-box; display: inline-block”.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Markup tidak sah: <%1$S> tidak dibenarkan sebagai anak untuk <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Markup tidak sah: Kesalahan nombor bagi children untuk <%1$S/> ditanda.
+DuplicateMprescripts=Markup tidak sah: Lebih daripada satu <mprescripts/> dalam <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Markup tidak sah: Mengharapkan hanya saru lement Base dalam <mmultiscripts/>. Tidak menemui apa-apa.
+SubSupMismatch=Markup tidak sah: Padanan subscript/superscript tidak sempurna dalam <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Ralat dalam nilai penghuraian '%1$S' untuk '%2$S' attribute kepada <%3$S/>. Attribute diabaikan.
+AttributeParsingErrorNoTag=Ralat dalam penghuraian nilai '%1$S' untuk attribute '%2$S'. Attribute diabaikan.
+LengthParsingError=Ralat dalam penguraian nilai attribute MathML '%1$S' sebagai panjang. Attribute diabaikan.
+DeprecatedSupersededBy='%1$S' telah dikecam dalam MathML 3, digantikan oleh '%2$S'.
+UnitlessValuesAreDeprecated=Nilai-nilai Unitless dikecam dalam MathML 3.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Ralat Memuatkan Halaman">
+<!ENTITY retry.label "Cuba Lagi">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Tidak dapat Menyambung">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Walaupun laman ini nampak sah, tetapi pelayar tidak dapat menyediakan sambungan.</p><ul><li>Mungkin laman ini dinyahdaya buat sementara waktu? Cuba lagi nanti.</li><li>Adakah anda juga tidak dapat melayari laman lain? Semak sambungan rangkaian komputer.</li><li>Adakah komputer atau rangkaian anda dilindungi firewall atau proksi? Tetapan yang tidak betul boleh mengganggu pelayaran Web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Port Dihadkan atas Alasan Keselamatan">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Alamat yang diminta mengkhususkan port (cth. <q>mozilla.org:80</q> untuk port 80 pada mozilla.org) kebiasaannya digunakan untuk kegunaan <em>selain</em> daripada pelayaran Web. Pelayar telah membatalkan permintaan untuk perlindungan dan sekuriti anda.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Alamat Tidak Ditemui">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Pelayar tidak menemui hos pelayan alamat yang diberi.</p><ul><li>Adakah anda telah melakukan kesilapan menaip domain? (e.g. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> Sepatutnya <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Adakah anda pasti alamat ini wujud? Pendaftarannya mungkin telah luput.</li><li>Adakah anda tidak dapat melayari laman lain? Semak sambungan rangkaian dan tetapan pelayan DNS.</li><li>Adakah komputer atau rangkaian anda dilindungi oleh firewall atau proksi? Tetapan yang tidak betul boleh mengganggu pelayaran Web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Fail Tidak Ditemui">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Adakah item boleh dinamakan, dialih keluar, atau dipindahkan?</li><li>Adakah terdapat kesilapan ejaan, penggunaan huruf besar, atau kesilapan menaip alamat?</li><li>Adakah anda memiliki keizinan yang mencukupi untuk memohon item?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Akses kepada fail ditolak">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>mungkin telah dialih keluar, dipindah, atau keizinan fail yang menyekat aksesnya.</li></ul> ">
+
+<!ENTITY generic.title "Gagal Menyudahkan Permintaan">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Maklumat tambahan perihal masalah atau ralat ini belum lagi wujud.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Alamat Tidak Sah">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Alamat yang diberikan tidak dapat bentuk yang dikenali. Sila semak kesilapan pada bar lokasi dan cuba lagi.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Pemindahan Data Terganggu">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Sambungan pelayar berjaya, tetapi sambungan terganggu semasa pemindahan maklumat. Sila cuba lagi.</p><ul><li>Adakah anda tidak dapat melayari laman lain? Semak sambungan rangkaian komputer anda.</li><li>Masih bermasalah? Hubungi pentadbir rangkaian atau penyedia Internet anda untuk bantuan.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokumen Luput">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Dokumen yang diminta tidak berada didalam cache pelayar.</p><ul><li>Untuk langkah keselamatan, dokumen sensitif tidak akan diminta semula oleh pelayar secara automatik.</li><li>Sila klik Cuba Lagi untuk meminta semula dokumen tersebut dari laman web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mod Luar Talian">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Pelayar ini beroperasi dalam mod offline dan tidak boleh disambungkan ke item yang diminta.</p><ul><li>Komputer ini bersambung dengan jaringan aktif?</li><li>Tekan "Cuba Lagi" untuk tukar ke mod di talian dan memuatkan laman kembali.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Ralat Pengekodan Kandungan">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Halaman yang anda cuba lihat tidak dapat dipaparkan kerana menggunakan bentuk pemampatan yang tidak sah atau tidak disokong.</p><ul><li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Jenis Fail Tidak Selamat">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Sambungan Terganggu">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Talian rangkaian terganggu ketika perundingan rangkaian. Sila cuba lagi.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Sambungan Tamat Tempoh">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Laman yang meminta tidak memberi respon kepada permintaan sambungan dan pelayar telah berhenti menunggu balasan.</p><ul><li>Kemungkinan pelayan mengalami permintaan tinggi atau gagal sementara? Cuba lagi kemudian.</li><li>Adakah anda gagal melayari laman lain? Semak konfigurasi rangkaian komputer.</li><li>Adakah komputer atau rangkaian anda dilindungi firewall atau proksi? Tetapan yang tidak betul boleh mengganggu pelayaran Web.</li><li>Masih ada masalah? Hubungi pentadbir rangkaian atau penyedia Internet anda untuk bantuan.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protokol Tidak Diketahui">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Alamat yang menentukan protokol (cth. <q>wxyz://</q>) yang pelayar tidak kenali, jadi pelayar tidak disambung kepada laman dengan betul.</p><ul><li>Adakah anda cuba untuk mencapai multimedia atau servis bukan teks lain? Periksa laman untuk keperluan tambahan.</li><li>Sebahagian protokol boleh jadi memerlukan perisian atau plugin pihak-ketiga sebelum pelayar dapat mengenalinya.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Pelayan proksi Menolak Sambungan">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Pelayar dikonfigurasi untuk menggunakan pelayan proksi, tetapi proksi menafikan sambungan.</p><ul><li>Adakah konfigurasi proksi pelayar betul? Periksa tetapan dan cuba lagi.</li><li>Adakah pelayan proksi membenarkan sambungan daripada rangkaian ini?</li><li>Masih bermasalah? Dapatkan nasihat pentadbir rangkaian atau penyedia Internet anda untuk bantuan.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Pelayan Proksi Tidak Ditemui">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Pelayar dikonfigurasi untuk menggunakan pelayan proksi, tetapi proksi tidak dapat ditemui.</p><ul><li>Adakah konfigurasi proksi pelayar betul? Periksa tetapan dan cuba lagi.</li><li>Adakah komputer disambungkan kepada rangkaian aktif?</li><li>Masih bermasalah? Dapatkan nasihat pentadbir rangkaian atau penyedia Internet anda untuk bantuan.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Gelung Lencongan">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Pelayar berhenti daripada cuba mendapatkan item diminta. Laman mengalihkan permintaan dengan cara yang tidak akan selesai.</p><ul><li>Sudahkan anda menyahdaya atau menyekat keperluan kuki oleh laman ini?</li><li><em>NOTA</em>: Jika terima kuki dari laman ini juga tidak dapat menyelesaikan masalah, berkemungkinan adalah masalah konfigurasi pelayan dan bukannya komputer anda.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Tindak Balas Salah">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Laman memberi respons kepada rangkaian yang meminta dengan cara yang tidak dijangka dan pelayar tidak dapat diteruskan.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Gagal Disambung Dengan Selamat">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Halaman yang anda sedang lihat tidak dapat ditunjuk kerana data penerima tidak boleh disahkan</p><ul><li>Sila hubungi pemilik laman web tentang masalah ini.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Gagal Disambung Dengan Selamat">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Ini kemungkinan masalah pada konfigurasi server, atau mungkin seseorang cuba menyamar server tersebut</li> <li>Jikalau anda berjaya bersambung dengan server dahulu, kesalahan ini mungkin berlaku seketika, anda boleh cuba semula nanti.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Atau anda boleh tambah pengecualian…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Anda tidak perlu menambah pengecualian jika anda menggunakan sambungan yang anda tidak percayai sepenuhnya atau jika anda belum pernah melihat amaran ini untuk pelayan ini.</p>
+<p>Jika anda masih ingin menambah pengecualian bagi laman ini, anda boleh berbuat demikian dalam tetapan enkripsi lanjutan.</p>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Disekat oleh Polisi Keselamatan Kandungan">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Pelayar menghalang laman ini daripada dipaparkan kerana ia mempunyai kandungan yang tidak dibenarkan oleh polisi keselamatan.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Ralat Kandungan Rosak">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Halaman yang anda cuba lihat tidak dapat dipaparkan kerana ada ralat dalam transmisi data.</p><ul><li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Capaian jauh XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Sambungan internet anda tidak selamat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> menggunakan teknologi keselamatan yang usang dan terdedah kepada serangan. Penyerang dengan mudah boleh mendedahkan maklumat yang anda fikir selamat. Pentadbir laman web perlu membaiki pelayan terlebih dahulu sebelum anda boleh melawat laman ini.</p><p>Kod ralat: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Halaman Disekat">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+ from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+ this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S tidak dapat disimpan kerana fail sumber tidak dapat dibaca.\n\n Cuba lagi kemudian atau hubungi pentadbir pelayan.
+writeError=%S tidak dapat disimpan, kerana rakat tidak diketahui berlaku.\n\nCuba menyimpan kepada loaksi berbeza.
+launchError=%S tidak dapat dibuka, kerana ralat tidak diketahui berlaku.\n\nuba menyimpan kepada cakera dahulu kemudian buka ffail.
+diskFull=Tidak terdapat ruang mencukupi pada akera untuk menyimpan %S.\n\nSingkir fail tidak berkaitan daripada cakera dan uba lagi, atau cuba simpan dalam lokasi berlainan.
+readOnly=%S tidak dapata disimpan, kerana cakera, folder, atau fail terlindung-tulis.\n\nBoleh-tuliskan cakera dan cuba lagi, atau uba menyimpan pada lokasi berbeza.
+accessError=%S tidak dapat disimpan, kerana anda tidak boleh menukar kandungan folder berkenaan.\n\nTukar iri folder dan cuba lagi, atau cuba menyimpan di lokasi berbeza.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Tidak boleh muat turun fail kerana kad SD sedang digunakan.
+SDAccessErrorCardMissing=Tidak boleh muat turun fail kerana kad SD tidak ditemui.
+helperAppNotFound=%S tidak dapat dibuka, kerana aplikasi pembantu yang dikaitkan tidak wujud. Tukar perkaitan dalam keutamaan anda.
+noMemory=Tidak terdapat memori menukup untuk menyelesaikan tindakan yang anda pohon.\n\nKeluar sebahagian aplikasi dan cuba lagi.
+title=Memuaturun %S
+fileAlreadyExistsError=%S tidak dapat disimpan, kerana fail sedia wujud dengan nama sama seperti direktori '_files'.\n\nCuba menyimpan kepada lokasi berbeza.
+fileNameTooLongError=%S tidak dapat disimpan, kerana nama fail terlalu panjang.\n\nCuba menyimpan dengan nama fail lebih pendek.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+# Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=Perihal Plugin
+installedplugins_label=Plugin dipasang
+nopluginsareinstalled_label=Tiada plugin terpasang yang ditemui
+findpluginupdates_label=Cari kemaskini untuk plugin yang dipasang di
+file_label=Fail:
+path_label=Laluan:
+version_label=Versi:
+state_label=Keadaan:
+state_enabled=Didayakan
+state_disabled=Dinyahdayakan
+mimetype_label=Jenis MIME
+description_label=Keterangan
+suffixes_label=Akhiran
+learn_more_label=Ketahui Selanjutnya
+
+deprecation_description=Ada sesuatu yang tidak kena? Ada plugin yang tidak lagi disokong.
+deprecation_learn_more=Ketahui Selanjutnya.
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Maklumat lesen
+gmp_privacy_info=Maklumat Privasi
+
+openH264_name=Kodek Video OpenH264 disediakan oleh Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Plugin ini dipasang secara automatik oleh Mozilla untuk mematuhi spesifikasi WebRTC dan untuk membolehkan panggilan WebRTC dengan peranti yang memerlukan kodeks video H.264. Layari http://www.openh264.org/ untuk melihat kod sumber kodeks dan ketahui selanjutnya mengenai pelaksanaannya.
+
+cdm_description=Mainkan semula video web yang dilindungi.
+
+widevine_description=Modul Dekripsi Kandungan Widevine yang disediakan oleh Google Inc.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Ralat Sekuriti: Kandungan pada %S tidak dapat memuat atau memaut pada %S.
+CheckSameOriginError = Ralat Selamat: kandungan pada %S tidak dapat memuat data daripada %S.
+ExternalDataError = Ralat Keselamatan: Kandungan %S yang cuba dimuatkan %S, mungkin tidak boleh memuatkan data luaran apabila digunakan sebagai imej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = Keizinan ditolak bagi <%1$S> untuk mendapatkan sifat %2$S.%3$S daripada <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Keizinan ditolak bagi <%1$S> (document.domain=<%5$S>) untuk mendapatkan sifat %2$S.%3$S daripada <%4$S> (document.domain masih belum ditetapkan).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Keizina ditolak bagi <%1$S> (document.domain masih belum ditetapkan) untuk dapatkan sifat %2$S.%3$S daripada <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Keizinan ditolak bagi <%1$S> (document.domain=<%5$S>) untuk mendapatkan sifat %2$S.%3$S daripada <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = Keizinan ditolak bagi <%1$S> untuk menetapkan sifat %2$S.%3$S pada <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Keizinan ditolak bagi <%1$S> (document.domain=<%5$S>) untuk menetapkan sifat %2$S.%3$S pada <%4$S> (document.domain masih belum diset).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Keizinan ditolak bagi <%1$S> (document.domain masih belum diset) untuk menetapkan sifat %2$S.%3$S pada <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Keizinan ditolak bagi <%1$S> (document.domain=<%5$S>) untuk menetapkan sifat %2$S.%3$S pada <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = Keizinan ditolak bagi <%1$S> untuk memanggil kaedah %2$S.%3$S pada <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = Kebenaran ditolak bagi <%1$S> (document.domain=<%5$S>) untuk memanggil method %2$S.%3$S pada <%4$S> (document.domain tidak diset).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = Kebenaran ditolak bagi <%1$S> (document.domain tidak diset) untuk memanggil method %2$S.%3$S pada <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Keizinan ditolak bagi <%1$S> (document.domain=<%5$S>) untuk memanggil kaedah %2$S.%3$S pada <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Keizinan ditolak bagi <%S> untuk mendapatkan sifat %S.%S
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Keizinan ditolak bagi <%S> untuk menetapkan sifat %S.%S
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = Keizinan ditolak bagi <%S> untuk memanggil kaedah %S.%S
+CreateWrapperDenied = Keizinan ditolak untuk mencipta pembalut objek kelas %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Keizinan ditolak bagi <%2$S> untuk mencipta pembalut objek kelas %1$S
+ProtocolFlagError = Amaran : Protokol '%S' tiada polisi keselamatan. Apabila dimuat turun protokol seperti itu hanya dibenarkan sekarang, ia perlu dielakkan. Sila lihat dokumentasi di dalam nsIProtocolHandler.idl.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Tetapan halaman ini menyekat pemuatan sumber: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Tetapan halaman ini disekat pemuatan sumber di %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Pencabulan berlaku untuk polisi hanya-laporan CSP ("%1$S"). Perilaku ini dibenarkan, dan laporan CSP telah dihantar.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Tetapan laman memerhatikan pemuatan sumber pada %2$S ("%1$S"). Laporan CSP sedang dihantar.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Telah cuba hantar laporan ke URI tidak sah: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = Tidak boleh menghurai laporan URI: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Tidak boleh proses arahan tidak diketahui '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Mengabaikan pilihan tidak diketahui %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Mengabaikan duplikasi sumber %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Mengabaikan sumber ‘%1$S’ (Tidak disokong apabila dihantar via unsur meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Mengabaikan “%1$S” dalam script-src atau style-src: nonce-source atau hash-source yang dinyatakan
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = Mengabaikan “%1$S” dalam script-src: ‘strict-dynamic’ yang dinyatakan
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Mengabaikan sumber “%1$S” (Hanya disokong dalam script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Kata kunci ‘strict-dynamic’ dalam “%1$S” dengan nonce atau hash yang tidak sah boleh menyekat semua skrip daripada dimuatkan
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = URL laporan (%1$S) perlulah URI HTTP atau HTTPS.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Laman ini (%1$S) ada polisi Lapor-Sahaja tanpa laporan URI. CSP tidak akan menyekat dan tidak boleh melaporkan pelanggaran polisi ini.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Gagal untuk menghuraikan sumber tak dikenali %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = Cubaan untuk melaksanakan skrip sebaris telah disekat
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = Cubaan untuk melaksanakan lembaran gaya sebaris telah disekat
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = Satu percubaan untuk memanggil JavaScript dari string (dengan memanggil fungsi seperti eval) telah disekat
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Menaik taraf permintaan tidak selamat ‘%1$S untuk menggunakan‘‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Mengabaikan srcs bagi direktif ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Mentafsir %1$S sebagai nama hos, bukannya kata kunci. Jika anda berhasrat menjadikannya kata kunci, gunakan '%2$S' (dibungkus dengan tanda petikan tunggal).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Arahan ‘%1$S’ tidak disokong. Arahan dan nilai akan diabaikan.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Menyekat permintaan tidak selamat ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for')
+ignoringDirectiveWithNoValues = Mengabaikan ‘%1$S’ kerana ia tidak mengandungi sebarang parameter.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Mengabaikan direktif sandbox apabila dihantar dalam polisi laporan-sahaja ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedReferrerDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated Referrer Directive.
+deprecatedReferrerDirective = Perujuk Arahan ‘%1$S’ tidak sesuai. Sila gunakan pengepala Polisi-Perujuk.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Mengabaikan ‘%1$S’ kerana arahan ‘%2$S’.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Gagal menghuraikan sumber yang tidak sah %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Tidak boleh hurai hos tidak sah %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = Tidak boleh hurai skim dalam %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Tidak boleh hurai port dalam %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Duplikasi %1$S arahan telah dikesan. Kesemua tetapi contoh pertama telah diabaikan.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedDirective):
+# %1$S is the name of the deprecated directive, %2$S is the name of the replacement.
+deprecatedDirective = Arahan ‘%1$S’ tidak digunakan lagi. Sebaliknya, sila gunakan arahan ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedChildSrcDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated directive.
+# Do not localize: worker-src, frame-src
+deprecatedChildSrcDirective = Direktif ‘%1$S’ sudah tidak sesuai. Sila gunakan direktif ‘worker-src’ untuk mengawal worker, atau direktif ‘frame-src’ untuk mengawal bingkai.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Tidak dapat menghuraikan sandbox flag yang tidak sah ‘%1$S’
--- /dev/null
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Menyekat memuat kandungan paparan bercampur "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Menyekat memuat kandungan aktif bercampur "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Permintaan Asalan-Silang Disekat: Polisi Asalan Sama tidak membolehkan membaca sumber jauh di %1$S. (Alasan: CORS dinyahdayakan).
+CORSRequestNotHttp=Permintaan Asalan-silang Disekat: Polisi Asalan Sama tidak membenarkan sumber remote di %1$S dibaca. (Alasan: CORS meminta bukan http).
+CORSMissingAllowOrigin=Permintaan Asalan-silang Disekat: Polisi Asalan Sama tidak membenarkan sumber jauh di %1$S dibaca. (Alasan: pengepala ‘Access-Control-Allow-Origin’ CORS hilang).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Permintaan Asalan-silang Disekat: Polisi Asalan Sama tidak membenarkan sumber remote di %1$S dibaca. (Alasan: kepala ‘Access-Control-Allow-Origin’ CORS tidak sepadan ‘%2$S’).
+CORSNotSupportingCredentials=Permintaan Asalan-Silang Disekat: Polisi Asalan Sama tidak membenarkan membaca sumber jauh di ‘%1$S’. (Alasan: Credential tidak disokong jika pengepala CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ is ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Cross-Origin Request Disekat: Polisi Asalan Sama tidak membenarkan sumber remote di %1$S dibaca. (Alasan: Tiada kaedah yang ditemui dalam pengepala ‘Access-Control-Allow-Methods’ CORS).
+CORSMissingAllowCredentials=Permintaan Asalan-silang Disekat: Polisi Asalan Sama tidak membenarkan sumber remote di %1$S dibaca. (Alasan: jangkaan ‘benar’ dalam kepala ‘Access-Control-Allow-Credentials’ CORS).
+CORSPreflightDidNotSucceed=Permintaan Asalan-silang Disekat: Polisi Asalan Sama tidak membenarkan sumber remote di %1$S dibaca. (Alasan: saluran praterbang CORS tidak berjaya).
+CORSInvalidAllowMethod=Permintaan Asalan-silang Disekat: Polisi Asalan Sama tidak membenarkan sumber remote di %1$S dibaca. (Alasan: token ‘%2$S’ tidak sah dalam kepala ‘Access-Control-Allow-Methods’ CORS).
+CORSInvalidAllowHeader=Permintaan Asalan-silang Disekat: Polisi Asalan Sama tidak membenarkan sumber remote di %1$S dibaca. (Alasan: token ‘%2$S’ tidak sah dalam kepala ‘Access-Control-Allow-Headers’ CORS).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=Permintaan Asalan-silang Disekat: Polisi Asalan Sama tidak membenarkan sumber remote di %1$S dibaca. (Alasan: token ‘%2$S’ hilang dalam kepala ‘Access-Control-Allow-Headers’ saluran praterbang CORS).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ada ralat yang tidak diketahui semasa memproses pengepala yang ditetapkan oleh laman ini.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: Sambungan ke laman ini tidak boleh dipercayai, maka pengepala yang dinyatakan telah diabaikan.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Laman ini menyatakan pengepala yang tidak berjaya dihurai.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Laman ini menyatakan pengepala yang idak mengandungi direktif ‘max-age’.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Laman ini menyatakan pengepala yang mengandungi pelbagai direktif ‘max-age’.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Laman ini menyatakan pengepala yang mengandungi direktif ‘max-age’ yang tidak sah.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Laman ini menyatakan pengepala yang mengandungi pelbagai direktif ‘includeSubDomains’.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Laman ini menyatakan pengepala yang mengandungi direktif ‘includeSubDomains’ yang tidak sah.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ada ralat mencatat laman ini sebagai hos Strict-Transport-Security.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPUnknownError=Public-Key-Pins: Ada ralat yang tidak diketahui semasa memproses pengepala yang dinyatakan oleh laman.
+PKPUntrustworthyConnection=Public-Key-Pins: Sambungan ke laman ini tidak boleh dipercayai, maka pengepala yang dinyatakan telah diabaikan.
+PKPCouldNotParseHeader=Public-Key-Pins: Laman ini menyatakan pengepala yang tidak berjaya dihurai.
+PKPNoMaxAge=Public-Key-Pins: Laman ini menyatakan pengepala yang idak mengandungi direktif ‘max-age’.
+PKPMultipleMaxAges=Public-Key-Pins: Laman ini menyatakan pengepala yang mengandungi pelbagai direktif ‘max-age’.
+PKPInvalidMaxAge=Public-Key-Pins: Laman ini menyatakan pengepala yang mengandungi direktif ‘max-age’ yang tidak sah.
+PKPMultipleIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: Laman ini menyatakan pengepala yang mengandungi pelbagai direktif ‘includeSubDomains’.
+PKPInvalidIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: Laman ini menyatakan pengepala yang mengandungi direktif ‘includeSubDomains’ yang tidak sah.
+PKPInvalidPin=Public-Key-Pins: Laman ini menyatakan pengepala yang mengandungi pin tidak sah.
+PKPMultipleReportURIs=Public-Key-Pins: Laman ini menyatakan pengepala yang mengandungi pelbagai direktif ‘report-uri’.
+PKPPinsetDoesNotMatch=Public-Key-Pins: Laman ini menyatakan pengepala yang tidak mengandungi pin yang sepadan.
+PKPNoBackupPin=Public-Key-Pins: Laman ini menyatakan pengepala yang tidak mengandungi pin sandaran.
+PKPCouldNotSaveState=Public-Key-Pins: Ada ralat yang mencatat laman ini sebagai hos Public-Key-Pins.
+PKPRootNotBuiltIn=Public-Key-Pins: Sijil yang digunakan oleh laman tidak dikeluarkan oleh storan sijil dalam root piawai. Untuk mencegah kebocoran tidak disengajakan, pengepala yang dinyatakan telah diabaikan.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Laman ini menggunakan Sijil SHA-1; anda disyorkan menggunakan sijil dengan tandatangan algoritma yang menggunakan fungsi hash lebih kukuh daripada SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Medan kata laluan dipersembahkan pada laman (http://) yang tidak selamat. Ini merupakan risiko keselamatan yang membenarkan kelayakan pengguna log masuk dicuri.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Medan kata laluan dipersembahkan pada laman (http://) yang tidak selamat. Ini merupakan risiko keselamatan yang membenarkan kelayakan pengguna log masuk dicuri.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Medan kata laluan dipersembahkan pada iframe (http://) yang tidak selamat. Ini merupakan risiko keselamatan yang membenarkan kelayakan pengguna log masuk dicuri.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Memuatkan kandungan aktif bercampur (tidak selamat) pada laman selamat "%1$S"
+LoadingMixedDisplayContent2=Memuatkan kandungan paparan bercampur (tidak selamat) pada laman selamat "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Untuk iframe yang mempunyai kedua-dua skrip membenarkan dan membolehkan-sama-asal untuk atribut sandbox yang boleh mengalih keluar dengan sandboxing.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Elemen script mengandungi hash yang rosak dalam atribut integrity “%1$S”. Format yang betul ialah “<hash algorithm>-<hash value>”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Hash yang terkandung dalam atribut integrity panjangnya salah.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Hash yang terkandung dalam atribut integrity tidak boleh dinyahkod.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Tiada satu pun hash “%1$S” dalam atribut integrity sepadan dengan kandungan subresource.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=“%1$S” tidak layak untuk semakan intergriti kerana CORS- samada tidak didayakan atau tidak same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algoritma hash dalam atribut integrity tidak disokong: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Atribut integrity tidak mengandungi sebarang metadata yang sah.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Laman ini menggunakan sifer RC4 untuk enkripsi, yang tidak sesuai dan tidak selamat.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch=Sumber dari “%1$S” disekat kerana jenis MIME tidak sepadan (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Amaran pengepala X-Content-Type-Options: nilainya ialah “%1$S”; adakah anda bermaksud mahu menghantar “nosniff”?
+
+BlockScriptWithWrongMimeType=Skrip dari “%1$S” telah disekat kerana jenis MIME yang tidak dibenarkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navigasi ke data tahaptinggi: URI tidak dibenarkan (Sekat memuat: “%1$S”)
+BlockSubresourceRedirectToData=Melencong ke data tidak selamat: URI tidak diizinkan (Menyekat memuatkan: “%1$S”)
+
+BlockSubresourceFTP=Memuatkan subresource FTP dalam halaman http(s) tidak diizinkan (Pemuatan disekat: “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest):
+# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme.
+BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S menaik taraf permintaan tidak selamat ‘%2$S’ untuk menggunakan ‘%3$S’
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Nilai tidak dijangka %2$S menghurai atribut %1$S.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Fail XML tidak ada sebarang maklumat gaya yang dikaitkan dengannya. Pepohon dokumen ditunjukkan di bawah.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Menghurai lembaran gaya XSLT gagal.
+2 = Menghurai ekspresi XPath gagal.
+3 =
+4 = Pengubahan XSLT gagal.
+5 = Fungsi XSLT/XPath tidak sah.
+6 = Gaya-helaian XSLT (kemungkinan) mengandungi recursion.
+7 = Nilai atribut tidak sah dalam XSLT 1.0.
+8 = Ekpressi XPath telah dijangka untuk mengembalikan NodeSet.
+9 = Pengubahan XSLT ditamatkan oleh <xsl:message>.
+10 = Ralat rangkaian berlaku memuatkan lembaran gaya XSLT:
+11 = Lembaran gaya XSLT tidak mempunyai jenis mime XML:
+12 = Lembaran gaya XSLT secara terus atau tidak terus diimport atau termasuk dirinya sendiri:
+13 = Fungsi XPath telah dibatalkan dengan bilangan argumen yang salah .
+14 = Fungsi ekstensi XPath yang tidak diketahui telah dipanggil.
+15 = Kegagalan menghurai XPath: ')' dijangka:
+16 = Kegagalan menghurai XPath: paksi tidak sah:
+17 = Kegagalan menghurai XPath: Ujian Nama atau Jenis Nod dijangka:
+18 = Kegagalan menghurai XPath: ']' dijangka:
+19 = Kegagalan menghurai XPath: nama pembolehubah tidak sah:
+20 = Kegagalan menghurai XPath: akhir ungkapan tidak dijangka:
+21 = Kegagalan menghurai XPath: operator dijangka:
+22 = Kegagalan menghurai XPath: perkataan tidak bertutup:
+23 = Kegagalan menghurai XPath: ':' tidak dijangka:
+24 = Kegagalan menghurai XPath: '!' tidak dijangka, sangkalan not():
+25 = Kegagalan menghurai XPath: aksara tidak sah ditemui:
+26 = Kegagalan menghurai XPath: operator binari dijangka:
+27 = Memuat lembaran gaya XSLT telah disekat atas alasan keselamatan.
+28 = Penilaian ungkapan yang tidak sah.
+29 = Pengukuhan curly tidak seimbang.
+30 = Mereka cipta satu elemen dengan QName yang tidak sah.
+31 = pembolehubah yang sah akan menyamai pembolehubah yang sah dengan templat yang sama
+32 = Panggilan fungsi utama tidak dibenarkan.
+
+LoadingError = Ralat memuat helaian-gaya: %S
+TransformError = Ralat ketika transformasi XSLT: %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY openFileCmd.label "Buka Fail…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Buka Lokasi Web…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "HalamanTerkini">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY saveCmd.label "Simpan">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Simpan Sebagai…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Simpan Dan Tukar Pengekodan Teks">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY publishCmd.label "Terbitkan">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Terbitkan Sebagai…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY fileRevert.label "Balikan">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "l">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY publishSettings.label "Tetapan Laman Penerbitan…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "b">
+
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Baru">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Cipta halaman Pengarang baru">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Buka">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Buka fail lokal">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Simpan fail dalam lokasi lokal">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Muat naik fail ke lokasi jauh">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer">
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Bar alatan Karangan">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Cari">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Muatkan halaman ini dalam pelayar">
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Eksport ke Teks…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY previewCmd.label "Layari Halaman">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Hantar Halaman…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "r">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Bar alatan Karangan">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Bar alatan Format">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Bar alatan Mod Edit">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY grid.label "Grid posisi">
+<!ENTITY grid.accesskey "d">
+<!ENTITY pageProperties.label "Tajuk dan Sifat Halaman…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "m">
+
+<!-- Tools menu items -->
+<!ENTITY validateCmd.label "HTML Pengesahan">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Normal">
+<!ENTITY NormalMode.label "Mod Edit Normal">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "N">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Papar sempadan jadual dan nama labuh">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "Tag HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "Tag HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Papar semua ikon tag HTML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
+ Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
+ you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
+ or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
+ not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Sumber">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Sumber HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Edit sumber HTML">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Previu">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Previu">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "P">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Papar sebagai WYSIWYG (seperti dalam pelayar)">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Tidak
+Save=Simpan
+More=Selanjutnya
+Less=Minima
+MoreProperties=Lanjutan Sifat
+FewerProperties=Sedikit Sifat
+PropertiesAccessKey=S
+None=Tiada
+none=tiada
+OpenHTMLFile=Buka Fail HTML
+OpenTextFile=Buka Fail Teks
+SelectImageFile=Pilih Fail Imej
+SaveDocument=Simpan Halaman
+SaveDocumentAs=Simpan Halaman Sebagai
+SaveTextAs=Simpan Teks Sebagai
+EditMode=Mod Edit
+Preview=Previu
+Publish=Terbitkan
+PublishPage=Halaman Penerbitan
+DontPublish=Jangan Terbitkan
+SavePassword=Guna Pengurus Kata laluan untuk menyimpan kata laluan ini
+CorrectSpelling=(betulkan ejaan)
+NoSuggestedWords=(tiada perkataan cadangan)
+NoMisspelledWord=Tiada perkataan tersalah eja
+CheckSpellingDone=Selesai menyemak ejaan.
+CheckSpelling=Semak Ejaan
+InputError=Ralat
+Alert=Amaran
+CantEditFramesetMsg=Composer tidak boleh mengedit set bingkai HTML atau halaman dengan bingkai susunan. Untuk set bingkai, cuba edit halaman setiap bingkai secara berasingan. Untuk halaman dengan iframes, simpan salinan halaman dan buang tag <iframe> tag.
+CantEditMimeTypeMsg=Halaman jenis ini tidak boleh diedit.
+CantEditDocumentMsg=Halaman ini tidak boleh diedit atas alasan yang tidak diketahui.
+BeforeClosing=sebelum menutup
+BeforePreview=sebelum memaparkan dalam pelayar
+BeforeValidate=sebelum mengesahkan dokumen
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Simpan perubahan ke "%title%" %reason%?
+PublishPrompt=Simpan perubahan ke "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Gagal menyimpan fail!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% tidak ditemui.
+SubdirDoesNotExist=Sub-direktori "%dir%" tidak wujud dalam laman ini atau nama fail "%file%" sudah digunakan dalam sub-direktori lain.
+FilenameIsSubdir=Nama fail "%fail%" sudah digunakan oleh sub-direktori lain.
+ServerNotAvailable=Pelayan tidak disediakan. Semak sambungan anda dan cuba lagi nanti.
+Offline=Anda kini di luar talian. Klik ikon pada bahagian bucu kanan bawah tetingkap untuk masuk atas talian.
+DiskFull=Ruang cakera tidak cukup untuk menyimpan fail "%file%."
+NameTooLong=Nama fail atau sub-direktori terlalu panjang.
+AccessDenied=Anda tidak ada izin untuk menerbitkan ke lokasi ini.
+UnknownPublishError=Ada ralat penerbitan yang tidak diketahui.
+PublishFailed=Gagal menerbitkan.
+PublishCompleted=Selesai menerbitkan.
+AllFilesPublished=Semua fail diterbitkan
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% daripada %total% fail gagal diterbitkan.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Gesa
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Masukkan nama pengguna dan kata laluan untuk pelayan FTP dalam %host%
+RevertCaption=Balikan Ke Terakhir Disimpan
+Revert=Balikan
+SendPageReason=sebelum menghantar halaman ini
+Send=Hantar
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Penerbitan: %title%
+PublishToSite=Penerbitan ke Laman: %title%
+AbandonChanges=Abai perubahan yang tidak disimpan ke "%title%" dan muatkan semula halaman?
+DocumentTitle=Tajuk Halaman
+NeedDocTitle=Sila masukkan tajuk untuk halaman semasa.
+DocTitleHelp=Tajuk ini adalah untuk pengenalan halaman dalam tetingkap dan tandabuku.
+CancelPublishTitle=Batal penerbitan?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Membatalkan penerbitan yang sedang diproses boleh menyebabkan fail tidak dipindahkan. Adakah anda mahu teruskan atau batalkan?
+CancelPublishContinue=Teruskan
+MissingImageError=Sila masukkan atau pilih imej jenis gif, jpg, atau png.
+EmptyHREFError=Sila pilih lokasi untuk mencipta pautan baru.
+LinkText=Teks Pautan
+LinkImage=Imej Pautan
+MixedSelection=[Pilihan campuran]
+Mixed=(campuran)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (tidak dipasang)
+EnterLinkText=Masukkan teks pautan untuk dipaparkan:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Sila masukkan teks untuk pautan ini.
+EditTextWarning=Ini akan menggantikan kandungan yang sedia ada.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Nombor yang dimasukkan (%n %) berada di luar julat yang dibenarkan.
+ValidateNumberMsg=Sila masukkan satu nombor antara %min% dengan %max%.
+MissingAnchorNameError=Sila masukkan satu nama untuk labuh ini.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name" telah wujud dalam halaman ini. Sila masukkan nama yang berlainan.
+BulletStyle=Gaya Bulet
+SolidCircle=Bulatan padat
+OpenCircle=Bulatan terbuka
+SolidSquare=Segi empat padat
+NumberStyle=Gaya Nombor
+Automatic=Automatik
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=piksel
+Percent=peratus
+PercentOfCell=% sel
+PercentOfWindow=% tetingkap
+PercentOfTable=% jadual
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=%S tiada tajuk
+untitledDefaultFilename=tiada tajuk
+ShowToolbar=Papar Bar alatan
+HideToolbar=Sorok Bar alatan
+ImapError=Tidak dapat memuatkan imej
+ImapCheck=\nSila pilih lokasi baru (URL) dan cuba lagi.
+SaveToUseRelativeUrl=URLs relatif hanya boleh digunakan dalam halaman yang sudah disimpan
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Tiada nama labuh atau tajuk dalam halaman ini)
+TextColor=Warna Teks
+HighlightColor=Warna Serlahan
+PageColor=Warna Latar belakang Halaman
+BlockColor=Warna Latar belakang Blok
+TableColor=Warna Latar belakang Jadual
+CellColor=Warna Latar belakang Sel
+TableOrCellColor=Warna Jadual atau Sel
+LinkColor=Warna Teks Pautan
+ActiveLinkColor=Warna Pautan Aktif
+VisitedLinkColor=Warna Pautan Dilayari
+NoColorError=Klik pada warna atau masukkan string warna HTML yang sah
+Table=Jadual
+TableCell=Sel Jadual
+NestedTable=Jadual Kurungan
+HLine=Garis Mengufuk
+Link=Pautan
+Image=Imej
+ImageAndLink=Imej dan Pautan
+NamedAnchor=Nama Labuh
+List=Senarai
+ListItem=Senarai item
+Form=Borang
+InputTag=Medan Borang
+InputImage=Imej Borang
+TextArea=Ruang Teks
+Select=Senarai Pilihan
+Button=Butang
+Label=Label
+FieldSet=Set Medan
+Tag=Tag
+MissingSiteNameError=Sila masukkan nama untuk laman penerbitan ini.
+MissingPublishUrlError=Sila masukkan lokasi untuk penerbitan halaman ini.
+MissingPublishFilename=Sila masukkan nama fail untuk halaman semasa.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name" telah wujud. Sila masukkan nama laman yang berlainan.
+AdvancedProperties=Sifat Lanjutan…
+AdvancedEditForCellMsg=Edit Lanjutan tidak tersedia apabila berbilang sel dipilih
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Sifat %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=f
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Gabung Sel Dipilih
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Gabung dengan Sel sebelah Kanan
+JoinCellAccesskey=g
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Buang
+DeleteCells=Buang Sel
+DeleteTableTitle=Buang Baris atau Lajur
+DeleteTableMsg=Mengurangkan bilangan baris atau lajur akan menghapuskan sel jadual dan kandungannya. Anda pasti mahu melakukan ini?
+Clear=Buang
+#Mouse actions
+Click=Klik
+Drag=Seret
+Unknown=Tidak diketahui
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=k
+RemoveTextStyles=Buang Semua Gaya Teks
+StopTextStyles=Hentikan Gaya Teks
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Buang Pautan
+StopLinks=Hentikan Pautan
+#
+NoFormAction=Anda disyorkan memasukkan tindakan dalam borang ini. Borang yang disiarkan-sendiri adalah teknik terkini yang mungkin tidak dapat berfungsi sepenuhnya dalam semua pelayar.
+NoAltText=Jika imej ada kaitan dengan kandungan dokumen, anda perlu berikan teks alternatif yang akan dipaparkan dalam pelayar teks-sahaja, dan dalam pelayar lain apabila imej atau memuatkan imej dinyahdayakan.
+#
+Malformed=Sumber ini tidak dapat dikembalikan semula ke dalam dokumen kerana bukan XHTML yang sah.
+NoLinksToCheck=Tiada elemen dalam pautan yang boleh disemak
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Tampal Tanpa Format">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "Tampal Sebagai">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "m">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Tampal Sebagai Petikan">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Cari…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Cari dan Ganti…">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Semak ejaan Semasa Menaip">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Semak Ejaan…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "k">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Sisip">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Pautan…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Nama Labuh…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Imej…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Garis Mengufuk">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Jadual…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Aksara dan Simbol…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Pecah Bawah Imej">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "c">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Cipta Pautan…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Edit Pautan dalam Composer Baru">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Pilih fon">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Fon">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Lebar Variabel">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Lebar Tetap">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "p">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Pilih saiz fon">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Lebih kecil">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "l">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "<">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Lebih besar">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "r">
+<!ENTITY incrementFontSize.key ">">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Saiz">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Sangat kecil">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Kecil">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Sederhana">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Besar">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Ekstra Besar">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Sangat besar">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Gaya Teks">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Tebal">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Italik">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Garis bawah">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Tampak tembus">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superskrip">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subskrip">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Tersusun">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Penekanan">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "P">
+<!ENTITY styleStrong.label "Penekan Lebih kuat">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "Petikan">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "P">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Singkatan">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "S">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronim">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Kod">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Output Sampel">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Variabel">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Warna Teks…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "W">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Warna Latar belakang Jadual atau Sel…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "L">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Buang Nama Labuh">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "B">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Perenggan">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Perenggan">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Tajuk 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Tajuk 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Tajuk 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Tajuk 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Tajuk 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Tajuk 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Alamat">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Praformat">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Senarai">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY noneCmd.label "Tiada">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Bulet">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nombor">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Terma">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Takrif">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Sifat Senarai…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Pilih format perenggan">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Teks Isi">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Sifat Lanjutan">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "j">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Jajar">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "J">
+<!ENTITY alignLeft.label "Kiri">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "K">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Jajar Kiri">
+<!ENTITY alignCenter.label "Tengah">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "T">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Jajar Tengah">
+<!ENTITY alignRight.label "Kanan">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "K">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Jajar Kanan">
+<!ENTITY alignJustify.label "Imbang">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "I">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Imbang Jajaran">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY layer.tooltip "Lapisan">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Hantar ke Belakang">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Bawa ke Hadapan">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Tambah Inden">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Kurangkan Inden">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "K">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Warna dan Latar belakang Halaman…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "b">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Jadual">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "d">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Pilih">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "P">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Pilih Jadual">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "P">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Sisip Jadual">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Buang Jadual">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "B">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Sisip">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY tableTable.label "Jadual">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "J">
+<!ENTITY tableRow.label "Baris">
+<!ENTITY tableRows.label "Baris">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "B">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Baris Atas">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "B">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Baris Bawah">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "B">
+<!ENTITY tableColumn.label "Lajur">
+<!ENTITY tableColumns.label "Lajur">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "j">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Lajur Sebelum">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "j">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Lajur Selepas">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "S">
+<!ENTITY tableCell.label "Sel">
+<!ENTITY tableCells.label "Sel">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "S">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Kandungan Sel">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Semua Sel">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "S">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Sel Sebelum">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "S">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Sel Selepas">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "p">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Buang">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "B">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Pisah Sel">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "S">
+<!ENTITY convertToTable.label "Cipta Jadual daripada Pilihan">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "t">
+<!ENTITY tableProperties.label "Sifat Jadual…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "f">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Bar Menu">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Bar alatan Format">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Potong">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Salin">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Tampal">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Cetak">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Cetak halaman ini">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Cari">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Cari teks dalam halaman">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Eja">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Semak ejaan pilihan atau seluruh halaman">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imej">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Sisip imej baru atau edit sifat imej dipilih">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.Line">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Sisip garis mengufuk atau edit sifat garis dipilih">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Jadual">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Sisip jadual baru atau edit sifat jadual dipilih">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Pautan">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Sisip pautan baru atau edit sifat pautan dipilih">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Labuh">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Sisip nama labuh baru atau edit sifat labuh dipilih">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Pilih warna teks">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Pilih warna latar belakang">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Pergi ke laman &vendorShortName;">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Pilih warna serlahan teks">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Tetapkan saiz fon">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Saiz fon lebih kecil">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Saiz fon lebih besar">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Tebal">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Italik">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Garis bawah">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Guna atau buang senarai bulet">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Guna atau buang senarai nombor">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Teks luar inden (alih kiri)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Teks inden (alih kanan)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Pilih jajaran teks">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Sisip Pautan, Labuh, Imej, Garisan Mengufuk atau Jadual">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Jajar teks sepanjang jidar kiri">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Jajar teks di tengah">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Jajar teks sepanjang jidar kanan">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Jajar teks sepanjang jidar kiri dan kanan">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label "Pilih">
+<!ENTITY structSelect.accesskey "l">
+<!ENTITY structRemoveTag.label "Buang tag">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "g">
+<!ENTITY structChangeTag.label "Tukar tag">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey "t">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Sisip">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "Kemaskini">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "k">
+<!ENTITY removeTOC.label "Buang">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "g">
+<!ENTITY tocMenu.label "Jadual Kandungan…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "d">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCheck.label "Composer">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "c">
+
+<!ENTITY compose.label "Composer">
+<!ENTITY editing.label "Tetapan Halaman Baru">
+<!ENTITY toolbars.label "Bar alatan">
+<!ENTITY publish.label "Penerbitan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Smiley Menu items -->
+<!ENTITY insertSmiley.label "Senyuman">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Senyum">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Sisip wajah senyuman">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Berkerut">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "B">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Sisip wajah berkerut">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Kenyit">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "K">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Sisip wajah kenyit">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Jelir lidah">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "J">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Sisip wajah jelir lidah">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Ketawa">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "K">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Sisip wajah ketawa">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Sipu">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Sisip wajah sipu">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Tak pasti">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "T">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Sisip wajah tak pasti">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Terkejut">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "j">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Sisip wajah terkejut">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Cium">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "C">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Sisip wajah mencium">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Jerit">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "J">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Sisip wajah menjerit">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Selamba">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Sisip wajah selamba">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Mulut-berwang">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "M">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Sisip wajah mulut-berwang">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Kaki-dalam-Mulut">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "k">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Sisip wajah kaki-dalam-mulut">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Polos">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "P">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Sisip wajah polos">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Menangis">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "s">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Sisip wajah menangis">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Bibir-Terkatup">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "b">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Sisip wajah bibir-terkatup">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Sisip wajah senyuman">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY pref.composer.title "Composer">
+<!ENTITY recentFiles.title "Menu Halaman Terkini">
+<!ENTITY documentsInMenu.label "Bilangan maksimum halaman yang disenaraikan:">
+<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY savingFiles.title "Apabila Menyimpan atau Menerbitkan Halaman">
+<!ENTITY preserveExisting.label "Kekalkan format sumber asal">
+<!ENTITY preserveExisting.accesskey "K">
+<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Kekalkan pecahan garis dan format asal halaman">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Simpan imej dan fail berkaitan lain apabila menyimpan halaman">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "S">
+<!ENTITY showPublishDialog.label "Sentiasa papar dialog Terbitkan apabila menerbitkan halaman">
+<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "S">
+<!ENTITY composerEditing.label "Mengedit">
+<!ENTITY maintainStructure.label "Kekalkan susun atur jadual apabila menyisip atau menghapuskan sel">
+<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Kekalkan bentuk segi empat tepat jadual dengan menambah sel secara automatik selepas menyisip atau menghapuskan sel">
+<!ENTITY maintainStructure.accesskey "K">
+<!ENTITY useCSS.label "Guna gaya CSS bukannya elemen dan atribut HTML">
+<!ENTITY useCSS.accesskey "G">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Kembalian dalam satu perenggan sentiasa mewujudkan perenggan baru">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "K">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.editing.title "Tetapan Halaman Baru">
+
+<!ENTITY authorName.label "Pengarang:">
+<!ENTITY authorName.accesskey "r">
+<!ENTITY pageColorHeader "Penampilan Halaman Piawai">
+
+<!ENTITY defaultColors.label "Warna piawai pembaca (Jangan tetapkan warna dalam halaman)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey "p">
+<!ENTITY customColors.label "Guna warna penyesuaian:">
+<!ENTITY customColors.accesskey "p">
+
+<!ENTITY normalText.label "Teks normal">
+<!ENTITY normalText.accesskey "T">
+<!ENTITY linkText.label "Teks pautan">
+<!ENTITY linkText.accesskey "T">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Teks pautan aktif">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey "T">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Teks pautan dilayari">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "T">
+<!ENTITY background.label "Latar belakang:">
+<!ENTITY background.accesskey "L">
+<!ENTITY colon.character ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imej latar belakang:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey "m">
+<!ENTITY chooseFile.label "Pilih Fail…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "a">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.toolbars.title "Bar alatan">
+
+<!ENTITY composition.caption "Papar butang berikut dalam Bar alatan Karangan:">
+
+<!ENTITY new.label "Baru">
+<!ENTITY open.label "Buka">
+<!ENTITY save.label "Simpan">
+<!ENTITY publish.label "Terbitkan">
+<!ENTITY preview.label "Cari">
+<!ENTITY cut.label "Potong">
+<!ENTITY copy.label "Salin">
+<!ENTITY paste.label "Tampal">
+<!ENTITY print.label "Cetak">
+<!ENTITY find.label "Cari">
+<!ENTITY image.label "Imej">
+<!ENTITY hline.label "H. Line">
+<!ENTITY table.label "Jadual">
+<!ENTITY link.label "Pautan">
+<!ENTITY anchor.label "Labuh">
+
+<!ENTITY formatting.caption "Papar butang berikut dalam Bar alatan Format:">
+
+<!ENTITY smaller.label "Lebih kecil">
+<!ENTITY larger.label "Lebih besar">
+<!ENTITY bold.label "Tebal">
+<!ENTITY bullets.label "Bulet">
+<!ENTITY numbers.label "Nombor">
+<!ENTITY italic.label "Italik">
+<!ENTITY outdent.label "Luar inden">
+<!ENTITY indent.label "Inden">
+<!ENTITY underline.label "Garis bawah">
+
+<!ENTITY absolutePosition.label "Kedudukan mutlak">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label "Hantar ke belakang">
+<!ENTITY increaseZIndex.label "Bawa ke hadapan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Editor Sifat Lanjutan">
+<!ENTITY AttName.label "Atribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Nilai: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Sifat: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Atribut semasa untuk: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Sifat">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Nilai">
+<!ENTITY tabHTML.label "Atribut HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Gaya Dalam-susunan">
+<!ENTITY tabJSE.label "Acara JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Klik pada item di atas untuk mengedit nilainya">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Buang">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Warna">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Warna terakhir-dipilih">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "W">
+<!ENTITY setColor1.label "Klik pada warna atau">
+<!ENTITY setColor2.label "masukkan string warna HTML">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(contoh: "#0000ff" atau "blue"):">
+<!ENTITY default.label "Piawai">
+<!ENTITY default.accessKey "P">
+<!ENTITY palette.label "Palet:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "Semua warna web">
+<!ENTITY background.label "Latar belakang untuk:">
+<!ENTITY background.accessKey "L">
+<!ENTITY table.label "Jadual">
+<!ENTITY table.accessKey "J">
+<!ENTITY cell.label "Sel">
+<!ENTITY cell.accessKey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Tukar Jadi Jadual">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer mencipta baris jadual baru untuk setiap perenggan dalam pilihan.">
+<!ENTITY instructions2.label "Pilih aksara yang digunakan untuk mengasingkan pilihan ke dalam lajur:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Koma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Ruang">
+<!ENTITY otherRadio.label "Aksara Lain:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Buang pemisah aksara">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Abai ruang ekstra">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Tukar ruang bersebelahan menjadi satu pemisah">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edit Lanjutan…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Tambah atau ubah atribut HTML, gaya atribut dan JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Pilih Fail...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Pilih Fail...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "l">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL adalah relatif kepada lokasi halaman">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Tukar antara URL relatif dengan muktamad. Anda perlu simpan halaman dahulu untuk menukarkan ini.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "Masukkan lokasi halaman web, fail lokal, atau pilih Nama Labuh atau Tajuk daripada senarai pop-up:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "w">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Masukkan lokasi halaman web, fail lokal, atau pilih Nama Labuh atau Tajuk daripada medan menu konteks:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Semak Lokasi Imej dan Pautan">
+<!ENTITY succeeded.label "Berjaya">
+<!ENTITY failed.label "Gagal">
+<!ENTITY closeButton.label "Tutup">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Nama Labuh">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nama Labuh:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Masukkan nama unik untuk nama labuh ini (sasaran)">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Pilih Edit Perubahan">
+<!ENTITY conflictWarning.label "Halaman ini telah diubah oleh atur cara lain, tapi anda masih ada perubahan yang belum disimpan dalam Composer.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Pilih versi untuk dikekalkan:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Kekalkan perubahan halaman semasa">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Ganti halaman semasa dengan perubahan lain">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Butang">
+
+<!ENTITY Settings.label "Tetapan">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "Jenis">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "J">
+<!ENTITY submit.value "Hantar">
+<!ENTITY reset.value "Set semula">
+<!ENTITY button.value "Butang">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "Nama:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "N">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Nilai:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "N">
+<!ENTITY tabIndex.label "Indeks Tab:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Dinyahdayakan">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "N">
+<!ENTITY AccessKey.label "Kekunci Akses:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "Buang Butang">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Warna dan Latar belakang Halaman">
+<!ENTITY pageColors.label "Warna Halaman">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Warna piawai pembaca (Jangan tetapkan warna dalam halaman)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "J">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Guna tetapan warna daripada pemapar pelayar (pembaca) sahaja">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Guna warna penyesuaian:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "G">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Warna berikut menterbalikkan tetapan pemapar pelayar">
+
+<!ENTITY normalText.label "Teks normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "T">
+<!ENTITY linkText.label "Teks pautan">
+<!ENTITY linkText.accessKey "T">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Teks pautan aktif">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "T">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Teks pautan dilayari">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "T">
+<!ENTITY background.label "Latar belakang:">
+<!ENTITY background.accessKey "L">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imej latar belakang:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Guna fail imej sebagai latar belakang halaman anda">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Ringkasan data URI (salinan URI penuh akan diletakkan pada klipbod)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Tetapan Medan">
+
+<!ENTITY Legend.label "Petunjuk">
+<!ENTITY Legend.accesskey "P">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "Edit Petunjuk:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "P">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Jajar Petunjuk:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "J">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Piawai">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Kiri">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Tengah">
+<!ENTITY AlignRight.label "Kanan">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Buang Tetapan Medan">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Borang">
+
+<!ENTITY Settings.label "Tetapan">
+
+<!ENTITY FormName.label "Nama Borang:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "N">
+<!ENTITY FormAction.label "URL Tindakan:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "T">
+<!ENTITY FormMethod.label "Kaedah:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "K">
+<!ENTITY FormEncType.label "Pengekodan:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "g">
+<!ENTITY FormTarget.label "Bingkai Sasaran:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "S">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "Buang Borang">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Garis Mengufuk">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensi">
+<!ENTITY heightEditField.label "Tinggi:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY widthEditField.label "Lebar:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "piksel">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Jajaran">
+<!ENTITY leftRadio.label "Kiri">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "K">
+<!ENTITY centerRadio.label "Tengah">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "T">
+<!ENTITY rightRadio.label "Kanan">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "K">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Naung 3-D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "N">
+<!ENTITY saveSettings.label "Guna sebagai Piawai">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "P">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Simpan tetapan berikut untuk digunakan apabila menyisipkan garis mengufuk yang baru">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Imej">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "piksel">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Lokasi Imej:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Taip nama fail atau lokasi imej">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Ringkasan data URI (salinan URI penuh akan diletakkan pada klipbod)">
+<!ENTITY title.label "Panduan alatan:">
+<!ENTITY title.accessKey "P">
+<!ENTITY title.tooltip "Atribut 'tajuk' html yang dipaparkan sebagai panduan alatan">
+<!ENTITY altText.label "Teks alternatif:">
+<!ENTITY altText.accessKey "T">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Taip teks untuk dipaparkan bagi menggantikan imej">
+<!ENTITY noAltText.label "Jangan gunakan teks alternatif">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "J">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Previu Imej">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Saiz Sebenar:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Saiz Sebenar">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Kembali ke saiz imej sebenar">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Saiz Penyesuaian">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Ubah saiz imej seperti yang dipaparkan dalam halaman">
+<!ENTITY heightEditField.label "Tinggi:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY widthEditField.label "Lebar:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Kekangan">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "K">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Kekalkan nisbah aspek imej">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Peta Imej">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Buang">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "B">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Jajar Teks ke Imej">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Pada bahagian bawah">
+<!ENTITY topPopup.value "Pada bahagian atas">
+<!ENTITY centerPopup.value "Pada bahagian tengah">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Balut ke kanan">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Balut ke kiri">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Ruangan">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Kiri dan Kanan:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Atas dan Bawah:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY borderEditField.label "Sempadan Padat:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "P">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Papar sempadan di sekeliling imej yang dipautkan">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "P">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Paut Edit Lanjutan…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "P">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Tambah atau ubah atribut HTML, gaya atribut dan JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Borang">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Lokasi">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensi">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Penampilan">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Pautan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Medan Borang">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Sifat Imej Borang">
+
+<!ENTITY InputType.label "Jenis Medan">
+<!ENTITY InputType.accesskey "J">
+<!ENTITY text.value "Teks">
+<!ENTITY password.value "Kata laluan">
+<!ENTITY checkbox.value "Kotak Semakan">
+<!ENTITY radio.value "Butang Radio">
+<!ENTITY submit.value "Butang Hantar">
+<!ENTITY reset.value "Butang Set semula">
+<!ENTITY file.value "Fail">
+<!ENTITY hidden.value "Tersorok">
+<!ENTITY image.value "Imej">
+<!ENTITY button.value "Butang">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "Tetapan Medan">
+<!ENTITY InputName.label "Nama Medan:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "N">
+<!ENTITY GroupName.label "Nama Kumpulan:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "N">
+<!ENTITY InputValue.label "Nilai Medan:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "N">
+<!ENTITY InitialValue.label "Nilai Permulaan:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "N">
+<!ENTITY InputChecked.label "Semakan Permulaan">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "S">
+<!ENTITY InputSelected.label "Pilihan Permulaan">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "P">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Baca Sahaja">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "B">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Dinyahdayakan">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY tabIndex.label "Indeks Tab:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY TextSize.label "Saiz Medan:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "M">
+<!ENTITY TextLength.label "Panjang Maksimum:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "P">
+<!ENTITY AccessKey.label "Kekunci Akses:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+<!ENTITY Accept.label "Jenis Penerimaan:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "P">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "Sifat Imej…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Sisip Aksara">
+<!ENTITY category.label "Kategori">
+<!ENTITY letter.label "Huruf:">
+<!ENTITY letter.accessKey "H">
+<!ENTITY character.label "Aksara:">
+<!ENTITY character.accessKey "A">
+<!ENTITY accentUpper.label "Aksen Huruf besar">
+<!ENTITY accentLower.label "Aksen Huruf kecil">
+<!ENTITY otherUpper.label "Huruf besar Lain">
+<!ENTITY otherLower.label "Huruf kecil Lain">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Simbol Biasa">
+<!ENTITY insertButton.label "Sisip">
+<!ENTITY closeButton.label "Tutup">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Sisip Matematik">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Masukkan kod sumber LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Pilihan">
+<!ENTITY optionInline.label "Mod sebaris">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "M">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Mod paparan">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "p">
+<!ENTITY optionLTR.label "Arah kiri ke kanan">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "A">
+<!ENTITY optionRTL.label "Arah kanan ke kiri">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "k">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Sisip">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Sisip HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Masukkan tag dan teks HTML:">
+<!ENTITY example.label "Contoh: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>">
+<!ENTITY exampleText.label "Selamat Datang!">
+<!ENTITY insertButton.label "Sisip">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Jadual Kandungan">
+<!ENTITY buildToc.label "Bina jadual kandungan daripada:">
+<!ENTITY tag.label "Tag:">
+<!ENTITY class.label "Kelas:">
+<!ENTITY header1.label "Tahap 1">
+<!ENTITY header2.label "Tahap 2">
+<!ENTITY header3.label "Tahap 3">
+<!ENTITY header4.label "Tahap 4">
+<!ENTITY header5.label "Tahap 5">
+<!ENTITY header6.label "Tahap 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Jadikan jadual kandungan baca-sahaja">
+<!ENTITY orderedList.label "Nombor semua entri dalam jadual kandungan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Sisip Jadual">
+
+<!ENTITY size.label "Saiz">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Baris:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Lajur:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY widthEditField.label "Lebar:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY borderEditField.label "Sempadan:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Taip satu nombor untuk sempadan jadual, atau taip (0) jika tiada sempadan">
+<!ENTITY pixels.label "piksel">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Label">
+
+<!ENTITY Settings.label "Tetapan">
+<!ENTITY Settings.accesskey "T">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "Edit Teks:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "T">
+<!ENTITY LabelFor.label "Untuk Kawalan:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "U">
+<!ENTITY AccessKey.label "Kekunci Akses:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Buang Label">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Pautan">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Lokasi Pautan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Senarai">
+
+<!ENTITY ListType.label "Jenis Senarai">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Gaya Bulet:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Mula pada:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "M">
+<!ENTITY none.value "Tiada">
+<!ENTITY bulletList.value "Senarai (Bukan-nombor) Bulet">
+<!ENTITY numberList.value "Senarai Bernombor">
+<!ENTITY definitionList.value "Senarai Takrif">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Tukar keseluruhan senarai">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "T">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Tukar hanya item dipilih">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Halaman">
+<!ENTITY location.label "Lokasi:">
+<!ENTITY lastModified.label "Ubahsuai Terakhir:">
+<!ENTITY titleInput.label "Tajuk:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "Pengarang:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "P">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Keterangan:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "K">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[Halaman baru, masih belum disimpan]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Pengguna mahir:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Untuk mengedit kandungan bahagian <head>; gunakan " Sumber HTML" dalam Menu Paparan atau Bar alatan Mod Edit.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Kamus Peribadi">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Perkataan baru:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "P">
+<!ENTITY AddButton.label "Tambah">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "T">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Perkataan dalam kamus:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "P">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Ganti">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "G">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Buang">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "g">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Tutup">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Halaman Penerbitan">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label "Tetapan Penerbitan">
+<!ENTITY publishTab.label "Terbitkan">
+<!ENTITY settingsTab.label "Tetapan">
+<!ENTITY publishButton.label "Terbitkan">
+
+<!-- Publish Tab Panel -->
+<!ENTITY siteList.label "Nama Laman:">
+<!ENTITY siteList.accesskey "n">
+<!ENTITY siteList.tooltip "Pilih laman yang anda mahu terbitkan ini">
+<!ENTITY newSiteButton.label "Laman Baru">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey "B">
+<!ENTITY docDirList.label "Sub-direktori laman untuk halaman ini:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey "S">
+<!ENTITY docDirList.tooltip "Pilih atau masukkan nama sub-direktori jauh untuk halaman ini">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Sisip imej dan fail lain">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "l">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Terbitkan imej dan fail lain yang dirujuki oleh halaman ini">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label "Guna lokasi yang sama dengan halaman">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "G">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Terbitkan fail ke lokasi yang sama dengan halaman">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label "Guna sub-direktori laman ini:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "d">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Terbitkan fail ke sub-direktori jauh yang dipilih">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip "Pilih atau masukkan nama sub-direktori jauh yang menjadi tempat penerbitan fail">
+<!ENTITY pageTitle.label "Tajuk Halaman:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip "Masukkan tajuk yang menjadi pengenalan halaman dalam tetingkap dan tandabuku">
+<!ENTITY pageTitleExample.label "contoh: "Halaman Web Saya"">
+<!ENTITY filename.label "Nama fail:">
+<!ENTITY filename.accesskey "N">
+<!ENTITY filename.tooltip "Masukkan nama untuk fail ini, termasuk '.html' halaman web">
+<!ENTITY filenameExample.label "contoh: "halamansaya.html"">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Tetapkan sebagai Piawai">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "P">
+<!ENTITY removeButton.label "Buang Laman">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "B">
+
+<!-- Settings Tab Panel -->
+<!ENTITY publishSites.label "Laman Penerbitan">
+<!ENTITY serverInfo.label "Maklumat Pelayan">
+<!ENTITY loginInfo.label "Maklumat Log masuk">
+<!ENTITY siteName.label "Nama Laman:">
+<!ENTITY siteName.accesskey "a">
+<!ENTITY siteName.tooltip "Nama gelaran untuk mengenal pasti lokasi laman penerbitan ini (contoh: 'LamanSaya')">
+<!ENTITY siteUrl.label "Alamat penerbitan (contoh: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey "a">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip "Alamat FTP:// atau HTTP:// yang disediakan oleh perkhidmatan ISP atau hos web anda">
+<!ENTITY browseUrl.label "Alamat HTTP laman anda (contoh: 'http://www.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey "T">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip "Alamat HTTP:// direktori halaman utama anda (jangan sertakan nama fail)">
+<!ENTITY username.label "Nama pengguna:">
+<!ENTITY username.accesskey "N">
+<!ENTITY username.tooltip "Nama pengguna yang anda gunakan untuk log masuk ke perkhidmatan ISP atau hos web">
+<!ENTITY password.label "Kata laluan:">
+<!ENTITY password.accesskey "t">
+<!ENTITY password.tooltip "Kata laluan untuk nama pengguna anda">
+<!ENTITY savePassword.label "Simpan Kata laluan">
+<!ENTITY savePassword.accesskey "S">
+<!ENTITY savePassword.tooltip "Pilih ini untuk menyimpan kata laluan dengan selamat menggunakan Pengurus Kata laluan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY siteUrl.label "URL Laman:">
+<!ENTITY docSubdir.label "Sub-direktori halaman:">
+<!ENTITY otherSubdir.label "Sub-direktori imej:">
+
+<!ENTITY status.label "Menerbitkan…">
+<!ENTITY fileList.label "Status Penerbitan">
+<!ENTITY succeeded.label "Berjaya">
+<!ENTITY failed.label "Gagal">
+
+<!ENTITY keepOpen "Kekalkan tetingkap ini terbuka selepas selesai penerbitan.">
+<!ENTITY closeButton.label "Tutup">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Cari dan Ganti">
+<!ENTITY findField.label "Cari teks:">
+<!ENTITY findField.accesskey "r">
+<!ENTITY replaceField.label "Ganti dengan:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "t">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Padanan huruf tepat">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "P">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Balut keliling">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "B">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Carian mengundur">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "m">
+<!ENTITY findNextButton.label "Cari Berikut">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "C">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ganti">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "G">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Ganti dan Cari">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Ganti Semua">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "S">
+<!ENTITY closeButton.label "Tutup">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle2.label "Simpan Dan Tukar Pengekodan Teks">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Tajuk Halaman">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Pengekodan Teks">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Pilih dokumen pengekodan teks yang anda mahu simpan:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Eksport ke Teks">
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Senarai Pilihan">
+
+<!ENTITY Select.label "Senarai Pilihan">
+<!ENTITY SelectName.label "Nama Senarai:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "N">
+<!ENTITY SelectSize.label "Tinggi:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "T">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Pelbagai Pilihan">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "P">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Dinyahdayakan">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Indeks Tab:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "Kumpulan Pilihan">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Label:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "L">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Dinyahdayakan">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY Option.label "Pilihan">
+<!ENTITY OptionText.label "Teks:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "Nilai:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "N">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Pilihan Permulaan">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "P">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Dinyahdayakan">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "Teks">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Nilai">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Dipilih">
+
+<!ENTITY AddOption.label "Tambah Pilihan">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "P">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Tambah Kumpulan">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "K">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Buang">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "B">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Pindah Atas">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "A">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Pindah Bawah">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Alih ke Grid">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "aktifkan Alih ke Grid">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "a">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "Saiz:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "S">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "piksel">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Semak Ejaan">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Perkataan tersalah eja:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Ganti dengan:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Semak Perkataan">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
+<!ENTITY suggestions.label "Cadangan:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "g">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Abai">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "A">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Abai Semua">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "m">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ganti">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "G">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Ganti Semua">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "S">
+<!ENTITY stopButton.label "Berhenti">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "h">
+<!ENTITY userDictionary.label "Kamus Peribadi:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Muat turun lebih banyak kamus…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Tambah Perkataan">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "b">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Edit…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Semak semula Teks">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Tutup">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "T">
+<!ENTITY sendButton.label "Hantar">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "H">
+<!ENTITY languagePopup.label "Bahasa:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Sifat Jadual">
+<!ENTITY applyButton.label "Terap">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Tutup">
+<!ENTITY tableTab.label "Jadual">
+<!ENTITY cellTab.label "Sel">
+<!ENTITY tableRows.label "Baris:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "B">
+<!ENTITY tableColumns.label "Lajur:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "L">
+<!ENTITY tableHeight.label "Tinggi:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "T">
+<!ENTITY tableWidth.label "Lebar:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "L">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Sempadan dan Ruangan">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Sempadan:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "S">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Ruangan:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "R">
+<!ENTITY tablePadding.label "Penebal:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "P">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "piksel antara sel">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "piksel antara sempadan sel dengan kandungan">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Jajaran Jadual:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "J">
+<!ENTITY tableCaption.label "Petikan:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "P">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Atas Jadual">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Bawah Jadual">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Kiri Jadual">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Kanan jadual">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Tiada">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Biarkan warna halaman telus)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Pemilihan">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Sel">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Baris">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Lajur">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Berikut">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "B">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Dahulu">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "D">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Perubahan semasa akan diterapkan sebelum menukar pilihan.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Jajaran Kandungan">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Mengufuk:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "M">
+<!ENTITY cellVertical.label "Menegak:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "M">
+<!ENTITY cellStyle.label "Gaya Sel:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "S">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Pengepala">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Balutan Teks:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Balut">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Jangan balut">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Atas">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Tengah">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Bawah">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Imbang">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Biarkan warna halaman telus)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Guna kotak semakan untuk menentukan sifat yang diterapkan dalam semua sel yang dipilih">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Saiz">
+<!ENTITY pixels.label "piksel">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Warna Latar belakang:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "L">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Kiri">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Tengah">
+<!ENTITY AlignRight.label "Kanan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sifat Medan Teks">
+
+<!ENTITY Settings.label "Tetapan">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "Nama Medan:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Baris:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "B">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Lajur:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "L">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Baca Sahaja">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "S">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Dinyahdayakan">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Indeks Tab:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Kekunci Akses:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "K">
+<!ENTITY InitialText.label "Teks Mula:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "T">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Mod Balutan:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "B">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Piawai">
+<!ENTITY WrapOff.value "Nyahaktif">
+<!ENTITY WrapHard.value "Keras">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Lembut">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Fizikal">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Maya">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Logo Mozilla Thunderbird dan Thunderbird
+ adalah cap dagangan Yayasan Mozilla.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Fail">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Baru">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "B">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Edit">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Batal">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY redoCmd.label "Ulang">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cutCmd.label "Potong">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Salin">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Tampal">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Buang">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Pilihan">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Keutamaan">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Papar">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Bar alatan">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bar Status">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "u">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Tutup">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Keluar">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "u">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Keluar">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "K">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Keluar &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "K">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Adakah anda mahu gunakan %S sebagai aplikasi mel piawai?
+newsDialogText=Adakah anda mahu gunakan %S sebagai aplikasi berita piawai?
+feedDialogText=Adakah anda mahu gunakan %S sebagai agregat suapan piawai?
+checkboxText=Jangan papar dialog ini lagi
+setDefaultMail=%S masih belum ditetapkan sebagai aplikasi mel piawai. Adakah anda mahu tetapkannya sebagai aplikasi mel piawai?
+setDefaultNews=%S masih belum ditetapkan sebagai aplikasi berita piawai. Adakah anda mahu tetapkannya sebagai aplikasi berita piawai?
+setDefaultFeed=%S masih belum ditetapkan sebagai agregat suapan piawai. Adakah anda mahu tetapkannya sebagai agregat suapan piawai?
+alreadyDefaultMail=%S sudah ditetapkan sebagai aplikasi mel piawai.
+alreadyDefaultNews=%S sudah ditetapkan sebagai aplikasi berita piawai.
+alreadyDefaultFeed=%S sudah ditetapkan sebagai agregat suapan piawai.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Sila masukkan kata laluan anda untuk %S:
+loginTextwithName=Sila masukkan nama pengguna dan kata laluan
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S tidak boleh ditetapkan sebagai aplikasi mel piawai kerana kekunci pendaftaran tidak dapat dikemaskini. Sila dapatkan pengesahan daripada pentadbir sistem bahawa anda diberi akses menulis sistem pendaftaran, dan kemudian cuba lagi.
+errorMessageNews=%S tidak boleh ditetapkan sebagai aplikasi berita piawai kerana kekunci pendaftaran tidak dapat dikemaskini. Sila dapatkan pengesahan daripada pentadbir sistem bahawa anda diberi akses menulis sistem pendaftaran, dan kemudian cuba lagi.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Ada aplikasi lain sedang cuba menghantar mel menggunakan profil pengguna anda. Adakah anda pasti mahu menghantar mel?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Beri amaran apabila ada aplikasi lain cuba menghantar e-mel bagi pihak saya
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Semak artikel baru pada permulaan">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "S">
+<!ENTITY biffAll.label "Aktifkan kemaskini semua suapan">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "A">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Tetapan Piawai untuk Suapan Berita">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Urus Langganan…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "U">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Bestari Akaun Suapan">
+<!ENTITY feeds.accountName "Blog & Suapan Berita">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Langganan Suapan">
+<!ENTITY learnMore.label "Ketahui selanjutnya perihal Suapan">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Tajuk:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "URL Suapan:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "S">
+<!ENTITY feedLocation.placeholder "Masukkan url suapan yang sah">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Masukkan url suapan yang sah">
+<!ENTITY locationValidate.label "Sahkan">
+<!ENTITY validateText.label "Semak pengesahan dan dapatkan url yang sah.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Simpan Artikel dalam:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "S">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Semak artikel baru setiap ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffMinutes.label "minit">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n">
+<!ENTITY biffDays.label "hari">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "h">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Disyorkan penerbit:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Papar ringkasan artikel, bukan memuatkan halaman web">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "p">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Cipta tag secara automatik daripada suapan <kategori>">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Awalan tag dengan:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "A">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Masukkan awalan tag">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Tambah">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "T">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Sahkan">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "S">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Kemaskini">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "K">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Buang">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "B">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Import">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Eksport">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "E">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Eksport Suapan dalam struktur folder; klik ctrl atau ctrl enter untuk mengeksport Suapan sebagai satu senarai">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Tutup">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Mengesahkan suapan…
+subscribe-cancelSubscription=Adakah anda pasti mahu membatalkan langganan suapan semasa?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Melanggan Suapan…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Anda sudah melanggan suapan ini.
+subscribe-errorOpeningFile=Tidak dapat membuka fail.
+subscribe-feedAdded=Suapan ditambah.
+subscribe-feedUpdated=Suapan dikemaskini.
+subscribe-feedMoved=Langganan suapan dipindahkan.
+subscribe-feedCopied=Langganan suapan disalin.
+subscribe-feedRemoved=Langganan suapan dibatalkan.
+subscribe-feedNotValid=URL Suapan ini tidak sah.
+subscribe-feedVerified=URL Suapan sudah disahkan.
+subscribe-networkError=URL Suapan tidak dapat ditemui. Sila semak nama dan cuba lagi.
+subscribe-noAuthError=URL Suapan ini tidak diberi kuasa.
+subscribe-loading=Memuatkan, sila tunggu…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Pilih fail OPML untuk diimport
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Eksport %S sebagai fail OPML - Senarai suapan
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Eksport %S sebagai fail OPML - Suapan dengan struktur folder
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S Mengeksport OPML - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Suapan%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Fail %S mungkin bukan fail OPML yang sah.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 suapan baru telah diimport.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 suapan baru yang masih belum anda langgan telah diimport;#1 suapan baru yang masih belum anda langgan telah diimport;
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(daripada #1 entri yang ditemui);(daripada #1 entri yang ditemui)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Fail OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Suapan dalam akaun ini telah dieksport ke %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Buang Suapan
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Adakah anda pasti mahu berhenti melanggan daripada suapan: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Memuat turun artikel suapan (%S daripada %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Tiada artikel baru daripada suapan ini.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S tidak dapat ditemui. Sila semak nama dan cuba lagi.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S bukan suapan yang sah.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S menggunakan sijil keselamatan yang tidak sah.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S tidak diberi kuasa.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Menyemak item baru suapan…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blog & Suapan Berita
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Lampiran MIME ini disimpan berasingan daripada mesej.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Akaun Baru *
+ImportFeedsNewAccount=Cipta dan import ke dalam akaun Suapan baru
+ImportFeedsExistingAccount=Import ke dalam akaun Suapan sedia ada
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=baru
+ImportFeedsExisting=sedia ada
+ImportFeedsDone=Proses mengimport langganan suapan daripada fail %1$S ke dalam akaun '%3$S' %2$S telah selesai.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Bing
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Bing
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Memuat turun Sijil">
+<!ENTITY info.message "Mencari direktori sijil penerima. Ini akan mengambil masa beberapa minit.">
+<!ENTITY stop.label "Hentikan Mencari">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Enkrip Mesej Ini">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "E">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Tandatangani Mesej Ini Secara Digital">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "M">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Papar Info Keselamatan">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Keselamatan">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Papar atau tukar tetapan keselamatan">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Info Keselamatan Mesej">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Anda perlu menetapkan satu atau lebih sijil peribadi sebelum anda boleh menggunakan ciri keselamatan ini. Adakah anda mahu melakukannya sekarang?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Keselamatan Mesej">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Sila ambil perhatian: Baris subjek mesej e-mel tidak akan dienkrip.">
+<!ENTITY status.heading "Kandungan mesej anda akan dihantar seperti berikut:">
+<!ENTITY status.signed "Ditandatangani secara digital:">
+<!ENTITY status.encrypted "Dienkrip:">
+<!ENTITY status.certificates "Sijil:">
+<!ENTITY view.label "Papar">
+<!ENTITY view.accesskey "P">
+<!ENTITY tree.recipient "Penerima">
+<!ENTITY tree.status "Status">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Dikeluarkan">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Luput">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Tidak Ditemui
+StatusValid=Sah
+StatusExpired=Sudah Luput
+StatusUntrusted=Tidak Dipercayai
+StatusRevoked=Dibatalkan
+StatusInvalid=Tidak sah
+StatusYes=Ya
+StatusNo=Tidak
+StatusNotPossible=Tidak mungkin
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Info Keselamatan Mesej">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "K">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Mesej yang dipaparkan telah ditandatangani secara digital, tapi tidak semua lampiran telah dimuat turun. Oleh itu, tandatangan ini tidak boleh disahkan. Klik OK untuk memuat turun mesej secara lengkap dan mengesahkan tandatangan.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% tidak dapat mengenkrip mesej ini
+CantDecryptBody=Pengirim mengenkripsi mesej kepada anda ini menggunakan salah satu daripada sijil digital anda, tapi %brand% tidak dapat mencari sijil ini dan kunci yang berkaitan.<br>Penyelesaian yang boleh dibuat:<br><ul><li>Jika anda ada kad pintar, sila sisipkan sekarang.<li>Jika anda menggunakan mesin yang baru, atau menggunakan profil %brand% baru, anda perlu pulihkan kunci peribadi dan sijil anda daripada sandaran. Sijil sandaran biasanya berakhir dengan ".p12".</ul>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Keselamatan Mesej">
+<!ENTITY signatureCert.label "Papar Sijil Bertandatangan">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Papar Sijil Dienkripsi">
+
+<!ENTITY signer.name "Ditandatangani oleh:">
+<!ENTITY recipient.name "Dienkripsi untuk:">
+<!ENTITY email.address "Alamat e-mel:">
+<!ENTITY issuer.name "Sijil dikeluarkan oleh:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Mesej Tiada Tandatangan Digital
+SINone=Mesej ini tidak disertakan dengan tandatangan digital pengirim. Ini bermakna, mesej ini mungkin dihantar oleh seseorang yang menyamar memiliki alamat e-mel ini. Mungkin juga, mesej ini telah diubah semasa penghantaran melalui rangkaian. Tapi, ada juga kemungkinan bahawa perkara di atas tidak berlaku.
+SIValidLabel=Mesej Ada Tandatangan
+SIValid=Mesej ini disertakan dengan tandatangan digital. Mesej ini tidak diubah sejak dihantar.
+SIInvalidLabel=Tandatangan Digital Tidak Sah
+SIInvalidHeader=Mesej ini disertakan dengan tandatangan digital, tapi tandatangan ini tidak sah.
+SIContentAltered=Tandatangan tidak sepadan dengan kandungan mesej dengan betul. Mesej ini mungkin telah diubah selepas ditandatangani oleh pengirim. Anda tidak sewajarnya mempercayai kesahihan mesej ini sehingga anda mengesahkan kandungannya terlebih dahulu daripada pengirim.
+SIExpired=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej ini sudah luput. Pastikan jam komputer anda ditetapkan dengan betul.
+SIRevoked=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej ini telah dibatalkan. Anda tidak sewajarnya mempercayai kesahihan mesej ini sehingga anda mengesahkan kandungannya terlebih dahulu daripada pengirim.
+SINotYetValid=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej ini masih belum disahkan. Pastikan jam komputer anda ditetapkan dengan betul.
+SIUnknownCA=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej ini dikeluarkan oleh autoriti sijil yang tidak diketahui.
+SIUntrustedCA=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej ini dikeluarkan oleh autoriti sijil yang anda tidak percaya untuk mengeluarkan sijil jenis ini.
+SIExpiredCA=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej itu telah dikeluarkan oleh autoriti sijil yang sijilnya sendiri sudah luput. Pastikan jam komputer anda ditetapkan dengan betul.
+SIRevokedCA=Sijil ayang digunakan untuk menandatangani mesej ini dikeluarkan oleh autoriti yang sijilnya sendiri sudah dibatalkan. Anda tidak sewajarnya mempercayai kesahihan mesej ini sehingga anda mengesahkan kandungannya terlebih dahulu daripada pengirim.
+SINotYetValidCA=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej itu telah dikeluarkan oleh autoriti sijil yang sijilnya sendiri masih belum disahkan. Pastikan jam komputer anda ditetapkan dengan betul.
+SIInvalidCipher=Mesej ini telah ditandatangani menggunakan kekuatan enkripsi yang tidak disokong oleh versi perisian anda.
+SIClueless=Ada masalah yang tidak diketahui dengan tandatangan digital. Anda tidak sewajarnya mempercayai kesahihan mesej ini sehingga anda mengesahkan kandungannya terlebih dahulu daripada pengirim.
+SIPartiallyValidLabel=Mesej telah ditandatangani
+SIPartiallyValidHeader=Walaupun tandatangan digital ini sah, tapi tidak diketahui samada pengirim dan penandatangan adalah pihak yang sama.
+SIHeaderMismatch=Alamat e-mel yang disenaraikan dalam sijil penandatangan berbeza daripada alamat e-mel yang digunakan untuk menghantar mesej ini. Sila lihat butiran tandatangan sijil untuk mengetahui penandatangan mesej ini.
+SICertWithoutAddress=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej tidak mengandungi alamat e-mel. Sila lihat butiran tandatangan sijil untuk mengetahui penandatangan mesej ini.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Mesej Tidak Dienkripsi
+EINone=Mesej ini tidak dienkripsi sebelum dihantar. Maklumat yang dihantar melalui Internet tanpa enkripsi boleh dilihat oleh pihak lain semasa dalam penghantaran.
+EIValidLabel=Mesej Dienkripsi
+EIValid=Mesej ini dienkripsi sebelum dihantar kepada anda. Enkripsi menjadikan pihak lain sangat sukar untuk memaparkan kandungan maklumat semasa dihantar melalui rangkaian.
+EIInvalidLabel=Mesej Tidak Boleh Didekripsi
+EIInvalidHeader=Mesej ini telah dienkripsi sebelum dihantar kepada anda, tetapi tidak boleh didekripsi.
+EIContentAltered=Kandungan mesej mungkin telah diubah semasa penghantaran.
+EIClueless=Ada masalah yang tidak diketahui dengan mesej yang dienkripsi ini.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Tetapan Akaun">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Tindakan Akaun">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Tambah Akaun Mel…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "T">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Tambah Akaun Sembang…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "S">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Tambah Akaun Suapan…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "S">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Tambah Akaun Lain…">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "L">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Tetapkan sebagai Piawai">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "P">
+<!ENTITY removeButton.label "Buang Akaun">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "B">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+ setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+ Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+ panel content to fit.
+ 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+ 1em = The height of the font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+ this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 32ch;">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Bestari Akaun">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Untuk menerima mesej, anda terlebih dahulu perlu menyediakan akaun.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Penyediaan Akaun Baru">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Bestari ini akan mengumpulkan maklumat yang diperlukan untuk menyediakan akaun. Jika anda tidak tahu maklumat yang diminta, sila hubungi Penyedia Perkhidmatan Internet atau Pentadbir Sistem anda.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Pilih jenis akaun yang anda mahu sediakan:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Akaun e-mel">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Akaun kumpulan berita">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "b">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identiti">
+<!ENTITY identityDesc.label "Setiap akaun ada identiti sendiri, iaitu maklumat untuk mengenal pasti akaun apabila mesej diterima.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Masukkan nama yang anda mahu paparkan dalam medan "Daripada" untuk mesej keluar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of """
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(sebagai contoh, "Ahmad Abdullah").">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Nama Anda:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Alamat E-mel:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Maklumat Pelayan Masuk">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Pilih jenis pelayan masuk yang anda gunakan.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Tinggalkan mesej pada pelayan">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "T">
+<!ENTITY portNum.label "Port:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Piawai:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "Masukkan nama pelayan masuk (sebagai contoh, "mail.example.net").">
+<!ENTITY incomingServer.label "Pelayan Masuk:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "Masukkan nama pengguna masuk yang diberikan oleh penyedia e-mel (sebagai contoh, "jsmith").">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Nama Pengguna:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Masukkan nama pelayan berita (NNTP) (sebagai contoh, "news.example.net").">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Pelayan Kumpulan berita:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "K">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Maklumat Pelayan Keluar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "Masukkan nama pelayan keluar (SMTP) (sebagai contoh, "smtp.example.net").">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Pelayan Keluar:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "P">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Masukkan nama pengguna keluar yang diberikan oleh penyedia e-mel (biasanya nama yang sama seperti nama pengguna masuk).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Nama Pengguna Keluar:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "K">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+ haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Anda boleh tukar pelayan keluar dalam tetapan akaun.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Pelayan keluar sekarang (SMTP), "">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", akan digunakan.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Nama pengguna keluar sekarang (SMTP), "">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", akan digunakan.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Pelayan keluar (SMTP), "">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "" sama dengan pelayan masuk, maka nama pengguna masuk akan digunakan untuk mengaksesnya.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Nama Akaun">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Masukkan nama akaun yang mahu dijadikan rujukan (sebagai contoh, "Akaun Kerja", "Akaun Utama" atau "Akaun Berita").">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Nama Akaun:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Tahniah!">
+<!ENTITY completionText.label "Sila sahkan bahawa maklumat di bawah adalah betul.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Jenis Pelayan Masuk:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nama Pelayan Masuk:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nama Pelayan Keluar (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nama Pelayan Berita (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Muat turun mesej sekarang">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "M">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Buang tanda dalam kotak semakan untuk menyimpan mel akaun ini dalam direktorinya sendiri. Akaun ini akan dipaparkan sebagai akaun tahap teratas. Jika tidak, akaun ini menjadi sebahagian akaun Peti Masuk Global Folder Lokal.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Guna Peti Masuk Global (menyimpan mel dalam Folder Lokal)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "G">
+<!ENTITY clickFinish.label "Klik Selesai untuk menyimpan tetapan dan keluar daripada Bestari Akaun.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klik Selesai untuk menyimpan tetapan dan keluar daripada Bestari Akaun.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Penyesuaian Pengepala">
+<!ENTITY addButton.label "Tambah">
+<!ENTITY addButton.accesskey "T">
+<!ENTITY removeButton.label "Buang">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "B">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Pengepala mesej baru:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Peraturan Tapisan">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Nama penapis:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "Mel Remeh">
+<!ENTITY notJunk.label "Bukan Mel Remeh">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Paling rendah">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Rendah">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Tinggi">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Paling tinggi">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Laksanakan tapisan apabila:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Mendapatkan Mel Baru:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "M">
+<!ENTITY contextManual.label "Laksanakan secara Manual">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "L">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Tapis sebelum Pengelasan Mel Remeh">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Tapis selepas Pengelasan Mel Remeh">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Selepas Menghantar">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "M">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arkib">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Laksanakan tindakan ini:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "L">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: Tindakan tapisan akan dilaksanakan dalam turutan berbeza.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Lihat pelaksanaan perintah">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Pindah Mesej ke">
+<!ENTITY copyMessage.label "Salin Mesej ke">
+<!ENTITY forwardTo.label "Kirim semula Mesej kepada">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Balas menggunakan Templat">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Tandakan sebagai telah Dibaca">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Tandakan sebagai Belum Dibaca">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Tandakan Bintang">
+<!ENTITY setPriority.label "Tetapkan Prioriti ke">
+<!ENTITY addTag.label "Tag Mesej">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Tetapkan Status Mel Remeh ke">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Buang Mesej">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Buang Daripada Pelayan POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Ambil Daripada Pelayan POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Abaikan Thread">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Abaikan Sub-thread">
+<!ENTITY watchThread.label "Ikuti Thread">
+<!ENTITY stopExecution.label "Henti Pelaksanaan Tapisan">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Tambah tindakan baru">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Batal tindakan ini">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Tapis Mesej">
+<!ENTITY nameColumn.label "Nama Penapis">
+<!ENTITY activeColumn.label "Didayakan">
+<!ENTITY newButton.label "Baru…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "B">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Salin…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "S">
+<!ENTITY editButton.label "Edit…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Buang">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "g">
+<!ENTITY reorderTopButton "Pindah ke Atas">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Susun semula penapis supaya dilaksanakan sebelum semua yang lain">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Pindah Atas">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "A">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Pindah Bawah">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "B">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Pindah ke Bawah">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "B">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Susun semula penapis supaya dilaksanakan selepas semua yang lain">
+<!ENTITY filterHeader.label "Penapis yang aktif dilaksanakan secara automatik mengikut susunan di bawah.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Tapis untuk:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "P">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Tapis Log">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L">
+<!ENTITY runFilters.label "Laksanakan Sekarang">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "L">
+<!ENTITY stopFilters.label "Berhenti">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "B">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Laksanakan penapis yang dipilih pada:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "l">
+<!ENTITY helpButton.label "Bantuan">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "B">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Cari penapis mengikut nama…">
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Cari mesej dalam:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "i">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Cari sub-folder">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Laksanakan carian dalam pelayan">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "s">
+<!ENTITY resetButton.label "Buang">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "B">
+<!ENTITY openButton.label "Buka">
+<!ENTITY openButton.accesskey "k">
+<!ENTITY deleteButton.label "Buang">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "B">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Cari Mesej">
+<!ENTITY results.label "Hasil">
+<!ENTITY moveButton.label "Pindah Ke">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "K">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Buka dalam Folder">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Simpan sebagai Folder Carian">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "m">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Cari dalam:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Sifat">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "S">
+<!ENTITY composeButton.label "Tulis">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Buang">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "B">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Carian Buku Alamat Lanjutan">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Thread">
+<!ENTITY fromColumn.label "Daripada">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Penerima">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Koresponden">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Subjek">
+<!ENTITY dateColumn.label "Tarikh">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioriti">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Tag">
+<!ENTITY accountColumn.label "Akaun">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Saiz">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Status Mel remeh">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY totalColumn.label "Jumlah">
+<!ENTITY readColumn.label "Dibaca">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Diterima">
+<!ENTITY starredColumn.label "Berbintang">
+<!ENTITY locationColumn.label "Lokasi">
+<!ENTITY idColumn.label "Susunan Diterima">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Pilih lajur paparan">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Papar thread mesej">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Susun mengikut daripada">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Susun mengikut penerima">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Susun mengikut koresponden">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Susun mengikut subjek">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Susun mengikut tarikh">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Susun mengikut prioriti">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Susun mengikut tag">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Susun mengikut akaun">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Susun mengikut status">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Susun mengikut saiz">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Susun mengikut status mel remeh">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Bilangan mesej belum dibaca dalam thread">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Bilangan mesej dalam thread">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Susun mengikut sudah dibaca">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Susun mengikut tarikh diterima">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Susun mengikut bintang">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Susun mengikut lokasi">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Susun mengikut susunan diterima">
--- /dev/null
+<!ENTITY aboutDialog.title "Perihal &brandFullName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Semak Kemaskini">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "S">
+<!ENTITY update.updateButton.label3 "Mula semula untuk mengemaskini &brandShorterName;">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "M">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; masih dalam percubaan dan mungkin tidak stabil.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Maklumat prestasi, perkakasan, penggunaan dan penyesuaian dihantar secara automatik ke &vendorShortName; untuk membantu menjadikan &brandShortName; lebih baik.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle " adalah ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "komuniti global">
+<!ENTITY community.exp.end " bekerjasama supaya Web ini terbuka kepada umum dan boleh diakses oleh semua.">
+
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; direka oleh ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ", sebuah ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink "komuniti global">
+<!ENTITY community.end3 " bekerjasama supaya Web ini terbuka kepada umum dan boleh diakses oleh semua.">
+
+<!ENTITY helpus.start "Mahu membantu? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink "Hulurkan sumbangan">
+<!ENTITY helpus.middle " atau ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "sertainya!">
+<!ENTITY helpus.end "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link "Nota keluaran">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license "Maklumat Perlesenan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights "Hak Pengguna Akhir">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "Polisi Privasi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "Menyemak kemaskini…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; sudah terkini">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "Kemaskini dinyahdayakan oleh pentadbir sistem anda">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; sedang dikemaskini oleh tika lain">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start "Kemaskini gagal. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText "Muat turun versi terkini">
+<!ENTITY update.failed.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start "Memuat turun ">
+<!ENTITY update.manual.linkText "versi terbaru">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+ update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+ update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+ an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+ why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+ make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start "Anda tidak boleh lagi melaksanakan kemaskini dalam sistem ini. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Ketahui selanjutnya">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start "Memuat turun kemaskini — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+<!ENTITY update.applying "Melaksanakan kemaskini…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "Anda sedang berada dalam ">
+<!ENTITY channel.description.end " saluran kemaskini. ">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Fail Disimpan">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty "Tiada Fail Disimpan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Buka Kandungan Folder">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Papar Dalam Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Buka">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Buang Daripada Sejarah">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Buang Senarai">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Buang semua entri dalam senarai fail yang disimpan, kecuali yang sedang dimuat turun.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Cari…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "Perihal Hak Anda">
+<!ENTITY rights.intro-header "Perihal Hak Anda">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; adalah perisian percuma dan sumber terbuka, dibina oleh komuniti yang terdiri daripada ribuan penyumbang dari seluruh dunia. Ada beberapa perkara yang anda perlu tahu:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+ These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+ split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+ after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+ chunk, it can be left blank.
+
+ Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+ deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; disediakan untuk anda di bawah terma ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Lesen Awam Mozilla">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Ini bermakna anda boleh guna, salin dan edarkan &brandShortName; kepada pihak lain. Anda juga dialu-alukan untuk mengubahsuai kod sumber &brandShortName; untuk memenuhi keperluan anda. Lesen Umum Mozilla juga memberikan anda hak untuk mengedarkan versi yang diubah suai.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla tidak memberikan anda sebarang hak untuk menggunakan cap dagangan atau logo Mozilla dan Thunderbird. Maklumat tambahan mengenai Cap Dagangan boleh didapatkan ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "di sini">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Polisi Privasi untuk produk &vendorShortName; boleh didapatkan ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "di sini">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Sebarang polisi privasi lain yang diguna pakai untuk produk ini hendaklah disenaraikan di sini.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; juga menawarkan pilihan perkhidmatan, seperti perkhidmatan kemaskini tambahan; walau bagaimanapun, kami tidak dapat menjamin 100% tepat atau bebas kesilapan. Maklumat lanjut, termasuk maklumat mengenai cara menyahaktifkan perkhidmatan ini boleh ditemukan ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "terma perkhidmatan">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Sekiranya produk ini merangkumi perkhidmatan web, sebarang terma perkhidmatan yang diguna pakai untuk perkhidmatan ini perlu dihubungkan ke ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Web Site Services">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " bahagian.">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "Perkhidmatan Laman Web &brandFullName;">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+ preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+ the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+ updated. -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; menawarkan pilihan ("Perkhidmatan"), seperti perkhidmatan kemaskini add-ons yang disediakan untuk kegunaan anda dengan versi binari &brandShortName; ini yang dijelaskan di bawah. Jika anda tidak mahu menggunakan Perkhidmatan atau terma di bawah tidak boleh diterima, anda boleh menyahdayakan perkhidmatan kemaskini add-on dengan membuka keutamaan aplikasi dan pilih ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "Lanjutan">
+<!ENTITY rights.webservices-c " diikuti dengan ">
+<!ENTITY rights.webservices-d "Kemaskini">
+<!ENTITY rights.webservices-e " dan membuang pilihan "Semak kemaskini secara automatik".">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Gambaran keseluruhan perkhidmatan laman web yang mengandungi produk, berserta arahan untuk menyahdayakannya, jika ada, perlu disertakan di sini.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Apa jua terma perkhidmatan yang diguna pakai bagi produk ini mestilah disenaraikan di sini.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; boleh memberhentikan atau mengubah Perkhidmatan mengikut budi bicara.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Anda dialu-alukan untuk menggunakan Perkhidmatan ini dengan versi yang disertakan &brandShortName;, dan anda mempunyai hak berbuat demikian. &vendorShortName; dan pemberi lesen mempunyai hak lain dalam Perkhidmatan ini. Terma ini tidak bertujuan untuk menghadkan hak yang diberikan di bawah lesen sumber terbuka yang berkaitan dengan &brandShortName; dan sepadan versi kod sumber daripada &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Perkhidmatan ini disediakan "mengikut" &vendorShortName;, penyumbang, pemberi lesen, dan pengedar, menafikan semua jaminan, sama ada yang dinyatakan atau yang tersirat, termasuk tanpa batasan, jaminan bahawa Perkhidmatan yang boleh diperdagangkan dan sesuai untuk tujuan anda yang tertentu. Anda menanggung risiko secara menyeluruh untuk memilih Perkhidmatan untuk apa jua tujuan anda dan kepada kualiti dan prestasi Perkhidmatan. Sesetengah bidang kuasa tidak membenarkan pengecualian atau batasan jaminan yang tersirat, jadi penafian ini tidak mungkin dikenakan kepada anda.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Kecuali dikehendaki oleh undang-undang, &vendorShortName;, para penyumbang, pemberi lesen dan para pengedar tidak bertanggungjawab ke atas mana-mana kerugian sampingan, khusus, tidak sengaja, berbangkit, punitif atau teladan yang terhasil daripada atau cara yang dikaitkan dengan penggunaan &brandShortName; dan Perkhidmatan ini. Liabiliti kolektif di bawah terma ini tidak akan melebihi $500 (lima ratus dolar). Sesetengah bidang kuasa tidak membenarkan pengecualian atau had kerugian tertentu, jadi pengecualian ini dan had mungkin tidak dikenakan kepada anda.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; mungkin mengemaskini terma ini jika diperlukan daripada masa ke semasa. Terma ini tidak boleh diubah atau dibatalkan tanpa persetujuan bertulis &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Terma ini ditadbir oleh undang-undang negeri California, Amerika Syarikat, tidak termasuk konflik peruntukan undang-undang. Jika mana-mana bahagian terma ini diputuskan sebagai tidak sah atau tidak boleh dikuatkuasakan, bahagian yang tinggal akan terus berkuat kuasa dan berkesan sepenuhnya. Sekiranya berlaku percanggahan antara terma versi terjemahan ini dengan versi Bahasa Inggeris, versi Bahasa Inggeris akan diguna pakai.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Ketahui hak anda…
+buttonAccessKey=K
+# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties
+notifyRightsText=%S adalah perisian bebas dan sumber terbuka oleh Yayasan Mozilla, yang tidak berasaskan keuntungan.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsAppBuildID "ID Binaan Aplikasi">
+
+<!ENTITY aboutSupport.accountsTitle "Akaun Mel dan Berita">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.mainText "Sertakan nama akaun">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.explanationText "(maklumat untuk mengenal pasti)">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsID "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsName "Nama">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsIncomingServer "Pelayan masuk">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsOutgoingServers "Pelayan keluar">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsServerName "Nama">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsConnSecurity "Keselamatan sambungan">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsAuthMethod "Kaedah pengesahan">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsDefault "Piawai?">
+<!ENTITY aboutSupport.identityName "Identiti">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sendViaEmail.label "Hantar melalui e-mel">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=AMARAN:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Ini adalah kandungan maklumat sensitif yang tidak boleh dikemukakan atau diterbitkan tanpa kebenaran.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Pemacu lokal)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Pemacu rangkaian)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Lokasi tidak diketahui)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY autoconfigWizard2.title "Tetapkan Akaun E-mel Semasa">
+<!ENTITY name.label "Nama anda:">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY name.placeholder "Pertama Terakhir">
+<!ENTITY name.text "Nama anda, seperti yang ditunjukkan kepada orang lain">
+<!ENTITY email.label "Alamat e-mel:">
+<!ENTITY email.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(email.placeholder): Domain @example.com must stay in English -->
+<!ENTITY email2.placeholder "anda@example.com">
+<!ENTITY email.text "Alamat e-mel yang sedia ada">
+<!ENTITY password.label "Kata laluan:">
+<!ENTITY password.accesskey "K">
+<!ENTITY password.placeholder "Kata laluan">
+<!ENTITY password.text "Pilihan, hanya akan digunakan untuk mengesahkan nama pengguna">
+<!ENTITY rememberPassword.label "Ingat kata laluan">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey "t">
+
+<!ENTITY imapLong.label "IMAP (folder jauh)">
+<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (menyimpan mel dalam komputer anda)">
+
+<!ENTITY incoming.label "Masuk:">
+<!ENTITY outgoing.label "Keluar:">
+<!ENTITY username.label "Nama pengguna:">
+<!ENTITY hostname.label "Nama hos pelayan">
+<!ENTITY port.label "Port">
+<!ENTITY ssl.label "SSL">
+<!ENTITY auth.label "Pengesahan">
+<!ENTITY imap.label "IMAP">
+<!ENTITY pop3.label "POP3">
+<!ENTITY smtp.label "SMTP">
+<!ENTITY autodetect.label "Auto-kesan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
+ Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
+<!ENTITY noEncryption.label "Tiada">
+<!ENTITY starttls.label "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS">
+
+<!ENTITY advancedSetup.label "Konfigurasi lanjutan">
+<!ENTITY advancedSetup.accesskey "K">
+<!ENTITY cancel.label "Batal">
+<!ENTITY cancel.accesskey "a">
+<!ENTITY continue.label "Teruskan">
+<!ENTITY continue.accesskey "T">
+<!ENTITY stop.label "Berhenti">
+<!ENTITY stop.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is
+ displayed on the button in manual edit mode which will re-guess
+ the account configuration, taking into account the settings that
+ the user has manually changed. -->
+<!ENTITY half-manual-test.label "Uji semula">
+<!ENTITY half-manual-test.accesskey "s">
+<!ENTITY manual-edit.label "Konfigurasi manual">
+<!ENTITY manual-edit.accesskey "K">
+<!ENTITY open-provisioner.label "Dapatkan alamat e-mel baru…">
+<!ENTITY open-provisioner.accesskey "b">
+
+
+<!ENTITY warning.label "Amaran!">
+<!ENTITY incomingSettings.label "Tetapan masuk:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label "Tetapan keluar:">
+<!ENTITY technicaldetails.label "Butiran Teknikal">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
+ warning on the outgoing server, then the user will need to check a
+ checkbox beside this text before continuing. -->
+<!ENTITY confirmWarning.label "Saya faham akan risiko ini.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning
+ on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
+ have this text in a button to continue by creating the account. -->
+<!ENTITY doneAccount.label "Selesai">
+<!ENTITY doneAccount.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
+ the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
+ this text in a button to take you back to the previous page to change
+ the settings and try again. -->
+<!ENTITY changeSettings.label "Tukar Tetapan">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey "T">
+
+<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; boleh mengizinkan anda untuk mendapatkan mel anda menggunakan konfigurasi yang disediakan. Walau bagaimanapun, anda perlu menghubungi pentadbir atau penyedia e-mel mengenai sambungan ini yang tidak wajar. Sila lihat FAQ Thunderbird untuk maklumat lanjut.">
+
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Amaran! Ini adalah pelayan yang tidak selamat.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Klik bulatan untuk maklumat lanjut.">
+
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "E-mel dan pengesahan anda dihantar tanpa enkripsi, jadi kata laluan (dan mesej anda) dengan mudah dapat dibaca oleh orang lain. &brandShortName; akan tetap menghantar mel, tetapi anda perlu menghubungi penyedia e-mel supaya pelayan boleh dikonfigurasi dengan sambungan yang selamat.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Pelayan ini menggunakan sijil yang tidak dipercayai, jadi kami tidak boleh pastikan bahawa ada pihak boleh memintas sambungan di antara &brandShortName; dengan pelayan. &brandShortName; akan tetap menghantar mel, tetapi anda benar-benar perlu minta penyedia e-mel untuk mengkonfigurasikan pelayan dengan sijil yang dipercayai.">
+<!ENTITY secureServer.description "Tahniah! Ini adalah pelayan yang selamat.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S tidak menggunakan enkripsi.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S tidak menggunakan sijil yang dipercayai.
+selfsigned_details=Biasanya, pelayan mel yang selamat akan menyerahkan sijil yang dipercayai sebagai kepada dakwaannya. Sambungan ke pelayan mel akan dienkripsi tetapi masih tidak dapat disahkan bahawa ini adalah pelayan yang betul.
+cleartext_details=Pelayan mel yang tidak selamat tidak menggunakan sambungan enkripsi untuk melindungi kata laluan dan maklumat peribadi anda. Sambungan kepada pelayan ini boleh mendedahkan kata laluan dan maklumat peribadi anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (piawai)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Auto
+
+# config titles
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Mencari konfigurasi: pemasangan %1$S
+looking_up_settings_isp=Mencari konfigurasi: Penyedia e-mel
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Mencari konfigurasi: pangkalan data ISP Mozilla
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Mencari konfigurasi: Mencuba nama pelayan biasa
+looking_up_settings_halfmanual=Mencari konfigurasi: Menyiasat pelayan
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=Konfigurasi ditemui dalam pemasangan %1$S
+found_settings_isp=Konfigurasi ditemui pada penyedia e-mel
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Konfigurasi ditemui dalam pangkalan data ISP Mozilla
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Konfigurasi ditemui dalam percubaan nama pelayan biasa
+found_settings_halfmanual=Tetapan berikut ditemui dengan menyiasat pelayan yang diberikan
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S gagal menemui tetapan untuk akaun e-mel anda.
+manually_edit_config=Mengedit Konfigurasi
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Anda berada di luar talian. Kami cuba meneka sesetengah tetapan tetapi anda perlu memasukkan tetapan yang betul.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=sedang menyemak pra-konfigurasi…
+found_preconfig=menemui pra-konfigurasi
+checking_config=sedang menyemak konfigurasi…
+found_config=Menemui konfigurasi akaun anda
+checking_mozilla_config=sedang menyemak konfigurasi Komuniti Mozilla…
+found_isp_config=menemui konfigurasi
+probing_config=sedang menyiasat konfigurasi…
+guessing_from_email=sedang meneka konfigurasi…
+config_details_found=Butiran konfigurasi anda telah ditemui!
+config_unverifiable=Konfigurasi tidak dapat disahkan — adakah salah nama pengguna atau kata laluan?
+incoming_found_specify_outgoing=Butiran konfigurasi pelayan masuk telah ditemui, sila tentukan nama hos penghantar.
+outgoing_found_specify_incoming=Butiran konfigurasi pelayan keluar telah ditemui, sila tentukan nama hos penghantar.
+please_enter_missing_hostnames=Tidak dapat meneka tetapan — sila masukkan nama hos yang hilang.
+incoming_failed_trying_outgoing=Tidak dapat mengkonfigurasikan pelayan masuk secara automatik, masih mencuba pelayan keluar.
+outgoing_failed_trying_incoming=Tidak dapat mengkonfigurasikan pelayan keluar secara automatik, masih mencuba pelayan masuk.
+checking_password=Menyemak kata laluan…
+password_ok=Kata laluan betul!
+user_pass_invalid=Nama pengguna atau kata laluan tidak sah
+check_server_details=Menyemak butiran pelayan
+check_in_server_details=Menyemak butiran pelayan masuk
+check_out_server_details=Menyemak butiran pelayan keluar
+
+error_creating_account=Ralat Mencipta Akaun
+incoming_server_exists=Pelayan masuk sudah wujud.
+
+please_enter_name=Sila masukkan nama anda.
+double_check_email=Semak semula alamat e-mel ini!
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Tidak diketahui
+# LOCALIZATION NOTE(resultIncoming):
+# %1$S will be replaced with either resultIMAP, resultPOP3 or resultSMTP.
+# %2$S will be replaced with the server hostname
+# with possibly a port appended as ":"+port.
+# The domain part may be made bold.
+# %3$S will be replaced with either resultNoEncryption or resultSSL or
+# resultSTARTTLS.
+# %4$S will be replaced with either resultSSLCertWeak or resultSSLCertOK
+# (which should normally be empty)
+# You may adjust the strings to be a real sentence.
+resultIncoming=%2$S, %1$S, %3$S%4$S
+# LOCALIZATION NOTE(resultOutgoing): see resultIncoming
+resultOutgoing=%2$S, %1$S, %3$S%4$S
+resultOutgoingExisting=Guna pelayan SMTP keluar yang sedia ada
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Tiada Enkripsi
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+# LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
+resultSSLCertWeak=\u0020(Amaran: Tidak dapat mengesahkan pelayan)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Masuk: %1$S, Keluar: %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Konfigurasi fail XML tidak mengandungi konfigurasi akaun e-mel.
+outgoing_not_smtp.error=Pelayan keluar hendaklah jenis SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Tidak dapat log masuk pelayan. Mungkin salah konfigurasi, nama pengguna atau kata laluan.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Tidak dapat mencari pelayan
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Nama hos samada kosong atau mengandungi aksara yang dilarang. Hanya huruf, nombor, - dan . dibenarkan.
+alphanumdash.error=String mengandungi aksara yang tidak disokong. Hanya huruf, nombor, - dan _ dibenarkan.
+allowed_value.error=Nilai yang disediakan tiada dalam senarai yang dibenarkan
+url_scheme.error=Skema URL tidak dibenarkan
+url_parsing.error=URL tidak diiktiraf
+string_empty.error=Anda mesti berikan nilai untuk string ini
+boolean.error=Bukan boolean
+no_number.error=Bukan nombor
+number_too_large.error=Nombor terlalu besar
+number_too_small.error=Nombor terlalu kecil
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Tidak dapat menghubungi pelayan
+bad_response_content.error=Kandungan respons buruk
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Log masuk gagal. Adakah nama/e-mel dan kata laluan yang betul?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Log masuk gagal. Pelayan %1$S menyatakan: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Pengesahan log masuk gagal atas sebab yang tidak diketahui.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Pengesahan log masuk gagal dengan mesej: %1$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Pengurus Aktiviti">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "Jeda">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "J">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Sambung">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Batal">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.undo.label "Batal">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.recover.label "Pulih">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey "h">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Cuba lagi">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "U">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Buang Daripada Senarai">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "e">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Buang Senarai">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Buang semua item yang lengkap, dibatalkan dan gagal daripada senarai">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label "Cari…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Dijeda
+processing=Memproses
+notStarted=Tidak Dimulakan
+failed=Gagal
+waitingForInput=Menunggu input
+waitingForRetry=Menunggu mengulang
+completed=Selesai
+canceled=Dibatalkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Menghantar Mesej
+sendingMessage=Menghantar Mesej
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Menghantar Mesej: %S
+copyMessage=Menyalin mesej ke folder penghantaran
+sentMessage=Mesej Dihantar
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Mesej Dihantar: %S
+failedToSendMessage=Gagal menghantar mesej
+failedToCopyMessage=Gagal menyalin mesej
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Gagal menghantar mesej: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Gagal menyalin mesej: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Memuat turun %1$S daripada %2$S mesej dalam %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Memastikan folder %S sentiasa terkini
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S sudah terkini
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Bilangan mesej dimuat turun: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Tiada mesej dimuat turun
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Menyelaraskan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Menyemak %2$S untuk mendapatkan mesej baru…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S sudah terkini
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 mesej dimuat turun;#1 mesej dimuat turun
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Tiada mesej untuk dimuat turun
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 mesej dihapuskan daripada #2;#1 mesej dihapuskan daripada #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 mesej dialihkan daripada #2 ke dalam #3;#1 mesej dialihkan daripada #2 ke dalam #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 mesej disalin daripada #2 ke dalam #3;#1 mesej disalin daripada #2 ke dalam #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=daripada #1 ke #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Folder #1 telah dibuang
+emptiedTrash=Buang Sampah
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Folder #1 dipindahkan ke dalam folder #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Folder #1 dipindahkan ke dalam Tong Sampah
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Folder #1 disalin ke dalam folder #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Folder #1 dinamakan semula sebagai #2
+indexing=Mengindeks mesej
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Mengindeks mesej dalam #1
+indexingStatusVague=Menentukan mesej untuk diindeks
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Menentukan mesej untuk diindeks dalam #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Mengindeks #1 daripada #2 mesej;Mengindeks #1 daripada #2 mesej (#3% selesai)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Mengindeks #1 daripada #2 mesej dalam #4;Mengindeks #1 daripada #2 mesej dalam #4 (#3% selesai)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=#1 mesej diindeks dalam #2;#1 mesej diindeks dalam #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 saat berlalu;#1 saat berlalu
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Tambah kenalan">
+<!ENTITY name.label "Nama pengguna">
+<!ENTITY account.label "Akaun">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Nama Buku Alamat:">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Kenalan">
+<!ENTITY Contact.accesskey "K">
+<!ENTITY Name.box "Nama">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Nama Pertama:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "P">
+<!ENTITY NameField2.label "Nama Keluarga:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "K">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetik:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetik:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Paparan:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "P">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Sentiasa papar nama dalam pengepala mesej">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "r">
+<!ENTITY NickName.label "Nama gelaran:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mel:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "E-mel Tambahan:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Utamakan menerima mesej yang diformatkan sebagai:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "i">
+<!ENTITY PlainText.label "Teks Biasa">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Tidak diketahui">
+<!ENTITY chatName.label "Nama Sembang:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Kerja:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "j">
+<!ENTITY HomePhone.label "Rumah:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "m">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "k">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Kelui:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "u">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mudah alih:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "d">
+
+<!ENTITY Home.tab "Peribadi">
+<!ENTITY Home.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Alamat:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "t">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Bandar:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "r">
+<!ENTITY HomeState.label "Negeri/Wilayah:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "N">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Poskod:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeCountry.label "Negara:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "g">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Halaman Web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY Birthday.label "Tarikh lahir:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "T">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "Tahun">
+<!ENTITY Or.value "atau">
+<!ENTITY Age.placeholder "Umur">
+<!ENTITY YearsOld.label "">
+
+<!ENTITY Work.tab "Kerja">
+<!ENTITY Work.accesskey "K">
+<!ENTITY JobTitle.label "Jawatan:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "w">
+<!ENTITY Department.label "Jabatan:">
+<!ENTITY Department.accesskey "n">
+<!ENTITY Company.label "Organisasi:">
+<!ENTITY Company.accesskey "n">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Alamat:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "l">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Bandar:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "r">
+<!ENTITY WorkState.label "Negeri/Wilayah:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "N">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Poskod:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY WorkCountry.label "Negara:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "g">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Halaman Web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e">
+
+<!ENTITY Other.tab "Lain-lain">
+<!ENTITY Other.accesskey "l">
+<!ENTITY Custom1.label "Penyesuaian 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Penyesuaian 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Penyesuaian 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Penyesuaian 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Nota:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "N">
+
+<!ENTITY Chat.tab "Sembang">
+<!ENTITY Chat.accesskey "a">
+<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey "M">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "ID Jabber:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "Gelaran IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey "o">
+<!ENTITY PhotoDesc.label "Pilih salah satu:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Foto Generik">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Piawai">
+<!ENTITY PhotoFile.label "Dalam Komputer ini">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Cari">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r">
+<!ENTITY PhotoURL.label "Dalam Web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Tampal atau taip alamat web foto">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Kemaskini">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "m">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Seret gambar baru di sini">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Kenalan">
+<!ENTITY Contact.accesskey "K">
+<!ENTITY Name.box "Nama">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Nama Pertama:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "p">
+<!ENTITY NameField2.label "Nama Keluarga:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "k">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetik:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetik:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Paparan:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "P">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Sentiasa papar nama dalam pengepala mesej">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "r">
+<!ENTITY NickName.label "Nama gelaran:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mel:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "E-mel Tambahan:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Utamakan menerima mesej yang diformatkan sebagai:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "t">
+<!ENTITY PlainText.label "Teks Biasa">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Tidak diketahui">
+<!ENTITY chatName.label "Nama Sembang:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Kerja:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "j">
+<!ENTITY HomePhone.label "Rumah:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "m">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "s">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Kelui:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "l">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mudah alih:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "d">
+
+<!ENTITY Home.tab "Peribadi">
+<!ENTITY Home.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Alamat:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "l">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Bandar:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "n">
+<!ENTITY HomeState.label "Negeri/Wilayah:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "N">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Poskod:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeCountry.label "Negara:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "r">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Halaman Web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY Birthday.label "Tarikh lahir:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "T">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "Tahun">
+<!ENTITY Or.value "atau">
+<!ENTITY Age.placeholder "Umur">
+<!ENTITY YearsOld.label "">
+
+<!ENTITY Work.tab "Kerja">
+<!ENTITY Work.accesskey "K">
+<!ENTITY JobTitle.label "Jawatan:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "t">
+<!ENTITY Department.label "Jabatan:">
+<!ENTITY Department.accesskey "n">
+<!ENTITY Company.label "Organisasi:">
+<!ENTITY Company.accesskey "i">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Alamat:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "l">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Bandar:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "d">
+<!ENTITY WorkState.label "Negeri/Wilayah:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "N">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Poskod:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY WorkCountry.label "Negara:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "g">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Halaman Web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e">
+
+<!ENTITY Other.tab "Lain-lain">
+<!ENTITY Other.accesskey "i">
+<!ENTITY Custom1.label "Penyesuaian 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Penyesuaian 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Penyesuaian 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Penyesuaian 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Nota:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "N">
+
+<!ENTITY Chat.tab "Sembang">
+<!ENTITY Chat.accesskey "a">
+<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey "M">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "ID Jabber:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "Gelaran IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey "o">
+<!ENTITY PhotoDesc.label "Pilih salah satu:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Foto Generik">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Piawai">
+<!ENTITY PhotoFile.label "Dalam Komputer ini">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Cari">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r">
+<!ENTITY PhotoURL.label "Dalam Web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Tampal atau taip alamat web foto">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Kemaskini">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "k">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Sifat">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Sifat Buku Alamat">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Sifat Kenalan">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Sifat Senarai Mel">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Paparan Menu Konteks Buku Alamat">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Buku Alamat:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "k">
+<!ENTITY searchContacts.label "Cari Kenalan:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nama atau E-mel">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Tambah ke medan Kepada">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Tambah ke medan Cc">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Tambah ke medan Bcc">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Buang">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "B">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Sifat">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Sifat">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "Edit Kenalan">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Edit Senarai">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Kenalan Baru">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "K">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Senarai Baru">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "S">
+
+<!ENTITY toButton.label "Tambah ke Kepada:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "T">
+<!ENTITY ccButton.label "Tambah ke Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Tambah ke Bcc:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Senarai Mel Baru">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Tambah ke: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "T">
+<!ENTITY ListName.label "Senarai Nama: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "S">
+<!ENTITY ListNickName.label "Senarai Nama gelaran: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "N">
+<!ENTITY ListDescription.label "Keterangan: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "K">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Taip alamat e-mel untuk ditambah dalam senarai mel:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
+<!ENTITY UpButton.label "Pindah Atas">
+<!ENTITY DownButton.label "Pindah Bawah">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Buku Alamat">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Buku alamat ini hanya memaparkan kenalan yang dicari">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Kenalan dalam buku alamat jauh tidak dipaparkan kecuali anda membuat carian">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Fail">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Baru">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY newContact.label "Kenalan Buku Alamat…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "Senarai Mel…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Buku Alamat…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Direktori LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesej">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label "Guna Buku Alamat Mac OS X">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O">
+<!ENTITY closeCmd.label "Tutup">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Penetapan Halaman…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Previu Cetakan Kenalan">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Previu Cetakan Buku Alamat">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY printContactCmd.label "Cetak Kenalan…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY printContactCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Cetak Buku Alamat…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Edit">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Batal">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY redoCmd.label "Ulang">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cutCmd.label "Potong">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Salin">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Tampal">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Buang">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Buang Buku Alamat">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Buang Kenalan">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Buang Kenalan">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Buang Senarai">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Buang Senarai">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Buang Item">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Tukar Nama Pertama/Akhir">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Sifat">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Sifat Buku Alamat">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Sifat Kenalan">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Sifat Senarai Mel">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Papar">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Bar alatan">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Bar Menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Bar alatan Buku Alamat">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bar Status">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Penyesuaian…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Susun atur">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Anak tetingkap Direktori">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "D">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Anak tetingkap Kenalan">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "K">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Papar Nama Sebagai">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label "Pertama Terakhir">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Nama Akhir, Pertama">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Nama Paparan">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortMenu.label "Susun mengikut">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Alatan">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Mel & Kumpulan berita">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Cari Alamat…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY importCmd.label "Import…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Eksport…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Pilihan">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Keutamaan">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Kenalan Baru">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "K">
+<!ENTITY newlistButton.label "Senarai Baru">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "S">
+<!ENTITY showAsDefault.label "Direktori permulaan piawai">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "D">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label "Edit">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Sifat">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Sifat">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "Edit Kenalan">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Edit Senarai">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Tulis">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "T">
+<!ENTITY newIM.label "Mesej Segera">
+<!ENTITY newIM.accesskey "S">
+<!ENTITY printButton.label "Cetak…">
+<!ENTITY printButton.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteButton2.label "Buang">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey "B">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Cipta buku alamat kenalan baru">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Cipta senarai baru">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Edit item yang dipilih">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Edit sifat buku alamat yang dipilih">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Edit kenalan yang dipilih">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Edit senarai mel yang dipilih">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Hantar mesej mel">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Hantar mesej segera atau sembang">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Buang item yang dipilih">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "Buku Alamat">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nama atau E-mel">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Carian alamat lanjutan">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Carian Pantas">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "B">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nama">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mel">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY ChatName.label "Nama Sembang">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "S">
+<!ENTITY Company.label "Organisasi">
+<!ENTITY Company.accesskey "s">
+<!ENTITY NickName.label "Nama gelaran">
+<!ENTITY NickName.accesskey "e">
+<!ENTITY SecondEmail.label "E-mel Tambahan">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Jabatan">
+<!ENTITY Department.accesskey "b">
+<!ENTITY JobTitle.label "Jawatan">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "J">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mudah alih">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Kelui">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "K">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Telefon Rumah">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "R">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Telefon Kerja">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "K">
+<!ENTITY sortAscending.label "Menaik">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "M">
+<!ENTITY sortDescending.label "Menurun">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "n">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nama Fonetik">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Kenalan">
+<!ENTITY home.heading "Laman">
+<!ENTITY other.heading "Lain-lain">
+<!ENTITY chat.heading "Sembang">
+<!ENTITY phone.heading "Telefon">
+<!ENTITY work.heading "Kerja">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Keterangan">
+<!ENTITY addresses.heading "Alamat">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Cari Peta">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Papar peta untuk alamat ini daripada Web">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Tetingkap">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimum">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Bawa Semua ke Hadapan">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zum">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Tambah ke: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "k">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "B">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nama">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mel">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organisasi">
+<!ENTITY Company.accesskey "s">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nama Fonetik">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Nama gelaran">
+<!ENTITY NickName.accesskey "g">
+<!ENTITY SecondEmail.label "E-mel Tambahan">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Jabatan">
+<!ENTITY Department.accesskey "b">
+<!ENTITY JobTitle.label "Jawatan">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "J">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mudah alih">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Kelui">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "K">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Telefon Rumah">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "R">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Telefon Kerja">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "K">
+<!ENTITY ChatName.label "Nama Sembang">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "S">
+<!ENTITY sortAscending.label "Menaik">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "M">
+<!ENTITY sortDescending.label "Menurun">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "B">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nama">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mel">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organisasi">
+<!ENTITY Company.accesskey "s">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nama Fonetik">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "e">
+<!ENTITY NickName.label "Nama gelaran">
+<!ENTITY NickName.accesskey "l">
+<!ENTITY SecondEmail.label "E-mel Tambahan">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "b">
+<!ENTITY Department.label "Jabatan">
+<!ENTITY Department.accesskey "t">
+<!ENTITY JobTitle.label "Jawatan">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "J">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mudah alih">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Kelui">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "K">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Telefon Rumah">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "R">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Telefon Kerja">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "K">
+<!ENTITY ChatName.label "Nama Sembang">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "S">
+<!ENTITY sortAscending.label "Menaik">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "M">
+<!ENTITY sortDescending.label "Menurun">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "n">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Edit %S
+emptyListName=Anda perlu masukkan nama senarai.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Semua Buku Alamat
+
+newContactTitle=Kenalan Baru
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Kenalan Baru dalam %S
+editContactTitle=Edit Kenalan
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Edit Kenalan dalam %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Edit vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Edit vCard dalam %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Anda perlu masukkan sekurang-kurangnya salah satu item yang berikut:\nAlamat E-mel, Nama Pertama, Nama Keluarga, Nama Paparan, Organisasi.
+cardRequiredDataMissingTitle=Tiada Maklumat Yang Diperlukan
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Alamat e-mel utama hendaklah dalam bentuk user@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Format Alamat E-mel Tidak Betul
+
+viewListTitle=Senarai Mel: %S
+mailListNameExistsTitle=Senarai Mel Sudah Wujud
+mailListNameExistsMessage=Senarai Mel dengan nama ini telah wujud. Sila pilih nama lain.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Buang Kenalan
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Adakah anda pasti mahu mengeluarkan kenalan ini?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Keluarkan Berbilang Kenalan
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Adakah anda pasti mahu mengeluarkan #1 kenalan ini?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Buang Kenalan
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Adakah anda pasti mahu mengeluarkan \n• #1 daripada '#2'?
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Buang Berbilang Kenalan
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Adakah anda pasti mahu mengeluarkan #1 kenalan ini daripada '#2'?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Buang Senarai Mel
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Adakah anda pasti mahu menghapuskan \n• #1 ini?
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Buang Berbilang Senarai Mel
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Adakah anda pasti mahu menghapuskan #1 senarai mel ini?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Buang Kenalan dan Senarai Mel
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Adakah anda pasti mahu mengeluarkan #1 kenalan dan senarai mel ini?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Buang Buku Alamat
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Adakah anda pasti mahu menghapuskan buku alamat ini dan semua kandungannya?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Buang Direktori LDAP Lokal
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Adakah anda pasti mahu menghapuskan salinan direktori LDAP lokal ini dan semua kenalan luar talian di dalamnya?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Buang Koleksi Buku Alamat
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Jika buku alamat ini dihapuskan, #2 tidak lagi akan mengumpulkan alamat.\nAdakah anda pasti mahu menghapuskan buku alamat ini dan semua kenalan di dalamnya?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=E-mel
+propertyListName=Nama Senarai
+propertySecondaryEmail=E-mel Tambahan
+propertyNickname=Nama gelaran
+propertyDisplayName=Nama Paparan
+propertyWork=Kerja
+propertyHome=Rumah
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mudah alih
+propertyPager=Kelui
+propertyBirthday=Tarikh lahir
+propertyCustom1=Penyesuaian 1
+propertyCustom2=Penyesuaian 2
+propertyCustom3=Penyesuaian 3
+propertyCustom4=Penyesuaian 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=ID Jabber
+propertyIRC=Gelaran IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Kepada
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Buku Alamat
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Foto Kenalan
+
+stateImageSave=Menyimpan imej…
+errorInvalidUri=Ralat: Sumber imej tidak sah.
+errorNotAvailable=Ralat: Fail tidak dapat diakses.
+errorInvalidImage=Ralat: Jenis imej JPG, PNG dan GIF sahaja yang disokong.
+errorSaveOperation=Ralat: Tidak dapat menyimpan imej.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Buku Alamat Peribadi
+ldap_2.servers.history.description=Himpunan Alamat
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Buku Alamat Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Bilangan Kenalan dalam %1$S: %2$S
+noMatchFound=Tiada padanan ditemui
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 padanan ditemui
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kenalan disalin;%1$S kenalan disalin
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kenalan dipindahkan;%1$S kenalan dipindahkan
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Sila masukkan Nama yang sah.
+invalidHostname=Sila masukkan Nama hos yang sah.
+invalidPortNumber=Sila masukkan Nombor Port yang sah.
+invalidResults=Sila masukkan nombor yang sah dalam medan hasil.
+abReplicationOfflineWarning=Anda mesti berada atas talian untuk melaksanakan replika LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Tetapan mesti disimpan sebelum direktori boleh dimuat turun.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Eksport Buku Alamat - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Dipisahkan oleh Koma
+CSVFilesSysCharset=Dipisahkan oleh Koma (Sistem Charset)
+CSVFilesUTF8=Dipisahkan oleh Koma (UTF-8)
+TABFiles=Pembatasan Tab
+TABFilesSysCharset=Pembatasan Tab (Sistem Charset)
+TABFilesUTF8=Pembatasan Tab (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Gagal Mengeksport
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Gagal mengeksport buku alamat, tiada lagi ruang dalam peranti.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Gagal mengeksport buku alamat, capaian fail ditolak.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Replika Buku Alamat LDAP
+AuthDlgDesc=Untuk mengakses pelayan direktori, masukkan nama pengguna dan kata laluan anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Sertai + saya + dalam + Sembang + ini.
+
+# For printing
+headingHome=Rumah
+headingWork=Kerja
+headingOther=Lain-lain
+headingChat=Sembang
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Keterangan
+headingAddresses=Alamat
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Buku Alamat Baru
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Sifat %S
+duplicateNameTitle=Duplikasi Nama Buku Alamat
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Buku alamat dengan nama ini sudah wujud:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Fail Buku Alamat Rosak
+corruptMabFileAlert=Salah satu fail buku alamat (fail %1$S) tidak boleh dibaca. Fail %2$S baru akan dicipta dan menjadi sandaran bagi fail lama, yang dipanggil %3$S, dalam direktori yang sama.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Tidak dapat Memuatkan Fail Buku Alamat
+lockedMabFileAlert=Tidak dapat memuatkan fail buku alamat %S. Mungkin fail baca sahaja, atau dikunci oleh aplikasi lain. Sila cuba lagi nanti.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Masalah mempermulakan LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Pelayan LDAP gagal disambungkan
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Pelayan LDAP gagal disambungkan
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Masalah komunikasi pelayan LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Masalah carian pelayan LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Kod ralat %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Hos tidak ditemui
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Ralat tidak diketahui
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Sila cuba lagi nanti, atau hubungi Pentadbir Sistem anda.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Pengesahan rapi tidak disokong pada masa ini.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Pastikan tapis carian adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan tapis carian adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, dan kemudian klik Lanjutan untuk memaparkan Tapis Carian.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Pastikan Base DN adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan Base DN adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit untuk memaparkan Base DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Sila cuba lagi nanti.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Pastikan Nama Hos dan Nombor Port adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan Nama Hos dan Nombor Port adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, untuk memaparkan Nama Hos. Klik Lanjutan untuk memaparkan Nombor Port.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Sila cuba lagi nanti.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Pastikan tapis carian adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan tapis carian adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, dan kemudian klik Lanjutan untuk memaparkan Tapis Carian.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Sila tutup tetingkap dan/atau aplikasi lain dan cuba lagi.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Pastikan Nama Hos dan Nombor Port adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan Nama Hos dan Nombor Port adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, untuk memaparkan Nama Hos. Klik Lanjutan untuk memaparkan Nombor Port.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Pastikan Nama Hos adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan Nama Hos adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, untuk memaparkan Nama Hos.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Sila hubungi Pentadbir Sistem anda.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Nama: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "m">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Nama hos: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
+<!ENTITY findButton.label "Cari">
+<!ENTITY findButton.accesskey "r">
+<!ENTITY directorySecure.label "Guna sambungan selamat (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "G">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Umum">
+<!ENTITY Offline.tab "Luar talian">
+<!ENTITY Advanced.tab "Lanjutan">
+<!ENTITY portNumber.label "Nombor port: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "Tapis carian: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "c">
+<!ENTITY scope.label "Skop: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "k">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Satu Tahap">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "T">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Sub-pepohon">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "Jangan kembalikan lebih daripada">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "hasil">
+<!ENTITY offlineText.label "Anda boleh muat turun salinan lokal direktori ini supaya boleh digunakan apabila di luar talian.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Kaedah log masuk: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "d">
+<!ENTITY saslOff.label "Ringkas">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "k">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Pelayan Direktori LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Pelayan Direktori LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Pilih Pelayan Direktori LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "P">
+<!ENTITY addDirectory.label "Tambah">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "a">
+<!ENTITY editDirectory.label "Edit">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Buang">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "g">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replikasi bermula…
+changesStarted=Mula mereplikakan perubahan…
+replicationSucceeded=Berjaya mereplikakan
+replicationFailed=Gagal mereplikakan
+replicationCancelled=Replikasi dibatalkan
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Mereplikakan entri direktori: %S
+
+downloadButton=Muat turun Sekarang
+downloadButton.accesskey=M
+cancelDownloadButton=Batal Muat Turun
+cancelDownloadButton.accesskey=B
+
+directoryTitleNew=Direktori LDAP Baru
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Sifat %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Karangan & Alamat">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Alamat">
+<!ENTITY addressingText.label "Apabila mencari alamat:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Guna keutamaan pelayan LDAP global untuk akaun ini">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "G">
+<!ENTITY editDirectories.label "Edit Direktori…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Guna pelayan LDAP lain:">
+<!ENTITY directories.accesskey "l">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Tiada">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Karangan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Karang mesej dalam format HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "K">
+<!ENTITY autoQuote.label "Petik mesej asal secara automatik apabila membalas">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label "Maka,">
+<!ENTITY then.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Apabila memetik,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "m">
+<!ENTITY aboveQuote.label "mulakan balasan di atas petikan tadi">
+<!ENTITY belowQuote.label "mulakan balasan di bawah petikan tadi">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "pilih petikan">
+<!ENTITY place.label "dan letakkan tandatangan">
+<!ENTITY place.accesskey "t">
+<!ENTITY belowText.label "di bawah petikan (disyorkan)">
+<!ENTITY aboveText.label "di bawah balasan (di atas petikan tadi)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Sertakan tandatangan bagi setiap balasan">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "I">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Sertakan tandatangan bagi kiriman semula">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "r">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Keutamaan Karangan Global…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Keutamaan Pengalamatan Global…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Tetapan Pelayan Keluar (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Apabila menguruskan identiti, anda boleh guna pelayan dalam senarai dengan memilihnya sebagai Pelayan Keluar (SMTP), atau gunakan pelayan piawai dalam senarai ini dengan memilih "Guna Pelayan Piawai".">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Tambah…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "h">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Edit…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Buang">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "g">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Tetapkan Piawai">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Butiran pelayan yang dipilih:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Keterangan: ">
+<!ENTITY serverName.label "Nama Pelayan: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label "Nama Pengguna: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Keselamatan Sambungan: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Kaedah pengesahan: ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Pilihan Arkib">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Apabila mengarkib mesej, letakkan dalam:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Folder tunggal">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "t">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Folder arkib tahunan">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "F">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Folder arkib bulanan">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "b">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Kekalkan struktur folder yang ada untuk mengarkib mesej">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "K">
+<!ENTITY archiveExample.label "Contoh">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arkib">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Peti masuk">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Salinan & Folder">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Apabila menghantar mesej, secara automatik: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Letakkan salinan dalam:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "L">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Letakkan balasan dalam folder mesej yang dibalas">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "b">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc kepada alamat e-mel berikut:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Pisahkan alamat dengan tanda koma">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Bcc kepada alamat e-mel berikut:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Pisahkan alamat dengan tanda koma">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Papar dialog pengesahan apabila mesej sudah disimpan">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Folder "Dihantar" dalam:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Lain-lain:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Arkib Mesej">
+<!ENTITY keepArchives.label "Simpan arkib mesej dalam:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "S">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Pilihan arkib…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "P">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Folder "Arkib" dalam:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "b">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Lain-lain:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY specialFolders.label "Draf dan Templat">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Simpan mesej draf dalam:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Folder "Draf" dalam:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Lain-lain:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Simpan templat mesej dalam:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Folder "Templat" dalam:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Lain-lain:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "l">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Urus identiti akaun ini. Identiti pertama yang digunakan secara piawai.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Tambah…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "T">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Edit…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Tetapkan Piawai">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "P">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Buang">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "B">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Tutup">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+ equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+ of accountTree.width entity. -->
+<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Konfigurasi tetapan identiti ini:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Tetapan">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Salinan & Folder">
+<!ENTITY addressingTab.label "Karangan & Alamat">
+
+<!ENTITY publicData.label "Data Umum">
+<!ENTITY privateData.label "Data Peribadi">
+<!ENTITY identityAlias.label "Label Identiti:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "b">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Sifat akaun">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Umum">
+<!ENTITY account.advanced "Pilihan Lanjutan">
+<!ENTITY account.name "Nama pengguna:">
+<!ENTITY account.password "Kata laluan:">
+<!ENTITY account.alias "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Maklumkan Mel baru">
+<!ENTITY account.autojoin "Auto-Sertai Saluran:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Tetapan Proksi:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Tukar…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Tetapan Mel Remeh">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Jika diaktifkan, anda perlu melatih &brandShortName; untuk mengenal pasti mel remeh dengan menggunakan butang bar alatan Mel Remeh untuk menandakan samada sesuatu mesej itu remeh atau tidak. Anda perlu mengenal pasti mesej yang remeh atau sebaliknya. Selepas itu, &brandShortName; akan boleh menandakan mel remeh secara automatik.">
+<!ENTITY level.label "Aktifkan kawalan mudah suai mel remeh untuk akaun ini">
+<!ENTITY level.accesskey "A">
+
+<!ENTITY move.label "Pindah mesej remeh baru ke:">
+<!ENTITY move.accesskey "P">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Folder "Mel Remeh" dalam:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "R">
+<!ENTITY otherFolder.label "Lain-lain:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "L">
+<!ENTITY purge1.label "Buang secara automatik mel remeh yang melebihi">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "hari">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Jangan tandakan secara automatik mel remeh jika pengirim ada di dalam: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "J">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Jika diaktifkan, &brandShortName; akan secara automatik mempertimbangkan mesej yang ditanda oleh pengelas luar ini sebagai remeh.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Percaya pengepala mel remeh yang ditetapkan oleh: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "P">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Pemilihan">
+<!ENTITY junkActions.label "Destinasi dan Pengekalan">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Keutamaan Mel Remeh Global…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Tetapan Akaun">
+<!ENTITY accountName.label "Nama Akaun:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identiti Piawai">
+<!ENTITY identityDesc.label "Setiap akaun ada identiti sendiri, iaitu maklumat yang boleh dilihat apabila penerima membaca mesej anda.">
+<!ENTITY name.label "Nama Anda:">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
+<!ENTITY email.label "Alamat E-mel:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY replyTo.label "Alamat Balas-kepada:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Penerima akan membalas ke alamat yang lain">
+<!ENTITY organization.label "Organisasi:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Teks tandatangan:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "k">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Guna HTML (contoh., <b>bold</b>)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Lampir tandatangan dari fail (teks, HTML, atau imej):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "t">
+<!ENTITY edit.label "Edit…">
+<!ENTITY choose.label "Pilih…">
+<!ENTITY choose.accesskey "P">
+<!ENTITY editVCard.label "Edit Kad…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Lampir vCard dalam mesej">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Urus Identiti…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Pelayan Keluar (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "u">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Guna Pelayan Piawai">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Edit pelayan SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Resit Pemberitahu Serahan">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Guna keutamaan resit pemberitahu serahan global untuk akaun ini">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "G">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Keutamaan Global…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Sesuaikan resit pemberitahu serahan untuk akaun ini">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "S">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Apabila menghantar mesej, sentiasa minta resit pemberitahu serahan">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "A">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Apabila resit pemberitahuan serahan diterima:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Biarkan dalam Peti Masuk">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Pindahkan ke dalam folder "Dihantar"">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "P">
+<!ENTITY requestMDN.label "Apabila saya diminta menyerahkan resit pemberitahu serahan:">
+<!ENTITY returnSome.label "Izinkan resit pemberitahu serahan dihantar kepada sesetengah mesej">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "Jangan sesekali hantar resit pemberitahu serahan">
+<!ENTITY never.accesskey "J">
+<!ENTITY notInToCc.label "Jika saya tiada dalam Kepada atau Cc mesej:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "K">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Jika pengirim dari luar domain saya:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "r">
+<!ENTITY otherCases.label "Dalam hal yang lain:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "y">
+<!ENTITY askMe.label "Tanya saya">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Sentiasa hantar">
+<!ENTITY neverSend.label "Jangan sesekali hantar">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Resit Pemberitahu Serahan
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Untuk menjimatkan ruang cakera, jangan muat turun:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Untuk menjimatkan ruang cakera, jangan muat turun bagi kegunaan luar talian:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Untuk menjimatkan ruang cakera, memuat turun mesej daripada pelayan dan menyimpan salinan lokal bagi kegunaan luar talian boleh dihadkan mengikut tempoh dan saiz.">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "Simpan mesej akaun ini dalam komputer ini">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "m">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Simpan mesej dalam semua folder untuk akaun ini dalam komputer ini.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Nota: Perubahan ini memberi kesan kepada semua folder dalam akaun ini. Untuk menetapkan folder individu, gunakan butang Lanjutan….">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mesej yang melebihi">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Jangan muat turun mesej yang melebihi">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "h">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "hari lepas">
+<!ENTITY message.label "mesej">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mesej yang dibaca">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "d">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mesej yang melebihi">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Untuk memulihkan ruang cakera, mesej lama boleh dihapuskan secara kekal.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Untuk memulihkan ruang cakera, mesej lama boleh dihapuskan secara kekal, kedua-dua salinan lokal dan mesej asal dalam pelayan jauh.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Untuk memulihkan ruang cakera, mesej lama boleh dihapuskan secara kekal, termasuk mesej asal dalam pelayan jauh.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Buang mesej yang melebihi">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Jangan buang apa-apa mesej">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Buang semua kecuali yang terkini">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "k">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sentiasa simpan mesej bertanda bintang">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Buang kandungan mesej yang melebihi">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "u">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Pilih kumpulan berita bagi kegunaan luar talian…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "P">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Lanjutan…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "j">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Menyelaraskan Mesej">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Ruang Cakera">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Selaras semua mesej lokal tanpa mengira tempoh">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "r">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Selaras yang terkini">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "y">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Hari">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Minggu">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Bulan">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Tahun">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Tetapan Akaun Lanjutan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Direktori pelayan IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "i">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Papar folder yang dilanggan sahaja">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "p">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Folder sokongan pelayan yang mengandungi sub-folder dan mesej">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Bilangan cache maksimum sambungan pelayan">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Keutamaan berikut menentukan ruang nama dalam pelayan IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Ruang nama peribadi:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "R">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Umum (dikongsi):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Pengguna Lain:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "L">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Izinkan pelayan mengatasi nama ruang ini">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "I">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Apabila memuat turun mel daripada pelayan akaun ini, guna folder berikut untuk menyimpan mesej baru:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Peti masuk akaun ini">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "i">
+<!ENTITY deferToServer.label "Peti masuk akaun lain">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "l">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Sertakan pelayan ini apabila mendapatkan mel baru">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Storan Mesej">
+<!ENTITY securitySettings.label "Tetapan Keselamatan">
+<!ENTITY serverSettings.label "Tetapan Pelayan">
+<!ENTITY serverType.label "Jenis Pelayan:">
+<!ENTITY serverName.label "Nama Pelayan:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nama Pengguna:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Piawai:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Semak mesej baru setiap ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "p">
+<!ENTITY biffEnd.label "minit">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Izinkan pelayan menghantar notifikasi segera apabila ada mesej baru">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "i">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Keselamatan sambungan:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Tiada">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jika ada">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Kaedah pengesahan:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "h">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Tinggalkan mesej pada pelayan">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g">
+<!ENTITY headersOnly.label "Ambil pengepala sahaja">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Untuk yang paling">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "u">
+<!ENTITY daysEnd.label "hari">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Sehingga saya buang">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "b">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Muat turun mesej baru secara automatik">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY username.label "Nama Log masuk Anda">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Apabila saya buang mesej:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Pindahkan ke dalam folder ini:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "h">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Hanya tandakan sebagai dibuang">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Buang serta-merta">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Hapus ("Buangan") Peti masuk apabila Keluar">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "B">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Buang Sampah apabila Keluar">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "u">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Semak mesej baru pada permulaan">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Tanya saya sebelum memuat turun lebih daripada">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mesej">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Sentiasa minta pengesahan semasa menyambung ke pelayan ini">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "s">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "fail newsrc:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Pilih Fail newsrc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Papar nama kumpulan berita dalam anak tetingkap Folder Mel sebagai:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Nama penuh (sebagai contoh, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Nama singkatan (Sebagai contoh, 'n.p.m .mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Lanjutan…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "j">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Pengekodan Teks Piawai:">
+<!ENTITY localPath.label "Direktori lokal:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Pilih Direktori Lokal">
+<!ENTITY browseFolder.label "Cari…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "C">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Cari…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "i">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Tetapan Akaun">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Yang berikut adalah akaun istimewa. Tiada identiti yang dikaitkan dengannya.">
+<!ENTITY storeType.label "Jenis Storan Mesej:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "J">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Fail setiap folder (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Fail setiap mesej (maildir)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Nama Akaun:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Keselamatan">
+<!ENTITY securityTab.label "Keselamatan">
+<!ENTITY securityHeading.label "Untuk menghantar dan menerima mesej bertandatangan atau dienkripsi, anda perlu menetapkan kedua-dua sijil bertandatangan digital dan sijil dienkripsi.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Enkripsi">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Tetapan enkripsi piawai semasa menghantar mesej:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Jangan sekali-kali (jangan guna enkripsi)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "J">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Dikehendaki (tidak boleh menghantar mesej kecuali semua penerima ada sijil)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Guna sijil ini untuk enkripsi & dekripsi mesej yang dihantar kepada anda:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Pilih…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "P">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Buang">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "B">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Pilih…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "h">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Buang">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "u">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Tandatangan Digital">
+<!ENTITY signMessage.label "Mesej bertandatangan digital (piawai)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY signingCert.message "Guna sijil ini untuk tandatangan mesej digital yang anda hantar:">
+
+<!ENTITY certificates.label "Sijil">
+<!ENTITY manageCerts2.label "Urus Sijil">
+<!ENTITY manageCerts2.accesskey "U">
+<!ENTITY manageDevices.label "Peranti Keselamatan">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "i">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Pilih Sijil">
+<!ENTITY certPicker.info "Sijil:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Butiran sijil yang dipilih:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Anda menyatakan bahawa mesej ini perlu ditandatangani secara digital, tapi gagal dilaksanakan kerana samada gagal mencari sijil bertandatangan seperti yang dinyatakan dalam tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita anda, ataupun sijil telah tamat tempoh.
+NoSenderEncryptionCert=Anda menyatakan bahawa mesej ini perlu enkripsi, tapi gagal dilaksanakan kerana samada gagal mencari sijil enkripsi seperti yang dinyatakan dalam tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita anda, ataupun sijil telah tamat tempoh.
+MissingRecipientEncryptionCert=Anda menyatakan bahawa mesej ini perlu enkripsi, tapi gagal dilaksanakan kerana gagal mencari sijil enkripsi untuk %S.
+ErrorEncryptMail=Tidak dapat mengenkripsi mesej. Sila pastikan bahawa anda ada sijil e-mel yang sah untuk setiap penerima. Pastikan juga bahawa sijil yang dinyatakan dalam tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita adalah sah dan dipercayai untuk akaun mel ini.
+ErrorCanNotSignMail=Tidak dapat menandatangani mesej. Sila pastikan bahawa sijil yang dinyatakan dalam tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita adalah sah dan dipercayai untuk akaun mel ini.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Keselamatan
+NoSigningCert=Pengurus Sijil gagal mencari sijil yang sah yang boleh digunakan untuk menandatangani mesej anda secara digital.
+NoSigningCertForThisAddress=Pengurus Sijil gagal mencari sijil yang sah yang boleh digunakan untuk menandatangani mesej anda secara digital di <%S>.
+NoEncryptionCert=Pengurus Sijil gagal mencari sijil yang sah yang boleh digunakan oleh pengirim untuk menghantar mesej e-mel enkripsi kepada anda.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Pengurus Sijil gagal mencari sijil yang sah yang boleh digunakan oleh pengirim untuk menghantar mesej e-mel enkripsi kepada anda di <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Anda juga perlu menyatakan sijil yang boleh digunakan oleh pengirim apabila menghantar mesej enkripsi kepada anda. Adakah anda mahu menggunakan sijil yang sama untuk enkripsi & dekripsi mesej yang dihantar kepada anda?
+encryption_wantSame=Adakah anda mahu menggunakan sijil yang sama untuk enkripsi & dekripsi mesej yang dihantar kepada anda?
+encryption_needCertWantToSelect=Anda juga perlu menyatakan sijil yang boleh digunakan oleh pengirim apabila menghantar mesej enkripsi kepada anda. Adakah anda mahu mengkonfigurasikan sijil enkripsi sekarang?
+signing_needCertWantSame=Anda juga perlu menyatakan sijil yang boleh digunakan untuk menandatangani mesej anda secara digital. Adakah anda mahu menggunakan sijil yang sama untuk menandatangani mesej anda secara digital?
+signing_wantSame=Adakah anda mahu menggunakan sijil yang sama untuk menandatangani mesej anda secara digital?
+signing_needCertWantToSelect=Anda juga perlu menyatakan sijil yang boleh digunakan untuk menandatangani mesej anda secara digital. Adakah anda mahu mengkonfigurasikan sijil untuk menandatangani mesej anda secara digital sekarang?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Mesej Enkripsi S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Tandatangan Kriptografi S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Dikeluarkan kepada:
+CertInfoIssuedBy=Dikeluarkan oleh:
+CertInfoValid=Sah
+CertInfoFrom=daripada
+CertInfoTo=hingga
+CertInfoPurposes=Tujuan
+CertInfoEmail=E-mel
+CertInfoStoredIn=Disimpan dalam:
+NicknameExpired=(luput)
+NicknameNotYetValid=(masih belum sah)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Import Mel Lokal daripada Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Mesej lokal berjaya diimport daripada %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Ada ralat dalaman. Gagal mengimport. Cuba lagi.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Ada ralat semasa mengimport mesej daripada %S. Mesej tidak diimport.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Bantuan">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Bantuan">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "B">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Maklumat Pencarisilapan">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "P">
+<!ENTITY helpSafeMode.label "Mula semula dengan Add-ons Dinyahdayakan…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "M">
+<!ENTITY releaseCmd2.label "Nota Keluaran">
+<!ENTITY releaseCmd2.accesskey "N">
+<!ENTITY whatsNewCmd.label "Yang Terbaru">
+<!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY openHelp.label "Kandungan Bantuan">
+<!ENTITY openHelp.accesskey "B">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.label "Bantuan &brandShortName;">
+<!ENTITY openHelpMac2.label "Bantuan &brandFullName;">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey "?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY aboutMenuCmd.label "Perihal &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutMenuCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY aboutMenuCmd2.label "Perihal &brandFullName;">
+<!ENTITY aboutMenuCmd2.accesskey "P">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Import Mel Lokal daripada Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Mesej lokal berjaya diimport daripada %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Buku alamat diimport
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Western (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Central European (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = South European (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Baltic (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nordic (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltic (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Celtic (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Western (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Romanian (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Central European (Windows-1250)
+windows-1252.title = Western (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turkish (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltic (Windows-1257)
+macintosh.title = Western (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Central European (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turkish (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Croatian (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Romanian (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Icelandic (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japanese (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japanese (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japanese (EUC-JP)
+big5.title = Chinese Traditional (Big5)
+big5-hkscs.title = Chinese Traditional (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chinese Simplified (GB2312)
+gbk.title = Chinese Simplified (GBK)
+euc-kr.title = Korean (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cyrillic (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cyrillic (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cyrillic (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cyrillic (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Greek (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Greek (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Greek (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamese (Windows-1258)
+windows-874.title = Thai (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabic (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebrew Visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebrew (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebrew (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabic (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Ditakrif Pengguna
+ibm866.title = Cyrillic/Russian (CP-866)
+gb18030.title = Chinese Simplified (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabic (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebrew (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Off)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japanese
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korean
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Traditional Chinese
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Simplified Chinese
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinese
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = East Asian
+chardet.ruprob.title = Russian
+chardet.ukprob.title = Ukrainian
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Kenalan Atas Talian">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Kenalan Luar Talian">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Perbualan">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Hasil carian">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Perbualan akan dipaparkan di sini.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Guna senarai kenalan dalam panel kiri untuk memulakan perbualan.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "Buat masa ini, tiada perbualan terdahulu yang disimpan oleh &brandShortName; untuk kenalan ini.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Anda masih belum menetapkan akaun sembang lagi.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Ikuti panduan proses penetapan akaun sembang yang disediakan oleh &brandShortName;.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Mulakan">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Akaun sembang anda tidak bersambung.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Anda boleh menyambungkannya dari dialog 'Status sembang':">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Papar status sembang">
+
+<!ENTITY chat.participants "Peserta:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Perbualan Terdahulu:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Perbualan sekarang">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Mulakan Perbualan">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Tutup Perbualan">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Namakan semula">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Buang Kenalan">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "g">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Mulakan perbualan">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Tutup perbualan">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Tambah Kenalan">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Sertai Sembang">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Papar Akaun">
+
+<!ENTITY status.available "Ada">
+<!ENTITY status.unavailable "Tiada">
+<!ENTITY status.offline "Luar talian">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Buka Pautan…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "B">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Sembang
+goBackToCurrentConversation.button=Sertai semula perbualan sekarang
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Mulakan perbualan dengan %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kenalan
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S mahu bersembang dengan anda
+buddy.authRequest.allow.label=Izinkan
+buddy.authRequest.allow.accesskey=I
+buddy.authRequest.deny.label=Tolak
+buddy.authRequest.deny.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Buang %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S akan dibuang secara kekal daripada senarai rakan dalam %2$S jika anda meneruskan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Buang
+
+displayNameEmptyText=Nama Paparan
+userIconFilePickerTitle=Pilih ikon baru…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=sedang menaip…
+chat.hasStoppedTyping=telah berhenti menaip.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S sedang menaip.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S telah berhenti menaip.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S bukan arahan yang disokong. Taip /help untuk melihat senarai arahan.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Hari ini
+log.yesterday=Semalam
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Minggu Ini
+log.previousWeek=Minggu Lepas
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Mesej Sembang Baru
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (dan #1 lagi mesej);%1$S… (dan #1 lagi mesej)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Note to localizers, Box is a brand from box.com -->
+<!ENTITY auth.title "Pengesahan Box">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY boxMgmt.viewSettings "Papar tetapan akaun dalam box.com">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Note to localizers, Box is a brand from box.com -->
+<!ENTITY boxSettings.needAnAccount "Buka akaun Box…">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY fileExceeds2GB.title "Hightail">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.cancel "OK">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.description "Penghantaran fail melebihi 2GB tidak disokong.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY fileExceedsLimit.title "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile3 "Penghantaran fail melebihi 50 MB hanya disokong dalam akaun premium.">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.style "width: 40em; min-height: 20em;">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY fileExceedsQuota.title "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached "Mencapai had storan">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description "Anda telah mencapai had storan akaun 2GB.">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description1 "Penggunaan storan semasa ialah #XXX GB.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY hightailMgmt.viewSettings "Papar tetapan akaun dalam hightail.com">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY hightailSettings.username "Nama pengguna:">
+<!ENTITY hightailSettings.needAnAccount "Perlukan akaun?">
+<!ENTITY hightailSettings.learnMore "Ketahui selanjutnya…">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY addAccountDialog.title "Menetapkan Filelink">
+<!ENTITY addAccountDialog.menuTitle "Pilih perkhidmatan storan atas talian">
+<!ENTITY addAccountDialog.style "width: 40em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY addAccountDialog.accountName.label "Nama Akaun:">
+<!ENTITY addAccountDialog.noAccountText "Harap maaf, kerana versi semasa &brandShortName; hanya mengizinkan satu akaun bagi setiap perkhidmatan storan atas talian.">
+<!ENTITY addAccountDialog.createAccountText2 "Anda boleh hantar lampiran bersaiz besar menggunakan beberapa perkhidmatan storan atas talian. Sila tetapkan akaun semasa atau daftar akaun baru.">
+<!ENTITY addAccountDialog.authorizing "Menyemak pengesahan...">
+<!ENTITY addAccountDialog.error "Ada ralat semasa menetapkan akaun!">
+<!ENTITY addAccountDialog.acceptButton.label "Menetapkan Akaun">
+<!ENTITY addAccountDialog.learnMore "Ketahui selanjutnya…">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY cloudfileMgmt.privacyPolicy "Polisi Privasi">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.termsOfService "Terma Perkhidmatan">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.usedSpace "Ruang yang Digunakan:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.unusedSpace "Ruang yang tidak Digunakan:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.upgradeOffer "Dapatkan lebih banyak ruang">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">\r
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Penukar Jenis Storan Mesej">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Teruskan">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Batal">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Selesai">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Penukaran sudah selesai. &brandShortName; akan mula semula sekarang.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Penukaran gagal.">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Mesej dalam akaun %1$S sekarang akan ditukar ke format %2$S. %3$S akan mula semula selepas penukaran selesai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Menukar akaun %1$S ke %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S ditunda ke %2$S. Akaun ditunda ke %3$S:%4$S. Mesej dalam akaun %5$S kini akan ditukarkan ke format %6$S. %7$S akan mula semula selepas penukaran selesai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Akaun ditunda ke %1$S:%2$S. Mesej dalam akaun %3$S kini akan ditukarkan ke format %4$S. %5$S akan mula semula selepas penukaran selesai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Menukar akaun %1$S ke %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% selesai
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Pengepala yang dimasukkan mengandungi aksara tidak sah, seperti ':', aksara tidak boleh-cetak, aksara bukan-ascii, atau aksara ascii lapan bit. Sila buang aksara tidak sah ini dan cuba lagi.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Penyesuaian Bar Alatan">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Anda boleh tambah atau alih keluar item dengan seret keluar atau dari dalam bar alat.">
+<!ENTITY show.label "Papar:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Ikon dan Teks">
+<!ENTITY icons.label "Ikon">
+<!ENTITY text.label "Teks">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikon sebelah Teks">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Guna Ikon Kecil">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Pulih Set Piawai">
+<!ENTITY addNewToolbar.label "Tambah Bar Alat Baru">
+<!ENTITY saveChanges.label "Selesai">
+<!ENTITY undoChanges.label "Batal Perubahan">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Bar Alat Baru
+enterToolbarName=Masukkan nama bar alat ini:
+enterToolbarDup=Sudah ada bar alat tersedia dengan nama “%S”. Sila masukkan nama berlainan.
+enterToolbarBlank=Anda mesti masukkan nama untuk mencipta bar alat baru.
+separatorTitle=Pemisah
+springTitle=Ruang Fleksibel
+spacerTitle=Ruang
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikon sebelah Teks">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+ 0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+<!ENTITY firstdayofweek.default "0">
--- /dev/null
+<!ENTITY options.title "Pilihan Alatan Pembangun">
+<!ENTITY options.status.label "Status:">
+<!ENTITY options.port.label "Port:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "Izinkan sambungan daripada komputer lain">
--- /dev/null
+options.stop.label=Hentikan Pelayan Alatan Pembangun
+options.start.label=Mulakan Pelayan Alatan Pembangun
+
+options.connected.label=#1 Klien Disambung;#1 Klien Disambung
+options.connected.tooltip=Pelayan alatan pembangun sedang dilaksanakan dan disambung kepada klien.
+options.listening.label=Mendengar
+options.listening.tooltip=Pelayan alatan pembangun sedang dilaksanakan dan menunggu sambungan.
+options.idle.label=Tidak Dilaksanakan
+options.idle.tooltip=Pelayan alatan pembangun tidak dilaksanakan. Anda boleh memulakannya dari dalam dialog ini.
+options.unsupported.label=Tidak disokong
+options.unsupported.tooltip=Ada ralat semasa memuatkan alatan pembangun terbina-dalam pelayan. Pastikan bahawa alatan ini ada dalam pakej dan lihat mesej ralat dalam konsol.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Muat turun semua pengepala">
+<!ENTITY all.accesskey "M">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Muat turun">
+<!ENTITY download.accesskey "u">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "pengepala">
+<!ENTITY headers.accesskey "p">
+<!ENTITY mark.label "Tandakan pengepala yang lain sebagai sudah dibaca">
+<!ENTITY mark.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY savedFiles.title "Fail Disimpan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Buang">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "g">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Nama:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E-mel:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Buku Alamat:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Batal">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "B">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Selesai">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "S">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Anda tidak boleh ubah buku alamat kerana kenalan ada dalam senarai mel.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Edit Kenalan
+viewTitle=Papar Kenalan
+
+editDetailsLabel=Edit Butiran
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=Papar Butiran
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Buang Kenalan
+deleteContactMessage=Adakah anda pasti mahu mengeluarkan Kenalan ini?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd.back.tooltip "Undur satu halaman">
+<!ENTITY cmd.forward.tooltip "Langkau satu halaman">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Import Buku Alamat">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Data diimport untuk Rekod: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Berikut">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "B">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Dahulu">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "D">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Guna Pindah Atas dan Pindah Bawah untuk memadankan medan buku alamat yang terletak pada bahagian kiri dengan data yang mahu diimport pada bahagian kanan.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Pindah Atas">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "A">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Pindah Bawah">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "B">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Medan Buku Alamat">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Data rekod untuk diimport">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Rekod pertama mengandungi medan nama">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "R">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Anda perlu pilih folder sasaran.
+enterValidEmailAddress=Masukkan alamat e-mel yang sah untuk dikirim semula.
+pickTemplateToReplyWith=Pilih templat untuk membuat balasan.
+mustEnterName=Anda perlu memberikan nama kepada penapis ini.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Duplikasi Nama Penapis
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Nama penapis yang anda masukkan telah wujud. Sila masukkan nama penapis yang berbeza.
+mustHaveFilterTypeTitle=Tiada acara penapis yang dipilih
+mustHaveFilterTypeMessage=Anda perlu pilih sekurang-kurangnya satu acara apabila penapis ini dilaksanakan. Jika anda tidak mahu penapis melaksanakan acara buat sementara waktu, buang tanda dalam dialog Penapis Mesej.
+deleteFilterConfirmation=Adakah anda pasti mahu menghapuskan penapis yang dipilih?
+untitledFilterName=Penapis Tanpa Nama
+matchAllFilterName=Padankan Semua Mesej
+filterListBackUpMsg=Penapis tidak berfungsi kerana fail msgFilterRules.dat, tidak boleh dibaca. Fail msgFilterRules.dat baru akan dicipta dan sandaran fail lama, yang dipanggil rulesbackup.dat, akan dicipta dalam direktori yang sama.
+customHeaderOverflow=Anda telah melebihi had 50 pengepala penyesuaian. Sila buang satu atau lebih pengepala dan cuba lagi.
+filterCustomHeaderOverflow=Penapis anda telah melebihi had 50 pengepala penyesuaian. Sila edit fail msgFilterRules.dat yang mengandungi penapis anda supaya mengurangkan penggunaan pengepala penyesuaian.
+invalidCustomHeader=Salah satu penapis menggunakan pengepala tersuai yang mengandungi aksara tidak sah, seperti ':', aksara tidak boleh-dicetak, aksara bukan ascii atau aksara ascii lapan-bit. Sila edit fail msgFilterRules.dat yang mengandungi penapis anda supaya menghapuskan aksara yang tidak sah dari pengepala tersuai anda.
+continueFilterExecution=Gagal melaksanakan tapisan %S. Adakah anda mahu terus melaksanakan tapisan?
+promptTitle=Penapisan Berlangsung
+promptMsg=Anda sedang dalam proses menapis mesej.\nAdakah anda mahu terus menggunakan penapis?
+stopButtonLabel=Berhenti
+continueButtonLabel=Teruskan
+cannotEnableFilter=Penapis ini mungkin dicipta untuk versi mozilla/Netscape yang akan datang. Anda tidak boleh mendayakan penapis ini kerana kami tidak tahu cara untuk menggunakannya.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Jangan tanya lagi
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Salinan %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Tindakan Menapis Gagal: "%1$S" dengan kod ralat=%2$S semasa mencuba:
+
+searchTermsInvalidTitle=Terma Carian Tidah Sah
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Penapis ini tidak dapat disimpan kerana istilah carian "%2$S %1$S" tidak sah dalam konteks semasa.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Apabila mesej sepadan dengan penapis ini, tindakan akan dijalankan mengikut susunan ini:\n\n
+filterActionOrderTitle=Susunan tindakan sebenar
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S daripada %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 item
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Mesej remeh yang dikesan daripada %1$S - %2$S pada %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=id mesej yang dipindahkan = %1$S ke %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=id mesej yang disalin = %1$S ke %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Tapisan dilaksanakan oleh "%1$S" kepada mesej daripada %2$S - %3$S pada %4$S
+filterMissingCustomAction=Tiada Tindakan Tersuai
+filterAction2=prioriti yang sudah diubah
+filterAction3=dibuang
+filterAction4=ditandakan sebagai sudah dibaca
+filterAction5=thread dihapuskan
+filterAction6=thread diikuti
+filterAction7=berbintang
+filterAction8=ada tag
+filterAction9=dibalas
+filterAction10=dikirim semula
+filterAction11=perlaksanaan dihentikan
+filterAction12=dibuang daripada pelayan POP3
+filterAction13=tertinggal pada pelayan POP3
+filterAction14=skor mel remeh
+filterAction15=kandungan yang diambil daripada pelayan POP3
+filterAction16=disalin ke folder
+filterAction17=ada tag
+filterAction18=sub-thread yang diabaikan
+filterAction19=ditandakan sebagai belum dibaca
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Sifat">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Maklumat Umum">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Pengekodan Teks Unduran:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Guna pengekodan untuk semua mesej dalam folder (tetapan pengekodan teks mesej individu dan pengesanan auto akan diabaikan)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "G">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Bina semula Indeks Fail Ringkasan">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Pembaikan Folder">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Kadang-kala folder fail indeks (.msf) menjadi rosak, dan mesej mungkin nampak seperti sudah hilang atau mesej yang sudah dibuang akan terus dipaparkan; oleh itu tindakan membaiki folder dapat mengatasi isu ini.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Sertakan mesej yang ada dalam folder ini dalam hasil Carian Global">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "G">
+
+<!ENTITY retention.label "Polisi Pengekalan">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Guna tetapan akaun saya">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "G">
+<!ENTITY daysOld.label "hari lepas">
+<!ENTITY message.label "mesej">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Untuk memulihkan ruang cakera, mesej lama boleh dihapuskan secara kekal.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Untuk memulihkan ruang cakera, mesej lama boleh dihapuskan secara kekal, kedua-dua salinan lokal dan mesej asal dalam pelayan jauh.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Untuk memulihkan ruang cakera, mesej lama boleh dihapuskan secara kekal, termasuk mesej asal dalam pelayan jauh.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Buang mesej yang melebihi">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Jangan buang apa-apa mesej">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Buang semua kecuali yang terkini">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sentiasa simpan mesej bertanda bintang">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "b">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Penyelarasan">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Apabila mendapatkan mesej baru untuk akaun ini, sentiasa semak folder ini">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "s">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Pilih folder ini bagi kegunaan luar talian">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "P">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Muat turun Sekarang">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "M">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Pilih kumpulan berita ini bagi kegunaan luar talian">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "l">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Muat turun Sekarang">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "M">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Nama:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Lokasi:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Perkongsian">
+<!ENTITY privileges.button.label "Keistimewaan…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "K">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Anda ada keizinan berikut:">
+<!ENTITY folderType.label "Jenis Folder:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kuota">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Akar Kuota:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Penggunaan:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Bilangan mesej:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "tidak diketahui">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Saiz dalam cakera:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "tidak diketahui">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Peti masuk Global (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S dalam %2$S
+chooseFolder=Pilih Folder…
+chooseAccount=Pilih Akaun…
+noFolders=Tiada folder tersedia
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nama">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY totalColumn.label "Jumlah">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Saiz">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Akaun
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=mesti dalam #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=tidak boleh dalam #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Folder
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=mesti dalam #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=tidak boleh dalam #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Daripada Saya
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Kepada Saya
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Hubungan
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=terlibat dalam:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=tidak terlibat:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=hubungan lain:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=mesti melibatkan #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=tidak melibatkan #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Tarikh
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Lampiran
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Senarai Mel
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=mesti dalam #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=tidak boleh dalam #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=mesti ada dalam senarai mel
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=mesti tidak ada dalam senarai mel
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Tag
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=mesti ada tag #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=tidak boleh tag #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=mesti ada tag
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=tidak boleh tag
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Berbintang
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Dibaca
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Dibalas Kepada
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Dikirim semula
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arkib
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumen
+gloda.mimetype.category.images.label=Imej
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Fail PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Lain-lain
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Mesej ada tag: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Mesej mengandungi: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Mesej mengandungi: #1
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Tapis">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Mencari…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Tiada mesej sepadan dengan carian anda">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Lanjutan »">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Cari
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Cari
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label=Cari
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Mencari #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=dan
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=atau
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Mencari mesej
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=termasuk #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=ada tag:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Senarai semua #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=termasuk mana-mana:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=kecuali:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=lain-lain:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=mesti sepadan #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=tidak boleh ada nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=tidak sepadan #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=mesti ada nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=buang kekangan
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=buang kekangan
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Tiada
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Apa Sahaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=daripada:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=kepada:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(tiada subjek)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=daripada #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label): The
+# label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+# the active set in a new thread pane display tab.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label=Buka e-mel sebagai senarai
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+# The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip=Papar semua mesej e-mel dalam set aktif di dalam tab baru.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The
+# label next to the choice of sort order
+glodaFacetView.results.message.sort.label=susun mengikut:
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance=kaitan
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date=tarikh
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, dan #1 lain-lain
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Bestari Akaun Sembang">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Rangkaian sembang">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Sila pilih rangkaian akaun sembang anda.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Rangkaian:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Lihat selanjutnya…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Nama pengguna">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Akaun ini sudah dikonfigurasi!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Kata laluan">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Sila masukkan kata laluan anda dalam kotak di bawah.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Kata laluan:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Kata laluan yang dimasukkan si sini akan disimpan dalam Pengurus Kata laluan. Biarkan kotak ini kosong jika anda mahu masukkan kata laluan setiap kali akaun ini disambung.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Pilihan Lanjutan">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Anda boleh langkau langkah ini, jika anda mahu.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Maklumkan Mel baru">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Alias Lokal">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Ini hanya akan dipaparkan dalam perbualan semasa anda bercakap, kenalan jauh tidak dapat melihatnya.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Tetapan Proksi">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Tukar…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "T">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Ringkasan">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Ringkasan maklumat yang anda masukkan akan dipaparkan di bawah. Sila semak sebelum mencipta akaun.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Sambung akaun ini sekarang.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Pilihan %S
+accountUsername=Nama pengguna:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Sila masukkan nama pengguna akaun %S anda.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Sila masukkan nama pengguna (%1$S) akaun %2$S anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Ralat: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Tiada plugin protokol '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Perlu masukkan kata laluan untuk sambungan ke akaun ini.
+account.connection.errorCrashedAccount=Ada ranap semasa disambungkan ke akaun ini.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Sedang Menyambung: %S…
+account.connecting=Sedang menyambung…
+account.connectedForSeconds=Disambung selama beberapa saat.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Disambung selama %1$S %2$S dan %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Disambung selama lebih kurang %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Disambung semula dalam %1$S %2$S dan %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Disambung semula dalam %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Permintaan keizinan
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Izinkan
+requestAuthorizeDeny=&Tolak
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S memasukkan anda dalam senarai rakan beliau, adakah anda mahu mengizinkan beliau melihat anda?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=S
+accountsManager.notification.button.label=Sambung Sekarang
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Anda telah nyahaktifkan sambungan semula automatik.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Tetapan Sambungan Automatik telah diabaikan kerana aplikasi sedang dilaksanakan dalam Mod Selamat.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Tetapan Sambungan Automatik telah diabaikan kerana aplikasi dimulakan dalam Mod Luar talian.
+accountsManager.notification.crash.label=Pelaksanaan sambungan sebelum ini terhenti secara tidak dijangka. Sambungan Automatik telah dinyahaktifkan supaya anda boleh Edit Tetapan.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Pelaksanaan sambungan ke #1 baru atau yang sedang diedit sebelum ini terhenti secara tidak dijangka. Sambungan tidak diteruskan supaya anda boleh Edit Tetapan.
+accountsManager.notification.other.label=Sambungan automatik telah dinyahaktifkan.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Makluman untuk akaun %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Membuka folder %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Mencipta folder…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Menghapuskan folder %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Menamakan semula folder %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Mencari folder…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Melanggan folder %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Membatalkan langganan folder %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Mencari folder…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Menutup folder…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Memadatkan folder…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Sedang log keluar…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Menyemak keupayaan pelayan mel…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Menghantar maklumat log masuk…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Menghantar maklumat log masuk…
+
+imapDownloadingMessage=Memuat turun mesej…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Mendapatkan folder ACL…
+
+imapGettingServerInfo=Mendapatkan Info Konfigurasi Pelayan…
+
+imapGettingMailboxInfo=Mendapatkan Info Konfigurasi Peti mel…
+
+imapEmptyMimePart=Bahagian kandungan ini akan dimuat turun atas permintaan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Memuat turun pengepala mesej %1$S daripada %2$S dalam %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Memuat turun mesej bertanda %1$S daripada %2$S dalam %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Menghapuskan mesej…
+
+imapDeletingMessage=Menghapuskan mesej…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Memindahkan mesej ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Memindahkan mesej ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Menyalin mesej ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Menyalin mesej ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Memuat turun mesej %1$S daripada %2$S dalam %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Folder ditemui: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Masukkan kata laluan %1$S dalam %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Pelayan mel %S bukan pelayan mel IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapEnterPasswordPromptTitle=Kata laluan Pelayan Mel Diperlukan
+
+imapUnknownHostError=Gagal disambung ke pelayan %S.
+imapOAuth2Error=Gagal pengesahan semasa disambung ke pelayan %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Tidak dapat disambung ke pelayan mel %S; sambungan ditolak.
+
+imapNetTimeoutError=Sambungan ke pelayan %S telah tamat tempoh.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Tiada mesej baru pada pelayan.
+
+imapDefaultAccountName=Mel untuk %S
+
+imapSpecialChar= Aksara %c dikhaskan untuk pelayan imap ini. Sila pilih nama lain.
+
+imapSpecialChar2=Aksara %S dikhaskan untuk pelayan imap ini. Sila pilih nama lain.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Folder Peribadi
+
+imapPublicFolderTypeName=Folder Umum
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Folder Pengguna Lain
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Ini adalah folder mel peribadi. Tidak dikongsi.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Ini adalah folder mel peribadi. Telah dikongsi.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Ini adalah folder umum.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ini adalah folder mel yang dikongsi oleh pengguna '%S'.
+
+imapAclFullRights=Kawalan Penuh
+
+imapAclLookupRight=Pencarian
+
+imapAclReadRight=Dibaca
+
+imapAclSeenRight=Tetapkan keadaan Sudah Dibaca/Belum Dibaca
+
+imapAclWriteRight=Tulis
+
+imapAclInsertRight=Sisip (Salinan Ke)
+
+imapAclPostRight=Post
+
+imapAclCreateRight=Cipta Sub-folder
+
+imapAclDeleteRight=Buang Mesej
+
+imapAclAdministerRight=Folder Pentadbir
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Pelayan ini tidak menyokong perkongsian folder.
+
+imapAclExpungeRight=Hapus
+
+imapServerDisconnected= Sambungan pelayan %S terputus. Pelayan mungkin mengalami masalah atau ada masalah rangkaian.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Adakah anda mahu melanggan %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Tidak dapat menyambung ke pelayan IMAP. Anda mungkin telah melebihi bilangan maksimum \
+sambungan ke pelayan ini. Jika demikian, gunakan dialog Tetapan Lanjutan Pelayan IMAP untuk \
+mengurangkan bilangan sambungan cache.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kuota maklumat ini tidak tersedia kerana folder tidak dibuka.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Pelayan ini tidak menyokong kuota.
+
+imapQuotaStatusNoQuota=Tiada kuota storan dalam folder ini.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Aplikasi kehabisan ruang memori.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Menyalin mesej %1$S daripada %2$S ke dalam %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Adakah anda pasti mahu menghapuskan folder '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Penghapusan folder ini tidak boleh dibatalkan dan turut menghapuskan semua mesej serta sub-folder di dalamnya. Adakah anda pasti mahu menghapuskan folder '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Buang Folder
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Buang Folder
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Pelayan IMAP %S tidak menyokong kata laluan yang dienkripkan. Jika anda baru sahaja menyediakan akaun ini, sila ubah kepada 'Kata laluan normal' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. Jika sebelum ini boleh berfungsi, tapi sekarang tiba-tiba ada masalah, sila hubungi pentadbir atau penyedia e-mel anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Pelayan IMAP %S tidak mengizinkan kata laluan teks biasa. Sila ubah kepada 'Kata laluan Enkripsi' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Pelayan IMAP %S tidak menyokong kata laluan yang dienkripkan. Jika anda baru sahaja menyediakan akaun ini, sila ubah kepada 'Kata laluan normal' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. Jika sebelum ini boleh berfungsi, tapi sekarang tiba-tiba ada masalah, ini adalah senario biasa bagaimana pihak lain boleh mencuri kata laluan anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Pelayan IMAP %S tidak menyokong kaedah pengesahan yang dipilih. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh pelayan IMAP %S. Sila semak bahawa anda telah log masuk ke Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Arahan semasa tidak berjaya. Pelayan mel untuk akaun %1$S memberi respons: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Operasi semasa dalam '%2$S' tidak berjaya. Pelayan mel untuk akaun %1$S memberi respon: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Makluman daripada akaun %1$S: %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Import">
+<!ENTITY importAll.label "Import Semua">
+<!ENTITY importAll.accesskey "S">
+<!ENTITY importMail.label "Mel">
+<!ENTITY importMail.accesskey "M">
+<!ENTITY importFeeds.label "Langganan Suapan">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "n">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label "Tetapan">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "T">
+<!ENTITY importFilters.label "Tapis">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "T">
+
+<!ENTITY window.width "40em">
+<!ENTITY window.macWidth "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label "Bestari Import &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Import Mel, Buku Alamat, Tetapan dan Penapis daripada atur cara lain">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Bestari ini akan mengimport mesej mel, entri buku alamat, langganan suapam, keutamaan, dan/atau penapis daripada atur cara mel lain, serta format alamat buku biasa ke dalam &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Setelah diimport, anda akan dapat mengaksesnya dalam &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Sila pilih jenis fail yang mahu diimport:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Sila pilih akaun semasa atau cipta akaun baru:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "S">
+<!ENTITY acctName.label "Nama:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Tidak menemui aplikasi atau data fail yang mahu diimport.">
+
+<!ENTITY back.label "< Undur">
+<!ENTITY forward.label "Berikut >">
+<!ENTITY finish.label "Selesai">
+<!ENTITY cancel.label "Batal">
+
+<!ENTITY select.label "atau pilih jenis bahan yang mahu diimport:">
+
+<!ENTITY title.label "Tajuk">
+<!ENTITY processing.label "Mengimport…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Tidak menemui buku alamat yang mahu diimport.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Tidak dapat mengimport buku alamat: ralat ketika memulakan.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Tidak dapat mengimport buku alamat: tidak boleh mencipta thread import.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Ralat mengimport %S: tidak dapat mencipta buku alamat.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Tidak menemui peti mel yang mahu diimport
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Tidak dapat mengimport peti mel: ralat ketika memulakan
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Tidak dapat mengimport peti mel: tidak boleh mencipta thread import
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Tidak dapat mengimport peti mel, tidak boleh mencipta objek proksi untuk peti mel destinasi
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Ralat ketika mencipta peti mel destinasi, tidak dapat mencari peti mel %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Ralat ketika mengimport peti mel %S, tidak boleh mencipta peti mel destinasi
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Tidak dapat mencipta folder yang mahu diimport mel ke dalamnya
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Nama Pertama
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Nama Keluarga
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Nama Paparan
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Nama gelaran
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=E-mel Utama
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=E-mel Sekunder
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefon Kerja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefon Rumah
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Nombor Faks
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Nombor Kelui
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Nombor Telefon Bimbit
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Alamat Rumah
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Alamat Rumah 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Bandar Kediaman
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Negeri Kediaman
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Poskod Rumah
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Negara
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Alamat Kerja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Alamat Kerja 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Bandar
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Negeri
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Poskod Kerja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Negara
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Jawatan
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Jabatan
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisasi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Halaman Web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Halaman Web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Tahun Lahir
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Bulan Lahir
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Tarikh lahir
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Penyesuaian 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Penyesuaian 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Penyesuaian 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Penyesuaian 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Nota
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Nama Skrin
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Operasi mengimport sedang dijalankan. Cuba lagi apabila proses mengimport sekarang sudah selesai.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Tidak dapat memuatkan modul tetapan
+ImportSettingsNotFound=Tidak dapat mencari tetapan. Semak untuk memastikan bahawa aplikasi sudah dipasang.
+ImportSettingsFailed=Ada ralat semasa mengimport tetapan. Beberapa, atau semua tetapan mungkin tidak diimport.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Tetapan diimport daripada %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Tidak dapat memuatkan mel modul import
+ImportMailNotFound=Tidak dapat mencari mel untuk diimport. Semak untuk memastikan aplikasi mel telah dipasang dengan betul.
+ImportEmptyAddressBook=Tidak boleh mengimport buku alamat %S yang kosong.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Ada ralat semasa mengimport mel daripada %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Mel berjaya diimport daripada %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Tidak dapat memuatkan buku alamat modul import.
+ImportAddressNotFound=Tidak dapat mencari buku alamat untuk diimport. Semak untuk memastikan aplikasi atau format yang dipilih telah dipasang dengan betul.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Ada ralat semasa mengimport alamat daripada %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Alamat berjaya diimport daripada %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Tidak dapat memuatkan penapis modul import.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Ada ralat semasa mengimport penapis daripada %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Penapis berjaya diimport daripada %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Sebahagian penapis berjaya diimport daripada %S. Amaran di bawah:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Menukarkan peti mel daripada %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Menukarkan buku alamat daripada %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Pilih fail tetapan
+ImportSelectMailDir=Pilih direktori mel
+ImportSelectAddrDir=Pilih direktori buku alamat
+ImportSelectAddrFile=Pilih fail buku alamat
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Mel Diimport
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Import %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Sertai sembang">
+<!ENTITY name.label "Bilik">
+<!ENTITY optional.label "(pilihan)">
+<!ENTITY account.label "Akaun">
+<!ENTITY autojoin.label "Auto-serta Bilik Sembang ini">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Penyesuaian Log Mel Remeh">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Log kawalan aktiviti penyesuaian mel remeh.">
+<!ENTITY clearLog.label "Buang Log">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "B">
+<!ENTITY closeLog.label "Tutup">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Perihal Mel Remeh">
+<!ENTITY window.width "450">
+<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; secara automatik mengesan mesej masuk yang dianggap mel remeh (juga dikenali sebagai spam). Mesej yang dianggap oleh &brandShortName; sebagai remeh akan dipaparkan dengan ikon mel remeh">
+<!ENTITY info1b.label ".">
+<!ENTITY info2.label "Pertama sekali, anda perlu melatih &brandShortName; untuk mengenal pasti mel remeh dengan menandakan mesej sebagai mel remeh atau tidak, dengan menggunakan butang dalam bar alatan Mel Remeh.">
+<!ENTITY info3.label "Apabila &brandShortName; sudah dapat mengenal pasti mel remeh dengan betul, anda boleh gunakan Kawalan Mel Remeh yang secara automatik akan memindahkan mel remeh masuk ke dalam folder Mel Remeh.">
+<!ENTITY info4.label "Untuk maklumat lanjut, klik Bantuan.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Ralat dengan akaun %S
+
+pop3EnterPasswordPromptTitle=Masukkan kata laluan anda
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Masukkan kata laluan %1$S dalam %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Masukkan kata laluan baru untuk %1$S dalam %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Memuat turun mesej %1$S daripada %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Dapat menghubungi hos, menghantar maklumat log masuk…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Tiada mesej baru.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Menerima %1$S daripada %2$S mesej
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Membina fail ringkasan untuk %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Selesai
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Ada ralat dengan pelayan mel POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Tidak berjaya menghantar nama pengguna.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Tidak berjaya menghantar kata laluan untuk %1$S.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Tidak dapat menulis e-mel ke dalam peti mel. Pastikan sistem fail mengizinkan anda menulis, dan ada ruang cakera yang cukup untuk menyalin ke dalam peti mel.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Arahan RETR tidak berjaya. Ralat semasa mendapatkan mesej.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Ralat mendapatkan kata laluan mel.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Anda tidak memberikan nama pengguna untuk pelayan ini. Sila berikannya dalam menu penetapan akaun dan cuba lagi.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Arahan LIST tidak berjaya. Ralat semasa mendapatkan ID dan saiz mesej.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Arahan DELE tidak berjaya. Ralat semasa menandakan mesej sebagai sudah dibuang.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Arahan STAT tidak berjaya. Ralat semasa mendapatkan nombor dan saiz mesej.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Pelayan mel %S memberikan respons:
+
+copyingMessagesStatus=Menyalin %S daripada %S mesej ke %S
+
+movingMessagesStatus=Memindahkan %S daripada %S mesej ke %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Akaun %S sedang diproses. Sila tunggu sehingga proses ini selesai mendapatkan mesej.
+
+movemailCantOpenSpoolFile=Tidak dapat membuka fail spul mel %S.
+
+movemailCantCreateLock=Tidak dapat mencipta kekunci fail %S. Kekunci fail perlu dicipta dalam direktori spul mel supaya pemindahan mel dapat dilaksanakan. Dalam kebanyakan sistem, yang paling baik adalah dengan menetapkan direktori spul kepada mod 01777.
+
+movemailCantDeleteLock=Tidak dapat menghapuskan fail %S yang dikunci.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=Tidak dapat meringkaskan fail spul %S.
+
+movemailSpoolFileNotFound=Tidak dapat mencari fail spul mel.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=Tidak dapat menghuraikan fail spul %S. Fail mungkin rosak atau tidak sah.
+
+pop3TmpDownloadError=Ada ralat semasa memuat turun mesej berikut: \nDaripada: %S\n Subjek: %S\n Mesej ini mungkin mengandungi virus atau ruang cakera tidak mencukupi. Abaikan mesej ini?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Pelayan mel POP3 (%S) tidak menyokong UIDL atau XLST XTND, yang diperlukan untuk melaksanakan pilihan ``Tinggalkan pada Pelayan'', ``Saiz Mesej Maksimum'' atau ``Ambil Pengepala Sahaja''. Untuk memuat turun mel, nyahaktifkan pilihan ini dalam Tetapan Pelayan dalam tetingkap Tetapan Akaun.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Pelayan mel POP3 (%S) tidak menyokong arahan TOP. Tanpa sokongan pelayan, kami tidak boleh melaksanakan keutamaan ``Saiz Mesej Maksimum'' atau ``Ambil Pengepala Sahaja''. Pilihan ini telah dinyahaktifkan, dan mesej akan dimuat turun tanpa mengira saiznya.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Tidak dapat melaksanakan sambungan TLS ke pelayan POP3. Pelayan mungkin tergendala atau tidak dikonfigurasi dengan betul. Sila pastikan konfigurasi ini betul dengan Tetapan Pelayan untuk pelayan mel anda dalam tetingkap Tetapan Akaun, dan cuba lagi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Adakah anda pasti mahu menghapuskan folder '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Buang Folder
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Buang Folder
+
+pop3AuthInternalError=Ralat keadaan dalaman semasa pengesahan pelayan POP3. Ini adalah ralat dalaman dan tidak dijangkakan di dalam aplikasi, sila laporkan sebagai pepijat.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Pelayan POP3 ini mungkin tidak menyokong kata laluan enkripsi. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, sila tukar ke 'Kata laluan, dihantar secara tidak selamat' sebagai 'Kaedah Pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan Pelayan'. Jika tiada masalah ini sebelum ini dan tiba-tiba kali ini gagal, ini adalah senario lazim bagaimana seseorang boleh mencuri kata laluan anda.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Pelayan POP3 ini mungkin tidak menyokong kata laluan enkripsi. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, sila tukar ke 'Kata laluan Normal' sebagai 'Kaedah Pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan Pelayan'. Jika tiada masalah ini sebelum ini dan tiba-tiba kali ini gagal, sila hubungi pentadbir atau penyedia e-mel anda.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Pelayan POP3 ini tidak mengizinkan kata laluan teks biasa. Sila ubah kepada 'Kata laluan Enkripsi' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Pelayan ini tidak menyokong kaedah pengesahan yang dipilih. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh pelayan POP. Sila semak bahawa anda telah log masuk ke Kerberos/GSSAPI.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Hantar Halaman…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "l">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesej">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "j">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Kenalan Buku Alamat…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Penyesuaian Paparan Mesej">
+<!ENTITY viewName.label "Papar Nama">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Menetapkan Paparan Mesej">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nama paparan mesej:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Apabila paparan ini dipilih, papar hanya mesej yang:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Yang Saya Kenal
+mailViewRecentMail=Mel Terkini
+mailViewLastFiveDays=5 hari lepas
+mailViewNotJunk=Bukan Mel Remeh
+mailViewHasAttachments=Ada Lampiran
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Tandakan Mesej sebagai sudah Dibaca mengikut Tarikh">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Tandakan mesej sebagai dibaca daripada:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Hingga:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "H">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Folder…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Tutup Tab">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "T">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Tutup Tab Lain">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "i">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Tab Terkini Ditutup">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Pindah ke Tetingkap Baru">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "T">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Carian Tersimpan…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Akaun Lain…">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Dapatkan Akaun Mel Baru…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Akaun Mel Sedia ada…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Akaun Sembang…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Akaun Suapan…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Kenalan Sembang…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesej">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Kenalan Buku Alamat…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Buka Mesej Disimpan…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Simpan Sebagai">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fail">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Templat">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Dapatkan Mesej Baru untuk">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Semua Akaun">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Akaun Semasa">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Dapatkan Mesej Berita Seterusnya">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Hantar Mesej yang Tidak Dihantar">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Langgan…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Buang Folder">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e">
+<!ENTITY renameFolder.label "Namakan semula Folder…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "N">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Padatkan Folder">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Buang Sampah">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Luar talian">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Kerja Luar Talian">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Muat turun/Sync Sekarang…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Tetapan Luar talian">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Dapatkan Mesej yang Dipilih">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Cari Mesej Berbintang">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Cetak…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Previu Cetakan">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Penetapan Halaman…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Buang Mesej">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Batal buang Mesej">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Buang Mesej yang Dipilih">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Batal buang Mesej yang Dipilih">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Buang Folder">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Batal langganan">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY selectMenu.label "Pilih">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY all.label "Semua">
+<!ENTITY all.accesskey "S">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Thread">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mesej Berbintang">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Folder Kegemaran">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Sifat">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Sifat Folder">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Sifat Kumpulan berita">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Batal Membuang Mesej">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Ulang Buang Mesej">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Batal Memindahkan Mesej">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Ulang Pindah Mesej">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Batal Menyalin Mesej">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Ulang Salin Mesej">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Batal Semua Tanda Sudah Dibaca">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Ulang Tanda Semua Sudah Dibaca">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Batal">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Ulang">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "U">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Bar Menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Bar alatan Mel">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Penyesuaian…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Susun atur">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "S">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Paparan Klasik">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Paparan Melebar">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "M">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Paparan Menegak">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "P">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Anak tetingkap Folder">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Lajur Anak tetingkap Folder">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Anak tetingkap Mesej">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY folderView.label "Folder">
+<!ENTITY folderView.accesskey "F">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Digabungkan">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY allFolders.label "Semua">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "B">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Kegemaran">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "K">
+<!ENTITY recentFolders.label "Terbaru">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "T">
+<!ENTITY compactVersion.label "Paparan Padat">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "P">
+<!ENTITY folderPaneBar.label "Bar alatan Anak tetingkap Folder">
+<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "F">
+<!ENTITY folderModeSelector.label "Paparan Folder">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Susun mengikut">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Tarikh">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Diterima">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Bintang">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Lampiran">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioriti">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Saiz">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Tag">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Status Mel remeh">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Subjek">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Daripada">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Penerima">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Koresponden">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Dibaca">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Susunan Diterima">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortAscending.label "Menaik">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "M">
+<!ENTITY sortDescending.label "Menurun">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "n">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Thread">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Bukan-thread">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h">
+<!ENTITY groupBySort.label "Dikumpulkan Mengikut Susunan">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "D">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Mesej">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY threads.label "Thread">
+<!ENTITY threads.accesskey "e">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Semua">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Kembangkan Semua Thread">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Runtuh Semua Thread">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Thread Belum Dibaca">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Ikuti Thread Belum Dibaca">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Thread Diabaikan">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Pengepala">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Semua">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Kandungan Mesej Sebagai">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML Asal">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML Mudah">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "M">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Teks Biasa">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "B">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Semua Bahagian Kandungan">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "S">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Kandungan Mesej Suapan Sebagai">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "K">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Halaman Web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Ringkasan">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "n">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Format Piawai">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "P">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Papar Lampiran Sebaris">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Sumber Mesej">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Cari">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY findCmd.label "Cari dalam Mesej Ini…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Cari Lagi">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Cari Mesej…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Cari Alamat…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Teruskan">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY nextMenu.label "Berikut">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mesej">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mesej Belum Dibaca">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mesej Berbintang">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Thread Belum Dibaca">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Dahulu">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mesej">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mesej Belum Dibaca">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Kirim semula">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Undur">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Sembang">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goChatCmd2.key "H">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mesej Berbintang">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY folderMenu.label "Folder">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Tab Terkini Ditutup">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "T">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Halaman Permulaan Mel">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Mesej">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Mesej Baru">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mesej">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arkib">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Batal Mesej">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Balas">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Balas kepada Pengirim Sahaja">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Susulan kepada Kumpulan berita">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Balas kepada Semua">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Balas mengikut Senarai">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Kirim semula">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Kirim Semula Sebagai">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Sebaris">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "S">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Lampiran">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Edit Sebagai Mesej Baru">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Edit Mesej Draf">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Edit Templat">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Mesej Baru daripada Templat">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Cipta Penapis Daripada Mesej…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Pindah Ke">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Terbaru">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Salin Lokasi Mesej">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Salin Ke">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Pindah Lagi">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Abaikan Thread">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Abaikan Sub-thread">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Ikuti Thread">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Tag">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Tandakan">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Sebagai sudah Dibaca">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Sebagai Belum Dibaca">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Thread Sebagai sudah Dibaca">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Sebagai sudah Dibaca mengikut Tarikh…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Semua sudah Dibaca">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Tandakan Bintang">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Sebagai Mel Remeh">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Sebagai Bukan Mel Remeh">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Laksanakan Kawalan Mel Remeh">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Buka Mesej">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Buka dalam Perbualan">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY openConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Lampiran">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Apabila Membuka Mesej Suapan">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "M">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Buka sebagai Halaman Web">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Buka sebagai Ringkasan">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "R">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Togol Halaman Web dan Ringkasan dalam Anak tetingkap Mesej">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Tetingkap">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Alatan">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Mel & Kumpulan berita">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "Add-ons">
+<!ENTITY addons.accesskey "A">
+<!ENTITY addonPrefs.label "Pilihan Add-on">
+<!ENTITY addonPrefs.accesskey "P">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Keutamaan Add-on">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "K">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Tiada tetapan Add-on ditemui.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Pengurus Aktiviti">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "t">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Status sembang">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "S">
+<!ENTITY imStatus.available "Ada">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Tiada">
+<!ENTITY imStatus.offline "Luar talian">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Papar Akaun…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Sertai Sembang…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY savedFiles.label "Fail Disimpan">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "l">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Tapis Mesej">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "T">
+<!ENTITY filtersApply.label "Laksanakan Penapis pada Folder">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "L">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Laksanakan Penapis pada Mesej Dipilih">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "p">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Laksanakan Penapis pada Mesej">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "j">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Laksanakan Kawalan Mel Remeh dalam Folder">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "K">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Buang Mel yang Ditanda sebagai Mel remeh dalam Folder">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "B">
+<!ENTITY importCmd.label "Import…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Buang Sejarah Terkini…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "S">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Tetapan Akaun">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Alatan Pembangun">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Kotak Alatan Pembangun">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Add-ons Nyahpepijat">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Penyahpepijat Bingkai Kandungan">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konsol Ralat">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY scratchpadCmd.label "Scratchpad">
+<!ENTITY scratchpadCmd.accesskey "S">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode):
+ This should be a key code constant as per
+ https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value
+ (but without the DOM_ prefix) -->
+<!ENTITY scratchpadCmd.keycode "VK_F4">
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keytext):
+ This should be the text printed on the key defined in the previous string. -->
+<!ENTITY scratchpadCmd.keytext "F4">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Dapatkan Mesej">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Tulis">
+<!ENTITY replyButton.label "Balas">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Balas Semua">
+<!ENTITY replyListButton.label "Balas mengikut Senarai">
+<!ENTITY forwardButton.label "Kirim semula">
+<!ENTITY fileButton.label "Fail">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arkib">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Perbualan">
+<!ENTITY nextButton.label "Berikut">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Belum Dibaca Berikut">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Berikut">
+<!ENTITY previousButton.label "Dahulu">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Belum Dibaca Terdahulu">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Dahulu">
+<!ENTITY backButton1.label "Undur">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Kirim semula">
+<!ENTITY deleteItem.title "Buang">
+<!ENTITY deleteButton.label "Buang">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Batalkan membuang">
+<!ENTITY markButton.label "Tandakan">
+<!ENTITY printButton.label "Cetak">
+<!ENTITY stopButton.label "Berhenti">
+<!ENTITY throbberItem.title "Penunjuk Aktiviti">
+<!ENTITY junkItem.title "Mel Remeh">
+<!ENTITY junkButton.label "Mel Remeh">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Bukan Mel Remeh">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY chatButton.label "Sembang">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Carian Global">
+<!ENTITY searchItem.title "Carian Pantas">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Paparan Mel">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Lokasi Folder">
+<!ENTITY tagButton.label "Tag">
+<!ENTITY compactButton.label "Padat">
+<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Carian mesej lanjutan">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Dapatkan mesej baru">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Dapatkan Semua Mesej Baru">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Cipta mesej baru">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Balas mesej">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Balas kepada pengirim dan semua penerima">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Balas kepada kenalan dalam senarai mel">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Kirim semula mesej yang dipilih">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Kirim semula mesej yang dipilih sebagai teks sebaris">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Kirim semula mesej yang dipilih sebagai lampiran">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Failkan mesej yang dipilih">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arkib mesej yang dipilih">
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Papar perbualan mesej yang dipilih">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Pindah ke mesej belum dibaca seterusnya">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Pergi ke mesej seterusnya">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Pindah ke mesej belum dibaca terdahulu">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Pergi ke mesej terdahulu">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Langkau satu mesej">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Undur satu mesej">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Buang mesej atau folder yang dipilih">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Batal buang mesej yang dipilih">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Tandakan mesej">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Cetak mesej ini">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Hentikan pemindahan semasa">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Tandakan mesej yang dipilih sebagai mel remeh">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Tandakan mesej yang dipilih sebagai bukan mel remeh">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Pergi ke buku alamat">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Papar tab Sembang">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Tag mesej">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Buang mesej yang dihapuskan daripada folder yang dipilih">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Papar Menu &brandShortName;">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Kirim semula Sebaris">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Kirim semula sebagai Lampiran">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Papar kandungan jauh mesej ini">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "P">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Edit pilihan kandungan jauh…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Edit keutamaan kandungan jauh…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Abai amaran mesej ini">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Edit pilihan mengesan penipuan…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Edit keutamaan mengesan penipuan…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Mesej Baru">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Kenalan Buku Alamat…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Edit">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Susun atur Bar alatan…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Pilih Thread">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Pilih Mesej Berbintang">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Tab Baru…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "B">
+<!ENTITY manageTags.label "Urus Tag…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "U">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Nama">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Jumlah">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Saiz">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Dapatkan Mesej">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Tandakan Folder Sudah Dibaca">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Jeda Semua Kemaskini">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Jeda Kemaskini">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Buka dalam Tetingkap Baru">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Buka dalam Tab Baru">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Sub-folder Baru…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Namakan semula">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Buang">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Padat">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Buang Sampah">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "g">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Buang Mel Remeh">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Hantar Mesej yang Tidak Dihantar">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Batal langganan">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Tandakan Kumpulan berita sudah Dibaca">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Tandakan Folder sudah Dibaca">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Langgan…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "g">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Cari Mesej…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "C">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Sifat">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Folder Kegemaran">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Tetapan">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nama atau E-mel yang mengandungi:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Cari mesej…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Subjek">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Daripada">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Subjek atau Daripada">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Kepada atau Cc">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Subjek, Kepada atau Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Seluruh Mesej">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Simpan Carian sebagai Folder…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Thread">
+<!ENTITY fromColumn.label "Daripada">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Penerima">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Koresponden">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Subjek">
+<!ENTITY dateColumn.label "Tarikh">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioriti">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Tag">
+<!ENTITY accountColumn.label "Akaun">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Saiz">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Status Mel remeh">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY totalColumn.label "Jumlah">
+<!ENTITY readColumn.label "Dibaca">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Diterima">
+<!ENTITY starredColumn.label "Berbintang">
+<!ENTITY locationColumn.label "Lokasi">
+<!ENTITY idColumn.label "Susunan Diterima">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Lampiran">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Pilih lajur paparan">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Papar thread mesej">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Susun mengikut daripada">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Susun mengikut penerima">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Susun mengikut koresponden">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Susun mengikut subjek">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Susun mengikut tarikh">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Susun mengikut prioriti">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Susun mengikut tag">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Susun mengikut akaun">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Susun mengikut status">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Susun mengikut saiz">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Susun mengikut status mel remeh">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Bilangan mesej belum dibaca dalam thread">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Bilangan mesej dalam thread">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Susun mengikut sudah dibaca">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Susun mengikut tarikh diterima">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Susun mengikut bintang">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Susun mengikut lokasi">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Susun mengikut susunan diterima">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Susun mengikut lampiran">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Mesej Baru daripada Templat">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Buka Mesej dalam Tetingkap Baru">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "T">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Buka Mesej dalam Tab Baru">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "M">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Buka Mesej dalam Perbualan">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Buka Mesej dalam Folder Penyimpan">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Edit Sebagai Mesej Baru">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Edit Mesej Draf">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Edit Templat">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arkib">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "b">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Balas kepada Pengirim Sahaja">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "B">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Susulan kepada Kumpulan berita">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Balas kepada Semua">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "S">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Balas mengikut Senarai">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "S">
+<!ENTITY contextForward.label "Kirim semula">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "K">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Kirim Semula Sebagai">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Sebaris">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "S">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Lampiran">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "L">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Kirim semula sebagai Lampiran">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "i">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Pindah Ke">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Terbaru">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Salin Ke">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Abaikan Thread">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Abaikan Sub-thread">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Ikuti Thread">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Simpan Sebagai…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "Cetak…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "C">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Previu Cetakan">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v">
+
+<!-- Thread Pane Column Picker -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label):
+ This option in the thread pane column picker causes us to reset the
+ customizations for the thread pane columns in this folder to their default.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.resetToInbox.label "Tetapkan lajur kepada piawai">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Terap lajur ke…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Folder…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Folder dan anak folder…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Folder ini">
+
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Main">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "M">
+<!ENTITY contextPause.label "Jeda">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "J">
+<!ENTITY contextMute.label "Senyap">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "S">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Nyahsenyap">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "h">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Cari #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Tambah dalam Buku Alamat…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Tambah dalam Buku Alamat">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY EditContact1.label "Edit Kenalan">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "Papar Kenalan">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "P">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Langgan Kumpulan berita">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "K">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Karang Mesej Kepada">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Salin Alamat E-mel">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "S">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Salinan Nama dan Alamat E-mel">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Salin Nama Kumpulan berita">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "S">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Salin URL Kumpulan berita">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Cipta Penapisan Daripada…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "D">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Laporkan Penipuan E-mel">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Tambah Kamus…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "T">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Simpan Pautan Sebagai…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Simpan Imej Sebagai…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Salin Lokasi Pautan">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Salin Imej">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Salin Alamat E-mel">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY stopCmd.label "Berhenti">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Muat semula">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Buka dalam Pelayar">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "B">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Buka Pautan dalam Pelayar">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "B">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Selesai">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimum">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Bawa Semua ke Hadapan">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zum">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Keutamaan">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Perkhidmatan">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Sorok &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Sorok yang Lain">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Papar Semua">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Pilihan Ikon Aplikasi…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Tulis Mesej Baru">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Buka Buku Alamat">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Buang Akaun…
+newFolderMenuItem=Folder…
+newSubfolderMenuItem=Sub-folder…
+newFolder=Folder Baru…
+newSubfolder=Sub-folder Baru…
+markFolderRead=Tandakan Folder sebagai sudah Dibaca:Tandakan Folder sebagai sudah Dibaca
+markNewsgroupRead=Tandakan Kumpulan berita sebagai sudah Dibaca:Tandakan Kumpulan berita sebagai sudah Dibaca
+folderProperties=Sifat Folder
+newTag=Tab Baru…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Dapatkan #1 Mesej Berita Seterusnya
+advanceNextPrompt=Langkau ke mesej belum dibaca seterusnya dalam %S?
+titleNewsPreHost=pada
+replyToSender=Balas kepada Pengirim
+reply=Balas
+EMLFiles=Fail Mel
+OpenEMLFiles=Buka Mesej
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Simpan Mesej Sebagai
+SaveAttachment=Simpan Lampiran
+SaveAllAttachments=Simpan Semua Lampiran
+DetachAttachment=Buang Lampiran
+DetachAllAttachments=Buang Semua Lampiran
+ChooseFolder=Pilih Folder
+LoadingMessageToPrint=Memuatkan mesej untuk dicetak…
+MessageLoaded=Mesej sudah dimuatkan…
+PrintingMessage=Mencetak mesej…
+PrintPreviewMessage=Cetak Previu mesej…
+PrintingContact=Mencetak kenalan…
+PrintPreviewContact=Cetak Previu kenalan…
+PrintingAddrBook=Mencetak Buku Alamat…
+PrintPreviewAddrBook=Cetak Previu Buku Alamat…
+PrintingComplete=Selesai.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Memuatkan kandungan untuk Cetakan)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Memuatkan kandungan untuk Previu Cetakan)
+saveAttachmentFailed=Tidak dapat menyimpan lampiran. Sila semak nama fail dan cuba lagi.
+saveMessageFailed=Tidak dapat menyimpan mesej. Sila semak nama fail dan cuba lagi.
+fileExists=%S sudah wujud. Adakah anda mahu menggantikannya?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Gagal membaca fail: %1$S kerana %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Memuat turun Kumpulan berita untuk Penggunaan Luar talian
+downloadingMail=Memuat turun Mel untuk Penggunaan Luar talian
+sendingUnsent=Menghantar Mesej yang Tidak Dihantar
+
+folderExists=Folder dengan nama ini telah wujud. Sila pilih nama lain.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Sub-folder dengan nama '%1$S' telah wujud dalam folder '%2$S'. Adakah anda mahu pindahkan folder ini dengan menggunakan nama baru '%3$S'?
+folderCreationFailed=Folder tidak dapat dicipta kerana nama folder yang anda nyatakan mengandungi aksara yang tidak dikenali. Sila pilih nama lain dan cuba lagi.
+
+compactingFolder=Memadatkan folder %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Selesai memadatkan (penjimatan %1$S).
+autoCompactAllFoldersTitle=Padatkan Folder
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersText=Adakah anda mahu memadatkan semua folder lokal dan luar talian untuk menjimatkan ruang cakera? Dapat menjimatkan lebih kurang %1$S.
+autoCompactAlwaysAskCheckbox=Sentiasa tanya sebelum memadatkan folder secara automatik
+compactNowButton=&Padatkan Sekarang
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Menghapuskan folder '%S' akan menyahaktifkan tapisan yang dikaitkan dengannya. Adakah ada pasti mahu menghapuskan folder ini?
+alertFilterChanged=Tapisan yang dikaitkan dengan folder ini akan dikemaskini.
+filterDisabled=Folder '%S' tidak ditemui, maka tapisan yang dikaitkan dengan folder ini akan dinyahaktifkan. Pastikan bahawa folder ini wujud dan menapis folder sasaran yang sah.
+filterFolderDeniedLocked=Mesej tidak dapat ditapis ke dalam folder '%S' kerana ada operasi lain yang sedang dilaksanakan.
+parsingFolderFailed=Tidak dapat membuka folder %S kerana sedang digunakan oleh operasi lain. Sila tunggu sehingga operasi ini selesai dan kemudian pilih folder ini sekali lagi.
+deletingMsgsFailed=Tidak dapat menghapuskan mesej dalam folder %S kerana sedang digunakan oleh operasi lain. Sila tunggu sehingga operasi ini selesai dan kemudian pilih folder ini sekali lagi.
+alertFilterCheckbox=Jangan beri amaran lagi.
+compactFolderDeniedLock=Folder '%S' tidak dapat dimampatkan kerana sedang melaksanakan operasi lain. Sila cuba lagi nanti.
+compactFolderWriteFailed=Folder '%S' tidak dapat dimampatkan kerana gagal menulis ke dalamnya. Pastikan bahawa ruang cakera mencukupi dan anda ada akses untuk menulis sistem fail dan kemudian cuba lagi.
+compactFolderInsufficientSpace=Beberapa folder (contoh,'%S') tidak dapat dimampatkan kerana ruang cakera tidak mencukupi. Sila buang beberapa fail dan cuba lagi.
+filterFolderHdrAddFailed=Mesej tidak dapat ditapis ke dalam folder '%S' kerana gagal memasukkan mesej berkenaan. Pastikan bahawa folder berkenaan dipaparkan dengan betul atau baikinya dalam sifat folder.
+filterFolderWriteFailed=Mesej tidak dapat ditapis ke dalam folder '%S' kerana gagal menulis dalam folder berkenaan. Pastikan bahawa ruang cakera mencukupi dan anda ada kebenaran menulis sistem fail, dan kemudian cuba lagi.
+copyMsgWriteFailed=Mesej tidak dapat dipindahkan atau disalin ke dalam folder '%S' kerana gagal ditulis dalam folder. Untuk mendapatkan ruang cakera, dalam menu Fail, pilih Buang Sampah, dan kemudian pilih Padatkan Folder, dan cuba lagi.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Semasa luar talian, anda tidak boleh pindah atau salin mesej yang belum dimuat turun. Dalam tetingkap Mel, buka menu Fail, pilih Luar talian, kemudian buang tanda Kerja Luar talian, dan cuba lagi.
+operationFailedFolderBusy=Operasi gagal kerana operasi lain sedang menggunakan folder. Sila tunggu sehingga operasi berkenaan selesai dan kemudian cuba lagi.
+folderRenameFailed=Folder tidak dapat dinamakan semula. Mungkin kerana sedang dihuraikan, atau nama baru itu bukan nama folder yang sah.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S dalam %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Ada ralat semasa meringkaskan Peti Masuk selepas menapis mesej ke dalam folder '%1$S'. Anda perlu tutup %2$S dan buang INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Folder %S sudah penuh dan tidak boleh terima mesej lagi. Untuk memberikan ruang, buang mel lama atau yang tidak dikehendaki dan mampatkan folder.
+outOfDiskSpace=Ruang cakera tidak cukup untuk memuat turun mesej baru. Cuba buang mel lama atau kosongkan folder Sampah, dan padatkan folder mel, dan kemudian cuba lagi.
+errorGettingDB=Tidak dapat membuka fail ringkasan %S. Mungkin kerana ada ralat cakera, atau laluan penuh terlalu panjang.
+defaultServerTag=(Piawai)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Belum Dibaca
+messageHasFlag=Berbintang
+messageHasAttachment=Ada Lampiran
+messageJunk=Mel Remeh
+messageExpanded=Dikembangkan
+messageCollapsed=Diruntuhkan
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<tidak dinyatakan>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Tiada
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, jika ada
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Buang Pelayan
+smtpServers-confirmServerDeletion=Adakah anda pasti mahu membuang pelayan: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Tiada pengesahan
+authOld=Kata laluan, kaedah asal (tidak selamat)
+authPasswordCleartextInsecurely=Kata laluan, dihantar secara tidak selamat
+authPasswordCleartextViaSSL=Kata laluan normal
+authPasswordEncrypted=Kata laluan enkripsi
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Sijil TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Apa sahaja kaedah yang selamat (sangat tidak disyorkan)
+authAny=Apa sahaja kaedah (tidak selamat)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Masukkan wasikah %1$S dalam %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Pelayan Berita (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Pelayan Mel POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Pelayan Mel IMAP
+serverType-none=Storan Mel Lokal
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip2=Susun mengikut saiz
+sizeColumnHeader=Saiz
+linesColumnTooltip2=Susun mengikut baris
+linesColumnHeader=Baris
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Dapatkan mesej baru untuk %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Memuatkan Mesej…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Menyelaraskan mesej dalam %1$S daripada %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Belum Dibaca: %S
+selectedMsgStatus=Dipilih: %S
+totalMsgStatus=Jumlah: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Folder Lokal
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Peti masuk
+trashFolderName=Sampah
+sentFolderName=Dihantar
+draftsFolderName=Draf
+templatesFolderName=Templat
+outboxFolderName=Peti keluar
+junkFolderName=Mel Remeh
+archivesFolderName=Arkib
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Paling rendah
+priorityLow=Rendah
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Tinggi
+priorityHighest=Paling tinggi
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Hari ini
+yesterday=Semalam
+lastWeek=Minggu Lepas
+last7Days=7 Hari Lepas
+twoWeeksAgo=Dua Minggu Lepas
+last14Days=14 Hari Lepas
+older=Lebih lama
+futureDate=Akan datang
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Mesej tanpa Tag
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Tiada Status
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Tiada Prioriti
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Tiada Lampiran
+attachments=Lampiran
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Tidak Berbintang
+groupFlagged=Berbintang
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Buang Semua Tag
+mailnews.labels.description.1=Penting
+mailnews.labels.description.2=Kerja
+mailnews.labels.description.3=Peribadi
+mailnews.labels.description.4=Perlu Buat
+mailnews.labels.description.5=Kemudian
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Dibalas
+forwarded=Dikirim semula
+new=Baru
+read=Dibaca
+flagged=Berbintang
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Mel Remeh
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Tapis
+junkScoreOriginWhitelist=Senarai putih
+junkScoreOriginUser=Pengguna
+junkScoreOriginImapFlag=Tanda IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Ada Lampiran
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Tag
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=5
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Kandungan mesej ini tidak dimuat turun daripada \
+pelayan untuk kegunaan luar talian. Untuk membaca mesej ini, \
+anda mesti sambung semula rangkaian, pilih Luar talian dalam \
+menu Fail dan kemudian buang tanda Kerja Luar talian. \
+Pada masa akan datang, anda boleh pilih mesej atau folder untuk bacaan luar talian. \
+Untuk melakukannya, pilih Luar talian dalam menu fail dan pilih Muat turun/Sync Sekarang. \
+Anda boleh ubah keutamaan Ruang Cakera untuk menghalang memuat turun mesej \
+bersaiz besar.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Mel
+newsAcctType=Berita
+feedsAcctType=Suapan
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Perlu Atas Talian Untuk Memaparkan Mesej Ini</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Sahkan membatalkan langganan
+confirmUnsubscribeText=Adakah anda pasti mahu membatalkan langganan %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Adakah anda pasti mahu berhenti melanggan daripada kumpulan berita ini?
+restoreAllTabs=Pulih Semua Tab
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S menganggap mesej ini adalah Mel Remeh.
+junkBarButton=Bukan Mel Remeh
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Ketahui Selanjutnya
+junkBarInfoButtonKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Untuk melindungi privasi anda, %S telah menyekat kandungan jauh mesej ini.
+remoteContentPrefLabel=Pilihan
+remoteContentPrefAccesskey=P
+remoteContentPrefLabelUnix=Keutamaan
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=K
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Izinkan kandungan jauh dari %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Izinkan kandungan jauh dari #1 asal yang disenaraikan di atas
+
+phishingBarMessage=Mesej ini mungkin satu penipuan.
+phishingBarPrefLabel=Pilihan
+phishingBarPrefAccesskey=P
+phishingBarPrefLabelUnix=Keutamaan
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=K
+
+mdnBarIgnoreButton=Abaikan Permintaan
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Hantar Resit Pemberitahuan Serahan
+mdnBarSendReqButtonKey=H
+
+draftMessageMsg=Ini adalah mesej draf.
+draftMessageButton=Edit
+draftMessageButtonKey=E
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Buka
+openLabelAccesskey=B
+saveLabel=Simpan Sebagai…
+saveLabelAccesskey=S
+detachLabel=Buang…
+detachLabelAccesskey=B
+deleteLabel=Buang
+deleteLabelAccesskey=B
+deleteAttachments=Lampiran berikut akan dihapuskan secara kekal daripada mesej ini:\n%S\nTindakan ini tidak boleh dibatalkan. Adakah anda mahu meneruskan?
+detachAttachments=Lampiran berikut telah berjaya disimpan dan sekarang akan dihapuskan secara kekal daripada mesej ini:\n%S\nTindakan ini tidak boleh dibatalkan. Adakah anda mahu meneruskan?
+deleteAttachmentFailure=Gagal menghapuskan lampiran yang dipilih.
+emptyAttachment=Lampiran ini nampak kosong.\nSila semak dengan pengirim.\nSelalunya firewall syarikat atau atur cara anti-virus akan memusnahkan lampiran.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 lampiran
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 lampiran:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=saiz tidak diketahui
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=sekurang-kurangnya %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Lampiran:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Gagal disambung ke pelayan %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Tidak dapat disambung ke pelayan %S; sambungan ditolak.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Sambungan ke pelayan %S telah tamat tempoh.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Sambungan ke pelayan %S telah ditetapkan semula.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Sambungan ke pelayan %S telah terganggu.
+
+recipientSearchCriteria=Subjek atau Penerima yang mengandungi:
+fromSearchCriteria=Subjek atau Daripada yang mengandungi:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=ada %1$S mesej baru
+biffNotification_messages=ada %1$S mesej baru
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S telah menerima %2$S mesej baru
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S telah menerima %2$S mesej baru
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S daripada %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 telah menerima #2 mesej baru
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+# %1$S is the number of new messages
+# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S mesej baru daripada %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S mesej baru daripada %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S mesej baru daripada %2$S dan lagi %3$S.
+# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=%S daripada %S KB telah digunakan
+quotaPercentUsed=%S%% penuh
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip=Kuota IMAP: %S KB digunakan daripada jumlah %S KB. Klik untuk butiran lanjut.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Sahkan
+confirmViewDeleteMessage=Adakah anda pasti yang mahu menghapuskan paparan ini?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Sahkan Membuang
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Adakah anda pasti mahu menghapuskan carian yang disimpan ini?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Masukkan kata laluan %1$S dalam %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Kata laluan Pelayan Mel Diperlukan
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Sahkan
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Membuka #1 mesej mungkin jadi perlahan. Teruskan?;Membuka #1 mesej mungkin jadi perlahan. Teruskan?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Sahkan
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Membuka #1 mesej mungkin jadi perlahan. Teruskan?;Membuka #1 mesej mungkin jadi perlahan. Teruskan?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Tag dengan nama ini sudah wujud.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Edit Tag
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Edit Sifat Carian yang Disimpan untuk %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 folder yang dipilih;#1 folder yang dipilih
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu folder untuk mencari folder carian yang disimpan.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bait
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S dalam folder ini, %2$S dalam sub-folder ini
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Ralat membuka id-mesej
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Mesej untuk id-mesej %S tidak dijumpai
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Amaran Penipuan E-mel
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S menganggap mesej ini adalah satu penipuan. Pautan dalam mesej ini cuba menyamar sebagai halaman web anda mahu layari. Adakah anda pasti mahu melayari %2$S?
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Semak Kemaskini…
+updatesItem_defaultFallback=Semak Kemaskini…
+updatesItem_default.accesskey=S
+updatesItem_downloading=Memuat turun %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Memuat turun Kemaskini…
+updatesItem_downloading.accesskey=M
+updatesItem_resume=Sambung Memuat turun %S…
+updatesItem_resumeFallback=Sambung Memuat turun Kemaskini…
+updatesItem_resume.accesskey=M
+updatesItem_pending=Laksanakan Kemaskini yang Dimuat turun Sekarang…
+updatesItem_pendingFallback=Laksanakan Kemaskini yang Dimuat turun Sekarang…
+updatesItem_pending.accesskey=D
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Semua Folder
+folderPaneModeHeader_unread=Folder Belum Dibaca
+folderPaneModeHeader_unread_compact=Folder Belum Dibaca - Paparan Padat
+folderPaneModeHeader_favorite=Folder Kegemaran
+folderPaneModeHeader_favorite_compact=Folder Kegemaran - Paparan Padat
+folderPaneModeHeader_recent=Folder Terbaru
+folderPaneModeHeader_recent_compact=Folder Terbaru - Paparan Padat
+folderPaneModeHeader_smart=Folder Gabungan
+unifiedAccountName=Folder Gabungan
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Pindah ke "%1$S" Lagi
+moveToFolderAgainAccessKey=k
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Salin ke "%1$S" Lagi
+copyToFolderAgainAccessKey=k
+
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for
+alwaysLoadRemoteContentForSender2= Sentiasa muatkan kandungan jauh daripada %1$S
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S meminta untuk dimaklumkan apabila anda sudah membaca mesej ini.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S meminta untuk dimaklumkan (daripada %2$S) apabila anda sudah membaca mesej ini.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Buang "%S"
+emptyJunkFolderMessage=Buang semua mesej dan sub-folder dalam folder Mel Remeh?
+emptyJunkDontAsk=Jangan tanya lagi.
+emptyTrashFolderTitle=Buang "%S"
+emptyTrashFolderMessage=Buang semua mesej dan sub-folder dalam folder Sampah?
+emptyTrashDontAsk=Jangan tanya lagi.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Analisa Mel Remeh %S selesai
+processingJunkMessages=Memproses Mesej Remeh
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Fail Tidak Ditemui
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Fail %S tidak wujud.
+
+fileEmptyTitle = Fail Kosong
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Fail %S kosong.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 lagi
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=, dan #1 lagi
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Saya
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Saya
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Saya
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Saya
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Saya
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Papar anak tetingkap lampiran
+collapseAttachmentPaneTooltip=Sorok anak tetingkap lampiran
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Memuatkan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning):
+# %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the
+# site.
+xpinstallPromptWarning=%1$S menghalang laman ini (%2$S) daripada meminta anda untuk memasang perisian dalam komputer anda.
+xpinstallPromptAllowButton=Izinkan
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey):
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active
+# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button).
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=K
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Pemasangan perisian telah dinyahdayakan oleh pentadbir sistem anda.
+xpinstallDisabledMessage=Pemasangan perisian sedang dinyahdayakan. Klik Dayakan dan cuba lagi.
+xpinstallDisabledButton=Dayakan
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#2 add-ons telah berjaya dipasang.
+addonsInstalledNeedsRestart=#2 add-ons akan dipasang selepas anda memulakan semula #3.
+addonInstallRestartButton=Mula semula Sekarang
+addonInstallRestartButton.accesskey=M
+addonInstallManage=Buka Pengurus Add-ons
+addonInstallManage.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=Add-on tidak dapat dimuat turun kerana kegagalan sambungan pada #2.
+addonError-2=Add-on dari #2 gagal dipasang kerana tidak sepadan add-on #3 seperti yang dijangka.
+addonError-3=Add-on yang dimuat turun dari #2 tidak boleh dipasang kerana ada kerosakan.
+addonError-4=#1 tidak dapat dipasang kerana #3 tidak dapat mengubahsuai fail yang diperlukan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana ralat sistem fail.
+addonLocalError-2=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana tidak sepadan dengan #3 seperti yang dijangkakan.
+addonLocalError-3=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana ada kerosakan.
+addonLocalError-4=#1 tidak dapat dipasang kerana #3 tidak dapat mengubahsuai fail yang diperlukan.
+addonErrorIncompatible=#1 tidak dapat dipasang kerana tidak serasi dengan #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 tidak dapat dipasang kerana ada risiko tinggi yang menyebabkan masalah kestabilan dan keselamatan.
+
+confirmMsgDelete.title=Sahkan Membuang
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Ini akan menghapuskan mesej dalam thread yang diruntuhkan. Adakah anda pasti mahu meneruskan?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Mesej akan dibuang dengan serta-merta tanpa membuat salinan dalam Sampah. Adakah anda mahu meneruskan?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Mesej dalam Sampah akan dihapuskan secara kekal. Adakah anda pasti mahu meneruskan?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Jangan tanya lagi.
+confirmMsgDelete.delete.label=Buang
+
+mailServerLoginFailedTitle=Gagal Log masuk
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Gagal log masuk ke akaun "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Gagal log masuk ke pelayan %1$S dengan nama pengguna %2$S.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Cuba lagi
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Masukkan Kata laluan Baru
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Piawai
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Tema piawai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Terapkan Perubahan?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Terapkan lajur folder semasa ke %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Terapkan Perubahan?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Terapkan lajur folder semasa ke %S dan folder di dalamnya?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Laman ini (%S) cuba memasang tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Izinkan
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Tema baru telah dipasang.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Batal
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=B
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Urus Tema…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=U
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Mula semula dengan Add-ons Dinyahdayakan
+safeModeRestartPromptMessage=Adakah anda pasti mahu menyahdayakan semua add-ons dan muat semula?
+safeModeRestartButton=Mula semula
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Kemaskini ke %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=K
+
+outdatedpluginsMessage.title=Sesetengah plugin yang digunakan oleh halaman ini sudah lapuk.
+outdatedpluginsMessage.updateButton.label=Kemaskini Plugin…
+outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey=K
+blockedpluginsMessage.title=Sesetengah plugin yang diperlukan oleh halaman ini telah disekat demi perlindungan anda.
+blockedpluginsMessage.infoButton.label=Butiran…
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=B
+blockedpluginsMessage.searchButton.label=Kemaskini Plugin…
+blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey=K
+crashedpluginsMessage.title=Plugin %S telah ranap.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Muat semula halaman
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=M
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Hantarkan laporan ranap
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=H
+crashedpluginsMessage.learnMore=Ketahui Selanjutnya…
+carbonFailurePluginsMessage.message=Halaman ini meminta untuk menggunakan plugin yang hanya boleh berfungsi dalam mod 32-bit
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label=Mula semula dalam mod 32-bit
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey=M
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Buang Semua Sejarah
+sanitizeButtonOK=Buang Sekarang
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Semua sejarah akan dibuang.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Semua item terpilih akan dibuang.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Ketahui Selanjutnya…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = K
+undoIgnoreThread=Batal Abaikan Thread
+undoIgnoreThreadAccessKey=B
+undoIgnoreSubthread=Batal Abaikan Sub-thread
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=B
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Balasan untuk thread "#1" tidak akan dipaparkan.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Balasan untuk sub- thread "#1" tidak akan dipaparkan.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Balasan untuk thread yang dipilih tidak akan dipaparkan.;Balasan untuk #1 thread yang dipilih tidak akan dipaparkan.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Balasan untuk sub-thread yang dipilih tidak akan dipaparkan.;Balasan untuk #1 sub-thread yang dipilih tidak akan dipaparkan.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Fail %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Carian %1$S untuk "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Carian %1$S untuk "%2$S…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label "Kepada:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Balas-Kepada:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Kumpulan berita:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Susulan-Kepada:">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Soalan Mel HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Sesetengah penerima tidak disenaraikan sebagai boleh menerima mel HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "Adakah anda mahu tukar mesej ini ke teks biasa atau hantar sahaja HTML?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Hantar dalam Teks Biasa dan HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Hantar dalam Teks Biasa Sahaja">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "J">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Hantar dalam HTML Sahaja">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Hantar">
+<!ENTITY send.accesskey "H">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Mesej anda boleh ditukarkan menjadi teks biasa tanpa kehilangan maklumat.\r
+convertibleAltering=Mesej anda boleh ditukarkan menjadi teks biasa tanpa kehilangan maklumat penting. Tetapi, versi teks jelas mungkin nampak berbeza dengan yang terdapat dalam komposer.\r
+convertibleNo=Tetapi, anda telah menggunakan format (contoh, warna) yang tidak akan ditukarkan menjadi teks biasa.\r
+recommended=(disyorkan)\r
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Tidak dapat membuka fail %S.
+unableToOpenTmpFile=Tidak dapat membuka fail sementara %S. Semak tetapan 'Direktori Sementara' anda.
+unableToSaveTemplate=Tidak dapat menyimpan mesej anda sebagai templat.
+unableToSaveDraft=Tidak dapat menyimpan mesej anda sebagai draf.
+couldntOpenFccFolder=Tidak dapat membuka folder Mel Dihantar. Sila sahkan bahawa tetapan akaun anda adalah betul.
+noSender=Tiada pengirim yang dinyatakan. Sila masukkan alamat e-mel anda dalam tetapan akaun.
+noRecipients=Tiada penerima yang dinyatakan. Sila masukkan penerima atau kumpulan berita dalam ruang alamat.
+errorWritingFile=Ralat semasa menulis fail sementara.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Ada ralat semasa menghantar mel. Pelayan mel memberikan respons: %s. Sila pastikan bahawa alamat e-mel anda adalah betul dalam tetapan akaun dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Ada ralat semasa pelayan Keluar (SMTP) menghantar mel. Pelayan memberikan respons: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Ada ralat semasa menghantar mel. Pelayan mel memberikan respons: %s. Sila semak mesej dan cuba lagi.
+postFailed=Mesej tidak dapat disiarkan kerana gagal disambung ke pelayan berita. Pelayan mungkin tidak bersedia atau menolak sambungan, Sila pastikan bahawa tetapan pelayan berita adalah betul dan cuba lagi.
+errorQueuedDeliveryFailed=Ada ralat semasa menghantar mesej yang tidak dihantar.
+sendFailed=Gagal menghantar mesej.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Ada ralat semasa menghantar mel: Ralat pelayan keluar (SMTP). Pelayan memberikan respons: %s.
+unableToSendLater=Maaf, kami tidak dapat menyimpan mesej anda yang mahu dihantar kemudian.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ada ralat komunikasi: %d. Sila cuba lagi.
+dontShowAlert=INI ADALAH HANYA RUANG LETAK. ANDA TIDAK AKAN DAPAT LIHAT STRING INI.
+
+## LOCALIZATION NOTE (tcpReadError): argument %s is the network error
+tcpReadError=Ada ralat rangkaian semasa menerima data. (Ralat Rangkaian: %s) Cuba sambung lagi.
+couldNotGetUsersMailAddress2=Ada ralat semasa menghantar mel: alamat pengirim (Daripada:) tidak sah. Sila pastikan bahawa alamat e-mel ini adalah betul dan cuba lagi.
+couldNotGetSendersIdentity=Ada ralat semasa menghantar mel: identiti pengirim tidak sah. Sila semak konfigurasi identiti dan cuba lagi.
+
+mimeMpartAttachmentError=Ralat lampiran.
+failedCopyOperation=Mesej telah berjaya dihantar, tapi tidak dapat membuat salinan ke dalam folder Dihantar.
+nntpNoCrossPosting=Anda hanya boleh hantar satu mesej kepada satu pelayan berita pada satu masa.
+msgCancelling=Membatalkan…
+sendFailedButNntpOk=Mesej anda telah disiarkan ke dalam kumpulan berita tapi tidak dihantar kepada penerima lain.
+errorReadingFile=Ralat membaca fail.
+followupToSenderMessage=Pengarang mesej ini telah meminta supaya respons hanya dihantarkan kepada beliau. Jika anda juga mahu membalas ke kumpulan berita, tambah satu baris dalam ruang alamat, pilih Kumpulan berita dalam senarai penerima dan masukkan nama kumpulan berita tersebut.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Ada ralat semasa melampirkan %S. Sila pastikan bahawa anda boleh mengakses fail berkenaan.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Ada ralat semasa menghantar mel: Pelayan mel menghantar kata aluan yang tidak betul: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Ada ralat semasa menghantar mel. Pelayan mel memberikan respons: \n%1$S.\n Sila semak penerima mesej "%2$S" dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Ada ralat semasa menghantar mel: Tidak dapat menyediakan sambungan yang selamat dengan pelayan Keluar (SMTP) %S menggunakan STARTTLS kerana tidak mempamerkan ciri berkenaan. Nyahaktifkan STARTTLS daripada pelayan berkenaan atau hubungi penyedia perkhidmatan anda.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Ada ralat semasa menghantar mel: Tidak dapat mencari kata laluan untuk %S. Mesej tidak dihantar.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Saiz mesej yang anda cuba hantar melebihi had saiz sementara pelayan. Mesej tidak dihantar; cuba kurangkan saiz mesej atau tunggu beberapa ketika dan cuba lagi. Pelayan memberikan respon: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Saiz mesej yang anda cuba hantar melebihi had saiz global (%d bait) pelayan. Mesej tidak dihantar; cuba kurangkan saiz mesej dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Saiz mesej yang anda cuba hantar melebihi had saiz global pelayan. Mesej tidak dihantar; kurangkan saiz mesej dan cuba lagi. Pelayan memberikan respons: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Ada ralat semasa menghantar mel: Pelayan Keluar (SMTP) %S tidak diketahui. Pelayan mungkin tersilap konfigurasi. Sila pastikan bahawa tetapan pelayan Keluar (SMTP) adalah betul dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Mesej tidak dapat dihantar kerana gagal disambungkan dengan pelayan Keluar (SMTP) %S. Pelayan mungkin tidak bersedia atau menolak sambungan SMTP. Sila pastikan bahawa tetapan pelayan Keluar (SMTP) adalah betul dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Mesej tidak dapat dihantar kerana hilang sambungan dengan pelayan Keluar (SMTP) %S semasa sedang dilaksanakan. Cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Mesej tidak dapat dihantar kerana sambungan dengan pelayan Keluar (SMTP) %S telah tamat tempoh. Cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Mesej tidak dapat dihantar menggunakan pelayan Keluar (SMTP) %S atas sebab yang tidak diketahui. Sila pastikan bahawa tetapan pelayan Keluar (SMTP) adalah betul dan cuba lagi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Pelayan keluar (SMTP) %S mungkin tidak kata laluan enkrip. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, cuba ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)' ke 'Kata laluan, dihantar secara tidak selamat'. Jika sebelum ini tiada masalah tapi tiba-tiba sahaja gagal, anda mungkin terdedah kepada pencurian kata laluan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Pelayan keluar (SMTP) %S mungkin tidak kata laluan enkrip. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, cuba ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)' ke 'Kata laluan Normal'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Pelayan keluar (SMTP) %S tidak mengizinkan kata laluan teks jelas. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)' ke 'Kata laluan enkripsi'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Tidak dapat mengesahkan pelayan Keluar (SMTP) %S. Sila semak kata laluan dan pastikan 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh pelayan Keluar (SMTP) %S. Sila pastikan bahawa anda telah log masuk ke Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Pelayan Keluar (SMTP) %S tidak menyokong kaedah pengesahan yang dipilih. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Pelayan Keluar (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthenticationNotSupported=Tidak dapat mengesahkan pelayan Keluar (SMTP) %S. Pelayan ini tidak menyokong pengesahan (SMTP-AUTH) tapi anda telah pilih untuk menggunakan pengesahan. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' ke 'Tiada' dalam 'Tetapan Akaun | Pelayan Keluar (SMTP)', atau hubungi penyedia perkhidmatan e-mel untuk arahan lanjut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=Terdapat aksara bukan-ASCII dalam bahagian lokal alamat penerima %s. Aksara ini masih belum disokong. Sila tukar alamat ini dan cuba lagi.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Simpan Mesej
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Simpan mesej ini ke dalam folder draf (%1$S) dan tutup tetingkap Karang?
+discardButtonLabel=&Buang perubahan
+
+## generics string
+defaultSubject=(tiada subjek)
+chooseFileToAttach=Lampirkan Fail
+genericFailureExplanation=Sila sahkan bahawa tetapan akaun anda adalah betul dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=penerima tidak didedahkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Lampirkan Fail via %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Tulis: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Previu Cetakan: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Masukkan alamat Daripada yang disesuaikan, bukan %S
+customizeFromAddressTitle=Sesuaikan Alamat Daripada
+customizeFromAddressWarning=Jika disokong oleh penyedia e-mel, Sesuaikan Alamat Daripada membolehkan anda membuat perubahan kecil kepada Alamat Daripada tanpa perlu mencipta identiti baru dalam Tetapan Akaun. Sebagai contoh, jika alamat Daripada anda ialah John Doe <john@example.com>, anda mungkin mahu menukarkannya kepada <john+doe@example.com> atau John <john@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Jangan maklumkan lagi
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Peringatan Subjek
+subjectEmptyMessage=Mesej anda tiada subjek.
+sendWithEmptySubjectButton=&Hantar Tanpa Subjek
+cancelSendingButton=&Batalkan Penghantaran
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Tidak Menyokong Kumpulan berita
+recipientDlogMessage=Akaun ini hanya menyokong penerima e-mel. Meneruskan akan mengabaikan kumpulan berita.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Alamat Penerima Tidak sah
+addressInvalid=%1$S bukan alamat e-mel kerana tidak dalam bentuk user@host. Anda mesti membetulkannya sebelum menghantar e-mel.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Sila nyatakan lokasi lampiran
+attachPageDlogMessage=Halaman Web (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mesej Lampiran
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Bahagian Mesej Lampiran
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 lampiran
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Lampirkan Fail
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Buang Pemilihan
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Papar anak tetingkap lampiran
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minima anak tetingkap lampiran
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Pulih anak tetingkap lampiran
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Karangan Mesej
+initErrorDlgMessage=Ada ralat semasa mencipta tetingkap mengarang mesej. Sila cuba lagi.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Lampiran Fail
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Fail %1$S tidak wujud, maka tidak boleh dilampirkan dengan mesej.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Fail Mesej
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Fail %1$S tidak wujud dan tidak boleh digunakan sebagai kandungan mesej.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Fail %1$S tidak boleh dimuatkan sebagai kandungan mesej.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Simpan Mesej
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Mesej anda telah disimpan dalam folder %1$S dalam %2$S.
+CheckMsg=Jangan papar kotak dialog ini lagi.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Menghantar Mesej
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S sedang dalam proses menghantar mesej.\nAdakah anda mahu tunggu sehingga mesej selesai dihantar sebelum keluar, atau keluar sekarang?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Keluar
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Tunggu
+quitComposeWindowSaveTitle=Menyimpan Mesej
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S sedang dalam proses menyimpan mesej.\nAdakah anda mahu tunggu sehingga mesej selesai disimpan sebelum keluar, atau keluar sekarang?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Hantar Mesej
+sendMessageCheckLabel=Adakah anda sudah bersedia untuk menghantar mesej ini?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Hantar
+assemblingMessageDone=Mengumpulkan mesej...Selesai
+assemblingMessage=Mengumpulkan mesej…
+smtpDeliveringMail=Menghantar mel…
+smtpMailSent=Mel berjaya dihantar
+assemblingMailInformation=Mengumpulkan maklumat mel…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Melampirkan %S…
+creatingMailMessage=Mencipta mesej mel…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Menyalin mesej ke dalam folder %S…
+copyMessageComplete=Selesai menyalin.
+copyMessageFailed=Gagal menyalin.
+filterMessageComplete=Selesai menapis.
+filterMessageFailed=Gagal menapis.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Amaran! Anda akan menghantar mesej bersaiz %S. Adakah anda pasti mahu melakukannya?
+sendingMessage=Menghantar mesej…
+sendMessageErrorTitle=Ralat Menghantar Mesej
+postingMessage=Menyiarkan mesej…
+sendLaterErrorTitle=Ralat Menghantar Kemudian
+saveDraftErrorTitle=Ralat Menyimpan Draf
+saveTemplateErrorTitle=Ralat Menyimpan Templat
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Ada masalah memasukkan fail %.200S ke dalam mesej. Adakah anda mahu terus menyimpan mesej tanpa fail ini?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Ada masalah memasukkan fail %.200S ke dalam mesej. Adakah anda mahu terus menghantar mesej tanpa fail ini?
+returnToComposeWindowQuestion=Adakah anda mahu kembali ke tetingkap mengarang mesej?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 membalas:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Pada #2 #3, #1 membalas:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 membalas pada #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mesej Asal --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mesej Dikirim Semula --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Namakan semula Lampiran
+renameAttachmentMessage=Nama lampiran baru:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,lampiran,lampirkan,dilampirkan,melampirkan,disertakan,CV,resume,surat pengiring
+
+addAttachmentButton=Tambah Lampiran…
+addAttachmentButton.accesskey=T
+remindLaterButton=Ingatkan Saya Nanti
+remindLaterButton.accesskey=N
+disableAttachmentReminderButton=Nyahaktifkan peringatan lampiran untuk mesej semasa
+attachmentReminderTitle=Peringatan Lampiran
+attachmentReminderMsg=Adakah anda sudah sertakan lampiran?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Menemui #1 kata kunci lampiran:
+attachmentReminderOptionsMsg=Peringatan lampiran boleh diubah dalam keutamaan anda
+attachmentReminderYesIForgot=Oh ya, sudah!
+attachmentReminderFalseAlarm=Belum, Hantar Sekarang
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Ketahui Selanjutnya…
+learnMore.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Saiz fail ini besar. Lebih baik gunakan Filelink.
+bigFileShare.label=Pautan
+bigFileShare.accesskey=t
+bigFileAttach.label=Abai
+bigFileAttach.accesskey=i
+bigFileChooseAccount.title=Pilih Akaun
+bigFileChooseAccount.text=Pilih akaun awan untuk memuat naik lampiran ke
+bigFileHideNotification.title=Jangan Muat naik Fail Saya
+bigFileHideNotification.text=Anda tidak akan dimaklumkan jika melampirkan lebih banyak fail bersaiz besar kepada mesej ini.
+bigFileHideNotification.check=Jangan maklumkan lagi.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Memuat naik ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Dimuat naik ke %S
+cloudFileUploadingNotification=Fail anda sedang dihubungkan. Fail akan muncul dalam kandungan mesej apabila selesai.;Fail anda sedang dihubungkan. Fail akan muncul dalam kandungan mesej apabila selesai.
+cloudFileUploadingCancel.label=Batal
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=l
+cloudFilePrivacyNotification=Hubungan selesai. Sila ambil perhatian bahawa lampiran yang dihubungkan ini boleh diakses oleh sesiapa yang boleh melihat atau meneka pautan tersebut.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Masukkan kata laluan anda untuk %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Masukkan kata laluan untuk %2$S dalam %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle=Kata laluan Pelayan Keluar (SMTP) Diperlukan
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Buang Lampiran
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Mesej anda telah dihantar tetapi tiada salinan di dalam folder (%1$S) kerana ralat rangkaian atau akses fail.\nAnda boleh cuba lagi atau simpan mesej secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Mesej anda telah dihantar dan disimpan, tapi ada ralat semasa menapis mesej tersebut.
+errorCloudFileAuth.title=Ralat Pengesahan
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Draf mesej anda tidak disimpan di dalam folder (%1$S) kerana ralat rangkaian atau akses fail.\nAnda boleh cuba lagi atau simpan mesej secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Cuba lagi
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Templat anda tidak salin di dalam folder (%1$S) kerana ralat rangkaian atau akses fail.\nAnda boleh cuba lagi atau simpan templat secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Tidak dapat menyimpan mesej ke dalam folder lokal. Mungkin kerana tidak cukup ruang storan fail.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Tidak dapat mengesahkan %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Ralat muat naik
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Tidak dapat memuat naik %2$S ke %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Ralat Kuota
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Memuat naik %2$S ke %1$S akan melebihi kuota ruang anda.
+errorCloudFileNameLimit.title=Ralat Nama Fail
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileNameLimit.message=%2$S mengandungi lebih daripada 120 aksara yang melebihi nama fail maksimum %1$S. Sila namakan semula fail dengan nama yang kurang daripada 120 aksara dan muat naik sekali lagi.
+errorCloudFileLimit.title=Ralat Saiz Fail
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S melebihi saiz maksimum %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Ralat Tidak Diketahui
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Ada ralat tidak diketahui berlaku semasa berkomunikasi dengan %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Ralat Penghapusan
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Ada masalah menghapuskan %2$S daripada %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Naik taraf
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+cloudAttachmentCountHeader=Saya telah pautkan #1 fail kepada e-mel ini:;saya telah pautkan #1 fail kepada e-mel ini:
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+cloudAttachmentListFooter=%1$S memudahkan berkongsi fail bersaiz besar melalui e-mel.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) dihoskan oleh %3$S: %4$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=J
+stopShowingUploadingNotification.label=Jangan papar lagi
+replaceButton.label=Ganti…
+replaceButton.accesskey=t
+replaceButton.tooltip=Papar dialog Cari dan Ganti
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Buang sekatan %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S telah menyekat fail daripada dimuatkan ke dalam mesej ini. Dengan membuang sekatan, fail ini akan dimuatkan ke dalam mesej anda.
+
+blockedContentPrefLabel=Pilihan
+blockedContentPrefAccesskey=P
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Keutamaan
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=K
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
+identityWarning=Tiada identiti unik yang sepadan dengan alamat Daripada. Mesej akan dihantar menggunakan medan Daripada dan tetapan semasa identiti %S.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Lampirkan imej ini ke dalam mesej">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "i">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Lampirkan sumber pautan ini ke dalam mesej">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "i">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Tulis: (tiada subjek)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Fail">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY newMenu.label "Baru">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY newMessage.label "Mesej">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newContact.label "Kenalan Buku Alamat…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY attachMenu.label "Lampir">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Fail…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY attachFileCmd.key "A">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Halaman Web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Kad Peribadi (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY remindLater.label "Ingatkan Saya Nanti">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "N">
+<!ENTITY closeCmd.label "Tutup">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY saveCmd.label "Simpan">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Simpan Sebagai">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fail…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Draf">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Templat">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Hantar Sekarang">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Hantar Kemudian">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Penetapan Halaman…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Previu Cetakan">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "Cetak…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "C">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Edit">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY undoCmd.label "Batal">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY redoCmd.label "Ulang">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY cutCmd.label "Potong">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Salin">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Tampal">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Buang">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Balut semula">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Namakan semula Lampiran…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Susun semula Lampiran…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Anak Tetingkap Lampiran">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey):
+ For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same
+ as attachments.accesskey. -->
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.key):
+ With OS-specific access modifier, this defines the shortcut key for showing/
+ hiding/minimizing the attachment pane, e.g. Alt+M on Windows.
+ toggleAttachmentPaneCmd.key and attachments.accesskey must be the same
+ for the bucket view state machinery to work. -->
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.key "m">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Cari…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Cari dan Ganti…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Cari Lagi">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Cari Dahulu">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Susun semula Lampiran">
+<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Pindah ke Atas">
+<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Pindah Atas">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Pindah bersama">
+<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Pindah Bawah">
+<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Pindah ke Bawah">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Susun: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Susun: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Susun Pilihan: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Susun Pilihan: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Papar">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Bar alatan">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "B">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Bar Menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Bar alatan Karangan">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Bar Pemformatan">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bar Status">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Penyesuaian…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Bar sisi Kenalan">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "s">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Pilihan">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Semak Ejaan…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "j">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Semak ejaan Semasa Menaip">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Mesej Petikan">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "P">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Lampir Kad Peribadi (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Resit Pemberitahu Serahan">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notifikasi Status Penghantaran">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Format Penghantaran">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Auto-Kesan">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Teks Biasa Sahaja">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Teks Beraneka (HTML) Sahaja">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Teks Biasa dan Beraneka (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioriti">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioriti">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Tukar prioriti mesej">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioriti:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Paling rendah">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Rendah">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Tinggi">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Paling tinggi">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Hantar satu Salinan Kepada">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Failkan Di sini">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Alatan">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Mel & Kumpulan berita">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Tetapan Akaun">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "T">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "T">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Pilihan">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Keutamaan">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimum">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Bawa Semua ke Hadapan">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zum">
+<!ENTITY windowMenu.label "Tetingkap">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Hantar">
+<!ENTITY quoteButton.label "Petikan">
+<!ENTITY addressButton.label "Kenalan">
+<!ENTITY attachButton.label "Lampir">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ejaan">
+<!ENTITY saveButton.label "Simpan">
+<!ENTITY printButton.label "Cetak">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Hantar mesej ini sekarang">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Hantar mesej ini kemudian">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Petik mesej terdahulu">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Pilih penerima dalam Buku Alamat">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Sertakan lampiran">
+<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Tambah lampiran">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Semak ejaan pilihan atau seluruh mesej">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Simpan mesej ini">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Potong">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Salin">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Tampal">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Cetak mesej ini">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace.style "width: 9em;">
+<!ENTITY fromAddr.label "Daripada:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY toAddr.label "Kepada:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Balas-Kepada:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Kumpulan berita:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Susulan-Kepada:">
+<!ENTITY subject.label "Subjek:">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachments.accesskey) This access key character should
+ be taken from the strings in attachmentCount in composeMsgs.properties,
+ and it must be the same as toggleAttachmentPaneCmd.key, otherwise it won't
+ work, as the shortcut key functionality supersedes the access key. -->
+<!ENTITY attachments.accesskey "m">
+
+<!ENTITY attachmentBucketHeader.tooltip "Anak Tetingkap Lampiran">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Sorok anak tetingkap lampiran">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Sisip wajah senyuman">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Senyum">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Berkerut">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Kenyit">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Jelir lidah">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Ketawa">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Sipu">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Tak pasti">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Terkejut">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Cium">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Jerit">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Selamba">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Mulut-berwang">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Kaki-dalam-Mulut">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Polos">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Menangis">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Bibir-Terkatup">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Tiada Cadangan Ditemui">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Abaikan Perkataan">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "A">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Tambah dalam Kamus">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "m">
+<!ENTITY undo.label "Batal">
+<!ENTITY undo.accesskey "B">
+<!ENTITY cut.label "Potong">
+<!ENTITY cut.accesskey "t">
+<!ENTITY copy.label "Salin">
+<!ENTITY copy.accesskey "S">
+<!ENTITY paste.label "Tampal">
+<!ENTITY paste.accesskey "T">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Tampal Sebagai Petikan">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "P">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Buka">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "B">
+<!ENTITY delete.label "Buang">
+<!ENTITY delete.accesskey "B">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Buang Lampiran">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "L">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Namakan semula…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "S">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Susun semula Lampiran…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Buang Semua Lampiran">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "g">
+<!ENTITY selectAll.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "S">
+<!ENTITY attachFile.label "Lampirkan Fail…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "F">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Tukar ke…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "T">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Batal Muat naik">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Lampiran Lazim">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "L">
+<!ENTITY attachPage.label "Lampir Halaman Web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Papar Anak Tetingkap Lampiran Permulaan">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "P">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Tambah Kamus…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "T">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kenalan">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Sesuaikan Daripada Alamat…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Bahasa semakan ejaan">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Pengekodan teks">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Memproses Mesej">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Kemajuan:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Menghantar Mesej - %S
+titleSendMsg=Menghantar Mesej
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Menyimpan Mesej - %S
+titleSaveMsg=Menyimpan Mesej
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Mesej anda telah dihantar.
+messageSaved=Mesej anda telah disimpan.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Bestari Import">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Import Pilihan, Tetapan Akaun, Buku Alamat, Tapis dan data lain daripada:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Import Keutamaan, Tetapan Akaun, Buku Alamat, Tapis dan data lain daripada:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Tidak menemui data dalam aplikasi yang mahu diimport.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Jangan import apa-apa">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "J">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 atau yang lebih baru">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Import Tetapan dan Folder Mel">
+<!ENTITY importItems.title "Item untuk Diimport">
+<!ENTITY importItems.label "Pilih item yang mahu diimport:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Mengimport…">
+<!ENTITY migrating.label "Item berikut sedang diimport…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Pilih Profil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Profil berikut tersedia untuk diimport dari:">
+
+<!ENTITY done.title "Selesai Mengimport">
+<!ENTITY done.label "Item berikut telah berjaya diimport:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Keutamaan
+
+2_seamonkey=Tetapan Akaun
+2_outlook=Tetapan Akaun
+
+4_seamonkey=Buku Alamat
+4_outlook=Buku Alamat
+
+8_seamonkey=Latihan Mel Remeh
+
+16_seamonkey=Kata laluan Disimpan
+
+32_seamonkey=Data Lain
+
+64_seamonkey=Folder Kumpulan berita
+
+128_seamonkey=Folder Mel
+128_outlook=Folder Mel
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Subjek
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Komen-Dihantar semula
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Tarikh-Dihantar semula
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Pengirim-Dihantar semula
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Daripada-Dihantar semula
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Kepada-Dihantar semula
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=CC-Dihantar semula
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Tarikh
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Pengirim
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Daripada
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Balas-Kepada
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organisasi
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Kepada
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Kumpulan berita
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Susulan-Kepada
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Rujukan
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=ID-Mesej
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Pautan ke Dokumen
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Info Dokumen:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Lampiran
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Bahagian %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Mesej Asal --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Diringkaskan!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Mesej ini melebihi Saiz Mesej Maksimum yang ditetapkan dalam Tetapan Akaun, jadi kami hanya memuat turun beberapa baris pertama daripada pelayan mel.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Tidak Dimuat turun
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Hanya pengepala mesej ini dimuat turun daripada pelayan mel.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Muat turun bahagian lain mesej ini.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Kepada
+BCC=BCC
+CC=CC
+DATE=Tarikh
+DISTRIBUTION=Pengedaran
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Susulan-Kepada
+FROM=Daripada
+STATUS=Status
+LINES=Baris
+MESSAGE-ID=ID-Mesej
+MIME-VERSION=Versi-MIME
+NEWSGROUPS=Kumpulan berita
+ORGANIZATION=Organisasi
+REFERENCES=Rujukan
+REPLY-TO=Balas-Kepada
+RESENT-COMMENTS=Komen-Dihantar semula
+RESENT-DATE=Tarikh-Dihantar semula
+RESENT-FROM=Daripada-Dihantar semula
+RESENT-MESSAGE-ID=ID-Mesej-Dihantar semula
+RESENT-SENDER=Pengirim-Dihantar semula
+RESENT-TO=Kepada-Dihantar semula
+RESENT-CC=CC-Dihantar semula
+SENDER=Pengirim
+SUBJECT=Subjek
+APPROVED-BY=Diluluskan-Oleh
+USER-AGENT=Ejen-Pengguna
+FILENAME=Nama fail
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-mel">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Mesej yang dibaca">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Tulis mesej baru">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Kumpulan berita">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Urus langganan kumpulan berita">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Suapan">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Urus langganan">
+
+<!ENTITY chat.label "Sembang">
+<!ENTITY movemail.label "Movemail">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Akaun">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Urus langganan folder">
+<!ENTITY settingsLink.label "Papar tetapan untuk akaun ini">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Menetapkan akaun:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Ciri Lanjutan">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Cari mesej">
+<!ENTITY filtersLink.label "Urus tapisan mesej">
+<!ENTITY junkSettings.label "Tetapan mel remeh">
+<!ENTITY offlineLink.label "Tetapan luar talian">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Kepada">
+<!ENTITY fromField4.label "Daripada">
+<!ENTITY senderField4.label "Pengirim">
+<!ENTITY author.label "Pengarang">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organisasi">
+<!ENTITY replyToField4.label "Balas kepada">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Subjek">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Bcc">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Kumpulan berita">
+<!ENTITY followupToField4.label "Susulan kepada">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Tag">
+<!ENTITY dateField4.label "Tarikh">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Ejen pengguna">
+<!ENTITY referencesField4.label "Rujukan">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID Mesej">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Balasan kepada">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Laman web">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arkib">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arkib mesej ini">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.label "Perbualan">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.tooltip "Papar perbualan mesej ini">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Balasan Bijak">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Balas">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Balas kepada pengirim mesej ini">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Balas Semua">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Balas kepada pengirim dan semua penerima">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Senarai Balasan">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Balas kepada kenalan dalam senarai mel">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Susulan">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Siar susulan kepada kumpulan berita ini">
+<!ENTITY hdrMenuForwardButton.label "Kirim Semula Sebagai">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Kirim semula">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Kirim semula mesej ini">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Mel Remeh">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Tandakan mesej ini sebagai remeh">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Buang">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Buang mesej ini">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Papar Ikon dan Teks">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Papar Ikon Sahaja">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "I">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Papar Teks Sahaja">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "T">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Sentiasa Papar Balasan kepada Pengirim">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "B">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Selanjutnya">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Tindakan selanjutnya">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Buka dalam Perbualan">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "B">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Buka dalam Tetingkap Baru">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "T">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Buka dalam Tab Baru">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "T">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Tandakan sebagai Dibaca">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "D">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Tandakan sebagai Belum Dibaca">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "d">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Simpan sebagai…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Papar Sumber">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "P">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Cetak…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "C">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Papar Anak Tetingkap Lampiran Permulaan">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Buka">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Simpan Sebagai…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Buang…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Buang">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Buka Semua…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Simpan Semua…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Buang Semua…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Buang Semua…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Buka fail lampiran">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Simpan">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Simpan fail lampiran">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Simpan Semua">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Simpan semua fail lampiran">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Salin Lokasi Pautan">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Salin ID-Mesej">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "S">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Buka Mesej Untuk ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "B">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Buka Pelayar Dengan ID-Mesej">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+ As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+ will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+ -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Muat turun dan Sync Mesej">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Item untuk Penggunaan Luar talian">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Jika anda sudah pilih folder mel atau kumpulan berita untuk penggunaan luar talian, anda boleh memuat turun dan/atau selaraskan sekarang. Jika belum, gunakan butang "Pilih" untuk memilih folder mel dan kumpulan berita untuk penggunaan luar talian.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Muat turun dan/atau selaraskan yang berikut:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mesej mel">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Mesej kumpulan berita">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "M">
+<!ENTITY sendMessage.label "Hantar Mesej yang Tidak Dihantar">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "H">
+<!ENTITY workOffline.label "Kerja luar talian selepas muat turun dan/atau sync selesai">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "K">
+<!ENTITY selectButton.label "Pilih…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "P">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Pilih folder mel dan kumpulan berita untuk penggunaan luar talian.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Muat turun">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Folder dan Kumpulan berita">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Papar:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "p">
+<!ENTITY viewAll.label "Semua">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "S">
+<!ENTITY viewUnread.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "B">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Tidak Dibuang">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "D">
+<!ENTITY viewTags.label "Tag">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "T">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Paparan Penyesuaian">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "P">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Simpan Paparan sebagai Folder…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Penyesuaian…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Nota: Resit Pemberitahu Serahan ini hanya memperakui bahawa mesej telah dipaparkan dalam komputer penerima. Tiada jaminan bahawa penerima telah membaca atau memahami kandungan mesej.
+MsgMdnDispatched=Mesej ini samada telah dicetak, difaks, atau dikirim semula tanpa dipaparkan kepada penerima. Tiada jaminan bahawa penerima akan membaca mesej ini kemudian.
+MsgMdnProcessed=Mesej ini telah diproses oleh klien mel penerima tanpa dipaparkan. Tiada jaminan bahawa mesej ini akan dibaca kemudian.
+MsgMdnDeleted=Mesej telah dihapuskan. Penerima mungkin sudah atau belum melihatnya. Mereka mungkin membatalkan menghapuskan mesej dan membacanya kemudian.
+MsgMdnDenied=Penerima mesej tidak mahu menghantar resit pemberitahu serahan kepada anda.
+MsgMdnFailed=Ada kegagalan. Resit pemberitahu serahan yang sepatutnya tidak boleh dijana atau dihantar kepada anda.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Ini adalah Resit Pemberitahu Serahan untuk mel yang anda hantar kepada %S.
+MdnDisplayedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (dipaparkan)
+MdnDispatchedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (dihantar)
+MdnProcessedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (diproses)
+MdnDeletedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (dibuang)
+MdnDeniedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (ditolak)
+MdnFailedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (gagal)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Ringkasan Mesej">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Mesej yang Dipilih">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arkib">
+<!ENTITY deleteButton.label "Buang">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 perbualan
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ perbualan
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 mesej
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 belum dibaca
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 diabaikan
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1 + diabaikan
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(tiada subjek)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Mesej berikut menggunakan ruang #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Mesej berikut menggunakan ruang melebihi #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Nota: #1 mesej yang dipilih, #2 akan dipaparkan dahulu)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Folder Baru">
+<!ENTITY name.label "Nama:">
+<!ENTITY name.accesskey "m">
+<!ENTITY description.label "Cipta sebagai sub-folder kepada:">
+<!ENTITY description.accesskey "k">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Pelayan ini menghadkan dua jenis folder khas.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Izinkan folder baru untuk mengandungkan:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Folder Sahaja">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Mesej Sahaja">
+<!ENTITY accept.label "Cipta Folder">
+<!ENTITY accept.accesskey "p">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- New Tag Dialog -->
+<!ENTITY newTagDialog1.title "Tag Baru">
+<!ENTITY name.label "Nama Tag:">
+<!ENTITY name.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Selamat Datang ke &brandShortName;">
+<!ENTITY header2.label "Adakah anda mahu alamat e-mel baru?">
+<!ENTITY other.languages "Kami hanya memaparkan penyedia yang menawarkan alamat bagi kawasan anda. Klik sini untuk memaparkan semua penyedia.">
+<!ENTITY error.line1 "Maaf, kami tidak dapat menemui alamat e-mel yang dicadangkan.">
+<!ENTITY error.line2 "Anda boleh cuba nama gelaran atau istilah lain untuk mencari lebih banyak e-mel.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):
+ error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into
+ one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download
+ of free account alternatives. -->
+<!ENTITY error.suggest.before "Anda juga boleh cuba salah satu ">
+<!ENTITY error.suggest.middle "akaun e-mel percuma alternatif">
+<!ENTITY error.suggest.after ".">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after):
+ success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping
+ around the name that the user has typed in to the search input. -->
+<!ENTITY success.title.before "Helo ">
+<!ENTITY success.title.after ", alamat e-mel berikut disediakan untuk anda:">
+<!ENTITY success.tip "(Anda boleh cuba nama gelaran atau istilah lain untuk mencari lebih banyak e-mel)">
+<!ENTITY partnership.description "Dengan kerjasama beberapa rakan kongsi, &brandShortName; boleh menawarkan anda alamat e-mel baru. Hanya isikan nama pertama dan nama keluarga, atau apa-apa perkataan yang anda mahu, di dalam ruang di atas.">
+<!ENTITY existing.header "Sudah dapat alamat yang anda mahu gunakan?">
+<!ENTITY tinyheader.title "Sudah ada alamat e-mel?">
+<!ENTITY tinyheader.existing "Langkau langkah ini dan gunakan e-mel sedia ada">
+<!ENTITY content.close "Saya akan buat tetapan akaun ini nanti.">
+<!ENTITY successful.title "Tahniah!">
+<!ENTITY successful.successMessage "Anda telah berjaya menetapkan akaun.">
+<!ENTITY successful.write "Mulakan menulis beberapa e-mel">
+<!ENTITY successful.write.desc "Maklumkan rakan dan ahli keluarga perihal alamat e-mel baru ini.<br/> Inilah sebabnya anda mahu alamat e-mel baru ini, bukan?">
+<!ENTITY successful.customize "Sesuaikan &brandShortName; dengan beberapa ciri add-ons yang menarik">
+<!ENTITY successful.customize.desc "Terdapat beribu-ribu add-ons yang anda boleh sesuaikan dengan &brandShortName; supaya sesuai dengan keperluan khusus anda.">
+<!ENTITY successful.attach "Lampirkan tandatangan peribadi dalam e-mel saya">
+<!ENTITY successful.attach.desc "Anda boleh lampirkan petikan atau beberapa maklumat berkaitan diri anda dalam setiap mesej yang dihantar.">
+<!ENTITY successful.close "Tutup tetingkap ini.">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "Nama sebenar atau gelaran">
+<!ENTITY input.search "Cari">
+<!ENTITY search_engine.title "Sesuaikan enjin carian anda">
+<!ENTITY search_engine.message "Penyedia e-mel ini juga ada keupayaan melaksanakan carian web.">
+<!ENTITY search_engine.button "Selesai">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (free):
+# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts
+free=Percuma
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+# %S will be the price per year charged to the user for the account.
+price=%S setahun
+# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional email addresses available for registration.
+# This line is shown when there are more than two suggested email
+# addresses available.
+moreOptions=+#1 lagi…
+# LOCALIZATION NOTE (sepAnd):
+# \u0020 is a space, and should be included before and after.
+sepAnd=\u0020dan\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (sepComma):
+# \u0020 is a space, and should be included after.
+sepComma=,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (disclaimer):
+# %S will be the url for the privacy page.
+disclaimer=Terma carian yang digunakan akan dihantar ke (<a href="%S" class="external">Polisi Privasi</a>) Mozilla dan ke penyedia e-mel pihak ke-3 <span class="placeholder"></span> untuk mencari alamat e-mel yang tersedia.
+privacyDisclaimer=Istilah carian yang digunakan dihantar ke Mozilla (#1) dan pemyedia e-mel pihak ke-3 #2 untuk mencari alamat e-mel tersedia.
+privacyPolicy=Polisi Privasi
+tos=Terma Perkhidmatan
+# LOCALIZATION NOTE (searchDesc):
+# %S will be the selected search engine.
+searchDesc=Gunakan <b>%S</b> sebagai enjin carian piawai saya
+searchEngineDesc=Gunakan %S sebagai enjin carian piawai
+cannotConnect=Maaf - kami tidak dapat berkomunikasi dengan pelayan pendaftaran. Sila semak sambungan internet anda.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Muat turun Pengepala
+downloadHeadersInfoText=Ada %S pengepala mesej baru untuk dimuat turun bagi kumpulan berita ini.
+cancelDisallowed=Mesej ini bukan milik anda. Anda hanya boleh batalkan post sendiri, bukan yang disiarkan oleh orang lain.
+cancelConfirm=Adakah anda pasti mahu membatalkan mesej ini?
+messageCancelled=Mesej dibatalkan.
+enterUserPassTitle=Nama Pengguna Pelayan Berita dan Kata laluan Diperlukan
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Sila masukkan nama pengguna dan kata laluan untuk %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Sila masukkan nama pengguna dan kata laluan untuk %1$S dalam %2$S:
+okButtonText=Muat turun
+
+noNewMessages=Tiada mesej baru pada pelayan.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Memuat turun %1$S daripada %2$S pengepala untuk %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Mendapatkan pengepala untuk menapis: %1$S (%2$S/%3$S) dalam %4$S
+downloadingArticles=Memuat turun artikel %S-%S
+bytesReceived=Muat turun kumpulan berita: %S diterima (%SKB dibaca dalam %S/saat)
+downloadingArticlesForOffline=Memuat turun artikel %S-%S dalam %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Kumpulan berita %1$S mungkin tidak wujud dalam hos %2$S. Adakah anda mahu membatalkan langganan?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Adakah anda mahu melanggan %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Ada ralat (NNTP) Berita:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Ada ralat Berita. Pengimbasan semua kumpulan berita tidak lengkap. Cuba Papar Semua Kumpulan berita sekali lagi
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Ada ralat pengesahan. Cuba masukkan nama dan/atau kata laluan anda sekali lagi.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Ada ralat komunikasi. Cuba sambung semula. Ralat TCP:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Masalah Memuatkan Artikel">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artikel tidak ditemui">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Pelayan kumpulan berita tidak dapat mencari artikel.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Pelayan kumpulan berita memberikan respons:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Mungkin artikel sudah lapuk?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Cuba cari artikel:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Buang Semua Artikel Lapuk">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=Mel, buku alamat dan tetapan Outlook Express
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+2002=Peti masuk %S, mengimport %d mesej
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parameter rosak tidak boleh mengimport peti masuk.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Ralat mengakses fail peti mel %S.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Ralat mengimport peti mel %S, tidak semua mesej dapat diimport daripada peti mel ini.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Buku Alamat Outlook Express
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Buku alamat Outlook Express (buku alamat windows)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Buku alamat %S yang diimport
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Ralat mengimport buku alamat %S, mungkin tidak semua alamat dapat diimport.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Parameter rosak tidak boleh mengimport buku alamat.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Muat turun Mesej
+downloadMessagesLabel1=Adakah anda mahu memuat turun mesej untuk penggunaan luar talian?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Tanya sebelum saya ke luar talian
+downloadMessagesNow2=&Muat turun Sekarang
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Mesej Tidak Dihantar
+sendMessagesLabel2=Adakah anda mahu hantar mesej yang belum dihantar sekarang?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Tanya sebelum saya ke atas talian
+sendMessagesNow2=&Hantar Sekarang
+
+processMessagesLater2=&Nanti
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Dapatkan Mesej
+getMessagesOfflineLabel1=Anda di luar talian buat masa ini. Adakah anda mahu ke atas talian untuk mendapatkan mesej baru?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Mesej Tidak Dihantar
+sendMessagesOfflineLabel1=Anda di luar talian buat masa ini. Adakah anda mahu ke atas talian untuk menghantar mesej yang belum dihantar?
+
+offlineTooltip=Anda sedang berada di luar talian.
+onlineTooltip=Anda sedang berada di atas talian.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Kerja Atas Talian
+desc=Adakah anda mahu ke atas talian sekarang?\n\n(Jika anda pilih untuk bekerja luar talian, dan mahu ke atas talian nanti - pilih 'Luar talian' dalam menu 'Fail', dan buang tanda pada 'Kerja Luar talian'.)
+workOnline=Kerja Atas Talian
+workOffline=Kerja Luar Talian
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Mel, buku alamat dan tetapan Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Peti masuk %S, mengimport %d mesej
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parameter rosak tidak boleh mengimport peti masuk.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Ralat mengimport peti mel %S, tidak semua mesej dapat diimport daripada peti mel ini.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Buku alamat Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Buku alamat %S yang diimport
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Parameter rosak tidak boleh mengimport buku alamat.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Ralat mengakses fail buku alamat %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Ralat mengimport buku alamat %S, mungkin tidak semua alamat dapat diimport.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon=Inil adalah mesej enkripsi OpenPGP.<br>Untuk dekripsi mel ini, anda perlu pasang <a href="%S">add-on OpenPGP</a>.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label "Umum">
+<!ENTITY dataChoicesTab.label "Pilihan Data">
+<!ENTITY itemUpdate.label "Kemaskini">
+<!ENTITY itemNetworking.label "Rangkaian & Ruang Cakera">
+<!ENTITY itemCertificates.label "Sijil">
+
+<!-- General Settings -->
+<!ENTITY enableGlodaSearch.label "Aktifkan Carian Global dan Pengindeks">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey "A">
+<!ENTITY dateTimeFormatting.label "Format Tarikh dan Masa">
+<!ENTITY allowHWAccel.label "Guna pecutan perkakasan, jika tersedia">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "p">
+<!ENTITY storeType.label "Jenis Storan Mesej untuk akaun baru:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "J">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Fail setiap folder (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Fail setiap mesej (maildir)">
+
+<!ENTITY scrolling.label "Skrol">
+<!ENTITY useAutoScroll.label "Guna auto-skrol">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "G">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label "Guna skrol lancar">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey "c">
+
+<!ENTITY systemIntegration.label "Integrasi Sistem">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label "Sentiasa semak samada &brandShortName; adalah klien mel piawai pada permulaan">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey "S">
+<!ENTITY searchIntegration.label "Izinkan &searchIntegration.engineName; mencari mesej">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "S">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.label "Semak Sekarang…">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.accesskey "S">
+<!ENTITY configEditDesc.label "Konfigurasi Lanjutan">
+<!ENTITY configEdit.label "Editor Konfigurasi…">
+<!ENTITY configEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label "Tentukan cara &brandShortName; mengendalikan resit pemberitahu serahan">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label "Resit Pemberitahu Serahan…">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey "R">
+
+<!-- Data Choices -->
+<!ENTITY telemetrySection.label "Telemetri">
+<!ENTITY telemetryDesc.label "Kongsi data prestasi, penggunaan, perkakasan dan penyesuaian berkaitan klien e-mel anda dengan &vendorShortName; untuk membantu kami menjadikan &brandShortName; lebih baik">
+<!ENTITY enableTelemetry.label "Aktifkan Telemetri">
+<!ENTITY enableTelemetry.accesskey "T">
+<!ENTITY telemetryLearnMore.label "Ketahui Selanjutnya">
+
+<!ENTITY crashReporterSection.label "Pelapor Ranap">
+<!ENTITY crashReporterDesc.label "&brandShortName; menghantar laporan ranap untuk membantu &vendorShortName; menjadikan klien e-mel anda lebih stabil dan selamat">
+<!ENTITY enableCrashReporter.label "Aktifkan Pelapor Ranap">
+<!ENTITY enableCrashReporter.accesskey "R">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label "Ketahui Selanjutnya">
+
+<!-- Update -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApp.label):
+ Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+ Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApp2.label "Kemaskini &brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApp.version.*): updateApp.version.pre is
+ followed by a version number, keep the trailing space or replace it with
+ a different character as needed. updateApp.version.post is displayed after
+ the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+ if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApp.version.pre "Versi ">
+<!ENTITY updateApp.version.post "">
+<!ENTITY updateAuto.label "Pasang kemaskini secara automatik (digalakkan: meningkatkan keselamatan)">
+<!ENTITY updateAuto.accesskey "P">
+<!ENTITY updateCheck.label "Semak sebarang kemaskini, tetapi biarkan saya pilih untuk memasangnya">
+<!ENTITY updateCheck.accesskey "S">
+<!ENTITY updateManual.label "Jangan sesekali semak kemaskini (tidak digalakkan: risiko keselamatan)">
+<!ENTITY updateManual.accesskey "J">
+<!ENTITY updateHistory.label "Papar Sejarah Kemaskini">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey "s">
+
+<!ENTITY useService.label "Gunakan servis latar belakang bagi pemasangan versi terkini">
+<!ENTITY useService.accesskey "b">
+
+<!-- Networking and Disk Space -->
+<!ENTITY showSettings.label "Tetapan…">
+<!ENTITY showSettings.accesskey "T">
+<!ENTITY proxiesConfigure.label "Tentukan cara &brandShortName; menyambung ke Internet">
+<!ENTITY connectionsInfo.caption "Sambungan">
+<!ENTITY offlineInfo.caption "Luar talian">
+<!ENTITY offlineInfo.label "Konfigurasi tetapan luar talian">
+<!ENTITY showOffline.label "Luar talian…">
+<!ENTITY showOffline.accesskey "L">
+
+<!ENTITY Diskspace "Ruang Cakera">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Padatkan semua folder apabila dapat menjimatkan">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "a">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB secara keseluruhan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
+ line in preferences as follows:
+
+ &useCacheBefore.label [ textbox for cache size in MB ] &useCacheAfter.label;
+-->
+<!ENTITY useCacheBefore.label "Guna sehingga">
+<!ENTITY useCacheBefore.accesskey "G">
+<!ENTITY useCacheAfter.label "MB ruang untuk cache">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label "Terbalikkan pengurusan cache automatik">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "b">
+<!ENTITY clearCacheNow.label "Buang Sekarang">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey "B">
+
+<!-- Certificates -->
+<!ENTITY certSelection.description "Apabila pelayan meminta sijil peribadi saya:">
+<!ENTITY certs.auto "Pilih satu secara automatik">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey "P">
+<!ENTITY certs.ask "Sentiasa tanya saya">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey "S">
+<!ENTITY enableOCSP.label "Minta penggerak balas pelayan OCSP untuk mengesahkan kesahihan sijil semasa">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey "M">
+
+<!ENTITY manageCertificates.label "Urus Sijil">
+<!ENTITY manageCertificates.accesskey "U">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "Peranti Keselamatan">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "Butiran Aplikasi">
+<!ENTITY appManager.style "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "Buang">
+<!ENTITY remove.accesskey "B">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Aplikasi berikut boleh digunakan untuk mengendalikan %S.
+
+handleProtocol=Pautan %S
+handleFile=Kandungan %S
+
+descriptionWebApp=Aplikasi web ini dihoskan di:
+descriptionLocalApp=Aplikasi ini berada di:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY typeColumn.label "Jenis Kandungan">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "J">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label "Tindakan">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "T">
+
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.placeholder "Cari">
+
+<!ENTITY saveTo.label "Simpan fail ke">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "S">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "Sentiasa tanya saya lokasi untuk simpan fail">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "S">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label "Cari…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "C">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label "Pilih…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "P">
+
+<!ENTITY attachments.incoming.label "Masuk">
+<!ENTITY attachments.outgoing.label "Keluar">
+
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.label "Tambah…">
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.accesskey "T">
+<!ENTITY addCloudFileAccount.description "Tambah perkhidmatan storan Filelink yang baru">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.label "Buang">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.accesskey "B">
+<!ENTITY authRequired.description "Anda perlu beri kelulusan untuk dapat melihat tetapan perkhidmatan storan ini.">
+<!ENTITY authRequired.button.label "Luluskan">
+<!ENTITY authRequired.button.accesskey "L">
+
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.label "Tawar berkongsi fail yang melebihi">
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.mb "MB">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Adakah anda pasti mahu menghapuskan akaun "%S"?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachmentReminderDialog.title "Kata kunci Peringatan Lampiran">
+<!ENTITY attachKeywordText.label "&brandShortName; akan memaklumkan anda apabila lampiran hilang ketika anda hendak menghantar e-mel yang mengandungi salah satu kata kunci ini.">
+<!ENTITY newKeywordButton.label "Baru…">
+<!ENTITY newKeywordButton.accesskey "B">
+<!ENTITY editKeywordButton1.label "Edit…">
+<!ENTITY editKeywordButton1.accesskey "E">
+<!ENTITY removeKeywordButton.label "Buang">
+<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY generalTab.label "Umum">
+
+<!ENTITY startupAction.label "Apabila &brandShortName; bermula:">
+<!ENTITY startupAction.accesskey "b">
+<!ENTITY startupOffline.label "Kekalkan Akaun Sembang di luar talian">
+<!ENTITY startupConnectAuto.label "Sambung akaun sembang secara automatik">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: reportIdleAfter.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and itemTime is
+displayed at the end of the line. The translations of the
+reportIdleAfter.label and idleTime parts don't have to mean the exact
+same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+<!ENTITY reportIdleAfter.label "Maklumkan kenalan bahawa saya melahu selepas">
+<!ENTITY reportIdleAfter.accesskey "M">
+<!ENTITY idleTime "minit tanpa aktiviti">
+
+<!ENTITY andSetStatusToAway.label "dan tetapkan status ke Tiada dengan mesej:">
+<!ENTITY andSetStatusToAway.accesskey "T">
+
+<!ENTITY sendTyping.label "Hantar notifikasi menaip dalam perbualan">
+<!ENTITY sendTyping.accesskey "t">
+
+<!ENTITY chatNotifications.label "Apabila tiba mesej yang ditujukan kepada anda:">
+<!ENTITY desktopChatNotifications.label "Papar notifikasi:">
+<!ENTITY desktopChatNotifications.accesskey "s">
+<!ENTITY completeNotification.label "dengan nama pengirim dan previu mesej">
+<!ENTITY buddyInfoOnly.label "dengan nama pengirim sahaja">
+<!ENTITY dummyNotification.label "tanpa sebarang info">
+<!ENTITY getAttention.label "Pancar item bar tugasan">
+<!ENTITY getAttention.accesskey "P">
+<!ENTITY getAttentionMac.label "Animasi ikon dok">
+<!ENTITY getAttentionMac.accesskey "o">
+<!ENTITY chatSound.accesskey "i">
+<!ENTITY chatSound.label "Mainkan bunyian">
+<!ENTITY play.label "Main">
+<!ENTITY play.accesskey "M">
+<!ENTITY systemSound.label "Bunyian sistem piawai untuk mel baru">
+<!ENTITY systemSound.accesskey "B">
+<!ENTITY customsound.label "Gunakan fail bunyian berikut">
+<!ENTITY customsound.accesskey "G">
+<!ENTITY browse.label "Cari…">
+<!ENTITY browse.accesskey "C">
+
+<!ENTITY messageStyleTab.title "Gaya Mesej">
+<!ENTITY messageStylePreview.label "Previu:">
+<!ENTITY messageStyleTheme.label "Tema:">
+<!ENTITY messageStyleTheme.accesskey "T">
+<!ENTITY messageStyleThunderbirdTheme.label "Thunderbird">
+<!ENTITY messageStyleBubblesTheme.label "Buih">
+<!ENTITY messageStyleDarkTheme.label "Gelap">
+<!ENTITY messageStylePaperSheetsTheme.label "Helaian Kertas">
+<!ENTITY messageStyleSimpleTheme.label "Ringkas">
+<!ENTITY messageStyleDefaultTheme.label "Piawai">
+<!ENTITY messageStyleVariant.label "Varian:">
+<!ENTITY messageStyleVariant.accesskey "V">
+<!ENTITY messageStyleShowHeader.label "Papar Pengepala">
+<!ENTITY messageStyleShowHeader.accesskey "P">
+<!ENTITY messageStyleNoPreview.title "Tiada previu tersedia">
+<!ENTITY messageStyleNoPreview.description "Tema ini tidak sah atau tidak tersedia masa ini (add-on dinyahdayakan, mod selamat, …).">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY colorsDialog.title "Warna">
+<!ENTITY window.width "38em">
+<!ENTITY window.macWidth "41em">
+
+<!ENTITY overridePageColors.label "Gantikan warna yang telah ditetapkan oleh kandungan dengan pilihan saya di atas:">
+<!ENTITY overridePageColors.accesskey "G">
+
+<!ENTITY overridePageColors.always.label "Sentiasa">
+<!ENTITY overridePageColors.auto.label "Hanya dengan tema Kontras Tinggi">
+<!ENTITY overridePageColors.never.label "Jangan sesekali">
+
+<!ENTITY color "Teks dan Latar Belakang">
+<!ENTITY textColor.label "Teks:">
+<!ENTITY textColor.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Latar belakang:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "L">
+<!ENTITY useSystemColors.label "Guna warna sistem">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "s">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label "Garis bawah pautan">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "G">
+<!ENTITY links "Warna Pautan">
+<!ENTITY linkColor.label "Pautan Belum Dilawati:">
+<!ENTITY linkColor.accesskey "P">
+<!ENTITY visitedLinkColor.label "Pautan Dilawati:">
+<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "D">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label "Umum">
+<!ENTITY itemAutoComplete.label "Alamat">
+<!ENTITY itemSpellCheck.label "Ejaan">
+
+<!ENTITY dialogCompose.title "Karangan">
+
+<!ENTITY forwardMsg.label "Mesej kirim semula:">
+<!ENTITY forwardMsg.accesskey "K">
+<!ENTITY inline.label "Sebaris">
+<!ENTITY asAttachment.label "Sebagai Lampiran">
+<!ENTITY addExtension.label "tambah ekstensi pada nama fail">
+<!ENTITY addExtension.accesskey "e">
+
+<!ENTITY htmlComposeHeader.label "HTML">
+<!ENTITY font.label "Fon:">
+<!ENTITY font.accesskey "n">
+<!ENTITY size.label "Saiz:">
+<!ENTITY size.accesskey "z">
+<!ENTITY fontColor.label "Warna Teks:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey "T">
+<!ENTITY bgColor.label "Warna Latar belakang:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey "L">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label "Pulih Piawai">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey "P">
+<!ENTITY defaultToParagraph.label "Guna format Perenggan secara piawai, bukan Teks Kandungan">
+<!ENTITY defaultToParagraph.accesskey "P">
+
+<!ENTITY spellCheck.label "Semak ejaan sebelum hantar">
+<!ENTITY spellCheck.accesskey "S">
+<!ENTITY spellCheckInline.label "Aktifkan menyemak ejaan semasa menaip">
+<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey "A">
+<!ENTITY languagePopup.label "Bahasa:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "B">
+<!ENTITY downloadDictionaries.label "Muat turun Kamus Lain">
+
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Sahkan dahulu sebelum menghantar mesej apabila menggunakan pintasan papan kekunci">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "S">
+<!ENTITY autoSave.label "Auto Simpan setiap">
+<!ENTITY autoSave.accesskey "A">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label "minit">
+
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Tambah secara automatik alamat e-mel keluar ke:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "T">
+<!ENTITY addressingTitle.label "Alamat Auto-lengkap">
+<!ENTITY autocompleteText.label "Apabila mengalamatkan mesej, cari entri yang sepadan dalam:">
+<!ENTITY addressingEnable.label "Buku Alamat Lokal">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey "L">
+<!ENTITY directories.label "Pelayan Direktori:">
+<!ENTITY directories.accesskey "D">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Tiada">
+<!ENTITY editDirectories.label "Edit Direktori…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!ENTITY showAsDefault.label "Direktori permulaan piawai dalam tetingkap buku alamat:">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "D">
+<!ENTITY showAsDefaultLast.label "Direktori terkini digunakan">
+
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label "Tetapkan tatalaku format teks">
+<!ENTITY sendOptions.label "Pilihan Hantar…">
+<!ENTITY sendOptions.accesskey "H">
+
+<!ENTITY attachmentReminder.label "Semak lampiran yang hilang">
+<!ENTITY attachmentReminder.accesskey "m">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.label "Kata kunci…">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey "K">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY connectionsDialog.title "Tetapan Sambungan">
+<!ENTITY window.width "49em">
+<!ENTITY window.macWidth "44em">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label "Tetapkan Proksi untuk Mengakses Internet">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "Tiada proksi">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "i">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "Guna tetapan proksi sistem">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "s">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.label "Auto-kesan tetapan proksi untuk rangkaian ini">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "r">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "Konfigurasi proksi manual:">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "m">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "URL konfigurasi proksi automatik:">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "K">
+<!ENTITY reload.label "Muat semula">
+<!ENTITY reload.accesskey "l">
+<!ENTITY http.label "Proksi HTTP:">
+<!ENTITY http.accesskey "s">
+<!ENTITY ssl.label "Proksi SSL:">
+<!ENTITY ssl.accesskey "s">
+<!ENTITY socks.label "Hos SOCKS:">
+<!ENTITY socks.accesskey "o">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "k">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "v">
+<!ENTITY HTTPport.label "Port:">
+<!ENTITY HTTPport.accesskey "p">
+<!ENTITY SSLport.label "Port:">
+<!ENTITY SSLport.accesskey "o">
+<!ENTITY SOCKSport.label "Port:">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t">
+<!ENTITY noproxy.label "Tiada Proksi untuk:">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "n">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "Contoh: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY shareproxy.label "Guna pelayan proksi ini untuk semua protokol">
+<!ENTITY shareproxy.accesskey "k">
+<!ENTITY autologinproxy.label "Jangan paparkan pengesahan jika kata laluan telah disimpan">
+<!ENTITY autologinproxy.accesskey "i">
+<!ENTITY autologinproxy.tooltip "Pilihan ini mengesahkan secara senyap apabila anda ada menyimpan kelayakan bagi pihak proksi. Tapi anda akan dimaklumkan jika pengesahan gagal.">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.label "Proksi DNS apabila menggunakan SOCKS v5">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "a">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem.label "Kuki berikut disimpan dalam komputer anda:">
+<!ENTITY cookiename.label "Nama Kuki">
+<!ENTITY cookiedomain.label "Laman">
+<!ENTITY button.removecookie.label "Buang kuki">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey "B">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label "Buang Semua Kuki">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "S">
+
+<!ENTITY props.name.label "Nama:">
+<!ENTITY props.value.label "Kandungan:">
+<!ENTITY props.domain.label "Hos:">
+<!ENTITY props.path.label "Laluan:">
+<!ENTITY props.secure.label "Hantar Untuk:">
+<!ENTITY props.expires.label "Luput:">
+<!ENTITY props.container.label "Penyimpan:">
+
+<!ENTITY window.title "Kuki">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.label "Cari:">
+<!ENTITY filter.accesskey "C">
+
+<!ENTITY button.close.label "Tutup">
+<!ENTITY button.close.accesskey "T">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemFormatting.label "Format">
+<!ENTITY itemTags.label "Tag">
+<!ENTITY itemAdvanced.label "Lanjutan">
+
+<!ENTITY style.label "Gaya:">
+<!ENTITY style.accesskey "y">
+<!ENTITY regularStyle.label "Biasa">
+<!ENTITY bold.label "Tebal">
+<!ENTITY italic.label "Italik">
+<!ENTITY boldItalic.label "Italik Tebal">
+<!ENTITY size.label "Saiz:">
+<!ENTITY size.accesskey "z">
+<!ENTITY regularSize.label "Biasa">
+<!ENTITY bigger.label "Lebih besar">
+<!ENTITY smaller.label "Lebih kecil">
+<!ENTITY quotedTextColor.label "Warna:">
+<!ENTITY quotedTextColor.accesskey "n">
+<!ENTITY displayWidth.label "Mesej Teks Biasa">
+<!ENTITY displayText.label "Apabila memaparkan petikan mesej teks biasa:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label "Papar ikon emotif sebagai grafik">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "e">
+
+<!-- labels -->
+<!ENTITY displayTagsText.label "Tag boleh digunakan untuk mengelaskan dan mengutamakan mesej.">
+<!ENTITY newTagButton.label "Baru…">
+<!ENTITY newTagButton.accesskey "B">
+<!ENTITY editTagButton1.label "Edit…">
+<!ENTITY editTagButton1.accesskey "E">
+<!ENTITY removeTagButton.label "Buang">
+<!ENTITY removeTagButton.accesskey "B">
+
+<!-- Fonts and Colors -->
+<!ENTITY fontsAndColors1.label "Fon & Warna">
+<!ENTITY defaultFont.label "Fon piawai:">
+<!ENTITY defaultFont.accesskey "F">
+<!ENTITY defaultSize.label "Saiz:">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey "S">
+<!ENTITY fontOptions.accesskey "L">
+<!ENTITY fontOptions.label "Lanjutan…">
+<!ENTITY colorButton.label "Warna…">
+<!ENTITY colorButton.accesskey "W">
+
+<!-- Advanced -->
+<!ENTITY reading.caption "Membaca">
+<!ENTITY display.caption "Paparan">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Papar nama paparan kenalan dalam buku alamat sahaja">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "P">
+
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Tandakan mesej secara automatik sebagai sudah dibaca">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "T">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.label "Serta-merta apabila dipaparkan">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to
+ "After displaying for [___] seconds",
+ using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadDelay.label "Selepas dipaparkan selama">
+<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey "d">
+<!ENTITY secondsLabel.label "saat">
+<!ENTITY openMsgIn.label "Buka mesej dalam:">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.label "Tab baru">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey "b">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label "Tetingkap mesej baru">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey "n">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label "Tetingkap mesej sedia ada">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey "e">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.label "Tutup tetingkap/tab mesej apabila dipindahkan atau dibuang">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dockOptionsDialog.title "Pilihan ikon aplikasi">
+<!ENTITY window.macWidth "35em">
+
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Animasi ikon aplikasi apabila ada mesej baru">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "i">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.label "Bilangan mesej baru">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.accesskey "n">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.label "Bilangan mesej yang belum dibaca">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.accesskey "u">
+<!ENTITY dockIconBadge.label "Kelompok ikon aplikasi">
+<!ENTITY dockIconShow.label "Ikon aplikasi kelompok dengan:">
+<!ENTITY directNotificationSettings.label "Anda boleh nyahaktifkan kelompok dalam anak tetingkap Notifikasi dalam Keutamaan Sistem.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fontsAndEncodingsDialog.title "Fon & Pengekodan">
+
+<!ENTITY language.label "Fon untuk:">
+<!ENTITY language.accesskey "t">
+
+<!ENTITY size.label "Saiz:">
+<!ENTITY sizeProportional.accesskey "z">
+<!ENTITY sizeMonospace.accesskey "i">
+
+<!ENTITY proportional.label "Berkadaran:">
+<!ENTITY proportional.accesskey "B">
+
+<!ENTITY serif.label "Serif:">
+<!ENTITY serif.accesskey "S">
+<!ENTITY sans-serif.label "Sans-serif:">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace.label "Monospace:">
+<!ENTITY monospace.accesskey "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+ Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY font.langGroup.latin "Latin">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japanese">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Traditional Chinese (Taiwan)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Simplified Chinese">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Traditional Chinese (Hong Kong)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Korean">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Cyrillic">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Greek">
+<!ENTITY font.langGroup.other "Sistem Penulisan Lain">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Thai">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Hebrew">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Arabic">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamil">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenian">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengali">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Unified Canadian Syllabary">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Ethiopic">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Georgian">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarati">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khmer">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayalam">
+<!ENTITY font.langGroup.math "Mathematics">
+<!ENTITY font.langGroup.odia "Odia">
+<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugu">
+<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannada">
+<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Sinhala">
+<!ENTITY font.langGroup.tibetan "Tibetan">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label "Saiz fon minimum:">
+<!ENTITY minSize.accesskey "z">
+<!ENTITY minSize.none "Tiada">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans Serif">
+
+<!-- fonts in message -->
+<!ENTITY fontControl.label "Kawalan Fon">
+<!ENTITY useFixedWidthForPlainText.label "Guna fon lebar tetap untuk mesej teks biasa">
+<!ENTITY fixedWidth.accesskey "t">
+<!ENTITY useDocumentFonts.label "Izinkan mesej menggunakan fon lain">
+<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "o">
+
+<!-- Language settings -->
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label "Mel Keluar:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey "u">
+<!ENTITY languagesTitle2.label "Pengekodan Teks">
+<!ENTITY composingDescription2.label "Tetapkan pengekodan teks piawai untuk menghantar dan menerima mel">
+
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label "Mel Masuk:">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey "M">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "Jika boleh, guna pengekodan teks piawai apabila membalas">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "h">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerStartPage.label "Halaman Permulaan &brandShortName;">
+<!ENTITY enableStartPage.label "Apabila &brandShortName; dilancarkan, papar Halaman Permulaan dalam ruang mesej">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey "A">
+<!ENTITY location.label "Lokasi:">
+<!ENTITY location1.accesskey "o">
+<!ENTITY useDefault.label "Pulih Piawai">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "P">
+
+<!ENTITY changeDockIconOptions.label "Tukar keutamaan ikon aplikasi">
+<!ENTITY dockOptions.label "Pilihan Ikon Aplikasi…">
+<!ENTITY dockOptions.accesskey "n">
+
+<!ENTITY newMessagesArrive.label "Apabila ada mesej baru:">
+<!ENTITY playSound.label "Mainkan bunyian">
+<!ENTITY playSound1.accesskey "n">
+<!ENTITY playSoundMac.label "Mainkan fail bunyian berikut:">
+<!ENTITY playSoundMac.accesskey "n">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label "Papar makluman">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey "P">
+<!ENTITY notificationAlertSettings2.label "Makluman dan bunyian piawai boleh dinyahaktifkan dalam anak tetingkap Notifikasi dalam Keutamaan Sistem.">
+<!ENTITY customizeMailAlert.label "Penyesuaian…">
+<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey "P">
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label "Papar ikon dulang">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "d">
+
+<!ENTITY play.label "Main">
+<!ENTITY play.accesskey "M">
+<!ENTITY systemsound.label "Bunyian sistem piawai untuk mel baru">
+<!ENTITY systemsound.accesskey "i">
+<!ENTITY customsound.label "Gunakan fail bunyian berikut">
+<!ENTITY customsound.accesskey "G">
+<!ENTITY browse.label "Cari…">
+<!ENTITY browse.accesskey "C">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Enjin Carian Piawai">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Piawai
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Hai! :-)
+message2=Apa khabar?
+message3=Saya sedang mencuba Thunderbird! ;-)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY notificationsDialog2.title "Sesuaikan Makluman Mel Baru">
+<!ENTITY window.width "30em">
+
+<!ENTITY alertCustomization.intro "Pilih medan yang dipaparkan dalam notifikasi makluman:">
+<!ENTITY previewText.label "Teks Previu Mesej">
+<!ENTITY previewText.accesskey "M">
+<!ENTITY subject.label "Subjek">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY sender.label "Pengirim">
+<!ENTITY sender.accesskey "e">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: totalOpenTimeBefore.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and totalOpenTimeEnd.label
+is displayed at the end of the line. The translations of the
+totalOpenTimeBefore.label and totalOpenTimeEnd.label parts don't have to mean
+the exact same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+<!ENTITY totalOpenTimeBefore.label "Papar Makluman Mel Baru selama">
+<!ENTITY totalOpenTimeBefore.accesskey "B">
+<!ENTITY totalOpenTimeEnd.label "saat">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineDialog.title "Tetapan Luar talian">
+
+<!ENTITY checkAutoDetect.label "Ikuti keadaan atas talian yang dikesan secara automatik">
+<!ENTITY checkAutoDetect.accesskey "d">
+<!ENTITY titleStartUp "Keadaan manual semasa memulakan:">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Ingati keadaan atas talian terdahulu">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "I">
+<!ENTITY radioAskState.label "Tanya untuk keadaan atas talian">
+<!ENTITY radioAskState.accesskey "k">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.label "Atas talian">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.accesskey "l">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.label "Luar talian">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.accesskey "r">
+
+<!ENTITY textGoingOnline "Hantar mesej yang tidak dihantar apabila atas talian?">
+<!ENTITY radioAutoSend.label "Ya">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "Y">
+<!ENTITY radioNotSend.label "Tidak">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "T">
+<!ENTITY radioAskUnsent.label "Tanya saya">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "s">
+<!ENTITY textGoingOffline "Muat turun mesej untuk kegunaan luar talian apabila ke luar talian?">
+<!ENTITY radioAutoDownload.label "Ya">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "a">
+<!ENTITY radioNotDownload.label "Tidak">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "k">
+<!ENTITY radioAskDownload.label "Tanya saya">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "y">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Pengecualian">
+<!ENTITY window.width "45em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Laman">
+<!ENTITY treehead.status.label "Status">
+<!ENTITY removepermission.label "Buang Laman">
+<!ENTITY removepermission.accesskey "B">
+<!ENTITY removeallpermissions.label "Buang Semua Laman">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "e">
+<!ENTITY address.label "Alamat laman web:">
+<!ENTITY address.accesskey "l">
+<!ENTITY block.label "Sekat">
+<!ENTITY block.accesskey "S">
+<!ENTITY session.label "Izinkan Sesi ini">
+<!ENTITY session.accesskey "n">
+<!ENTITY allow.label "Izinkan">
+<!ENTITY allow.accesskey "I">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label "Batal">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "B">
+<!ENTITY button.ok.label "Simpan Perubahan">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "S">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Keutamaan">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Pilihan">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Tutup">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "T">
+
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "Pilihan">
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "Keutamaan &brandShortName;">
+<!ENTITY prefWindow.titleMAC "Keutamaan">
+<!ENTITY prefWindow.styleWindows "width: 48em; min-height: 38.5em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleMac "width: 52em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleGNOME "width: 47em; min-height: 38em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title "Umum">
+<!ENTITY paneDisplay.title "Paparan">
+<!ENTITY paneComposition.title "Karangan">
+<!ENTITY paneChat.title "Sembang">
+<!ENTITY paneAttachments.title "Lampiran">
+<!ENTITY panePrivacy.title "Privasi">
+<!ENTITY paneSecurity.title "Keselamatan">
+<!ENTITY paneAdvanced.title "Lanjutan">
+<!ENTITY paneAccount.title "Akaun">
+
+<!ENTITY okButton.title "OK">
+<!ENTITY okButton.accesskey "O">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle=Tambah Nama Domain HTML
+html_domainsAddDomain=Nama Domain HTML:
+plaintext_domainsAddDomainTitle=Tambah Nama Domain Teks Biasa
+plaintext_domainsAddDomain=Nama Domain Teks Biasa:
+
+domainNameErrorTitle=Ralat Nama Domain
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=Nama domain %S sudah wujud dalam HTML atau senarai Teks Biasa.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Sahkan
+confirmResetJunkTrainingText=Adakah anda pasti mahu mengeset semula data latihan tapisan yang boleh diubah?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Desktop
+myDownloadsFolderName=Muat turun Saya
+chooseAttachmentsFolderTitle=Pilih Folder
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Fail %S
+saveFile=Simpan Fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Guna %S
+useDefault=Guna %S (piawai)
+
+useOtherApp=Guna yang lain…
+fpTitleChooseApp=Pilih Aplikasi Helper
+manageApp=Butiran Aplikasi…
+alwaysAsk=Sentiasa tanya
+delete=Buang Tindakan
+confirmDeleteTitle=Buang Tindakan
+confirmDeleteText=Adakah anda pasti mahu menghapuskan tindakan ini?
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Shredder")
+usePluginIn=Guna %1$S (dalam %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Pilih Bunyian
+soundFilesDescription=Fail Bunyian
+
+#### Attachment Reminder
+attachmentReminderNewDialogTitle=Kata Kunci Baru
+attachmentReminderNewText=Kata kunci:
+attachmentReminderEditDialogTitle=Edit Kata kunci
+attachmentReminderEditText=Kata kunci:
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Anda boleh tentukan laman web yang diizinkan untuk memuatkan imej dan kandungan jauh lain. Anda juga boleh izinkan semua kandungan jauh berdasarkan kepada alamat e-mel pengirim. Taipkan alamat laman atau e-mel yang anda mahu urus dan kemudian klik Sekat atau Izinkan.
+imagepermissionstitle=Pengecualian - Kandungan Jauh
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Pengecualian - Kuki
+cookiepermissionstext=Anda boleh tentukan laman web yang sentiasa atau tidak dizinkan menggunakan kuki. Taip alamat laman yang anda mahu urus dan kemudian klik Sekat, Izinkan Sesi Ini, atau Izinkan.
+
+invalidURI=Sila masukkan nama hos yang sah
+invalidURITitle=Nama Hos Tidak Sah
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Hos:
+domainColon=Domain:
+forSecureOnly=Sambungan dienkripsi sahaja
+forAnyConnection=Sebarang jenis sambungan
+expireAtEndOfSession=Pada akhir sesi
+can=Izinkan
+canAccessFirstParty=Izinkan pihak pertama sahaja
+canSession=Izinkan Sesi ini
+cannot=Sekat
+noCookieSelected=<tiada kuki dipilih>
+cookiesAll=Kuki berikut disimpan dalam komputer anda:
+cookiesFiltered=Kuki berikut sepadan dengan carian anda:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Buang Yang Dipilih
+defaultUserContextLabel=Tiada
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Cache kini menggunakan %1$S %2$S daripada ruang cakera
+actualDiskCacheSizeCalculated=Mengira saiz cache…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Piawai (%S)
+
+labelDefaultFontUnnamed=Piawai
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Lokaliti aplikasi: %S
+appLocale.accesskey=p
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Lokaliti tetapan wilayah: %S
+rsLocale.accesskey=y
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Mail Content -->
+<!ENTITY captionMailContent.label "Kandungan Mel">
+
+<!ENTITY acceptRemoteContent.label "Izinkan kandungan jauh dalam mesej">
+<!ENTITY acceptRemoteContent.accesskey "m">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.label "Pengecualian…">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.accesskey "g">
+<!ENTITY acceptRemoteContentInfo.label "Ketahui lebih lanjut perihal isu privasi kandungan jauh">
+
+<!-- Web Content -->
+<!ENTITY captionWebContent.label "Kandungan Web">
+
+<!ENTITY keepHistory.label "Ingat laman web dan pautan yang saya telah layari">
+<!ENTITY keepHistory.accesskey "I">
+<!ENTITY acceptCookies.label "Terima kuki dari laman">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "T">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.label "Terima kuki pihak ketiga:">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.accesskey "k">
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "Sentiasa">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "Jangan sesekali">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "Daripada yang dilawati">
+<!ENTITY keepUntil.label "Kekalkan sehingga:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "K">
+<!ENTITY expire.label "luput">
+<!ENTITY close.label "Saya tutup &brandShortName;">
+<!ENTITY askEachTime.label "sentiasa tanya saya">
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Pengecualian…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "P">
+<!ENTITY showCookies.label "Papar Kuki…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "P">
+
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label2 "Maklumkan laman bahawa saya tidak mahu dijejaki">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey "n">
+<!ENTITY doNotTrackInfo.label "Ketahui lebih lanjut tentang Jangan Jejaki">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Resit Pemberitahu Serahan">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Apabila menghantar mesej, sentiasa minta resit pemberitahu serahan">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "A">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Apabila resit pemberitahuan serahan diterima:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Biarkan dalam Peti Masuk">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToSent.label "Pindahkan ke dalam folder "Dihantar"">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "m">
+<!ENTITY requestMDN.label "Apabila saya diminta menyerahkan resit pemberitahu serahan:">
+<!ENTITY never.label "Jangan sesekali hantar resit pemberitahu serahan">
+<!ENTITY never.accesskey "n">
+<!ENTITY returnSome.label "Izinkan resit pemberitahu serahan dihantar kepada sesetengah mesej">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "r">
+<!ENTITY notInToCc.label "Jika saya tiada dalam Kepada atau Cc mesej:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "k">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Jika pengirim dari luar domain saya:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "d">
+<!ENTITY otherCases.label "Dalam hal yang lain:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "a">
+<!ENTITY askMe.label "Tanya saya">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Sentiasa hantar">
+<!ENTITY neverSend.label "Jangan sesekali hantar">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemJunk.label "Mel Remeh">
+<!ENTITY itemPhishing.label "Penipuan E-mel">
+<!ENTITY itemPasswords.label "Kata laluan">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label "Anti-virus">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY junkMail.intro "Tetapkan tetapan mel remeh piawai. Tetapan Akaun-khusus mel remeh boleh dibuat dalam Tetapan Akaun.">
+<!ENTITY manualMark.label "Apabila saya tandakan mesej sebagai remeh:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "A">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Pindahkan ke dalam folder akaun "Mel Remeh"">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "o">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Buang">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "B">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Mesej yang ditandakan Remeh sebagai telah dibaca">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "M">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.label "Aktifkan log tapisan mel remeh boleh diubah">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.accesskey "A">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Papar log">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "P">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Mengeset semula Data Latihan">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "M">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY phishingDetector1.intro "&brandShortName; boleh menganalisa mesej yang disyaki penipuan e-mel dengan teknik lazim yang digunakan untuk memperdayakan anda.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label "Maklumkan saya jika mesej yang sedang dibaca disyaki sebagai penipuan e-mel">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey "M">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "Guna senarai muat turun e-mel yang disyaki penipuan">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "G">
+
+<!-- Passwords -->
+<!ENTITY savedPasswords.intro "&brandShortName; boleh mengingati kata laluan untuk semua akaun anda.">
+<!ENTITY useMasterPassword.label "Guna kata laluan induk">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "G">
+<!ENTITY masterPassword.intro "Kata laluan Induk melindungi semua kata laluan, tapi anda perlu masukkan sekali bagi setiap sesi.">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "Tukar Kata laluan Induk…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "T">
+<!ENTITY savedPasswords.label "Kata laluan Tersimpan…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey "K">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY antiVirus.intro "&brandShortName; memudahkan perisian anti-virus menganalisa mesej mel masuk untuk mengimbas virus sebelum disimpan di dalam komputer.">
+<!ENTITY antiVirus.label "Izinkan klien anti-virus untuk kuarantin mesej masuk individu">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey "I">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Pilihan Hantar">
+<!ENTITY sendMail.title "Format Teks">
+<!ENTITY autoDowngrade.label "Hantar mesej sebagai teks biasa, jika boleh">
+<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "t">
+<!ENTITY sendMaildesc.label "Apabila menghantar mesej dalam format HTML, dan lebih daripada seorang penerima tidak disenaraikan sebagai boleh menerima HTML:">
+<!ENTITY askMe.label "Tanya saya untuk tindakan lanjut">
+<!ENTITY askMe.accesskey "k">
+<!ENTITY convertPlain.label "Tukar mesej ke teks biasa">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey "T">
+<!ENTITY sendHTML.label "Hantar sahaja mesej HTML">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY sendBoth.label "Hantar mesej dalam teks biasa dan HTML">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey "e">
+<!ENTITY override.label "Nota: Gunakan buku alamat untuk menentukan format teks pilihan penerima.">
+
+<!ENTITY domaindesc.label "Apabila anda menghantar mesej ke alamat dengan salah satu nama domain yang disenaraikan di bawah, &brandShortName; akan secara automatik menghantar mesej dalam format yang betul.">
+<!ENTITY HTMLTab.label "Domain HTML">
+<!ENTITY HTMLTab.accesskey "H">
+<!ENTITY PlainTextTab.label "Domain Teks Biasa">
+<!ENTITY PlainTextTab.accesskey "B">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.label "Tambah…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "T">
+<!ENTITY AddPlainText.label "Tambah…">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey "T">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label "Buang">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "B">
+<!ENTITY DeletePlainText.label "Buang">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "B">
+
+<!ENTITY add.htmltitle "Tambah Nama Domain HTML">
+<!ENTITY add.htmldomain "Nama Domain HTML:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle "Tambah Nama Domain Teks Biasa">
+<!ENTITY add.plaintextdomain "Nama Domain Teks Biasa:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Sila masukkan alamat e-mel yang sah.
+accountNameExists=Akaun dengan nama ini sudah wujud. Sila masukkan nama akaun yang lain.
+accountNameEmpty=Nama akaun tidak boleh kosong.
+modifiedAccountExists=Akaun dengan nama pengguna dan nama pelayan ini sudah wujud. Sila masukkan nama pengguna dan/atau nama pelayan yang lain.
+userNameChanged=Nama Pengguna Anda sudah dikemaskini. Anda juga perlu kemaskini Alamat E-mel dan/atau Nama Pengguna yang dikaitkan dengan akaun ini.
+serverNameChanged=Tetapan nama pelayan telah diubah, Pastikan folder yang digunakan oleh penapis wujud dalam pelayan baru.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Tetapan akaun Mel remeh "%1$S" mungkin ada masalah. Adakah anda mahu semak semula sebelum menyimpan Tetapan Akaun?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S perlu dimulakan semula sekarang supaya perubahan diterapkan kepada tetapan direktori Lokal.
+localDirectoryRestart=Mula semula
+userNameEmpty=Nama pengguna tidak boleh kosong.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Laluan Direktori Lokal "%1$S" tidak sah. Silih pilih direktori yang lain.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Laluan Direktori Lokal "%1$S" tidak sesuai untuk storan mesej. Silih pilih direktori yang lain.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Adakah anda pasti mahu keluar daripada Bestari Akaun?\n\nJika anda keluar, apa-apa maklumat yang anda masukkan akan hilang dan akaun tidak dicipta.
+accountWizard=Bestari Akaun
+WizardExit=Keluar
+WizardContinue=Batal
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Sila masukkan nama pelayan yang sah.
+failedRemoveAccount=Gagal menghapuskan akaun ini.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Jika anda simpan akaun mel baru ini dalam Peti Masuk akaun yang lain, anda tidak lagi akan dapat mengakses e-mel yang sudah dimuat turun untuk akaun ini. Jika anda ada mel dalam akaun ini, sila salin dahulu ke dalam akaun lain.\n\nJika anda ada penapis yang menapis mel ke dalam akaun ini, anda perlu nyahaktifkan atau tukar folder destinasi. Jika ada folder khas dalam akaun ini (Dihantar, Draf, Templat, Arkib, Mel Remeh), anda perlu pindahkan ke dalam akaun lain.\n\nAdakah anda masih mahu simpan e-mel akaun ini dalam akaun lain?
+confirmDeferAccountTitle=Tangguhkan Akaun?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Direktori yang ditentukan dalam tetapan Direktori Lokal sudah digunakan oleh akaun "%S". Sila pilih direktori yang lain.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Direktori induk yang ditentukan dalam tetapan Direktori Lokal sudah digunakan oleh akaun "%S". Sila pilih direktori yang lain.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Sub-direktori untuk direktori yang dinyatakan dalam tetapan Direktori Lokal telah digunakan oleh akaun "%S". Silih pilih direktori yang lain.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=pengguna
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Alamat E-mel:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Masukkan alamat e-mel anda. Ini adalah alamat yang akan digunakan oleh pengirim untuk menghantar e-mel kepada anda (sebagai contohnya, "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Masukkan %1$S %2$S (sebagai contoh, jika alamat e-mel %1$S ialah "%3$S", %2$S anda ialah "%4$S").
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Tetapan Pelayan
+prefPanel-copies=Salinan & Folder
+prefPanel-synchronization=Penyelarasan & Storan
+prefPanel-diskspace=Ruang Cakera
+prefPanel-addressing=Karangan & Alamat
+prefPanel-junk=Tetapan Mel Remeh
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Pelayan Keluar (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identiti untuk %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Identiti Baru
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Edit %S
+
+identity-edit-req=Anda mesti tentukan alamat e-mel yang sah untuk identiti ini.
+identity-edit-req-title=Ralat Mencipta Identiti
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Adakah anda pasti mahu menghapuskan identiti\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Menghapuskan identiti %S
+identity-delete-confirm-button=Buang
+
+choosefile=Pilih fail
+
+forAccount=Untuk akaun "%S"
+
+removeFromServerTitle=Sahkan supaya mesej dihapuskan secara kekal dan automatik
+removeFromServer=Tetapan ini akan menghapuskan mesej lama secara kekal daripada pelayan jauh DAN storan lokal anda. Adakah anda pasti mahu meneruskan?
+
+confirmSyncChangesTitle=Sahkan perubahan penyelarasan
+confirmSyncChanges=Tetapan Penyelarasan Mesej telah diubah.\n\n Adakah anda mahu menyimpannya?
+confirmSyncChangesDiscard=Buang
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label):
+ The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of
+ the quick filter bar.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label
+ "Tapisan Pantas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+ The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+ whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label
+ "Bar Tapisan Pantas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+ The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+ whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey
+ "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+ The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+ controls whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label
+ "Bar Tapisan Pantas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+ toggles the visibility of the quick filter bar.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip
+ "Togol bar tapisan pantas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+ The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+ (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+ causes the current filter settings to be retained when the user changes
+ folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+ filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip
+ "Teruskan menapis apabila bertukar folder">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include unread messages.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label
+ "Belum Dibaca">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include unread messages.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip
+ "Papar mesej yang belum dibaca sahaja">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages that have been starred/flagged.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label
+ "Berbintang">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages that have been starred/flagged.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip
+ "Papar mesej berbintang sahaja">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+ books.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label
+ "Kenalan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+ books.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip
+ "Papar mesej daripada kenalan dalam buku alamat sahaja">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with at least one tag on them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label
+ "Tag">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with at least one tag on them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip
+ "Papar mesej yang ada tag sahaja">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with attachments.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label
+ "Lampiran">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with attachments.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip
+ "Papar mesej yang ada lampiran sahaja">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+ This is used to populate the results box; it either displays the
+ number of messages found using this string, that there are no messages
+ (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+ This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+ the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+ see the following URL For more information:
+ https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString
+ "#1 mesej">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+ The contents of the results box when there is a filter active but there
+ are no messages matching the filter.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none
+ "Tiada hasil">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+ The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this
+ so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+ without growing the size of the box. You can tell this has been
+ accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+ string to your "no results" string does not result in any changes to the
+ size of the text box to the label's right. (If your string for
+ "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth
+ "100">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1):
+ This is the base of the empty text for the text search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate
+ quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+ the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+ box faster.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1
+ "Tapis mesej berikut #1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+ This is the key used to show the quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2
+ "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the box on windows and
+ linux (which use the control key). This should match the value of
+ quickFilterBar.show.key above.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac
+ "<Ctrl+Shift+K>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+ This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac
+ "<⇧⌘K>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Mod menapis tag">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Salah satu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Sekurang-kurangnya sepadan dengan satu kriteria tag yang dipilih">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Semua">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Mesti sepadan dengan semua kriteria tag yang dipilih">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+ The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+ Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+ extra whitespace.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth
+ "320">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+ The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size
+ which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons
+ with labels will have their labels collapsed.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth
+ "280">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+ This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+ This string should ideally be kept short because the label and the text
+ filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+ filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+ tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+ arrow scroll box.)
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label
+ "Tapis mesej mengikut:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ sender for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label
+ "Pengirim">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ recipients (to, cc) for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label
+ "Penerima">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ subject for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label
+ "Subjek">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ body for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label
+ "Kandungan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+ The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+ but we can convert to a global search for them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch
+ "Teruskan mencari dalam semua folder">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+ The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+ This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent
+ "Tekan 'Enter' sekali lagi untuk teruskan mencari: #1">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Buang Akaun dan Data">
+<!ENTITY removeButton.label "Buang">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "B">
+<!ENTITY removeAccount.label "Buang maklumat akaun">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Buang hanya akaun yang diketahui &brandShortName;. Tidak memberikan kesan kepada akaun dalam pelayan.">
+<!ENTITY removeData.label "Buang data mesej">
+<!ENTITY removeData.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Buang data perbualan">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Buang semua mesej, folder dan tapisan yang dikaitkan dengan akaun ini dari dalam cakera lokal. Ini tidak memberikan kesan kepada mesej yang masih disimpan di dalam pelayan. Jangan pilih pilihan ini jika anda mahu arkib data lokal tersebut atau gunakannya semula dalam &brandShortName;.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Buang semua mesej, folder dan tapisan yang dikaitkan dengan akaun ini dari dalam cakera lokal. Mesej dan folder anda masih disimpan di dalam pelayan.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Buang semua log perbualan yang disimpan oleh akaun ini dalam cakera lokal.">
+<!ENTITY showData.label "Papar lokasi data">
+<!ENTITY showData.accesskey "P">
+<!ENTITY progressPending "Menghapuskan data yang dipilih…">
+<!ENTITY progressSuccess "Berjaya menghapuskan.">
+<!ENTITY progressFailure "Gagal menghapuskan.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Adakah anda pasti mahu menghapuskan akaun "%S"?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Namakan semula Folder">
+<!ENTITY rename.label "Masukkan nama baru untuk folder anda:">
+<!ENTITY rename.accesskey "M">
+<!ENTITY accept.label "Namakan semula">
+<!ENTITY accept.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "Mod Selamat &brandShortName;">
+<!ENTITY window.width "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; sedang dalam Mod Selamat, yang secara sementara menyahaktifkan penyesuaian tetapan, tema dan ekstensi.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label "Anda boleh buat beberapa atau semua perubahan ini kekal:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label "Nyahaktifkan semua add-ons">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey "N">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label "Mengeset semula bar alatan dan kawalan">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey "M">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Buat Perubahan dan Mula semula">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "B">
+
+<!ENTITY continueButton.label "Teruskan dalam Mod Selamat">
+<!ENTITY continueButton.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Buang Sejarah Terkini">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Julat masa untuk menghapuskan: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "J">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Satu Jam Lepas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Dua Jam Lepas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Empat Jam Lepas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hari ini">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Semua">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+ of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug
+ 480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Butiran">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "u">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Sejarah Pelayaran">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "P">
+<!ENTITY itemCookies.label "Kuki">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "K">
+<!ENTITY itemCache.label "Cache">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Tindakan ini tidak boleh dibatalkan.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Subjek
+From=Daripada
+Body=Kandungan
+Date=Tarikh
+Priority=Prioriti
+Status=Status
+To=Kepada
+Cc=Cc
+ToOrCc=Kepada atau Cc
+AgeInDays=Tempoh Dalam Hari
+SizeKB=Saiz (KB)
+Tags=Tag
+# for AB and LDAP
+AnyName=Apa-apa Nama
+DisplayName=Nama Paparan
+Nickname=Nama gelaran
+ScreenName=Nama Skrin
+Email=E-mel
+AdditionalEmail=E-mel Tambahan
+AnyNumber=Apa-apa Nombor
+WorkPhone=Telefon Kerja
+HomePhone=Telefon Rumah
+Fax=Faks
+Pager=Kelui
+Mobile=Mudah alih
+City=Bandar
+Street=Jalan
+Title=Jawatan
+Organization=Organisasi
+Department=Jabatan
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Daripada, Kepada, Cc atau Bcc
+JunkScoreOrigin=Asal Skor Mel remeh
+JunkPercent=Peratus Mel remeh
+AttachmentStatus=Status Lampiran
+JunkStatus=Status Mel remeh
+Label=Label
+Customize=Penyesuaian…
+MissingCustomTerm=Terma Penyesuaian yang Hilang
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=mengandungi
+1=tidak mengandungi
+2=adalah
+3=bukan
+4=adalah kosong
+
+5=adalah sebelum
+6=adalah selepas
+
+7=adalah lebih tinggi daripada
+8=adalah lebih rendah daripada
+
+9=bermula dengan
+10=berakhir dengan
+
+11=seperti
+12=LdapDwim
+
+13=adalah lebih besar daripada
+14=adalah kurang daripada
+
+15=NameCompletion
+16=ada dalam buku alamat saya
+17=tiada dalam buku alamat saya
+18=tidak kosong
+19=sepadan
+20=tidak sepadan
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Mencari…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 padanan ditemui
+noMatchesFound=Tiada padanan ditemui
+labelForStopButton=Berhenti
+labelForSearchButton=Cari
+labelForStopButton.accesskey=B
+labelForSearchButton.accesskey=C
+
+moreButtonTooltipText=Tambah peraturan baru
+lessButtonTooltipText=Buang peraturan ini
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: This is the search engine name for platforms that don't
+ support it, and should be left blank -->
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Spotlight">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Windows Search">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Sepadan semua yang berikut">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "p">
+<!ENTITY matchAny.label "Sepadan mana-mana yang berikut">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "b">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Sepadan semua mesej">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Tetingkap Kemajuan Penutupan
+taskProgress=Memproses %1$S daripada %2$S Tugasan
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Ini adalah mesej <B>ENKRIPSI</B> atau <B>DITANDATANGANI</B>.<br> Aplikasi Mel ini tidak menyokong mel enkripsi atau ditandatangani.
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Tetapan">
+<!ENTITY security.caption "Keselamatan dan Pengesahan">
+<!ENTITY serverName.label "Nama Pelayan:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "P">
+<!ENTITY serverDescription.label "Keterangan:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "K">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nama Pengguna:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Keselamatan sambungan:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Tiada">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jika ada">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Pelayan SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Piawai:">
+<!ENTITY authMethod.label "Kaedah pengesahan:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "d">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Langgan">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Langgan">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "L">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Batal langganan">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "B">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Kumpulan Baru">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "B">
+<!ENTITY refreshButton.label "Muat semula">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "M">
+<!ENTITY stopButton.label "Berhenti">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "B">
+<!ENTITY server.label "Akaun:">
+<!ENTITY server.accesskey "A">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Langgan">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Papar item yang mengandungi:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "P">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Pilih kumpulan berita untuk dilanggan:
+subscribeLabel-imap=Pilih folder untuk dilanggan:
+currentListTab-nntp.label=Senarai Kumpulan Semasa
+currentListTab-nntp.accesskey=S
+currentListTab-imap.label=Senarai Folder
+currentListTab-imap.accesskey=F
+pleaseWaitString=Sila tunggu…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY systemIntegration.title "Integrasi Sistem">
+<!ENTITY acceptIntegration.label "Tetapkan sebagai Piawai">
+<!ENTITY cancelIntegration.label "Langkau Integrasi">
+<!ENTITY cancelIntegration2.label "Batal">
+<!ENTITY defaultClient.intro "Guna &brandShortName; sebagai klien piawai untuk:">
+
+<!ENTITY email.label "E-mel">
+<!ENTITY newsgroups.label "Kumpulan berita">
+<!ENTITY feeds.label "Suapan">
+
+<!ENTITY unsetDefault.tooltip "Tidak boleh membuang tetapan &brandShortName; sebagai klien piawai dari dalam &brandShortName;. Untuk menetapkan aplikasi lain sebagai piawai, anda perlu buat dari dalam dialog 'Tetapkan sebagai piawai'.">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Sentiasa semak apabila memulakan &brandShortName;">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "S">
+
+<!ENTITY searchIntegration.label "Izinkan &searchIntegration.engineName; mencari mesej">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Tutup Tab">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Senarai semua tab">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Laman">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Tulis mesej baru
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Tulis mesej baru.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Buka buku alamat
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Buka buku alamat anda.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Adakah anda mahu bantu meningkatkan %1$S yang secara automatik akan melaporkan penggunaan memori, prestasi dan tahap responsif kepada %2$S?
+telemetryLinkLabel = Ketahui Selanjutnya
+telemetryYesButtonLabel = Ya
+telemetryYesButtonAccessKey = Y
+telemetryNoButtonLabel = Tidak
+telemetryNoButtonAccessKey = T
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=semalam
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Fail teks (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Import buku alamat daripada fail teks, termasuk: LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) atau format dipisahkan-tanda koma (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Teks Buku Alamat
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Buku alamat %S yang diimport
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Parameter rosak tidak boleh mengimport buku alamat.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Ralat mengakses fail buku alamat %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Ralat mengimport buku alamat %S, mungkin tidak semua alamat dapat diimport.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Fail vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Import buku alamat daripada format vCard
+
+vCardImportAddressName=Buku Alamat vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Buku alamat %S yang diimport
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Ralat mengakses fail buku alamat %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Ralat mengimport buku alamat %S, mungkin tidak semua alamat dapat diimport.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Tapis Log">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Log Tapisan mendokumenkan tapisan yang telah dilaksanakan dalam akaun ini. Tandakan dalam kotak semakan di bawah untuk mengaktifkan log.">
+<!ENTITY clearLog.label "Buang Log">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "B">
+<!ENTITY enableLog.label "Aktifkan Log Tapisan">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "A">
+<!ENTITY closeLog.label "Tutup">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Sumber daripada: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Fail">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Simpan Halaman Sebagai…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Penetapan Halaman…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Previu Cetakan">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "Cetak…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Tutup">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Pergi ke Baris…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Papar">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Muat semula">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Balut Baris Panjang">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "B">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Serlahan Sintaks">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "S">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Saiz Teks">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Tingkatkan">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Kurangkan">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "K">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Cari dalam Halaman Ini…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Cari Lagi">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Undur">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Maju">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Salin Lokasi Pautan">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Salin Alamat E-mel">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Copied from charsetMenu.dtd -->
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Pengekodan Teks">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey "k">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Pergi ke baris
+goToLineText = Masukkan nombor baris
+invalidInputTitle = Input tidak sah
+invalidInputText = Nombor baris dimasukkan tidak sah.
+outOfRangeTitle = Baris tidak ditemui
+outOfRangeText = Baris ditentukan tidak ditemui.
+viewSelectionSourceTitle = Pemilihan Sumber DOM
+viewMathMLSourceTitle = Sumber DOM MathML
+
+context_goToLine_label = Pergi ke Baris…
+context_goToLine_accesskey = B
+context_wrapLongLines_label = Balut Baris Panjang
+context_highlightSyntax_label = Serlahan Sintaks
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Zum Masuk">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Zum Keluar">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Set semula">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Zum Teks Sahaja">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fullZoom.label "Zum">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Pilih Folder">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Pilih folder yang mahu dicari:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Nama folder">
+<!ENTITY folderSearch.label "Cari">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Folder Carian Disimpan Baru">
+<!ENTITY name.label "Nama:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Cipta sebagai sub-folder kepada:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Tetapkan kriteria yang digunakan untuk folder carian disimpan ini: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Pilih folder yang mahu dicari: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Pilih…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Carian Atas Talian (Memberikan hasil carian IMAP dan folder Berita yang sentiasa terkini, tapi menambah tempoh yang diambil untuk membuka folder)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "C">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Cipta">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "p">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Kemaskini">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "K">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Tetapan Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Peti masuk %1$S, mengimport %2$d mesej
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parameter rosak tidak boleh mengimport peti masuk.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Ralat mengakses fail peti mel %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Ralat mengimport peti mel %S, tidak semua mesej dapat diimport daripada peti mel ini.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Buku Alamat Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Buku alamat Windows Live Mail (buku alamat windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Buku alamat %S yang diimport
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Ralat mengimport buku alamat %S, mungkin tidak semua alamat dapat diimport.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Parameter rosak tidak boleh mengimport buku alamat.
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Kata laluan Pelayan LDAP Diperlukan
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Sila masukkan kata laluan anda untuk %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Ralat operasi
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Ralat protokol
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Melebihi had masa
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Melebihi had saiz
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Compare false
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Compare true
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Kaedah pengesahan tidak disokong
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Perlu pengesahan rapi
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Sebahagian hasil dan rujukan diterima
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Rujukan diterima
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Melebihi had pentadbiran
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Sambungan penting tidak tersedia
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Kerahsiaan diperlukan
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Ikatan SASL sedang dilaksanakan
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Tiada atribut sebegini
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Jenis atribut tidak ditakrif
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Padanan tidak sesuai
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Kesalahan kekangan
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Jenis atau nilai wujud
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Sintaks tidak sah
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Tiada objek sebegini
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Masalah alias
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Sintaks DN tidak sah
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Objek adalah dedaun
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Masalah membuang rujukan alias
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Pengesahan tidak sesuai
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Wasikah tidak sah
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Akses tidak mencukupi
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Pelayan LDAP sedang sibuk
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=Pelayan LDAP tidak tersedia
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=Pelayan LDAP tidak mahu melaksana
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Gelung dikesan
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Susun mengikut kehilangan Kawalan
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Hasil carian melebihi julat yang ditentukan oleh ofset
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Kesalahan menamakan
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Kesalahan kelas objek
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operasi tidak diizinkan dalam bukan-dedaun
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operasi tidak diizinkan dalam RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Sudah wujud
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Tidak dapat mengubah kelas objek
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Hasil terlalu besar
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Memberi kesan kepada berbilang pelayan
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Ralat tidak diketahui
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Tidak dapat menghubungi pelayan LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Ralat lokal
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Ralat pengekodan
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Ralat menyahkod
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Pelayan LDAP tamat tempoh
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Kaedah pengesahan tidak diketahui
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Tapisan carian tidak sah
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Operasi dibatalkan pengguna
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Parameter rosak untuk rutin LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Kehabisan memori
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Tidak dapat menyambung ke pelayan LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Tidak disokong versi protokol LDAP ini
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Kawalan LDAP yang diminta tidak ditemui
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Tiada hasil yang dikembalikan
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Lebih banyak hasil akan dikembalikan
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Klien mengesan gelung
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Melebihi had hop rujukan
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Masalah memuatkan halaman">
+<!ENTITY retry.label "Cuba Lagi">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Tidak dapat menyambung">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Alamat ini dihadkan">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Pelayan tidak ditemui">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Semak kesilapan menaip alamat seperti
+ <strong>ww</strong>.example.com, bukannya
+ <strong>www</strong>.example.com</li>
+ <li>Jika anda tidak dapat memuatkan sebarang halaman, Semak sambungan rangkaian
+ komputer.</li>
+ <li>Jika komputer atau rangkaian dilindungi firewall atau proksi, pastikan
+ bahawa &brandShortName; diberi izin mengakses Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Fail tidak ditemui">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Semak ralat huruf besar nama fail atau ralat menaip lain.</li>
+ <li>Semak samada fail telah dipindahkan, dinamakan semula atau dibuang.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Akses kepada fail ditolak">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>Mungkin telah dibuang, dipindahkan, atau keizinan fail yang menghalang akses.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Maaf.">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; tidak dapat memuatkan halaman ini atas beberapa sebab.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Alamat tidak sah">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "
+<ul>
+ <li>Alamat Web yang lazim ditulis seperti
+ <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+ <li>Pastikan anda menggunakan sempang ke hadapan (iaitu
+ <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Sambungan terganggu">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokumen Luput">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Dokumen yang diminta tidak tersedia dalam cache.</p><ul><li>Sebagai langkah keselamatan, &brandShortName; tidak secara automatik meminta semula dokumen sensitif.</li><li>Klik Cuba Lagi untuk meminta semula dokumen daripada laman web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mod luar talian">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Tekan "Cuba Lagi" untuk bertukar ke mod atas talian dan memuatkan halaman.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Ralat pengekodan kandungan">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Jenis fail tidak selamat">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Sambungan diset semula">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Sambungan telah tamat tempoh">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Alamat tidak difahami">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Anda mungkin perlu pasang perisian lain untuk membuka alamat ini.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Pelayan proksi menolak sambungan">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Semak tetapan proksi untuk memastikan tetapan itu betul.</li>
+ <li>Hubungi pentadbir rangkaian untuk memastikan bahawa pelayan proksi
+ berfungsi.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Tidak dapat menemui pelayan proksi">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Semak tetapan proksi untuk memastikan tetapan adalah betul.</li>
+ <li>Pastikan komputer anda ada sambungan rangkaian yang berfungsi.</li>
+ <li>Jika komputer atau rangkaian dilindungi firewall atau proksi, pastikan
+ bahawa &brandShortName; diberi izin mengakses Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Halaman tidak diarahkan semula dengan betul">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Masalah ini kadangkala disebabkan oleh menyahaktifkan atau tidak mahu menerima
+ kuki.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Respon tidak dijangka daripada pelayan">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Semak untuk memastikan sistem sudah ada Pengurus Keselamatan Peribadi
+ yang dipasang.</li>
+ <li>Ini mungkin kerana konfigurasi bukan-piawai dalam pelayar.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Gagal disambung dengan selamat">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Halaman yang anda mahu lihat tidak dipaparkan kerana kesahihan data yang diterima tidak boleh disahkan.</li>
+ <li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Gagal disambung dengan selamat">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Ini mungkin masalah konfigurasi pelayan, atau mungkin
+seseorang cuba menyamar sebagai pelayan.</li>
+ <li>Jika sebelum ini anda boleh menyambung ke pelayar, ralat ini mungkin
+sementara dan anda boleh cuba lagi nanti.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+ <li>Laman ini mungkin tidak bersedia atau terlalu sibuk. Cuba lagi dalam beberapa
+ ketika.</li>
+ <li>Jika anda tidak dapat memuatkan sebarang halaman, semak sambungan rangkaian
+ komputer.</li>
+ <li>Jika komputer atau rangkaian anda dilindungi firewall atau proksi, pastikan
+ bahawa &brandShortName; diberi izin mengakses Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Disekat oleh Polisi Keselamatan Kandungan">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; menghalang halaman ini daripada dimuatkan kerana ada kandungan yang tidak dibenarkan oleh polisi keselamatan.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Ralat Kandungan Rosak">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Halaman yang anda cuba lihat tidak dapat dipaparkan kerana ada ralat dalam transmisi data.</p><ul><li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Atau anda boleh tambah pengecualian…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Keluarkan saya dari sini!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Tambah Pengecualian…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Anda sepatutnya tidak menambah pengecualian jika anda menggunakan sambungan internet yang memang anda tidak percayai atau jika anda tidak biasa melihat amaran untuk pelayan ini.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Capaian jauh XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Sambungan internet anda tidak selamat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> menggunakan teknologi keselamatan yang usang dan terdedah kepada serangan. Penyerang dengan mudah boleh mendedahkan maklumat yang anda fikir selamat. Pentadbir laman web perlu membaiki pelayan terlebih dahulu sebelum anda boleh melawat laman ini.</p><p>Kod ralat: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Halaman Disekat">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Tetapan boleh diubah dengan menggunakan tab Lampiran dalam Keutamaan &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Tetapan boleh diubah dengan menggunakan tab Lampiran dalam Pilihan &brandShortName;.">
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName ialah aplikasi e-mel yang dilengkapi dengan ciri penuh. $BrandShortName menyokong protokol mel IMAP dan POP, serta mel format HTML. Ciri kawalan mel remeh yang dibina di dalamnya, keupayaan RSS, carian pantas, menyemak ejaan semasa anda menaip, peti masuk global dan tapisan mesej yang maju, menjadikan $BrandShortName dilengkapi dengan ciri moden.
+CONTEXT_OPTIONS=&Pilihan $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Mod Selamat $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Jenis Penetapan
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Pilih pilihan penetapan
+OPTIONS_MAKE_DEFAULT=&Guna $BrandShortName sebagai aplikasi mel piawai
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Penetapan Pintasan
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Cipta Ikon Atur cara
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Penetapan Komponen Pilihan
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Komponen Pilihan yang Disyorkan
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Perkhidmatan Penyenggaraan membolehkan anda mengemaskini $BrandShortName secara senyap di latar belakang.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Pasang Perkhidmatan &Penyenggaraan
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Ringkasan
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Sedia untuk memulakan pemasangan $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName akan dipasang di lokasi berikut:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Komputer anda perlu mula semula untuk melengkapkan pemasangan.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Komputer anda mungkin perlu mula semula untuk melengkapkan nyahpasang.
+SUMMARY_MAKE_DEFAULT=$BrandShortName akan ditetapkan sebagai aplikasi mel piawai anda.
+SUMMARY_CLICK=Klik Pasang untuk meneruskan.
+SURVEY_TEXT=&Maklumkan kami pendapat anda berkenaan $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Lancarkan $BrandFullName sekarang
+CREATE_ICONS_DESC=Cipta ikon untuk $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Pada &Desktop saya
+ICONS_STARTMENU=Dalam folder Menu &Mula Atur cara saya
+ICONS_QUICKLAUNCH=Dalam bar &Pelancaran Pantas
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName perlu ditutup untuk meneruskan pemasangan.\n\nSila tutup $BrandShortName untuk meneruskan.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName perlu ditutup untuk meneruskan nyah-pemasangan.\n\nSila tutup $BrandShortName untuk meneruskan.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName sedang berjalan.\n\nSila tutup $BrandShortName sebelum melancarkan versi yang baru dipasang.
+WARN_WRITE_ACCESS=Anda tidak ada akses menulis direktori pemasangan.\n\nKlik OK untuk pilih direktori lain.
+WARN_DISK_SPACE=Ruang cakera anda tidak mencukupi untuk pemasangan di lokasi ini.\n\nKlik OK untuk memilih lokasi lain.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini memerlukan sekurang-kurangnya ${MinSupportedVer} atau yang lebih baru. Sila klik butang OK untuk maklumat tambahan.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini memerlukan pemproses dengan sokongan ${MinSupportedCPU}. Sila klik butang OK untuk maklumat tambahan.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini perlukan ${MinSupportedVer} atau versi lebih baru dan pemproses dengan sokongan ${MinSupportedCPU}. Sila klik butang OK untuk maklumat tambahan.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Komputer anda perlu dimulakan semula untuk melengkapkan nyah-pemasangan $BrandShortName sebelum ini. Adakah anda mahu mula semula sekarang?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Komputer anda perlu dimulakan semula untuk melengkapkan naik taraf $BrandShortName sebelum ini. Adakah anda mahu mula semula sekarang?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Ralat mencipta direktori:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klik Batal untuk menghentikan pemasangan atau \nCuba lagi untuk ulang semula.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Nyahpasang $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Buang $BrandFullName daripada komputer anda.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName akan dinyahpasang dari lokasi berikut:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klik Nyahpasang untuk meneruskan.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Memeriksa pemasangan yang sedia ada…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Memasang $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Memasang Fail Bahasa (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Menyahpasang $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Melaksanakan pembersihan…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Pilih jenis penetapan yang anda suka, kemudian klik Berikut.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName akan dipasang dengan pilihan yang paling lazim.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Piawai
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Anda boleh buat pilihan individu yang mahu dipasang. Disarankan untuk pengguna berpengalaman.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Penyesuaian
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Selamat datang ke Bestari Penetapan $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Bestari ini akan membimbing anda sepanjang proses pemasangan $BrandFullNameDA.\n\nTutup semua aplikasi lain sebelum memulakan Penetapan. Tindakan ini membolehkan fail sistem berkaitan dikemaskini tanpa perlu memulakan semula komputer.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Pilih Komponen
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Pilih ciri $BrandFullNameDA yang anda mahu pasang.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Keterangan
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Letakkan penunjuk tetikus di atas komponen untuk membaca keterangannya.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Pilih Lokasi Pemasangan
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Pilih folder untuk memasang $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Memasang
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Sila tunggu sementara $BrandFullNameDA sedang dipasang.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Pemasangan Selesai
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Penetapan berjaya dilengkapkan.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Pemasangan Dibatalkan
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Penetapan tidak berjaya dilengkapkan.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Selesai
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Melengkapkan Bestari Penetapan $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA telah dipasang dalam komputer anda.\n\nKlik Selesai untuk menutup bestari ini.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Komputer anda perlu dimulakan semula untuk melengkapkan pemasangan $BrandFullNameDA. Adakah anda mahu mula semula sekarang?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Mula semula sekarang
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Saya mahu mulakan semula secara manual kemudian
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Pilih Folder Menu Mula
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Pilih folder Menu Mula untuk pintasan $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Pilih folder Menu Mula yang anda mahu letakkan pintasan atur cara. Anda juga boleh berikan nama untuk folder baru yang dicipta.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Adakah anda pasti mahu keluar daripada Penetapan $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Selamat datang ke Bestari Penyahpemasangan $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Bestari ini akan membimbing anda sepanjang proses menyahpasang $BrandFullNameDA.\n\nSebelum memulakan, pastikan $BrandFullNameDA tidak dilaksanakan.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Nyahpasang $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Buang $BrandFullNameDA daripada komputer anda.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Menyahpasang
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Sila tunggu sementara $BrandFullNameDA sedang dinyahpasang.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Nyahpasang Selesai
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Nyahpasang berjaya diselesaikan.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Nyahpasang Dibatalkan
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Nyahpasang tidak berjaya diselesaikan.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Melengkapkan Bestari Nyahpasang $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA telah dinyahpasang daripada komputer anda.\n\nKlik Selesai untuk menutup bestari ini.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Komputer anda perlu dimulakan semula untuk melengkapkan nyah-pemasangan $BrandFullNameDA. Adakah anda mahu mula semula sekarang?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Adakah anda pasti mahu batalkan Nyahpasang $BrandFullName?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Penetapan $BrandFullName
+UninstallCaption=Nyahpasang $BrandFullName
+BackBtn=< &Undur
+NextBtn=&Berikut >
+AcceptBtn=Saya &terima terma di dalam Perjanjian Lesen
+DontAcceptBtn=Saya &tidak terima terma di dalam Perjanjian Lesen
+InstallBtn=&Pasang
+UninstallBtn=&Nyahpasang
+CancelBtn=Batal
+CloseBtn=&Tutup
+BrowseBtn=C&ari…
+ShowDetailsBtn=Papar &butiran
+ClickNext=Klik Berikut untuk meneruskan.
+ClickInstall=Klik Pasang untuk memulakan pemasangan.
+ClickUninstall=Klik Nyahpasang untuk memulakan menyahpasang.
+Completed=Selesai
+LicenseTextRB=Sila semak perjanjian lesen sebelum memasang $BrandFullNameDA. Jika anda terima semua terma perjanjian ini, pilih pilihan pertama di bawah. $_CLICK
+ComponentsText=Tandakan komponen yang anda mahu pasang dan buang tanda pada komponen yang anda tidak mahu pasang. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Pilih komponen untuk dipasang:
+DirText=Penetapan akan memasang $BrandFullNameDA dalam folder berikut. Untuk memasang dalam folder berlainan, klik Cari dan pilih folder lain. $_CLICK
+DirSubText=Folder Destinasi
+DirBrowseText=Pilih folder untuk pemasangan $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Ruang tersedia: "
+SpaceRequired="Ruang diperlukan: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA akan dinyahpasang daripada folder berikut. $_CLICK
+UninstallingSubText=Menyahpasang daripada:
+FileError=Ralat membuka fail yang mahu ditulis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik Batal untuk menghentikan pemasangan,\r\nCuba lagi nanti, atau \r\nAbai untuk melangkau fail ini.
+FileError_NoIgnore=Ralat membuka fail yang mahu ditulis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik Ulang untuk cuba semula, atau\r\nBatal untuk menghentikan pemasangan.
+CantWrite="Tidak dapat menulis: "
+CopyFailed=Gagal disalin
+CopyTo="Salin ke "
+Registering="Mendaftarkan: "
+Unregistering="Membatalkan pendaftaran: "
+SymbolNotFound="Tidak dapat menemui simbol: "
+CouldNotLoad="Tidak dapat memuatkan: "
+CreateFolder="Cipta folder: "
+CreateShortcut="Cipta pintasan: "
+CreatedUninstaller="Penyahpasang dicipta: "
+Delete="Buang fail: "
+DeleteOnReboot="Buang selepas mula semula: "
+ErrorCreatingShortcut="Ralat mencipta pintasan: "
+ErrorCreating="Ralat mencipta: "
+ErrorDecompressing=Ralat menyahmampat data! Pemasang rosak?
+ErrorRegistering=Ralat mendaftarkan DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Laksana: "
+Extract="Ekstrak: "
+ErrorWriting="Ekstrak: ralat menulis ke fail "
+InvalidOpcode=Pemasang rosak: opkod tidak sah
+NoOLE="Tiada OLE untuk: "
+OutputFolder="Folder output: "
+RemoveFolder="Buang folder: "
+RenameOnReboot="Namakan semula selepas mula semula: "
+Rename="Namakan semula: "
+Skipped="Dilangkau: "
+CopyDetails=Salin Butiran Ke Klipbod
+LogInstall=Log proses pemasangan
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Kemaskini %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% sedang memasang kemaskini dan akan mula semula sebentar lagi…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "Selamat Datang">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_message2 "Terima kasih kerana memilih &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_subtext2 "Pelayar moden oleh Mozilla, sebuah organisasi bukan untung yang komited mengekalkan web yang terbuka dan percuma.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_privacy "Privasi">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Layari seperti tiada sesiapa yang memerhati">
+<!ENTITY firstrun_privacy_subtext "Pelayaran Peribadi dengan Perlindungan Penjejakan yang menyekat penjejak semasa pelayaran dan tidak menyimpan sejarah pelayaran.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_customize "Penyesuaian">
+<!ENTITY firstrun_customize_message "Jadikan &brandShortName; milik anda.">
+<!ENTITY firstrun_customize_subtext "Sesuaikan &brandShortName; dengan add-ons. Sekat iklan, tambahkan ciri atau tema baru yang memenuhi personaliti anda.">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_title "Sejarah">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_message "Kegemaran anda, sentiasa menjadi tumpuan">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_subtext "Dapatkan hasil carian daripada tandabuku dan sejarah apabila anda buat carian.">
+<!ENTITY firstrun_data_title "Data">
+<!ENTITY firstrun_data_message "Kurang data, lebih penjimatan">
+<!ENTITY firstrun_data_subtext2 "Nyahaktifkan imej dalam setiap laman yang anda lawati untuk mengurangkan kadar penggunaan data.">
+<!ENTITY firstrun_sync_title "Sync">
+<!ENTITY firstrun_sync_message2 "Mulakan semula di mana anda tinggalkan.">
+<!ENTITY firstrun_sync_subtext2 "Gunakan Sync untuk mencari tandabuku, kata laluan dan perkara lain yang anda simpan ke &brandShortName; dalam peranti anda yang lain.">
+<!ENTITY firstrun_signin_message "Mari berhubung, mari mulakan">
+<!ENTITY firstrun_signin_button "Daftar masuk Sync">
+<!ENTITY onboard_start_button_browser "Mulakan Pelayaran">
+<!ENTITY firstrun_button_notnow "Bukan sekarang">
+<!ENTITY firstrun_button_next "Berikut">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_title "Pautan">
+<!-- Localization note (firstrun_tabqueue_message): 'Tab queue' is a feature that allows users to queue up or save links from outside of Firefox (without switching apps) - these links will be loaded in Firefox the next time Firefox is opened. -->
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_off "Aktifkan baris gilir Tab">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_off "Simpan pautan &brandShortName; untuk diguna nanti apabila menyentuhnya dalam app lain.">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_on "Berjaya!">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_on "Anda boleh aktifkannya pada bila-bila masa dalam &settings; seterusnya &pref_category_general;.">
+
+<!ENTITY firstrun_readerview_title "Artikel">
+<!-- Localization note (firstrun_readerview_message): This is a casual way of describing getting rid of unnecessary things, and is referring to simplifying websites so only the article text and images are visible, removing unnecessary headers or ads. -->
+<!ENTITY firstrun_readerview_message "Hilangkan kekusutan">
+<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "Guna Reader View untuk memudahkan membaca \u2014 walaupun jika di luar talian.">
+
+<!-- Localization note (firstrun_devices_title): This is a casual way of addressing the user, somewhat referring to their online identity (which would include other devices, Firefox usage, accounts, etc). -->
+<!ENTITY firstrun_account_title "Anda">
+<!ENTITY firstrun_account_message "Anda ada &brandShortName; pada peranti lain?">
+
+<!ENTITY onboard_start_restricted1 "Kekal selamat dan mengawal dengan versi yang dipermudahkan &brandShortName; ini.">
+
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+ They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+<!ENTITY bookmarks_title "Tandabuku">
+<!ENTITY history_title "Sejarah">
+
+<!ENTITY switch_to_tab "Tukar ke tab">
+
+<!-- Localization note: Shown in a snackbar when tab is loaded from cache while device was offline. -->
+<!ENTITY tab_offline_version "Papar versi luar talian">
+
+<!ENTITY crash_reporter_title "&brandShortName; Pelapor Ranap">
+<!ENTITY crash_message2 "&brandShortName; ada masalah dan ranap. Tab anda sepatutnya ada disenaraikan pada halaman Permulaan &brandShortName; apabila anda mula semula.">
+<!ENTITY crash_send_report_message3 "Laporkan &vendorShortName; perihal ranap ini supaya mereka boleh membaikinya">
+<!ENTITY crash_include_url2 "Sertakan alamat halaman saya sekarang">
+<!ENTITY crash_sorry "Kami minta maaf">
+<!ENTITY crash_comment "Tambah komen (komen disiarkan kepada umum)">
+<!ENTITY crash_allow_contact2 "Izinkan &vendorShortName; untuk menghubungi saya mengenai laporan ini">
+<!ENTITY crash_email "E-mel anda">
+<!ENTITY crash_closing_alert "Keluar tanpa menghantar laporan ranap?">
+<!ENTITY sending_crash_report "Menghantar laporan ranap\u2026">
+<!ENTITY crash_close_label "Tutup">
+<!ENTITY crash_restart_label "Mula semula &brandShortName;">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "Cari atau masukkan alamat">
+
+<!ENTITY bookmark "Tandabuku">
+<!ENTITY bookmark_remove "Buang tandabuku">
+<!ENTITY bookmark_added "Tandabuku ditambah">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+ used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+ the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "Sudah ditandabuku">
+<!ENTITY bookmark_removed "Tandabuku dibuang">
+<!ENTITY bookmark_updated "Tandabuku dikemaskini">
+<!ENTITY bookmark_options "Pilihan">
+<!ENTITY bookmark_save "Simpan">
+<!ENTITY screenshot_added_to_bookmarks "Skrinsyot ditambah ke tandabuku">
+<!-- Localization note (screenshot_folder_label_in_bookmarks): We save links to screenshots
+ the user takes. The folder we store these links in is located in the bookmarks list
+ and is labeled by this String. -->
+<!ENTITY screenshot_folder_label_in_bookmarks "Skrinsyot">
+<!ENTITY readinglist_smartfolder_label_in_bookmarks "Senarai Bacaan">
+
+<!-- Localization note (bookmark_folder_items): The variable is replaced by the number of items
+ in the folder. -->
+<!ENTITY bookmark_folder_items "&formatD; item">
+<!ENTITY bookmark_folder_one_item "1 item">
+<!ENTITY bookmark_folder_updated "Folder dikemaskini">
+<!ENTITY bookmark_parent_folder "Folder Induk">
+<!ENTITY bookmark_add_folder "Tambah folder baru">
+
+<!ENTITY reader_saved_offline "Disimpan di luar talian">
+<!-- Localization note (reader_switch_to_bookmarks) : This
+ string is used as an action in a snackbar - it lets you
+ "switch" to the bookmarks (saved items) panel. -->
+<!ENTITY reader_switch_to_bookmarks "Tukar">
+
+<!ENTITY history_today_section "Hari ini">
+<!ENTITY history_yesterday_section "Semalam">
+<!ENTITY history_week_section3 "7 hari lepas">
+<!ENTITY history_older_section3 "Lebih dari 6 bulan">
+
+<!ENTITY search "Cari">
+<!ENTITY reload "Muat semula">
+<!ENTITY forward "Seterusnya">
+<!ENTITY menu "Menu">
+<!ENTITY back "Undur">
+<!ENTITY stop "Berhenti">
+<!ENTITY site_security "Keselamatan Laman">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "Batal">
+
+<!ENTITY close_tab "Tutup Tab">
+<!ENTITY one_tab "1 tab">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+ We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; tab">
+<!ENTITY new_tab_opened "Tab baru dibuka">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "Tab peribadi baru dibuka">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+ as possible because it's shown as a label in a toast. Ideally, this string
+ is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "TUKAR">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+ visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+ for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+ title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+ &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+ web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+ the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "Memainkan audio – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "Tetapan">
+<!ENTITY settings_title "Tetapan">
+<!ENTITY pref_category_general "Umum">
+<!ENTITY pref_category_general_summary3 "Rerumah, bahasa, baris gilir tab">
+
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+ section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+ UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+<!ENTITY pref_category_language "Bahasa">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "Ubah bahasa pelayar anda">
+<!ENTITY pref_browser_locale "Bahasa pelayar">
+
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+ Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+ to display browser chrome. -->
+<!ENTITY locale_system_default "Piawai sistem">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+ in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+ send to another device, or add to Reading List. -->
+<!ENTITY overlay_share_label "Tambah ke &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+ used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+ "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "Tandabuku">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "Sudah ditandabuku">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "Hantar ke peranti lain">
+
+<!ENTITY overlay_share_open_browser_btn_label "Buka dalam &brandShortName;">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+ share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+ either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+ to. -->
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "Hantar ke peranti lain">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "Tiada pautan ditemui dalam kongsi ini">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "Pilih peranti">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+ to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+ are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "Tiada Akaun Firefox yang dihubungkan dengan peranti">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "Cari">
+<!ENTITY pref_category_search_summary2 "Tambah, set piawai, papar cadangan">
+<!ENTITY pref_category_accessibility "Ketercapaian">
+<!ENTITY pref_category_accessibility_summary2 "Saiz teks, zum, input suara">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "Privasi">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary4 "Penjejakan, log masuk, pilihan data">
+<!ENTITY pref_category_vendor2 "&vendorShortName; &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary2 "Perihal &brandShortName;, FAQs, maklum balas">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "Pilihan data">
+<!ENTITY pref_category_logins "Log masuk">
+<!ENTITY pref_learn_more "Ketahui selanjutnya">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Enjin carian dipasang">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "Tambah lagi penyedia carian">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "Pulih enjin carian">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "Pulih piawai">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "Pulih piawai">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+ advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+ search providers.
+ The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+ it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint2 "TIP: Tambah laman web ke dalam senarai penyedia carian anda dengan menekan pada medan cariannya lama-lama, kemudian sentuh ikon &formatI;.">
+<!ENTITY pref_category_advanced "Lanjutan">
+<!-- Localization note (pref_category_advanced_summary3): “data saver” in this
+ context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+ “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_advanced_summary3 "Pulih semula tab, penjimat data, alatan pembangun">
+<!ENTITY pref_category_notifications "Notifikasi">
+<!ENTITY pref_category_notifications_summary "Ciri baru, kemaskini laman web">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "Nyahpepijat jauh via USB">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "Nyahpepijat jauh via Wifi">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "Menyahpepijat Wi-fi perlukan peranti anda yang sudah dipasang app pengimbas kod QR.">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "Ingati log masuk">
+<!ENTITY pref_manage_logins "Urus log masuk">
+
+<!ENTITY pref_category_home "Laman">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "Penyesuaian laman anda">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "Panel">
+<!ENTITY pref_category_home_add_ons "Add-ons">
+<!ENTITY pref_home_updates2 "Kemaskini kandungan">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "Didayakan">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "Hanya melalui Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "Laman">
+<!-- Localization note (home_homepage_every_new_tab): The user will see a switch to determine if the
+ home page will be use in every new tab. -->
+<!ENTITY home_homepage_every_new_tab "Gunakan untuk tab baru">
+<!ENTITY home_homepage_title "Tetapkan Laman">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+ buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+ button for this string, they will use the built-in default Firefox homepage (about:home). -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_default "Rerumah &brandShortName;">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+ buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+ button for this string, a text field will appear below the radio button and allow the
+ user to insert an address of their choice. -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_user_address "Penyesuaian">
+<!-- Localization note (home_homepage_hint_user_address): The user will see a series of
+ radio buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click a
+ particular radio button, a text field will appear below the radio button and allow the
+ user to insert an address of their choice. This string is the hint text to that
+ text field. -->
+<!ENTITY home_homepage_hint_user_address "Masukkan alamat atau cari terma">
+
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+<!ENTITY pref_header_general "Umum">
+<!ENTITY pref_header_search "Cari">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "Privasi">
+<!ENTITY pref_header_accessibility "Ketercapaian">
+<!ENTITY pref_header_notifications "Notifikasi">
+<!ENTITY pref_header_advanced "Lanjutan">
+<!ENTITY pref_header_help "Bantuan">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "Kuki">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "Didayakan">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Didayakan, tidak termasuk pihak ke-3">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "Dinyahdayakan">
+
+<!-- Localization note (pref_category_data_saver): “data saver” in this
+ context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+ “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_data_saver "Penjimat data">
+<!ENTITY pref_category_media "Media">
+<!ENTITY pref_category_developer_tools "Alatan pembangun">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title2 "Papar imej">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_enabled "Sentiasa">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_data "Hanya melalui Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_disabled2 "Disekat">
+
+<!ENTITY pref_show_web_fonts "Papar fon web">
+<!ENTITY pref_show_web_fonts_summary2 "Muat turun fon jauh apabila memuat halaman">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title2 "Perlindungan Penjejakan">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "Jangan jejaki">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "&brandShortName; akan memberitahu laman yang anda tidak ingin dijejaki">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled "Didayakan">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled_pb "Dayakan dalam Pelayaran Peribadi">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_disabled "Dinyahdayakan">
+
+<!ENTITY pref_whats_new_notification "Berita terbaru di &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_whats_new_notification_summary "Ketahui perihal ciri baru selepas kemaskini">
+
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification): Title of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+ Similar to the already existing "pref_whats_new_notification"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification "Panduan produk dan ciri">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_summary): Description of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+ Similar to the already existing "pref_whats_new_notification_summary"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_summary "Ketahui selebihnya perihal menggunakan &brandShortName; dan produk lain &vendorShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_category_experimental): Title of a sub category in the 'advanced' category
+ for experimental features. -->
+<!ENTITY pref_category_experimental "Ciri eksperimental">
+
+<!-- Custom Tabs is an Android API for allowing third-party apps to open URLs in a customized UI.
+ Instead of switching to the browser it appears as if the user stays in the third-party app.
+ For more see: https://developer.chrome.com/multidevice/android/customtabs -->
+<!ENTITY pref_custom_tabs2 "Tab Tersuai">
+<!ENTITY pref_custom_tabs_summary4 "Izinkan aplikasi membuka kandungan web dalam tab tersuai yang pantas dimuatkan.">
+
+<!-- Localization note (custom_tabs_menu_item_open_in): The variable is replaced by the name of
+ default browser from user's preference, such as "Open in Firefox" -->
+<!ENTITY custom_tabs_menu_item_open_in "Buka guna &formatS;">
+<!ENTITY custom_tabs_menu_footer "Dikuasakan oleh &brandShortName;">
+<!-- Long-click title of CustomTabsActivity will copy URL to clipboard and display this hint -->
+<!ENTITY custom_tabs_hint_url_copy "URL disalin">
+
+<!ENTITY pref_pwa "Aplikasi Web Progresif">
+<!ENTITY pref_pwa_summary "Izinkan aplikasi web untuk diletakkan dalam skrin utama">
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "Kini dengan Pelindungan Penjejakan">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "Menyekat elemen penjejakan secara aktif supaya anda tidak rasa bimbang.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "Lawati tetapan privasi untuk mengetahui lebih lanjut">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "Faham!">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "Tab disimpan di &brandShortName;">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "Buka sekarang">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "Buka berbilang pautan?">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "Simpan pautan sehingga anda buka lagi sekali &brandShortName;.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "Anda boleh ubahnya dalam Tetapan">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps): This additional text is shown if the
+ user needs to enable an Android setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps "Aktifkan Setuju untuk mengeluarkan app lain">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "Dayakan">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "Bukan sekarang">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_settings_button): This button is shown if the user needs to
+ enable a permission in Android's setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_settings_button "Pergi ke Tetapan">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+ formatD is replaced with the number of tabs queued. The
+ number of tabs queued is always more than one. We can't use
+ Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; tab menunggu">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+ text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "1 tab menunggu">
+
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_settings): This notification text is shown if a tab
+ has been queued but we are missing the system permission to show an overlay. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_settings "Untuk \"Buka pelbagai pautan\", Sila dayakan izin \'Keluarkan ke atas app lain\' untuk &brandShortName;">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "Pengekodan aksara">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "Papar menu">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "Jangan papar menu">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "Buang data peribadi">
+<!-- Localization note (pref_clear_private_data_now_tablet): This action to clear private data is only shown on tablets.
+ The action is shown below a header saying "Clear private data"; See pref_clear_private_data -->
+<!ENTITY pref_clear_private_data_now_tablet "Buang sekarang">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title3 "Buang data perbadi apabila keluar">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "&brandShortName; akan memadam data anda secara automatik apabila anda memilih \"Berhenti\" daripada menu utama">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "Pilih data yang mahu dibuang">
+<!ENTITY pref_restore_tabs "Pulih tab">
+<!ENTITY pref_restore_always "Sentiasa pulih">
+<!ENTITY pref_restore_quit "Jangan pulih selepas keluar &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_use_system_font_size, pref_use_system_font_size_summary):
+ Font size here refers to the name of the corresponding Android system setting. -->
+<!ENTITY pref_use_system_font_size "Guna saiz font sistem">
+<!ENTITY pref_use_system_font_size_summary "Skala kandungan web mengikut saiz fon sistem">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "Izinkan automain">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled_summary "Kawal jika laman web boleh automain video dan kandungan media lain">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "Sentiasa dayakan zum">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "Paksa langkauan supaya anda boleh zum mana-mana halaman">
+<!ENTITY pref_voice_input "Input suara">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary2 "Izinkan diktasi suara dalam bar URL">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "pembaca kod QR">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary2 "Izinkan pengimbas QR di dalam bar URL">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "Guna kata laluan induk">
+<!ENTITY pref_sync_default_title "Akaun Firefox">
+<!ENTITY pref_sync2 "Daftar masuk">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "Sync tab, tandabuku, log masuk dan sejarah anda">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "Papar cadangan carian">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "Papar sejarah carian">
+<!ENTITY pref_import_options "Import pilihan">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "Import tandabuku dan sejarah dari pelayar terbina dalam">
+<!-- Localization note (pref_private_data_openTabs): Open tabs is an option in
+ the Clear Private Data dialog and refers to currently open tabs. -->
+<!ENTITY pref_private_data_openTabs "Buka tab">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "Sejarah pelayaran">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "Sejarah carian">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "Sejarah borang">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Kuki & log masuk aktif">
+<!ENTITY pref_private_data_passwords2 "Log masuk tersimpan">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "Cache">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Data laman web luar talian">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "Tetapan laman">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "Muat turun">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "Tab sync">
+
+<!ENTITY pref_default_browser "Jadikan pelayar piawai">
+<!ENTITY pref_default_browser_mozilla_support_tablet "Lawati Sokongan Mozilla">
+<!ENTITY pref_about_firefox "Perihal &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "Soalan Lazim">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "Beri maklum balas">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "Tetapkan sebagai piawai">
+<!ENTITY pref_dialog_default "Piawai">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "Buang">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_header_content "Kandungan tambahan">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_recentBookmarks "Tandabuku Terkini">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_visited "Dilawati">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "Anda tidak boleh mengalih keluar atau menyahdayakan enjin carian terakhir anda.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "Papar">
+<!ENTITY pref_panels_hide "Sorok">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "Tukar tertib">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "Pindah atas">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "Pindah bawah">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "statistik & data &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "Pilih kandungan untuk dikongsi">
+<!-- Used in datareporting_notification_ticket_text, but unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "Pilih maklumat untuk dikongsi">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "Bagi menambah baik pengalaman anda, &brandShortName; secara automatik menghantar maklumat ke &vendorShortName;.">
+<!-- When this item is removed, also remove datareporting_notification_action_long:
+ it is unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+ reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+ datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+ en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+ healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+ crashReporterDesc.label). -->
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "Laporan Kesihatan &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "Kongsi data dengan &vendorShortName; mengenai keupayaan pelayar anda dan membantu anda memahami prestasi pelayar anda">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "Telemetri">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "Kongsi prestasi, penggunaan, perkakasan dan data penyesuaian mengenai pelayar anda dengan &vendorShortName; untuk membantu kami menjadikan &brandShortName; lebih baik">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&brandShortName; menghantar laporan ranap untuk membantu &vendorShortName; menjadikan pelayar anda lebih stabil dan selamat">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+ (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Pelapor Ranap">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "Perkhidmatan Lokasi &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "Bantu &vendorShortName; memeta dunia! Kongsi lokasi Wi-Fi dan talian peranti anda untuk memperbaik perkhidmatan geolokasi kami.">
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+ specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+ actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload3 "Kemaskini automatik">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Hanya melalui Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "Jangan sesekali">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "Sentiasa">
+
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+<!ENTITY help_menu "Bantuan">
+
+<!ENTITY quit "Keluar">
+
+<!ENTITY addons "Add-ons">
+<!ENTITY logins "Log masuk">
+<!ENTITY downloads "Muat turun">
+<!ENTITY char_encoding "Pengekodan Aksara">
+
+<!ENTITY share "Kongsi">
+<!ENTITY share_title "Kongsi melalui">
+<!ENTITY share_image_failed "Imej tidak berjaya dikongsi">
+<!ENTITY save_as_pdf "Simpan sebagai PDF">
+<!ENTITY print "Cetak">
+<!ENTITY view_page_source "Papar Sumber Halaman">
+<!ENTITY find_in_page "Cari dalam halaman">
+<!ENTITY desktop_mode "Pinta laman desktop">
+<!ENTITY page "Halaman">
+<!ENTITY tools "Alatan">
+<!ENTITY new_tab "Tab baru">
+<!ENTITY new_private_tab "Tab peribadi baru">
+<!ENTITY close_all_tabs "Tutup Semua Tab">
+<!ENTITY close_private_tabs "Tutup Tab Peribadi">
+<!ENTITY tabs_normal "Tab">
+<!ENTITY tabs_private "Peribadi">
+<!ENTITY set_image_fail "Tidak dapat menetapkan imej">
+<!ENTITY set_image_path_fail "Gagal menyimpan imej">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "Tetapkan Imej Sebagai">
+
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+ as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY find_text "Cari dalam Halaman">
+<!ENTITY find_prev "Dahulu">
+<!ENTITY find_next "Berikut">
+<!ENTITY find_close "Tutup">
+
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+ as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY media_sending_to "Menghantar ke Peranti">
+<!ENTITY media_play "Main">
+<!ENTITY media_pause "Jeda">
+<!ENTITY media_stop "Berhenti">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "Buka dalam Tab Baru">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "Buka dalam Tab Peribadi">
+<!ENTITY contextmenu_remove "Buang">
+<!ENTITY contextmenu_add_page_shortcut "Tambah Pintasan Halaman">
+<!ENTITY contextmenu_set_as_homepage "Tetapkan sebagai Laman">
+<!ENTITY contextmenu_share "Kongsi">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "Tampal & Lancarkan">
+<!ENTITY contextmenu_paste "Tampal">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "Salin Alamat">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "Edit">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "Langgan Halaman">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "Edit Tetapan Laman">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "Edit">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "Pin Laman">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "Buang Pin Laman">
+<!-- Localization note (contextmenu_pin_to_top_sites, contextmenu_unpin_from_top_sites): These strings are used to
+ pin/unpin items from top sites when the user is not on the top sites screen so they'd be missing context on what
+ just "Pin Site" or "Unpin Site" would mean. -->
+<!ENTITY contextmenu_pin_to_top_sites "Pin ke Laman Teratas">
+<!ENTITY contextmenu_unpin_from_top_sites "Buang pin daripada Laman Teratas">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "Tambah Enjin Carian">
+
+<!-- Localization note (pinned_page_to_top_sites, unpinned_page_from_top_sites): These strings are shown in a snackbar
+ after the user pins/unpins the currently displayed page from top sites. -->
+<!ENTITY pinned_page_to_top_sites "Halaman yang dipinkan ke Laman Teratas">
+<!ENTITY unpinned_page_from_top_sites "Halaman yang dibuang pin daripada Laman Teratas">
+
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+ where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+ contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[Tiada nama pengguna]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "Edit log masuk">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "Nama pengguna">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "Kata laluan">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "Papar kata laluan">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "Salin kata laluan dari &formatS;?">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "Kata laluan disalin ke klipbod">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "Pilih log masuk yang lain">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "Salin kata laluan dari">
+
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+ whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "Pelayaran Skrin-penuh">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary2 "Sorok bar alat &brandShortName; apabila skrol ke bawah halaman">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title3 "Baris gilir tab">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary4 "Simpan pautan sehingga anda buka lagi sekali &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_compact_tabs): Label for setting that controls whether 1 wide column or
+ 2 narrower (compact) columns are used for tabs in the tabs tray in portrait mode on phones. -->
+<!ENTITY pref_compact_tabs "Tab padat">
+<!ENTITY pref_compact_tabs_summary2 "Susun tab dua lajur dalam mod potret">
+
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+ any page is removed frome about:home. This includes pages that are in history,
+ bookmarks, or reading list. -->
+<!ENTITY page_removed "Halaman telah dibuang">
+<!ENTITY folder_removed "Folder dibuang">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "Edit Tandabuku">
+<!ENTITY bookmark_edit_folder_title "Edit Folder">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "Nama">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "Lokasi">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "Kata kunci">
+<!ENTITY bookmark_select_folder "Pilih folder">
+
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+ dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+<!ENTITY site_settings_title3 "Tetapan Laman">
+<!ENTITY site_settings_cancel "Batal">
+<!ENTITY site_settings_clear "Buang">
+
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+ They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "Tindakan Tambahan">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "Cipta Kata Laluan Induk">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Buang Kata laluan Induk">
+<!ENTITY masterpassword_password "Kata laluan">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "Sahkan kata laluan">
+
+<!ENTITY button_ok "OK">
+<!ENTITY button_cancel "Batal">
+<!ENTITY button_yes "Ya">
+<!ENTITY button_no "Tidak">
+<!ENTITY button_clear_data "Buang data">
+<!ENTITY button_set "Tetapkan">
+<!ENTITY button_clear "Buang">
+<!ENTITY button_copy "Salin">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "Laman Teratas">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+ text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "Tambah laman">
+
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+ with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+<!ENTITY home_title "Rerumah &brandShortName;">
+<!ENTITY home_history_title "Sejarah">
+<!ENTITY home_synced_devices_smartfolder "Peranti Sync">
+<!ENTITY home_synced_devices_number "&formatD; peranti">
+<!-- Localization note (home_synced_devices_one_device): This is the singular version of home_synced_devices_number, referring to the number of devices a user has synced. -->
+<!ENTITY home_synced_devices_one "1 peranti">
+<!ENTITY home_history_back_to2 "Kembali ke Sejarah penuh">
+<!ENTITY home_clear_history_button "Buang sejarah pelayaran">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "Adakah anda pasti mahu membuang sejarah anda?">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "Tandabuku yang anda simpan dipaparkan di sini.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title2 "Terkini ditutup">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "Tab terkini anda dipaparkan di sini.">
+<!ENTITY home_restore_all "Pulih semua">
+<!ENTITY home_closed_tabs_number "&formatD; tab">
+<!-- Localization note (home_closed_tabs_one): This is the singular version of home_closed_tabs_number, referring to the number of recently closed tabs available. -->
+<!ENTITY home_closed_tabs_one "1 tab">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "Laman web terkini yang anda kerap lawati akan dipaparkan di sini.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+ The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "Psst: gunakan &formatS1;Tab Peribadi Baru&formatS2; yang tidak akan menyimpan sejarah anda.">
+
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+ is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+<!ENTITY home_default_empty "Tiada kandungan yang ditemui untuk panel ini.">
+
+<!-- Localization note (home_back_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+ previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+<!ENTITY home_move_back_to_filter "Kembali ke &formatS;">
+
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+ formatD is replaced with the number of hidden devices. The
+ number of hidden devices is always more than one. We can't use
+ Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; peranti tersorok">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+ title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "Peranti tersorok">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+ the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "Papar peranti dipilih">
+
+<!-- Localization note (home_pinned_site) : This is a snackbar label displayed after
+ a site is pinned or unpinned. -->
+<!ENTITY home_pinned_site "Laman pin">
+<!ENTITY home_unpinned_site "Laman buang-pin">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "Di mana tab saya?">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "Kami telah memindahkan tab anda daripada peranti lain ke panel dalam laman yang mudah dicapai setiap kali anda buka tab baru.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "Bawa saya ke panel baru.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "Masukkan kata kunci carian">
+
+<!ENTITY filepicker_title "Pilih Fail">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "Pilih atau rakam bunyi">
+<!ENTITY filepicker_image_title "Pilih atau ambil gambar">
+<!ENTITY filepicker_video_title "Pilih atau rakam video">
+
+<!-- Site identity popup -->
+<!ENTITY identity_connected_to "Anda telah disambungkan ke">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables. If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "Sambungan Selamat">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "Sambungan tidak selamat">
+<!ENTITY identity_connection_chromeui "Halaman ini adalah halaman &brandShortName; yang selamat">
+
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "&brandShortName; telah menyekat kandungan halaman ini yang tidak selamat.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "&brandShortName; telah menyekat sebahagian kandungan halaman ini yang tidak selamat.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "Sebahagian halaman ini tidak selamat (contohnya imej).">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "Anda telah menyahdaya perlindungan daripada kandungan yang tidak selamat.">
+
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title2 "Perlindungan Penjejakan">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "Didayakan">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "Dinyahdayakan">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "Percubaan untuk menjejak tingkah laku anda dalam talian telah disekat.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "Halaman ini mengandungi elemen yang boleh menjejak pelayaran anda.">
+
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+<!ENTITY learn_more "Ketahui Selanjutnya">
+<!ENTITY enable_protection "Dayakan perlindungan">
+<!ENTITY disable_protection "Nyahdayakan pelindungan">
+
+<!ENTITY private_data_success "Data peribadi dibuang">
+<!ENTITY private_data_fail "Beberapa data peribadi tidak dapat dibuang">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "Import">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "Mengimport tandabuku dan sejarah
+ daripada Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "Mengimport tandabuku
+ daripada Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "Mengimport sejarah
+ daripada Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "Sila tunggu...">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "Adakah anda mahu mengaktifkan cadangan carian?">
+<!-- Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+ and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+ of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+ via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+ for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+ replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "Cari dengan &formatS;">
+
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+ replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+ replaced with the search query. -->
+<!ENTITY suggestion_for_engine "Cari &formatS1; untuk &formatS2;">
+
+<!ENTITY searchable_description "Tandabuku dan sejarah">
+
+ <!-- Updater notifications -->
+<!ENTITY updater_start_title2 "Kemaskini tersedia untuk &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_start_select2 "Sentuh untuk muat turun">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "Memuat turun &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "Muat turun gagal">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "Sentuh untuk memasang kemaskini sebaik sahaja dimuat turun">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "Sentuh untuk cuba lagi">
+
+<!ENTITY updater_apply_title3 "Kemaskini dimuat turun untuk &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_apply_select3 "Sentuh untuk pasang">
+
+<!-- Localization note (updater_permission_text): This text is shown in a notification and as a snackbar
+ if the app requires a runtime permission to download updates. Currently, the updater only sees
+ remotely advertised updates in the Nightly and Aurora channels. -->
+<!ENTITY updater_permission_text "Untuk memuat turun fail dan kemaskini, izinkan &brandShortName; kebenaran untuk mengakses storan.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updater_permission_allow): This action is shown in a snackbar along with updater_permission_text. -->
+<!ENTITY updater_permission_allow "Izinkan">
+
+ <!-- Guest mode -->
+<!ENTITY new_guest_session "Sesi Tetamu Baru">
+<!ENTITY exit_guest_session "Keluar Sesi Tetamu">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "Teruskan">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Batal">
+<!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; akan mula semula sekarang">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "Pengguna yang menggunakannya tidak akan dapat melihat data pelayaran peribadi anda (seperti log masuk, sejarah atau tandabuku anda).\n\nApabila sudah siap, data pelayaran mereka akan dihapuskan dan sesi anda akan dipulihkan.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "Pelayaran pelawat didayakan">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "Tap untuk keluar">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; akan mula semula sekarang">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "Data pelayaran sesi ini akan dibuang.">
+
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+ designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+ traditions in your locale. -->
+<!ENTITY ellipsis "…">
+
+<!ENTITY colon ":">
+
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+ They are never shown to users -->
+<!ENTITY actionbar_menu "Menu">
+<!ENTITY actionbar_done "Selesai">
+
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+<!ENTITY voicesearch_prompt "Cakap sekarang">
+
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+ "relative time span string" produced by Android. This string describes the
+ time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+ include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+ "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+ their desktop or laptop.-->
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "Sync terakhir: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happend yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "Sync terakhir: jangan sesekali">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+ appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+ clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+ will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "Pautan ini akan dibuka di &formatS;. Anda pasti mahu keluar daripada Pelayaran Peribadi?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+ string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+ in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+ application and more than one application is available to open that link.
+ We don't have control over the style of this dialog and it looks
+ unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+ short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "Keluar Pelayaran Peribadi?">
+
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+ above a QR reader that is actively scanning for QR codes. The expected QR
+ code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+ desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+ code. -->
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "Mengimbas kod QR yang dipapar pada peranti anda yang lain">
+
+<!-- Restrictable features -->
+<!-- Localization note: These are features the device owner (e.g. parent) can enable or disable for
+ a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation "Add-ons">
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation_description "Tambah ciri atau fungsi ke Firefox. Nota: Add-ons boleh menyahdaya sekatan tertentu.">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing "Pelayaran Peribadi">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing_description "Izinkan ahli keluarga melayar tanpa menyimpan maklumat laman dan halaman yang mereka lawati.">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history "Buang Sejarah">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history_description "Izinkan ahli keluarga menghapuskan maklumat laman dan halaman yang mereka lawati.">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings "Tetapan Lanjutan">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings_description "Ini termasuk mengimport tandabuku, mengembalikan semula tab dan kemaskini automatik. Nyahaktifkan tetapan ringkas yang sesuai untuk ahli keluarga.">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone "Kamera & Mikrofon">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone_description "Izinkan ahli keluarga berkomunikasi dalam masa sebenar dalam laman web.">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list "Senarai Sekatan">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list_description "Sekat laman web yang mengandungi kandungan sensitif.">
+
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "Firefox: Perihal pelayar anda">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "Firefox: Penyesuaian add-ons">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "Firefox: Bantuan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "Firefox Help and Support untuk profil terhad bagi tablet Android">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "Ketahui selanjutnya mengenai Web: Mozilla Webmaker">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupported_sdk_version): The user installed a build of this app that does not support
+ the Android version of this device. the formatS1 is replaced by the CPU ABI (e.g., ARMv7); the formatS2 is
+ replaced by the Android OS version (e.g., 14)-->
+<!ENTITY unsupported_sdk_version "Maaf! &brandShortName; tidak dapat berfungsi pada peranti ini (&formatS1;, &formatS2;). Sila muat turun versi yang betul.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(corrupt_apk): This notification is shown if corruption has been detected on startup and the user has to reinstall Firefox -->
+<!ENTITY corrupt_apk "Tidak dapat membuka &brandShortName;. Sila pasang semula dan cuba lagi.">
+
+<!ENTITY eol_notification_title2 "&brandShortName; tidak akan ada kemaskini lagi">
+<!ENTITY eol_notification_summary "Tap untuk ketahui selanjutnya">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (whatsnew_notification_title, whatsnew_notification_summary): These strings
+ are used for a system notification that's shown to users after the app updates. -->
+<!ENTITY whatsnew_notification_title "&brandShortName; sudah terkini">
+<!ENTITY whatsnew_notification_summary "Ketahui berita terbaru versi ini">
+
+<!ENTITY promotion_add_page_shortcut "Tambah pintasan halaman">
+
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_title "Baca luar talian">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_message "Cari item Reader View anda dalam Tandabuku, walaupun di luar talian.">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_button "Pergi ke Tandabuku">
+
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_title "Tersedia di luar talian">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_message "Tandabuku item Reader View untuk dibaca di luar talian.">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_button "Tambah dalam Tandabuku">
+
+<!ENTITY activity_stream_topsites "Laman Teratas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_topstories): &brandPocket is the brand of the company, Pocket, that is being used to provide suggestions for articles. -->
+<!ENTITY activity_stream_topstories "Disyorkan oleh &brandPocket;">
+<!ENTITY activity_stream_highlights "Serlahan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_link_more1): Link-like text displayed to take user to a website with more content from Pocket. -->
+<!ENTITY activity_stream_link_more1 "SELANJUTNYA">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_bookmarked): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_bookmarked "Ditandabuku">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_visited): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_visited "Dilawati">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_trending): This label is shown in the Activity Stream list for highlights sourced from a recommendations engine. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_trending "Sohor kini">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlights_empty): This text is shown when we could not find highlights for this user. This is also shown on first run. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlights_empty "Mulakan pelayaran, dan kami akan paparkan beberapa artikel, video dan halaman menarik lain yang pernah anda layari dan sudah ditandabuku di sini.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_remove): This label is shown in the Activity Stream context menu,
+and allows hiding a URL/page from highlights or topsites. The page remains in history/bookmarks, but
+is simply hidden from the Activity Stream panel. -->
+<!ENTITY activity_stream_remove "Buang">
+<!ENTITY activity_stream_delete_history "Buang daripada Sejarah">
+
+<!ENTITY private_tab_panel_title "Pelayaran Peribadi + Perlindungan Penjejakan">
+<!ENTITY private_tab_panel_description "&brandShortName; menyekat sebahagian halaman yang mungkin menjejaki aktiviti pelayaran anda.">
+<!ENTITY private_tab_panel_description2 "Kami tidak akan menyimpan sejarah, tetapi fail yang dimuat turun dan tandabuku baru akan masih disimpan pada peranti anda.">
+<!ENTITY private_tab_learn_more "Mahu ketahui selanjutnya?">
+
+<!ENTITY fullscreen_warning "Masuk skrin penuh">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_confirm): The plus sign here is part of UI design -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_confirm "+ Tambah ke Skrin Utama">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_badge2): Used as label in the page actions dropdown list,
+displayed when there are more than 3 actions available for a page.
+See also https://bug1409261.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8919897 -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_badge2 "Tambah ke Skrin Utama">
+<!ENTITY pwa_continue_to_website "Terus ke Laman web">
+<!ENTITY pwa_onboarding_sumo "Anda boleh tambah laman web ini ke skrin Utama supaya mudah diakses dan dilayari seperti pengalaman menggunakan aplikasi.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+ a better place to live. -->
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!-- Main titles. -->
+<!ENTITY sync.title.connect.label 'Sambung ke &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label 'Untuk aktifkan peranti baru anda, pilih “Tatacara &syncBrand.shortName.label;” pada peranti anda.'>
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label 'Untuk mengaktifkan, pilih “Gandingkan peranti” pada peranti anda yang lain.'>
+<!ENTITY sync.pin.default.label '...\n...\n...\n'>
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label 'Peranti tersebut tidak berada dengan saya…'>
+
+<!-- Configure Engines -->
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 'Log masuk'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history 'Sejarah'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs 'Tab'>
+
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+ name" menu item upon setting up Firefox Sync. The placeholder &formatS1
+ will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+ by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+ GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+<!ENTITY sync.default.client.name '&formatS1; pada &formatS2;'>
+
+<!-- Bookmark folder strings -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label 'Menu Tandabuku'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label 'Tag'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label 'Bar alatan Tandabuku'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.other.label 'Tandabuku Lain'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label 'Tandabuku Desktop'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label 'Tandabuku Telefon'>
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label 'Dipinkan'>
+
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+ created or signed in to an account, and take the user back to
+ Firefox. -->
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing 'Kembali untuk melayar'>
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync 'Selamat Datang ke &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 'Log masuk untuk sync tab anda, tandabuku, log masuk & banyak lagi.'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started 'Mulakan'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox 'Menggunakan versi lama &syncBrand.shortName.label;?'>
+
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server 'Akaun pelayan'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now 'Sync sekarang'>
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 'Sedang sync…'>
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name 'Nama peranti'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server 'Pelayan Sync'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 'Akaun anda perlu disahkan. Tap untuk hantar semula email pengesahan.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials 'Tidak dapat menyambung. Tap untuk mendaftar masuk.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade 'Anda perlu menaik taraf &brandShortName; untuk mendaftar masuk.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled '&syncBrand.shortName.label; telah ditetapkan, tetapi tidak automatik disync. Togol “data Auto-sync” dalam Android Tetapan > Penggunaan Data.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 '&syncBrand.shortName.label; telah ditatacara, tetapi tidak dapat sync secara automatik. Togol “Auto-sync data” di dalam menu Tetapan Akaun Android >.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating 'Tap untuk daftar masuk ke Akaun Firefox baru anda.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_choose_what 'Pilih kandungan yang mahu diselaraskan'>
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks 'Tandabuku'>
+<!ENTITY fxaccount_status_history 'Sejarah'>
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 'Log masuk'>
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs 'Buka tab'>
+<!ENTITY fxaccount_status_additional_settings 'Tetapan Tambahan'>
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered2 'Sync hanya melalui Wi-Fi'>
+<!-- Localization note: Only affects background syncing, user initiated
+ syncs will still be done regardless of the connection -->
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered_summary2 'Halang &brandShortName; membuat penyelarasan melalui rangkaian selular atau bermeter'>
+<!ENTITY fxaccount_status_legal 'Legal' >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+ external web pages. Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+ these strings are separated to accommodate languages that decline
+ the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos2 'Terma perkhidmatan'>
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy2 'Notis privasi'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account 'Memutuskan sambungan &ellipsis;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title2 'Putuskan sambungan Sync?'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message2 'Data pelayaran anda akan masih ada dalam peranti ini, tetapi tidak lagi sync dengan akaun anda.'>
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast2 'Akaun Firefox &formatS; terputus.'>
+<!-- Localization note (fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm): This is the label for the
+ confirm button in the dialog that shows up when disconnecting from sync. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm 'Memutuskan'>
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode 'Dayakan Mod Nyahpepijat'>
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+ itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label 'Firefox'>
+
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+ when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+ Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+ status activity, which lets them manage their Firefox
+ Account. -->
+<!ENTITY fxaccount_options_title '&syncBrand.shortName.label; Pilihan'>
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title 'Konfigur &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 '&syncBrand.shortName.label; tidak tersambung'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 'Tap untuk daftar masuk sebagai &formatS;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title 'Siap menaik taraf &syncBrand.shortName.label;?'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text 'Tap untuk daftar masuk sebagai &formatS;'>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title "Perihal &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName; masih dalam percubaan dan mungkin tidak stabil.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart " Menghantar maklumat prestasi, perkakasan, penggunaan dan penyesuaian secara automatik kembali ke ">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd " untuk membantu menjadikan &brandShortName; lebih baik.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Semak Kemaskini »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "Mencari kemaskini…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "Tiada kemaskini tersedia">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "Muat turun kemaskini">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "Memuat turun kemaskini…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "Pasang kemaskini">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label "FAQ">
+<!ENTITY aboutPage.support.label "Sokongan">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "Polisi Privasi">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label "Ketahui Hak Anda">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "Nota Keluaran">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label "Kredit">
+<!ENTITY aboutPage.license.label "Maklumat Perlesenan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox dan logo Firefox adalah cap dagangan Yayasan Mozilla.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Akaun Firefox">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Anda dihubungkan sebagai">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Tap di sini untuk menyemak tetapan Sync">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Tiada sambungan internet">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Cuba lagi">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Terhad">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Anda tidak boleh urus Akaun Firefox dari profil ini.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = Anda sudah daftar masuk Sync!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = PREFS
+
+relinkVerify.title = Adakah anda pasti mahu daftar masuk Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = Anda pernah mendaftar masuk Sync menggunakan alamat e-mel lain sebelum ini. Mendaftar masuk akan mencantumkan tandabuku, kata laluan dan tetapan lain pelayar ini dengan %S
+relinkVerify.continue = Teruskan
+relinkVerify.cancel = Batal
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2 "Add-ons">
+<!ENTITY aboutAddons.header2 "Add-ons Anda">
+
+<!ENTITY addonAction.enable "Dayakan">
+<!ENTITY addonAction.disable "Nyahdayakan">
+<!ENTITY addonAction.uninstall "Nyahpasang">
+<!ENTITY addonAction.undo "Batal">
+<!ENTITY addonAction.update "Kemaskini">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message "Add-on ini tidak dapat disahkan oleh &brandShortName;.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "Ketahui selanjutnya">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=Ekstensi
+addonType.theme=Tema
+addonType.locale=Locale
+
+addonStatus.uninstalled=%S akan dinyahpasang selepas anda mula semula.
+
+addons.browseAll=Layari semua Add-ons Firefox
+
+addon.options=Pilihan
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "Sambungan Tidak Dipercayai">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Sambungan ini Tidak Dipercayai">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Anda minta &brandShortName; untuk membuat sambungan
+selamat ke <b>#1</b>, tapi kami tidak dapat mengesahkan bahawa sambungan ini selamat.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Apa Perlu Saya Buat?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Jika kebiasaanya anda disambung ke
+laman ini tanpa masalah, ralat ini bermakna ada seseorang
+cuba menyamar sebagai laman ini, dan anda tidak perlu teruskan.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Keluarkan saya dari sini!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Saya Faham akan Risiko ini">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Jika anda faham apanya yang sedang berlaku, anda
+boleh memaklumkan &brandShortName; untuk mula percayakan identiti laman ini.
+<b>Malah jika anda percayakan laman ini, ralat ini bermakna ada seseorang
+mengganggu sambungan anda ini.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Jangan tambah pengecualian kecuali
+anda tahu ada alasan yang bagus laman ini tidak menggunakan pengenalan yang dipercayai.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Lawat laman">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Tambah pengecualian kekal">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Butiran Teknikal">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title "Peranti">
+<!ENTITY aboutDevices.header "Peranti anda">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh "Muat semula">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader "Tambah peranti">
+<!ENTITY aboutDevices.roku "Roku">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast "Chromecast">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+ user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder "Alamat IP">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually "Hubungkan secara manual">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Muat turun">
+<!ENTITY aboutDownloads.header "Muat Turun Anda">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty "Tiada Muat turun">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open "Buka">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove "Buang">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "Buang Semua">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause "Jeda">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume "Sambung">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel "Batal">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry "Cuba lagi">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=Buang #1 muat turun?
+
+downloadAction.deleteAll=Buang Semua
+
+downloadState.downloading=Memuat turun…
+downloadState.canceled=Dibatalkan
+downloadState.failed=Gagal
+downloadState.paused=Dijeda
+downloadState.starting=Memulakan...
+downloadState.unknownSize=Saiz tidak diketahui
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+ in android_strings.dtd -->
+<!ENTITY abouthome.title "Rerumah &brandShortName;">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=Selamat datang ke Laman anda! Anda akan ke sini setiap kali anda buka tab baru.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title "Log masuk">
+<!ENTITY aboutLogins.update "Kemaskini">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "Pastikan log masuk anda selamat">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "Log masuk dan kelayakan yang anda simpan menggunakan &brandShortName; akan dipaparkan di sini.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=Papar kata laluan
+loginsMenu.copyPassword=Salin kata laluan
+loginsMenu.copyUsername=Salin nama pengguna
+loginsMenu.editLogin=Edit log masuk
+loginsMenu.delete=Buang
+
+loginsDialog.confirmDelete=Buang log masuk ini?
+loginsDialog.copy=Salin
+loginsDialog.confirm=OK
+loginsDialog.cancel=Batal
+
+editLogin.fallbackTitle=Edit Log Masuk
+editLogin.saved1=Log masuk tersimpan
+editLogin.couldNotSave=Perubahan tidak dapat disimpan
+
+loginsDetails.age=Umur: %S hari
+
+loginsDetails.copyFailed=Gagal disalin
+loginsDetails.passwordCopied=Kata laluan disalin
+loginsDetails.usernameCopied=Nama pengguna disalin
+
+loginsDetails.deleted=Log masuk dibuang
+
+password-btn.show=Papar
+password-btn.hide=Sorok
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Pelayaran Peribadi">
+
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+ is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+ So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Perlindungan Penjejakan">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+ is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+ term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Anda tidak berada dalam Pelayaran Peribadi">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; menyekat sebahagian halaman yang mungkin menjejaki aktiviti pelayaran anda.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Kami tidak akan menyimpan sejarah, tetapi fail yang dimuat turun dan tandabuku baru akan masih disimpan pada peranti anda.">
+
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+ Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+ of the term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "Dalam Pelayaran Peribadi, kami tidak akan menyimpan sejarah atau kuki pelayaran anda. Tandabuku yang anda tambah atau fail yang dimuat turun masih disimpan pada peranti anda.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Mahu ketahui selanjutnya?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Buka tab peribadi baru">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Memasang Add-on
+addonsConfirmInstall.install=Pasang
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Add-on tidak disahkan
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Laman ini mahu memasang add-on yang tidak disahkan. Teruskan dengan risiko anda sendiri.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Memuat turun add-on
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Pemasangan selesai
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADD-ONS
+
+alertDownloadsStart2=Muat turun bermula
+alertDownloadsDone2=Muat turun selesai
+alertCantOpenDownload=Tidak dapat membuka fail. Tap untuk menyimpannya.
+alertDownloadsSize=Muat turun terlalu besar
+alertDownloadsNoSpace=Ruang storan tidak mencukupi
+alertDownloadsToast=Muat turun bermula…
+alertDownloadsPause=Jeda
+alertDownloadsResume=Sambung
+alertDownloadsCancel=Batal
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S dimuat turun
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Muat turun telah dinyahdaya dalam sesi pelawat
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' telah ditambah sebagai enjin carian
+alertSearchEngineErrorToast=Tidak dapat menambah '%S' sebagai enjin carian
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' sudah menjadi salah satu enjin carian anda
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Menghapuskan data peribadi…
+
+alertPrintjobToast=Mencetak…
+
+downloadCancelPromptTitle1=Batalkan Muat turun
+downloadCancelPromptMessage1=Adakah anda mahu batalkan muat turun ini?
+download.blocked=Tidak dapat memuat turun fail
+
+addonError.titleError=Ralat
+addonError.titleBlocked=Add-on disekat
+addonError.learnMore=Ketahui selanjutnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Add-ons tidak disahkan
+unsignedAddonsDisabled.message=Satu atau beberapa add-ons yang dipasang tidak dapat disahkan dan telah dinyahdayakan.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Abai
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Papar add-ons
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Add-on tidak dapat dimuat turun kerana kegagalan sambungan pada #2.
+addonError-2=Add-on dari #2 gagal dipasang kerana tidak sepadan add-on #3 seperti yang dijangka.
+addonError-3=Add-on yang dimuat turun dari #2 tidak boleh dipasang kerana ada kerosakan.
+addonError-4=#1 tidak dapat dipasang kerana #3 tidak dapat mengubahsuai fail yang diperlukan.
+addonError-5=#3 telah menyekat #2 daripada memasang add-on yang tidak disahkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana ralat sistem fail.
+addonLocalError-2=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana tidak sepadan dengan #3 seperti yang dijangkakan.
+addonLocalError-3=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana ada kerosakan.
+addonLocalError-4=#1 tidak dapat dipasang kerana #3 tidak dapat mengubahsuai fail yang diperlukan.
+addonLocalError-5=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana belum disahkan.
+addonErrorIncompatible=#1 tidak dapat dipasang kerana tidak serasi dengan #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 tidak dapat dipasang kerana ada risiko tinggi yang menyebabkan masalah kestabilan dan keselamatan.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Mula semula untuk menyiapkan perubahan.
+notificationRestart.blocked=Add-ons yang tidak selamat telah dipasang. Mula semula untuk menyahdayakannya.
+notificationRestart.button=Mula semula
+doorhanger.learnMore=Ketahui selanjutnya
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 menghalang laman ini daripada membuka tetingkap pop-up. Adakah anda ingin menunjukkannya?;#1 menghalang laman ini daripada membuka #2 tetingkap pop-up. Adakah anda ingin menunjukkannya?
+popup.dontAskAgain=Jangan tanya lagi untuk laman ini
+popup.show=Papar
+popup.dontShow=Jangan papar
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Laman ini telah dikenal pasti mengandungi perisian hasad atau percubaan pemalsuan. Berhati-hati.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Popup
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S menghalang laman ini (%S) daripada meminta anda memasang perisian pada peranti anda.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S menghalang add-on ini (%S) daripada dipasang pada peranti anda.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S menghalang add-on daripada dipasang pada peranti anda
+xpinstallPromptAllowButton=Izinkan
+xpinstallDisabledMessageLocked=Pemasangan perisian telah dinyahdayakan oleh pentadbir sistem anda.
+xpinstallDisabledMessage2=Pemasangan perisian sedang dinyahdaya. Tekan Dayakan dan cuba lagi.
+xpinstallDisabledButton=Dayakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Tambah %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Perlukan izin anda untuk:
+webextPerms.add.label=Tambah
+webextPerms.cancel.label=Batal
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S telah dikemaskini. Anda perlu berikan izin yang baru sebelum versi yang dikemaskini ini boleh dipasang. Pilih "Batal" untuk kekalkan versi add-on semasa.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Kemaskini
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S perlukan izin tambahan.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Aplikasi ini mahu:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Izinkan
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Tolak
+
+webextPerms.description.bookmarks=Baca dan ubah tandabuku
+webextPerms.description.browserSettings=Baca dan ubah tetapan pelayar
+webextPerms.description.browsingData=Buang sejarah pelayaran terkini, kuki dan data berkaitan
+webextPerms.description.clipboardRead=Dapatkan data dari klipbod
+webextPerms.description.clipboardWrite=Data input ke klipbod
+webextPerms.description.devtools=Lanjutkan alatan pembangun untuk mengakses data anda dalam tab yang terbuka
+webextPerms.description.downloads=Muat turun fail, dan baca serta ubah sejarah muat turun pelayar
+webextPerms.description.downloads.open=Buka fail yang dimuat turun ke dalam komputer anda
+webextPerms.description.find=Baca teks dalam semua tab terbuka
+webextPerms.description.geolocation=Akses lokasi anda
+webextPerms.description.history=Akses sejarah pelayaran
+webextPerms.description.management=Pantau penggunaan ekstensi dan uruskan tema
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Pertukaran mesej dengan atur cara selain daripada %S
+webextPerms.description.notifications=Papar notifikasi untuk anda
+webextPerms.description.privacy=Baca dan ubah tetapan privasi
+webextPerms.description.proxy=Kawal tetapan proksi pelayar
+webextPerms.description.sessions=Akses tab terkini ditutup
+webextPerms.description.tabs=Akses tab pelayar
+webextPerms.description.topSites=Akses sejarah pelayaran
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Simpan data-klien tanpa had
+webextPerms.description.webNavigation=Akses aktiviti pelayar semasa navigasi
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Akses data anda untuk semua laman web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Akses data laman anda dalam domain %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Akses data anda dalam #1 domain lain
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Akses data anda untuk %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Akses data anda dalam #1 laman lain
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Disahkan oleh: %S
+identity.identified.verified_by_you=Anda telah menambah pengecualian keselamatan untuk laman ini
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Kongsi
+geolocation.dontAllow=Jangan kongsi
+geolocation.ask=Kongsi lokasi anda dengan %S?
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Lokasi
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=Jangan tanya lagi untuk laman ini
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Sentiasa
+desktopNotification2.dontAllow=Jangan sesekali
+desktopNotification2.ask=Anda mahu terima notifikasi daripada laman ini?
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Notifikasi
+
+# FlyWeb UI
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.allow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.allow=Izinkan
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAllow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAllow=Tolak
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.ask): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.ask=Adakah anda mahu membenarkan laman ini memulakan pelayan yang boleh diakses oleh peranti dan orang berdekatan?
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAskAgain): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAskAgain=Jangan tanya lagi untuk laman ini
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.publishServer): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.publishServer=Publish Server
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Imej dinyahsekat
+imageblocking.showAllImages=Papar Semua
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=#1 tab baru dibuka
+newprivatetabpopup.opened=#1 tab peribadi baru dibuka
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=TUKAR
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S ditutup
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Pelayaran Peribadi Ditutup
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Tab ditutup
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=BATAL
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Izinkan %S menyimpan data pada peranti anda untuk kegunaan di luar talian?
+offlineApps.dontAskAgain=Jangan tanya lagi untuk laman ini
+offlineApps.allow=Izinkan
+offlineApps.dontAllow2=Jangan izin
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Data Luar Talian
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Log masuk
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Simpan
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Jangan simpan
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Teks disalin ke klipbod
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Hantar ke Peranti
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Buka Pautan dalam Tab Baru
+contextmenu.openInPrivateTab=Buka Pautan dalam Tab Peribadi
+contextmenu.share=Kongsi
+contextmenu.copyLink=Salin Pautan
+contextmenu.shareLink=Kongsi Pautan
+contextmenu.bookmarkLink=Tandabuku Pautan
+contextmenu.copyEmailAddress=Salin Alamat E-mel
+contextmenu.shareEmailAddress=Kongsi Alamat E-mel
+contextmenu.copyPhoneNumber=Salin Nombor Telefon
+contextmenu.sharePhoneNumber=Kongsi Nombor Telefon
+contextmenu.changeInputMethod=Pilih Kaedah Input
+contextmenu.fullScreen=Skrin Penuh
+contextmenu.viewImage=Papar Imej
+contextmenu.copyImageLocation=Salin Lokasi Imej
+contextmenu.shareImage=Kongsi Imej
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Carian %S
+contextmenu.saveImage=Simpan Imej
+contextmenu.showImage=Papar Imej
+contextmenu.setImageAs=Tetapkan Imej Sebagai
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Tambah Enjin Carian
+contextmenu.playMedia=Main
+contextmenu.pauseMedia=Jeda
+contextmenu.shareMedia=Kongsi Video
+contextmenu.shareMedia2=Kongsi Media
+contextmenu.shareVideo2=Kongsi Video
+contextmenu.shareAudio2=Kongsi Audio
+contextmenu.showControls2=Papar Kawalan
+contextmenu.mute=Senyap
+contextmenu.unmute=Nyahsenyap
+contextmenu.saveVideo=Simpan Video
+contextmenu.saveAudio=Simpan Audio
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
+# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
+# unloaded video elements.
+contextmenu.saveMedia=Simpan Media
+contextmenu.addToContacts=Tambah ke Kenalan
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Hantar ke Peranti
+
+contextmenu.copy=Salin
+contextmenu.cut=Potong
+contextmenu.selectAll=Pilih Semua
+contextmenu.paste=Tampal
+
+contextmenu.call=Panggilan
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=Selesai
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Pilih tarikh
+inputWidgetHelper.datetime=Pilih tarikh dan masa
+inputWidgetHelper.datetime-local=Pilih tarikh dan masa
+inputWidgetHelper.time=Pilih masa
+inputWidgetHelper.week=Pilih minggu
+inputWidgetHelper.month=Pilih bulan
+inputWidgetHelper.cancel=Batal
+inputWidgetHelper.set=Tetapkan
+inputWidgetHelper.clear=Buang
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonimus>
+stacktrace.outputMessage=tindanan surih daripada %S, fungsi %S, baris %S.
+timer.start=%S: pemasa telah bermula
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=%S mengandungi kandungan plugin. Adalah anda ingin mengaktifkannya?
+clickToPlayPlugins.activate=Aktifkan
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Jangan aktifkan
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=Jangan tanya lagi untuk laman ini
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Plugin
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S: %S
+
+masterPassword.incorrect=Kata laluan salah
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Sambungan Masuk
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Izinkan sambungan debugging USB?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Izinkan sambungan debugging remote dari %1$S:%2$S? Sambungan ini perlukan kod QR yang diimbas untuk mengesahkan sijil peranti remote. Anda boleh elakkan mengimbas lagi dengan mengingat peranti ini.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Tolak
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Izinkan
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Imbas
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Imbas dan Ingati
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Imbas QR Gagal
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Gagal mengimbas kod QR untuk menyahpijat secara jauh. Sahkan bahawa app Barcode Scanner telah dipasang dan cuba disambungkan semula.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=OK
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=Menyahpepijat %S didayakan
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=App
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=Mendengarkan port %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=Aktifkan nyahpepijat untuk %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=Sentuh untuk mengaktifkan nyahpepijat secara remote
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Buka
+helperapps.ignore=Abai
+helperapps.dontAskAgain=Jangan tanya lagi untuk laman ini
+helperapps.openWithApp2=Buka Dengan App %S
+helperapps.openWithList2=Buka Dengan App
+helperapps.always=Sentiasa
+helperapps.never=Jangan sesekali
+helperapps.pick=Sempurnakan tindakan menggunakan
+helperapps.saveToDisk=Muat turun
+helperapps.alwaysUse=Sentiasa
+helperapps.useJustOnce=Sekali sahaja
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Laman ini (%S) cuba memasang tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Izinkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Adakah anda mahu berkongsi kamera dengan %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Adakah anda mahu berkongsi mikrofon dengan %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Adakah anda mahu berkongsi kamera dan mikfrofon dengan %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Jangan Kongsi
+getUserMedia.shareRequest.label = Kongsi
+getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Kamera hadapan
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Kamera belakang
+getUserMedia.videoSource.none = Tiada Video
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Pilih tab untuk strim
+getUserMedia.videoSource.prompt = Sumber video
+getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Tiada Audio
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikrofon untuk digunakan
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera hidup
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon hidup
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera dan mikrofon hidup
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera telah disekat.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon telah disekat.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera dan mikrofon telah disekat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Peribadi
+userContextWork.label = Kerja
+userContextBanking.label = Perbankan
+userContextShopping.label = Beli-belah
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Tekan skrin untuk pilihan mod pembaca
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Buka dalam App
+openInApp.ok = OK
+openInApp.cancel = Batal
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Pilih tab untuk strim"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Pautan
+browser.menu.context.img = Imej
+browser.menu.context.video = Video
+browser.menu.context.audio = Audio
+browser.menu.context.tel = Telefon
+browser.menu.context.mailto = Mel
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Pilih suapan
+feedHandler.subscribeWith=Langgan dengan
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S tidak sesuai. Sila gunakan %2$S sebagai ganti
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Izinkan halaman ini untuk gegarkan peranti anda?
+vibrationRequest.denyButton = Jangan izin
+vibrationRequest.allowButton = Izinkan
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Cari">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Nama">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean "Boolean">
+<!ENTITY newPref.valueString "String">
+<!ENTITY newPref.valueInteger "Integer">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Masukkan string">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Masukkan nombor">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton "Togol">
+<!ENTITY newPref.cancelButton "Batal">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Salin Nama">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Salin Nilai">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Cipta
+newPref.changeButton=Ubah
+
+pref.toggleButton=Togol
+pref.resetButton=Set semula
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=Peralatan yang berdekatan
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=Adakah anda mahu %S mengingati log masuk ini?
+rememberButton=Ingat
+neverButton=Jangan sesekali
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=Kemaskini kata laluan tersimpan untuk %S?
+updatePasswordNoUser=Kemaskini kata laluan tersimpan untuk log masuk ini?
+updateButton=Kemaskini
+dontUpdateButton=Jangan kemaskini
+
+# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties
+userSelectText2=Pilih log masuk untuk dikemaskini:
+passwordChangeTitle=Sahkan Menukar Kata laluan
+
+# Strings used by PromptService.js
+username=Nama pengguna
+password=Kata laluan
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Keluarkan saya dari sini!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Abaikan amaran ini">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Mengapa halaman ini disekat?">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Khidmat nasihat disediakan oleh <a id='advisory_provider'/>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Ini Halaman Penyerang!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Halaman web <span id='malware_sitename'/> telah dilaporkan sebagai halaman penyerang dan telah disekat berdasarkan tetapan keselamatan anda.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Halaman penyerang akan cuba memasang atur cara yang mencuri maklumat peribadi, menggunakan komputer anda untuk menyerang pihak lain, atau merosakkan sistem anda.</p><p>Sesetengah halaman penyerang dengan sengaja merebakkan perisian berbahaya, tapi kebanyakkannya menceroboh tanpa pengetahuan atau keizinan pemilik halaman.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Laman Mengelirukan!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Halaman web <span id='phishing_sitename'/> telah dilaporkan sebagai laman mengelirukan dan telah disekat berdasarkan keutamaan keselamatan anda.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Laman mengelirukan direka untuk memperdayakan anda melakukan perkara yang berbahaya, seperti memasang perisian, atau mendedahkan maklumat peribadi, seperti kata laluan, nombor telefon atau maklumat kad kredit.</p><p>Sebarang maklumat yang dimasukkan dalam halaman web ini boleh mengakibatkan kecurian identiti atau penipuan lain.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Ini Laman Perisian Yang Tidak Diingini!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Halaman web <span id='unwanted_sitename'/> telah dilaporkan sebagai halaman yang mengandungi perisian tidak diingini dan telah disekat berdasarkan keutamaan keselamatan anda.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Halaman perisian yang tidak diingini cuba memasang perisian yang mengelirukan dan boleh mengganggu sistem anda.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Laman berikut mungkin ada perisian hasad">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; menyekat halaman ini kerana cuba memasang aplikasi yang mencuri data atau menghapuskan data anda (sebagai contoh, foto, kata laluan, mesej dan kad kredit).">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=OK
+nssdialogs.cancel.label=Batal
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=Memuat turun Sijil
+downloadCert.message1=Anda telah diminta untuk mempercayai Autoriti Sijil (CA) yang baru.
+downloadCert.viewCert.label=Papar
+downloadCert.trustSSL=Dipercayai untuk mengenal pasti laman web.
+downloadCert.trustEmail=Trust untuk mengenali pasti pengguna emel.
+downloadCert.trustObjSign=Trust untuk mengenal pasti pembangun perisian.
+pkcs12.getpassword.title=Dialog Kemasukan Kata Laluan
+pkcs12.getpassword.message=Sila masukkan kata laluan yang digunakan untuk mengenkrip sandaran sijil ini.
+clientAuthAsk.title=Permintaan Pengenalan Pengguna
+clientAuthAsk.message1=Laman ini meminta anda memperkenalkan diri menggunakan sijil:
+clientAuthAsk.message2=Pilih sijil untuk dijadikan sebagai pengenalan:
+clientAuthAsk.message3=Butiran sijil yang dipilih:
+clientAuthAsk.remember.label=Ingati keputusan ini
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=Organisasi: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=Dikeluarkan Di Bawah: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=Dikeluarkan kepada: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=Nombor siri: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=Sah dari %1$S hingga %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=Kunci Kegunaan: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=Alamat e-mel: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=Dikeluarkan oleh: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=Disimpan dalam: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=Papar
+
+certmgr.title=Butiran Sijil
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=Dikeluarkan Untuk
+certmgr.issuerinfo.label=Dikeluarkan Oleh
+certmgr.periodofvalidity.label=Tempoh Sah
+certmgr.fingerprints.label=Cap jari
+certdetail.cn=Nama Biasa (CN): %1$S
+certdetail.o=Organisasi (O): %1$S
+certdetail.ou=Unit Organisasi (OU): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=Nombor Siri: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=Cap jari SHA-256: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=SHA1 Cap jari: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=Bermula Pada: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=Luput Pada: %1$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=Sync terakhir: %S
+lastSyncInProgress2.label=Sync terakhir: sedang berjalan…
+
+# %S is the username logged in
+account.label=Akaun: %S
+notconnected.label=Tidak bersambung
+connecting.label=Sedang menyambung…
+
+notificationDisconnect.label=Akaun Firefox Sync anda telah dibuang
+notificationDisconnect.button=Batal
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1 #2 tidak serasi dengan Firefox Sync versi terbaru. Sila kemaskini versi yang terbaru.
+sync.update.remote=#1 #2 tidak serasi dengan Firefox Sync versi lama. Sila kemaskini versi yang terbaru.
+sync.update.title=Firefox Sync
+sync.update.button=Ketahui Selanjutnya
+sync.update.close=Tutup
+sync.setup.error.title=Tatacara Sync Gagal
+sync.setup.error.network=Tiada sambungan internet tersedia
+sync.setup.error.nodata=%S tidak dapat dihubung ke Sync. Anda ingin cuba lagi?
+sync.setup.tryagain=Cuba lagi
+sync.setup.manual=Tetapan manual
+
+sync.message.notabs=Tiada tab daripada komputer anda yang lain.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=Sync diperbaharu dan lebih mudah.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=Tap di sini untuk ketahui selanjutnya
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=Laporkan isu laman
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=Laporkan isu laman?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=Laporan
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=2
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=URL tidak sah dan tidak boleh dimuatkan.
+fileNotFound=Firefox tidak menemui fail di %S.
+fileAccessDenied=Fail %S tidak boleh dibaca.
+dnsNotFound2=Firefox tidak dapat menemui pelayan di %S.
+unknownProtocolFound=Firefox tidak tahu cara untuk membuka alamat ini, kerana satu daripada protokol berikut (%S) tidak dikaitkan dengan mana-mana atur cara atau tidak dibenarkan dalam konteks ini.
+connectionFailure=Firefox tidak dapat mewujudkan sambungan ke pelayan di %S.
+netInterrupt=Sambungan ke %S terganggu semasa halaman sedang dimuatkan.
+netTimeout=Pelayan di %S mengambil masa yang terlalu lama untuk memberi respon.
+redirectLoop=Firefox mengesan pelayan sedang mengarahkan semula permintaan untuk alamat ini dengan cara yang sesekali tidak akan lengkap.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Untuk memaparkan halaman ini, %S mesti menghantar maklumat yang akan mengulang semua tindakan (seperti carian atau pengesahan pesanan) yang dilaksanakan sebelum ini.
+resendButton.label=Hantar Semula
+unknownSocketType=Firefox tidak tahu cara berkomunikasi dengan pelayan.
+netReset=Sambungan dengan pelayan telah ditetapkan semula semasa halaman dimuatkan.
+notCached=Dokumen ini sudah tiada.
+netOffline=Firefox kini dalam mod luar talian dan tidak boleh melayari Web.
+isprinting=Dokumen tidak boleh diubah ketika Mencetak atau dalam Previu Cetak.
+deniedPortAccess=Alamat ini menggunakan port rangkaian yang kebiasaannya digunakan untuk kegunaan selain pelayaran Web. Firefox telah membatalkan permohonan ini untuk menjaga keselamatan anda.
+proxyResolveFailure=Firefox dikonfigurasi menggunakan pelayan proksi yang tidak dapat ditemui.
+proxyConnectFailure=Firefox dikonfigurasi untuk menggunakan pelayan proksi yang menolak sambungan.
+contentEncodingError=Halaman yang anda cuba lihat tidak boleh dipaparkan kerana cara pemampatan yang digunakan tidak sah atau tidak disokong.
+unsafeContentType=Halaman yang anda cuba lihat tidak dapat dipaparkan kerana mengandungi fail yang berkemungkinan tidak selamat untuk dibuka. Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.
+externalProtocolTitle=Permohonan Protokol Luaran
+externalProtocolPrompt=Aplikasi luar perlu dilancarkan untuk mengendalikan pautan %1$S:.\n\n\nPautan yang diminta:\n\n%2$S\n\nAplikasi: %3$S\n\n\n Jika anda tidak menjangkakan permintaan ini, mungkin kerana aplikasi ini cuba mengeksploitasi kelemahan dalam atur cara tersebut. Batalkan permintaan ini kecuali anda pasti aplikasi ini tidak bahaya.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Tidak Diketahui>
+externalProtocolChkMsg=Ingati pilihan saya untuk semua pautan jenis ini.
+externalProtocolLaunchBtn=Lancarkan aplikasi
+malwareBlocked=Laman %S telah dilaporkan sebagai laman penyerang dan telah disekat berdasarkan keutamaan keselamatan anda.
+harmfulBlocked=Laman %S telah dilaporkan sebagai laman penyerang dan telah disekat berdasarkan keutamaan keselamatan anda.
+deceptiveBlocked=Halaman web %S telah dilaporkan sebagai laman mengelirukan dan telah disekat berdasarkan keutamaan keselamatan anda.
+unwantedBlocked=Laman %S telah dilaporkan menyediakan perisian yang tidak diingini dan telah disekat berdasarkan kepada keutamaan anda.
+cspBlocked=Halaman ini mengandungi polisi keselamatan kandungan yang mencegah laman dimuatkan sebegini.
+corruptedContentErrorv2=Laman ini %S telah mengalami pencabulan protokol rangkaian yang tidak boleh dibaiki.
+remoteXUL=Halaman ini menggunakan teknologi yang tidak disokong dan kini tidak lagi disediakan secara piawai dalam Firefox.
+sslv3Used=Firefox tidak dapat menjamin keselamatan data anda dalam %S kerana menggunakan SSLv3, protokol keselamatan yang rosak.
+weakCryptoUsed=Pemilik %S telah mengkofigurasi laman web mereka dengan tidak betul. Untuk meliindungi maklumat anda daripada dicuri, Firefox tidak membuat sambungan dengan laman web ini.
+inadequateSecurityError=Laman web cuba menggunakan tahap keselamatan yang tidak sesuai.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Masalah memuatkan halaman">
+<!ENTITY retry.label "Cuba Lagi">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Tidak dapat menyambung">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Alamat ini dihadkan">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Pelayan tidak ditemui">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul>
+ <li>Semak alamat untuk kesalahan ejaan seperti
+ <strong>ww</strong>.example.com atau
+ <strong>www</strong>.example.com</li>
+ <div id='searchbox'>
+ <input id='searchtext' type='search'></input>
+ <button id='searchbutton'>Search</button>
+ </div>
+ <li>Jika anda gagal memuatkan mana-mana halaman, semak data peranti atau sambungan Wi-Fi.
+ <button id='wifi'>Dayakan Wi-Fi</button>
+ </li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Fail tidak ditemui">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Semak ralat huruf besar nama fail atau ralat menaip lain.</li>
+ <li>Semak samada fail telah dipindahkan, dinamakan semula atau dibuang.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Akses kepada fail ditolak">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>Mungkin telah dibuang, dipindahkan, atau keizinan fail yang menghalang akses.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Maaf.">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; tidak dapat memuat halaman ini atas beberapa alasan.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Alamat ini tidak sah">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Alamat Web biasanya ditulis seperti
+ <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+ <div id='searchbox'>
+ <input id='searchtext' type='search'></input>
+ <button id='searchbutton'>Search</button>
+ </div>
+ <li>Pastikan anda menggunakan garis miring (contoh
+ <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Sambungan terganggu">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokumen Luput">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Dokumen yang diminta tidak ada dalam cache &brandShortName;.</p><ul><li>Sebagai langkah keselamatan, &brandShortName; tidak akan meminta semula dokumen yang sensitif secara automatik.</li><li>Klik Cuba Lagi untuk meminta semula dokumen daripada laman web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mod luar talian">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "
+<ul>
+ <li>Cuba lagi. &brandShortName; akan cuba membuka sambungan dan memuat semula halaman.
+ <button id='wifi'>Dayakan Wi-Fi</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Ralat Pengekodan Kandungan">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Jenis Fail Tidak Selamat">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Sambungan diset semula">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Sambungan telah tamat tempoh">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Alamat tidak difahami">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Anda mungkin perlu pasang perisian lain untuk membuka alamat ini.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Pelayan proksi menolak sambungan">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Semak tetapan proksi untuk memastikan tetapan itu betul.</li>
+ <li>Hubungi pentadbir rangkaian untuk memastikan bahawa pelayan proksi
+ berfungsi.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Tidak dapat menemui pelayan proksi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> <li>Periksa tetapan proksi untuk memastikan yang ianya adalah betul.</li> <li>Periksa juga yang peranti anda mempunyai sambungan data atau Wi-Fi. <button id='wifi'>Dayakan Wi-Fi</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Halaman tidak diarahkan semula dengan betul">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Masalah ini kadangkala disebabkan oleh menyahaktifkan atau tidak mahu menerima
+ kuki.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Respon tidak dijangka daripada pelayan">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Semak untuk memastikan sistem sudah ada Pengurus Keselamatan Peribadi
+ yang dipasang.</li>
+ <li>Ini mungkin kerana konfigurasi bukan-piawai dalam pelayar.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Gagal Disambung Dengan Selamat">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Halaman yang anda mahu lihat tidak dapat dipaparkan kerana autentisiti data yang diterima tidak dapat disahkan.</li>
+ <li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Gagal Disambung Dengan Selamat">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Ini mungkin masalah konfigurasi pelayan, atau mungkin
+seseorang cuba menyamar sebagai pelayan.</li>
+ <li>Jika anda pernah berjaya membuat sambungan ke pelayan ini, ralat ini mungkin
+sementara, dan anda boleh cuba lagi nanti.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "
+<ul>
+ <li>Laman ini mungkin tidak bersedia atau terlalu sibuk. cuba lagi kemudian.</li>
+ <li>Jika anda gagal memuatkan mana-mana halaman, semak data telefon atau sambungan Wi-Fi.
+ <button id='wifi'>Enable Wi-Fi</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Disekat oleh Polisi Keselamatan Kandungan">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; menghalang halaman ini daripada dimuatkan kerana ada kandungan yang tidak dibenarkan oleh polisi keselamatan.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Ralat Kandungan Rosak">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Halaman yang anda cuba lihat tidak dapat dipaparkan kerana ada ralat dalam transmisi data.</p><ul><li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Atau anda boleh tambah pengecualian…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Keluarkan saya dari sini!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Tambah Pengecualian…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Anda sepatutnya tidak menambah pengecualian jika anda menggunakan sambungan internet yang memang anda tidak percayai atau jika anda tidak biasa melihat amaran untuk pelayan ini.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Capaian jauh XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Sila hubungi pemilik laman web untuk memaklumkan masalah ini.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Tidak dapat Disambung dengan Selamat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Info lanjutan: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Sambungan internet anda tidak selamat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Info Lanjutan: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Sambungan internet anda tidak selamat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> menggunakan teknologi keselamatan yang usang dan terdedah kepada serangan. Penyerang dengan mudah boleh mendedahkan maklumat yang anda fikir selamat. Pentadbir laman web perlu membaiki pelayan terlebih dahulu sebelum anda boleh melawat laman ini.</p><p>Kod ralat: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to
+#ConnectingTo=Connecting to
+#SendingRequestTo=Sending request to
+#TransferringDataFrom=Transferring data from
+
+3=Mencari %1$S…
+4=Disambung ke %1$S…
+5=Menghantar permohonan ke %1$S…
+6=Memindahkan data daripada %1$S…
+7=Menyambung ke %1$S…
+8=Baca %1$S
+9=Ditulis %1$S
+10=Menunggu %1$S…
+11=Mencari %1$S…
+12=Melaksanakan hubungan TLS ke %1$S…
+13=Hubungan TLS siap untuk %1$S…
+
+27=Memulakan transaksi FTP…
+28=Tamatkan transaksi FTP
+
+UnsupportedFTPServer=Server FTP %1$S kini tidak disokong.
+RepostFormData=Laman ini sedang diarah ke lokasi baru. Adakah anda ingin hantar semula bentuk data yang anda taip ke lokasi yang baru?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Indeks %1$S
+DirGoUp=Naik sehingga paras teratas direktori
+ShowHidden=Papar objek tersorok
+DirColName=Nama
+DirColSize=Saiz
+DirColMTime=Terakhir Diubah
+DirFileLabel=Fail:
+
+PhishingAuth=Anda akan melawat "%1$S". Laman ini mencuba untuk mengelirukan anda supaya berfikir yang anda melawat laman lain. Sentiasa berwaspada.
+PhishingAuthAccept=Saya faham dan akan lebih berhati-hati
+SuperfluousAuth=Anda akan log ke dalam laman "%1$S" dengan nama pengguna "%2$S", tetapi laman web tidak memerlukan pengesahan. Ini mungkin cubaan untuk mengelirukan anda.\n\nAdakah "%1$S" laman yang anda ingin lawati?
+AutomaticAuth=Anda bakal log masuk ke laman "%1$S" dengan nama pengguna "%2$S".
+
+TrackingUriBlocked=Sumber “%1$S” disekat kerana perlindungan penjejakan didayakan.
+UnsafeUriBlocked=The resource at “%1$S” was blocked by Safe Browsing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning):
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Amaran: ‘%1$S’ tidak lagi digunakan, sila guna ‘%2$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerDeprecated): don't localize originAttributes.
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the interface suffix that the given deprecated API belongs to.
+nsICookieManagerAPIDeprecated=“%1$S” telah ditukar. Kemaskini kod anda dan serahkan originAttributes yang betul. Baca selanjutnya di MDN: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager%2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Logo Mozilla Thunderbird dan Thunderbird
+ adalah cap dagangan Yayasan Mozilla.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Tidak dapat berkomunikasi secara selamat. Peer tidak dapat disokong enkripsi gred tinggi.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Tidak dapat berkomunikasi secara selamat. Nod setara memerlukan enkripsi gred tinggi yang tidak disokong.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Tidak dapat komunikasi dengan peer secara selamat: tiada enkripsi algoritma yang sama.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Tidak dapat mencari sijil tertentu atau kunci keperluan untuk pengesahihan.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Tidak dapat komunikasi dengan karib dengan selamat: sijil karib telah ditolak.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Pelayan mengesan data rosak daripada klien.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klien mengesan data rosak daripada pelayan.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Jenis sijil tidak disokong.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Karib menggunakan versi protokol keselamatan yang tidak disokong.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Pengesahan klien gagal: kekunci persendirian dalam pangkalan data utama tidak sepadan dengan kekunci umum dalam pangkalan data sijil.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Tidak dapat berkomunikasi selamat dengan karib: meminta nama domain tidak pasang dengan sijil pelayan.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Ralat kod SSL yang tidak diketahui.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Peer hanya menyokong SSL version 2, yang dinyahdayakan secara lokal.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL menerima satu rekod dengan Message Authentication Code yang tidak betul.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Karib SSL membuat laporan tentang Message Authentication Code yang tidak betul.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Karib SSL tidak dapat sah sijil kamu.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Karib SSL menolak sijil kamu sebagai sijil yang tidak boleh ditarik balik.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Karib SSL menolak sijil kamu kerana luput.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Tidak boleh disambung: SSL dinyahdayakan.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Tidak dapat menyambung: Karib SSL berada dalam domain FORTEZZA yang lain.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Satu cip SSL yang tidak diketahui telah diminta.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Tiada sifer yang sesuai dan didayakan dalam atur cara ini.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL menerima rakaman dengan rekod yang tidak berkualiti.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL telah menerima satu rekod yang telah melebihi kepanjangan maximum yang dibenarkan.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=rekod SSL yang cuba dihantar melebihi panjang yang dibenarkan.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL menerima satu mesej Hello Request handshake yang cacat bentuk.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL menerima kecacatan mesej jabat tangan Client Hello.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL menerima satu kecacatan mesej jabat tangan Server Hello.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL menerima satu kecacatan mesej jabat tangan Certificate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL menerima mesej jabat tangan canggaan Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL menerima mesej jabat tangan canggaan Certificate Request.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL menerima mesej jabat tangan canggaan Server Hello Done.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL menerima mesej Hello Pelanggan berjabat tangan cacat.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL menerima kecacatan mesej jabat tangan Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL menerima mesej jabat tangan canggaan Finished.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL menerima satu rekod tukar bentuk Change Cipher Spec.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL menerima kecacatan rekod amaran.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL menerima satu rekod tukar bentuk Handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL menerima rekod canggaan Application Data.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL menerima satu mesej handshake Hello Request yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL menerima mesej jabat tangan Client Hello yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL menerima satu mesej handshake Server Hello yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL menerima satu sijil mesej handshake yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL menerima satu mesej handshake Server Key Exchange yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL menerima satu mesej handshake Certificate Request yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL menerima satu mesej handshake Server Hello Done yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL menerima satu mesej handshake Certificate Verify yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL menerima mesej jabat tangan Client Key Exchange yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL menerima satu mesej handshake Finished yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL menerima satu rekod Change Cipher Spec yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL menerima satu rekod Alert yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL menerima satu rekod Handshake yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL menerima rekod Data Aplikasi yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL menerima satu rekod dengan jenis kandungan yang tidak diketahui.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL menerima mesej getaran dengan jenis mesej yang tidak diketahui.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL menerima rakaman peringatan dengan peringatan yang tidak diketahui.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Rakan SSL telah menutup jaringan ini.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Sijil yang diterima oleh rangkaian SSL mempunyai isu yang tidak dapat dikenalpasti.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL gagal menjanakan nombor secara rawak.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL rakan gagal berunding dengan set parameter sekuriti yang boleh diterima.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Rakan SSL menolak mesej jabat-tangan untuk kandungan yang tidak diterima.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Rangkaian SSL tidak menyokong sijil-sijil yang telah diterima.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Proses pertukaran Client SSL Handshake gagal dan tidak diketahui puncanya.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL mengalami kegagalan menjanakan nombor secara rawak.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=tidak mampu menanda data secara digital untuk mengesahkan sijil.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL tidak mampu untuk ekstrak kunci awam daripada sijil para rangkaian.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=kegagalan yang tidak menentu apabila memproses SSL Server Penukaran Kunci Getaran.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Kegagalan yang tidak ditentukan apabila memproses jabat tangan Client Key Exchange SSL.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Algoritma enkripsi data pukal gagal dalam suit sifer yang dipilih.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Algoritma penyahsulitan data pukal gagal di ruang penyahsulitan terpilih.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Percubaan untuk menulis data enkripsi pada soket asas gagal.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Fungsi diges MD5 gagal.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Fungsi diges SHA-1 gagal.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Pengiraan MAC gagal.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Gagal untuk mencipta konteks Kekunci Simmetrik.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Kegagalan untuk membuka kunci Symmetric dalam mesej Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Pelayan SSL mencuba untuk menggunakan kunci tempatan grad domestik dengan ekspot sifer yang sesuai.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Kod PKCS11 gagal untuk menterjemah IV kepada param.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=gagal untuk memastikan pemilihan chiper suite.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Klien gagal menghasilkan kunci sesi untuk sesi SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Pelayan tidak mempunyai kekunci untuk melakukan pertukaran kekunci algoritma tersebut.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Token PKCS#11 telah dimasukkan atau dialih keluar semasa operasi sedang berjalan.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Tiada token PKCS#11 dapat ditemui untuk melaksanakan operasi yang diperlukan.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Tiada perikatan hubungan dengan anggota: tiada persamaan pemampatan algoritma(-algoritma).
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Tidak berjaya memulakan satu lagi berjabat-tangan SSL sehingga berjabat-tangan sekarang selesai.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Menerima pengesahan nilai hash yang salah daripada rakan jaringan.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Sijil yang diberi tidak boleh digunakan bersama algoritma pertukaran kekunci yang dipilih.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Tiada penguasa sijil yang dipercayai untuk pengesahan pengguna SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=ID sesi klien SSL tidak ditemui dalam cache sesi pelayan.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Rekod SSL yang diterima tidak boleh dinyahsulitkan oleh kelompok.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Rekod SSL yang diterima oleh karib tidak lagi dibenarkan menggunakannya.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Karib tidak mengenali dan mempercayai CA yang mengeluarkan sijil anda.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Karib telah menerima pengesahan, namun Akses tetap dinafikan.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Karib tidak dapat memahami perhubungan mesej dalam SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Karib melaporkan kegagalan tandatangan penentusahan atau penukaran kunci.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Karib melaporkan perundingan tidak mematuhi peraturan-peraturan eksport.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Karib melaporkan versi protokol tidak secocok atau tidak disokong.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Server memerlukan sifer yang lebih selamat daripada yang disokong oleh klien.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Karib telah melapor bahawa terdapat kesalahan dalaman telah berlaku.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Karib telah membatalkan perhubungan ini.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Karib tidak membenarkan ulang runding parameter perlindungan SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Pelayan cache SSL tidak dikonfigurasi dan tidak dinyahdayakan untuk soket ini.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Peer SSL tidak menyokong ekstensi hello TLS yang diminta.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Karib SSL tidak memperoleh sijil daripada URL yang dibekalkan.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Karib SSL tiada sijil pengesahan untuk nama DNS yang diminta.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Karib SSL tidak mendapat satu balas OCSP untul sijil itu.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Karib SSL lapor harga cincangan sijil yang buruk.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL menerima satu mesej handshake New Session Ticket yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL menerima satu mesej handshake New Session Ticket yang tukar bentuk.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL menerima satu rekod mampat yang tidak boleh dimampat.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Perundingan adalah dilarang bagi soket SSL.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Nod setara cuba berjabat tangan gaya lama (berpotensi rentan).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL telah menerima rekod yang tidak dijangka dan tidak tersusun.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL menerima satu kelemahan seketika kunci Diffie-Hellman dalam pelayan penukaran kunci mesej pemeteraian.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL menerima data ekstensi NPN yang tidak sah.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Ciri-ciri SSL tidak disokong untuk sambungan SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Ciri-ciri SSL tidak diterima oleh pelayan.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Ciri-ciri SSL tidak diterima oleh klien.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Julat versi SSL tidak sah.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Peer SSL memilih suit sifer yang tidak dibenarkan untuk versi protokol terpilih.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL menerima mesej persetujuan Hello Verify Request yang cacat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL menerima mesej persetujuan Hello Verify Request yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Ciri SSL tidak disokong versi protokol.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL menerima mesej persetujuan Status Sijil yang tidak dijangka.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritma hash yang digunakan oleh peer TLS tidak disokong.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Fungsi diges gagal.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritma tandatangan yang tidak betul dinyatakan dalam elemen tandatangan-digital.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Ektensi rundingan protokol seterusnya didayakan, tetapi callback telah dibuang sebelum digunakan.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Pelayan tidak menyokong protokol klien yang mengiklan ektensi dalam ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Pelayan menolak jabat tangan kerana klien menurunkan gred TLS menjadi versi lebih rendah daripada yang disokong oleh pelayan.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Sijil pelayan mengandungi kunci umum yang terlalu lemah.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Tidak cukup ruang dalam penimbal untuk rekod DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Tiada konfigurasi untuk algoritma tandatangan TLS yang tidak disokong.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Peer menggunakan kombinasi tandatangan dan hash algoritma yang tidak disokong.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Peer cuba untuk menyambung semula tanpa ekstensi sambungan extended_master_secret yang betul.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Peer cuba untuk menyambung semula dengan ekstensi extended_master_secret yang tidak dijangka.
+SEC_ERROR_IO=Kesalahan I/O berlaku semasa pengesahan keselamatan.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=Kegagalan Sekuriti Perpustakaan.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=Sekuriti Perpustakaan: menerima data yang buruk.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=perpustakaan keselamatan : kesilapan data.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=pustaka keselamatan pernah mengalami ralat panjang input.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=perpustakaan keselamatan : arahan tidak sah
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=Perpustakaan Keselamatan : Algoritma tidak sah
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=Sekuriti Perpustakaan: AVA yang tidak sah.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Format waktu tidak sah.
+SEC_ERROR_BAD_DER=perpustakaan keselamatan: mesej DER-encoded tidak dapat format dengan tertib.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Sijil rangkaian mempunyai tandatangan tidak sah
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Sijil Karib telah luput.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Sijil rangkaian telah dimansuhkan
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Sijil Karib adalah tidak sah.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Kunci umum Rakan jaringan adalah tidak sah.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Kata laluan keselamatan yang dimasukkan adalah salah.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Kata laluan baru yang dimasukkan tidak betul. Sila cuba lagi.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=pustaka sekuriti: tiada kuncinod.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=putaka sekuriti: pengkalan data yang tidak elok.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=pustaka sekuriti: peruntukan memori gagal.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Penerbit sijil karib yang telah ditanda sebagai pengguna yang tidak dapat dipercayai.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Sijil karib telah ditanda sebagai sijil yang tidak dipercayai oleh penggune.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Sijil telahpun wujud di dalam pangkalan data anda.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Nama sijil pengesahan yang telah dimuat turun mempunyai kembar di dalam pangkalan data anda.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Ralat menambah sijil ke pangkalan data.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Ralat isi semula kunci bagi sijil ini.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Kunci peribadi untuk sijil ini tidak dapat ditemui di dalam pengkalan data kunci
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Sijil ini adalah sah.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Sijil ini adalah tidak sah.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Sijil Perpustakaan : tiada maklum balas
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Sijil kepunyaan pengeluar sijil telah luput. Sila semak masa dan tarikh sistem anda.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL bagi penerbit sijil telah luput. Mengemaskinikan atau memeriksa tarikh sistem dan masa anda.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL bagi penerbit sijil mempunyai tandatangan yang tidak sah.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=CRL baru mempunyai format yang tidak sah.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Nilai ekstensi sijil tidak sah.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Ekstensi sijil tidak ditemui.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Pengeluar sijil adalah tidak sah.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Kekangan sebahagian sijil adalah tidak sah.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Ruang penggunaan sijil tidak sah.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Modul dalaman SAHAJA**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Kekunci tidak menyokong operasi yang diminta.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Sijil mengandungi ekstensi kritikal yang tidak diketahui.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=CRL yang baru adalah bukan baru banding dengan yang terkini.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Tidak dienkripsi atau ditandatangani: anda belum lagi ada sijil e-mel.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Tidak dienkripsi: anda tidak ada sijil untuk setiap penerima.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Tidak dapat didekripsi: anda bukan seorang penerima, atau sijil yang sepadan dan kunci peribadi tidak ditemui.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Tidak dapat dinyahenkripsi: kunci algoritma enkripsi tidak sepadan dengan sijil anda.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Tandatangan penentusahan telah gagal: tidak ada penandatangan , didapati terlalu banyak penandatangan, atau tidak sempurna atau data tercemar.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Kekunci algoritma tidak disokong atau tidak diketahui.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Tidak dapat dinyahenkripsi: dienkripsi menggunakan algoritma atau saiz kunci yang tidak dibenarkan.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Kad Fortezza telah dimulakan dengan betul. Sila alih keluar dan pulangkan semula kepada pengeluar.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Tiada kad Fortezza ditemui
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Tiada kad Fortezza dipilih
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Sila pilih satu personaliti untuk mendapatkan maklumat yang lebih lanjut
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personaliti tidak ditemui
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Tiada maklumat lanjut tentang personaliti ini
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin Tidak Sah
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Tidak dapat memulakan personaliti Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Tiada sijil KRL untuk laman ini yang ditemui.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL bagi sijil laman ini telah luput.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL bagi sijil laman ini mendapati satu tandatangan yang tidak sah.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Kunci bagi sijil laman ini telah ditarik balik.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=KRL baru mempunyai format yang tidak sah.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=Perpustakaan Keselamatan : memerlukan data secara rawak
+SEC_ERROR_NO_MODULE=Perpustakaan Keselamatan : Tiada Modul Keselamatan mempunyai operasi permintaan
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Kad sekuriti atau token yang tidak wujud, memerlukan perberian awal, atau perlu dialih.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=Perpustakaan keselamtan: hanya membaca database.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Tiada slot atau token telah dipilih.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Suatu sijil dengan nama panggilan yang sama telahpun wujud.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Suatu kunci dengan nama panggilan yang sama telahpun wujud.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=ralat apabila mencipta objek simpanan
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=ralat semasa mencipta objek bagasi.
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Tidak dapat mengalih keluar prinsipal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Tidak dapat menghapuskan keistimewaan
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Prinsipal ini tidak mempunyai sijil
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Algoritma yang dikehendaki adalah tidak dibenarkan.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Ralat ketika cuba untuk mengeksport sijil-sijil.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Ralat ketika cuba mengimport sijil-sijil.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Tidak dapat mengimport. Ralat penyahkodan. Fail tidak sah.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Tidak dapat mengimport. MAC tidak sah. Kata laluan salah atau fail rosak.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Tidak dapat mengimport. Algoritma MAC tidak disokong.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Tidak dapat mengimport. Hanya menyokong integriti kata laluan dan mod privasi.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Tidak dapat mengimport. Struktur fail sudah rosak.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Tidak dapat mengimport. Algoritma enkripsi tidak disokong.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Tidak dapat mengimport. Versi fail tidak disokong.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Tidak dapat mengimport. Kata laluan privasi tidak betul.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Tidak dapat mengimport. Nama gelaran yang sama sudah ada dalam pangkalan data.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Pengguna klik butang batal.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Tidak diimport kerana telah wujud dalam pangkalan data.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Mesej tidak dihantar.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Kunci pensijilan tidak mencukupi untuk percubaan operasi.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Jenis sijil tidak diluluskan bagi aplikasi.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Alamat menandatangani sijil tidak sama dengan alamat kepala mesej.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Tidak dapat mengimport. Ralat mencuba mengimport kunci peribadi.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Tidak dapat mengimport. Ralat mencuba mengimport rantai sijil.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Tidak dapat mengeksport. Tidak dapat mencari sijil atau kunci dengan menggunakan nama samaran.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Tidak dapat mengeksport. Kunci peribadi tidak boleh dicari dan dieksport.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Tidak dapat mengeksport. Tidak dapat menulis fail yang dieksport.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Tidak dapat mengimport. Tidak dapat membaca fail yang di import.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Tidak dapat mengeksport. Pangkalan data utama rosak atau telah dihapuskan.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Tidak dapat menjana pasangan kekunci awam/swasta.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Kata laluan yang dimasukkan tidak sah. Sila pilih yang lain.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Kata laluan lama yang dimasukkan tidak betul. Sila cuba lagi.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=nama timangan dalam sijil sudah digunakan.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Karib rantai FORTEZZA mempunyai satu sijil yang bukan FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Satu kunci sensitif tidak boleh dialih pada slot yang diperlukan.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nama modul tidak sah.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Modul haluan/nama fail tidak sah
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Tidak dapat menambah modul
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Tidak dapat menghapuskan modul
+SEC_ERROR_OLD_KRL=KRL yang baru adalah tidak lama banding dengan yang terkini.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=CKL baru mempunyai pengeluar berbeza daripada CKL semasa. Hapus CKL semasa.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Lembaga Persijilan untuk sijil ini tidak membenarkan sijil dengan nama yang sama dibekalkan.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Senarai pembatalan bagi sijil ini belum lagi disahkan.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Senarai sijil pembatalan bagi sijil ini belum sah.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Sijil yang diminta tidak dapat ditemui.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Sijil penandatangan tidak dapat ditemui.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Lokasi bagi pelayar status sijil mempunyai format yang tidak sah.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Respond OCSP tidak dapat nyakod dengan lengkap; ia merupakan jenis yang tidak diketahui.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Pelayar OCSP mengembalikan data HTTP yang tidak dapat dijangkai/tidak sah.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Pelayar OCSP mendapatkan permintaan untuk mencemarkan atau pembentukan yang tidak sempurna.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Pelayar OCSP mengalami satu ralat pendalaman.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Pelaya OCSP memberi cadangan cuba kemudian.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Pelayar OCSP memerlukan satu tandatangan pada permohonan ini.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Pelayar OCSP telah menolak permohonan ini sebagai atur cara tanpa izin.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Pelayar OCSP mengembalikan satu status yang tidak diiktiraf.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Tiada status pada pelayan OCSP untuk sijil tersebut.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Anda mesti dayakan OCSP sebelum melakukan operasi ini.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Anda mesti tetapkan OCSP sebagai penggerak balas piawai sebelum melaksanakan operasi ini.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Balas dari pelayar OCSP telah cemar atau pembentukan yang tidak wajar.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Penandatangan bagi balas OCSP tidak mempunyai kuasa untuk memberi status bagi sijil ini.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Balas OCSP masih belum sah (mempunyai satu tarikh pada masa yang akan datang).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP mengandungi informasi yang lama.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS atau PKCS #7 Digest tidak dapat ditemui dalam mesej yang ditandatangani.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Mesej jenis CMS atau PKCS #7 adalah tidak disokong.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Modul PKCS #11 tidak dapat dialih keluar kerana sedang digunakan.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Tidak dapat mengekod data ASN.1. Templat tertentu tidak sah.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Tiada padanan CRL yang ditemui.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Anda sedang mencuba mengimport satu cert dengan satu penerbit/serial yang sama sebagai cert yang telah wujud, tetapi ia bukan cert yang sama.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS tidak boleh ditutup. Objek masih lagi sedang digunakan.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Mesej DER-encoded mempunyai banyak data yang tidak berguna.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Lengkung eliptik tidak disokong.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Bentuk titik lengkung eliptik tidak disokong.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Objek yang tidak dikenalpasti.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Sijil penandatangan OCSP yang tidak sah dalam respond OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Sijil telah ditarik balik dalam senarai sijil penarik balik pengisu.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Pemaklum balas OCSP melaporkan sijil telah ditarik balik.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Senarai sijil penarik balik pengisu mempunyai nombor versi yang tidak diketahui.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Senarai Penarik balik Sijil Pengeluar V1 ada ekstensi kritikal.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Senarai Penarik balik Sijil Pengeluar V2 ada ekstensi kritikal tidak diketahui.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Jenis objek dinyatakan tidak dapat dikenal pasti.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Pemacu PKCS #11 melanggar spesifikasi dalam cara yang tidak sesuai.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Tiada slot acara baru pada masa ini.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL telah wujud.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS adalah tidak dapat dimulakan.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Operasi gagal kerana token PKCS#11 tidak menglog masuk.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Pemaklum balas OCSP mengkonfigurasi bahawa sijil adalah tidak sah.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Pemaklum balas OCSP mempunyai satu tandatangan yang tidak sah.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Pencarian pengesahsahihan cert adalah melebihi had gelintaran
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Pemetaan polici mempunyai mana-mana polici
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Rantai Cert telah menggagalkan had polici
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Jenis lokasi tidak diketahui dalam ekstensi sijil AIA
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Pelayar menerima maklum balas HTTP yang buruk
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Pelayar menerima maklum balas LDAP yang teruk
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Gagal untuk mengekod data dengan pengekod ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Akses maklumat lokasi lapuk dalam ekstensi sijil
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Ralat pendalaman Libpkix berlaku semasa pengesahsahihan cert.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Satu PKCS #11 modul mengembalikan CKR_GENERAL_ERROR, menunjukkan sebuah ralat yang tidak dapat dipulihkan telah berlaku.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Modul PKCS #11 dikembali CKR_FUNCTION_FAILED, menunjukkan bahawa fungsi yang diminta tidak dapat dilakukan. Mencuba operasi yang sama sekali lagi mungkin akan berjaya.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Satu PKCS #11 modul mengembalikan CKR_DEVICE_ERROR, menunjukkan satu masalah telah berlaku dengan token atau slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Kaedah akses maklumat yang tidak diketahui dalam ekstensi sijil.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Ralat ketika cuba mengimport satu CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Kata laluan tamat tempoh.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Kata laluan dikunci.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Kesilapan PKCS #11 tidak dikenali.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL sah atau tidak disokong nama pusat dalam pembahagian CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Sijil ditandatangan menggunakan algoritma yang dilumpuhkan kerana tidak selamat.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Pelayan menggunakan kep pinning (HPKP) tetapi tiada rantai sijil yang boleh dipercayai dapat dibina sepadan dengan pinset. Pelanggaran key pinning tidak dapat dibatalkan.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Pelayan menggunakan sijil dengan ektensi kekangan asas lalu mengenalpastinya sebagai autoriti sijil. Untuk sijil yang dikeluarkan dengan betul, hal ini tidak seharusnya berlaku.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Pelayan menyerahkan sijil dengan saiz kunci yang terlalu kecil untuk mewujudkan sambungan yang selamat.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Sijil X.509 versi 1 yang bukannya trust anchor telah digunakan untuk mengeluarkan sijil pelayan. Sijil X.509 versi 1 tidak sesuai dan hendaklah tidak digunakan untuk menandatangani sijil lain.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Pelayan menyerahkan sijil yang masih belum disahkan.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Sijil yang masih belum disahkan telah digunakan untuk mengeluarkan sijil pelayan.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Algoritma tandatangan dalam medan tandatangan sijil tidak sepadan dengan algoritma dalam bidangnya signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Respon OCSP tidak memasukkan status respon sijil yang sedang disahkan.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Pelayan menyerahkan sijil yang ada tempoh sah terlalu lama.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Ciri TLS yang diperlukan hilang.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Pelayan menyerahkan sijil yang mengandungi pengekodan integer yang tidak sah. Punca yang biasa termasuk number siri negatif, modul RSA negatif, dan pengekodan yang sudah tidak diperlukan lagi.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Pelayan menyerahkan sijil tanpa nama unggul pengeluar.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Kekangan polisi tambahan telah gagal apabila mengesahkan sijil ini.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Sijil ini tidak boleh dipercayai kerana ditandatangani sendiri.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_MITM_DETECTED=Sambungan dipintas oleh proksi TLS. Jika boleh, nyahpasang atau konfigurasi Firefox untuk mempercayai sijil akar.
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=Sila masukkan kata laluan induk untuk %S.
+
+CertPassPromptDefault=Sila masukkan kata laluan induk anda.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation withing these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Modul Root Terbina dalam
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Servis Crypto Dalaman PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Servis Kripto Umum
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Peranti Perisian Sekuriti
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Servis Kriptografik Dalaman PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Kunci Peribadi PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Peranti Perisian Sekuriti (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Kriptografi FIPS 140, Kekunci dan Sijil Perkhidmatan
+# LOCALIZATION NOTE (InternalToken): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+InternalToken=Peranti Perisian Sekuriti
+
+VerifySSLClient=SSL Sijil Klien
+VerifySSLServer=Sijil Pelayan SSL
+VerifySSLCA=SSL Autoriti Sijil
+VerifyEmailSigner=E-mel Sijil Penandatangan
+VerifyEmailRecip=E-mel Sijil Penerima
+HighGrade=Gred Tinggi
+MediumGrade=Gred Sederhana
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%1$s's %2$s ID
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=Sijil
+CertDumpVersion=Versi
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=Versi %S
+CertDumpSerialNo=Nombor Siri
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 Dengan Enkripsi RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 Dengan Enkripsi RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 Dengan Enkripsi RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 Dengan Enkripsi RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 Dengan Enkripsi RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 Dengan Enkripsi RSA
+CertDumpDefOID=Pengenal Objek (%S)
+CertDumpIssuer=Pengeluar
+CertDumpSubject=Subjek
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=o
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Nama keluarga
+CertDumpGivenName=Nama diberi
+CertDumpValidity=Kesahihan
+CertDumpNotBefore=Bukan Sebelum
+CertDumpNotAfter=Bukan Selepas
+CertDumpSPKI=Subjek Info Kunci Awam
+CertDumpSPKIAlg=Subjek Algoritma Kunci Awam
+CertDumpAlgID=Pengenal Algorithma
+CertDumpParams=Parameter Algorithma
+CertDumpRSAEncr=Enkripsi PKCS #1 RSA
+CertDumpRSAPSSSignature=Tandatangan PKCS #1 RSASSA-PSS
+CertDumpRSATemplate=Modulus (%S bits):\n%S\nExponent (%S bits):\n%S
+CertDumpECTemplate=Saiz Kekunci: %S bits\nBase titik arahan tertib: %S bits\nPublic value:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=Pengeluar ID Unik
+CertDumpSubjPubKey=Kunci Awam Subjek
+CertDumpSubjectUniqueID=Subjek ID Unik
+CertDumpExtensions=Ekstensi
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=Atribut Direktori Subjek Sijil
+CertDumpSubjectKeyID=ID Kunci Subjek Sijil
+CertDumpKeyUsage=Penggunaan Kunci Sijil
+CertDumpSubjectAltName=Nama Lain Subjek Sijil
+CertDumpIssuerAltName=Nama Lain Pengluar Sijil
+CertDumpBasicConstraints=Ketidaktelusan Asas Sijil
+CertDumpNameConstraints=Ketidaktelusan Nama Sijil
+CertDumpCrlDistPoints=Titik Pengagihan CRL
+CertDumpCertPolicies=Polisi Sijil
+CertDumpPolicyMappings=Pemetaan Polisi Sijil
+CertDumpPolicyConstraints=Ketidaktelusan Polisi Sijil
+CertDumpAuthKeyID=Pengenal Kunci Autoriti Sijil
+CertDumpExtKeyUsage=Penggunaan Kunci Dilanjut
+CertDumpAuthInfoAccess=Capaian Maklumat Autoriti
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=ANSI X9.57 DSA Signature
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=ANSI X9.57 DSA Signature dengan SHA1 Digest
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=ANSI X9.62 ECDSA Signature dengan SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=ANSI X9.62 ECDSA Signature with SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=ANSI X9.62 ECDSA Signature with SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=ANSI X9.62 ECDSA Signature with SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=ANSI X9.62 ECDSA Signature with SHA512
+CertDumpKUSign=Menanda
+CertDumpKUNonRep=Bukan-penolakan
+CertDumpKUEnc=Kunci Perahsiaan
+CertDumpKUDEnc=Perahsiaan Data
+CertDumpKUKA=Kunci Perjanjian
+CertDumpKUCertSign=Penanda Sijil
+CertDumpKUCRLSigner=Penanda CRL
+CertDumpCritical=Kritikal
+CertDumpNonCritical=Bukan Kritikal
+CertDumpSigAlg=Algoritma Tandatangan Sijil
+CertDumpCertSig=Nilai Tandatangan Sijil
+CertDumpExtensionFailure=Ralat: Tidak dapat memproses ekstensi
+CertDumpIsCA=Adalah Autoriti Sijil
+CertDumpIsNotCA=Bukan Autoriti Sijil
+CertDumpPathLen=Bilangan maksima CA terdekat: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=tak terhad
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Pengesahan Pelayan Web TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Pengesahan Klien Web TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Menanda Kod
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Perlindungan E-mel
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Menstem Masa
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Menanda OCSP
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Persetujuan Kod Individu Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Kod Penyetujuan Komersil Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Persetujuan Senarai Janji Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Pencetakan Masa Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Pelayan Microsoft Berpagar Kripto
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Fail Sistem Enskripsi Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Pemulihan Fail Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Pengesahan Microsoft Windows Hardware Driver
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Subordination Berkelulusan Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Kunci Pemulihan Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Dokumen Pengesahan Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Pengesahan Microsoft Sepanjang Hayat
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Kemasukan Kad Pintar Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoft Key Recovery Agent
+CertDumpMSCerttype=Nama Templat Microsoft Certificate
+CertDumpMSNTPrincipal=Nama Prinsipal Microsoft
+CertDumpMSCAVersion=Versi CA Microsoft
+CertDumpMSDomainGUID=Microsoft Domain GUID
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Pelayan Netscape Berpagar Kripto
+CertDumpRFC822Name=Alamat E-Mel
+CertDumpDNSName=Nama DNS
+CertDumpX400Address=Alamat X.400
+CertDumpDirectoryName=Nama X.500
+CertDumpEDIPartyName=Nama Pihak EDI
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=Alamat IP
+CertDumpRegisterID=OID Berdaftar
+CertDumpKeyID=ID Kunci
+CertDumpVerisignNotices=Notis Pengguna Verisign
+CertDumpUnused=Tidak diguna
+CertDumpKeyCompromise=Kunci Terjejas
+CertDumpCACompromise=CA Curiga
+CertDumpAffiliationChanged=Gabungan Berubah
+CertDumpSuperseded=Digantikan
+CertDumpCessation=Gencatan Operasi
+CertDumpHold=Pegang Sijil
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=Pengeluar CA
+CertDumpCPSPointer=Penunjuk Kenyataan Praktis Sijil
+CertDumpUserNotice=Notis Pengguna
+CertDumpLogotype=Jenis-logo
+CertDumpECPublicKey=Kekunci Awam Elliptic Curve
+CertDumpECDSAWithSHA1=Tandatangan ECDSA X9.62 dengan SHA1
+CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v1 (aka secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v2
+CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v3
+CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v1
+CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v2
+CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v3
+CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime256v1 (aka secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=SECG elliptic curve secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=SECG elliptic curve secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=SECG elliptic curve secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=SECG elliptic curve secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=SECG elliptic curve secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=SECG elliptic curve secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=SECG elliptic curve secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=SECG elliptic curve secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=SECG elliptic curve secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=SECG elliptic curve secp224r1 (aka NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=SECG elliptic curve secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=SECG elliptic curve secp384r1 (aka NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=SECG elliptic curve secp521r1 (aka NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 elliptic curve cc2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=SECG elliptic curve sect113r1
+CertDumpECsect113r2=SECG elliptic curve sect113r2
+CertDumpECsect131r1=SECG elliptic curve sect131r1
+CertDumpECsect131r2=SECG elliptic curve sect131r2
+CertDumpECsect163k1=SECG elliptic curve sect163k1 (aka NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=SECG elliptic curve sect163r1
+CertDumpECsect163r2=SECG elliptic curve sect163r2 (aka NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=SECG elliptic curve sect193r1
+CertDumpECsect193r2=SECG elliptic curve sect193r2
+CertDumpECsect233k1=SECG elliptic curve sect233k1 (aka NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=SECG elliptic curve sect233r1 (aka NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=SECG elliptic curve sect239k1
+CertDumpECsect283k1=SECG elliptic curve sect283k1 (aka NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=SECG elliptic curve sect283r1 (aka NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=SECG elliptic curve sect409k1 (aka NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=SECG elliptic curve sect409r1 (aka NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=SECG elliptic curve sect571k1 (aka NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=SECG elliptic curve sect571r1 (aka NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Saiz: %S Bait / %S Bit
+PK11BadPassword=Kata laluan yang dimasukkan tidak betul.
+PKCS12DecodeErr=Gagal menyahkod fail. Sama ada bukan dalam format PKCS #12, telah rosak, atau kata laluan yang anda masukkan tidak betul.
+PKCS12UnknownErrRestore=Gagal memulihkan fail PKCS #12 atas sebab yang tidak diketahui.
+PKCS12UnknownErrBackup=Gagal mencipta fail sandaran PKCS #12 untuk sebab tidak diketahui.
+PKCS12UnknownErr=Operasi PKCS #12 gagal untuk tindak balas tidak diketahui.
+PKCS12InfoNoSmartcardBackup=Adalah tidak mustahil untuk membuat sandaran sijil daripada perkakasan peranti sekuriti seperti kad pintar.
+PKCS12DupData=Sijil dan kunci peribadi sedia wujud pada peranti sekuriti.
+AddModuleFailure=Tidak dapat menambah modul
+DelModuleWarning=Adakah anda pasti yang mahu menghapuskan modul sekuriti ini?
+DelModuleError=Tidak dapat menghapuskan modul
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Tidak dapat sambung dengan selamat kerana protokol SSL telah dilumpuh.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Tidak dapat sambung dengan selamat kerana laman tersebut menggunakan versi protokol SSL yang lama dan tidak selamat.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Anda menerima sijil yang tidak sah. Sila hubungi pentadbir pelayan atau e-mel koresponden dan berikan mereka informasi berikut:\n\nSijil anda mengandungi nombor siri seperti sijil lain yang dikeluarkan oleh autoriti persijilan. Sila dapatkan sijil baru yang mengandungi nombor siri yang unik.
+
+SSLConnectionErrorPrefix=Ralat telah wujud semasa penyambungan pada %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Ada ralat semasa menyambung ke %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S menggunakan sijil keselamatan yang tidak sah.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Sijil ini tidak boleh dipercayai kerana ditandatangani sendiri.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Sijil tidak boleh dipercayai kerana pengeluar sijil tidak dapat dikenalpasti.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Pelayan mungkin tidak menghantar sijil intermediat yang sesuai.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Sijil tambahan root perlu diimport.
+certErrorTrust_CaInvalid=Sijil tersebut tidak boleh dipercayai kerana ia telah dikeluarkan oleh sijil CA yang tidak sah.
+certErrorTrust_Issuer=Sijil tersebut tidak boleh dipercayai kerana pengeluar sijil tidak boleh dipercayai.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Sijil ini tidak boleh dipercayai kerana ia ditandatangani oleh algoritma tandatangan yang dinyahaktifkan disebabkan algoritma yang tidak menjamin keselamatan.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Sijil tersebut tidak dapat percayai kerana sijil pengeluar telah luput.
+certErrorTrust_Untrusted=Sijil tersebut tidak datang dari sumber yang boleh dipercayai.
+
+certErrorTrust_MitM=Sambungan dipintas oleh proksi TLS. Jika boleh, nyahpasang atau konfigurasi peranti anda untuk mempercayai sijil akar.
+
+certErrorMismatch=Sijil tersebut tidak sah bagi nama %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSingle2=Sijil tersebut hanya sah bagi <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSinglePlain=Sijil ini hanya sah untuk %S
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Sijil ini hanya sah untuk %S.
+certErrorMismatchMultiple=Sijil tersebut hanya sah untuk nama-nama berikut:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Sijil tersebut telah luput pada %1$S. Waktu semasa adalah %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Sijil tersebut tidak akan sah sehingga %1$S. Waktu sekarang ialah %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix2): Do not translate <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorCodePrefix2=Kod ralat: <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Kod ralat: %S
+
+P12DefaultNickname=Sijil Diimport
+CertUnknown=Tidak diketahui
+CertNoEmailAddress=(tiada alamat e-mel)
+CaCertExists=Sijil sedia dipasang sebagai autoriti sijil.
+NotACACert=Ini bukanlah sijil autoriti sijil, jadi ianya tidak dapat diimport kepada senarai autoriti sijil.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Sijil peribadi tidak dapat dipasang kerana anda tidak memiliki kunci peribadi berkenaan yang telah dicipta apabila sijil dipohon.
+UserCertImported=Sijil peribadi anda telah dipasang. Anda perlu kekalkan salinan sandaran sijil ini.
+CertOrgUnknown=(Tidak diketahui)
+CertNotStored=(Tidak Disimpan)
+CertExceptionPermanent=Kekal
+CertExceptionTemporary=Sementara
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certmgr.title "Pengurus Sijil">
+
+<!ENTITY certmgr.tab.mine "Sijil Anda">
+<!ENTITY certmgr.tab.others2 "Hubungan">
+<!ENTITY certmgr.tab.websites3 "Pelayan">
+<!ENTITY certmgr.tab.ca "Autoriti">
+<!ENTITY certmgr.tab.orphan2 "Lain-lain">
+
+<!ENTITY certmgr.mine2 "Anda memiliki sijil daripada organisasi ini yang mengenali anda">
+<!ENTITY certmgr.others2 "Anda memiliki sijil fail yang mengenal pasti orang ini">
+<!ENTITY certmgr.websites3 "Anda memiliki sijil fail yang mengenal pasti pelayan ini">
+<!ENTITY certmgr.cas2 "Anda memiliki sijil fail yang mengenal pasti autoriti sijil ini">
+<!ENTITY certmgr.orphans2 "Anda mempunyai sijil fail yang tidak sesuai dalam mana-mana kategori">
+
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title "Umum">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "u">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "Butiran">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "B">
+
+<!ENTITY certmgr.pending.label "Sijil sedang disahkan...">
+<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label "Dikeluarkan Untuk">
+<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label "Dikeluarkan Oleh">
+<!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label "Tempoh Sah" >
+<!ENTITY certmgr.fingerprints.label "Cap jari">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.title "Perincian Sijil">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.cn "Nama Biasa (CN)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.o "Organisasi (0)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.ou "Unit Organisasi (OU)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber "Nombor Siri">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha256fingerprint "Cap jari SHA-256">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint "Cap jari SHA1">
+
+<!ENTITY certmgr.editcacert.title "Edit tetapan sijil CA dipercaya">
+<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust "Edit tetapan dipercaya:">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl "Sijil ini boleh mengenal pasti identiti laman web.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail "Sijil ini boleh mengenal pasti pengguna e-mel.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign "Sijil boleh mengenal penipta perisian.">
+
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title "Buang Sijil">
+
+<!ENTITY certmgr.certname "Nama Sijil">
+<!ENTITY certmgr.certserver "Pelayan">
+<!ENTITY certmgr.override_lifetime "Seumur hidup">
+<!ENTITY certmgr.tokenname "Peranti Sekuriti">
+<!ENTITY certmgr.begins "Bermula Pada">
+<!ENTITY certmgr.expires "Luput Pada">
+<!ENTITY certmgr.email "Alamat E-Mel">
+<!ENTITY certmgr.serial "Nombor Siri">
+
+<!ENTITY certmgr.close.label "Tutup">
+<!ENTITY certmgr.close.accesskey "T">
+<!ENTITY certmgr.view2.label "Papar...">
+<!ENTITY certmgr.view2.accesskey "P">
+<!ENTITY certmgr.edit3.label "Mengubahkan kepercayaan...">
+<!ENTITY certmgr.edit3.accesskey "E">
+<!ENTITY certmgr.export.label "Eksport…">
+<!ENTITY certmgr.export.accesskey "r">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label "Buang…">
+<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey "B">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label "Buang atau Tidak Percaya…">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.accesskey "B">
+<!ENTITY certmgr.backup2.label "Sandaran…">
+<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey "S">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.label "Backup Semua">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey "k">
+<!ENTITY certmgr.restore2.label "Import…">
+<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey "m">
+<!ENTITY certmgr.details.label "Sijil Bidang">
+<!ENTITY certmgr.details.accesskey "S">
+<!ENTITY certmgr.fields.label "Bidang Nilai">
+<!ENTITY certmgr.fields.accesskey "n">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.label "Hierarki Sijil">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey2 "H">
+<!ENTITY certmgr.addException.label "Tambah Pengecualian…">
+<!ENTITY certmgr.addException.accesskey "T">
+
+<!ENTITY exceptionMgr.title "Tambah Pengecualian Keselamatan">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.label "Sahkan Pengecualian Keselamatan">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.accesskey "C">
+<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning "Bank, kedai dan laman awam yang sah tidak akan meminta anda untuk melakukan ini.">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2 "Pelayan">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url "Lokasi:">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download "Mendapatkan sijil">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey "G">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption "Status sijil">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert "Papar...">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey "V">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label "Simpan pengecualian ini secara tetap">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY devmgr.title "Pengurus Peranti">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devmgr.style2): This is CSS style for Device Manager
+ window size. Don't translate "width" nor "height". Adjust the numbers
+ to make window contents fit. -->
+<!ENTITY devmgr.style2 "width: 67em; height: 32em;">
+
+<!ENTITY devmgr.devlist.label "Modul Sekuriti dan Peranti">
+<!ENTITY devmgr.details.title "Butiran">
+<!ENTITY devmgr.details.title2 "Nilai">
+
+<!ENTITY devmgr.button.login.label "Log Masuk">
+<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey "u">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.label "Log Keluar">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey "K">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.label "Tukar Kata laluan">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey "K">
+<!ENTITY devmgr.button.load.label "Muatkan">
+<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey "a">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.label "Nyahmuat">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey "N">
+<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey "F">
+
+<!ENTITY loaddevice.info "Masukkan maklumat untuk modul yang anda ingin tambah.">
+<!ENTITY loaddevice.modname2 "Nama Modul">
+<!ENTITY loaddevice.modname2.accesskey "M">
+<!ENTITY loaddevice.modname.default "Modul PKCS#11 Baru">
+<!ENTITY loaddevice.filename2 "Nama fail Modul">
+<!ENTITY loaddevice.filename2.accesskey "f">
+<!ENTITY loaddevice.browse "Cari…">
+<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey "C">
+
+<!ENTITY loaddevice.title2 "Muatkan Pemacu Peranti PKCS#11">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+<!ENTITY setPassword.title "Tukar Katalaluan Induk">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Peranti Sekuriti">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Kata laluan semasa:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Katalalan baru:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Kata laluan baru (lagi):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Meter kualiti kata laluan">
+
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Set semula">
+<!ENTITY resetPassword.title "Set Semula Katalaluan Induk">
+<!ENTITY resetPassword.text "Jika anda set semula kata laluan induk, semua kata laluan web dan emel yang tersimpan, data borang, sijil peribadi, dan kunci peribadi akan dilupakan. Adakah anda pasti mahu set semula kata laluan induk anda?">
+
+<!-- Downloading a cert -->
+<!ENTITY downloadCert.title "Memuat turun Sijil">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "Anda telah diminta untuk mempercayai Autoriti Sijil (CA) yang baru.">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Percayai CA ini untuk mengenal pasti laman web.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Percayakan CA ini untuk mengenal pasti pengguna e-mel.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "Sebelum mempercayai CA ini untuk sebarang kegunaan, anda perlu memeriksa sijilnya dan polisi dan prosedurnya (jika ada).">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Papar">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Periksa sijil CA">
+
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "Permintaan Pengenalan Pengguna">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "Laman ini meminta anda memperkenalkan diri menggunakan sijil:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Pilih sijil untuk dijadikan sebagai pengenalan:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Butiran sijil yang dipilih:">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title "Pilih Katalaluan Sandaran Sijil">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message "Kata laluan sandaran sijil yang anda tetapkan di sini melindungi fail sandaran yang anda akan cipta. Anda mesti menetapkan kata laluan untuk meneruskan sandaran.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Kata laluan sandaran sijil:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Kata laluan sandaran sijil (lagi):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Penting: Jika anda lupa kata laluan sandaran sijil anda, anda tidak akan dapat pulihkan sandaran ini lagi. Sila catat di lokasi yang selamat.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title "Dialog Pilih Token">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "Sila pilih token.">
+
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog -->
+<!ENTITY createCertInfo.title "Menjana Kucni Peribadi">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "Penjanaan Kunci sedang dilakukan... Ini akan mengambil sedikit masa...">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Sila tunggu…">
+
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+<!ENTITY protectedAuth.title "Token pengesahan dilindungi">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "Sila buat pengesahan kepada token. Kaedah pengesahan adalah bergantung kepada jenis token anda.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Token:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(certWithSerial): Used for semi-uniquely representing a cert.
+# %1$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+certWithSerial=Sijil dengan nombor siri: %1$S
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Adakah anda ingin percaya "%S" untuk kegunaan berikut?
+unnamedCA=Autoriti Sijil (tidak bernama)
+
+# For editing cert trust
+editTrustCA=Sijil "%S" mewakili Autoriti Sijil.
+
+# For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=Adakah anda pasti mahu menghapuskan pengecualian daripada pelayan ini?
+deleteSslCertImpact3=Jika anda menghapuskan pengecualian pelayan, anda perlu perbaharui pemeriksaan sekuriti untuk pelayar dan perlu menggunakan sijil yang diiktiraf.
+deleteSslCertTitle3=Buang Pengecualian Sijil Pelayan
+
+deleteUserCertConfirm=Adakah anda pasti mahu menghapuskan sijil ini?
+deleteUserCertImpact=Jika anda hapus salah satu daripada sijil anda sendiri, anda tidak lagi dapat menggunakannya untuk memperkenalkan diri.
+deleteUserCertTitle=Buang Sijil anda
+
+deleteCaCertConfirm2=Anda meminta untuk menghapuskan sijil CA berikut. Untuk sijil yang terbina-dalam semua kepercayaan yang disingkirkan, juga menerima akibat yang sama. Anda pasti mahu menghapuskan atau tidak mempercayainya?
+deleteCaCertImpactX2=Jika anda menghapuskan atau tidak mempercayai sijil autoriti pensijilan (CA), aplikasi ini tidak lagi percaya sebarang sijil yang diterbitkan oleh CA berkenaaan.
+deleteCaCertTitle2=Buang atau Tidak Percaya Sijil CA
+
+deleteEmailCertConfirm=Adakah anda pasti mahu menghapuskan sijil e-mel pengguna berikut?
+deleteEmailCertImpactDesc=Jika anda menghapuskan sijil e-mel seseorang pengguna, anda tidak dapat menghantar e-mel yang dienkripsi kepada pengguna tersebut.
+deleteEmailCertTitle=Buang Sijil E-mel
+
+deleteOrphanCertConfirm=Adakah anda pasti mahu menghapuskan sijil ini?
+deleteOrphanCertTitle=Buang Sijil
+
+# PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog2=Sijil Fail untuk Diimport
+chooseP12BackupFileDialog=Nama Fail untuk Sandaran
+file_browse_PKCS12_spec=Fail PKCS12
+getPKCS12FilePasswordMessage=Sila masukkan kata laluan yang digunakan untuk menyulitkan sijil sandaran ini:
+
+# Cert verification
+certVerified=Sijil telah disahkan untuk pengguna berikut:
+certNotVerified_CertRevoked=Tidak dapat mengesahkan sijil ini kerana ianya telah ditarik balik.
+certNotVerified_CertExpired=Tidak dapat mengesahkan sijil ini kerana ianya telah luput.
+certNotVerified_CertNotTrusted=Tidak dapat mengesahkan sijil ini kerana ianya tidak dipercayai.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=Tidak dapat mengesahkan sijil ini kerana pengeluar tidak dipercayai.
+certNotVerified_IssuerUnknown=Tidak dapat mengesahkan sijil ini kerana ianya pengeluar tidak diketahui.
+certNotVerified_CAInvalid=Tidak dapat mengesahkan sijil ini kerana sijil CA tidak sah.
+certNotVerified_AlgorithmDisabled=Tidak dapat mengesahkan sijil ini kerana ditandatangi menggunakan algoritma tanda tangan yang telah dinyahdayakan kerana algoritma itu tidak selamat.
+certNotVerified_Unknown=Tidak dapat mengesahkan siil ini kerana sebab yang tidak diketahui.
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Ingati keputusan ini
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organisasi: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Dikeluarkan Di Bawah: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Dikeluarkan kepada: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Nombor siri: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Sah dari %1$S hingga %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Kunci Kegunaan: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Alamat e-mel: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Dikeluarkan oleh: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Disimpan dalam: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Sambungan Tidak Dienkripsi
+pageInfo_Privacy_None1=Laman web %S tidak menyokong enkripsi halaman yang anda sedang layari.
+pageInfo_Privacy_None2=Maklumat yang dihantar melalui Internet tanpa enkripsi boleh dilihat oleh pihak lain ketika dalam transit.
+pageInfo_Privacy_None4=Halaman yang sedang anda tonton tidak terenkripsi sebelum dihantar melalui Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Sambungan Dienkrip (%1$S, %2$S bit kekunci, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Enkripsi Rosak (%1$S, %2$S kekunci bit, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Halaman yang anda sedang papar telah dienkripsi sebelum dihantar melalui Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Enkripsi menyukarkan orang yang tidak diberkenaan untuk melihat maklumat yang dihantar ke dalam sesebuah komputer. Oleh itu, kemungkinan besar tidak ada sesiapa yang membaca halaman ini semasa dihantar ke seluruh rangkaian.
+pageInfo_MixedContent=Sebahagian Sambungan Dienkripsi
+pageInfo_MixedContent2=Sebahagian halaman yang anda sedang papar tidak dienkripsi sebelum dihantar melalui Internet.
+pageInfo_WeakCipher=Sambungan anda ke laman web ini menggunakan enkripsi yang lemah dan tiada privasi. Orang lain boleh melihat maklumat atau mengubah tingkah laku laman web anda.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=This website complies with the Certificate Transparency policy.
+
+# Cert Viewer
+# LOCALIZATION NOTE(certViewerTitle): Title used for the Certificate Viewer.
+# %1$S is a string representative of the certificate being viewed.
+certViewerTitle=Certificate Viewer: “%1$S”
+notPresent=<Bukan Sebahagian Dari Sijil>
+
+# Token Manager
+password_not_set=(tidak ditetapkan)
+failed_pw_change=Gagal menukar Kata laluan Induk.
+incorrect_pw=Anda tidak masukkan Kata laluan Induk semasa yang betul. Sila cuba lagi.
+pw_change_ok=Kata laluan Induk berjaya ditukar.
+pw_erased_ok=Amaran! Anda telah menghapuskan Kata laluan Induk anda.
+pw_not_wanted=Amaran! Anda membuat keputusan untuk tidak menggunakan Kata laluan Induk.
+pw_empty_warning=Kata laluan web dan e-mel anda yang disimpan, data borang, dan kunci peribadi tidak akan dilindungi.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Anda kini berada dalam mod FIPS. FIPS memerlukan Kata laluan Induk bukan-kosong.
+login_failed=Gagal Log masuk
+loadPK11ModuleFilePickerTitle=Pilih pemacu peranti PKCS#11 untuk dimuat
+devinfo_modname=Modul
+devinfo_modpath=Laluan
+devinfo_label=Label
+devinfo_manID=Pengilang
+devinfo_serialnum=Nombor Siri
+devinfo_hwversion=Versi HW
+devinfo_fwversion=Versi FW
+devinfo_status=Status
+devinfo_desc=Keterangan
+devinfo_stat_disabled=Dinyahdayakan
+devinfo_stat_notpresent=Tidak Hadir
+devinfo_stat_uninitialized=Tidak diletakkan permulaan
+devinfo_stat_notloggedin=Tidak Melog Masuk
+devinfo_stat_loggedin=Log Masuk
+devinfo_stat_ready=Sedia
+enable_fips=Dayakan FIPS
+disable_fips=Nyahdayakan FIPS
+fips_nonempty_password_required=Mod FIPS memerlukan anda memiliki set Kata laluan Induk untuk setiap peranti sekuriti. Sila tetapkan kata laluan sebelum cuba membolehkan mod FIPS.
+unable_to_toggle_fips=Tidak boleh untuk menukarkan mod FIPS untuk sekuriti peranti. Ini disyorkan kepada anda untuk dan mulakan semula aplikasi ini.
+
+resetPasswordConfirmationTitle=Set Semula Katalaluan Induk
+resetPasswordConfirmationMessage=Kata laluan anda telah diset semula.
+
+# Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=Pilih Fail yang mengandungi sijil E-mel pengguna yang mahu diimport
+importCACertsPrompt=Pilih fail yang mengandungi Sijil CA yang mahu diimport
+file_browse_Certificate_spec=Fail Sijil
+
+# Cert export
+SaveCertAs=Simpan Sijil Kepada Fail
+CertFormatBase64=X.509 Certificate (PEM)
+CertFormatBase64Chain=X.509 Sijil dengan rantaian (PEM)
+CertFormatDER=X.509 Sijil (DER)
+CertFormatPKCS7=X.509 Sijil (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain=X.509 Sijil dengan (PKCS#7)
+writeFileFailure=Ralat File
+writeFileFailed=Tidak boleh tulis di fail %S:\n%S.
+writeFileAccessDenied=Akses dinafikan
+writeFileIsLocked=Fail dikunci
+writeFileNoDeviceSpace=Tiada ruang storan berlebihan pada peranti
+writeFileUnknownError=Ralat tidak diketahui
+
+# Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=Anda bakal menindan cara %S mengenal pasti laman ini.
+addExceptionInvalidHeader=Laman ini cuba untuk memperkenalkan diri sendiri dengan maklumat yang tidak sah.
+addExceptionDomainMismatchShort=Laman Salah
+addExceptionDomainMismatchLong2=Sijil ini kepunyaan laman lain, yang mungkin bermakna bahawa ada seseorang yang cuba menyamar sebagai laman ini.
+addExceptionExpiredShort=Maklumat yang lapuk
+addExceptionExpiredLong2=Sijil tidak sah pada masa ini. Mungkin telah dicuri atau hilang, dan mungkin digunakan oleh seseorang untuk menyamar laman ini.
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=Identiti Tidak Diketahui
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=Sijil ini tidak boleh dipercayai, kerana ia telah dikenalpasti oleh autoriti berdaftar menggunakan tanda tangan yang selamat.
+addExceptionValidShort=Sijil sah
+addExceptionValidLong=Laman ini menyediakan pengenalan yang sah. Tiada keperluan untuk menambahkan pengecualian.
+addExceptionCheckingShort=Semakan Maklumat
+addExceptionCheckingLong2=Cubaan mengenal pasti laman ini…
+addExceptionNoCertShort=Tiada Maklumat wujud
+addExceptionNoCertLong2=Tidak dapat mendapatkan status identifikasi laman ini.
+
+# Load Module Dialog
+loadModuleHelp_emptyModuleName=Nama modul tidak boleh kosong.
+# LOCALIZATION NOTE(loadModuleHelp_rootCertsModuleName): Do not translate 'Root Certs'
+loadModuleHelp_rootCertsModuleName=‘Root Certs‘ dihadkan dan tidak boleh digunakan sebagai nama modul.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %1$S dari %2$S pada %3$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = Sync terakhir: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Daftar Masuk Sync
+
+syncnow.label = Sync Sekarang
+syncingtabs.label = Menyelaraskan Tab…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE This file is very similar to the one in Firefox from browser/locales/en-US/chrome/browser/aboutRights.dtd so you can use that file as a starting point -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights">
+<!ENTITY rights.intro-header "Perihal Hak Anda">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; adalah perisian percuma dan sumber terbuka, dibina oleh komuniti yang terdiri daripada ribuan penyumbang dari seluruh dunia. Ada beberapa perkara yang anda perlu tahu:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+ These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+ split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+ after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+ chunk, it can be left blank.
+
+ Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+ deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; disediakan untuk anda di bawah terma ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Lesen Awam Mozilla">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Ini bermakna anda boleh guna, salin dan edarkan &brandShortName; kepada pihak lain. Anda juga dialu-alukan untuk mengubahsuai kod sumber &brandShortName; untuk memenuhi keperluan anda. Lesen Umum Mozilla juga memberikan anda hak untuk mengedarkan versi yang diubah suai.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla tidak memberikan anda sebarang hak untuk menggunakan cap dagangan atau logo Mozilla dan SeaMonkey. Maklumat tambahan mengenai Cap Dagangan boleh didapatkan ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "di sini">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+
+<!-- point 2d is technically point 3. in the list -->
+<!ENTITY rights.intro-point2d "Sesetengah ciri dalam &brandShortName;, seperti Pelapor Ranap, memberikan anda pilihan untuk berikan maklum balas kepada &vendorShortName;. Dengan memilih untuk mengemukakan maklum balas, anda memberikan &vendorShortName; dan Mozilla kebenaran untuk menggunakan maklum balas berkenaan untuk meningkatkan aplikasi, menyiarkan dan mengedarkan maklum balas dalam laman web.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Polisi Privasi untuk produk &vendorShortName; boleh didapatkan ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "di sini">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "&brandShortName; menawarkan perkhidmatan maklumat laman web pilihan, seperti Add-on atau perkhidmatan Pelayaran Selamat; walau bagaimanapun, kami tidak dapat menjamin bahawa perkhidmatan ini 100% tepat atau bebas kesilapan. Maklumat lanjut, termasuk maklumat perihal cara menyahaktifkan perkhidmatan ini, boleh didapatkan di dalam ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "terma perkhidmatan">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "Perkhidmatan Laman Web &brandFullName;">
+
+<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd,
+ preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd,
+ so that we can refer to text the user sees in the UI, without
+ this page being forgotten every time those strings are updated. -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights3.webservices-a "&brandFullName; menawarkan perkhidmatan berasaskan web pilihan ("Perkhidmatan") yang disediakan untuk kegunaan anda dengan versi binari &brandShortName; ini seperti yang dijelaskan di bawah. Beberapa perkhidmatan ini (seperti cadangan Add-on dan perkhidmatan kemaskini, perkhidmatan Pelayaran Selamat, atau ciri notifikasi Pelayaran Sedar Lokasi) diaktifkan secara piawai. Jika anda tidak mahu menggunakan mana-mana Perkhidmatan ini atau tidak menerima terma di bawah, anda boleh ikuti arahan untuk menyahaktifkan sesuatu ciri atau Perkhidmatan ">
+<!ENTITY rights3.webservices-b "di sini">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Ciri dan Perkhidmatan lain boleh diaktifkan atau dinyahaktifkan dari dalam tetapan keutamaan aplikasi.">
+
+<!-- add-on related points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.addons-a "Perkhidmatan Add-on: ">
+<!ENTITY rights.addons-b "Secara piawai, &brandShortName; akan mengesyorkan add-ons dalam halaman &view.discover.label; dan menyemak kemaskini secara berkala. Jika anda mahu menyahaktifkan ciri ini untuk mengelakkan komunikasi maklumat add-ons yang dipasang dengan pelayan, ikuti langkah ini:">
+<!ENTITY rights.addons-term1 "Buka tetapan keutamaan aplikasi">
+<!ENTITY rights.addons-term2 "Pilih panel &smart.label; di dalam kategori &advance.label;">
+<!ENTITY rights.addons-term3 "Buang tanda dalam pilihan "&autoAddOnsUpdates.label;" dan "&enablePersonalized.label;"">
+<!ENTITY rights.addons-term4 "Perkhidmatan Add-on kini dinyahaktifkan">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Pelayaran Selamat: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Anda tidak disyorkan untuk menyahaktifkan ciri Pelayaran Selamat kerana anda mungkin melayari laman yang tidak selamat. Jika anda mahu menyahaktifkan semua ciri ini, ikuti langkah berikut:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Buka tetapan keutamaan aplikasi">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Pilih panel &security.label; utama">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Buang tanda dalam pilihan "&blockAttackSites.label;" dan "&blockWebForgeries.label;"">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Pelayaran Selamat kini dinyahaktifkan">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Pelayaran Sedar Lokasi: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "adalah satu ciri pilihan. Tiada maklumat lokasi yang akan dihantar tanpa keizinan anda. Jika anda mahu menyahaktifkan ciri ini secara keseluruhan, ikuti arahan berikut:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1 "Buka tetapan keutamaan aplikasi">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Pilih panel &security.label; utama">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Pilih pilihan untuk "&geoDisabled.label;"">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Pelayaran Sedar Lokasi kini dinyahaktifkan">
+
+<!-- points 0-6 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term0 "&vendorShortName; dan Mozilla bersama-sama para penyumbang, pemberi lesen dan rakan kongsi berusaha untuk menyediakan perkhidmatan yang tepat dan terkini. Walau bagaimanapun, kami tidak dapat menjamin bahawa maklumat ini adalah komprehensif dan bebas-ralat. Sebagai contoh, Perkhidmatan Pelayaran Selamat mungkin tidak dapat mengenal pasti laman berbahaya tertentu dan mungkin tersilap mengenal pasti beberapa halaman yang selamat, dan Perkhidmatan Sedar Lokasi yang disediakan oleh penyedia perkhidmatan ini hanyalah anggaran sahaja. Kami atau penyedia perkhidmatan kami tidak menjamin ketepatan lokasi yang disediakan.">
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; boleh memberhentikan atau mengubah Perkhidmatan mengikut budi bicara.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Anda dialu-alukan untuk menggunakan Perkhidmatan ini dengan versi yang disertakan &brandShortName;, dan anda ada hak untuk berbuat demikian. &vendorShortName; dan pemberi lesen berhak ke atas semua Perkhidmatan ini. Terma ini tidak bertujuan untuk menghadkan hak yang diberikan di bawah lesen sumber terbuka yang diguna pakai &brandShortName; dan versi kod sumber &brandShortName; yang berkaitan.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Perkhidmatan ini disediakan "mengikut" &vendorShortName;, penyumbang, pemberi lesen, dan pengedar, menafikan semua jaminan, sama ada yang dinyatakan atau yang tersirat, termasuk tanpa batasan, jaminan bahawa Perkhidmatan yang boleh diperdagangkan dan sesuai untuk tujuan anda yang tertentu. Anda menanggung risiko secara menyeluruh untuk memilih Perkhidmatan untuk apa jua tujuan anda dan kepada kualiti dan prestasi Perkhidmatan. Sesetengah bidang kuasa tidak membenarkan pengecualian atau batasan jaminan yang tersirat, jadi penafian ini tidak mungkin dikenakan kepada anda.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Kecuali dikehendaki oleh undang-undang, &vendorShortName;, para penyumbang, pemberi lesen dan para pengedar tidak bertanggungjawab ke atas mana-mana kerugian sampingan, khusus, tidak sengaja, berbangkit, punitif atau teladan yang terhasil daripada atau cara yang dikaitkan dengan penggunaan &brandShortName; dan Perkhidmatan ini. Liabiliti kolektif di bawah terma ini tidak akan melebihi $500 (lima ratus dolar). Sesetengah bidang kuasa tidak membenarkan pengecualian atau had kerugian tertentu, jadi pengecualian ini dan had mungkin tidak dikenakan kepada anda.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; mungkin mengemaskinikan terma ini jika diperlukan dari masa ke semasa. Terma ini tidak boleh diubah atau dibatalkan tanpa persetujuan bertulis &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Terma ini ditadbir oleh undang-undang negeri California, Amerika Syarikat, tidak termasuk konflik peruntukan undang-undang. Jika mana-mana bahagian terma ini diputuskan sebagai tidak sah atau tidak boleh dikuatkuasakan, bahagian yang tinggal akan terus berkuat kuasa dan berkesan sepenuhnya. Sekiranya berlaku percanggahan antara terma versi terjemahan ini dengan versi Bahasa Inggeris, versi Bahasa Inggeris akan diguna pakai.">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel = Ketahui hak anda
+buttonAccessKey = K
+notifyRightsText = %S adalah perisian bebas dan sumber terbuka oleh Yayasan Mozilla, yang tidak berasaskan keuntungan.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandFullName "SeaMonkey">
+<!ENTITY brandShortName "SeaMonkey">
+<!ENTITY brandShorterName "SeaMonkey">
+<!ENTITY vendorShortName "SeaMonkey">
+<!ENTITY sidebarName "Bar sisi">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandFullName=SeaMonkey
+brandShortName=SeaMonkey
+brandShorterName=SeaMonkey
+vendorShortName=SeaMonkey
+sidebarName=Bar sisi
+extensions.getMoreThemesURL=https://addons.mozilla.org/%LOCALE%/%APP%/complete-themes/
+extensions.getPersonasURL=https://addons.mozilla.org/%LOCALE%/%APP%/themes/?sort=up-and-coming
+spellchecker.dictionaries.download.url=https://addons.mozilla.org/%LOCALE%/%APP%/dictionaries
+app.releaseNotesURL=http://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/
+app.vendorURL=http://www.seamonkey-project.org/
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Link Toolbar Title -->
+<!ENTITY linkToolbar.label "Bar Navigasi Laman Web">
+<!ENTITY linkToolbar.accesskey "a">
+<!ENTITY linkToolbar.tooltip "Bar Navigasi Laman Web">
+
+<!-- Link Toolbar visibility options -->
+<!ENTITY linkToolbarAlways.label "Sentiasa Papar">
+<!ENTITY linkToolbarAlways.accesskey "S">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.label "Papar Hanya Bila Diperlukan">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.accesskey "H">
+<!ENTITY linkToolbarNever.label "Sentiasa Sorok">
+<!ENTITY linkToolbarNever.accesskey "S">
+
+<!-- Toolbar buttons, menus, and menuitems -->
+<!ENTITY topButton.label "Atas">
+<!ENTITY upButton.label "Ke Atas">
+<!ENTITY firstButton.label "Pertama">
+<!ENTITY prevButton.label "Dahulu">
+<!ENTITY nextButton.label "Berikut">
+<!ENTITY lastButton.label "Akhir">
+
+<!ENTITY documentButton.label "Dokumen">
+
+<!ENTITY tocButton.label "Jadual Kandungan">
+<!ENTITY chapterButton.label "Bab">
+<!ENTITY sectionButton.label "Bahagian">
+<!ENTITY subSectionButton.label "Sub-bahagian">
+<!ENTITY appendixButton.label "Apendiks">
+<!ENTITY glossaryButton.label "Glosari">
+<!ENTITY indexButton.label "Indeks">
+
+<!ENTITY moreButton.label "Selanjutnya">
+
+<!ENTITY helpButton.label "Bantuan">
+<!ENTITY searchButton.label "Cari">
+
+<!ENTITY authorButton.label "Pengarang">
+<!ENTITY copyrightButton.label "Hak cipta">
+
+<!ENTITY bookmarkButton.label "Tandabuku">
+
+<!ENTITY alternateButton.label "Versi Lain">
+
+<!ENTITY feedButton.label "Langgan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: RTL languages may wish to switch these -->
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.commandKey "f">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesej">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Kenalan…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY sendPage.label "Hantar Halaman…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "H">
+
+<!ENTITY contextSendThisPage.label "Hantar Halaman Ini…">
+<!ENTITY contextSendThisPage.accesskey "r">
+<!ENTITY contextSendThisLink.label "Hantar Pautan Ini…">
+<!ENTITY contextSendThisLink.accesskey "n">
+<!ENTITY contextSendImage.label "Hantar Imej…">
+<!ENTITY contextSendImage.accesskey "t">
+<!ENTITY contextSendVideo.label "Hantar Video…">
+<!ENTITY contextSendVideo.accesskey "n">
+<!ENTITY contextSendAudio.label "Hantar Audio…">
+<!ENTITY contextSendAudio.accesskey "n">
+<!ENTITY contextSendFrame.label "Hantar Bingkai…">
+<!ENTITY contextSendFrame.accesskey "r">
+
+<!ENTITY sendLinkCmd.label "Hantar Pautan…">
+<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey "r">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY no-properties.label "Tiada sifat ditetapkan.">
+
+<!ENTITY caption.label "Sifat Elemen">
+<!ENTITY image-sec.label "Sifat Imej">
+<!ENTITY image-url.label "Lokasi:">
+<!ENTITY image-desc.label "Keterangan:">
+<!ENTITY image-alt.label "Teks alternatif:">
+<!ENTITY image-width.label "Lebar:">
+<!ENTITY image-height.label "Tinggi:">
+<!ENTITY image-filesize.label "Saiz Fail:">
+<!ENTITY image-filesize.value "Tidak diketahui">
+<!ENTITY insdel-sec.label "Sisip/Buang Sifat">
+<!ENTITY insdel-cite.label "Info:">
+<!ENTITY insdel-date.label "Tarikh:">
+<!ENTITY link-sec.label "Sifat Pautan">
+<!ENTITY link-url.label "Alamat:">
+<!ENTITY link-target.label "Akan dibuka dalam:">
+<!ENTITY link-type.label "Jenis sasaran:">
+<!ENTITY link-lang.label "Bahasa sasaran:">
+<!ENTITY link-rel.label "Kaitan:">
+<!ENTITY link-rev.label "Kaitan terbalik:">
+<!ENTITY misc-sec.label "Sifat Lain-lain">
+<!ENTITY misc-lang.label "Bahasa teks:">
+<!ENTITY misc-title.label "Tajuk:">
+<!ENTITY misc-tblsummary.label "Jadual ringkasan:">
+<!ENTITY quote-sec.label "Sifat Petikan">
+<!ENTITY quote-cite.label "Info:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sameWindowText=Tetingkap yang sama
+newWindowText=Tetingkap baru
+parentFrameText=Bingkai induk
+sameFrameText=Bingkai yang sama
+embeddedText=Terbenam
+unableToShowProps=Tiada sifat tersedia.
+altTextMissing=Tiada
+altTextBlank=Kosong
+imageSize=%S KB (%S bait)
+imageSizeUnknown=Tidak diketahui (tiada cache)
+imageWidth=%Spx
+imageHeight=%Spx
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations
+# %1$S = language name, %2$S = region name
+languageRegionFormat=%1$S (%2$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/navigator.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!ENTITY mainWindow.titleprivate "Pelayaran Peribadi">
+
+<!ENTITY editPageCmd.label "Edit Halaman">
+<!ENTITY editPageCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editPageCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY navbarCmd.label "Bar Alatan Navigasi">
+<!ENTITY navbarCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label "Bar alatan Tandabuku">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "d">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Tutup Tetingkap">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "T">
+
+<!ENTITY minimizeButton.tooltip "Minimum">
+<!ENTITY restoreButton.tooltip "Pulih">
+
+<!ENTITY feedsMenu.label "Langgan Halaman Ini">
+<!ENTITY feedsMenu.accesskey "L">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Bar Menu">
+<!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip "Bar alatan Tandabuku">
+<!ENTITY navigationToolbar.tooltip "Bar Alatan Navigasi">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY backButton.label "Undur">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Undur satu halaman">
+<!ENTITY forwardButton.label "Maju">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Langkau satu halaman">
+<!ENTITY reloadButton.label "Muat semula">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip "Muat semula halaman semasa">
+<!ENTITY stopButton.label "Berhenti">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Berhenti memuatkan halaman ini">
+<!ENTITY searchButton.label "Cari">
+<!ENTITY searchButton.tooltip "Taip perkataan dalam medan di sebelah kiri, kemudian klik Cari">
+<!ENTITY goButton.label "Teruskan">
+<!ENTITY goButton.tooltip "Taip lokasi dalam medan di sebelah kiri, kemudian klik Cari">
+<!ENTITY printButton.label "Cetak">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Cetak halaman ini">
+
+<!ENTITY throbber.tooltip "Pergi ke laman &vendorShortName;">
+
+<!ENTITY locationBar.tooltip "Masukkan terma carian, kata kunci atau alamat web">
+<!ENTITY locationBar.accesskey "i">
+<!ENTITY locationBar.title "Lokasi">
+<!ENTITY proxyIcon.tooltip "Seret dan letakkan ikon ini untuk mencipta pautan ke halaman ini">
+
+<!ENTITY searchItem.title "Cari">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Tandabuku">
+<!ENTITY bookmarksButton.tooltip "Senarai tandabuku">
+<!ENTITY homeButton.label "Laman">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Item Bar alatan Tandabuku">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Papar tandabuku selanjutnya">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Selesai">
+
+<!ENTITY popupIcon.tooltiptext "Buang sekatan popup laman web ini">
+
+<!ENTITY viewSecurityInfo.label "Papar Info Keselamatan">
+<!ENTITY viewSecurityInfo.accesskey "P">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Papar Sijil">
+<!ENTITY viewCertificate.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCertManager.label "Buka Pengurus Sijil">
+<!ENTITY viewCertManager.accesskey "B">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_done=Selesai
+nv_timeout=Tamat Masa
+nv_stopped=Berhenti
+openFile=Buka Fail
+uploadFile=Muat naik Fail
+
+droponhomebutton=Letakkan pautan atau fail untuk menjadikannya halaman utama anda
+droponhometitle=Tetapkan Laman
+droponhomemsg=Adakah anda mahu dokumen ini menjadi laman baru anda?
+droponhomeokbutton=Tetapkan Laman
+
+jserror=Ada ralat dalam halaman ini. Dwi-klik di sini untuk maklumat lanjut.
+
+#SessionHistory.js
+nothingAvailable=(Tiada Yang Tersedia)
+
+#nsBrowserStatusHandler.js
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the security certifiate issuer
+securityButtonTooltipSecure=Ditandatangani oleh %S
+securityButtonTooltipMixedContent=Amaran: Mengandungi kandungan yang tidak disahkan
+securityButtonTooltipInsecure=Paparkan maklumat keselamatan halaman semasa
+
+# menu_close labels
+tabs.closeTab.label=Tutup Tab
+tabs.closeTab.accesskey=T
+tabs.close.label=Tutup
+tabs.close.accesskey=T
+
+tabs.recentlyClosed.format=%1$S %2$S
+
+windows.recentlyClosed.format=%1$S %2$S
+
+tabs.closeWarningTitle=Sahkan tutup
+tabs.closeWarning=Tetingkap pelayar ini masih ada %S tab terbuka. Adakah anda mahu tutup tetingkap dan semua tab?
+tabs.closeButton=Tutup semua tab
+tabs.closeWarningPromptMe=Beri amaran apabila menutup berbilang tab
+tabs.historyItem=Kumpulan Tab
+
+menuOpenAllInTabs.label=Buka Semua dalam Tab
+
+# urlbarBindings.xml
+# LOCALIZATION NOTE: This is for the location bar drop-down string:
+# "Search " + search_engine_name + " for " + user_input
+# e.g. "Search Google for abc"
+# DO NOT change the %S order when translate, the first %S must be the search engine name.
+searchFor=Carian %S untuk "%S"
+
+# Star button
+starButtonOn.tooltip=Edit tandabuku ini
+starButtonOff.tooltip=Tandabuku halaman ini
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Halaman Ditandabuku
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S akan sentiasa mengingati halaman ini untuk anda.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Tandabuku Dibuang
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Edit Tandabuku Ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label)
+# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is
+# the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Buang #1 Tandabuku
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Cari %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Tema Piawai SeaMonkey
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Tema ini menggunakan gaya dan warna sistem supaya sesuai dengan aplikasi lain.
+
+extensions.modern@themes.mozilla.org.name=SeaMonkey Moden
+extensions.modern@themes.mozilla.org.description=Tema kontemporari untuk semua komponen.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY tabCmd.label "Tab Pelayar">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!ENTITY openCmd.label "Buka Lokasi Web…">
+<!ENTITY openCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Buka Fail…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Tutup Tab Lain">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "T">
+
+<!ENTITY uploadFile.label "Muat naik Fail…">
+<!ENTITY uploadFile.accesskey "F">
+
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Penetapan Halaman…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "e">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY findOnCmd.label "Cari dalam Halaman Ini…">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY toolbarsCmd.label "Papar/Sorok">
+<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY tabbarCmd.label "Bar Tab">
+<!ENTITY tabbarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY taskbarCmd.label "Bar Status">
+<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY componentbarCmd.label "Bar Komponen">
+<!ENTITY componentbarCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Skrin Penuh">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.label "Guna Gaya">
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.label "Tiada">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.accesskey "T">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.label "Gaya Piawai">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.accesskey "P">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Tukar Hala Halaman">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "k">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Sumber Halaman">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Info Halaman">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Teruskan">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY goHomeCmd.label "Laman">
+<!ENTITY goHomeCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY historyCmd.label "Sejarah">
+<!ENTITY historyCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY history.commandKey "h">
+<!ENTITY recentTabs.label "Tab Terkini Ditutup">
+<!ENTITY recentTabs.accesskey "D">
+<!ENTITY recentTabs.commandkey "t">
+<!ENTITY recentWindows.label "Tetingkap Terkini Ditutup">
+<!ENTITY recentWindows.accesskey "T">
+<!ENTITY recentWindows.commandkey "y">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Pulih Sesi Dahulu">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.accesskey "S">
+<!ENTITY syncTabsMenu.label "Tab Dari Komputer Lain">
+<!ENTITY syncTabsMenu.accesskey "L">
+
+<!-- Bookmarks Menu -->
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Tandabuku">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY addCurPageCmd.label "Tandabuku Halaman Ini">
+<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "Fail Tandabuku…">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.commandkey "d">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "Tandabuku Kumpulan Tab Ini…">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.label "Urus Tandabuku…">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY searchInternetCmd.label "Cari dalam Web">
+<!ENTITY searchInternetCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY searchInternet.commandKey "s">
+<!ENTITY translateMenu.label "Terjemah Halaman">
+<!ENTITY translateMenu.accesskey "T">
+
+<!ENTITY cookieMessageTitle.label "Izin Kuki Ditukar">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.label "Urus Kuki Disimpan">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.label "Izin Kuki daripada Laman Web Ini">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesMsg.label "Kuki daripada laman web ini sentiasa diizinkan.">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.label "Izin Kuki Sesi daripada Laman Web Ini">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesMsg.label "Laman web ini boleh menetapkan kuki untuk sesi semasa sahaja.">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.label "Gunakan Izin Kuki Piawai">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultMsg.label "Kuki daripada laman web ini diterima atau ditolak berdasarkan tetapan piawai.">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.label "Sekat Kuki daripada Laman Web Ini">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesMsg.label "Kuki daripada laman web ini sentiasa ditolak.">
+
+<!ENTITY cookieImageMessageTitle.label "Izin Imej Ditukar">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.label "Urus Izin Imej">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.label "Izin Imej daripada Laman Web Ini">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY cookieAllowImagesMsg.label "Imej daripada laman web ini sentiasa dimuat turun.">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.label "Gunakan Izin Imej Piawai">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultMsg.label "Imej daripada laman web ini dimuat turun berdasarkan tetapan piawai.">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.label "Sekat Imej daripada Laman Web Ini">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY cookieBlockImagesMsg.label "Imej daripada laman web ini tidak akan dimuat turun.">
+
+<!ENTITY popupsMessageChangeTitle.label "Izin Popup Ditukar">
+<!ENTITY popupAllowCmd.label "Izin Popup daripada Laman Web Ini">
+<!ENTITY popupAllowCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY popupAllowMsg.label "Popup daripada laman web ini sentiasa dipaparkan.">
+<!ENTITY popupDefaultCmd.label "Gunakan Izin Popup Piawai">
+<!ENTITY popupDefaultCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY popupDefaultMsg.label "Popup daripada laman web ini dipaparkan berdasarkan tetapan piawai.">
+<!ENTITY popupBlockCmd.label "Sekat Popup daripada Laman Web Ini">
+<!ENTITY popupBlockCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY popupBlockMsg.label "Popup daripada laman web ini tidak akan dipaparkan.">
+<!ENTITY popupsManage.label "Urus Popup">
+<!ENTITY popupsManage.accesskey "U">
+
+<!ENTITY cookieCookieManager.label "Pengurus Kuki">
+<!ENTITY cookieCookieManager.accesskey "K">
+<!ENTITY cookieImageManager.label "Pengurus Imej">
+<!ENTITY cookieImageManager.accesskey "I">
+<!ENTITY popupsManager.label "Pengurus Popup">
+<!ENTITY popupsManager.accesskey "o">
+
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "Buang Data Peribadi…">
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey "i">
--- /dev/null
+<!--
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Note to localizers, don't localize the strings 'width' or 'height' -->
+<!ENTITY pageInfoWindow.dimensions "width: 100ch; height: 38em;">
+
+<!ENTITY copy.key "C">
+<!ENTITY copy.label "Salin">
+<!ENTITY copy.accesskey "S">
+<!ENTITY selectall.key "A">
+<!ENTITY selectall.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY selectall.accesskey "P">
+<!ENTITY openHelpMac.key "?">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+<!ENTITY copyLinks.label "Salin Pautan">
+<!ENTITY copyLinks.accesskey "P">
+<!ENTITY openInNewTab.label "Buka dalam Tab Baru">
+<!ENTITY openInNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openInNewWindow.label "Buka dalam Tetingkap Baru">
+<!ENTITY openInNewWindow.accesskey "B">
+
+<!ENTITY generalTab "Umum">
+<!ENTITY generalTab.accesskey "U">
+<!ENTITY generalURL "Alamat:">
+<!ENTITY generalType "Jenis:">
+<!ENTITY generalMode "Mod Penghuraian:">
+<!ENTITY generalSize "Saiz:">
+<!ENTITY generalReferrer "URL Perujuk:">
+<!ENTITY generalSource "Sumber Cache:">
+<!ENTITY generalModified "Diubahsuai:">
+<!ENTITY generalEncoding2 "Pengekodan Teks:">
+<!ENTITY generalMetaName "Nama">
+<!ENTITY generalMetaContent "Kandungan">
+<!ENTITY generalSecurityDetails "Butiran">
+<!ENTITY generalSecurityDetails.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formsTab "Borang">
+<!ENTITY formsTab.accesskey "B">
+<!ENTITY formAction "Tindakan Borang">
+<!ENTITY formMethod "Kaedah">
+<!ENTITY formName "Nama">
+<!ENTITY formEncoding "Pengekodan:">
+<!ENTITY formTarget "Sasaran:">
+<!ENTITY formFields "Medan:">
+<!ENTITY formLabel "Label">
+<!ENTITY formFName "Nama Medan">
+<!ENTITY formType "Jenis">
+<!ENTITY formCValue "Nilai Semasa">
+
+<!ENTITY linksTab "Pautan">
+<!ENTITY linksTab.accesskey "P">
+<!ENTITY linkName "Nama">
+<!ENTITY linkAddress "Alamat">
+<!ENTITY linkType "Jenis">
+<!ENTITY linkTarget "Sasaran">
+<!ENTITY linkAccessKey "Kekunci Akses">
+
+<!ENTITY mediaTab "Media">
+<!ENTITY mediaTab.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaURL "Alamat:">
+<!ENTITY mediaAlt "Teks Alternatif:">
+<!ENTITY mediaAltHeader "Teks Alternatif">
+<!ENTITY mediaAddress "Alamat">
+<!ENTITY mediaType "Jenis">
+<!ENTITY mediaSize "Saiz">
+<!ENTITY mediaCount "Kiraan">
+<!ENTITY mediaDimensions "Dimensi Dinyatakan:">
+<!ENTITY mediaPhysDimensions "Dimensi Sebenar:">
+<!ENTITY mediaTitle "Tajuk:">
+<!ENTITY mediaLongdesc "Keterangan:">
+<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "S">
+<!ENTITY mediaSaveAs "Simpan Sebagai…">
+<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "e">
+<!ENTITY mediaPreview "Previu Media:">
+
+<!ENTITY feedTab "Suapan">
+<!ENTITY feedTab.accesskey "S">
+<!ENTITY feedSubscribe "Langgan">
+<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "g">
+
+<!ENTITY permTab "Keizinan">
+<!ENTITY permTab.accesskey "K">
+<!ENTITY permUseDefault "Guna Piawai">
+<!ENTITY permAskAlways "Sentiasa tanya">
+<!ENTITY permAllow "Izinkan">
+<!ENTITY permAllowSession "Izinkan Sesi ini">
+<!ENTITY permBlock "Sekat">
+<!ENTITY permissionsFor "Keizinan untuk:">
+<!ENTITY permImage "Muatkan Imej">
+<!ENTITY permPopup "Buka Tetingkap Popup">
+<!ENTITY permCookie "Tetapkan Kuki">
+<!ENTITY permNotifications "Papar Notifikasi">
+<!ENTITY permInstall "Pasang Ekstensi atau Tema">
+<!ENTITY permGeo "Kongsi Lokasi">
+
+<!ENTITY securityTab "Keselamatan">
+<!ENTITY securityTab.accesskey "K">
+<!ENTITY securityHeader "Maklumat keselamatan untuk halaman ini">
+<!ENTITY securityView.certView "Papar Sijil">
+<!ENTITY securityView.accesskey "P">
+<!ENTITY securityView.unknown "Tidak diketahui">
+
+
+<!ENTITY securityView.identity.header "Identiti Laman Web">
+<!ENTITY securityView.identity.owner "Pemilik:">
+<!ENTITY securityView.identity.domain "Laman web:">
+<!ENTITY securityView.identity.verifier "Disahkan oleh:">
+
+<!ENTITY securityView.privacy.header "Privasi & Sejarah">
+<!ENTITY securityView.privacy.history "Adakah saya sudah layari laman web ini hari ini?">
+<!ENTITY securityView.privacy.cookies "Adakah laman web ini menyimpan maklumat (kuki) dalam komputer saya?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Papar Kuki">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "k">
+<!ENTITY securityView.privacy.passwords "Adakah saya pernah simpan kata laluan bagi laman web ini?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "Papar Kata laluan yang Disimpan">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "r">
+
+<!ENTITY securityView.technical.header "Butiran Teknikal">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Info Halaman - %S
+pageInfo.frame.title=Info Bingkai- %S
+
+noPageTitle=Halaman Tak Bertajuk:
+pageTitle=%S:
+unknown=Tidak diketahui
+default=Piawai
+notSet=Tidak dinyatakan
+yes=Ya
+no=Tidak
+
+mediaImg=Imej
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Audio
+mediaBGImg=Latar Belakang
+mediaObject=Objek
+mediaEmbed=Benam
+mediaLink=Ikon
+mediaInput=Input
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaSelectFolder=Pilih Folder untuk Simpan Imej
+mediaBlockImage=Sekat imej dari %S
+mediaImageType=Imej %S
+mediaAnimatedType=Imej Animasi %S
+
+generalQuirksMode=Mod kekhasan
+generalStrictMode=Mod pematuhan piawai
+generalNotCached=Tidak cache
+generalDiskCache=Cache cakera
+generalMemoryCache=Cache memori
+generalSize=%S KB (%S bait)
+generalMetaTag=Meta (1 tag)
+generalMetaTags=Meta (%S tag)
+generalSiteIdentity=Laman web ini dimiliki oleh %S\nIni telah disahkan oleh %S
+
+formTitle=Borang %S:
+formUntitled=Borang Tidak Bernama:
+formDefaultTarget=Tiada (buka dalam tetingkap yang sama)
+formChecked=Ditanda
+formUnchecked=Tidak ditanda
+formPassword=••••••••
+
+linkAnchor=Labuh
+linkArea=Ruang
+linkSubmission=Penghantaran Borang
+linkSubmit=Kemukakan Pertanyaan
+linkRel=Item Berkaitan
+linkStylesheet=Lembaran Gaya
+linkRev=Pautan Terbalik
+linkX=XLink Simple
+linkScript=Skrip
+linkScriptInline=sebaris
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+securityNoOwner=Laman web ini tidak menyediakan maklumat pemilik.
+securityOneVisit=Ya, sekali
+securityNVisits=Ya, %S kali
+securityNoEncryption=Sambungan Tidak Dienkripsi
+securityNone1=Laman web %S tidak menyokong enkripsi halaman yang anda sedang layari.
+securityNone2=Maklumat yang dihantar melalui Internet tanpa enkripsi boleh dilihat oleh pihak lain ketika dalam transit.
+securityNone3=Halaman yang anda sedang layari ini tidak dienkrip.
+# LOCALIZATION NOTE (securityEncryptionWithBits): %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+securityEncryptionWithBits=Sambungan Dienkrip (%1$S, %2$S kekunci bit)
+securityEncryption1=Halaman yang anda sedang papar telah dienkripsi sebelum dihantar melalui Internet.
+securityEncryption2=Enkripsi menyukarkan pihak yang tidak diizinkan untuk melihat maklumat yang sedang dihantar ke komputer. Kemungkinan besar tiada sesiapa yang boleh membaca halaman ini semasa di hantar melalui Internet.
+securityMixedContent=Sebahagian Sambungan Dienkripsi
+securityMixed1=Sebahagian halaman yang anda sedang papar tidak dienkripsi sebelum dihantar melalui Internet.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY untitledTab "(Tiada tajuk)">
+<!ENTITY newTab.label "Tab Baru">
+<!ENTITY newTab.accesskey "B">
+<!ENTITY closeTab.label "Tutup Tab">
+<!ENTITY closeTab.accesskey "T">
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Tutup Tab Lain">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "L">
+<!ENTITY reloadAllTabs.label "Muat semula Semua Tab">
+<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadTab.label "Muat Semula Tab">
+<!ENTITY reloadTab.accesskey "M">
+<!ENTITY bookmarkGroup.label "Tandabuku Kumpulan Tab Ini">
+<!ENTITY bookmarkGroup.accesskey "K">
+<!ENTITY closeTabButton.tooltip "Tutup tab semasa">
+<!ENTITY newTabButton.tooltip "Buka tab baru">
+<!ENTITY listAllTabs.tooltip "Senarai semua tab">
+<!ENTITY undoCloseTab.label "Batal Tutup Tab">
+<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "B">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.loading=Memuatkan…
+tabs.untitled=Tiada tajuk
+tabs.closeWarningTitle=Sahkan Tutup Tab Lain
+tabs.closeWarning=Anda akan menutup %S tab lain. Adakah anda pasti mahu meneruskannya?
+tabs.closeButton=Tutup tab lain
+tabs.closeWarningPromptMe=Beri amaran apabila saya cuba menutup tab lain
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Buka tab baru
+taskbar.tasks.newTab.description=Buka tab pelayar baru.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Buka tetingkap baru
+taskbar.tasks.newWindow.description=Buka tetingkap pelayar baru.
+taskbar.tasks.newPrivate.label=Buka tetingkap peribadi
+taskbar.tasks.newPrivate.description=Buka tetingkap pelayaran peribadi baru.
+taskbar.tasks.mailWindow.label=Buka Mel & Kumpulan berita
+taskbar.tasks.mailWindow.description=Buka tetingkap Mel & Kumpulan berita.
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Tulis mesej baru
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Tulis mesej baru.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Buka Buku Alamat
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Buka Buku Alamat anda.
+taskbar.tasks.openEditor.label=Buka halaman Pengarang baru
+taskbar.tasks.openEditor.description=Buka halaman Pengarang baru.
+taskbar.frequent.label=Kerap
+taskbar.recent.label=Terbaru
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: RTL languages may wish to switch these -->
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY validatePage.label "Sahkan Halaman Ini">
+<!ENTITY validatePage.accesskey "S">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Izinkan Nyahpepijat Jauh">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "I">
+
+<!ENTITY devToolsCmd.keycode "VK_F12">
+<!ENTITY devToolsCmd.keytext "F12">
+
+<!ENTITY devtoolsConnect.label "Sambung…">
+<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey "u">
+
+<!ENTITY browserConsoleCmd.label "Konsol Pelayar">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "Ζ">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY responsiveDesignTool.label "Mod Rekabentuk Responsif">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "R">
+
+<!ENTITY eyedropper.label "Eyedropper">
+<!ENTITY eyedropper.accesskey "y">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+ - in the Tools menu. See bug 653093.
+ - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+ - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+ - prototyping, experimentation and convenient scripting.
+ -
+ - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+ - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+ - approximation to it or choose a word (or words) that means
+ - "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY scratchpad.label "Scratchpad">
+<!ENTITY scratchpad.accesskey "S">
+<!ENTITY scratchpad.keycode "VK_F4">
+<!ENTITY scratchpad.keytext "F4">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+ - application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. -->
+<!ENTITY browserToolboxMenu.label "Kotak Alatan Pelayar">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY browserToolboxCmd.commandkey "I">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+ - application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+ - This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. -->
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label "Kotak Alatan Kandungan Pelayar">
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.accesskey "k">
+
+<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Tutup Bar Alatan Pembangun">
+<!ENTITY devToolbarMenu.label "Bar Alatan Pembangun">
+<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey "P">
+
+<!ENTITY webide.label "WebIDE">
+<!ENTITY webide.accesskey "W">
+<!ENTITY webide.keycode "VK_F8">
+<!ENTITY webide.keytext "F8">
+
+<!ENTITY devToolbar.keycode "VK_F2">
+<!ENTITY devToolbar.keytext "F2">
+
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.label "Alatan Togol">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey "T">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext "I">
+
+<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip "Togol alatan pembangun">
+
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label "Dapatkan Lebih Banyak Alatan">
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: RTL languages may wish to switch these -->
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the following declarations were copied from
+ mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd which was removed
+ by bug 1408044. -->
+
+<!ENTITY about.version "versi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space
+ between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if
+ your locale needs a space between words, add it at the end of this
+ entity. -->
+<!ENTITY about.credits.beforeLink "Lihat senarai ">
+<!ENTITY about.credits.linkTitle "penyumbang">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space
+ between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if
+ your locale needs a space between words, add it at the start of this
+ entity. -->
+<!ENTITY about.credits.afterLink " untuk Projek Mozilla.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no
+ space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase,
+ so if your locale needs a space between words, add it at the end of this
+ entity. -->
+<!ENTITY about.license.beforeTheLink "Baca ">
+<!ENTITY about.license.linkTitle "maklumat perlesenan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no
+ space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase,
+ so if your locale needs a space between words, add it at the start of
+ this entity. -->
+<!ENTITY about.license.afterTheLink " untuk produk ini.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no
+ space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase,
+ so if your locale needs a space between words, add it at the end of this
+ entity. -->
+<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "Baca ">
+<!ENTITY about.relnotes.linkTitle "nota keluaran">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no
+ space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase,
+ so if your locale needs a space between words, add it at the start of
+ this entity. -->
+<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink " untuk versi ini.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is
+ no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle
+ phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end
+ of this entity. -->
+<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "Lihat ">
+<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle "konfigurasi binaan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no
+ space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this
+ phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the
+ start of this entity. -->
+<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink " yang digunakan untuk versi ini.">
+
+<!ENTITY about.buildIdentifier "Pengecam binaan: ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE end of declarations that were copied from
+ mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end):
+ channel.description.start and channel.description.end create one sentence,
+ with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "Anda sedang berada dalam ">
+<!ENTITY channel.description.end " saluran kemaskini.">
+<!ENTITY about.userAgent "Ejen pengguna: ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: where ".private" and ".normal" variants exist,
+ - the former is shown in a private browsing window and the latter in
+ - a regular (non-private) browsing window. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "Anda berada dalam tetingkap Pelayaran Peribadi">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal "Adakah anda mahu mulakan Pelayaran Peribadi?">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.status.private "&brandShortName; tidak akan mengingati sejarah dalam tetingkap ini.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.status.normal "Anda tidak berada dalam tetingkap peribadi.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.common.description "Dalam tetingkap Pelayaran Peribadi, &brandShortName; tidak akan menyimpan sejarah pelayar, carian, muat turun, borang web, kuki atau fail internet sementara. Tapi, tandabuku yang dicipta dan fail yang dimuat turun akan disimpan.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.track.warn "Walaupun komputer ini tidak menyimpan apa-apa rekod sejarah pelayaran, tapi majikan atau penyedia perkhidmatan internet anda masih boleh menjejaki halaman yang sudah dilayari.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label "Ketahui selanjutnya">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "K">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.info "Setelah selesai, tutup tetingkap untuk menghentikan Pelayaran Peribadi.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.label "Tutup tetingkap ini sekarang">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.accesskey "T">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.start.info "Untuk memulakan Pelayaran Peribadi, klik butang di bawah atau pilih Fail ▶ Baru ▶ Tetingkap Peribadi dari dalam menu.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label "Buka tetingkap peribadi baru">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle "Pulih Sesi">
+<!ENTITY restorepage.pagetitle "Adakah anda mahu pulihkan sesi anda?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: If "closed unexpectedly" sounds too awkward in the translation,
+ you may translate "crash" instead (even though it's IT-speak) -->
+<!ENTITY restorepage.issueDesc "Sesi &brandShortName; anda yang terdahulu ditutup secara tidak sengaja. Kami minta maaf atas kesulitan ini. Anda boleh pulihkan tab dan tetingkap sesi yang terdahulu, atau mulakan sesi yang baru jika anda tidak perlukan lagi sesi yang dahulu.">
+<!ENTITY restorepage.remedies "Jika &brandShortName; tertutup secara kerap:">
+<!ENTITY restorepage.dueToChrome "Cuba nyahaktifkan ekstensi yang baru dipasang dari dalam Pengurus Add-ons.">
+<!ENTITY restorepage.dueToContent "Cuba pulihkan sesi tanpa halaman Web yang anda syak menjadi punca masalah ini:">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreButton "Pulih Sesi Dahulu">
+<!ENTITY restorepage.restore.access "P">
+<!ENTITY restorepage.cancelButton "Mulakan Sesi Baru">
+<!ENTITY restorepage.cancel.access "M">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Pulih">
+<!ENTITY restorepage.listHeader "Tetingkap dan Tab">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel "Tetingkap %S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from navigator.dtd -->
+<!ENTITY tabs.otherComputers.label "Tab Dari Komputer Lain">
+
+<!ENTITY tabs.searchText.label "Taip di sini untuk mencari tab…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey;
+ tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey, tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey):
+ Only one of each of these pairs will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. -->
+<!ENTITY tabs.context.openTab.label "Buka Tab Ini">
+<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "B">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "Buka Tab Yang Dipilih">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey "B">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label "Tandabuku Tab Ini…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "T">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label "Tandabuku Tab Yang Dipilih…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey "T">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.label "Muat Semula Senarai">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY askViewZoom.title "Zum">
+<!ENTITY selectZoom.label "Pilih zum (%):">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Tambah
+dialogAcceptLabelSaveItem=Simpan
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Langgan
+dialogAcceptLabelAddMulti=Tambah Tandabuku
+dialogAcceptLabelEdit=Simpan
+dialogTitleAddBookmark=Tandabuku Baru
+dialogTitleAddLivemark=Langgan Live Bookmark
+dialogTitleAddFolder=Folder Baru
+dialogTitleAddMulti=Tandabuku Baru
+dialogTitleEdit=Sifat untuk "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nama Folder]
+newFolderDefault=Folder Baru
+newBookmarkDefault=Tandabuku Baru
+newLivemarkDefault=Live Bookmark Baru
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "Nama:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "Lokasi:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "L">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "Lokasi Suapan:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "S">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "Lokasi Laman:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "L">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "Folder:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.accesskey "F">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "Papar semua folder tandabuku">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "Sorok">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "Tag:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "a">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "Pisah tag dengan tanda koma">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "Keterangan:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "K">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "Kata kunci:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "K">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "Papar semua tag">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "Pilih…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "Folder Baru">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "o">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.tooltip "Cipta folder baru">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Pilih Folder">
+<!ENTITY window.style "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label "Pindah ke:">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Folder Baru">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY bookmarksManager.title "Pengurus Tandabuku">
+<!ENTITY bookmarksManager.width "700">
+<!ENTITY bookmarksManager.height "500">
+
+<!ENTITY file.accesskey "F">
+<!ENTITY file.close.label "Tutup">
+<!ENTITY file.close.accesskey "T">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+
+<!ENTITY view.columns.label "Papar Lajur">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "L">
+<!ENTITY view.sort.label "Susun">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "S">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Tidak disusun">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "T">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Tertib Susunan A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Tertib Susunan Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY cmd.findInBookmarks.label "Cari dalam Tandabuku…">
+<!ENTITY cmd.findInBookmarks.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.findCurrent.label "Cari dalam Koleksi Semasa…">
+<!ENTITY cmd.findCurrent.accesskey "i">
+
+<!ENTITY cmd.exportHTML.label "Eksport HTML…">
+<!ENTITY cmd.exportHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.importHTML.label "Import HTML…">
+<!ENTITY cmd.importHTML.accesskey "I">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Sandaran…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Pulih">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Pilih Fail…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "P">
+
+<!ENTITY cmd.bookmarkLink.label "Tandabuku Halaman Ini…">
+<!ENTITY cmd.bookmarkLink.accesskey "T">
+<!ENTITY cmd.delete.label "Buang Halaman Ini">
+<!ENTITY cmd.delete.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "Lupakan Laman Ini">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "L">
+
+<!ENTITY cmd.open.label "Buka">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "Buka dalam Tab Baru">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "Buka dalam Tetingkap Baru">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.open_private.label "Buka dalam Tetingkap Peribadi">
+<!ENTITY cmd.open_private.accesskey "r">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "Buka Semua dalam Tab">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "B">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label "Sifat">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "i">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label "Susun mengikut Nama">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "s">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "Tandabuku Baru…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label "Folder Baru…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "o">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label "Pemisah Baru">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "P">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "Muat semula Live Bookmark">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "M">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label "Pindah…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey "P">
+
+<!ENTITY col.title.label "Nama">
+<!ENTITY col.tags.label "Tag">
+<!ENTITY col.url.label "Lokasi">
+<!ENTITY col.lastvisit.label "Tarikh Melayari">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Bilangan Lawatan">
+<!ENTITY col.keyword.label "Kata kunci">
+<!ENTITY col.description.label "Keterangan">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Ditambah">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Terakhir Diubah">
+
+<!ENTITY search.label "Cari:">
+<!ENTITY search.placeholder "Cari Tandabuku">
+
+<!ENTITY search.in.label "Cari dalam:">
+<!ENTITY search.scopeFolder.label "Folder Dipilih">
+<!ENTITY search.scopeFolder.accesskey "i">
+<!ENTITY search.scopeBookmarks.label "Tandabuku">
+<!ENTITY search.scopeBookmarks.accesskey "T">
+<!ENTITY saveSearch.label "Simpan">
+<!ENTITY saveSearch.accesskey "S">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "Undur">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Langkau">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Selanjutnya">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "j">
+<!ENTITY detailsPane.fewer.label "Kurang">
+<!ENTITY detailsPane.fewer.accesskey "r">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Pilih item untuk dipapar dan diedit sifatnya">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label "Selesai">
+<!ENTITY editBookmark.cancel.label "Batal">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used by SeaMonkey's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "Sambungan Tidak Dipercayai">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Sambungan ini Tidak Dipercayai">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Anda minta &brandShortName; untuk membuat sambungan
+selamat ke <b>#1</b>, tapi kami tidak dapat mengesahkan bahawa sambungan ini selamat.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "Secara lazim, apabila anda cuba membuat sambungan secara selamat,
+laman web akan menyerahkan pengenalan yang dipercayai untuk membuktikan
+bahawa anda pergi ke tempat yang betul. Tapi identiti laman web ini tidak boleh disahkan.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Apa Perlu Saya Buat?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Jika kebiasaannya anda boleh disambung ke
+laman ini tanpa masalah, ralat ini bermakna ada seseorang
+cuba menyamar sebagai laman ini, dan anda tidak perlu teruskan.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Laman ini menggunakan Keselamatan Pengangkutan Rapi HTTP
+(HSTS) untuk menyatakan bahawa &brandShortName; hanya membuat sambungan
+dengannya secara selamat. Oleh itu, tidak boleh menambah pengecualian
+untuk sijil ini.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Ini tidak bagus, pergi sahaja ke laman">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Saya Faham akan Risiko ini">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Jika anda tahu apa yang berlaku, anda
+boleh maklumkan &brandShortName; untuk mempercayai pengenalan laman web ini.
+<b>Walaupun anda percayakan laman web ini, ralat ini mungkin bermakna ada seseorang
+cuba menceroboh sambungan anda.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Jangan tambah pengecualian kecuali
+anda tahu alasan kenapa laman web ini tidak menggunakan pengenalan yang dipercayai.">
+<!ENTITY certerror.addException.label "Tambah Pengecualian…">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Butiran Teknikal">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Konsol Ralat">
+
+<!ENTITY errFile.label "Fail Sumber:">
+<!ENTITY errLine.label "Baris:">
+<!ENTITY errColumn.label "Lajur:">
+
+<!ENTITY all.label "Semua">
+<!ENTITY all.accesskey "S">
+<!ENTITY errors.label "Ralat">
+<!ENTITY errors.accesskey "t">
+<!ENTITY warnings.label "Amaran">
+<!ENTITY warnings.accesskey "n">
+<!ENTITY messages.label "Mesej">
+<!ENTITY messages.accesskey "M">
+<!ENTITY clear.label "Buang">
+<!ENTITY clear.accesskey "u">
+<!ENTITY codeEval.label "Kod:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "o">
+<!ENTITY evaluate.label "Menilai">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "i">
+<!ENTITY filter2.label "Tapis:">
+<!ENTITY filter2.accesskey "i">
+
+<!ENTITY copyCmd.label "Salin">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey "C">
+<!ENTITY sortFirst.label "Tertib Susunan Pertama > Terakhir">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "a">
+<!ENTITY sortLast.label "Tertib Susunan Terakhir > Pertama">
+<!ENTITY sortLast.accesskey "r">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">
+<!ENTITY focus1.commandkey "l">
+<!ENTITY focus2.commandkey "d">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Bar Menu">
+<!ENTITY modeToolbar.tooltip "Bar alatan Mod">
+<!ENTITY entryToolbar.tooltip "Bar alatan Entri JavaScript">
+<!ENTITY toolbarsCmd.label "Papar/Sorok">
+<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY toolbarMode.label "Mod">
+<!ENTITY toolbarMode.accesskey "M">
+<!ENTITY toolbarEval.label "Entri JavaScript">
+<!ENTITY toolbarEval.accesskey "J">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=Ralat:
+typeWarning=Amaran:
+typeMessage=Mesej:
+errFile=Fail Sumber: %S
+errLine=Baris: %S
+errLineCol=Baris: %S, Lajur: %S
+errCode=Kod Sumber:
+errTime=Cap masa: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=Penilaian konteks konsol telah diubah, mungkin kerana tetingkap sasaran telah ditutup atau anda telah membuka tetingkap utama dari dalam tetingkap konsol pelayar.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY popupWindowRejectCmd.label "Tolak tetingkap popup dari laman web ini">
+<!ENTITY popupWindowRejectCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY popupWindowAllowCmd.label "Izinkan tetingkap popup dari laman web ini">
+<!ENTITY popupWindowAllowCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Buka Pautan dalam Tab Baru">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Buka Pautan dalam Tetingkap Baru">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label "Buka Pautan dalam Tetingkap Peribadi">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "d">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label "Buka">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY openFrameCmd.label "Buka Bingkai dalam Tetingkap Baru">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Buka Bingkai dalam Tab Baru">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY keywordfield.label "Tambah Kata kunci untuk Carian ini…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey "K">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Papar Hanya Bingkai Ini">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Undur">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Seterusnya">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goUpCmd.label "Ke Atas">
+<!ENTITY goUpCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Muat semula">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY stopCmd.label "Berhenti">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Muat semula Bingkai">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Papar Sumber Dipilih">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "Papar Sumber MathML">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Papar Sumber Halaman">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Papar Sumber Bingkai">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Papar Info Halaman">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Papar Info Bingkai">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY fitImageCmd.label "Acu Imej mengikut Tetingkap">
+<!ENTITY fitImageCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label "Muat Semula Imej">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY viewImageCmd.label "Papar Imej">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label "Papar Video">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Papar Imej Latar belakang">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Tetapkan Latar belakang Desktop…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.label "Tandabuku Halaman Ini…">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Tandabuku Pautan Ini…">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label "Tandabuku Bingkai Ini…">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY savePageAsCmd.label "Simpan Halaman Sebagai…">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Simpan Halaman">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s">
+<!ENTITY saveFrameAsCmd.label "Simpan Bingkai Sebagai…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label "Simpan Bingkai">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printFrameCmd.label "Cetak Bingkai…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Simpan Sasaran Pautan Sebagai…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label "Simpan Sasaran Pautan">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Simpan Imej Sebagai…">
+<!ENTITY saveImageCmd.label "Simpan Imej">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label "Simpan Video Sebagai…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label "Simpan Audio Sebagai…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Salin Lokasi Pautan">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyImageCmd.label "Salin Imej">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "Salin Lokasi Video">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "Salin Lokasi Audio">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY metadataCmd.label "Sifat">
+<!ENTITY metadataCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Salin Alamat E-mel">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label "Bingkai Ini">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY mediaPlay.label "Main">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaPause.label "Jeda">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey "J">
+<!ENTITY mediaMute.label "Senyap">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey "S">
+<!ENTITY mediaUnmute.label "Nyahsenyap">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "p">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.label "Kadar Main Semula">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "r">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050.label "Gerakan Perlahan (½×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050.accesskey "G">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100.label "Gerakan Normal">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125.label "Gerakan Pantas (1¼×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150.label "Kelajuan Tinggi (1½×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150.accesskey "T">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200.label "Kelajuan Berganda">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200.accesskey "B">
+<!ENTITY mediaLoop.label "Gelung">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label "Papar Kawalan Media">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "a">
+<!ENTITY mediaHideControls.label "Sorok Kawalan Media">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "a">
+<!ENTITY videoFullScreen.label "Skrin Penuh">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "P">
+<!ENTITY videoSaveImage.label "Simpan Snapsyot Sebagai…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "S">
+<!ENTITY videoShowStats.label "Papar Statistik">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label "Sorok Statistik">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey "r">
+<!ENTITY search.accesskey "W">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Tukar Hala Halaman">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "n">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Tukar Hala Teks">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "k">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Tambah dalam Kamus">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "m">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Batal Tambah dalam Kamus">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "u">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.label "Abaikan Perkataan">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.accesskey "P">
+<!ENTITY spellCheckEnable.label "Semak Ejaan">
+<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "S">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Tiada Cadangan Ejaan)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Bahasa">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "B">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Muat turun Kamus Lain…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "M">
+<!-- Developer Tools -->
+<!ENTITY devtoolsInspect.label "Periksa Elemen">
+<!ENTITY devtoolsInspect.accesskey "n">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSelected): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+searchSelected=Carian %1$S untuk "%2$S"
+searchSelected.accesskey=i
+
+blockImage=Sekat imej dari %S
+blockImage.accesskey=t
+unblockImage=Buang sekatan imej dari %S
+unblockImage.accesskey=t
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's
+ toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.dtd -->
+<!ENTITY dialog.title "Penyesuaian Bar Alatan">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Anda boleh tambah atau alih keluar item dengan seret keluar atau dari dalam bar alat.">
+<!ENTITY show.label "Papar:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Ikon dan Teks">
+<!ENTITY icons.label "Ikon">
+<!ENTITY text.label "Teks">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Guna Ikon Kecil">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Pulih Set Piawai">
+<!ENTITY addNewToolbar.label "Tambah Bar Alat Baru">
+<!ENTITY saveChanges.label "Selesai">
+<!ENTITY undoChanges.label "Batal Perubahan">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's
+# toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.properties
+enterToolbarTitle=Bar Alat Baru
+enterToolbarName=Masukkan nama bar alat ini:
+enterToolbarDup=Sudah ada bar alat tersedia dengan nama “%S”. Sila masukkan nama berlainan.
+enterToolbarBlank=Anda mesti masukkan nama untuk mencipta bar alat baru.
+separatorTitle=Pemisah
+springTitle=Ruang Fleksibel
+spacerTitle=Ruang
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dataman.windowTitle "Pengurus Data">
+
+<!ENTITY selectAll.key "a">
+
+<!ENTITY select.all.label "Semua jenis data">
+<!ENTITY select.cookies.label "Kuki sahaja">
+<!ENTITY select.permissions.label "Keizinan sahaja">
+<!ENTITY select.preferences.label "Keutamaan sahaja">
+<!ENTITY select.passwords.label "Kata laluan sahaja">
+<!ENTITY select.storage.label "Storan sahaja">
+
+<!ENTITY domain.search.placeholder "Cari Domain">
+<!ENTITY domain.search.key "f">
+
+<!ENTITY domain.tree.domain.label "Domain">
+
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.label "Lupakan Perihal Domain Ini">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.accesskey "L">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.label "Lupakan Data Global">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.accesskey "L">
+
+<!ENTITY data.search.key "k">
+
+<!ENTITY tab.cookies.label "Kuki">
+<!ENTITY tab.permissions.label "Keizinan">
+<!ENTITY tab.preferences.label "Keutamaan">
+<!ENTITY tab.passwords.label "Kata laluan">
+<!ENTITY tab.storage.label "Storan">
+<!ENTITY tab.formdata.label "Data Borang">
+<!ENTITY tab.forget.label "Lupakan">
+
+<!-- cookies -->
+<!ENTITY cookies.description "Domain ini telah menyimpan kuki berikut dalam komputer anda:">
+
+<!ENTITY cookies.tree.host.label "Laman web">
+<!ENTITY cookies.tree.name.label "Nama Kuki">
+<!ENTITY cookies.tree.expires.label "Luput">
+
+<!ENTITY cookies.infobox.label "Maklumat Kuki yang dipilih">
+
+<!ENTITY cookies.info.name.label "Nama:">
+<!ENTITY cookies.info.value.label "Kandungan:">
+<!ENTITY cookies.info.host.label "Hos:">
+<!ENTITY cookies.info.domain.label "Domain:">
+<!ENTITY cookies.info.path.label "Laluan:">
+<!ENTITY cookies.info.sendtype.label "Hantar Untuk:">
+<!ENTITY cookies.info.expires.label "Luput:">
+
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.label "Buang">
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.accesskey "B">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.accesskey "S">
+
+<!ENTITY cookies.button.remove.label "Buang">
+<!ENTITY cookies.button.remove.accesskey "B">
+
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.label "Apabila dihapuskan, sekat laman web yang disenaraikan daripada menetapkan kuki pada masa akan datang">
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.accesskey "A">
+
+<!-- permissions -->
+<!ENTITY perm.UseDefault "Guna Piawai">
+<!ENTITY perm.AskAlways "Sentiasa tanya">
+<!ENTITY perm.NeverSave "Jangan sesekali simpan">
+<!ENTITY perm.Allow "Izinkan">
+<!ENTITY perm.AllowSameDomain "Izinkan untuk Domain yang Sama">
+<!ENTITY perm.AllowSession "Izinkan Sesi ini">
+<!ENTITY perm.Block "Sekat">
+
+<!ENTITY perm.host.placeholder "Masukkan nama hos">
+<!ENTITY perm.button.add.label "Tambah">
+<!ENTITY perm.button.add.accesskey "T">
+
+<!-- preferences -->
+<!ENTITY prefs.description "Keutamaan kandungan adalah satu cara untuk &brandShortName; menyimpan tetapan, seperti tahap zum, khusus untuk laman web.">
+
+<!ENTITY prefs.tree.host.label "Laman web">
+<!ENTITY prefs.tree.name.label "Nama Keutamaan">
+<!ENTITY prefs.tree.value.label "Nilai">
+
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.label "Buang">
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.accesskey "B">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.accesskey "S">
+
+<!ENTITY prefs.button.remove.label "Buang">
+<!ENTITY prefs.button.remove.accesskey "B">
+
+<!-- passwords -->
+<!ENTITY pwd.description "Anda ada kata laluan berikut yang disimpan untuk domain ini:">
+
+<!ENTITY pwd.tree.host.label "Laman web">
+<!ENTITY pwd.tree.username.label "Nama pengguna">
+<!ENTITY pwd.tree.password.label "Kata laluan">
+
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.label "Buang">
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.accesskey "B">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.label "Salin Kata Laluan">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.accesskey "S">
+
+<!ENTITY pwd.button.remove.label "Buang">
+<!ENTITY pwd.button.remove.accesskey "B">
+
+<!-- storage -->
+<!ENTITY storage.description "Domain ini menggunakan storan web berikut dalam komputer anda:">
+
+<!ENTITY storage.tree.host.label "Laman web">
+<!ENTITY storage.tree.type.label "Jenis">
+<!ENTITY storage.tree.size.label "Saiz">
+
+<!ENTITY storage.ctx.remove.label "Buang">
+<!ENTITY storage.ctx.remove.accesskey "B">
+<!ENTITY storage.ctx.selectAll.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY storage.ctx.selectAll.accesskey "S">
+
+<!ENTITY storage.button.remove.label "Buang">
+<!ENTITY storage.button.remove.accesskey "B">
+
+<!-- form data -->
+<!ENTITY fdata.search.placeholder "Cari Data Medan">
+
+<!ENTITY fdata.tree.fieldname.label "Nama Medan">
+<!ENTITY fdata.tree.value.label "Nilai yang Dimasukkan">
+<!ENTITY fdata.tree.usecount.label "Guna Kiraan">
+<!ENTITY fdata.tree.firstused.label "Pertama Digunakan">
+<!ENTITY fdata.tree.lastused.label "Terakhir Digunakan">
+
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.label "Buang">
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.accesskey "B">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.accesskey "S">
+
+<!ENTITY fdata.button.remove.label "Buang">
+<!ENTITY fdata.button.remove.accesskey "B">
+
+<!-- forget -->
+<!ENTITY forget.cookies.label "Kuki">
+<!ENTITY forget.cookies.accesskey "K">
+<!ENTITY forget.permissions.label "Keizinan">
+<!ENTITY forget.permissions.accesskey "K">
+<!ENTITY forget.preferences.label "Keutamaan Kandungan">
+<!ENTITY forget.preferences.accesskey "d">
+<!ENTITY forget.passwords.label "Kata laluan">
+<!ENTITY forget.passwords.accesskey "a">
+<!ENTITY forget.storage.label "Storan">
+<!ENTITY forget.storage.accesskey "S">
+<!ENTITY forget.formdata.label "Data Borang">
+<!ENTITY forget.formdata.accesskey "D">
+
+<!ENTITY forget.button.label "Lupakan Data Ini">
+<!ENTITY forget.button.accesskey "L">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# cookies
+cookies.expireAtEndOfSession=Pada akhir sesi
+
+cookies.secureOnly.httponly=Sambungan dienkripsi sahaja dan tiada akses skrip
+cookies.secureOnly.all=Sambungan dienkripsi sahaja
+cookies.anyConnection.httponly=Apa-apa jenis sambungan, tiada akses skrip
+cookies.anyConnection.all=Sebarang jenis sambungan
+
+cookies.deleteSelected=Adakah anda pasti mahu menghapuskan kuki yang dipilih?
+cookies.deleteSelectedTitle=Buang Kuki Dipilih
+cookies.deleteSelectedYes=&Buang
+
+# permissions
+perm.allowXULXBL.label=Guna Penanda XUL/XBL
+perm.cookie.label=Tetapkan Kuki
+perm.falsestart-rc4.label=TLS False Start menggunakan RC4
+perm.falsestart-rsa.label=TLS False Start menggunakan RSA
+perm.geo.label=Kongsi Lokasi
+perm.image.label=Muatkan Imej
+perm.indexedDB.label=Simpan Pangkalan data Lokal
+perm.install.label=Pasang Add-ons
+perm.offline-app.label=Aplikasi Web Luar talian
+perm.object.label=Laksanakan Plugin
+perm.login-saving.label=Simpan Kata laluan
+perm.plugins.label=Aktifkan Plugin
+perm.popup.label=Buka Tetingkap Popup
+perm.script.label=Laksanakan Skrip
+perm.stylesheet.label=Muatkan Gaya Lembaran
+perm.sts/use.label=Guna Keselamatan Pengangkutan Rapi
+perm.sts/subd.label=Terap Keselamatan Pengangkutan Rapi ke sub-domain
+perm.trackingprotection.label=Aktiviti Penjejakan
+
+perm.type.default=Pilih jenis
+perm.validation.invalidurl=Url yang dimasukkan tidak sah
+
+# passwords
+pwd.hidePasswords=Sorok Kata laluan
+pwd.hidePasswords.accesskey=K
+pwd.showPasswords=Papar Kata laluan
+pwd.showPasswords.accesskey=K
+pwd.noMasterPasswordPrompt=Adakah anda pasti mahu memaparkan kata laluan anda?
+
+pwd.deleteSelected=Adakah anda pasti mahu menghapuskan kata laluan yang dipilih?
+pwd.deleteSelectedTitle=Buang Kata laluan Dipilih
+pwd.deleteSelectedYes=&Buang
+
+# preferences
+prefs.deleteSelected=Adakah anda pasti mahu menghapuskan keutamaan yang dipilih?
+prefs.deleteSelectedTitle=Buang Keutamaan Dipilih
+prefs.deleteSelectedYes=&Buang
+
+# storage
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for disk usage of any storage
+# e.g. storageUsage: "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+storageUsage=%1$S %2$S
+
+storage.deleteSelected=Adakah anda pasti mahu menghapuskan storan web yang dipilih?
+storage.deleteSelectedTitle=Buang Storan Dipilih
+storage.deleteSelectedYes=&Buang
+
+# form data
+fdata.deleteSelected=Adakah anda pasti mahu menghapuskan entri sejarah borang yang dipilih?
+fdata.deleteSelectedTitle=Buang Data Borang Dipilih
+fdata.deleteSelectedYes=&Buang
+
+# forget
+forget.desc.domain.pre=Lupakan semua jenis data berikut yang dikaitkan dengan domain "%S":
+forget.desc.domain.post=Semua jenis data berikut yang dikaitkan dengan domain "%S" telah dihapuskan:
+forget.desc.global.pre=Lupakan semua jenis data global berikut:
+forget.desc.global.post=Semua jenis data global berikut telah dihapuskan:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+ 0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+<!ENTITY firstdayofweek.default "0">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY defaultClient.title "Klien Piawai">
+<!ENTITY defaultClient.intro "Guna &brandShortName; sebagai klien piawai untuk:">
+
+<!ENTITY browser.label "Pelayar">
+<!ENTITY email.label "E-mel">
+<!ENTITY newsgroups.label "Kumpulan berita">
+<!ENTITY feeds.label "Suapan">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Sentiasa semak apabila memulakan &brandShortName;">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryWindow.filename.label "Nama">
+<!ENTITY directoryWindow.contentlength.label "Saiz">
+<!ENTITY directoryWindow.lastmodified.label "Terakhir Diubah">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY downloadManager.title "Pengurus Muat Turun">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Bar Menu">
+<!ENTITY searchBar.tooltip "Bar Carian">
+
+<!ENTITY search.placeholder "Cari Muat turun">
+<!ENTITY search.label "Cari Muat turun">
+<!ENTITY search.accesskey "C">
+<!ENTITY search.key "f">
+
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Buang Senarai">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Buang muat turun yang telah lengkap, dibatalkan dan gagal dari senarai">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "B">
+
+<!ENTITY col.name.label "Nama">
+<!ENTITY col.name.accesskey "N">
+<!ENTITY col.name.tooltip "Nama Fail">
+<!ENTITY col.status.label "Status">
+<!ENTITY col.status.accesskey "S">
+<!ENTITY col.status.tooltip "Status">
+<!ENTITY col.actionPlay.label "Jeda/Sambung/Cuba lagi">
+<!ENTITY col.actionPlay.accesskey "u">
+<!ENTITY col.actionPlay.tooltip "Jeda/Sambung/Cuba lagi">
+<!ENTITY col.actionStop.label "Batal/Buang">
+<!ENTITY col.actionStop.accesskey "B">
+<!ENTITY col.actionStop.tooltip "Batal/Buang">
+<!ENTITY col.progress.label "Kemajuan">
+<!ENTITY col.progress.accesskey "K">
+<!ENTITY col.progress.tooltip "Kemajuan">
+<!ENTITY col.timeremaining.label "Baki Masa">
+<!ENTITY col.timeremaining.accesskey "B">
+<!ENTITY col.timeremaining.tooltip "Baki Masa">
+<!ENTITY col.transferred.label "Dipindahkan">
+<!ENTITY col.transferred.accesskey "D">
+<!ENTITY col.transferred.tooltip "Dipindahkan">
+<!ENTITY col.transferrate.label "Kelajuan">
+<!ENTITY col.transferrate.accesskey "j">
+<!ENTITY col.transferrate.tooltip "Kelajuan">
+<!ENTITY col.timeelapsed.label "Masa Berlalu">
+<!ENTITY col.timeelapsed.accesskey "B">
+<!ENTITY col.timeelapsed.tooltip "Masa Berlalu">
+<!ENTITY col.starttime.label "Masa Mula">
+<!ENTITY col.starttime.accesskey "a">
+<!ENTITY col.starttime.tooltip "Masa Mula">
+<!ENTITY col.endtime.label "Masa Tamat">
+<!ENTITY col.endtime.accesskey "m">
+<!ENTITY col.endtime.tooltip "Masa Tamat">
+<!ENTITY col.progresstext.label "%">
+<!ENTITY col.progresstext.accesskey "%">
+<!ENTITY col.progresstext.tooltip "Kemajuan (%)">
+<!ENTITY col.source.label "Sumber">
+<!ENTITY col.source.accesskey "u">
+<!ENTITY col.source.tooltip "Sumber">
+
+<!ENTITY view.columns.label "Papar Lajur">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "L">
+<!ENTITY view.sortBy.label "Susun mengikut">
+<!ENTITY view.sortBy.accesskey "S">
+
+<!ENTITY view.unsorted.label "Tidak disusun">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "T">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Tertib Susunan A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Tertib Susunan Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "Jeda">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "J">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Sambung">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Cuba lagi">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "l">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Batal">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.remove.label "Buang Daripada Senarai">
+<!ENTITY cmd.remove.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.open.label "Buka">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.show.label "Buka Kandungan Folder">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Pergi Ke Halaman Muat turun">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Salin Pautan Muat Turun">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "T">
+<!ENTITY cmd.properties.label "Sifat…">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "f">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+paused=Dijeda
+downloading=Memuat turun
+uploading=Memuat naik
+notStarted=Tidak Dimulakan
+failed=Gagal
+finished=Selesai
+canceled=Dibatalkan
+blocked=Disekat
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
+# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# %1$S number of files; %2$S overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
+# %% will appear as a single % sign, so %2$S%% is the percent number plus the % sign
+# examples: 2% of 1 file - Download Manager; 22% of 11 files - Download Manager
+downloadsTitleFiles=%1$S fail - Pengurus Muat turun
+downloadsTitlePercent=%2$S%% daripada %1$S fail - Pengurus Muat turun;%2$S%% daripada %1$S fail - Pengurus Muat turun
+
+# LOCALIZATION NOTE (progressTitle):
+# %1$S is the file name, %2$S is the download state
+# examples: coolvideo.ogg - Finished; seamonkey-nightly.zip - Paused
+progressTitle=%1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (progressTitlePercent):
+# %1$S is download percent, %2$S is the file name, %3$S is the download state
+# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign
+# examples: 42% of coolvideo.ogg - Paused; 98% of seamonkey-nightly.zip - Downloading
+progressTitlePercent=%1$S%% daripada %2$S - %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentFormat): %1$S is download percent
+# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign
+percentFormat=%1$S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (speedFormat):
+# %1$S rate number; %2$S rate unit
+# units are taken from toolkit's downloads.properties
+# example: 2.2 MB/sec
+speedFormat=%1$S %2$S/sec
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeSingle): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1 minute; 11 hours
+timeSingle=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeDouble):
+# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit
+# example: 11 hours, 2 minutes; 1 day, 22 hours
+timeDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeElapsedSingle): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1 minute elapsed; 11 hours elapsed
+timeElapsedSingle=%1$S %2$S berlalu
+# LOCALIZATION NOTE (timeElapsedDouble):
+# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit
+# example: 11 hours, 2 minutes elapsed; 1 day, 22 hours elapsed
+timeElapsedDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S berlalu
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeSpeed):
+# %1$S is transfer progress; %2$S download speed
+# example: 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+sizeSpeed=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusActive): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S download status; %2$S time remaining
+# example: Paused — 11 hours, 2 minutes remaining
+statusActive=%1$S — %2$S
+
+fromSource=Dari %S
+toTarget=Ke %S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" adalah fail boleh laku. Fail boleh laku mungkin mengandungi virus atau kod berbahaya lain yang boleh membahayakan komputer anda. Berhati-hati apabila membuka fail ini. Adakah anda pasti mahu melancarkan "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Buka Fail Boleh Laku?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Jangan tanya lagi
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY progress.title "Muat turun sedang Dilaksanakan…">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+<!ENTITY cmd.pause.tooltip "Jeda">
+<!ENTITY cmd.resume.tooltip "Sambung">
+<!ENTITY cmd.retry.tooltip "Cuba lagi">
+<!ENTITY cmd.cancel.tooltip "Batal">
+<!ENTITY cmd.open.label "Buka">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.show.label "Buka Kandungan Folder">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Pergi Ke Halaman Muat turun">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Salin Pautan Muat Turun">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "M">
+<!ENTITY closeWhenDone.label "Tutup tetingkap ini apabila muat turun selesai.">
+<!ENTITY closeWhenDone.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "Paparan Suapan">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "Langgan Sekarang">
+<!ENTITY feedMessenger "Berita & Blog">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "Live Bookmarks">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Pergi ke %S
+addHandler=Tambah "%S" (%S) sebagai Pembaca Suapan?
+addHandlerAddButton=Tambah Pembaca Suapan
+addHandlerAddButtonAccesskey=T
+handlerRegistered="%S" sudah didaftarkan sebagai Pembaca Suapan
+subscribeNow=Langgan Sekarang
+chooseApplicationMenuItem=Pilih Aplikasi…
+chooseApplicationDialogTitle=Pilih Aplikasi
+alwaysUse=Sentiasa gunakan %S untuk melanggan suapan
+mediaLabel=Fail media
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bait
+kilobytes=KB
+megabytes=MB
+gigabytes=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Sentiasa gunakan %S untuk melanggan suapan.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Sentiasa gunakan %S untuk melanggan podcast.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Sentiasa gunakan %S untuk melanggan podcast video.
+
+subscribeFeedUsing=Langgan suapan ini menggunakan
+subscribeAudioPodcastUsing=Langgan podcast ini menggunakan
+subscribeVideoPodcastUsing=Langgan podcast video ini menggunakan
+
+feedSubscriptionFeed1=Ini adalah "suapan" yang kandungannya kerap berubah dalam laman ini.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Ini adalah "podcast" yang kandungannya kerap berubah dalam laman ini.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Ini adalah "podcast video" yang kandungannya kerap berubah dalam laman ini.
+
+feedSubscriptionFeed2=Anda boleh langgan suapan ini untuk menerima kemaskini apabila kandungannya berubah.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Anda boleh langgan podcast ini untuk menerima kemaskini apabila kandungannya berubah.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Anda boleh langgan video podcast ini untuk menerima kemaskini apabila kandungannya berubah.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Tambah %S (%S) sebagai aplikasi untuk pautan %S?
+addProtocolHandlerAddButton=Tambah Aplikasi
+# "%appName has already been added as an application for %protocolType links."
+protocolHandlerRegistered=%S sudah ditambah sebagai aplikasi untuk pautan %S.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Ralat Memuatkan Halaman">
+<!ENTITY gopherAddon.title "Protokol Gopher">
+<!ENTITY gopherAddon.shortDesc "gopher bukan satu protokol yang didaftarkan.">
+<!ENTITY gopherAddon.longDesc "Alamat ini menyatakan protokol gopher yang tidak lagi disokong, jadi pelayar tidak boleh menyambung ke laman. Anda boleh dapatkan add-on yang serasi untuk mengakses pelayan ini dari Add-ons Mozilla.">
+<!ENTITY goToAddOn.label "Pergi ke Halaman Add-on">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+
+<!ENTITY backButton.label "Undur">
+<!ENTITY backButton.accesskey "U">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Undur satu halaman">
+<!ENTITY forwardButton.label "Maju">
+<!ENTITY forwardButton.accesskey "M">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Langkau satu halaman">
+<!ENTITY copyCmd.label "Salin">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goBackCmd.commandkey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandkey "]">
+<!ENTITY homeButton.label "Laman">
+<!ENTITY homeButton.tooltip "Pergi ke Halaman Mula Bantuan">
+<!ENTITY printButton.label "Cetak">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Cetak halaman ini">
+<!ENTITY closeWindow.commandkey "W">
+
+<!ENTITY search.emptytext "Cari">
+<!ENTITY searchHeader.label "Hasil carian">
+<!ENTITY toctab.label "Kandungan">
+<!ENTITY toctab.accesskey "K">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY helpSearch.commandkey "k">
+
+<!ENTITY zLevel.label "Sentiasa di Atas">
+<!ENTITY zLevel.accesskey "A">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label "Zum Keluar">
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey "K">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label "Zum Masuk">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey "M">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+emptySearchText=Tiada item carian ditemui.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- history.xul, history-panel.xul, placesOverlay.xul -->
+
+<!ENTITY historyWindowTitle.label "Sejarah">
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Bar Menu">
+<!ENTITY searchBar.tooltip "Bar Carian">
+
+<!ENTITY search.placeholder "Sejarah Carian">
+<!ENTITY search.key "f">
+<!ENTITY view.label "Papar">
+
+<!ENTITY view.columns.label "Papar Lajur">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "L">
+<!ENTITY view.sortBy.label "Susun mengikut">
+<!ENTITY view.sortBy.accesskey "S">
+<!ENTITY view.groupBy.label "Kumpul mengikut">
+<!ENTITY view.groupBy.accesskey "K">
+
+<!ENTITY view.unsorted.label "Tidak disusun">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "T">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Tertib Susunan A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Tertib Susunan Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY view.groupNone.label "Tiada">
+<!ENTITY view.groupNone.accesskey "T">
+<!ENTITY view.groupDay.label "Hari">
+<!ENTITY view.groupDay.accesskey "H">
+<!ENTITY view.groupSite.label "Laman web">
+<!ENTITY view.groupSite.accesskey "L">
+<!ENTITY view.groupDayAndSite.label "Hari dan Laman Web">
+<!ENTITY view.groupDayAndSite.accesskey "a">
+
+<!ENTITY cmd.open.label "Buka">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "Buka Pautan dalam Tetingkap Baru">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "T">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "Buka Pautan dalam Tab Baru">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "T">
+
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Tandabuku Pautan Ini…">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY bookmarkLinksCmd.label "Tandabuku Pautan Berikut…">
+<!ENTITY bookmarkLinksCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY col.title.label "Tajuk">
+<!ENTITY col.title.accesskey "T">
+<!ENTITY col.url.label "Lokasi">
+<!ENTITY col.url.accesskey "L">
+<!ENTITY col.lastvisit.label "Terkini Dilawati">
+<!ENTITY col.lastvisit.accesskey "D">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Bilangan Lawatan">
+<!ENTITY col.visitcount.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- mac -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: FILE Do not translate all the entities ending with
+ Cmd.key. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (.modifiers): The following entites are for the
+ application menu. Never change the modifiers unless you are 100% sure that
+ they are different on your locale (should be very rare). -->
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Keutamaan…">
+<!ENTITY preferencesCmd.key ",">
+<!ENTITY preferencesCmd.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenu.label "Perkhidmatan">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.label "Sorok &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.key "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.label "Sorok yang Lain">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.key "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmd.label "Papar Semua">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Keluar &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.modifiers "accel">
+<!-- End of Application menu -->
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Tutup">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Penetapan Halaman…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "p">
+
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "F">
+<!ENTITY redoCmd.key "Z">
+
+<!-- Keys for toggling Sidebar, Folder Pane in mailNews and Directory Pane in
+ Address Book -->
+<!ENTITY showHideSidebarCmd.key "S">
+<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S">
+<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S">
+
+<!ENTITY historyCmd.key "H">
+
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "">
+
+<!ENTITY accel.emacs_conflict "accel">
+
+<!ENTITY minimizeWindowCmd.label "Minimum">
+<!ENTITY minimizeWindowCmd.key "M">
+<!ENTITY zoomWindowCmd.label "Zum">
+
+<!-- Help menu -->
+<!ENTITY openHelpCmd.label "Bantuan &brandShortName;">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY openHelpCmd.key "?">
+<!ENTITY openHelpCmd.modifiers "accel">
+
+<!-- Key labels, for mousewheel prefs -->
+<!ENTITY ctrlKey.label "Ctrl">
+<!ENTITY altKey.label "Pilihan">
+<!ENTITY shiftKey.label "Shift">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Bestari Import">
+
+<!ENTITY importAllFrom.label "Import Semua Item dari:">
+<!ENTITY importBookmarksFrom.label "Import Tandabuku dari:">
+
+<!ENTITY importFromThunderbird.label "Thunderbird">
+<!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T">
+<!ENTITY importFromFile.label "Fail">
+<!ENTITY importFromFile.accesskey "F">
+<!ENTITY importFromNothing.label "Jangan import apa-apa">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "J">
+
+<!ENTITY importSource.title "Import Tetapan dan Data">
+<!ENTITY importItems.title "Item untuk Diimport">
+<!ENTITY importItems.label "Pilih item yang mahu diimport:">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Pilih Profil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Profil berikut tersedia untuk diimport dari:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Mengimport…">
+<!ENTITY migrating.label "Item berikut sedang diimport…">
+
+<!ENTITY done.title "Selesai Mengimport">
+<!ENTITY done.label "Item berikut telah berjaya diimport:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# the following section is used in the first-time migration wizard
+# new and scary, however if these strings are not present, we will simply
+# skip this wizard page
+homePageStartDefault=Laman SeaMonkey Piawai
+homePageStartCurrent=Laman SeaMonkey Semasa
+homePageImport=Import laman anda daripada %S
+
+homePageMigrationPageTitle=Pemilihan Laman
+homePageMigrationDescription=Sila pilih laman yang anda mahu gunakan:
+# end safe-to-not-have section
+
+# note that the names of apps are in lower case to fit in with the
+# protocol specifications.
+sourceNamethunderbird=Thunderbird
+
+importedBookmarksFolder=Dari %S
+
+importedSeamonkeyBookmarksTitle=SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 atau Mozilla 1.x
+
+# Import Sources
+# These are the string names for the values given in nsISuiteProfileMigrator.idl
+# _generic will apply to all import sources unless specifically overriden by another
+# item.
+# e.g. 1_ie=Internet Options will display "Internet Options" rather than "Preferences" when
+# importing from Internet Explorer.
+1_generic=Keutamaan
+
+2_generic=Kuki
+
+4_generic=Sejarah Pelayaran
+
+8_generic=Laman
+
+16_generic=Kata laluan Disimpan
+
+32_generic=Tandabuku
+
+64_generic=Data Lain
+
+128_generic=Tetapan Akaun
+
+256_generic=Buku Alamat
+
+512_generic=Latihan Mel Remeh
+
+1024_generic=Folder Kumpulan berita
+
+2048_generic=Folder Mel
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Tutup mesej ini">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeNotificationItem.label): This entity is used
+ to replace the Toolkit default closeNotificationItem.label ("Not Now")
+ which is ambiguous in some cases. Thus, make sure to select a phrase
+ that clearly relates to closing the current doorhanger. -->
+<!ENTITY closeNotificationItem.label "Abai Notifikasi">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Semak kemaskini…">
+
+<!ENTITY learnMore "Ketahui selanjutnya…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+outdatedpluginsMessage.title=Sesetengah plugin yang digunakan oleh halaman ini sudah lapuk.
+outdatedpluginsMessage.button.label=Kemaskini Plugin…
+outdatedpluginsMessage.button.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (carbonfailurepluginsMessage.title):
+# The English form of this string used to use the word "requires" but it was
+# later thought that this word felt too aggressive and we now use "requests".
+# Localizers can use use a word corresponding to "requests" or "requires"
+# or both, depending on what matches the language best.
+carbonfailurepluginsMessage.title=Halaman ini meminta untuk menggunakan plugin yang hanya boleh berfungsi dalam mod 32-bit.
+carbonfailurepluginsMessage.button.label=Mula semula dalam mod 32-bit
+carbonfailurepluginsMessage.button.accesskey=M
+
+missingpluginsMessage.title=Plugin tambahan diperlukan untuk memaparkan semua media dalam halaman ini.
+missingpluginsMessage.button.label=Keutamaan
+missingpluginsMessage.button.accesskey=K
+
+blockedpluginsMessage.title=Sesetengah plugin yang diperlukan oleh halaman ini telah disekat demi perlindungan anda.
+blockedpluginsMessage.infoButton.label=Butiran…
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=B
+
+crashedpluginsMessage.title=Plugin %S telah ranap.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Muat semula halaman
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=M
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Hantarkan laporan ranap
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=H
+crashedpluginsMessage.learnMore=Ketahui Selanjutnya…
+
+activatepluginsMessage.title=Adakah anda mahu mengaktifkan plugin dalam halaman ini?
+activatepluginsMessage.activate.label=Aktifkan plugin
+activatepluginsMessage.activate.accesskey=A
+activatepluginsMessage.dismiss.label=Jangan aktifkan
+activatepluginsMessage.dismiss.accesskey=J
+activatepluginsMessage.remember=Ingati untuk laman web ini
+activatepluginsMessage.always.label=Sentiasa aktifkan plugin dalam laman ini
+activatepluginsMessage.always.accesskey=k
+activatepluginsMessage.never.label=Jangan aktifkan plugin dalam laman ini
+activatepluginsMessage.never.accesskey=J
+activateSinglePlugin=Aktifkan
+PluginClickToActivate=Aktifkan %S.
+PluginVulnerableUpdatable=Plugin ini rentan dan perlu dikemaskini.
+PluginVulnerableNoUpdate=Plugin ini ada kelemahan keselamatan.
+vulnerableUpdatablePluginWarning=Versi Lapuk!
+vulnerableNoUpdatePluginWarning=Plugin Rentan!
+vulnerablePluginsMessage=Sesetengah plugin telah dinyahaktifkan demi keselamatan anda.
+pluginInfo.unknownPlugin=Tidak diketahui
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked.
+popupWarning.message=#1 telah menghalang laman web ini daripada membuka #2 tetingkap popup.
+popupWarningButton=Keutamaan
+popupWarningButton.accesskey=K
+
+xpinstallHostNotAvailable=hos tidak diketahui
+xpinstallPromptWarning=%S telah menghalang laman web ini (%S) daripada meminta anda untuk memasang perisian pada komputer.
+xpinstallPromptInstallButton=Pasang Perisian…
+xpinstallPromptInstallButton.accesskey=P
+xpinstallDisabledMessageLocked=Pemasangan perisian telah dinyahdayakan oleh pentadbir sistem anda.
+xpinstallDisabledMessage=Pemasangan perisian sedang dinyahdayakan. Klik Dayakan dan cuba lagi.
+xpinstallDisabledButton=Dayakan
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of add-ons is not itself substituted in the string.
+addonDownloading=Memuat turun Add-on:
+addonDownloadCancelled=Muat turun add-on dibatalkan.;Muat turun add-on dibatalkan.
+addonDownloadCancelButton=Batal
+addonDownloadCancelButton.accesskey=B
+addonDownloadRestartButton=Mula semula
+addonDownloadRestartButton.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#2 add-ons telah berjaya dipasang.
+addonsInstalledNeedsRestart=#2 add-ons akan dipasang selepas anda memulakan semula #3.
+addonInstallRestartButton=Mula semula Sekarang
+addonInstallRestartButton.accesskey=M
+addonInstallManageButton=Buka Pengurus Add-ons
+addonInstallManageButton.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=Add-on tidak dapat dimuat turun kerana kegagalan sambungan pada #2.
+addonError-2=Add-on dari #2 gagal dipasang kerana tidak sepadan add-on #3 seperti yang dijangka.
+addonError-3=Add-on yang dimuat turun dari #2 tidak boleh dipasang kerana ada kerosakan.
+addonError-4=#1 tidak dapat dipasang kerana #3 tidak dapat mengubahsuai fail yang diperlukan.
+addonErrorBlocklisted=#1 tidak dapat dipasang kerana ada risiko tinggi yang menyebabkan masalah kestabilan dan keselamatan.
+addonErrorIncompatible=#1 tidak dapat dipasang kerana tidak serasi dengan #3 #4.
+
+# Light Weight Themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Laman web ini (%S) cuba untuk memasang tema. Klik Izinkan untuk meneruskan.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Izinkan
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=I
+
+lwthemeInstallNotification.message=Tema baru telah dipasang.
+lwthemeInstallNotification.undoButton=Batal
+lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=t
+lwthemeInstallNotification.manageButton=Urus Tema…
+lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S akan dipasang selepas anda memulakan semula.
+lwthemeNeedsRestart.restartButton=Mula semula Sekarang
+lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=M
+
+# Geolocation UI
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.dontShareThisRequest geolocation.alwaysShareForSite geolocation.neverShareForSite):
+#shareLocation is always visible, other entries are contextually relative to it
+#if this doesn't work for your language, use explicit Share or Allow/Block.
+geolocation.shareLocation=Kongsi Lokasi
+geolocation.shareLocation.accesskey=a
+geolocation.dontShareThisRequest=Bukan untuk Permintaan Ini
+geolocation.dontShareThisRequest.accesskey=u
+geolocation.alwaysShareForSite=Sentiasa untuk Laman Ini
+geolocation.alwaysShareForSite.accesskey=S
+geolocation.neverShareForSite=Tidak Sesekali untuk Laman Ini
+geolocation.neverShareForSite.accesskey=T
+geolocation.siteWantsToKnow=Laman web ini (%S) ingin tahu lokasi anda.
+geolocation.fileWantsToKnow=Fail ini %S ingin tahu lokasi anda.
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.learnMore): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+geolocation.learnMore=Ketahui Selanjutnya…
+geolocation.remember=Ingati untuk laman web ini
+
+# Desktop Notifications
+# LOCALIZATION NOTE (webnotifications.showForSession webnotifications.dontShowThisSession webnotifications.alwaysShowForSite webnotifications.neverShowForSite):
+#showForSession is always visible, other entries are contextually relative to it
+#if this doesn't work for your language, use explicit Show or Allow/Block.
+webNotifications.showForSession=Papar Notifikasi
+webNotifications.showForSession.accesskey=r
+webNotifications.dontShowThisSession=Bukan untuk Sesi Ini
+webNotifications.dontShowThisSession.accesskey=u
+webNotifications.alwaysShowForSite=Sentiasa untuk Laman Ini
+webNotifications.alwaysShowForSite.accesskey=S
+webNotifications.neverShowForSite=Tidak Sesekali untuk Laman Ini
+webNotifications.neverShowForSite.accesskey=T
+webNotifications.showFromSite=Adakah anda mahu papar notifikasi dari %S?
+webNotifications.remember=Ingati untuk laman web ini
+
+# IndexedDB
+offlineApps.permissions=Laman web ini (%S) meminta untuk menyimpan data di dalam komputer anda untuk kegunaan di luar talian.
+offlineApps.private=Anda sedang berada dalam tetingkap peribadi. Laman web ini (%S) tidak diizinkan menyimpan data dalam komputer untuk kegunaan di luar talian.
+offlineApps.quota=Laman web ini (%1$S) meminta untuk menyimpan data melebihi %2$SMB di dalam komputer anda untuk kegunaan di luar talian.
+offlineApps.always=Sentiasa Izinkan
+offlineApps.always.accesskey=I
+offlineApps.later=Bukan Sekarang
+offlineApps.later.accesskey=B
+offlineApps.never=Tidak Sesekali untuk Laman Ini
+offlineApps.never.accesskey=e
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Izinkan
+refreshBlocked.goButton.accesskey=I
+refreshBlocked.refreshLabel=%S menghalang halaman ini daripada dimuatkan secara automatik.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S menghalang halaman ini daripada dialihkan ke halaman lain secara automatik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.text=Sistem tandabuku dan sejarah tidak akan berfungsi kerana salah satu fail %S sedang digunakan oleh aplikasi lain. Sesetengah perisian keselamatan boleh menyebabkan masalah ini.
+lockPromptInfoButton.label=Ketahui Selanjutnya
+lockPromptInfoButton.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+updatePrompt.text=Salinan %S ini sudah lama dan mungkin ada masalah keselamatan, dan anda telah menyahaktifkan semakan kemaskini automatik. Sila kemaskini ke versi yang lebih baru.
+updatePromptCheckButton.label=Semak Kemaskini
+updatePromptCheckButton.accesskey=S
+
+SecurityTitle=Amaran Keselamatan
+MixedContentMessage=Anda telah meminta halaman enkripsi yang mengandungi beberapa maklumat tanpa enkripsi. Maklumat yang anda lihat atau masukkan dalam halaman ini boleh dibaca dengan mudah oleh pihak ketiga.
+MixedActiveContentMessage=Anda telah meminta halaman enkripsi yang mengandungi beberapa maklumat yang tidak selamat. Maklumat yang anda lihat atau masukkan dalam halaman ini boleh dibaca dengan mudah oleh pihak ketiga.
+TrackingContentMessage=Ada bahagian dalam halaman ini mungkin menjejaki aktiviti atas talian anda.
+MixedDisplayContentMessage=Anda telah meminta halaman yang hanya dienkripsi sebahagian daripadanya dan tidak menghalang daripada pengintip.
+BlockedActiveContentMessage=Maklumat yang tidak selamat dalam halaman ini telah disekat.
+BlockedTrackingContentMessage=Bahagian dalam halaman ini yang menjejaki aktiviti atas talian anda telah disekat.
+BlockedDisplayContentMessage=Maklumat yang tidak dienkrip dalam halaman ini telah disekat.
+EnterInsecureMessage=Anda telah keluar daripada halaman yang diekripsi. Maklumat yang anda hantar atau terima sekarang boleh dibaca dengan mudah oleh pihak ketiga.
+EnterSecureMessage=Anda telah meminta halaman yang dienkrip. Laman web telah mengenalpasti dirinya dengan betul, dan maklumat anda lihat atau masukkan pada halaman ini menjadi sukar untuk dibaca oleh pihak ketiga.
+SecurityKeepBlocking.label=Teruskan Sekatan
+SecurityKeepBlocking.accesskey=T
+SecurityUnblock.label=Buang sekatan
+SecurityUnblock.accesskey=B
+SecurityPreferences.label=Keutamaan
+SecurityPreferences.accesskey=K
+PostToInsecureFromInsecureMessage=Maklumat yang anda masukkan akan dihantar melalui sambungan tanpa enkripsi dan boleh dibaca dengan mudah oleh pihak ketiga.\nAdakah anda mahu teruskan menghantar maklumat ini?
+PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Beri amaran apabila saya menghantar maklumat yang tidak dienkripsi.
+PostToInsecureContinue=Teruskan
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key.
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Keluarkan saya dari sini!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=K
+safebrowsing.deceptiveSite=Laman Mengelirukan!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ini bukan laman yang mengelirukan…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=b
+safebrowsing.reportedAttackSite=Ini Laman Penyerang!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ini bukan laman penyerang…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Ini Laman Perisian Yang Tidak Diingini!
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/openLocation.xul -->
+
+<!ENTITY enter.label "Masukkan lokasi web (URL), atau nyatakan fail lokal yang anda mahu buka:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enter.accesskey): should be present in both enter.label
+ as defined above and attachEnterLabel as defined in
+ openLocation.properties -->
+<!ENTITY enter.accesskey "M">
+<!ENTITY chooseFile.label "Pilih Fail…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "P">
+<!ENTITY newPrivate.label "Tetingkap peribadi baru">
+<!ENTITY newWindow.label "Tetingkap pelayar baru">
+<!ENTITY newTab.label "Tab pelayar baru">
+<!ENTITY currentTab.label "Tab pelayar semasa">
+<!ENTITY editNewWindow.label "Tetingkap Pengarang baru">
+<!ENTITY open.label "Buka">
+<!ENTITY caption.label "Buka Lokasi Web">
+<!ENTITY openWhere.label "Buka dalam:">
+<!ENTITY openWhere.accesskey "B">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachTitle=Lampir Halaman Web
+# LOCALIZATION NOTE (attachEnterLabel): should contain "enter.accesskey"
+# as defined in openLocation.dtd
+attachEnterLabel=Masukkan lokasi web (URL), atau nyatakan fail lokal yang anda mahu lampir:
+attachButtonLabel=Lampir
+chooseFileDialogTitle=Pilih Fail
+existingNavigatorWindow=Tetingkap pelayar sedia ada
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "Pengurus Kata Laluan">
+<!ENTITY tab.signonsstored.label "Kata laluan Disimpan">
+<!ENTITY tab.signonsnotstored.label "Kata laluan Tidak Disimpan">
+<!ENTITY search.placeholder "Cari">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tab.cookiesonsystem.label "Kuki Disimpan">
+<!ENTITY tab.bannedservers.label "Laman web Kuki">
+<!ENTITY div.bannedservers.label "Uruskan laman web yang boleh dan tidak boleh menyimpan cookie dalam komputer anda.">
+<!ENTITY div.cookiesonsystem.label "Papar dan buang kuki yang disimpan dalam komputer anda.">
+<!ENTITY treehead.cookiename.label "Nama Kuki">
+<!ENTITY treehead.cookiedomain.label "Laman web">
+<!ENTITY treehead.cookieexpires.label "Luput">
+<!ENTITY treehead.infoselected.label "Maklumat Kuki yang dipilih">
+<!ENTITY button.removecookie.label "Buang kuki">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey "B">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label "Buang Semua Kuki">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "e">
+
+<!ENTITY search.placeholder "Cari Kuki">
+<!ENTITY focusSearch.key "f">
+<!ENTITY selectAll.key "a">
+
+<!ENTITY props.name.label "Nama:">
+<!ENTITY props.value.label "Kandungan:">
+<!ENTITY props.domain.label "Hos:">
+<!ENTITY props.path.label "Laluan:">
+<!ENTITY props.secure.label "Hantar Untuk:">
+<!ENTITY props.expires.label "Luput:">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Laman web">
+<!ENTITY treehead.scheme.label "Skema">
+<!ENTITY treehead.status.label "Status">
+<!ENTITY windowtitle.label "Pengurus Kuki">
+
+<!ENTITY blockSite.label "Sekat">
+<!ENTITY blockSite.accesskey "S">
+<!ENTITY allowSite.label "Izinkan">
+<!ENTITY allowSite.accesskey "I">
+<!ENTITY allowSiteSession.label "Sesi">
+<!ENTITY allowSiteSession.accesskey "S">
+<!ENTITY removepermission.label "Buang Laman Web">
+<!ENTITY removepermission.accesskey "B">
+<!ENTITY removeallpermissions.label "Buang Semua Laman Web">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "e">
+
+<!ENTITY futureCookies.label "Jangan izinkan laman web yang ditetapkan supaya membuang kuki daripada menetapkan kuki">
+<!ENTITY futureCookies.accesskey "J">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# note this section of the code may require some tinkering in other languages =(
+# format in dialog: site [can/cannot] set cookies
+can=laman web boleh menetapkan kuki
+cannot=laman web tidak boleh menetapkan kuki
+canSession=laman web boleh menetapkan kuki sesi
+domain=Domain yang kuki ini diguna pakai:
+host=Pelayan yang menetapkan kuki:
+hostColon=Hos:
+domainColon=Domain:
+forSecureOnly=Sambungan dienkripsi sahaja
+forAnyConnection=Sebarang jenis sambungan
+expireAtEndOfSession=Pada akhir sesi
+allowedURLSchemes=Semak url yang dimasukkan. Anda juga hanya boleh menambah keizinan untuk skema http atau https
+errorAddPermission=Keizinan untuk laman ini tidak dapat ditambah
+deleteAllCookies=Adakah anda pasti mahu menghapus semua kuki?
+deleteAllCookiesTitle=Buang Semua Kuki
+deleteAllCookiesYes=&Buang
+deleteAllCookiesSites=Adakah anda pasti mahu menghapuskan semua kuki laman web?
+deleteAllSitesTitle=Buang Semua Laman Web
+deleteAllSitesYes=&Buang
+deleteSelectedCookies=Adakah anda pasti mahu menghapuskan kuki yang dipilih?
+deleteSelectedCookiesTitle=Buang Kuki Dipilih
+deleteSelectedCookiesYes=&Buang
+deleteSelectedCookiesSites=Adakah anda pasti mahu menghapuskan kuki laman web yang dipilih?
+deleteSelectedSitesTitle=Buang Laman Web Dipilih
+deleteSelectedSitesYes=&Buang
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "Pengecualian">
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Laman web">
+<!ENTITY treehead.status.label "Status">
+<!ENTITY remove.label "Buang Laman Web">
+<!ENTITY remove.accesskey "B">
+<!ENTITY removeall.label "Buang Semua Laman Web">
+<!ENTITY removeall.accesskey "e">
+<!ENTITY address.label "Alamat laman web:">
+<!ENTITY address.accesskey "l">
+<!ENTITY block.label "Sekat">
+<!ENTITY block.accesskey "S">
+<!ENTITY session.label "Izinkan Sesi ini">
+<!ENTITY session.accesskey "S">
+<!ENTITY allow.label "Izinkan">
+<!ENTITY allow.accesskey "I">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+installpermissionstext=Anda boleh tentukan laman web yang diizinkan memasang ekstensi dan kemaskini. Taip alamat laman yang betul untuk anda izinkan dan kemudian klik Izinkan.
+installpermissionstitle=Laman Web Diizinkan - Pemasangan Perisian
+installpermissionshelp=advanced_pref_installation
+popuppermissionstext=Anda boleh tentukan laman web yang diizinkan membuka tetingkap popup. Taip alamat laman yang betul untuk anda izinkan dan kemudian klik Izinkan.
+popuppermissionstitle=Laman Web Diizinkan - Pop-up
+popuppermissionshelp=pop_up_blocking
+imagepermissionstext=Anda boleh tentukan laman web yang diizinkan memuatkan imej. Taip alamat laman web yang betul untuk anda uruskan dan kemudian klik Sekat atau Izinkan.
+imagepermissionstitle=Pengecualian - Imej
+imagepermissionshelp=images-help-managing
+offline-apppermissionstext=Anda boleh tentukan laman web yang diizinkan untuk menyimpan data bagi kegunaan luar talian. Taip alamat laman web yang anda mahu uruskan dan kemudian klik Sekat atau Izinkan.
+offline-apppermissionstitle=Data Luar Talian
+offline-apppermissionshelp=offline_apps
+
+can=Izinkan
+canSession=Izinkan Sesi ini
+cannot=Sekat
+
+alertInvalidTitle=Laman web yang Dimasukkan Tidak Sah
+alertInvalid=Laman web %S tidak sah.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+delete.hostname.true=Buang Sejarah %S
+delete.hostname.false=Buang Sejarah Laman web
+delete.hostname.accesskey=r
+delete.domain.true=Buang Sejarah *.%S
+delete.domain.false=Buang Sejarah Domain
+delete.domain.accesskey=S
+
+load-js-data-url-error=Untuk keselamatan, javascript atau data url tidak boleh dimuatkan daripada sejarah tetingkap atau bar sisi.
+noTitle=(tiada tajuk)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Kosong)
+
+bookmarksBackupTitle=Tandabuku nama fail sandaran
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Balikan Tandabuku
+bookmarksRestoreAlert=Ini akan menggantikan semua tandabuku semasa dengan sandaran. Anda pasti?
+bookmarksRestoreTitle=Pilih sandaran tandabuku
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+bookmarksRestoreFilterExtension=*.json;*.jsonlz4
+
+bookmarksRestoreFormatError=Jenis fail tidak disokong.
+bookmarksRestoreParseError=Tidak dapat memproses fail sandaran.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Memuatkan Live Bookmark…
+bookmarksLivemarkFailed=Suapan Live Bookmark gagal dimuatkan.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Buka "%S"
+
+view.sortBy.title.label=Susun mengikut Nama
+view.sortBy.title.accesskey=N
+view.sortBy.url.label=Susun mengikut Lokasi
+view.sortBy.url.accesskey=L
+view.sortBy.date.label=Susun mengikut Tarikh Lawatan
+view.sortBy.date.accesskey=T
+view.sortBy.visitCount.label=Susun mengikut Bilangan Lawatan
+view.sortBy.visitCount.accesskey=B
+view.sortBy.keyword.label=Susun mengikut Kata Kunci
+view.sortBy.keyword.accesskey=K
+view.sortBy.description.label=Susun mengikut Keterangan
+view.sortBy.description.accesskey=K
+view.sortBy.dateAdded.label=Susun mengikut Ditambah
+view.sortBy.dateAdded.accesskey=b
+view.sortBy.lastModified.label=Susun mengikut Terakhir Diubahsuai
+view.sortBy.lastModified.accesskey=D
+view.sortBy.tags.label=Susun mengikut Tag
+view.sortBy.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=Cari Tandabuku
+searchCurrentDefault=Cari dalam '%S'
+findInPrefix=Cari dalam '%S'…
+
+tabs.openWarningTitle=Sahkan membuka
+tabs.openWarningMultipleBranded=Anda akan membuka tab %S. Ini mungkin memperlahankan %S semasa memuatkan halaman. Adakah anda pasti mahu meneruskan?
+tabs.openButtonMultiple=Buka tab
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Ingatkan saya semasa membuka berbilang tab yang mungkin akan memperlahankan %S
+
+SelectImport=Import Fail Tandabuku
+EnterExport=Eksport Fail Tandabuku
+
+saveSearch.title=Simpan Carian
+saveSearch.inputLabel=Nama:
+saveSearch.inputDefaultText=Carian Baru
+
+detailsPane.noItems=Tiada item
+detailsPane.oneItem=Satu item
+detailsPane.multipleItems=%S item
+
+mostVisitedTitle=Paling Dilawati
+recentlyBookmarkedTitle=Tandabuku Terkini
+recentTagsTitle=Tag Terkini
+
+OrganizerQueryHistory=Sejarah
+OrganizerQueryAllBookmarks=Semua Tandabuku
+OrganizerQueryTags=Tag
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the
+ preference dialog's <window> node, which specifies the width and height
+ in em units of the dialog. Localizers ONLY can increase these widths
+ if they are having difficulty getting panel content to fit. 1em = the
+ width of the letter 'm' in the selected font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct
+ size of this window for en-US. -->
+<!ENTITY prefWindow.size "width: 62em; height: 41em;">
+
+<!-- pref-tabs.xul -->
+<!ENTITY urlbar.label "⌘+Kembali ke bar Lokasi">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "L">
+<!ENTITY middleClick.label "Klik-tengah, ⌘+klik atau ⌘+Kembali pada pautan dalam halaman Web">
+<!ENTITY middleClick.accesskey "K">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Advanced' prefs settings -->
+<!ENTITY pref.advanced.title "Lanjutan">
+
+<!ENTITY systemPref.caption "Keutamaan Sistem">
+<!ENTITY systemPrefCheck.label "Gunakan Keutamaan Sistem">
+<!ENTITY systemPrefCheck.accesskey "G">
+<!ENTITY systemPref.desc "Dengan pilihan ini, &brandShortName; akan menggunakan keutamaan sistem. Tetapan sistem ini akan menggantikan keutamaan &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY prefCheckDefault.caption "Integrasi Sistem">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.label "Semak tetapan aplikasi piawai apabila dimulakan">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.accesskey "S">
+
+<!ENTITY crashReports.caption "Pelapor Ranap">
+<!ENTITY submitCrashes.label "Hantarkan laporan ranap">
+<!ENTITY submitCrashes.accesskey "H">
+
+<!ENTITY devTools.caption "Alatan Pembangun">
+<!ENTITY allowDebugger.label "Izinkan penyahpepijat untuk disambung ke &brandShortName;">
+<!ENTITY allowDebugger.accesskey "I">
+<!ENTITY allowRemoteConnections.label "Izinkan sambungan daripada komputer lain">
+<!ENTITY allowRemoteConnections.accesskey "l">
+<!ENTITY connectionPrompt.label "Maklumkan untuk sambungan masuk">
+<!ENTITY connectionPrompt.accesskey "M">
+<!ENTITY remoteDebuggerPort.label "Nombor port untuk sambungan:">
+<!ENTITY remoteDebuggerPort.accesskey "n">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance prefs dialog. -->
+
+<!ENTITY pref.appearance.title "Penampilan">
+<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;".
+ Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear
+-->
+<!ENTITY onStartLegend.label "Apabila &brandShortName; dimulakan, buka">
+<!ENTITY navCheck.label "Pelayar">
+<!ENTITY navCheck.accesskey "P">
+<!ENTITY showToolsLegend.label "Papar bar alatan sebagai">
+<!ENTITY picsNtextRadio.label "Gambar dan teks">
+<!ENTITY picsNtextRadio.accesskey "G">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.label "Gambar sahaja">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.accesskey "j">
+<!ENTITY textonlyRadio.label "Teks sahaja">
+<!ENTITY textonlyRadio.accesskey "k">
+<!ENTITY showHideTooltips.label "Papar Panduan alatan">
+<!ENTITY showHideTooltips.accesskey "P">
+
+<!ENTITY pref.locales.title "Bahasa Antara muka Pengguna">
+<!ENTITY selectLocale.label "Pilih bahasa untuk teks yang muncul dalam kotak dialog, menu, bar alatan dan label butang:">
+<!--LOCALIZATION NOTE (restartOnLangChange.label): Don't translate "&brandShortName;".
+ Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear
+-->
+<!ENTITY restartOnLangChange.label "Pilihan bahasa akan dilaksanakan apabila anda memulakan semula &brandShortName;.">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (dateTimeFormatting.label): labels/accesskeys for
+ radiobuttons are set dynamically from prefutilities.properties
+-->
+<!ENTITY dateTimeFormatting.label "Format Tarikh dan Masa">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (restartOnLocaleChange.label): Don't translate "&brandShortName;".
+ Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear
+-->
+<!ENTITY restartOnLocaleChange.label "Keutamaan bahasa dan format akan dilaksanakan apabila anda memulakan semula &brandShortName;.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "Butiran aplikasi">
+<!ENTITY appManager.style "width: 40ch; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "Buang">
+<!ENTITY remove.accesskey "B">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+descriptionHandleProtocol=Aplikasi berikut boleh digunakan untuk mengendalikan pautan %S
+descriptionHandleWebFeeds=Aplikasi berikut boleh digunakan untuk mengendalikan Suapan Web
+descriptionHandleFile=Aplikasi berikut boleh digunakan untuk mengendalikan kandungan %S
+
+descriptionWebApp=Aplikasi web ini dihoskan di:
+descriptionLocalApp=Aplikasi ini berada di:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Applications prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.applications.title "Aplikasi Pembantu">
+
+<!ENTITY typeColumn.label "Jenis Kandungan">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "J">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label "Tindakan">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "T">
+
+<!ENTITY search.placeholder "Cari Jenis dan Tindakan">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Fail %S
+saveFile=Simpan Fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Guna %S
+useDefault=Guna %S (piawai)
+
+useOtherApp=Guna yang lain…
+fpTitleChooseApp=Pilih Aplikasi Helper
+manageApp=Butiran Aplikasi…
+webFeed=Suapan Web
+videoPodcastFeed=Podcast Video
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Sentiasa tanya
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Guna %S (dalam %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addNewsBlogsInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Previu dalam %S
+addNewsBlogsInApp=Langgan %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-cache.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Cache prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.cache.title "Cache">
+<!ENTITY pref.cache.caption "Tetapkan Pilihan Cache">
+<!ENTITY cachePara "Cache menyimpan salinan halaman web yang kerap dilawati dalam cakera keras anda. (Klik Muat semula akan memaparkan versi terbaru halaman.)">
+<!ENTITY cacheCheck.label "Biar &brandShortName; menguruskan saiz cache">
+<!ENTITY cacheCheck.accesskey "B">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.label "Guna sehingga">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.accesskey "G">
+<!ENTITY spaceMbytes "MB ruang cakera untuk cache">
+<!ENTITY diskCacheFolder.label "Lokasi Folder Cache:">
+<!ENTITY clearDiskCache.label "Buang Cache">
+<!ENTITY clearDiskCache.accesskey "C">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.label "Pilih Folder…">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY diskCacheFolderExplanation "Fail cache akan disimpan dalam sub-folder yang dinamakan "Cache" dalam direktori yang anda tentukan. Mulakan semula &brandShortName; supaya perubahan dapat dilaksanakan.">
+<!ENTITY docCache.label "Bandingkan halaman dalam cache dengan laman dalam rangkaian:">
+<!ENTITY docCache.accesskey "m">
+<!ENTITY checkOncePerSession.label "Sekali setiap sesi">
+<!ENTITY checkEveryTime.label "Setiap kali saya papar halaman">
+<!ENTITY checkNever.label "Jangan sesekali">
+<!ENTITY checkAutomatically.label "Apabila halaman sudah lapuk">
+
+<!ENTITY prefetchTitle.label "Pra-ambilan Pautan">
+<!ENTITY enablePrefetch.label "Pra-ambil halaman web apabila melahu, supaya pautan dalam halaman web yang direka untuk pra-ambilan boleh dimuatkan lebih cepat">
+<!ENTITY enablePrefetch.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY managecerts.caption "Urus Sijil">
+<!ENTITY managecerts.text "Gunakan Pengurus Sijil untuk menguruskan sijil peribadi anda, serta sijil perseorangan dan pihak berkuasa lain.">
+<!ENTITY managecerts.button "Urus Sijil…">
+<!ENTITY managecerts.accesskey "U">
+<!ENTITY managedevices.caption "Urus Peranti Keselamatan">
+<!ENTITY managedevices.text "Gunakan butang ini untuk menguruskan peranti keselamatan anda, seperti kad pintar.">
+<!ENTITY managedevices.button "Urus Peranti Keselamatan…">
+<!ENTITY managedevices.accesskey "K">
+
+<!ENTITY ssl.label "SSL">
+
+<!ENTITY pref.certs.title "Sijil">
+<!ENTITY certs.label "Sijil">
+
+<!ENTITY validation.ocsp.caption "OCSP">
+<!ENTITY enableOCSP.label "Gunakan Protokol Status Sijil Atas Talian (OCSP) untuk mengesahkan kesahihan sijil semasa">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey "G">
+<!ENTITY validation.requireOCSP.description "Apabila sambungan pelayan OCSP gagal, anggap sijil sebagai tidak sah">
+<!ENTITY validation.requireOCSP.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-colors.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Color management prefs -->
+<!ENTITY pref.colors.title "Warna">
+<!ENTITY color "Teks dan Latar Belakang">
+<!ENTITY textColor.label "Teks:">
+<!ENTITY textColor.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Latar belakang:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "L">
+<!ENTITY useSystemColors.label "Guna warna sistem">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "s">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label "Garis bawah pautan">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "G">
+<!ENTITY links "Warna Pautan">
+<!ENTITY linkColor.label "Pautan Belum Dilawati:">
+<!ENTITY linkColor.accesskey "P">
+<!ENTITY activeLinkColor.label "Pautan Aktif:">
+<!ENTITY activeLinkColor.accesskey "k">
+<!ENTITY visitedLinkColor.label "Pautan Dilawati:">
+<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (someProvColors): This is the start of a sentence and will be followed by the following radio buttons. -->
+<!ENTITY someProvColors "Apabila halaman web menyediakan warna dan latar belakang sendiri">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (alwaysUseDocColors.label): This is option one, and it appends to 'someProvColors' above. -->
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label "Sentiasa gunakan warna dan latar belakang yang ditentukan halaman web">
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ignoreDocColors.label): This is option two, and it appends to 'someProvColors' above. -->
+<!ENTITY useMyColors.label "Gunakan warna pilihan saya, abaikan warna dan imej latar belakang yang dinyatakan">
+<!ENTITY useMyColors.accesskey "s">
+<!ENTITY automaticColors.label "Abaikan hanya warna halaman apabila menggunakan tema Kontras Tinggi">
+<!ENTITY automaticColors.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance > Content prefs dialog. -->
+
+<!ENTITY pref.content.title "Kandungan">
+<!ENTITY pref.content.description "Tetapan ini mempengaruhi penampilan kandungan laman web dan mesej yang dipaparkan dalam &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY siteIcons.label "Ikon laman web">
+<!ENTITY useSiteIcons.label "Papar ikon laman web">
+<!ENTITY useSiteIcons.accesskey "P">
+<!ENTITY useFavIcons2.label "Cuba gunakan favicon pelayan apabila halaman tidak menentukan ikon">
+<!ENTITY useFavIcons2.accesskey "i">
+
+<!ENTITY scrolling.label "Skrol">
+<!ENTITY useAutoScroll.label "Guna auto-skrol">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "t">
+<!ENTITY useSmoothScroll.label "Guna skrol lancar">
+<!ENTITY useSmoothScroll.accesskey "G">
+
+<!ENTITY zoomPrefs.label "Pilihan zum">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (minZoom.label, maxZoom.label, percent.label):
+ single hbox with minZoom.label preceding the minZoom control and
+ maxZoom.label preceding the maxZoom control; percent.label shows
+ the ASCII '%' character at the end of that string -->
+<!ENTITY minZoom.label "Julat daripada">
+<!ENTITY minZoom.accesskey "i">
+<!ENTITY maxZoom.label "hingga">
+<!ENTITY maxZoom.accesskey "a">
+<!ENTITY percent.label "%">
+
+<!ENTITY siteSpecific.label "Ingat tahap zum berdasarkan setiap laman">
+<!ENTITY siteSpecific.accesskey "t">
+<!ENTITY textZoomOnly.label "Hanya zum teks, bukan keseluruhan halaman">
+<!ENTITY textZoomOnly.accesskey "H">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.label "Saiz semula imej supaya muat mengikut tetingkap pelayar">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.accesskey "S">
+
+<!ENTITY allowHWAccel.label "Guna pecutan perkakasan, jika tersedia">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "e">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.label "Beri amaran apabila laman web cuba untuk mengalih semula atau memuat semula halaman">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.cookies.title "Kuki">
+
+<!-- cookies -->
+
+<!ENTITY cookiePolicy.label "Polisi Penerimaan Kuki">
+
+<!ENTITY disableCookies.label "Sekat kuki">
+<!ENTITY disableCookies.accesskey "S">
+
+<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.label "Izinkan kuki daripada laman web asal sahaja (bukan kuki pihak ketiga)">
+<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.accesskey "k">
+
+<!ENTITY acc3rdPartyVisited.label "Izinkan kuki pihak ketiga daripada laman web yang pernah dilawati sahaja">
+<!ENTITY acc3rdPartyVisited.accesskey "g">
+
+<!ENTITY accAllCookies.label "Izin kan semua kuki">
+<!ENTITY accAllCookies.accesskey "i">
+
+<!ENTITY cookieRetentionPolicy.label "Polisi Pengekalan Kuki">
+
+<!ENTITY acceptNormally.label "Terima kuki seperti biasa">
+<!ENTITY acceptNormally.accesskey "b">
+
+<!ENTITY acceptForSession.label "Terima kuki sesi semasa sahaja">
+<!ENTITY acceptForSession.accesskey "s">
+
+<!ENTITY acceptforNDays.label "Terima kuki selama">
+<!ENTITY acceptforNDays.accesskey "l">
+<!ENTITY days.label "hari">
+
+<!ENTITY manageCookies.label "Urus Kuki dan Laman">
+<!ENTITY manageCookiesDescription.label "Membolehkan anda melihat dan menguruskan kuki yang disimpan, serta tetapan bagi setiap laman web samada mahu menerima atau menolak kuki. Tetapan bagi setiap laman web akan mengatasi tetapan di atas.">
+
+<!ENTITY viewCookies.label "Pengurus Kuki">
+<!ENTITY viewCookies.accesskey "P">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.download.title "Muat turun">
+
+<!ENTITY downloadBehavior.label "Apabila memulakan muat turun">
+<!ENTITY doNothing.label "Jangan buka apa-apa">
+<!ENTITY doNothing.accesskey "J">
+<!ENTITY openProgressDialog.label "Buka dialog kemajuan">
+<!ENTITY openProgressDialog.accesskey "B">
+<!ENTITY openDM.label "Buka pengurus muat turun">
+<!ENTITY openDM.accesskey "m">
+<!ENTITY flashWhenOpen.label "Buka pengurus muat turun sekejap sahaja jika sudah dibuka">
+<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey "j">
+
+<!ENTITY downloadLocation.label "Apabila menyimpan fail">
+<!ENTITY saveTo.label "Simpan fail ke">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "p">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.label "Pilih Folder…">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "Sentiasa tanya saya lokasi untuk simpan fail">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "S">
+
+<!ENTITY downloadHistory.label "Sejarah muat turun">
+<!ENTITY removeEntries.label "Buang entri muat turun">
+<!ENTITY removeEntries.accesskey "B">
+<!ENTITY whenCompleted.label "Apabila sudah selesai">
+<!ENTITY whenQuittingApp.label "Apabila keluar &brandShortName;">
+<!ENTITY neverRemove.label "Jangan sesekali">
+
+<!ENTITY finishedBehavior.label "Apabila muat turun selesai">
+<!ENTITY playSound.label "Mainkan bunyian">
+<!ENTITY playSound.accesskey "M">
+<!ENTITY showAlert.label "Papar makluman">
+<!ENTITY showAlert.accesskey "P">
+<!ENTITY browse.label "Cari…">
+<!ENTITY browse.accesskey "C">
+<!ENTITY playButton.label "Main">
+<!ENTITY playButton.accesskey "i">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.findAsYouType.title "Cari Semasa Anda Menaip">
+<!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "Cari Semasa Anda Menaip">
+<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "Panduan: Untuk memulakan Cari Semasa Anda Menaip secara manual, taip / untuk mencari teks atau ' untuk mencari pautan, diikuti dengan teks yang hendak dicari.">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.label "Buang carian semasa selepas beberapa saat tanpa aktiviti">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.accesskey "B">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.label "Mainkan bunyian apabila teks yang ditaip tidak ditemui">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.accesskey "M">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.label "Cari secara automatik apabila menaip dalam halaman web:">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.accesskey "C">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "Sebarang teks dalam halaman">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.accesskey "S">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.label "Pautan sahaja">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.accesskey "P">
+
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "Papar bar alatan carian apabila mencari semasa anda menaip">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.accesskey "P">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "Nota: Cari semasa anda menaip tidak boleh melaksanakan entri teks terbuka tanpa paparan bar carian.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-fonts.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Fonts' prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.fonts.title "Fon">
+
+<!ENTITY language.label "Fon untuk:">
+<!ENTITY language.accesskey "t">
+
+<!ENTITY typefaces.label "Muka taip">
+<!ENTITY sizes.label "Saiz (piksel)">
+
+<!ENTITY proportional.label "Berkadaran:">
+<!ENTITY proportional.accesskey "B">
+
+<!ENTITY serif.label "Serif:">
+<!ENTITY serif.accesskey "S">
+<!ENTITY sans-serif.label "Sans-serif:">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace.label "Monospace:">
+<!ENTITY monospace.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fantasy.label): 'Fantasy' means 'Ornate' -->
+<!ENTITY fantasy.label "Fantasy:">
+<!ENTITY fantasy.accesskey "F">
+<!ENTITY cursive.label "Cursive:">
+<!ENTITY cursive.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+ Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of
+ the Latin language. -->
+<!ENTITY font.langGroup.latin "Latin">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japanese">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Traditional Chinese(Taiwan)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Simplified Chinese">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Traditional Chinese(Hong Kong)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Korean">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Cyrillic">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Greek">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Thai">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Hebrew">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Arabic">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamil">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenian">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengali">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Unified Canadian Syllabary">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Ethiopic">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Georgian">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarati">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khmer">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayalam">
+<!ENTITY font.langGroup.math "Mathematics">
+<!ENTITY font.langGroup.odia "Odia">
+<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugu">
+<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannada">
+<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Sinhala">
+<!ENTITY font.langGroup.tibetan "Tibetan">
+<!ENTITY font.langGroup.other "Sistem Penulisan Lain">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label "Saiz fon minimum:">
+<!ENTITY minSize.accesskey "z">
+<!ENTITY minSize.none "Tiada">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans Serif">
+
+<!ENTITY useDocumentFonts.label "Izinkan dokumen menggunakan fon lain">
+<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "o">
+
+<!-- leaving this stuff in for now -->
+
+<!ENTITY header2 "Apabila laman web memilih fon sendiri">
+<!ENTITY useDefaultFont.label "Gunakan fon piawai saya, abaikan fon yang dipilih oleh halaman">
+<!ENTITY useDefaultFont.accesskey "G">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.history.title "Sejarah">
+
+<!ENTITY pref.history.caption "Sejarah Pelayaran">
+<!ENTITY historyPages.label "Sejarah ialah senarai halaman yang dilawati sebelum ini.">
+<!ENTITY enableHistory.label "Ingat halaman yang dilawati">
+<!ENTITY enableHistory.accesskey "I">
+<!ENTITY clearHistory.label "Buang Sejarah">
+<!ENTITY clearHistory.accesskey "r">
+
+<!ENTITY locationBarHistory.caption "Sejarah Bar Lokasi">
+<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.caption "Dayakan Sejarah Bar Lokasi">
+<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.accesskey "D">
+<!ENTITY clearLocationBar.label "Buang senarai laman web yang disimpan dalam menu bar lokasi.">
+<!ENTITY clearLocationBarButton.label "Kosongkan Bar Lokasi">
+<!ENTITY clearLocationBarButton.accesskey "L">
+<!ENTITY formfillHistory.caption "Sejarah Borang dan Carian">
+<!ENTITY enableFormfill.label "Dayakan sejarah borang dan carian">
+<!ENTITY enableFormfill.accesskey "n">
+<!ENTITY formfillExpire.label "Ingat sejarah borang dan carian sehingga">
+<!ENTITY formfillExpire.accesskey "b">
+<!ENTITY formfillDays.label "hari">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.http.title "Rangkaian HTTP">
+
+<!-- Network-->
+<!ENTITY prefDirect.label "Pilihan Sambungan Terus">
+<!ENTITY prefProxy.label "Pilihan Sambungan Proksi">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.label "Guna HTTP 1.0">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.accesskey "G">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10Proxy.accesskey "a">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.label "Guna HTTP 1.1">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.accesskey "a">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11Proxy.accesskey "T">
+<!ENTITY prefPara "Sambungan HTTP boleh ditala halus menggunakan pilihan ini untuk meningkatkan prestasi atau keserasian. Sesetengah pelayan proksi, sebagai contoh, diketahui akan meminta HTTP/1.0 (lihat nota keluaran untuk butiran lanjut).">
+<!ENTITY prefUseragent.label "String Ejen Pengguna">
+<!ENTITY prefFirefoxCompat.label "Mengiklankan keserasian Firefox">
+<!ENTITY prefFirefoxCompat.accesskey "F">
+<!ENTITY prefLightningShow.label "Mengiklankan pemasangan Lightning">
+<!ENTITY prefLightningShow.accesskey "L">
+<!ENTITY prefCompatWarning "Amaran: menyahdayakan tetapan ini boleh menyebabkan laman web atau perkhidmatan tidak berfungsi dengan betul.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.images.title "Imej">
+
+<!ENTITY imageBlocking.label "Polisi Penerimaan Imej">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;".
+ Place "&brandShortName;" in the phrase where the name of the application should
+ appear
+-->
+<!ENTITY imageDetails "Tentukan cara &brandShortName; mengendalikan imej.">
+
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.label "Muatkan semua imej">
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.accesskey "M">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.label "Hanya muatkan imej daripada pelayan pemula">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.accesskey "n">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.label "Jangan muatkan apa-apa imej">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.accesskey "J">
+<!ENTITY viewPermissions.label "Urus Keizinan">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey "K">
+<!ENTITY animLoopingTitle.label "Imej animasi perlu gelung">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.label "Mengikut bilangan yang ditentukan imej">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey "m">
+<!ENTITY animLoopOnce.label "Sekali">
+<!ENTITY animLoopOnce.accesskey "S">
+<!ENTITY animLoopNever.label "Jangan sesekali">
+<!ENTITY animLoopNever.accesskey "g">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.keyNav.title "Navigasi Papan kekunci">
+<!ENTITY tabNavigationBehavior.label "Navigasi Kekunci Tab">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.label "Pautan">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.accesskey "P">
+<!ENTITY tabNavigationForms.label "Butang, butang radio, kotak semakan dan senarai pilihan">
+<!ENTITY tabNavigationForms.accesskey "B">
+<!ENTITY tabNavigationTextboxes.label "Nota: kotak teks dan ruang skrol ada sebahagian daripada susunan tab.">
+<!ENTITY tabNavigationDesc.label "Apabila Tab atau Shift + Tab ditekan, bergerak di antara:">
+<!ENTITY accessibilityBrowseWithCaret.label "Cari Dengan Karet">
+<!ENTITY browseWithCaretDesc.label "Pelayaran karet membolehkan anda menavigasi dan memilih di dalam halaman dengan menggunakan kekunci kursor untuk memindahkan karet yang boleh dilihat.">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.label "Guna pelayaran karet">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.accesskey "G">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.label "Guna pintasan F7 untuk menogol pelayan karet">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.accesskey "F">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.label "Beri amaran sebelum mengaktifkan pelayaran karet">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Languages' preferences dialog -->
+
+<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript "Halaman laman web kadangkala boleh diperoleh dalam lebih daripada satu bahasa. Pilih bahasa untuk memaparkan halaman laman web ini, mengikut keutamaan.">
+<!ENTITY languages.customize.title "Bahasa">
+<!ENTITY langtitle.label "Bahasa Halaman Web">
+<!ENTITY languages.customize.prefAddLangDescript "Pilih bahasa yang anda mahu tambah.">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Tambah…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "T">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Buang">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "B">
+<!ENTITY languages.customize.add.title.label "Tambah Bahasa">
+<!ENTITY languages.customize.available.label "Bahasa:">
+<!ENTITY languages.customize.active.label "Bahasa mengikut susunan keutamaan:">
+<!ENTITY languages.customize.active.accesskey "B">
+<!ENTITY languages.customize.others.label "Lain-lain:">
+<!ENTITY languages.customize.others.accesskey "L">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Pengekodan Teks untuk Kandungan Legasi">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label "Pengekodan Teks Unduran:">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey "T">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "Digunakan untuk kandungan legasi yang gagal mengisytiharkan pengekodan.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE Character Encoding Preferences Dialog: Do NOT localize the terms "en-bz, ar-jo" -->
+<!ENTITY languages.customize.others.examples "contoh: en-bz, ar-jo">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Pindah Atas">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "A">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Pindah Bawah">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "B">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+illegalOtherLanguage=Entri berikut bukan kod bahasa yang sah:
+illegalOtherLanguageTitle=Kod bahasa tidak sah
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+# %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY linksHeader.label "Tingkah laku Pautan">
+<!ENTITY newWindow.label "Tingkah laku membuka pautan">
+<!ENTITY newWindowDescription.label "Buka pautan adalah membuka tetingkap baru dalam:">
+<!ENTITY newWindowRestriction.label "Apabila skrip mahu membuka tetingkap baru:">
+<!ENTITY external.label "Pautan dari dalam aplikasi lain">
+<!ENTITY externalDescription.label "Buka pautan yang dirujuki dari aplikasi lain dalam:">
+
+<!ENTITY openCurrent.label "Tab/tetingkap semasa">
+<!ENTITY newWindowGroupCurrent.accesskey "s">
+<!ENTITY externalGroupCurrent.accesskey "t">
+
+<!ENTITY openTab.label "Tab baru dalam tetingkap semasa">
+<!ENTITY newWindowGroupTab.accesskey "t">
+<!ENTITY externalGroupTab.accesskey "a">
+
+<!ENTITY openWindow.label "Tetingkap baru">
+<!ENTITY newWindowGroupWindow.accesskey "t">
+<!ENTITY externalGroupWindow.accesskey "a">
+
+<!ENTITY divertAll.label "Sentiasa alih tetingkap ke dalam tab">
+<!ENTITY divertAll.accesskey "h">
+<!ENTITY divertNoFeatures.label "Jangan alih penyesuaian tetingkap ke dalam tab">
+<!ENTITY divertNoFeatures.accesskey "s">
+<!ENTITY dontDivert.label "Sentiasa buka tetingkap baru">
+<!ENTITY dontDivert.accesskey "n">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Location Bar prefs panel -->
+<!ENTITY pref.locationBar.title "Bar Lokasi">
+
+<!ENTITY autoComplete.label "Auto-lengkap">
+<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.label "Cadangan laman web dalam Sejarah secara automatik">
+<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.accesskey "C">
+<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.label "Cadangan laman web dalam Tandabuku secara automatik">
+<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.accesskey "T">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.label "Padanan pra-isi terbaik secara automatik">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.accesskey "r">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.label "Papar senarai padanan carian">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.accesskey "P">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label "Hanya padanan laman web yang telah anda taip sebelum ini">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.accesskey "p">
+<!--LOCALIZATION NOTE (autoCompleteMatch.label): This is the common leading
+ part of the menulist items listed below, mainly to make the control available
+ via the accesskey
+-->
+<!ENTITY autoCompleteMatch.label "Padan">
+<!ENTITY autoCompleteMatch.accesskey "P">
+<!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere "Apa-apa sahaja dalam lokasi atau tajuk">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst "Apa-apa sahaja tetapi lebih suka perkataan tambahan">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWords "Hanya perkataan tambahan">
+<!ENTITY autoCompleteMatchStart "Hanya pada permulaan lokasi atau tajuk">
+<!ENTITY showInternetSearch.label "Papar enjin carian Internet piawai">
+<!ENTITY showInternetSearch.accesskey "e">
+
+<!ENTITY formatting.label "Format">
+<!ENTITY domainFormatting.label "Serlahkan domain yang efektif untuk laman web dan pelayan FTP">
+<!ENTITY domainFormatting.accesskey "d">
+<!ENTITY highlightSecure.label "Serlahkan halaman web dengan tahap keselamatan sambungan yang tinggi">
+<!ENTITY highlightSecure.accesskey "t">
+
+<!ENTITY unknownLocations.label "Lokasi tidak diketahui">
+<!ENTITY domainGuessing.label "Tambah "www." dan ".com" dalam lokasi jika halaman web tidak ditemui">
+<!ENTITY domainGuessing.accesskey "w">
+<!ENTITY keywords.label "Laksanakan carian web apabila teks yang dimasukkan bukan lokasi web">
+<!ENTITY keywords.accesskey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.masterpass.title "Kata laluan Induk">
+
+<!ENTITY changepassword.caption "Tukar Katalaluan Induk">
+<!ENTITY changepassword.text "Kata laluan induk melindungi maklumat sensitif seperti kata laluan web dan sijil.">
+<!ENTITY changepassword.button "Tukar Kata laluan…">
+<!ENTITY changepassword.accesskey "T">
+
+<!ENTITY resetpassword.caption "Set Semula Katalaluan Induk">
+<!ENTITY resetpassword.text "Jika anda mengeset semula kata laluan induk, semua kata laluan web dan e-mel, data borang, sijil peribadi dan kunci peribadi akan hilang.">
+<!ENTITY resetpassword.button "Set Semula Kata Laluan">
+<!ENTITY resetpassword.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-media.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Media management prefs -->
+<!ENTITY pref.media.title "Media">
+<!ENTITY mediaHTML5Preferences.label "Audio/Video">
+<!ENTITY allowMediaAutoplay.label "Dayakan Automain kandungan media HTML5">
+<!ENTITY allowMediaAutoplay.accesskey "A">
+
+<!ENTITY enableDrmMedia.label "Dayakan Digital Rights Management untuk">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.label "Modul Dekripsi Kandungan Pihak-ketiga">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.accesskey "K">
+
+<!ENTITY animLoopingTitle.label "Imej animasi perlu gelung">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.label "Mengikut bilangan yang ditentukan imej">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey "m">
+<!ENTITY animLoopOnce.label "Sekali">
+<!ENTITY animLoopOnce.accesskey "S">
+<!ENTITY animLoopNever.label "Jangan sesekali">
+<!ENTITY animLoopNever.accesskey "s">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Mouse-wheel management prefs, for those lucky OSes that support mouse wheels -->
+
+<!ENTITY pref.mouseWheel.title "Roda Tetikus">
+<!ENTITY mouseWheelPanel.label "Tentukan tingkah laku roda tetikus apabila digunakan dengan kekunci pengubahsuai ini: ">
+<!ENTITY usingJustTheWheel.label "Tiada kekunci pengubahsuai">
+<!ENTITY usingWheelAndAlt.label "&altKey.label;">
+<!ENTITY usingWheelAndCtrl.label "&ctrlKey.label;">
+<!ENTITY usingWheelAndShft.label "&shiftKey.label;">
+<!ENTITY mouseWheelGroup.label "Skrol menegak">
+<!ENTITY mouseWheelHorizGroup.label "Skrol mengufuk">
+<!ENTITY sameAsVertical.label "Sama seperti skrol menegak">
+<!ENTITY sameAsVertical.accesskey "k">
+<!ENTITY doNothing.label "Jangan buat apa-apa">
+<!ENTITY doNothing.accesskey "J">
+<!ENTITY doNothingHoriz.accesskey "n">
+<!ENTITY scrollDocument.label "Skrol dokumen">
+<!ENTITY scrollDocument.accesskey "S">
+<!ENTITY scrollDocumentHoriz.accesskey "k">
+<!ENTITY history.label "Bergerak ke belakang dan ke hadapan dalam sejarah pelayaran">
+<!ENTITY history.accesskey "B">
+<!ENTITY historyHoriz.accesskey "b">
+<!ENTITY zoom.label "Zum masuk atau keluar halaman">
+<!ENTITY zoom.accesskey "Z">
+<!ENTITY zoomHoriz.accesskey "u">
+<!ENTITY wheelSpeed.label "Kelajuan roda tetikus:">
+<!ENTITY wheelSpeed.accesskey "r">
+<!ENTITY wheelSpeedHoriz.accesskey "u">
+<!ENTITY reverseDirection.label "Hala songsang">
+<!ENTITY reverseDirection.accesskey "H">
+<!ENTITY reverseDirectionHoriz.accesskey "a">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.navigator.title "Pelayar">
+
+<!ENTITY navRadio.label "Paparan aktif">
+<!ENTITY navRadio.accesskey "n">
+<!ENTITY navStartPageMenu.label "Penetapan Pelayar">
+<!ENTITY newWinPageMenu.label "Tetingkap Baru">
+<!ENTITY newTabPageMenu.label "Tab Baru">
+
+<!ENTITY blankPageRadio.label "Halaman kosong">
+<!ENTITY blankPageRadio.accesskey "K">
+<!ENTITY homePageRadio.label "Laman">
+<!ENTITY homePageRadio.accesskey "m">
+<!ENTITY lastPageRadio.label "Halaman terakhir yang dilawati">
+<!ENTITY lastPageRadio.accesskey "H">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.label "Pulih Sesi Dahulu">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.accesskey "P">
+
+<!ENTITY restoreSessionIntro.label "Apabila memulihkan sesi dan tetingkap">
+<!ENTITY restoreImmediately.label "Pulih semua tab serta-merta">
+<!ENTITY restoreImmediately.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (restoreTabs.label): This will concatenate to
+ "Restore [___] tab(s) at a time",
+ using (restoreTabs.label) and a number (restoreTabsAtATime.label). -->
+<!ENTITY restoreTabs.label "Pulih">
+<!ENTITY restoreTabs.accesskey "h">
+<!ENTITY restoreTabsAtATime.label "tab pada sesuatu masa">
+<!ENTITY restoreDeferred.label "Pulih tab hanya apabila saya perlukannya">
+<!ENTITY restoreDeferred.accesskey "P">
+
+<!ENTITY homePageIntro.label "Mengklik butang Halaman utama akan pergi ke kumpulan halaman berikut:">
+<!ENTITY useCurrent.label "Gunakan Halaman Semasa">
+<!ENTITY useCurrent.accesskey "G">
+<!ENTITY useCurrentGroup.label "Gunakan Kumpulan Semasa">
+<!ENTITY useCurrentGroup.accesskey "G">
+<!ENTITY browseFile.label "Pilih Fail…">
+<!ENTITY browseFile.accesskey "F">
+<!ENTITY useDefault.label "Pulih Piawai">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "P">
+
+<!ENTITY defaultBrowserGroup.label "Pelayar Piawai">
+<!ENTITY defaultBrowserButton.label "Tetapkan Pelayar Piawai">
+<!ENTITY defaultBrowserButton.accesskey "T">
+<!ENTITY alreadyDefaultText "&brandShortName; adalah pelayar piawai anda.">
+<!ENTITY defaultPendingText "&brandShortName; akan ditetapkan sebagai pelayar piawai apabila anda klik OK.">
+<!ENTITY wasMadeDefaultText "l&brandShortName; telah ditetapkan sebagai pelayar piawai anda.">
+<!ENTITY makeDefaultText "Tetapkan &brandShortName; sebagai pelayar piawai anda.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from content/pref-offlineapps.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Offline Apps prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.offlineapps.title "Aplikasi Web Luar talian">
+<!ENTITY pref.offlineCache.caption "Data Kandungan Web Luar talian dan Pengguna">
+
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.label "Buang">
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.accesskey "B">
+
+<!ENTITY offlineAlwaysAllow.label "Izinkan semua laman web menyimpan data bagi kegunaan luar talian">
+<!ENTITY offlineAlwaysAllow.accesskey "I">
+<!ENTITY offlineExplicit.label "Hanya izinkan laman web yang ada keizinan eksplisit">
+<!ENTITY offlineExplicit.accesskey "H">
+<!ENTITY offlineNotifyAsk.label "Maklumkan saya apabila laman web mahu menyimpan data bagi kegunaan luar talian">
+<!ENTITY offlineNotifyAsk.accesskey "M">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.label "Urus Keizinan">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.accesskey "K">
+
+<!ENTITY offlineAppsUsage.label "Laman web berikut menggunakan storan luar talian:">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "Buang Data…">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "D">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.passwords.title "Kata laluan">
+
+<!ENTITY signonHeader.caption "Pengurus Kata Laluan">
+<!ENTITY signonDescription.label "Pengurus kata laluan menyimpan maklumat log masuk laman web, pelayan mel dan pelayan berita yang dilindungi kata laluan, dan memasukkan maklumat ini secara automatik apabila diperlukan.">
+
+<!ENTITY signonEnabled.label "Ingat kata laluan">
+<!ENTITY signonEnabled.accesskey "I">
+<!ENTITY viewSignons.label "Urus Kata laluan Disimpan">
+<!ENTITY viewSignons.accesskey "U">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.popups.title "Tetingkap Popup">
+
+<!ENTITY pref.popups.caption "Tetingkap Popup">
+
+<!ENTITY popupBlock.label "Sekat tetingkap popup yang tidak diminta">
+<!ENTITY popupBlock.accesskey "S">
+
+<!ENTITY viewPermissions.label "Urus Keizinan">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey "U">
+
+<!ENTITY whenBlock.description "Apabila tetingkap popup telah disekat:">
+<!ENTITY playSound.label "Mainkan bunyian:">
+<!ENTITY playSound.accesskey "M">
+<!ENTITY systemSound.label "Bip sistem">
+<!ENTITY systemSound.accesskey "B">
+<!ENTITY customSound.label "Penyesuaian fail bunyian">
+<!ENTITY customSound.accesskey "P">
+
+<!ENTITY selectSound.label "Cari…">
+<!ENTITY selectSound.accesskey "i">
+<!ENTITY playSoundButton.label "Main">
+<!ENTITY playSoundButton.accesskey "n">
+
+<!ENTITY displayIcon.label "Papar ikon di dalam bar status pelayar">
+<!ENTITY displayIcon.accesskey "P">
+
+<!ENTITY displayNotification.label "Papar bar notifikasi pada bahagian atas ruang kandungan">
+<!ENTITY displayNotification.accesskey "p">
+
+<!ENTITY popupNote.description "Nota: Menyekat semua popup mungkin menghalang ciri penting dalam sesetengah laman web daripada berfungsi, seperti tetingkap log masuk perbankan dan laman web membeli-belah. Untuk maklumat cara untuk mengizinkan laman web tertentu menggunakan popup dan pada masa yang sama menyekat pop-up lain, klik Bantuan. Walaupun disekat, laman web boleh menggunakan kaedah lain untuk memaparkan popup.">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Private Data' prefs settings
+ These entities go on top of the sanitize.dtd definitions
+-->
+<!ENTITY pref.privatedata.title "Data Peribadi">
+
+
+<!ENTITY clearPrivateData.label "Buang Data Peribadi">
+
+<!ENTITY alwaysClear.label "Sentiasa buang data peribadi apabila saya tutup &brandShortName;">
+<!ENTITY alwaysClear.accesskey "t">
+
+<!ENTITY askBeforeClear.label "Tanya saya sebelum membuang data peribadi">
+<!ENTITY askBeforeClear.accesskey "y">
+
+<!ENTITY clearDataSettings.label "Apabila diminta membuang data peribadi, &brandShortName; perlu buang:">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (clearDataDialog.label, clearDataSilent.label, clearDataDialog.accesskey):
+ The only difference bettween the two labels is that one calls a dialog, the other doesn't.
+ The same accesskey is used for both labels.
+-->
+<!ENTITY clearDataDialog.label "Buang Sekarang…">
+<!ENTITY clearDataSilent.label "Buang Sekarang">
+<!ENTITY clearDataDialog.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Advanced Proxy Preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.proxies.advanced.title "Keutamaan Proksi Lanjutan">
+<!ENTITY protocols.caption "Proksi Protokol-Khusus">
+<!ENTITY protocols.description "Biasanya proksi yang sama boleh mengendalikan semua protokol yang disenaraikan di sini.">
+<!ENTITY http.label "Proksi HTTP:">
+<!ENTITY http.accesskey "s">
+<!ENTITY ssl.label "Proksi SSL:">
+<!ENTITY ssl.accesskey "L">
+<!ENTITY ftp.label "Proksi FTP:">
+<!ENTITY ftp.accesskey "F">
+<!ENTITY reuseProxy.label "Guna tetapan Proksi HTTP untuk semua protokol">
+<!ENTITY reuseProxy.accesskey "G">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY HTTPPort.accesskey "P">
+<!ENTITY SSLPort.accesskey "o">
+<!ENTITY FTPPort.accesskey "r">
+
+<!ENTITY socks.caption "Proksi Generik">
+<!ENTITY socks.description "Proksi SOCKS adalah proksi generik yang kadangkala digunakan dalam korporat atau persekitaran yang sama.">
+<!ENTITY socks.label "Proksi SOCKS:">
+<!ENTITY socks.accesskey "S">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "C">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "K">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.label "Gunakan untuk menyelesaikan nama hos (disyorkan untuk SOCKS v5)">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "e">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "h">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-proxies.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Proxies preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.proxies.title "Proksi">
+<!ENTITY pref.proxies.desc "Proksi ialah perkhidmatan rangkaian yang boleh menapis dan meningkatkan kelajuan sambungan Internet.">
+<!ENTITY proxyTitle.label "Tetapkan Proksi untuk Mengakses Internet">
+<!ENTITY directTypeRadio.label "Sambungan Terus ke Internet">
+<!ENTITY directTypeRadio.accesskey "T">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "Guna tetapan proksi sistem">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "G">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "Konfigurasi proksi manual:">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "K">
+<!ENTITY wpadTypeRadio.label "Konfigurasi proksi automatik">
+<!ENTITY wpadTypeRadio.accesskey "a">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "URL konfigurasi proksi automatik:">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "k">
+<!ENTITY reload.label "Muat semula">
+<!ENTITY reload.accesskey "M">
+<!ENTITY http.label "Proksi:">
+<!ENTITY http.accesskey "P">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY HTTPPort.accesskey "o">
+<!ENTITY advanced.label "Lanjutan…">
+<!ENTITY advanced.accesskey "j">
+<!ENTITY noproxy.label "Tiada Proksi untuk:">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "T">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "Contoh: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-scripts.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Scripts & Plugins' preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.scripts.title "Skrip & Plugin">
+
+<!ENTITY navigator.label "Pelayar">
+<!ENTITY navigator.accesskey "P">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (enableJavaScript.label): 'JavaScript' should never be translated -->
+<!ENTITY enableJavaScript.label "Dayakan JavaScript untuk">
+<!ENTITY allowScripts.label "Izinkan skrip untuk:">
+<!ENTITY allowScripts.accesskey "s">
+<!ENTITY allowWindowMoveResize.label "Mengalih atau mengubah saiz tetingkap yang sedia ada">
+<!ENTITY allowWindowFlip.label "Meningkatkan atau merendahkan tetingkap">
+<!ENTITY allowWindowStatusChange.label "Menukar teks bar status">
+<!ENTITY allowContextmenuDisable.label "Menyahdayakan atau menggantikan menu konteks">
+<!ENTITY allowHideStatusBar.label "Menyorokkan bar status">
+
+<!ENTITY enableDrmMedia.label "Dayakan Digital Rights Management untuk">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.label "Modul Dekripsi Kandungan Pihak-ketiga">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.accesskey "K">
+
+<!ENTITY enablePlugins.label "Dayakan Plugin untuk">
+<!ENTITY enablePluginForSuite.label "Suit">
+<!ENTITY enablePluginForSuite.accesskey "u">
+
+<!ENTITY whenPageRequiresPlugins.label "Apabila halaman memerlukan plugin">
+<!ENTITY activateAllPlugins.label "Aktifkan semua plugin secara piawai">
+<!ENTITY activateAllPlugins.accesskey "p">
+<!ENTITY warnPluginsRequired.label "Beri amaran jika plugin tambahan perlu dipasang">
+<!ENTITY warnPluginsRequired.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-search.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The Search prefs dialog -->
+
+<!ENTITY pref.search.title "Carian Internet">
+<!ENTITY legendHeader "Enjin Carian Piawai">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Cari menggunakan:">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.accesskey "C">
+
+<!ENTITY engineManager.label "Urus Enjin Carian…">
+
+<!ENTITY searchResults.label "Hasil Carian">
+
+<!ENTITY openInTab.label "Buka tab baru untuk hasil carian bar sisi">
+<!ENTITY openInTab.accesskey "n">
+<!ENTITY openContextSearchTab.label "Buka tab, bukan tetingkap untuk carian web menu konteks">
+<!ENTITY openContextSearchTab.accesskey "t">
+<!ENTITY openSidebarSearchPanel.label "Buka tab Carian dalam bar sisi apabila carian dibatalkan">
+<!ENTITY openSidebarSearchPanel.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Privacy and Security' prefs settings -->
+<!ENTITY pref.security.title "Privasi & Keselamatan">
+
+<!ENTITY tracking.label "Penjejakan Pengguna">
+<!ENTITY trackingIntro.label "Laman web boleh menjejak cara anda menggunakannya, sekali gus menjejaskan privasi anda.">
+
+<!ENTITY doNotTrack.label "Maklumkan laman web bahawa saya tidak mahu dijejaki">
+<!ENTITY doNotTrack.accesskey "M">
+<!ENTITY trackProtect.label "Halang aktiviti penjejakan oleh laman yang dikenali">
+<!ENTITY trackProtect.accesskey "n">
+<!ENTITY warnTrackContent.label "Beri amaran kepada saya apabila ada aktiviti penjejakan">
+<!ENTITY warnTrackContent.accesskey "B">
+
+<!ENTITY geoLocation.label "Pelayaran Sedar Lokasi">
+<!ENTITY geoIntro.label "Laman web boleh meminta maklumat lanjut lokasi semasa anda.">
+
+<!ENTITY geoEnabled.label "Maklumkan saya apabila ada permintaan keizinan">
+<!ENTITY geoEnabled.accesskey "m">
+<!ENTITY geoDisabled.label "Nyahdayakan ciri ini dan tolak semua permintaan">
+<!ENTITY geoDisabled.accesskey "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (safeBrowsing.label, blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
+ The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
+ phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics
+ to a combination of both, so it's important that these strings convey the
+ meaning "reported" (and not something like "known").
+-->
+<!ENTITY safeBrowsing.label "Pelayaran Selamat">
+<!ENTITY safeBrowsingIntro.label "&brandShortName; boleh menyekat laman web yang dilaporkan mengandungi kandungan berbahaya.">
+
+<!ENTITY blockAttackSites.label "Sekat laman penyerang (perisian hasad, virus)">
+<!ENTITY blockAttackSites.accesskey "S">
+
+<!ENTITY blockWebForgeries.label "Sekat web penipuan (Phishing)">
+<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE UI for Software Updates prefs -->
+<!ENTITY pref.smartUpdate.title "Pemasangan Perisian">
+<!ENTITY addOnsTitle.label "Add-ons">
+<!ENTITY addOnsAllow.label "Izinkan laman web memasang add-ons dan kemaskini">
+<!ENTITY addOnsAllow.accesskey "k">
+<!ENTITY allowedSitesLink.label "Laman web Diizinkan">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.label "Semak kemaskini secara automatik">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.accesskey "o">
+<!ENTITY daily.label "harian">
+<!ENTITY addOnsDaily.accesskey "h">
+<!ENTITY weekly.label "mingguan">
+<!ENTITY addOnsWeekly.accesskey "m">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.label "Muat turun dan pasang kemaskini secara automatik">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.accesskey "k">
+<!ENTITY enablePersonalized.label "Add-on peribadi yang disyorkan">
+<!ENTITY enablePersonalized.accesskey "A">
+<!ENTITY addonManagerLink.label "Urus Add-ons">
+
+<!ENTITY appUpdates.caption "&brandShortName;">
+<!ENTITY autoAppUpdates.label "Semak kemaskini secara automatik">
+<!ENTITY autoAppUpdates.accesskey "t">
+<!ENTITY appDaily.accesskey "a">
+<!ENTITY appWeekly.accesskey "g">
+<!ENTITY appModeAutomatic.label "Muat turun dan pasang kemaskini secara automatik">
+<!ENTITY appModeAutomatic.accesskey "s">
+<!ENTITY updateHistoryButton.label "Papar Sejarah Kemaskini…">
+<!ENTITY updateHistoryButton.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY prefSpelling.title "Ejaan">
+<!ENTITY generalSpelling.label "Umum">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label "Semak ejaan semasa saya menaip:">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.accesskey "S">
+<!ENTITY dontCheckSpelling.label "Jangan sesekali">
+<!ENTITY multilineCheckSpelling.label "Dalam berbilang kotak">
+<!ENTITY alwaysCheckSpelling.label "Semua kotak">
+<!ENTITY spellForMailAndNews.label "Mel & Kumpulan berita">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label "Semak ejaan sebelum hantar">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey "S">
+<!ENTITY spellCheckInline.label "Semak ejaan ketika saya menaip">
+<!ENTITY spellCheckInline.accesskey "e">
+<!ENTITY languagePopup.label "Bahasa:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "B">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Muat turun kamus lain…">
+<!ENTITY noSpellCheckAvailable.label "Tiada kamus tersedia.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY SSLTLSProtocolVersions.caption "Versi Protokol SSL/TLS">
+<!ENTITY SSLTLSWarnings.caption "Amaran SSL/TLS">
+<!ENTITY SSLMixedContent.caption "Kandungan Gabungan">
+<!ENTITY SSLClientAuthMethod.caption "Pilihan Sijil Klien">
+
+<!ENTITY pref.ssltls.title "Keselamatan Lapisan Pengangkutan (SSL/TLS)">
+<!ENTITY limit.description "Anda boleh mengehadkan protokol eksripsi untuk menggunakan sambungan yang selamat. Pilih versi tunggal atau pelbagai versi berdampingan.">
+<!ENTITY limit.enable.label "Dayakan:">
+<!ENTITY limit.tls10.label "TLS 1.0">
+<!ENTITY limit.tls10.accesskey "T">
+<!ENTITY limit.tls11.label "TLS 1.1">
+<!ENTITY limit.tls11.accesskey "1">
+<!ENTITY limit.tls12.label "TLS 1.2">
+<!ENTITY limit.tls12.accesskey "2">
+<!ENTITY limit.tls13.label "TLS 1.3">
+<!ENTITY limit.tls13.accesskey "3">
+
+<!ENTITY warn.description2 "&brandShortName; boleh memaklumkan status keselamatan halaman web yang anda layari. Tetapkan &brandShortName; untuk memaparkan amaran apabila:">
+<!ENTITY warn.enteringsecure "Memuatkan halaman yang menyokong enkripsi">
+<!ENTITY warn.enteringsecure.accesskey "M">
+<!ENTITY warn.insecurepost "Menghantar data borang dari halaman yang tiada enkripsi ke halaman yang juga tiada enkripsi">
+<!ENTITY warn.insecurepost.accesskey "h">
+<!ENTITY warn.leavingsecure "Keluar daripada halaman yang menyokong enkripsi">
+<!ENTITY warn.leavingsecure.accesskey "K">
+
+<!ENTITY mixed.description "Halaman enkripsi mungkin mengandungi kandungan tanpa enkripsi yang terdedah kepada pengintip atau pemalsuan. &brandShortName; boleh mengesan dan menyekatnya:">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent "Beri amaran apabila halaman enkripsi mengandungi kandungan yang tidak selamat">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent.accesskey "B">
+<!ENTITY block.activecontent "Jangan muatkan kandungan yang tidak selamat dalam halaman enkripsi">
+<!ENTITY block.activecontent.accesskey "J">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent "Beri amaran apabila halaman enkripsi mengandungi kandungan gabungan jenis lain">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent.accesskey "r">
+<!ENTITY block.displaycontent "Jangan muatkan kandungan gabungan jenis lain dalam halaman enkripsi">
+<!ENTITY block.displaycontent.accesskey "m">
+
+<!ENTITY certselect.description "Tentukan cara &brandShortName; memilih sijil keselamatan untuk diserahkan kepada laman web yang memerlukannya:">
+<!ENTITY certselect.auto "Pilih Secara Automatik">
+<!ENTITY certselect.auto.accesskey "A">
+<!ENTITY certselect.ask "Tanya Setiap Kali">
+<!ENTITY certselect.ask.accesskey "K">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when not logged in... -->
+<!ENTITY setupButton.label "Penetapan &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY setupButton.accesskey "P">
+<!ENTITY weaveDesc.label "&syncBrand.fullName.label; membolehkan anda mengakses sejarah, tandabuku, kata laluan dan tab terbuka dalam semua peranti.">
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "Akaun &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY accountName.label "Nama Akaun:">
+
+<!-- Login error feedback -->
+<!ENTITY updatePass.label "Kemaskini">
+<!ENTITY updatePass.accesskey "K">
+<!ENTITY resetPass.label "Set semula">
+<!ENTITY resetPass.accesskey "M">
+
+<!-- Manage Account -->
+<!ENTITY manageAccount.label "Urus Akaun">
+<!ENTITY manageAccount.accesskey "U">
+<!ENTITY viewQuota.label "Papar Kuota">
+<!ENTITY viewQuota.accesskey "P">
+<!ENTITY changePassword.label "Tukar Kata laluan">
+<!ENTITY changePassword.accesskey "K">
+<!ENTITY myRecoveryKey.label "Kekunci Pemulihan Saya">
+<!ENTITY myRecoveryKey.accesskey "S">
+<!ENTITY resetSync.label "Mengeset semula Sync">
+<!ENTITY resetSync.accesskey "M">
+<!ENTITY unlinkDevice.label "Putuskan sambungan Peranti Ini">
+<!ENTITY unlinkDevice.accesskey "P">
+<!ENTITY addDevice.label "Tambah Peranti">
+<!ENTITY addDevice.accesskey "T">
+
+<!-- Sync Settings -->
+<!ENTITY syncComputerName.label "Nama Komputer:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY syncMy2.label "Sync:">
+<!ENTITY engine.addons.label "Add-ons">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "A">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "Tandabuku">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "T">
+<!ENTITY engine.tabs.label "Tab">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "T">
+<!ENTITY engine.history.label "Sejarah">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "r">
+<!ENTITY engine.passwords.label "Kata laluan">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "l">
+<!ENTITY engine.prefs.label "Keutamaan">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "K">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label "Terma Perkhidmatan">
+<!ENTITY prefs.ppLink.label "Polisi Privasi">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabHeader.label "Pelayaran Bertab">
+
+<!ENTITY tabDisplay.label "Paparan Tab">
+<!ENTITY autoHide.label "Sorok bar tab apabila hanya satu tab sahaja yang terbuka">
+<!ENTITY autoHide.accesskey2 "k">
+<!ENTITY background.label "Tukar ke tab baru yang dibuka daripada pautan">
+<!ENTITY background.accesskey "T">
+<!ENTITY warnOnClose.label "Beri amaran apabila menutup tetingkap dengan berbilang tab">
+<!ENTITY warnOnClose.accesskey "B">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.label "Buka tab berkaitan selepas tab semasa">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.accesskey "b">
+
+<!ENTITY loadGroup.label "Apabila membuka kumpulan tandabuku">
+<!ENTITY loadGroupAppend.label "Tambah tab">
+<!ENTITY loadGroupAppend.accesskey "T">
+<!ENTITY loadGroupReplace.label "Gantikan tab sedia ada">
+<!ENTITY loadGroupReplace.accesskey "G">
+
+<!ENTITY openTabs.label "Buka tab, bukan tetingkap untuk">
+
+<!ENTITY openManagers.label "Buka dalam tab baru, bukan tetingkap tunggal">
+<!ENTITY openDataManager.label "Pengurus Data">
+<!ENTITY openDataManager.accesskey "D">
+<!ENTITY openAddOnsManager.label "Pengurus Add-ons">
+<!ENTITY openAddOnsManager.accesskey "n">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Keutamaan">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Pilihan">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Tutup">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "T">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (.label): Preferences categories that appear on the left of the preferences dialog -->
+<!ENTITY prefWindow.title "Keutamaan">
+<!ENTITY categoryHeader "Kategori">
+
+<!ENTITY appear.label "Penampilan">
+<!ENTITY content.label "Kandungan">
+<!ENTITY fonts.label "Fon">
+<!ENTITY colors.label "Warna">
+<!ENTITY media.label "Media">
+<!ENTITY spellingPane.label "Ejaan">
+
+<!ENTITY navigator.label "Pelayar">
+<!ENTITY history.label "Sejarah">
+<!ENTITY languages.label "Bahasa">
+<!ENTITY applications.label "Aplikasi Pembantu">
+<!ENTITY locationBar.label "Bar Lokasi">
+<!ENTITY search.label "Carian Internet">
+<!ENTITY tabWindows.label "Pelayaran Bertab">
+<!ENTITY links.label "Tingkah laku Pautan">
+<!ENTITY download.label "Muat turun">
+
+<!ENTITY security.label "Privasi & Keselamatan">
+<!ENTITY privatedata.label "Data Peribadi">
+<!ENTITY cookies.label "Kuki">
+<!ENTITY images.label "Imej">
+<!ENTITY popups.label "Tetingkap Popup">
+<!ENTITY passwords.label "Kata laluan">
+<!ENTITY masterpass.label "Kata laluan Induk">
+<!ENTITY ssltls.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY certs.label "Sijil">
+
+<!ENTITY sync.label "Sync">
+
+<!ENTITY advance.label "Lanjutan">
+<!ENTITY scriptsAndWindows.label "Skrip & Plugin">
+<!ENTITY keynav.label "Navigasi Papan kekunci">
+<!ENTITY findAsYouType.label "Cari Semasa Anda Menaip">
+<!ENTITY cache.label "Cache">
+<!ENTITY offlineApps.label "Aplikasi Luar talian">
+<!ENTITY proxies.label "Proksi">
+<!ENTITY httpnetworking.label "Rangkaian HTTP">
+<!ENTITY smart.label "Pemasangan Perisian">
+<!ENTITY mousewheel.label "Roda Tetikus">
+
+<!ENTITY focusSearch.key "f">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY FallbackCharset.auto "Lokaliti Semasa Piawai">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.arabic):
+ Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.arabic "Arabic">
+<!ENTITY FallbackCharset.baltic "Baltic">
+<!ENTITY FallbackCharset.ceiso "Central European, ISO">
+<!ENTITY FallbackCharset.cewindows "Central European, Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.simplified):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.simplified "Chinese, Simplified">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.traditional):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.traditional "Chinese, Traditional">
+<!ENTITY FallbackCharset.cyrillic "Cyrillic">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.greek):
+ Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.greek "Greek">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.hebrew):
+ Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.hebrew "Hebrew">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.japanese):
+ Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.japanese "Japanese">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.korean):
+ Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.korean "Korean">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.thai):
+ Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.thai "Thai">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.turkish):
+ Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.turkish "Turkish">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.vietnamese):
+ Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.vietnamese "Vietnamese">
+<!ENTITY FallbackCharset.other "Lain-lain (termasuk Western European)">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cachefolder=Pilih Folder Cache
+#LOCALIZATION NOTE (%1$S) is the size and (%2$S) is the unit of disk space.
+cacheSizeInfo=Cache kini menggunakan %1$S %2$S daripada ruang cakera.
+
+# Offline apps
+offlineAppSizeInfo=Storan luar talian kini menggunakan%1$S %2$S daripada ruang cakera.
+offlineAppRemoveTitle=Buang data laman web luar talian
+offlineAppRemovePrompt=Selepas membuang data ini, %S tidak boleh diakses di luar talian. Adakah anda pasti mahu buang laman web luar talian ini?
+offlineAppRemoveConfirm=Buang data luar talian
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# offline application
+# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+offlineAppUsage=%1$S %2$S
+
+choosehomepage=Pilih Laman
+downloadfolder=Pilih Folder Muat turun
+desktopFolderName=Desktop
+downloadsFolderName=Muat turun
+choosesound=Pilih bunyian
+
+SoundFiles=Bunyian
+
+labelDefaultFont=Piawai (%font_family%)
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont2): %S = font name
+labelDefaultFont2=Piawai (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Piawai
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Lokaliti aplikasi: %S
+appLocale.accesskey=i
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Lokaliti tetapan wilayah: %S
+rsLocale.accesskey=L
+
+syncUnlink.title=Adakah anda mahu putuskan sambungan peranti anda?
+syncUnlink.label=Peranti ini tidak lagi dikaitkan dengan akaun Sync anda. Semua data peribadi, dalam kedua-dua peranti ini dan juga akaun Sync anda, akan kekal utuh.
+syncUnlinkConfirm.label=Putuskan sambungan
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the
+ preference dialog's <window> node, which specifies the width and height
+ in em units of the dialog. Localizers ONLY can increase these widths
+ if they are having difficulty getting panel content to fit. 1em = the
+ width of the letter 'm' in the selected font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct
+ size of this window for en-US. -->
+<!ENTITY prefWindow.size "width: 102ch; height: 44em;">
+
+<!-- pref-tabs.xul -->
+<!ENTITY urlbar.label "Ctrl+Enter dalam bar Lokasi">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "L">
+<!ENTITY middleClick.label "Klik-tengah, Ctrl+click atau Ctrl+Enter pada pautan dalam halaman Web">
+<!ENTITY middleClick.accesskey "K">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the
+ preference dialog's <window> node, which specifies the width and height
+ in em units of the dialog. Localizers ONLY can increase these widths
+ if they are having difficulty getting panel content to fit. 1em = the
+ width of the letter 'm' in the selected font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct
+ size of this window for en-US. -->
+<!ENTITY prefWindow.size "width: 115ch; height: 43em;">
+
+<!-- pref-tabs.xul -->
+<!ENTITY urlbar.label "Ctrl+Enter dalam bar Lokasi">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "L">
+<!ENTITY middleClick.label "Klik-tengah, Ctrl+click atau Ctrl+Enter pada pautan dalam halaman Web">
+<!ENTITY middleClick.accesskey "K">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label "Cetak…">
+<!ENTITY print.accesskey "C">
+<!ENTITY pageSetup.label "Penetapan Halaman…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey "l">
+<!ENTITY page.label "Halaman:">
+<!ENTITY page.accesskey "a">
+<!ENTITY of.label "daripada">
+<!ENTITY scale.label "Skala:">
+<!ENTITY scale.accesskey "S">
+<!ENTITY portrait.label "Potret">
+<!ENTITY portrait.accesskey "o">
+<!ENTITY landscape.label "Lanskap">
+<!ENTITY landscape.accesskey "L">
+<!ENTITY close.label "Tutup">
+<!ENTITY close.accesskey "T">
+<!ENTITY p30.label "30%">
+<!ENTITY p40.label "40%">
+<!ENTITY p50.label "50%">
+<!ENTITY p60.label "60%">
+<!ENTITY p70.label "70%">
+<!ENTITY p80.label "80%">
+<!ENTITY p90.label "90%">
+<!ENTITY p100.label "100%">
+<!ENTITY p125.label "125%">
+<!ENTITY p150.label "150%">
+<!ENTITY p175.label "175%">
+<!ENTITY p200.label "200%">
+<!ENTITY Custom.label "Penyesuaian…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label "Mengecil Untuk Muat">
+<!ENTITY customPrompt.title "Skala Penyesuaian…">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip "Halaman pertama">
+<!ENTITY endarrow.tooltip "Halaman terakhir">
+<!ENTITY rightarrow.tooltip "Halaman berikut">
+<!ENTITY leftarrow.tooltip "Halaman dahulu">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Pilih Profil Pengguna">
+<!ENTITY profileManager.title "Pengurus Profil &brandShortName;">
+
+<!ENTITY manage.label "Urus Profil…">
+<!ENTITY manage.accesskey "U">
+<!ENTITY select.label "Guna Profil">
+
+<!ENTITY availableProfiles.label "Profil Yang Ada">
+
+<!ENTITY introStart.label "Untuk mengakses profil peribadi anda yang mengandungi mesej yang disimpan, tetapan dan lain-lain maklumat peribadi, sila pilih profil dalam senarai dan klik &start.label; untuk memulakan sesi anda.">
+<!ENTITY introSwitch.label "Untuk bertukar ke profil lain yang mengandungi mesej yang disimpan, tetapan dan maklumat peribadi lain, sila pilih profil tersebut dari dalam senarai, dan klik &select.label; untuk mula menggunakan profil itu.">
+<!ENTITY profileManagerText.label "&brandShortName; menyimpan maklumat tetapan, keutamaan, tandabuku, mesej yang disimpan dan item pengguna lain dalam profil pengguna anda.">
+
+<!ENTITY autoSelect.label "Piawai untuk profil ini">
+<!ENTITY autoSelect.accesskey "i">
+
+<!ENTITY start.label "Mulakan &brandShortName;">
+<!ENTITY exit.label "Keluar">
+
+<!ENTITY newButton.label "Cipta Profil…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "C">
+<!ENTITY renameButton.label "Namakan semula Profil…">
+<!ENTITY renameButton.accesskey "N">
+<!ENTITY deleteButton.label "Buang Profil…">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "B">
+
+<!ENTITY offlineState.label "Kerja luar talian">
+<!ENTITY offlineState.accesskey "j">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteLocked=%S tidak dapat membuang profil "%S" kerana sedang digunakan.
+deleteProfile=Membuang profil akan menghapuskannya daripada senarai profil dan tindakan ini tidak boleh dibatalkan.\n\nAnda juga boleh pilih untuk menghapuskan fail data profil, termasuk mel, tetapan dan sijil. Pilihan ini akan menghapuskan folder "%S" dan tidak boleh dibatalkan.\n\nAdakah anda mahu menghapuskan fail data profil?\n\n
+
+manageTitle=Urus Profil Pengguna
+selectTitle=Pilih Profil Pengguna
+
+dirLocked=%S tidak dapat menggunakan profil "%S". Mungkin sedang digunakan, tidak tersedia atau rosak.\n\nSila pilih profil lain atau cipta yang baru.
+
+renameProfileTitle=Namakan semula Profil
+renameProfilePrompt=Namakan semula profil "%S" ke:
+profileNameInvalidTitle=Nama profil tidak sah
+profileNameEmpty=Nama profil kosong tidak dibenarkan.
+invalidChar=Aksara "%S" tidak dibenarkan dalam nama profil. Sila pilih nama lain.
+deleteTitle=Buang Profil
+deleteFiles=Buang Fail
+dontDeleteFiles=Jangan Buang Fail
+profileExists=Profil dengan nama ini telah wujud. Sila pilih nama lain.
+profileExistsTitle=Profil Wujud
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings for the Quit, Restart, and Close-browser dialogs
+# used by _onQuitRequest() in nsSuiteGlue.js
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# %S (also in the messages further down)
+# is the application's short name (e.g. SeaMonkey)
+# from the brand.properties file
+quitDialogTitle=Keluar %S
+lastwindowDialogTitle=Tutup Pelayar %S
+restartDialogTitle=Mula semula %S
+
+restartNowTitle=&Mula semula Sekarang
+restartLaterTitle=Mula semula &Kemudian
+quitTitle=&Keluar
+lastwindowTitle=Tutup &Pelayar
+cancelTitle=&Batal
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following two strings are labels for the same button, depending on
+# whether we are quitting the whole Suite, or only the Browser
+saveTitle=&Simpan dan Keluar
+savelastwindowTitle=&Simpan dan Tutup
+neverAsk=&Jangan tanya lagi
+message=Adakah anda mahu %S simpan tab dan tetingkap untuk permulaan apabila dimulakan semula?
+messageNoWindows=Adakah anda mahu %S simpan tab untuk permulaan apabila dimulakan semula?
+messageRestart=%S akan cuba memulihkan tab dan tetingkap anda apabila dimulakan semula.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Keluarkan saya dari sini!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Abaikan amaran ini">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Mengapa halaman ini disekat?">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Ini Halaman Penyerang!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Halaman web <span id='malware_sitename'/> telah dilaporkan sebagai halaman penyerang dan telah disekat berdasarkan tetapan keselamatan anda.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Halaman penyerang akan cuba memasang atur cara yang mencuri maklumat peribadi, menggunakan komputer anda untuk menyerang pihak lain, atau merosakkan sistem anda.</p><p>Sesetengah halaman penyerang dengan sengaja merebakkan perisian berbahaya, tapi kebanyakkannya menceroboh tanpa pengetahuan atau keizinan pemilik halaman.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Halaman Ini Dilaporkan mengandungi Perisian Tidak Diingini!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Halaman web <span id='unwanted_sitename'/> telah dilaporkan sebagai halaman yang mengandungi perisian tidak diingini dan telah disekat berdasarkan keutamaan keselamatan anda.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "<p>Halaman perisian yang tidak diingini cuba memasang perisian yang mengelirukan dan boleh menjejaskan sistem anda dengan cara yang tidak dijangka.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "Laman Mengelirukan!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "Halaman web <span id='phishing_sitename'/> telah dilaporkan sebagai laman mengelirukan dan telah disekat berdasarkan keutamaan keselamatan anda.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>Laman mengelirukan direka untuk memperdayakan anda melakukan perkara yang berbahaya, seperti memasang perisian, atau mendedahkan maklumat peribadi, seperti kata laluan, nombor telefon atau maklumat kad kredit.</p><p>Sebarang maklumat yang dimasukkan dalam halaman web ini boleh mengakibatkan kecurian identiti atau penipuan lain.</p>">
+
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSite, notADeceptiveSite) - The two button strings will never be shown at the same time, so it's okay for them to have the same access key. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSite.label "Laporkan laman yang mengelirukan…">
+<!ENTITY reportDeceptiveSite.accesskey "m">
+<!ENTITY notADeceptiveSite.label "Ini bukan laman yang mengelirukan…">
+<!ENTITY notADeceptiveSite.accesskey "b">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "Mod Selamat &brandShortName;">
+<!ENTITY window.width "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; sedang dalam Mod Selamat, yang secara sementara menyahaktifkan penyesuaian tetapan, tema dan ekstensi.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label "Anda boleh buat beberapa atau semua perubahan ini kekal:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label "Nyahaktifkan semua add-ons">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey "N">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label "Mengeset semula bar alatan dan saiz tetingkap">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey "M">
+
+<!ENTITY deleteBookmarks.label "Buang semua tandabuku kecuali untuk sandaran">
+<!ENTITY deleteBookmarks.accesskey "b">
+
+<!ENTITY resetUserPrefs.label "Tetapkan semula keutamaan pengguna ke piawai &brandShortName;">
+<!ENTITY resetUserPrefs.accesskey "p">
+
+<!ENTITY restoreSearch.label "Pulih enjin carian piawai">
+<!ENTITY restoreSearch.accesskey "c">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Buat Perubahan dan Mula semula">
+<!ENTITY continueButton.label "Teruskan dalam Mod Selamat">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog.title "Buang Data Peribadi">
+<!ENTITY sanitizeItems.label "Buang item berikut sekarang:">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Sejarah Pelayaran">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "P">
+<!ENTITY itemUrlBar.label "Sejarah Bar Lokasi">
+<!ENTITY itemUrlBar.accesskey "L">
+<!ENTITY itemDownloads.label "Sejarah Muat turun">
+<!ENTITY itemDownloads.accesskey "M">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "Borang Disimpan dan Sejarah Carian">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "B">
+<!ENTITY itemCache.label "Cache">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "a">
+<!ENTITY itemCookies.label "Kuki">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "K">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label "Data Laman web Luar talian">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "D">
+<!ENTITY itemPasswords.label "Kata laluan Disimpan">
+<!ENTITY itemPasswords.accesskey "K">
+<!ENTITY itemSessions.label "Sesi Pengesahan">
+<!ENTITY itemSessions.accesskey "S">
+
+<!ENTITY sanitizeButton.label "Buang Data Peribadi Sekarang">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY engineManager.title "Urus Senarai Enjin Carian">
+<!ENTITY engineManager.style "min-width: 35em;">
+<!ENTITY engineManager.intro "Anda ada memasang enjin carian berikut:">
+
+<!ENTITY columnLabel.name "Nama">
+<!ENTITY columnLabel.keyword "Kata kunci">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY up.label "Pindah Atas">
+<!ENTITY up.accesskey "A">
+<!ENTITY dn.label "Pindah Bawah">
+<!ENTITY dn.accesskey "P">
+<!ENTITY remove.label "Buang">
+<!ENTITY remove.accesskey "B">
+<!ENTITY edit.label "Edit Kata kunci…">
+<!ENTITY edit.accesskey "t">
+
+<!ENTITY addEngine.label "Tambah lebih banyak enjin carian…">
+<!ENTITY addEngine.accesskey "T">
+
+<!ENTITY enableSuggest.label "Papar cadangan carian">
+<!ENTITY enableSuggest.accesskey "P">
+
+<!ENTITY restoreDefaults.label "Pulih Piawai">
+<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "u">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Edit Kata kunci
+editMsg=Masukkan kata kunci baru untuk "%S":
+duplicateTitle=Kata kunci Duplikasi
+duplicateEngineMsg=Anda telah memilih kata kunci yang sedang digunakan oleh "%S". Sila pilih yang lain.
+duplicateBookmarkMsg=Anda telah memilih kata kunci yang sedang digunakan oleh tandabuku. Sila pilih yang lain.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY search.button.label "Cari">
+<!ENTITY search.placeholder "Masukkan teks carian">
+
+<!ENTITY search.engineManager.label "Urus Enjin Carian…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Cari menggunakan %S
+cmd_addFoundEngine=Tambah "%S"
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd_engineManager.label "Urus Enjin Carian…">
+<!ENTITY searchEndCap.label "Cari">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Tetapkan Latar belakang Desktop">
+
+<!ENTITY position.label "Kedudukan:">
+<!ENTITY position.accesskey "K">
+<!ENTITY position.tile.label "Jubin">
+<!ENTITY position.stretch.label "Regang">
+<!ENTITY position.center.label "Tengah">
+<!ENTITY position.fill.label "Isi">
+<!ENTITY position.fit.label "Muat">
+<!ENTITY picker.label "Warna:">
+<!ENTITY picker.accesskey "W">
+<!ENTITY preview.caption "Previu">
+<!ENTITY apply.label "Terap">
+<!ENTITY apply.accesskey "T">
+<!ENTITY close.label "Tutup">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+preferencesLabel=&Keutamaan %S
+safeModeLabel=&Mod Selamat %S
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from ./customize.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE sidebar.customize.title.label: Do NOT localize the term "&sidebarName;" -->
+<!ENTITY sidebar.customize.title.label "Penyesuaian &sidebarName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE sidebar.customize.current.label: Do NOT localize the term "&sidebarName;" -->
+<!ENTITY sidebar.customize.current.label "Tab dalam &sidebarName;:">
+<!ENTITY sidebar.customize.current.accesskey "T">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.label "Penyesuaian Tab…">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.accesskey "P">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.label "Buang">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.accesskey "B">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.label "Tab Tersedia:">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.accesskey "s">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.label "Tambah">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.accesskey "T">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.label "Previu…">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.accesskey "P">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.label "Pindah Atas">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.accesskey "A">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.label "Pindah Bawah">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.accesskey "B">
+<!ENTITY sidebar.more.label "Cari Lagi Tab…">
+<!ENTITY sidebar.more.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.preview.title.label "Previu Tab">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addPanelConfirmTitle=Tambah Tab dalam Bar sisi
+addPanelConfirmMessage=Tambah tab '%title%' ke %name%?##Sumber: %url%
+persistentPanelWarning=Tab bar sisi yang anda tambah ini boleh memindahkan data melalui Internet dan melaksanakan JavaScript walaupun %name% ditutup.
+
+dupePanelAlertTitle=Bar sisi
+dupePanelAlertMessage=%url% sudah wujud dalam %name%.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.panels.label "Bar sisi">
+<!ENTITY sidebar.reload.label "Muat semula">
+<!ENTITY sidebar.reload.accesskey "M">
+<!ENTITY sidebar.picker.label "Tab">
+<!ENTITY sidebar.customize.label "Penyesuaian Bar sisi…">
+<!ENTITY sidebar.customize.accesskey "u">
+<!ENTITY sidebar.hide.label "Sorok Tab">
+<!ENTITY sidebar.hide.accesskey "S">
+<!ENTITY sidebar.switch.label "Tukar ke Tab">
+<!ENTITY sidebar.switch.accesskey "T">
+<!ENTITY sidebarCmd.label "Bar sisi">
+<!ENTITY sidebarCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sidebar.loading.label "Memuatkan…">
+<!ENTITY sidebar.loadstopped.label "Berhenti memuatkan">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.label "Berhenti">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.accesskey "B">
+
+<!ENTITY sidebar.no-panels.state "Bar sisi masih kosong.">
+<!ENTITY sidebar.no-panels.add 'Anda boleh tambah tab dengan mengklik butang "Tab" di atas.'>
+<!ENTITY sidebar.no-panels.hide 'Jika anda mahu sorok Bar sisi sepenuhnya, klik menu "Papar" di atas, dan pilih "Bar sisi" dalam sub-menu "Papar/Sorok".'>
+<!ENTITY sidebar.sbDirectory.label "Direktori Bar sisi…">
+
+<!ENTITY sidebar.pagenotfound.label "Tab ini tidak tersedia buat masa ini.">
+<!ENTITY sidebar.close.tooltip "Tutup Bar Sisi">
+<!ENTITY sidebar.open.tooltip "Buka Bar sisi">
+
+<!ENTITY sidebar.search.label "Cari">
+<!ENTITY sidebar.client-bookmarks.label "Tandabuku">
+<!ENTITY sidebar.client-history.label "Sejarah">
+<!ENTITY sidebar.client-addressbook.label "Buku Alamat">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "SeaMonkey Sync">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (whole file) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password.
+change.password.title = Tukar Kata laluan anda
+change.password.acceptButton = Tukar Kata laluan
+change.password.status.active = Menukar kata laluan anda…
+change.password.status.success = Kata laluan anda telah ditukar.
+change.password.status.error = Ada ralat semasa menukar kata laluan anda.
+
+change.password3.introText = Kata laluan perlu sekurang-kurangnya 8 aksara. Tidak boleh sama dengan kata pengguna atau Kekunci Pemulihan.
+change.password.warningText = Nota: Semua peranti tidak boleh disambungkan ke akaun anda selepas anda menukar kata laluan ini.
+
+change.recoverykey.title = Tukar Kekunci Pemulihan anda
+change.recoverykey.acceptButton = Tukar Kekunci Pemulihan
+change.recoverykey.label = Menukar Kekunci Pemulihan dan memuat naik data lokal, sila tunggu…
+change.recoverykey.error = Ada ralat ketika menukar Kunci Pemulihan anda!
+change.recoverykey.success = Kekunci pemulihan anda berjaya ditukar!
+change.recoverykey.introText2 = Bagi menjamin privasi penuh, semua data anda dienkrip sebelum dimuat naik. Kunci untuk menyahsulit data anda tidak dimuat naik.
+change.recoverykey.warningText = Nota: Perubahan ini akan membuang semua data yang disimpan pada pelayan Sync dan memuat naik data baru yang dilindungi oleh Kekunci Pemulihan ini. Peranti anda tidak akan diselaraskan sehingga Kekunci Pemulihan baru ini dimasukkan untuk peranti ini.
+
+new.recoverykey.label = Kekunci Pemulihan Anda
+
+# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
+new.password.title = Kemaskini Kata laluan
+new.password.introText = Kata laluan ditolak oleh pelayan, sila kemaskini kata laluan anda.
+new.password.label = Masukkan kata laluan baru
+new.password.confirm = Sahkan kata laluan baru anda
+new.password.acceptButton = Kemaskini Kata laluan
+new.password.status.incorrect = Kata laluan salah, sila cuba lagi.
+
+new.recoverykey.title = Kemaskini Kekunci Pemulihan
+new.recoverykey.introText = Kekunci Pemulihan anda telah ditukar menggunakan peranti lain, sila masukkan Kekunci Pemulihan anda yang telah dikemaskini.
+new.recoverykey.acceptButton = Kemaskini Kekunci Pemulihan
+new.recoverykey.status.incorrect = Kekunci Pemulihan tidak betul, sila cuba lagi.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncKey.page.title "Kekunci &syncBrand.fullName.label; Anda">
+<!ENTITY syncKey.page.description "Kekunci ini digunakan untuk menyahkod data dalam akaun &syncBrand.fullName.label;. Anda perlu masukkan kekunci ini setiap kali anda mengkonfigurasi &syncBrand.fullName.label; dalam komputer atau peranti baru.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading "Ini rahsia anda">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "Akaun &syncBrand.fullName.label; telah dienkripsi untuk melindungi privasi anda. Tanpa kekunci ini, mungkin akan mengambil masa bertahun-tahun untuk menyahkod maklumat peribadi anda. Anda seorang sahaja yang memegang kekunci ini. Ini bermakna anda sahaja yang boleh mengakses data &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading "Ini rahsia anda">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description "Jangan hilangkan kekunci ini.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description " Kami tidak menyimpan salinan kata kunci anda (ini bukan lagi dipanggil rahsia!) jadi ">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description "kami tidak dapat membantu anda memulihkannya">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description " jika kata kunci ini hilang. Anda perlu gunakan kekunci ini pada bila-bila masa anda membuat sambungan komputer atau peranti baru ke &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label "Ketahui selanjutnya mengenai &syncBrand.fullName.label; dan privasi anda di ">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label ".">
+<!ENTITY syncKey.footer1.label "Terma Perkhidmatan &syncBrand.fullName.label; ada tersedia di ">
+<!ENTITY syncKey.footer2.label ". Polisi Privasi ada tersedia di ">
+<!ENTITY syncKey.footer3.label ".">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY quota.dialogTitle.label "Kuota Pelayan">
+<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "Sedang mendapatkan maklumat kuota…">
+<!ENTITY quota.typeColumn.label "Jenis">
+<!ENTITY quota.sizeColumn.label "Saiz">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+collection.addons.label = Add-ons
+collection.bookmarks.label = Tandabuku
+collection.history.label = Sejarah
+collection.passwords.label = Kata laluan
+collection.prefs.label = Keutamaan
+collection.tabs.label = Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied
+# on the server
+quota.usageNoQuota.label = Anda sedang menggunakan %1$S %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label):
+# %1$S is the percentage of space used,
+# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the amount of space used,
+# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the total space available.
+quota.usagePercentage.label = Anda sedang menggunakan %1$S %% (%2$S %3$S) daripada %4$S %5$S yang dibenarkan.
+quota.usageError.label = Tidak dapat mendapatkan maklumat kuota.
+quota.retrieving.label = Sedang mendapatkan…
+# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space
+# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in
+# the download manager.
+quota.sizeValueUnit.label = %1$S %2$S
+quota.remove.label = Buang
+quota.treeCaption.label = Buang tanda semakan untuk memberhentikan penyelarasan dan menjimatkan ruang dalam pelayan.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be
+# disabled and whose data will be removed once the user confirms.
+quota.removal.label = SeaMonkey Sync akan membuang data berikut: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used
+# for the list of engines (incl. spaces where appropriate)
+quota.list.separator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed
+# up by disabling the unchecked engines. If displayed this string is
+# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with
+# whitespace.
+quota.freeup.label = \u0020Ini akan menjimatkan ruang sehingga %1$S %2$S.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountSetupTitle.label "Penetapan &syncBrand.fullName.label;">
+
+<!-- First page of the wizard -->
+
+<!ENTITY setup.pickSetupType.description "Selamat Datang! Jika anda belum pernah menggunakan &syncBrand.fullName.label;, anda perlu cipta akaun baru.">
+<!ENTITY button.createNewAccount.label "Buka Akaun Baru">
+<!ENTITY setup.haveAccount.label "Saya sudah ada akaun &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY button.connect.label "Sambung">
+
+<!ENTITY setup.choicePage.title.label "Sudahkah anda pernah gunakan &syncBrand.fullName.label; sebelum ini?">
+<!ENTITY setup.choicePage.new.label "Saya tidak pernah gunakan &syncBrand.shortName.label; sebelum ini">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing.label "Saya sedang menggunakan &syncBrand.shortName.label; dalam komputer lain">
+
+<!-- New Account AND Existing Account -->
+<!ENTITY server.label "Pelayan">
+<!ENTITY server.accesskey "P">
+<!ENTITY serverType.main.label "Pelayan &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY serverType.custom2.label "Gunakan pelayan penyesuaian…">
+<!ENTITY signIn.account2.label "Akaun">
+<!ENTITY signIn.account2.accesskey "A">
+<!ENTITY signIn.password.label "Kata laluan">
+<!ENTITY signIn.password.accesskey "K">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.label "Kekunci Pemulihan">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "K">
+
+<!-- New Account Page 1: Basic Account Info -->
+<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Butiran Akaun">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.label "Sahkan Kata Laluan">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "S">
+<!ENTITY setup.emailAddress.label "Alamat E-mel">
+<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are
+ joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary -->
+<!ENTITY setup.tosAgree1.label "Saya setuju dengan">
+<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey "a">
+<!ENTITY setup.tosLink.label "Terma Perkhidmatan">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.label "dan">
+<!ENTITY setup.ppLink.label "Polisi Privasi">
+<!ENTITY setup.tosAgree3.label "">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey "">
+
+<!-- New Account Page 2: Recovery Key -->
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; Prihatin Perihal Privasi Anda">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Untuk menjamin privasi anda, semua data anda akan disulitkan sebelum dimuat naik. Kekunci Pemulihan yang diperlukan untuk menyahsulitkan data anda tidak dimuat naik.">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.label "Kekunci Pemulihan Anda">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey "K">
+<!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label "Jana kekunci yang baru">
+<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "Kekunci Pemulihan diperlukan untuk mengakses &syncBrand.fullName.label; dalam peranti lain. Sila buat salinan sandaran. Kami tidak dapat membantu anda memulihkan Kekunci Pemulihan.">
+
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label "Cetak…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "C">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label "Simpan…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey "S">
+
+<!-- New Account Page 3: Captcha -->
+<!ENTITY setup.captchaPage2.title.label "Sila Sahkan Anda Bukan Robot">
+
+<!-- Existing Account Page 1: Add Device (incl. Add a Device dialog strings) -->
+<!ENTITY addDevice.title.label "Tambah Peranti">
+<!ENTITY addDevice.showMeHow.label "Tunjukkan saya caranya.">
+<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label "Peranti tersebut tidak berada dengan saya">
+<!ENTITY addDevice.setup.description.label "Untuk mengaktifkan, pergi ke Keutamaan/Pilihan &syncBrand.shortName.label; dalam peranti anda yang lain dan pilih "Tambah Peranti".">
+<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label "Kemudian, masukkan kod ini:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.description.label "Untuk mengaktifkannya dalam peranti baru, pergi ke Keutamaan/Pilihan &syncBrand.shortName.label; dalam peranti berkenaan dan pilih "Sambung."">
+<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label "Masukkan kod yang dipaparkan oleh peranti:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label "Sila cuba lagi.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label "Peranti telah berjaya ditambah. Permulaan penyelarasan akan mengambil masa beberapa minit dan akan siap dalam latar belakang.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "Untuk mengaktifkan peranti, anda perlu masukkan Kunci Pemulihan. Sila cetak atau simpan kekunci ini dan bawa bersama anda.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label "Peranti telah Disambung">
+
+<!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
+<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Daftar Masuk">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Anda boleh dapatkan salinan Kekunci Pemulihan dengan pergi ke Keutamaan/Pilihan &syncBrand.shortName.label; dalam peranti yang lain, dan pilih "Kekunci Pemulihan Saya" dalam "Urus Akaun".">
+<!ENTITY verifying.label "Mengesahkan…">
+<!ENTITY resetPassword.label "Set Semula Kata Laluan">
+<!ENTITY resetSyncKey.label "Saya kehilangan peranti yang lain.">
+
+<!-- Sync Options -->
+<!ENTITY setup.optionsPage.title "Pilihan Sync">
+<!ENTITY syncComputerName.label "Nama Komputer:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey "K">
+
+<!ENTITY syncMy.label "Sync">
+<!ENTITY engine.addons.label "Add-ons">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "A">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "Tandabuku">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "T">
+<!ENTITY engine.tabs.label "Tab">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "b">
+<!ENTITY engine.history.label "Sejarah">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "r">
+<!ENTITY engine.passwords.label "Kata laluan">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "K">
+<!ENTITY engine.prefs.label "Keutamaan">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "e">
+
+<!ENTITY choice2.merge.main.label "Gabungkan data peranti ini dengan data saya dalam &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "(disyorkan)">
+<!ENTITY choice2.client.main.label "Gantikan semua data dalam peranti ini dengan data saya dalam &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2.server.main.label "Gantikan data semua peranti lain dengan data dalam komputer ini">
+
+<!-- Confirm Merge Options -->
+<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Sahkan">
+<!ENTITY confirm.merge.label "&syncBrand.fullName.label; akan menggabungkan semua data pelayar dalam komputer ini ke akaun Sync anda.">
+<!ENTITY confirm.client2.label "Amaran: Data &brandShortName; dalam komputer ini akan dibuang:">
+<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "&brandShortName; akan menyalin data &syncBrand.fullName.label; ke dalam komputer ini.">
+<!ENTITY confirm.server2.label "Amaran: Data peranti berikut akan ditulis ganti dengan data lokal anda:">
+
+<!-- New & Existing Account: Setup Complete -->
+<!ENTITY setup.successPage.title "Penetapan Selesai">
+<!ENTITY changeOptions.label "Anda boleh tukar keutamaan ini dengan memilih Pilihan Sync di bawah.">
+<!ENTITY continueUsing.label "Sekarang anda sudah boleh menggunakan &brandShortName;.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button.syncOptions.label = Pilihan Sync
+button.syncOptionsDone.label = Selesai
+button.syncOptionsCancel.label = Batal
+
+invalidEmail.label = Alamat e-mel tidak sah
+serverInvalid.label = Sila masukkan pelayan URL yang sah
+usernameNotAvailable.label = Sedang digunakan
+
+verifying.label = Mengesahkan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+additionalClientCount.label = dan #1 peranti tambahan
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+bookmarksCount.label = #1 tandabuku
+# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+historyDaysCount.label = #1 hari lepas
+# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+passwordsCount.label = #1 kata laluan
+# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label):
+# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms
+addonsCount.label = #1 add-on
+
+save.recoverykey.title = Simpan Kekunci Pemulihan
+save.recoverykey.defaultfilename = SeaMonkey Recovery Key.xhtml
+
+newAccount.action.label = SeaMonkey Sync kini telah ditetapkan untuk menyelaraskan semua data pelayar anda secara automatik.
+newAccount.change.label = Anda boleh pilih ciri yang mahu diselaraskan dengan memilih Pilihan Sync di bawah.
+resetClient.change.label = SeaMonkey Sync akan menggabungkan semua data pelayar dalam komputer ini ke akaun Sync anda.
+wipeClient.change.label = SeaMonkey Sync akan menggantikan semua data pelayar dalam komputer ini dengan data dalam akaun Sync anda.
+wipeRemote.change.label = SeaMonkey Sync akan menggantikan semua data pelayar dalam akaun Sync anda dengan data dalam komputer ini.
+existingAccount.change.label = Anda boleh tukar keutamaan ini dengan memilih Pilihan Sync di bawah.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from tasksOverlay.xul -->
+<!ENTITY navigatorCmd.label "Pelayar">
+<!ENTITY navigatorCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY navigatorCmd.commandkey "1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editorCmd.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCmd.label "Composer">
+<!ENTITY editorCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY editorCmd.commandkey "4">
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konsol Ralat">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey2 "j">
+
+<!ENTITY taskNavigator.tooltip "Pelayar">
+<!ENTITY taskComposer.tooltip "Composer">
+
+<!ENTITY webDevelopment.label "Pembangunan Web">
+<!ENTITY webDevelopment.accesskey "W">
+
+<!ENTITY windowMenu.label "Tetingkap">
+<!ENTITY windowMenu.accesskey "T">
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "Alatan">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "A">
+
+<!ENTITY datamanCmd.label "Pengurus Data">
+<!ENTITY datamanCmd.accesskey "D">
+
+<!ENTITY passwordManagerCmd.label "Pengurus Kata Laluan">
+<!ENTITY passwordManagerCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.label "Urus Kata laluan Disimpan">
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.accesskey "U">
+
+<!ENTITY passwordExpireCmd.label "Log Keluar">
+<!ENTITY passwordExpireCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY downloadManagerCmd.label "Pengurus Muat Turun">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.commandkey "j">
+
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.label "Pengurus Add-ons">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.commandkey "a">
+
+<!ENTITY switchProfileCmd.label "Tukar Profil…">
+<!ENTITY switchProfileCmd.accesskey "r">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncSetup.accesskey, syncSyncNowItem.accesskey):
+ Only one of these will show at a time (based on setup state),
+ so reusing accesskey is ok. -->
+<!ENTITY syncSetup.label "Penetapan Sync…">
+<!ENTITY syncSetup.accesskey "S">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Sync Sekarang">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openparen = (
+closeparen = )
+textfound = Teks ditemui: "
+textnotfound = Teks tidak ditemui: "
+linkfound = Pautan ditemui: "
+linknotfound = Pautan tidak ditemui: "
+closequote = "
+stopfind = Berhenti mencari.
+starttextfind = Memulakan -- cari teks semasa anda menaip
+startlinkfind = Memulakan -- cari pautan semasa anda menaip
+repeated = diulang
+nextmatch = - padanan berikut
+prevmatch = - padanan dahulu
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- unix -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate all the Cmd.key and accesskey -->
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Tutup">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Keluar">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+
+<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'">
+
+<!ENTITY accel.emacs_conflict "accel,shift">
+
+<!-- Help viewer -->
+<!ENTITY openHelpCmd.label "Kandungan Bantuan">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY openHelpCmd.key "VK_F1">
+
+<!-- Key labels, for mousewheel prefs -->
+<!ENTITY ctrlKey.label "Ctrl">
+<!ENTITY altKey.label "Alt">
+<!ENTITY shiftKey.label "Shift">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Bar Menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "e">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul -->
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Kerja Luar Talian">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Fail">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Baru">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Halaman Composer">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.key "n">
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label "Halaman Menggunakan Templat">
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.label "Halaman Menggunakan Draf">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Tetingkap Pelayar">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label "Tetingkap Peribadi">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.key "B">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Penetapan Halaman…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Previu Cetakan">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "Cetak…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Edit">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Batal">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY redoCmd.label "Ulang">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cutCmd.label "Potong">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Salin">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Tampal">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY pasteGoCmd.label "Tampal & Lancarkan">
+<!ENTITY pasteGoCmd.accesskey "L">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pasteSearchCmd): "Search" is a verb, this is the
+ search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" -->
+<!ENTITY pasteSearchCmd.label "Tampal & Cari">
+<!ENTITY pasteSearchCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Buang">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY clearHistoryCmd.label "Buang Sejarah Carian">
+<!ENTITY clearHistoryCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.label "Papar Cadangan">
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Keutamaan…">
+<!ENTITY preferencesCmd.key "E">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (findBarCmd.accesskey): This accesskey should be within
+ findBarCmd.label found in editorOverlay.dtd, findCmd.label in messenger.dtd
+ and messengercompose.dtd and findOnCmd.label found in navigatorOverlay.dtd -->
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Cari Lagi">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Cari Dahulu">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.label "Cari Teks Semasa Anda Menaip">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "Cari Pautan Semasa Anda Menaip">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.accesskey "n">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Papar">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Papar/Sorok">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bar Status">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY helpMenu.label "Bantuan">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "t">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Maklumat Pencarisilapan">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "M">
+<!ENTITY releaseCmd.label "Nota Keluaran">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY helpSafeMode.label "Mula semula dengan Add-ons Dinyahdayakan">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "M">
+<!ENTITY updateCmd.label "Semak Kemaskini…">
+<!ENTITY updateCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY aboutCmd.label "Perihal &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.label "Perihal Plugin">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.accesskey "g">
+
+<!ENTITY direct.label "Atas Talian (Proksi: Tiada)">
+<!ENTITY direct.accesskey "T">
+<!ENTITY manual.label "Atas Talian (Proksi: Manual)">
+<!ENTITY manual.accesskey "M">
+<!ENTITY pac.label "Atas Talian (Proksi: URL Auto)">
+<!ENTITY pac.accesskey "A">
+<!ENTITY wpad.label "Atas Talian (Proksi: Carian Auto)">
+<!ENTITY wpad.accesskey "C">
+<!ENTITY system.label "Atas Talian (Proksi: Proksi Sistem)">
+<!ENTITY system.accesskey "S">
+
+<!ENTITY proxy.label "Konfigurasi Proksi…">
+<!ENTITY proxy.accesskey "K">
+
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Tukar Hala Teks">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "k">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X">
+
+<!ENTITY customizeToolbarContext.label "Penyesuaian…">
+<!ENTITY customizeToolbarContext.accesskey "P">
+
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.label "Tetapan untuk bar alatan ini">
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.accesskey "e">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.label "Ikon dan Teks">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.accesskey "a">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.label "Ikon">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.label "Teks">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.accesskey "T">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.label "Guna ikon kecil">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.accesskey "k">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.label "Papar teks di sebelah ikon">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.accesskey "b">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.label "Guna tetapan piawai">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.accesskey "G">
+
+<!-- Popup Blocked notification menu -->
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!ENTITY showPopupManager.label "Urus Popup">
+<!ENTITY showPopupManager.accesskey "U">
+<!ENTITY dontShowMessage.label "Jangan papar mesej ini apabila popup telah disekat">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "J">
+
+<!ENTITY syncToolbarButton.label "Sync">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Online/offline tooltips
+onlineTooltip0=Anda berada atas talian (proksi: tiada). Klik ikon untuk pergi ke luar talian.
+onlineTooltip1=Anda berada atas talian (proksi: manual). Klik ikon untuk pergi ke luar talian.
+onlineTooltip2=Anda berada atas talian (proksi: URL auto). Klik ikon untuk pergi ke luar talian.
+onlineTooltip4=Anda berada atas talian (proksi: carian auto). Klik ikon untuk pergi ke luar talian.
+onlineTooltip5=Anda berada atas talian (proksi: guna proksi sistem). Klik ikon untuk pergi ke luar talian.
+offlineTooltip=Anda berada di luar talian. Klik ikon untuk pergi ke atas talian.
+
+# Popup menus
+popupMenuShow=Papar %S
+popupAllow=Izinkan popup dari %S
+
+# Check for Updates
+updatesItem_default=Semak Kemaskini…
+updatesItem_defaultFallback=Semak Kemaskini…
+updatesItem_defaultAccessKey=S
+updatesItem_downloading=Memuat turun %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Memuat turun Kemaskini…
+updatesItem_downloadingAccessKey=M
+updatesItem_resume=Sambung Memuat turun %S…
+updatesItem_resumeFallback=Sambung Memuat turun Kemaskini…
+updatesItem_resumeAccessKey=K
+updatesItem_pending=Laksanakan Kemaskini yang Dimuat turun Sekarang…
+updatesItem_pendingFallback=Laksanakan Kemaskini yang Dimuat turun Sekarang…
+updatesItem_pendingAccessKey=K
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Mula semula dengan Add-ons Dinyahdayakan
+safeModeRestartPromptMessage=Adakah anda pasti mahu menyahdayakan semua add-ons dan muat semula?
+safeModeRestartButton=Mula semula
+safeModeRestartCheckbox=Mula semula dengan Add-ons Dinyahdayakan
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY applyTheme.label "Terap Tema">
+<!ENTITY applyTheme.accesskey "T">
+<!ENTITY getMoreThemesCmd.label "Dapatkan Lebih Banyak Tema">
+<!ENTITY getMoreThemesCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY getBackgroundsCmd.label "Dapatkan Latar belakang">
+<!ENTITY getBackgroundsCmd.accesskey "L">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+switchskins=Perubahan tema akan berkesan apabila anda memulakan semula %S.
+switchskinstitle=Terap Tema
+switchskinsnow=Mula semula Sekarang
+switchskinslater=Mula semula Kemudian
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not use digits "0"-"9" as accesskeys -->
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.label "Lebih besar">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY zoomReduceCmd.label "Lebih kecil">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.commandkey "-">
+
+<!ENTITY zoomResetCmd.commandkey "0">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# zoom submenu
+#
+# LOCALIZATION NOTE: don't translate %zoom% in any property
+# don't use digits "0"-"9" for accesskeys
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullZoom,textZoom): are never available at the same time
+fullZoom.label=Zum (%zoom% %)
+fullZoom.accesskey=Z
+textZoom.label=Zum Teks (%zoom% %)
+textZoom.accesskey=Z
+
+# labels and accesskeys to emphasize the 100 % and 200 % entries
+zoom.100.label=100 % (Saiz Asal)
+zoom.100.accesskey=z
+zoom.200.label=200 % (Saiz Berganda)
+zoom.200.accesskey=B
+
+# labels and accesskeys to emphasize the minimum and maximum boundaries
+zoom.min.label=%zoom% % (Minimum)
+zoom.min.accesskey=n
+zoom.max.label=%zoom% % (Maksimum)
+zoom.max.accesskey=k
+
+# label pattern for remaining values, accesskeys are assigned dynamically
+zoom.value.label=%zoom% %
+
+zoom.other.label=Lain-lain (%zoom% %) …
+zoom.other.accesskey=L
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- win -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate "accel" or "shift",
+ You may want to translate the Cmd.key and accesskey -->
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Tutup">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Keluar">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'">
+
+<!ENTITY accel.emacs_conflict "accel">
+
+<!-- Help viewer -->
+<!ENTITY openHelpCmd.label "Kandungan Bantuan">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY openHelpCmd.key "VK_F1">
+<!ENTITY helpForIEUsers.label "Untuk Pengguna Internet Explorer">
+<!ENTITY helpForIEUsers.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations need to change the
+ "Help" menu label on Windows -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Bantuan">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "B">
+
+<!-- Key labels, for mousewheel prefs -->
+<!ENTITY ctrlKey.label "Ctrl">
+<!ENTITY altKey.label "Alt">
+<!ENTITY shiftKey.label "Shift">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Bar Menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "e">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Penyesuaian Pengepala">
+<!ENTITY addButton.label "Tambah">
+<!ENTITY addButton.accesskey "T">
+<!ENTITY removeButton.label "Buang">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "B">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Pengepala mesej baru:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Peraturan Tapisan">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 105ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Nama penapis:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY recentFolders.label "Terbaru">
+
+<!ENTITY junk.label "Mel Remeh">
+<!ENTITY notJunk.label "Bukan Mel Remeh">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Paling rendah">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Rendah">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Tinggi">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Paling tinggi">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Laksanakan tapisan apabila:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Mendapatkan Mel Baru:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "M">
+<!ENTITY contextManual.label "Laksanakan secara Manual">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "L">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Tapis sebelum Pengelasan Mel Remeh">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Tapis selepas Pengelasan Mel Remeh">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Selepas Menghantar">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "S">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arkib">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Laksanakan tindakan ini:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "L">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: Tindakan tapisan akan dilaksanakan dalam turutan berbeza.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Lihat pelaksanaan perintah">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Pindah Mesej ke">
+<!ENTITY copyMessage.label "Salin Mesej ke">
+<!ENTITY forwardTo.label "Kirim semula Mesej kepada">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Balas menggunakan Templat">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Tandakan sebagai telah Dibaca">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Tandakan sebagai Belum Dibaca">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Tandakan sebagai Bertanda">
+<!ENTITY setPriority.label "Tetapkan Prioriti ke">
+<!ENTITY addTag.label "Tag Mesej">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Tetapkan Status Mel Remeh ke">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Buang Mesej">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Buang Daripada Pelayan POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Ambil Daripada Pelayan POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Abaikan Thread">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Abaikan Sub-thread">
+<!ENTITY watchThread.label "Ikuti Thread">
+<!ENTITY stopExecution.label "Henti Pelaksanaan Tapisan">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Tambah tindakan baru">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Batal tindakan ini">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY filterListDialog.title "Tapis Mesej">
+<!ENTITY nameColumn.label "Nama Penapis">
+<!ENTITY activeColumn.label "Didayakan">
+<!ENTITY newButton.label "Baru…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "B">
+<!ENTITY editButton.label "Edit…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Buang">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "g">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Pindah Atas">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "A">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Pindah Bawah">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "B">
+<!ENTITY filterHeader.label "Penapis yang aktif dilaksanakan secara automatik mengikut susunan di bawah.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Tapis untuk:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "T">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Tapis Log">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L">
+<!ENTITY runFilters.label "Laksanakan Sekarang">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY stopFilters.label "Berhenti">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "B">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Laksanakan penapis yang dipilih pada:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "p">
+<!ENTITY choosethis.label "pilih folder ini">
+<!ENTITY choosethisnewsserver.label "pilih pelayan berita ini">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Cari mesej dalam:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Cari sub-folder">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "u">
+<!ENTITY searchOnHeading.label "Laksanakan operasi mencari dalam:">
+<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "L">
+<!ENTITY searchOnRemote.label "Pelayan jauh">
+<!ENTITY searchOnLocal.label "Sistem lokal">
+<!ENTITY resetButton.label "Buang">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "B">
+<!ENTITY openButton.label "Buka">
+<!ENTITY openButton.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteButton.label "Buang">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "B">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Cari Mesej">
+<!ENTITY results.label "Hasil">
+<!ENTITY moveHereMenu.label "Pindah Sini">
+<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY moveButton.label "Pindah Ke">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "K">
+<!ENTITY goToFolderButton.label "Buka Folder Mesej">
+<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "k">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Simpan sebagai Folder Carian">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "p">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Cari dalam:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "d">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Sifat">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "S">
+<!ENTITY composeButton.label "Karang">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "r">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Carian Buku Alamat Lanjutan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY name.label "Nama Buku Alamat:">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Kenalan">
+<!ENTITY Contact.accesskey "K">
+<!ENTITY Name.box "Nama">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Nama Pertama:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "N">
+<!ENTITY NameField2.label "Nama Keluarga:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "N">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetik:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetik:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Paparan:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "P">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Sentiasa papar nama dalam pengepala mesej">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "S">
+<!ENTITY NickName.label "Nama gelaran:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mel:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "E-mel Tambahan:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "b">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Utamakan menerima mesej yang diformatkan sebagai:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "r">
+<!ENTITY PlainText.label "Teks Biasa">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Tidak diketahui">
+<!ENTITY ScreenName.label "Nama Skrin:">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "S">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Kerja:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "j">
+<!ENTITY HomePhone.label "Rumah:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "m">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "s">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Kelui:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "u">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mudah alih:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "a">
+
+<!ENTITY Home.tab "Peribadi">
+<!ENTITY Home.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Alamat:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "l">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Bandar:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "d">
+<!ENTITY HomeState.label "Negeri/Wilayah:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "N">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Poskod:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeCountry.label "Negara:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "g">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Halaman Web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY Birthday.label "Tarikh lahir:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "T">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "Tahun">
+<!ENTITY Or.value "atau">
+<!ENTITY Age.placeholder "Umur">
+<!ENTITY YearsOld.label "">
+
+<!ENTITY Work.tab "Kerja">
+<!ENTITY Work.accesskey "K">
+<!ENTITY JobTitle.label "Jawatan:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "w">
+<!ENTITY Department.label "Jabatan:">
+<!ENTITY Department.accesskey "t">
+<!ENTITY Company.label "Organisasi:">
+<!ENTITY Company.accesskey "r">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Alamat:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "l">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Bandar:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "n">
+<!ENTITY WorkState.label "Negeri/Wilayah:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "N">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Poskod:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY WorkCountry.label "Negara:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "a">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Halaman Web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e">
+
+<!ENTITY Other.tab "Lain-lain">
+<!ENTITY Other.accesskey "i">
+<!ENTITY Custom1.label "Penyesuaian 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Penyesuaian 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Penyesuaian 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Penyesuaian 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Nota:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "N">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey "o">
+<!ENTITY PhotoDesc.label "Pilih salah satu:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Foto Generik">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Piawai">
+<!ENTITY PhotoFile.label "Dalam Komputer ini">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Cari">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r">
+<!ENTITY PhotoURL.label "Dalam Web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Tampal atau taip alamat web foto">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Kemaskini">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "k">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindow.title "Senarai Mel">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Tambah ke: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "T">
+<!ENTITY ListName.label "Senarai Nama: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "S">
+<!ENTITY ListNickName.label "Senarai Nama gelaran: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "N">
+<!ENTITY ListDescription.label "Keterangan: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "K">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Taip alamat e-mel untuk ditambah dalam senarai mel:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Buku Alamat">
+
+<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newContact.label "Kenalan…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newContact.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY newListCmd.label "Senarai Mel…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newListCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Buku Alamat…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Direktori LDAP…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newLDAPDirectoryCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newIM.label "IM">
+<!ENTITY printContactViewCmd.label "Cetak Kenalan…">
+<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Previu Cetakan Kenalan">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printContactViewCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Cetak Buku Alamat…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Previu Cetakan Buku Alamat">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "B">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Buang Buku Alamat">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Buang Kenalan">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Buang Kenalan yang Dipilih">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Buang Senarai">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Buang Senarai yang Dipilih">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Buang Item yang dipilih">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Tukar Nama Pertama/Akhir">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY propertiesCmd.label "Sifat…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (propertiesCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Bar alatan Buku Alamat">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Susun atur">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Anak tetingkap Direktori">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "D">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Anak tetingkap Kenalan">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "K">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Papar Nama Sebagai">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "m">
+<!ENTITY firstLastCmd.label "Pertama Terakhir">
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Nama Akhir, Pertama">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Nama Paparan">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "p">
+
+<!-- Tasks Menu -->
+<!ENTITY importCmd.label "Import…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Eksport…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Toolbar and Popup items -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Kenalan Baru">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "K">
+<!ENTITY newlistButton.label "Senarai Baru">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "S">
+<!ENTITY editItemButton.label "Sifat">
+<!ENTITY editItemButton.accesskey "S">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Karang">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "K">
+<!ENTITY deleteItemButton.label "Buang">
+<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "B">
+<!ENTITY newimButton.label "Mesej Segera">
+<!ENTITY newimButton.accesskey "M">
+<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Cari Nama dan E-mel">
+<!ENTITY searchBox.title "Cari">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Bar alatan Buku Alamat">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Cipta buku alamat kenalan baru">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Cipta senarai baru">
+<!ENTITY editItemButton.tooltip "Edit item yang dipilih">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Hantar mesej mel">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Hantar mesej segera atau sembang">
+<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Buang item yang dipilih">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Pergi ke laman &vendorShortName;">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Carian alamat lanjutan">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "Buku Alamat">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Kenalan">
+<!ENTITY home.heading "Rumah">
+<!ENTITY other.heading "Lain-lain">
+<!ENTITY phone.heading "Telefon">
+<!ENTITY work.heading "Kerja">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Keterangan">
+<!ENTITY addresses.heading "Alamat">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Cari Peta">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Papar peta untuk alamat ini daripada Web">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Tambah ke: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "k">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nama">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mel">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organisasi">
+<!ENTITY Company.accesskey "s">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nama Fonetik">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Nama gelaran">
+<!ENTITY NickName.accesskey "l">
+<!ENTITY SecondEmail.label "E-mel Tambahan">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "m">
+<!ENTITY Department.label "Jabatan">
+<!ENTITY Department.accesskey "t">
+<!ENTITY JobTitle.label "Jawatan">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "J">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mudah alih">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Kelui">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "K">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Telefon Rumah">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "R">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Telefon Kerja">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "K">
+<!ENTITY ScreenName.label "Nama Skrin">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "S">
+<!ENTITY sortAscending.label "Menaik">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "M">
+<!ENTITY sortDescending.label "Menurun">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "n">
+
+<!-- context menu -->
+<!ENTITY composeEmail.label "Karang E-mel Kepada">
+<!ENTITY composeEmail.accesskey "K">
+<!ENTITY copyAddress.label "Salin Alamat E-mel">
+<!ENTITY copyAddress.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Buang">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "B">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label "Kad Baru…">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "B">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Senarai Mel Baru…">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "M">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Sifat">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY selectAddressWindow.title "Pilih Alamat">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY toButton.label "Kepada->">
+<!ENTITY toButton.accesskey "K">
+<!ENTITY ccButton.label "Cc->">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Bcc->">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
+<!ENTITY newButton.label "Baru…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "B">
+<!ENTITY editButton.label "Edit…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeButton.label "Buang">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "B">
+<!ENTITY lookIn.label "Cari dalam:">
+<!ENTITY lookIn.accesskey "C">
+<!ENTITY for.label "untuk:">
+<!ENTITY for.accesskey "u">
+<!ENTITY for.placeholder "Nama atau E-mel">
+<!ENTITY addressMessageTo.label "Alamat mesej kepada:">
+
+<!-- Tooltips items -->
+<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Cipta kad buku alamat baru">
+<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Edit kad yang dipilih">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name
+mailingListTitleEdit=Edit %S
+emptyListName=Anda perlu masukkan nama senarai.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+newContactTitle=Kenalan Baru
+# %S will be the card's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Kenalan Baru dalam %S
+editContactTitle=Edit Kenalan
+# %S will be the card's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Edit Kenalan dalam %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Edit vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Edit vCard dalam %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Anda perlu masukkan sekurang-kurangnya salah satu item yang berikut:\nAlamat E-mel, Nama Pertama, Nama Keluarga, Nama Paparan, Organisasi.
+cardRequiredDataMissingTitle=Tiada Maklumat Yang Diperlukan
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Alamat e-mel utama hendaklah dalam bentuk user@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Format Alamat E-mel Tidak Betul
+
+viewListTitle=Senarai Mel: %S
+mailListNameExistsTitle=Senarai Mel Sudah Wujud
+mailListNameExistsMessage=Senarai Mel dengan nama ini telah wujud. Sila pilih nama lain.
+
+# used in the addressbook
+confirmDeleteMailingListTitle=Buang Senarai Mel
+confirmDeleteAddressbookTitle=Buang Buku Alamat
+confirmDeleteAddressbook=Adakah anda pasti mahu menghapuskan buku alamat yang dipilih?
+confirmDeleteCollectionAddressbook=Jika buku alamat ini dihapuskan, %S tidak lagi akan mengumpulkan alamat. Adakah anda pasti mahu menghapuskan buku alamat yang dipilih?
+confirmDeleteContact=Adakah anda pasti mahu membuang kenalan yang dipilih?
+confirmDeleteContacts=Adakah anda pasti mahu membuang kenalan yang dipilih?
+confirmDeleteMailingList=Adakah anda pasti mahu membuang senarai mel yang dipilih?
+confirmDeleteListsAndContacts=Adakah anda pasti mahu membuang kenalan dan senarai mel yang dipilih?
+confirmDeleteMailingLists=Adakah anda pasti mahu membuang senarai mel yang dipilih?
+
+propertyPrimaryEmail=E-mel
+propertyListName=Nama Senarai
+propertySecondaryEmail=E-mel Tambahan
+propertyScreenName=Nama Skrin
+propertyNickname=Nama gelaran
+propertyDisplayName=Nama Paparan
+propertyWork=Kerja
+propertyHome=Rumah
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mudah alih
+propertyPager=Kelui
+propertyBirthday=Tarikh lahir
+propertyCustom1=Penyesuaian 1
+propertyCustom2=Penyesuaian 2
+propertyCustom3=Penyesuaian 3
+propertyCustom4=Penyesuaian 4
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Kepada
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+emptyEmailAddCard=Anda tidak boleh tambah kad yang tiada alamat e-mel utama
+emptyEmailAddCardTitle=Tidak Boleh Tambah Kad
+addressBook=Buku Alamat
+
+browsePhoto=Foto Kenalan
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Buku Alamat Peribadi
+ldap_2.servers.history.description=Himpunan Alamat
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.oe.description=Kenalan OE
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Buku Alamat Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is card count
+totalContactStatus=Bilangan Kenalan dalam %1$S: %2$S
+noMatchFound=Tiada padanan ditemui
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 padanan ditemui
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kenalan disalin;%1$S kenalan disalin
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kenalan dipindahkan;%1$S kenalan dipindahkan
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Sila masukkan Nama yang sah.
+invalidHostname=Sila masukkan Nama hos yang sah.
+invalidPortNumber=Sila masukkan Nombor Port yang sah.
+invalidResults=Sila masukkan nombor yang sah dalam medan hasil.
+abReplicationOfflineWarning=Anda mesti berada atas talian untuk melaksanakan replika LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Tetapan mesti disimpan sebelum direktori boleh dimuat turun.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Eksport Buku Alamat - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Dipisahkan oleh Koma
+CSVFilesSysCharset=Dipisahkan oleh Koma (Sistem Charset)
+CSVFilesUTF8=Dipisahkan oleh Koma (UTF-8)
+TABFiles=Pembatasan Tab
+TABFilesSysCharset=Pembatasan Tab (Sistem Charset)
+TABFilesUTF8=Pembatasan Tab (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Gagal Mengeksport
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Gagal mengeksport buku alamat, tiada lagi ruang dalam peranti.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Gagal mengeksport buku alamat, capaian fail ditolak.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Replika Buku Alamat LDAP
+AuthDlgDesc=Untuk mengakses pelayan direktori, masukkan nama pengguna dan kata laluan anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Sertai + saya + dalam + Sembang + ini.
+
+# For printing
+headingHome=Rumah
+headingWork=Kerja
+headingOther=Lain-lain
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Keterangan
+headingAddresses=Alamat
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Buku Alamat Baru
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Sifat %S
+duplicateNameTitle=Duplikasi Nama Buku Alamat
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Buku alamat dengan nama ini sudah wujud:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Fail Buku Alamat Rosak
+corruptMabFileAlert=Salah satu fail buku alamat (fail %1$S) tidak boleh dibaca. Fail %2$S baru akan dicipta dan menjadi sandaran bagi fail lama, yang dipanggil %3$S, dalam direktori yang sama.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Tidak dapat Memuatkan Fail Buku Alamat
+lockedMabFileAlert=Tidak dapat memuatkan fail buku alamat %S. Mungkin fail baca sahaja, atau dikunci oleh aplikasi lain. Sila cuba lagi nanti.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Masalah mempermulakan LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Pelayan LDAP gagal disambungkan
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Pelayan LDAP gagal disambungkan
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Masalah komunikasi pelayan LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Masalah carian pelayan LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Kod ralat %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here…
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Hos tidak ditemui
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Ralat tidak diketahui
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Sila cuba lagi nanti, atau hubungi Pentadbir Sistem anda.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Pengesahan rapi tidak disokong pada masa ini.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Pastikan tapis carian adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan tapis carian adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, dan kemudian klik Lanjutan untuk memaparkan Tapis Carian.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Pastikan Base DN adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan Base DN adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit untuk memaparkan Base DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Sila cuba lagi nanti.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Pastikan Nama Hos dan Nombor Port adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan Nama Hos dan Nombor Port adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, untuk memaparkan Nama Hos. Klik Lanjutan untuk memaparkan Nombor Port.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Sila cuba lagi nanti.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Pastikan tapis carian adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan tapis carian adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, dan kemudian klik Lanjutan untuk memaparkan Tapis Carian.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Sila tutup tetingkap dan/atau aplikasi lain dan cuba lagi.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Pastikan Nama Hos dan Nombor Port adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan Nama Hos dan Nombor Port adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, untuk memaparkan Nama Hos. Klik Lanjutan untuk memaparkan Nombor Port.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Pastikan Nama Hos adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan Nama Hos adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, untuk memaparkan Nama Hos.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Sila hubungi Pentadbir Sistem anda.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Import Mel Lokal daripada Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Mesej lokal berjaya diimport daripada %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Ada ralat dalaman. Gagal mengimport. Cuba lagi.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Ada ralat semasa mengimport mesej daripada %S. Mesej tidak diimport.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Import Mel Lokal daripada Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Mesej lokal berjaya diimport daripada %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Buku alamat diimport
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Western (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Central European (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = South European (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Baltic (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nordic (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltic (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Celtic (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Western (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Romanian (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Central European (Windows-1250)
+windows-1252.title = Western (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turkish (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltic (Windows-1257)
+macintosh.title = Western (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Central European (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turkish (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Croatian (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Romanian (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Icelandic (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japanese (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japanese (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japanese (EUC-JP)
+big5.title = Chinese Traditional (Big5)
+big5-hkscs.title = Chinese Traditional (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chinese Simplified (GB2312)
+gbk.title = Chinese Simplified (GBK)
+euc-kr.title = Korean (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cyrillic (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cyrillic (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cyrillic (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cyrillic (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Greek (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Greek (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Greek (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamese (Windows-1258)
+windows-874.title = Thai (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabic (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebrew Visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebrew (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebrew (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabic (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Ditakrif Pengguna
+ibm866.title = Cyrillic/Russian (CP-866)
+gb18030.title = Chinese Simplified (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabic (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebrew (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Off)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japanese
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korean
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Traditional Chinese
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Simplified Chinese
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinese
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = East Asian
+chardet.ruprob.title = Russian
+chardet.ukprob.title = Ukrainian
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label "Kepada:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Balas-Kepada:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Kumpulan berita:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Susulan-Kepada:">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Soalan Mel HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Sesetengah penerima tidak disenaraikan sebagai boleh menerima mel HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "Adakah anda mahu tukar mesej ini ke teks biasa atau hantar sahaja HTML?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Hantar dalam Teks Biasa dan HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Hantar dalam Teks Biasa Sahaja">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "B">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Hantar dalam HTML Sahaja">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Hantar">
+<!ENTITY send.accesskey "H">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Mesej anda boleh ditukarkan menjadi teks biasa tanpa kehilangan maklumat.
+convertibleAltering=Mesej anda boleh ditukarkan menjadi teks biasa tanpa kehilangan maklumat penting. Tetapi, versi teks jelas mungkin nampak berbeza dengan yang terdapat dalam komposer.
+convertibleNo=Tetapi, anda telah menggunakan format (contoh, warna) yang tidak akan ditukarkan menjadi teks biasa.
+recommended=(disyorkan)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Tidak dapat membuka fail %S.
+unableToOpenTmpFile=Tidak dapat membuka fail sementara %S. Semak tetapan 'Direktori Sementara' anda.
+unableToSaveTemplate=Tidak dapat menyimpan mesej anda sebagai templat.
+unableToSaveDraft=Tidak dapat menyimpan mesej anda sebagai draf.
+couldntOpenFccFolder=Tidak dapat membuka folder Mel Dihantar. Sila sahkan bahawa tetapan akaun anda adalah betul.
+noSender=Tiada pengirim yang dinyatakan. Sila masukkan alamat e-mel anda dalam tetapan akaun Mel & Kumpulan berita.
+noRecipients=Tiada penerima yang dinyatakan. Sila masukkan penerima atau kumpulan berita dalam ruang alamat.
+errorWritingFile=Ralat semasa menulis fail sementara.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Ada ralat semasa menghantar mel. Pelayan mel memberikan respons: %s. Sila pastikan bahawa alamat e-mel anda adalah betul dalam keutamaan Mel dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Ada ralat semasa pelayan Keluar (SMTP) menghantar mel. Pelayan memberikan respons: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Ada ralat semasa menghantar mel. Pelayan mel memberikan respons: %s. Sila semak mesej dan cuba lagi.
+postFailed=Mesej tidak dapat disiarkan kerana gagal disambung ke pelayan berita. Pelayan mungkin tidak bersedia atau menolak sambungan, Sila pastikan bahawa tetapan pelayan berita adalah betul dan cuba lagi.
+errorQueuedDeliveryFailed=Ada ralat semasa menghantar mesej yang tidak dihantar.
+sendFailed=Gagal menghantar mesej.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Ada ralat semasa menghantar mel: Ralat pelayan keluar (SMTP). Pelayan memberikan respons: %s.
+unableToSendLater=Maaf, kami tidak dapat menyimpan mesej anda yang mahu dihantar kemudian.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ada ralat komunikasi: %d. Sila cuba lagi.
+dontShowAlert=INI ADALAH HANYA RUANG LETAK. ANDA TIDAK AKAN DAPAT LIHAT STRING INI.
+
+## LOCALIZATION NOTE (tcpReadError): argument %s is the network error
+tcpReadError=Ada ralat rangkaian semasa menerima data. (Ralat Rangkaian: %s) Cuba sambung lagi.
+couldNotGetUsersMailAddress=Ada ralat semasa menghantar mel: alamat pengembalian mel tidak sah. Sila pastikan bahawa alamat e-mel anda adalah betul dalam Keutamaan Mel dan cuba lagi.
+couldNotGetUsersMailAddress2=Ada ralat semasa menghantar mel: alamat pengirim (Daripada:) tidak sah. Sila pastikan bahawa alamat e-mel ini adalah betul dan cuba lagi.
+couldNotGetSendersIdentity=Ada ralat semasa menghantar mel: identiti pengirim tidak sah. Sila semak konfigurasi identiti dan cuba lagi.
+mimeMpartAttachmentError=Ralat lampiran.
+failedCopyOperation=Mesej telah berjaya dihantar, tapi tidak dapat membuat salinan ke dalam folder Dihantar.
+nntpNoCrossPosting=Anda hanya boleh hantar satu mesej kepada satu pelayan berita pada satu masa.
+msgCancelling=Membatalkan…
+sendFailedButNntpOk=Mesej anda telah disiarkan ke dalam kumpulan berita tapi tidak dihantar kepada penerima lain.
+errorReadingFile=Ralat membaca fail.
+followupToSenderMessage=Pengarang mesej ini telah meminta supaya respons hanya dihantarkan kepada beliau. Jika anda juga mahu membalas ke kumpulan berita, tambah satu baris dalam ruang alamat, pilih Kumpulan berita dalam senarai penerima dan masukkan nama kumpulan berita tersebut.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached
+errorAttachingFile=Ada ralat semasa melampirkan %S. Sila pastikan bahawa anda boleh mengakses fail berkenaan.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Ada ralat semasa menghantar mel: Pelayan mel menghantar kata aluan yang tidak betul: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Ada ralat semasa menghantar mel. Pelayan mel memberikan respons: \n%1$S.\n Sila semak penerima mesej "%2$S" dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Ada ralat semasa menghantar mel: Tidak dapat menyediakan sambungan yang selamat dengan pelayan Keluar (SMTP) %S menggunakan STARTTLS kerana tidak mempamerkan ciri berkenaan. Nyahaktifkan STARTTLS daripada pelayan berkenaan atau hubungi penyedia perkhidmatan anda.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Ada ralat semasa menghantar mel: Tidak dapat mencari kata laluan untuk %S. Mesej tidak dihantar.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Saiz mesej yang anda cuba hantar melebihi had saiz sementara pelayan. Mesej tidak dihantar; cuba kurangkan saiz mesej atau tunggu beberapa ketika dan cuba lagi. Pelayan memberikan respon: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Saiz mesej yang anda cuba hantar melebihi had saiz global (%d bait) pelayan. Mesej tidak dihantar; cuba kurangkan saiz mesej dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response
+smtpPermSizeExceeded2=Saiz mesej yang anda cuba hantar melebihi had saiz global pelayan. Mesej tidak dihantar; kurangkan saiz mesej dan cuba lagi. Pelayan memberikan respons: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Ada ralat semasa menghantar mel: Pelayan Keluar (SMTP) %S tidak diketahui. Pelayan mungkin tersilap konfigurasi. Sila pastikan bahawa tetapan pelayan Keluar (SMTP) adalah betul dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Mesej tidak dapat dihantar kerana gagal disambungkan dengan pelayan Keluar (SMTP) %S. Pelayan mungkin tidak bersedia atau menolak sambungan SMTP. Sila pastikan bahawa tetapan pelayan Keluar (SMTP) adalah betul dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Mesej tidak dapat dihantar kerana hilang sambungan dengan pelayan Keluar (SMTP) %S semasa sedang dilaksanakan. Cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Mesej tidak dapat dihantar kerana sambungan dengan pelayan Keluar (SMTP) %S telah tamat tempoh. Cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Mesej tidak dapat dihantar menggunakan pelayan Keluar (SMTP) %S atas sebab yang tidak diketahui. Sila pastikan bahawa tetapan pelayan Keluar (SMTP) adalah betul dan cuba lagi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Pelayan keluar (SMTP) %S mungkin tidak kata laluan enkrip. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, cuba ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)' ke 'Kata laluan, dihantar secara tidak selamat'. Jika sebelum ini tiada masalah tapi tiba-tiba sahaja gagal, anda mungkin terdedah kepada pencurian kata laluan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Pelayan keluar (SMTP) %S mungkin tidak kata laluan enkrip. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, cuba ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)' ke 'Kata laluan Normal'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Pelayan keluar (SMTP) %S tidak mengizinkan kata laluan teks jelas. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)' ke 'Kata laluan enkripsi'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Tidak dapat mengesahkan pelayan Keluar (SMTP) %S. Sila semak kata laluan dan pastikan 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh pelayan Keluar (SMTP) %S. Sila pastikan bahawa anda telah log masuk ke Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Pelayan Keluar (SMTP) %S tidak menyokong kaedah pengesahan yang dipilih. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Pelayan Keluar (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthenticationNotSupported=Tidak dapat mengesahkan pelayan Keluar (SMTP) %S. Pelayan ini tidak menyokong pengesahan (SMTP-AUTH) tapi anda telah pilih untuk menggunakan pengesahan. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' ke 'Tiada' dalam 'Tetapan Akaun | Pelayan Keluar (SMTP)', atau hubungi penyedia perkhidmatan e-mel untuk arahan lanjut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=Terdapat aksara bukan-ASCII dalam bahagian lokal alamat penerima %s. Aksara ini masih belum disokong. Sila tukar alamat ini dan cuba lagi.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Simpan Mesej
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages2): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below.
+saveDlogMessages2=Mesej tidak dihantar atau disimpan dalam folder draf (%1$S).\nPilihan "Simpan" akan menyalin mesej ke dalam folder draf (%1$S) dan menutup tetingkap Karang.\nPilihan "Jangan Simpan" akan menutup tetingkap tanpa menyimpan draf.\nPilih "Batal" untuk meneruskan menulis tanpa menyimpan draf.
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below.
+saveDlogMessages3=Simpan mesej ini ke dalam folder Draf (%1$S) dan tutup tetingkap Karang?
+discardButtonLabel=&Buang perubahan
+
+## generics string
+defaultSubject=(tiada subjek)
+chooseFileToAttach=Lampirkan Fail
+
+##
+windowTitlePrefix=Karang:
+
+## String used by the dialog that asks the user to enter a subject
+sendMsgTitle=Hantar Mesej
+subjectDlogMessage=Anda tidak menyatakan subjek untuk mesej ini. Jika anda mahu, sila taip sekarang.
+
+## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient
+recipientDlogMessage=Akaun ini hanya menyokong penerima e-mel. Meneruskan akan mengabaikan kumpulan berita.
+
+## String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid
+## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address
+addressInvalid=%1$S bukan alamat e-mel kerana tidak dalam bentuk user@host. Anda mesti membetulkannya sebelum menghantar e-mel.
+genericFailureExplanation=Sila pastikan bahawa tetapan akaun Mel & Kumpulan berita anda adalah betul dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=penerima tidak didedahkan
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mesej Lampiran
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Bahagian Mesej Lampiran
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Karangan Mesej
+initErrorDlgMessage=Ada ralat semasa mencipta tetingkap mengarang mesej. Sila cuba lagi.
+
+## String used if the file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Lampiran Fail
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate
+errorFileAttachMessage=Fail %1$S tidak wujud, maka tidak boleh dilampirkan dengan mesej.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Simpan Mesej
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Mesej anda telah disimpan dalam folder %1$S dalam %2$S.
+CheckMsg=Jangan papar kotak dialog ini lagi.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Menghantar Mesej
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S sedang dalam proses menghantar mesej.\nAdakah anda mahu tunggu sehingga mesej selesai dihantar sebelum keluar, atau keluar sekarang?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Keluar
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Tunggu
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Hantar Mesej
+sendMessageCheckLabel=Adakah anda sudah bersedia untuk menghantar mesej ini?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Hantar
+assemblingMessageDone=Mengumpulkan mesej...Selesai
+assemblingMessage=Mengumpulkan mesej…
+smtpDeliveringMail=Menghantar mel…
+smtpMailSent=Mel berjaya dihantar
+assemblingMailInformation=Mengumpulkan maklumat mel…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Melampirkan %S…
+creatingMailMessage=Mencipta mesej mel…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Menyalin mesej ke dalam folder %S…
+copyMessageComplete=Selesai menyalin.
+copyMessageFailed=Gagal menyalin.
+filterMessageComplete=Selesai menapis.
+filterMessageFailed=Gagal menapis.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate.
+largeMessageSendWarning=Amaran! Anda akan menghantar mesej bersaiz %S yang mungkin melebihi had yang dibenarkan pelayan mel. Adakah anda pasti mahu melakukannya?
+sendingMessage=Menghantar mesej…
+sendMessageErrorTitle=Ralat Menghantar Mesej
+postingMessage=Menyiarkan mesej…
+sendLaterErrorTitle=Ralat Menghantar Kemudian
+saveDraftErrorTitle=Ralat Menyimpan Draf
+saveTemplateErrorTitle=Ralat Menyimpan Templat
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Ada masalah memasukkan fail %.200S ke dalam mesej. Adakah anda mahu terus menyimpan mesej tanpa fail ini?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Ada masalah memasukkan fail %.200S ke dalam mesej. Adakah anda mahu terus menghantar mesej tanpa fail ini?
+returnToComposeWindowQuestion=Adakah anda mahu kembali ke tetingkap mengarang mesej?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 membalas:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Pada #2 #3, #1 membalas:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 membalas pada #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mesej Asal --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mesej Dikirim Semula --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Namakan semula Lampiran
+renameAttachmentMessage=Nama lampiran baru:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Masukkan kata laluan anda untuk %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Masukkan kata laluan untuk %2$S dalam %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle=Kata laluan Pelayan Keluar (SMTP) Diperlukan
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" above.
+promptToSaveSentLocally=Mesej anda telah dihantar tetapi tidak disimpan ke folder dihantar (%1$S) mungkin kerana ralat rangkaian.\nPilih "Cuba lagi" untuk cuba menyimpan lagi.\nPilih "Simpan" untuk menyalin mesej ke dalam %3$S/%1$S-%2$S dan menutup tetingkap Karang jika masih terbuka.\nPilih "Batal" untuk tidak menyimpan mesej yang dihantar dan menutup tetingkap Karang jika masih terbuka.
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveSentLocally2=Mesej anda telah dihantar tetapi tiada salinan di dalam folder (%1$S) kerana ralat rangkaian atau akses fail.\nAnda boleh cuba lagi atau simpan mesej secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Mesej anda telah dihantar dan disimpan, tapi ada ralat semasa menapis mesej tersebut.
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally=Mesej draf anda tidak disimpan ke folder draf (%1$S) mungkin kerana ralat rangkaian.\nPilih "Cuba lagi" untuk cuba menyimpan lagi.\nPilih "Simpan" untuk menyalin mesej ke dalam %3$S/%1$S-%2$S dan anda boleh terus menulis.\nPilih "Batal" untuk anda terus menulis tanpa menyimpan draf.
+buttonLabelRetry=Cuba lagi
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally=Templat anda tidak disimpan ke folder templat (%1$S) mungkin kerana ralat rangkaian.\nPilih "Cuba lagi" untuk cuba menyimpan lagi.\nPilih "Simpan" untuk menyalin mesej ke dalam %3$S/%1$S-%2$S dan anda boleh terus menulis.\nPilih "Batal" untuk terus menulis tanpa menyimpan templat.
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Draf mesej anda tidak disimpan di dalam folder (%1$S) kerana ralat rangkaian atau akses fail.\nAnda boleh cuba lagi atau simpan mesej secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Cuba lagi
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Templat anda tidak salin di dalam folder (%1$S) kerana ralat rangkaian atau akses fail.\nAnda boleh cuba lagi atau simpan templat secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Tidak dapat menyimpan mesej ke dalam folder lokal. Mungkin kerana tidak cukup ruang storan fail.
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Buang sekatan %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S telah menyekat fail daripada dimuatkan ke dalam mesej ini. Dengan membuang sekatan, fail ini akan dimuatkan ke dalam mesej anda.
+
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey):
+## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey)
+## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences.
+blockedContentPrefLabel=Pilihan
+blockedContentPrefAccesskey=P
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Lampirkan imej ini ke dalam mesej">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "i">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Lampirkan sumber pautan ini ke dalam mesej">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Karang: (tiada subjek)">
+
+<!ENTITY fromAddr.label "Daripada:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY subject.label "Subjek:">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY attachments.label "Lampiran:">
+<!ENTITY attachments.accesskey "p">
+
+<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.label "Simpan">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Simpan Sebagai">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fail…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Draf">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Templat">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY attachMenu.label "Lampir">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Fail…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Halaman Web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Kad Peribadi (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Hantar Sekarang">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Hantar Kemudian">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "K">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Balut semula">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "m">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Bar alatan Mel">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Bar alatan Format">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "F">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options menu items -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Pilihan">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "n">
+
+<!ENTITY quoteCmd.label "Mesej Petikan">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY selectAddressCmd.label "Pilih Alamat…">
+<!ENTITY selectAddressCmd.key "">
+<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioriti">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Paling rendah">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Rendah">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Tinggi">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Paling tinggi">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Resit Pemberitahu Serahan">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notifikasi Status Penghantaran">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "Format">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Auto-Kesan">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Teks Biasa Sahaja">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Teks Beraneka (HTML) Sahaja">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Teks Biasa dan Beraneka (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "d">
+
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Hantar satu Salinan Kepada">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Failkan Di sini">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs -->
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY sendButton.label "Hantar">
+<!ENTITY addressButton.label "Alamat">
+<!ENTITY attachButton.label "Lampir">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ejaan">
+<!ENTITY saveButton.label "Simpan">
+<!ENTITY stopButton.label "Berhenti">
+
+<!--tooltips-->
+<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd -->
+<!ENTITY addressBar.tooltip "Bar Alamat">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Bar alatan Format">
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Hantar mesej ini sekarang">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Hantar mesej ini kemudian">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Pilih penerima dalam Buku Alamat">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Sertakan lampiran">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Simpan mesej ini">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Hentikan pemindahan semasa">
+
+<!-- context menu items -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Buka">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "B">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Namakan semula…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "N">
+<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "B">
+<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "P">
+<!ENTITY attachFile.label "Lampirkan Fail…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPage.label "Lampir Halaman Web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Memproses Mesej">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Kemajuan:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Menghantar Mesej - %S
+titleSendMsg=Menghantar Mesej
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Menyimpan Mesej - %S
+titleSaveMsg=Menyimpan Mesej
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Mesej anda telah dihantar.
+messageSaved=Mesej anda telah disimpan.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Pengepala yang dimasukkan mengandungi aksara tidak sah, seperti ':', aksara tidak boleh-cetak, aksara bukan-ascii, atau aksara ascii lapan bit. Sila buang aksara tidak sah ini dan cuba lagi.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Muat turun semua pengepala">
+<!ENTITY all.accesskey "M">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Muat turun">
+<!ENTITY download.accesskey "t">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "pengepala">
+<!ENTITY headers.accesskey "p">
+<!ENTITY mark.label "Tandakan pengepala yang lain sebagai sudah dibaca">
+<!ENTITY mark.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Import Buku Alamat">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Data diimport untuk Rekod: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Berikut">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "B">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Dahulu">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "D">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Guna Pindah Atas dan Pindah Bawah untuk memadankan medan buku alamat yang terletak pada bahagian kiri dengan data yang mahu diimport pada bahagian kanan.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Pindah Atas">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "A">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Pindah Bawah">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "B">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Medan Buku Alamat">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Data rekod untuk diimport">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Rekod pertama mengandungi medan nama">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "R">
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Anda perlu pilih folder sasaran.
+enterValidEmailAddress=Masukkan alamat e-mel yang sah untuk dikirim semula.
+pickTemplateToReplyWith=Pilih templat untuk membuat balasan.
+mustEnterName=Anda perlu memberikan nama kepada penapis ini.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Duplikasi Nama Penapis
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Nama penapis yang anda masukkan telah wujud. Sila masukkan nama penapis yang berbeza.
+mustHaveFilterTypeTitle=Tiada acara penapis yang dipilih
+mustHaveFilterTypeMessage=Anda perlu pilih sekurang-kurangnya satu acara apabila penapis ini dilaksanakan. Jika anda tidak mahu penapis melaksanakan acara buat sementara waktu, buang tanda dalam dialog Penapis Mesej.
+deleteFilterConfirmation=Adakah anda pasti mahu menghapuskan penapis yang dipilih?
+untitledFilterName=Penapis Tanpa Nama
+matchAllFilterName=Padankan Semua Mesej
+filterListBackUpMsg=Penapis tidak berfungsi kerana fail msgFilterRules.dat, tidak boleh dibaca. Fail msgFilterRules.dat baru akan dicipta dan sandaran fail lama, yang dipanggil rulesbackup.dat, akan dicipta dalam direktori yang sama.
+customHeaderOverflow=Anda telah melebihi had 50 pengepala penyesuaian. Sila buang satu atau lebih pengepala dan cuba lagi.
+filterCustomHeaderOverflow=Penapis anda telah melebihi had 50 pengepala penyesuaian. Sila edit fail msgFilterRules.dat yang mengandungi penapis anda supaya mengurangkan penggunaan pengepala penyesuaian.
+invalidCustomHeader=Salah satu penapis menggunakan pengepala tersuai yang mengandungi aksara tidak sah, seperti ':', aksara tidak boleh-dicetak, aksara bukan ascii atau aksara ascii lapan-bit. Sila edit fail msgFilterRules.dat yang mengandungi penapis anda supaya menghapuskan aksara yang tidak sah dari pengepala tersuai anda.
+continueFilterExecution=Gagal melaksanakan tapisan %S. Adakah anda mahu terus melaksanakan tapisan?
+promptTitle=Penapisan Berlangsung
+promptMsg=Anda sedang dalam proses menapis mesej.\nAdakah anda mahu terus menggunakan penapis?
+stopButtonLabel=Berhenti
+continueButtonLabel=Teruskan
+cannotEnableFilter=Penapis ini mungkin dicipta untuk perisian versi yang akan datang. Anda tidak boleh mendayakan penapis ini kerana kami tidak tahu cara untuk menggunakannya.
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Tindakan Menapis Gagal: "%1$S" dengan kod ralat=%2$S semasa mencuba:
+
+searchTermsInvalidTitle=Terma Carian Tidah Sah
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Penapis ini tidak dapat disimpan kerana istilah carian "%2$S %1$S" tidak sah dalam konteks semasa.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Apabila mesej sepadan dengan penapis ini, tindakan akan dijalankan mengikut susunan ini:\n\n
+filterActionOrderTitle=Susunan tindakan sebenar
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Mesej remeh yang dikesan daripada %1$S - %2$S pada %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=id mesej yang dipindahkan = %1$S ke %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=id mesej yang disalin = %1$S ke %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Tapisan dilaksanakan oleh "%1$S" kepada mesej daripada %2$S - %3$S pada %4$S
+filterMissingCustomAction=Tiada Tindakan Tersuai
+filterAction2=prioriti yang sudah diubah
+filterAction3=dibuang
+filterAction4=ditandakan sebagai sudah dibaca
+filterAction5=thread dihapuskan
+filterAction6=thread diikuti
+filterAction7=ditanda
+filterAction8=ada tag
+filterAction9=dibalas
+filterAction10=dikirim semula
+filterAction11=perlaksanaan dihentikan
+filterAction12=dibuang daripada pelayan POP3
+filterAction13=tertinggal pada pelayan POP3
+filterAction14=skor mel remeh
+filterAction15=kandungan yang diambil daripada pelayan POP3
+filterAction16=disalin ke folder
+filterAction17=ada tag
+filterAction18=sub-thread yang diabaikan
+filterAction19=ditandakan sebagai belum dibaca
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Sifat">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Maklumat Umum">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Pengekodan Teks Unduran:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Guna pengekodan untuk semua mesej dalam folder (tetapan pengekodan teks mesej individu dan pengesanan auto akan diabaikan)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "G">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Bina semula Indeks Fail Ringkasan">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Pembaikan Folder">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Kadang-kala folder fail indeks (.msf) menjadi rosak, dan mesej mungkin nampak seperti sudah hilang atau mesej yang sudah dibuang akan terus dipaparkan; oleh itu tindakan membaiki folder dapat mengatasi isu ini.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Sertakan mesej yang ada dalam folder ini dalam hasil Carian Global">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "G">
+
+<!ENTITY retention.label "Polisi Pengekalan">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Guna tetapan akaun saya">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "G">
+<!ENTITY daysOld.label "hari lepas">
+<!ENTITY message.label "mesej">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Simpan mesej:">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Simpan mesej: kedua-dua salinan lokal dan yang asal dalam pelayan:">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Simpan mesej: termasuk salinan asal dalam pelayan:">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Buang mesej yang melebihi">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Semua mesej">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "S">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Paling baru">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "b">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sentiasa simpan mesej bertanda">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Penyelarasan">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Apabila mendapatkan mesej baru untuk akaun ini, sentiasa semak folder ini">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "k">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Pilih folder ini bagi kegunaan luar talian">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "P">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Muat turun Sekarang">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "M">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Pilih kumpulan berita ini bagi kegunaan luar talian">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "l">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Muat turun Sekarang">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "M">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Nama:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Lokasi:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Perkongsian">
+<!ENTITY privileges.button.label "Keistimewaan…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "K">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Anda ada keizinan berikut:">
+<!ENTITY folderType.label "Jenis Folder:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kuota">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Akar Kuota:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Penggunaan:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Bilangan mesej:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "tidak diketahui">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Saiz dalam cakera:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "tidak diketahui">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Peti masuk Global (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S dalam %2$S
+chooseFolder=Pilih Folder…
+chooseAccount=Pilih Akaun…
+noFolders=Tiada folder tersedia
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nama">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY totalColumn.label "Jumlah">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Saiz">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Lokasi Folder">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Paparan Mel">
+<!ENTITY searchToolbarItem.title "Cari">
+<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Cari Subjek atau Alamat">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetLabel=Folder Mel
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=Daripada Saya
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetLabel=Kepada Saya
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetLabel=Hubungan
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=terlibat dalam:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=tidak terlibat:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=hubungan lain:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetLabel=Tarikh
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Lampiran
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=Senarai Mel Berkaitan
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0.
+gloda.message.attr.tag.facetLabel=Tag
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon.
+# Thunderbird uses a star.
+gloda.message.attr.star.facetLabel=Ditanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetLabel=Dibaca
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Dibalas
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Dikirim semula
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arkib
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumen
+gloda.mimetype.category.images.label=Imej
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Fail PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Lain-lain
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Makluman untuk akaun %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Membuka folder %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Mencipta folder…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Menghapuskan folder %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Menamakan semula folder %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Mencari folder…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Melanggan folder %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Membatalkan langganan folder %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Mencari folder…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Menutup folder…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Memadatkan folder…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Sedang log keluar…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Menyemak keupayaan pelayan mel…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Menghantar maklumat log masuk…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Menghantar maklumat log masuk…
+
+# Status - downloading message
+imapDownloadingMessage=Memuat turun mesej…
+
+# Status - getting acl for folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Mendapatkan folder ACL…
+
+# Status - getting server info
+imapGettingServerInfo=Mendapatkan Info Konfigurasi Pelayan…
+
+# Status - getting mailbox info
+imapGettingMailboxInfo=Mendapatkan Info Konfigurasi Peti mel…
+
+# Status - empty mime part
+imapEmptyMimePart=Bahagian kandungan ini akan dimuat turun atas permintaan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Memuat turun pengepala mesej %1$S daripada %2$S dalam %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Memuat turun mesej bertanda %1$S daripada %2$S dalam %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Menghapuskan mesej…
+
+imapDeletingMessage=Menghapuskan mesej…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Memindahkan mesej ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Memindahkan mesej ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Menyalin mesej ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Menyalin mesej ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Memuat turun mesej %1$S daripada %2$S dalam %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Folder ditemui: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Masukkan kata laluan %1$S dalam %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Pelayan mel %S bukan pelayan mel IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapEnterPasswordPromptTitle=Kata laluan Pelayan Mel Diperlukan
+
+imapUnknownHostError=Gagal disambung ke pelayan %S.
+imapOAuth2Error=Gagal pengesahan semasa disambung ke pelayan %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Tidak dapat disambung ke pelayan mel %S; sambungan ditolak.
+
+imapNetTimeoutError=Sambungan ke pelayan %S telah tamat tempoh.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Tiada mesej baru pada pelayan.
+
+imapDefaultAccountName=Mel untuk %S
+
+imapSpecialChar= Aksara %c dikhaskan untuk pelayan imap ini. Sila pilih nama lain.
+
+imapSpecialChar2=Aksara %S dikhaskan untuk pelayan imap ini. Sila pilih nama lain.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Folder Peribadi
+
+imapPublicFolderTypeName=Folder Umum
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Folder Pengguna Lain
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Ini adalah folder mel peribadi. Tidak dikongsi.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Ini adalah folder mel peribadi. Telah dikongsi.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Ini adalah folder umum.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ini adalah folder mel yang dikongsi oleh pengguna '%S'.
+
+imapAclFullRights=Kawalan Penuh
+
+imapAclLookupRight=Pencarian
+
+imapAclReadRight=Dibaca
+
+imapAclSeenRight=Tetapkan keadaan Sudah Dibaca/Belum Dibaca
+
+imapAclWriteRight=Tulis
+
+imapAclInsertRight=Sisip (Salinan Ke)
+
+imapAclPostRight=Post
+
+imapAclCreateRight=Cipta Sub-folder
+
+imapAclDeleteRight=Buang Mesej
+
+imapAclAdministerRight=Folder Pentadbir
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Pelayan ini tidak menyokong perkongsian folder.
+
+imapAclExpungeRight=Hapus
+
+imapServerDisconnected= Sambungan pelayan %S terputus. Pelayan mungkin mengalami masalah atau ada masalah rangkaian.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Adakah anda mahu melanggan %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Tidak dapat menyambung ke pelayan IMAP. Anda mungkin telah melebihi bilangan maksimum \
+sambungan ke pelayan ini. Jika demikian, gunakan dialog Tetapan Lanjutan Pelayan IMAP untuk \
+mengurangkan bilangan sambungan cache.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kuota maklumat ini tidak tersedia kerana folder tidak dibuka.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Pelayan ini tidak menyokong kuota.
+
+imapQuotaStatusNoQuota=Tiada kuota storan dalam folder ini.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Aplikasi kehabisan ruang memori.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Menyalin mesej %1$S daripada %2$S ke dalam %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Adakah anda pasti mahu menghapuskan folder '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Penghapusan folder ini tidak boleh dibatalkan dan turut menghapuskan semua mesej serta sub-folder di dalamnya. Adakah anda pasti mahu menghapuskan folder '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Buang Folder
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Buang Folder
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Pelayan IMAP %S tidak menyokong kata laluan yang dienkripkan. Jika anda baru sahaja menyediakan akaun ini, sila ubah kepada 'Kata laluan normal' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. Jika sebelum ini boleh berfungsi, tapi sekarang tiba-tiba ada masalah, sila hubungi pentadbir atau penyedia e-mel anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Pelayan IMAP %S tidak mengizinkan kata laluan teks biasa. Sila ubah kepada 'Kata laluan Enkripsi' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Pelayan IMAP %S tidak menyokong kata laluan yang dienkripkan. Jika anda baru sahaja menyediakan akaun ini, sila ubah kepada 'Kata laluan normal' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. Jika sebelum ini boleh berfungsi, tapi sekarang tiba-tiba ada masalah, ini adalah senario biasa bagaimana pihak lain boleh mencuri kata laluan anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Pelayan IMAP %S tidak menyokong kaedah pengesahan yang dipilih. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh pelayan IMAP %S. Sila semak bahawa anda telah log masuk ke Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Arahan semasa tidak berjaya. Pelayan mel untuk akaun %1$S memberi respons: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Operasi semasa dalam '%2$S' tidak berjaya. Pelayan mel untuk akaun %1$S memberi respon: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Makluman daripada akaun %1$S: %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Import">
+<!ENTITY importAll.label "Import Semua">
+<!ENTITY importAll.accesskey "S">
+<!ENTITY importMail.label "Mel">
+<!ENTITY importMail.accesskey "M">
+<!ENTITY importFeeds.label "Langganan Suapan">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "n">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label "Tetapan">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "T">
+<!ENTITY importFilters.label "Tapis">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "T">
+
+<!ENTITY window.width "40em">
+<!ENTITY window.macWidth "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label "Bestari Import &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Import Mel, Buku Alamat, Tetapan dan Penapis daripada atur cara lain">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Bestari ini akan mengimport mesej mel, entri buku alamat, langganan suapam, keutamaan, dan/atau penapis daripada atur cara mel lain, serta format alamat buku biasa ke dalam &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Setelah diimport, anda akan dapat mengaksesnya dalam &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Sila pilih jenis fail yang mahu diimport:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Sila pilih akaun semasa atau cipta akaun baru:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "S">
+<!ENTITY acctName.label "Nama:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Tidak menemui aplikasi atau data fail yang mahu diimport.">
+
+<!ENTITY back.label "< Undur">
+<!ENTITY forward.label "Berikut >">
+<!ENTITY finish.label "Selesai">
+<!ENTITY cancel.label "Batal">
+
+<!ENTITY select.label "atau pilih jenis bahan yang mahu diimport:">
+
+<!ENTITY title.label "Tajuk">
+<!ENTITY processing.label "Mengimport…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Tidak menemui buku alamat yang mahu diimport.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Tidak dapat mengimport buku alamat: ralat ketika memulakan.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Tidak dapat mengimport buku alamat: tidak boleh mencipta thread import.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Ralat mengimport %S: tidak dapat mencipta buku alamat.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Tidak menemui peti mel yang mahu diimport
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Tidak dapat mengimport peti mel: ralat ketika memulakan
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Tidak dapat mengimport peti mel: tidak boleh mencipta thread import
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Tidak dapat mengimport peti mel, tidak boleh mencipta objek proksi untuk peti mel destinasi
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Ralat ketika mencipta peti mel destinasi, tidak dapat mencari peti mel %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Ralat ketika mengimport peti mel %S, tidak boleh mencipta peti mel destinasi
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Tidak dapat mencipta folder yang mahu diimport mel ke dalamnya
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Nama Pertama
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Nama Keluarga
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Nama Paparan
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Nama gelaran
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=E-mel Utama
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=E-mel Sekunder
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefon Kerja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefon Rumah
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Nombor Faks
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Nombor Kelui
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Nombor Telefon Bimbit
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Alamat Rumah
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Alamat Rumah 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Bandar Kediaman
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Negeri Kediaman
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Poskod Rumah
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Negara
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Alamat Kerja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Alamat Kerja 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Bandar
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Negeri
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Poskod Kerja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Negara
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Jawatan
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Jabatan
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisasi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Halaman Web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Halaman Web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Tahun Lahir
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Bulan Lahir
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Tarikh lahir
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Penyesuaian 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Penyesuaian 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Penyesuaian 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Penyesuaian 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Nota
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Nama Skrin
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Operasi mengimport sedang dijalankan. Cuba lagi apabila proses mengimport sekarang sudah selesai.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Tidak dapat memuatkan modul tetapan
+ImportSettingsNotFound=Tidak dapat mencari tetapan. Semak untuk memastikan bahawa aplikasi sudah dipasang.
+ImportSettingsFailed=Ada ralat semasa mengimport tetapan. Beberapa, atau semua tetapan mungkin tidak diimport.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Tetapan diimport daripada %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Tidak dapat memuatkan mel modul import
+ImportMailNotFound=Tidak dapat mencari mel untuk diimport. Semak untuk memastikan aplikasi mel telah dipasang dengan betul.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Ada ralat semasa mengimport mel daripada %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Mel berjaya diimport daripada %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Tidak dapat memuatkan buku alamat modul import.
+ImportAddressNotFound=Tidak dapat mencari buku alamat untuk diimport. Semak untuk memastikan aplikasi atau format yang dipilih telah dipasang dengan betul.
+ImportEmptyAddressBook=Tidak boleh mengimport buku alamat %S yang kosong.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Ada ralat semasa mengimport alamat daripada %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Alamat berjaya diimport daripada %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Tidak dapat memuatkan penapis modul import.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Ada ralat semasa mengimport penapis daripada %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Penapis berjaya diimport daripada %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Sebahagian penapis berjaya diimport daripada %S. Amaran di bawah:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Menukarkan peti mel daripada %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Menukarkan buku alamat daripada %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Pilih Fail Tetapan
+ImportSelectMailDir=Pilih Direktori Mel
+ImportSelectAddrDir=Pilih Direktori Buku Alamat
+ImportSelectAddrFile=Pilih Fail Buku Alamat
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Mel Diimport
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Import %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Penyesuaian Log Mel Remeh">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Log kawalan aktiviti penyesuaian mel remeh.">
+<!ENTITY clearLog.label "Buang Log">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "B">
+<!ENTITY closeLog.label "Tutup">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Perihal Mel Remeh">
+<!ENTITY window.width "450">
+<!ENTITY info1a.label "Mel secara automatik mengesan mesej masuk yang dianggap mel remeh (juga dikenali sebagai spam). Mesej yang dianggap oleh Mel sebagai remeh akan dipaparkan dengan ikon mel remeh">
+<!ENTITY info1b.label ".">
+<!ENTITY info2.label "Pertama sekali, anda perlu melatih Mel untuk mengenal pasti mel remeh dengan menandakan mesej sebagai mel remeh atau tidak, dengan menggunakan butang dalam bar alatan Mel Remeh.">
+<!ENTITY info3.label "Apabila Mel sudah dapat mengenal pasti mel remeh dengan betul, anda boleh gunakan Kawalan Mel Remeh yang secara automatik akan memindahkan mel remeh masuk ke dalam folder Mel Remeh.">
+<!ENTITY info4.label "Untuk maklumat lanjut, klik Bantuan.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Ralat dengan akaun %S
+
+pop3EnterPasswordPromptTitle=Masukkan kata laluan anda
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Masukkan kata laluan %1$S dalam %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Masukkan kata laluan baru untuk %1$S dalam %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Memuat turun mesej %1$S daripada %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Dapat menghubungi hos, menghantar maklumat log masuk…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Tiada mesej baru.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Menerima %1$S daripada %2$S mesej
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Membina fail ringkasan untuk %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Selesai
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Ada ralat dengan pelayan mel POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Tidak berjaya menghantar nama pengguna.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Tidak berjaya menghantar kata laluan untuk %1$S.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Tidak dapat menulis e-mel ke dalam peti mel. Pastikan sistem fail mengizinkan anda menulis, dan ada ruang cakera yang cukup untuk menyalin ke dalam peti mel.
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Akaun %S sedang diproses. Sila tunggu sehingga proses ini selesai mendapatkan mesej.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Arahan RETR tidak berjaya. Ralat semasa mendapatkan mesej.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Ralat mendapatkan kata laluan mel.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Anda tidak memberikan nama pengguna untuk pelayan ini. Sila berikannya dalam menu penetapan akaun dan cuba lagi.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Arahan LIST tidak berjaya. Ralat semasa mendapatkan ID dan saiz mesej.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Arahan DELE tidak berjaya. Ralat semasa menandakan mesej sebagai sudah dibuang.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Arahan STAT tidak berjaya. Ralat semasa mendapatkan nombor dan saiz mesej.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Pelayan mel %S memberikan respons:
+
+copyingMessagesStatus=Menyalin %S daripada %S mesej ke %S
+
+movingMessagesStatus=Memindahkan %S daripada %S mesej ke %S
+
+movemailCantOpenSpoolFile=Tidak dapat membuka fail spul mel %S.
+
+movemailCantCreateLock=Tidak dapat mencipta kekunci fail %S. Kekunci fail perlu dicipta dalam direktori spul mel supaya pemindahan mel dapat dilaksanakan. Dalam kebanyakan sistem, yang paling baik adalah dengan menetapkan direktori spul kepada mod 01777.
+
+movemailCantDeleteLock=Tidak dapat menghapuskan fail %S yang dikunci.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=Tidak dapat meringkaskan fail spul %S.
+
+movemailSpoolFileNotFound=Tidak dapat mencari fail spul mel.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=Tidak dapat menghuraikan fail spul %S. Fail mungkin rosak atau tidak sah.
+
+pop3TmpDownloadError=Ada ralat semasa memuat turun mesej berikut: \nDaripada: %S\n Subjek: %S\n Mesej ini mungkin mengandungi virus atau ruang cakera tidak mencukupi. Abaikan mesej ini?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Pelayan mel POP3 (%S) tidak menyokong UIDL atau XLST XTND, yang diperlukan untuk melaksanakan pilihan ``Tinggalkan pada Pelayan'', ``Saiz Mesej Maksimum'' atau ``Ambil Pengepala Sahaja''. Untuk memuat turun mel, nyahaktifkan pilihan ini dalam Tetapan Pelayan dalam tetingkap Tetapan Akaun.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Pelayan mel POP3 (%S) tidak menyokong arahan TOP. Tanpa sokongan pelayan, kami tidak boleh melaksanakan keutamaan ``Saiz Mesej Maksimum'' atau ``Ambil Pengepala Sahaja''. Pilihan ini telah dinyahaktifkan, dan mesej akan dimuat turun tanpa mengira saiznya.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Tidak dapat melaksanakan sambungan TLS ke pelayan POP3. Pelayan mungkin tergendala atau tidak dikonfigurasi dengan betul. Sila pastikan konfigurasi ini betul dengan Tetapan Pelayan untuk pelayan mel anda dalam tetingkap Tetapan Akaun, dan cuba lagi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Adakah anda pasti mahu menghapuskan folder '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Buang Folder
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Buang Folder
+
+pop3AuthInternalError=Ralat keadaan dalaman semasa pengesahan pelayan POP3. Ini adalah ralat dalaman dan tidak dijangkakan di dalam aplikasi, sila laporkan sebagai pepijat.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Pelayan POP3 ini mungkin tidak menyokong kata laluan enkripsi. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, sila tukar ke 'Kata laluan, dihantar secara tidak selamat' sebagai 'Kaedah Pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan Pelayan'. Jika tiada masalah ini sebelum ini dan tiba-tiba kali ini gagal, ini adalah senario lazim bagaimana seseorang boleh mencuri kata laluan anda.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Pelayan POP3 ini mungkin tidak menyokong kata laluan enkripsi. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, sila tukar ke 'Kata laluan Normal' sebagai 'Kaedah Pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan Pelayan'. Jika tiada masalah ini sebelum ini dan tiba-tiba kali ini gagal, sila hubungi pentadbir atau penyedia e-mel anda.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Pelayan POP3 ini tidak mengizinkan kata laluan teks biasa. Sila ubah kepada 'Kata laluan Enkripsi' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Pelayan ini tidak menyokong kaedah pengesahan yang dipilih. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh pelayan POP. Sila semak bahawa anda telah log masuk ke Kerberos/GSSAPI.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY sendPage.label "Hantar Halaman…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "l">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Sebagai sudah Dibaca">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markAsReadCmd.key "m">
+
+<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Tanda">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i">
+
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Buka Mesej">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesej">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "j">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Kenalan…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY printButton.label "Cetak">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Cetak mesej ini">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY messengerCmd.label "Mel & Kumpulan berita">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5">
+
+<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Mel & Kumpulan berita">
+<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Buku Alamat">
+
+<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook -->
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Cari Alamat…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Cari Mesej…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Penyesuaian Paparan Mesej">
+<!ENTITY viewName.label "Papar Nama">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Menetapkan Paparan Mesej">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nama paparan mesej:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Apabila paparan ini dipilih, papar hanya mesej yang:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Yang Saya Kenal
+mailViewRecentMail=Mel Terkini
+mailViewLastFiveDays=5 hari lepas
+mailViewNotJunk=Bukan Mel Remeh
+mailViewHasAttachments=Ada Lampiran
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Sila masukkan kata laluan anda untuk %S:
+loginTextwithName=Sila masukkan nama pengguna dan kata laluan
+loginTitle=Mel %S
+PasswordTitle=Mel %S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Ada aplikasi lain sedang cuba menghantar mel menggunakan profil pengguna anda. Adakah anda pasti mahu menghantar mel?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Beri amaran apabila ada aplikasi lain cuba menghantar e-mel bagi pihak saya
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Tandakan Mesej sebagai sudah Dibaca mengikut Tarikh">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Tandakan mesej sebagai dibaca daripada:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "D">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "K">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Kepada:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerWindow.title "Mel & Kumpulan berita">
+<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- tabmail -->
+<!ENTITY tabmailClose.label "Tutup Tab">
+<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Tutup tab">
+<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Duplikasi tab semasa">
+<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Tutup tab semasa">
+<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Senarai semua tab">
+
+<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY newMessage.label "Mesej Baru">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "B">
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Folder…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Carian Tersimpan…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newTabCmd.label "Duplikasi Tab">
+<!ENTITY newTabCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newTabCmd.key "t">
+<!ENTITY closeTabCmd.label "Tutup Tab">
+<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY newAccountCmd.label "Akaun…">
+<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Buka Fail…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Lampiran">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Simpan Sebagai">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fail">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Templat">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Dapatkan Mesej Baru">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Dapatkan Mesej Baru untuk">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Semua Akaun">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Dapatkan Semua Mesej Baru">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Dapatkan 500 Mesej Berita Seterusnya">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Hantar Mesej yang Tidak Dihantar">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Langgan…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY renameFolder.label "Namakan semula Folder…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "N">
+<!ENTITY compactFolders.label "Padatkan Folder">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Buang Sampah">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Luar talian">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Muat turun/Sync Sekarang…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Tetapan Luar talian…">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Dapatkan Mesej yang Dipilih">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Cari Mesej Ditanda">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "D">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Buang Mesej">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Batal buang Mesej">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Batal Mesej">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Buang Mesej yang Dipilih">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Batal buang Mesej yang Dipilih">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Buang Folder">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Batal langganan">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY selectMenu.label "Pilih">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Thread">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mesej Ditanda">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY folderPropsCmd.label "Sifat…">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Sifat Folder…">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Sifat Kumpulan berita…">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Batal Membuang Mesej">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Ulang Buang Mesej">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Batal Memindahkan Mesej">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Ulang Pindah Mesej">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Batal Menyalin Mesej">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Ulang Salin Mesej">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Batal Semua Tanda Sudah Dibaca">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Ulang Tanda Semua Sudah Dibaca">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Batal">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Ulang">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Bar alatan Mel">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Bar Carian">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Bar alatan Tab">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Susun atur">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "S">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Paparan Klasik">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Paparan Melebar">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "M">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Paparan Menegak">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "P">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Anak tetingkap Mesej">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Anak tetingkap Thread">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Anak tetingkap Folder">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "F">
+
+<!-- sortMenu is also used by addressbook -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Susun mengikut">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "t">
+
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Tarikh">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Diterima">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Tanda">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioriti">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Saiz">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Tag">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Status Mel remeh">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Subjek">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Daripada">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Penerima">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Dibaca">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Susunan Diterima">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Lampiran">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortAscending.label "Menaik">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "M">
+<!ENTITY sortDescending.label "Menurun">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "n">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Thread">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Bukan-thread">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "k">
+<!ENTITY groupBySort.label "Dikumpulkan Mengikut Susunan">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "D">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Mesej">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY threads.label "Thread">
+<!ENTITY threads.accesskey "e">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Semua">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Kembangkan Semua Thread">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Runtuh Semua Thread">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Thread Belum Dibaca">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Ikuti Thread Belum Dibaca">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Thread Diabaikan">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Pengepala">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Semua">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Kandungan Mesej Sebagai">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML Asal">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML Mudah">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "M">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Teks Biasa">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "B">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Semua Bahagian Kandungan">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "S">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Kandungan Mesej Suapan Sebagai">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "K">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Halaman Web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Ringkasan">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "s">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Format Piawai">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "P">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Papar Lampiran Sebaris">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Muat semula">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY stopCmd.label "Berhenti">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Sumber Mesej">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+
+<!ENTITY findCmd.label "Cari dalam Mesej Ini…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+ This is the key used to show the Lightning quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K">
+
+<!-- Go Menu -->
+
+<!ENTITY goMenu.label "Teruskan">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY nextMenu.label "Berikut">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mesej">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mesej Belum Dibaca">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Mesej Ditanda">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Thread Belum Dibaca">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Dahulu">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mesej">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mesej Belum Dibaca">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Undur">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Seterusnya">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Mesej Ditanda">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Halaman Permulaan Mel">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Mesej">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Mesej Baru">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mesej">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Balas">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyListCmd.label "Balas mengikut Senarai">
+<!ENTITY replyListCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Balas kepada Kumpulan Berita">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Balas kepada Pengirim Sahaja">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Balas kepada Semua">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Balas kepada Pengirim dan Kumpuan Berita">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Balas kepada Semua Penerima">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Kirim semula">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Kirim Semula Sebagai">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Sebaris">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "S">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Lampiran">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Edit Mesej Sebagai Baru">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e">
+<!ENTITY createFilter.label "Cipta Penapis Daripada Mesej…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arkib">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Pindah Ke">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Salin Lokasi Mesej">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Salin Ke">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Terbaru">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Abaikan Thread">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Abaikan Sub-thread">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Ikuti Thread">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Failkan Di sini">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY copyHereMenu.label "Salin Sini">
+<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY tagMenu.label "Tag">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY tagCustomize.label "Penyesuaian…">
+<!ENTITY tagCustomize.accesskey "P">
+<!ENTITY markMenu.label "Tandakan">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Thread Sebagai sudah Dibaca">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Sebagai sudah Dibaca mengikut Tarikh…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Semua sudah Dibaca">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Sebagai Mel Remeh">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Sebagai Bukan Mel Remeh">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Laksanakan Kawalan Mel Remeh">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Papar Kandungan Jauh">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Sebagai Bukan Penipuan">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p">
+<!ENTITY openFeedMessage.label "Buka Mesej Suapan">
+<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "B">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Halaman Web dalam Tetingkap Baru">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Ringkasan dalam Tetingkap Baru">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "R">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Togol Halaman Web dan Ringkasan dalam Anak tetingkap Mesej">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Cari Mesej…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "s">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Cari Alamat…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY filtersCmd.label "Tapis Mesej…">
+<!ENTITY filtersCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY filtersApply.label "Laksanakan Penapis pada Folder">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "L">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Laksanakan Penapis pada Mesej Dipilih">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "k">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Laksanakan Penapis pada Mesej">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "k">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Laksanakan Kawalan Mel Remeh dalam Folder">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "s">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Buang Mel yang Ditanda sebagai Mel remeh dalam Folder">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "e">
+<!ENTITY importCmd.label "Import…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nama">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY totalColumn.label "Jumlah">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY getMsgButton.label "Dptkn Msj">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Karang">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Karang dalam HTML">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Karang dalam Teks Biasa">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY replyButton.label "Balas">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Balas Semua">
+<!ENTITY forwardButton.label "Kirim semula">
+<!ENTITY fileButton.label "Fail">
+<!ENTITY nextButton.label "Berikut">
+<!ENTITY goBackButton.label "Undur">
+<!ENTITY goForwardButton.label "Langkau">
+<!ENTITY deleteButton.label "Buang">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Batalkan membuang">
+<!ENTITY markButton.label "Tandakan">
+<!ENTITY stopButton.label "Berhenti">
+<!ENTITY junkButton.label "Mel Remeh">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Bukan Mel Remeh">
+<!ENTITY searchButton.title "Carian Lanjutan">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Bar Menu">
+<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Bar alatan Mel">
+<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Bar Carian">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Carian mesej lanjutan">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Dapatkan mesej baru">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Cipta mesej baru">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Balas mesej">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Balas kepada pengirim dan semua penerima">
+<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Balas kepada pengirim dan kumpuan berita">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Kirim semula mesej yang dipilih">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Failkan mesej yang dipilih">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Pindah ke mesej belum dibaca seterusnya">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Undur satu mesej">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Langkau satu mesej">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Buang mesej atau folder yang dipilih">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Batal buang mesej yang dipilih">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Tandakan mesej">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Hentikan pemindahan semasa">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Pergi ke laman &vendorShortName;">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Tandakan mesej yang dipilih sebagai mel remeh">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Tandakan mesej yang dipilih sebagai bukan mel remeh">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Papar kandungan jauh mesej ini">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "P">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Edit keizinan kandungan jauh…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Selesai">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Buka Mesej dalam Tetingkap Baru">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "T">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Buka Mesej dalam Tab Baru">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY contextEditAsNew.label "Edit Sebagai Baru…">
+<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Balas kepada Pengirim Sahaja">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "S">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Balas mengikut Senarai">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "s">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Balas kepada Kumpulan Berita">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "s">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Balas kepada Semua">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "B">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Balas kepada Pengirim dan Kumpuan Berita">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForward.label "Kirim semula">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "K">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Kirim semula sebagai Lampiran">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "r">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arkib">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Pindah Ke">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Salin Ke">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Terbaru">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Simpan Sebagai…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "Cetak…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "C">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Previu Cetakan">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Dapatkan Mesej untuk Akaun">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Buka dalam Tetingkap Mel Baru">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Buka dalam Tab Baru">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Namakan semula">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Buang">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Padatkan Folder Ini">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Buang Sampah">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "h">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Buang Mel Remeh">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Hantar Mesej yang Tidak Dihantar">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Batal langganan">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Tandakan Kumpulan berita sudah Dibaca">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Tandakan Folder sudah Dibaca">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Sub-folder Baru…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Langgan…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "g">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Cari Mesej…">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "C">
+<!ENTITY folderContextProperties.label "Sifat…">
+<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextSettings.label "Tetapan…">
+<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "e">
+
+<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook -->
+<!ENTITY focusSearchInput.key "k">
+<!ENTITY advancedButton.label "Lanjutan…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "L">
+<!ENTITY searchButton.label "Cari Mesej…">
+<!ENTITY searchButton.accesskey "C">
+
+<!ENTITY all.label "Semua">
+<!ENTITY all.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+renameFolder=Namakan semula Folder…
+compactFolder=Padatkan Folder Ini
+removeAccount=Buang Akaun…
+removeFolder=Buang Folder
+newFolderMenuItem=Folder…
+newSubfolderMenuItem=Sub-folder…
+newFolder=Folder Baru…
+newSubfolder=Sub-folder Baru…
+folderProperties=Sifat Folder
+getMessages=Dapatkan Mesej
+getMessagesFor=Dapatkan Mesej Untuk Akaun
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Dapatkan #1 Mesej Berita Seterusnya
+advanceNextPrompt=Langkau ke mesej belum dibaca seterusnya dalam %S?
+titleNewsPreHost=pada
+titleMailPreHost=untuk
+replyToSender=Balas kepada Pengirim
+reply=Balas
+EMLFiles=Fail Mel
+OpenEMLFiles=Buka Mesej
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+SaveMailAs=Simpan Mesej Sebagai
+SaveAttachment=Simpan Lampiran
+SaveAllAttachments=Simpan Semua Lampiran
+DetachAttachment=Buang Lampiran
+DetachAllAttachments=Buang Semua Lampiran
+ChooseFolder=Pilih Folder
+LoadingMessageToPrint=Memuatkan mesej untuk dicetak…
+MessageLoaded=Mesej sudah dimuatkan…
+PrintingMessage=Mencetak mesej…
+PrintPreviewMessage=Cetak Previu mesej…
+PrintingContact=Mencetak kenalan…
+PrintPreviewContact=Cetak Previu kenalan…
+PrintingAddrBook=Mencetak Buku Alamat…
+PrintPreviewAddrBook=Cetak Previu Buku Alamat…
+PrintingComplete=Selesai.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Memuatkan kandungan untuk Cetakan)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Memuatkan kandungan untuk Previu Cetakan)
+saveAttachmentFailed=Tidak dapat menyimpan lampiran. Sila semak nama fail dan cuba lagi.
+saveMessageFailed=Tidak dapat menyimpan mesej. Sila semak nama fail dan cuba lagi.
+fileExists=%S sudah wujud. Adakah anda mahu menggantikannya?
+
+downloadingNewsgroups=Memuat turun Kumpulan berita untuk Penggunaan Luar talian
+downloadingMail=Memuat turun Mel untuk Penggunaan Luar talian
+sendingUnsent=Menghantar Mesej yang Tidak Dihantar
+
+folderExists=Folder dengan nama ini telah wujud. Sila pilih nama lain.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Sub-folder dengan nama '%1$S' telah wujud dalam folder '%2$S'. Adakah anda mahu pindahkan folder ini dengan menggunakan nama baru '%3$S'?
+folderCreationFailed=Folder tidak dapat dicipta kerana nama folder yang anda nyatakan mengandungi aksara yang tidak dikenali. Sila pilih nama lain dan cuba lagi.
+
+compactingFolder=Memadatkan folder %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Selesai memadatkan (penjimatan %1$S).
+autoCompactAllFoldersTitle=Padatkan Folder
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersText=Adakah anda mahu memadatkan semua folder lokal dan luar talian untuk menjimatkan ruang cakera? Dapat menjimatkan lebih kurang %1$S.
+autoCompactAlwaysAskCheckbox=Sentiasa tanya sebelum memadatkan folder secara automatik
+compactNowButton=&Padatkan Sekarang
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Menghapuskan folder '%S' akan menyahaktifkan tapisan yang dikaitkan dengannya. Adakah ada pasti mahu menghapuskan folder ini?
+alertFilterChanged=Tapisan yang dikaitkan dengan folder ini akan dikemaskini.
+filterDisabled=Folder '%S' tidak ditemui, maka tapisan yang dikaitkan dengan folder ini akan dinyahaktifkan. Pastikan bahawa folder ini wujud dan menapis folder sasaran yang sah.
+filterFolderDeniedLocked=Mesej tidak dapat ditapis ke dalam folder '%S' kerana ada operasi lain yang sedang dilaksanakan.
+parsingFolderFailed=Tidak dapat membuka folder %S kerana sedang digunakan oleh operasi lain. Sila tunggu sehingga operasi ini selesai dan kemudian pilih folder ini sekali lagi.
+deletingMsgsFailed=Tidak dapat menghapuskan mesej dalam folder %S kerana sedang digunakan oleh operasi lain. Sila tunggu sehingga operasi ini selesai dan kemudian pilih folder ini sekali lagi.
+alertFilterCheckbox=Jangan beri amaran lagi.
+compactFolderDeniedLock=Folder '%S' tidak dapat dimampatkan kerana sedang melaksanakan operasi lain. Sila cuba lagi nanti.
+compactFolderWriteFailed=Folder '%S' tidak dapat dimampatkan kerana gagal menulis ke dalamnya. Pastikan bahawa ruang cakera mencukupi dan anda ada akses untuk menulis sistem fail dan kemudian cuba lagi.
+compactFolderInsufficientSpace=Beberapa folder (contoh,'%S') tidak dapat dimampatkan kerana ruang cakera tidak mencukupi. Sila buang beberapa fail dan cuba lagi.
+filterFolderHdrAddFailed=Mesej tidak dapat ditapis ke dalam folder '%S' kerana gagal memasukkan mesej berkenaan. Pastikan bahawa folder berkenaan dipaparkan dengan betul atau baikinya dalam sifat folder.
+filterFolderWriteFailed=Mesej tidak dapat ditapis ke dalam folder '%S' kerana gagal menulis dalam folder berkenaan. Pastikan bahawa ruang cakera mencukupi dan anda ada kebenaran menulis sistem fail, dan kemudian cuba lagi.
+copyMsgWriteFailed=Mesej tidak dapat dipindahkan atau disalin ke dalam folder '%S' kerana gagal ditulis dalam folder. Untuk mendapatkan ruang cakera, dalam menu Fail, pilih Buang Sampah, dan kemudian pilih Padatkan Folder, dan cuba lagi.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Semasa luar talian, anda tidak boleh pindah atau salin mesej yang belum dimuat turun. Dalam tetingkap Mel, buka menu Fail, pilih Luar talian, kemudian buang tanda Kerja Luar talian, dan cuba lagi.
+operationFailedFolderBusy=Operasi gagal kerana operasi lain sedang menggunakan folder. Sila tunggu sehingga operasi berkenaan selesai dan kemudian cuba lagi.
+folderRenameFailed=Folder tidak dapat dinamakan semula. Mungkin kerana sedang dihuraikan, atau nama baru itu bukan nama folder yang sah.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S dalam %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Ada ralat semasa meringkaskan Peti Masuk selepas menapis mesej ke dalam folder '%1$S'. Anda perlu tutup %2$S dan buang INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Folder %S sudah penuh dan tidak boleh terima mesej lagi. Untuk memberikan ruang, buang mel lama atau yang tidak dikehendaki dan mampatkan folder.
+outOfDiskSpace=Ruang cakera tidak cukup untuk memuat turun mesej baru. Cuba buang mel lama atau kosongkan folder Sampah, dan padatkan folder mel, dan kemudian cuba lagi.
+errorGettingDB=Tidak dapat membuka fail ringkasan '%S'. Mungkin kerana ada ralat cakera, atau laluan penuh terlalu panjang.
+
+defaultServerTag=(Piawai)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Belum Dibaca
+messageHasFlag=Ditanda
+messageHasAttachment=Ada Lampiran
+messageJunk=Mel Remeh
+messageExpanded=Dikembangkan
+messageCollapsed=Diruntuhkan
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<tidak dinyatakan>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Tiada
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, jika ada
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Buang Pelayan
+smtpServers-confirmServerDeletion=Adakah anda pasti mahu membuang pelayan: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Tiada pengesahan
+authOld=Kata laluan, kaedah asal (tidak selamat)
+authPasswordCleartextInsecurely=Kata laluan, dihantar secara tidak selamat
+authPasswordCleartextViaSSL=Kata laluan normal
+authPasswordEncrypted=Kata laluan enkripsi
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Sijil TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Apa sahaja kaedah yang selamat (sangat tidak disyorkan)
+authAny=Apa sahaja kaedah (tidak selamat)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Masukkan wasikah %1$S dalam %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Pelayan Berita (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Pelayan Mel POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Pelayan Mel IMAP
+serverType-none=Storan Mel Lokal
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip2=Susun mengikut saiz
+sizeColumnHeader=Saiz
+linesColumnTooltip2=Susun mengikut baris
+linesColumnHeader=Baris
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Memuatkan Mesej…
+
+unreadMsgStatus=Belum Dibaca: %S
+selectedMsgStatus=Dipilih: %S
+totalMsgStatus=Jumlah: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Folder Lokal
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Peti masuk
+trashFolderName=Sampah
+sentFolderName=Dihantar
+draftsFolderName=Draf
+templatesFolderName=Templat
+outboxFolderName=Peti keluar
+junkFolderName=Mel Remeh
+archivesFolderName=Arkib
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Paling rendah
+priorityLow=Rendah
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Tinggi
+priorityHighest=Paling tinggi
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Hari ini
+yesterday=Semalam
+lastWeek=Minggu Lepas
+last7Days=7 Hari Lepas
+twoWeeksAgo=Dua Minggu Lepas
+last14Days=14 Hari Lepas
+older=Mel Lama
+futureDate=Akan datang
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Mesej tanpa Tag
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Tiada Status
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Tiada Prioriti
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Tiada Lampiran
+attachments=Lampiran
+
+#Grouped by flagged
+notFlagged=Tiada Tanda
+groupFlagged=Ditanda
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Buang Semua Tag
+mailnews.labels.description.1=Penting
+mailnews.labels.description.2=Kerja
+mailnews.labels.description.3=Peribadi
+mailnews.labels.description.4=Perlu Buat
+mailnews.labels.description.5=Kemudian
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Dibalas
+forwarded=Dikirim semula
+new=Baru
+read=Dibaca
+flagged=Ditanda
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Mel Remeh
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Tapis
+junkScoreOriginWhitelist=Senarai putih
+junkScoreOriginUser=Pengguna
+junkScoreOriginImapFlag=Tanda IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Ada Lampiran
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Tag
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Kandungan mesej ini tidak dimuat turun daripada \
+pelayan untuk kegunaan luar talian. Untuk membaca mesej ini, \
+anda mesti sambung semula rangkaian, pilih Luar talian dalam \
+menu Fail dan kemudian buang tanda Kerja Luar talian. \
+Pada masa akan datang, anda boleh pilih mesej atau folder untuk bacaan luar talian. \
+Untuk melakukannya, pilih Luar talian dalam menu fail dan pilih Muat turun/Sync Sekarang. \
+Anda boleh ubah keutamaan Ruang Cakera untuk menghalang memuat turun mesej \
+bersaiz besar.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Mel
+newsAcctType=Berita
+feedsAcctType=Suapan
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Perlu Atas Talian Untuk Memaparkan Mesej Ini</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Sahkan membatalkan langganan
+confirmUnsubscribeText=Adakah anda pasti mahu membatalkan langganan %S?
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+deleteAttachments=Lampiran berikut akan dihapuskan secara kekal daripada mesej ini:\n%S\nTindakan ini tidak boleh dibatalkan. Adakah anda mahu meneruskan?
+detachAttachments=Lampiran berikut telah berjaya disimpan dan sekarang akan dihapuskan secara kekal daripada mesej ini:\n%S\nTindakan ini tidak boleh dibatalkan. Adakah anda mahu meneruskan?
+deleteAttachmentFailure=Gagal menghapuskan lampiran yang dipilih.
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Lampiran:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Gagal disambung ke pelayan %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Tidak dapat disambung ke pelayan %S; sambungan ditolak.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Sambungan ke pelayan %S telah tamat tempoh.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Sambungan ke pelayan %S telah ditetapkan semula.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Sambungan ke pelayan %S telah terganggu.
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=ada %1$S mesej baru
+biffNotification_messages=ada %1$S mesej baru
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+# %1$S is the number of new messages
+# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S mesej baru daripada %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S mesej baru daripada %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S mesej baru daripada %2$S dan lagi %3$S.
+# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S telah menerima %2$S mesej baru
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S telah menerima %2$S mesej baru
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 telah menerima #2 mesej baru
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=%S daripada %S KB telah digunakan
+quotaPercentUsed=%S%% penuh
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Sahkan
+confirmViewDeleteMessage=Adakah anda pasti yang mahu menghapuskan paparan ini?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchDeleteTitle=Buang Carian Disimpan
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Adakah anda pasti mahu menghapuskan carian yang disimpan ini?
+confirmSavedSearchDeleteButton=&Buang Carian Disimpan
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Masukkan kata laluan %1$S dalam %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Kata laluan Pelayan Mel Diperlukan
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Sahkan
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Membuka #1 mesej mungkin jadi perlahan. Teruskan?;Membuka #1 mesej mungkin jadi perlahan. Teruskan?
+
+# for warning the user that a tag he's trying to create already exists
+tagExists=Tag dengan nama ini sudah wujud!
+
+# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set
+confirmResetJunkTrainingTitle=Sahkan
+confirmResetJunkTrainingText=Adakah anda pasti mahu mengeset semula data latihan tapisan yang boleh diubah?
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Edit Sifat Carian yang Disimpan untuk %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 folder yang dipilih;#1 folder yang dipilih
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu folder untuk mencari folder carian yang disimpan.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bait
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Ralat membuka id-mesej
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Mesej untuk id-mesej %S tidak dijumpai
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Amaran Penipuan E-mel
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl1=%1$S menganggap laman web ini mencurigakan! Mungkin cuba menyamar halaman web yang anda mahu layari. Laman web yang sah menggunakan nama, bukannya nombor. Adakah anda mahu melayari %2$S?
+confirmPhishingUrl2=%1$S menganggap laman web ini mencurigakan! Mungkin cuba menyamar halaman web yang anda mahu layari. Adakah anda mahu melayari %2$S?
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S meminta untuk dimaklumkan apabila anda sudah membaca mesej ini.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S meminta untuk dimaklumkan di %2$S apabila anda sudah membaca mesej ini.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkTitle=Sahkan
+emptyJunkMessage=Adakah anda pasti mahu menghapuskan secara kekal semua mesej dan sub-folder dalam folder Mel Remeh?
+emptyJunkDontAsk=Jangan tanya lagi.
+emptyTrashTitle=Sahkan
+emptyTrashMessage=Adakah anda pasti mahu menghapuskan secara kekal semua mesej dan sub-folder dalam folder Sampah?
+emptyTrashDontAsk=Jangan tanya lagi.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Analisa Mel Remeh %S selesai
+processingJunkMessages=Memproses Mesej Remeh
+
+# tabmail: warning when closing multiple tabs (as in browser)
+tabs.closeWarningTitle=Sahkan tutup
+tabs.closeWarning=Tetingkap pelayar ini masih ada %S tab terbuka. Adakah anda mahu tutup tetingkap dan semua tab?
+tabs.closeButton=Tutup semua tab
+tabs.closeWarningPromptMe=Beri amaran apabila menutup berbilang tab.
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Fail Tidak Ditemui
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Fail %S tidak wujud.
+
+confirmMsgDelete.title=Sahkan Membuang
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Ini akan menghapuskan mesej dalam thread yang diruntuhkan. Adakah anda pasti mahu meneruskan?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Mesej akan dibuang dengan serta-merta tanpa membuat salinan dalam Sampah. Adakah anda mahu meneruskan?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Mesej dalam Sampah akan dihapuskan secara kekal. Adakah anda pasti mahu meneruskan?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Jangan tanya lagi.
+confirmMsgDelete.delete.label=Buang
+
+mailServerLoginFailedTitle=Gagal Log masuk
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Gagal log masuk ke akaun "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Gagal log masuk ke pelayan %1$S dengan nama pengguna %2$S.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Cuba lagi
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Masukkan Kata laluan Baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname
+junkBarMessage=%S menganggap mesej ini sebagai remeh.
+junkBarButton=Bukan Mel Remeh
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=?
+junkBarInfoButtonKey=?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname
+remoteContentBarMessage=Untuk melindungi privasi anda, %S telah menyekat kandungan jauh mesej ini.
+remoteContentPrefLabel=Pilihan
+remoteContentPrefAccesskey=P
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name
+remoteContentAllow=Izinkan kandungan jauh dari %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname
+phishingBarMessage=%S menganggap mesej ini sebagai penipuan e-mel.
+phishingBarIgnoreButton=Abaikan Amaran
+phishingBarIgnoreButtonKey=I
+mdnBarMessage=Pengirim mesej meminta untuk dimaklumkan apabila anda sudah membaca mesej ini. Adakah anda mahu memaklumkan pengirim?
+mdnBarIgnoreButton=Abaikan Permintaan
+mdnBarIgnoreButtonKey=I
+mdnBarSendReqButton=Hantar Resit Pemberitahuan Serahan
+mdnBarSendReqButtonKey=S
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Fail %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Subjek
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Komen-Dihantar semula
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Tarikh-Dihantar semula
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Pengirim-Dihantar semula
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Daripada-Dihantar semula
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Kepada-Dihantar semula
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
+1006=CC-Dihantar semula
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Tarikh
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Pengirim
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Daripada
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Balas-Kepada
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organisasi
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Kepada
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Kumpulan berita
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Susulan-Kepada
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Rujukan
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=ID-Mesej
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Pautan ke Dokumen
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Info Dokumen:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Lampiran
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Bahagian %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Mesej Asal --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Diringkaskan!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Mesej ini melebihi Saiz Mesej Maksimum yang ditetapkan dalam Tetapan Akaun, jadi kami hanya memuat turun beberapa baris pertama daripada pelayan mel.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Tidak Dimuat turun
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Hanya pengepala mesej ini dimuat turun daripada pelayan mel.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Muat turun bahagian lain mesej ini.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Kepada
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=BCC
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=CC
+DATE=Tarikh
+DISTRIBUTION=Pengedaran
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Susulan-Kepada
+FROM=Daripada
+STATUS=Status
+LINES=Baris
+MESSAGE-ID=ID-Mesej
+MIME-VERSION=Versi-MIME
+NEWSGROUPS=Kumpulan berita
+ORGANIZATION=Organisasi
+REFERENCES=Rujukan
+REPLY-TO=Balas-Kepada
+RESENT-COMMENTS=Komen-Dihantar semula
+RESENT-DATE=Tarikh-Dihantar semula
+RESENT-FROM=Daripada-Dihantar semula
+RESENT-MESSAGE-ID=ID-Mesej-Dihantar semula
+RESENT-SENDER=Pengirim-Dihantar semula
+RESENT-TO=Kepada-Dihantar semula
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=CC-Dihantar semula
+SENDER=Pengirim
+SUBJECT=Subjek
+APPROVED-BY=Diluluskan-Oleh
+USER-AGENT=Ejen-Pengguna
+FILENAME=Nama fail
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-mel">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Mesej yang dibaca">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Tulis mesej baru">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Kumpulan berita">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Urus langganan kumpulan berita">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Akaun">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Urus langganan folder">
+<!ENTITY settingsLink.label "Papar tetapan untuk akaun ini">
+<!ENTITY newAcctLink.label "Cipta akaun baru">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Ciri Lanjutan">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Cari mesej">
+<!ENTITY filtersLink.label "Urus tapisan mesej">
+<!ENTITY junkSettings.label "Tetapan mel remeh">
+<!ENTITY offlineLink.label "Tetapan luar talian">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Suapan">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Urus langganan">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newfolderchoosethis.label "pilih ini untuk induk">
+<!ENTITY filemessageschoosethis.label "pilih folder ini">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField.label "Kepada: ">
+<!ENTITY fromField.label "Daripada: ">
+<!ENTITY senderField.label "Pengirim: ">
+<!ENTITY organizationField.label "Organisasi: ">
+<!ENTITY replyToField.label "Balas-Kepada: ">
+
+<!ENTITY subjectField.label "Subjek: ">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY ccField.label "Cc: ">
+<!ENTITY bccField.label "Bcc: ">
+<!ENTITY newsgroupsField.label "Kumpulan berita: ">
+<!ENTITY followupToField.label "Susulan-Kepada: ">
+
+<!ENTITY tagsHdr.label "Tag: ">
+<!ENTITY dateField.label "Tarikh: ">
+<!ENTITY userAgentField.label "Ejen pengguna: ">
+<!ENTITY referencesField.label "Rujukan: ">
+<!ENTITY messageIdField.label "ID-Mesej: ">
+<!ENTITY inReplyToField.label "Untuk-Membalas-Kepada: ">
+<!ENTITY originalWebsite.label "Laman web: ">
+
+<!ENTITY editMessage.label "Edit Draf…">
+<!ENTITY editMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY attachmentsTree.label "Lampiran:">
+<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "p">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Buka">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Papar Sumber">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Simpan Sebagai…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Buang…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Buang">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Simpan Semua…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Buang Semua…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Buang Semua…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Message Header View Popup -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Tambah Dalam Buku Alamat…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY EditContact.label "Edit Kenalan…">
+<!ENTITY EditContact.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "Papar Kenalan">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "P">
+<!ENTITY SendMailTo.label "Karang E-mel Kepada…">
+<!ENTITY SendMailTo.accesskey "r">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Salin Alamat E-mel">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "S">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Cipta Penapisan Daripada…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "D">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Buka dalam Pelayar">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Tandabuku Pautan Ini…">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Salin Lokasi Pautan">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Salin ID-Mesej">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "S">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Buka Mesej Untuk ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "B">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Buka Pelayar Dengan ID-Mesej">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+ As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+ will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+ -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Muat turun dan Sync Mesej">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Item untuk Penggunaan Luar talian">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Jika anda sudah pilih folder mel atau kumpulan berita untuk penggunaan luar talian, anda boleh memuat turun dan/atau selaraskan sekarang. Jika belum, gunakan butang "Pilih" untuk memilih folder mel dan kumpulan berita untuk penggunaan luar talian.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Muat turun dan/atau selaraskan yang berikut:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mesej mel">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Mesej kumpulan berita">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "M">
+<!ENTITY sendMessage.label "Hantar Mesej yang Tidak Dihantar">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "H">
+<!ENTITY workOffline.label "Kerja luar talian selepas muat turun dan/atau sync selesai">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "K">
+<!ENTITY selectButton.label "Pilih…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "P">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Pilih folder mel dan kumpulan berita untuk penggunaan luar talian.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Muat turun">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Folder dan Kumpulan berita">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Papar:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "p">
+<!ENTITY viewAll.label "Semua">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "S">
+<!ENTITY viewUnread.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "B">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Tidak Dibuang">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "D">
+<!ENTITY viewTags.label "Tag">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "T">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Paparan Penyesuaian">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "P">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Simpan Paparan sebagai Folder…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Penyesuaian…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Nota: Resit Pemberitahu Serahan ini hanya memperakui bahawa mesej telah dipaparkan dalam komputer penerima. Tiada jaminan bahawa penerima telah membaca atau memahami kandungan mesej.
+MsgMdnDispatched=Mesej ini samada telah dicetak, difaks, atau dikirim semula tanpa dipaparkan kepada penerima. Tiada jaminan bahawa penerima akan membaca mesej ini kemudian.
+MsgMdnProcessed=Mesej ini telah diproses oleh klien mel penerima tanpa dipaparkan. Tiada jaminan bahawa mesej ini akan dibaca kemudian.
+MsgMdnDeleted=Mesej telah dihapuskan. Penerima mungkin sudah atau belum melihatnya. Mereka mungkin membatalkan menghapuskan mesej dan membacanya kemudian.
+MsgMdnDenied=Penerima mesej tidak mahu menghantar resit pemberitahu serahan kepada anda.
+MsgMdnFailed=Ada kegagalan. Resit pemberitahu serahan yang sepatutnya tidak boleh dijana atau dihantar kepada anda.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Ini adalah Resit Pemberitahu Serahan untuk mel yang anda hantar kepada %S.
+MdnDisplayedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (dipaparkan)
+MdnDispatchedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (dihantar)
+MdnProcessedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (diproses)
+MdnDeletedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (dibuang)
+MdnDeniedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (ditolak)
+MdnFailedReceipt=Resit Pemberitahu Serahan (gagal)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Folder Baru">
+<!ENTITY name.label "Nama:">
+<!ENTITY name.accesskey "m">
+<!ENTITY description.label "Cipta sebagai sub-folder kepada:">
+<!ENTITY description.accesskey "s">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Pelayan ini menghadkan dua jenis folder khas.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Izinkan folder baru untuk mengandungkan:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Folder Sahaja">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Mesej Sahaja">
+<!ENTITY accept.label "Cipta Folder">
+<!ENTITY accept.accesskey "r">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Muat turun Pengepala
+downloadHeadersInfoText=Ada %S pengepala mesej baru untuk dimuat turun bagi kumpulan berita ini.
+cancelDisallowed=Mesej ini bukan milik anda. Anda hanya boleh batalkan post sendiri, bukan yang disiarkan oleh orang lain.
+cancelConfirm=Adakah anda pasti mahu membatalkan mesej ini?
+messageCancelled=Mesej dibatalkan.
+enterUserPassTitle=Nama Pengguna Pelayan Berita dan Kata laluan Diperlukan
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Sila masukkan nama pengguna dan kata laluan untuk %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Sila masukkan nama pengguna dan kata laluan untuk %1$S dalam %2$S:
+okButtonText=Muat turun
+
+noNewMessages=Tiada mesej baru pada pelayan.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Memuat turun %1$S daripada %2$S pengepala untuk %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Mendapatkan pengepala untuk menapis: %1$S (%2$S/%3$S) dalam %4$S
+downloadingArticles=Memuat turun artikel %S-%S
+bytesReceived=Muat turun kumpulan berita: %S diterima (%SKB dibaca dalam %S/saat)
+downloadingArticlesForOffline=Memuat turun artikel %S-%S dalam %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Kumpulan berita %1$S mungkin tidak wujud dalam hos %2$S. Adakah anda mahu membatalkan langganan?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Adakah anda mahu melanggan %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Ada ralat (NNTP) Berita:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Ada ralat Berita. Pengimbasan semua kumpulan berita tidak lengkap. Cuba Papar Semua Kumpulan berita sekali lagi
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Ada ralat pengesahan. Cuba masukkan nama dan/atau kata laluan anda sekali lagi.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Ada ralat komunikasi. Cuba sambung semula. Ralat TCP:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Masalah Memuatkan Artikel">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artikel tidak ditemui">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Pelayan kumpulan berita tidak dapat mencari artikel.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Pelayan kumpulan berita memberikan respons:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Mungkin artikel sudah lapuk?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Cuba cari artikel:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Buang Semua Artikel Lapuk">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Semak artikel baru pada permulaan">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "S">
+<!ENTITY biffAll.label "Aktifkan kemaskini semua suapan">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "A">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Tetapan Piawai untuk Suapan Berita">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Urus Langganan…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "U">
+
+<!-- entities from rss.rdf -->
+<!ENTITY feeds.accountName "Blog & Suapan Berita">
+<!ENTITY feeds.wizardShortName "Suapan">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blog & Suapan Berita">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Langganan Suapan">
+<!ENTITY learnMore.label "Ketahui selanjutnya perihal Suapan">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Tajuk:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "URL Suapan:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "S">
+<!ENTITY feedLocation.placeholder "Masukkan url suapan yang sah">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Masukkan url suapan yang sah">
+<!ENTITY locationValidate.label "Sahkan">
+<!ENTITY validateText.label "Semak pengesahan dan dapatkan url yang sah.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Simpan Artikel dalam:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "S">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Semak artikel baru setiap ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffMinutes.label "minit">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n">
+<!ENTITY biffDays.label "hari">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "h">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Disyorkan penerbit:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Papar ringkasan artikel, bukan memuatkan halaman web">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "p">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Cipta tag secara automatik daripada suapan <kategori>">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Awalan tag dengan:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "A">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Masukkan awalan tag">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Tambah">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "T">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Sahkan">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "S">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Kemaskini">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "K">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Buang">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "B">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Import">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Eksport">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "E">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Eksport Suapan dalam struktur folder; klik ctrl atau ctrl enter untuk mengeksport Suapan sebagai satu senarai">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Tutup">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Mengesahkan suapan…
+subscribe-cancelSubscription=Adakah anda pasti mahu membatalkan langganan suapan semasa?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Melanggan Suapan…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Anda sudah melanggan suapan ini.
+subscribe-errorOpeningFile=Tidak dapat membuka fail.
+subscribe-feedAdded=Suapan ditambah.
+subscribe-feedUpdated=Suapan dikemaskini.
+subscribe-feedMoved=Langganan suapan dipindahkan.
+subscribe-feedCopied=Langganan suapan disalin.
+subscribe-feedRemoved=Langganan suapan dibatalkan.
+subscribe-feedNotValid=URL Suapan ini tidak sah.
+subscribe-feedVerified=URL Suapan sudah disahkan.
+subscribe-networkError=URL Suapan tidak dapat ditemui. Sila semak nama dan cuba lagi.
+subscribe-noAuthError=URL Suapan ini tidak diberi kuasa.
+subscribe-loading=Memuatkan, sila tunggu…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Pilih fail OPML untuk diimport
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Eksport %S sebagai fail OPML - Senarai suapan
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Eksport %S sebagai fail OPML - Suapan dengan struktur folder
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S Mengeksport OPML - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Suapan%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Fail %S mungkin bukan fail OPML yang sah.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 suapan baru telah diimport.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 suapan baru yang masih belum anda langgan telah diimport;#1 suapan baru yang masih belum anda langgan telah diimport;
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(daripada #1 entri yang ditemui);(daripada #1 entri yang ditemui)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Fail OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Suapan dalam akaun ini telah dieksport ke %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Buang Suapan
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Adakah anda pasti mahu berhenti melanggan daripada suapan: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Memuat turun artikel suapan (%S daripada %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Tiada artikel baru daripada suapan ini.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S tidak dapat ditemui. Sila semak nama dan cuba lagi.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S bukan suapan yang sah.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S menggunakan sijil keselamatan yang tidak sah.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S tidak diberi kuasa.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Menyemak item baru suapan…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blog & Suapan Berita
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Lampiran MIME ini disimpan berasingan daripada mesej.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Akaun Baru *
+ImportFeedsNewAccount=Cipta dan import ke dalam akaun Suapan baru
+ImportFeedsExistingAccount=Import ke dalam akaun Suapan sedia ada
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=baru
+ImportFeedsExisting=sedia ada
+ImportFeedsDone=Proses mengimport langganan suapan daripada fail %1$S ke dalam akaun '%3$S' %2$S telah selesai.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=Mel, buku alamat dan tetapan Outlook Express
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+
+2002=Peti masuk %S, mengimport %d mesej
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parameter rosak tidak boleh mengimport peti masuk.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Ralat mengakses fail peti mel %S.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Ralat mengimport peti mel %S, tidak semua mesej dapat diimport daripada peti mel ini.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Buku Alamat Outlook Express
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Buku alamat Outlook Express (buku alamat windows)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Buku alamat %S yang diimport
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Ralat mengimport buku alamat %S, mungkin tidak semua alamat dapat diimport.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Parameter rosak tidak boleh mengimport buku alamat.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+
+#
+# Download Messages Prompt
+#
+downloadMessagesWindowTitle=Kerja Luar Talian
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+downloadMessagesLabel=Adakah anda mahu memuat turun mesej \nuntuk penggunaan luar talian?\n\n
+
+downloadMessagesCheckboxLabel=Tanya sebelum saya ke luar talian
+downloadMessagesDownloadButtonLabel=Muat turun
+downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Jangan Muat turun
+downloadMessagesCancelButtonLabel=Batal
+
+#
+# Send Messages Prompt
+#
+sendMessagesWindowTitle=Kerja Atas Talian
+
+sendMessagesLabel2=Adakah anda mahu hantar mesej yang belum dihantar sekarang?
+sendMessagesCheckboxLabel=Tanya sebelum saya ke atas talian
+sendMessagesSendButtonLabel=Hantar
+sendMessagesNoSendButtonLabel=Jangan Hantar
+sendMessagesCancelButtonLabel=Batal
+
+#
+# GetMessages Offline Prompt
+#
+getMessagesOfflineWindowTitle=Dapatkan Mesej
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+getMessagesOfflineLabel=Anda di luar talian buat masa ini. Adakah anda mahu \nke atas talian untuk mendapatkan mesej baru?\n\n
+getMessagesOfflineGoButtonLabel=Pergi atas talian
+
+#
+# Send Messages Offline Prompt
+#
+sendMessagesOfflineWindowTitle=Hantar Mesej
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+sendMessagesOfflineLabel=Anda di luar talian buat masa ini. Adakah anda mahu \nke atas talian untuk mendapatkan mesej baru?\n\n
+sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Pergi atas talian
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Kerja Atas Talian
+desc=Adakah anda mahu ke atas talian sekarang?\n\n(Jika anda pilih untuk bekerja luar talian, dan mahu ke atas talian nanti - pilih 'Luar talian' dalam menu 'Fail', dan buang tanda pada 'Kerja Luar talian'.)
+workOnline=Kerja Atas Talian
+workOffline=Kerja Luar Talian
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Mel, buku alamat dan tetapan Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Peti masuk %S, mengimport %d mesej
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parameter rosak tidak boleh mengimport peti masuk.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Ralat mengimport peti mel %S, tidak semua mesej dapat diimport daripada peti mel ini.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Buku alamat Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Buku alamat %S yang diimport
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Parameter rosak tidak boleh mengimport buku alamat.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Ralat mengakses fail buku alamat %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Ralat mengimport buku alamat %S, mungkin tidak semua alamat dapat diimport.
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon=Inil adalah mesej enkripsi OpenPGP.<br>Untuk dekripsi mel ini, anda perlu pasang <a href="%S">add-on OpenPGP</a>.
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita">
+
+<!ENTITY addAccountButton.label "Tambah Akaun…">
+<!ENTITY addAccountButton.accesskey "A">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Tetapkan sebagai Piawai">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "s">
+<!ENTITY removeButton.label "Buang Akaun">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "B">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+ setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+ Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+ panel content to fit.
+ 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+ 1em = The height of the font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+ this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 32ch;">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Bestari Akaun">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Untuk menerima mesej, anda terlebih dahulu perlu menyediakan akaun.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Penyediaan Akaun Baru">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Bestari ini akan mengumpulkan maklumat yang diperlukan untuk menyediakan akaun. Jika anda tidak tahu maklumat yang diminta, sila hubungi Penyedia Perkhidmatan Internet atau Pentadbir Sistem anda.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Pilih jenis akaun yang anda mahu sediakan:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Akaun e-mel">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Akaun kumpulan berita">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "b">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identiti">
+<!ENTITY identityDesc.label "Setiap akaun ada identiti sendiri, iaitu maklumat untuk mengenal pasti akaun apabila mesej diterima.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Masukkan nama yang anda mahu paparkan dalam medan "Daripada" untuk mesej keluar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of """
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(sebagai contoh, "Ahmad Abdullah").">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Nama Anda:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "A">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Alamat E-mel:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Maklumat Pelayan Masuk">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Pilih jenis pelayan masuk yang anda gunakan.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY portNum.label "Port:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Piawai:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "Masukkan nama pelayan masuk (sebagai contoh, "mail.example.net").">
+<!ENTITY incomingServer.label "Pelayan Masuk:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Tinggalkan mesej pada pelayan">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "Masukkan nama pengguna masuk yang diberikan oleh penyedia e-mel (sebagai contoh, "jsmith").">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Nama Pengguna:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Masukkan nama pelayan berita (NNTP) (sebagai contoh, "news.example.net").">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Pelayan Kumpulan berita:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "P">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Maklumat Pelayan Keluar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "Masukkan nama pelayan keluar (SMTP) (sebagai contoh, "smtp.example.net").">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Pelayan Keluar:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "K">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Masukkan nama pengguna keluar yang diberikan oleh penyedia e-mel (biasanya nama yang sama seperti nama pengguna masuk).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Nama Pengguna Keluar:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+ haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Anda boleh mengubah suai tetapan pelayan keluar dari dalam Tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Pelayan keluar sekarang (SMTP), "">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", akan digunakan.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Nama pengguna keluar sekarang (SMTP), "">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", akan digunakan.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Pelayan keluar (SMTP), "">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "" sama dengan pelayan masuk, maka nama pengguna masuk akan digunakan untuk mengaksesnya.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Nama Akaun">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Masukkan nama akaun yang mahu dijadikan rujukan (sebagai contoh, "Akaun Kerja", "Akaun Utama" atau "Akaun Berita").">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Nama Akaun:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Tahniah!">
+<!ENTITY completionText.label "Sila sahkan bahawa maklumat di bawah adalah betul.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Jenis Pelayan Masuk:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nama Pelayan Masuk:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nama Pelayan Keluar (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nama Pelayan Berita (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Muat turun mesej sekarang">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "M">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Tandakan kotak semakan ini untuk menyimpan mel untuk akaun ini dalam tempatan folder Global. Jika tidak akaun muncul sebagai satu akaun peringkat tinggi dan mel yang disimpan dalam direktori sendiri.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Guna Peti Masuk Global (menyimpan mel dalam Folder Lokal)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "G">
+<!ENTITY clickFinish.label "Klik Selesai untuk menyimpan tetapan dan keluar daripada Bestari Akaun.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klik Selesai untuk menyimpan tetapan dan keluar daripada Bestari Akaun.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Karangan & Alamat">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Alamat">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Domain ditambah secara automatik ke dalam alamat">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "o">
+<!ENTITY addressingText.label "Apabila mencari alamat:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Guna keutamaan pelayan LDAP global untuk akaun ini">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "G">
+<!ENTITY editDirectories.label "Edit Direktori…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Guna pelayan LDAP lain:">
+<!ENTITY directories.accesskey "l">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Tiada">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Karangan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Karang mesej dalam format HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "K">
+<!ENTITY autoQuote.label "Petik mesej asal secara automatik apabila membalas">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label "Maka,">
+<!ENTITY then.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Apabila memetik,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "m">
+<!ENTITY aboveQuote.label "mulakan balasan di atas petikan tadi">
+<!ENTITY belowQuote.label "mulakan balasan di bawah petikan tadi">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "pilih petikan">
+<!ENTITY place.label "dan letakkan tandatangan">
+<!ENTITY place.accesskey "t">
+<!ENTITY belowText.label "di bawah petikan (disyorkan)">
+<!ENTITY aboveText.label "di bawah balasan (di atas petikan tadi)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Sertakan tandatangan bagi setiap balasan">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "S">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Sertakan tandatangan bagi kiriman semula">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "k">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Keutamaan Karangan Global…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Keutamaan Pengalamatan Global…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Tetapan Pelayan Keluar (SMTP)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Apabila menguruskan identiti, anda boleh guna pelayan dalam senarai dengan memilihnya sebagai Pelayan Keluar (SMTP), atau gunakan pelayan piawai dalam senarai ini dengan memilih "Guna Pelayan Piawai".">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Tambah…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "h">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Edit…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Buang">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "g">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Tetapkan Piawai">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Butiran pelayan yang dipilih:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Keterangan: ">
+<!ENTITY serverName.label "Nama Pelayan: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label "Nama Pengguna: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Keselamatan Sambungan: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Kaedah pengesahan: ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Pilihan Arkib">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Apabila mengarkib mesej, letakkan dalam:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Folder tunggal">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "t">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Folder arkib tahunan">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "F">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Folder arkib bulanan">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "b">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Kekalkan struktur folder yang ada untuk mengarkib mesej">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "K">
+<!ENTITY archiveExample.label "Contoh">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arkib">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Peti masuk">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Salinan & Folder">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Apabila menghantar mesej:">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Secara automatik letakkan salinan dalam:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "u">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Letakkan balasan dalam folder mesej yang dibalas">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc kepada alamat e-mel berikut:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Pisahkan alamat dengan tanda koma">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Bcc kepada alamat e-mel berikut:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Pisahkan alamat dengan tanda koma">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Papar dialog pengesahan apabila mesej sudah disimpan">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "p">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Folder "Dihantar" dalam:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Folder Lain:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Arkib Mesej">
+<!ENTITY keepArchives.label "Simpan arkib mesej dalam:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "S">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Pilihan arkib…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "n">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Folder "Arkib" dalam:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "b">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Folder Lain:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "l">
+<!ENTITY specialFolders.label "Draf dan Templat">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Simpan mesej draf dalam:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Folder "Draf" dalam:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Folder Lain:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "i">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Simpan templat mesej dalam:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Folder "Templat" dalam:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Folder Lain:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Urus identiti akaun ini. Identiti pertama yang digunakan secara piawai.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Tambah…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "T">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Edit…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Tetapkan Piawai">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "T">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Buang">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "B">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Tutup">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+ equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+ of accountTree.width entity. -->
+<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Konfigurasi tetapan identiti ini:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Tetapan">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Salinan & Folder">
+<!ENTITY addressingTab.label "Karangan & Alamat">
+
+<!ENTITY publicData.label "Data Umum">
+<!ENTITY privateData.label "Data Peribadi">
+<!ENTITY identityAlias.label "Label Identiti:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "b">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Tetapan Mel Remeh">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Jika diaktifkan, anda perlu melatih &brandShortName; untuk mengenal pasti mel remeh dengan menggunakan butang bar alatan Mel Remeh untuk menandakan samada sesuatu mesej itu remeh atau tidak. Anda perlu mengenal pasti mesej yang remeh atau sebaliknya. Selepas itu, &brandShortName; akan boleh menandakan mel remeh secara automatik.">
+<!ENTITY level.label "Aktifkan kawalan mudah suai mel remeh untuk akaun ini">
+<!ENTITY level.accesskey "A">
+
+<!ENTITY move.label "Pindah mesej remeh baru ke:">
+<!ENTITY move.accesskey "P">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Folder "Mel Remeh" dalam:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "M">
+<!ENTITY otherFolder.label "Lain-lain:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "L">
+<!ENTITY purge1.label "Buang secara automatik mel remeh yang melebihi">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "hari">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Jangan tandakan secara automatik mel remeh jika pengirim ada di dalam: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "J">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Jika diaktifkan, &brandShortName; akan secara automatik mempertimbangkan mesej yang ditanda oleh pengelas luar ini sebagai remeh.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Percaya pengepala mel remeh yang ditetapkan oleh: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "P">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Pemilihan">
+<!ENTITY junkActions.label "Destinasi dan Pengekalan">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Keutamaan Mel Remeh Global…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Tetapan Akaun">
+<!ENTITY accountName.label "Nama Akaun:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identiti Piawai">
+<!ENTITY identityDesc.label "Setiap akaun ada identiti sendiri, iaitu maklumat yang boleh dilihat apabila penerima membaca mesej anda.">
+<!ENTITY name.label "Nama Anda:">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
+<!ENTITY email.label "Alamat E-mel:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY replyTo.label "Alamat Balas-kepada:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Penerima akan membalas ke alamat yang lain">
+<!ENTITY organization.label "Organisasi:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Teks tandatangan:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "t">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Gunakan HTML">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Lampir sahaja tandatangan dari fail:">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "f">
+<!ENTITY choose.label "Pilih…">
+<!ENTITY choose.accesskey "P">
+<!ENTITY editVCard.label "Edit Kad…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Lampir vCard dalam mesej">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Urus Identiti…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Pelayan Keluar (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "u">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Guna Pelayan Piawai">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Edit pelayan SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Resit Pemberitahu Serahan">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Guna keutamaan resit pemberitahu serahan global untuk akaun ini">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "G">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Keutamaan Global…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Sesuaikan resit pemberitahu serahan untuk akaun ini">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "S">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Apabila menghantar mesej, sentiasa minta resit pemberitahu serahan">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "A">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Apabila resit pemberitahuan serahan diterima:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Biarkan dalam Peti Masuk">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Pindahkan ke dalam folder "Dihantar"">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "P">
+<!ENTITY requestMDN.label "Apabila saya diminta menyerahkan resit pemberitahu serahan:">
+<!ENTITY returnSome.label "Izinkan resit pemberitahu serahan dihantar kepada sesetengah mesej">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "Jangan sesekali hantar resit pemberitahu serahan">
+<!ENTITY never.accesskey "J">
+<!ENTITY notInToCc.label "Jika saya tiada dalam Kepada atau Cc mesej:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "K">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Jika pengirim dari luar domain saya:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "Dalam hal yang lain:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "h">
+<!ENTITY askMe.label "Tanya saya">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Sentiasa hantar">
+<!ENTITY neverSend.label "Jangan sesekali hantar">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Resit Pemberitahu Serahan
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Untuk menjimatkan ruang cakera, jangan muat turun:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Untuk menjimatkan ruang cakera, jangan muat turun bagi kegunaan luar talian:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Untuk menjimatkan ruang cakera, memuat turun mesej daripada pelayan dan menyimpan salinan lokal bagi kegunaan luar talian boleh dihadkan mengikut tempoh dan saiz.">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "Simpan mesej akaun ini dalam komputer ini">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Simpan mesej dalam semua folder untuk akaun ini dalam komputer ini.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Nota: Perubahan ini memberi kesan kepada semua folder dalam akaun ini. Untuk menetapkan folder individu, gunakan butang Lanjutan….">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mesej yang melebihi">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Jangan muat turun mesej yang melebihi">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "hari lepas">
+<!ENTITY message.label "mesej">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mesej yang dibaca">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "d">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mesej yang melebihi">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Untuk memulihkan ruang cakera, mesej lama boleh dihapuskan secara kekal.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Untuk memulihkan ruang cakera, mesej lama boleh dihapuskan secara kekal, kedua-dua salinan lokal dan mesej asal dalam pelayan.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Untuk memulihkan ruang cakera, mesej lama boleh dihapuskan secara kekal, termasuk mesej asal dalam pelayan.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Buang mesej yang melebihi">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "g">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Jangan buang apa-apa mesej">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Buang semua kecuali yang terkini">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "k">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sentiasa simpan mesej bertanda">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "b">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Buang kandungan mesej yang melebihi">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "m">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Pilih kumpulan berita bagi kegunaan luar talian…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "P">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Lanjutan…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "j">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Menyelaraskan Mesej">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Ruang Cakera">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Selaras semua mesej lokal tanpa mengira tempoh">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "s">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Selaras yang terkini">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "S">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Hari">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Minggu">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Bulan">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Tahun">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Tetapan Akaun Lanjutan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Direktori pelayan IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "p">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Papar folder yang dilanggan sahaja">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "r">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Folder sokongan pelayan yang mengandungi sub-folder dan mesej">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Bilangan cache maksimum sambungan pelayan">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Keutamaan berikut menentukan ruang nama dalam pelayan IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Ruang nama peribadi:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "R">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Umum (dikongsi):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Pengguna Lain:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "L">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Izinkan pelayan mengatasi nama ruang ini">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "I">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Apabila memuat turun mel daripada pelayan akaun ini, guna folder berikut untuk menyimpan mesej baru:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Peti masuk akaun ini">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "s">
+<!ENTITY deferToServer.label "Peti masuk akaun lain">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "l">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Sertakan pelayan ini apabila mendapatkan mel baru">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Storan Mesej">
+<!ENTITY securitySettings.label "Tetapan Keselamatan">
+<!ENTITY serverSettings.label "Tetapan Pelayan">
+<!ENTITY serverType.label "Jenis Pelayan:">
+<!ENTITY serverName.label "Nama Pelayan:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nama Pengguna:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Piawai:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Semak mesej baru setiap ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "p">
+<!ENTITY biffEnd.label "minit">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Izinkan pelayan menghantar notifikasi segera apabila ada mesej baru">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "k">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Keselamatan sambungan:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Tiada">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jika ada">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Kaedah pengesahan:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "p">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Tinggalkan mesej pada pelayan">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g">
+<!ENTITY headersOnly.label "Ambil pengepala sahaja">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Untuk yang paling">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "y">
+<!ENTITY daysEnd.label "hari">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Sehingga saya buang">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "b">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Muat turun mesej baru secara automatik">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY username.label "Nama Log masuk Anda">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Apabila saya buang mesej:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Pindahkan ke dalam folder ini:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "f">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Hanya tandakan sebagai dibuang">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Buang serta-merta">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Hapus ("Buangan") Peti masuk apabila Keluar">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "B">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Buang Sampah apabila Keluar">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "a">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Semak mesej baru pada permulaan">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Tanya saya sebelum memuat turun lebih daripada">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mesej">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Sentiasa minta pengesahan semasa menyambung ke pelayan ini">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "t">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "fail newsrc:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Pilih Fail newsrc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Papar nama kumpulan berita dalam anak tetingkap Folder Mel sebagai:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Nama penuh (sebagai contoh, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Nama singkatan (Sebagai contoh, 'n.p.m .mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Lanjutan…">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Pengekodan Teks Piawai:">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "j">
+<!ENTITY localPath.label "Direktori lokal:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Pilih Direktori Lokal">
+<!ENTITY browseFolder.label "Cari…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "C">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Cari…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "i">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Tetapan Akaun">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Yang berikut adalah akaun istimewa. Tiada identiti yang dikaitkan dengannya.">
+<!ENTITY storeType.label "Jenis Storan Mesej:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "S">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Fail setiap folder (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Fail setiap mesej (maildir)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Nama Akaun:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These are added to the Advanced - Scripts & Plugins panel -->
+<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.label "Mel & Kumpulan berita">
+<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.accesskey "a">
+
+<!-- These are added to the Window menu -->
+<!ENTITY mail.label "Mel & Kumpulan berita">
+<!ENTITY mail.accesskey "M">
+<!ENTITY addressbook.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY addressbook.accesskey "A">
+
+<!-- These are added to Preferences dialog -->
+<!ENTITY viewingMessages.label "Paparan Mesej">
+<!ENTITY notifications.label "Notifikasi">
+<!ENTITY composingMessages.label "Karangan">
+<!ENTITY format.label "Format Dihantar">
+<!ENTITY address.label "Alamat">
+<!ENTITY junk.label "Mel Remeh & Mencurigakan">
+<!ENTITY tags.label "Tag">
+<!ENTITY return.label "Resit Pemberitahu Serahan">
+<!ENTITY characterEncoding2.label "Pengekodan Teks">
+<!ENTITY networkStorage.label "Rangkaian & Storan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.addressing.title "Alamat">
+<!ENTITY emailCollectiontitle.label "Koleksi Alamat E-mel">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Tambah alamat e-mel ke dalam:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "d">
+<!ENTITY emailCollectiontext.label "Alamat e-mel daripada mesej keluar boleh ditambahkan secara automatik ke dalam buku alamat lokal.">
+
+<!-- Autocompletion -->
+<!ENTITY addressingTitle.label "Alamat Auto-lengkap">
+<!ENTITY highlightNonMatches.label "Serlahkan alamat yang tidak auto-lengkap">
+<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "a">
+<!ENTITY addressingEnable.label "Buku Alamat Lokal">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey "L">
+<!ENTITY autocompleteText.label "Apabila mengalamatkan mesej, cari entri yang sepadan dalam:">
+<!ENTITY directories.label "Pelayan Direktori:">
+<!ENTITY directories.accesskey "D">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Tiada">
+<!ENTITY editDirectories.label "Edit Direktori…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.character.encoding2.title "Pengekodan Teks">
+<!ENTITY messageDisplay.caption "Paparan Mesej">
+<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "Pengekodan Teks Unduran:">
+<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "U">
+<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(Digunakan untuk kandungan legasi yang gagal mengisytiharkan pengekodan.)">
+
+<!ENTITY composingMessages.caption "Mengarang Mesej">
+<!ENTITY useMIME.label "Untuk mesej yang mengandungi aksara 8-bit, gunakan pengekodan MIME 'petikan boleh-dicetak'. Biarkan sahaja kotak semakan tanpa tanda.">
+<!ENTITY useMIME.accesskey "U">
+<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "Pengekodan Teks Piawai:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "T">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "Jika boleh, gunakan pengekodan teks piawai apabila membalas. (Apabila kotak semakan dibiarkan tanpa tanda, hanya mesej baru akan menggunakan tetapan piawai ini.)">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "J">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.composing.messages.title "Karangan">
+<!ENTITY generalComposing.label "Umum">
+<!ENTITY forwardMsg.label "Mesej kirim semula:">
+<!ENTITY inline.label "Sebaris">
+<!ENTITY inline.accesskey "b">
+<!ENTITY asAttachment.label "Sebagai Lampiran">
+<!ENTITY asAttachment.accesskey "L">
+
+<!ENTITY replyQuoteInline.label "Petik lampiran yang dipaparkan sebaris dalam balasan">
+<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "P">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Sahkan dahulu sebelum menghantar mesej apabila menggunakan pintasan papan kekunci">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with
+ "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). -->
+<!ENTITY autoSave.label "Simpan mesej secara automatik setiap">
+<!ENTITY autoSave.accesskey "u">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label "minit">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). -->
+<!ENTITY wrapOutMsg.label "Balut mesej teks biasa pada">
+<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "B">
+<!ENTITY char.label "aksara">
+
+<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "Mesej HTML Piawai">
+<!ENTITY font.label "Fon:">
+<!ENTITY font.accesskey "F">
+<!ENTITY size.label "Saiz:">
+<!ENTITY size.accesskey "S">
+<!ENTITY fontColor.label "Teks:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey "T">
+<!ENTITY bgColor.label "Latar belakang:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey "L">
+<!ENTITY defaultCompose.label "Format karangan piawai:">
+<!ENTITY defaultBodyText.label "Teks Kandungan (Kekunci Enter akan mencipta baris baru)">
+<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "d">
+<!ENTITY defaultParagraph.label "Perenggan (Kekunci Enter mencipta perenggan baru)">
+<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "P">
+
+<!ENTITY selectHeaderType.label "Pilih jenis tajuk balasan:">
+<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "j">
+<!ENTITY noReplyOption.label "Tiada Pengepala Balasan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the
+ mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be
+ translated. -->
+<!ENTITY authorWroteOption.label "[Pengarang] menulis:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the
+ mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date]
+ need to be translated. -->
+<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "Pada [tarikh], [Pengarang] menulis:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the
+ mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date]
+ need to be translated. -->
+<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[Penulis] menulis pada [tarikh]:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Nama: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "m">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Nama hos: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
+<!ENTITY findButton.label "Cari">
+<!ENTITY findButton.accesskey "i">
+<!ENTITY directorySecure.label "Guna sambungan selamat (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "G">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Umum">
+<!ENTITY Offline.tab "Luar talian">
+<!ENTITY Advanced.tab "Lanjutan">
+<!ENTITY portNumber.label "Nombor port: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "Tapis carian: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "c">
+<!ENTITY scope.label "Skop: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "k">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Satu Tahap">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "T">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Sub-pepohon">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "Jangan kembalikan lebih daripada">
+<!ENTITY return.accesskey "k">
+<!ENTITY results.label "hasil">
+<!ENTITY offlineText.label "Anda boleh muat turun salinan lokal direktori ini supaya boleh digunakan apabila di luar talian.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Kaedah log masuk: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m">
+<!ENTITY saslOff.label "Ringkas">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "k">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Pelayan Direktori LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Pelayan Direktori LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Pilih Pelayan Direktori LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "P">
+<!ENTITY addDirectory.label "Tambah">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "a">
+<!ENTITY editDirectory.label "Edit">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Buang">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "g">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.formatting.title "Format Dihantar">
+<!ENTITY sendMaildesc.label "Apabila menghantar mesej dalam format (HTML) dan lebih daripada seorang penerima tidak disenaraikan sebagai boleh menerima HTML:">
+<!ENTITY askMe.label "Tanya saya untuk tindakan lanjut (Mel akan meminta format yang mahu dipilih)">
+<!ENTITY askMe.accesskey "t">
+<!ENTITY convertPlain2.label "Tukar mesej ke teks biasa (format mungkin hilang)">
+<!ENTITY convertPlain2.accesskey "T">
+<!ENTITY sendHTML2.label "Hantar mesej sebagai HTML sahaja (boleh menyebabkan masalah paparan)">
+<!ENTITY sendHTML2.accesskey "H">
+<!ENTITY sendBoth2.label "Hantar mesej dalam teks biasa dan HTML (saiz lebih besar)">
+<!ENTITY sendBoth2.accesskey "n">
+
+<!-- Html and Plain Text Domains -->
+<!ENTITY domain.title "Domain HTML dan Teks Biasa">
+<!ENTITY domaindesc.label "Apabila anda menghantar mesej ke alamat dengan salah satu nama domain yang disenaraikan di bawah, Mel akan secara automatik menghantar mesej dalam format yang diutamakan (teks berformat atau teks biasa).">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "Domain HTML">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "M">
+<!ENTITY PlainTexttitle.label "Domain Teks Biasa">
+<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "B">
+<!ENTITY AddButton.label "Tambah…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "T">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey "h">
+<!ENTITY DeleteButton.label "Buang">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "g">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "u">
+
+<!-- Add Domain Name -->
+<!ENTITY add.htmltitle "Tambah Nama Domain HTML">
+<!ENTITY add.htmldomain "Nama Domain HTML:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle "Tambah Nama Domain Teks Biasa">
+<!ENTITY add.plaintextdomain "Nama Domain Teks Biasa:">
+
+<!ENTITY domainnameError.title "Ralat Nama Domain">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ -->
+<!ENTITY invalidEntryError.label "Nama domain @string @ tidak sah dan akan diabaikan. Nama domain yang sah perlu ada sekurang-kurangnya satu '.' dan aksara pada kedua-dua bahagian.">
+
+<!-- Global auto-detect switch -->
+<!ENTITY autoDowngrade.label "Hantar mesej secara automatik sebagai teks biasa jika tiada format yang ketara (mengatasi pilihan lain)">
+<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.junk.title "Mel Remeh & Mencurigakan">
+<!ENTITY junkSettings.caption "Tetapan Mel Remeh Global">
+<!ENTITY junkMail.intro "Pergi ke Tetapan Akaun untuk menetapkan tetapan akaun khusus mel remeh.">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY manualMark.label "Apabila saya tandakan mesej sebagai remeh:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "A">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Pindahkan ke dalam folder akaun "Mel Remeh"">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "P">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Buang">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "B">
+
+<!ENTITY markAsRead.intro "Tandakan mesej sebagai dibaca:">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Apabila &brandShortName; mempertimbangkan mesej sebagai remeh">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "r">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.label "Apabila secara manual saya tandakan sebagai remeh">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "k">
+
+<!ENTITY enableJunkLogging.label "Aktifkan log tapisan mel remeh">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "A">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Papar log">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "P">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Mengeset semula data latihan">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "M">
+
+<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Mel Mencurigakan">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY pref.phishing.caption "Penipuan E-mel">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Maklumkan saya jika mesej yang sedang dibaca disyaki sebagai penipuan e-mel">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "M">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY pref.antivirus.caption "Anti-virus">
+<!ENTITY antiVirus.label "Izinkan klien anti-virus supaya lebih mudah mengimbas mesej masuk">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.mailnews.title "Mel & Kumpulan berita">
+<!ENTITY generalSettings.caption "Tetapan Umum">
+<!ENTITY confirmMove.label "Sahkan apabila mengalih folder ke Sampah">
+<!ENTITY confirmMove.accesskey "S">
+<!ENTITY preserveThreading.label "Kekalkan thread apabila menyusun mesej">
+<!ENTITY preserveThreading.accesskey "k">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Hanya semak mel baru selepas membuka Mel & Kumpulan berita">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "H">
+
+<!ENTITY defaultMailSettings.description "Jadikan &brandShortName; aplikasi piawai untuk:">
+<!ENTITY setDefaultMail.label "Mel">
+<!ENTITY setDefaultMail.accesskey "M">
+<!ENTITY setDefaultNews.label "Berita">
+<!ENTITY setDefaultNews.accesskey "B">
+<!ENTITY setDefaultFeed.label "Suapan">
+<!ENTITY setDefaultFeed.accesskey "p">
+
+<!ENTITY useInternalSettings.description "Gunakan Mel & Berita &brandShortName; apabila membuka pautan pelayar untuk:">
+<!ENTITY useInternalMail.label "Mel (mailto:)">
+<!ENTITY useInternalMail.accesskey "a">
+<!ENTITY useInternalNews.label "Berita (news:, snews:, nntp:)">
+<!ENTITY useInternalNews.accesskey "t">
+
+<!ENTITY messengerStartPage.caption "Halaman Permulaan Mel">
+<!ENTITY enableStartPage.label "Apabila Mel dilancarkan, papar Halaman Permulaan dalam ruang mesej">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey "A">
+<!ENTITY location.label "Lokasi:">
+<!ENTITY location.accesskey "L">
+<!ENTITY useDefault.label "Pulih Piawai">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "P">
+<!ENTITY rememberLastMsg.label "Ingat mesej terbaru yang dipilih">
+<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.notifications.title "Notifikasi">
+<!ENTITY notifications.caption "Notifikasi">
+<!ENTITY newMessagesArrive.label "Apabila ada mesej baru:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label)
+ showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert,
+ leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by
+ showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value -->
+
+<!ENTITY showAlertFor.label "Papar makluman selama">
+<!ENTITY showAlertFor.accesskey "P">
+<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "saat">
+
+<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Papar previu teks mesej">
+<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "v">
+<!ENTITY showAlertSubject.label "Papar subjek">
+<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "u">
+<!ENTITY showAlertSender.label "Papar pengirim">
+<!ENTITY showAlertSender.accesskey "n">
+<!ENTITY useSystemAlert.label "Guna sistem notifikasi pengoperasian dekstop">
+<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "d">
+<!ENTITY useBuiltInAlert.label "Guna tetingkap notifikasi &brandShortName;">
+<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "t">
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label "Papar ikon dulang">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "d">
+<!ENTITY showBalloon.label "Papar belon makluman">
+<!ENTITY showBalloon.accesskey "o">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Animasi ikon Dok">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "A">
+
+<!ENTITY playSound.label "Mainkan bunyian">
+<!ENTITY playSound.accesskey "M">
+<!ENTITY playButton.label "Main">
+<!ENTITY playButton.accesskey "n">
+<!ENTITY systemsound.label "Bunyian Mel Baru Sistem">
+<!ENTITY systemsound.accesskey "M">
+<!ENTITY customsound.label "Penyesuaian fail bunyian">
+<!ENTITY customsound.accesskey "P">
+<!ENTITY browse.label "Cari…">
+<!ENTITY browse.accesskey "i">
+<!ENTITY browse.title "Pilih fail">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-offline.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.network.title "Rangkaian & Storan">
+<!ENTITY pref.offline.caption "Luar talian">
+<!ENTITY textStartUp "Apabila memulakan:">
+<!ENTITY textStartUp.accesskey "A">
+<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Ingati keadaan atas talian terdahulu">
+<!ENTITY menuitemAskMe "Tanya saya untuk keadaan atas talian semasa permulaan">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Sentiasa memulakan atas talian">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Sentiasa memulakan luar talian">
+<!ENTITY menuitemAutomatic "Dikesan secara automatik (jika ada)">
+<!ENTITY textGoingOnline "Hantar mesej yang tidak dihantar apabila atas talian?">
+<!ENTITY radioAutoSend "Ya">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "Y">
+<!ENTITY radioNotSend "Tidak">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "T">
+<!ENTITY radioAskUnsent "Tanya saya">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "s">
+<!ENTITY textGoingOffline "Muat turun mesej untuk kegunaan luar talian apabila ke luar talian?">
+<!ENTITY radioAutoDownload "Ya">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "a">
+<!ENTITY radioNotDownload "Tidak">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "k">
+<!ENTITY radioAskDownload "Tanya saya">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "y">
+<!ENTITY mailConnections.caption "Sambungan Mel">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Tempoh sambungan:">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "m">
+<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "saat">
+<!ENTITY Diskspace "Ruang Cakera">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Padatkan semua folder apabila dapat menjimatkan">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "P">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB secara keseluruhan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs -->
+<!ENTITY pref.receipts.title "Resit Pemberitahu Serahan">
+<!ENTITY prefReceipts.caption "Resit Pemberitahu Serahan">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Apabila menghantar mesej, sentiasa minta resit pemberitahu serahan">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "A">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Apabila resit pemberitahuan serahan diterima:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Biarkan dalam Peti Masuk">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "B">
+<!ENTITY moveToSent.label "Pindahkan ke dalam folder "Dihantar"">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "P">
+<!ENTITY requestMDN.label "Apabila saya diminta menyerahkan resit pemberitahu serahan:">
+<!ENTITY returnSome.label "Izinkan resit pemberitahu serahan dihantar kepada sesetengah mesej">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "I">
+<!ENTITY never.label "Jangan sesekali hantar resit pemberitahu serahan">
+<!ENTITY never.accesskey "J">
+<!ENTITY notInToCc.label "Jika saya tiada dalam Kepada atau Cc mesej:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "K">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Jika pengirim dari luar domain saya:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "p">
+<!ENTITY otherCases.label "Dalam hal yang lain:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "l">
+<!ENTITY askMe.label "Tanya saya">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Sentiasa hantar">
+<!ENTITY neverSend.label "Jangan sesekali hantar">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.tags.title "Tag">
+<!ENTITY pref.tags.caption "Penyesuaian Tag">
+<!ENTITY pref.tags.description "Tag boleh digunakan untuk mengelaskan dan mengutamakan mesej. Ubah penampilan dan kepentingan tag menggunakan tetapan di bawah. Tag yang di atas adalah lebih penting daripada yang di bawah.">
+<!ENTITY tagColumn.label "Tag">
+<!ENTITY colorColumn.label "Warna">
+<!ENTITY defaultTagName.label "Tag Tiada Tajuk">
+<!ENTITY addTagButton.label "Tambah">
+<!ENTITY addTagButton.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteTagButton.label "Buang">
+<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "B">
+<!ENTITY raiseTagButton.label "Tingkatkan Kepentingan">
+<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "K">
+<!ENTITY lowerTagButton.label "Kepentingan Lebih Rendah">
+<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "R">
+<!ENTITY restoreButton.label "Pulih Piawai">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey "h">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Paparan Mesej">
+<!ENTITY style.label "Gaya:">
+<!ENTITY style.accesskey "G">
+<!ENTITY regular.label "Biasa">
+<!ENTITY bold.label "Tebal">
+<!ENTITY italic.label "Italik">
+<!ENTITY boldItalic.label "Italik Tebal">
+<!ENTITY size.label "Saiz:">
+<!ENTITY size.accesskey "z">
+<!ENTITY bigger.label "Lebih besar">
+<!ENTITY smaller.label "Lebih kecil">
+<!ENTITY color.label "Warna:">
+<!ENTITY color.accesskey "W">
+<!ENTITY displayPlainText.caption "Mesej teks biasa">
+<!ENTITY fontPlainText.label "Fon:">
+<!ENTITY fontPlainText.accesskey "F">
+<!ENTITY displayQuoted.label "Tetapan untuk mesej petikan:">
+<!ENTITY wrapInMsg.label "Balut teks untuk memenuhi lebar tingkap">
+<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label "Papar ikon emotif sebagai grafik">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "P">
+<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Umum">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Tandakan mesej secara automatik sebagai sudah dibaca">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to
+ "Only after displaying for [___] seconds",
+ using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadAfter.label "Selepas dipaparkan selama">
+<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "d">
+<!ENTITY secondsLabel.label "saat">
+
+<!ENTITY openingMessages.label "Apabila membuka mesej, paparkan dalam:">
+<!ENTITY newWindowRadio.label "Tetingkap mesej baru">
+<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "b">
+<!ENTITY existingWindowRadio.label "Tetingkap mesej sedia ada">
+<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "s">
+<!ENTITY disableContent.label "Sekat imej dan kandungan lain daripada sumber jauh">
+<!ENTITY disableContent.accesskey "S">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Papar nama paparan kenalan dalam buku alamat sahaja">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "p">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Tutup tetingkap mesej apabila menghapuskan mesej">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "t">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Sila masukkan alamat e-mel yang sah.
+accountNameExists=Akaun dengan nama ini sudah wujud. Sila masukkan nama akaun yang lain.
+accountNameEmpty=Nama akaun tidak boleh kosong.
+modifiedAccountExists=Akaun dengan nama pengguna dan nama pelayan ini sudah wujud. Sila masukkan nama pengguna dan/atau nama pelayan yang lain.
+userNameChanged=Nama Pengguna Anda sudah dikemaskini. Anda juga perlu kemaskini Alamat E-mel dan/atau Nama Pengguna yang dikaitkan dengan akaun ini.
+serverNameChanged=Tetapan nama pelayan telah diubah, Pastikan folder yang digunakan oleh penapis wujud dalam pelayan baru.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Tetapan akaun Mel remeh "%1$S" mungkin ada masalah. Adakah anda mahu semak semula sebelum menyimpan Tetapan Akaun?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S perlu dimulakan semula sekarang supaya perubahan diterapkan kepada tetapan direktori Lokal.
+localDirectoryRestart=Mula semula
+userNameEmpty=Nama pengguna tidak boleh kosong.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Laluan Direktori Lokal "%1$S" tidak sah. Silih pilih direktori yang lain.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Laluan Direktori Lokal "%1$S" tidak sesuai untuk storan mesej. Silih pilih direktori yang lain.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Adakah anda pasti mahu keluar daripada Bestari Akaun?\n\nJika anda keluar, apa-apa maklumat yang anda masukkan akan hilang dan akaun tidak dicipta.
+accountWizard=Bestari Akaun
+WizardExit=Keluar
+WizardContinue=Batal
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Sila masukkan nama pelayan yang sah.
+failedRemoveAccount=Gagal menghapuskan akaun ini.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Jika anda simpan akaun mel baru ini dalam Peti Masuk akaun yang lain, anda tidak lagi akan dapat mengakses e-mel yang sudah dimuat turun untuk akaun ini. Jika anda ada mel dalam akaun ini, sila salin dahulu ke dalam akaun lain.\n\nJika anda ada penapis yang menapis mel ke dalam akaun ini, anda perlu nyahaktifkan atau tukar folder destinasi. Jika ada folder khas dalam akaun ini (Dihantar, Draf, Templat, Arkib, Mel Remeh), anda perlu pindahkan ke dalam akaun lain.\n\nAdakah anda masih mahu simpan e-mel akaun ini dalam akaun lain?
+confirmDeferAccountTitle=Tangguhkan Akaun?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Direktori yang ditentukan dalam tetapan Direktori Lokal sudah digunakan oleh akaun "%S". Sila pilih direktori yang lain.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Direktori induk yang ditentukan dalam tetapan Direktori Lokal sudah digunakan oleh akaun "%S". Sila pilih direktori yang lain.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Sub-direktori untuk direktori yang dinyatakan dalam tetapan Direktori Lokal telah digunakan oleh akaun "%S". Silih pilih direktori yang lain.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=pengguna
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Alamat E-mel:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Masukkan alamat e-mel anda. Ini adalah alamat yang akan digunakan oleh pengirim untuk menghantar e-mel kepada anda (sebagai contohnya, "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Masukkan %1$S %2$S (sebagai contoh, jika alamat e-mel %1$S ialah "%3$S", %2$S anda ialah "%4$S").
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Tetapan Pelayan
+prefPanel-copies=Salinan & Folder
+prefPanel-synchronization=Penyelarasan & Storan
+prefPanel-diskspace=Ruang Cakera
+prefPanel-addressing=Karangan & Alamat
+prefPanel-junk=Tetapan Mel Remeh
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Pelayan Keluar (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identiti untuk %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Identiti Baru
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Edit %S
+
+identity-edit-req=Anda mesti tentukan alamat e-mel yang sah untuk identiti ini.
+identity-edit-req-title=Ralat Mencipta Identiti
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Adakah anda pasti mahu menghapuskan identiti\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Menghapuskan identiti %S
+identity-delete-confirm-button=Buang
+
+choosefile=Pilih fail
+
+forAccount=Untuk akaun "%S"
+
+removeFromServerTitle=Sahkan supaya mesej dihapuskan secara kekal dan automatik
+removeFromServer=Tetapan ini akan menghapuskan mesej lama secara kekal daripada pelayan jauh DAN storan lokal anda. Adakah anda pasti mahu meneruskan?
+
+confirmSyncChangesTitle=Sahkan perubahan penyelarasan
+confirmSyncChanges=Tetapan Penyelarasan Mesej telah diubah.\n\n Adakah anda mahu menyimpannya?
+confirmSyncChangesDiscard=Buang
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Buang Akaun dan Data">
+<!ENTITY removeButton.label "Buang">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "B">
+<!ENTITY removeAccount.label "Buang maklumat akaun">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Buang hanya akaun yang diketahui &brandShortName;. Tidak memberikan kesan kepada akaun dalam pelayan.">
+<!ENTITY removeData.label "Buang data mesej">
+<!ENTITY removeData.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Buang data perbualan">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Buang semua mesej, folder dan tapisan yang dikaitkan dengan akaun ini dari dalam cakera lokal. Ini tidak memberikan kesan kepada mesej yang masih disimpan di dalam pelayan. Jangan pilih pilihan ini jika anda mahu arkib data lokal tersebut atau gunakannya semula dalam &brandShortName;.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Buang semua mesej, folder dan tapisan yang dikaitkan dengan akaun ini dari dalam cakera lokal. Mesej dan folder anda masih disimpan di dalam pelayan.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Buang semua log perbualan yang disimpan oleh akaun ini dalam cakera lokal.">
+<!ENTITY showData.label "Papar lokasi data">
+<!ENTITY showData.accesskey "P">
+<!ENTITY progressPending "Menghapuskan data yang dipilih…">
+<!ENTITY progressSuccess "Berjaya menghapuskan.">
+<!ENTITY progressFailure "Gagal menghapuskan.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Adakah anda pasti mahu menghapuskan akaun "%S"?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replikasi bermula…
+changesStarted=Mula mereplikakan perubahan…
+replicationSucceeded=Berjaya mereplikakan
+replicationFailed=Gagal mereplikakan
+replicationCancelled=Replikasi dibatalkan
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Mereplikakan entri direktori: %S
+
+downloadButton=Muat turun Sekarang
+downloadButton.accesskey=M
+cancelDownloadButton=Batal Muat Turun
+cancelDownloadButton.accesskey=B
+
+directoryTitleNew=Direktori LDAP Baru
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Sifat %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Tetapan">
+<!ENTITY security.caption "Keselamatan dan Pengesahan">
+<!ENTITY serverName.label "Nama Pelayan:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "P">
+<!ENTITY serverDescription.label "Keterangan:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "K">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nama Pengguna:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Keselamatan sambungan:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Tiada">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jika ada">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Pelayan SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Piawai:">
+<!ENTITY authMethod.label "Kaedah pengesahan:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "p">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Namakan semula Folder">
+<!ENTITY rename.label "Masukkan nama baru untuk folder anda:">
+<!ENTITY rename.accesskey "M">
+<!ENTITY accept.label "Namakan semula">
+<!ENTITY accept.accesskey "N">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Subjek
+From=Daripada
+Body=Kandungan
+Date=Tarikh
+Priority=Prioriti
+Status=Status
+To=Kepada
+Cc=Cc
+ToOrCc=Kepada atau Cc
+AgeInDays=Tempoh Dalam Hari
+SizeKB=Saiz (KB)
+Tags=Tag
+# for AB and LDAP
+AnyName=Apa-apa Nama
+DisplayName=Nama Paparan
+Nickname=Nama gelaran
+ScreenName=Nama Skrin
+Email=E-mel
+AdditionalEmail=E-mel Tambahan
+AnyNumber=Apa-apa Nombor
+WorkPhone=Telefon Kerja
+HomePhone=Telefon Rumah
+Fax=Faks
+Pager=Kelui
+Mobile=Mudah alih
+City=Bandar
+Street=Jalan
+Title=Jawatan
+Organization=Organisasi
+Department=Jabatan
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Daripada, Kepada, Cc atau Bcc
+JunkScoreOrigin=Asal Skor Mel remeh
+JunkPercent=Peratus Mel remeh
+AttachmentStatus=Status Lampiran
+JunkStatus=Status Mel remeh
+Label=Label
+Customize=Penyesuaian…
+MissingCustomTerm=Terma Penyesuaian yang Hilang
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=mengandungi
+1=tidak mengandungi
+2=adalah
+3=bukan
+4=adalah kosong
+
+5=adalah sebelum
+6=adalah selepas
+
+7=adalah lebih tinggi daripada
+8=adalah lebih rendah daripada
+
+9=bermula dengan
+10=berakhir dengan
+
+11=seperti
+12=LdapDwim
+
+13=adalah lebih besar daripada
+14=adalah kurang daripada
+
+15=NameCompletion
+16=ada dalam buku alamat saya
+17=tiada dalam buku alamat saya
+18=tidak kosong
+19=sepadan
+20=tidak sepadan
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# search and filter strings
+#
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+searchingMessage=Mencari…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 padanan ditemui
+noMatchesFound=Tiada padanan ditemui
+labelForStopButton=Berhenti
+labelForSearchButton=Cari
+labelForStopButton.accesskey=B
+labelForSearchButton.accesskey=C
+
+moreButtonTooltipText=Tambah peraturan baru
+lessButtonTooltipText=Buang peraturan ini
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Sepadan semua yang berikut">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "S">
+<!ENTITY matchAny.label "Sepadan mana-mana yang berikut">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Sepadan semua mesej">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "p">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Tetingkap Kemajuan Penutupan
+taskProgress=Memproses %1$S daripada %2$S Tugasan
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Ini adalah mesej <B>ENKRIPSI</B> atau <B>DITANDATANGANI</B>.<br> Aplikasi Mel ini tidak menyokong mel enkripsi atau ditandatangani.
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Keselamatan">
+<!ENTITY securityTab.label "Keselamatan">
+<!ENTITY securityHeading.label "Untuk menghantar dan menerima mesej bertandatangan atau dienkripsi, anda perlu menetapkan kedua-dua sijil bertandatangan digital dan sijil dienkripsi.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Enkripsi">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Tetapan enkripsi piawai semasa menghantar mesej:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Jangan sekali-kali (jangan guna enkripsi)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "J">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Dikehendaki (tidak boleh menghantar mesej kecuali semua penerima ada sijil)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "k">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Guna sijil ini untuk enkripsi & dekripsi mesej yang dihantar kepada anda:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Pilih…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "P">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Buang">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "B">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Pilih…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "h">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Buang">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "g">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Tandatangan Digital">
+<!ENTITY signMessage.label "Mesej bertandatangan digital (piawai)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY signingCert.message "Guna sijil ini untuk tandatangan mesej digital yang anda hantar:">
+
+<!ENTITY certificates.label "Sijil">
+<!ENTITY manageCerts2.label "Urus Sijil…">
+<!ENTITY manageCerts2.accesskey "U">
+<!ENTITY manageDevices.label "Urus Peranti Keselamatan…">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "s">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Pilih Sijil">
+<!ENTITY certPicker.info "Sijil:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Butiran sijil yang dipilih:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Anda menyatakan bahawa mesej ini perlu ditandatangani secara digital, tapi gagal dilaksanakan kerana samada gagal mencari sijil bertandatangan seperti yang dinyatakan dalam tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita anda, ataupun sijil telah tamat tempoh.
+NoSenderEncryptionCert=Anda menyatakan bahawa mesej ini perlu enkripsi, tapi gagal dilaksanakan kerana samada gagal mencari sijil enkripsi seperti yang dinyatakan dalam tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita anda, ataupun sijil telah tamat tempoh.
+MissingRecipientEncryptionCert=Anda menyatakan bahawa mesej ini perlu enkripsi, tapi gagal dilaksanakan kerana gagal mencari sijil enkripsi untuk %S.
+ErrorEncryptMail=Tidak dapat mengenkripsi mesej. Sila pastikan bahawa anda ada sijil e-mel yang sah untuk setiap penerima. Pastikan juga bahawa sijil yang dinyatakan dalam tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita adalah sah dan dipercayai untuk akaun mel ini.
+ErrorCanNotSignMail=Tidak dapat menandatangani mesej. Sila pastikan bahawa sijil yang dinyatakan dalam tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita adalah sah dan dipercayai untuk akaun mel ini.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Keselamatan
+NoSigningCert=Pengurus Sijil gagal mencari sijil yang sah yang boleh digunakan untuk menandatangani mesej anda secara digital.
+NoSigningCertForThisAddress=Pengurus Sijil gagal mencari sijil yang sah yang boleh digunakan untuk menandatangani mesej anda secara digital di <%S>.
+NoEncryptionCert=Pengurus Sijil gagal mencari sijil yang sah yang boleh digunakan oleh pengirim untuk menghantar mesej e-mel enkripsi kepada anda.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Pengurus Sijil gagal mencari sijil yang sah yang boleh digunakan oleh pengirim untuk menghantar mesej e-mel enkripsi kepada anda di <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Anda juga perlu menyatakan sijil yang boleh digunakan oleh pengirim apabila menghantar mesej enkripsi kepada anda. Adakah anda mahu menggunakan sijil yang sama untuk enkripsi & dekripsi mesej yang dihantar kepada anda?
+encryption_wantSame=Adakah anda mahu menggunakan sijil yang sama untuk enkripsi & dekripsi mesej yang dihantar kepada anda?
+encryption_needCertWantToSelect=Anda juga perlu menyatakan sijil yang boleh digunakan oleh pengirim apabila menghantar mesej enkripsi kepada anda. Adakah anda mahu mengkonfigurasikan sijil enkripsi sekarang?
+signing_needCertWantSame=Anda juga perlu menyatakan sijil yang boleh digunakan untuk menandatangani mesej anda secara digital. Adakah anda mahu menggunakan sijil yang sama untuk menandatangani mesej anda secara digital?
+signing_wantSame=Adakah anda mahu menggunakan sijil yang sama untuk menandatangani mesej anda secara digital?
+signing_needCertWantToSelect=Anda juga perlu menyatakan sijil yang boleh digunakan untuk menandatangani mesej anda secara digital. Adakah anda mahu mengkonfigurasikan sijil untuk menandatangani mesej anda secara digital sekarang?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Mesej Enkripsi S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Tandatangan Kriptografi S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Dikeluarkan kepada:
+CertInfoIssuedBy=Dikeluarkan oleh:
+CertInfoValid=Sah
+CertInfoFrom=daripada
+CertInfoTo=hingga
+CertInfoPurposes=Tujuan
+CertInfoEmail=E-mel
+CertInfoStoredIn=Disimpan dalam:
+NicknameExpired=(luput)
+NicknameNotYetValid=(masih belum sah)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Memuat turun Sijil">
+<!ENTITY info.message "Mencari direktori sijil penerima. Ini akan mengambil masa beberapa minit.">
+<!ENTITY stop.label "Hentikan Mencari">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Enkrip Mesej Ini">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "E">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Tandatangani Mesej Ini Secara Digital">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "M">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Papar Info Keselamatan">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Keselamatan">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Papar atau tukar tetapan keselamatan">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Info Keselamatan Mesej">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Anda perlu menetapkan satu atau lebih sijil peribadi sebelum anda boleh menggunakan ciri keselamatan ini. Adakah anda mahu melakukannya sekarang?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Keselamatan Mesej">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Sila ambil perhatian: Baris subjek mesej e-mel tidak akan dienkrip.">
+<!ENTITY status.heading "Kandungan mesej anda akan dihantar seperti berikut:">
+<!ENTITY status.signed "Ditandatangani secara digital:">
+<!ENTITY status.encrypted "Dienkrip:">
+<!ENTITY status.certificates "Sijil:">
+<!ENTITY view.label "Papar">
+<!ENTITY view.accesskey "P">
+<!ENTITY tree.recipient "Penerima">
+<!ENTITY tree.status "Status">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Dikeluarkan">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Luput">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Tidak Ditemui
+StatusValid=Sah
+StatusExpired=Sudah Luput
+StatusUntrusted=Tidak Dipercayai
+StatusRevoked=Dibatalkan
+StatusInvalid=Tidak sah
+StatusYes=Ya
+StatusNo=Tidak
+StatusNotPossible=Tidak mungkin
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Info Keselamatan Mesej">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Mesej yang dipaparkan telah ditandatangani secara digital, tapi tidak semua lampiran telah dimuat turun. Oleh itu, tandatangan ini tidak boleh disahkan. Klik OK untuk memuat turun mesej secara lengkap dan mengesahkan tandatangan.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% tidak dapat mengenkrip mesej ini
+CantDecryptBody=Pengirim mengenkripsi mesej kepada anda ini menggunakan salah satu daripada sijil digital anda, tapi %brand% tidak dapat mencari sijil ini dan kunci yang berkaitan.<br>Penyelesaian yang boleh dibuat:<br><ul><li>Jika anda ada kad pintar, sila sisipkan sekarang.<li>Jika anda menggunakan mesin yang baru, atau menggunakan profil %brand% baru, anda perlu pulihkan kunci peribadi dan sijil anda daripada sandaran. Sijil sandaran biasanya berakhir dengan ".p12".</ul>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Keselamatan Mesej">
+<!ENTITY signatureCert.label "Papar Sijil Bertandatangan">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Papar Sijil Dienkripsi">
+
+<!ENTITY signer.name "Ditandatangani oleh:">
+<!ENTITY recipient.name "Dienkripsi untuk:">
+<!ENTITY email.address "Alamat e-mel:">
+<!ENTITY issuer.name "Sijil dikeluarkan oleh:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Mesej Tiada Tandatangan Digital
+SINone=Mesej ini tidak disertakan dengan tandatangan digital pengirim. Ini bermakna, mesej ini mungkin dihantar oleh seseorang yang menyamar memiliki alamat e-mel ini. Mungkin juga, mesej ini telah diubah semasa penghantaran melalui rangkaian. Tapi, ada juga kemungkinan bahawa perkara di atas tidak berlaku.
+
+SIValidLabel=Mesej Ada Tandatangan
+SIValid=Mesej ini disertakan dengan tandatangan digital. Mesej ini tidak diubah sejak dihantar.
+
+SIInvalidLabel=Tandatangan Digital Tidak Sah
+SIInvalidHeader=Mesej ini disertakan dengan tandatangan digital, tapi tandatangan ini tidak sah.
+
+SIContentAltered=Tandatangan tidak sepadan dengan kandungan mesej dengan betul. Mesej ini mungkin telah diubah selepas ditandatangani oleh pengirim. Anda tidak sewajarnya mempercayai kesahihan mesej ini sehingga anda mengesahkan kandungannya terlebih dahulu daripada pengirim.
+SIExpired=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej ini sudah luput. Pastikan jam komputer anda ditetapkan dengan betul.
+SIRevoked=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej ini telah dibatalkan. Anda tidak sewajarnya mempercayai kesahihan mesej ini sehingga anda mengesahkan kandungannya terlebih dahulu daripada pengirim.
+SINotYetValid=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej ini masih belum disahkan. Pastikan jam komputer anda ditetapkan dengan betul.
+SIUnknownCA=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej ini dikeluarkan oleh autoriti sijil yang tidak diketahui.
+SIUntrustedCA=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej ini dikeluarkan oleh autoriti sijil yang anda tidak percaya untuk mengeluarkan sijil jenis ini.
+SIExpiredCA=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej itu telah dikeluarkan oleh autoriti sijil yang sijilnya sendiri sudah luput. Pastikan jam komputer anda ditetapkan dengan betul.
+SIRevokedCA=Sijil ayang digunakan untuk menandatangani mesej ini dikeluarkan oleh autoriti yang sijilnya sendiri sudah dibatalkan. Anda tidak sewajarnya mempercayai kesahihan mesej ini sehingga anda mengesahkan kandungannya terlebih dahulu daripada pengirim.
+SINotYetValidCA=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej itu telah dikeluarkan oleh autoriti sijil yang sijilnya sendiri masih belum disahkan. Pastikan jam komputer anda ditetapkan dengan betul.
+SIInvalidCipher=Mesej ini telah ditandatangani menggunakan kekuatan enkripsi yang tidak disokong oleh versi perisian anda.
+SIClueless=Ada masalah yang tidak diketahui dengan tandatangan digital. Anda tidak sewajarnya mempercayai kesahihan mesej ini sehingga anda mengesahkan kandungannya terlebih dahulu daripada pengirim.
+
+SIPartiallyValidLabel=Mesej telah ditandatangani
+SIPartiallyValidHeader=Walaupun tandatangan digital ini sah, tapi tidak diketahui samada pengirim dan penandatangan adalah pihak yang sama.
+
+SIHeaderMismatch=Alamat e-mel yang disenaraikan dalam sijil penandatangan berbeza daripada alamat e-mel yang digunakan untuk menghantar mesej ini. Sila lihat butiran tandatangan sijil untuk mengetahui penandatangan mesej ini.
+SICertWithoutAddress=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej tidak mengandungi alamat e-mel. Sila lihat butiran tandatangan sijil untuk mengetahui penandatangan mesej ini.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Mesej Tidak Dienkripsi
+EINone=Mesej ini tidak dienkripsi sebelum dihantar. Maklumat yang dihantar melalui Internet tanpa enkripsi boleh dilihat oleh pihak lain semasa dalam penghantaran.
+
+EIValidLabel=Mesej Dienkripsi
+EIValid=Mesej ini dienkripsi sebelum dihantar kepada anda. Enkripsi menjadikan pihak lain sangat sukar untuk memaparkan kandungan maklumat semasa dihantar melalui rangkaian.
+
+EIInvalidLabel=Mesej Tidak Boleh Didekripsi
+EIInvalidHeader=Mesej ini telah dienkripsi sebelum dihantar kepada anda, tetapi tidak boleh didekripsi.
+
+EIContentAltered=Kandungan mesej mungkin telah diubah semasa penghantaran.
+EIClueless=Ada masalah yang tidak diketahui dengan mesej yang dienkripsi ini.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startpage.title "Selamat datang ke Mel & Kumpulan berita &brandShortName;">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY headline.label
+'Selamat datang ke Mel & Kumpulan berita &brandShortName; <a id="vendorURL" href=""></a>!'>
+<!ENTITY description.label
+"Mel & Kumpulan berita &brandShortName; adalah klien mel dan berita
+sumber terbuka yang menyokong ciri mengesan mel remeh dan ciri berguna lain.">
+<!ENTITY features.title "Ciri">
+<!ENTITY feat_multiacc.label "Menyokong berbilang akaun">
+<!ENTITY feat_junk.label "Pengesanan Mel Remeh">
+<!ENTITY feat_feeds.label "Pembaca Suapan">
+<!ENTITY feat_filters.label "Tapis Mesej">
+<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Menyokong mesej HTML">
+<!ENTITY feat_abook.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY feat_tags.label "Penyesuaian Tab dan Paparan Mel">
+<!ENTITY feat_integration.label
+"Integrasi dengan suit aplikasi &brandShortName;">
+<!ENTITY dict.title "Kamus">
+<!ENTITY dict_intro.label "Kamus digunakan untuk menyemak ejaan dalam mesej anda.">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (dict_info.label): the URL for <a id="dictURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY dict_info.label
+'Pelbagai bahasa tambahan boleh dipasang dari dalam
+bahagian <a id="dictURL" href="">kamus</a>
+<a href="https://addons.mozilla.org/seamonkey/">Mozilla Add-ons</a>.'>
+<!ENTITY info.title "Maklumat Lanjut">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY info_bugs.label
+'<a href="https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Projects/MailNews">Kami</a> mengalu-alukan laporan pepijat dan permintaan ciri baru,
+tapi sila baca dahulu <a id="releaseNotesURL" href="">nota keluaran</a> dan pertanyaan
+<a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a>.'>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Langgan">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Langgan">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "L">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Batal langganan">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "B">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Kumpulan Baru">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "B">
+<!ENTITY refreshButton.label "Muat semula">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "M">
+<!ENTITY stopButton.label "Berhenti">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "B">
+<!ENTITY server.label "Akaun:">
+<!ENTITY server.accesskey "A">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Langgan">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Papar item yang mengandungi:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "P">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+columnHeader-nntp=Nama kumpulan berita
+columnHeader-imap=Nama folder
+currentListTab-nntp.label=Senarai Kumpulan Semasa
+currentListTab-nntp.accesskey=S
+currentListTab-imap.label=Senarai Folder
+currentListTab-imap.accesskey=S
+pleaseWaitString=Sila tunggu…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Fail teks (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Import buku alamat daripada fail teks, termasuk: LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) atau format dipisahkan-tanda koma (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Teks Buku Alamat
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Buku alamat %S yang diimport
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Parameter rosak tidak boleh mengimport buku alamat.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Ralat mengakses fail buku alamat %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Ralat mengimport buku alamat %S, mungkin tidak semua alamat dapat diimport.
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "Thread">
+<!ENTITY fromColumn.label "Daripada">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Penerima">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Lampiran">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Subjek">
+<!ENTITY dateColumn.label "Tarikh">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioriti">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Tag">
+<!ENTITY accountColumn.label "Akaun">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Saiz">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Status Mel remeh">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Thread Belum Dibaca">
+<!ENTITY totalColumn.label "Jumlah dalam Thread">
+<!ENTITY readColumn.label "Dibaca">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Diterima">
+<!ENTITY flagColumn.label "Tanda">
+<!ENTITY locationColumn.label "Lokasi">
+<!ENTITY idColumn.label "Susunan Diterima">
+
+<!--Tooltips-->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Pilih lajur paparan">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Papar thread mesej">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Susun mengikut daripada">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Susun mengikut penerima">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Susun mengikut lampiran">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Susun mengikut subjek">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Susun mengikut tarikh">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Susun mengikut prioriti">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Susun mengikut tag">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Susun mengikut akaun">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Susun mengikut status">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Susun mengikut saiz">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Susun mengikut status mel remeh">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Bilangan mesej belum dibaca dalam thread">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Bilangan mesej dalam thread">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Susun mengikut sudah dibaca">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Susun mengikut tarikh diterima">
+<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Susun mengikut ditanda">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Susun mengikut lokasi">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Susun mengikut susunan diterima">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Fail vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Import buku alamat daripada format vCard
+
+vCardImportAddressName=Buku Alamat vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Buku alamat %S yang diimport
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Ralat mengakses fail buku alamat %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Ralat mengimport buku alamat %S, mungkin tidak semua alamat dapat diimport.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Tapis Log">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Log Tapisan mendokumenkan tapisan yang telah dilaksanakan dalam akaun ini. Tandakan dalam kotak semakan di bawah untuk mengaktifkan log.">
+<!ENTITY clearLog.label "Buang Log">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "B">
+<!ENTITY enableLog.label "Aktifkan Log Tapisan">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "A">
+<!ENTITY closeLog.label "Tutup">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY server.label "Akaun: ">
+<!ENTITY server.accesskey "A">
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Pilih Folder">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Pilih folder yang mahu dicari:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Nama folder">
+<!ENTITY folderSearch.label "Cari">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Folder Carian Disimpan Baru">
+<!ENTITY name.label "Nama:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Cipta sebagai sub-folder kepada:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Tetapkan kriteria yang digunakan untuk folder carian disimpan ini: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Pilih folder yang mahu dicari: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Pilih…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Carian Atas Talian (Memberikan hasil carian IMAP dan folder Berita yang sentiasa terkini, tapi menambah tempoh yang diambil untuk membuka folder)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "C">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Cipta">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "t">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Kemaskini">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "K">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Tetapan Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Peti masuk %1$S, mengimport %2$d mesej
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parameter rosak tidak boleh mengimport peti masuk.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Ralat mengakses fail peti mel %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Ralat mengimport peti mel %S, tidak semua mesej dapat diimport daripada peti mel ini.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Buku Alamat Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Buku alamat Windows Live Mail (buku alamat windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Buku alamat %S yang diimport
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Ralat mengimport buku alamat %S, mungkin tidak semua alamat dapat diimport.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Parameter rosak tidak boleh mengimport buku alamat.
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Kata laluan Pelayan LDAP Diperlukan
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Sila masukkan kata laluan anda untuk %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Ralat operasi
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Ralat protokol
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Melebihi had masa
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Melebihi had saiz
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Compare false
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Compare true
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Kaedah pengesahan tidak disokong
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Perlu pengesahan rapi
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Sebahagian hasil dan rujukan diterima
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Rujukan diterima
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Melebihi had pentadbiran
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Sambungan penting tidak tersedia
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Kerahsiaan diperlukan
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Ikatan SASL sedang dilaksanakan
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Tiada atribut sebegini
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Jenis atribut tidak ditakrif
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Padanan tidak sesuai
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Kesalahan kekangan
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Jenis atau nilai wujud
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Sintaks tidak sah
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Tiada objek sebegini
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Masalah alias
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Sintaks DN tidak sah
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Objek adalah dedaun
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Masalah membuang rujukan alias
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Pengesahan tidak sesuai
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Wasikah tidak sah
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Akses tidak mencukupi
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Pelayan LDAP sedang sibuk
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=Pelayan LDAP tidak tersedia
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=Pelayan LDAP tidak mahu melaksana
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Gelung dikesan
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Susun mengikut kehilangan Kawalan
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Hasil carian melebihi julat yang ditentukan oleh ofset
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Kesalahan menamakan
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Kesalahan kelas objek
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operasi tidak diizinkan dalam bukan-dedaun
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operasi tidak diizinkan dalam RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Sudah wujud
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Tidak dapat mengubah kelas objek
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Hasil terlalu besar
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Memberi kesan kepada berbilang pelayan
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Ralat tidak diketahui
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Tidak dapat menghubungi pelayan LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Ralat lokal
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Ralat pengekodan
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Ralat menyahkod
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Pelayan LDAP tamat tempoh
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Kaedah pengesahan tidak diketahui
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Tapisan carian tidak sah
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Operasi dibatalkan pengguna
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Parameter rosak untuk rutin LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Kehabisan memori
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Tidak dapat menyambung ke pelayan LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Tidak disokong versi protokol LDAP ini
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Kawalan LDAP yang diminta tidak ditemui
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Tiada hasil yang dikembalikan
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Lebih banyak hasil akan dikembalikan
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Klien mengesan gelung
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Melebihi had hop rujukan
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=SeaMonkey ada masalah dan ranap. Kami akan cuba pulihkan tab dan tetingkap anda apabila dimulakan semula.\n\nMalangnya, pelapor ranap tidak dapat menghantar laporan ranap.\n\nButiran: %s
+CrashReporterDescriptionText2=SeaMonkey ada masalah dan ranap. Kami akan cuba pulihkan tab dan tetingkap anda apabila dimulakan semula.\n\nUntuk membantu kami mencari punca masalah ini dan membaikinya, anda boleh hantarkan laporan ranap.
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName menawarkan pelayaran web yang selamat dan mudah. Antara muka yang mesra pengguna, ciri keselamatan yang dipertingkatkan untuk perlindungan daripada kecurian identiti atas talian, serta carian bersepadu bagi memanfaatkan kandungan web.
+OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE=Pilih Komponen Pilihan
+OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE=Pilih ciri $BrandFullNameDA yang anda mahu pasang.
+OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL=Komponen Pilihan:
+DOMI_TITLE=Pemeriksa DOM
+DOMI_TEXT=Memeriksa struktur dan sifat tetingkap, serta kandungannya.
+DEBUGQA_TITLE=Nyahpepijat dan QA UI
+DEBUGQA_TEXT=Menyediakan tambahan nyahpepijat dan QA UI untuk pembangunan $BrandShortName.
+CHATZILLA_TITLE=ChatZilla
+CHATZILLA_TEXT=Klien IRC yang lebih mudah untuk digunakan dan ekstensif.
+CONTEXT_OPTIONS=&Pilihan $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Mod Selamat $BrandShortName
+SAFE_MODE=Mod Selamat
+# MAILNEWS_TEXT appears in Windows (All) Programs menu as "SeaMonkey $(MAILNEWS_TEXT)"
+MAILNEWS_TEXT=Mel
+PROFILE_TEXT=Pengurus Profil
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Jenis Penetapan
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Pilih pilihan penetapan
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Penetapan Pintasan
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Cipta Ikon Atur cara
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Ringkasan
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Sedia untuk memulakan pemasangan $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName akan dipasang di lokasi berikut:
+SUMMARY_CLICK=Klik Pasang untuk meneruskan.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Komputer anda perlu mula semula untuk melengkapkan pemasangan.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Komputer anda mungkin perlu mula semula untuk melengkapkan nyahpasang.
+SURVEY_TEXT=&Maklumkan kami pendapat anda berkenaan $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Lancarkan $BrandFullNameDA sekarang
+CREATE_ICONS_DESC=Cipta ikon untuk $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Pada &Desktop saya
+ICONS_STARTMENU=Dalam folder Menu &Mula Atur cara saya
+ICONS_QUICKLAUNCH=Dalam bar &Pelancaran Pantas
+WARN_WRITE_ACCESS=Anda tidak ada akses menulis direktori pemasangan.\n\nKlik OK untuk pilih direktori lain.
+WARN_DISK_SPACE=Ruang cakera anda tidak mencukupi untuk pemasangan di lokasi ini.\n\nKlik OK untuk memilih lokasi lain.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini memerlukan pemproses dengan sokongan ${MinSupportedCPU}. Sila klik butang OK untuk maklumat tambahan.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini memerlukan sekurang-kurangnya ${MinSupportedVer} atau yang lebih baru. Sila klik butang OK untuk maklumat tambahan.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Maaf, $BrandShortName tidak dapat dipasang. Versi $BrandShortName ini perlukan ${MinSupportedVer} atau versi lebih baru dan pemproses dengan sokongan ${MinSupportedCPU}. Sila klik butang OK untuk maklumat tambahan.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName perlu ditutup untuk meneruskan pemasangan.\n\nSila tutup $BrandShortName untuk meneruskan.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName sedang berjalan.\n\nSila tutup $BrandShortName sebelum melancarkan versi yang baru dipasang.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName perlu ditutup untuk meneruskan nyah-pemasangan.\n\nSila tutup $BrandShortName untuk meneruskan.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Komputer anda perlu dimulakan semula untuk melengkapkan nyah-pemasangan $BrandShortName sebelum ini. Adakah anda mahu mula semula sekarang?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Komputer anda perlu dimulakan semula untuk melengkapkan naik taraf $BrandShortName sebelum ini. Adakah anda mahu mula semula sekarang?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Ralat mencipta direktori:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klik Batal untuk menghentikan pemasangan atau \nCuba lagi untuk ulang semula.
+
+UN_CONFIRM_CLICK=Klik Nyahpasang untuk meneruskan.
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Nyahpasang $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Buang $BrandFullName daripada komputer anda.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName akan dinyahpasang dari lokasi berikut:
+
+STATUS_INSTALL_APP=Memasang $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Memasang Fail Bahasa (${AB_CD})…
+STATUS_INSTALL_OPTIONAL=Memasang Komponen Pilihan…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Menyahpasang $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Melakukan Sedikit Pembersihan…
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Memeriksa pemasangan yang sedia ada…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Pilih jenis penetapan yang anda suka, kemudian klik Berikut.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName akan dipasang dengan pilihan yang paling lazim.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Piawai
+# One line
+OPTION_COMPLETE_DESC=$BrandShortName akan dipasang dengan semua pilihan yang ada.
+OPTION_COMPLETE_RADIO=S&elesai
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Anda boleh buat pilihan individu yang mahu dipasang. Disarankan untuk pengguna berpengalaman.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Penyesuaian
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Selamat datang ke Bestari Penetapan $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Bestari ini akan membimbing anda sepanjang proses pemasangan $BrandFullNameDA.\n\nTutup semua aplikasi lain sebelum memulakan Penetapan. Tindakan ini membolehkan fail sistem berkaitan dikemaskini tanpa perlu memulakan semula komputer.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Perjanjian Lesen
+MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Sila semak terma lesen sebelum memasang $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Tekan Halaman Bawah untuk melihat bahagian lain perjanjian ini.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Jika bersetuju dengan terma perjanjian, klik kotak semakan di bawah. Anda mesti menerima perjanjian untuk memasang $BrandFullNameDA. $_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Pilih Komponen
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Pilih ciri $BrandFullNameDA yang anda mahu pasang.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Keterangan
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Letakkan penunjuk tetikus di atas komponen untuk membaca keterangannya.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Pilih Lokasi Pemasangan
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Pilih folder untuk memasang $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Memasang
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Sila tunggu sementara $BrandFullNameDA sedang dipasang.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Pemasangan Selesai
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Penetapan berjaya dilengkapkan.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Pemasangan Dibatalkan
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Penetapan tidak berjaya dilengkapkan.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Selesai
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Melengkapkan Bestari Penetapan $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA telah dipasang dalam komputer anda.\n\nKlik Selesai untuk menutup bestari ini.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Komputer anda perlu dimulakan semula untuk melengkapkan pemasangan $BrandFullNameDA. Adakah anda mahu mula semula sekarang?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Mula semula sekarang
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Saya mahu mulakan semula secara manual kemudian
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Pilih Folder Menu Mula
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Pilih folder Menu Mula untuk pintasan $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Pilih folder Menu Mula yang anda mahu letakkan pintasan atur cara. Anda juga boleh berikan nama untuk folder baru yang dicipta.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Adakah anda pasti mahu keluar daripada Penetapan $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Selamat datang ke Bestari Penyahpemasangan $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Bestari ini akan membimbing anda sepanjang proses menyahpasang $BrandFullNameDA.\n\nSebelum memulakan, pastikan $BrandFullNameDA tidak dilaksanakan.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Nyahpasang $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Buang $BrandFullNameDA daripada komputer anda.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Menyahpasang
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Sila tunggu sementara $BrandFullNameDA sedang dinyahpasang.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Nyahpasang Selesai
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Nyahpasang berjaya diselesaikan.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Nyahpasang Dibatalkan
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Nyahpasang tidak berjaya diselesaikan.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Melengkapkan Bestari Nyahpasang $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA telah dinyahpasang daripada komputer anda.\n\nKlik Selesai untuk menutup bestari ini.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Komputer anda perlu dimulakan semula untuk melengkapkan nyah-pemasangan $BrandFullNameDA. Adakah anda mahu mula semula sekarang?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Adakah anda pasti mahu batalkan Nyahpasang $BrandFullName?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Penetapan $BrandFullName
+UninstallCaption=Nyahpasang $BrandFullName
+BackBtn=< &Undur
+NextBtn=&Berikut >
+AcceptBtn=Saya &terima terma di dalam Perjanjian Lesen
+DontAcceptBtn=Saya &tidak terima terma di dalam Perjanjian Lesen
+InstallBtn=&Pasang
+UninstallBtn=&Nyahpasang
+CancelBtn=Batal
+CloseBtn=&Tutup
+BrowseBtn=C&ari…
+ShowDetailsBtn=Papar &butiran
+ClickNext=Klik Berikut untuk meneruskan.
+ClickInstall=Klik Pasang untuk memulakan pemasangan.
+ClickUninstall=Klik Nyahpasang untuk memulakan menyahpasang.
+Completed=Selesai
+LicenseTextRB=Sila semak perjanjian lesen sebelum memasang $BrandFullNameDA. Jika anda terima semua terma perjanjian ini, pilih pilihan pertama di bawah. $_CLICK
+ComponentsText=Tandakan komponen yang anda mahu pasang dan buang tanda pada komponen yang anda tidak mahu pasang. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Pilih komponen untuk dipasang:
+DirText=Penetapan akan memasang $BrandFullNameDA dalam folder berikut. Untuk memasang dalam folder berlainan, klik Cari dan pilih folder lain. $_CLICK
+DirSubText=Folder Destinasi
+DirBrowseText=Pilih folder untuk pemasangan $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Ruang tersedia: "
+SpaceRequired="Ruang diperlukan: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA akan dinyahpasang daripada folder berikut. $_CLICK
+UninstallingSubText=Menyahpasang daripada:
+FileError=Ralat membuka fail yang mahu ditulis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik Batal untuk menghentikan pemasangan,\r\nCuba lagi nanti, atau \r\nAbai untuk melangkau fail ini.
+FileError_NoIgnore=Ralat membuka fail yang mahu ditulis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik Ulang untuk cuba semula, atau\r\nBatal untuk menghentikan pemasangan.
+CantWrite="Tidak dapat menulis: "
+CopyFailed=Gagal disalin
+CopyTo="Salin ke "
+Registering="Mendaftarkan: "
+Unregistering="Membatalkan pendaftaran: "
+SymbolNotFound="Tidak dapat menemui simbol: "
+CouldNotLoad="Tidak dapat memuatkan: "
+CreateFolder="Cipta folder: "
+CreateShortcut="Cipta pintasan: "
+CreatedUninstaller="Penyahpasang dicipta: "
+Delete="Buang fail: "
+DeleteOnReboot="Buang selepas mula semula: "
+ErrorCreatingShortcut="Ralat mencipta pintasan: "
+ErrorCreating="Ralat mencipta: "
+ErrorDecompressing=Ralat menyahmampat data! Pemasang rosak?
+ErrorRegistering=Ralat mendaftarkan DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Laksana: "
+Extract="Ekstrak: "
+ErrorWriting="Ekstrak: ralat menulis ke fail "
+InvalidOpcode=Pemasang rosak: opkod tidak sah
+NoOLE="Tiada OLE untuk: "
+OutputFolder="Folder output: "
+RemoveFolder="Buang folder: "
+RenameOnReboot="Namakan semula selepas mula semula: "
+Rename="Namakan semula: "
+Skipped="Dilangkau: "
+CopyDetails=Salin Butiran Ke Klipbod
+LogInstall=Log proses pemasangan
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in some URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're live.
+
+#define bookmarks_title Tandabuku
+#define bookmarks_heading Tandabuku
+
+#define personal_toolbarfolder Folder Bar alatan Peribadi
+
+#define seamonkey_and_mozilla SeaMonkey dan Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey):
+# link title for http://www.seamonkey-project.org/ (in the personal toolbar)
+#define seamonkey SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_long):
+# link title for http://www.seamonkey-project.org/ (in normal bookmarks)
+#define seamonkey_long Projek SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org):
+# link title for http://www.mozilla.org/ (in the personal toolbar)
+#define mozilla_org mozilla.org
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org_long):
+# link title for http://www.mozilla.org/ (in normal bookmarks)
+#define mozilla_org_long Pertubuhan Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_projects):
+# link title for http://www.mozilla.org/projects/
+#define mozilla_projects Projek Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_about):
+# link title for http://www.mozilla.org/about/
+#define mozilla_about Perihal Mozilla
+
+#define extend_seamonkey Mengembangkan SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_addons):
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/
+#define seamonkey_addons Add-ons SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_themes):
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/themes
+#define seamonkey_themes Tema SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_dictionaries):
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/dictionaries
+#define seamonkey_dictionaries Kamus Penyemak Ejaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_plugins):
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/plugins
+#define seamonkey_plugins Plugin untuk SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozdev):
+# link title for http://www.mozdev.org/
+#define mozdev mozdev.org
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozdev_seamonkey):
+# link title for http://www.mozdev.org/projects/applications/SeaMonkey.html
+#define mozdev_seamonkey Ekstensi SeaMonkey daripada mozdev.org
+
+#define community_support Komuniti & Sokongan
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_community):
+# link title for http://www.seamonkey-project.org/community
+#define seamonkey_community Komuniti SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozillazine):
+# link title for http://www.mozillazine.org/
+#define mozillazine mozillaZine
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_support):
+# link title for the mozillaZine SeaMonkey Support forum
+#define seamonkey_support Forum Sokongan SeaMonkey (mozillaZine)
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (personal toolbar)
+# e.g. #define seamonkey_l10n <DT><A HREF="http://www.seamonkey.tlh/">SeaMonkey tlhIngan</a>
+#define seamonkey_l10n
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n_long):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (normal bookmark)
+# e.g. #define seamonkey_l10n_long <DT><A HREF="http://www.seamonkey.tld/">tlhIngan Hol SeaMonkey</a>
+#define seamonkey_l10n_long
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Kemaskini %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% sedang memasang kemaskini dan akan mula semula sebentar lagi…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Tutup notifikasi ini">
+<!ENTITY settings.label "Tetapan">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Tutup
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Nyahdayakan notifikasi dari %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=via %1$S
+webActions.settings.label = Tetapan notifikasi
+
+# LOCALIZATION NOTE(doNotDisturb.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+doNotDisturb.label = Jangan ganggu sehingga saya mulakan semula %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Jeda notifikasi hingga %S mula semula
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Ralat Konfigurasi
+readConfigMsg = Gagal membaca fail konfigurasi. Sila hubungi pentadbir sistem anda.
+
+autoConfigTitle = AutoConfig Waspada
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig gagal. Sila hubungi pentadbir sistem anda. \n Ralat: %S telah gagal:
+
+emailPromptTitle = Alamat E-mel
+emailPromptMsg = Masukkan alamat e-mel anda
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Kembali
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Masuk
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Masuk
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAbout.title "Tentang Tentang">
+<!ENTITY aboutAbout.note "Ini ialah senarai “perihal” halaman untuk kemudahan anda.<br/>
+ Sebahagiannya mungkin mengelirukan. Ada hanya untuk tujuan diagnostik.<br/>
+ Dan ada yang dikeluarkan kerana perlukan query strings.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutNetworking.title "Tentang Jaringan">
+<!ENTITY aboutNetworking.warning "Ini sangat eksperimental. Jangan gunakan tanpa pengawasan orang dewasa.">
+<!ENTITY aboutNetworking.showNextTime "Papar amaran ini pada waktu lain">
+<!ENTITY aboutNetworking.ok "OK">
+<!ENTITY aboutNetworking.HTTP "HTTP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sockets "Soket">
+<!ENTITY aboutNetworking.dns "DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.websockets "WebSocket">
+<!ENTITY aboutNetworking.refresh "Muat semula">
+<!ENTITY aboutNetworking.autoRefresh "Segarkan secara automatik setiap 3 saat">
+<!ENTITY aboutNetworking.hostname "Nama hos">
+<!ENTITY aboutNetworking.port "Port">
+<!ENTITY aboutNetworking.http2 "HTTP/2">
+<!ENTITY aboutNetworking.ssl "SSL">
+<!ENTITY aboutNetworking.active "Aktif">
+<!ENTITY aboutNetworking.idle "Melahu">
+<!ENTITY aboutNetworking.host "Hos">
+<!ENTITY aboutNetworking.tcp "TCP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sent "Dihantar">
+<!ENTITY aboutNetworking.received "Diterima">
+<!ENTITY aboutNetworking.family "Keluarga">
+<!ENTITY aboutNetworking.trr "TRR">
+<!ENTITY aboutNetworking.addresses "Alamat">
+<!ENTITY aboutNetworking.expires "Luput (Saat)">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesSent "Mesej Dihantar">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesReceived "Mesej Diterima">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesSent "Bait Dihantar">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesReceived "Bait Diterima">
+<!ENTITY aboutNetworking.logging "Menglog">
+<!ENTITY aboutNetworking.logTutorial "Rujuk <a href='https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Debugging/HTTP_logging'>HTTP Menglog</a> untuk arahan cara menggunakan alatan ini.">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogFile "Fail Log Semasa:">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogModules "Modul Log Semasa:">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogFile "Set Fail Log">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogModules "Set Modul Log">
+<!ENTITY aboutNetworking.startLogging "Mulakan Menglog">
+<!ENTITY aboutNetworking.stopLogging "Hentikan Menglog">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookup "Carian DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupButton "Uraikan">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsDomain "Domain">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupTableColumn "IP">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwn "RCWN Stats">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStatus "RCWN Status">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheWonCount "Cache won count">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnNetWonCount "Net won count">
+<!ENTITY aboutNetworking.totalNetworkRequests "Jumlah bilangan permintaan rangkaian">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnOperation "Operasi Cache">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfOpen "Buka">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfRead "Dibaca">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfWrite "Tulis">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfEntryOpen "Entri Terbuka">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgShort "Purata Pendek">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgLong "Purata Panjang">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStddevLong "Sisihan Piawai Panjang">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheSlow "Kiraan perlahan cache">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheNotSlow "Kiraan tidak perlahan cache">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProfiles.title "Maklumat Profil">
+<!ENTITY aboutProfiles.subtitle "Halaman ini membantu anda untuk menguruskan profil. Setiap profil adalah entiti berbeza yang mengandungi perkataan, sejarah, tanda buku, tetapan dan add-ons yang berasingan.">
+<!ENTITY aboutProfiles.create "Cipta Profil Baru">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.title "Mula semula">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.inSafeMode "Mula semula dengan Add-ons Dinyahdayakan…">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.normal "Mula semula secara normal…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+name = Profil: %S
+isDefault = Profil Piawai
+rootDir = Direktori Root
+# LOCALIZATION NOTE: localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+localDir = Direktori Lokal
+currentProfile = Ini adalah profil yang sedang digunakan dan tidak boleh dihapuskan.
+
+inUseProfile = Profil ini sedang digunakan dalam aplikasi lain dan tidak boleh dibuang.
+
+rename = Namakan semula
+remove = Buang
+setAsDefault = Set sebagai profil piawai
+launchProfile = Lancarkan profil dalam pelayar baru
+
+yes = ya
+no = tidak
+
+renameProfileTitle = Namakan semula Profil
+renameProfile = Namakan semula profil %S
+
+invalidProfileNameTitle = Nama profil tidak sah
+invalidProfileName = Nama profil “%S” tidak dibenarkan.
+
+deleteProfileTitle = Buang Profil
+deleteProfileConfirm = Membuang profil akan mengeluarkan profil daripada senarai profil dan tidak boleh dibatalkan.\nAnda juga boleh pilih untuk buang fail data profil, termasuk tetapan, sijil dan lain-lain data yang berkaitan dengan pengguna. Pilihan ini akan membuang folder “%S” dan tidak boleh dibatalkan.\nAdakah anda mahu buang fail data profil ini?
+deleteFiles = Buang Fail
+dontDeleteFiles = Jangan Buang Profil
+
+deleteProfileFailedTitle = Ralat
+deleteProfileFailedMessage = Ada ralat semasa percubaan untuk membuang profil ini.
+
+openDir = Buka Direktori
+# LOCALIZATION NOTE (macOpenDir): This is the Mac-specific variant of openDir.
+# This allows us to use the preferred"Finder" terminology on Mac.
+macOpenDir = Papar dalam Finder
+# LOCALIZATION NOTE (winOpenDir2): This is the Windows-specific variant of
+# openDir.
+winOpenDir2 = Buka Folder
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Memuatkan…
+aboutReader.loadError=Gagal memuatkan artikel daripada halaman
+
+aboutReader.colorScheme.light=Cerah
+aboutReader.colorScheme.dark=Gelap
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minit
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minit
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Tutup Reader View
+aboutReader.toolbar.typeControls=Jenis kawalan
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Masuk Reader View
+readerView.enter.accesskey=R
+readerView.close=Tutup Reader View
+readerView.close.accesskey=R
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "Perihal Hak Anda">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; adalah perisian percuma dan sumber terbuka, dibina oleh komuniti yang terdiri daripada ribuan penyumbang dari seluruh dunia. Ada beberapa perkara yang anda perlu tahu:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+ These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+ split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+ after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+ chunk, it can be left blank.
+
+ Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+ deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; disediakan untuk anda di bawah terma ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Lesen Awam Mozilla">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Ini bermakna anda boleh guna, salin dan edarkan &brandShortName; kepada pihak lain. Anda juga dialu-alukan untuk mengubahsuai kod sumber &brandShortName; untuk memenuhi keperluan anda. Lesen Umum Mozilla juga memberikan anda hak untuk mengedarkan versi yang diubah suai.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "Anda tidak diberi hak tanda dagangan atau lesen untuk tanda dagangan Mozilla Foundation atau mana-mana pihak, termasuk tidak terhad kepada nama Firefox atau logonya. Maklumat tambahan mengenai tanda dagangan boleh ditemui di ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "di sini">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "Beberapa ciri dalam &brandShortName;, seperti Crash Reporter akan memberikan anda pilihan untuk memberikan maklum balas kepada &vendorShortName;. Dengan memilih untuk memberikan maklum balas, anda akan memberikan &vendorShortName; kebenaran untuk menggunakan maklum balas tersebut untuk menambahbaik produknya, untuk memaparkan maklum balas tersebut di laman web, dan untuk menyebarkan maklum balas tersebut.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "Bagaimana kami menggunakan maklumat peribadi dan maklum balas yang dihantar kepada &vendorShortName; melalui &brandShortName; adalah seperti yang diterangkan di dalam ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "&brandShortName; Polisi Privasi">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Sebarang polisi privasi lain yang diguna pakai untuk produk ini hendaklah disenaraikan di sini.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "Beberapa &brandShortName; ciri-ciri menggunakan perkhidmatan-perkhidmatan maklumat berlandaskan web, walaubagaimana, kami tidak boleh menjamin bahawa ciri-ciri tersebut 100%; tepat atau tiada ralat. Maklumat lanjut, termasuk maklumat mengenai bagaimana untuk mematikan ciri-ciri yang menggunakan perkhidmatan-perkhidmatan ini, boleh didapati dalamnya ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "terma perkhidmatan">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Sekiranya produk ini merangkumi perkhidmatan web, sebarang terma perkhidmatan yang diguna pakai untuk perkhidmatan ini perlu dihubungkan ke ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Servis Laman Web">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " bahagian.">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "&brandFullName; Servis Informasi berdasarkan Web">
+
+<!-- point 5 -->
+<!ENTITY rights.intro-point5 "Untuk main semula sesetengah jenis kandungan video, &brandShortName; memuat turun sesetengah modul dekripsi kandungan daripada pihak ketiga.">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+ preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+ the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+ updated. -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName; menggunakan perkhidmatan maklumat -berasaskan-web ("Perkhidmatans") untuk menyediakan beberapa ciri yang disediakan untuk kegunaan anda dengan versi binari &brandShortName; di bawah terma yang dinyatakan dibawah. Jika anda tidak mahu menggunakan salah satu daripada Perkhidmatan atau tidak menerima terma di bawah, anda boleh nyahdayakan mana-mana ciri Perkhidmatan tersebut. Arahan mengenai cara untuk menyahdayakan ciri atau Perkhidmatan tertentu boleh ditemui di ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "di sini">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Ciri lain dan Services boleh dinyahdayakan dalam keutamaan aplikasi.">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "SafeBrowsing: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Anda tidak disyorkan untuk menyahaktifkan ciri Pelayaran Selamat kerana anda mungkin melayari laman yang tidak selamat. Jika anda mahu menyahaktifkan semua ciri ini, ikuti langkah berikut:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Buka tetapan keutamaan aplikasi">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Pilih pilihan keselamatan">
+<!ENTITY rights2.safebrowsing-term3 "Nyahpilih pilihan untuk "&enableSafeBrowsing.label;"">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Pelayaran Selamat kini dinyahaktifkan">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Pelayaran Sedar Lokasi: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "adalah satu ciri pilihan. Tiada maklumat lokasi yang akan dihantar tanpa keizinan anda. Jika anda mahu menyahaktifkan ciri ini secara keseluruhan, ikuti arahan berikut:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "Di bar URL, taip ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Taip geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Klik-dua kali pada keutamaan geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Location-Aware Browsing kini dinyahdayakan">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Gambaran keseluruhan perkhidmatan laman web yang mengandungi produk, berserta arahan untuk menyahdayakannya, jika ada, perlu disertakan di sini.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Apa jua terma perkhidmatan yang diguna pakai bagi produk ini mestilah disenaraikan di sini.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; serta semua penyumbang, pemberi lesen dan rakan kongsi berusaha untuk menyediakan perkhidmatan yang paling tepat dan terkini. Walau bagaimanapun, kami tidak dapat menjamin bahawa maklumat ini komprehensif dan bebas daripada ralat. Sebagai contoh, Safe Browsing Service mungkin tidak dapat mengenal pasti beberapa laman berisiko dan mungkin mengenal pasti beberapa laman selamat semasa ralat dan Location Aware Service mengenal pasti semua lokasi yang dikembalikan oleh pembekal perkhidmatan kami hanyalah anggaran sahaja dan kami atau pembekal perkhidmatan kami tidak menjamin ketepatan lokasi yang disediakan.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; boleh memberhentikan atau mengubah Perkhidmatan mengikut budi bicara.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "Anda dialu-alukan menggunakan Perkhidmatan ini berserta versi iringan &brandShortName;, dan &vendorShortName; memberikan anda hak berbuat sedemikian. &vendorShortName; dan pemegang lesennya mempunyai semua hak terhadap Perkhidmatan tersebut. Terma ini tidak bertujuan untuk menghadkan sebarang hak yang diberikan di bawah lesen sumber terbuka &brandShortName; dan versi kod sumber yang ada kaitan dengan &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Perkhidmatan ini disediakan "mengikut" &vendorShortName;, penyumbang, pemberi lesen, dan pengedar, menafikan semua jaminan, sama ada yang dinyatakan atau yang tersirat, termasuk tanpa batasan, jaminan bahawa Perkhidmatan yang boleh diperdagangkan dan sesuai untuk tujuan anda yang tertentu. Anda menanggung risiko secara menyeluruh untuk memilih Perkhidmatan untuk apa jua tujuan anda dan kepada kualiti dan prestasi Perkhidmatan. Sesetengah bidang kuasa tidak membenarkan pengecualian atau batasan jaminan yang tersirat, jadi penafian ini tidak mungkin dikenakan kepada anda.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Kecuali dikehendaki oleh undang-undang, &vendorShortName;, para penyumbang, pemberi lesen dan para pengedar tidak bertanggungjawab ke atas mana-mana kerugian sampingan, khusus, tidak sengaja, berbangkit, punitif atau teladan yang terhasil daripada atau cara yang dikaitkan dengan penggunaan &brandShortName; dan Perkhidmatan ini. Liabiliti kolektif di bawah terma ini tidak akan melebihi $500 (lima ratus dolar). Sesetengah bidang kuasa tidak membenarkan pengecualian atau had kerugian tertentu, jadi pengecualian ini dan had mungkin tidak dikenakan kepada anda.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; mungkin mengemaskini terma ini jika diperlukan daripada masa ke semasa. Terma ini tidak boleh diubah atau dibatalkan tanpa persetujuan bertulis &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "Terma ini ditadbir oleh undang-undang negeri California, Amerika Syarikat, tidak termasuk konflik peruntukan undang-undang. Jika mana-mana bahagian terma ini diputuskan sebagai tidak sah atau tidak boleh dikuatkuasakan, bahagian yang tinggal akan terus berkuat kuasa dan berkesan sepenuhnya. Sekiranya berlaku percanggahan antara terma versi terjemahan ini dengan versi Bahasa Inggeris, versi Bahasa Inggeris akan diguna pakai.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.title "Perihal Service Workers">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.maintitle "Service Workers Berdaftar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_not_enabled "Service Workers tidak didayakan.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_no_serviceworkers "Tiada Service Workers didaftar.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Asalan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is brandShortName, %2$2 is the application ID, and $%$3 is true/false value.
+# LOCALIZATION NOTE: the term "InBrowserElement" should not be translated
+b2gtitle = %1$S ID Aplikasi %2$S - InBrowserElement %3$S
+
+scope = Skop:
+
+scriptSpec = Spesifikasi Skrip:
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Worker" should not be translated.
+currentWorkerURL = URL Current Worker:
+
+activeCacheName = Nama Cache Aktif:
+
+waitingCacheName = Menunggu Nama Cache:
+
+true = true
+
+false = false
+
+# LOCALIZATION NOTE this term is used as a button label (verb, not noun).
+update = Kemaskini
+
+unregister = Nyahdaftar
+
+waiting = Menunggu…
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Service Worker" should not translated.
+unregisterError = Gagal mendaftar Service Worker ini.
+
+pushEndpoint = Dorang Titik akhir:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "Maklumat Pencarisilapan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle "
+ Halaman ini mengandungi maklumat teknikal yang mungkin berguna apabila anda
+ cuba menyelesaikan masalah. Jika anda mencari jawapan soalan lazim
+ berkenaan &brandShortName;, semak di <a id='supportLink'>support website</a>.
+">
+
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.title "Laporan Ranap">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
+This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.id "ID Laporan">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "Dihantar">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "Semua Laporan Ranap">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "APlikasi ini tidak dikonfigurkan untuk memaparkan laporan nahas.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "Ekstensi">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "Nama">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "Didayakan">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "Versi">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareTitle "Perisian Keselamatan">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareType "Jenis">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareName "Nama">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareAntivirus "Anti-virus">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareAntiSpyware "Anti-perisian pengintip">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareFirewall "Firewall">
+
+<!ENTITY aboutSupport.featuresTitle "Ciri &brandShortName; ">
+<!ENTITY aboutSupport.featureName "Nama">
+<!ENTITY aboutSupport.featureVersion "Versi">
+<!ENTITY aboutSupport.featureId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "Ciri-ciri Eksperimen">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "Nama">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "Keterangan">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "Aktif">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "Tarikh Akhir">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "Laman">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentBranch "Cabang">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "Asas Aplikasi">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "Nama">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "Versi">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildID "ID Binaan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateChannel, aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
+"Update" is a noun here, not a verb. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateChannel "Saluran Kemaskini">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "Sejarah Kemaskini">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "Papar Sejarah Kemaskini">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "Direktori Profil">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac):
+This is the Windows- and Mac-specific variant of aboutSupport.appBasicsProfileDir.
+Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "Folder Profil">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "Dayakan Plugins">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "Konfigurasi Binaan">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "Ejen pengguna">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsOS "OS">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse "Kegunaan Memori">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsPerformance "Prestasi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsServiceWorkers "Service Workers Berdaftar">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfiles "Profil">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "Tetingkap Multiproses">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProcessCount "Proses Kandungan Web">
+
+<!ENTITY aboutSupport.enterprisePolicies "Polisi Syarikat">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyGoogle "Google Key">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyMozilla "Mozilla Location Service Key">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "Mod Selamat">
+
+<!ENTITY aboutSupport.showDir.label "Buka Direktori">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "Papar dalam Finder">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showWin2.label): This is the Windows-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showWin2.label "Buka Folder">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedKeyPrefsTitle "Pengubahan rujukan pilihan yang penting">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "Nama">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "Nilai">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.userJSTitle, aboutSupport.userJSDescription): user.js is the name of the preference override file being checked. -->
+<!ENTITY aboutSupport.userJSTitle "Keutamaan user.js">
+<!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "Profil folder anda mengandungi satu <a id='prefs-user-js-link'>fail user.js</a>, dimana termasuk tetapan yang tidak dilakukan oleh &brandShortName; .">
+
+<!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "Keutamaan Terkunci Yang Penting">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "Nama">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "Nilai">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "Grafik">
+
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseTitle "Tempat Pangkalan Data">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseIntegrity "Integriti">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseVerifyIntegrity "Sahkan Integriti">
+
+<!ENTITY aboutSupport.jsTitle "JavaScript">
+<!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "Tokokan GC">
+
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "Ketercapaian">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "Diaktifkan">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "Halang Ketercapaian">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yHandlerUsed "Menggunakan Accessible Handler">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yInstantiator "Penyegera Ketercapaian">
+
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "Versi Pustaka">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "Sejarah Pemasangan">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "Sejarah Kemaskini">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "Salin teks ke klipbod">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "Salin data mentah kepada klipbod">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxTitle "Sandbox">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallLogTitle "Rejected System Calls">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallIndex "#">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallAge "Beberapa Saat Lepas">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallPID "PID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallTID "TID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallProcType "Jenis Proses">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallNumber "Syscall">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallArgs "Arguments">
+
+<!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "Cuba Mod Selamat">
+<!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "Mula semula dengan Add-ons Dinyahdayakan…">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFeaturesTitle "Ciri">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDiagnosticsTitle "Diagnostik">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFailureLogTitle "Log Kegagalan">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU1Title "GPU #1">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU2Title "GPU #2">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDecisionLogTitle "Log Keputusan">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsCrashGuardsTitle "Ciri Crash Guard Dinyahdayakan">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsWorkaroundsTitle "Workarounds">
+
+<!ENTITY aboutSupport.mediaTitle "Media">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaOutputDevicesTitle "Peranti Output">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaInputDevicesTitle "Peranti Input">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceName "Nama">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceGroup "Kumpulan">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceVendor "Pembekal">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceState "Negara">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDevicePreferred "Diutamakan">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceFormat "Format">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceChannels "Saluran">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceRate "Kadar">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceLatency "Kependaman">
+
+<!ENTITY aboutSupport.intlTitle "Pengantarabangsaan & Lokalisasi">
+<!ENTITY aboutSupport.intlAppTitle "Tetapan Aplikasi">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesRequested "Lokaliti Diminta">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesAvailable "Lokaliti Tersedia">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesSupported "Lokaliti Aplikasi">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesDefault "Lokaliti Piawai">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSTitle "Sistem Pengoperasian">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSPrefsSystemLocales "Lokaliti Sistem">
+<!ENTITY aboutSupport.intlRegionalPrefs "Keutamaan Wilayah">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of relevant days with crash reports
+crashesTitle=Laporan Ranap untuk #1 Hari Terakhir
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
+crashesTimeMinutes=#1 minit yang lalu
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
+crashesTimeHours=#1 jam yang lalu
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
+crashesTimeDays=#1 hari yang lalu
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingReports): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of pending crash reports
+pendingReports=Semua Laporan Ranap (termasuk #1 ranap tertangguh dalam julat masa yang diberikan)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=Data mentah telah disalin pada klipbod
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=Teks disalin ke klipbod
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedDriver = Disekat bagi versi pemacu grafik anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
+tryNewerDriver = Disekat kerana versi pemacu grafik anda. Cuba kemaskini peranti grafik anda kepada versi %S atau yang terkini.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedGfxCard = Disekat kerana isu pemacu kad grafik anda yang tidak dapat diselesaikan.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedOSVersion = Disekat kerana versi sistem operasi anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedMismatchedVersion = Disekat kerana versi pemacu grafik anda tidak sepadan dengan registry dan DLL.
+
+# LOCALIZATION NOTE In the following strings, "Direct2D", "DirectWrite" and "ClearType"
+# are proper nouns and should not be translated. Feel free to leave english strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clearTypeParameters = Parameter ClearType
+
+compositing = Penggubahan
+hardwareH264 = Perkakasan Penyahkodan H264
+mainThreadNoOMTC = rantaian utama, tidak OMTC
+yes = Ya
+no = Tidak
+# LOCALIZATION NOTE The following strings indicate if an API key has been found.
+# In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+# not found.
+found = Found
+missing = Tiada
+
+gpuDescription = Keterangan
+gpuVendorID = ID Vendor
+gpuDeviceID = ID Alatan
+gpuSubsysID = IS Subsys
+gpuDrivers = Pemacu
+gpuRAM = RAM
+gpuDriverVersion = Versi Pemacu
+gpuDriverDate = Tarikh Pemacu
+gpuActive = Aktif
+webgl1WSIInfo = WebGL 1 Driver WSI Info
+webgl1Renderer = WebGL 1 Driver Renderer
+webgl1Version = WebGL 1 Driver Version
+webgl1DriverExtensions = WebGL 1 Driver Extensions
+webgl1Extensions = WebGL 1 Extensions
+webgl2WSIInfo = WebGL 2 Driver WSI Info
+webgl2Renderer = Pemapar WebGL2
+webgl2Version = WebGL 2 Driver Version
+webgl2DriverExtensions = WebGL 2 Driver Extensions
+webgl2Extensions = WebGL 2 Extensions
+GPU1 = GPU #1
+GPU2 = GPU #2
+blocklistedBug = Disenarai-sekat oleh sebab isu-isu yang diketahui
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with a bug number string.
+bugLink = pepijat %1$S
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with an arbitrary identifier
+# string that can be searched on DXR/MXR or grepped in the source tree.
+unknownFailure = Disenarai-sekat; kod kegagalan %1$S
+d3d11layersCrashGuard = Pengatur huruf D3D11
+d3d11videoCrashGuard = D3D11 Dekoder Video
+d3d9videoCrashGuard = Penyahkodan Video D3D9
+glcontextCrashGuard = OpenGL
+resetOnNextRestart = Set semula pada Mula semula yang Seterusnya
+gpuProcessKillButton = Batalkan Proses GPU
+gpuDeviceResetButton = Set semula Trigger Device
+usesTiling = Menggunakan Jubin
+offMainThreadPaintEnabled = Tutup Lukisan Thread Utama Didayakan
+
+offMainThreadPaintWorkerCount = Tutup Kiraan Main Thread Painting Worker
+
+audioBackend = Backend Audio
+maxAudioChannels = Saluran Max
+channelLayout = Susun atur Saluran Diutamakan
+sampleRate = Kadar Sampel Diutamakan
+
+minLibVersions = Versi minimum yang dijangka
+loadedLibVersions = Versi yang digunakan
+
+hasSeccompBPF = Seccomp-BPF (sistem panggil penapisan)
+hasSeccompTSync = Seccomp Thread Synchronization
+hasUserNamespaces = User Namespaces
+hasPrivilegedUserNamespaces = User Namespaces untuk keutamaan memproses
+canSandboxContent = Kandungan proses Sandboxing
+canSandboxMedia = Media Plugin Sandboxing
+contentSandboxLevel = Content Process Sandbox Level
+effectiveContentSandboxLevel = Effective Content Process Sandbox Level
+sandboxProcType.content = kandungan
+sandboxProcType.file = kandungan fail
+sandboxProcType.mediaPlugin = media plugin
+
+# LOCALIZATION NOTE %1$S and %2$S will be replaced with the number of remote and the total number
+# of windows, respectively, while %3$S will be replaced with one of the status strings below,
+# which contains a description of the multi-process preference and status.
+# Note: multiProcessStatus.3 doesn't exist because status=3 was deprecated.
+multiProcessWindows = %1$S/%2$S (%3$S)
+multiProcessStatus.0 = Didayakan oleh pengguna
+multiProcessStatus.1 = Didayakan mengikut piawai
+multiProcessStatus.2 = Dinyahdayakan
+multiProcessStatus.4 = Dinyahdayakan oleh alatan ketercapaian
+multiProcessStatus.5 = Dinyahdayakan oleh kekurangan pecutan perkakasan grafik dalam Mac OS X
+multiProcessStatus.6 = Dinyahdayakan oleh input teks tidak disokong
+multiProcessStatus.7 = Dinyahdayakan oleh add-ons
+multiProcessStatus.8 = Dinyahdayakan secara paksa
+# No longer in use (bug 1296353) but we might bring this back.
+multiProcessStatus.9 = Dinyahdayakan oleh pecutan perkakasan grafik dalam Windows XP
+multiProcessStatus.unknown = Status tidak diketahui
+
+asyncPanZoom = Asynchronous Pan/Zoom
+apzNone = tiada
+wheelEnabled = input wheel didayakan
+touchEnabled = input sentuh didayakan
+dragEnabled = seret scrollbar didayakan
+keyboardEnabled = papan kekunci didayakan
+autoscrollEnabled = auto-skrol diaktifkan
+
+# LOCALIZATION NOTE %1 will be replaced with the key of a preference.
+wheelWarning = async wheel input dinyahdaya kerana pref tidak disokong: %S
+touchWarning = async touch input dinyahdaya kerana pref tidak disokong: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings explaining why a feature is or is not available.
+disabledByBuild = dinyahdayakan oleh aturcara
+enabledByDefault = didayakan secara piawai
+disabledByDefault = dinyahdayakan secara piawai
+enabledByUser = didayakan oleh pengguna
+disabledByUser = dinyahdayakan oleh pengguna
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+policies.inactive = Tidak aktif
+policies.active = Aktif
+policies.error = Ralat
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pingDataSource "Sumber data ping:">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showCurrentPingData "Data ping semasa">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showArchivedPingData "Data ping diarkibkan">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showSubsessionData "Papar data sub-sesi">
+<!ENTITY aboutTelemetry.choosePing "Pilih ping:">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingType "Jenis Ping">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "Ping">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupToday "Hari ini">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupYesterday "Semalam">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupOlder "Lebih lama">
+<!ENTITY aboutTelemetry.payloadChoiceHeader "Muatan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(aboutTelemetry.previousPing, aboutTelemetry.nextPing):
+ These strings are displayed when selecting Archived pings, and they’re
+ used to move to the next or previous ping. -->
+<!ENTITY aboutTelemetry.previousPing "<<">
+<!ENTITY aboutTelemetry.nextPing ">>">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "Data Telemetri">
+<!ENTITY aboutTelemetry.moreInformations "Mahu mencari maklumat selanjutnya?">
+<!ENTITY aboutTelemetry.firefoxDataDoc "<a>Dokumentasi Data Firefox</a> mengandungkan panduan perihal cara menggunakan alatan data kami.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryClientDoc "<a>Firefox Telemetry klien dokumentasi</a> menjelaskan takrif konsep, dokumentasi API dan rujukan data.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryDashboard "<a>Papan pemuka Telemetri</a> membolehkan anda menggambarkan data yang diterima oleh Mozilla melalui Telemetri.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showInFirefoxJsonViewer "Buka dalam pemapar JSON">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.homeSection "Laman">
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection "Data Umum">
+<!ENTITY aboutTelemetry.environmentDataSection "Data Persekitaran">
+<!ENTITY aboutTelemetry.sessionInfoSection "Maklumat Sesi">
+<!ENTITY aboutTelemetry.scalarsSection "Skala">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedScalarsSection "Skala Dikunci">
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "Histogram">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "Histogram Dikunci">
+<!ENTITY aboutTelemetry.eventsSection "Acara">
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "Pengukuran Mudah">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryLogSection "Log Telemetri">
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "Penyata SQL Perlahan">
+<!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection "Pelayar Tersekat">
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "Butiran Add-on">
+<!ENTITY aboutTelemetry.capturedStacksSection "Tangkapan Stacks">
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection "Penulisan Lewat">
+<!ENTITY aboutTelemetry.rawPayloadSection "Muatan Mentah">
+<!ENTITY aboutTelemetry.raw "JSON Mentah">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "NOTA; Menyahpepijat SQL secara perlahan sedang aktif. String penuh SQL mungkin dipaparkan di bawah ini tapi tidak akan dihantar ke Telemetri.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchStackSymbols "Mendapatkan nama fungsi stacks">
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideStackSymbols "Papar data susunan mentah">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pageSubtitle):
+# - %1$S is replaced by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+# - %2$S is replaced by brandFullName
+pageSubtitle = Halaman ini memaparkan informasi berkenaan dengan prestasi, perkakasan, penggunaan dan penyesuaian yang diambil oleh Telemetry. Informasi ini dihantar ke %1$S untuk membantu meningkatkan %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE(homeExplanation):
+# - %1$S is either telemetryEnabled or telemetryDisabled
+# - %2$S is either extendedTelemetryEnabled or extendedTelemetryDisabled
+homeExplanation = Telemetri adalah %1$S dan telemetri lanjutan adalah %2$S.
+telemetryEnabled = didayakan
+telemetryDisabled = dinyahdayakan
+extendedTelemetryEnabled = didayakan
+extendedTelemetryDisabled = dinyahdayakan
+
+# LOCALIZATION NOTE(settingsExplanation):
+# - %1$S is either releaseData or prereleaseData
+# - %2$S is either telemetryUploadEnabled or telemetryUploadDisabled
+settingsExplanation = Telemetri mengumpulkan %1$S dan muat naik adalah %2$S.
+releaseData = data keluaran
+prereleaseData = data prakeluaran
+telemetryUploadEnabled = didayakan
+telemetryUploadDisabled = dinyahdayakan
+
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetails):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by namedPing
+pingDetails = Setiap maklumat dihantar bersama ke “%1$S”. Anda sedang melihat ping %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE(namedPing):
+# - %1$S is replaced by the ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+# - %2$S is replaced by the ping name, e.g. “saved-session”
+namedPing = %1$S, %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetailsCurrent):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by currentPing
+pingDetailsCurrent = Setiap maklumat dihantar bersama ke “%1$S“. Anda sedang melihat ping %2$S.
+pingExplanationLink = ping
+currentPing = semasa
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterPlaceholder): string used as a placeholder for the
+# search field, %1$S is replaced by the section name from the structure of the
+# ping. More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+filterPlaceholder = Cari dalam %1$S
+filterAllPlaceholder = Cari dalam semua bahagian
+
+# LOCALIZATION NOTE(resultsForSearch): %1$S is replaced by the searched terms
+resultsForSearch = Hasil untuk “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResults):
+# - %1$S is replaced by the section name from the structure of the ping.
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# - %2$S is replaced by the current text in the search input
+noSearchResults = Maaf! Tiada hasil dalam %1$S untuk “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResultsAll): %S is replaced by the searched terms
+noSearchResultsAll = Maaf! Tiada hasil dalam mana-mana bahagian untuk “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(noDataToDisplay): %S is replaced by the section name.
+# This message is displayed when a section is empty.
+noDataToDisplay = Maaf! Buat masa ini tiada data yang boleh didapati dalam “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(currentPingSidebar): used as a tooltip for the “current”
+# ping title in the sidebar
+currentPingSidebar = ping semasa
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryPingTypeAll): used in the “Ping Type” select
+telemetryPingTypeAll = semua
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Histograms” section
+histogramSamples = sampel
+histogramAverage = purata
+histogramSum = jumlah
+# LOCALIZATION NOTE(histogramCopy): button label to copy the histogram
+histogramCopy = Salin
+
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryLog*): these strings are used in the “Telemetry Log” section
+telemetryLogTitle = Log Telemetri
+telemetryLogHeadingId = Id
+telemetryLogHeadingTimestamp = Cap masa
+telemetryLogHeadingData = Data
+
+# LOCALIZATION NOTE(slowSql*): these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+slowSqlMain = Pernyataan SQL Perlahan dalam Thread Utama
+slowSqlOther = Pernyataan SQL Perlahan dalam Thread Pembantu
+slowSqlHits = Hit
+slowSqlAverage = Masa Purata (ms)
+slowSqlStatement = Penyata
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Add-on Details” section
+addonTableID = ID Add-on
+addonTableDetails = Butiran
+# LOCALIZATION NOTE(addonProvider):
+# - %1$S is replaced by the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+addonProvider = Penyedia %1$S
+
+keysHeader = Sifat
+namesHeader = Nama
+valuesHeader = Nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE(chrome-hangs-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the hang
+# - %2$S is replaced by the duration of the hang
+chrome-hangs-title = Lapor Sangkut #%1$S (%2$S saat)
+# LOCALIZATION NOTE(captured-stacks-title):
+# - %1$S is replaced by the string key for this stack
+# - %2$S is replaced by the number of times this stack was captured
+captured-stacks-title = %1$S (capture count: %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(late-writes-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the late write
+late-writes-title = Lewat Menulis #%1$S
+
+stackTitle = Tindanan:
+memoryMapTitle = Peta memori:
+
+errorFetchingSymbols = Ada ralat semasa mendapatkan simbol. Pastikan anda ada sambungan Internet dan cuba sekali lagi.
+
+parentPayload = Muatan Induk
+# LOCALIZATION NOTE(childPayloadN):
+# - %1$S is replaced by the number of the child payload (e.g. “1”, “2”)
+childPayloadN = Muatan Anak %1$S
+timestampHeader = cap masa
+categoryHeader = kategori
+methodHeader = kaedah
+objectHeader = objek
+extraHeader = tambahan
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "url-classifier" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.pageTitle "Maklumat mengenai url-classifier">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.title "Pengelas Maklumat URL">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerTitle "Pengendali">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.provider "Pengendali">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateTime "Kali terakhir dikemas kini">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerNextUpdateTime "Waktu kemas kini seterusnya">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerBackOffTime "Tempoh undur">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateStatus "Status kemas kini terakhir">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerUpdateBtn "Kemaskini">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTitle "Cache">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheRefreshBtn "Muat semula">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheClearBtn "Buang">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTableName "Nama jadual">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheEntries "Bilangan cache negatif">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheEntries "Bilangan cache positif">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheShowEntries "Papar entri">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheEntries "Entri Cache">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePrefix "Prefiks">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheExpiry "Tempoh tamat cache negatif">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheFullhash "Full hash">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheExpiry "Tempoh tamat cache positif">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugTitle "Nyahpepijat">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModuleBtn "Set Modul Log">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFileBtn "Set Fail Log">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugJSLogChk "Set Log JS">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBModules "Modul log Pelayaran Selamat">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModules "Modul log semasa">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBJSModules "Log JS Pelayaran Selamat">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFile "Fail log semasa">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+TriggerUpdate = Pencetus Kemas kini
+
+NotAvailable = N/A
+
+DisableSBJSLog = Nyahdayakan Log JS Pelayaran Selamat
+
+EnableSBJSLog = Dayakan Log JS Pelayaran Selamat
+
+Enabled = Didayakan
+
+Disabled = Dinyahdayakan
+
+Updating = mengemas kini
+
+CannotUpdate = tidak dapat mengemas kini
+
+success = berjaya
+
+updateError = ralat pengemaskinian (%S)
+
+downloadError = ralat muat turun (%S)
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Dalaman WebRTC
+cannot_retrieve_log = Tidak dapat mendapatkan log data WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = halaman disimpan di: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = simpan about:webrtc sebagai
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = kesan log boleh ditemui di: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = mod nyahpepijat aktif, log disurih di: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Pengelogan AEC
+aec_logging_off_state_label = Mulakan Pengelogan AEC
+aec_logging_on_state_label = Hentikan Pengelogan AEC
+aec_logging_on_state_msg = Log AEC aktif (berhubunglah dengan pemanggil selama beberapa minit dan kemudian cuba hentikan tangkapan data)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = tangkapan data fail log boleh ditemui di: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = ID PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP Lokal
+remote_sdp_heading = SDP Jauh
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Tawaran
+answer = Jawapan
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Statistik RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Keadaan ICE
+ice_stats_heading = Statistik ICE
+ice_restart_count_label = ICE mula semula
+ice_rollback_count_label = ICE rollbacks
+ice_pair_bytes_sent = Bait dihantar
+ice_pair_bytes_received = Bait diterima
+
+ice_component_id = ID Komponen
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = Sync A/V
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+jitter_buffer_delay_label = Lengah jitter-buffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Purata bitrate
+avg_framerate_label = Purata kadar bingkai
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Lokal
+typeRemote = Kawalan Jauh
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Dipilih
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Dipilih
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Calon yang disusun (tiba selepas jawapan) diserlahkan dalam warna %S
+trickle_highlight_color_name2 = biru
+
+save_page_label = Simpan Halaman
+debug_mode_msg_label = Mod Nyahpepijat
+debug_mode_off_state_label = Mulakan Mod Nyahpepijat
+debug_mode_on_state_label = Hentikan Mod Nyahpijat
+stats_heading = Statistik Sesi
+stats_clear = Buang Sejarah
+log_heading = Log Sambungan
+log_clear = Buang Log
+log_show_msg = papar log
+log_hide_msg = sorok log
+connection_closed = ditutup
+local_candidate = Local Candidate
+remote_candidate = Remote Candidate
+raw_candidates_heading = Semua Calon Mentah
+raw_local_candidate = Calon Lokal Mentah
+raw_remote_candidate = Calon Jauh Mentah
+raw_cand_show_msg = papar calon mentah
+raw_cand_hide_msg = sorok calon mentah
+priority = Prioriti
+fold_show_msg = papar butiran
+fold_show_hint = klik untuk kembangkan bahagian ini
+fold_hide_msg = sorok butiran
+fold_hide_hint = klik untuk runtuhkan bahagian ini
+dropped_frames_label = Bingkai yang ditinggalkan
+discarded_packets_label = Paket yang dibuang
+decoder_label = Penyahkod
+encoder_label = Pengekod
+received_label = Diterima
+packets = paket
+lost_label = Hilang
+jitter_label = Ketaran
+sent_label = Dihantar
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Tiada aplikasi ditemui untuk jenis fail sebegini.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Cari…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Hantar butiran ini ke:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Cari dengan %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Tukar ke Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Lawati
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=Jangan papar kotak dialog ini lagi.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Pelayaran tanda sisipan
+browsewithcaret.checkLabel=Menekan F7 akan mengaktifkan atau menyahaktifkan Caret Browsing. Ciri ini membolehkan kursor bergerak dalam halaman laman web, anda boleh pilih teks dengan papan kekunci. Adakah anda ingin mengaktifkan Caret Browsing?
+browsewithcaret.checkButtonLabel=Ya
+
+plainText.wordWrap=Balut Baris Panjang
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Amaran Keselamatan
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Maklumat yang telah anda masukkan di halaman ini akan dihantar melalui sambungan yang tidak selamat dan boleh dibaca oleh pihak ketiga.\n\nAnda pasti mahu menghantar maklumat ini?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Teruskan
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Pengekodan Teks">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey "n">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Pengekodan Aksara
+charsetMenuAutodet = Auto-Kesan
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (tutup)
+charsetMenuAutodet.off.key = o
+charsetMenuAutodet.ja = Japanese
+charsetMenuAutodet.ja.key = J
+charsetMenuAutodet.ru = Russian
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ukrainian
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unicode
+windows-1252.key = W
+windows-1252 = Western
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256 = Arabik (Windows)
+ISO-8859-6 = Arab(ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = Baltik (Windows)
+ISO-8859-4 = Baltik(ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = E
+windows-1250 = Eropah Tengah (Windows)
+ISO-8859-2.key = l
+ISO-8859-2 = Eropah Tengah (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = S
+gbk.bis = Chinese, Simplified
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = T
+Big5 = Chinese, Traditional
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251 = Cyrilik (Windows)
+ISO-8859-5 = Cyrilik (ISO)
+KOI8-R = Cyrillic (KOI8-R)
+KOI8-U = Cyrillic (KOI8-U)
+IBM866 = Cyrilik (DOS)
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = Yunani (Windows)
+ISO-8859-7.key = O
+ISO-8859-7 = Yunani(ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = Hebrew
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = Hebrew, Visual
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key = J
+Shift_JIS = Japanese (Shift_JIS)
+EUC-JP.key = P
+EUC-JP = Japanese (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key = n
+ISO-2022-JP = Japanese (ISO-2022-JP)
+
+# Korean
+EUC-KR.key = K
+EUC-KR = Korean
+
+# Thai
+windows-874.key = i
+windows-874 = Thai
+
+# Turkish
+windows-1254.key = r
+windows-1254 = Turkish
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = Vietnamese
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label "Tajuk Ringkas">
+<!ENTITY message.label "Teks contoh letak di sini.">
+<!ENTITY editfield0.label "Nama Pengguna:">
+<!ENTITY editfield1.label "Kata laluan:">
+<!ENTITY checkbox.label "semak">
+<!ENTITY copyCmd.label "Salin">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Amaran
+Confirm=Sahkan
+ConfirmCheck=Sahkan
+Prompt=Gesa
+PromptUsernameAndPassword2=Pengesahan Diperlukan
+PromptPassword2=Kata laluan Diperlukan
+Select=Pilih
+OK=OK
+Cancel=Batal
+Yes=&Ya
+No=&Tidak
+Save=&Simpan
+Revert=&Kembalikan
+DontSave=&Jangan Simpan
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplikasi JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Laman pada %S katakan:
+ScriptDialogLabel=Elakkan laman ini dari membuat dialog tambahan
+ScriptDialogPreventTitle=Sahkan Keutamaan Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S meminta nama pengguna dan kata laluan anda. Laman ini menyatakan: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Proksi %2$S meminta nama pengguna dan kata laluan anda. Laman ini menyatakan: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S meminta nama pengguna dan kata laluan anda.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S meminta nama pengguna dan kata laluan anda. WARNING: Kata laluan anda tidak akan dihantar ke laman web yang anda sedang layari!
+EnterPasswordFor=Masukkan kata laluan untuk %1$S pada %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "about:config">
+
+<!-- about:config warning page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "Ini mungkin membatalkan jaminan anda!">
+<!ENTITY aboutWarningText.label "Mengubah tetapan lanjutan ini boleh membahayakan kestabilan, keselamatan dan prestasi aplikasi. Hanya teruskan jika anda pasti apa yang anda sedang lakukan.">
+<!ENTITY aboutWarningButton2.label "Saya terima risikonya!">
+<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "Papar amaran ini pada waktu lain">
+
+<!ENTITY searchPrefs.label "Cari:">
+<!ENTITY searchPrefs.accesskey "r">
+<!ENTITY focusSearch.key "r">
+<!ENTITY focusSearch2.key "f">
+
+<!-- Columns -->
+<!ENTITY prefColumn.label "Nama Keutamaan">
+<!ENTITY lockColumn.label "Status">
+<!ENTITY typeColumn.label "Jenis">
+<!ENTITY valueColumn.label "Nilai">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "Klik untuk susun">
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Klik untuk pilih kolum dipapar">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY copyPref.key "C">
+<!ENTITY copyPref.label "Salin">
+<!ENTITY copyPref.accesskey "n">
+<!ENTITY copyName.label "Salin Nama">
+<!ENTITY copyName.accesskey "N">
+<!ENTITY copyValue.label "Salin Nilai">
+<!ENTITY copyValue.accesskey "S">
+<!ENTITY modify.label "Ubahsuai">
+<!ENTITY modify.accesskey "b">
+<!ENTITY toggle.label "Togol">
+<!ENTITY toggle.accesskey "T">
+<!ENTITY reset.label "Set semula">
+<!ENTITY reset.accesskey "a">
+<!ENTITY new.label "Baru">
+<!ENTITY new.accesskey "B">
+<!ENTITY string.label "String">
+<!ENTITY string.accesskey "S">
+<!ENTITY integer.label "Integer">
+<!ENTITY integer.accesskey "I">
+<!ENTITY boolean.label "Boolean">
+<!ENTITY boolean.accesskey "B">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Lock column values
+default=piawai
+modified=diubah
+locked=dikunci
+
+# Type column values
+string=string
+int=integer
+bool=boolean
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+new_title=%S nilai baru
+new_prompt=Masukkan nama keutamaan
+modify_title=Masukkan %S nilai
+
+nan_title=Nilai tidak sah
+nan_text=Teks yang anda masukkan bukan berbentuk nombor.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Konsol Ralat">
+
+<!ENTITY errFile.label "Fail Sumber:">
+<!ENTITY errLine.label "Baris:">
+<!ENTITY errColumn.label "Lajur:">
+
+<!ENTITY all.label "Semua">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY errors.label "Ralat">
+<!ENTITY errors.accesskey "R">
+<!ENTITY warnings.label "Amaran">
+<!ENTITY warnings.accesskey "n">
+<!ENTITY messages.label "Mesej">
+<!ENTITY messages.accesskey "M">
+<!ENTITY clear.label "Buang">
+<!ENTITY clear.accesskey "B">
+<!ENTITY codeEval.label "Kod:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "o">
+<!ENTITY evaluate.label "Menilai">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "e">
+<!ENTITY filter2.label "Tapis:">
+<!ENTITY filter2.accesskey "T">
+
+<!ENTITY copyCmd.label "Salin">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey "C">
+<!ENTITY sortFirst.label "Tertib Susunan Pertama > Terakhir">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "h">
+<!ENTITY sortLast.label "Tertib Susunan Terakhir > Pertama">
+<!ENTITY sortLast.accesskey "s">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">
+<!ENTITY focus1.commandkey "l">
+<!ENTITY focus2.commandkey "d">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=Ralat:
+typeWarning=Amaran:
+typeMessage=Mesej:
+errFile=Fail Sumber: %S
+errLine=Baris: %S
+errLineCol=Baris: %S, Lajur: %S
+errCode=Kod Sumber:
+errTime=Cap masa: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=Penilaian konteks konsol telah diubah, mungkin kerana tetingkap sasaran telah ditutup atau anda telah membuka tetingkap utama dari dalam tetingkap konsol pelayar.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Simpan Imej
+SaveMediaTitle=Simpan Media
+SaveVideoTitle=Simpan Video
+SaveAudioTitle=Simpan Audio
+SaveLinkTitle=Simpan Sebagai
+DefaultSaveFileName=indeks
+WebPageCompleteFilter=Halaman Laman Web, lengkap
+WebPageHTMLOnlyFilter=Halaman Laman Web, HTML sahaja
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Halaman Laman Web, XHTML sahaja
+WebPageSVGOnlyFilter=Halaman Laman Web, SVG sahaja
+WebPageXMLOnlyFilter=Halaman Web, XML sahaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_fail
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Jam">
+<!ENTITY time.minute.label "Minit">
+<!ENTITY time.second.label "Saat">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milisaat">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "tttt">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "hh">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Tahun">
+<!ENTITY date.month.label "Bulan">
+<!ENTITY date.day.label "Hari">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Buang">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Batal
+button-help=Bantuan
+button-disclosure=Info Lanjut
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label "OK">
+<!ENTITY cancelButton.label "Batal">
+<!ENTITY helpButton.label "Bantuan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label "Edit">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "Batal">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY redoCmd.label "Ulang">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY cutCmd.label "Potong">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Salin">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Tampal">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Buang">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findCmd.label "Cari">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Cari Lagi">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label "Cari Dahulu">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "a">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = Polisi tidak menemui direktif ‘%S’ yang diperlukan
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = direktif ‘%1$S’ mengandungi kata kunci %2$S yang dilarang
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = arahan ‘%1$S’ mengandungi %2$S: sumber protokol yang ditegah
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = %2$S: protokol memerlukan hos dalam direktif ‘%1$S’
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = ‘%1$S’ mesti disertakan sumber %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: sumber bebas dalam arahan ‘%1$S’ mesti disertakan dengan subdomain non-generik sekurang-kurangnya sekali (contoh, *.example.com rather than *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Nyahpasang %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Ekstensi “%S” meminta untuk dinyahpasang. Apa yang mahu anda lakukan?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Nyahpasang
+uninstall.confirmation.button-1.label = Teruskan Dipasang
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Simpan Sebagai
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Ekstensi, %S, menukar halaman yang anda lihat apabila anda buka tab baru.
+newTabControlled.learnMore = Ketahui selanjutnya
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Ekstensi, %S, menukar apa yang dilihat apabila anda buka laman dan tetingkap baru.
+homepageControlled.learnMore = Ketahui selanjutnya
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Keluar
+quitMenuitem.key=q
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Change Action
+
+downloadHelperNoneSelected=Tiada yang dipilih
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Semua Fail
+htmlTitle=Fail HTML
+textTitle=Fail Teks
+imageTitle=Fail Imej
+xmlTitle=Fail XML
+xulTitle=Fail XUL
+appsTitle=Aplikasi
+audioTitle=Fail Audio
+videoTitle=Fail Video
+
+dirTextInputLabel=Nama direktori:
+dirTextInputAccesskey=n
+
+confirmTitle=Sahkan
+confirmFileReplacing=%S sudah wujud.\nAdakah anda mahu menggantikannya?
+openButtonLabel=Buka
+saveButtonLabel=Simpan
+selectFolderButtonLabel=Pilih
+noButtonLabel=Tidak
+formatLabel=Format:
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle=Ralat membuka %S
+errorOpenFileDoesntExistMessage=Fail %S tidak wujud
+errorDirDoesntExistTitle=Ralat mencapai %S
+errorDirDoesntExistMessage=Direktori %S tidak wujud
+
+errorOpeningFileTitle=Ralat membuka %S
+openWithoutPermissionMessage_file=Fail %S tidak boleh dibaca
+
+errorSavingFileTitle=Ralat menyimpan %S
+saveParentIsFileMessage=%S adalah fail, tidak dapat menyimpan %S
+saveParentDoesntExistMessage=Laluan %S tidak wujud, gagal menyimpan %S
+
+saveWithoutPermissionMessage_file=Fail %S tidak boleh ditulis.
+saveWithoutPermissionMessage_dir=Tidak dapat mencipta fail. Direktori %S tidak boleh ditulis.
+
+errorNewDirDoesExistTitle=Ralat mencipta %S
+errorNewDirDoesExistMessage=Fail dinamakan %S telah wujud, direktori tidak dapat dicipta.
+
+errorCreateNewDirTitle=Ralat mencipta %S
+errorCreateNewDirMessage=Direktori %S tidak dapat dicipta
+errorCreateNewDirIsFileMessage=Direktori tidak dapat dicipta, %S adalah fail
+errorCreateNewDirPermissionMessage=Direktori tidak dapat dicipta, %S tidak boleh ditulis
+
+promptNewDirTitle=Mencipta direktori baru
+promptNewDirMessage=Nama direktori:
+
+errorPathProblemTitle=Ralat Tidak Diketahui
+errorPathProblemMessage=Ada ralat yang tidak diketahui (di %S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. -->
+
+<!ENTITY next.tooltip "Cari teks frasa berkenaan yang berikut">
+<!ENTITY previous.tooltip "Cari teks frasa berkenaan yang terdahulu">
+<!ENTITY findCloseButton.tooltip "Tutup Bar Carian">
+<!ENTITY highlightAll.label "Serlahkan Semua">
+<!ENTITY highlightAll.accesskey "a">
+<!ENTITY highlightAll.tooltiptext "Serlahkan semua frasa berkenaan">
+<!ENTITY caseSensitive.label "Huruf Sepadan">
+<!ENTITY caseSensitive.accesskey "p">
+<!ENTITY caseSensitive.tooltiptext "Cari dengan sensitiviti klausa">
+<!ENTITY entireWord.label "Seluruh Perkataan">
+<!ENTITY entireWord.accesskey "r">
+<!ENTITY entireWord.tooltiptext "Cari perkataan penuh sahaja">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Frasa tidak ditemui
+WrappedToTop=Mencapai bahagian penghujung halaman, sambung dari atas
+WrappedToBottom=Telah mencapai bahagian atas halaman, sambung dari bawah
+NormalFind=Cari dalam halaman
+FastFind=Carian Pantas
+FastFindLinks=Carian Pantas (pautan sahaja)
+CaseSensitive=(Sensitif kes)
+EntireWord=(Perkataan penuh sahaja)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 daripada #2 padanan
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Lebih daripada #1 padanan
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=ms,en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=0
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Anak Panah Atas
+VK_DOWN=Anak Panah Bawah
+VK_LEFT=Anak Panah Kiri
+VK_RIGHT=Anak Panah Kanan
+VK_PAGE_UP=Halaman Atas
+VK_PAGE_DOWN=Halaman Bawah
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Undur ruang
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Laman
+VK_END=Tamat
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aa = Afar
+ab = Abkhazia
+ach = Acholi
+ae = Avestan
+af = Afrikaans
+ak = Akan
+am = Amharic
+an = Aragon
+ar = Arabic
+as = Assamese
+ast = Asturian
+av = Avaric
+ay = Aymara
+az = Azerbaijan
+ba = Bashkir
+be = Belarusian
+bg = Bulgaria
+bh = Bihari
+bi = Bislama
+bm = Bambara
+bn = Bengali
+bo = Tibetan
+br = Breton
+bs = Bosnia
+ca = Catalan
+cak = Kaqchikel
+ce = Chechen
+ch = Chamorro
+co = Corsican
+cr = Cree
+cs = Czech
+csb = Kashubia
+cu = Church Slavic
+cv = Chuvash
+cy = Welsh
+da = Danish
+de = Jerman
+dsb = Lower Sorbian
+dv = Divehi
+dz = Bhutani
+ee = Ewe
+el = Greek
+en = Bahasa Inggeris
+eo = Esperanto
+es = Sepanyol
+et = Estonian
+eu = Basque
+fa = Parsi
+ff = Fulah
+fi = Finnish
+fj = Fijian
+fo = Faeroese
+fr = Perancis
+fur = Friulian
+fy = Frisian
+ga = Irish
+gd = Scottish Gaelic
+gl = Galician
+gn = Guarani
+gu = Gujarati
+gv = Manx
+ha = Hausa
+haw = Hawaiian
+he = Hebrew
+hi = Hindi
+hil = Hiligaynon
+ho = Hiri Motu
+hr = Croatia
+hsb = Upper Sorbian
+ht = Haiti
+hu = Hungarian
+hy = Armenian
+hz = Herero
+ia = Interlingua
+id = Indonesian
+ie = Interlingue
+ig = Igbo
+ii = Sichuan Yi
+ik = Inupiak
+io = Ido
+is = Icelandic
+it = Italian
+iu = Inuktitut
+ja = Japanese
+jv = Javanese
+ka = Georgian
+kab = Kabyle
+kg = Kongo
+ki = Kikuyu
+kj = Kuanyama
+kk = Kazakh
+kl = Greenland
+km = Khmer
+kn = Kannada
+ko = Korean
+kok = Konkani
+kr = Kanuri
+ks = Kashmir
+ku = Kurdish
+kv = Komi
+kw = Cornish
+ky = Kirghiz
+la = Latin
+lb = Luxembourg
+lg = Ganda
+li = Limburgan
+lij = Ligurian
+ln = Lingala
+lo = Laothian
+lt = Lithuanian
+ltg = Latgalian
+lu = Luba-Katanga
+lv = Latvian
+mg = Malagasi
+mh = Marshallese
+mi = Maori
+mk = Macedonia
+ml = Malayalam
+mn = Mongolia
+mr = Marathi
+ms = Melayu
+mt = Malta
+my = Burma
+na = Nauru
+nb = Norwegian Bokm\u00e5l
+nd = Ndebele, Utara
+ne = Nepal
+ng = Ndonga
+nl = Belanda
+nn = Norwegian Nynorsk
+no = Norwegian
+nr = Ndebele, Selatan
+nso = Sotho, Utara
+nv = Navajo
+ny = Chichewa
+oc = Occitan
+oj = Ojibwa
+om = Oromo
+or = Odia
+os = Ossetian
+pa = Punjabi
+pi = Pali
+pl = Poland
+ps = Pashto
+pt = Portugis
+qu = Quechua
+rm = Rhaeto-Romanic
+rn = Kirundi
+ro = Rom
+ru = Russian
+rw = Kinyarwanda
+sa = Sanskrit
+sc = Sardinia
+sd = Sindhi
+se = Utara Sami
+sg = Sangro
+si = Singhalese
+sk = Slovak
+sl = Slovenia
+sm = Samoa
+sn = Shona
+so = Somali
+son = Songhay
+sq = Albania
+sr = Serbia
+ss = Siswati
+st = Sotho, Selatan
+su = Sudanese
+sv = Sweden
+sw = Swahili
+ta = Tamil
+te = Telugu
+tg = Tajik
+th = Thai
+ti = Tigrinya
+tig = Tigre
+tk = Turkmen
+tl = Tagalog
+tlh = Klingon
+tn = Tswana
+to = Tonga
+tr = Turkish
+ts = Tsonga
+tt = Tatar
+tw = Twi
+ty = Tahiti
+ug = Uighur
+uk = Ukrainian
+ur = Urdu
+uz = Uzbek
+ve = Venda
+vi = Vietnamese
+vo = Volapük
+wa = Walloon
+wen = Sorbia
+wo = Wolof
+xh = Xhosa
+yi = Yiddish
+yo = Yoruba
+za = Zhuang
+zam = Miahuatlán Zapotec
+zh = Chinese
+zu = Zulu
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Buku Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em>
+and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies,
+the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories.
+And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'petikan daripada<strong>Buku Mozilla,</strong> 11:14'>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Narrate, meaning "read the page out loud". This is the name of the feature
+# and it is the label for the popup button.
+narrate = Naratif
+back = Undur
+start = Mula
+stop = Berhenti
+forward = Maju
+speed = Kelajuan
+selectvoicelabel = Suara:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Piawai
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Tutup mesej ini">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Semak kemaskini…">
+
+<!ENTITY learnMore "Ketahui selanjutnya…">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=Disusun mengikut %COLNAME%
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Keutamaan">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Pilihan">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Tutup">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+<!ENTITY printSetup.title "Tatacara Halaman">
+
+<!ENTITY basic.tab "Format & Pilihan">
+
+<!ENTITY formatGroup.label "Format">
+
+<!ENTITY orientation.label "Orientasi:">
+<!ENTITY portrait.label "Potret">
+<!ENTITY portrait.accesskey "P">
+<!ENTITY landscape.label "Lanskap">
+<!ENTITY landscape.accesskey "L">
+
+<!ENTITY scale.label "Skala:">
+<!ENTITY scale.accesskey "S">
+<!ENTITY scalePercent "%">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label "Kecilkan supaya muat Lebar Halaman">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "c">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label "Pilihan">
+
+<!ENTITY printBG.label "Cetak Latar belakang (warna & imej)">
+<!ENTITY printBG.accesskey "j">
+
+<!ENTITY advanced.tab "Margin & Pengepala/Footer">
+
+<!ENTITY marginGroup.label "Margin (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches "inci">
+<!ENTITY marginUnits.metric "milimeter">
+<!ENTITY marginTop.label "Atas:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "T">
+<!ENTITY marginBottom.label "Bawah:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "B">
+<!ENTITY marginLeft.label "Kiri:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "K">
+<!ENTITY marginRight.label "Kanan:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "n">
+
+<!ENTITY headerFooter.label "Pengepala & Pengaki">
+
+<!ENTITY hfLeft.label "Kiri:">
+<!ENTITY hfCenter.label "Tengah:">
+<!ENTITY hfRight.label "Kanan:">
+<!ENTITY headerLeft.tip "Pengepala kiri">
+<!ENTITY headerCenter.tip "Pengepala tengah">
+<!ENTITY headerRight.tip "Pengepala kanan">
+<!ENTITY footerLeft.tip "Pekaki kiri">
+<!ENTITY footerCenter.tip "Pekaki tengah">
+<!ENTITY footerRight.tip "Pekaki kanan">
+
+<!ENTITY hfTitle "Tajuk">
+<!ENTITY hfURL "URL">
+<!ENTITY hfDateAndTime "Tarikh/Masa">
+<!ENTITY hfPage "Halaman #">
+<!ENTITY hfPageAndTotal "Halaman # daripada #">
+<!ENTITY hfBlank "--kosong--">
+<!ENTITY hfCustom "Penyesuaian…">
+
+<!ENTITY customPrompt.title "Penyesuaian…">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "Masukkan teks adat pengepala/pekaki">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label "Cetak…">
+<!ENTITY print.accesskey "C">
+<!ENTITY pageSetup.label "Penetapan Halaman…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey "T">
+<!ENTITY page.label "Halaman:">
+<!ENTITY page.accesskey "a">
+<!ENTITY of.label "daripada">
+<!ENTITY scale.label "Skala:">
+<!ENTITY scale.accesskey "S">
+<!ENTITY portrait.label "Potret">
+<!ENTITY portrait.accesskey "o">
+<!ENTITY landscape.label "Lanskap">
+<!ENTITY landscape.accesskey "L">
+<!ENTITY close.label "Tutup">
+<!ENTITY close.accesskey "u">
+<!ENTITY p30.label "30%">
+<!ENTITY p40.label "40%">
+<!ENTITY p50.label "50%">
+<!ENTITY p60.label "60%">
+<!ENTITY p70.label "70%">
+<!ENTITY p80.label "80%">
+<!ENTITY p90.label "90%">
+<!ENTITY p100.label "100%">
+<!ENTITY p125.label "125%">
+<!ENTITY p150.label "150%">
+<!ENTITY p175.label "175%">
+<!ENTITY p200.label "200%">
+<!ENTITY Custom.label "Penyesuaian…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label "Mengecil Untuk Muat">
+<!ENTITY customPrompt.title "Skala Penyesuaian…">
+<!ENTITY simplifyPage.label "Permudahkan Halaman">
+<!ENTITY simplifyPage.accesskey "p">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip "Tukar susun atur untuk pembacaan mudah">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "Laman ini tidak dapat dipermudahkan secara automatik">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip "Halaman pertama">
+<!ENTITY endarrow.tooltip "Halaman terakhir">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip "Halaman berikut">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "Halaman dahulu">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+<!ENTITY printWindow.title "Previu Cetakan">
+<!ENTITY title "Tajuk:">
+<!ENTITY preparing "Menyediakan...">
+<!ENTITY progress "Kemajuan:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "Mencetak">
+<!ENTITY title "Tajuk:">
+<!ENTITY progress "Kemajuan:">
+<!ENTITY preparing "Menyediakan...">
+<!ENTITY printComplete "Mencetak Selesai.">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "Batal">
+<!ENTITY dialogClose.label "Tutup">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+ This string is used to format the text to the right of the progress
+ meter.
+
+ #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+
+<!ENTITY percentPrint "#1%">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Cetak
+optionsTabLabelGTK=Pilihan
+printFramesTitleGTK=Cetak Bingkai
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Pilihan:
+appearanceTitleMac=Penampilan:
+framesTitleMac=Bingkai:
+pageHeadersTitleMac=Pengepala Halaman:
+pageFootersTitleMac=Pengaki Halaman:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Pilihan
+printFramesTitleWindows=Cetak Bingkai
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=_Seperti yang Dipaparkan pada skrin
+asLaidOutWindows=&Seperti yang dibentangkan pada skrin
+selectedFrame=_Bingkai yang dipilih
+selectedFrameWindows=&Bingkai yang dipilih
+separateFrames=Setiap Bingkai dalam Separate _Pages
+separateFramesWindows=&Setiap bingkai berasingan
+shrinkToFit=Abaikan Perubahan Skala dan Mengecut Untuk Menyesuaikan Lebar Halaman
+selectionOnly=Cetak Pilihan _Sahaja
+printBGOptions=Cetak latar belakang
+printBGColors=Cetak Warna Latar Belakang
+printBGImages=Cetak I_mej Laman Belakang
+headerFooter=Pengepala dan Pengaki
+left=Kiri
+center=Tengah
+right=Kanan
+headerFooterBlank=--kosong--
+headerFooterTitle=Tajuk
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Tarikh/Masa
+headerFooterPage=Halaman #
+headerFooterPageTotal=Halaman # daripada #
+headerFooterCustom=Penyesuaian…
+customHeaderFooterPrompt=Sila masukkan teks tajuk/nota kaki khas anda
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=Cetak Bingkai
+summarySelectionOnlyTitle=Cetak Pilihan
+summaryShrinkToFitTitle=Mengecil Untuk Muat
+summaryPrintBGColorsTitle=Cetak warna BG
+summaryPrintBGImagesTitle=Cetak gambar BG
+summaryHeaderTitle=Kepala Halaman
+summaryFooterTitle=Kaki Laman
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=Aktif
+summaryOffValue=Nyahaktif
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ad = Andorra
+ae = Emiriah Arab Bersatu
+af = Afghanistan
+ag = Antigua dan Barbuda
+ai = Anguilla
+al = Albania
+am = Armenia
+ao = Angola
+aq = Antartika
+ar = Argentina
+as = Samoa Amerika
+at = Austria
+au = Australia
+aw = Aruba
+az = Azerbaijan
+ba = Bosnia dan Herzegovina
+bb = Barbados
+bd = Bangladesh
+be = Belgium
+bf = Burkina Faso
+bg = Bulgaria
+bh = Bahrain
+bi = Burundi
+bj = Benin
+bl = Saint Barthélemy
+bm = Bermuda
+bn = Brunei
+bo = Bolivia
+bq = Bonaire, Sint Eustatius, dan Saba
+br = Brazil
+bs = Bahamas
+bt = Bhutan
+bv = Bouvet Island
+bw = Botswana
+by = Belarus
+bz = Belize
+ca = Kanada
+cc = Kepulauan Cocos (Keeling)
+cd = Congo (Kinshasa)
+cf = Republik Afrika Tengah
+cg = Congo (Brazzaville)
+ch = Switzerland
+ci = Côte d’Ivoire
+ck = Kepulauan Cook
+cl = Chile
+cm = Cameroon
+cn = Cina
+co = Colombia
+cp = Clipperton Island
+cr = Costa Rica
+cu = Cuba
+cv = Cabo Verde
+cw = Curaçao
+cx = Pulau Christmas
+cy = Cyprus
+cz = Republik Czech
+de = Jerman
+dg = Diego Garcia
+dj = Djibouti
+dk = Denmark
+dm = Dominica
+do = Republik Dominika
+dz = Algeria
+ec = Ecuador
+ee = Estonia
+eg = Mesir
+eh = Sahara Barat
+er = Eritrea
+es = Sepanyol
+et = Ethiopia
+fi = Finland
+fj = Fiji
+fk = Kepulauan Falkland (Islas Malvinas)
+fm = Mikronesia, Persekutuan
+fo = Kepulauan Faroe
+fr = Perancis
+ga = Gabon
+gb = United Kingdom
+gd = Grenada
+ge = Georgia
+gf = Guiana Perancis
+gg = Guernsey
+gh = Ghana
+gi = Gibraltar
+gl = Greenland
+gm = Gambia
+gn = Guinea
+gp = Guadeloupe
+gq = Guinea Khatulistiwa
+gr = Yunani
+gs = Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan
+gt = Guatemala
+gu = Guam
+gw = Guinea-Bissau
+gy = Guyana
+hk = Hong Kong
+hm = Kepulauan Heard dan Kepulauan McDonald
+hn = Honduras
+hr = Croatia
+ht = Haiti
+hu = Hungary
+id = Indonesian
+ie = Ireland
+il = Israel
+im = Isle of Man
+in = India
+io = Wilayah British Indian Ocean
+iq = Iraq
+ir = Iran
+is = Iceland
+it = Itali
+je = Jersey
+jm = Jamaica
+jo = Jordan
+jp = Jepun
+ke = Kenya
+kg = Kyrgyzstan
+kh = Kemboja
+ki = Kiribati
+km = Comoros
+kn = Saint Kitts dan Nevis
+kp = Korea, Utara
+kr = Korea, Selatan
+kw = Kuwait
+ky = Kepulauan Cayman
+kz = Kazakhstan
+la = Laos
+lb = Lubnan
+lc = Saint Lucia
+li = Liechtenstein
+lk = Sri Lanka
+lr = Liberia
+ls = Lesotho
+lt = Lithuania
+lu = Luxembourg
+lv = Latvia
+ly = Libya
+ma = Morocco
+mc = Monaco
+md = Moldova
+me = Montenegro
+mf = Saint Martin
+mg = Madagaskar
+mh = Kepulauan Marshall
+mk = Macedonia
+ml = Mali
+mm = Burma
+mn = Mongolia
+mo = Macau
+mp = Kepulauan Mariana Utara
+mq = Martinique
+mr = Mauritania
+ms = Montserrat
+mt = Malta
+mu = Mauritius
+mv = Maldives
+mw = Malawi
+mx = Mexico
+my = Malaysia
+mz = Mozambique
+na = Namibia
+nc = New Caledonia
+ne = Niger
+nf = Pulau Norfolk
+ng = Nigeria
+ni = Nicaragua
+nl = Belanda
+no = Norway
+np = Nepal
+nr = Nauru
+nu = Niue
+nz = New Zealand
+om = Oman
+pa = Panama
+pe = Peru
+pf = French Polynesia
+pg = Papua New Guinea
+ph = Filipina
+pk = Pakistan
+pl = Poland
+pm = Saint Pierre dan Miquelon
+pn = Kepulauan Pitcairn
+pr = Puerto Rico
+pt = Portugal
+pw = Palau
+py = Paraguay
+qa = Qatar
+qm = Kepulauan Midway
+qs = Bassas da India
+qu = Pulau Juan de Nova
+qw = Pulau Wake
+qx = Pulau Glorioso
+qz = Akrotiri
+re = Reunion
+ro = Romania
+rs = Serbia
+ru = Rusia
+rw = Rwanda
+sa = Arab Saudi
+sb = Kepulauan Solomon
+sc = Seychelles
+sd = Sudan
+se = Sweden
+sg = Singapura
+sh = Saint Helena, Ascension dan Tristan da Cunha
+si = Slovenia
+sk = Slovakia
+sl = Sierra Leone
+sm = San Marino
+sn = Senegal
+so = Somalia
+sr = Suriname
+ss = Sudan Selatan
+st = Sao Tome dan Principe
+sv = El Salvador
+sx = Sint Maarten
+sy = Syria
+sz = Swaziland
+tc = Kepulauan Turks dan Caicos
+td = Chad
+tf = French Southern and Antarctic Lands
+tg = Togo
+th = Thailand
+tj = Tajikistan
+tk = Tokelau
+tl = Timor Timur
+tm = Turkmenistan
+tn = Tunisia
+to = Tonga
+tr = Turki
+tt = Trinidad
+tv = Tuvalu
+tw = Taiwan
+tz = Tanzania
+ua = Ukraine
+ug = Uganda
+us = Amerika Syarikat
+uy = Uruguay
+uz = Uzbekistan
+va = Vatican City
+vc = Saint Vincent dan Grenadines
+ve = Venezuela
+vg = Kepulauan Virgin, British
+vi = Kepulauan Virgin, U.S.
+vn = Vietnam
+vu = Vanuatu
+wf = Wallis dan Futuna
+ws = Samoa
+xa = Ashmore dan Kepulauan Cartier
+xb = Pulau Baker
+xc = Kepulauan Coral Sea
+xd = Dhekelia
+xe = Pulau Europa
+xg = Genting Gaza
+xh = Pulau Howland
+xj = Jan Mayen
+xk = Kosovo
+xl = Palmyra Atoll
+xm = Kingman Reef
+xp = Kepulauan Paracel
+xq = Pulau Jarvis
+xr = Svalbard
+xs = Kepulauan Spratly
+xt = Pulau Tromelin
+xu = Johnston Atoll
+xv = Pulau Navassa
+xw = Tebing Barat
+ye = Yaman
+yt = Mayotte
+za = Afrika Selatan
+zm = Zambia
+zw = Zimbabwe
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Muat semula &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1 "Mulakan semula untuk membaiki masalah dan memulihkan prestasi.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2 "Ini akan:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1 "Buang add-ons dan penyesuaian anda">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2 "Pulih tetapan pelayar anda kepada piawai">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label "Muat semula &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.title "Beri &brandShortName; talaan">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label "Muat semula &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Hampir selesai…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Anda masih belum memulakan %S. Adakah anda mahu memulakannya semula seperti pengalaman baru? Walau bagaimanapun, selamat kembali!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Anda baru saja memasang semula %S. Anda mahu kami membersihkannya menjadi seperti baru?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Muat semula %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "Potong">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Salin">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Tampal">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY undoCmd.label "Batal">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Buang">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "g">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Tambah dalam Kamus">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "a">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Batal Tambah Dalam Kamus">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "a">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Semak Ejaan">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "j">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Tiada Cadangan Ejaan)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Bahasa">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "h">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Buang">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Isikan Log masuk">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Isi Kata Laluan">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Isi Nama pengguna">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Tiada Cadangan Log Masuk)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Papar Log Masuk Tersimpan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Pulih Susunan Lajur">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Main">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Jeda">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Senyap">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Nyahsenyap">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Skrin Penuh">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Keluar Skrin Penuh">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Tuang pada Skrin">
+<!ENTITY closedCaption.off "Nyahaktif">
+
+<!ENTITY stats.media "Media">
+<!ENTITY stats.size "Saiz">
+<!ENTITY stats.activity "Aktiviti">
+<!ENTITY stats.activityPaused "Dijeda">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "Bermain">
+<!ENTITY stats.activityEnded "Tamat">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(mencari)">
+<!ENTITY stats.volume "Isi Padu">
+<!ENTITY stats.framesParsed "Bingkai dihuraikan">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "Bingkai dilukis">
+<!ENTITY stats.framesPresented "Bingkai dilukis">
+<!ENTITY stats.framesPainted "Bingkai dilukis">
+
+<!ENTITY error.aborted "Video yang dimuatkan berhenti.">
+<!ENTITY error.network "Video ulangan digugurkan kerana kesalahan rangkaian.">
+<!ENTITY error.decode "Video tidak dapat dimainkan disebabkan fail telah korup.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Format video atau jenis MIME adalah tidak disokong.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Tiada video dengan format yang disokong dan jenis MIME yang ditemui.">
+<!ENTITY error.generic "Pemaparan video diberhentikan kerana masalah yang tidak diketahui.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1 dari #2 berlalu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Sumber daripada: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Fail">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Simpan Halaman Sebagai…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Penetapan Halaman…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Previu Cetakan">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "Cetak…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Tutup">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Pergi ke Baris…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Papar">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Muat semula">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Balut Baris Panjang">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "B">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Serlahan Sintaks">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Saiz Teks">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "Z">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Tingkatkan">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "I">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Kurangkan">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "a">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Cari dalam Halaman Ini…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Cari Lagi">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Undur">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Maju">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Salin Lokasi Pautan">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Salin Alamat E-mel">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Pergi ke baris
+goToLineText = Masukkan nombor baris
+invalidInputTitle = Input tidak sah
+invalidInputText = Nombor baris dimasukkan tidak sah.
+outOfRangeTitle = Baris tidak ditemui
+outOfRangeText = Baris ditentukan tidak ditemui.
+statusBarLineCol = Baris %1$S, Kol %2$S
+viewSelectionSourceTitle = Pemilihan Sumber DOM
+viewMathMLSourceTitle = Sumber DOM MathML
+
+context_goToLine_label = Pergi ke Baris…
+context_goToLine_accesskey = B
+context_wrapLongLines_label = Balut Baris Panjang
+context_highlightSyntax_label = Serlahan Sintaks
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY button-back-mac.label "Undur">
+<!ENTITY button-back-mac.accesskey "U">
+<!ENTITY button-next-mac.label "Teruskan">
+<!ENTITY button-next-mac.accesskey "a">
+<!ENTITY button-finish-mac.label "Selesai">
+<!ENTITY button-cancel-mac.label "Batal">
+
+<!ENTITY button-back-unix.label "Undur">
+<!ENTITY button-back-unix.accesskey "d">
+<!ENTITY button-next-unix.label "Berikut">
+<!ENTITY button-next-unix.accesskey "B">
+<!ENTITY button-finish-unix.label "Selesai">
+<!ENTITY button-cancel-unix.label "Batal">
+
+<!ENTITY button-back-win.label "< Undur">
+<!ENTITY button-back-win.accesskey "U">
+<!ENTITY button-next-win.label "Berikut >">
+<!ENTITY button-next-win.accesskey "B">
+<!ENTITY button-finish-win.label "Selesai">
+<!ENTITY button-cancel-win.label "Batal">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Selamat Datang ke %S
+default-last-title=Menyelesaikan %S
+default-first-title-mac=Pengenalan
+default-last-title-mac=Rumusan
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d
+
+downloadErrorAlertTitle=Ralat Memuat Turun
+downloadErrorGeneric=Muat turun ini tidak boleh disimpan kerana ralat yang tidak diketahui.\n\nSila cuba lagi.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Batalkan Semua Muat turun?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Jika anda keluar sekarang, 1 muaturun akan dibatalkan. Adakah anda pasti untuk keluar?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jika anda keluar sekarang, %S muaturun akan dibatalkan. Adakah anda pasti untuk keluar?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Jika anda keluar sekarang, 1 muaturun akan dibatalkan. Adakah anda pasti yang anda ingin keluar?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Jika anda keluar sekarang, %S muaturun akan dibatalkan. Adakah anda ingin keluar?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Batalkan Semua Muat turun?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Jika anda keluar talian sekarang, 1 muaturunakan dibatalkan. Adakah anda ingin keluar talian sekarang?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jika anda keluar talian sekarang, %S muaturun akan dibatalkan. Adakah anda ingin keluar talian sekarang?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Batalkan Semua Muat turun?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Jika anda tutup semua tetingkap Pelayaran Peribadi sekarang, 1 muat turun akan dibatalkan. Anda pasti untuk meninggalkan Pelayaran Peribadi?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Jika anda tutup semua tetingkap Pelayaran Peribadi sekarang, %S muat turun akan dibatalkan. Anda pasti untuk meninggalkan Pelayaran Peribadi?
+cancelDownloadsOKText=Batal 1 Muaturun
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Batal %S Muaturun
+dontQuitButtonWin=Jangan Keluar
+dontQuitButtonMac=Jangan Keluar
+dontGoOfflineButton=Kekal Dalam Talian
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Teruskan guna Pelayaran Peribadi
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Sangat laju
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/saat)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bait
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S dari %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S dari %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S lagi
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S lagi
+timeFewSeconds2=Lagi beberapa saat
+timeUnknown2=Tempoh masa tidak diketahui
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S sumber
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=fail tempatan
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Semalam
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" adalah fail boleh laksana. Fail boleh laksana muungkinmengandungi virus atau kod uriga yang memudaratkan komputer anda. Guna dengan berhati-hati apabila membuka fail ini. Adakah anda pasti untuk melancarkan "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Buka Fail Boleh Laku?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Jangan tanya saya lagi
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Muat turun
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Tetapan boleh ditukar dalam Keutamaan &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Tetapan boleh diubah di Pilihan &brandShortName;.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY intro2.label "Anda telah memilih untuk membuka:">
+<!ENTITY from.label "daripada:">
+<!ENTITY actionQuestion.label "Apa perlu &brandShortName; lakukan dengan fail ini?">
+
+<!ENTITY openWith.label "Buka dengan">
+<!ENTITY openWith.accesskey "g">
+<!ENTITY other.label "Lain-lain...">
+
+<!ENTITY saveFile.label "Simpan Fail">
+<!ENTITY saveFile.accesskey "s">
+
+<!ENTITY rememberChoice.label "Lakukan ini secara automatik untuk fail seperti ini mulai sekarang.">
+<!ENTITY rememberChoice.accesskey "a">
+
+<!ENTITY whichIs.label "iaitu:">
+
+<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Pilih…">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "i">
+<!ENTITY chooseHandler.label "Cari…">
+<!ENTITY chooseHandler.accesskey "r">
+
+<!ENTITY unknownPromptText.label "Adakah anda ingin menyimpan fail ini?">
--- /dev/null
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Buka %S
+saveDialogTitle=Masukkan nama fail untuk disimpan...
+defaultApp=%S (piawai)
+chooseAppFilePickerTitle=Pilih Aplikasi Helper
+badApp=Aplikasi yang anda pilih ("%S") tidak ditemui. Semak nama fail atau pilih aplikasi lain.
+badApp.title=Aplikasi tidak ditemui
+badPermissions=Fail tidak boleh disimpan kerana anda tidak mempunyai kebenaran yang sepatutnya. Sila pilih direktori simpanan yang lain.
+badPermissions.title=Kebenaran Simpan Yang Tidak Sah
+selectDownloadDir=Pilih Folder Muaturun
+unknownAccept.label=Simpan Fail
+unknownCancel.label=Batal
+fileType=Fail %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY creator.label "Dicipta Oleh:">
+<!ENTITY developers.label "Pembangun:">
+<!ENTITY translators.label "Penterjemah:">
+<!ENTITY contributors.label "Penyumbang:">
+<!ENTITY homepage.label "Lawati Laman">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title "Add-on mungkin menyebabkan masalah">
+<!ENTITY blocklist.style "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary "&brandShortName; telah dipastikan yang ekoran tambah-nilai telah diketahui menyebabkan masalah kestabilan dan keselamatan:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked "Untuk perlindungan, anda disaran mula semula dengan menyahdayakan add-ons ini.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked "Add-ons ini mempunyai risiko tinggi yang menyebabkan ketidakstabilan atau masalah keselamatan dan telah disekat, serta perlu mula semula untuk menyahdayakan sepenuhnya.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard "Add-ons berisiko tinggi yang menyebabkan ketidakstabilan atau masalah keselamatan telah disekat. Add-ons yang lain berisiko rendah, tetapi anda disarankan supaya mula semula untuk menyahdayakannya.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo "Maklumat lanjut">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label "Mula semula &brandShortName;">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey "M">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label "Disekat">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label "Nyahdayakan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY addons.windowTitle "Pengurus Add-ons">
+
+<!ENTITY search.placeholder2 "Cari di addons.mozilla.org">
+<!ENTITY search.buttonlabel "Cari">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandkey):
+ The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
+<!ENTITY search.commandkey "f">
+
+<!ENTITY loading.label "Memuatkan…">
+<!ENTITY listEmpty.installed.label "Anda tidak mempunyai add-ons jenis ini yang dipasang">
+<!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label "Tiada kemaskini ditemui">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label "Anda tidak ada mengemaskini sebarang add-on baru-baru ini">
+<!ENTITY listEmpty.findUpdates.label "Semak Kemaskini">
+<!ENTITY listEmpty.button.label "Ketahui selanjutnya mengenai add-ons">
+<!ENTITY installAddonFromFile.label "Pasang Add-ons Dari Fail…">
+<!ENTITY installAddonFromFile.accesskey "I">
+<!ENTITY toolsMenu.tooltip "Alatan untuk semua add-on">
+
+<!ENTITY getThemes.description "Mahu menyesuaikan pelayar anda?">
+<!ENTITY getThemes.learnMore "Pilih satu daripada ribuan tema yang disediakan.">
+
+
+<!ENTITY showUnsignedExtensions.button.label "Beberapa ekstensi tidak dapat disahkan">
+<!ENTITY showAllExtensions.button.label "Papar semua ekstensi">
+<!ENTITY debugAddons.label "Add-ons Nyahpepijat">
+<!ENTITY debugAddons.accesskey "s">
+
+<!-- global warnings -->
+<!ENTITY warning.safemode.label "Semua add-ons telah dinyahdayakan oleh mod selamat.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.label "Pemeriksaan kesesuaian add-on telah dinyahdayakan. Anda mungkin mempunyai add-on yang tidak sesuai.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.label "Dayakan">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.tooltip "Dayakan semakan kesesuaian add-on">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.label "Semakan keselamatan kemaskini add-on telah dinyahdayakan. Anda mungkin terdedah kepada bahaya ketika mengemaskini.">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.label "Dayakan">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.tooltip "Dayakan semakan keselamatan kemaskini add-on">
+
+<!-- categories / views -->
+<!ENTITY view.discover.label "Dapatkan Add-ons">
+<!ENTITY view.recentUpdates.label "Kemaskini Terkini">
+<!ENTITY view.availableUpdates.label "Kemaskini Tersedia">
+
+<!-- addon updates -->
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.label "Semak Kemaskini">
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.accesskey "e">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.label "Papar Kemaskini Terbaru">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.updateAddonsAutomatically.label): This menu item
+ is a checkbox that toggles the default global behavior for add-on update
+ checking. -->
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.label "Kemaskini Add-ons secara Automatik">
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.resetUpdatesToAutomatic.label, updates.resetUpdatesToManual.label):
+ Specific addons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+ "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+ update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+ (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+ updates.updateAddonsAutomatically.label menu item). -->
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.label "Set semula Semua Add-ons untuk Kemaskini Automatik">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.accesskey "u">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.label "Set semula Semua Add-ons Untuk Kemaskini Manual">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.accesskey "n">
+<!ENTITY updates.updating.label "Mengemaskini add-on">
+<!ENTITY updates.installed.label "Add-ons anda telah dikemaskini.">
+<!ENTITY updates.downloaded.label "Kemaskini add-on anda telah dimuat turun.">
+<!ENTITY updates.restart.label "Mulakan semula sekarang untuk melengkapkan pemasangan">
+<!ENTITY updates.noneFound.label "Tiada kemaskini ditemui">
+<!ENTITY updates.manualUpdatesFound.label "Papar Kemaskini Tersedia">
+<!ENTITY updates.updateSelected.label "Pasang Kemaskini">
+<!ENTITY updates.updateSelected.tooltip "Pasang kemaskini yang tersedia di dalam senarai ini">
+
+<!-- addon actions -->
+<!ENTITY cmd.showDetails.label "Papar Maklumat Tambahan">
+<!ENTITY cmd.showDetails.accesskey "p">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.label "Cari Kemaskini">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.accesskey "k">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.label "Pilihan">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.accesskey "p">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.label "Keutamaan">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.accesskey "m">
+<!ENTITY cmd.about.label "Perihal">
+<!ENTITY cmd.about.accesskey "A">
+
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label "Dayakan">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey "a">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label "Nyahdayakan">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.label "Tema Digunakan">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.accesskey "i">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.label "Berhenti Menggunakan Tema">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.accesskey "r">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label "Tanya untuk diaktifkan">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip "Tanya untuk guna add-on setiap masa">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label "Sentiasa Aktif">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip "Sentiasa guna add-on ini">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label "Jangan Aktif">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip "Jangan guna add-on ini">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip "Tukar semasa add-on ini digunakan">
+<!ENTITY cmd.installAddon.label "Pasang">
+<!ENTITY cmd.installAddon.accesskey "g">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label "Buang">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label "Pilihan">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip "Tukar pilihan add-on ini">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label "Keutamaan">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip "Tukar keutamaan add-on ini">
+<!ENTITY cmd.contribute.label "Menyumbang">
+<!ENTITY cmd.contribute.accesskey "a">
+<!ENTITY cmd.contribute.tooltip "Sumbang untuk pembangunan add-on ini">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label "Papar Release Notes">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip "Papar nota pelepasan untuk kemaskini ini">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label "Sorok Nota Pelepasan">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip "Sorok nota pelepasan untuk kemaskini ini">
+<!ENTITY cmd.findReplacement.label "Cari Pengganti">
+
+<!-- discovery view -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
+ Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
+<!ENTITY discover.title "Apakah Add-ons?">
+<!ENTITY discover.description2 "Add-ons ialah aplikasi yang membolehkan anda menyesuaikan &brandShortName; dengan
+ fungsi atau gaya tambahan. Cuba bar sisi jimat-masa, pemaklum cuaca, atau tema yang menjadikan &brandShortName;
+ milik anda.">
+<!ENTITY discover.footer "Apabila anda telah disambungkan ke internet, anak tetingkap ini akan memaparkan beberapa aplikasi tambahan yang menarik dan popular untuk anda cuba.">
+
+<!-- detail view -->
+<!ENTITY detail.version.label "Versi">
+<!ENTITY detail.lastupdated.label "Kemaskini Terakhir">
+<!ENTITY detail.creator.label "Pembangun">
+<!ENTITY detail.homepage.label "Laman">
+<!ENTITY detail.numberOfDownloads.label "Muat turun">
+
+<!ENTITY detail.contributions.description "Pembangun aplikasi tambahan ini meminta anda bantuan untuk menyokong pembangunan yang berterusan dengan memberikan sedikit sumbangan.">
+
+<!ENTITY detail.updateType "Kemaskini automatik">
+<!ENTITY detail.updateDefault.label "Piawai">
+<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip "Pasang kemaskini secara automatik hanya jika itulah piawai">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.label "Aktif">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip "Pasang kemaskini secara automatik">
+<!ENTITY detail.updateManual.label "Nyahaktif">
+<!ENTITY detail.updateManual.tooltip "Jangan pasang kemaskini secara automatik">
+<!ENTITY detail.home "Laman">
+<!ENTITY detail.repository "Profil add-on">
+<!ENTITY detail.size "Saiz">
+
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.label "Semak Kemaskini">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey "n">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip "Semak kemaskini add-on ini">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.label "Pilihan">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey "h">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip "Tukar pilihan add-on ini">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label "Keutamaan">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "a">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip "Tukar keutamaan add-on ini">
+
+
+<!-- ratings -->
+<!ENTITY rating2.label "Kadaran">
+
+<!-- download/install progress -->
+<!ENTITY progress.pause.tooltip "Jeda">
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip "Batal">
+
+
+<!-- list sorting -->
+<!ENTITY sort.name.label "Nama">
+<!ENTITY sort.name.tooltip "Susun mengikut nama">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.label "Kemaskini Terakhir">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.tooltip "Susun mengikut tarikh kemaskini">
+
+<!ENTITY addon.homepage "Laman">
+<!ENTITY addon.details.label "Selanjutnya">
+<!ENTITY addon.details.tooltip "Papar butiran lanjut add-on ini">
+<!ENTITY addon.unknownDate "Tidak diketahui">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.legacy.label): This appears in a badge next
+ to the add-on name for extensions that are not webextensions, which
+ will stop working in Firefox 57. -->
+<!ENTITY addon.legacy.label "LEGASI">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+ to signify that an add-on is disabled, in the form
+ "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix "(dinyahdayakan)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+ updates list to signify that an item is an update, in the form
+ "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+ necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix "Kemaskini">
+<!ENTITY addon.undoAction.label "Batal">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip "Batal tindakan ini">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label "Batal">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip "Kekalkan pemasangan add-on ini">
+<!ENTITY addon.restartNow.label "Mula semula sekarang">
+<!ENTITY addon.install.label "Pasang">
+<!ENTITY addon.install.tooltip "Pasang add-on ini">
+<!ENTITY addon.updateNow.label "Kemaskini Sekarang">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip "Pasang kemaskini bagi add-on ini">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label "Termasuk dalam Kemaskini">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label "Kemaskini tersedia">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label "Menyemak kemaskini…">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label "Nota Pelepasan:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label "Memuatkan…">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "Maaf, ada ralat memuatkan nota pelepasan.">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label "Oleh ">
+
+<!ENTITY eula.title "Perjanjian Lesen Pengguna Akhir">
+<!ENTITY eula.width "560px">
+<!ENTITY eula.height "400px">
+<!ENTITY eula.accept "Terima dan Pasang ...">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label "Cari…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
+ experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
+ This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
+ Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
+ to cause this tab to appear. -->
+<!ENTITY experiment.info.label "Apakah ini? Telemetri mungkin dipasang dan melaksanakan eksperimen dari semasa ke semasa.">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore "Ketahui Selanjutnya">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "L">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry "Tetapan Telemetri">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "T">
+
+<!ENTITY setting.learnmore "Ketahui Selanjutnya…">
+
+<!ENTITY disabledUnsigned.heading "Beberapa add-ons telah dinyahdayakan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.description.start, disabledUnsigned.description.findAddonsLink, disabledUnsigned.description.end):
+ These entities form a sentence, with
+ disabledUnsigned.description.findAddonsLink being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.start "Add-ons berikut belum disahkan untuk digunakan dalam &brandShortName;. Anda boleh ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.findAddonsLink "cari pengganti">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.end " atau tanya pembangun untuk mengesahkannya.">
+<!ENTITY disabledUnsigned.learnMore "Ketahui selanjutnya mengenai usaha kami untuk memastikan anda selamat dalam talian.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.devInfo.start, disabledUnsigned.devInfo.linkToManual, disabledUnsigned.devInfo.end):
+ These entities form a sentence, with disabledUnsigned.devInfo.linkToManual
+ being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.start "Pembangun yang berminat untuk mengesahkan add-on mereka boleh meneruskan dengan membaca ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.linkToManual "manual">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.end ".">
+
+<!ENTITY pluginDeprecation.description "Ada sesuatu yang tidak kena? Ada plugin yang tidak lagi disokong oleh &brandShortName;.">
+<!ENTITY pluginDeprecation.learnMore "Ketahui Selanjutnya.">
+
+<!ENTITY legacyWarning.showLegacy "Pamerkan ekstensi legasi">
+<!ENTITY legacyExtensions.title "Ekstensi Legasi">
+<!ENTITY legacyExtensions.description "Ekstensi berikut tidak memenuhi piawai &brandShortName; oleh itu dinyahaktifkan.">
+<!ENTITY legacyExtensions.learnMore "Ketahui lanjut perubahan add-ons">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
+aboutWindowTitle=Perihal %S
+aboutWindowCloseButton=Tutup
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
+aboutWindowVersionString=versi %S
+#LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
+aboutAddon=Perihal %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=%S telah dibuang.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 semakan
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=Dikemaskini %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S tidak serasi dengan %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%1$S tidak dapat disahkan untuk digunakan di %2$S dan ia telah dinyahdayakan.
+notification.unsigned=%1$S tidak dapat disahkan untuk digunakan di %2$S. Teruskan dengan berhati-hati.
+notification.unsigned.link=Maklumat Lanjut
+#LOCALIZATION NOTE (notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+notification.nonMpcDisabled=%1$S telah dinyahdaya kerana tidak serasi dengan proses berganda.
+notification.nonMpcDisabled.link=Maklumat Lanjut
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S telah dinyahdayakan kerana isu keselamatan atau kestabilan.
+notification.blocked.link=Maklumat Lanjut
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=%1$S telah dikenalpasti sebagai punca dalam isu keselamatan dan kestabilan.
+notification.softblocked.link=Maklumat Lanjut
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Ada kemaskini penting untuk %1$S.
+notification.outdated.link=Kemaskini Sekarang
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=%1$S diketahui rentan dan perlu dikemaskini.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Kemaskini Sekarang
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S dikenalpasti terdedah. Gunakan dengan berhati-hati.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Maklumat Lanjut
+#LOCALIZATION NOTE (notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.enable=%1$S akan didayakan selepas anda mula semula %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.disable=%1$S akan dinyahdayakan selepas anda mula semula %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.install=%1$S akan dipasangkan selepas anda mula semula %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.uninstall=%1$S akan dinyahpasangkan selepas anda mula semula %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.upgrade=%1$S akan dikemaskini selepas anda mula semula %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall=%1$S akan dinyahpasang selepas anda tutup tab ini.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Terdapat masalah pada muat turun %1$S.
+notification.downloadError.retry=Cuba lagi
+notification.downloadError.retry.tooltip=Cuba muat turun add-on ini sekali lagi
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Terdapat masalah memasang %1$S.
+notification.installError.retry=Cuba lagi
+notification.installError.retry.tooltip=Cuba muat turun dan pasang add-on ini sekali lagi
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S akan dipasang sebentar lagi.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=Cadangan Sumbangan: %S
+
+installDownloading=Memuat turun
+installDownloaded=Telah dimuat turun
+installDownloadFailed=Ralat ketika muat turun
+installVerifying=Mengesahkan
+installInstalling=Memasang
+installEnablePending=Mula semula untuk dayakan
+installDisablePending=Mula semula untuk menyahdayakan
+installFailed=Ralat ketika memasang
+installCancelled=Pemasangan dibatalkan
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S tidak serasi dengan %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S tidak dapat disahkan untuk digunakan di %2$S dan ia telah dinyahdayakan.
+details.notification.unsigned=%1$S tidak dapat disahkan untuk digunakan di %2$S. Teruskan dengan berhati-hati.
+details.notification.unsigned.link=Maklumat Lanjut
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+details.notification.nonMpcDisabled=%1$S telah dinyahdaya kerana tidak serasi dengan proses berganda.
+details.notification.nonMpcDisabled.link=Maklumat Lanjut
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S telah dinyahdayakan kerana isu keselamatan atau kestabilan.
+details.notification.blocked.link=Maklumat Lanjut
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=%1$S telah dikenalpasti sebagai punca dalam isu keselamatan dan kestabilan.
+details.notification.softblocked.link=Maklumat Lanjut
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Ada kemaskini penting untuk %1$S.
+details.notification.outdated.link=Kemaskini Sekarang
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S diketahui rentan dan perlu dikemaskini.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Kemaskini Sekarang
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S dikenalpasti terdedah. Gunakan dengan berhati-hati.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Maklumat Lanjut
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.enable=%1$S akan didayakan selepas anda mula semula %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.disable=%1$S akan dinyahdayakan selepas anda mula semula %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.install=%1$S akan dipasangkan selepas anda mula semula %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.uninstall=%1$S akan dinyahpasangkan selepas anda mula semula %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.upgrade=%1$S akan dikemaskini selepas anda mula semula %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall=%1$S akan dinyahpasang selepas anda tutup tab ini.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S akan dipasang sebentar lagi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (detail view).
+details.experiment.time.daysRemaining=#1 hari berbaki
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (detail view).
+details.experiment.time.endsToday=Tempoh kurang daripada sehari
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (detail view).
+details.experiment.time.daysPassed=#1 hari yang lalu
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (detail view).
+details.experiment.time.endedToday=Kurang dari sehari yang lalu
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.active) This experiment is active (detail view).
+details.experiment.state.active=Aktif
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (detail view).
+details.experiment.state.complete=Selesai
+
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (list view item).
+experiment.time.daysRemaining=#1 hari berbaki
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (list view item).
+experiment.time.endsToday=Tempoh kurang daripada sehari
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (list view item).
+experiment.time.daysPassed=#1 hari yang lalu
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (list view item).
+experiment.time.endedToday=Kurang dari sehari yang lalu
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.active) This experiment is active (list view item).
+experiment.state.active=Aktif
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (list view item).
+experiment.state.complete=Selesai
+
+installFromFile.dialogTitle=Pilih add-on untuk dipasang
+installFromFile.filterName=Add-ons
+
+uninstallAddonTooltip=Nyahpasang add-on ini
+uninstallAddonRestartRequiredTooltip=Nyahpasang add-on ini (perlu mula semula)
+enableAddonTooltip=Dayakan add-on ini
+enableAddonRestartRequiredTooltip=Dayakan add-on ini (perlu memulakan semula)
+disableAddonTooltip=Nyahdayakan add-on ini
+disableAddonRestartRequiredTooltip=Nyahdayakan add-on ini (perlu mula semula)
+
+#LOCALIZATION NOTE (eulaHeader) %S is name of the add-on asking the user to agree to the EULA
+eulaHeader=%S memerlukan anda menerima Persetujuan Lesen Pengguna Akhir sebelum pemasangan boleh diteruskan:
+
+type.extension.name=Ekstensi
+type.themes.name=Tema
+type.locale.name=Bahasa
+type.plugin.name=Plugin
+type.dictionary.name=Kamus
+type.service.name=Perkhidmatan
+type.experiment.name=Eksperimen
+type.legacy.name=Ekstensi Legasi
+type.unsupported.name=Tidak disokong
+
+#LOCALIZATION NOTE(legacyWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyWarning.description=Ada sesuatu yang tidak kena? Ada ekstensi yang tidak lagi disokong oleh %S.
+#LOCALIZATION NOTE(legacyThemeWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyThemeWarning.description=Ada sesuatu yang tidak kena? Ada tema yang tidak lagi disokong oleh %S.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title "Pasang Add-on">
+<!ENTITY intro "Program laindalam komputer anda mahu mengubah
+ &brandShortName; dengan add-on berikut:">
+<!ENTITY warning "Pasang add-ons daripada pembangun yang anda percayai sahaja.">
+<!ENTITY allow "Izinkan pemasangan ini">
+<!ENTITY later "Anda boleh tukar fikiran pada bila-bila masa sahaja dengan pergi
+ ke Pengurus Add-ons.">
+<!ENTITY continue "Teruskan">
+<!ENTITY restartMessage "Anda perlu memulakan semula &brandShortName; untuk menyiapkan pemasangan add-on ini.">
+<!ENTITY restartButton "Mula semula &brandShortName;">
+<!ENTITY cancelButton "Batal">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (name) %1$S is the add-on name, %2$S is the add-on version
+name=%1$S %2$S
+#LOCALIZATION NOTE (author) %S is the author of the add-on
+author=Oleh %S
+#LOCALIZATION NOTE (location) %S is the path the add-on is installed in
+location=Lokasi: %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateHeader)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateTitle=Kemaskini %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateMessage)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateMessage=%S sedang mengemaskini ekstensi anda…
+
+addonUpdateCancelMessage=Masih mengemaskini. Mahu tunggu?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateCancelButton)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateCancelButton=Hentikan kemaskini dan lancarkan %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from institems.xul -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Pemasangan Perisian">
+<!ENTITY dialog.style "width: 45em">
+<!ENTITY warningPrimary.label "Pasang add-ons daripada pembangun yang anda percayai sahaja.">
+<!ENTITY warningSecondary.label "Perisian hasad boleh merosakkan komputer anda atau mencabul privasi anda.">
+
+<!ENTITY from.label "daripada:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unverified=(Penulis tidak disahkan)
+signed=(%S)
+
+itemWarnIntroMultiple=Anda telah ditanya untuk memasang %S item berikut:
+itemWarnIntroSingle=Anda telah ditanya untuk memasang item berikut:
+installButtonDisabledLabel=Pasang (%S)
+installButtonLabel=Pasang Sekarang
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Pilih aplikasi lain">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Pilih…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "C">
+<!ENTITY accept "Buka pautan">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Pelancaran Aplikasi
+protocol.description=Pautan ini perlu dibuka dengan sebuah aplikasi.
+protocol.choices.label=Hantar ke:
+protocol.checkbox.label=Ingat pilihan saya untuk pautan %S.
+protocol.checkbox.accesskey=t
+protocol.checkbox.extra=Ini boleh diubah di tetapan %S.\u0020
+
+choose.application.title=Aplikasi lain…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setPassword.title "Tukar Katalaluan Induk">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Peranti Sekuriti">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Kata laluan semasa:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Masukkan kata laluan baru:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Masukkan semula kata laluan:">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Meter kualiti kata laluan">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading "Memuatkan">
+<!ENTITY masterPasswordDescription.label "Kata laluan Induk digunakan untuk melindungi maklumat sensitif contohnya kata laluan laman. Jika anda menipta Kata laluan Induk, anda akan diminta untuk memasukkannya pada setiap kali sesi apabila &brandShortName; mendapatkan maklumat yang dilindungi oleh kata laluan.">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label "Sila pastikan anda ingat Kata laluan Induk yang anda telah tetapkan. Jika anda lupa Kata laluan Induk, anda tidak akan dapat mengakses sebarang maklumat yang dilindunginya.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Master Password
+
+password_not_set=(tidak ditetapkan)
+failed_pw_change=Gagal menukar Kata laluan Induk.
+incorrect_pw=Anda tidak masukkan Kata laluan Induk semasa yang betul. Sila cuba lagi.
+pw_change_ok=Kata laluan Induk berjaya ditukar.
+pw_erased_ok=Anda telah menghapuskan Kata Laluan Induk anda.
+pw_not_wanted=Amaran! Anda membuat keputusan untuk tidak menggunakan Kata laluan Induk.
+pw_empty_warning=Kata laluan web dan e-mel anda yang disimpan, data borang, dan kunci peribadi tidak akan dilindungi.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Anda kini berada dalam mod FIPS. FIPS memerlukan Kata laluan Induk bukan-kosong.
+pw_change_success_title=Kata laluan Berjaya Ditukar
+pw_change_failed_title=Kata laluan Gagal Ditukar
+pw_remove_button=Buang
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY removePassword.title "Buang Kata laluan Induk">
+<!ENTITY removeInfo.label "Anda mesti masukkan kata laluan semasa anda untuk meneruskannya:">
+<!ENTITY removeWarning1.label "Kata laluan Induk anda digunakan untuk melindungi maklumat sensitif contohnya kata laluan laman.">
+<!ENTITY removeWarning2.label "Jika anda buang Kata laluan Induk, maklumat anda tidak akan dapat dilindungi jika komputer anda terjejas.">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Kata laluan semasa:">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title "Bestari Mencipta Profil">
+<!ENTITY window.size "width: 45em; height: 32em;">
+
+<!-- First wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text "&brandShortName; menyimpan maklumat perihal tetapan dan keutamaan anda dalam profil peribadi anda.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text "Jika anda berkongsi salinan &brandShortName; ini dengan pengguna lain, anda boleh gunakan profil untuk kekalkan maklumat pengguna terpisah. Untuk itu, setiap pengguna perlu mencipta profilnya sendiri.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text "Jika hanya anda seorang yang menggunakan salinan &brandShortName;, anda mesti mempunyai sekurangnya satu profil. Jika anda mahu, anda boleh menipta banyak profil untuk diri anda bagi menyimpan tetapan dan keutamaan yang berbeza. Sebagai ontoh, anda mungkin mahukan profil berasingan untuk kegunaan perniagaan dan peribadi.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text "Untuk mula mencipta profil anda, klik Berikut.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text "Untuk mula mencipta profil anda, klik Sambung.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text "Untuk mula mencipta profil anda, klik Berikut.">
+
+<!-- Second wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationIntro.text "Jika anda mencipta beberapa profil anda boleh panggilnya dengan nama profil. Anda boleh gunakan nama yang disediakan atau gunakan nama yang anda pilih.">
+<!ENTITY profilePrompt.label "Masukkan nama profil baru:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey "a">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text "Tetapan pengguna anda, keutamaan dan data berkaitan pengguna lain akan disimpan di dalam:">
+<!ENTITY profileDefaultName "Pengguna Piawai">
+<!ENTITY button.choosefolder.label "Pilih Folder…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey "l">
+<!ENTITY button.usedefault.label "Guna Folder Piawai">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey "U">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "&brandShortName; - Pilih Profil Pengguna">
+
+<!ENTITY profilename.label "Nama Profil:">
+
+<!ENTITY start.label "Mulakan &brandShortName;">
+<!ENTITY exit.label "Keluar">
+
+<!ENTITY availprofiles.label "Profil Yang Ada">
+
+<!ENTITY newButton.label "Cipta Profil…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "C">
+<!ENTITY renameButton.label "Namakan semula Profil…">
+<!ENTITY renameButton.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteButton.label "Buang Profil…">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "B">
+
+<!-- manager entities -->
+<!ENTITY pmDescription.label "&brandShortName; menyimpan maklumat perihal tetapan anda, keutamaan, dan item pengguna lain dalam profil pengguna anda.">
+
+<!ENTITY offlineState.label "Kerja luar talian">
+<!ENTITY offlineState.accesskey "l">
+
+<!ENTITY useSelected.label "Mengunakan profil yang dipilih tanpa meminta pada permulaan">
+<!ENTITY useSelected.accesskey "u">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Tutup %S
+restartMessageNoUnlocker=%S sedang berjalan, tetapi tidak memberi respon. Untuk membuka tetingkap baru, anda mesti tutup dahulu proses %S sedia ada, atau mulakan semula sistem anda.
+restartMessageUnlocker=%S sedang berjalan, tetapi tidak memberi respon. Proses lama %S mesti ditutup untuk membuka tetingkap baru.
+restartMessageNoUnlockerMac=Satu alinan %S telah dibuka. Hanya satu salinan %S boleh dibuka pada satu masa.
+restartMessageUnlockerMac=Satu salinan %S telah dibuka. Salinan %S yang dilarikan akan keluar bagi membuka yang ini.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profil: '%S' - Laluan: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Pilih Profil
+pleaseSelect=Sila pilih profil untuk mulakan %S, atau cipta profil baru.
+
+profileLockedTitle=Profil Sedang Diguna
+profileLocked2=%S gagal menggunakan profil "%S" disebabkan ianya sedang diguna.\n\nUntuk meneruskan, tutup misalan %S yang dilarikan atau pilih profil berlainan.
+
+renameProfileTitle=Namakan semula Profil
+renameProfilePrompt=Menamakan profil "%S" kepada:
+
+profileNameInvalidTitle=Nama profil tidak sah
+profileNameInvalid=Nama profil “%S” tidak dibenarkan.
+
+chooseFolder=Pilih Folder Profil
+profileNameEmpty=Nama profil kosong tidak dibenarkan.
+invalidChar=Aksara "%S" tidak dibenarkan dalam nama profil. Sila pilih nama lain.
+
+deleteTitle=Buang Profil
+deleteProfileConfirm=Membuang profil akan mengeluarkan profil daripada senarai profil dan tidak boleh dibatalkan.\nAnda juga boleh pilih untuk buang fail data profil, termasuk tetapan, sijil dan lain-lain data yang berkaitan dengan pengguna. Pilihan ini akan membuang folder “%S” dan tidak boleh dibatalkan.\nAdakah anda mahu buang fail data profil ini?
+deleteFiles=Buang Fail
+dontDeleteFiles=Jangan Buang Profil
+
+profileCreationFailed=Profil tidak dapat dicipta. Kemungkinan folder dipilih tidak boleh ditulis.
+profileCreationFailedTitle=Penciptaan fail gagal
+profileExists=Profil dengan nama ini telah wujud. Sila pilih nama lain.
+profileExistsTitle=Profil Wujud
+profileFinishText=Klik Tamat untuk mencipta profil baru ini.
+profileFinishTextMac=Klik Selesai untuk mencipta profil baru ini.
+profileMissing=Profil %S anda tidak dimuatkan. Ianya mungkin hilang atau tidak dapat diakses.
+profileMissingTitle=Profil Hilang
+
+profileDeletionFailed=Profil tidak dapat dihapuskan kerana sedang digunakan.
+profileDeletionFailedTitle=Gagal Membuang
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Data %S Lama
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY history.title "Sejarah Kemaskini">
+<!ENTITY history2.intro "Kemaskini berikut telah dipasang">
+<!ENTITY closebutton.label "Tutup">
+
+<!ENTITY noupdates.label "Masih tiada kemaskini dipasang">
+
+<!ENTITY name.header "Kemaskini Nama">
+<!ENTITY date.header "Tarikh Pasang">
+<!ENTITY type.header "Jenis">
+<!ENTITY state.header "Negara">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY updateWizard.title "Kemaskini Perisian">
+
+<!ENTITY checking.title "Menyemak Kemaskini">
+<!ENTITY updateCheck.label "Mencari versi &brandShortName; yang lebih baru">
+
+<!ENTITY noupdatesfound.title "Tiada Kemaskini Ditemui">
+<!ENTITY noupdatesautoenabled.intro "Tiada kemaskini tersedia. &brandShortName; akan semak
+ kemaskini secara berkala.">
+<!ENTITY noupdatesautodisabled.intro "Tiada penambahbaikan yang boleh digunakan. Sila semak lain kali atau fungsikan &brandShortName;'s penyemakan penambahbaikan automatik">
+
+<!ENTITY manualUpdate.title "Gagal Dikemaskini">
+<!ENTITY manualUpdate.desc "Kemaskini keselamatan dan kestabilan sudah tersedia, tetapi anda
+ tidak ada izin sistem yang diperlukan untuk memasangnya. Sila hubungi
+ pentadbir sistem anda, atau cuba lagi dari akaun yang ada izin untuk
+ memasang perisian ini dalam komputer ini.">
+<!ENTITY manualUpdate.space.desc "Kemaskini keselamatan dan kestabilan tersedia tetapi anda
+ tidak ada cukup ruang untuk memasangnya.">
+<!ENTITY manualUpdateGetMsg.label "Anda sentiasa boleh mendapatkan versi terkini &brandShortName; di:">
+
+<!ENTITY unsupported.title "Sistem Tak Disokong">
+<!ENTITY unsupported.label "&brandShortName; Anda telah lapuk, tetapi versi yang terbaru tidak disokong oleh sistem anda. Sila tatar sistem anda, kemudian cuba lagi. Anda tidak akan melihat notis ini lagi, tetapi anda boleh">
+<!ENTITY unsupportedLink.label "setahui selanjutnya.">
+
+<!ENTITY clickHere.label "Papar maklumat selanjutnya perihal kemaskini ini">
+
+<!ENTITY evangelism.desc "Adan disaran untuk melaksanakan
+ kemaskini untuk &brandShortName; secepat mungkin.">
+
+<!ENTITY downloadPage.title "Memuat turun &brandShortName;">
+<!ENTITY downloading.intro "Memua turun kemaskini…">
+<!ENTITY connecting.label "Menyambung ke pelayan kemaskini…">
+<!ENTITY verificationFailedText.label "&brandShortName; tidak dapat mengesahkan integriti
+ tokokan kemaskini yang dimuat turun, kini memuat turun
+ pakej kemaskini lengkap.">
+
+<!ENTITY viewDetails.tooltip "Papar butiran kemaskini ini">
+
+<!ENTITY details.link "Butiran">
+
+<!ENTITY error.title "Gagal Dikemaskini">
+
+<!ENTITY error.label "Terdapat masalah dalam memeriksa, muaturun atau memasang kemaskinian ini. &brandShortName; tidak dapat dikemaskini disebabkan:">
+
+<!ENTITY errorManual.label "Anda boleh kemaskini &brandShortName; secara manual dengan melayari pautan ini
+ dan memuat turun versi terkini:">
+
+<!ENTITY errorpatching.intro "Sebahagian Kemaskini tidak dapat dilaksanakan.
+ &brandShortName; akan cuba lagi dengan memuat turun Kemaskini lengkap.">
+
+<!ENTITY genericBackgroundError.label "&brandShortName; tidak dapat menentukan samada kemaskini tersedia. Sila
+ pastikan anda menggunakan versi terkini &brandShortName; dari:">
+
+<!ENTITY finishedPage.title "Kemaskini Sedia Dipasang">
+<!ENTITY finishedPage.text "Kemaskini akan dipasang selepas &brandShortName; mula semula. Anda
+ boleh mula semula &brandShortName; sekarang, atau terus mengunakannya dan mula semula kemudian.">
+
+<!ENTITY finishedBackgroundPage.text "Kemaskini keselamatan dan kestabilan untuk &brandShortName; telah
+ dimuat turun dan sedia untuk dipasang.">
+<!ENTITY finishedBackground.name "Kemaskini:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY finishedBackground.more "Kemaskini akan dipasang apabila &brandShortName; mula semula. Anda
+ boleh mula semula &brandShortName; sekarang, atau teruskan dan mula semula nanti.">
+<!ENTITY finishedBackground.moreElevated "Kemaskini ini memerlukan keizinan pentadbir. Kemaskini akan
+ dipasang apabila &brandShortName; bermula. Anda boleh mulakan semula
+ &brandShortName; sekarang, teruskan bekerja dan memulakan semula kemudian, atau menolak
+ pengemaskinian ini.">
+
+<!ENTITY update.details.label "Butiran">
+<!ENTITY update.installedOn.label "Dipasang pada:">
+<!ENTITY update.status.label "Status:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=%1$S %2$S %3$S nightly
+intro_major=Anda mahu menaiktarafkan ke %1$S %2$S sekarang?
+intro_minor=Pengemasikinian keselamatan dan kestabilan untuk %1$S boleh didapati:
+
+updateType_major=Versi Baru
+updateType_minor=Kemaskini Sekuriti
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=%S tidak dapat mengesahkan intergriti pakej kemaskini.
+resumePausedAfterCloseTitle=Kemaskini Perisian
+resumePausedAfterCloseMsg=Anda telah jedakan memuat turun kemaskini ini. Adakah anda mahu memuat turun kemaskini ini di latar belakang semasa anda terus menggunakan %S?
+updaterIOErrorTitle=Kemaskini Perisian Gagal
+updaterIOErrorMsg=Kemaskini tersebut tidak dapat dipasang. Sila pastikan bahawa tiada salinan %S lain sedang berjalan pada komputer anda, dan kemudian mula semula %S untuk mencuba sekali lagi.
+okButton=OK
+okButton.accesskey=O
+askLaterButton=Tanya kemudian
+askLaterButton.accesskey=A
+noThanksButton=Tidak, Terima kasih
+noThanksButton.accesskey=T
+updateButton_minor=Kemaskini %S
+updateButton_minor.accesskey=K
+updateButton_major=Dapatkan Versi Terbaru
+updateButton_major.accesskey=D
+backButton=Undur
+backButton.accesskey=U
+acceptTermsButton=Setuju Terma
+acceptTermsButton.accesskey=A
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Mula semula Kemudian
+restartLaterButton.accesskey=K
+restartNowButton=Mula semula %S
+restartNowButton.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=Memasang pada: %S
+
+statusFailed=Pemasangan Gagal
+pauseButtonPause=Jeda
+pauseButtonResume=Sambung
+hideButton=Sorok
+hideButton.accesskey=S
+
+applyingUpdate=Melaksanakan kemaskini…
+
+updatesfound_minor.title=Kemaskini Tersedia
+updatesfound_major.title=Versi Baru Wujud
+
+installSuccess=Kemaskini telah berjaya dipasang
+installPending=Pemasangan Belum Selesai
+patchApplyFailure=Kemaskini tidak dapat dipasang (gagal menerap tampalan)
+elevationFailure=Anda tidak ada izin yang diperlukan untuk memasang kemaskini ini. Sila hubungi pentadbir sistem anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused — 879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=dijeda — %S
+
+check_error-200=Kemaskini XML file malformed (200)
+check_error-403=akses ditolak (403)
+check_error-404=Kemaskini fail XML tidak ditemui (404)
+check_error-500=Ralat pelayan dalaman (500)
+check_error-2152398849=Gagal (sebab tidak diketahui)
+check_error-2152398861=Sambungan ditolak
+check_error-2152398862=Sambungan tamat masa
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Rangkaian di luar talian (pergi ke dalam talian)
+check_error-2152398867=Port tidak dibenarkan
+check_error-2152398868=Tiada data diterima (sila cuba lagi)
+check_error-2152398878=Kemaskini pelayan tidak ditemui (semak sambungan internet anda)
+check_error-2152398890=Pelayan proksi tidak ditemui (semak sambungan internet anda)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Rangkaian di luar talian (pergi ke dalam talian)
+check_error-2152398919=Pemindahan data telah terganggu (sila cuba lagi)
+check_error-2152398920=Sambungan proksi pelayan tidak diterima
+check_error-2153390069=Sijil telah tamat tempoh (sila ubah waktu sistem anda ke tarikh dan masa yang sepatutnya sekiranya ianya tidak betul)
+check_error-verification_failed=Integriti kemaskini tidak dapat disahkan
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY savedLogins.title "Log Masuk Tersimpan">
+
+<!ENTITY closebutton.label "Tutup">
+<!ENTITY closebutton.accesskey "u">
+
+<!ENTITY treehead.site.label "Laman">
+<!ENTITY treehead.username.label "Nama pengguna">
+<!ENTITY treehead.password.label "Kata laluan">
+<!ENTITY treehead.timeCreated.label "Pertama Digunakan">
+<!ENTITY treehead.timeLastUsed.label "Terakhir Digunakan">
+<!ENTITY treehead.timePasswordChanged.label "Terakhir Diubah">
+<!ENTITY treehead.timesUsed.label "Bilangan Digunakan">
+
+<!ENTITY remove.label "Buang">
+<!ENTITY remove.accesskey "B">
+
+<!ENTITY addLogin.label "Tambah Log masuk">
+<!ENTITY addLogin.accesskey "L">
+
+<!ENTITY import.label "Import…">
+<!ENTITY import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY searchFilter.label "Cari">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "C">
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY copySiteUrlCmd.label "Salin URL">
+<!ENTITY copySiteUrlCmd.accesskey "n">
+
+<!ENTITY copyPasswordCmd.label "Salin Kata Laluan">
+<!ENTITY copyPasswordCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY copyUsernameCmd.label "Salin Nama Pengguna">
+<!ENTITY copyUsernameCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY editPasswordCmd.label "Sunting Kata Laluan">
+<!ENTITY editPasswordCmd.accesskey "u">
+
+<!ENTITY editUsernameCmd.label "Sunting Nama Pengguna">
+<!ENTITY editUsernameCmd.accesskey "n">
+
+<!ENTITY launchSiteUrlCmd.label "Layari URL">
+<!ENTITY launchSiteUrlCmd.accesskey "L">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = Guna Pengurus Kata laluan untuk mengingati nilai ini.
+rememberPassword = Guna Pengurus Kata laluan untuk mengingati kata laluan ini.
+savePasswordTitle = Sahkan
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = Anda mahu %1$S menyimpan log masuk bagi %2$S?
+saveLoginMsgNoUser = Anda mahu %1$S menyimpan kata laluan bagi %2$S?
+saveLoginButtonAllow.label = Simpan
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Jangan Simpan
+saveLoginButtonDeny.accesskey = J
+updateLoginMsg = Adakah anda mahu kemaskini log masuk ini?
+updateLoginMsgNoUser = Adakah anda ingin kemaskini kata laluan ini?
+updateLoginButtonText = Kemaskini
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = Jangan kemaskini
+updateLoginButtonDeny.accesskey = J
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Adakah anda mahu mengingati kata laluan untuk "%1$S" pada %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Adakah anda mahu meingati kata laluan pada %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Tiada nama pengguna
+togglePasswordLabel=Papar kata laluan
+togglePasswordAccessKey2=p
+notNowButtonText = &Bukan Sekarang
+notifyBarNotNowButtonText = Bukan Sekarang
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = N
+neverForSiteButtonText = &Tidak Sesekali untuk Laman Ini
+notifyBarNeverRememberButtonText2 = Jangan Sesekali Simpan
+notifyBarNeverRememberButtonAccessKey2 = s
+rememberButtonText = &Ingat
+notifyBarRememberPasswordButtonText = Ingat Kata Laluan
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = R
+passwordChangeTitle = Sahkan Menukar Kata laluan
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Adakah anda ingin mengemaskini kata kunci yang disimpan untuk "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Adakah anda mahu mengemaskini kata kunci yang telah disimpan?
+notifyBarUpdateButtonText = Kemaskini Kata laluan
+notifyBarUpdateButtonAccessKey = U
+notifyBarDontChangeButtonText = Jangan Ubah
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey = D
+userSelectText2 = Pilih log masuk untuk dikemaskini:
+hidePasswords=Sorok Kata laluan
+hidePasswordsAccessKey=P
+showPasswords=Papar Kata laluan
+showPasswordsAccessKey=P
+noMasterPasswordPrompt=Adakah anda pasti mahu memaparkan kata laluan anda?
+removeAllPasswordsPrompt=Adakah anda pasti mahu mengalih keluar semua kata laluan?
+removeAllPasswordsTitle=Buang semua kata laluan
+removeLoginPrompt=Adakah anda pasti mahu membuang log masuk ini?
+removeLoginTitle=Buang log masuk
+loginsDescriptionAll2=Log masuk untuk laman web berikut disimpan dalam komputer anda
+loginsDescriptionFiltered=Log masuk berikut sepadan dengan carian anda:
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Tiada nama pengguna
+duplicateLoginTitle=Log masuk sudah wujud
+duplicateLogin=Sebuah log masuk salinan telah wujud.
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Sambungan ini tidak selamat. Log masuk di sini boleh terdedah kepada bahaya. %1$S
+insecureFieldWarningDescription3 = Log masuk pada halaman ini boleh dikompromi. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Ketahui Selanjutnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAll, removeAllShown):
+# removeAll and removeAllShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAll.label=Buang Semua
+removeAll.accesskey=S
+removeAllShown.label=Buang Semua Paparan
+removeAllShown.accesskey=S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menu Tandabuku
+BookmarksToolbarFolderTitle=Bar alatan Tandabuku
+OtherBookmarksFolderTitle=Tandabuku Lain
+TagsFolderTitle=Tag
+MobileBookmarksFolderTitle=Tandabuku Telefon
+
+OrganizerQueryHistory=Sejarah
+OrganizerQueryDownloads=Muat turun
+OrganizerQueryAllBookmarks=Semua Tandabuku
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hari ini
+finduri-AgeInDays-is-1=Semalam
+finduri-AgeInDays-is=%S hari yang lepas
+finduri-AgeInDays-last-is=%S hari yang lalu
+finduri-AgeInDays-isgreater=Lebih dari %S hari
+finduri-AgeInMonths-is-0=Bulan ini
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Lebih dari %S bulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(local files)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY pluginActivationWarning "Laman ini menggunakan plugin yang mungkin memperlahankan &brandShortName;.">
+<!ENTITY tapToPlayPlugin "Sentuh sini untuk aktifkan plugin.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin "Aktifkan plugin.">
+<!ENTITY checkForUpdates "Semak kemaskini…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label "Plugin ini telah disekat demi keselamatan anda.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label "Sorok plugin">
+<!ENTITY managePlugins "Urus plugin…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle "Muat semula halaman">
+<!ENTITY reloadPlugin.post " untuk mencuba lagi.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please "Hantar laporan ranap">
+<!ENTITY report.submitting "Menghantar laporan…">
+<!ENTITY report.submitted "Laporan ranap dihantar.">
+<!ENTITY report.disabled "Pelaporan ranap dinyahdayakan.">
+<!ENTITY report.failed "Penghantaran gagal.">
+<!ENTITY report.unavailable "Tiada laporan tersedia.">
+<!ENTITY report.comment "Tambah komen (komen disiarkan kepada umum)">
+<!ENTITY report.pageURL "Termasuk URL laman">
+
+<!ENTITY plugin.file "Fail">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME Jenis">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Dayakan mod selamat Adobe Flash">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Sekat isi kandung Flash berbahaya dan mengganggu">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Tambah Enjin Carian
+addEngineConfirmation=Tambah "%S" pada senarai enjin yang boleh sedia dalam bar pencarian ?\n\nFrom: %S
+addEngineAsCurrentText=Jadikan ini enjin carian se&masa
+addEngineAddButtonLabel=Tambah
+
+error_loading_engine_title=Ralat Memuat Turun
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S tidak dapat muat turun plugin yang dikehendaki dari:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S tidak dapat memasang plugin dikehendaki dari "%S" kerana enjin yang bernama sama telah wujud.
+
+error_invalid_engine_title=Ralat Pemasangan
+error_invalid_format_title=Format Tidak Sah
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=%1$S tidak dapat memasang enjin carian daripada: %2$S
+
+suggestion_label=Cadangan
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY crashReports.title "Laporan Ranap">
+<!ENTITY crashesUnsubmitted.label "Laporan Ranap Tidak Dihantar">
+<!ENTITY crashesSubmitted.label "Laporan Ranap Dihantar">
+<!ENTITY id.heading "ID Laporan">
+<!ENTITY dateCrashed.heading "Tarikh Ranap">
+<!ENTITY dateSubmitted.heading "Tarikh Dihantar">
+<!ENTITY noReports.label "Tiada laporan ranap yang telah dihantar.">
+<!ENTITY noConfig.label "Aplikasi ini belum ditetapkan untuk memaparkan laporan ranap. Keutamaan <code>breakpad.reportURL</code> mesti ditetapkan.">
+<!ENTITY clearAllReports.label "Buang Semua Laporan">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteconfirm.title=Adakah anda pasti?
+deleteconfirm.description=Semua laporan akan dihapuskan dan tidak boleh dibatalkan.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Pelapor Ranap
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=%s Pelapor Ranap
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=Aplikasi ini mempunya masalah dan ranap. \n\nMalangnya, pelapor ranap tidak dapat menghantarkan laporan untuk ranap ini. \n \nButirannya: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s ada masalah dan ranap.\n\n Malangnya, pelapor kerosakan tidak dapat menghantarkan laporan ranap.\n\nButirannya: %s
+CrashReporterSorry=Kami Meminta Maaf
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s mempunyai masalah dan ranap. \n\nUntuk membantu kami mendiagnosis dan memperbetulkan masalah tersebut, anda boleh menghantarkan. laporan ranap kepada kami.
+CrashReporterDefault=Aplikasi ini dilaksanakan selepas ranap untuk melaporkan kerosakan kepada penyedia aplikasi. Ini tidak sepatutnya terus dilaksanakan.
+Details=Butiran…
+ViewReportTitle=Kandungan Laporan
+CommentGrayText=Tambah komen (komen disiarkan kepada umum)
+ExtraReportInfo=Laporan ini juga mengandungi informasi teknikal tentang keadaan aplikasi sewaktu ia gagal.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Beritahu %s mengenai ranap ini supaya mereka boleh memperbetulkannya
+CheckIncludeURL=Sertakan alamat halaman saya sekarang
+CheckAllowEmail=Izinkan %s untuk menghubungi saya mengenai laporan ini
+EmailGrayText=Masukkan alamat e-mel anda di sini
+ReportPreSubmit2=Laporan ranap anda akan dihantar sebelum anda keluar atau mula semula.
+ReportDuringSubmit2=Laporan anda sedang dihantar...
+ReportSubmitSuccess=Laporan berjaya dihantar!
+ReportSubmitFailed=Masalah ditemui ketika laporan anda dihantar.
+ReportResubmit=Menghantar semula laporan yang gagal untuk dihantar sebelum ini…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Keluar %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Mula semula %s
+Ok=OK
+Close=Tutup
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID Ranap: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Anda boleh papar maklumat ranap ini di %s
+ErrorBadArguments=Aplikasi memberi hujah yang tidak sah.
+ErrorExtraFileExists=Aplikasai ini tidak meninggalkan sebuah fail data aplikasi.
+ErrorExtraFileRead=Tidak dapat membaca fail data applikasi.
+ErrorExtraFileMove=Tidak boleh ubah fail data aplikasi.
+ErrorDumpFileExists=Aplikasi ini tidak meninggalkan sebarang fail longgokan ranap.
+ErrorDumpFileMove=Tidak dapat memindahkan longgokan ranap.
+ErrorNoProductName=Aplikasi tidak dapat mengenali dirinya sendiri.
+ErrorNoServerURL=Aplikasi ini tidak menentukan pelayan pelapor ranap.
+ErrorNoSettingsPath=Tidak dapat mencari tetapan pelapor ranap.
+ErrorCreateDumpDir=Proses membuat direktori longgokan sementara tidak berjaya.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Versi %s yang anda sedang gunakan sudah lama tidak disokong. Laporan-laporan kerosakan sudah tidak diterima untuk versi ini. Sila pertimbangkan untuk menambahbaik kepada versi yang disokong.
+
--- /dev/null
+#define MOZ_LANG_TITLE Bahasa Melayu (ms)